1
00:00:19,505 --> 00:00:23,588
O QUE VÃO VER
É INSPIRADO EM ACONTECIMENTOS REAIS
2
00:00:28,921 --> 00:00:31,213
{\an8}Atirar a primeira pedra. Claro.
3
00:00:31,213 --> 00:00:34,505
{\an8}Mas é a minha história
e fiz tudo pelos motivos certos.
4
00:00:37,088 --> 00:00:40,921
{\an8}Ouçam. Não vou desvalorizar o que fizemos.
5
00:00:40,921 --> 00:00:42,213
{\an8}EX-DIRETOR EXECUTIVO
6
00:00:42,213 --> 00:00:45,296
{\an8}Não vou nomear ninguém,
tirando a Liza Drake.
7
00:00:47,088 --> 00:00:48,255
Ainda fala com ela?
8
00:00:48,255 --> 00:00:51,963
Bem, o que tem de ter em mente
é que, enfim,
9
00:00:51,963 --> 00:00:53,505
não somos a Purdue Pharma.
10
00:00:53,505 --> 00:00:54,921
Não matámos a América.
11
00:00:54,921 --> 00:00:58,963
Estamos em 2011. Na verdade,
nem fizemos parte da crise de opioides.
12
00:00:58,963 --> 00:01:01,255
O Lonafen nunca foi uma droga de rua.
13
00:01:02,005 --> 00:01:03,921
Mas as pessoas ouvem "fentanil"
14
00:01:03,921 --> 00:01:06,296
e perdem a noção das coisas.
15
00:01:06,296 --> 00:01:07,880
"Vendias fentanil?"
16
00:01:08,505 --> 00:01:10,088
Como se fosse o El Chapo.
17
00:01:11,588 --> 00:01:13,005
{\an8}Sabe quem usava fentanil?
18
00:01:13,005 --> 00:01:14,046
{\an8}EX-COMERCIAL
19
00:01:14,046 --> 00:01:16,421
A sua mãe. E foi o que me valeu
20
00:01:16,421 --> 00:01:19,921
quando a Liza me partiu toda
a nascer com aquela cabeçorra.
21
00:01:20,630 --> 00:01:22,171
A Liza Drake?
22
00:01:26,713 --> 00:01:27,546
{\an8}EX-MÉDICO
23
00:01:27,546 --> 00:01:28,630
{\an8}Ela inventou-me.
24
00:01:28,630 --> 00:01:31,671
{\an8}Às vezes, quis que morresse
num desastre de avião.
25
00:01:31,671 --> 00:01:35,880
Outras vezes, desejei que morresse
de forma mais lenta e dolorosa.
26
00:01:36,880 --> 00:01:40,213
A questão é que a Liza
se estava nas tintas
27
00:01:40,213 --> 00:01:41,505
para toda a gente.
28
00:01:42,755 --> 00:01:44,921
Era como família para mim.
29
00:01:45,505 --> 00:01:46,963
Que queres, Randy?
30
00:01:46,963 --> 00:01:49,546
- Não me hostilizes, Liza.
- Porquê?
31
00:01:49,546 --> 00:01:52,630
Estou a tentar agir a bem
para o bem da minha filha.
32
00:01:52,630 --> 00:01:53,713
"Minha filha".
33
00:01:53,713 --> 00:01:57,130
Adoro como o dizes.
Faz parecer que estiveste presente.
34
00:01:57,130 --> 00:01:59,380
- Como assim?
- Mas que porra?
35
00:01:59,380 --> 00:02:02,796
Traz a Phoebe para cá
e dou-te um a cada três fins de semana.
36
00:02:02,796 --> 00:02:05,296
Porquê? A Phoebe não quer. Nem tu.
37
00:02:05,296 --> 00:02:08,963
Aqui, ela tem uma bela casa,
com espaço e acesso à praia.
38
00:02:08,963 --> 00:02:10,463
E tu tens... um carro.
39
00:02:11,588 --> 00:02:12,588
Poupa-me.
40
00:02:13,421 --> 00:02:15,505
- Estás num bar?
- Não propriamente.
41
00:02:16,088 --> 00:02:17,380
- Liza!
- Tenho de ir.
42
00:02:17,380 --> 00:02:18,296
Liza...
43
00:02:48,338 --> 00:02:50,046
Pronto. Espera.
44
00:02:50,046 --> 00:02:51,213
Como ficamos?
45
00:02:52,130 --> 00:02:53,796
- Raios, Pete!
- Uma receita.
46
00:02:53,796 --> 00:02:56,088
- Cem microgramas.
- Culpa minha.
47
00:02:56,088 --> 00:02:58,755
- Cem microgramas!
- Não devia ter atendido.
48
00:02:58,755 --> 00:03:02,296
- Qual é o problema? Cem microgramas!
- Eu sei. Tem calma.
49
00:03:02,296 --> 00:03:03,713
- Jimmy!
- Vá lá, meu.
50
00:03:04,213 --> 00:03:06,505
- Ligas-me amanhã?
- É pouco provável.
51
00:03:06,505 --> 00:03:07,713
- Foda-se!
- Olá.
52
00:03:13,338 --> 00:03:16,171
Poupo-te o trabalho.
Não quero uma lap dance.
53
00:03:16,171 --> 00:03:18,255
Nem eu, só tinha de sair dali.
54
00:03:20,213 --> 00:03:23,421
- Não vou pagar por uma lap dance.
- Não a estou a vender.
55
00:03:23,421 --> 00:03:24,838
Queres fazer um jogo?
56
00:03:25,963 --> 00:03:29,630
Fazes um jogo comigo?
Aposto dez dólares em como te perfilo.
57
00:03:32,338 --> 00:03:37,505
Bem, podes tentar... mas aviso-te já
que pratiquei luta livre na secundária.
58
00:03:39,338 --> 00:03:40,588
Muito bem, então...
59
00:03:41,671 --> 00:03:45,255
Estás neste pardieiro,
logo, não trabalhas em finança.
60
00:03:48,880 --> 00:03:51,671
Diria seguros, mas os Ferragamos
são demasiado bons.
61
00:03:53,338 --> 00:03:54,463
Talvez vendas carros.
62
00:03:57,213 --> 00:03:58,380
Ou medicamentos.
63
00:04:01,463 --> 00:04:03,171
Ela tinha um dom para ler pessoas.
64
00:04:03,171 --> 00:04:05,713
Conseguia fazer-nos sentir compreendidos
65
00:04:05,713 --> 00:04:07,380
de uma forma poderosa.
66
00:04:07,380 --> 00:04:09,838
45 minutos depois,
perdemos dois mil dólares.
67
00:04:10,546 --> 00:04:12,588
De repente, antes de eu lhe bater,
68
00:04:12,588 --> 00:04:14,796
ele faz uma coisa assim.
69
00:04:14,796 --> 00:04:15,796
Um movimento.
70
00:04:15,796 --> 00:04:19,296
Mete a cabeça entre
as minhas pernas de puto de 13 anos
71
00:04:19,296 --> 00:04:21,130
e começa a fazer...
72
00:04:23,213 --> 00:04:24,671
Como a porra do Pac-Man.
73
00:04:24,671 --> 00:04:29,421
E apercebo-me de que aquele tipo afável
está a tentar,
74
00:04:29,421 --> 00:04:30,963
como direi,
75
00:04:32,338 --> 00:04:33,713
morder-me a pila.
76
00:04:33,713 --> 00:04:36,130
O teu pai tentou fazer-te isso?
77
00:04:36,130 --> 00:04:40,588
Não era meu pai.
Era um maldito... pai de acolhimento.
78
00:04:40,588 --> 00:04:42,338
Isso é horrível.
79
00:04:42,338 --> 00:04:44,213
É uma história horrível.
80
00:04:44,213 --> 00:04:46,838
Bem, tem um final feliz.
81
00:04:46,838 --> 00:04:49,630
Engoliu dois dentes
antes de levar a dele avante.
82
00:04:49,630 --> 00:04:50,546
A sério?
83
00:04:51,213 --> 00:04:52,046
Se faz favor!
84
00:04:53,380 --> 00:04:54,463
Ouve.
85
00:04:55,088 --> 00:04:58,755
Montes de idiotas devem dizer isto,
mas posso tirar-te daqui.
86
00:04:58,755 --> 00:05:01,380
Chega a casa inteiro e já chega. Está bem?
87
00:05:01,380 --> 00:05:03,588
- Destiny! Telefonema.
- Tenho de ir.
88
00:05:03,588 --> 00:05:06,088
Ouve. Eu gosto de ti. Está bem?
89
00:05:06,671 --> 00:05:07,755
Trabalha para mim.
90
00:05:08,963 --> 00:05:11,213
Meto-te cem mil no bolso este ano.
91
00:05:11,213 --> 00:05:12,546
- A sério?
- Sim.
92
00:05:13,963 --> 00:05:15,046
Telefonema!
93
00:05:15,046 --> 00:05:18,880
Se estiver a mentir, beijas-me
onde quiseres neste corpo perfeito.
94
00:05:19,463 --> 00:05:20,963
Destiny! Telefonema.
95
00:05:23,713 --> 00:05:28,213
MÁFIA DA DOR
96
00:05:38,838 --> 00:05:40,963
- O que aconteceu?
- Mãe, desculpa.
97
00:05:40,963 --> 00:05:41,880
Está tudo bem.
98
00:05:41,880 --> 00:05:43,463
- Desculpa.
- O que foi?
99
00:05:43,463 --> 00:05:45,963
Foi uma parvoíce e vão expulsar-nos.
100
00:05:45,963 --> 00:05:47,546
Ninguém vos vai expulsar.
101
00:05:47,546 --> 00:05:49,630
Está tudo bem. O que aconteceu?
102
00:05:49,630 --> 00:05:53,130
Lamento, Sra. Drake, mas se isto
não é um delito para expulsão,
103
00:05:53,130 --> 00:05:54,088
não sei o que é.
104
00:05:54,088 --> 00:05:55,713
Qual foi o delito?
105
00:05:55,713 --> 00:05:56,880
Escolha.
106
00:05:56,880 --> 00:05:59,505
Trazer artigos pirotécnicos ilegais
para a escola.
107
00:05:59,505 --> 00:06:01,421
Desculpe. Só para esclarecer,
108
00:06:01,421 --> 00:06:03,838
não eram artigos pirotécnicos nem ilegais.
109
00:06:03,838 --> 00:06:05,171
Comprei-os no Circle K.
110
00:06:05,171 --> 00:06:06,505
A questão não é essa.
111
00:06:06,505 --> 00:06:09,671
A sua filha pôs em risco
a segurança dos alunos.
112
00:06:09,671 --> 00:06:11,088
Raios!
113
00:06:11,088 --> 00:06:15,296
Posso discordar? Ninguém correu perigo.
Estavam do outro lado da rua.
114
00:06:15,296 --> 00:06:17,546
- Não estavam na escola.
- Falemos disso.
115
00:06:17,546 --> 00:06:19,630
Sair da escola sem autorização.
116
00:06:19,630 --> 00:06:22,713
Sim, é verdade.
E eu pesquisei no código disciplinar
117
00:06:22,713 --> 00:06:25,880
e pode deixar passar
com uma reprimenda, se quiser.
118
00:06:25,880 --> 00:06:27,588
Ou cinco dias de suspensão.
119
00:06:27,588 --> 00:06:28,505
Meu Deus!
120
00:06:29,421 --> 00:06:30,630
Aceita um dia só?
121
00:06:30,630 --> 00:06:33,838
Parece-me severo,
mas estou disposta a aceitar.
122
00:06:45,671 --> 00:06:46,546
Peço desculpa.
123
00:06:49,963 --> 00:06:52,338
Está tudo bem. Levantem a cabeça.
124
00:07:05,046 --> 00:07:07,671
- Três dias?
- Pois é. Ela ia expulsá-las.
125
00:07:07,671 --> 00:07:10,588
- Até é um bom resultado.
- É um pesadelo.
126
00:07:11,130 --> 00:07:13,630
- Quem cuidará delas?
- Não olhem para mim.
127
00:07:14,546 --> 00:07:16,171
Ninguém está a olhar, Jeff.
128
00:07:16,171 --> 00:07:18,588
Na verdade, podes...
129
00:07:18,588 --> 00:07:21,255
Vai correr tudo bem. Está bem?
130
00:07:21,255 --> 00:07:24,755
Demitiram-me por abandonar o turno,
vou estar por cá.
131
00:07:24,755 --> 00:07:26,380
Foi rápido. Mesmo para ti.
132
00:07:26,380 --> 00:07:28,588
Insultas-me e rebaixas-me...
133
00:07:28,588 --> 00:07:31,838
Olha, disseste uma semana.
Passaram dois meses.
134
00:07:31,838 --> 00:07:35,463
Desculpa o desgaste no sofá
que tens na garagem. Está bem?
135
00:07:35,463 --> 00:07:37,421
E nem vou falar do dinheiro.
136
00:07:37,421 --> 00:07:40,255
Acabaste de falar. Vais recebê-lo.
137
00:07:40,255 --> 00:07:42,880
- Está bem? Vais recebê-lo.
- Boa! Ótimo!
138
00:07:43,546 --> 00:07:44,921
- Como?
- Em breve.
139
00:07:44,921 --> 00:07:46,463
Acontece, Andy,
140
00:07:46,463 --> 00:07:49,963
que eu e a tua irmã
vamos ganhar bom dinheiro em breve.
141
00:07:49,963 --> 00:07:51,713
Porreiro!
142
00:07:52,505 --> 00:07:54,921
Pornografia virtual? Roubo de identidade?
143
00:07:54,921 --> 00:07:59,463
A Liza inventou uma coisa muito gira
para promover os produtos para a pele.
144
00:07:59,463 --> 00:08:01,963
- Tão inteligente. Tão criativa.
- Não.
145
00:08:01,963 --> 00:08:05,421
Vou mostrar, é incrível. É uma aplicação.
146
00:08:05,421 --> 00:08:06,921
DRAKE - CUIDADOS DE PELE
147
00:08:07,505 --> 00:08:09,046
Vai ter uma coisinha
148
00:08:09,046 --> 00:08:12,796
{\an8}para tirar uma foto do rosto e carregá-la.
149
00:08:12,796 --> 00:08:17,213
Analisa o tipo de pele e cria o tratamento
com os produtos da mãe. É fixe.
150
00:08:18,296 --> 00:08:21,171
- Deve ter levado horas.
- Na verdade, sim.
151
00:08:21,171 --> 00:08:23,546
E a parte técnica é o mais importante.
152
00:08:23,546 --> 00:08:26,171
É como design de interiores, telemedicina.
153
00:08:26,171 --> 00:08:28,046
Agora és génio da tecnologia?
154
00:08:28,046 --> 00:08:30,380
Liza, a tua vida está de rastos.
155
00:08:30,380 --> 00:08:32,671
- Vai-te foder, Andy!
- Sabes que mais?
156
00:08:32,671 --> 00:08:34,005
Sai da minha casa!
157
00:08:34,005 --> 00:08:36,630
- Está bem!
- Chega! Não aguento mais!
158
00:08:38,296 --> 00:08:39,713
- Não é a sério.
- É.
159
00:08:39,713 --> 00:08:41,880
- Não...
- Faz as malas. És a próxima.
160
00:09:02,963 --> 00:09:03,796
Meu Deus!
161
00:09:14,713 --> 00:09:16,463
Olá.
162
00:09:23,171 --> 00:09:24,421
Anda, querida.
163
00:09:53,421 --> 00:09:54,255
Olá.
164
00:10:08,671 --> 00:10:10,421
... teríamos ido para a prisão.
165
00:10:10,421 --> 00:10:12,463
- Mas a minha mãe...
- Phoebe...
166
00:10:12,463 --> 00:10:14,671
É a minha mãe. Ela convenceu-a.
167
00:10:14,671 --> 00:10:16,171
Foi só uma suspensão.
168
00:10:16,171 --> 00:10:17,671
Hora de ir dormir. Anda.
169
00:10:17,671 --> 00:10:18,838
Este é o Sidney.
170
00:10:19,713 --> 00:10:20,630
Trabalha em barcos.
171
00:10:20,630 --> 00:10:23,630
- Caiu de um e partiu o braço.
- Está bem.
172
00:10:23,630 --> 00:10:25,671
Sim, entre outras proezas.
173
00:10:25,671 --> 00:10:26,880
Olá, sou a Camille.
174
00:10:26,880 --> 00:10:29,838
- Estão a mudar-se para cá?
- Sim. Ali ao fundo.
175
00:10:29,838 --> 00:10:31,713
Sabem que mais?
176
00:10:31,713 --> 00:10:33,171
Tenho algo para vocês.
177
00:10:33,838 --> 00:10:34,713
Olá.
178
00:10:34,713 --> 00:10:38,255
Conhecemos a famosa Phoebe
que ateou fogo à escola.
179
00:10:38,255 --> 00:10:40,296
Foi só à mata.
180
00:10:40,296 --> 00:10:42,838
De vez em quando, aquilo tem de arder.
181
00:10:42,838 --> 00:10:44,921
- O círculo da vida, não é?
- Sim.
182
00:10:44,921 --> 00:10:47,380
- Bem-vindas ao Bloco-D.
- Obrigada.
183
00:10:48,005 --> 00:10:50,046
Isto é muito barulhento?
184
00:10:50,046 --> 00:10:51,463
- Um pouco.
- Certo.
185
00:10:53,630 --> 00:10:55,005
- Fixe.
- Não é preciso.
186
00:10:55,005 --> 00:10:57,046
Eu tenho um cobertor. Obrigada.
187
00:10:57,046 --> 00:10:58,171
É uma manta.
188
00:10:58,171 --> 00:11:00,088
Obrigada, não podemos aceitar.
189
00:11:01,046 --> 00:11:01,880
Aceitem.
190
00:11:01,880 --> 00:11:04,713
Ela está numa fase de Robin dos Bosques
191
00:11:04,713 --> 00:11:06,421
e acha que somos os ricos.
192
00:11:06,421 --> 00:11:07,380
Está bem.
193
00:11:07,380 --> 00:11:09,796
- Claro. Aceita. Obrigada.
- Sim.
194
00:11:09,796 --> 00:11:10,880
Obrigada.
195
00:11:10,880 --> 00:11:13,088
- Obrigada por isto.
- Sim, obrigada.
196
00:11:13,088 --> 00:11:15,046
- Agradece o sumo.
- Obrigada.
197
00:11:15,046 --> 00:11:17,463
- Foi um prazer.
- Qualquer coisa, digam.
198
00:11:17,463 --> 00:11:19,130
Ela faz tudo por um sumo.
199
00:11:19,963 --> 00:11:20,880
Adeus.
200
00:11:24,296 --> 00:11:25,713
- Pronto.
- Obrigada.
201
00:11:25,713 --> 00:11:27,380
Entala isso aí!
202
00:11:27,380 --> 00:11:29,171
- Sentes-te bem?
- Sim. E tu?
203
00:11:29,171 --> 00:11:30,255
- Sim.
- Está bem.
204
00:11:38,546 --> 00:11:39,963
Queres salada de cinema?
205
00:11:40,755 --> 00:11:41,671
Está bem.
206
00:11:42,463 --> 00:11:43,796
Passa-me o comando.
207
00:12:31,880 --> 00:12:33,963
Não vou desistir de mim.
208
00:12:36,130 --> 00:12:38,546
Não vou desistir dos meus sonhos.
209
00:12:41,505 --> 00:12:43,921
Farei a minha vida valer a pena.
210
00:12:57,755 --> 00:12:59,005
Olá, Sr. Brenner.
211
00:12:59,005 --> 00:13:00,088
É a Liza Drake.
212
00:13:00,088 --> 00:13:03,296
Tive o prazer de o conhecer ontem.
213
00:13:03,296 --> 00:13:05,255
Espero que esteja bem.
214
00:13:06,171 --> 00:13:11,588
Estou a ligar por causa
da oferta de emprego que me fez ontem.
215
00:13:11,588 --> 00:13:13,963
Se pudesse ligar-me para este número
216
00:13:13,963 --> 00:13:18,171
seria maravilhoso.
Espero que tenha um excelente dia.
217
00:13:18,171 --> 00:13:19,338
E...
218
00:13:19,338 --> 00:13:20,421
Pronto, adeus.
219
00:13:54,546 --> 00:13:55,505
Mãe.
220
00:13:55,505 --> 00:13:58,588
Tu vais ultrapassar isto.
221
00:13:58,588 --> 00:14:00,213
Sim, vais.
222
00:14:01,380 --> 00:14:02,588
Tu és assim.
223
00:14:05,796 --> 00:14:07,296
Não se trata de dinheiro.
224
00:14:08,296 --> 00:14:12,463
Quer dizer, é,
porque vai apoiar a maior IPO do ano.
225
00:14:13,838 --> 00:14:14,796
Do que se trata?
226
00:14:16,546 --> 00:14:18,796
Quando se aposentar e olhar para trás,
227
00:14:18,796 --> 00:14:21,671
poderá dizer: "Não fui um mero banqueiro.
228
00:14:22,796 --> 00:14:24,005
Fui um herói."
229
00:14:24,005 --> 00:14:27,505
Se é tão bom, porque é que têm
menos de 1 % do mercado?
230
00:14:27,505 --> 00:14:29,921
Não temos dinheiro para competir.
231
00:14:29,921 --> 00:14:30,838
{\an8}A CONCORRÊNCIA
232
00:14:30,838 --> 00:14:34,963
{\an8}Eis a Praxiom. Lideram nos analgésicos
com um chupa-chupa de fentanil
233
00:14:34,963 --> 00:14:38,421
tão tóxico e ineficaz
que é nosso dever moral lixá-los.
