1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,500 --> 00:00:23,583 ANG INYONG MAPAPANOOD AY HALAW SA MGA TOTOONG PANGYAYARI 4 00:00:28,875 --> 00:00:31,208 Husgahan n'yo ako. Sige. 5 00:00:31,291 --> 00:00:34,500 Pero kwento ko ito, at meron akong sapat na dahilan. 6 00:00:37,083 --> 00:00:38,000 Ganito. 7 00:00:38,208 --> 00:00:40,916 Ginawa nga namin 'yon. "Namin". 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,416 DATING CEO 9 00:00:42,500 --> 00:00:45,291 Wala akong papangalanan, pwera kay Liza Drake. 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,250 Kausap mo ba siya? 11 00:00:48,333 --> 00:00:51,958 Okay. Ang dapat mong tandaan dito, 12 00:00:52,041 --> 00:00:53,500 di kami ang Purdue Pharma. 13 00:00:53,583 --> 00:00:54,958 Di namin pinatay ang bansa. 14 00:00:55,041 --> 00:00:58,958 Taong 2011 'to, at sa totoo lang, di kami parte ng opioid crisis. 15 00:00:59,041 --> 00:01:01,250 Di naman pangkalyeng droga ang Lonafen. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,916 Pero marinig lang ang "fentanyl", 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,291 wala na silang ibang nakikita. 18 00:01:06,375 --> 00:01:07,875 "Nagbenta ka ng fentanyl?" 19 00:01:08,500 --> 00:01:10,083 Akala mo si El Chapo ako. 20 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 Sino'ng gumamit ng fentanyl? 21 00:01:13,083 --> 00:01:14,041 DATING SALES REP 22 00:01:14,125 --> 00:01:16,416 Nanay mo. At totoo, sinalba ako no'n 23 00:01:16,500 --> 00:01:19,750 noong sumambulat sa pwerta ko si Liza. 24 00:01:20,625 --> 00:01:22,166 Liza Drake? 25 00:01:26,708 --> 00:01:27,541 DATING MD 26 00:01:27,625 --> 00:01:28,625 Nilikha niya ako. 27 00:01:28,708 --> 00:01:31,666 Minsan, gusto kong mamatay siya sa plane crash, 28 00:01:31,750 --> 00:01:34,208 at minsan, gusto ko siyang mamatay 29 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 nang mabagal at masakit. 30 00:01:36,875 --> 00:01:40,208 Si Liza kasi, wala siyang pakialam… 31 00:01:40,291 --> 00:01:41,500 sa kahit sino. 32 00:01:42,625 --> 00:01:44,916 Dahil doon, pamilya ko na rin siya. 33 00:01:45,000 --> 00:01:46,708 Ano ba, Randy? 34 00:01:47,041 --> 00:01:49,541 -Di mo ako dapat kalabanin, Liza. -Bakit? 35 00:01:49,625 --> 00:01:52,625 Sinisikap kong maging maayos 'to para sa anak ko. 36 00:01:52,708 --> 00:01:53,708 "Anak ko." 37 00:01:53,791 --> 00:01:57,125 Sarap pakinggan. Para namang nagpapakita ka kahit minsan. 38 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 -Ano'ng sinasabi mo? -Ano ba naman? 39 00:01:59,458 --> 00:02:02,791 Ibalik mo si Phoebe sa Savannah, at iyo ang kada ikatlong weekend. 40 00:02:02,875 --> 00:02:05,291 Bakit? Ayaw ni Phoebe no'n. Maski ikaw. 41 00:02:05,375 --> 00:02:08,958 Malaki at maganda ang bahay niya dito at may beach pa, 42 00:02:09,041 --> 00:02:10,458 at ikaw… may kotse ka. 43 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 Labas ako diyan. 44 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 Nasa bar ka ba? 45 00:02:14,666 --> 00:02:15,500 Hindi naman. 46 00:02:16,083 --> 00:02:17,375 -Liza! -Ibaba ko na. 47 00:02:17,458 --> 00:02:18,291 Liza… 48 00:02:48,333 --> 00:02:50,041 Sige. Teka. 49 00:02:50,125 --> 00:02:51,208 Saan na nga tayo? 50 00:02:52,166 --> 00:02:53,791 -Letse, Pete. -Isang reseta. 51 00:02:53,875 --> 00:02:56,083 -One hundred microgram. -Kasalanan ko. 52 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 -One hundred mics! -Di ko dapat sinagot. 53 00:02:58,833 --> 00:03:02,291 -Ano'ng problema? One hundred mics! -Alam ko. Kalma lang. 54 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 -Jimmy! -Ano ba, pare. 55 00:03:04,208 --> 00:03:06,500 -Tatawag ka bukas? -Malamang hindi. 56 00:03:06,583 --> 00:03:07,708 -Bwisit! -Kumusta? 57 00:03:13,333 --> 00:03:16,166 Wag ka nang mag-abala. Ayoko ng lap dance ngayon. 58 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 Ako rin, ayoko lang sa stage. 59 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 -Ayoko pa rin ng lap dance. -Di pa rin kita aalukin. 60 00:03:23,500 --> 00:03:24,833 Gusto mong maglaro? 61 00:03:25,958 --> 00:03:29,625 Laro tayo? Isa lang. Sampung dolyar pag natalo ka. 62 00:03:32,333 --> 00:03:37,500 Subukan mo, pero binabalaan kita. Nag-wrestling ako no'ng high school. 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 Sige, bale… 64 00:03:41,666 --> 00:03:45,250 kung nandito ka sa basurang lugar 'to, di ka nasa finance. 65 00:03:48,875 --> 00:03:51,666 Baka insurance, pero maganda ang Ferragamo mo. 66 00:03:53,333 --> 00:03:54,458 Kaya kotse, siguro. 67 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 O drug rep ka. 68 00:04:01,458 --> 00:04:03,166 Magaling siyang bumasa ng tao. 69 00:04:03,250 --> 00:04:05,708 Ipapadama niyang naiintindihan ka niya 70 00:04:05,791 --> 00:04:07,375 sa napakahusay na paraan, 71 00:04:07,458 --> 00:04:09,833 at 45 minuto lang, 2,000 na ang talo mo. 72 00:04:10,541 --> 00:04:12,583 At bigla, bago ko siya tirahin, 73 00:04:12,666 --> 00:04:14,791 ginawa niya, 'yong ganoon. 74 00:04:14,875 --> 00:04:15,791 Ganitong galaw. 75 00:04:15,875 --> 00:04:19,291 At nakasubsob siya sa pagitan ng 13-anyos kong hita, 76 00:04:19,375 --> 00:04:21,125 at naging parang ano siya… 77 00:04:23,208 --> 00:04:24,666 Para siyang Pac-Man. 78 00:04:24,750 --> 00:04:29,416 At naisip ko, sinusubukan ng kunwaring mabait na tatang na ito na, 79 00:04:29,500 --> 00:04:30,958 kumbaga, 80 00:04:32,333 --> 00:04:33,708 kagatin 'yong ari ko. 81 00:04:33,791 --> 00:04:36,125 Kakagatin ng tatay mo 'yong ari mo? 82 00:04:36,208 --> 00:04:40,583 Hindi ganoon. Nag-alaga lang sa akin. 83 00:04:40,666 --> 00:04:42,333 Ang lala no'n. 84 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Grabeng kwento 'yan. 85 00:04:44,333 --> 00:04:46,833 May masayang katapusan naman. 86 00:04:46,916 --> 00:04:49,625 Binungian ko siya bago niya nagawa 'yon. 87 00:04:49,708 --> 00:04:50,541 Talaga? 88 00:04:51,208 --> 00:04:52,041 Sir! 89 00:04:53,375 --> 00:04:54,458 Ganito. 90 00:04:55,083 --> 00:04:57,250 Alam kong maraming na'ng nagsabi nito, 91 00:04:57,333 --> 00:04:58,750 pero kaya kitang alisin dito. 92 00:04:58,833 --> 00:05:01,458 Makauwi ka lang nang buo, ayos na. Okay? 93 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 -Destiny! Telepono. -Sige na. 94 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 Makinig ka. Gusto kita, okay? 95 00:05:06,666 --> 00:05:07,750 Magtrabaho ka sa akin. 96 00:05:08,958 --> 00:05:11,208 Mabibigyan kita ng 100k ngayong taon. 97 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 -Talaga? -Oo. 98 00:05:13,958 --> 00:05:15,041 Uy, telepono! 99 00:05:15,125 --> 00:05:18,875 Pwede mong halikan ang perpektong katawan na 'to pag di totoo. 100 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 Destiny! Telepono! 101 00:05:38,833 --> 00:05:40,958 -Ano'ng nangyari? -Ma, sorry talaga. 102 00:05:41,041 --> 00:05:41,875 Ayos lang. 103 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 -Sorry. -Ano'ng nangyari? 104 00:05:43,541 --> 00:05:45,958 Ang tanga noon, mapapatalsik tuloy kami. 105 00:05:46,041 --> 00:05:47,541 Walang mapapatalsik. 106 00:05:47,625 --> 00:05:49,625 Ayos lang. Ano ba'ng nangyari? 