1 00:00:19,505 --> 00:00:23,588 O QUE VÃO VER É INSPIRADO EM ACONTECIMENTOS REAIS 2 00:00:28,921 --> 00:00:31,213 {\an8}Atirar a primeira pedra. Claro. 3 00:00:31,213 --> 00:00:34,505 {\an8}Mas é a minha história e fiz tudo pelos motivos certos. 4 00:00:37,088 --> 00:00:40,921 {\an8}Ouçam. Não vou desvalorizar o que fizemos. 5 00:00:40,921 --> 00:00:42,213 {\an8}EX-DIRETOR EXECUTIVO 6 00:00:42,213 --> 00:00:45,296 {\an8}Não vou nomear ninguém, tirando a Liza Drake. 7 00:00:47,088 --> 00:00:48,255 Ainda fala com ela? 8 00:00:48,255 --> 00:00:51,963 Bem, o que tem de ter em mente é que, enfim, 9 00:00:51,963 --> 00:00:53,505 não somos a Purdue Pharma. 10 00:00:53,505 --> 00:00:54,921 Não matámos a América. 11 00:00:54,921 --> 00:00:58,963 Estamos em 2011. Na verdade, nem fizemos parte da crise de opioides. 12 00:00:58,963 --> 00:01:01,255 O Lonafen nunca foi uma droga de rua. 13 00:01:02,005 --> 00:01:03,921 Mas as pessoas ouvem "fentanil" 14 00:01:03,921 --> 00:01:06,296 e perdem a noção das coisas. 15 00:01:06,296 --> 00:01:07,880 "Vendias fentanil?" 16 00:01:08,505 --> 00:01:10,088 Como se fosse o El Chapo. 17 00:01:11,588 --> 00:01:13,005 {\an8}Sabe quem usava fentanil? 18 00:01:13,005 --> 00:01:14,046 {\an8}EX-COMERCIAL 19 00:01:14,046 --> 00:01:16,421 A sua mãe. E foi o que me valeu 20 00:01:16,421 --> 00:01:19,921 quando a Liza me partiu toda a nascer com aquela cabeçorra. 21 00:01:20,630 --> 00:01:22,171 A Liza Drake? 22 00:01:26,713 --> 00:01:27,546 {\an8}EX-MÉDICO 23 00:01:27,546 --> 00:01:28,630 {\an8}Ela inventou-me. 24 00:01:28,630 --> 00:01:31,671 {\an8}Às vezes, quis que morresse num desastre de avião. 25 00:01:31,671 --> 00:01:35,880 Outras vezes, desejei que morresse de forma mais lenta e dolorosa. 26 00:01:36,880 --> 00:01:40,213 A questão é que a Liza se estava nas tintas 27 00:01:40,213 --> 00:01:41,505 para toda a gente. 28 00:01:42,755 --> 00:01:44,921 Era como família para mim. 29 00:01:45,505 --> 00:01:46,963 Que queres, Randy? 30 00:01:46,963 --> 00:01:49,546 - Não me hostilizes, Liza. - Porquê? 31 00:01:49,546 --> 00:01:52,630 Estou a tentar agir a bem para o bem da minha filha. 32 00:01:52,630 --> 00:01:53,713 "Minha filha". 33 00:01:53,713 --> 00:01:57,130 Adoro como o dizes. Faz parecer que estiveste presente. 34 00:01:57,130 --> 00:01:59,380 - Como assim? - Mas que porra? 35 00:01:59,380 --> 00:02:02,796 Traz a Phoebe para cá e dou-te um a cada três fins de semana. 36 00:02:02,796 --> 00:02:05,296 Porquê? A Phoebe não quer. Nem tu. 37 00:02:05,296 --> 00:02:08,963 Aqui, ela tem uma bela casa, com espaço e acesso à praia. 38 00:02:08,963 --> 00:02:10,463 E tu tens... um carro. 39 00:02:11,588 --> 00:02:12,588 Poupa-me. 40 00:02:13,421 --> 00:02:15,505 - Estás num bar? - Não propriamente. 41 00:02:16,088 --> 00:02:17,380 - Liza! - Tenho de ir. 42 00:02:17,380 --> 00:02:18,296 Liza... 43 00:02:48,338 --> 00:02:50,046 Pronto. Espera. 44 00:02:50,046 --> 00:02:51,213 Como ficamos? 45 00:02:52,130 --> 00:02:53,796 - Raios, Pete! - Uma receita. 46 00:02:53,796 --> 00:02:56,088 - Cem microgramas. - Culpa minha. 47 00:02:56,088 --> 00:02:58,755 - Cem microgramas! - Não devia ter atendido. 48 00:02:58,755 --> 00:03:02,296 - Qual é o problema? Cem microgramas! - Eu sei. Tem calma. 49 00:03:02,296 --> 00:03:03,713 - Jimmy! - Vá lá, meu. 50 00:03:04,213 --> 00:03:06,505 - Ligas-me amanhã? - É pouco provável. 51 00:03:06,505 --> 00:03:07,713 - Foda-se! - Olá. 52 00:03:13,338 --> 00:03:16,171 Poupo-te o trabalho. Não quero uma lap dance. 53 00:03:16,171 --> 00:03:18,255 Nem eu, só tinha de sair dali. 54 00:03:20,213 --> 00:03:23,421 - Não vou pagar por uma lap dance. - Não a estou a vender. 55 00:03:23,421 --> 00:03:24,838 Queres fazer um jogo? 56 00:03:25,963 --> 00:03:29,630 Fazes um jogo comigo? Aposto dez dólares em como te perfilo. 57 00:03:32,338 --> 00:03:37,505 Bem, podes tentar... mas aviso-te já que pratiquei luta livre na secundária. 58 00:03:39,338 --> 00:03:40,588 Muito bem, então... 59 00:03:41,671 --> 00:03:45,255 Estás neste pardieiro, logo, não trabalhas em finança. 60 00:03:48,880 --> 00:03:51,671 Diria seguros, mas os Ferragamos são demasiado bons. 61 00:03:53,338 --> 00:03:54,463 Talvez vendas carros. 62 00:03:57,213 --> 00:03:58,380 Ou medicamentos. 63 00:04:01,463 --> 00:04:03,171 Ela tinha um dom para ler pessoas. 64 00:04:03,171 --> 00:04:05,713 Conseguia fazer-nos sentir compreendidos 65 00:04:05,713 --> 00:04:07,380 de uma forma poderosa. 66 00:04:07,380 --> 00:04:09,838 45 minutos depois, perdemos dois mil dólares. 67 00:04:10,546 --> 00:04:12,588 De repente, antes de eu lhe bater, 68 00:04:12,588 --> 00:04:14,796 ele faz uma coisa assim. 69 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 Um movimento. 70 00:04:15,796 --> 00:04:19,296 Mete a cabeça entre as minhas pernas de puto de 13 anos 71 00:04:19,296 --> 00:04:21,130 e começa a fazer... 72 00:04:23,213 --> 00:04:24,671 Como a porra do Pac-Man. 73 00:04:24,671 --> 00:04:29,421 E apercebo-me de que aquele tipo afável está a tentar, 74 00:04:29,421 --> 00:04:30,963 como direi, 75 00:04:32,338 --> 00:04:33,713 morder-me a pila. 76 00:04:33,713 --> 00:04:36,130 O teu pai tentou fazer-te isso? 77 00:04:36,130 --> 00:04:40,588 Não era meu pai. Era um maldito... pai de acolhimento. 78 00:04:40,588 --> 00:04:42,338 Isso é horrível. 79 00:04:42,338 --> 00:04:44,213 É uma história horrível. 80 00:04:44,213 --> 00:04:46,838 Bem, tem um final feliz. 81 00:04:46,838 --> 00:04:49,630 Engoliu dois dentes antes de levar a dele avante. 82 00:04:49,630 --> 00:04:50,546 A sério? 83 00:04:51,213 --> 00:04:52,046 Se faz favor! 84 00:04:53,380 --> 00:04:54,463 Ouve. 85 00:04:55,088 --> 00:04:58,755 Montes de idiotas devem dizer isto, mas posso tirar-te daqui. 86 00:04:58,755 --> 00:05:01,380 Chega a casa inteiro e já chega. Está bem? 87 00:05:01,380 --> 00:05:03,588 - Destiny! Telefonema. - Tenho de ir. 88 00:05:03,588 --> 00:05:06,088 Ouve. Eu gosto de ti. Está bem? 89 00:05:06,671 --> 00:05:07,755 Trabalha para mim. 90 00:05:08,963 --> 00:05:11,213 Meto-te cem mil no bolso este ano. 91 00:05:11,213 --> 00:05:12,546 - A sério? - Sim. 92 00:05:13,963 --> 00:05:15,046 Telefonema! 93 00:05:15,046 --> 00:05:18,880 Se estiver a mentir, beijas-me onde quiseres neste corpo perfeito. 94 00:05:19,463 --> 00:05:20,963 Destiny! Telefonema. 95 00:05:23,713 --> 00:05:28,213 MÁFIA DA DOR 96 00:05:38,838 --> 00:05:40,963 - O que aconteceu? - Mãe, desculpa. 97 00:05:40,963 --> 00:05:41,880 Está tudo bem. 98 00:05:41,880 --> 00:05:43,463 - Desculpa. - O que foi? 99 00:05:43,463 --> 00:05:45,963 Foi uma parvoíce e vão expulsar-nos. 100 00:05:45,963 --> 00:05:47,546 Ninguém vos vai expulsar. 101 00:05:47,546 --> 00:05:49,630 Está tudo bem. O que aconteceu? 102 00:05:49,630 --> 00:05:53,130 Lamento, Sra. Drake, mas se isto não é um delito para expulsão, 103 00:05:53,130 --> 00:05:54,088 não sei o que é. 104 00:05:54,088 --> 00:05:55,713 Qual foi o delito? 105 00:05:55,713 --> 00:05:56,880 Escolha. 106 00:05:56,880 --> 00:05:59,505 Trazer artigos pirotécnicos ilegais para a escola. 107 00:05:59,505 --> 00:06:01,421 Desculpe. Só para esclarecer, 108 00:06:01,421 --> 00:06:03,838 não eram artigos pirotécnicos nem ilegais. 109 00:06:03,838 --> 00:06:05,171 Comprei-os no Circle K. 110 00:06:05,171 --> 00:06:06,505 A questão não é essa. 111 00:06:06,505 --> 00:06:09,671 A sua filha pôs em risco a segurança dos alunos. 112 00:06:09,671 --> 00:06:11,088 Raios! 113 00:06:11,088 --> 00:06:15,296 Posso discordar? Ninguém correu perigo. Estavam do outro lado da rua. 114 00:06:15,296 --> 00:06:17,546 - Não estavam na escola. - Falemos disso. 115 00:06:17,546 --> 00:06:19,630 Sair da escola sem autorização. 116 00:06:19,630 --> 00:06:22,713 Sim, é verdade. E eu pesquisei no código disciplinar 117 00:06:22,713 --> 00:06:25,880 e pode deixar passar com uma reprimenda, se quiser. 118 00:06:25,880 --> 00:06:27,588 Ou cinco dias de suspensão. 119 00:06:27,588 --> 00:06:28,505 Meu Deus! 120 00:06:29,421 --> 00:06:30,630 Aceita um dia só? 121 00:06:30,630 --> 00:06:33,838 Parece-me severo, mas estou disposta a aceitar. 122 00:06:45,671 --> 00:06:46,546 Peço desculpa. 123 00:06:49,963 --> 00:06:52,338 Está tudo bem. Levantem a cabeça. 124 00:07:05,046 --> 00:07:07,671 - Três dias? - Pois é. Ela ia expulsá-las. 125 00:07:07,671 --> 00:07:10,588 - Até é um bom resultado. - É um pesadelo. 126 00:07:11,130 --> 00:07:13,630 - Quem cuidará delas? - Não olhem para mim. 127 00:07:14,546 --> 00:07:16,171 Ninguém está a olhar, Jeff. 128 00:07:16,171 --> 00:07:18,588 Na verdade, podes... 129 00:07:18,588 --> 00:07:21,255 Vai correr tudo bem. Está bem? 130 00:07:21,255 --> 00:07:24,755 Demitiram-me por abandonar o turno, vou estar por cá. 131 00:07:24,755 --> 00:07:26,380 Foi rápido. Mesmo para ti. 132 00:07:26,380 --> 00:07:28,588 Insultas-me e rebaixas-me... 133 00:07:28,588 --> 00:07:31,838 Olha, disseste uma semana. Passaram dois meses. 134 00:07:31,838 --> 00:07:35,463 Desculpa o desgaste no sofá que tens na garagem. Está bem? 135 00:07:35,463 --> 00:07:37,421 E nem vou falar do dinheiro. 136 00:07:37,421 --> 00:07:40,255 Acabaste de falar. Vais recebê-lo. 137 00:07:40,255 --> 00:07:42,880 - Está bem? Vais recebê-lo. - Boa! Ótimo! 138 00:07:43,546 --> 00:07:44,921 - Como? - Em breve. 139 00:07:44,921 --> 00:07:46,463 Acontece, Andy, 140 00:07:46,463 --> 00:07:49,963 que eu e a tua irmã vamos ganhar bom dinheiro em breve. 141 00:07:49,963 --> 00:07:51,713 Porreiro! 142 00:07:52,505 --> 00:07:54,921 Pornografia virtual? Roubo de identidade? 143 00:07:54,921 --> 00:07:59,463 A Liza inventou uma coisa muito gira para promover os produtos para a pele. 144 00:07:59,463 --> 00:08:01,963 - Tão inteligente. Tão criativa. - Não. 145 00:08:01,963 --> 00:08:05,421 Vou mostrar, é incrível. É uma aplicação. 146 00:08:05,421 --> 00:08:06,921 DRAKE - CUIDADOS DE PELE 147 00:08:07,505 --> 00:08:09,046 Vai ter uma coisinha 148 00:08:09,046 --> 00:08:12,796 {\an8}para tirar uma foto do rosto e carregá-la. 149 00:08:12,796 --> 00:08:17,213 Analisa o tipo de pele e cria o tratamento com os produtos da mãe. É fixe. 150 00:08:18,296 --> 00:08:21,171 - Deve ter levado horas. - Na verdade, sim. 151 00:08:21,171 --> 00:08:23,546 E a parte técnica é o mais importante. 152 00:08:23,546 --> 00:08:26,171 É como design de interiores, telemedicina. 153 00:08:26,171 --> 00:08:28,046 Agora és génio da tecnologia? 154 00:08:28,046 --> 00:08:30,380 Liza, a tua vida está de rastos. 155 00:08:30,380 --> 00:08:32,671 - Vai-te foder, Andy! - Sabes que mais? 156 00:08:32,671 --> 00:08:34,005 Sai da minha casa! 157 00:08:34,005 --> 00:08:36,630 - Está bem! - Chega! Não aguento mais! 158 00:08:38,296 --> 00:08:39,713 - Não é a sério. - É. 159 00:08:39,713 --> 00:08:41,880 - Não... - Faz as malas. És a próxima. 160 00:09:02,963 --> 00:09:03,796 Meu Deus! 161 00:09:14,713 --> 00:09:16,463 Olá. 162 00:09:23,171 --> 00:09:24,421 Anda, querida. 163 00:09:53,421 --> 00:09:54,255 Olá. 164 00:10:08,671 --> 00:10:10,421 ... teríamos ido para a prisão. 165 00:10:10,421 --> 00:10:12,463 - Mas a minha mãe... - Phoebe... 166 00:10:12,463 --> 00:10:14,671 É a minha mãe. Ela convenceu-a. 167 00:10:14,671 --> 00:10:16,171 Foi só uma suspensão. 168 00:10:16,171 --> 00:10:17,671 Hora de ir dormir. Anda. 169 00:10:17,671 --> 00:10:18,838 Este é o Sidney. 170 00:10:19,713 --> 00:10:20,630 Trabalha em barcos. 171 00:10:20,630 --> 00:10:23,630 - Caiu de um e partiu o braço. - Está bem. 172 00:10:23,630 --> 00:10:25,671 Sim, entre outras proezas. 173 00:10:25,671 --> 00:10:26,880 Olá, sou a Camille. 174 00:10:26,880 --> 00:10:29,838 - Estão a mudar-se para cá? - Sim. Ali ao fundo. 175 00:10:29,838 --> 00:10:31,713 Sabem que mais? 176 00:10:31,713 --> 00:10:33,171 Tenho algo para vocês. 177 00:10:33,838 --> 00:10:34,713 Olá. 178 00:10:34,713 --> 00:10:38,255 Conhecemos a famosa Phoebe que ateou fogo à escola. 179 00:10:38,255 --> 00:10:40,296 Foi só à mata. 180 00:10:40,296 --> 00:10:42,838 De vez em quando, aquilo tem de arder. 181 00:10:42,838 --> 00:10:44,921 - O círculo da vida, não é? - Sim. 182 00:10:44,921 --> 00:10:47,380 - Bem-vindas ao Bloco-D. - Obrigada. 183 00:10:48,005 --> 00:10:50,046 Isto é muito barulhento? 184 00:10:50,046 --> 00:10:51,463 - Um pouco. - Certo. 185 00:10:53,630 --> 00:10:55,005 - Fixe. - Não é preciso. 186 00:10:55,005 --> 00:10:57,046 Eu tenho um cobertor. Obrigada. 187 00:10:57,046 --> 00:10:58,171 É uma manta. 188 00:10:58,171 --> 00:11:00,088 Obrigada, não podemos aceitar. 189 00:11:01,046 --> 00:11:01,880 Aceitem. 190 00:11:01,880 --> 00:11:04,713 Ela está numa fase de Robin dos Bosques 191 00:11:04,713 --> 00:11:06,421 e acha que somos os ricos. 192 00:11:06,421 --> 00:11:07,380 Está bem. 193 00:11:07,380 --> 00:11:09,796 - Claro. Aceita. Obrigada. - Sim. 194 00:11:09,796 --> 00:11:10,880 Obrigada. 195 00:11:10,880 --> 00:11:13,088 - Obrigada por isto. - Sim, obrigada. 196 00:11:13,088 --> 00:11:15,046 - Agradece o sumo. - Obrigada. 197 00:11:15,046 --> 00:11:17,463 - Foi um prazer. - Qualquer coisa, digam. 198 00:11:17,463 --> 00:11:19,130 Ela faz tudo por um sumo. 199 00:11:19,963 --> 00:11:20,880 Adeus. 200 00:11:24,296 --> 00:11:25,713 - Pronto. - Obrigada. 201 00:11:25,713 --> 00:11:27,380 Entala isso aí! 202 00:11:27,380 --> 00:11:29,171 - Sentes-te bem? - Sim. E tu? 203 00:11:29,171 --> 00:11:30,255 - Sim. - Está bem. 204 00:11:38,546 --> 00:11:39,963 Queres salada de cinema? 205 00:11:40,755 --> 00:11:41,671 Está bem. 206 00:11:42,463 --> 00:11:43,796 Passa-me o comando. 207 00:12:31,880 --> 00:12:33,963 Não vou desistir de mim. 208 00:12:36,130 --> 00:12:38,546 Não vou desistir dos meus sonhos. 209 00:12:41,505 --> 00:12:43,921 Farei a minha vida valer a pena. 210 00:12:57,755 --> 00:12:59,005 Olá, Sr. Brenner. 211 00:12:59,005 --> 00:13:00,088 É a Liza Drake. 212 00:13:00,088 --> 00:13:03,296 Tive o prazer de o conhecer ontem. 213 00:13:03,296 --> 00:13:05,255 Espero que esteja bem. 214 00:13:06,171 --> 00:13:11,588 Estou a ligar por causa da oferta de emprego que me fez ontem. 215 00:13:11,588 --> 00:13:13,963 Se pudesse ligar-me para este número 216 00:13:13,963 --> 00:13:18,171 seria maravilhoso. Espero que tenha um excelente dia. 217 00:13:18,171 --> 00:13:19,338 E... 218 00:13:19,338 --> 00:13:20,421 Pronto, adeus. 219 00:13:54,546 --> 00:13:55,505 Mãe. 220 00:13:55,505 --> 00:13:58,588 Tu vais ultrapassar isto. 221 00:13:58,588 --> 00:14:00,213 Sim, vais. 222 00:14:01,380 --> 00:14:02,588 Tu és assim. 223 00:14:05,796 --> 00:14:07,296 Não se trata de dinheiro. 224 00:14:08,296 --> 00:14:12,463 Quer dizer, é, porque vai apoiar a maior IPO do ano. 225 00:14:13,838 --> 00:14:14,796 Do que se trata? 226 00:14:16,546 --> 00:14:18,796 Quando se aposentar e olhar para trás, 227 00:14:18,796 --> 00:14:21,671 poderá dizer: "Não fui um mero banqueiro. 228 00:14:22,796 --> 00:14:24,005 Fui um herói." 229 00:14:24,005 --> 00:14:27,505 Se é tão bom, porque é que têm menos de 1 % do mercado? 230 00:14:27,505 --> 00:14:29,921 Não temos dinheiro para competir. 231 00:14:29,921 --> 00:14:30,838 {\an8}A CONCORRÊNCIA 232 00:14:30,838 --> 00:14:34,963 {\an8}Eis a Praxiom. Lideram nos analgésicos com um chupa-chupa de fentanil 233 00:14:34,963 --> 00:14:38,421 tão tóxico e ineficaz que é nosso dever moral lixá-los. 234 00:14:38,421 --> 00:14:41,838 Faz apodrecer os dentes e leva 45 minutos a fazer efeito. 235 00:14:41,838 --> 00:14:43,921 O Lonafen demora cinco. 