234
00:14:38,421 --> 00:14:41,838
Faz apodrecer os dentes
e leva 45 minutos a fazer efeito.
235
00:14:41,838 --> 00:14:43,921
O Lonafen demora cinco.
236
00:14:43,921 --> 00:14:46,338
Somos como os fuzileiros navais.
237
00:14:46,338 --> 00:14:50,088
E se tem os ossos a arder por ter cancro,
cinco minutos são uma bênção.
238
00:14:50,088 --> 00:14:53,005
Mas o vosso spray Binaca
é fentanil, não é?
239
00:14:54,005 --> 00:14:55,255
O que destruiu o Ohio?
240
00:14:55,255 --> 00:14:57,505
Não. O estudo do Hartigan
241
00:14:57,505 --> 00:15:00,630
revela um risco de dependência
e overdose em menos de 1 %.
242
00:15:01,296 --> 00:15:03,755
O passivo atual da Zanna é de 35 milhões?
243
00:15:05,046 --> 00:15:07,296
Na verdade, eram 80 milhões.
244
00:15:07,296 --> 00:15:09,046
Tudo do bolso deste tipo,
245
00:15:09,046 --> 00:15:11,630
o Dr. Jack Neel,
o multimilionário mais peludo.
246
00:15:11,630 --> 00:15:14,296
Vendo a previsão de penetração de mercado
247
00:15:14,296 --> 00:15:17,463
pós-IPO de 22, talvez até 26 %...
248
00:15:17,463 --> 00:15:20,963
Em breve falido
graças a esta fábrica de tretas,
249
00:15:20,963 --> 00:15:22,463
o nosso CEO, Eric Paley.
250
00:15:22,463 --> 00:15:24,338
Prevemos um valor de mil milhões.
251
00:15:24,338 --> 00:15:28,005
Verão no comunicado à SEC
que a informação aos médicos
252
00:15:28,005 --> 00:15:30,505
enfrenta desafios de capitalização...
253
00:15:30,505 --> 00:15:32,380
Brent Larkin, VP de marketing,
254
00:15:32,380 --> 00:15:35,046
uma víbora contratada pela capacidade
255
00:15:35,046 --> 00:15:38,005
de convencer a comprar
o oposto do que ele vende.
256
00:15:38,005 --> 00:15:41,046
Passámos o último ano
a competir pelo cargo de COO.
257
00:15:41,046 --> 00:15:42,838
Dez milhões gastos em marketing
258
00:15:42,838 --> 00:15:44,880
podem gerar um nível de aceitação
259
00:15:44,880 --> 00:15:47,005
de médicos, doentes e terceiros
260
00:15:47,005 --> 00:15:48,213
para ser rentável.
261
00:15:49,630 --> 00:15:50,671
Lamento.
262
00:15:51,255 --> 00:15:53,921
Isso até podia esguichar Jesus líquido.
263
00:15:53,921 --> 00:15:55,463
Ninguém o receita.
264
00:15:55,463 --> 00:15:58,213
Nesta fase, para ter o que quer,
265
00:15:58,213 --> 00:16:01,296
terá de vender a patente
a quem tenha estofo para o promover.
266
00:16:02,963 --> 00:16:03,796
Desculpem.
267
00:16:03,796 --> 00:16:04,713
MIÚDA DO STRIP
268
00:16:07,421 --> 00:16:08,255
Não é?
269
00:16:13,546 --> 00:16:14,380
Quem é aquela?
270
00:16:14,880 --> 00:16:17,713
É uma comercial da J&J. Com licença.
271
00:16:19,338 --> 00:16:21,421
Não suspendemos as contratações?
272
00:16:22,005 --> 00:16:25,588
Sr. Brenner, Liza Drake.
Desculpe aparecer sem avisar.
273
00:16:25,588 --> 00:16:28,255
- Tentei ligar...
- O cartão não tinha endereço.
274
00:16:28,255 --> 00:16:31,713
Liguei para a Secretaria de Estado
da Florida e informaram-me.
275
00:16:31,713 --> 00:16:34,838
Estive a pensar.
Gostaria de aceitar a sua oferta.
276
00:16:37,171 --> 00:16:38,046
Tem um CV?
277
00:16:38,046 --> 00:16:38,963
- Sim.
- Venha.
278
00:16:51,838 --> 00:16:55,505
- Só dois anos na secundária?
- Saí para trabalhar em vendas.
279
00:16:55,505 --> 00:16:57,713
- Cutco? Facas de cozinha?
- Sim!
280
00:16:57,713 --> 00:17:00,255
E também outros tipos de facas.
281
00:17:01,505 --> 00:17:03,463
Amway, Avon, Mary Kay.
282
00:17:04,171 --> 00:17:06,838
Presidente da Green Rock Enterprises.
O que é isso?
283
00:17:06,838 --> 00:17:10,005
O modelo era transformar dejetos de suínos
284
00:17:10,005 --> 00:17:11,963
em placas acartonadas sustentáveis.
285
00:17:13,421 --> 00:17:14,588
Era muito porreiro.
286
00:17:14,588 --> 00:17:17,588
- Pladur feito de esterco de porco seco?
- Quase.
287
00:17:18,213 --> 00:17:20,505
Teve um restaurante em Savannah?
Como correu?
288
00:17:20,505 --> 00:17:21,921
Vai bem.
289
00:17:21,921 --> 00:17:24,255
Está a dar bom dinheiro ao meu ex.
290
00:17:28,088 --> 00:17:30,005
Vá lá, dê-me uma oportunidade.
291
00:17:31,005 --> 00:17:32,171
Só uma, por favor.
292
00:17:33,505 --> 00:17:34,921
Vá lá. Uma oportunidade.
293
00:17:38,005 --> 00:17:39,755
- Tem isto em Word?
- Sim.
294
00:17:41,421 --> 00:17:42,421
Aqui tem.
295
00:17:46,755 --> 00:17:49,880
EXPERIÊNCIA
ASSISTENTE DE PESQUISA BIOQUÍMICA
296
00:17:56,255 --> 00:17:59,088
LICENCIATURA EM BIOQUÍMICA
297
00:18:04,421 --> 00:18:08,921
DOR E LUCRO
298
00:18:08,921 --> 00:18:12,005
DISTINÇÕES: CUM LAUDE EM CIÊNCIAS
299
00:18:17,463 --> 00:18:20,505
Bio... Cum laude bio... Eu não...
300
00:18:21,963 --> 00:18:23,421
DOUTORADA
301
00:18:23,421 --> 00:18:25,421
Doutorada. Mal fiz a secundária.
302
00:18:25,421 --> 00:18:27,005
- Venha.
- Céus!
303
00:18:34,130 --> 00:18:36,171
- Pete, podemos falar?
- Venha.
304
00:18:36,755 --> 00:18:38,046
- Desculpa.
- Dr. Neel!
305
00:18:38,546 --> 00:18:40,963
- Apresento-lhe a Liza Drake.
- Olá!
306
00:18:42,130 --> 00:18:42,963
Olá.
307
00:18:42,963 --> 00:18:45,755
Li o seu artigo na Pharma Quarterly. Foi...
308
00:18:45,755 --> 00:18:47,338
Sou uma grande fã.
309
00:18:47,338 --> 00:18:49,005
É muito gentil.
310
00:18:49,005 --> 00:18:50,046
Muito prazer.
311
00:18:56,338 --> 00:18:57,421
Está bem.
312
00:18:57,421 --> 00:18:59,421
- O prazer é meu.
- Claro. Sim.
313
00:19:00,713 --> 00:19:01,546
Bem...
314
00:19:02,796 --> 00:19:03,713
É a sua esposa?
315
00:19:04,421 --> 00:19:05,755
Lindo sorriso.
316
00:19:05,755 --> 00:19:06,963
Sim. Obrigado.
317
00:19:06,963 --> 00:19:08,671
Deduzo que conheça a história?
318
00:19:08,671 --> 00:19:11,713
- Adoraria ouvi-la de si.
- Bem...
319
00:19:12,755 --> 00:19:14,546
Fomos casados durante 40 anos
320
00:19:14,546 --> 00:19:19,213
e a Zanna era um sopro de vida para mim.
321
00:19:19,213 --> 00:19:20,130
Era mesmo.
322
00:19:21,380 --> 00:19:22,255
Sim.
323
00:19:22,838 --> 00:19:25,755
Mas diagnosticaram-lhe cancro do fígado
324
00:19:25,755 --> 00:19:28,630
e, apesar de eu aceitar
que ela fosse morrer,
325
00:19:29,921 --> 00:19:33,296
o facto de ela ir morrer não só com dor
326
00:19:34,255 --> 00:19:35,296
mas com medo da dor,
327
00:19:36,338 --> 00:19:37,546
isso não podia aceitar.
328
00:19:39,171 --> 00:19:41,171
Por isso criei o Lonafen,
329
00:19:41,171 --> 00:19:45,671
para dar a outros doentes com cancro
a ajuda que não dei à minha esposa.
330
00:19:47,130 --> 00:19:47,963
Certo.
331
00:19:47,963 --> 00:19:51,380
Para que fique claro,
vai juntar-se a um esforço condenado.
332
00:19:52,213 --> 00:19:54,130
Sim. Sem arrependimentos.
333
00:19:54,130 --> 00:19:56,130
Se temos de afundar o barco,
334
00:19:56,130 --> 00:19:58,755
apontemos para um icebergue
em que creiamos.
335
00:19:59,713 --> 00:20:04,963
De qualquer modo, eu não podia estar
em melhores mãos que as do capitão Pete.
336
00:20:04,963 --> 00:20:05,921
Obrigado.
337
00:20:06,713 --> 00:20:07,546
De nada.
338
00:20:08,421 --> 00:20:11,171
Bem... Aqui está o meu currículo,
se o quiser.
339
00:20:11,171 --> 00:20:12,588
Não precisamos disso.
340
00:20:14,005 --> 00:20:15,713
- Fantástico.
- Muito bem.
341
00:20:15,713 --> 00:20:16,796
Estou contratada?
342
00:20:17,630 --> 00:20:19,380
- Sim.
- Vemo-nos por aí.
343
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
Pronto, chefe.
344
00:20:21,005 --> 00:20:23,171
- Vai sair-se muito bem.
- Obrigada.
345
00:20:23,171 --> 00:20:24,880
- Bom trabalho, Pete.
- Obrigado.
346
00:20:25,380 --> 00:20:28,421
- Não referiu o icebergue.
- Ele é dramático.
347
00:20:28,421 --> 00:20:30,380
- É só uma fase má.
- Mentiu-me.
348
00:20:30,380 --> 00:20:33,588
- Pois, trabalho em vendas.
- O tal fármaco é morfina?
349
00:20:33,588 --> 00:20:34,755
- Superaspirina?
- Para.
350
00:20:34,755 --> 00:20:36,755
- Brent.
- Olá, sou a Liza Drake.
351
00:20:37,630 --> 00:20:41,963
- As contratações estão suspensas.
- Diz ao Dr. Neel. Ele contratou-a.
352
00:20:44,338 --> 00:20:45,463
São 7,60 à hora.
353
00:20:45,463 --> 00:20:47,338
As deslocações saem do seu bolso.
354
00:20:47,921 --> 00:20:48,838
Tem uma semana.
355
00:20:49,963 --> 00:20:52,671
- Uma semana para quê?
- Inventar um médico.
356
00:20:52,671 --> 00:20:54,213
O que significa isso?
357
00:20:54,213 --> 00:20:57,296
Convencer um médico a receitar o fármaco.
Só uma receita.
358
00:20:57,296 --> 00:20:58,213
Caso contrário?
359
00:20:59,046 --> 00:21:00,046
És despedida.
360
00:21:00,046 --> 00:21:03,588
Nada de estabilidade
e o salário base é metade do que eu...
361
00:21:03,588 --> 00:21:05,505
O base é para palermas.
362
00:21:05,505 --> 00:21:08,880
As comissões é que rendem.
Sabes quanto cobramos por receita?
363
00:21:08,880 --> 00:21:10,130
- Quanto?
- 40 mil.
364
00:21:10,130 --> 00:21:11,588
- Por ano?
- Mês.
365
00:21:13,963 --> 00:21:16,796
Posso ganhar 48 mil por ano
com um paciente?
366
00:21:16,796 --> 00:21:18,463
Ou meio milhão com dez.
367
00:21:18,463 --> 00:21:19,671
Isso é a sério?
368
00:21:19,671 --> 00:21:22,005
Depende de ti. Comes o que matas.
369
00:21:22,505 --> 00:21:25,963
Há um bilhete de lotaria
debaixo de mil rejeições
370
00:21:25,963 --> 00:21:29,171
e tens de ter a garra e a coragem
para ir lá escavá-lo.
371
00:21:29,171 --> 00:21:30,421
Eu percebo.
372
00:21:32,421 --> 00:21:34,338
Aproveita. Não me envergonhes.
373
00:21:36,505 --> 00:21:38,880
O Lonafen é um fármaco revolucionário
374
00:21:38,880 --> 00:21:41,421
para tratar a dor oncológica aguda.
375
00:21:41,421 --> 00:21:45,671
Um ensaio independente de dois anos
no Massachusetts General Hospital,
376
00:21:45,671 --> 00:21:48,005
conduzido pelo Dr. Elliot Hartigan,
377
00:21:48,005 --> 00:21:50,880
concluiu que os riscos
de overdose e dependência
378
00:21:50,880 --> 00:21:54,213
em pacientes tratados com Lonafen
era inferior a 1 %.
379
00:21:55,005 --> 00:21:58,296
O Lonafen é o primeiro spray
de fentanil sublingual do mundo.
380
00:21:58,296 --> 00:22:02,088
É aplicado sob a língua,
sendo absorvido pela artéria sublingual
381
00:22:02,088 --> 00:22:04,880
para a corrente sanguínea
em cinco minutos.
382
00:22:04,880 --> 00:22:08,296
É o alívio mais rápido sem agulha
para um paciente.
383
00:22:09,255 --> 00:22:12,213
- O que estás a fazer?
- Quando sentem dor aguda...
384
00:22:12,213 --> 00:22:14,255
É um fórum de comerciais de fármacos.
385
00:22:14,255 --> 00:22:17,588
"Truques e dicas para se iniciar
na venda farmacêutica?"
386
00:22:17,588 --> 00:22:18,505
Muito bem.
387
00:22:19,005 --> 00:22:21,963
- "Caro novata: uma blusa decotada..."
- Não.
388
00:22:22,796 --> 00:22:24,213
- "... e sutiã push-up..."
- Não!
389
00:22:24,213 --> 00:22:26,630
"... têm sido o padrão nos últimos 20 anos."
390
00:22:26,630 --> 00:22:28,588
- Não! Para!
- Não!
391
00:22:28,588 --> 00:22:30,546
Tens de ouvir isto. Está bem?
392
00:22:31,880 --> 00:22:32,838
Meu Deus!
393
00:22:33,671 --> 00:22:35,963
"Vá para a farmácia do hospital,
394
00:22:35,963 --> 00:22:38,546
dispa-se e espere de joelhos pelo médico..."
395
00:22:38,546 --> 00:22:40,213
É absurdo. És uma criança.
396
00:22:40,213 --> 00:22:42,213
Não te quero a ler estas coisas!
397
00:22:42,213 --> 00:22:43,505
Não!
398
00:22:43,505 --> 00:22:44,463
Para.
399
00:22:44,463 --> 00:22:45,755
Não tem piada?
400
00:22:46,963 --> 00:22:50,380
"O médico nojento
está a meter-se comigo..." Pronto, chega.
401
00:22:50,380 --> 00:22:52,713
Obrigada. Deixa isto com a mãe.
402
00:22:52,713 --> 00:22:54,213
Não, dá cá...
403
00:22:54,213 --> 00:22:56,755
Não é para ti.
404
00:22:56,755 --> 00:22:58,463
Não voltes a fazer isso.
405
00:22:58,463 --> 00:22:59,380
Desculpa.
406
00:23:00,130 --> 00:23:01,338
Deixa-me concentrar.
407
00:23:01,338 --> 00:23:02,296
Está bem.
408
00:23:05,088 --> 00:23:05,963
Abre a mala.
409
00:23:05,963 --> 00:23:08,046
LAVANDARIA
ALTERAÇÕES E CONSERTOS
410
00:23:08,046 --> 00:23:09,963
ROUPA SOB MEDIDA
REPARAÇÃO DE CALÇADO
411
00:23:13,380 --> 00:23:14,338
O que tem a caixa?
412
00:23:17,088 --> 00:23:18,046
Que cheiro é este?
413
00:23:18,046 --> 00:23:20,213
Lasanha de espinafre e tarte de maçã.
414
00:23:20,213 --> 00:23:23,338
- Temos de levar almoço.
- Este é o Pete.
415
00:23:23,338 --> 00:23:25,046
- Olá.
- Não estás na escola?
416
00:23:25,046 --> 00:23:26,380
- Fui expulsa.
- Suspensa.
417
00:23:26,380 --> 00:23:27,630
- Por quê?
- Fogo posto.
418
00:23:27,630 --> 00:23:28,546
Nada disso.
419
00:23:28,546 --> 00:23:30,130
- Muito fixe.
- Para onde?
420
00:23:52,505 --> 00:23:53,880
Clínica da Dor de Lakeland.
421
00:23:53,880 --> 00:23:57,588
Covil do Dr. Nathan Lydell,
um homem que vale nove milhões.
422
00:23:58,171 --> 00:24:00,421
Foi quanto receitou para a concorrência.
423
00:24:01,463 --> 00:24:03,546
Caramba, que figura!
424
00:24:04,213 --> 00:24:06,630
Aquele é o homem dos nove milhões.
425
00:24:12,005 --> 00:24:14,046
É mais seguro do que a aspirina.
426
00:24:14,046 --> 00:24:17,088
Como atua mais rápido,
reduzem outros analgésicos.
427
00:24:17,088 --> 00:24:18,880
Para não estarem tão pedrados.
428
00:24:18,880 --> 00:24:21,255
Para estarem aqui, presentes, certo?
429
00:24:21,255 --> 00:24:23,755
"É uma dádiva, uma bênção."
É isso que ouvimos.
430
00:24:23,755 --> 00:24:26,838
Dos doentes e das famílias.
O que diz, doutor?
431
00:24:28,796 --> 00:24:30,171
Incrível.
432
00:24:30,171 --> 00:24:34,213
Se tiver doentes em mente,
podemos deixar cupões. Depois voltamos...
433
00:24:34,213 --> 00:24:36,338
Não, isto. Como se chama?
434
00:24:37,296 --> 00:24:38,380
Tarte de maçã.
435
00:24:39,880 --> 00:24:41,213
Truz-truz.
436
00:24:41,213 --> 00:24:42,880
Ela está viva.
437
00:24:44,046 --> 00:24:45,505
Não recebeste o telefonema?
438
00:24:46,588 --> 00:24:49,088
Nate. Desculpa.
439
00:24:49,088 --> 00:24:51,880
Estávamos num seminário
nas Turcas e Caicos,
440
00:24:51,880 --> 00:24:54,005
mas, para a próxima, vais comigo.
441
00:24:55,463 --> 00:24:57,713
Anda, tenho muito para te contar.
442
00:24:57,713 --> 00:24:59,130
Vamos para a tua sala.
443
00:25:10,671 --> 00:25:12,255
Pensava que tinha corrido bem.
444
00:25:12,255 --> 00:25:14,088
Não importa. A Praxiom domina-o.
445
00:25:14,088 --> 00:25:15,838
Porque ela trouxe macarons?
446
00:25:16,463 --> 00:25:19,630
Porque lhe faz lembrar
uma paixoneta da secundária,
447
00:25:19,630 --> 00:25:21,421
mas, agora, é ele quem manda.
448
00:25:27,213 --> 00:25:30,838
O seu latte duplo.
Queria falar de novo sobre o Lonafen.
449
00:25:30,838 --> 00:25:33,630
É o analgésico de ação mais rápida.
450
00:25:33,630 --> 00:25:36,130
- São cinco minutos...
- Depois falamos.
451
00:25:36,130 --> 00:25:39,130
45 minutos menos que o Xeraphen.
Sai a perder.
452
00:25:43,046 --> 00:25:44,963
A Dra. Chen tem a agenda cheia.
453
00:25:44,963 --> 00:25:48,296
Poderia mostrar-lhe
o ensaio clínico, por favor?
454
00:25:48,296 --> 00:25:50,296
Ou posso deixar-lhe uns destes.
455
00:25:50,296 --> 00:25:54,463
Temos tantas coisas giras.
Adoro estas canetas. São hilariantes.
456
00:25:54,463 --> 00:25:56,255
- De onde é?
- Zanna Therapeutics.
457
00:25:56,255 --> 00:25:57,380
Quer para os miúdos?
458
00:25:57,380 --> 00:26:01,130
Não! Não sabe
que a indústria baniu isto há anos?
459
00:26:02,838 --> 00:26:03,838
ALÍVIO DA DOR
460
00:26:06,671 --> 00:26:07,671
CONTROLO DA DOR
461
00:26:14,505 --> 00:26:17,338
Dr. Lanning, eu queria apresentar-lhe...
462
00:26:17,338 --> 00:26:20,296
Bom dia, doutor. Ele não demora.
463
00:26:20,296 --> 00:26:22,296
- Certo.
- Obrigada por esperar.