107 00:05:49,708 --> 00:05:53,125 Pasensya na, Miss Drake, pero kung di pang-expulsion 'to, 108 00:05:53,208 --> 00:05:54,083 ewan ko na. 109 00:05:54,166 --> 00:05:55,708 Ano ba'ng kasalanan nila? 110 00:05:55,791 --> 00:05:56,875 Mamili ka. 111 00:05:56,958 --> 00:05:59,500 Pagdadala ng ilegal na paputok sa school. 112 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 Sige. Sorry. Linawin ko lang, 113 00:06:01,500 --> 00:06:03,833 hindi talaga 'yon paputok o ilegal. 114 00:06:03,916 --> 00:06:05,166 Galing 'yon sa Circle K. 115 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 Di 'yon ang punto. 116 00:06:06,541 --> 00:06:09,666 Nilagay ng anak mo sa panganib ang mga nasa school. 117 00:06:09,750 --> 00:06:11,083 Naku, okay. 118 00:06:11,166 --> 00:06:12,000 Pwedeng sumagot? 119 00:06:12,083 --> 00:06:15,291 Parang wala namang nanganib. Nasa kabilang kalye sila. 120 00:06:15,375 --> 00:06:17,541 -Wala sa school. -Simulan natin doon. 121 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 Paglabas ng school nang walang permiso. 122 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 Oo. Ganoon nga. At tiningnan ko sa discipline code 123 00:06:22,791 --> 00:06:25,958 na pwede mong palagpasin ito at mag-warning lang. 124 00:06:26,041 --> 00:06:27,583 O limang araw na suspensyon. 125 00:06:27,666 --> 00:06:28,500 Diyos ko. 126 00:06:29,416 --> 00:06:30,625 Pwedeng isang araw? 127 00:06:30,708 --> 00:06:33,833 Na, sobra pa rin, pero ayos na ako doon. 128 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Pasensya na. 129 00:06:49,958 --> 00:06:52,333 Ayos lang, girls. Taas-noo lang. 130 00:07:05,041 --> 00:07:07,666 -Tatlong araw? -Oo. Patatalsikin nga sila. 131 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 -Maganda na 'yon, alam mo? -Bangungot 'yon. 132 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 -Sino'ng magbabantay sa kanila? -Wag ako. 133 00:07:14,541 --> 00:07:16,125 Hindi ikaw, Jeff. 134 00:07:16,208 --> 00:07:18,583 At sa totoo lang, pwede bang… 135 00:07:18,666 --> 00:07:21,250 Ayos lang. Magiging maayos ang lahat. Okay? 136 00:07:21,333 --> 00:07:24,750 Nasisante ako dahil umalis ako sa shift, kaya dito lang ako. 137 00:07:24,833 --> 00:07:26,375 Ang bilis. Para sa 'yo. 138 00:07:26,458 --> 00:07:28,583 Ininsulto at minaliit mo ako… 139 00:07:28,666 --> 00:07:30,666 Paalala, sabi mo isang linggo. 140 00:07:30,750 --> 00:07:31,833 Dalawang buwan na. 141 00:07:31,916 --> 00:07:35,458 Pasensya na't naluma namin 'tong upuan sa garahe mo, okay? 142 00:07:35,541 --> 00:07:37,416 Wala pa nga ang pera sa usapan. 143 00:07:37,500 --> 00:07:40,250 Binanggit mo na. Babayaran kita. 144 00:07:40,333 --> 00:07:42,875 -Okay? Makukuha mo 'yon. -Magaling. Ayos 145 00:07:43,541 --> 00:07:44,916 -Paano? -Malapit na. 146 00:07:45,000 --> 00:07:46,458 Nagkataon lang, Andy, 147 00:07:46,541 --> 00:07:49,958 na papaunlad pa lang kami ng kapatid mo. 148 00:07:50,041 --> 00:07:51,708 Ayos. 149 00:07:52,500 --> 00:07:54,916 Webcamming? O identity theft? 150 00:07:55,000 --> 00:07:59,458 Nakaisip ng paraan si Liza para maibenta 'yong skincare product ko. 151 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 -Napakatalino. Ang husay. -Wag na, wag. 152 00:08:02,041 --> 00:08:04,291 Gagawin ko. Dahil ang galing. App ito. 153 00:08:07,500 --> 00:08:09,041 At merong parang gizmo 154 00:08:09,125 --> 00:08:12,791 na kukunan mo ng picture ang mukha mo at ia-upload mo dito. 155 00:08:12,875 --> 00:08:14,083 Ina-analyze ang balat 156 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 at gagawa 'yon ng regimen ng mga produkto ni Mama. 157 00:08:18,291 --> 00:08:21,166 -Ilang oras mo sigurong tinrabaho 'yan. -Totoo. 158 00:08:21,250 --> 00:08:23,541 Mas mabigat ang tech sa cosmetics. 159 00:08:23,625 --> 00:08:26,166 Para itong interior design, telemedicine. 160 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 Teka, tech genius ka na rin? 161 00:08:28,125 --> 00:08:30,375 Liza, ang gulo na ng buhay mo. 162 00:08:30,458 --> 00:08:32,666 -Bwisit ka, Andy! -Alam mo? 163 00:08:32,750 --> 00:08:34,000 Lumayas ka dito! 164 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 -Sige! -Ayoko na! Ayoko na talaga! 165 00:08:38,291 --> 00:08:39,708 -Di siya seryoso. -Seryoso. 166 00:08:39,791 --> 00:08:41,833 -Hindi… -Ma, mag-empake ka na rin. 167 00:09:02,958 --> 00:09:03,791 Diyos ko. 168 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Hi. 169 00:09:15,625 --> 00:09:16,458 Hi. 170 00:09:23,166 --> 00:09:24,416 Anak, ayos lang 'yan. 171 00:09:53,416 --> 00:09:54,250 Uy. 172 00:10:08,666 --> 00:10:10,416 …baka nakulong na kami noon. 173 00:10:10,500 --> 00:10:12,458 -Pero 'yong mama ko… -Uy, Phoebe… 174 00:10:12,541 --> 00:10:14,666 Mama ko. Nabudol niya sila. 175 00:10:14,750 --> 00:10:16,166 Kaya suspension lang. 176 00:10:16,250 --> 00:10:17,666 Tulog na tayo, anak. 177 00:10:17,750 --> 00:10:18,833 Ay, ito si Sidney. 178 00:10:19,708 --> 00:10:20,625 Bangkero siya. 179 00:10:20,708 --> 00:10:23,625 -Nahulog siya sa bangka at nabalian. -Okay. 180 00:10:23,708 --> 00:10:25,666 Oo, isa sa mga tagumpay ko. 181 00:10:25,750 --> 00:10:26,875 Hi, ako si Camille. 182 00:10:26,958 --> 00:10:29,833 -Kakalipat n'yo lang? -Oo. Doon sa baba. 183 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 Okay. Alam mo? 184 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 May ibibigay ako. 185 00:10:33,833 --> 00:10:34,708 Hi. 186 00:10:34,791 --> 00:10:38,250 Siya nga pala ang sikat na Phoebe na nagsunog sa school. 187 00:10:38,333 --> 00:10:40,291 Sa gubat lang. 188 00:10:40,375 --> 00:10:42,833 Minsan kailangan ring masunog noon. 189 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 -Ganoon ang buhay, di ba? -Oo. 190 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 -Welcome sa D-Block. -Salamat. 191 00:10:48,000 --> 00:10:50,041 Maingay ba dito? 192 00:10:50,125 --> 00:10:51,458 -Medyo. -Okay. 193 00:10:53,625 --> 00:10:55,000 -Ayos. -Di, okay lang. 194 00:10:55,083 --> 00:10:57,041 Oo, may kumot naman ako. Salamat. 195 00:10:57,125 --> 00:10:58,166 Sapin ito. 196 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 Di namin kukunin, salamat. 197 00:11:01,041 --> 00:11:01,875 Kunin n'yo na. 198 00:11:01,958 --> 00:11:04,708 Humaling siya sa Robin Hood ngayon 199 00:11:04,791 --> 00:11:06,416 at parang kami ang mayaman. 200 00:11:06,500 --> 00:11:07,375 Okay. 201 00:11:07,458 --> 00:11:09,791 -Kunin n'yo na. Salamat. -Okay, sige. 202 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 -Salamat. -Salamat. 203 00:11:10,958 --> 00:11:13,083 -Uy, salamat dito. -Oo, salamat. 204 00:11:13,166 --> 00:11:15,041 -Magpasalamat ka sa juice. -Salamat. 205 00:11:15,125 --> 00:11:17,458 -Nice to meet you. -Katok lang kayo. 206 00:11:17,541 --> 00:11:19,125 Kahit ano para sa juice. 207 00:11:19,958 --> 00:11:20,875 Bye. 208 00:11:24,291 --> 00:11:25,708 -O, ayan. -Salamat. 209 00:11:25,791 --> 00:11:27,375 Isaksak mo diyan! 210 00:11:27,458 --> 00:11:29,166 -Ayos ka lang? -Oo. Ikaw? 211 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 -Oo. -Sige. 212 00:11:38,541 --> 00:11:39,875 Movie salad, gusto mo? 213 00:11:40,750 --> 00:11:41,666 Okay. 214 00:11:42,458 --> 00:11:43,375 Paabot ng remote. 