236 00:14:43,921 --> 00:14:46,338 Somos como os fuzileiros navais. 237 00:14:46,338 --> 00:14:50,088 E se tem os ossos a arder por ter cancro, cinco minutos são uma bênção. 238 00:14:50,088 --> 00:14:53,005 Mas o vosso spray Binaca é fentanil, não é? 239 00:14:54,005 --> 00:14:55,255 O que destruiu o Ohio? 240 00:14:55,255 --> 00:14:57,505 Não. O estudo do Hartigan 241 00:14:57,505 --> 00:15:00,630 revela um risco de dependência e overdose em menos de 1 %. 242 00:15:01,296 --> 00:15:03,755 O passivo atual da Zanna é de 35 milhões? 243 00:15:05,046 --> 00:15:07,296 Na verdade, eram 80 milhões. 244 00:15:07,296 --> 00:15:09,046 Tudo do bolso deste tipo, 245 00:15:09,046 --> 00:15:11,630 o Dr. Jack Neel, o multimilionário mais peludo. 246 00:15:11,630 --> 00:15:14,296 Vendo a previsão de penetração de mercado 247 00:15:14,296 --> 00:15:17,463 pós-IPO de 22, talvez até 26 %... 248 00:15:17,463 --> 00:15:20,963 Em breve falido graças a esta fábrica de tretas, 249 00:15:20,963 --> 00:15:22,463 o nosso CEO, Eric Paley. 250 00:15:22,463 --> 00:15:24,338 Prevemos um valor de mil milhões. 251 00:15:24,338 --> 00:15:28,005 Verão no comunicado à SEC que a informação aos médicos 252 00:15:28,005 --> 00:15:30,505 enfrenta desafios de capitalização... 253 00:15:30,505 --> 00:15:32,380 Brent Larkin, VP de marketing, 254 00:15:32,380 --> 00:15:35,046 uma víbora contratada pela capacidade 255 00:15:35,046 --> 00:15:38,005 de convencer a comprar o oposto do que ele vende. 256 00:15:38,005 --> 00:15:41,046 Passámos o último ano a competir pelo cargo de COO. 257 00:15:41,046 --> 00:15:42,838 Dez milhões gastos em marketing 258 00:15:42,838 --> 00:15:44,880 podem gerar um nível de aceitação 259 00:15:44,880 --> 00:15:47,005 de médicos, doentes e terceiros 260 00:15:47,005 --> 00:15:48,213 para ser rentável. 261 00:15:49,630 --> 00:15:50,671 Lamento. 262 00:15:51,255 --> 00:15:53,921 Isso até podia esguichar Jesus líquido. 263 00:15:53,921 --> 00:15:55,463 Ninguém o receita. 264 00:15:55,463 --> 00:15:58,213 Nesta fase, para ter o que quer, 265 00:15:58,213 --> 00:16:01,296 terá de vender a patente a quem tenha estofo para o promover. 266 00:16:02,963 --> 00:16:03,796 Desculpem. 267 00:16:03,796 --> 00:16:04,713 MIÚDA DO STRIP 268 00:16:07,421 --> 00:16:08,255 Não é? 269 00:16:13,546 --> 00:16:14,380 Quem é aquela? 270 00:16:14,880 --> 00:16:17,713 É uma comercial da J&J. Com licença. 271 00:16:19,338 --> 00:16:21,421 Não suspendemos as contratações? 272 00:16:22,005 --> 00:16:25,588 Sr. Brenner, Liza Drake. Desculpe aparecer sem avisar. 273 00:16:25,588 --> 00:16:28,255 - Tentei ligar... - O cartão não tinha endereço. 274 00:16:28,255 --> 00:16:31,713 Liguei para a Secretaria de Estado da Florida e informaram-me. 275 00:16:31,713 --> 00:16:34,838 Estive a pensar. Gostaria de aceitar a sua oferta. 276 00:16:37,171 --> 00:16:38,046 Tem um CV? 277 00:16:38,046 --> 00:16:38,963 - Sim. - Venha. 278 00:16:51,838 --> 00:16:55,505 - Só dois anos na secundária? - Saí para trabalhar em vendas. 279 00:16:55,505 --> 00:16:57,713 - Cutco? Facas de cozinha? - Sim! 280 00:16:57,713 --> 00:17:00,255 E também outros tipos de facas. 281 00:17:01,505 --> 00:17:03,463 Amway, Avon, Mary Kay. 282 00:17:04,171 --> 00:17:06,838 Presidente da Green Rock Enterprises. O que é isso? 283 00:17:06,838 --> 00:17:10,005 O modelo era transformar dejetos de suínos 284 00:17:10,005 --> 00:17:11,963 em placas acartonadas sustentáveis. 285 00:17:13,421 --> 00:17:14,588 Era muito porreiro. 286 00:17:14,588 --> 00:17:17,588 - Pladur feito de esterco de porco seco? - Quase. 287 00:17:18,213 --> 00:17:20,505 Teve um restaurante em Savannah? Como correu? 288 00:17:20,505 --> 00:17:21,921 Vai bem. 289 00:17:21,921 --> 00:17:24,255 Está a dar bom dinheiro ao meu ex. 290 00:17:28,088 --> 00:17:30,005 Vá lá, dê-me uma oportunidade. 291 00:17:31,005 --> 00:17:32,171 Só uma, por favor. 292 00:17:33,505 --> 00:17:34,921 Vá lá. Uma oportunidade. 293 00:17:38,005 --> 00:17:39,755 - Tem isto em Word? - Sim. 294 00:17:41,421 --> 00:17:42,421 Aqui tem. 295 00:17:46,755 --> 00:17:49,880 EXPERIÊNCIA ASSISTENTE DE PESQUISA BIOQUÍMICA 296 00:17:56,255 --> 00:17:59,088 LICENCIATURA EM BIOQUÍMICA 297 00:18:04,421 --> 00:18:08,921 DOR E LUCRO 298 00:18:08,921 --> 00:18:12,005 DISTINÇÕES: CUM LAUDE EM CIÊNCIAS 299 00:18:17,463 --> 00:18:20,505 Bio... Cum laude bio... Eu não... 300 00:18:21,963 --> 00:18:23,421 DOUTORADA 301 00:18:23,421 --> 00:18:25,421 Doutorada. Mal fiz a secundária. 302 00:18:25,421 --> 00:18:27,005 - Venha. - Céus! 303 00:18:34,130 --> 00:18:36,171 - Pete, podemos falar? - Venha. 304 00:18:36,755 --> 00:18:38,046 - Desculpa. - Dr. Neel! 305 00:18:38,546 --> 00:18:40,963 - Apresento-lhe a Liza Drake. - Olá! 306 00:18:42,130 --> 00:18:42,963 Olá. 307 00:18:42,963 --> 00:18:45,755 Li o seu artigo na Pharma Quarterly. Foi... 308 00:18:45,755 --> 00:18:47,338 Sou uma grande fã. 309 00:18:47,338 --> 00:18:49,005 É muito gentil. 310 00:18:49,005 --> 00:18:50,046 Muito prazer. 311 00:18:56,338 --> 00:18:57,421 Está bem. 312 00:18:57,421 --> 00:18:59,421 - O prazer é meu. - Claro. Sim. 313 00:19:00,713 --> 00:19:01,546 Bem... 314 00:19:02,796 --> 00:19:03,713 É a sua esposa? 315 00:19:04,421 --> 00:19:05,755 Lindo sorriso. 316 00:19:05,755 --> 00:19:06,963 Sim. Obrigado. 317 00:19:06,963 --> 00:19:08,671 Deduzo que conheça a história? 318 00:19:08,671 --> 00:19:11,713 - Adoraria ouvi-la de si. - Bem... 319 00:19:12,755 --> 00:19:14,546 Fomos casados durante 40 anos 320 00:19:14,546 --> 00:19:19,213 e a Zanna era um sopro de vida para mim. 321 00:19:19,213 --> 00:19:20,130 Era mesmo. 322 00:19:21,380 --> 00:19:22,255 Sim. 323 00:19:22,838 --> 00:19:25,755 Mas diagnosticaram-lhe cancro do fígado 324 00:19:25,755 --> 00:19:28,630 e, apesar de eu aceitar que ela fosse morrer, 325 00:19:29,921 --> 00:19:33,296 o facto de ela ir morrer não só com dor 326 00:19:34,255 --> 00:19:35,296 mas com medo da dor, 327 00:19:36,338 --> 00:19:37,546 isso não podia aceitar. 328 00:19:39,171 --> 00:19:41,171 Por isso criei o Lonafen, 329 00:19:41,171 --> 00:19:45,671 para dar a outros doentes com cancro a ajuda que não dei à minha esposa. 330 00:19:47,130 --> 00:19:47,963 Certo. 331 00:19:47,963 --> 00:19:51,380 Para que fique claro, vai juntar-se a um esforço condenado. 332 00:19:52,213 --> 00:19:54,130 Sim. Sem arrependimentos. 333 00:19:54,130 --> 00:19:56,130 Se temos de afundar o barco, 334 00:19:56,130 --> 00:19:58,755 apontemos para um icebergue em que creiamos. 335 00:19:59,713 --> 00:20:04,963 De qualquer modo, eu não podia estar em melhores mãos que as do capitão Pete. 336 00:20:04,963 --> 00:20:05,921 Obrigado. 337 00:20:06,713 --> 00:20:07,546 De nada. 338 00:20:08,421 --> 00:20:11,171 Bem... Aqui está o meu currículo, se o quiser. 339 00:20:11,171 --> 00:20:12,588 Não precisamos disso. 340 00:20:14,005 --> 00:20:15,713 - Fantástico. - Muito bem. 341 00:20:15,713 --> 00:20:16,796 Estou contratada? 342 00:20:17,630 --> 00:20:19,380 - Sim. - Vemo-nos por aí. 343 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 Pronto, chefe. 344 00:20:21,005 --> 00:20:23,171 - Vai sair-se muito bem. - Obrigada. 345 00:20:23,171 --> 00:20:24,880 - Bom trabalho, Pete. - Obrigado. 346 00:20:25,380 --> 00:20:28,421 - Não referiu o icebergue. - Ele é dramático. 347 00:20:28,421 --> 00:20:30,380 - É só uma fase má. - Mentiu-me. 348 00:20:30,380 --> 00:20:33,588 - Pois, trabalho em vendas. - O tal fármaco é morfina? 349 00:20:33,588 --> 00:20:34,755 - Superaspirina? - Para. 350 00:20:34,755 --> 00:20:36,755 - Brent. - Olá, sou a Liza Drake. 351 00:20:37,630 --> 00:20:41,963 - As contratações estão suspensas. - Diz ao Dr. Neel. Ele contratou-a. 352 00:20:44,338 --> 00:20:45,463 São 7,60 à hora. 353 00:20:45,463 --> 00:20:47,338 As deslocações saem do seu bolso. 354 00:20:47,921 --> 00:20:48,838 Tem uma semana. 355 00:20:49,963 --> 00:20:52,671 - Uma semana para quê? - Inventar um médico. 356 00:20:52,671 --> 00:20:54,213 O que significa isso? 357 00:20:54,213 --> 00:20:57,296 Convencer um médico a receitar o fármaco. Só uma receita. 358 00:20:57,296 --> 00:20:58,213 Caso contrário? 359 00:20:59,046 --> 00:21:00,046 És despedida. 360 00:21:00,046 --> 00:21:03,588 Nada de estabilidade e o salário base é metade do que eu... 361 00:21:03,588 --> 00:21:05,505 O base é para palermas. 362 00:21:05,505 --> 00:21:08,880 As comissões é que rendem. Sabes quanto cobramos por receita? 363 00:21:08,880 --> 00:21:10,130 - Quanto? - 40 mil. 364 00:21:10,130 --> 00:21:11,588 - Por ano? - Mês. 365 00:21:13,963 --> 00:21:16,796 Posso ganhar 48 mil por ano com um paciente? 366 00:21:16,796 --> 00:21:18,463 Ou meio milhão com dez. 367 00:21:18,463 --> 00:21:19,671 Isso é a sério? 368 00:21:19,671 --> 00:21:22,005 Depende de ti. Comes o que matas. 369 00:21:22,505 --> 00:21:25,963 Há um bilhete de lotaria debaixo de mil rejeições 370 00:21:25,963 --> 00:21:29,171 e tens de ter a garra e a coragem para ir lá escavá-lo. 371 00:21:29,171 --> 00:21:30,421 Eu percebo. 372 00:21:32,421 --> 00:21:34,338 Aproveita. Não me envergonhes. 373 00:21:36,505 --> 00:21:38,880 O Lonafen é um fármaco revolucionário 374 00:21:38,880 --> 00:21:41,421 para tratar a dor oncológica aguda. 375 00:21:41,421 --> 00:21:45,671 Um ensaio independente de dois anos no Massachusetts General Hospital, 376 00:21:45,671 --> 00:21:48,005 conduzido pelo Dr. Elliot Hartigan, 377 00:21:48,005 --> 00:21:50,880 concluiu que os riscos de overdose e dependência 378 00:21:50,880 --> 00:21:54,213 em pacientes tratados com Lonafen era inferior a 1 %. 379 00:21:55,005 --> 00:21:58,296 O Lonafen é o primeiro spray de fentanil sublingual do mundo. 380 00:21:58,296 --> 00:22:02,088 É aplicado sob a língua, sendo absorvido pela artéria sublingual 381 00:22:02,088 --> 00:22:04,880 para a corrente sanguínea em cinco minutos. 382 00:22:04,880 --> 00:22:08,296 É o alívio mais rápido sem agulha para um paciente. 383 00:22:09,255 --> 00:22:12,213 - O que estás a fazer? - Quando sentem dor aguda... 384 00:22:12,213 --> 00:22:14,255 É um fórum de comerciais de fármacos. 385 00:22:14,255 --> 00:22:17,588 "Truques e dicas para se iniciar na venda farmacêutica?" 386 00:22:17,588 --> 00:22:18,505 Muito bem. 387 00:22:19,005 --> 00:22:21,963 - "Caro novata: uma blusa decotada..." - Não. 388 00:22:22,796 --> 00:22:24,213 - "... e sutiã push-up..." - Não! 389 00:22:24,213 --> 00:22:26,630 "... têm sido o padrão nos últimos 20 anos." 390 00:22:26,630 --> 00:22:28,588 - Não! Para! - Não! 391 00:22:28,588 --> 00:22:30,546 Tens de ouvir isto. Está bem? 392 00:22:31,880 --> 00:22:32,838 Meu Deus! 393 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 "Vá para a farmácia do hospital, 394 00:22:35,963 --> 00:22:38,546 dispa-se e espere de joelhos pelo médico..." 395 00:22:38,546 --> 00:22:40,213 É absurdo. És uma criança. 396 00:22:40,213 --> 00:22:42,213 Não te quero a ler estas coisas! 397 00:22:42,213 --> 00:22:43,505 Não! 398 00:22:43,505 --> 00:22:44,463 Para. 399 00:22:44,463 --> 00:22:45,755 Não tem piada? 400 00:22:46,963 --> 00:22:50,380 "O médico nojento está a meter-se comigo..." Pronto, chega. 401 00:22:50,380 --> 00:22:52,713 Obrigada. Deixa isto com a mãe. 402 00:22:52,713 --> 00:22:54,213 Não, dá cá... 403 00:22:54,213 --> 00:22:56,755 Não é para ti. 404 00:22:56,755 --> 00:22:58,463 Não voltes a fazer isso. 405 00:22:58,463 --> 00:22:59,380 Desculpa. 406 00:23:00,130 --> 00:23:01,338 Deixa-me concentrar. 407 00:23:01,338 --> 00:23:02,296 Está bem. 408 00:23:05,088 --> 00:23:05,963 Abre a mala. 409 00:23:05,963 --> 00:23:08,046 LAVANDARIA ALTERAÇÕES E CONSERTOS 410 00:23:08,046 --> 00:23:09,963 ROUPA SOB MEDIDA REPARAÇÃO DE CALÇADO 411 00:23:13,380 --> 00:23:14,338 O que tem a caixa? 412 00:23:17,088 --> 00:23:18,046 Que cheiro é este? 413 00:23:18,046 --> 00:23:20,213 Lasanha de espinafre e tarte de maçã. 414 00:23:20,213 --> 00:23:23,338 - Temos de levar almoço. - Este é o Pete. 415 00:23:23,338 --> 00:23:25,046 - Olá. - Não estás na escola? 416 00:23:25,046 --> 00:23:26,380 - Fui expulsa. - Suspensa. 417 00:23:26,380 --> 00:23:27,630 - Por quê? - Fogo posto. 418 00:23:27,630 --> 00:23:28,546 Nada disso. 419 00:23:28,546 --> 00:23:30,130 - Muito fixe. - Para onde? 420 00:23:52,505 --> 00:23:53,880 Clínica da Dor de Lakeland. 421 00:23:53,880 --> 00:23:57,588 Covil do Dr. Nathan Lydell, um homem que vale nove milhões. 422 00:23:58,171 --> 00:24:00,421 Foi quanto receitou para a concorrência. 423 00:24:01,463 --> 00:24:03,546 Caramba, que figura! 424 00:24:04,213 --> 00:24:06,630 Aquele é o homem dos nove milhões. 425 00:24:12,005 --> 00:24:14,046 É mais seguro do que a aspirina. 426 00:24:14,046 --> 00:24:17,088 Como atua mais rápido, reduzem outros analgésicos. 427 00:24:17,088 --> 00:24:18,880 Para não estarem tão pedrados. 428 00:24:18,880 --> 00:24:21,255 Para estarem aqui, presentes, certo? 429 00:24:21,255 --> 00:24:23,755 "É uma dádiva, uma bênção." É isso que ouvimos. 430 00:24:23,755 --> 00:24:26,838 Dos doentes e das famílias. O que diz, doutor? 431 00:24:28,796 --> 00:24:30,171 Incrível. 432 00:24:30,171 --> 00:24:34,213 Se tiver doentes em mente, podemos deixar cupões. Depois voltamos... 433 00:24:34,213 --> 00:24:36,338 Não, isto. Como se chama? 434 00:24:37,296 --> 00:24:38,380 Tarte de maçã. 435 00:24:39,880 --> 00:24:41,213 Truz-truz. 436 00:24:41,213 --> 00:24:42,880 Ela está viva. 437 00:24:44,046 --> 00:24:45,505 Não recebeste o telefonema? 438 00:24:46,588 --> 00:24:49,088 Nate. Desculpa. 439 00:24:49,088 --> 00:24:51,880 Estávamos num seminário nas Turcas e Caicos, 440 00:24:51,880 --> 00:24:54,005 mas, para a próxima, vais comigo. 441 00:24:55,463 --> 00:24:57,713 Anda, tenho muito para te contar. 442 00:24:57,713 --> 00:24:59,130 Vamos para a tua sala. 443 00:25:10,671 --> 00:25:12,255 Pensava que tinha corrido bem. 444 00:25:12,255 --> 00:25:14,088 Não importa. A Praxiom domina-o. 445 00:25:14,088 --> 00:25:15,838 Porque ela trouxe macarons? 446 00:25:16,463 --> 00:25:19,630 Porque lhe faz lembrar uma paixoneta da secundária, 447 00:25:19,630 --> 00:25:21,421 mas, agora, é ele quem manda. 448 00:25:27,213 --> 00:25:30,838 O seu latte duplo. Queria falar de novo sobre o Lonafen. 449 00:25:30,838 --> 00:25:33,630 É o analgésico de ação mais rápida. 450 00:25:33,630 --> 00:25:36,130 - São cinco minutos... - Depois falamos. 451 00:25:36,130 --> 00:25:39,130 45 minutos menos que o Xeraphen. Sai a perder. 452 00:25:43,046 --> 00:25:44,963 A Dra. Chen tem a agenda cheia. 453 00:25:44,963 --> 00:25:48,296 Poderia mostrar-lhe o ensaio clínico, por favor? 454 00:25:48,296 --> 00:25:50,296 Ou posso deixar-lhe uns destes. 455 00:25:50,296 --> 00:25:54,463 Temos tantas coisas giras. Adoro estas canetas. São hilariantes. 456 00:25:54,463 --> 00:25:56,255 - De onde é? - Zanna Therapeutics. 457 00:25:56,255 --> 00:25:57,380 Quer para os miúdos? 458 00:25:57,380 --> 00:26:01,130 Não! Não sabe que a indústria baniu isto há anos? 459 00:26:02,838 --> 00:26:03,838 ALÍVIO DA DOR 460 00:26:06,671 --> 00:26:07,671 CONTROLO DA DOR 461 00:26:14,505 --> 00:26:17,338 Dr. Lanning, eu queria apresentar-lhe... 462 00:26:17,338 --> 00:26:20,296 Bom dia, doutor. Ele não demora. 463 00:26:20,296 --> 00:26:22,296 - Certo. - Obrigada por esperar. 464 00:26:22,296 --> 00:26:23,380 Está bem. 465 00:26:27,838 --> 00:26:28,921 Não faz mal. Tentaste. 466 00:26:28,921 --> 00:26:30,130 Ela é horrível. 467 00:26:30,130 --> 00:26:31,046 Sim. 468 00:26:36,838 --> 00:26:37,671 Pheeb? 