464
00:26:22,296 --> 00:26:23,380
Está bem.
465
00:26:27,838 --> 00:26:28,921
Não faz mal. Tentaste.
466
00:26:28,921 --> 00:26:30,130
Ela é horrível.
467
00:26:30,130 --> 00:26:31,046
Sim.
468
00:26:36,838 --> 00:26:37,671
Pheeb?
469
00:26:38,671 --> 00:26:39,588
Estás bem?
470
00:26:40,755 --> 00:26:42,338
- Sim, porquê?
- Estavas pasmada.
471
00:27:01,588 --> 00:27:03,630
Como vai isso? Olá.
472
00:27:04,296 --> 00:27:05,130
Olá.
473
00:27:05,130 --> 00:27:06,338
Desculpa. Então...
474
00:27:12,338 --> 00:27:13,171
Meu Deus!
475
00:27:13,671 --> 00:27:15,796
Está tudo bem. Ela está bem.
476
00:27:15,796 --> 00:27:18,463
Está tudo bem. Ela só precisa de espaço.
477
00:27:18,463 --> 00:27:20,171
Posso trazer-lhe algo?
478
00:27:20,171 --> 00:27:23,380
Está tudo bem.
Só está a ter uma convulsão.
479
00:27:23,380 --> 00:27:24,963
Pronto. Olha para a mãe.
480
00:27:24,963 --> 00:27:27,171
Olha para a mãe. Está tudo bem.
481
00:27:27,171 --> 00:27:29,130
Estou aqui contigo.
482
00:27:29,130 --> 00:27:31,130
Está tudo bem, querida.
483
00:27:34,546 --> 00:27:36,505
Então, Phoebe, tens um problema.
484
00:27:37,088 --> 00:27:38,838
Sim, tenho epilepsia.
485
00:27:38,838 --> 00:27:40,630
Epilepsia é um diagnóstico
486
00:27:40,630 --> 00:27:43,921
para "A Phoebe tem convulsões,
mas não sabemos porquê".
487
00:27:44,463 --> 00:27:46,421
Eu sei. É por isto.
488
00:27:47,005 --> 00:27:49,755
- É um tumor.
- Não é um tumor. Não é cancro.
489
00:27:50,588 --> 00:27:53,588
Chamamos-lhe MAV,
malformação arteriovenosa.
490
00:27:53,588 --> 00:27:55,588
É um emaranhado de vasos sanguíneos.
491
00:27:55,588 --> 00:27:58,963
Quando o sangue recua,
isto incha e tens uma convulsão.
492
00:28:00,880 --> 00:28:03,255
Então, o que fazemos?
493
00:28:03,255 --> 00:28:04,838
Nada, espero eu.
494
00:28:04,838 --> 00:28:07,880
Isto é pequeno, parece estável
495
00:28:07,880 --> 00:28:11,838
e, por vezes, as MAV de infância
resolvem-se durante a puberdade.
496
00:28:11,838 --> 00:28:12,755
Que nojo!
497
00:28:13,421 --> 00:28:14,921
E se não se resolver?
498
00:28:16,296 --> 00:28:17,963
Teremos de a retirar.
499
00:28:17,963 --> 00:28:20,880
A opção A, que é válida,
é uma craniotomia.
500
00:28:20,880 --> 00:28:22,671
Abrir o crânio da Phoebe
501
00:28:22,671 --> 00:28:25,255
e extrair o não-tumor com um boleador.
502
00:28:25,255 --> 00:28:26,421
Ou a opção B,
503
00:28:26,421 --> 00:28:28,880
uma cirurgia endoscópica pelo nariz.
504
00:28:28,880 --> 00:28:32,671
Baixo risco, pouco invasivo,
não temos de retrair o cérebro...
505
00:28:32,671 --> 00:28:33,796
O único problema:
506
00:28:33,796 --> 00:28:36,630
a opção sem boleador
não era coberta pela Medicaid.
507
00:28:36,630 --> 00:28:39,421
E não cobrem a opção endoscópica,
508
00:28:39,421 --> 00:28:42,005
a radioterapia
ou a terapia pós-operatória.
509
00:28:42,838 --> 00:28:44,088
Mas, por agora,
510
00:28:44,088 --> 00:28:46,338
a menos que sofras outra convulsão,
511
00:28:46,338 --> 00:28:50,046
tonturas, cefaleias,
não tens de cá vir durante seis meses.
512
00:28:51,088 --> 00:28:51,963
Entretanto,
513
00:28:51,963 --> 00:28:55,921
quero que descanses bastante
e tomes religiosamente a medicação.
514
00:28:55,921 --> 00:28:59,588
Mãe, tente ao máximo manter
tudo calmo e estável em casa.
515
00:29:15,380 --> 00:29:17,505
Não é para sempre. Dois meses, no máximo.
516
00:29:17,505 --> 00:29:20,046
- Arranjo um emprego, casa.
- Dois meses?
517
00:29:20,046 --> 00:29:22,255
Vai ser fantástico.
518
00:29:23,255 --> 00:29:24,421
Que estás a fazer?
519
00:29:25,338 --> 00:29:27,880
Pensei que estávamos
a fazer ruídos sem sentido.
520
00:29:27,880 --> 00:29:29,921
Tento fazer o melhor para ti.
521
00:29:29,921 --> 00:29:32,755
O melhor para mim? Vou viver com gente má.
522
00:29:32,755 --> 00:29:34,296
O teu pai não é mau.
523
00:29:34,296 --> 00:29:36,130
- A Diana é.
- Ela é porreira.
524
00:29:36,130 --> 00:29:37,713
Não é, mãe.
525
00:29:38,630 --> 00:29:40,838
Ela diz coisas más sobre ti.
526
00:29:40,838 --> 00:29:42,005
Sim? O que disse?
527
00:29:42,755 --> 00:29:44,421
- Ela...
- O que diz ela?
528
00:29:45,588 --> 00:29:46,421
Diz-me.
529
00:29:48,046 --> 00:29:49,421
Ela diz que és...
530
00:29:50,505 --> 00:29:54,671
... uma falhada, uma... sanguessuga
e que não sabes ser mãe.
531
00:29:57,630 --> 00:29:58,713
Que cabra!
532
00:30:04,296 --> 00:30:06,088
- Céus! Olá, Pete.
- Olá!
533
00:30:06,088 --> 00:30:10,088
Estou a ver o GPS do iPad.
Porque estás 50 km fora da zona?
534
00:30:10,088 --> 00:30:12,005
Aconteceu uma coisa e...
535
00:30:12,963 --> 00:30:15,921
Fui aos contactos todos. Nada. Por isso...
536
00:30:17,130 --> 00:30:19,755
Obrigada pela oportunidade.
Mando o iPad por correio?
537
00:30:19,755 --> 00:30:22,880
Não, inaceitável! Eu paguei cinco dias...
538
00:30:22,880 --> 00:30:26,046
E levei quatro a ser rejeitada
pelos peixes graúdos.
539
00:30:26,046 --> 00:30:28,213
Então, vai ser rejeitada de novo!
540
00:30:28,213 --> 00:30:30,255
És minha até às cinco da tarde!
541
00:30:30,255 --> 00:30:32,588
Vou levar a Phoebe para Savannah.
542
00:30:32,588 --> 00:30:35,005
E Savannah não vai a lado nenhum.
543
00:30:35,005 --> 00:30:39,380
Vais trabalhar até às cinco da tarde
ou eu destruo a tua vida!
544
00:30:39,380 --> 00:30:41,755
Vou arrastar-te pelo tribunal. Vou...
545
00:30:42,380 --> 00:30:43,213
Está lá?
546
00:30:48,130 --> 00:30:49,296
O que vamos fazer?
547
00:30:49,296 --> 00:30:52,796
Vamos só relaxar
durante 12 minutos. Está bem?
548
00:30:53,421 --> 00:30:55,421
- Porquê?
- Para eu não ser processada.
549
00:30:56,130 --> 00:30:57,755
Relaxa, querida, por favor.
550
00:30:57,755 --> 00:30:59,130
Está bem? Por favor.
551
00:30:59,130 --> 00:31:00,046
Está bem.
552
00:31:02,921 --> 00:31:04,380
Olha, é o Dr. Manhoso.
553
00:31:18,088 --> 00:31:19,338
Tranca as portas.
554
00:31:24,546 --> 00:31:28,338
Não, esta é uma conversa infindável
que estou cansado de ter.
555
00:31:29,005 --> 00:31:33,296
É o que estou sempre a dizer.
O acordo pré-nupcial é incontestável.
556
00:31:33,296 --> 00:31:35,171
Onde vai ela buscar 40 %?
557
00:31:39,213 --> 00:31:41,171
Só... Não.
558
00:31:41,755 --> 00:31:44,338
Tive sorte. O meu ex ficou com o negócio.
559
00:31:45,588 --> 00:31:46,421
Olá.
560
00:31:47,130 --> 00:31:48,713
- A tarte de maçã.
- Tranquilo.
561
00:31:48,713 --> 00:31:52,046
Não o vou aborrecer.
Vim buscar o Tupperware. Pode ser?
562
00:31:53,796 --> 00:31:54,630
Sim?
563
00:31:54,630 --> 00:31:55,546
- Sim.
- Está bem.
564
00:32:01,963 --> 00:32:06,171
Querido. Se não lhe falares
dos efeitos secundários, falo eu.
565
00:32:06,171 --> 00:32:08,130
Não quero entrar nesse tema.
566
00:32:08,130 --> 00:32:09,255
É o que é.
567
00:32:10,671 --> 00:32:13,338
- Olá, Matt, o que há de novo?
- As feridas na boca.
568
00:32:13,338 --> 00:32:16,255
- Está tudo bem.
- Não está. Ele mal consegue falar.
569
00:32:16,255 --> 00:32:18,463
Parece sempre um zombie
570
00:32:18,463 --> 00:32:22,796
porque está sempre chuchar isto
e nunca faz efeito. Tem sempre dores.
571
00:32:22,796 --> 00:32:26,546
Muito bem. Devíamos pensar
em reduzir a dose de Xeraphen.
572
00:32:26,546 --> 00:32:28,171
Talvez seja boa ideia.
573
00:32:28,171 --> 00:32:29,963
Posso só ir-me embora?
574
00:32:29,963 --> 00:32:32,046
- Tem dores? As feridas...
- Não!
575
00:32:32,630 --> 00:32:33,755
Espere. Um segundo.
576
00:32:35,380 --> 00:32:36,963
- Desculpe.
- Não pergunte.
577
00:32:36,963 --> 00:32:39,880
Ouvi-vos inadvertidamente.
Porque não o ajudou?
578
00:32:39,880 --> 00:32:41,796
- Como se chama?
- Liza Drake.
579
00:32:41,796 --> 00:32:46,046
Todas as queixas, as feridas, o tempo.
É onde o Lonafen seria melhor.
580
00:32:46,046 --> 00:32:48,463
Não estou a tentar vender. Isso acabou.
581
00:32:48,463 --> 00:32:50,505
Só acho que não faz sentido.
582
00:32:50,505 --> 00:32:53,005
Porque é que ninguém receita
um fármaco melhor?
583
00:32:53,005 --> 00:32:55,005
- Porquê? Não compreendo.
- Ouça...
584
00:32:55,005 --> 00:32:57,171
Liza, a verdade
585
00:32:57,171 --> 00:33:00,755
é que não podemos trocar
sempre que surge um fármaco novo.
586
00:33:00,755 --> 00:33:04,046
- O Xeraphen é conhecido.
- Por não prestar. Ela disse.
587
00:33:04,046 --> 00:33:07,213
- Não sei se o Lonafen é diferente.
- Nem experimenta.
588
00:33:07,213 --> 00:33:08,171
Desculpe...
589
00:33:09,296 --> 00:33:10,671
... estão a falar de quê?
590
00:33:12,630 --> 00:33:16,088
É quimicamente idêntico ao que já toma,
591
00:33:16,588 --> 00:33:21,838
mas demorará menos a fazer efeito
e deveria ajudar com as feridas na boca.
592
00:33:25,255 --> 00:33:26,380
Não sei.
593
00:33:27,213 --> 00:33:28,046
Não sabia.
594
00:33:28,796 --> 00:33:31,588
Só sabia que estava sempre com medo.
595
00:33:32,630 --> 00:33:34,255
E eu não sou medroso.
596
00:33:34,880 --> 00:33:36,671
{\an8}Eu estava na marinha.
597
00:33:36,671 --> 00:33:38,463
Destacado no Iraque.
598
00:33:39,546 --> 00:33:42,546
Vi coisas,
passei por situações complicadas,
599
00:33:43,463 --> 00:33:44,671
mas nunca tive medo.
600
00:33:45,546 --> 00:33:46,921
Nunca tive um pesadelo.
601
00:33:47,963 --> 00:33:49,296
Mas, quando adoeci,
602
00:33:50,838 --> 00:33:52,463
vivia num pavor mortal.
603
00:33:56,296 --> 00:33:58,005
Para te livrares dessa dor,
604
00:33:59,171 --> 00:34:02,296
queres passar o tempo todo pedrado.
605
00:34:04,713 --> 00:34:05,671
Mãe,
606
00:34:05,671 --> 00:34:07,505
podemos ir buscar algo para comer?
607
00:34:07,505 --> 00:34:08,421
Sala de espera.
608
00:34:08,421 --> 00:34:10,213
- Mas...
- Sala de espera... já!
609
00:34:24,046 --> 00:34:25,005
Pode ser.
610
00:34:29,380 --> 00:34:30,213
Pode ser?
611
00:34:32,046 --> 00:34:34,921
Vamos começar com 100 microgramas
612
00:34:34,921 --> 00:34:37,421
e veremos se é preciso ajustar.
613
00:34:38,255 --> 00:34:39,921
As primeiras semanas serão duras.
614
00:34:57,380 --> 00:34:58,921
Muito bem.
615
00:34:58,921 --> 00:35:02,255
Como é óbvio,
estamos a ver os mesmos números
616
00:35:02,255 --> 00:35:04,838
e já devem saber o que vou dizer.
617
00:35:05,380 --> 00:35:06,796
- A questão é...
- Não.
618
00:35:08,296 --> 00:35:10,713
Pronto, para reduzir os gastos
619
00:35:10,713 --> 00:35:13,380
durante o próximo período...
620
00:35:13,380 --> 00:35:16,005
- Bela fatiota. O que contas?
- Nada.
621
00:35:16,005 --> 00:35:18,255
Consegui uma receita.
622
00:35:19,921 --> 00:35:21,838
- Quem?
- O Dr. Lydell, em Lakeland.
623
00:35:23,713 --> 00:35:24,588
Tretas!
624
00:35:24,588 --> 00:35:25,505
A sério.
625
00:35:26,171 --> 00:35:27,005
Verifica.
626
00:35:27,005 --> 00:35:27,963
É para já.
627
00:35:29,838 --> 00:35:32,046
{\an8}Cem microgramas. Impressionante.
628
00:35:32,046 --> 00:35:33,671
É mesmo impressionante.
629
00:35:33,671 --> 00:35:36,171
É o meu homem de nove milhões
e a Liza fisgou-o.
630
00:35:36,171 --> 00:35:38,838
- Achas que o fisgaste?
- Está bem fisgado.
631
00:35:38,838 --> 00:35:41,880
Disse-te explicitamente
que iria receitar mais Lonafen?
632
00:35:41,880 --> 00:35:45,338
Ele disse que queria ir
às nossas conferências e eu: "Ótimo."
633
00:35:45,338 --> 00:35:47,005
Disseste que fazíamos isso?
634
00:35:47,005 --> 00:35:50,755
Não, disse que o Dr. Lydell irá criar um
e que será incrível.
635
00:35:50,755 --> 00:35:54,171
Estes programas são
o pequeno segredo sujo das farmacêuticas,
636
00:35:54,171 --> 00:35:56,005
menos o pequeno e o segredo.
637
00:35:56,005 --> 00:35:59,713
O que é um programa de conferências?
É quando se levam médicos
638
00:35:59,713 --> 00:36:03,046
para o Havai, Pebble Beach,
e, fazendo bem as coisas,
639
00:36:03,630 --> 00:36:06,046
mete-se lá um palerma a passar slides
640
00:36:06,046 --> 00:36:09,588
e depois todos se atiram às comerciais
e vão para os copos.
641
00:36:09,588 --> 00:36:12,171
E depois voltam e passam receitas.
642
00:36:12,171 --> 00:36:14,005
É uma vigarice legal
643
00:36:14,005 --> 00:36:15,463
e todos o faziam.
644
00:36:16,088 --> 00:36:17,296
Nós também faríamos.
645
00:36:18,963 --> 00:36:19,921
Se houvesse guito.
646
00:36:19,921 --> 00:36:22,838
Hotéis, voos, bufete.
647
00:36:22,838 --> 00:36:24,046
Quem vai reservar?
648
00:36:24,046 --> 00:36:25,338
- A Kathy?
- Catherine.
649
00:36:25,963 --> 00:36:28,338
Não acho que tenha de ser espalhafatoso.
650
00:36:28,338 --> 00:36:31,255
Conduz um PT Cruiser
e está sozinho, a divorciar-se.
651
00:36:31,255 --> 00:36:34,005
Ficaria radiante com uma banca de tacos.
652
00:36:35,130 --> 00:36:36,171
Nem pensar.
653
00:36:46,713 --> 00:36:48,213
OITOCENTOS
654
00:36:48,213 --> 00:36:52,255
O problema é que o piso está torto.
655
00:36:52,255 --> 00:36:56,588
É provável que curve aqui e depois...
656
00:36:56,588 --> 00:36:57,963
Tenho uma ideia.
657
00:36:59,088 --> 00:37:01,088
E se tramarmos o Brent Larkin?
658
00:37:01,088 --> 00:37:02,171
Adoro. Como?
659
00:37:02,171 --> 00:37:05,088
Fazemos um evento barato,
pago do nosso bolso.
660
00:37:05,088 --> 00:37:06,005
Não...
661
00:37:06,005 --> 00:37:08,546
- Porque não?
- Não me quero arriscar.
662
00:37:08,546 --> 00:37:09,630
Mesmo barato.
663
00:37:09,630 --> 00:37:11,630
Metemos uns 400 dólares cada um,
664
00:37:11,630 --> 00:37:14,630
comissão anual de 10 % sobre nove milhões.
665
00:37:14,630 --> 00:37:16,213
O patego não recebe nada.
666
00:37:16,213 --> 00:37:17,505
- Vá lá.
- Não sei.
667
00:37:17,505 --> 00:37:18,588
Qual é a dúvida?
668
00:37:22,880 --> 00:37:25,213
Como disse um sábio,
é um bilhete de lotaria.
669
00:37:25,213 --> 00:37:27,630
É preciso ter garra.
670
00:37:27,630 --> 00:37:30,630
Olha para aquele painel. Vais ouvir o som.
671
00:37:30,630 --> 00:37:32,671
- Vais ouvir.
- Gosto de ti.
672
00:37:37,213 --> 00:37:38,046
Boa.
673
00:37:48,921 --> 00:37:51,296
20H00 EM PONTO!
674
00:37:56,046 --> 00:37:56,921
Olá!
675
00:37:57,796 --> 00:37:59,005
Guardei-te um lugar.
676
00:37:59,005 --> 00:38:00,505
Onde estão os médicos?
677
00:38:00,505 --> 00:38:03,130
Metade não pôde vir,
o resto não deu a cara.
678
00:38:03,130 --> 00:38:04,046
Foda-se!
679
00:38:04,713 --> 00:38:06,338
E o Lydell?
680
00:38:06,338 --> 00:38:08,671
Ia ligar-lhe e dizer-lhe para não vir,
681
00:38:08,671 --> 00:38:11,046
mas como o caçaste, faz as honras.
682
00:38:11,046 --> 00:38:12,630
Não, isto vai acontecer.
683
00:38:12,630 --> 00:38:16,046
Liza, o evento é uma valente cagada.
684
00:38:16,046 --> 00:38:17,505
Temos a sala, a comida!
685
00:38:17,505 --> 00:38:21,046
Sim, e uma folha de presenças
que tem de ter nomes
686
00:38:21,046 --> 00:38:22,755
ou seremos fiscalizados.
687
00:38:33,088 --> 00:38:35,255
Olá! Alguém aqui é médico?
688
00:38:36,463 --> 00:38:37,505
Sou quiropodista.
689
00:38:38,588 --> 00:38:41,171
Ele é um charlatão. Eu sou quiropodista.
690
00:38:44,088 --> 00:38:46,421
Quer comer e beber comigo?
691
00:38:47,630 --> 00:38:48,588
Acho que sim.
692
00:38:48,588 --> 00:38:49,630
Também quer?
693
00:38:58,213 --> 00:39:01,046
Liza! Não ias estar connosco? Anda!
694
00:39:01,046 --> 00:39:03,338
- Já vou.
- Aonde vais?
695
00:39:05,296 --> 00:39:08,796
Lamento muito, Liza.
A Interestadual 4 estava horrível.
696
00:39:08,796 --> 00:39:10,505
Não há qualquer problema.
697
00:39:20,880 --> 00:39:22,005
Já saíram todos?
698
00:39:23,421 --> 00:39:25,005
Dr. Lydell, eu compreendo.
699
00:39:25,005 --> 00:39:27,296
Ouça. Como está o Matt?
700
00:39:27,296 --> 00:39:30,213
- Quem é o Matt?
- O doente. O Lonafen ajudou-o?
701
00:39:30,213 --> 00:39:31,505
- O quê?