215 00:12:31,875 --> 00:12:33,958 Di ko susukuan ang sarili ko. 216 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 Di ko susukuan ang pangarap ko. 217 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 Magkakaroon ng saysay ang buhay ko. 218 00:12:57,750 --> 00:12:59,000 Hi, Mr. Brenner. 219 00:12:59,083 --> 00:13:00,083 Si Liza Drake ito. 220 00:13:00,166 --> 00:13:03,291 Ikinagagalak kong makilala ka kahapon. 221 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 Sana ayos ka lang. 222 00:13:06,166 --> 00:13:11,583 Tumawag ako dahil sa inalok mong trabaho kahapon. 223 00:13:11,666 --> 00:13:13,958 Kaya kung tatawagan mo ako, 224 00:13:14,041 --> 00:13:18,166 ikatutuwa ko 'yon, at sana, sana maging maganda ang araw mo. 225 00:13:18,250 --> 00:13:19,333 At… 226 00:13:19,416 --> 00:13:20,416 Okay, bye. 227 00:13:54,541 --> 00:13:55,500 Mama. 228 00:13:55,583 --> 00:13:58,583 Kaya mo 'yan. Oo. 229 00:13:59,166 --> 00:14:00,208 Magagawa mo 'yan. 230 00:14:01,375 --> 00:14:02,583 Ikaw 'yan, e. 231 00:14:05,833 --> 00:14:07,291 Di ito tungkol sa pera. 232 00:14:08,208 --> 00:14:12,458 Bale, oo, kasi tutulungan mo ang pinakamalaking IPO ng taon. 233 00:14:13,833 --> 00:14:14,791 E, tungkol saan? 234 00:14:16,541 --> 00:14:18,666 Tungkol ito sa pag nagretiro ka, 235 00:14:18,750 --> 00:14:21,666 masasabi mong, "Di lang ako basta banker." 236 00:14:22,791 --> 00:14:24,000 "Isa akong bayani." 237 00:14:24,083 --> 00:14:27,500 Kung mahusay nga, ba't 1% lang ang market penetration n'yo? 238 00:14:27,583 --> 00:14:29,916 Kasi wala kaming pera para makasabay. 239 00:14:30,000 --> 00:14:30,833 KOMPETISYON 240 00:14:30,916 --> 00:14:31,791 Ito ang Praxiom. 241 00:14:31,875 --> 00:14:34,958 Kanila ang pain sector dahil sa fentanyl lollipop 242 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 na di epektibo at nakalalason, kaya dapat silang wasakin. 243 00:14:38,625 --> 00:14:41,833 Nakakabulok ito ng ngipin at 45 minuto bago umepekto. 244 00:14:41,916 --> 00:14:43,916 Limang minuto lang ang Lonafen. 245 00:14:44,000 --> 00:14:46,333 Papasok tayo na parang mga bayani. 246 00:14:46,416 --> 00:14:50,083 At pag sobra na ang sakit, hulog ng langit ang limang minuto. 247 00:14:50,166 --> 00:14:53,000 'Yang Binaca blaster n'yo, fentanyl 'yan, di ba? 248 00:14:54,000 --> 00:14:55,250 Ang pumatay sa Ohio? 249 00:14:55,333 --> 00:14:57,500 Hindi. Sa Hartigan study sa Mass General, 250 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 nasa 1% lang ang risk ng adiksyon at overdose. 251 00:15:01,291 --> 00:15:03,750 Nasa 35 milyon ang utang ng Zanna? 252 00:15:05,041 --> 00:15:07,291 Ang totoo, 80 milyon na ang puhunan. 253 00:15:07,375 --> 00:15:09,041 Mula lahat sa bulsa niya, 254 00:15:09,125 --> 00:15:11,625 si Dr. Jack Neel, na bilyonaryo sa pharma. 255 00:15:11,708 --> 00:15:14,291 Kung iisipin mo ang market penetration forecast 256 00:15:14,375 --> 00:15:17,458 post IPO ng 22, nasa 26% siguro… 257 00:15:17,541 --> 00:15:20,958 Mababangkarote na salamat sa matigas na ulo niya, 258 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 CEO namin, Eric Paley. 259 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 Isang bilyon na market floor. 260 00:15:24,416 --> 00:15:28,000 Ayon sa SEC disclosure, ang pagtuturo namin sa prescribers 261 00:15:28,083 --> 00:15:30,666 ay humaharap sa hamon ng kapitalismo… 262 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 Brent Larkin, VP ng marketing, 263 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 traydor na ahas na may kakayahang 264 00:15:35,125 --> 00:15:38,000 kumbinsihin ka sa salungat ng binebenta niya. 265 00:15:38,083 --> 00:15:41,041 Buong taon kaming nag-agawan sa COO noon. 266 00:15:41,125 --> 00:15:42,833 Ang 10 milyon sa marketing 267 00:15:42,916 --> 00:15:44,875 ay kakalap ng sapat na pagtanggap 268 00:15:44,958 --> 00:15:47,000 sa physicians, third-party payers 269 00:15:47,083 --> 00:15:48,208 para kumita ang gamot. 270 00:15:49,625 --> 00:15:50,666 Pasensya na. 271 00:15:51,250 --> 00:15:53,916 Di mahalaga kung likidong diyos 'yan. 272 00:15:54,000 --> 00:15:55,458 Walang nagrereseta nito. 273 00:15:55,541 --> 00:15:58,208 Doktor, ang paraan lang ngayon para makalusot, 274 00:15:58,291 --> 00:16:01,291 ay ibenta 'yan sa may pondo para makapasok sa market. 275 00:16:02,958 --> 00:16:03,791 Sorry. 276 00:16:03,875 --> 00:16:04,708 BABAE SA CLUB 277 00:16:07,416 --> 00:16:08,250 Di ba? 278 00:16:13,541 --> 00:16:14,416 Sino 'yan? 279 00:16:14,875 --> 00:16:17,708 Sales lady sa J&J. Saglit lang. 280 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 Di ba naka-hiring freeze tayo? 281 00:16:22,000 --> 00:16:23,250 Mr. Brenner, Liza Drake. 282 00:16:23,333 --> 00:16:25,583 Hi, pasensya na't bigla akong pumunta. 283 00:16:25,666 --> 00:16:28,250 -Tumatawag ako… -Wala sa card 'yong address. 284 00:16:28,333 --> 00:16:31,708 Tumawag ako sa secretary ng state para sa corporate files. 285 00:16:31,791 --> 00:16:34,833 Pinag-isipan ko. Gusto kong subukan 'yong alok mo. 286 00:16:37,166 --> 00:16:38,041 May résumé ka? 287 00:16:38,125 --> 00:16:38,958 -Oo. -Tara. 288 00:16:51,833 --> 00:16:55,500 -Dalawang taon sa high school? -Nagtrabaho agad ako sa sales. 289 00:16:55,583 --> 00:16:57,708 -Cutco? Naglalako ng kutsilyo? -Oo. 290 00:16:57,791 --> 00:17:00,250 May iba pang klase ng kutsilyo 'yon. 291 00:17:01,500 --> 00:17:03,458 Amway, Avon, Mary Kay. 292 00:17:04,166 --> 00:17:06,833 President ng Green Rock Enterprises. Ano 'yon? 293 00:17:06,916 --> 00:17:10,000 Ang model ay ina-upcycle ang biocharred hog waste 294 00:17:10,083 --> 00:17:11,958 para maging sustainable drywall. 295 00:17:13,416 --> 00:17:14,583 Maangas 'yon. 296 00:17:14,666 --> 00:17:17,583 -Drywall mula sa dumi ng baboy? -Halos. Oo. 297 00:17:18,208 --> 00:17:20,500 May restaurant ka sa Savannah? Kumusta? 298 00:17:20,583 --> 00:17:21,916 Maganda ang takbo. 299 00:17:22,000 --> 00:17:24,250 Maganda ang kita ng ex ko doon. 300 00:17:28,083 --> 00:17:30,000 Mr. Brenner, pagbigyan mo ako. 301 00:17:31,000 --> 00:17:32,166 Sige na, please. 302 00:17:33,500 --> 00:17:34,750 Pagbigyan mo ako. 303 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 -May Word file ka nito? -Oo. 304 00:17:41,416 --> 00:17:42,416 Ito. 305 00:18:04,416 --> 00:18:08,916 SAKIT AT KITA 306 00:18:17,458 --> 00:18:20,500 Bio… cum laude biochem… E, hindi ako… 307 00:18:22,500 --> 00:18:25,375 PhD. Di ko nga natapos ang GED. 308 00:18:25,458 --> 00:18:27,000 -Tara. -Diyos ko. 309 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 -Uy, Pete, usap tayo? -Tara. 310 00:18:36,750 --> 00:18:38,041 -Sandali. -Dr. Neel! 311 00:18:38,541 --> 00:18:40,958 -Sorry. Ito nga pala si Liza Drake. -Hi! 312 00:18:42,125 --> 00:18:42,958 Hi. 313 00:18:43,041 --> 00:18:45,750 Nabasa ko ang Pharma Quarterly mo. At… 314 00:18:45,833 --> 00:18:47,333 Tagahanga mo ako! 315 00:18:47,416 --> 00:18:49,000 Nakakatuwa naman 'yan. 316 00:18:49,083 --> 00:18:50,041 Kinalulugod ko. 317 00:18:56,333 --> 00:18:57,416 Sige. 318 00:18:57,500 --> 00:18:59,416 -Masaya ako. -Oo naman. 