469 00:26:38,671 --> 00:26:39,588 Estás bem? 470 00:26:40,755 --> 00:26:42,338 - Sim, porquê? - Estavas pasmada. 471 00:27:01,588 --> 00:27:03,630 Como vai isso? Olá. 472 00:27:04,296 --> 00:27:05,130 Olá. 473 00:27:05,130 --> 00:27:06,338 Desculpa. Então... 474 00:27:12,338 --> 00:27:13,171 Meu Deus! 475 00:27:13,671 --> 00:27:15,796 Está tudo bem. Ela está bem. 476 00:27:15,796 --> 00:27:18,463 Está tudo bem. Ela só precisa de espaço. 477 00:27:18,463 --> 00:27:20,171 Posso trazer-lhe algo? 478 00:27:20,171 --> 00:27:23,380 Está tudo bem. Só está a ter uma convulsão. 479 00:27:23,380 --> 00:27:24,963 Pronto. Olha para a mãe. 480 00:27:24,963 --> 00:27:27,171 Olha para a mãe. Está tudo bem. 481 00:27:27,171 --> 00:27:29,130 Estou aqui contigo. 482 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 Está tudo bem, querida. 483 00:27:34,546 --> 00:27:36,505 Então, Phoebe, tens um problema. 484 00:27:37,088 --> 00:27:38,838 Sim, tenho epilepsia. 485 00:27:38,838 --> 00:27:40,630 Epilepsia é um diagnóstico 486 00:27:40,630 --> 00:27:43,921 para "A Phoebe tem convulsões, mas não sabemos porquê". 487 00:27:44,463 --> 00:27:46,421 Eu sei. É por isto. 488 00:27:47,005 --> 00:27:49,755 - É um tumor. - Não é um tumor. Não é cancro. 489 00:27:50,588 --> 00:27:53,588 Chamamos-lhe MAV, malformação arteriovenosa. 490 00:27:53,588 --> 00:27:55,588 É um emaranhado de vasos sanguíneos. 491 00:27:55,588 --> 00:27:58,963 Quando o sangue recua, isto incha e tens uma convulsão. 492 00:28:00,880 --> 00:28:03,255 Então, o que fazemos? 493 00:28:03,255 --> 00:28:04,838 Nada, espero eu. 494 00:28:04,838 --> 00:28:07,880 Isto é pequeno, parece estável 495 00:28:07,880 --> 00:28:11,838 e, por vezes, as MAV de infância resolvem-se durante a puberdade. 496 00:28:11,838 --> 00:28:12,755 Que nojo! 497 00:28:13,421 --> 00:28:14,921 E se não se resolver? 498 00:28:16,296 --> 00:28:17,963 Teremos de a retirar. 499 00:28:17,963 --> 00:28:20,880 A opção A, que é válida, é uma craniotomia. 500 00:28:20,880 --> 00:28:22,671 Abrir o crânio da Phoebe 501 00:28:22,671 --> 00:28:25,255 e extrair o não-tumor com um boleador. 502 00:28:25,255 --> 00:28:26,421 Ou a opção B, 503 00:28:26,421 --> 00:28:28,880 uma cirurgia endoscópica pelo nariz. 504 00:28:28,880 --> 00:28:32,671 Baixo risco, pouco invasivo, não temos de retrair o cérebro... 505 00:28:32,671 --> 00:28:33,796 O único problema: 506 00:28:33,796 --> 00:28:36,630 a opção sem boleador não era coberta pela Medicaid. 507 00:28:36,630 --> 00:28:39,421 E não cobrem a opção endoscópica, 508 00:28:39,421 --> 00:28:42,005 a radioterapia ou a terapia pós-operatória. 509 00:28:42,838 --> 00:28:44,088 Mas, por agora, 510 00:28:44,088 --> 00:28:46,338 a menos que sofras outra convulsão, 511 00:28:46,338 --> 00:28:50,046 tonturas, cefaleias, não tens de cá vir durante seis meses. 512 00:28:51,088 --> 00:28:51,963 Entretanto, 513 00:28:51,963 --> 00:28:55,921 quero que descanses bastante e tomes religiosamente a medicação. 514 00:28:55,921 --> 00:28:59,588 Mãe, tente ao máximo manter tudo calmo e estável em casa. 515 00:29:15,380 --> 00:29:17,505 Não é para sempre. Dois meses, no máximo. 516 00:29:17,505 --> 00:29:20,046 - Arranjo um emprego, casa. - Dois meses? 517 00:29:20,046 --> 00:29:22,255 Vai ser fantástico. 518 00:29:23,255 --> 00:29:24,421 Que estás a fazer? 519 00:29:25,338 --> 00:29:27,880 Pensei que estávamos a fazer ruídos sem sentido. 520 00:29:27,880 --> 00:29:29,921 Tento fazer o melhor para ti. 521 00:29:29,921 --> 00:29:32,755 O melhor para mim? Vou viver com gente má. 522 00:29:32,755 --> 00:29:34,296 O teu pai não é mau. 523 00:29:34,296 --> 00:29:36,130 - A Diana é. - Ela é porreira. 524 00:29:36,130 --> 00:29:37,713 Não é, mãe. 525 00:29:38,630 --> 00:29:40,838 Ela diz coisas más sobre ti. 526 00:29:40,838 --> 00:29:42,005 Sim? O que disse? 527 00:29:42,755 --> 00:29:44,421 - Ela... - O que diz ela? 528 00:29:45,588 --> 00:29:46,421 Diz-me. 529 00:29:48,046 --> 00:29:49,421 Ela diz que és... 530 00:29:50,505 --> 00:29:54,671 ... uma falhada, uma... sanguessuga e que não sabes ser mãe. 531 00:29:57,630 --> 00:29:58,713 Que cabra! 532 00:30:04,296 --> 00:30:06,088 - Céus! Olá, Pete. - Olá! 533 00:30:06,088 --> 00:30:10,088 Estou a ver o GPS do iPad. Porque estás 50 km fora da zona? 534 00:30:10,088 --> 00:30:12,005 Aconteceu uma coisa e... 535 00:30:12,963 --> 00:30:15,921 Fui aos contactos todos. Nada. Por isso... 536 00:30:17,130 --> 00:30:19,755 Obrigada pela oportunidade. Mando o iPad por correio? 537 00:30:19,755 --> 00:30:22,880 Não, inaceitável! Eu paguei cinco dias... 538 00:30:22,880 --> 00:30:26,046 E levei quatro a ser rejeitada pelos peixes graúdos. 539 00:30:26,046 --> 00:30:28,213 Então, vai ser rejeitada de novo! 540 00:30:28,213 --> 00:30:30,255 És minha até às cinco da tarde! 541 00:30:30,255 --> 00:30:32,588 Vou levar a Phoebe para Savannah. 542 00:30:32,588 --> 00:30:35,005 E Savannah não vai a lado nenhum. 543 00:30:35,005 --> 00:30:39,380 Vais trabalhar até às cinco da tarde ou eu destruo a tua vida! 544 00:30:39,380 --> 00:30:41,755 Vou arrastar-te pelo tribunal. Vou... 545 00:30:42,380 --> 00:30:43,213 Está lá? 546 00:30:48,130 --> 00:30:49,296 O que vamos fazer? 547 00:30:49,296 --> 00:30:52,796 Vamos só relaxar durante 12 minutos. Está bem? 548 00:30:53,421 --> 00:30:55,421 - Porquê? - Para eu não ser processada. 549 00:30:56,130 --> 00:30:57,755 Relaxa, querida, por favor. 550 00:30:57,755 --> 00:30:59,130 Está bem? Por favor. 551 00:30:59,130 --> 00:31:00,046 Está bem. 552 00:31:02,921 --> 00:31:04,380 Olha, é o Dr. Manhoso. 553 00:31:18,088 --> 00:31:19,338 Tranca as portas. 554 00:31:24,546 --> 00:31:28,338 Não, esta é uma conversa infindável que estou cansado de ter. 555 00:31:29,005 --> 00:31:33,296 É o que estou sempre a dizer. O acordo pré-nupcial é incontestável. 556 00:31:33,296 --> 00:31:35,171 Onde vai ela buscar 40 %? 557 00:31:39,213 --> 00:31:41,171 Só... Não. 558 00:31:41,755 --> 00:31:44,338 Tive sorte. O meu ex ficou com o negócio. 559 00:31:45,588 --> 00:31:46,421 Olá. 560 00:31:47,130 --> 00:31:48,713 - A tarte de maçã. - Tranquilo. 561 00:31:48,713 --> 00:31:52,046 Não o vou aborrecer. Vim buscar o Tupperware. Pode ser? 562 00:31:53,796 --> 00:31:54,630 Sim? 563 00:31:54,630 --> 00:31:55,546 - Sim. - Está bem. 564 00:32:01,963 --> 00:32:06,171 Querido. Se não lhe falares dos efeitos secundários, falo eu. 565 00:32:06,171 --> 00:32:08,130 Não quero entrar nesse tema. 566 00:32:08,130 --> 00:32:09,255 É o que é. 567 00:32:10,671 --> 00:32:13,338 - Olá, Matt, o que há de novo? - As feridas na boca. 568 00:32:13,338 --> 00:32:16,255 - Está tudo bem. - Não está. Ele mal consegue falar. 569 00:32:16,255 --> 00:32:18,463 Parece sempre um zombie 570 00:32:18,463 --> 00:32:22,796 porque está sempre chuchar isto e nunca faz efeito. Tem sempre dores. 571 00:32:22,796 --> 00:32:26,546 Muito bem. Devíamos pensar em reduzir a dose de Xeraphen. 572 00:32:26,546 --> 00:32:28,171 Talvez seja boa ideia. 573 00:32:28,171 --> 00:32:29,963 Posso só ir-me embora? 574 00:32:29,963 --> 00:32:32,046 - Tem dores? As feridas... - Não! 575 00:32:32,630 --> 00:32:33,755 Espere. Um segundo. 576 00:32:35,380 --> 00:32:36,963 - Desculpe. - Não pergunte. 577 00:32:36,963 --> 00:32:39,880 Ouvi-vos inadvertidamente. Porque não o ajudou? 578 00:32:39,880 --> 00:32:41,796 - Como se chama? - Liza Drake. 579 00:32:41,796 --> 00:32:46,046 Todas as queixas, as feridas, o tempo. É onde o Lonafen seria melhor. 580 00:32:46,046 --> 00:32:48,463 Não estou a tentar vender. Isso acabou. 581 00:32:48,463 --> 00:32:50,505 Só acho que não faz sentido. 582 00:32:50,505 --> 00:32:53,005 Porque é que ninguém receita um fármaco melhor? 583 00:32:53,005 --> 00:32:55,005 - Porquê? Não compreendo. - Ouça... 584 00:32:55,005 --> 00:32:57,171 Liza, a verdade 585 00:32:57,171 --> 00:33:00,755 é que não podemos trocar sempre que surge um fármaco novo. 586 00:33:00,755 --> 00:33:04,046 - O Xeraphen é conhecido. - Por não prestar. Ela disse. 587 00:33:04,046 --> 00:33:07,213 - Não sei se o Lonafen é diferente. - Nem experimenta. 588 00:33:07,213 --> 00:33:08,171 Desculpe... 589 00:33:09,296 --> 00:33:10,671 ... estão a falar de quê? 590 00:33:12,630 --> 00:33:16,088 É quimicamente idêntico ao que já toma, 591 00:33:16,588 --> 00:33:21,838 mas demorará menos a fazer efeito e deveria ajudar com as feridas na boca. 592 00:33:25,255 --> 00:33:26,380 Não sei. 593 00:33:27,213 --> 00:33:28,046 Não sabia. 594 00:33:28,796 --> 00:33:31,588 Só sabia que estava sempre com medo. 595 00:33:32,630 --> 00:33:34,255 E eu não sou medroso. 596 00:33:34,880 --> 00:33:36,671 {\an8}Eu estava na marinha. 597 00:33:36,671 --> 00:33:38,463 Destacado no Iraque. 598 00:33:39,546 --> 00:33:42,546 Vi coisas, passei por situações complicadas, 599 00:33:43,463 --> 00:33:44,671 mas nunca tive medo. 600 00:33:45,546 --> 00:33:46,921 Nunca tive um pesadelo. 601 00:33:47,963 --> 00:33:49,296 Mas, quando adoeci, 602 00:33:50,838 --> 00:33:52,463 vivia num pavor mortal. 603 00:33:56,296 --> 00:33:58,005 Para te livrares dessa dor, 604 00:33:59,171 --> 00:34:02,296 queres passar o tempo todo pedrado. 605 00:34:04,713 --> 00:34:05,671 Mãe, 606 00:34:05,671 --> 00:34:07,505 podemos ir buscar algo para comer? 607 00:34:07,505 --> 00:34:08,421 Sala de espera. 608 00:34:08,421 --> 00:34:10,213 - Mas... - Sala de espera... já! 609 00:34:24,046 --> 00:34:25,005 Pode ser. 610 00:34:29,380 --> 00:34:30,213 Pode ser? 611 00:34:32,046 --> 00:34:34,921 Vamos começar com 100 microgramas 612 00:34:34,921 --> 00:34:37,421 e veremos se é preciso ajustar. 613 00:34:38,255 --> 00:34:39,921 As primeiras semanas serão duras. 614 00:34:57,380 --> 00:34:58,921 Muito bem. 615 00:34:58,921 --> 00:35:02,255 Como é óbvio, estamos a ver os mesmos números 616 00:35:02,255 --> 00:35:04,838 e já devem saber o que vou dizer. 617 00:35:05,380 --> 00:35:06,796 - A questão é... - Não. 618 00:35:08,296 --> 00:35:10,713 Pronto, para reduzir os gastos 619 00:35:10,713 --> 00:35:13,380 durante o próximo período... 620 00:35:13,380 --> 00:35:16,005 - Bela fatiota. O que contas? - Nada. 621 00:35:16,005 --> 00:35:18,255 Consegui uma receita. 622 00:35:19,921 --> 00:35:21,838 - Quem? - O Dr. Lydell, em Lakeland. 623 00:35:23,713 --> 00:35:24,588 Tretas! 624 00:35:24,588 --> 00:35:25,505 A sério. 625 00:35:26,171 --> 00:35:27,005 Verifica. 626 00:35:27,005 --> 00:35:27,963 É para já. 627 00:35:29,838 --> 00:35:32,046 {\an8}Cem microgramas. Impressionante. 628 00:35:32,046 --> 00:35:33,671 É mesmo impressionante. 629 00:35:33,671 --> 00:35:36,171 É o meu homem de nove milhões e a Liza fisgou-o. 630 00:35:36,171 --> 00:35:38,838 - Achas que o fisgaste? - Está bem fisgado. 631 00:35:38,838 --> 00:35:41,880 Disse-te explicitamente que iria receitar mais Lonafen? 632 00:35:41,880 --> 00:35:45,338 Ele disse que queria ir às nossas conferências e eu: "Ótimo." 633 00:35:45,338 --> 00:35:47,005 Disseste que fazíamos isso? 634 00:35:47,005 --> 00:35:50,755 Não, disse que o Dr. Lydell irá criar um e que será incrível. 635 00:35:50,755 --> 00:35:54,171 Estes programas são o pequeno segredo sujo das farmacêuticas, 636 00:35:54,171 --> 00:35:56,005 menos o pequeno e o segredo. 637 00:35:56,005 --> 00:35:59,713 O que é um programa de conferências? É quando se levam médicos 638 00:35:59,713 --> 00:36:03,046 para o Havai, Pebble Beach, e, fazendo bem as coisas, 639 00:36:03,630 --> 00:36:06,046 mete-se lá um palerma a passar slides 640 00:36:06,046 --> 00:36:09,588 e depois todos se atiram às comerciais e vão para os copos. 641 00:36:09,588 --> 00:36:12,171 E depois voltam e passam receitas. 642 00:36:12,171 --> 00:36:14,005 É uma vigarice legal 643 00:36:14,005 --> 00:36:15,463 e todos o faziam. 644 00:36:16,088 --> 00:36:17,296 Nós também faríamos. 645 00:36:18,963 --> 00:36:19,921 Se houvesse guito. 646 00:36:19,921 --> 00:36:22,838 Hotéis, voos, bufete. 647 00:36:22,838 --> 00:36:24,046 Quem vai reservar? 648 00:36:24,046 --> 00:36:25,338 - A Kathy? - Catherine. 649 00:36:25,963 --> 00:36:28,338 Não acho que tenha de ser espalhafatoso. 650 00:36:28,338 --> 00:36:31,255 Conduz um PT Cruiser e está sozinho, a divorciar-se. 651 00:36:31,255 --> 00:36:34,005 Ficaria radiante com uma banca de tacos. 652 00:36:35,130 --> 00:36:36,171 Nem pensar. 653 00:36:46,713 --> 00:36:48,213 OITOCENTOS 654 00:36:48,213 --> 00:36:52,255 O problema é que o piso está torto. 655 00:36:52,255 --> 00:36:56,588 É provável que curve aqui e depois... 656 00:36:56,588 --> 00:36:57,963 Tenho uma ideia. 657 00:36:59,088 --> 00:37:01,088 E se tramarmos o Brent Larkin? 658 00:37:01,088 --> 00:37:02,171 Adoro. Como? 659 00:37:02,171 --> 00:37:05,088 Fazemos um evento barato, pago do nosso bolso. 660 00:37:05,088 --> 00:37:06,005 Não... 661 00:37:06,005 --> 00:37:08,546 - Porque não? - Não me quero arriscar. 662 00:37:08,546 --> 00:37:09,630 Mesmo barato. 663 00:37:09,630 --> 00:37:11,630 Metemos uns 400 dólares cada um, 664 00:37:11,630 --> 00:37:14,630 comissão anual de 10 % sobre nove milhões. 665 00:37:14,630 --> 00:37:16,213 O patego não recebe nada. 666 00:37:16,213 --> 00:37:17,505 - Vá lá. - Não sei. 667 00:37:17,505 --> 00:37:18,588 Qual é a dúvida? 668 00:37:22,880 --> 00:37:25,213 Como disse um sábio, é um bilhete de lotaria. 669 00:37:25,213 --> 00:37:27,630 É preciso ter garra. 670 00:37:27,630 --> 00:37:30,630 Olha para aquele painel. Vais ouvir o som. 671 00:37:30,630 --> 00:37:32,671 - Vais ouvir. - Gosto de ti. 672 00:37:37,213 --> 00:37:38,046 Boa. 673 00:37:48,921 --> 00:37:51,296 20H00 EM PONTO! 674 00:37:56,046 --> 00:37:56,921 Olá! 675 00:37:57,796 --> 00:37:59,005 Guardei-te um lugar. 676 00:37:59,005 --> 00:38:00,505 Onde estão os médicos? 677 00:38:00,505 --> 00:38:03,130 Metade não pôde vir, o resto não deu a cara. 678 00:38:03,130 --> 00:38:04,046 Foda-se! 679 00:38:04,713 --> 00:38:06,338 E o Lydell? 680 00:38:06,338 --> 00:38:08,671 Ia ligar-lhe e dizer-lhe para não vir, 681 00:38:08,671 --> 00:38:11,046 mas como o caçaste, faz as honras. 682 00:38:11,046 --> 00:38:12,630 Não, isto vai acontecer. 683 00:38:12,630 --> 00:38:16,046 Liza, o evento é uma valente cagada. 684 00:38:16,046 --> 00:38:17,505 Temos a sala, a comida! 685 00:38:17,505 --> 00:38:21,046 Sim, e uma folha de presenças que tem de ter nomes 686 00:38:21,046 --> 00:38:22,755 ou seremos fiscalizados. 687 00:38:33,088 --> 00:38:35,255 Olá! Alguém aqui é médico? 688 00:38:36,463 --> 00:38:37,505 Sou quiropodista. 689 00:38:38,588 --> 00:38:41,171 Ele é um charlatão. Eu sou quiropodista. 690 00:38:44,088 --> 00:38:46,421 Quer comer e beber comigo? 691 00:38:47,630 --> 00:38:48,588 Acho que sim. 692 00:38:48,588 --> 00:38:49,630 Também quer? 693 00:38:58,213 --> 00:39:01,046 Liza! Não ias estar connosco? Anda! 694 00:39:01,046 --> 00:39:03,338 - Já vou. - Aonde vais? 695 00:39:05,296 --> 00:39:08,796 Lamento muito, Liza. A Interestadual 4 estava horrível. 696 00:39:08,796 --> 00:39:10,505 Não há qualquer problema. 697 00:39:20,880 --> 00:39:22,005 Já saíram todos? 698 00:39:23,421 --> 00:39:25,005 Dr. Lydell, eu compreendo. 699 00:39:25,005 --> 00:39:27,296 Ouça. Como está o Matt? 700 00:39:27,296 --> 00:39:30,213 - Quem é o Matt? - O doente. O Lonafen ajudou-o? 701 00:39:30,213 --> 00:39:31,505 - O quê? - Como está? 702 00:39:31,505 --> 00:39:32,755 Vá lá. Diga-me. 703 00:39:34,171 --> 00:39:35,421 Estive com ele ontem. 704 00:39:35,921 --> 00:39:39,546 Disse: "Devia partir-lhe a cara por não ter trocado há seis meses." 