- Como está?
702
00:39:31,505 --> 00:39:32,755
Vá lá. Diga-me.
703
00:39:34,171 --> 00:39:35,421
Estive com ele ontem.
704
00:39:35,921 --> 00:39:39,546
Disse: "Devia partir-lhe a cara
por não ter trocado há seis meses."
705
00:39:42,796 --> 00:39:43,921
A sério.
706
00:39:43,921 --> 00:39:46,046
Aquilo funcionou como ela disse.
707
00:39:47,130 --> 00:39:49,088
Devolveu-me a vida por um instante.
708
00:39:53,421 --> 00:39:55,255
E vai tirar-lhe a medicação?
709
00:39:55,255 --> 00:39:58,963
Não aceitarei conselhos
de quem fez uma conferência vazia...
710
00:39:58,963 --> 00:40:00,671
Foi uma merda. Compreendo.
711
00:40:00,671 --> 00:40:03,088
Merece um grande evento. Enorme.
712
00:40:04,088 --> 00:40:05,713
Os outros médicos têm de o ouvir.
713
00:40:05,713 --> 00:40:06,630
Aqueles?
714
00:40:06,630 --> 00:40:09,171
Não. Eles são quiropodistas. A indústria.
715
00:40:09,880 --> 00:40:13,755
A indústria... tem de ouvir
que, embora a Praxiom ache que o controla,
716
00:40:13,755 --> 00:40:15,921
como controlam todos no estado,
717
00:40:15,921 --> 00:40:18,713
receitou o correto para o seu doente.
718
00:40:18,713 --> 00:40:19,713
Receitei o seu.
719
00:40:19,713 --> 00:40:21,463
- O que mais quer?
- Vá lá.
720
00:40:21,463 --> 00:40:24,255
Como convenço os médicos
a receitarem o melhor?
721
00:40:24,255 --> 00:40:25,380
E ser paga.
722
00:40:25,380 --> 00:40:27,380
Claro. O mercado devia ser assim.
723
00:40:28,046 --> 00:40:29,588
Agora, está podre.
724
00:40:29,588 --> 00:40:31,046
Ajude-me a mudá-lo.
725
00:40:32,671 --> 00:40:34,088
Vá. Ajude-me a mudá-lo.
726
00:40:36,088 --> 00:40:36,921
Como?
727
00:40:37,505 --> 00:40:38,338
Não sei.
728
00:40:38,338 --> 00:40:41,505
Começa com costeletas frias
e quiropodistas bêbedos.
729
00:40:44,130 --> 00:40:47,505
E eu: "Não sou pré-diabético,
só quero uma colonoscopia."
730
00:40:52,005 --> 00:40:54,921
E já estava. Mercado penetrado.
731
00:40:57,213 --> 00:41:01,463
Sei quem quero que me leve a casa!
732
00:41:01,463 --> 00:41:02,880
Sim!
733
00:41:02,880 --> 00:41:07,505
Sei quem quero que me leve a casa!
734
00:41:07,505 --> 00:41:12,088
Sei quem quero que me leve a casa
735
00:41:12,088 --> 00:41:16,505
Me leve a casa
736
00:41:28,671 --> 00:41:32,921
E vejo a marca
dos dedos dos pés do tipo no para-brisas.
737
00:41:36,171 --> 00:41:37,505
Pus lá o meu pé.
738
00:41:37,505 --> 00:41:38,588
Não correspondeu.
739
00:41:40,171 --> 00:41:42,796
E percebi que ela se ia casar com ele.
740
00:41:42,796 --> 00:41:44,255
Lamento, Nate.
741
00:41:46,046 --> 00:41:48,963
A propósito, eu não fiz nada ilegal.
742
00:41:48,963 --> 00:41:50,338
O Pete tratou disso.
743
00:41:51,005 --> 00:41:53,755
Aumentaremos em função
da experiência clínica.
744
00:41:53,755 --> 00:41:54,838
MIL DÓLARES
745
00:41:54,838 --> 00:41:56,796
A minha experiência clínica?
746
00:41:56,796 --> 00:41:59,380
Pagamos 1500 dólares por conferência,
747
00:41:59,380 --> 00:42:00,463
três por semana,
748
00:42:00,463 --> 00:42:03,380
se mudar todos os doentes
de Xeraphen para Lonafen.
749
00:42:05,255 --> 00:42:06,380
- Amigos!
- Isso!
750
00:42:06,380 --> 00:42:07,546
Amigos para sempre!
751
00:42:07,546 --> 00:42:09,796
- Boa viagem para casa.
- Vá para casa.
752
00:42:09,796 --> 00:42:11,546
- Até breve.
- Vá para casa.
753
00:42:11,546 --> 00:42:13,921
- Adeus!
- Vão todos para casa.
754
00:42:14,505 --> 00:42:15,921
Que raio foi aquilo?
755
00:42:17,338 --> 00:42:19,255
Arpoámos uma baleia das grandes!
756
00:42:19,255 --> 00:42:21,630
Ofereceu 4500 dólares? Isso é legal?
757
00:42:21,630 --> 00:42:23,588
É ir a 105 em vez de 100.
758
00:42:23,588 --> 00:42:25,671
Todos os outros andam a 130.
759
00:42:25,671 --> 00:42:28,921
E lançámos o melhor analgésico oncológico
que o mundo já viu.
760
00:42:28,921 --> 00:42:30,088
Quem quer saber?
761
00:42:30,088 --> 00:42:32,213
Se é tão bom, porquê pagar-lhe?
762
00:42:32,213 --> 00:42:33,880
Pagamos nós ou paga outro.
763
00:42:33,880 --> 00:42:37,421
Há que encontrar a zona cinzenta
e aproximar-se sem passar.
764
00:42:37,421 --> 00:42:41,130
- E se a passarmos?
- Paga-se uma multa.
765
00:42:41,130 --> 00:42:42,755
Sai do orçamento de marketing.
766
00:42:42,755 --> 00:42:47,088
- Não temos orçamento de marketing.
- Vamos ter! Credo, Liza!
767
00:42:47,088 --> 00:42:51,046
Salvaste a empresa. Vais ajudar
milhares de doentes oncológicos!
768
00:42:51,046 --> 00:42:53,338
Há três semanas, abanavas as mamas,
769
00:42:53,338 --> 00:42:56,421
e agora és uma lenda farmacêutica!
Fica feliz!
770
00:42:56,421 --> 00:43:00,505
Estou feliz! Sim.
Foi divertido. Disse-te que o barato dava.
771
00:43:00,505 --> 00:43:01,713
- Não foi?
- Boa viagem.
772
00:43:01,713 --> 00:43:02,713
Tu também.
773
00:43:06,296 --> 00:43:08,130
Lança isso. Vamos lá!
774
00:43:08,130 --> 00:43:09,046
Vamos.
775
00:43:09,046 --> 00:43:10,213
Lança isso!
776
00:43:10,213 --> 00:43:11,130
Vamos lá, Sid!
777
00:43:11,130 --> 00:43:13,088
Agora é a Laura.
778
00:43:14,796 --> 00:43:16,088
- Desculpa!
- Sid!
779
00:43:17,005 --> 00:43:18,130
- Estás bem?
- Sid?
780
00:43:18,130 --> 00:43:20,296
Não! O osso saiu, meninas?
781
00:43:20,296 --> 00:43:21,755
Conseguem ver?
782
00:43:22,880 --> 00:43:24,171
Sayonara, tontinha!
783
00:43:25,671 --> 00:43:26,671
Jogada dupla!
784
00:43:27,796 --> 00:43:29,755
És um palerma, Sidney!
785
00:43:32,088 --> 00:43:33,046
Estás bem?
786
00:43:33,671 --> 00:43:35,213
Estou ótimo.
787
00:43:38,130 --> 00:43:38,963
Meu!
788
00:43:40,130 --> 00:43:41,338
Que porra!
789
00:43:45,130 --> 00:43:47,838
Olha. Ele não para de receitar Lonafen.
790
00:43:47,838 --> 00:43:49,588
- Caraças!
- 400 microgramas.
791
00:43:49,588 --> 00:43:51,338
Seiscentos. Oitocentos.
792
00:43:52,255 --> 00:43:54,255
Mudou 40 doentes em três dias.
793
00:43:54,255 --> 00:43:55,505
Meu Deus!
794
00:43:56,338 --> 00:43:57,421
Então...
795
00:43:59,755 --> 00:44:01,046
O quê? Porquê?
796
00:44:01,046 --> 00:44:01,963
Vá lá.
797
00:44:05,171 --> 00:44:06,255
NOVATA DO ANO
798
00:44:06,255 --> 00:44:08,463
Pensa em mim quando a empenhares.
799
00:44:08,463 --> 00:44:09,921
Não a vou empenhar.
800
00:44:11,005 --> 00:44:12,171
Pete, isto é...
801
00:44:12,921 --> 00:44:14,796
- Consegues abrir?
- Sim. Toma.
802
00:44:14,796 --> 00:44:15,880
Isto é mesmo...
803
00:44:20,171 --> 00:44:22,046
Não farás 100 mil este ano.
804
00:44:23,421 --> 00:44:24,838
Serão uns 600 mil.
805
00:44:31,171 --> 00:44:32,130
Estranho, não é?
806
00:44:34,213 --> 00:44:35,505
Estás feliz?
807
00:44:35,505 --> 00:44:37,255
O que foi? Algum problema?
808
00:44:38,255 --> 00:44:40,421
Adiante, acordo é acordo, não é?
809
00:44:40,421 --> 00:44:42,505
Podes beijar-me onde quiseres.
810
00:44:43,963 --> 00:44:45,088
Mas aviso-te já
811
00:44:45,088 --> 00:44:47,838
que os ensaios mostram
alta taxa de dependência.
812
00:45:03,838 --> 00:45:04,671
Obrigada.
813
00:45:11,255 --> 00:45:12,088
Foda-se!
814
00:45:20,588 --> 00:45:21,421
O que foi?
815
00:45:31,296 --> 00:45:33,755
Olá, mãe. O teu carro morreu.
816
00:45:39,213 --> 00:45:40,171
Liza.
817
00:45:42,755 --> 00:45:43,588
É teu.
818
00:45:45,296 --> 00:45:46,130
- Não.
- Sim.
819
00:45:46,130 --> 00:45:47,255
Não posso aceitar.
820
00:45:47,255 --> 00:45:48,796
Vende. Compra uma vespa.
821
00:45:48,796 --> 00:45:50,505
- Toma.
- É muito... Liza!
822
00:45:50,505 --> 00:45:51,588
- Toma!
- Meu...
823
00:45:52,255 --> 00:45:53,505
- Liza...
- Estás feliz?
824
00:45:53,505 --> 00:45:55,380
Meu Deus, sim!
825
00:45:55,380 --> 00:45:57,213
É demasiado... Obrigada!
826
00:45:57,213 --> 00:45:58,296
Entra!
827
00:45:59,171 --> 00:46:00,255
Obrigada!
828
00:46:02,130 --> 00:46:03,296
É tão brilhante!
829
00:46:07,130 --> 00:46:08,046
Com juros.
830
00:46:09,463 --> 00:46:10,921
- Eu...
- Certo!
831
00:46:10,921 --> 00:46:12,963
Como ganhas tanto dinheiro?
832
00:46:12,963 --> 00:46:16,255
Ganho 10 % de comissão
nas vendas líquidas. Portanto...
833
00:46:16,255 --> 00:46:20,296
Então, chegas do nada e, de repente...
834
00:46:20,296 --> 00:46:23,838
Alivio a dor
a doentes oncológicos em agonia.
835
00:46:23,838 --> 00:46:25,546
É algum problema?
836
00:46:25,546 --> 00:46:26,755
É alguma chatice?
837
00:46:26,755 --> 00:46:27,713
Sê feliz.
838
00:46:30,421 --> 00:46:31,838
Vão ambos para a rua.
839
00:46:32,546 --> 00:46:35,005
Estão feitos ao bife.
840
00:46:35,005 --> 00:46:38,546
- Certo.
- Peguem nas vossas coisas e saiam.
841
00:46:38,546 --> 00:46:40,421
- Que rezingão!
- Malvado.
842
00:46:40,421 --> 00:46:43,213
Eu proibi-vos de fazerem uma conferência.
843
00:46:43,213 --> 00:46:44,838
Porque as odeias?
844
00:46:44,838 --> 00:46:48,630
Odeio palermas insubordinados
que põem em risco a reputação da empresa.
845
00:46:48,630 --> 00:46:51,588
A empresa não tem reputação
porque nunca arriscas.
846
00:46:51,588 --> 00:46:55,338
Não podem fazer isto! Precisam
que uma equipa normativa valide o orador...
847
00:46:55,338 --> 00:46:56,338
Contrata.
848
00:46:56,338 --> 00:46:59,421
... que pode traficar comprimidos
e ter a DEA à perna!
849
00:46:59,421 --> 00:47:01,296
O Lydell não é desses.
850
00:47:01,296 --> 00:47:03,588
Também o saberias,
se trabalhasses a sério.
851
00:47:03,588 --> 00:47:07,296
O Dr. Jack vai atirar-vos pela janela
quando eu lhe contar.
852
00:47:07,296 --> 00:47:10,421
Fizemos 200 mil dólares líquidos
esta semana,
853
00:47:10,421 --> 00:47:11,713
com um só médico.
854
00:47:18,838 --> 00:47:20,963
Mas vá, despede-nos.
855
00:47:24,463 --> 00:47:27,963
Não. Obviamente,
estes números são encorajadores.
856
00:47:27,963 --> 00:47:30,713
Tenho de pensar como apresentar
o programa ao chefe.
857
00:47:30,713 --> 00:47:33,380
- E ficares com o crédito.
- O Jack aceitou.
858
00:47:33,380 --> 00:47:34,296
Muito bem.
859
00:47:34,880 --> 00:47:37,921
Sim, temos luz verde
para arrancar no Sudeste.
860
00:47:37,921 --> 00:47:39,005
Estamos a contratar.
861
00:47:40,088 --> 00:47:40,921
Olha ali.
862
00:47:52,296 --> 00:47:54,338
Quer falar-nos um pouco sobre si?
863
00:47:54,338 --> 00:47:57,088
Sim! Pré-medicina na UF, Phi Beta Kappa.
864
00:48:00,130 --> 00:48:02,671
Estagiária na Merck.
Supervisora na Pfizer.
865
00:48:02,671 --> 00:48:03,921
- Sim.
- Não.
866
00:48:05,046 --> 00:48:07,380
É formada em Farmácia pela Amherst.
867
00:48:07,380 --> 00:48:10,713
- Não sabia que tinham.
- Sim. Uma das melhores.
868
00:48:10,713 --> 00:48:12,546
Qual é a mascote deles?
869
00:48:16,421 --> 00:48:17,671
- Com licença.
- Tudo bem.
870
00:48:20,088 --> 00:48:21,838
Qual é a sua verdadeira história?
871
00:48:21,838 --> 00:48:22,921
Pronto. A verdadeira.
872
00:48:26,046 --> 00:48:29,921
Saí da escola e fui vender pneus
pelo salário mínimo e comissões
873
00:48:29,921 --> 00:48:32,088
com que o meu gestor ficava.
874
00:48:33,421 --> 00:48:35,630
Fiz isso durante dez anos, despedi-me
875
00:48:35,630 --> 00:48:38,713
e agora faço a mesma merda
a vender portas de chuveiro.
876
00:48:42,671 --> 00:48:45,588
Equipamentos CPAP, jacúzis...
877
00:48:45,588 --> 00:48:48,630
Periquitos, óleos essenciais,
bombas penianas.
878
00:48:48,630 --> 00:48:51,338
Body shots. Lap dances.
879
00:48:53,005 --> 00:48:54,088
A minha dignidade.
880
00:48:56,171 --> 00:48:58,171
Porque quer vender fármacos?
881
00:48:58,171 --> 00:49:01,171
Quando a pensão chega tarde,
o meu filho não come.
882
00:49:02,713 --> 00:49:05,505
Para parar de mentir aos meus filhos
sobre o que faço.
883
00:49:06,921 --> 00:49:09,838
Porque acha que consegue vender
o nosso fármaco?
884
00:49:09,838 --> 00:49:11,546
É o melhor da sua classe,
885
00:49:11,546 --> 00:49:14,463
dez vezes mais rápido a atuar
do que os outros.
886
00:49:14,463 --> 00:49:18,213
Porque, por uma comissão de 10 %,
comeria lâminas de barbear.
887
00:49:18,213 --> 00:49:21,588
Porque ando a papar
um oncologista em Plant City.
888
00:49:23,921 --> 00:49:26,713
Fui promotora da Malibu Rum
889
00:49:26,713 --> 00:49:30,130
e fui Miss Hawaiian Tropic, Pensacola.
890
00:49:30,130 --> 00:49:31,963
- Nem pensar.
- Sim, sem dúvida.
891
00:49:31,963 --> 00:49:32,880
Vá lá.
892
00:49:33,421 --> 00:49:35,338
Porque o meu pai é algologista
893
00:49:35,338 --> 00:49:38,755
e disse que receitaria se me contratassem.
894
00:49:40,130 --> 00:49:41,880
"Ir a 105 em vez de 100"?
895
00:49:44,838 --> 00:49:46,338
Bem-vindo à equipa.
896
00:49:54,671 --> 00:49:56,755
Nunca na vida.
897
00:49:56,755 --> 00:49:59,338
Contratas a boneca sexual
e eu a minha mãe.
898
00:50:00,213 --> 00:50:02,463
- Vais arrepender-te.
- E tu também.
899
00:50:03,046 --> 00:50:04,255
A regra do Dr. Jack.
900
00:50:04,921 --> 00:50:06,046
Só doutorados.
901
00:50:06,046 --> 00:50:07,588
Nenhum deles é doutorado.
902
00:50:07,588 --> 00:50:09,046
São, em pobreza e burrice.
903
00:50:09,046 --> 00:50:11,296
No teu caso, acrescentamos "desespero".
904
00:50:12,505 --> 00:50:13,755
SIM
905
00:50:13,755 --> 00:50:15,421
O que fizerem hoje...
906
00:50:15,421 --> 00:50:16,338
O QUE GANHO
907
00:50:16,338 --> 00:50:18,338
... influencia o que serão amanhã.
908
00:50:18,338 --> 00:50:21,463
Têm de trabalhar
como se estivessem no fio da navalha.
909
00:50:22,380 --> 00:50:26,296
Não se limitam a trabalhar a área,
são donos da área.
910
00:50:26,296 --> 00:50:29,546
Está bem? São donos da área.
911
00:50:29,546 --> 00:50:32,755
São donos de uma área,
são donos de um médico.
912
00:50:33,380 --> 00:50:36,463
- São donos da área e do médico.
- Donos de um médico.
913
00:50:36,463 --> 00:50:39,880
- São donos da área e do médico!
- Donos de um médico!
914
00:50:39,880 --> 00:50:42,921
- Donos da área!
- Donos de um médico!
915
00:50:42,921 --> 00:50:45,213
Dependíamos das rececionistas das clínicas
916
00:50:45,213 --> 00:50:47,046
e uma rececionista de 50 anos odeia
917
00:50:47,046 --> 00:50:51,005
miúdas giras, com metade da idade dela,
que ganham o dobro.
918
00:50:51,005 --> 00:50:53,796
Preciso de saber
quando posso ver o médico.
919
00:50:54,963 --> 00:50:56,296
Olá, Sonya. Como estás?
920
00:50:56,296 --> 00:50:57,463
CONTROLO DA DOR
921
00:50:57,463 --> 00:50:58,463
Olá.
922
00:51:02,171 --> 00:51:04,338
{\an8}Dar graxa a médicos é arte, não ciência.
923
00:51:04,338 --> 00:51:06,921
Todas as farmacêuticas
tentam dar-lhes dinheiro.
924
00:51:06,921 --> 00:51:10,755
Não podemos passar-lhes cheques.
Pensam que temos uma escuta.
925
00:51:10,755 --> 00:51:13,380
- Não sei bem...
- Se pode confiar em mim?
926
00:51:14,755 --> 00:51:20,088
Tenho duas hipotecas e três filhos,
um com necessidades especiais.
927
00:51:20,963 --> 00:51:25,463
Se for nosso conferencista,
seria meu parceiro e a minha salvação.
928
00:51:26,796 --> 00:51:29,505
Caminharei sobre fogo para o proteger.
929
00:51:35,088 --> 00:51:36,213
JOGADORES ANÓNIMOS
930
00:51:36,213 --> 00:51:38,046
Obrigada por partilhar, doutor.
931
00:51:38,630 --> 00:51:39,755
E nunca esqueçam.
932
00:51:39,755 --> 00:51:42,171
Contratem sempre um comercial versátil.
933
00:51:59,463 --> 00:52:00,713
Vens comigo?
934
00:52:00,713 --> 00:52:02,046
Só esta primeira vez.
935
00:52:02,046 --> 00:52:04,630
Não, tens de bater as asas, passarinho.
936
00:52:04,630 --> 00:52:05,671
Tu consegues.
937
00:52:09,546 --> 00:52:11,255
Enquanto os concorrentes
938
00:52:11,255 --> 00:52:14,255
se debatiam pelos médicos famosos
da Mayo Clinic....
939
00:52:14,255 --> 00:52:15,338
Dr. Davis?
940
00:52:16,171 --> 00:52:17,546
Jackie Drake, da Zanna.
941
00:52:17,546 --> 00:52:20,546
... nós íamos atrás dos tipos
que a Pfizer ignorava.