319 00:19:00,708 --> 00:19:01,541 Well… 320 00:19:02,791 --> 00:19:03,708 Asawa mo 'yon? 321 00:19:04,416 --> 00:19:05,750 Ang ganda ng ngiti. 322 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Oo. Salamat. 323 00:19:07,041 --> 00:19:08,666 Siguro naman alam mo na? 324 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 -Gusto kong marinig mula sa 'yo mismo. -Kasi… 325 00:19:12,750 --> 00:19:14,541 Apatnapung taon kaming kasal 326 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 at si Zanna ang buhay ko. 327 00:19:19,291 --> 00:19:20,125 Totoo 'yon. 328 00:19:21,375 --> 00:19:22,250 Oo. 329 00:19:22,833 --> 00:19:25,750 Pero na-diagnose siya na may liver cancer, 330 00:19:25,833 --> 00:19:28,625 at kahit tanggap ko nang mawawala siya… 331 00:19:29,916 --> 00:19:33,291 'yong mamamatay siya hindi lang sa sakit, 332 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 pati takot sa sakit, 333 00:19:36,333 --> 00:19:37,541 di ko matanggap. 334 00:19:39,166 --> 00:19:41,166 Kaya ginawa ko ang Lonafen 335 00:19:41,250 --> 00:19:43,000 para ibigay sa ibang may kanser 336 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 ang tulong na di ko naibigay sa asawa ko. 337 00:19:47,125 --> 00:19:47,958 Tama. 338 00:19:48,041 --> 00:19:51,375 Para malinaw, sasama ka sa isang imposibleng misyon. 339 00:19:52,208 --> 00:19:54,125 Oo. Walang urungan. 340 00:19:54,208 --> 00:19:56,208 Kung lulubog talaga ang barko, 341 00:19:56,291 --> 00:19:58,750 dapat itutok natin sa tamang iceberg. 342 00:19:59,708 --> 00:20:04,958 Kung ano man, kakapit ako sa pinunong tulad ni Captain Pete. 343 00:20:05,041 --> 00:20:05,916 Salamat, sir. 344 00:20:06,708 --> 00:20:07,541 Wala 'yon. 345 00:20:08,416 --> 00:20:11,166 Bweno, ito ang resume ko. Kung gusto mo. 346 00:20:11,250 --> 00:20:12,583 Di na kailangan 'yan. 347 00:20:14,000 --> 00:20:15,708 -Ayos. Okay. -Sige. 348 00:20:15,791 --> 00:20:16,666 Tanggap na ako? 349 00:20:17,625 --> 00:20:19,375 -Tanggap ka na. -Kita tayo. 350 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Okay, boss. 351 00:20:21,083 --> 00:20:23,125 -Kayang-kaya mo 'yan. -Salamat. 352 00:20:23,208 --> 00:20:24,875 -Magaling, Pete. -Salamat. 353 00:20:25,375 --> 00:20:28,416 -Di mo binanggit 'yong iceberg. -Medyo madrama siya. 354 00:20:28,500 --> 00:20:30,375 -Pagsubok lang. -Niloloko mo ako. 355 00:20:30,458 --> 00:20:33,541 -Ano pa ba? Nasa sales ako. -Morphine ba 'yong gamot? 356 00:20:33,625 --> 00:20:34,750 -Sinisinghot? -Teka. 357 00:20:34,833 --> 00:20:36,666 -Uy, Brent. -Hi. Liza Drake. 358 00:20:37,625 --> 00:20:40,083 Di sinabi ni Pete, naka-hiring freeze kami. 359 00:20:40,166 --> 00:20:41,958 Sabihin mo kay Dr. Neel. 360 00:20:44,333 --> 00:20:45,458 Ang sahod, 7.60 dolyar. 361 00:20:45,541 --> 00:20:47,333 Sagot mo ang byahe mo. 362 00:20:47,916 --> 00:20:48,791 Isang linggo. 363 00:20:49,958 --> 00:20:51,541 Isang linggo para ano? 364 00:20:51,625 --> 00:20:52,666 Imbento ng doktor. 365 00:20:52,750 --> 00:20:54,208 Ibig sabihin? 366 00:20:54,291 --> 00:20:57,291 Maghanap ng magrereseta ng gamot. Isang reseta lang. 367 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 Kung wala? 368 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 Tanggal ka na. 369 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 Ayos. Wala palang kasiguruhan, kalahati ang base pay ko… 370 00:21:03,666 --> 00:21:05,500 Pambasura lang ang base pay. 371 00:21:05,583 --> 00:21:08,875 Sa komisyon ka kikita. Alam mo kung magkano ang full-dose? 372 00:21:08,958 --> 00:21:10,125 -Magkano? -40,000. 373 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 -Kada taon? -Kada buwan. 374 00:21:13,958 --> 00:21:16,791 May komisyon akong 48,000 kada taon kada pasyente? 375 00:21:16,875 --> 00:21:18,458 Kalahating milyon sa sampu. 376 00:21:18,541 --> 00:21:19,666 Talaga ba? 377 00:21:19,750 --> 00:21:22,000 Nasa 'yo 'yon. Huli mo, kain mo. 378 00:21:22,500 --> 00:21:25,958 Posibleng may tiket sa lotto sa isang tambak na kapalpakan, 379 00:21:26,041 --> 00:21:29,458 at dapat matibay ang sikmura mo para kalkalin at kaskasin 'yon. 380 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Malinaw. 381 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Weekend mo 'to. 382 00:21:36,500 --> 00:21:38,875 Isang makabagong gamot ang Lonafen 383 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 para lunasan ang breakthrough cancer pain. 384 00:21:41,500 --> 00:21:45,666 Sa dalawang taong clinical trial sa Massachusetts General Hospital 385 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 na isinagawa ni Dr. Elliot, 386 00:21:48,083 --> 00:21:50,708 nalaman na ang risk ng overdose at dependency 387 00:21:50,791 --> 00:21:54,208 sa pasyenteng gumagamit ng Lonafen ay mababa sa 1%. 388 00:21:55,000 --> 00:21:58,291 Kauna-unahang sublingual fentanyl spray ang Lonafen. 389 00:21:58,375 --> 00:21:59,958 Nilalagay ito sa ilalim ng dila 390 00:22:00,041 --> 00:22:02,083 at sinisipsip ng sublingual artery 391 00:22:02,166 --> 00:22:04,875 papunta sa dugo sa loob ng limang minuto. 392 00:22:04,958 --> 00:22:08,291 Pinakamabilis na ginhawa sa pasyente nang walang karayom. 393 00:22:09,250 --> 00:22:12,208 -Ano 'yan? -Pag may tumutusok na sakit sa pasyente… 394 00:22:12,291 --> 00:22:14,250 Chatroom ng mga drug rep. 395 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 "Ano'ng maipapayo n'yo sa baguhan sa pharma sales?" 396 00:22:17,666 --> 00:22:18,500 Okay. 397 00:22:19,000 --> 00:22:21,958 -"Dear noob: ang low-cut na blouse… -Hindi. 398 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 -…at push-up bra… -Hindi. 399 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 …ay 20 years nang standard dito." 400 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 -Hindi! Tumigil ka! -Hindi! 401 00:22:28,666 --> 00:22:30,541 Makinig ka. Okay? 402 00:22:31,875 --> 00:22:32,833 Diyos ko. 403 00:22:33,666 --> 00:22:35,958 "Pumasok ka sa drug closet ng ospital, 404 00:22:36,041 --> 00:22:38,541 maghubad ka't lumuhod, abangan ang doktor…" 405 00:22:38,625 --> 00:22:40,208 Grabe 'to. Ang bata mo pa. 406 00:22:40,291 --> 00:22:42,208 Wag mo basahin 'to! 407 00:22:42,291 --> 00:22:43,500 Hindi! 408 00:22:43,583 --> 00:22:44,458 Wag nga! 409 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 Nakakatawa di ba? 410 00:22:46,958 --> 00:22:50,375 "Nilalandi ako ng doktor na pinagbebentahan ko…" Tama na. 411 00:22:50,458 --> 00:22:52,708 Salamat. Si Mama na diyan. Ayos na. 412 00:22:52,791 --> 00:22:54,208 Hindi, ibigay mo… 413 00:22:54,291 --> 00:22:56,750 Bawal sa 'yo 'to. 414 00:22:56,833 --> 00:22:58,458 Wag mo na uli gagawin 'yon. 415 00:22:58,541 --> 00:22:59,375 Sorry. 416 00:23:00,125 --> 00:23:01,333 Magpopokus ako. 417 00:23:01,416 --> 00:23:02,291 Okay. 418 00:23:05,083 --> 00:23:05,958 Buksan mo. 419 00:23:08,125 --> 00:23:09,958 PASADYANG DAMIT PAAYOS NG SAPATOS 420 00:23:13,375 --> 00:23:14,333 Ano'ng nasa box? 421 00:23:17,083 --> 00:23:18,041 Anong amoy 'yon? 422 00:23:18,125 --> 00:23:20,208 Spinach lasagna at apple slump. 423 00:23:20,291 --> 00:23:23,333 -Pagkain at info lang ang nasa video. -Si Pete 'to. 424 00:23:23,416 --> 00:23:25,041 -Hi. -Dapat nasa school ka. 425 00:23:25,125 --> 00:23:26,375 -Kick out. -Suspinde. 