705 00:39:42,796 --> 00:39:43,921 A sério. 706 00:39:43,921 --> 00:39:46,046 Aquilo funcionou como ela disse. 707 00:39:47,130 --> 00:39:49,088 Devolveu-me a vida por um instante. 708 00:39:53,421 --> 00:39:55,255 E vai tirar-lhe a medicação? 709 00:39:55,255 --> 00:39:58,963 Não aceitarei conselhos de quem fez uma conferência vazia... 710 00:39:58,963 --> 00:40:00,671 Foi uma merda. Compreendo. 711 00:40:00,671 --> 00:40:03,088 Merece um grande evento. Enorme. 712 00:40:04,088 --> 00:40:05,713 Os outros médicos têm de o ouvir. 713 00:40:05,713 --> 00:40:06,630 Aqueles? 714 00:40:06,630 --> 00:40:09,171 Não. Eles são quiropodistas. A indústria. 715 00:40:09,880 --> 00:40:13,755 A indústria... tem de ouvir que, embora a Praxiom ache que o controla, 716 00:40:13,755 --> 00:40:15,921 como controlam todos no estado, 717 00:40:15,921 --> 00:40:18,713 receitou o correto para o seu doente. 718 00:40:18,713 --> 00:40:19,713 Receitei o seu. 719 00:40:19,713 --> 00:40:21,463 - O que mais quer? - Vá lá. 720 00:40:21,463 --> 00:40:24,255 Como convenço os médicos a receitarem o melhor? 721 00:40:24,255 --> 00:40:25,380 E ser paga. 722 00:40:25,380 --> 00:40:27,380 Claro. O mercado devia ser assim. 723 00:40:28,046 --> 00:40:29,588 Agora, está podre. 724 00:40:29,588 --> 00:40:31,046 Ajude-me a mudá-lo. 725 00:40:32,671 --> 00:40:34,088 Vá. Ajude-me a mudá-lo. 726 00:40:36,088 --> 00:40:36,921 Como? 727 00:40:37,505 --> 00:40:38,338 Não sei. 728 00:40:38,338 --> 00:40:41,505 Começa com costeletas frias e quiropodistas bêbedos. 729 00:40:44,130 --> 00:40:47,505 E eu: "Não sou pré-diabético, só quero uma colonoscopia." 730 00:40:52,005 --> 00:40:54,921 E já estava. Mercado penetrado. 731 00:40:57,213 --> 00:41:01,463 Sei quem quero que me leve a casa! 732 00:41:01,463 --> 00:41:02,880 Sim! 733 00:41:02,880 --> 00:41:07,505 Sei quem quero que me leve a casa! 734 00:41:07,505 --> 00:41:12,088 Sei quem quero que me leve a casa 735 00:41:12,088 --> 00:41:16,505 Me leve a casa 736 00:41:28,671 --> 00:41:32,921 E vejo a marca dos dedos dos pés do tipo no para-brisas. 737 00:41:36,171 --> 00:41:37,505 Pus lá o meu pé. 738 00:41:37,505 --> 00:41:38,588 Não correspondeu. 739 00:41:40,171 --> 00:41:42,796 E percebi que ela se ia casar com ele. 740 00:41:42,796 --> 00:41:44,255 Lamento, Nate. 741 00:41:46,046 --> 00:41:48,963 A propósito, eu não fiz nada ilegal. 742 00:41:48,963 --> 00:41:50,338 O Pete tratou disso. 743 00:41:51,005 --> 00:41:53,755 Aumentaremos em função da experiência clínica. 744 00:41:53,755 --> 00:41:54,838 MIL DÓLARES 745 00:41:54,838 --> 00:41:56,796 A minha experiência clínica? 746 00:41:56,796 --> 00:41:59,380 Pagamos 1500 dólares por conferência, 747 00:41:59,380 --> 00:42:00,463 três por semana, 748 00:42:00,463 --> 00:42:03,380 se mudar todos os doentes de Xeraphen para Lonafen. 749 00:42:05,255 --> 00:42:06,380 - Amigos! - Isso! 750 00:42:06,380 --> 00:42:07,546 Amigos para sempre! 751 00:42:07,546 --> 00:42:09,796 - Boa viagem para casa. - Vá para casa. 752 00:42:09,796 --> 00:42:11,546 - Até breve. - Vá para casa. 753 00:42:11,546 --> 00:42:13,921 - Adeus! - Vão todos para casa. 754 00:42:14,505 --> 00:42:15,921 Que raio foi aquilo? 755 00:42:17,338 --> 00:42:19,255 Arpoámos uma baleia das grandes! 756 00:42:19,255 --> 00:42:21,630 Ofereceu 4500 dólares? Isso é legal? 757 00:42:21,630 --> 00:42:23,588 É ir a 105 em vez de 100. 758 00:42:23,588 --> 00:42:25,671 Todos os outros andam a 130. 759 00:42:25,671 --> 00:42:28,921 E lançámos o melhor analgésico oncológico que o mundo já viu. 760 00:42:28,921 --> 00:42:30,088 Quem quer saber? 761 00:42:30,088 --> 00:42:32,213 Se é tão bom, porquê pagar-lhe? 762 00:42:32,213 --> 00:42:33,880 Pagamos nós ou paga outro. 763 00:42:33,880 --> 00:42:37,421 Há que encontrar a zona cinzenta e aproximar-se sem passar. 764 00:42:37,421 --> 00:42:41,130 - E se a passarmos? - Paga-se uma multa. 765 00:42:41,130 --> 00:42:42,755 Sai do orçamento de marketing. 766 00:42:42,755 --> 00:42:47,088 - Não temos orçamento de marketing. - Vamos ter! Credo, Liza! 767 00:42:47,088 --> 00:42:51,046 Salvaste a empresa. Vais ajudar milhares de doentes oncológicos! 768 00:42:51,046 --> 00:42:53,338 Há três semanas, abanavas as mamas, 769 00:42:53,338 --> 00:42:56,421 e agora és uma lenda farmacêutica! Fica feliz! 770 00:42:56,421 --> 00:43:00,505 Estou feliz! Sim. Foi divertido. Disse-te que o barato dava. 771 00:43:00,505 --> 00:43:01,713 - Não foi? - Boa viagem. 772 00:43:01,713 --> 00:43:02,713 Tu também. 773 00:43:06,296 --> 00:43:08,130 Lança isso. Vamos lá! 774 00:43:08,130 --> 00:43:09,046 Vamos. 775 00:43:09,046 --> 00:43:10,213 Lança isso! 776 00:43:10,213 --> 00:43:11,130 Vamos lá, Sid! 777 00:43:11,130 --> 00:43:13,088 Agora é a Laura. 778 00:43:14,796 --> 00:43:16,088 - Desculpa! - Sid! 779 00:43:17,005 --> 00:43:18,130 - Estás bem? - Sid? 780 00:43:18,130 --> 00:43:20,296 Não! O osso saiu, meninas? 781 00:43:20,296 --> 00:43:21,755 Conseguem ver? 782 00:43:22,880 --> 00:43:24,171 Sayonara, tontinha! 783 00:43:25,671 --> 00:43:26,671 Jogada dupla! 784 00:43:27,796 --> 00:43:29,755 És um palerma, Sidney! 785 00:43:32,088 --> 00:43:33,046 Estás bem? 786 00:43:33,671 --> 00:43:35,213 Estou ótimo. 787 00:43:38,130 --> 00:43:38,963 Meu! 788 00:43:40,130 --> 00:43:41,338 Que porra! 789 00:43:45,130 --> 00:43:47,838 Olha. Ele não para de receitar Lonafen. 790 00:43:47,838 --> 00:43:49,588 - Caraças! - 400 microgramas. 791 00:43:49,588 --> 00:43:51,338 Seiscentos. Oitocentos. 792 00:43:52,255 --> 00:43:54,255 Mudou 40 doentes em três dias. 793 00:43:54,255 --> 00:43:55,505 Meu Deus! 794 00:43:56,338 --> 00:43:57,421 Então... 795 00:43:59,755 --> 00:44:01,046 O quê? Porquê? 796 00:44:01,046 --> 00:44:01,963 Vá lá. 797 00:44:05,171 --> 00:44:06,255 NOVATA DO ANO 798 00:44:06,255 --> 00:44:08,463 Pensa em mim quando a empenhares. 799 00:44:08,463 --> 00:44:09,921 Não a vou empenhar. 800 00:44:11,005 --> 00:44:12,171 Pete, isto é... 801 00:44:12,921 --> 00:44:14,796 - Consegues abrir? - Sim. Toma. 802 00:44:14,796 --> 00:44:15,880 Isto é mesmo... 803 00:44:20,171 --> 00:44:22,046 Não farás 100 mil este ano. 804 00:44:23,421 --> 00:44:24,838 Serão uns 600 mil. 805 00:44:31,171 --> 00:44:32,130 Estranho, não é? 806 00:44:34,213 --> 00:44:35,505 Estás feliz? 807 00:44:35,505 --> 00:44:37,255 O que foi? Algum problema? 808 00:44:38,255 --> 00:44:40,421 Adiante, acordo é acordo, não é? 809 00:44:40,421 --> 00:44:42,505 Podes beijar-me onde quiseres. 810 00:44:43,963 --> 00:44:45,088 Mas aviso-te já 811 00:44:45,088 --> 00:44:47,838 que os ensaios mostram alta taxa de dependência. 812 00:45:03,838 --> 00:45:04,671 Obrigada. 813 00:45:11,255 --> 00:45:12,088 Foda-se! 814 00:45:20,588 --> 00:45:21,421 O que foi? 815 00:45:31,296 --> 00:45:33,755 Olá, mãe. O teu carro morreu. 816 00:45:39,213 --> 00:45:40,171 Liza. 817 00:45:42,755 --> 00:45:43,588 É teu. 818 00:45:45,296 --> 00:45:46,130 - Não. - Sim. 819 00:45:46,130 --> 00:45:47,255 Não posso aceitar. 820 00:45:47,255 --> 00:45:48,796 Vende. Compra uma vespa. 821 00:45:48,796 --> 00:45:50,505 - Toma. - É muito... Liza! 822 00:45:50,505 --> 00:45:51,588 - Toma! - Meu... 823 00:45:52,255 --> 00:45:53,505 - Liza... - Estás feliz? 824 00:45:53,505 --> 00:45:55,380 Meu Deus, sim! 825 00:45:55,380 --> 00:45:57,213 É demasiado... Obrigada! 826 00:45:57,213 --> 00:45:58,296 Entra! 827 00:45:59,171 --> 00:46:00,255 Obrigada! 828 00:46:02,130 --> 00:46:03,296 É tão brilhante! 829 00:46:07,130 --> 00:46:08,046 Com juros. 830 00:46:09,463 --> 00:46:10,921 - Eu... - Certo! 831 00:46:10,921 --> 00:46:12,963 Como ganhas tanto dinheiro? 832 00:46:12,963 --> 00:46:16,255 Ganho 10 % de comissão nas vendas líquidas. Portanto... 833 00:46:16,255 --> 00:46:20,296 Então, chegas do nada e, de repente... 834 00:46:20,296 --> 00:46:23,838 Alivio a dor a doentes oncológicos em agonia. 835 00:46:23,838 --> 00:46:25,546 É algum problema? 836 00:46:25,546 --> 00:46:26,755 É alguma chatice? 837 00:46:26,755 --> 00:46:27,713 Sê feliz. 838 00:46:30,421 --> 00:46:31,838 Vão ambos para a rua. 839 00:46:32,546 --> 00:46:35,005 Estão feitos ao bife. 840 00:46:35,005 --> 00:46:38,546 - Certo. - Peguem nas vossas coisas e saiam. 841 00:46:38,546 --> 00:46:40,421 - Que rezingão! - Malvado. 842 00:46:40,421 --> 00:46:43,213 Eu proibi-vos de fazerem uma conferência. 843 00:46:43,213 --> 00:46:44,838 Porque as odeias? 844 00:46:44,838 --> 00:46:48,630 Odeio palermas insubordinados que põem em risco a reputação da empresa. 845 00:46:48,630 --> 00:46:51,588 A empresa não tem reputação porque nunca arriscas. 846 00:46:51,588 --> 00:46:55,338 Não podem fazer isto! Precisam que uma equipa normativa valide o orador... 847 00:46:55,338 --> 00:46:56,338 Contrata. 848 00:46:56,338 --> 00:46:59,421 ... que pode traficar comprimidos e ter a DEA à perna! 849 00:46:59,421 --> 00:47:01,296 O Lydell não é desses. 850 00:47:01,296 --> 00:47:03,588 Também o saberias, se trabalhasses a sério. 851 00:47:03,588 --> 00:47:07,296 O Dr. Jack vai atirar-vos pela janela quando eu lhe contar. 852 00:47:07,296 --> 00:47:10,421 Fizemos 200 mil dólares líquidos esta semana, 853 00:47:10,421 --> 00:47:11,713 com um só médico. 854 00:47:18,838 --> 00:47:20,963 Mas vá, despede-nos. 855 00:47:24,463 --> 00:47:27,963 Não. Obviamente, estes números são encorajadores. 856 00:47:27,963 --> 00:47:30,713 Tenho de pensar como apresentar o programa ao chefe. 857 00:47:30,713 --> 00:47:33,380 - E ficares com o crédito. - O Jack aceitou. 858 00:47:33,380 --> 00:47:34,296 Muito bem. 859 00:47:34,880 --> 00:47:37,921 Sim, temos luz verde para arrancar no Sudeste. 860 00:47:37,921 --> 00:47:39,005 Estamos a contratar. 861 00:47:40,088 --> 00:47:40,921 Olha ali. 862 00:47:52,296 --> 00:47:54,338 Quer falar-nos um pouco sobre si? 863 00:47:54,338 --> 00:47:57,088 Sim! Pré-medicina na UF, Phi Beta Kappa. 864 00:48:00,130 --> 00:48:02,671 Estagiária na Merck. Supervisora na Pfizer. 865 00:48:02,671 --> 00:48:03,921 - Sim. - Não. 866 00:48:05,046 --> 00:48:07,380 É formada em Farmácia pela Amherst. 867 00:48:07,380 --> 00:48:10,713 - Não sabia que tinham. - Sim. Uma das melhores. 868 00:48:10,713 --> 00:48:12,546 Qual é a mascote deles? 869 00:48:16,421 --> 00:48:17,671 - Com licença. - Tudo bem. 870 00:48:20,088 --> 00:48:21,838 Qual é a sua verdadeira história? 871 00:48:21,838 --> 00:48:22,921 Pronto. A verdadeira. 872 00:48:26,046 --> 00:48:29,921 Saí da escola e fui vender pneus pelo salário mínimo e comissões 873 00:48:29,921 --> 00:48:32,088 com que o meu gestor ficava. 874 00:48:33,421 --> 00:48:35,630 Fiz isso durante dez anos, despedi-me 875 00:48:35,630 --> 00:48:38,713 e agora faço a mesma merda a vender portas de chuveiro. 876 00:48:42,671 --> 00:48:45,588 Equipamentos CPAP, jacúzis... 877 00:48:45,588 --> 00:48:48,630 Periquitos, óleos essenciais, bombas penianas. 878 00:48:48,630 --> 00:48:51,338 Body shots. Lap dances. 879 00:48:53,005 --> 00:48:54,088 A minha dignidade. 880 00:48:56,171 --> 00:48:58,171 Porque quer vender fármacos? 881 00:48:58,171 --> 00:49:01,171 Quando a pensão chega tarde, o meu filho não come. 882 00:49:02,713 --> 00:49:05,505 Para parar de mentir aos meus filhos sobre o que faço. 883 00:49:06,921 --> 00:49:09,838 Porque acha que consegue vender o nosso fármaco? 884 00:49:09,838 --> 00:49:11,546 É o melhor da sua classe, 885 00:49:11,546 --> 00:49:14,463 dez vezes mais rápido a atuar do que os outros. 886 00:49:14,463 --> 00:49:18,213 Porque, por uma comissão de 10 %, comeria lâminas de barbear. 887 00:49:18,213 --> 00:49:21,588 Porque ando a papar um oncologista em Plant City. 888 00:49:23,921 --> 00:49:26,713 Fui promotora da Malibu Rum 889 00:49:26,713 --> 00:49:30,130 e fui Miss Hawaiian Tropic, Pensacola. 890 00:49:30,130 --> 00:49:31,963 - Nem pensar. - Sim, sem dúvida. 891 00:49:31,963 --> 00:49:32,880 Vá lá. 892 00:49:33,421 --> 00:49:35,338 Porque o meu pai é algologista 893 00:49:35,338 --> 00:49:38,755 e disse que receitaria se me contratassem. 894 00:49:40,130 --> 00:49:41,880 "Ir a 105 em vez de 100"? 895 00:49:44,838 --> 00:49:46,338 Bem-vindo à equipa. 896 00:49:54,671 --> 00:49:56,755 Nunca na vida. 897 00:49:56,755 --> 00:49:59,338 Contratas a boneca sexual e eu a minha mãe. 898 00:50:00,213 --> 00:50:02,463 - Vais arrepender-te. - E tu também. 899 00:50:03,046 --> 00:50:04,255 A regra do Dr. Jack. 900 00:50:04,921 --> 00:50:06,046 Só doutorados. 901 00:50:06,046 --> 00:50:07,588 Nenhum deles é doutorado. 902 00:50:07,588 --> 00:50:09,046 São, em pobreza e burrice. 903 00:50:09,046 --> 00:50:11,296 No teu caso, acrescentamos "desespero". 904 00:50:12,505 --> 00:50:13,755 SIM 905 00:50:13,755 --> 00:50:15,421 O que fizerem hoje... 906 00:50:15,421 --> 00:50:16,338 O QUE GANHO 907 00:50:16,338 --> 00:50:18,338 ... influencia o que serão amanhã. 908 00:50:18,338 --> 00:50:21,463 Têm de trabalhar como se estivessem no fio da navalha. 909 00:50:22,380 --> 00:50:26,296 Não se limitam a trabalhar a área, são donos da área. 910 00:50:26,296 --> 00:50:29,546 Está bem? São donos da área. 911 00:50:29,546 --> 00:50:32,755 São donos de uma área, são donos de um médico. 912 00:50:33,380 --> 00:50:36,463 - São donos da área e do médico. - Donos de um médico. 913 00:50:36,463 --> 00:50:39,880 - São donos da área e do médico! - Donos de um médico! 914 00:50:39,880 --> 00:50:42,921 - Donos da área! - Donos de um médico! 915 00:50:42,921 --> 00:50:45,213 Dependíamos das rececionistas das clínicas 916 00:50:45,213 --> 00:50:47,046 e uma rececionista de 50 anos odeia 917 00:50:47,046 --> 00:50:51,005 miúdas giras, com metade da idade dela, que ganham o dobro. 918 00:50:51,005 --> 00:50:53,796 Preciso de saber quando posso ver o médico. 919 00:50:54,963 --> 00:50:56,296 Olá, Sonya. Como estás? 920 00:50:56,296 --> 00:50:57,463 CONTROLO DA DOR 921 00:50:57,463 --> 00:50:58,463 Olá. 922 00:51:02,171 --> 00:51:04,338 {\an8}Dar graxa a médicos é arte, não ciência. 923 00:51:04,338 --> 00:51:06,921 Todas as farmacêuticas tentam dar-lhes dinheiro. 924 00:51:06,921 --> 00:51:10,755 Não podemos passar-lhes cheques. Pensam que temos uma escuta. 925 00:51:10,755 --> 00:51:13,380 - Não sei bem... - Se pode confiar em mim? 926 00:51:14,755 --> 00:51:20,088 Tenho duas hipotecas e três filhos, um com necessidades especiais. 927 00:51:20,963 --> 00:51:25,463 Se for nosso conferencista, seria meu parceiro e a minha salvação. 928 00:51:26,796 --> 00:51:29,505 Caminharei sobre fogo para o proteger. 929 00:51:35,088 --> 00:51:36,213 JOGADORES ANÓNIMOS 930 00:51:36,213 --> 00:51:38,046 Obrigada por partilhar, doutor. 931 00:51:38,630 --> 00:51:39,755 E nunca esqueçam. 932 00:51:39,755 --> 00:51:42,171 Contratem sempre um comercial versátil. 933 00:51:59,463 --> 00:52:00,713 Vens comigo? 934 00:52:00,713 --> 00:52:02,046 Só esta primeira vez. 935 00:52:02,046 --> 00:52:04,630 Não, tens de bater as asas, passarinho. 936 00:52:04,630 --> 00:52:05,671 Tu consegues. 937 00:52:09,546 --> 00:52:11,255 Enquanto os concorrentes 938 00:52:11,255 --> 00:52:14,255 se debatiam pelos médicos famosos da Mayo Clinic.... 939 00:52:14,255 --> 00:52:15,338 Dr. Davis? 940 00:52:16,171 --> 00:52:17,546 Jackie Drake, da Zanna. 941 00:52:17,546 --> 00:52:20,546 ... nós íamos atrás dos tipos que a Pfizer ignorava. 942 00:52:20,546 --> 00:52:21,671 Como está? 943 00:52:21,671 --> 00:52:25,546 Estou bem melhor agora, obrigada. 