942
00:52:20,546 --> 00:52:21,671
Como está?
943
00:52:21,671 --> 00:52:25,546
Estou bem melhor agora, obrigada.
944
00:52:26,046 --> 00:52:28,505
E sem o batalhão
de comerciais desesperados,
945
00:52:28,505 --> 00:52:32,130
não teríamos chegado ao filão
dos médicos desesperados.
946
00:52:33,213 --> 00:52:34,546
Obrigado por virem.
947
00:52:37,713 --> 00:52:40,546
O que aprendíamos nos eventos
era que os médicos
948
00:52:40,546 --> 00:52:43,296
eram tão gananciosos
e safados como os outros.
949
00:53:04,546 --> 00:53:05,921
O que nos diferenciava?
950
00:53:06,880 --> 00:53:11,046
Digo aos meus comerciais
para não tratarem o médico como uma venda.
951
00:53:11,046 --> 00:53:12,713
Sejam família. Um amigo.
952
00:53:13,588 --> 00:53:14,921
Ir buscá-los ao aeroporto.
953
00:53:15,546 --> 00:53:16,588
Passear os cães.
954
00:53:18,546 --> 00:53:21,088
Ouvir uma serenata folk-rock,
se for a onda deles.
955
00:53:28,463 --> 00:53:29,546
Precisavam de nós.
956
00:53:31,380 --> 00:53:34,088
- Tão volumoso.
- Demora a acostumar.
957
00:53:34,088 --> 00:53:35,421
- Mas gosto.
- Sim?
958
00:53:35,421 --> 00:53:39,046
Como me faz sentir.
Caminho mais depressa, mais alto.
959
00:53:39,046 --> 00:53:40,338
Está mais confiante.
960
00:53:41,130 --> 00:53:42,588
Que bom vê-lo aqui.
961
00:53:45,505 --> 00:53:46,546
Cheira muito bem.
962
00:54:13,421 --> 00:54:15,213
Ir a 105 em vez de 100.
963
00:54:15,838 --> 00:54:17,796
Talvez tenhamos chegado a 110,
964
00:54:18,588 --> 00:54:20,796
mas era necessário para derrubar barreiras
965
00:54:20,796 --> 00:54:23,880
e levar o melhor medicamento
a quem precisava.
966
00:54:25,296 --> 00:54:27,505
Não foi bonito, mas vencemos.
967
00:54:27,505 --> 00:54:28,505
86 % DE MERCADO
968
00:54:28,505 --> 00:54:32,296
{\an8}Num trimestre, passámos de zero
para 86 % do mercado no Sudeste.
969
00:54:33,171 --> 00:54:34,171
Donos do médico!
970
00:54:34,171 --> 00:54:36,171
Donos do vosso destino!
971
00:54:58,921 --> 00:55:01,546
Apesar de jogarmos sujo, ao fim e ao cabo,
972
00:55:01,546 --> 00:55:04,046
o medicamento chegava a quem precisava.
973
00:55:04,046 --> 00:55:07,338
Sabe o melhor? No sábado, disse:
"Meninos, vamos fazer algo.
974
00:55:07,338 --> 00:55:10,671
A mamã não tem dores."
Fomos caminhar, acredita?
975
00:55:11,255 --> 00:55:13,588
- Eu não acreditava.
- O médico vai recebê-lo.
976
00:55:20,296 --> 00:55:21,921
Toda a gente estava feliz.
977
00:55:21,921 --> 00:55:23,755
Tirando a concorrência.
978
00:55:30,213 --> 00:55:31,296
Está contente?
979
00:55:31,296 --> 00:55:32,630
Por me roubar os médicos?
980
00:55:32,630 --> 00:55:35,713
É ótimo livrar doentes
do vosso chupa-chupa tóxico.
981
00:55:35,713 --> 00:55:38,505
Acha-se a maior? É uma anedota.
982
00:55:38,505 --> 00:55:41,546
Todos gozam
com as vossas conferências ridículas
983
00:55:41,546 --> 00:55:43,171
no bar de striptease.
984
00:55:43,171 --> 00:55:46,713
Quase tão divertidas como as vossas,
banidas porque são trafulhas.
985
00:55:46,713 --> 00:55:50,963
Podemos dedicar o orçamento de marketing
a destruir-vos.
986
00:55:51,755 --> 00:55:54,546
- Acordaram o dragão.
- Dragão no marketing?
987
00:55:54,546 --> 00:55:57,921
Está no departamento de enrabadelas.
E vai adorar-te.
988
00:55:57,921 --> 00:55:59,838
Mal posso esperar. Olá, Dr. Lydell!
989
00:55:59,838 --> 00:56:01,296
Desfrute dos macarons.
990
00:56:01,296 --> 00:56:03,713
- Tem usado a elíptica?
- Claro.
991
00:56:03,713 --> 00:56:06,213
- Está com bom aspeto.
- Ver se chego aos 5 km.
992
00:56:06,213 --> 00:56:08,046
Porque é que a Praxiom
993
00:56:08,046 --> 00:56:11,213
não ofereceu melhores programas
e mais dinheiro?
994
00:56:11,213 --> 00:56:12,130
Não podiam.
995
00:56:12,130 --> 00:56:13,130
Dor é dor.
996
00:56:13,796 --> 00:56:16,255
Artrite, pós-operatório...
997
00:56:17,380 --> 00:56:19,546
Dor é dor.
998
00:56:19,546 --> 00:56:20,463
E na...
999
00:56:20,463 --> 00:56:23,296
O FBI apanhou-os por marketing off-label,
1000
00:56:23,296 --> 00:56:26,671
ou seja, por pagarem a médicos
para receitarem fentanil
1001
00:56:26,671 --> 00:56:29,088
não só a doentes tolerantes a opioides,
1002
00:56:29,088 --> 00:56:31,088
mas a qualquer um, para tudo.
1003
00:56:31,088 --> 00:56:33,588
Enxaquecas, espigos. "Toma lá fentanil."
1004
00:56:34,171 --> 00:56:36,755
Como é que a lei
nos protege destes trastes?
1005
00:56:36,755 --> 00:56:37,838
Não protege.
1006
00:56:37,838 --> 00:56:39,588
A Praxiom não foi fechada.
1007
00:56:39,588 --> 00:56:41,546
Ninguém foi preso.
1008
00:56:41,546 --> 00:56:43,588
O juiz aplicou uma multa padrão
1009
00:56:43,588 --> 00:56:45,796
e proibiram-nos de aliciar médicos...
1010
00:56:48,171 --> 00:56:49,421
... durante cinco anos.
1011
00:57:01,671 --> 00:57:02,880
Meu Deus!
1012
00:57:09,130 --> 00:57:10,671
Sentir-me-ia bem aqui.
1013
00:57:12,171 --> 00:57:14,921
Tem dois pisos e tenho um quarto para mim.
1014
00:57:15,463 --> 00:57:18,213
É da empresa? Então, ainda pagam renda?
1015
00:57:18,213 --> 00:57:20,671
Sim, mas, no geral,
1016
00:57:20,671 --> 00:57:23,380
o armário é maior
do que o meu antigo quarto.
1017
00:57:23,380 --> 00:57:25,838
Temos jacúzi e o meu novo melhor amigo
1018
00:57:25,838 --> 00:57:27,630
é o Golfo do México.
1019
00:57:27,630 --> 00:57:28,755
Olá.
1020
00:57:30,130 --> 00:57:31,338
É fixe, não é?
1021
00:57:31,338 --> 00:57:33,171
Sim, parece fantástico.
1022
00:57:33,171 --> 00:57:34,546
Diz "olá" à mãe.
1023
00:57:35,171 --> 00:57:36,921
- Olá.
- Olá.
1024
00:57:38,255 --> 00:57:40,130
- Meu Deus!
- Meu Deus!
1025
00:57:40,130 --> 00:57:43,213
- Anda.
- Dá para acreditar?
1026
00:57:47,796 --> 00:57:48,630
Olá.
1027
00:57:49,505 --> 00:57:50,380
Obrigada.
1028
00:57:52,171 --> 00:57:54,463
Usamos a lã para artes têxteis
1029
00:57:55,130 --> 00:57:58,588
e o estrume faz maravilhas nas gardénias.
1030
00:57:59,588 --> 00:58:00,505
Onde assino?
1031
00:58:02,671 --> 00:58:08,296
Odeio perguntar, mas temos 80 candidaturas
para cinco lugares no sétimo ano.
1032
00:58:10,296 --> 00:58:11,713
Quanto pretende pagar?
1033
00:58:12,296 --> 00:58:13,630
Pago a matrícula completa.
1034
00:58:13,630 --> 00:58:15,130
Dinheiro é dignidade.
1035
00:58:15,130 --> 00:58:16,713
Não ter de implorar nada.
1036
00:58:16,713 --> 00:58:19,546
Não imaginam a sensação
de ser uma dessas pessoas
1037
00:58:19,546 --> 00:58:21,921
que ninguém envergonha, abala ou lixa.
1038
00:58:23,130 --> 00:58:26,046
- Pagaria a matrícula melhorada?
- O que é isso?
1039
00:58:26,046 --> 00:58:27,213
O dobro.
1040
00:58:27,213 --> 00:58:28,671
Porque pagaria o dobro?
1041
00:58:28,671 --> 00:58:31,880
A escola endividou-se
para comprar os animais.
1042
00:58:31,880 --> 00:58:33,130
Para manter o programa,
1043
00:58:33,130 --> 00:58:35,630
temos de pedir apoio à comunidade.
1044
00:58:35,630 --> 00:58:37,796
E depois subimos no escalão de IRS
1045
00:58:37,796 --> 00:58:40,296
e é o mesmo ardil para mais dinheiro,
1046
00:58:40,296 --> 00:58:43,296
e cheira a gardénias e a bosta de alpaca.
1047
00:58:45,380 --> 00:58:46,463
Que seja o dobro.
1048
00:58:56,255 --> 00:58:57,130
Olá.
1049
00:58:58,046 --> 00:58:58,880
Olha.
1050
00:58:59,588 --> 00:59:01,380
- Meu Deus!
- O que foi?
1051
00:59:01,380 --> 00:59:02,921
Pipocas significam
1052
00:59:02,921 --> 00:59:05,088
que me vais pedir para fazer algo.
1053
00:59:05,088 --> 00:59:07,588
- Já ouviste falar de simpatia?
- Claro.
1054
00:59:07,588 --> 00:59:10,171
Estou irritada com as conferências.
1055
00:59:10,171 --> 00:59:12,588
Eu sei, são nojentas, exageradas
1056
00:59:12,588 --> 00:59:15,755
e, após a IPO, vamos regularizá-las.
Está tudo bem.
1057
00:59:15,755 --> 00:59:18,130
Não. Eu adoro-as,
quando me deixam participar.
1058
00:59:18,130 --> 00:59:19,046
Mãe...
1059
00:59:19,046 --> 00:59:20,880
Mas o Pete dá o meu orçamento
1060
00:59:20,880 --> 00:59:23,546
à miúda que faz telemarketing
em roupa interior.
1061
00:59:23,546 --> 00:59:25,505
Levas 30 mil em bónus. Estás bem.
1062
00:59:25,505 --> 00:59:27,046
A Tina ganha 125.
1063
00:59:27,046 --> 00:59:30,338
Tenho reunião cedo com o Dr. Jack
e preciso de me concentrar.
1064
00:59:30,338 --> 00:59:33,463
- É importante focar-me.
- Ainda melhor.
1065
00:59:34,338 --> 00:59:37,838
Diz-lhe que devíamos deduzir
os honorários das vendas líquidas.
1066
00:59:37,838 --> 00:59:40,796
Aí, eu seria a número um da minha equipa.
1067
00:59:40,796 --> 00:59:42,046
- Certo.
- A sério.
1068
00:59:42,046 --> 00:59:43,296
Vou pensar.
1069
00:59:43,838 --> 00:59:44,796
Obrigada.
1070
00:59:46,255 --> 00:59:47,213
Olá.
1071
00:59:47,213 --> 00:59:49,171
- Olá.
- Precisas de ajuda?
1072
00:59:50,296 --> 00:59:51,213
Acho que sim.
1073
00:59:52,171 --> 00:59:53,130
Sabes francês?
1074
00:59:53,713 --> 00:59:56,963
- A tua mãe nunca te pediu um favor?
- Não. Ela morreu.
1075
00:59:56,963 --> 00:59:57,963
O teu pai.
1076
00:59:57,963 --> 00:59:58,921
Também morreu.
1077
00:59:58,921 --> 01:00:00,671
Céus, Pete! Lamento.
1078
01:00:00,671 --> 01:00:03,463
Não lamentes. Teriam sido avós merdosos.
1079
01:00:04,338 --> 01:00:05,296
Eles o quê?
1080
01:00:06,088 --> 01:00:08,296
A sério? Pensei que ela tivesse dito.
1081
01:00:09,588 --> 01:00:10,546
A Tina está grávida.
1082
01:00:11,213 --> 01:00:14,296
No terceiro trimestre,
foram 96 milhões no Sudeste.
1083
01:00:14,296 --> 01:00:15,880
As conferências resultam.
1084
01:00:15,880 --> 01:00:18,921
Se a fatia de 86 % de mercado subir,
e irá subir,
1085
01:00:18,921 --> 01:00:23,505
se implementarmos isso a nível nacional,
roçaremos os mil milhões por ano.
1086
01:00:26,838 --> 01:00:30,296
Menos 500 milhões em multas por subornos.
1087
01:00:33,005 --> 01:00:34,588
Não. Como o Pete referiu,
1088
01:00:34,588 --> 01:00:37,671
teremos uma equipa normativa. Obrigada.
1089
01:00:37,671 --> 01:00:40,296
Porque ética normativa é a tua onda, Liza?
1090
01:00:40,296 --> 01:00:42,130
Devia ser a onda de todos.
1091
01:00:42,130 --> 01:00:43,380
Sim, devia.
1092
01:00:43,380 --> 01:00:47,838
A propósito, recebi um envelope estranho
de um Randy Drake, teu ex-marido.
1093
01:00:47,838 --> 01:00:50,880
Ele queria corrigir umas coisas
na tua biografia.
1094
01:00:52,546 --> 01:00:56,213
Não foste para a faculdade
nem terminaste a secundária.
1095
01:00:57,130 --> 01:00:59,505
Antes disto, despias-te por dinheiro.
1096
01:00:59,505 --> 01:01:01,796
- Dá-me isso.
- Espera lá!
1097
01:01:03,880 --> 01:01:05,880
Devem ter-se conhecido assim.
1098
01:01:05,880 --> 01:01:08,463
E quanto à tua brilhante carreira na área...
1099
01:01:09,796 --> 01:01:11,296
... é tudo inventado.
1100
01:01:11,296 --> 01:01:14,463
A menos que contes a pena
por tráfico de droga,
1101
01:01:14,463 --> 01:01:16,838
numa condenação em 2010.
1102
01:01:16,838 --> 01:01:18,796
Vendia gomas de THC.
1103
01:01:18,796 --> 01:01:21,630
Algumas a pessoas com dor crónica,
o que acho...
1104
01:01:21,630 --> 01:01:23,463
Estiveste três meses presa,
1105
01:01:23,463 --> 01:01:26,380
ou seja, mentiste
sobre as penas de prisão.
1106
01:01:33,963 --> 01:01:36,171
Bateste com o envelope?
1107
01:01:38,338 --> 01:01:40,421
Só achei que devia saber a verdade.
1108
01:01:42,255 --> 01:01:44,963
A verdade
é que estás a desrespeitar a jovem.
1109
01:01:48,671 --> 01:01:50,421
Olha para mim quando falo.
1110
01:01:51,213 --> 01:01:53,213
Discordo. Eu acho que...
1111
01:01:55,630 --> 01:01:58,088
Não pedi a tua opinião.
1112
01:01:59,421 --> 01:02:02,421
A Liza Drake ajudou a salvar esta empresa.
1113
01:02:07,171 --> 01:02:10,838
Liza, vou promovê-la
a diretora nacional de vendas.
1114
01:02:10,838 --> 01:02:12,588
Céus! Muito obrigada.
1115
01:02:13,880 --> 01:02:14,713
Obrigada.
1116
01:02:16,046 --> 01:02:17,421
Devia dar-te um estalo.
1117
01:02:20,546 --> 01:02:21,755
Pete?
1118
01:02:21,755 --> 01:02:22,921
Diga.
1119
01:02:22,921 --> 01:02:24,213
És o novo COO.
1120
01:02:27,130 --> 01:02:28,088
Obrigado.
1121
01:02:29,380 --> 01:02:32,630
- Não vou trabalhar às ordens do Pete.
- Sabes que mais?
1122
01:02:34,296 --> 01:02:35,963
Não deixarei que te demitas.
1123
01:02:35,963 --> 01:02:36,963
Pete, vá lá.
1124
01:02:36,963 --> 01:02:39,713
Não sem te dizer, do fundo do coração,
1125
01:02:40,796 --> 01:02:43,463
que te vás foder, sua víbora.
1126
01:02:43,463 --> 01:02:44,505
Estás despedido.
1127
01:02:51,838 --> 01:02:52,838
Foda-se, Pete.
1128
01:02:54,755 --> 01:02:58,463
{\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz
está fascinado pela Zanna.
1129
01:02:58,463 --> 01:03:00,046
{\an8}A farmacêutica da Florida
1130
01:03:00,046 --> 01:03:02,755
{\an8}que domina o mercado
da dor oncológica aguda.
1131
01:03:02,755 --> 01:03:03,671
{\an8}COTADA NO NASDAQ
1132
01:03:03,671 --> 01:03:05,296
{\an8}Três, dois, um!
1133
01:03:21,796 --> 01:03:22,796
CONTROLO DA DOR
1134
01:03:22,796 --> 01:03:26,796
Inacreditável. Subiu 400 % em três dias.
1135
01:03:26,796 --> 01:03:29,088
Passaram de: "Quem raio são eles?"
1136
01:03:29,088 --> 01:03:31,338
para a maior IPO deste ano.
1137
01:03:31,338 --> 01:03:33,630
{\an8}Estão a ver The Bullpen. Guy Schatz.
1138
01:03:37,546 --> 01:03:39,880
Eu e o Pete fomos novamente promovidos.
1139
01:03:39,880 --> 01:03:42,296
Ele a CEO e eu a VP de marketing.
1140
01:03:43,505 --> 01:03:46,255
Vocês mataram o Golias!
1141
01:03:49,171 --> 01:03:51,713
Somos a porra da Horda de Ouro.
1142
01:03:53,546 --> 01:03:55,338
Dominamos o cancro.
1143
01:03:55,338 --> 01:03:58,213
O que fazemos? Dominamos o cancro!
1144
01:04:30,546 --> 01:04:31,838
Logo a seguir à IPO,
1145
01:04:31,838 --> 01:04:34,255
quando tudo parecia estar muito bem,
1146
01:04:34,255 --> 01:04:37,171
as pressões do sucesso
começaram a afetar o chefe
1147
01:04:38,213 --> 01:04:39,213
e ficou estranho.
1148
01:04:41,296 --> 01:04:42,963
A vossa atenção!
1149
01:04:49,130 --> 01:04:50,755
Olhem à vossa volta.
1150
01:04:51,588 --> 01:04:54,796
Olhem para o chão e vejam quão sujo está.
1151
01:04:56,130 --> 01:04:59,088
Sabem quanto custa polir este chão?
1152
01:04:59,963 --> 01:05:01,963
Oitenta mil dólares.
1153
01:05:03,213 --> 01:05:05,963
Por isso, doravante,
na Zanna Therapeutics,
1154
01:05:05,963 --> 01:05:07,963
vamos trabalhar descalços.
1155
01:05:08,713 --> 01:05:11,671
É impressão minha
ou falta-lhe um parafuso?
1156
01:05:12,588 --> 01:05:14,755
Acho que deixou o juízo em casa.
1157
01:05:14,755 --> 01:05:17,880
- Não olhem para mim.
- É um grande homem. Respeitem-no.
1158
01:05:17,880 --> 01:05:20,546
Têm dedos feios? Façam pedicure.
1159
01:05:21,421 --> 01:05:23,671
Têm pés feios? Usem meias!
1160
01:05:24,338 --> 01:05:27,838
Descalcem os sapatos!
1161
01:05:27,838 --> 01:05:29,630
E a cena de avarento louco
1162
01:05:29,630 --> 01:05:33,088
não foi um bom prenúncio
para o plano das conferências.
1163
01:05:33,088 --> 01:05:37,046
Creio que um departamento normativo
é uma despesa desnecessária.
1164
01:05:37,046 --> 01:05:40,630
Uma enorme multa federal
é que é uma despesa desnecessária.
1165
01:05:40,630 --> 01:05:43,171
- Isto é uma pechincha.
- Pechincha?
1166
01:05:43,171 --> 01:05:46,213
Construímos esta empresa
por não temermos atacar.
1167
01:05:46,213 --> 01:05:47,338
Isso mesmo.
1168
01:05:50,005 --> 01:05:52,588
Só quero dizer
1169
01:05:52,588 --> 01:05:57,880
que, quando o Pete e a Liza iniciaram
a estratégia de pagar por receitas
1170
01:05:57,880 --> 01:06:01,546
que, já agora, eu não aprovei,
1171
01:06:01,546 --> 01:06:02,796
foi...
1172
01:06:09,838 --> 01:06:10,713
O que foi?
1173
01:06:12,338 --> 01:06:13,921
- Abre o bolso!
- Foda-se!