426 00:23:26,458 --> 00:23:27,625 -Bakit? -Panununog. 427 00:23:27,708 --> 00:23:28,541 Hindi naman. 428 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 -Ang galing. -Saan tayo? 429 00:23:52,500 --> 00:23:53,875 Lakeland Pain Clinic. 430 00:23:53,958 --> 00:23:57,583 Lungga ni Dr. Nathan Lydell, bukal ng siyam na milyong dolyar. 431 00:23:58,166 --> 00:24:00,416 'Yon ang nahatak niya para sa kalaban. 432 00:24:01,458 --> 00:24:03,541 Kaduda-duda, grabe. 433 00:24:04,208 --> 00:24:06,625 Siya, ang bukal ng siyam na milyon. 434 00:24:12,000 --> 00:24:14,041 Mas ligtas 'to kaysa sa aspirin. 435 00:24:14,125 --> 00:24:17,083 Dahil mas mabilis, mababawasan ang ibang pain meds. 436 00:24:17,166 --> 00:24:18,875 Kaya hindi sila laging lango. 437 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 Para gising sila, kasama natin, di ba? 438 00:24:21,333 --> 00:24:23,750 "Regalo ito, biyaya." 'Yan ang kwento. 439 00:24:23,833 --> 00:24:26,833 Ng pasyente at pamilya nila. Tingin mo, doktor? 440 00:24:28,791 --> 00:24:30,166 Magaling. 441 00:24:30,250 --> 00:24:34,208 Kung may alam kang pasyente, mag-iiwan kami ng coupon. Babalik kami… 442 00:24:34,291 --> 00:24:36,333 Hindi, ito, ano'ng tawag dito? 443 00:24:37,291 --> 00:24:38,375 Apple slump. 444 00:24:39,875 --> 00:24:41,208 Tao po. 445 00:24:41,291 --> 00:24:42,875 Uy, buhay siya. 446 00:24:44,041 --> 00:24:45,500 Naririnig mo ba ang tawag ko? 447 00:24:46,583 --> 00:24:49,083 Nate. Pasensya na talaga. 448 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 May work retreat kami sa Turks and Caicos, 449 00:24:51,958 --> 00:24:54,000 pero sa susunod, isasama na kita. 450 00:24:55,458 --> 00:24:57,708 Napakarami kong ikukwento sa 'yo. 451 00:24:57,791 --> 00:24:59,000 Doon tayo sa opisina mo. 452 00:25:10,666 --> 00:25:12,250 Ayos naman 'yong pitch, a. 453 00:25:12,333 --> 00:25:14,083 Wala na. Sa Praxiom na siya. 454 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 Bakit? Kasi may macaroons? 455 00:25:16,458 --> 00:25:19,625 Kamukha ng babae 'yong minamanyak niya noon, 456 00:25:19,708 --> 00:25:21,250 pero ngayon, lamang na siya. 457 00:25:27,208 --> 00:25:30,833 'Yong grande double Snickers latte mo. Sa Lonafen naman tayo. 458 00:25:30,916 --> 00:25:33,625 Ito ang pinakamabilis na pain medication. 459 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 -Limang minuto lang… -Balikan kita. 460 00:25:36,208 --> 00:25:39,125 Mas mabilis nang 45 minuto. Dr. Bowen, maiiwan ka! 461 00:25:43,041 --> 00:25:44,958 Abala si Dr. Chen. 462 00:25:45,041 --> 00:25:48,291 Pwede mo bang ipakita sa kanya 'yong clinical trial? 463 00:25:48,375 --> 00:25:50,291 O iiwan ko na lang sa kanya ito. 464 00:25:50,375 --> 00:25:54,458 Maraming nakakatuwang gamit dito. Nakakatuwa itong pen na 'to. 465 00:25:54,541 --> 00:25:56,250 -Saan ka nga? -Zanna Therapeutics. 466 00:25:56,333 --> 00:25:57,375 Para sa anak mo? 467 00:25:57,458 --> 00:26:01,125 Hindi, di mo ba alam na matagal na 'tong naka-ban? 468 00:26:06,666 --> 00:26:07,666 PAG-AALAGA SA SAKIT 469 00:26:14,500 --> 00:26:17,333 Dr. Lanning, baka, pwede akong mag-pitch sa 'yo… 470 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Good morning, doktor. Parating na siya. 471 00:26:20,375 --> 00:26:22,291 -Okay. -Salamat sa paghihintay. 472 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Sige. 473 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Sinubukan mo. 474 00:26:29,000 --> 00:26:30,125 Ang lala niya. 475 00:26:30,208 --> 00:26:31,041 Oo nga. 476 00:26:36,833 --> 00:26:37,666 Pheeb? 477 00:26:38,666 --> 00:26:39,583 Ayos ka lang? 478 00:26:40,750 --> 00:26:42,333 -Oo, bakit? -Tulala ka, e. 479 00:27:01,583 --> 00:27:03,625 Kumusta? Uy. 480 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 Hi. 481 00:27:05,208 --> 00:27:06,333 Sorry. Paano… 482 00:27:12,333 --> 00:27:13,166 Diyos ko. 483 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 Ayos lang. Okay lang siya. 484 00:27:15,875 --> 00:27:18,458 Okay lang. Atras kayo. Ayos lang siya. 485 00:27:18,541 --> 00:27:20,166 May kailangan ka ba? 486 00:27:20,250 --> 00:27:23,375 Okay lang. Kinukumbulsyon lang siya. Ayos lang siya. 487 00:27:23,458 --> 00:27:24,958 Okay. Tingin ka kay Mama. 488 00:27:25,041 --> 00:27:27,166 Tingin ka kay Mama. Ayos lang, anak. 489 00:27:27,250 --> 00:27:29,125 Nandito ako. Nandito ako. 490 00:27:29,208 --> 00:27:31,125 Ayos lang, anak, ayos lang. 491 00:27:34,541 --> 00:27:36,500 Phoebe, may problema ba? 492 00:27:37,083 --> 00:27:38,833 Oo, may epilepsy ako. 493 00:27:38,916 --> 00:27:40,791 General diagnosis ang epilepsy 494 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 sa "kumbulsyon ni Phoebe na di namin alam kung bakit." 495 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 Alam ko kung bakit, ito. 496 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 -Tumor 'yan. -Hindi 'yan tumor. Di 'yan cancer. 497 00:27:50,583 --> 00:27:53,583 AVM ang tawag namin diyan, arteriovenous malformation. 498 00:27:53,666 --> 00:27:55,583 Pagbubuhol ng blood vessels, 499 00:27:55,666 --> 00:27:58,958 at pag bumara ang dugo, mamamaga 'to, magkukumbulsyon. 500 00:28:00,875 --> 00:28:03,250 Ano'ng gagawin natin? 501 00:28:03,333 --> 00:28:04,833 Well, sana wala. 502 00:28:04,916 --> 00:28:07,875 Mukhang maliit at ayos pa siya, 503 00:28:07,958 --> 00:28:11,833 at minsan naaayos ang AVMs pag nagdadalaga. 504 00:28:11,916 --> 00:28:12,750 Kadiri. 505 00:28:13,416 --> 00:28:14,916 Paano kung hindi? 506 00:28:16,291 --> 00:28:17,958 Kailangan nating ilabas ito. 507 00:28:18,041 --> 00:28:20,875 Option A, na magandang option, full craniotomy. 508 00:28:20,958 --> 00:28:22,666 O, bibiyakin ang bungo ni Phoebe 509 00:28:22,750 --> 00:28:25,250 at susungkitin ng melon baller ang di-tumor. 510 00:28:25,333 --> 00:28:26,416 O option B… 511 00:28:26,500 --> 00:28:28,875 …keyhole procedure, na idadaan sa ilong. 512 00:28:28,958 --> 00:28:32,666 Mas ligtas, di gagalawin ang utak. 513 00:28:32,750 --> 00:28:33,791 Problema lang, 514 00:28:33,875 --> 00:28:36,625 di sakop ng Medicaid 'yong hindi-melon baller. 515 00:28:36,708 --> 00:28:39,416 At hindi rin sakop ang keyhole, 516 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 radiation, o ang post-op therapy. 517 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Pero sa ngayon, 518 00:28:44,166 --> 00:28:46,333 kung wala naman nang kumbulsyon, 519 00:28:46,416 --> 00:28:50,041 pagkahilo, pananakit ng ulo, anim na buwan saka kayo bumalik. 520 00:28:51,083 --> 00:28:51,958 Sa ngayon, Phoebe, 521 00:28:52,041 --> 00:28:55,916 magpahinga kang mabuti, sundin ang pag-inom ng mga gamot, 522 00:28:56,000 --> 00:28:59,583 at Mommy, sana mas payapa't kalmado ang bahay. 523 00:29:15,375 --> 00:29:17,500 Saglit lang, dalawang buwan lang. 524 00:29:17,583 --> 00:29:20,041 -Kukuha ako ng trabaho at bahay. -Dalawa? 525 00:29:20,125 --> 00:29:22,250 Masaya 'yon. Maganda 'yon. 526 00:29:23,250 --> 00:29:24,416 Ano'ng ginagawa mo? 527 00:29:25,333 --> 00:29:27,875 Sorry, akala ko nag-iingay lang tayo. 528 00:29:27,958 --> 00:29:29,916 Ginagawa ko ang pinakamabuti… 529 00:29:30,000 --> 00:29:32,750 Mabuti? Tapos ibibigay mo ako sa masasama? 