944 00:52:26,046 --> 00:52:28,505 E sem o batalhão de comerciais desesperados, 945 00:52:28,505 --> 00:52:32,130 não teríamos chegado ao filão dos médicos desesperados. 946 00:52:33,213 --> 00:52:34,546 Obrigado por virem. 947 00:52:37,713 --> 00:52:40,546 O que aprendíamos nos eventos era que os médicos 948 00:52:40,546 --> 00:52:43,296 eram tão gananciosos e safados como os outros. 949 00:53:04,546 --> 00:53:05,921 O que nos diferenciava? 950 00:53:06,880 --> 00:53:11,046 Digo aos meus comerciais para não tratarem o médico como uma venda. 951 00:53:11,046 --> 00:53:12,713 Sejam família. Um amigo. 952 00:53:13,588 --> 00:53:14,921 Ir buscá-los ao aeroporto. 953 00:53:15,546 --> 00:53:16,588 Passear os cães. 954 00:53:18,546 --> 00:53:21,088 Ouvir uma serenata folk-rock, se for a onda deles. 955 00:53:28,463 --> 00:53:29,546 Precisavam de nós. 956 00:53:31,380 --> 00:53:34,088 - Tão volumoso. - Demora a acostumar. 957 00:53:34,088 --> 00:53:35,421 - Mas gosto. - Sim? 958 00:53:35,421 --> 00:53:39,046 Como me faz sentir. Caminho mais depressa, mais alto. 959 00:53:39,046 --> 00:53:40,338 Está mais confiante. 960 00:53:41,130 --> 00:53:42,588 Que bom vê-lo aqui. 961 00:53:45,505 --> 00:53:46,546 Cheira muito bem. 962 00:54:13,421 --> 00:54:15,213 Ir a 105 em vez de 100. 963 00:54:15,838 --> 00:54:17,796 Talvez tenhamos chegado a 110, 964 00:54:18,588 --> 00:54:20,796 mas era necessário para derrubar barreiras 965 00:54:20,796 --> 00:54:23,880 e levar o melhor medicamento a quem precisava. 966 00:54:25,296 --> 00:54:27,505 Não foi bonito, mas vencemos. 967 00:54:27,505 --> 00:54:28,505 86 % DE MERCADO 968 00:54:28,505 --> 00:54:32,296 {\an8}Num trimestre, passámos de zero para 86 % do mercado no Sudeste. 969 00:54:33,171 --> 00:54:34,171 Donos do médico! 970 00:54:34,171 --> 00:54:36,171 Donos do vosso destino! 971 00:54:58,921 --> 00:55:01,546 Apesar de jogarmos sujo, ao fim e ao cabo, 972 00:55:01,546 --> 00:55:04,046 o medicamento chegava a quem precisava. 973 00:55:04,046 --> 00:55:07,338 Sabe o melhor? No sábado, disse: "Meninos, vamos fazer algo. 974 00:55:07,338 --> 00:55:10,671 A mamã não tem dores." Fomos caminhar, acredita? 975 00:55:11,255 --> 00:55:13,588 - Eu não acreditava. - O médico vai recebê-lo. 976 00:55:20,296 --> 00:55:21,921 Toda a gente estava feliz. 977 00:55:21,921 --> 00:55:23,755 Tirando a concorrência. 978 00:55:30,213 --> 00:55:31,296 Está contente? 979 00:55:31,296 --> 00:55:32,630 Por me roubar os médicos? 980 00:55:32,630 --> 00:55:35,713 É ótimo livrar doentes do vosso chupa-chupa tóxico. 981 00:55:35,713 --> 00:55:38,505 Acha-se a maior? É uma anedota. 982 00:55:38,505 --> 00:55:41,546 Todos gozam com as vossas conferências ridículas 983 00:55:41,546 --> 00:55:43,171 no bar de striptease. 984 00:55:43,171 --> 00:55:46,713 Quase tão divertidas como as vossas, banidas porque são trafulhas. 985 00:55:46,713 --> 00:55:50,963 Podemos dedicar o orçamento de marketing a destruir-vos. 986 00:55:51,755 --> 00:55:54,546 - Acordaram o dragão. - Dragão no marketing? 987 00:55:54,546 --> 00:55:57,921 Está no departamento de enrabadelas. E vai adorar-te. 988 00:55:57,921 --> 00:55:59,838 Mal posso esperar. Olá, Dr. Lydell! 989 00:55:59,838 --> 00:56:01,296 Desfrute dos macarons. 990 00:56:01,296 --> 00:56:03,713 - Tem usado a elíptica? - Claro. 991 00:56:03,713 --> 00:56:06,213 - Está com bom aspeto. - Ver se chego aos 5 km. 992 00:56:06,213 --> 00:56:08,046 Porque é que a Praxiom 993 00:56:08,046 --> 00:56:11,213 não ofereceu melhores programas e mais dinheiro? 994 00:56:11,213 --> 00:56:12,130 Não podiam. 995 00:56:12,130 --> 00:56:13,130 Dor é dor. 996 00:56:13,796 --> 00:56:16,255 Artrite, pós-operatório... 997 00:56:17,380 --> 00:56:19,546 Dor é dor. 998 00:56:19,546 --> 00:56:20,463 E na... 999 00:56:20,463 --> 00:56:23,296 O FBI apanhou-os por marketing off-label, 1000 00:56:23,296 --> 00:56:26,671 ou seja, por pagarem a médicos para receitarem fentanil 1001 00:56:26,671 --> 00:56:29,088 não só a doentes tolerantes a opioides, 1002 00:56:29,088 --> 00:56:31,088 mas a qualquer um, para tudo. 1003 00:56:31,088 --> 00:56:33,588 Enxaquecas, espigos. "Toma lá fentanil." 1004 00:56:34,171 --> 00:56:36,755 Como é que a lei nos protege destes trastes? 1005 00:56:36,755 --> 00:56:37,838 Não protege. 1006 00:56:37,838 --> 00:56:39,588 A Praxiom não foi fechada. 1007 00:56:39,588 --> 00:56:41,546 Ninguém foi preso. 1008 00:56:41,546 --> 00:56:43,588 O juiz aplicou uma multa padrão 1009 00:56:43,588 --> 00:56:45,796 e proibiram-nos de aliciar médicos... 1010 00:56:48,171 --> 00:56:49,421 ... durante cinco anos. 1011 00:57:01,671 --> 00:57:02,880 Meu Deus! 1012 00:57:09,130 --> 00:57:10,671 Sentir-me-ia bem aqui. 1013 00:57:12,171 --> 00:57:14,921 Tem dois pisos e tenho um quarto para mim. 1014 00:57:15,463 --> 00:57:18,213 É da empresa? Então, ainda pagam renda? 1015 00:57:18,213 --> 00:57:20,671 Sim, mas, no geral, 1016 00:57:20,671 --> 00:57:23,380 o armário é maior do que o meu antigo quarto. 1017 00:57:23,380 --> 00:57:25,838 Temos jacúzi e o meu novo melhor amigo 1018 00:57:25,838 --> 00:57:27,630 é o Golfo do México. 1019 00:57:27,630 --> 00:57:28,755 Olá. 1020 00:57:30,130 --> 00:57:31,338 É fixe, não é? 1021 00:57:31,338 --> 00:57:33,171 Sim, parece fantástico. 1022 00:57:33,171 --> 00:57:34,546 Diz "olá" à mãe. 1023 00:57:35,171 --> 00:57:36,921 - Olá. - Olá. 1024 00:57:38,255 --> 00:57:40,130 - Meu Deus! - Meu Deus! 1025 00:57:40,130 --> 00:57:43,213 - Anda. - Dá para acreditar? 1026 00:57:47,796 --> 00:57:48,630 Olá. 1027 00:57:49,505 --> 00:57:50,380 Obrigada. 1028 00:57:52,171 --> 00:57:54,463 Usamos a lã para artes têxteis 1029 00:57:55,130 --> 00:57:58,588 e o estrume faz maravilhas nas gardénias. 1030 00:57:59,588 --> 00:58:00,505 Onde assino? 1031 00:58:02,671 --> 00:58:08,296 Odeio perguntar, mas temos 80 candidaturas para cinco lugares no sétimo ano. 1032 00:58:10,296 --> 00:58:11,713 Quanto pretende pagar? 1033 00:58:12,296 --> 00:58:13,630 Pago a matrícula completa. 1034 00:58:13,630 --> 00:58:15,130 Dinheiro é dignidade. 1035 00:58:15,130 --> 00:58:16,713 Não ter de implorar nada. 1036 00:58:16,713 --> 00:58:19,546 Não imaginam a sensação de ser uma dessas pessoas 1037 00:58:19,546 --> 00:58:21,921 que ninguém envergonha, abala ou lixa. 1038 00:58:23,130 --> 00:58:26,046 - Pagaria a matrícula melhorada? - O que é isso? 1039 00:58:26,046 --> 00:58:27,213 O dobro. 1040 00:58:27,213 --> 00:58:28,671 Porque pagaria o dobro? 1041 00:58:28,671 --> 00:58:31,880 A escola endividou-se para comprar os animais. 1042 00:58:31,880 --> 00:58:33,130 Para manter o programa, 1043 00:58:33,130 --> 00:58:35,630 temos de pedir apoio à comunidade. 1044 00:58:35,630 --> 00:58:37,796 E depois subimos no escalão de IRS 1045 00:58:37,796 --> 00:58:40,296 e é o mesmo ardil para mais dinheiro, 1046 00:58:40,296 --> 00:58:43,296 e cheira a gardénias e a bosta de alpaca. 1047 00:58:45,380 --> 00:58:46,463 Que seja o dobro. 1048 00:58:56,255 --> 00:58:57,130 Olá. 1049 00:58:58,046 --> 00:58:58,880 Olha. 1050 00:58:59,588 --> 00:59:01,380 - Meu Deus! - O que foi? 1051 00:59:01,380 --> 00:59:02,921 Pipocas significam 1052 00:59:02,921 --> 00:59:05,088 que me vais pedir para fazer algo. 1053 00:59:05,088 --> 00:59:07,588 - Já ouviste falar de simpatia? - Claro. 1054 00:59:07,588 --> 00:59:10,171 Estou irritada com as conferências. 1055 00:59:10,171 --> 00:59:12,588 Eu sei, são nojentas, exageradas 1056 00:59:12,588 --> 00:59:15,755 e, após a IPO, vamos regularizá-las. Está tudo bem. 1057 00:59:15,755 --> 00:59:18,130 Não. Eu adoro-as, quando me deixam participar. 1058 00:59:18,130 --> 00:59:19,046 Mãe... 1059 00:59:19,046 --> 00:59:20,880 Mas o Pete dá o meu orçamento 1060 00:59:20,880 --> 00:59:23,546 à miúda que faz telemarketing em roupa interior. 1061 00:59:23,546 --> 00:59:25,505 Levas 30 mil em bónus. Estás bem. 1062 00:59:25,505 --> 00:59:27,046 A Tina ganha 125. 1063 00:59:27,046 --> 00:59:30,338 Tenho reunião cedo com o Dr. Jack e preciso de me concentrar. 1064 00:59:30,338 --> 00:59:33,463 - É importante focar-me. - Ainda melhor. 1065 00:59:34,338 --> 00:59:37,838 Diz-lhe que devíamos deduzir os honorários das vendas líquidas. 1066 00:59:37,838 --> 00:59:40,796 Aí, eu seria a número um da minha equipa. 1067 00:59:40,796 --> 00:59:42,046 - Certo. - A sério. 1068 00:59:42,046 --> 00:59:43,296 Vou pensar. 1069 00:59:43,838 --> 00:59:44,796 Obrigada. 1070 00:59:46,255 --> 00:59:47,213 Olá. 1071 00:59:47,213 --> 00:59:49,171 - Olá. - Precisas de ajuda? 1072 00:59:50,296 --> 00:59:51,213 Acho que sim. 1073 00:59:52,171 --> 00:59:53,130 Sabes francês? 1074 00:59:53,713 --> 00:59:56,963 - A tua mãe nunca te pediu um favor? - Não. Ela morreu. 1075 00:59:56,963 --> 00:59:57,963 O teu pai. 1076 00:59:57,963 --> 00:59:58,921 Também morreu. 1077 00:59:58,921 --> 01:00:00,671 Céus, Pete! Lamento. 1078 01:00:00,671 --> 01:00:03,463 Não lamentes. Teriam sido avós merdosos. 1079 01:00:04,338 --> 01:00:05,296 Eles o quê? 1080 01:00:06,088 --> 01:00:08,296 A sério? Pensei que ela tivesse dito. 1081 01:00:09,588 --> 01:00:10,546 A Tina está grávida. 1082 01:00:11,213 --> 01:00:14,296 No terceiro trimestre, foram 96 milhões no Sudeste. 1083 01:00:14,296 --> 01:00:15,880 As conferências resultam. 1084 01:00:15,880 --> 01:00:18,921 Se a fatia de 86 % de mercado subir, e irá subir, 1085 01:00:18,921 --> 01:00:23,505 se implementarmos isso a nível nacional, roçaremos os mil milhões por ano. 1086 01:00:26,838 --> 01:00:30,296 Menos 500 milhões em multas por subornos. 1087 01:00:33,005 --> 01:00:34,588 Não. Como o Pete referiu, 1088 01:00:34,588 --> 01:00:37,671 teremos uma equipa normativa. Obrigada. 1089 01:00:37,671 --> 01:00:40,296 Porque ética normativa é a tua onda, Liza? 1090 01:00:40,296 --> 01:00:42,130 Devia ser a onda de todos. 1091 01:00:42,130 --> 01:00:43,380 Sim, devia. 1092 01:00:43,380 --> 01:00:47,838 A propósito, recebi um envelope estranho de um Randy Drake, teu ex-marido. 1093 01:00:47,838 --> 01:00:50,880 Ele queria corrigir umas coisas na tua biografia. 1094 01:00:52,546 --> 01:00:56,213 Não foste para a faculdade nem terminaste a secundária. 1095 01:00:57,130 --> 01:00:59,505 Antes disto, despias-te por dinheiro. 1096 01:00:59,505 --> 01:01:01,796 - Dá-me isso. - Espera lá! 1097 01:01:03,880 --> 01:01:05,880 Devem ter-se conhecido assim. 1098 01:01:05,880 --> 01:01:08,463 E quanto à tua brilhante carreira na área... 1099 01:01:09,796 --> 01:01:11,296 ... é tudo inventado. 1100 01:01:11,296 --> 01:01:14,463 A menos que contes a pena por tráfico de droga, 1101 01:01:14,463 --> 01:01:16,838 numa condenação em 2010. 1102 01:01:16,838 --> 01:01:18,796 Vendia gomas de THC. 1103 01:01:18,796 --> 01:01:21,630 Algumas a pessoas com dor crónica, o que acho... 1104 01:01:21,630 --> 01:01:23,463 Estiveste três meses presa, 1105 01:01:23,463 --> 01:01:26,380 ou seja, mentiste sobre as penas de prisão. 1106 01:01:33,963 --> 01:01:36,171 Bateste com o envelope? 1107 01:01:38,338 --> 01:01:40,421 Só achei que devia saber a verdade. 1108 01:01:42,255 --> 01:01:44,963 A verdade é que estás a desrespeitar a jovem. 1109 01:01:48,671 --> 01:01:50,421 Olha para mim quando falo. 1110 01:01:51,213 --> 01:01:53,213 Discordo. Eu acho que... 1111 01:01:55,630 --> 01:01:58,088 Não pedi a tua opinião. 1112 01:01:59,421 --> 01:02:02,421 A Liza Drake ajudou a salvar esta empresa. 1113 01:02:07,171 --> 01:02:10,838 Liza, vou promovê-la a diretora nacional de vendas. 1114 01:02:10,838 --> 01:02:12,588 Céus! Muito obrigada. 1115 01:02:13,880 --> 01:02:14,713 Obrigada. 1116 01:02:16,046 --> 01:02:17,421 Devia dar-te um estalo. 1117 01:02:20,546 --> 01:02:21,755 Pete? 1118 01:02:21,755 --> 01:02:22,921 Diga. 1119 01:02:22,921 --> 01:02:24,213 És o novo COO. 1120 01:02:27,130 --> 01:02:28,088 Obrigado. 1121 01:02:29,380 --> 01:02:32,630 - Não vou trabalhar às ordens do Pete. - Sabes que mais? 1122 01:02:34,296 --> 01:02:35,963 Não deixarei que te demitas. 1123 01:02:35,963 --> 01:02:36,963 Pete, vá lá. 1124 01:02:36,963 --> 01:02:39,713 Não sem te dizer, do fundo do coração, 1125 01:02:40,796 --> 01:02:43,463 que te vás foder, sua víbora. 1126 01:02:43,463 --> 01:02:44,505 Estás despedido. 1127 01:02:51,838 --> 01:02:52,838 Foda-se, Pete. 1128 01:02:54,755 --> 01:02:58,463 {\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz está fascinado pela Zanna. 1129 01:02:58,463 --> 01:03:00,046 {\an8}A farmacêutica da Florida 1130 01:03:00,046 --> 01:03:02,755 {\an8}que domina o mercado da dor oncológica aguda. 1131 01:03:02,755 --> 01:03:03,671 {\an8}COTADA NO NASDAQ 1132 01:03:03,671 --> 01:03:05,296 {\an8}Três, dois, um! 1133 01:03:21,796 --> 01:03:22,796 CONTROLO DA DOR 1134 01:03:22,796 --> 01:03:26,796 Inacreditável. Subiu 400 % em três dias. 1135 01:03:26,796 --> 01:03:29,088 Passaram de: "Quem raio são eles?" 1136 01:03:29,088 --> 01:03:31,338 para a maior IPO deste ano. 1137 01:03:31,338 --> 01:03:33,630 {\an8}Estão a ver The Bullpen. Guy Schatz. 1138 01:03:37,546 --> 01:03:39,880 Eu e o Pete fomos novamente promovidos. 1139 01:03:39,880 --> 01:03:42,296 Ele a CEO e eu a VP de marketing. 1140 01:03:43,505 --> 01:03:46,255 Vocês mataram o Golias! 1141 01:03:49,171 --> 01:03:51,713 Somos a porra da Horda de Ouro. 1142 01:03:53,546 --> 01:03:55,338 Dominamos o cancro. 1143 01:03:55,338 --> 01:03:58,213 O que fazemos? Dominamos o cancro! 1144 01:04:30,546 --> 01:04:31,838 Logo a seguir à IPO, 1145 01:04:31,838 --> 01:04:34,255 quando tudo parecia estar muito bem, 1146 01:04:34,255 --> 01:04:37,171 as pressões do sucesso começaram a afetar o chefe 1147 01:04:38,213 --> 01:04:39,213 e ficou estranho. 1148 01:04:41,296 --> 01:04:42,963 A vossa atenção! 1149 01:04:49,130 --> 01:04:50,755 Olhem à vossa volta. 1150 01:04:51,588 --> 01:04:54,796 Olhem para o chão e vejam quão sujo está. 1151 01:04:56,130 --> 01:04:59,088 Sabem quanto custa polir este chão? 1152 01:04:59,963 --> 01:05:01,963 Oitenta mil dólares. 1153 01:05:03,213 --> 01:05:05,963 Por isso, doravante, na Zanna Therapeutics, 1154 01:05:05,963 --> 01:05:07,963 vamos trabalhar descalços. 1155 01:05:08,713 --> 01:05:11,671 É impressão minha ou falta-lhe um parafuso? 1156 01:05:12,588 --> 01:05:14,755 Acho que deixou o juízo em casa. 1157 01:05:14,755 --> 01:05:17,880 - Não olhem para mim. - É um grande homem. Respeitem-no. 1158 01:05:17,880 --> 01:05:20,546 Têm dedos feios? Façam pedicure. 1159 01:05:21,421 --> 01:05:23,671 Têm pés feios? Usem meias! 1160 01:05:24,338 --> 01:05:27,838 Descalcem os sapatos! 1161 01:05:27,838 --> 01:05:29,630 E a cena de avarento louco 1162 01:05:29,630 --> 01:05:33,088 não foi um bom prenúncio para o plano das conferências. 1163 01:05:33,088 --> 01:05:37,046 Creio que um departamento normativo é uma despesa desnecessária. 1164 01:05:37,046 --> 01:05:40,630 Uma enorme multa federal é que é uma despesa desnecessária. 1165 01:05:40,630 --> 01:05:43,171 - Isto é uma pechincha. - Pechincha? 1166 01:05:43,171 --> 01:05:46,213 Construímos esta empresa por não temermos atacar. 1167 01:05:46,213 --> 01:05:47,338 Isso mesmo. 1168 01:05:50,005 --> 01:05:52,588 Só quero dizer 1169 01:05:52,588 --> 01:05:57,880 que, quando o Pete e a Liza iniciaram a estratégia de pagar por receitas 1170 01:05:57,880 --> 01:06:01,546 que, já agora, eu não aprovei, 1171 01:06:01,546 --> 01:06:02,796 foi... 1172 01:06:09,838 --> 01:06:10,713 O que foi? 1173 01:06:12,338 --> 01:06:13,921 - Abre o bolso! - Foda-se! 1174 01:06:13,921 --> 01:06:16,421 - Para. Não! - Abre a porra do bolso! 