1174
01:06:13,921 --> 01:06:16,421
- Para. Não!
- Abre a porra do bolso!
1175
01:06:16,421 --> 01:06:18,588
Pagar por receitas...
1176
01:06:18,588 --> 01:06:20,796
- Eu posso...
- Ele está calçado!
1177
01:06:20,796 --> 01:06:22,963
Víbora! Sai daqui!
1178
01:06:22,963 --> 01:06:25,046
- Pronto! Estou a ir!
- Sai daqui.
1179
01:06:27,713 --> 01:06:30,963
Fiz merda, está bem? Peço desculpa!
1180
01:06:38,380 --> 01:06:41,338
Era só para mim. Para minha proteção.
1181
01:06:44,171 --> 01:06:46,921
O Paley jurou
não se andar a chibar às autoridades.
1182
01:06:49,421 --> 01:06:50,755
Adoro-o, Jack!
1183
01:06:50,755 --> 01:06:53,463
Só estava com medo
e, caso desse para o torto
1184
01:06:53,463 --> 01:06:57,255
ou alguém denunciasse,
ele queria estar preparado.
1185
01:06:57,755 --> 01:07:01,130
Então, saltou do barco,
tão lastimoso quanto se pode estar
1186
01:07:02,130 --> 01:07:05,255
após vender 32 milhões de dólares
em ações da empresa.
1187
01:07:05,255 --> 01:07:06,713
Sim!
1188
01:07:07,296 --> 01:07:09,463
Adoro a minha vida!
1189
01:07:30,880 --> 01:07:32,755
- Que se foda!
- Sim!
1190
01:08:09,171 --> 01:08:11,130
Emborca!
1191
01:08:13,380 --> 01:08:15,588
Olá. Estás a cagar no lava-loiça?
1192
01:08:16,713 --> 01:08:18,588
É uma pergunta complicada.
1193
01:08:50,505 --> 01:08:51,671
Quase me esquecia.
1194
01:08:51,671 --> 01:08:53,421
O teu contrato de opções.
1195
01:08:54,671 --> 01:08:56,421
No valor de seis milhões.
1196
01:08:56,921 --> 01:08:58,546
Serão 20 quando venderes.
1197
01:08:58,546 --> 01:09:00,713
Não preciso de 20. Aceito os seis.
1198
01:09:01,963 --> 01:09:05,046
Não podes vender até vencerem.
1199
01:09:05,755 --> 01:09:07,213
Que porra é isso?
1200
01:09:07,713 --> 01:09:09,671
Esquece. Seja o que for, eu faço.
1201
01:09:10,755 --> 01:09:13,213
É quando já estás na empresa há um ano.
1202
01:09:13,213 --> 01:09:15,505
Mais seis meses e podes vender.
1203
01:09:16,796 --> 01:09:19,505
Lançaste a IPO do ano
e não percebes de opções?
1204
01:09:19,505 --> 01:09:20,921
Não sei nada de nada.
1205
01:09:25,255 --> 01:09:27,255
Este é um belo momento.
1206
01:09:31,005 --> 01:09:32,671
Humilhado, gozado.
1207
01:09:34,380 --> 01:09:37,880
Pensas que não vais lá chegar
e depois chegas.
1208
01:09:39,005 --> 01:09:40,088
Ser rico?
1209
01:09:40,088 --> 01:09:41,005
Estar seguro.
1210
01:09:44,796 --> 01:09:45,713
Sinto o mesmo.
1211
01:09:48,921 --> 01:09:50,296
Ótimo. Ainda bem.
1212
01:09:50,296 --> 01:09:53,796
Não sinto nada diferente.
Só sinto a mesma merda.
1213
01:09:56,130 --> 01:09:58,088
O que foi? O que se passa?
1214
01:09:58,088 --> 01:10:02,130
Não desejas que estivéssemos aqui
por termos feito algo notável,
1215
01:10:02,130 --> 01:10:05,838
com significado, não por serem todos
uns gananciosos de merda?
1216
01:10:05,838 --> 01:10:08,255
- Já pensaste?
- Que queres que te diga?
1217
01:10:08,255 --> 01:10:10,338
- Regularizem.
- Mostras-me as mamas?
1218
01:10:10,338 --> 01:10:11,546
Meu Deus!
1219
01:10:11,546 --> 01:10:13,296
Desculpa, saiu mal.
1220
01:10:14,213 --> 01:10:15,171
Casa-te comigo.
1221
01:10:15,171 --> 01:10:17,463
Estás a tornar isto estranho. Para.
1222
01:10:17,463 --> 01:10:20,463
- Eu amo-te mesmo. Só que...
- Para.
1223
01:10:20,463 --> 01:10:23,171
Há alguma dimensão
em que acabemos por foder?
1224
01:10:23,171 --> 01:10:24,546
Nunca.
1225
01:10:24,546 --> 01:10:25,463
Está bem.
1226
01:10:50,755 --> 01:10:51,588
Jack.
1227
01:10:53,130 --> 01:10:54,338
Vais deixar-me?
1228
01:10:58,130 --> 01:10:59,630
Vou buscar café para nós.
1229
01:10:59,630 --> 01:11:01,838
Calma. Estou a brincar.
1230
01:11:03,546 --> 01:11:05,505
Obrigada pela noite passada. Foi...
1231
01:11:06,338 --> 01:11:07,713
Foi muito bom.
1232
01:11:20,463 --> 01:11:22,213
Tenho a bichana a arder.
1233
01:11:23,463 --> 01:11:25,963
- Tens sumo de arando?
- Que nojo!
1234
01:11:26,880 --> 01:11:30,630
É tão horrível e chocante
descobrires que a tua mãe é humana?
1235
01:11:30,630 --> 01:11:32,088
Sabes o que é horrível?
1236
01:11:32,088 --> 01:11:35,713
Por fim, ser tratada com respeito
pela primeira vez na vida
1237
01:11:35,713 --> 01:11:37,880
e envergonhares-me. Chocante? Não.
1238
01:11:39,338 --> 01:11:41,255
És tão tacanha.
1239
01:11:42,505 --> 01:11:43,546
Foi divertido.
1240
01:11:43,546 --> 01:11:44,713
Não quero saber.
1241
01:11:45,546 --> 01:11:46,963
Até ele chorar.
1242
01:11:48,296 --> 01:11:51,588
Não sei se se deveu
a ele foder com a minha mãe,
1243
01:11:52,338 --> 01:11:55,380
mas após a festa,
o chefe ficou ainda mais estranho.
1244
01:12:03,588 --> 01:12:04,921
Telemóveis no saco.
1245
01:12:10,130 --> 01:12:10,963
A bolsa.
1246
01:12:14,755 --> 01:12:15,588
Sapatos.
1247
01:12:59,213 --> 01:13:00,338
Querem tomar algo?
1248
01:13:01,171 --> 01:13:02,796
Pode ser o mesmo que o doutor.
1249
01:13:03,338 --> 01:13:05,046
Não merecem tomar isso.
1250
01:13:06,546 --> 01:13:08,296
O que se passa em Birmingham?
1251
01:13:09,005 --> 01:13:11,796
- O que tem?
- O nosso homem em Birmingham.
1252
01:13:11,796 --> 01:13:13,255
- O Dr. Frazier?
- Isso.
1253
01:13:13,255 --> 01:13:16,338
Sabem quantas receitas
passou ele na semana passada?
1254
01:13:17,921 --> 01:13:19,171
- Não.
- Quatro.
1255
01:13:19,713 --> 01:13:23,005
E esta semana? Quatro. Veem o problema?
1256
01:13:25,630 --> 01:13:29,921
As vendas estagnaram completamente.
Estão a matar esta empresa.
1257
01:13:29,921 --> 01:13:34,005
Estagnaram nos 170 milhões por trimestre
porque dominamos o mercado.
1258
01:13:34,005 --> 01:13:36,671
Quem não cresce, morre.
Onde está o crescimento?
1259
01:13:36,671 --> 01:13:41,171
- Noutros mercados, com outros fármacos.
- O Lonafen é outro fármaco!
1260
01:13:41,171 --> 01:13:44,421
Os médicos não sabem
porque a nossa mensagem é uma merda!
1261
01:13:44,421 --> 01:13:45,338
A mensagem?
1262
01:13:45,338 --> 01:13:47,505
Há milhões de pessoas em agonia,
1263
01:13:47,505 --> 01:13:52,171
a sofrer de cálculos renais,
fibromialgia e dor pós-operatória.
1264
01:13:52,171 --> 01:13:55,505
E dizemos aos médicos
que só podem tratar se for cancro?
1265
01:13:55,505 --> 01:13:56,755
Porquê cancro?
1266
01:13:56,755 --> 01:14:00,005
A FDA só aprovou o Lonafen
para doentes tolerantes a opioides.
1267
01:14:00,005 --> 01:14:02,130
Percebo. O Dr. Neel quer dizer... Liza.
1268
01:14:02,130 --> 01:14:03,130
- Liza!
- O quê?
1269
01:14:03,130 --> 01:14:06,463
Ele quer dizer,
e com razão, que dor é dor.
1270
01:14:06,463 --> 01:14:08,505
Muito obrigado. É isso mesmo.
1271
01:14:08,505 --> 01:14:10,046
Dor é dor.
1272
01:14:10,046 --> 01:14:12,630
Vamos pedir aprovação
para cálculos renais?
1273
01:14:16,630 --> 01:14:19,505
Querem ir além do uso aprovado?
1274
01:14:19,505 --> 01:14:22,421
Dás-nos licença para eu falar com a Liza?
1275
01:14:25,838 --> 01:14:26,671
Sim.
1276
01:14:28,088 --> 01:14:29,838
Não pode dizer "dor é dor".
1277
01:14:29,838 --> 01:14:32,546
- Não pode sair do uso aprovado.
- Liza.
1278
01:14:32,546 --> 01:14:35,296
- Não é...
- Liza!
1279
01:14:44,796 --> 01:14:46,213
Aquela conversa acabou.
1280
01:14:49,380 --> 01:14:51,046
- E o apartamento?
- É ótimo.
1281
01:14:51,046 --> 01:14:54,838
- Estás confortável?
- Muito. É lindo. Estamos gratas.
1282
01:14:56,213 --> 01:14:57,713
Tenho de te mostrar algo.
1283
01:15:05,546 --> 01:15:06,546
Foda-se!
1284
01:15:06,546 --> 01:15:08,046
Recebi isto da...
1285
01:15:08,046 --> 01:15:09,255
- Minha mãe.
- Sim.
1286
01:15:09,255 --> 01:15:12,463
- Mandou-me três.
- Céus! Desculpe.
1287
01:15:12,463 --> 01:15:16,046
Violaste o código dos RH
ao contratares a tua mãe, e isso...
1288
01:15:16,046 --> 01:15:17,255
- Como?
- Como?
1289
01:15:18,338 --> 01:15:19,671
Contrataste a tua mãe.
1290
01:15:22,588 --> 01:15:24,213
Sem me pedires autorização.
1291
01:15:31,005 --> 01:15:32,463
Tens de te livrar dela.
1292
01:15:32,463 --> 01:15:36,171
E responsabilizares-te
em como ela não me volta a contactar.
1293
01:15:36,171 --> 01:15:39,046
E... ela terá de assinar isto.
1294
01:15:44,921 --> 01:15:46,630
Quando vencem as tuas opções?
1295
01:15:47,338 --> 01:15:49,463
Em novembro.
1296
01:15:52,296 --> 01:15:53,380
Já podes ir.
1297
01:15:56,921 --> 01:15:58,713
Dor é dor!
1298
01:15:58,713 --> 01:15:59,630
Sim!
1299
01:15:59,630 --> 01:16:02,796
Sabem que fizemos maravilhas
com doentes oncológicos.
1300
01:16:02,796 --> 01:16:05,755
E as enxaquecas?
E as dores pós-operatórias?
1301
01:16:05,755 --> 01:16:07,505
- Devem sofrer?
- Não!
1302
01:16:07,505 --> 01:16:08,588
Que se foda isso.
1303
01:16:08,588 --> 01:16:10,296
Que se foda o cancro.
1304
01:16:10,296 --> 01:16:11,713
Dor...
1305
01:16:11,713 --> 01:16:12,838
É dor!
1306
01:16:12,838 --> 01:16:17,671
- Dor...
- É dor!
1307
01:16:17,671 --> 01:16:19,088
Isso mesmo!
1308
01:16:23,630 --> 01:16:25,338
Tens de assinar, por favor.
1309
01:16:25,338 --> 01:16:27,338
Lamento. Assina, por favor.
1310
01:16:27,338 --> 01:16:29,463
- Está bem?
- Por que motivo?
1311
01:16:32,380 --> 01:16:33,630
Não. O quê?
1312
01:16:37,463 --> 01:16:38,296
Isto...
1313
01:16:38,880 --> 01:16:41,130
Não faz sentido. O que foi que eu fiz?
1314
01:16:42,088 --> 01:16:45,880
O Dr. Neel não gostou
das torres de pipocas.
1315
01:16:45,880 --> 01:16:47,963
Que se foda! Queria ser simpática.
1316
01:16:47,963 --> 01:16:50,796
A sério? Por mera bondade, pensaste:
1317
01:16:50,796 --> 01:16:53,963
"O multimilionário demente
adoraria pipocas. Vou oferecer."
1318
01:16:53,963 --> 01:16:55,338
- O que tem de mal?
- Tudo.
1319
01:16:55,463 --> 01:16:58,546
Não. Não querias ajudar
com o dinheiro para subornos
1320
01:16:58,546 --> 01:17:00,921
e pensei que o Jack intercederia.
1321
01:17:00,921 --> 01:17:02,130
Céus!
1322
01:17:02,130 --> 01:17:04,505
Pediste mais dinheiro ao Dr. Neel?
1323
01:17:04,505 --> 01:17:05,921
Qual é o teu problema?
1324
01:17:05,921 --> 01:17:07,880
Era o mínimo. O que lhe custa?
1325
01:17:07,880 --> 01:17:09,671
Não. O que me custa a mim?
1326
01:17:09,671 --> 01:17:13,171
Arrisco-me para te dar o emprego
e tu envergonhas-me.
1327
01:17:13,171 --> 01:17:14,463
Tu é que te envergonhas.
1328
01:17:14,463 --> 01:17:17,421
A sério? Fodi com o chefe
diante da empresa toda?
1329
01:17:17,421 --> 01:17:19,463
- Não sejas má.
- Não estou a ser.
1330
01:17:19,463 --> 01:17:21,671
Sou a única pessoa, Liza,
1331
01:17:21,671 --> 01:17:24,005
que sempre ficou do teu lado.
1332
01:17:24,963 --> 01:17:28,005
Quando todos diziam:
"A Liza fez asneira de novo",
1333
01:17:29,088 --> 01:17:29,921
eu fiquei calada.
1334
01:17:29,921 --> 01:17:30,838
- Foi?
- Disse...
1335
01:17:30,838 --> 01:17:32,421
Achavas-me uma falhada?
1336
01:17:32,421 --> 01:17:34,130
- Não.
- E mentiste?
1337
01:17:34,130 --> 01:17:37,421
É esse o teu triunfo como mãe?
Que bom para ti!
1338
01:17:37,421 --> 01:17:40,671
Não, estou a dizer que fiquei do teu lado!
1339
01:17:40,671 --> 01:17:42,421
Dei a minha vida por vocês.
1340
01:17:42,421 --> 01:17:46,005
Mãe, por favor. Entregaste-nos aos avós
1341
01:17:46,005 --> 01:17:48,880
para andares a passear
com o jeitoso da semana.
1342
01:17:48,880 --> 01:17:51,338
Poupa-me. Sabes que sim.
1343
01:17:52,630 --> 01:17:54,255
Quando te tornaste ingrata?
1344
01:17:54,255 --> 01:17:55,713
Tu... Meu Deus!
1345
01:17:55,713 --> 01:17:58,838
Não terias nada disto se não fosse eu.
1346
01:17:58,838 --> 01:18:00,213
Olha, está bem.
1347
01:18:00,213 --> 01:18:03,671
Diz algo que me tenhas ensinado,
tirando: "Compromete-te cedo
1348
01:18:03,671 --> 01:18:06,130
e tem um filho para ele não te deixar."
1349
01:18:06,130 --> 01:18:08,255
Diz uma coisa que fizeste por mim.
1350
01:18:08,255 --> 01:18:09,796
Fiz de ti uma sobrevivente.
1351
01:18:09,796 --> 01:18:12,213
Sobrevivi a ti, mãe!
1352
01:18:12,213 --> 01:18:13,963
Estou aqui graças a mim!
1353
01:18:37,088 --> 01:18:38,796
Vá, temos de nos despachar.
1354
01:18:38,796 --> 01:18:43,421
... mostra que os americanos consomem
grandes quantidades de medicamentos.
1355
01:18:46,838 --> 01:18:49,963
Vejam. Neste momento,
sete milhões de pessoas no país
1356
01:18:49,963 --> 01:18:51,880
recorrem a medicamentos para...
1357
01:18:51,880 --> 01:18:52,796
Estás bem?
1358
01:18:53,588 --> 01:18:54,921
Sim. Pronto.
1359
01:18:55,880 --> 01:18:56,838
Muito bem.
1360
01:18:56,838 --> 01:18:59,005
Traz a mochila. Vamos embora.
1361
01:19:00,088 --> 01:19:00,921
Vamos.
1362
01:19:07,255 --> 01:19:09,130
- Sim?
- O Dr. Jack está fulo.
1363
01:19:09,130 --> 01:19:11,963
Quer ver receitas do Lydell
para outras utilizações.
1364
01:19:11,963 --> 01:19:14,713
Porque só agora estou a chegar à clínica.
1365
01:19:14,713 --> 01:19:17,546
Põe-me em conferência. Eu dou-te apoio.
1366
01:19:17,546 --> 01:19:20,880
- Sei falar com o meu médico.
- Então, não faças merda!
1367
01:19:22,046 --> 01:19:23,255
Dá-me a sua palavra?
1368
01:19:25,463 --> 01:19:28,296
Está bem, pai, também te adoro. Adoro-te...
1369
01:19:29,630 --> 01:19:31,088
Tenho de ir.
1370
01:19:33,130 --> 01:19:34,421
Fala alemão?
1371
01:19:34,421 --> 01:19:35,463
Eu sou alemão.
1372
01:19:36,255 --> 01:19:39,380
- Vim com seis anos.
- Como é que eu não sabia?
1373
01:19:40,255 --> 01:19:43,046
Talvez porque não está muito interessada.
1374
01:19:43,046 --> 01:19:45,796
O quê? Isso não é verdade.
Porque diz isso?
1375
01:19:48,463 --> 01:19:50,505
Está tudo bem?
1376
01:19:51,421 --> 01:19:52,713
Porque não estaria?
1377
01:19:52,713 --> 01:19:53,880
Não sei.
1378
01:19:53,880 --> 01:19:54,963
O que temos aí?
1379
01:19:54,963 --> 01:19:57,088
Bifes da vazia e costeletas.
1380
01:20:01,046 --> 01:20:02,046
Está bem?
1381
01:20:02,546 --> 01:20:03,880
Sim. Eu...
1382
01:20:05,005 --> 01:20:06,630
Ando só um pouco stressada.
1383
01:20:08,130 --> 01:20:10,213
- Venha cá.
- Não, eu estou bem.
1384
01:20:10,213 --> 01:20:11,255
Chegue aqui.
1385
01:20:22,713 --> 01:20:24,713
- Eu sinto-me melhor.
- Ótimo.
1386
01:20:24,713 --> 01:20:26,463
- Entramos?
- Claro.
1387
01:20:28,546 --> 01:20:30,255
Quer dizer-me o que se passa?
1388
01:20:31,796 --> 01:20:34,005
Tenho de falar consigo sobre algo,
1389
01:20:34,005 --> 01:20:35,838
só entre nós, se puder ser.
1390
01:20:35,838 --> 01:20:37,130
Sim. O que for.
1391
01:20:37,963 --> 01:20:38,880
O que se passa?
1392
01:20:43,421 --> 01:20:45,130
Eles querem que nós...
1393
01:20:46,838 --> 01:20:50,046
... vos pressionemos
a receitar Lonafen para outros fins.
1394
01:20:51,588 --> 01:20:54,213
Tinha de avisar,
mas posso dizer que recusou.
1395
01:20:54,213 --> 01:20:55,505
Eu disse isso?
1396
01:20:55,505 --> 01:20:56,505
Não. Mas é...
1397
01:20:56,505 --> 01:20:58,921
- Não fale por mim.
- Não é isso, mas...
1398
01:21:01,255 --> 01:21:02,755
Sabe melhor do que eu...
1399
01:21:04,755 --> 01:21:08,255
... que não pode receitar Lonafen
para enxaquecas e isso.
1400
01:21:11,546 --> 01:21:13,630
Onde estudou Medicina?
1401
01:21:13,630 --> 01:21:16,005
O que se passa? Estou a zelar por si.
1402
01:21:16,005 --> 01:21:19,505
Pedindo que abdique da minha
opinião profissional e aceite a sua?
1403
01:21:19,505 --> 01:21:24,546
- Não digo isso.
- Quero um bónus de 25 % brutos...
1404
01:21:26,046 --> 01:21:28,546
sobre as receitas para outros usos.
1405
01:21:30,338 --> 01:21:31,255
Pode ser?
1406
01:21:59,130 --> 01:22:00,005
Para.
1407
01:22:01,338 --> 01:22:03,088
Não se trata da dor.