530 00:29:32,833 --> 00:29:34,291 Di masama ang tatay mo. 531 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 -Si Diana, oo. -Okay siya. 532 00:29:36,208 --> 00:29:37,708 Hindi, di siya okay, Ma. 533 00:29:38,625 --> 00:29:40,833 Alam mo? Sinisiraan ka niya. 534 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 Ano'ng sabi niya? 535 00:29:42,750 --> 00:29:44,416 -Kasi… -Ano? Sabihin mo. 536 00:29:45,583 --> 00:29:46,416 Sabihin mo. 537 00:29:48,041 --> 00:29:49,416 Ano ka raw… 538 00:29:50,500 --> 00:29:54,666 talunan ka raw at linta ka at di ka mabuting mama. 539 00:29:57,625 --> 00:29:58,708 Siraulo 'yon. 540 00:30:04,291 --> 00:30:06,083 -Grabe. Uy, Pete. -Hoy! 541 00:30:06,166 --> 00:30:07,583 Nandito ako sa iPad GPS. 542 00:30:07,666 --> 00:30:10,083 Ba't 30 milya ang layo mo sa sakop mo? 543 00:30:10,166 --> 00:30:12,000 May nangyari kasi at… 544 00:30:12,958 --> 00:30:15,916 Inisa-isa ko ang call sheet. Wala. Kaya… 545 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 Salamat sa pagkakataon. Ipadala ko lang ba ang iPad? 546 00:30:20,291 --> 00:30:22,875 Di pwede! Nagbayad ako ng limang araw… 547 00:30:22,958 --> 00:30:26,041 At apat na araw lang, tinanggihan na ako ng lahat. 548 00:30:26,125 --> 00:30:28,208 E di, magpatanggi ka ulit! Okay? 549 00:30:28,291 --> 00:30:30,250 Akin ka hanggang alas singko! 550 00:30:30,333 --> 00:30:32,583 Dadalhin ko si Phoebe sa Savannah. 551 00:30:32,666 --> 00:30:35,000 Buti na lang, di tatakbo ang Savannah. 552 00:30:35,083 --> 00:30:39,375 Kakayod ka hanggang alas singko, o sisirain ko ang buhay mo! 553 00:30:39,458 --> 00:30:42,291 Dadalhin kita sa small claims court. Gagawin ko… 554 00:30:42,375 --> 00:30:43,208 Hello? 555 00:30:48,125 --> 00:30:49,291 Bakit? 556 00:30:49,375 --> 00:30:53,333 Magpapalamig lang tayo sandali. Okay? 557 00:30:53,416 --> 00:30:55,416 -Bakit? -Para di ako makulong. 558 00:30:56,125 --> 00:30:57,750 Kalma ka lang, anak. 559 00:30:57,833 --> 00:30:59,125 Okay? Sige na. 560 00:30:59,208 --> 00:31:00,041 Okay. 561 00:31:02,916 --> 00:31:04,375 Uy, si Dr. Kaduda-duda. 562 00:31:18,083 --> 00:31:19,333 I-lock mo ang pinto. 563 00:31:24,541 --> 00:31:28,333 Hindi, pagod na ako sa paulit-ulit na usapang 'to. 564 00:31:29,000 --> 00:31:33,291 Paulit-ulit ako. Malinaw sa prenup ang spousal support. 565 00:31:33,375 --> 00:31:35,166 Saan siya kukuha ng 40%? 566 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Kasi… Hindi. Hindi. 567 00:31:41,750 --> 00:31:44,333 Swerte. 'Yong negosyo, nasa ex ko. 568 00:31:45,583 --> 00:31:46,416 Uy. 569 00:31:47,125 --> 00:31:48,708 -Apple slump. -Kalma lang. 570 00:31:48,791 --> 00:31:52,041 Di ako magpi-pitch. Tupperware ko ang pinunta ko. Okay? 571 00:31:53,791 --> 00:31:54,625 Talaga? 572 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 -Oo. -Okay. 573 00:32:01,958 --> 00:32:06,166 Kung di mo sasabihin ang side effects, ako'ng magsasabi. 574 00:32:06,250 --> 00:32:08,125 Ayokong gawin. 575 00:32:08,208 --> 00:32:09,250 Ganoon na 'yon. 576 00:32:10,666 --> 00:32:13,333 -Matt, ano'ng meron? -'Yong singaw sa bibig. 577 00:32:13,416 --> 00:32:16,250 -Ayos lang 'yon. -Di na siya makapagsalita. 578 00:32:16,333 --> 00:32:18,458 Para siyang zombie kung maglakad 579 00:32:18,541 --> 00:32:20,708 kasi lagi niyang sipsip ang lollipop 580 00:32:20,791 --> 00:32:22,791 at wala epekto. Masakit pa rin. 581 00:32:22,875 --> 00:32:26,541 Parang dapat nating bawasan 'yong Xeraphen dosage. 582 00:32:26,625 --> 00:32:28,166 Mabuti pa na siguro. 583 00:32:28,250 --> 00:32:29,958 Pwede na ba akong umalis? 584 00:32:30,041 --> 00:32:32,041 -May masakit? 'Yong singaw… -Wala! 585 00:32:32,625 --> 00:32:33,666 Wag kang gagalaw. 586 00:32:35,375 --> 00:32:36,958 -Teka. -Di ko naintindihan. 587 00:32:37,041 --> 00:32:39,875 Di ko sinasadyang marinig. Ba't di mo tulungan? 588 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 -Sino ka nga? -Liza Drake. 589 00:32:41,875 --> 00:32:44,208 'Yong reklamo, singaw, tagal ng epekto, 590 00:32:44,291 --> 00:32:46,041 doon maganda ang Lonafen. 591 00:32:46,125 --> 00:32:48,333 Di kita inaalok. Tapos na ako doon. 592 00:32:48,416 --> 00:32:50,500 Di ko lang maintindihan. 593 00:32:50,583 --> 00:32:53,000 Ba't walang nagrereseta ng mas matino? 594 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 -Di ko maintindihan. -Ganito… 595 00:32:55,083 --> 00:32:57,166 Liza, ang totoo, 596 00:32:57,250 --> 00:33:00,750 di ka basta makakapagpalit pag may bagong gamot. 597 00:33:00,833 --> 00:33:04,041 -Xeraphen ang kilala. -Kilalang masama. Sinabi na niya. 598 00:33:04,125 --> 00:33:07,208 -Iba pala ang Lonafen. -Ni hindi mo nga pinagbigyan. 599 00:33:07,291 --> 00:33:08,166 Teka nga… 600 00:33:09,291 --> 00:33:10,666 Ano'ng sinasabi mo? 601 00:33:12,625 --> 00:33:15,583 Pareho ito ng pagkakagawa sa ginagamit mo, 602 00:33:16,583 --> 00:33:21,833 pero mas mabilis ang epekto at nakakatulong sa singaw mo. 603 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 Sige, ewan. 604 00:33:27,208 --> 00:33:28,041 Di ko alam. 605 00:33:28,791 --> 00:33:31,583 Basta takot lang ako noon, lagi. 606 00:33:32,625 --> 00:33:34,250 At di ako matatakuting tao. 607 00:33:34,750 --> 00:33:36,666 Navy corpsman ako. 608 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Greenside sa Iraq. 609 00:33:39,541 --> 00:33:42,541 Marami na akong nakita, matinding pinagdaanan, 610 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 pero di ako natakot. 611 00:33:45,541 --> 00:33:46,708 Di ako binangungot. 612 00:33:47,958 --> 00:33:49,291 Pero noong nagkasakit ako… 613 00:33:50,833 --> 00:33:52,458 natakot talaga ako. 614 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Para lang makaiwas sa sakit, 615 00:33:59,166 --> 00:34:02,291 magpapakalango ka na lang sa gamot. 616 00:34:04,708 --> 00:34:05,666 Ma… 617 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 Bumili naman tayo ng pagkain? 618 00:34:07,583 --> 00:34:08,416 Doon sa lobby. 619 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 -Pero, Ma… -Lobby, sige na. 620 00:34:24,041 --> 00:34:25,000 Sige, sige. 621 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 Okay? 622 00:34:32,041 --> 00:34:34,916 Ibabalik ka namin sa 100 micrograms 623 00:34:35,000 --> 00:34:37,416 at tingnan natin kung itataas natin. 624 00:34:38,250 --> 00:34:39,916 Pahirapan sa unang linggo. 625 00:34:57,375 --> 00:34:58,916 Sige, mga kasama. 626 00:34:59,000 --> 00:35:02,250 Nakikita nating lahat ang numero, 627 00:35:02,333 --> 00:35:04,833 kaya baka alam n'yo na ang sasabihin ko. 628 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 -Pero ang punto… -Hindi. 629 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Okay, para mapababa ang gastos 630 00:35:10,791 --> 00:35:13,375 hanggang sa susunod na… 631 00:35:13,458 --> 00:35:16,000 -Pamatay na damit. Kumusta? -Wala lang. 632 00:35:16,083 --> 00:35:18,250 May reseta na ako. 633 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 -Kanino? -Dr. Lydell sa Lakeland. 634 00:35:23,708 --> 00:35:24,583 Kalokohan. 