1175 01:06:16,421 --> 01:06:18,588 Pagar por receitas... 1176 01:06:18,588 --> 01:06:20,796 - Eu posso... - Ele está calçado! 1177 01:06:20,796 --> 01:06:22,963 Víbora! Sai daqui! 1178 01:06:22,963 --> 01:06:25,046 - Pronto! Estou a ir! - Sai daqui. 1179 01:06:27,713 --> 01:06:30,963 Fiz merda, está bem? Peço desculpa! 1180 01:06:38,380 --> 01:06:41,338 Era só para mim. Para minha proteção. 1181 01:06:44,171 --> 01:06:46,921 O Paley jurou não se andar a chibar às autoridades. 1182 01:06:49,421 --> 01:06:50,755 Adoro-o, Jack! 1183 01:06:50,755 --> 01:06:53,463 Só estava com medo e, caso desse para o torto 1184 01:06:53,463 --> 01:06:57,255 ou alguém denunciasse, ele queria estar preparado. 1185 01:06:57,755 --> 01:07:01,130 Então, saltou do barco, tão lastimoso quanto se pode estar 1186 01:07:02,130 --> 01:07:05,255 após vender 32 milhões de dólares em ações da empresa. 1187 01:07:05,255 --> 01:07:06,713 Sim! 1188 01:07:07,296 --> 01:07:09,463 Adoro a minha vida! 1189 01:07:30,880 --> 01:07:32,755 - Que se foda! - Sim! 1190 01:08:09,171 --> 01:08:11,130 Emborca! 1191 01:08:13,380 --> 01:08:15,588 Olá. Estás a cagar no lava-loiça? 1192 01:08:16,713 --> 01:08:18,588 É uma pergunta complicada. 1193 01:08:50,505 --> 01:08:51,671 Quase me esquecia. 1194 01:08:51,671 --> 01:08:53,421 O teu contrato de opções. 1195 01:08:54,671 --> 01:08:56,421 No valor de seis milhões. 1196 01:08:56,921 --> 01:08:58,546 Serão 20 quando venderes. 1197 01:08:58,546 --> 01:09:00,713 Não preciso de 20. Aceito os seis. 1198 01:09:01,963 --> 01:09:05,046 Não podes vender até vencerem. 1199 01:09:05,755 --> 01:09:07,213 Que porra é isso? 1200 01:09:07,713 --> 01:09:09,671 Esquece. Seja o que for, eu faço. 1201 01:09:10,755 --> 01:09:13,213 É quando já estás na empresa há um ano. 1202 01:09:13,213 --> 01:09:15,505 Mais seis meses e podes vender. 1203 01:09:16,796 --> 01:09:19,505 Lançaste a IPO do ano e não percebes de opções? 1204 01:09:19,505 --> 01:09:20,921 Não sei nada de nada. 1205 01:09:25,255 --> 01:09:27,255 Este é um belo momento. 1206 01:09:31,005 --> 01:09:32,671 Humilhado, gozado. 1207 01:09:34,380 --> 01:09:37,880 Pensas que não vais lá chegar e depois chegas. 1208 01:09:39,005 --> 01:09:40,088 Ser rico? 1209 01:09:40,088 --> 01:09:41,005 Estar seguro. 1210 01:09:44,796 --> 01:09:45,713 Sinto o mesmo. 1211 01:09:48,921 --> 01:09:50,296 Ótimo. Ainda bem. 1212 01:09:50,296 --> 01:09:53,796 Não sinto nada diferente. Só sinto a mesma merda. 1213 01:09:56,130 --> 01:09:58,088 O que foi? O que se passa? 1214 01:09:58,088 --> 01:10:02,130 Não desejas que estivéssemos aqui por termos feito algo notável, 1215 01:10:02,130 --> 01:10:05,838 com significado, não por serem todos uns gananciosos de merda? 1216 01:10:05,838 --> 01:10:08,255 - Já pensaste? - Que queres que te diga? 1217 01:10:08,255 --> 01:10:10,338 - Regularizem. - Mostras-me as mamas? 1218 01:10:10,338 --> 01:10:11,546 Meu Deus! 1219 01:10:11,546 --> 01:10:13,296 Desculpa, saiu mal. 1220 01:10:14,213 --> 01:10:15,171 Casa-te comigo. 1221 01:10:15,171 --> 01:10:17,463 Estás a tornar isto estranho. Para. 1222 01:10:17,463 --> 01:10:20,463 - Eu amo-te mesmo. Só que... - Para. 1223 01:10:20,463 --> 01:10:23,171 Há alguma dimensão em que acabemos por foder? 1224 01:10:23,171 --> 01:10:24,546 Nunca. 1225 01:10:24,546 --> 01:10:25,463 Está bem. 1226 01:10:50,755 --> 01:10:51,588 Jack. 1227 01:10:53,130 --> 01:10:54,338 Vais deixar-me? 1228 01:10:58,130 --> 01:10:59,630 Vou buscar café para nós. 1229 01:10:59,630 --> 01:11:01,838 Calma. Estou a brincar. 1230 01:11:03,546 --> 01:11:05,505 Obrigada pela noite passada. Foi... 1231 01:11:06,338 --> 01:11:07,713 Foi muito bom. 1232 01:11:20,463 --> 01:11:22,213 Tenho a bichana a arder. 1233 01:11:23,463 --> 01:11:25,963 - Tens sumo de arando? - Que nojo! 1234 01:11:26,880 --> 01:11:30,630 É tão horrível e chocante descobrires que a tua mãe é humana? 1235 01:11:30,630 --> 01:11:32,088 Sabes o que é horrível? 1236 01:11:32,088 --> 01:11:35,713 Por fim, ser tratada com respeito pela primeira vez na vida 1237 01:11:35,713 --> 01:11:37,880 e envergonhares-me. Chocante? Não. 1238 01:11:39,338 --> 01:11:41,255 És tão tacanha. 1239 01:11:42,505 --> 01:11:43,546 Foi divertido. 1240 01:11:43,546 --> 01:11:44,713 Não quero saber. 1241 01:11:45,546 --> 01:11:46,963 Até ele chorar. 1242 01:11:48,296 --> 01:11:51,588 Não sei se se deveu a ele foder com a minha mãe, 1243 01:11:52,338 --> 01:11:55,380 mas após a festa, o chefe ficou ainda mais estranho. 1244 01:12:03,588 --> 01:12:04,921 Telemóveis no saco. 1245 01:12:10,130 --> 01:12:10,963 A bolsa. 1246 01:12:14,755 --> 01:12:15,588 Sapatos. 1247 01:12:59,213 --> 01:13:00,338 Querem tomar algo? 1248 01:13:01,171 --> 01:13:02,796 Pode ser o mesmo que o doutor. 1249 01:13:03,338 --> 01:13:05,046 Não merecem tomar isso. 1250 01:13:06,546 --> 01:13:08,296 O que se passa em Birmingham? 1251 01:13:09,005 --> 01:13:11,796 - O que tem? - O nosso homem em Birmingham. 1252 01:13:11,796 --> 01:13:13,255 - O Dr. Frazier? - Isso. 1253 01:13:13,255 --> 01:13:16,338 Sabem quantas receitas passou ele na semana passada? 1254 01:13:17,921 --> 01:13:19,171 - Não. - Quatro. 1255 01:13:19,713 --> 01:13:23,005 E esta semana? Quatro. Veem o problema? 1256 01:13:25,630 --> 01:13:29,921 As vendas estagnaram completamente. Estão a matar esta empresa. 1257 01:13:29,921 --> 01:13:34,005 Estagnaram nos 170 milhões por trimestre porque dominamos o mercado. 1258 01:13:34,005 --> 01:13:36,671 Quem não cresce, morre. Onde está o crescimento? 1259 01:13:36,671 --> 01:13:41,171 - Noutros mercados, com outros fármacos. - O Lonafen é outro fármaco! 1260 01:13:41,171 --> 01:13:44,421 Os médicos não sabem porque a nossa mensagem é uma merda! 1261 01:13:44,421 --> 01:13:45,338 A mensagem? 1262 01:13:45,338 --> 01:13:47,505 Há milhões de pessoas em agonia, 1263 01:13:47,505 --> 01:13:52,171 a sofrer de cálculos renais, fibromialgia e dor pós-operatória. 1264 01:13:52,171 --> 01:13:55,505 E dizemos aos médicos que só podem tratar se for cancro? 1265 01:13:55,505 --> 01:13:56,755 Porquê cancro? 1266 01:13:56,755 --> 01:14:00,005 A FDA só aprovou o Lonafen para doentes tolerantes a opioides. 1267 01:14:00,005 --> 01:14:02,130 Percebo. O Dr. Neel quer dizer... Liza. 1268 01:14:02,130 --> 01:14:03,130 - Liza! - O quê? 1269 01:14:03,130 --> 01:14:06,463 Ele quer dizer, e com razão, que dor é dor. 1270 01:14:06,463 --> 01:14:08,505 Muito obrigado. É isso mesmo. 1271 01:14:08,505 --> 01:14:10,046 Dor é dor. 1272 01:14:10,046 --> 01:14:12,630 Vamos pedir aprovação para cálculos renais? 1273 01:14:16,630 --> 01:14:19,505 Querem ir além do uso aprovado? 1274 01:14:19,505 --> 01:14:22,421 Dás-nos licença para eu falar com a Liza? 1275 01:14:25,838 --> 01:14:26,671 Sim. 1276 01:14:28,088 --> 01:14:29,838 Não pode dizer "dor é dor". 1277 01:14:29,838 --> 01:14:32,546 - Não pode sair do uso aprovado. - Liza. 1278 01:14:32,546 --> 01:14:35,296 - Não é... - Liza! 1279 01:14:44,796 --> 01:14:46,213 Aquela conversa acabou. 1280 01:14:49,380 --> 01:14:51,046 - E o apartamento? - É ótimo. 1281 01:14:51,046 --> 01:14:54,838 - Estás confortável? - Muito. É lindo. Estamos gratas. 1282 01:14:56,213 --> 01:14:57,713 Tenho de te mostrar algo. 1283 01:15:05,546 --> 01:15:06,546 Foda-se! 1284 01:15:06,546 --> 01:15:08,046 Recebi isto da... 1285 01:15:08,046 --> 01:15:09,255 - Minha mãe. - Sim. 1286 01:15:09,255 --> 01:15:12,463 - Mandou-me três. - Céus! Desculpe. 1287 01:15:12,463 --> 01:15:16,046 Violaste o código dos RH ao contratares a tua mãe, e isso... 1288 01:15:16,046 --> 01:15:17,255 - Como? - Como? 1289 01:15:18,338 --> 01:15:19,671 Contrataste a tua mãe. 1290 01:15:22,588 --> 01:15:24,213 Sem me pedires autorização. 1291 01:15:31,005 --> 01:15:32,463 Tens de te livrar dela. 1292 01:15:32,463 --> 01:15:36,171 E responsabilizares-te em como ela não me volta a contactar. 1293 01:15:36,171 --> 01:15:39,046 E... ela terá de assinar isto. 1294 01:15:44,921 --> 01:15:46,630 Quando vencem as tuas opções? 1295 01:15:47,338 --> 01:15:49,463 Em novembro. 1296 01:15:52,296 --> 01:15:53,380 Já podes ir. 1297 01:15:56,921 --> 01:15:58,713 Dor é dor! 1298 01:15:58,713 --> 01:15:59,630 Sim! 1299 01:15:59,630 --> 01:16:02,796 Sabem que fizemos maravilhas com doentes oncológicos. 1300 01:16:02,796 --> 01:16:05,755 E as enxaquecas? E as dores pós-operatórias? 1301 01:16:05,755 --> 01:16:07,505 - Devem sofrer? - Não! 1302 01:16:07,505 --> 01:16:08,588 Que se foda isso. 1303 01:16:08,588 --> 01:16:10,296 Que se foda o cancro. 1304 01:16:10,296 --> 01:16:11,713 Dor... 1305 01:16:11,713 --> 01:16:12,838 É dor! 1306 01:16:12,838 --> 01:16:17,671 - Dor... - É dor! 1307 01:16:17,671 --> 01:16:19,088 Isso mesmo! 1308 01:16:23,630 --> 01:16:25,338 Tens de assinar, por favor. 1309 01:16:25,338 --> 01:16:27,338 Lamento. Assina, por favor. 1310 01:16:27,338 --> 01:16:29,463 - Está bem? - Por que motivo? 1311 01:16:32,380 --> 01:16:33,630 Não. O quê? 1312 01:16:37,463 --> 01:16:38,296 Isto... 1313 01:16:38,880 --> 01:16:41,130 Não faz sentido. O que foi que eu fiz? 1314 01:16:42,088 --> 01:16:45,880 O Dr. Neel não gostou das torres de pipocas. 1315 01:16:45,880 --> 01:16:47,963 Que se foda! Queria ser simpática. 1316 01:16:47,963 --> 01:16:50,796 A sério? Por mera bondade, pensaste: 1317 01:16:50,796 --> 01:16:53,963 "O multimilionário demente adoraria pipocas. Vou oferecer." 1318 01:16:53,963 --> 01:16:55,338 - O que tem de mal? - Tudo. 1319 01:16:55,463 --> 01:16:58,546 Não. Não querias ajudar com o dinheiro para subornos 1320 01:16:58,546 --> 01:17:00,921 e pensei que o Jack intercederia. 1321 01:17:00,921 --> 01:17:02,130 Céus! 1322 01:17:02,130 --> 01:17:04,505 Pediste mais dinheiro ao Dr. Neel? 1323 01:17:04,505 --> 01:17:05,921 Qual é o teu problema? 1324 01:17:05,921 --> 01:17:07,880 Era o mínimo. O que lhe custa? 1325 01:17:07,880 --> 01:17:09,671 Não. O que me custa a mim? 1326 01:17:09,671 --> 01:17:13,171 Arrisco-me para te dar o emprego e tu envergonhas-me. 1327 01:17:13,171 --> 01:17:14,463 Tu é que te envergonhas. 1328 01:17:14,463 --> 01:17:17,421 A sério? Fodi com o chefe diante da empresa toda? 1329 01:17:17,421 --> 01:17:19,463 - Não sejas má. - Não estou a ser. 1330 01:17:19,463 --> 01:17:21,671 Sou a única pessoa, Liza, 1331 01:17:21,671 --> 01:17:24,005 que sempre ficou do teu lado. 1332 01:17:24,963 --> 01:17:28,005 Quando todos diziam: "A Liza fez asneira de novo", 1333 01:17:29,088 --> 01:17:29,921 eu fiquei calada. 1334 01:17:29,921 --> 01:17:30,838 - Foi? - Disse... 1335 01:17:30,838 --> 01:17:32,421 Achavas-me uma falhada? 1336 01:17:32,421 --> 01:17:34,130 - Não. - E mentiste? 1337 01:17:34,130 --> 01:17:37,421 É esse o teu triunfo como mãe? Que bom para ti! 1338 01:17:37,421 --> 01:17:40,671 Não, estou a dizer que fiquei do teu lado! 1339 01:17:40,671 --> 01:17:42,421 Dei a minha vida por vocês. 1340 01:17:42,421 --> 01:17:46,005 Mãe, por favor. Entregaste-nos aos avós 1341 01:17:46,005 --> 01:17:48,880 para andares a passear com o jeitoso da semana. 1342 01:17:48,880 --> 01:17:51,338 Poupa-me. Sabes que sim. 1343 01:17:52,630 --> 01:17:54,255 Quando te tornaste ingrata? 1344 01:17:54,255 --> 01:17:55,713 Tu... Meu Deus! 1345 01:17:55,713 --> 01:17:58,838 Não terias nada disto se não fosse eu. 1346 01:17:58,838 --> 01:18:00,213 Olha, está bem. 1347 01:18:00,213 --> 01:18:03,671 Diz algo que me tenhas ensinado, tirando: "Compromete-te cedo 1348 01:18:03,671 --> 01:18:06,130 e tem um filho para ele não te deixar." 1349 01:18:06,130 --> 01:18:08,255 Diz uma coisa que fizeste por mim. 1350 01:18:08,255 --> 01:18:09,796 Fiz de ti uma sobrevivente. 1351 01:18:09,796 --> 01:18:12,213 Sobrevivi a ti, mãe! 1352 01:18:12,213 --> 01:18:13,963 Estou aqui graças a mim! 1353 01:18:37,088 --> 01:18:38,796 Vá, temos de nos despachar. 1354 01:18:38,796 --> 01:18:43,421 ... mostra que os americanos consomem grandes quantidades de medicamentos. 1355 01:18:46,838 --> 01:18:49,963 Vejam. Neste momento, sete milhões de pessoas no país 1356 01:18:49,963 --> 01:18:51,880 recorrem a medicamentos para... 1357 01:18:51,880 --> 01:18:52,796 Estás bem? 1358 01:18:53,588 --> 01:18:54,921 Sim. Pronto. 1359 01:18:55,880 --> 01:18:56,838 Muito bem. 1360 01:18:56,838 --> 01:18:59,005 Traz a mochila. Vamos embora. 1361 01:19:00,088 --> 01:19:00,921 Vamos. 1362 01:19:07,255 --> 01:19:09,130 - Sim? - O Dr. Jack está fulo. 1363 01:19:09,130 --> 01:19:11,963 Quer ver receitas do Lydell para outras utilizações. 1364 01:19:11,963 --> 01:19:14,713 Porque só agora estou a chegar à clínica. 1365 01:19:14,713 --> 01:19:17,546 Põe-me em conferência. Eu dou-te apoio. 1366 01:19:17,546 --> 01:19:20,880 - Sei falar com o meu médico. - Então, não faças merda! 1367 01:19:22,046 --> 01:19:23,255 Dá-me a sua palavra? 1368 01:19:25,463 --> 01:19:28,296 Está bem, pai, também te adoro. Adoro-te... 1369 01:19:29,630 --> 01:19:31,088 Tenho de ir. 1370 01:19:33,130 --> 01:19:34,421 Fala alemão? 1371 01:19:34,421 --> 01:19:35,463 Eu sou alemão. 1372 01:19:36,255 --> 01:19:39,380 - Vim com seis anos. - Como é que eu não sabia? 1373 01:19:40,255 --> 01:19:43,046 Talvez porque não está muito interessada. 1374 01:19:43,046 --> 01:19:45,796 O quê? Isso não é verdade. Porque diz isso? 1375 01:19:48,463 --> 01:19:50,505 Está tudo bem? 1376 01:19:51,421 --> 01:19:52,713 Porque não estaria? 1377 01:19:52,713 --> 01:19:53,880 Não sei. 1378 01:19:53,880 --> 01:19:54,963 O que temos aí? 1379 01:19:54,963 --> 01:19:57,088 Bifes da vazia e costeletas. 1380 01:20:01,046 --> 01:20:02,046 Está bem? 1381 01:20:02,546 --> 01:20:03,880 Sim. Eu... 1382 01:20:05,005 --> 01:20:06,630 Ando só um pouco stressada. 1383 01:20:08,130 --> 01:20:10,213 - Venha cá. - Não, eu estou bem. 1384 01:20:10,213 --> 01:20:11,255 Chegue aqui. 1385 01:20:22,713 --> 01:20:24,713 - Eu sinto-me melhor. - Ótimo. 1386 01:20:24,713 --> 01:20:26,463 - Entramos? - Claro. 1387 01:20:28,546 --> 01:20:30,255 Quer dizer-me o que se passa? 1388 01:20:31,796 --> 01:20:34,005 Tenho de falar consigo sobre algo, 1389 01:20:34,005 --> 01:20:35,838 só entre nós, se puder ser. 1390 01:20:35,838 --> 01:20:37,130 Sim. O que for. 1391 01:20:37,963 --> 01:20:38,880 O que se passa? 1392 01:20:43,421 --> 01:20:45,130 Eles querem que nós... 1393 01:20:46,838 --> 01:20:50,046 ... vos pressionemos a receitar Lonafen para outros fins. 1394 01:20:51,588 --> 01:20:54,213 Tinha de avisar, mas posso dizer que recusou. 1395 01:20:54,213 --> 01:20:55,505 Eu disse isso? 1396 01:20:55,505 --> 01:20:56,505 Não. Mas é... 1397 01:20:56,505 --> 01:20:58,921 - Não fale por mim. - Não é isso, mas... 1398 01:21:01,255 --> 01:21:02,755 Sabe melhor do que eu... 1399 01:21:04,755 --> 01:21:08,255 ... que não pode receitar Lonafen para enxaquecas e isso. 1400 01:21:11,546 --> 01:21:13,630 Onde estudou Medicina? 1401 01:21:13,630 --> 01:21:16,005 O que se passa? Estou a zelar por si. 1402 01:21:16,005 --> 01:21:19,505 Pedindo que abdique da minha opinião profissional e aceite a sua? 1403 01:21:19,505 --> 01:21:24,546 - Não digo isso. - Quero um bónus de 25 % brutos... 1404 01:21:26,046 --> 01:21:28,546 sobre as receitas para outros usos. 1405 01:21:30,338 --> 01:21:31,255 Pode ser? 1406 01:21:59,130 --> 01:22:00,005 Para. 1407 01:22:01,338 --> 01:22:03,088 Não se trata da dor. 1408 01:22:03,088 --> 01:22:05,713 O que o fentanil faz 1409 01:22:05,713 --> 01:22:08,171 é libertar os neuroquímicos que uma mãe sente 1410 01:22:08,171 --> 01:22:10,255 à primeira vez que abraça o filho. 