1408
01:22:03,088 --> 01:22:05,713
O que o fentanil faz
1409
01:22:05,713 --> 01:22:08,171
é libertar os neuroquímicos
que uma mãe sente
1410
01:22:08,171 --> 01:22:10,255
à primeira vez que abraça o filho.
1411
01:22:11,171 --> 01:22:14,171
Esse sentimento é a razão
de os humanos existirem.
1412
01:22:14,171 --> 01:22:17,088
Para mim, o uso off-label
chegou na hora certa.
1413
01:22:18,171 --> 01:22:21,213
O médico descobrira
que o cancro estava em remissão,
1414
01:22:22,046 --> 01:22:25,546
mas eu não lhe dissera
para poder continuar a obter Lonafen.
1415
01:22:26,588 --> 01:22:28,588
Quando muito, a dor está a piorar.
1416
01:22:29,630 --> 01:22:31,880
Talvez neuropatia da quimioterapia.
1417
01:22:33,630 --> 01:22:36,755
Vamos manter o Lonafen,
se está a resultar.
1418
01:22:44,380 --> 01:22:48,046
Por um lado, facilitava muito
os meus dias no concessionário.
1419
01:22:49,755 --> 01:22:51,046
Sr. Jorgensen...
1420
01:22:53,088 --> 01:22:55,213
Nunca fica cansado de sorrir?
1421
01:22:55,213 --> 01:22:56,380
Não.
1422
01:22:56,380 --> 01:22:58,630
Vai ficar, se levar esse Elantra.
1423
01:22:59,755 --> 01:23:00,921
É um Toyota.
1424
01:23:02,255 --> 01:23:03,213
É a mesma coisa.
1425
01:23:38,463 --> 01:23:39,838
{\an8}DANÇA BALINESA
1426
01:24:02,130 --> 01:24:05,505
Ben, elas deviam recuar dois passos.
1427
01:24:05,505 --> 01:24:07,838
- Só recuaram meio passo.
- Não, Cinda.
1428
01:24:07,838 --> 01:24:11,255
Não vamos fazer isto hoje.
Este é o ensaio final.
1429
01:24:11,255 --> 01:24:13,755
- Entramos em dez minutos.
- Ou algo como...
1430
01:24:14,296 --> 01:24:18,338
Ouve lá. Queres dizer-me
porque é que o Dr. Frazier, em Birmingham,
1431
01:24:18,338 --> 01:24:20,046
passou duas receitas de Xeraphen?
1432
01:24:20,046 --> 01:24:22,213
Tudo bem, nem foram pagas.
1433
01:24:22,213 --> 01:24:24,046
O doente tinha uns vales.
1434
01:24:24,046 --> 01:24:25,963
Não estás a perceber, Nicole.
1435
01:24:25,963 --> 01:24:28,921
Estão a penetrar o nosso mercado.
Afetam a cotação.
1436
01:24:28,921 --> 01:24:31,838
- Tens de resolver isto.
- Pronto. Do início.
1437
01:24:32,338 --> 01:24:33,546
Pheeb!
1438
01:24:33,546 --> 01:24:36,171
- Compreendes?
- Desculpe, Sra. Drake!
1439
01:24:36,921 --> 01:24:39,588
- Não sei o que se passa.
- Meu Deus!
1440
01:24:40,088 --> 01:24:41,005
Meu Deus!
1441
01:24:44,963 --> 01:24:46,130
Afastem-se.
1442
01:24:46,130 --> 01:24:47,880
Está tudo bem. Afastem-se.
1443
01:24:47,880 --> 01:24:50,838
Está tudo bem, querida.
1444
01:24:51,380 --> 01:24:53,380
Está tudo bem, respira...
1445
01:24:56,088 --> 01:24:57,505
Olha para mim, querida.
1446
01:24:57,505 --> 01:25:00,671
Está tudo bem. Isso.
Podem afastar-se? Obrigada.
1447
01:25:01,338 --> 01:25:03,921
Isso, querida. Respira.
1448
01:25:04,505 --> 01:25:09,338
Cresceu três milímetros desde a outra vez.
Não podemos esperar até dezembro.
1449
01:25:09,921 --> 01:25:12,755
Creio que a cirurgia
pode esperar duas semanas.
1450
01:25:12,755 --> 01:25:14,088
Eu não esperaria.
1451
01:25:23,755 --> 01:25:25,046
Meu Deus!
1452
01:25:25,838 --> 01:25:29,588
Phoebe, tens de aguentar
a medicação, está bem?
1453
01:25:29,588 --> 01:25:32,046
Tens de tentar aguentar.
1454
01:25:32,046 --> 01:25:34,255
- Não sou tua funcionária.
- Não...
1455
01:25:34,255 --> 01:25:38,005
- Não grites comigo!
- Para. Não estou a gritar.
1456
01:25:38,005 --> 01:25:39,796
Está tudo bem. Pronto.
1457
01:25:39,796 --> 01:25:40,963
Desculpa.
1458
01:25:40,963 --> 01:25:42,130
Desculpa, querida.
1459
01:25:47,588 --> 01:25:50,005
Poupei o que pude. Tenho cerca de 235...
1460
01:25:50,005 --> 01:25:53,130
Tenho 239 mil dólares em dinheiro.
1461
01:25:53,130 --> 01:25:56,130
Claro, e o valor do crédito?
1462
01:25:56,130 --> 01:25:59,963
450 mil. Mas queria usar
as opções de ações como garantia.
1463
01:25:59,963 --> 01:26:01,921
Valem perto de 15 milhões.
1464
01:26:01,921 --> 01:26:04,255
Mais quando vencerem, em novembro.
1465
01:26:07,713 --> 01:26:11,255
Infelizmente, a indústria farmacêutica
é muito volátil
1466
01:26:12,171 --> 01:26:14,130
e, como garantia,
1467
01:26:14,130 --> 01:26:16,338
muito pode acontecer em três meses.
1468
01:26:17,338 --> 01:26:18,505
Lamento.
1469
01:26:18,505 --> 01:26:20,630
Naquele momento, só me ocorria
1470
01:26:20,630 --> 01:26:24,088
ajoelhar-me diante da única pessoa
que tinha o dinheiro
1471
01:26:24,088 --> 01:26:27,796
e talvez gostasse de me fazer o favor
para se sentir superior.
1472
01:26:29,713 --> 01:26:31,296
Mas, depois, tudo mudou.
1473
01:26:32,296 --> 01:26:35,088
E o mais estranho é que ninguém previu.
1474
01:26:35,088 --> 01:26:37,838
Nem nós, nem muito menos os médicos.
1475
01:26:39,671 --> 01:26:43,005
Somos como o peru
que leva uma boa vida na quinta.
1476
01:26:44,171 --> 01:26:47,213
Todos os dias a comer
um delicioso prato de milho.
1477
01:26:50,213 --> 01:26:51,838
E, passado cerca de um ano,
1478
01:26:51,838 --> 01:26:53,921
chega o Dia de Ação de Graças.
1479
01:26:53,921 --> 01:26:55,421
Filho da puta!
1480
01:26:57,380 --> 01:27:00,296
- Foda-se!
- O Matt Ellison, lembra-se dele?
1481
01:27:00,296 --> 01:27:02,130
Teve uma overdose e teria morrido
1482
01:27:02,130 --> 01:27:04,880
se o cão não o encontrasse caído na cave.
1483
01:27:05,463 --> 01:27:07,921
Larguem-me. Vou processá-lo.
1484
01:27:07,921 --> 01:27:10,255
- Tirem-na daqui.
- Vou processá-lo.
1485
01:27:10,255 --> 01:27:12,255
- Saia daqui!
- Larguem-me!
1486
01:27:13,713 --> 01:27:14,671
Foda-se!
1487
01:27:16,755 --> 01:27:17,671
Foda-se!
1488
01:27:19,546 --> 01:27:22,546
Não lhe receito mais Vicodin.
Falhou a posologia.
1489
01:27:23,546 --> 01:27:25,338
Tem de me dar algo, doutor.
1490
01:27:25,338 --> 01:27:26,338
Credo!
1491
01:27:27,921 --> 01:27:28,921
Guarde isso.
1492
01:27:31,338 --> 01:27:33,088
Vamos experimentar algo novo.
1493
01:27:36,130 --> 01:27:37,671
Aplique isto sob a língua.
1494
01:27:38,505 --> 01:27:39,921
É para a dor oncológica.
1495
01:27:41,505 --> 01:27:44,963
A verruga na bochecha, já mandou examinar?
1496
01:27:45,546 --> 01:27:48,671
- Não.
- Parece-me cancerígena.
1497
01:27:48,671 --> 01:27:49,630
Sim.
1498
01:28:37,005 --> 01:28:38,171
- Com licença.
- Lonafen?
1499
01:28:38,171 --> 01:28:39,880
- Não.
- Ela tem Lonafen!
1500
01:28:39,880 --> 01:28:41,838
- Não ando com isso.
- Tem Lonafen!
1501
01:28:41,838 --> 01:28:43,421
- Tenho dinheiro.
- Porra!
1502
01:28:44,755 --> 01:28:47,713
- Não trago isso comigo, está bem?
- Já a vi aqui.
1503
01:28:47,713 --> 01:28:49,421
Esperem pelo Dr. Lydell.
1504
01:28:49,421 --> 01:28:51,380
Afastem-se do carro, por favor.
1505
01:28:52,005 --> 01:28:53,546
- Vai voltar?
- Afastem-se!
1506
01:29:09,463 --> 01:29:10,796
- Nada bom.
- Uma calamidade.
1507
01:29:10,796 --> 01:29:13,130
- Um desastre...
- Afeta o 3.o trimestre.
1508
01:29:13,130 --> 01:29:17,380
Não há volta a dar, mas podemos compensar,
se ajustarmos a posologia.
1509
01:29:17,380 --> 01:29:18,671
- O quê?
- Correto.
1510
01:29:18,671 --> 01:29:20,921
Não é sustentável com doses baixas.
1511
01:29:20,921 --> 01:29:23,838
- As doses baratas arrasam-nos.
- Correto.
1512
01:29:23,838 --> 01:29:27,421
Temos de fazer ajustes.
Doses mais altas, maiores comissões.
1513
01:29:27,421 --> 01:29:29,005
E os doentes do Lydell?
1514
01:29:29,005 --> 01:29:31,713
- Vamos procurá-los.
- É disso que falo.
1515
01:29:31,713 --> 01:29:34,255
Descobrimos aonde vão,
falamos com esses médicos...
1516
01:29:34,255 --> 01:29:35,963
Falo dos mortos.
1517
01:29:36,880 --> 01:29:37,838
Não temos culpa.
1518
01:29:37,838 --> 01:29:39,005
Segundo os advogados,
1519
01:29:39,005 --> 01:29:42,755
os doentes já tomavam
vários fármacos viciantes antes.
1520
01:29:42,755 --> 01:29:45,005
Não somos os únicos implicados.
1521
01:29:45,588 --> 01:29:47,505
- Tenho de atender.
- Quem é?
1522
01:29:47,505 --> 01:29:48,755
Não proibi telemóveis?
1523
01:29:48,755 --> 01:29:52,713
Amanhã revemos a mensagem da conferência.
Algo divertido e ligeiro.
1524
01:29:53,296 --> 01:29:54,130
Certo?
1525
01:29:54,671 --> 01:29:55,505
Sim?
1526
01:29:55,505 --> 01:29:59,171
Calculei que tivéssemos 24 horas
até à derrocada da empresa.
1527
01:29:59,171 --> 01:30:00,713
E resolvi arriscar.
1528
01:30:03,088 --> 01:30:04,213
Estás bem?
1529
01:30:10,546 --> 01:30:12,963
- Preciso de falar de uma coisa.
- O quê?
1530
01:30:12,963 --> 01:30:15,213
- Lembra-se da minha filha?
- Claro.
1531
01:30:15,213 --> 01:30:16,463
Ela não está bem.
1532
01:30:16,963 --> 01:30:19,296
E precisa de ser operada.
1533
01:30:21,963 --> 01:30:23,588
E o seguro não cobre.
1534
01:30:23,588 --> 01:30:28,671
Poupei o máximo que consegui,
mas preciso de mais 450 mil para pagar.
1535
01:30:28,671 --> 01:30:30,088
Não peço um presente.
1536
01:30:31,963 --> 01:30:34,838
Pensei em vender-lhe as minhas ações.
1537
01:30:35,380 --> 01:30:36,630
Antes do tempo?
1538
01:30:38,380 --> 01:30:41,505
Não estás a pensar deixar-nos.
Ou estás, Liza?
1539
01:30:41,505 --> 01:30:42,505
Não.
1540
01:30:43,421 --> 01:30:46,588
A operação é no mês que vem
e só posso vender em novembro.
1541
01:30:46,588 --> 01:30:48,921
- É um problema.
- Sim. Entendo.
1542
01:30:48,921 --> 01:30:50,380
Mas é assim.
1543
01:30:51,588 --> 01:30:55,338
Quando a minha esposa estava a morrer,
a minha dor era tal
1544
01:30:55,338 --> 01:30:59,838
que não percebi que a doença dela
me dera um dom secreto,
1545
01:30:59,838 --> 01:31:03,213
um novo sentido de tempo,
uma chama criativa.
1546
01:31:04,671 --> 01:31:07,338
Usa a tua crise como motivação.
1547
01:31:07,921 --> 01:31:10,255
A tua capacidade vai surpreender-te.
1548
01:31:12,463 --> 01:31:14,963
Podes começar por localizar os pacientes.
1549
01:31:17,088 --> 01:31:17,921
Crise.
1550
01:31:18,630 --> 01:31:19,505
Chama.
1551
01:31:22,421 --> 01:31:23,255
Vamos lá.
1552
01:31:24,755 --> 01:31:25,755
Pela Phoebe.
1553
01:31:41,171 --> 01:31:42,546
FALECIDO POR OVERDOSE
1554
01:32:27,463 --> 01:32:28,463
Olá.
1555
01:32:31,963 --> 01:32:32,921
Olá, querida.
1556
01:32:35,880 --> 01:32:36,755
Mãe.
1557
01:32:36,755 --> 01:32:38,046
Está tudo bem.
1558
01:32:39,630 --> 01:32:41,463
Pronto, querida. Está tudo bem.
1559
01:32:41,463 --> 01:32:43,546
Vai ter com a tua irmã, está bem?
1560
01:32:46,630 --> 01:32:48,755
Só queria devolver...
1561
01:32:53,546 --> 01:32:54,630
Meu Deus!
1562
01:32:57,255 --> 01:32:58,796
Lamento muito, Camille.
1563
01:33:36,255 --> 01:33:37,463
Não fizeste nada.
1564
01:33:40,088 --> 01:33:41,296
A culpa não é tua.
1565
01:33:43,505 --> 01:33:44,755
Não és má pessoa.
1566
01:33:48,588 --> 01:33:50,588
Não vou desistir de mim.
1567
01:33:51,796 --> 01:33:53,880
Não vou desistir dos meus sonhos.
1568
01:33:54,671 --> 01:33:56,588
Farei a minha vida valer a pena.
1569
01:33:58,338 --> 01:34:00,255
Farei a minha vida valer a pena.
1570
01:34:02,796 --> 01:34:04,880
PROCURADORIA
DO DISTRITO CENTRAL DA FLORIDA
1571
01:34:04,880 --> 01:34:07,505
- Devia ter um advogado.
- Não é preciso.
1572
01:34:08,588 --> 01:34:10,005
Quero que saibam...
1573
01:34:12,963 --> 01:34:16,171
... que ajudei a montar
o nosso programa de conferências.
1574
01:34:18,338 --> 01:34:19,755
O programa de subornos.
1575
01:34:21,880 --> 01:34:23,588
Tentei ajustá-los às normas.
1576
01:34:24,963 --> 01:34:26,880
Quem mais validou os programas?
1577
01:34:27,880 --> 01:34:28,796
Eric Paley.
1578
01:34:33,921 --> 01:34:35,088
Pete Brenner.
1579
01:34:42,796 --> 01:34:43,713
Jack Neel.
1580
01:34:44,296 --> 01:34:47,130
O Jack deu as ordens. Testemunharei isso.
1581
01:34:48,005 --> 01:34:49,671
Precisamos de mais,
1582
01:34:50,713 --> 01:34:52,796
porque eis o que vai acontecer.
1583
01:34:52,796 --> 01:34:55,130
O Neel vai contratar grandes advogados
1584
01:34:55,130 --> 01:34:58,380
que contarão aos jurados
a história triste do velhote
1585
01:34:59,130 --> 01:35:01,505
que foi ludibriado
pela vigarista Liza Drake.
1586
01:35:01,505 --> 01:35:05,713
Não, eu entrei como comercial.
Ele é um multimilionário doutorado.
1587
01:35:06,755 --> 01:35:10,296
É válido. Mas, se não quer pagar
as favas pelo seu chefe,
1588
01:35:10,296 --> 01:35:12,713
arranje provas
que liguem o Neel aos subornos.
1589
01:35:12,713 --> 01:35:13,796
Que tipo de provas?
1590
01:35:13,796 --> 01:35:15,838
Documentos. Gravações.
1591
01:35:15,838 --> 01:35:18,630
Não está a perceber.
Ele não fala do dia a dia,
1592
01:35:19,213 --> 01:35:23,255
não vai ao escritório desde a IPO
e não aceita telemóveis por perto.
1593
01:35:23,255 --> 01:35:26,255
Ele tem um tipo com um bastão...
1594
01:35:26,255 --> 01:35:27,463
Mensagens, e-mails.
1595
01:35:27,463 --> 01:35:31,463
Traga algo que prove
o envolvimento do Neel e negociamos.
1596
01:35:31,463 --> 01:35:34,046
Ele tem um telemóvel antigo,
não envia e-mails.
1597
01:35:34,046 --> 01:35:36,255
O procedimento é... Eu...
1598
01:35:36,255 --> 01:35:38,838
Nós enviamos e-mails ao CEO...
1599
01:35:38,838 --> 01:35:40,171
- O Brenner.
- Sim.
1600
01:35:40,171 --> 01:35:43,796
O Brenner imprime, o Jack faz anotações
1601
01:35:45,255 --> 01:35:48,755
e o Brenner faz-nos um resumo
e destrói o original. Não sei.
1602
01:35:50,171 --> 01:35:52,130
Consegue trazer-nos esses papéis?
1603
01:35:54,796 --> 01:35:56,880
E pedimos ao juiz que não a prenda.
1604
01:36:01,046 --> 01:36:02,796
O Dr. Jack acertara em algo.
1605
01:36:03,838 --> 01:36:07,671
Nada é tão inspirador como o desespero.
1606
01:36:08,671 --> 01:36:13,005
Escrevi ao Pete a dizer que encontrara
os doentes do Lydell com 18 médicos
1607
01:36:13,005 --> 01:36:16,296
e que precisava de 250 mil
para os meter no programa.
1608
01:36:16,921 --> 01:36:20,421
Disse que queriam filiações
em clubes de golfe, propinas,
1609
01:36:20,421 --> 01:36:22,838
montes de coisas para o Jack rever.
1610
01:36:27,296 --> 01:36:30,463
E o Dr. Jack deixou as suas marcas
no documento todo.
1611
01:36:30,463 --> 01:36:33,005
DEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE OURO
NOITADA - JANTAR
1612
01:36:33,005 --> 01:36:35,796
E o Brenner, tal como me disse,
1613
01:36:35,796 --> 01:36:39,255
trouxe-o para a reunião de vendas
nessa noite.
1614
01:36:42,380 --> 01:36:44,255
Este tal Patton.
1615
01:36:44,255 --> 01:36:45,755
Classe baixa.
1616
01:36:45,755 --> 01:36:49,046
O Jack não paga as propinas
até ele provar o que vale.
1617
01:36:50,963 --> 01:36:51,963
Belas collants.
1618
01:36:56,838 --> 01:36:58,130
Está tudo bem?
1619
01:36:58,130 --> 01:36:59,046
Sim.
1620
01:37:06,088 --> 01:37:07,546
Vai lá bater palmas.
1621
01:37:22,171 --> 01:37:24,171
Sabem o meu nome
Se não, é Brenner
1622
01:37:24,796 --> 01:37:27,088
A angariar doentes
Sabem quem é o vencedor
1623
01:37:27,755 --> 01:37:30,463
Falamos com os médicos
E logo percebemos
1624
01:37:30,463 --> 01:37:33,213
As receitas de doses baixas
Não são eficazes
1625
01:37:33,213 --> 01:37:35,838
Não alivia a dor
E prejudica os lucros
1626
01:37:35,838 --> 01:37:38,546
Comissão por ganhar?
Eis o que têm de tentar
1627
01:37:39,130 --> 01:37:41,921
Titulação, dose e ganhos a aumentar
1628
01:37:41,921 --> 01:37:44,630
600 microgramas, lá vem a titulação
1629
01:37:44,630 --> 01:37:47,546
Titulação, dose e ganhos a aumentar
1630
01:37:47,546 --> 01:37:51,463
600 microgramas e a comissão vai crescer
1631
01:37:51,463 --> 01:37:55,588
Crescer!
1632
01:37:55,588 --> 01:37:58,380
- Crescer!
- Crescer!
1633
01:37:58,380 --> 01:38:00,630
Ouçam! Temos um problema.
1634
01:38:00,630 --> 01:38:02,505
E são as baixas dosagens.
1635
01:38:02,505 --> 01:38:03,588
Doses baixas!
1636
01:38:04,255 --> 01:38:05,921
Por isso, a partir de hoje,
1637
01:38:05,921 --> 01:38:09,588
o dobro da comissão
em receitas de 600 microgramas ou mais!