635 00:35:24,666 --> 00:35:25,500 Nakuha ko nga. 636 00:35:26,166 --> 00:35:27,000 Tingnan mo. 637 00:35:27,083 --> 00:35:27,958 Ito na. 638 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 One hundred mics. Laking deal nito. 639 00:35:32,125 --> 00:35:33,666 Ang laking deal niyan. 640 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Ang bukal ng siyam na milyon, nakuha ni Liza. 641 00:35:36,250 --> 00:35:38,833 -Tingin mo itutuloy niya? -Itutuloy niya. 642 00:35:38,916 --> 00:35:41,875 Sinabi niyang magrereseta siya ng maraming Lonafen? 643 00:35:41,958 --> 00:35:45,333 Sasali raw siya sa speaker program, sabi ko, "Ayos." 644 00:35:45,416 --> 00:35:47,000 Sinabi mong meron tayo? 645 00:35:47,083 --> 00:35:49,541 Sabi ko, magsisimula siya ng speaker program, 646 00:35:49,625 --> 00:35:50,750 at masaya 'yon. 647 00:35:50,833 --> 00:35:54,166 Lihim ng pharma ang mga speaker program, 648 00:35:54,250 --> 00:35:56,000 pero di naman na 'yon lihim. 649 00:35:56,083 --> 00:35:59,541 Ano ang speaker program? Dadalhin mo ang prescribers 650 00:35:59,625 --> 00:36:03,041 sa Hawaii, Pebble Beach, at kung gagawin nang tapat, 651 00:36:03,625 --> 00:36:06,041 may gagong hahapyawan lang ang pagbabasa 652 00:36:06,125 --> 00:36:09,583 para makalandi agad sa drug reps at makainom na. 653 00:36:09,666 --> 00:36:12,166 Tapos uuwi sila at irereseta ang gamot mo. 654 00:36:12,250 --> 00:36:14,000 Legal na kalokohan 'yon 655 00:36:14,083 --> 00:36:15,458 at ginagawa ng lahat. 656 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 At kami rin sana. 657 00:36:18,958 --> 00:36:19,916 Pero walang pera. 658 00:36:20,000 --> 00:36:22,833 Hotels, byahe, catering. 659 00:36:22,916 --> 00:36:24,041 Sino'ng sasagot? 660 00:36:24,125 --> 00:36:25,333 -Kathy? -Catherine. 661 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 Tingin ko di kailangang magarbo 'yon. 662 00:36:28,416 --> 00:36:31,250 May PT Cruiser siya, malungkot at nadeborsyo. 663 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 Kahit sa taco stand, matutuwa na 'yon. 664 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 Hindi pwede 'yon. 665 00:36:46,708 --> 00:36:48,208 WALONG DAAN AT 00 LIZA DRAKE 666 00:36:48,291 --> 00:36:52,250 Ang problema, kulubot na ang sahig dito. 667 00:36:52,333 --> 00:36:56,583 Kaya malamang lumiko rito, tapos… 668 00:36:56,666 --> 00:36:57,958 May naisip ako. 669 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 Bahala na kaya kay Brent Larkin? 670 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 Ayos ba? Paano? 671 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 Mag-event tayo nang mura lang, galing sa bulsa natin. 672 00:37:05,166 --> 00:37:06,000 Hindi… 673 00:37:06,083 --> 00:37:08,541 -Ba't hindi? -Ayokong malintikan. 674 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 Mura lang talaga. 675 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 Mag-ambagan tayo ng 400 dolyar. 676 00:37:11,666 --> 00:37:14,625 Ten-point na komisyon sa siyam na milyon kada taon. 677 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Walang mapupunta sa kanya. 678 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 -Sige na. -Ewan ko. 679 00:37:17,583 --> 00:37:18,583 Ano'ng di mo alam? 680 00:37:22,875 --> 00:37:25,208 Sabi nga ng isang pantas, lotto ito. 681 00:37:25,291 --> 00:37:27,625 Dapat kaya niyang humimod ng pundya. 682 00:37:27,708 --> 00:37:30,625 Tingnan mo ang panel. Maririnig mo ang tunog no'n. 683 00:37:30,708 --> 00:37:32,666 -Maririnig mo. -Gusto kita. 684 00:37:37,208 --> 00:37:38,041 Ayos. 685 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 SAKTONG 8PM! 686 00:37:56,041 --> 00:37:56,916 Uy! 687 00:37:57,791 --> 00:37:59,000 May upuan ka na. 688 00:37:59,083 --> 00:38:00,500 Nasaan 'yong mga doktor? 689 00:38:00,583 --> 00:38:03,083 Kalahati ang di pupunta at wala ang iba. 690 00:38:03,166 --> 00:38:04,041 Peste! 691 00:38:04,708 --> 00:38:06,333 E, si Lydell? 692 00:38:06,416 --> 00:38:08,666 Tatawagan ko sana para di na pumunta, 693 00:38:08,750 --> 00:38:11,041 pero dahil huli mo 'yan, ikaw na. 694 00:38:11,125 --> 00:38:12,625 Hindi. Tuloy ang event. 695 00:38:12,708 --> 00:38:16,041 Liza, itong pagsablay natin ang event. 696 00:38:16,125 --> 00:38:17,500 May pagkain at lugar na! 697 00:38:17,583 --> 00:38:21,041 Oo, at sign-in sheet na dapat may pangalan ng prescribers. 698 00:38:21,125 --> 00:38:22,750 O dadalawin tayo ng Feds. 699 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 Hi! May doktor ba rito? 700 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 Podiatrist ako. 701 00:38:38,583 --> 00:38:41,166 Peke 'yan. Ako ang podiatrist. 702 00:38:44,083 --> 00:38:46,416 Gusto mo ba akong saluhan sa ribs at wine? 703 00:38:47,625 --> 00:38:48,583 Pwede. 704 00:38:48,666 --> 00:38:49,625 Oo? Ikaw rin? 705 00:38:58,208 --> 00:39:01,041 Uy, Liza! Akala ko sasamahan mo kami! 706 00:39:01,125 --> 00:39:03,333 -Nandiyan na ako. -Saan ka pupunta? 707 00:39:05,291 --> 00:39:08,791 Pasensya na, Liza. Nagkagulo sa 4. 708 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 Ayos lang. Walang kaso. 709 00:39:20,875 --> 00:39:22,000 Umalis na sila? 710 00:39:23,416 --> 00:39:25,000 Dok, naintindihan ko. 711 00:39:25,083 --> 00:39:27,291 Ganito. Uy, kumusta si Matt? 712 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 -Sino'ng Matt? -Pasyente mo. Gumana ba'ng Lonafen? 713 00:39:30,375 --> 00:39:31,500 -Ano? -Kumusta siya? 714 00:39:31,583 --> 00:39:32,750 Dali. Sabihin mo. 715 00:39:34,208 --> 00:39:35,416 Pumunta siya kahapon. 716 00:39:35,916 --> 00:39:39,541 Sabi sa akin, "Dok, sana dati mo pa pinalitan 'yong gamot." 717 00:39:42,791 --> 00:39:43,916 Totoo nga. 718 00:39:44,000 --> 00:39:46,041 Umepekto 'yon gaya ng sabi niya. 719 00:39:47,125 --> 00:39:49,083 Nabuhayan ulit ako kahit saglit. 720 00:39:53,416 --> 00:39:55,250 Ipapatigil mo na ba sa kanya? 721 00:39:55,333 --> 00:39:58,958 Ayokong makinig sa taong may speaker program na nilangaw… 722 00:39:59,041 --> 00:40:00,666 Palpak nga 'to. Alam ko. 723 00:40:00,750 --> 00:40:03,083 Dapat malaki ang event mo. Enggrande. 724 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 Maririnig ka ng ibang doktor. 725 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 Ang mga 'yon? 726 00:40:06,708 --> 00:40:09,166 Di 'yon. Podiatrist sila. Ng industriya. 727 00:40:09,875 --> 00:40:13,750 Dapat marinig nilang kahit inaangkin ka ng Praxiom, 728 00:40:13,833 --> 00:40:15,916 tulad ng buong estado, 729 00:40:16,000 --> 00:40:18,708 nirereseta mo kung ano'ng dapat sa pasyente. 730 00:40:18,791 --> 00:40:19,708 Nireseta ko na. 731 00:40:19,791 --> 00:40:21,458 -Ano pa'ng gusto mo? -Ano ba? 732 00:40:21,541 --> 00:40:24,250 Paano ba papayag ang iba na magreseta? Paano? 733 00:40:24,333 --> 00:40:25,375 At masuhulan? 734 00:40:25,458 --> 00:40:27,375 Tama. Ganoon sa market. 735 00:40:28,041 --> 00:40:29,583 Bulok na 'yon. 736 00:40:29,666 --> 00:40:31,041 Baguhin natin 'yon. 737 00:40:32,666 --> 00:40:34,083 Tulungan mo ako. 738 00:40:36,083 --> 00:40:36,916 Paano? 739 00:40:37,500 --> 00:40:38,333 Ewan ko. 740 00:40:38,416 --> 00:40:41,500 Simulan mo sa ribs at mga lasing na podiatrist. 