1411 01:22:11,171 --> 01:22:14,171 Esse sentimento é a razão de os humanos existirem. 1412 01:22:14,171 --> 01:22:17,088 Para mim, o uso off-label chegou na hora certa. 1413 01:22:18,171 --> 01:22:21,213 O médico descobrira que o cancro estava em remissão, 1414 01:22:22,046 --> 01:22:25,546 mas eu não lhe dissera para poder continuar a obter Lonafen. 1415 01:22:26,588 --> 01:22:28,588 Quando muito, a dor está a piorar. 1416 01:22:29,630 --> 01:22:31,880 Talvez neuropatia da quimioterapia. 1417 01:22:33,630 --> 01:22:36,755 Vamos manter o Lonafen, se está a resultar. 1418 01:22:44,380 --> 01:22:48,046 Por um lado, facilitava muito os meus dias no concessionário. 1419 01:22:49,755 --> 01:22:51,046 Sr. Jorgensen... 1420 01:22:53,088 --> 01:22:55,213 Nunca fica cansado de sorrir? 1421 01:22:55,213 --> 01:22:56,380 Não. 1422 01:22:56,380 --> 01:22:58,630 Vai ficar, se levar esse Elantra. 1423 01:22:59,755 --> 01:23:00,921 É um Toyota. 1424 01:23:02,255 --> 01:23:03,213 É a mesma coisa. 1425 01:23:38,463 --> 01:23:39,838 {\an8}DANÇA BALINESA 1426 01:24:02,130 --> 01:24:05,505 Ben, elas deviam recuar dois passos. 1427 01:24:05,505 --> 01:24:07,838 - Só recuaram meio passo. - Não, Cinda. 1428 01:24:07,838 --> 01:24:11,255 Não vamos fazer isto hoje. Este é o ensaio final. 1429 01:24:11,255 --> 01:24:13,755 - Entramos em dez minutos. - Ou algo como... 1430 01:24:14,296 --> 01:24:18,338 Ouve lá. Queres dizer-me porque é que o Dr. Frazier, em Birmingham, 1431 01:24:18,338 --> 01:24:20,046 passou duas receitas de Xeraphen? 1432 01:24:20,046 --> 01:24:22,213 Tudo bem, nem foram pagas. 1433 01:24:22,213 --> 01:24:24,046 O doente tinha uns vales. 1434 01:24:24,046 --> 01:24:25,963 Não estás a perceber, Nicole. 1435 01:24:25,963 --> 01:24:28,921 Estão a penetrar o nosso mercado. Afetam a cotação. 1436 01:24:28,921 --> 01:24:31,838 - Tens de resolver isto. - Pronto. Do início. 1437 01:24:32,338 --> 01:24:33,546 Pheeb! 1438 01:24:33,546 --> 01:24:36,171 - Compreendes? - Desculpe, Sra. Drake! 1439 01:24:36,921 --> 01:24:39,588 - Não sei o que se passa. - Meu Deus! 1440 01:24:40,088 --> 01:24:41,005 Meu Deus! 1441 01:24:44,963 --> 01:24:46,130 Afastem-se. 1442 01:24:46,130 --> 01:24:47,880 Está tudo bem. Afastem-se. 1443 01:24:47,880 --> 01:24:50,838 Está tudo bem, querida. 1444 01:24:51,380 --> 01:24:53,380 Está tudo bem, respira... 1445 01:24:56,088 --> 01:24:57,505 Olha para mim, querida. 1446 01:24:57,505 --> 01:25:00,671 Está tudo bem. Isso. Podem afastar-se? Obrigada. 1447 01:25:01,338 --> 01:25:03,921 Isso, querida. Respira. 1448 01:25:04,505 --> 01:25:09,338 Cresceu três milímetros desde a outra vez. Não podemos esperar até dezembro. 1449 01:25:09,921 --> 01:25:12,755 Creio que a cirurgia pode esperar duas semanas. 1450 01:25:12,755 --> 01:25:14,088 Eu não esperaria. 1451 01:25:23,755 --> 01:25:25,046 Meu Deus! 1452 01:25:25,838 --> 01:25:29,588 Phoebe, tens de aguentar a medicação, está bem? 1453 01:25:29,588 --> 01:25:32,046 Tens de tentar aguentar. 1454 01:25:32,046 --> 01:25:34,255 - Não sou tua funcionária. - Não... 1455 01:25:34,255 --> 01:25:38,005 - Não grites comigo! - Para. Não estou a gritar. 1456 01:25:38,005 --> 01:25:39,796 Está tudo bem. Pronto. 1457 01:25:39,796 --> 01:25:40,963 Desculpa. 1458 01:25:40,963 --> 01:25:42,130 Desculpa, querida. 1459 01:25:47,588 --> 01:25:50,005 Poupei o que pude. Tenho cerca de 235... 1460 01:25:50,005 --> 01:25:53,130 Tenho 239 mil dólares em dinheiro. 1461 01:25:53,130 --> 01:25:56,130 Claro, e o valor do crédito? 1462 01:25:56,130 --> 01:25:59,963 450 mil. Mas queria usar as opções de ações como garantia. 1463 01:25:59,963 --> 01:26:01,921 Valem perto de 15 milhões. 1464 01:26:01,921 --> 01:26:04,255 Mais quando vencerem, em novembro. 1465 01:26:07,713 --> 01:26:11,255 Infelizmente, a indústria farmacêutica é muito volátil 1466 01:26:12,171 --> 01:26:14,130 e, como garantia, 1467 01:26:14,130 --> 01:26:16,338 muito pode acontecer em três meses. 1468 01:26:17,338 --> 01:26:18,505 Lamento. 1469 01:26:18,505 --> 01:26:20,630 Naquele momento, só me ocorria 1470 01:26:20,630 --> 01:26:24,088 ajoelhar-me diante da única pessoa que tinha o dinheiro 1471 01:26:24,088 --> 01:26:27,796 e talvez gostasse de me fazer o favor para se sentir superior. 1472 01:26:29,713 --> 01:26:31,296 Mas, depois, tudo mudou. 1473 01:26:32,296 --> 01:26:35,088 E o mais estranho é que ninguém previu. 1474 01:26:35,088 --> 01:26:37,838 Nem nós, nem muito menos os médicos. 1475 01:26:39,671 --> 01:26:43,005 Somos como o peru que leva uma boa vida na quinta. 1476 01:26:44,171 --> 01:26:47,213 Todos os dias a comer um delicioso prato de milho. 1477 01:26:50,213 --> 01:26:51,838 E, passado cerca de um ano, 1478 01:26:51,838 --> 01:26:53,921 chega o Dia de Ação de Graças. 1479 01:26:53,921 --> 01:26:55,421 Filho da puta! 1480 01:26:57,380 --> 01:27:00,296 - Foda-se! - O Matt Ellison, lembra-se dele? 1481 01:27:00,296 --> 01:27:02,130 Teve uma overdose e teria morrido 1482 01:27:02,130 --> 01:27:04,880 se o cão não o encontrasse caído na cave. 1483 01:27:05,463 --> 01:27:07,921 Larguem-me. Vou processá-lo. 1484 01:27:07,921 --> 01:27:10,255 - Tirem-na daqui. - Vou processá-lo. 1485 01:27:10,255 --> 01:27:12,255 - Saia daqui! - Larguem-me! 1486 01:27:13,713 --> 01:27:14,671 Foda-se! 1487 01:27:16,755 --> 01:27:17,671 Foda-se! 1488 01:27:19,546 --> 01:27:22,546 Não lhe receito mais Vicodin. Falhou a posologia. 1489 01:27:23,546 --> 01:27:25,338 Tem de me dar algo, doutor. 1490 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 Credo! 1491 01:27:27,921 --> 01:27:28,921 Guarde isso. 1492 01:27:31,338 --> 01:27:33,088 Vamos experimentar algo novo. 1493 01:27:36,130 --> 01:27:37,671 Aplique isto sob a língua. 1494 01:27:38,505 --> 01:27:39,921 É para a dor oncológica. 1495 01:27:41,505 --> 01:27:44,963 A verruga na bochecha, já mandou examinar? 1496 01:27:45,546 --> 01:27:48,671 - Não. - Parece-me cancerígena. 1497 01:27:48,671 --> 01:27:49,630 Sim. 1498 01:28:37,005 --> 01:28:38,171 - Com licença. - Lonafen? 1499 01:28:38,171 --> 01:28:39,880 - Não. - Ela tem Lonafen! 1500 01:28:39,880 --> 01:28:41,838 - Não ando com isso. - Tem Lonafen! 1501 01:28:41,838 --> 01:28:43,421 - Tenho dinheiro. - Porra! 1502 01:28:44,755 --> 01:28:47,713 - Não trago isso comigo, está bem? - Já a vi aqui. 1503 01:28:47,713 --> 01:28:49,421 Esperem pelo Dr. Lydell. 1504 01:28:49,421 --> 01:28:51,380 Afastem-se do carro, por favor. 1505 01:28:52,005 --> 01:28:53,546 - Vai voltar? - Afastem-se! 1506 01:29:09,463 --> 01:29:10,796 - Nada bom. - Uma calamidade. 1507 01:29:10,796 --> 01:29:13,130 - Um desastre... - Afeta o 3.o trimestre. 1508 01:29:13,130 --> 01:29:17,380 Não há volta a dar, mas podemos compensar, se ajustarmos a posologia. 1509 01:29:17,380 --> 01:29:18,671 - O quê? - Correto. 1510 01:29:18,671 --> 01:29:20,921 Não é sustentável com doses baixas. 1511 01:29:20,921 --> 01:29:23,838 - As doses baratas arrasam-nos. - Correto. 1512 01:29:23,838 --> 01:29:27,421 Temos de fazer ajustes. Doses mais altas, maiores comissões. 1513 01:29:27,421 --> 01:29:29,005 E os doentes do Lydell? 1514 01:29:29,005 --> 01:29:31,713 - Vamos procurá-los. - É disso que falo. 1515 01:29:31,713 --> 01:29:34,255 Descobrimos aonde vão, falamos com esses médicos... 1516 01:29:34,255 --> 01:29:35,963 Falo dos mortos. 1517 01:29:36,880 --> 01:29:37,838 Não temos culpa. 1518 01:29:37,838 --> 01:29:39,005 Segundo os advogados, 1519 01:29:39,005 --> 01:29:42,755 os doentes já tomavam vários fármacos viciantes antes. 1520 01:29:42,755 --> 01:29:45,005 Não somos os únicos implicados. 1521 01:29:45,588 --> 01:29:47,505 - Tenho de atender. - Quem é? 1522 01:29:47,505 --> 01:29:48,755 Não proibi telemóveis? 1523 01:29:48,755 --> 01:29:52,713 Amanhã revemos a mensagem da conferência. Algo divertido e ligeiro. 1524 01:29:53,296 --> 01:29:54,130 Certo? 1525 01:29:54,671 --> 01:29:55,505 Sim? 1526 01:29:55,505 --> 01:29:59,171 Calculei que tivéssemos 24 horas até à derrocada da empresa. 1527 01:29:59,171 --> 01:30:00,713 E resolvi arriscar. 1528 01:30:03,088 --> 01:30:04,213 Estás bem? 1529 01:30:10,546 --> 01:30:12,963 - Preciso de falar de uma coisa. - O quê? 1530 01:30:12,963 --> 01:30:15,213 - Lembra-se da minha filha? - Claro. 1531 01:30:15,213 --> 01:30:16,463 Ela não está bem. 1532 01:30:16,963 --> 01:30:19,296 E precisa de ser operada. 1533 01:30:21,963 --> 01:30:23,588 E o seguro não cobre. 1534 01:30:23,588 --> 01:30:28,671 Poupei o máximo que consegui, mas preciso de mais 450 mil para pagar. 1535 01:30:28,671 --> 01:30:30,088 Não peço um presente. 1536 01:30:31,963 --> 01:30:34,838 Pensei em vender-lhe as minhas ações. 1537 01:30:35,380 --> 01:30:36,630 Antes do tempo? 1538 01:30:38,380 --> 01:30:41,505 Não estás a pensar deixar-nos. Ou estás, Liza? 1539 01:30:41,505 --> 01:30:42,505 Não. 1540 01:30:43,421 --> 01:30:46,588 A operação é no mês que vem e só posso vender em novembro. 1541 01:30:46,588 --> 01:30:48,921 - É um problema. - Sim. Entendo. 1542 01:30:48,921 --> 01:30:50,380 Mas é assim. 1543 01:30:51,588 --> 01:30:55,338 Quando a minha esposa estava a morrer, a minha dor era tal 1544 01:30:55,338 --> 01:30:59,838 que não percebi que a doença dela me dera um dom secreto, 1545 01:30:59,838 --> 01:31:03,213 um novo sentido de tempo, uma chama criativa. 1546 01:31:04,671 --> 01:31:07,338 Usa a tua crise como motivação. 1547 01:31:07,921 --> 01:31:10,255 A tua capacidade vai surpreender-te. 1548 01:31:12,463 --> 01:31:14,963 Podes começar por localizar os pacientes. 1549 01:31:17,088 --> 01:31:17,921 Crise. 1550 01:31:18,630 --> 01:31:19,505 Chama. 1551 01:31:22,421 --> 01:31:23,255 Vamos lá. 1552 01:31:24,755 --> 01:31:25,755 Pela Phoebe. 1553 01:31:41,171 --> 01:31:42,546 FALECIDO POR OVERDOSE 1554 01:32:27,463 --> 01:32:28,463 Olá. 1555 01:32:31,963 --> 01:32:32,921 Olá, querida. 1556 01:32:35,880 --> 01:32:36,755 Mãe. 1557 01:32:36,755 --> 01:32:38,046 Está tudo bem. 1558 01:32:39,630 --> 01:32:41,463 Pronto, querida. Está tudo bem. 1559 01:32:41,463 --> 01:32:43,546 Vai ter com a tua irmã, está bem? 1560 01:32:46,630 --> 01:32:48,755 Só queria devolver... 1561 01:32:53,546 --> 01:32:54,630 Meu Deus! 1562 01:32:57,255 --> 01:32:58,796 Lamento muito, Camille. 1563 01:33:36,255 --> 01:33:37,463 Não fizeste nada. 1564 01:33:40,088 --> 01:33:41,296 A culpa não é tua. 1565 01:33:43,505 --> 01:33:44,755 Não és má pessoa. 1566 01:33:48,588 --> 01:33:50,588 Não vou desistir de mim. 1567 01:33:51,796 --> 01:33:53,880 Não vou desistir dos meus sonhos. 1568 01:33:54,671 --> 01:33:56,588 Farei a minha vida valer a pena. 1569 01:33:58,338 --> 01:34:00,255 Farei a minha vida valer a pena. 1570 01:34:02,796 --> 01:34:04,880 PROCURADORIA DO DISTRITO CENTRAL DA FLORIDA 1571 01:34:04,880 --> 01:34:07,505 - Devia ter um advogado. - Não é preciso. 1572 01:34:08,588 --> 01:34:10,005 Quero que saibam... 1573 01:34:12,963 --> 01:34:16,171 ... que ajudei a montar o nosso programa de conferências. 1574 01:34:18,338 --> 01:34:19,755 O programa de subornos. 1575 01:34:21,880 --> 01:34:23,588 Tentei ajustá-los às normas. 1576 01:34:24,963 --> 01:34:26,880 Quem mais validou os programas? 1577 01:34:27,880 --> 01:34:28,796 Eric Paley. 1578 01:34:33,921 --> 01:34:35,088 Pete Brenner. 1579 01:34:42,796 --> 01:34:43,713 Jack Neel. 1580 01:34:44,296 --> 01:34:47,130 O Jack deu as ordens. Testemunharei isso. 1581 01:34:48,005 --> 01:34:49,671 Precisamos de mais, 1582 01:34:50,713 --> 01:34:52,796 porque eis o que vai acontecer. 1583 01:34:52,796 --> 01:34:55,130 O Neel vai contratar grandes advogados 1584 01:34:55,130 --> 01:34:58,380 que contarão aos jurados a história triste do velhote 1585 01:34:59,130 --> 01:35:01,505 que foi ludibriado pela vigarista Liza Drake. 1586 01:35:01,505 --> 01:35:05,713 Não, eu entrei como comercial. Ele é um multimilionário doutorado. 1587 01:35:06,755 --> 01:35:10,296 É válido. Mas, se não quer pagar as favas pelo seu chefe, 1588 01:35:10,296 --> 01:35:12,713 arranje provas que liguem o Neel aos subornos. 1589 01:35:12,713 --> 01:35:13,796 Que tipo de provas? 1590 01:35:13,796 --> 01:35:15,838 Documentos. Gravações. 1591 01:35:15,838 --> 01:35:18,630 Não está a perceber. Ele não fala do dia a dia, 1592 01:35:19,213 --> 01:35:23,255 não vai ao escritório desde a IPO e não aceita telemóveis por perto. 1593 01:35:23,255 --> 01:35:26,255 Ele tem um tipo com um bastão... 1594 01:35:26,255 --> 01:35:27,463 Mensagens, e-mails. 1595 01:35:27,463 --> 01:35:31,463 Traga algo que prove o envolvimento do Neel e negociamos. 1596 01:35:31,463 --> 01:35:34,046 Ele tem um telemóvel antigo, não envia e-mails. 1597 01:35:34,046 --> 01:35:36,255 O procedimento é... Eu... 1598 01:35:36,255 --> 01:35:38,838 Nós enviamos e-mails ao CEO... 1599 01:35:38,838 --> 01:35:40,171 - O Brenner. - Sim. 1600 01:35:40,171 --> 01:35:43,796 O Brenner imprime, o Jack faz anotações 1601 01:35:45,255 --> 01:35:48,755 e o Brenner faz-nos um resumo e destrói o original. Não sei. 1602 01:35:50,171 --> 01:35:52,130 Consegue trazer-nos esses papéis? 1603 01:35:54,796 --> 01:35:56,880 E pedimos ao juiz que não a prenda. 1604 01:36:01,046 --> 01:36:02,796 O Dr. Jack acertara em algo. 1605 01:36:03,838 --> 01:36:07,671 Nada é tão inspirador como o desespero. 1606 01:36:08,671 --> 01:36:13,005 Escrevi ao Pete a dizer que encontrara os doentes do Lydell com 18 médicos 1607 01:36:13,005 --> 01:36:16,296 e que precisava de 250 mil para os meter no programa. 1608 01:36:16,921 --> 01:36:20,421 Disse que queriam filiações em clubes de golfe, propinas, 1609 01:36:20,421 --> 01:36:22,838 montes de coisas para o Jack rever. 1610 01:36:27,296 --> 01:36:30,463 E o Dr. Jack deixou as suas marcas no documento todo. 1611 01:36:30,463 --> 01:36:33,005 DEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE OURO NOITADA - JANTAR 1612 01:36:33,005 --> 01:36:35,796 E o Brenner, tal como me disse, 1613 01:36:35,796 --> 01:36:39,255 trouxe-o para a reunião de vendas nessa noite. 1614 01:36:42,380 --> 01:36:44,255 Este tal Patton. 1615 01:36:44,255 --> 01:36:45,755 Classe baixa. 1616 01:36:45,755 --> 01:36:49,046 O Jack não paga as propinas até ele provar o que vale. 1617 01:36:50,963 --> 01:36:51,963 Belas collants. 1618 01:36:56,838 --> 01:36:58,130 Está tudo bem? 1619 01:36:58,130 --> 01:36:59,046 Sim. 1620 01:37:06,088 --> 01:37:07,546 Vai lá bater palmas. 1621 01:37:22,171 --> 01:37:24,171 Sabem o meu nome Se não, é Brenner 1622 01:37:24,796 --> 01:37:27,088 A angariar doentes Sabem quem é o vencedor 1623 01:37:27,755 --> 01:37:30,463 Falamos com os médicos E logo percebemos 1624 01:37:30,463 --> 01:37:33,213 As receitas de doses baixas Não são eficazes 1625 01:37:33,213 --> 01:37:35,838 Não alivia a dor E prejudica os lucros 1626 01:37:35,838 --> 01:37:38,546 Comissão por ganhar? Eis o que têm de tentar 1627 01:37:39,130 --> 01:37:41,921 Titulação, dose e ganhos a aumentar 1628 01:37:41,921 --> 01:37:44,630 600 microgramas, lá vem a titulação 1629 01:37:44,630 --> 01:37:47,546 Titulação, dose e ganhos a aumentar 1630 01:37:47,546 --> 01:37:51,463 600 microgramas e a comissão vai crescer 1631 01:37:51,463 --> 01:37:55,588 Crescer! 1632 01:37:55,588 --> 01:37:58,380 - Crescer! - Crescer! 1633 01:37:58,380 --> 01:38:00,630 Ouçam! Temos um problema. 1634 01:38:00,630 --> 01:38:02,505 E são as baixas dosagens. 1635 01:38:02,505 --> 01:38:03,588 Doses baixas! 