1638
01:38:09,588 --> 01:38:12,130
O triplo da comissão em 1600 microgramas!
1639
01:38:13,546 --> 01:38:15,838
É isso mesmo. Estão a perceber?
1640
01:38:50,421 --> 01:38:51,296
Liza!
1641
01:38:58,963 --> 01:39:00,838
Aonde vais? E os grupos?
1642
01:39:02,963 --> 01:39:06,130
A Phoebe está doente.
A Nicole trata do meu, está bem?
1643
01:39:06,630 --> 01:39:08,130
- Está bem.
- Pronto.
1644
01:39:08,130 --> 01:39:11,005
- Posso fazer alguma coisa?
- Ela vai ficar bem.
1645
01:39:11,005 --> 01:39:12,255
Até amanhã.
1646
01:39:14,046 --> 01:39:15,880
- As melhoras.
- Obrigada.
1647
01:39:15,880 --> 01:39:17,463
Credo! Foda-se!
1648
01:39:18,296 --> 01:39:19,921
- Dá cá isso!
- Que porra?
1649
01:39:28,838 --> 01:39:30,421
Cabra de merda!
1650
01:39:32,588 --> 01:39:33,546
Quando te apanharam?
1651
01:39:35,921 --> 01:39:36,963
Eu fui ter com eles.
1652
01:39:42,255 --> 01:39:43,421
Porque farias isso?
1653
01:39:44,838 --> 01:39:47,838
Porque farias isso, Liza? Raios!
1654
01:39:47,838 --> 01:39:50,338
Lembras-te de onde estavas
quando te tirei de lá?
1655
01:39:50,338 --> 01:39:51,880
- Sim.
- Dei-te uma oportunidade.
1656
01:39:51,880 --> 01:39:55,255
Dei-te uma porra de uma vida
e fazes-me isto?
1657
01:39:56,005 --> 01:39:57,171
Pete, matámos gente.
1658
01:39:57,171 --> 01:39:58,671
Tretas!
1659
01:40:00,630 --> 01:40:05,296
Fizemos isto e agora estás ali
a promover doses maiores.
1660
01:40:05,296 --> 01:40:07,963
- Não receitamos!
- Morreu gente por nossa causa!
1661
01:40:10,880 --> 01:40:14,088
Não percebes? Não te importas?
Qual é o teu problema?
1662
01:40:14,088 --> 01:40:18,338
E tu importas-te? Tiveram de apanhar
o teu cliente para ganhares consciência!
1663
01:40:18,338 --> 01:40:20,338
- Vai-te foder.
- O que te deram?
1664
01:40:20,338 --> 01:40:24,130
Deve ser muito, para uma gananciosa
como tu se chibar antes de receber.
1665
01:40:24,130 --> 01:40:26,255
- Não me conheces.
- Eu sou tu!
1666
01:40:27,130 --> 01:40:30,005
Somos trastes egoístas.
Mas, para ti, não há limite.
1667
01:40:30,588 --> 01:40:32,046
Não sou como tu.
1668
01:40:35,338 --> 01:40:36,588
Espero que morras.
1669
01:40:50,796 --> 01:40:52,546
Pete, vamos conter os danos.
1670
01:40:54,130 --> 01:40:56,255
Limita-te a uma determinada verdade.
1671
01:40:56,255 --> 01:40:57,588
O que significa isso?
1672
01:40:57,588 --> 01:40:58,921
Está implicado, Pete.
1673
01:40:58,921 --> 01:41:00,671
Não há volta a dar.
1674
01:41:00,671 --> 01:41:03,588
O Dr. Neel vai tratar
das despesas jurídicas.
1675
01:41:04,421 --> 01:41:07,630
Vamos conseguir-lhe
o acordo mais vantajoso...
1676
01:41:07,630 --> 01:41:10,588
E ver o meu filho pela primeira vez
atrás de um vidro?
1677
01:41:10,588 --> 01:41:13,005
Não. Nem pensar. Não faço isso.
1678
01:41:13,005 --> 01:41:14,671
A prisão não é opção,
1679
01:41:14,671 --> 01:41:17,505
mas os seus bens, a casa, as poupanças...
1680
01:41:17,505 --> 01:41:20,088
- Deve ir tudo à vida.
- Pete.
1681
01:41:20,880 --> 01:41:23,296
Adoro-te como a um filho.
Vou cuidar de ti.
1682
01:41:23,296 --> 01:41:27,588
Vou garantir que tu e a tua família
vivam bem pelo resto da vida.
1683
01:41:27,588 --> 01:41:28,963
A casa, os carros,
1684
01:41:30,088 --> 01:41:31,755
a faculdade do teu filho.
1685
01:41:31,755 --> 01:41:33,088
Confia em mim.
1686
01:41:39,755 --> 01:41:41,880
Se eu disser que o doutor não sabia.
1687
01:41:41,880 --> 01:41:43,755
É o melhor para todos.
1688
01:41:47,880 --> 01:41:50,505
Polícia! Abra a porta!
1689
01:41:50,505 --> 01:41:52,296
Pete? Pete...
1690
01:42:01,880 --> 01:42:04,963
Até apanharam o Eric Paley na Argentina.
1691
01:42:05,713 --> 01:42:07,255
- Vai falar?
- Sim.
1692
01:42:08,838 --> 01:42:11,421
O Dr. Neel não sabia de nada.
1693
01:42:12,838 --> 01:42:14,588
Mas não antes do advogado do Neel.
1694
01:42:21,671 --> 01:42:23,921
Sra. Drake? Ela está no recobro.
1695
01:42:24,796 --> 01:42:25,880
Ela está bem?
1696
01:42:25,880 --> 01:42:27,546
Sim. Portou-se muito bem.
1697
01:42:30,338 --> 01:42:31,171
Olá, querida.
1698
01:42:33,713 --> 01:42:34,713
Ouves-me?
1699
01:42:37,171 --> 01:42:38,213
Ouves-me?
1700
01:43:02,421 --> 01:43:04,255
E, enquanto todos os outros caíam,
1701
01:43:04,255 --> 01:43:08,046
o Neel manteve a sua patranha
e não se provou que mentia.
1702
01:43:09,380 --> 01:43:10,338
{\an8}O NEGÓCIO DA DOR
1703
01:43:10,338 --> 01:43:12,046
{\an8}Foi capa da Forbes.
1704
01:43:14,630 --> 01:43:18,630
Quanto às acusações
sobre todos os envolvidos com a empresa...
1705
01:43:18,630 --> 01:43:19,838
O meu envolvimento?
1706
01:43:20,921 --> 01:43:22,130
Eu era investidor.
1707
01:43:23,005 --> 01:43:25,546
Não tinha conhecimento da gestão corrente.
1708
01:43:25,546 --> 01:43:26,963
Um investidor passivo.
1709
01:43:30,588 --> 01:43:33,005
- Perdoa-me.
- Também peço desculpa.
1710
01:43:33,546 --> 01:43:35,171
Estou tão feliz por te ver.
1711
01:43:46,463 --> 01:43:49,088
- Olá, avó.
- Olá, querida.
1712
01:43:50,713 --> 01:43:51,838
Como estás?
1713
01:43:51,838 --> 01:43:53,421
Bem. Um espetáculo.
1714
01:43:59,630 --> 01:44:03,755
Mãe, quando pediste ao Jack Neel
mais dinheiro para subornos...
1715
01:44:03,755 --> 01:44:06,213
- Vamos voltar a isso?
- Não.
1716
01:44:06,213 --> 01:44:08,838
Quando falaste com ele, foi por telefone?
1717
01:44:09,421 --> 01:44:10,838
Ele não me deu o número.
1718
01:44:12,630 --> 01:44:13,713
Só o e-mail.
1719
01:44:17,380 --> 01:44:20,171
Enviaste-lhe e-mails... diretamente?
1720
01:44:20,755 --> 01:44:21,880
Quantas vezes?
1721
01:44:22,838 --> 01:44:23,671
Algumas.
1722
01:44:25,046 --> 01:44:26,088
Guardaste-os?
1723
01:44:27,296 --> 01:44:29,130
"Deve saber que, por exemplo,
1724
01:44:29,130 --> 01:44:34,296
a Tina Murphy recebeu oito mil dólares
para o Dr. Jacob e eu recebi 900 dólares."
1725
01:44:34,296 --> 01:44:35,796
Pronto. Continua...
1726
01:44:35,796 --> 01:44:37,630
"Foram 22 mil dólares
1727
01:44:37,630 --> 01:44:42,380
para a Andrea Welch, que é tão má
que precisa de mais dinheiro de subornos..."
1728
01:44:42,380 --> 01:44:43,755
Ele respondeu?
1729
01:44:44,463 --> 01:44:45,421
Puxa para baixo.
1730
01:44:47,421 --> 01:44:49,130
DE: JACK NEEL
ASSUNTO: RE: VIVA!
1731
01:44:49,130 --> 01:44:50,130
PARA: JACKIE DRAKE
1732
01:44:54,880 --> 01:44:57,796
Mãe... Meu Deus!
Graças a Deus que és tão vadia!
1733
01:45:29,005 --> 01:45:32,171
As manchetes pós-detenção
do Dr. Jack foram terríveis.
1734
01:45:33,171 --> 01:45:35,213
Falavam de Adrienne Jenkins,
1735
01:45:35,213 --> 01:45:36,546
filha,
1736
01:45:36,546 --> 01:45:39,005
utente do Lonafen de 22 anos,
encontrada morta,
1737
01:45:39,005 --> 01:45:41,130
com níveis tóxicos de fentanil no sangue.
1738
01:45:41,963 --> 01:45:44,296
Emma Kowalski, mãe.
1739
01:45:44,838 --> 01:45:47,505
Sam Walter, marido.
1740
01:45:48,005 --> 01:45:50,421
- Espere. Posso interromper?
- Claro, diga.
1741
01:45:50,421 --> 01:45:53,921
Disse que o risco de overdose
era inferior a 1 %.
1742
01:45:54,838 --> 01:45:56,171
Segundo o estudo.
1743
01:45:57,380 --> 01:46:00,255
- Estudo?
- O do Hartigan, do Mass General.
1744
01:46:00,255 --> 01:46:02,755
Elliot Hartigan. Fiz o estudo ao Lonafen.
1745
01:46:03,796 --> 01:46:05,171
O estudo era falso?
1746
01:46:05,171 --> 01:46:06,921
Era preciso.
1747
01:46:06,921 --> 01:46:11,213
De 200 pacientes em observação clínica
durante dois anos,
1748
01:46:11,213 --> 01:46:13,963
só houve uma overdose
por fentanil confirmada.
1749
01:46:15,171 --> 01:46:16,796
O que esconderam
1750
01:46:16,796 --> 01:46:20,505
foi que era ministrado
a doentes tolerantes a opioides
1751
01:46:20,505 --> 01:46:22,463
por médicos responsáveis
1752
01:46:22,463 --> 01:46:26,046
que não recebiam para aumentar as doses
e viciar as pessoas.
1753
01:46:26,838 --> 01:46:28,088
Além disso,
1754
01:46:28,088 --> 01:46:31,088
os sujeitos do teste
eram pacientes em estágio IV.
1755
01:46:31,088 --> 01:46:34,213
Antes de a dependência ser um problema,
1756
01:46:34,213 --> 01:46:35,463
a maioria morrera.
1757
01:46:36,046 --> 01:46:37,671
Para doentes não terminais,
1758
01:46:37,671 --> 01:46:40,671
concluíram que os riscos
de overdose e dependência
1759
01:46:40,671 --> 01:46:44,296
eram incrivelmente altos porque...
1760
01:46:46,463 --> 01:46:48,838
Desculpem a linguagem, mas não me lixem,
1761
01:46:49,505 --> 01:46:50,463
é fentanil.
1762
01:46:53,713 --> 01:46:55,546
Sim, eu confiei no estudo.
1763
01:46:56,963 --> 01:46:58,588
O estudo da dor oncológica.
1764
01:46:59,546 --> 01:47:03,421
E subornaram médicos
para receitarem Lonafen para cefaleias.
1765
01:47:07,963 --> 01:47:08,796
Sim.
1766
01:47:11,338 --> 01:47:14,005
Além das multas e indemnizações,
1767
01:47:14,005 --> 01:47:18,130
Dr. Lydell, condeno-o
a 40 meses de prisão efetiva.
1768
01:47:21,713 --> 01:47:23,213
Dezasseis meses.
1769
01:47:25,796 --> 01:47:27,296
Trinta e seis meses.
1770
01:47:35,963 --> 01:47:37,296
Sessenta e seis meses.
1771
01:47:58,296 --> 01:47:59,921
Escrevemos uma declaração
1772
01:48:04,838 --> 01:48:07,546
em que eu ia dizer que fui ingénua.
1773
01:48:11,421 --> 01:48:13,296
Que, quando disse aos chefes
1774
01:48:14,505 --> 01:48:16,005
que aquilo não parecia correto...
1775
01:48:18,838 --> 01:48:20,421
... disseram que era legal
1776
01:48:20,421 --> 01:48:23,130
e eu acreditei neles e alinhei naquilo.
1777
01:48:26,005 --> 01:48:28,380
Devia dizer que não estudei Farmácia,
1778
01:48:28,963 --> 01:48:32,171
que não passei as receitas,
que não foi culpa minha.
1779
01:48:32,171 --> 01:48:34,088
Mas isso seria mentira.
1780
01:48:39,755 --> 01:48:42,088
Eu ajudei a construir esta coisa.
1781
01:48:46,838 --> 01:48:48,421
E sabia que era errado.
1782
01:48:51,713 --> 01:48:53,505
Na verdade, queria o dinheiro.
1783
01:48:55,505 --> 01:48:56,796
Queria o respeito.
1784
01:48:58,630 --> 01:49:01,671
E queria tanto isso
que parei de olhar a meios.
1785
01:49:05,713 --> 01:49:08,630
Agora, foram destruídas vidas.
1786
01:49:16,171 --> 01:49:17,380
Se lamento?
1787
01:49:18,505 --> 01:49:19,338
Sim.
1788
01:49:24,505 --> 01:49:25,796
Mas fiz o que fiz.
1789
01:49:33,796 --> 01:49:35,380
Em nome do governo,
1790
01:49:35,380 --> 01:49:38,588
quero reiterar a dimensão
do alcançado com este caso.
1791
01:49:39,630 --> 01:49:42,171
Pela primeira vez, executivos de topo
1792
01:49:42,171 --> 01:49:45,546
serão presos pelos seus papéis
na crise dos opioides,
1793
01:49:46,796 --> 01:49:50,338
e não teríamos conseguido
sem a cooperação da Liza Drake.
1794
01:49:51,880 --> 01:49:54,838
Assim, desaconselhamos pena de prisão,
1795
01:49:55,838 --> 01:49:58,171
para que outros nesta situação
1796
01:49:58,171 --> 01:50:00,380
deem a cara e façam o correto.
1797
01:50:06,505 --> 01:50:08,296
Agradeço a recomendação do governo
1798
01:50:10,088 --> 01:50:14,505
e a contrição da Sra. Drake,
que acredito ser genuína.
1799
01:50:16,046 --> 01:50:18,088
Mas a sua ganância custou vidas.
1800
01:50:19,088 --> 01:50:21,546
Isso não se apaga com cooperação.
1801
01:50:23,005 --> 01:50:25,505
Isto não me dá qualquer prazer,
1802
01:50:25,505 --> 01:50:27,755
mas vai cumprir
pena de prisão, Sra. Drake.
1803
01:50:29,380 --> 01:50:30,296
Levante-se.
1804
01:50:35,505 --> 01:50:38,421
Condeno-a a uma pena de prisão
1805
01:50:38,421 --> 01:50:40,505
de um ano e três meses.
1806
01:50:52,463 --> 01:50:54,046
Sim. Muita vergonha.
1807
01:50:54,921 --> 01:50:56,005
Muita culpa.
1808
01:50:57,338 --> 01:51:01,130
Muita coisa que só se resolve com... Deus.
1809
01:51:03,213 --> 01:51:05,921
Mas uma moeda tem duas faces.
1810
01:51:07,005 --> 01:51:08,088
Sabem?
1811
01:51:08,088 --> 01:51:11,755
Podia mencionar muita gente
que passou a vida inteira
1812
01:51:11,755 --> 01:51:14,046
sem fazer merda nenhuma pelos outros.
1813
01:51:16,755 --> 01:51:19,213
Sim, magoámos pessoas.
1814
01:51:19,838 --> 01:51:22,296
Sim, destruímos vidas.
1815
01:51:22,296 --> 01:51:25,421
Mas também demos às pessoas,
pessoas em sofrimento,
1816
01:51:26,171 --> 01:51:28,546
o melhor medicamento
para a dor oncológica aguda
1817
01:51:28,546 --> 01:51:29,838
que o mundo já viu.
1818
01:51:31,296 --> 01:51:33,213
A sério? Ainda acredita nisso?
1819
01:51:39,171 --> 01:51:40,630
Cada um vende o que tem.
1820
01:51:44,630 --> 01:51:47,671
15 MESES DEPOIS
1821
01:51:57,588 --> 01:51:59,963
Acho que o revitalizador de olhos
1822
01:51:59,963 --> 01:52:02,880
e o redutor de poros
seriam um bom conjunto.
1823
01:52:02,880 --> 01:52:04,880
- Posso experimentar?
- Na mão?
1824
01:52:04,880 --> 01:52:06,921
- Sim.
- Vê como é suave?
1825
01:52:06,921 --> 01:52:09,671
- Aplico ao de leve?
- Exato, e é iluminador.
1826
01:52:09,671 --> 01:52:12,588
É tudo natural
e feito à mão pela minha mãe.
1827
01:52:12,588 --> 01:52:14,505
É aquela ali, de azul.
1828
01:52:14,505 --> 01:52:16,880
Ela tem 68 anos. Acredita?
1829
01:52:16,880 --> 01:52:19,838
- Isto funciona mesmo!
- Eu não acreditaria.
1830
01:52:19,838 --> 01:52:23,713
Devia ser pai de metade dos miúdos
de Tampa, mas cantava tão bem.
1831
01:52:24,463 --> 01:52:25,796
Casou quatro vezes?
1832
01:52:26,421 --> 01:52:27,671
Esse foi anulado.
1833
01:52:28,755 --> 01:52:29,796
Isso é sensual.
1834
01:52:30,838 --> 01:52:31,838
Ryan, não.
1835
01:52:32,421 --> 01:52:34,213
Para mim, cheirava a cadáver.
1836
01:52:35,088 --> 01:52:37,171
Mas deixem mostrar-vos uma coisa.
1837
01:52:38,130 --> 01:52:39,505
- Isto...
- Nicole?
1838
01:52:39,505 --> 01:52:41,421
- Vou almoçar.
- Está bem.
1839
01:52:41,421 --> 01:52:43,130
- Cuidas de tudo?
- Sim!
1840
01:52:43,130 --> 01:52:44,130
Toque.
1841
01:52:46,838 --> 01:52:49,296
Não penso na antiga vida.
1842
01:52:51,588 --> 01:52:52,713
Só às vezes...
1843
01:52:54,505 --> 01:52:56,005
... quando tento adormecer.
1844
01:52:58,963 --> 01:53:00,630
Quero um shot de Cuervo.
1845
01:53:00,630 --> 01:53:01,796
- Sim.
- Obrigada.
1846
01:53:13,671 --> 01:53:16,255
Tenho aqueles sonhos
que não são bem sonhos,
1847
01:53:18,130 --> 01:53:21,921
em que estou a gerir a empresa,
acabei com as trafulhices
1848
01:53:22,963 --> 01:53:25,505
e todos olham para mim
como se fosse alguém.
1849
01:53:27,171 --> 01:53:29,630
E é tão bom que me assusta.
1850
01:53:34,088 --> 01:53:36,046
Então, sento-me a acendo a luz.
1851
01:53:39,671 --> 01:53:43,546
MÁFIA DA DOR
1852
01:53:54,213 --> 01:53:55,046
{\an8}ÚLTIMA HORA
1853
01:53:55,046 --> 01:53:58,588
{\an8}O fundador da farmacêutica
condenado por orquestrar
1854
01:53:58,588 --> 01:54:01,130
{\an8}um esquema de subornos ligado a opioides
1855
01:54:01,130 --> 01:54:02,588
{\an8}soube hoje a sentença.
1856
01:54:02,588 --> 01:54:04,588
{\an8}O fundador, John Kapoor,
1857
01:54:04,588 --> 01:54:06,838
{\an8}passará cinco anos e meio na prisão
1858
01:54:06,838 --> 01:54:11,130
{\an8}e os procuradores esperam que isso
envie uma mensagem forte à indústria.
1859
01:54:11,130 --> 01:54:12,838
{\an8}Por pura ganância,
1860
01:54:12,838 --> 01:54:16,088
{\an8}John Kapoor e outros executivos da Insys
1861
01:54:16,088 --> 01:54:20,005
{\an8}subornaram médicos para que receitassem
este fármaco poderoso e viciante
1862
01:54:20,005 --> 01:54:22,171
{\an8}a quem não precisava.
1863
01:54:22,171 --> 01:54:25,630
{\an8}Ele foi o fundador da Insys
e junta-se a outros executivos
1864
01:54:25,630 --> 01:54:29,005
{\an8}que estão a ser condenados
ou que já o foram.
1865
02:02:21,755 --> 02:02:26,755
Legendas: Hernâni Azenha