1636 01:38:04,255 --> 01:38:05,921 Por isso, a partir de hoje, 1637 01:38:05,921 --> 01:38:09,588 o dobro da comissão em receitas de 600 microgramas ou mais! 1638 01:38:09,588 --> 01:38:12,130 O triplo da comissão em 1600 microgramas! 1639 01:38:13,546 --> 01:38:15,838 É isso mesmo. Estão a perceber? 1640 01:38:50,421 --> 01:38:51,296 Liza! 1641 01:38:58,963 --> 01:39:00,838 Aonde vais? E os grupos? 1642 01:39:02,963 --> 01:39:06,130 A Phoebe está doente. A Nicole trata do meu, está bem? 1643 01:39:06,630 --> 01:39:08,130 - Está bem. - Pronto. 1644 01:39:08,130 --> 01:39:11,005 - Posso fazer alguma coisa? - Ela vai ficar bem. 1645 01:39:11,005 --> 01:39:12,255 Até amanhã. 1646 01:39:14,046 --> 01:39:15,880 - As melhoras. - Obrigada. 1647 01:39:15,880 --> 01:39:17,463 Credo! Foda-se! 1648 01:39:18,296 --> 01:39:19,921 - Dá cá isso! - Que porra? 1649 01:39:28,838 --> 01:39:30,421 Cabra de merda! 1650 01:39:32,588 --> 01:39:33,546 Quando te apanharam? 1651 01:39:35,921 --> 01:39:36,963 Eu fui ter com eles. 1652 01:39:42,255 --> 01:39:43,421 Porque farias isso? 1653 01:39:44,838 --> 01:39:47,838 Porque farias isso, Liza? Raios! 1654 01:39:47,838 --> 01:39:50,338 Lembras-te de onde estavas quando te tirei de lá? 1655 01:39:50,338 --> 01:39:51,880 - Sim. - Dei-te uma oportunidade. 1656 01:39:51,880 --> 01:39:55,255 Dei-te uma porra de uma vida e fazes-me isto? 1657 01:39:56,005 --> 01:39:57,171 Pete, matámos gente. 1658 01:39:57,171 --> 01:39:58,671 Tretas! 1659 01:40:00,630 --> 01:40:05,296 Fizemos isto e agora estás ali a promover doses maiores. 1660 01:40:05,296 --> 01:40:07,963 - Não receitamos! - Morreu gente por nossa causa! 1661 01:40:10,880 --> 01:40:14,088 Não percebes? Não te importas? Qual é o teu problema? 1662 01:40:14,088 --> 01:40:18,338 E tu importas-te? Tiveram de apanhar o teu cliente para ganhares consciência! 1663 01:40:18,338 --> 01:40:20,338 - Vai-te foder. - O que te deram? 1664 01:40:20,338 --> 01:40:24,130 Deve ser muito, para uma gananciosa como tu se chibar antes de receber. 1665 01:40:24,130 --> 01:40:26,255 - Não me conheces. - Eu sou tu! 1666 01:40:27,130 --> 01:40:30,005 Somos trastes egoístas. Mas, para ti, não há limite. 1667 01:40:30,588 --> 01:40:32,046 Não sou como tu. 1668 01:40:35,338 --> 01:40:36,588 Espero que morras. 1669 01:40:50,796 --> 01:40:52,546 Pete, vamos conter os danos. 1670 01:40:54,130 --> 01:40:56,255 Limita-te a uma determinada verdade. 1671 01:40:56,255 --> 01:40:57,588 O que significa isso? 1672 01:40:57,588 --> 01:40:58,921 Está implicado, Pete. 1673 01:40:58,921 --> 01:41:00,671 Não há volta a dar. 1674 01:41:00,671 --> 01:41:03,588 O Dr. Neel vai tratar das despesas jurídicas. 1675 01:41:04,421 --> 01:41:07,630 Vamos conseguir-lhe o acordo mais vantajoso... 1676 01:41:07,630 --> 01:41:10,588 E ver o meu filho pela primeira vez atrás de um vidro? 1677 01:41:10,588 --> 01:41:13,005 Não. Nem pensar. Não faço isso. 1678 01:41:13,005 --> 01:41:14,671 A prisão não é opção, 1679 01:41:14,671 --> 01:41:17,505 mas os seus bens, a casa, as poupanças... 1680 01:41:17,505 --> 01:41:20,088 - Deve ir tudo à vida. - Pete. 1681 01:41:20,880 --> 01:41:23,296 Adoro-te como a um filho. Vou cuidar de ti. 1682 01:41:23,296 --> 01:41:27,588 Vou garantir que tu e a tua família vivam bem pelo resto da vida. 1683 01:41:27,588 --> 01:41:28,963 A casa, os carros, 1684 01:41:30,088 --> 01:41:31,755 a faculdade do teu filho. 1685 01:41:31,755 --> 01:41:33,088 Confia em mim. 1686 01:41:39,755 --> 01:41:41,880 Se eu disser que o doutor não sabia. 1687 01:41:41,880 --> 01:41:43,755 É o melhor para todos. 1688 01:41:47,880 --> 01:41:50,505 Polícia! Abra a porta! 1689 01:41:50,505 --> 01:41:52,296 Pete? Pete... 1690 01:42:01,880 --> 01:42:04,963 Até apanharam o Eric Paley na Argentina. 1691 01:42:05,713 --> 01:42:07,255 - Vai falar? - Sim. 1692 01:42:08,838 --> 01:42:11,421 O Dr. Neel não sabia de nada. 1693 01:42:12,838 --> 01:42:14,588 Mas não antes do advogado do Neel. 1694 01:42:21,671 --> 01:42:23,921 Sra. Drake? Ela está no recobro. 1695 01:42:24,796 --> 01:42:25,880 Ela está bem? 1696 01:42:25,880 --> 01:42:27,546 Sim. Portou-se muito bem. 1697 01:42:30,338 --> 01:42:31,171 Olá, querida. 1698 01:42:33,713 --> 01:42:34,713 Ouves-me? 1699 01:42:37,171 --> 01:42:38,213 Ouves-me? 1700 01:43:02,421 --> 01:43:04,255 E, enquanto todos os outros caíam, 1701 01:43:04,255 --> 01:43:08,046 o Neel manteve a sua patranha e não se provou que mentia. 1702 01:43:09,380 --> 01:43:10,338 {\an8}O NEGÓCIO DA DOR 1703 01:43:10,338 --> 01:43:12,046 {\an8}Foi capa da Forbes. 1704 01:43:14,630 --> 01:43:18,630 Quanto às acusações sobre todos os envolvidos com a empresa... 1705 01:43:18,630 --> 01:43:19,838 O meu envolvimento? 1706 01:43:20,921 --> 01:43:22,130 Eu era investidor. 1707 01:43:23,005 --> 01:43:25,546 Não tinha conhecimento da gestão corrente. 1708 01:43:25,546 --> 01:43:26,963 Um investidor passivo. 1709 01:43:30,588 --> 01:43:33,005 - Perdoa-me. - Também peço desculpa. 1710 01:43:33,546 --> 01:43:35,171 Estou tão feliz por te ver. 1711 01:43:46,463 --> 01:43:49,088 - Olá, avó. - Olá, querida. 1712 01:43:50,713 --> 01:43:51,838 Como estás? 1713 01:43:51,838 --> 01:43:53,421 Bem. Um espetáculo. 1714 01:43:59,630 --> 01:44:03,755 Mãe, quando pediste ao Jack Neel mais dinheiro para subornos... 1715 01:44:03,755 --> 01:44:06,213 - Vamos voltar a isso? - Não. 1716 01:44:06,213 --> 01:44:08,838 Quando falaste com ele, foi por telefone? 1717 01:44:09,421 --> 01:44:10,838 Ele não me deu o número. 1718 01:44:12,630 --> 01:44:13,713 Só o e-mail. 1719 01:44:17,380 --> 01:44:20,171 Enviaste-lhe e-mails... diretamente? 1720 01:44:20,755 --> 01:44:21,880 Quantas vezes? 1721 01:44:22,838 --> 01:44:23,671 Algumas. 1722 01:44:25,046 --> 01:44:26,088 Guardaste-os? 1723 01:44:27,296 --> 01:44:29,130 "Deve saber que, por exemplo, 1724 01:44:29,130 --> 01:44:34,296 a Tina Murphy recebeu oito mil dólares para o Dr. Jacob e eu recebi 900 dólares." 1725 01:44:34,296 --> 01:44:35,796 Pronto. Continua... 1726 01:44:35,796 --> 01:44:37,630 "Foram 22 mil dólares 1727 01:44:37,630 --> 01:44:42,380 para a Andrea Welch, que é tão má que precisa de mais dinheiro de subornos..." 1728 01:44:42,380 --> 01:44:43,755 Ele respondeu? 1729 01:44:44,463 --> 01:44:45,421 Puxa para baixo. 1730 01:44:47,421 --> 01:44:49,130 DE: JACK NEEL ASSUNTO: RE: VIVA! 1731 01:44:49,130 --> 01:44:50,130 PARA: JACKIE DRAKE 1732 01:44:54,880 --> 01:44:57,796 Mãe... Meu Deus! Graças a Deus que és tão vadia! 1733 01:45:29,005 --> 01:45:32,171 As manchetes pós-detenção do Dr. Jack foram terríveis. 1734 01:45:33,171 --> 01:45:35,213 Falavam de Adrienne Jenkins, 1735 01:45:35,213 --> 01:45:36,546 filha, 1736 01:45:36,546 --> 01:45:39,005 utente do Lonafen de 22 anos, encontrada morta, 1737 01:45:39,005 --> 01:45:41,130 com níveis tóxicos de fentanil no sangue. 1738 01:45:41,963 --> 01:45:44,296 Emma Kowalski, mãe. 1739 01:45:44,838 --> 01:45:47,505 Sam Walter, marido. 1740 01:45:48,005 --> 01:45:50,421 - Espere. Posso interromper? - Claro, diga. 1741 01:45:50,421 --> 01:45:53,921 Disse que o risco de overdose era inferior a 1 %. 1742 01:45:54,838 --> 01:45:56,171 Segundo o estudo. 1743 01:45:57,380 --> 01:46:00,255 - Estudo? - O do Hartigan, do Mass General. 1744 01:46:00,255 --> 01:46:02,755 Elliot Hartigan. Fiz o estudo ao Lonafen. 1745 01:46:03,796 --> 01:46:05,171 O estudo era falso? 1746 01:46:05,171 --> 01:46:06,921 Era preciso. 1747 01:46:06,921 --> 01:46:11,213 De 200 pacientes em observação clínica durante dois anos, 1748 01:46:11,213 --> 01:46:13,963 só houve uma overdose por fentanil confirmada. 1749 01:46:15,171 --> 01:46:16,796 O que esconderam 1750 01:46:16,796 --> 01:46:20,505 foi que era ministrado a doentes tolerantes a opioides 1751 01:46:20,505 --> 01:46:22,463 por médicos responsáveis 1752 01:46:22,463 --> 01:46:26,046 que não recebiam para aumentar as doses e viciar as pessoas. 1753 01:46:26,838 --> 01:46:28,088 Além disso, 1754 01:46:28,088 --> 01:46:31,088 os sujeitos do teste eram pacientes em estágio IV. 1755 01:46:31,088 --> 01:46:34,213 Antes de a dependência ser um problema, 1756 01:46:34,213 --> 01:46:35,463 a maioria morrera. 1757 01:46:36,046 --> 01:46:37,671 Para doentes não terminais, 1758 01:46:37,671 --> 01:46:40,671 concluíram que os riscos de overdose e dependência 1759 01:46:40,671 --> 01:46:44,296 eram incrivelmente altos porque... 1760 01:46:46,463 --> 01:46:48,838 Desculpem a linguagem, mas não me lixem, 1761 01:46:49,505 --> 01:46:50,463 é fentanil. 1762 01:46:53,713 --> 01:46:55,546 Sim, eu confiei no estudo. 1763 01:46:56,963 --> 01:46:58,588 O estudo da dor oncológica. 1764 01:46:59,546 --> 01:47:03,421 E subornaram médicos para receitarem Lonafen para cefaleias. 1765 01:47:07,963 --> 01:47:08,796 Sim. 1766 01:47:11,338 --> 01:47:14,005 Além das multas e indemnizações, 1767 01:47:14,005 --> 01:47:18,130 Dr. Lydell, condeno-o a 40 meses de prisão efetiva. 1768 01:47:21,713 --> 01:47:23,213 Dezasseis meses. 1769 01:47:25,796 --> 01:47:27,296 Trinta e seis meses. 1770 01:47:35,963 --> 01:47:37,296 Sessenta e seis meses. 1771 01:47:58,296 --> 01:47:59,921 Escrevemos uma declaração 1772 01:48:04,838 --> 01:48:07,546 em que eu ia dizer que fui ingénua. 1773 01:48:11,421 --> 01:48:13,296 Que, quando disse aos chefes 1774 01:48:14,505 --> 01:48:16,005 que aquilo não parecia correto... 1775 01:48:18,838 --> 01:48:20,421 ... disseram que era legal 1776 01:48:20,421 --> 01:48:23,130 e eu acreditei neles e alinhei naquilo. 1777 01:48:26,005 --> 01:48:28,380 Devia dizer que não estudei Farmácia, 1778 01:48:28,963 --> 01:48:32,171 que não passei as receitas, que não foi culpa minha. 1779 01:48:32,171 --> 01:48:34,088 Mas isso seria mentira. 1780 01:48:39,755 --> 01:48:42,088 Eu ajudei a construir esta coisa. 1781 01:48:46,838 --> 01:48:48,421 E sabia que era errado. 1782 01:48:51,713 --> 01:48:53,505 Na verdade, queria o dinheiro. 1783 01:48:55,505 --> 01:48:56,796 Queria o respeito. 1784 01:48:58,630 --> 01:49:01,671 E queria tanto isso que parei de olhar a meios. 1785 01:49:05,713 --> 01:49:08,630 Agora, foram destruídas vidas. 1786 01:49:16,171 --> 01:49:17,380 Se lamento? 1787 01:49:18,505 --> 01:49:19,338 Sim. 1788 01:49:24,505 --> 01:49:25,796 Mas fiz o que fiz. 1789 01:49:33,796 --> 01:49:35,380 Em nome do governo, 1790 01:49:35,380 --> 01:49:38,588 quero reiterar a dimensão do alcançado com este caso. 1791 01:49:39,630 --> 01:49:42,171 Pela primeira vez, executivos de topo 1792 01:49:42,171 --> 01:49:45,546 serão presos pelos seus papéis na crise dos opioides, 1793 01:49:46,796 --> 01:49:50,338 e não teríamos conseguido sem a cooperação da Liza Drake. 1794 01:49:51,880 --> 01:49:54,838 Assim, desaconselhamos pena de prisão, 1795 01:49:55,838 --> 01:49:58,171 para que outros nesta situação 1796 01:49:58,171 --> 01:50:00,380 deem a cara e façam o correto. 1797 01:50:06,505 --> 01:50:08,296 Agradeço a recomendação do governo 1798 01:50:10,088 --> 01:50:14,505 e a contrição da Sra. Drake, que acredito ser genuína. 1799 01:50:16,046 --> 01:50:18,088 Mas a sua ganância custou vidas. 1800 01:50:19,088 --> 01:50:21,546 Isso não se apaga com cooperação. 1801 01:50:23,005 --> 01:50:25,505 Isto não me dá qualquer prazer, 1802 01:50:25,505 --> 01:50:27,755 mas vai cumprir pena de prisão, Sra. Drake. 1803 01:50:29,380 --> 01:50:30,296 Levante-se. 1804 01:50:35,505 --> 01:50:38,421 Condeno-a a uma pena de prisão 1805 01:50:38,421 --> 01:50:40,505 de um ano e três meses. 1806 01:50:52,463 --> 01:50:54,046 Sim. Muita vergonha. 1807 01:50:54,921 --> 01:50:56,005 Muita culpa. 1808 01:50:57,338 --> 01:51:01,130 Muita coisa que só se resolve com... Deus. 1809 01:51:03,213 --> 01:51:05,921 Mas uma moeda tem duas faces. 1810 01:51:07,005 --> 01:51:08,088 Sabem? 1811 01:51:08,088 --> 01:51:11,755 Podia mencionar muita gente que passou a vida inteira 1812 01:51:11,755 --> 01:51:14,046 sem fazer merda nenhuma pelos outros. 1813 01:51:16,755 --> 01:51:19,213 Sim, magoámos pessoas. 1814 01:51:19,838 --> 01:51:22,296 Sim, destruímos vidas. 1815 01:51:22,296 --> 01:51:25,421 Mas também demos às pessoas, pessoas em sofrimento, 1816 01:51:26,171 --> 01:51:28,546 o melhor medicamento para a dor oncológica aguda 1817 01:51:28,546 --> 01:51:29,838 que o mundo já viu. 1818 01:51:31,296 --> 01:51:33,213 A sério? Ainda acredita nisso? 1819 01:51:39,171 --> 01:51:40,630 Cada um vende o que tem. 1820 01:51:44,630 --> 01:51:47,671 15 MESES DEPOIS 1821 01:51:57,588 --> 01:51:59,963 Acho que o revitalizador de olhos 1822 01:51:59,963 --> 01:52:02,880 e o redutor de poros seriam um bom conjunto. 1823 01:52:02,880 --> 01:52:04,880 - Posso experimentar? - Na mão? 1824 01:52:04,880 --> 01:52:06,921 - Sim. - Vê como é suave? 1825 01:52:06,921 --> 01:52:09,671 - Aplico ao de leve? - Exato, e é iluminador. 1826 01:52:09,671 --> 01:52:12,588 É tudo natural e feito à mão pela minha mãe. 1827 01:52:12,588 --> 01:52:14,505 É aquela ali, de azul. 1828 01:52:14,505 --> 01:52:16,880 Ela tem 68 anos. Acredita? 1829 01:52:16,880 --> 01:52:19,838 - Isto funciona mesmo! - Eu não acreditaria. 1830 01:52:19,838 --> 01:52:23,713 Devia ser pai de metade dos miúdos de Tampa, mas cantava tão bem. 1831 01:52:24,463 --> 01:52:25,796 Casou quatro vezes? 1832 01:52:26,421 --> 01:52:27,671 Esse foi anulado. 1833 01:52:28,755 --> 01:52:29,796 Isso é sensual. 1834 01:52:30,838 --> 01:52:31,838 Ryan, não. 1835 01:52:32,421 --> 01:52:34,213 Para mim, cheirava a cadáver. 1836 01:52:35,088 --> 01:52:37,171 Mas deixem mostrar-vos uma coisa. 1837 01:52:38,130 --> 01:52:39,505 - Isto... - Nicole? 1838 01:52:39,505 --> 01:52:41,421 - Vou almoçar. - Está bem. 1839 01:52:41,421 --> 01:52:43,130 - Cuidas de tudo? - Sim! 1840 01:52:43,130 --> 01:52:44,130 Toque. 1841 01:52:46,838 --> 01:52:49,296 Não penso na antiga vida. 1842 01:52:51,588 --> 01:52:52,713 Só às vezes... 1843 01:52:54,505 --> 01:52:56,005 ... quando tento adormecer. 1844 01:52:58,963 --> 01:53:00,630 Quero um shot de Cuervo. 1845 01:53:00,630 --> 01:53:01,796 - Sim. - Obrigada. 1846 01:53:13,671 --> 01:53:16,255 Tenho aqueles sonhos que não são bem sonhos, 1847 01:53:18,130 --> 01:53:21,921 em que estou a gerir a empresa, acabei com as trafulhices 1848 01:53:22,963 --> 01:53:25,505 e todos olham para mim como se fosse alguém. 1849 01:53:27,171 --> 01:53:29,630 E é tão bom que me assusta. 1850 01:53:34,088 --> 01:53:36,046 Então, sento-me a acendo a luz. 1851 01:53:39,671 --> 01:53:43,546 MÁFIA DA DOR 1852 01:53:54,213 --> 01:53:55,046 {\an8}ÚLTIMA HORA 1853 01:53:55,046 --> 01:53:58,588 {\an8}O fundador da farmacêutica condenado por orquestrar 1854 01:53:58,588 --> 01:54:01,130 {\an8}um esquema de subornos ligado a opioides 1855 01:54:01,130 --> 01:54:02,588 {\an8}soube hoje a sentença. 1856 01:54:02,588 --> 01:54:04,588 {\an8}O fundador, John Kapoor, 1857 01:54:04,588 --> 01:54:06,838 {\an8}passará cinco anos e meio na prisão 1858 01:54:06,838 --> 01:54:11,130 {\an8}e os procuradores esperam que isso envie uma mensagem forte à indústria. 1859 01:54:11,130 --> 01:54:12,838 {\an8}Por pura ganância, 1860 01:54:12,838 --> 01:54:16,088 {\an8}John Kapoor e outros executivos da Insys 1861 01:54:16,088 --> 01:54:20,005 {\an8}subornaram médicos para que receitassem este fármaco poderoso e viciante 1862 01:54:20,005 --> 01:54:22,171 {\an8}a quem não precisava. 1863 01:54:22,171 --> 01:54:25,630 {\an8}Ele foi o fundador da Insys e junta-se a outros executivos 1864 01:54:25,630 --> 01:54:29,005 {\an8}que estão a ser condenados ou que já o foram. 1865 02:02:21,755 --> 02:02:26,755 Legendas: Hernâni Azenha