741 00:40:44,125 --> 00:40:47,500 Sabi ko, "'Di ako pre-diabetic. Colonoscopy lang ito." 742 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 'Yon na. Lusot na sa market. 743 00:41:01,541 --> 00:41:02,875 'Yan! 744 00:41:28,666 --> 00:41:32,916 At nakita ko 'yong hulma ng paa niya sa windshield. 745 00:41:36,166 --> 00:41:37,500 Nilagay ko ang paa ko. 746 00:41:37,583 --> 00:41:38,583 At di kasya. 747 00:41:40,166 --> 00:41:42,791 Kaya alam ko nang pakakasalan niya 'yon. 748 00:41:42,875 --> 00:41:44,250 Sorry na, Nate. 749 00:41:46,041 --> 00:41:48,958 Wala akong ginawang kalokohan, nga pala. 750 00:41:49,041 --> 00:41:50,333 Inayos na ni Pete. 751 00:41:51,000 --> 00:41:53,750 Ibabase sa clinical experience mo. 752 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 ISANG LIBO AT 00/100 753 00:41:54,916 --> 00:41:56,791 Clinical experience ko? 754 00:41:56,875 --> 00:41:59,375 May 1,500 ka kada speaking engagement, 755 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 tatlo kada linggo, 756 00:42:00,541 --> 00:42:03,375 kung ililipat mo sa Lonafen ang mga naka-Xeraphen. 757 00:42:05,250 --> 00:42:06,375 -Sanggang dikit! -Okay. 758 00:42:06,458 --> 00:42:07,541 Habambuhay! 759 00:42:07,625 --> 00:42:09,791 -Ingat ka pauwi. -Hindi, umuwi ka na. 760 00:42:09,875 --> 00:42:11,541 -Kita tayo! -Umuwi ka na. 761 00:42:11,625 --> 00:42:13,916 -Okay, bye! -Mag-uuwian na ang lahat. 762 00:42:14,500 --> 00:42:15,916 Ano ba 'yon? 763 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 Nasungkit natin ang balyena! 764 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 Legal ba ang 4,500 dolyar? 765 00:42:21,708 --> 00:42:23,583 67 sa 65. 766 00:42:23,666 --> 00:42:25,666 80 'yong iba. 767 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Nilabas natin ang pinakamahusay na gamot sa cancer pain, 768 00:42:29,000 --> 00:42:30,083 kaya ano naman? 769 00:42:30,166 --> 00:42:32,208 Kung mahusay, ba't binabayaran? 770 00:42:32,291 --> 00:42:33,875 Kung hindi, uunahan tayo. 771 00:42:33,958 --> 00:42:37,416 Magaling humanap ng butas ang mga pharma, didikit sila. 772 00:42:37,500 --> 00:42:41,125 -Paano kung lumagpas tayo? -Titiketan ka. Magmumulta. 773 00:42:41,208 --> 00:42:42,750 Kasama sa marketing budget. 774 00:42:42,833 --> 00:42:47,083 -Wala tayong marketing budget! -Magkakaroon tayo! Diyos ko, Liza! 775 00:42:47,166 --> 00:42:48,541 Sinalba mo ang kompanya! 776 00:42:48,625 --> 00:42:51,041 Napakarami mong matutulungang may cancer. 777 00:42:51,125 --> 00:42:53,333 Noon, naghuhubad ka para sa pera, 778 00:42:53,416 --> 00:42:55,166 ngayon, poon ka na sa pharma! 779 00:42:55,250 --> 00:42:56,416 Magpakasaya ka! 780 00:42:56,500 --> 00:42:58,000 Masaya ako! Oo. 781 00:42:58,083 --> 00:43:00,500 Ang saya! Sabi sa 'yo gagana 'yon, e. 782 00:43:00,583 --> 00:43:01,708 -Talaga? -Ingat ka. 783 00:43:01,791 --> 00:43:02,708 Okay, ikaw rin. 784 00:43:06,291 --> 00:43:08,125 Ibigay mo na! Dali! 785 00:43:08,208 --> 00:43:09,041 Ano ba. 786 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 Uy, batta batta! 787 00:43:10,291 --> 00:43:11,125 Ano na, Sid! 788 00:43:11,208 --> 00:43:13,083 Si Laura na ang titira. 789 00:43:14,791 --> 00:43:16,083 -Sorry! -Sid! 790 00:43:17,000 --> 00:43:18,125 -Ayos ka lang? -Sid? 791 00:43:18,208 --> 00:43:20,291 Hindi! Labas na ba 'yong buto? 792 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 Kita n'yo? Kita… 793 00:43:22,875 --> 00:43:24,166 Taya ka, loko! 794 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Dalawa ang tanggal! 795 00:43:27,791 --> 00:43:29,750 Loko-loko ka, Sidney! 796 00:43:32,083 --> 00:43:33,041 Ayos ka lang? 797 00:43:33,666 --> 00:43:35,208 Ayos lang. 798 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Hoy! 799 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Hoy! 800 00:43:38,125 --> 00:43:38,958 Uy! 801 00:43:40,125 --> 00:43:41,333 Ano ba 'yan. 802 00:43:45,125 --> 00:43:47,875 Para siyang umuusok sa pagrereseta ng Lonafen. 803 00:43:47,958 --> 00:43:49,583 -Grabe. -Four hundred mics. 804 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Six hundred. Eight. 805 00:43:52,250 --> 00:43:54,250 Nilipat ang 40 pasyente sa tatlong araw. 806 00:43:54,333 --> 00:43:55,500 Grabe. 807 00:43:56,333 --> 00:43:57,416 Paano… 808 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 Ano? Bakit? 809 00:44:01,125 --> 00:44:01,958 Ano ba. 810 00:44:06,333 --> 00:44:08,458 -"Rookie of the year." -Baka isangla mo. 811 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 Hindi ko isasangla 'to. 812 00:44:11,000 --> 00:44:12,166 Pete, napaka… 813 00:44:12,916 --> 00:44:14,791 -Pakibuksan nga? -Oo. Ayan. 814 00:44:14,875 --> 00:44:15,875 Sobrang… 815 00:44:20,166 --> 00:44:22,041 Di lang daang libo ang kikitain mo. 816 00:44:23,416 --> 00:44:24,833 Nasa 600 siguro. 817 00:44:31,166 --> 00:44:32,125 Wirdo, di ba? 818 00:44:34,208 --> 00:44:35,500 Masaya ka ba? 819 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 Ano 'yon? May problema ba? 820 00:44:38,250 --> 00:44:40,416 Oo na, ang usapan ay usapan, di ba? 821 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 Halikan mo na ako kahit saan. 822 00:44:43,958 --> 00:44:45,083 Pero paalala lang, 823 00:44:45,166 --> 00:44:47,833 nakakaadik ito ayon sa clinical trial. 824 00:45:03,833 --> 00:45:04,666 Salamat. 825 00:45:11,250 --> 00:45:12,083 Hayop. 826 00:45:20,583 --> 00:45:21,416 Ano? 827 00:45:31,291 --> 00:45:33,750 Hi, Ma, bumigay 'yong kotse mo. 828 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 Liza. 829 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Sa 'yo 'yan. 830 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 -Hindi. -Oo. 831 00:45:46,208 --> 00:45:47,250 Hindi, di pwede. 832 00:45:47,333 --> 00:45:48,791 Ibenta mo. Ayos lang. 833 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 -Sige na. -Kasi… Liza! 834 00:45:50,583 --> 00:45:51,583 -Kunin mo na! -Naku… 835 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 -Liza. 'Yong… -Masaya ka? 836 00:45:53,583 --> 00:45:55,375 Diyos ko, oo. 837 00:45:55,458 --> 00:45:57,208 Sobrang… Salamat. 838 00:45:57,291 --> 00:45:58,291 Sakay na! 839 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 Salamat! 840 00:46:02,125 --> 00:46:03,291 Ang kintab! 841 00:46:07,125 --> 00:46:08,041 May interes. 842 00:46:09,458 --> 00:46:10,916 -Uy, ano… -Okay. 843 00:46:11,000 --> 00:46:12,958 Paano ka kumikita nang ganito? 844 00:46:13,041 --> 00:46:16,250 Sampung porsyentong komisyon 'to sa total net sales… 845 00:46:16,333 --> 00:46:20,291 Basta ka lang pumasok doon, tapos… 846 00:46:20,375 --> 00:46:23,833 Nagpahupa ako ng pananakit sa mga may cancer. 847 00:46:23,916 --> 00:46:25,541 May problema ba? 848 00:46:25,625 --> 00:46:26,750 Masama ba 'yon? 849 00:46:26,833 --> 00:46:27,708 Matuwa ka. 850 00:46:30,416 --> 00:46:31,833 Tanggal kayong dalawa. 851 00:46:32,541 --> 00:46:35,000 Tapos kayo ngayon. 852 00:46:35,083 --> 00:46:38,541 -Sige. -Umalis na kayo. Seryoso. 853 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 -Topaking Gary. -Masamang oso. 854 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 Bawal kang mag-host ng speaker program. 855 00:46:43,291 --> 00:46:44,833 Bakit ba ayaw mo noon? 856 00:46:44,916 --> 00:46:48,625 Ayoko sa mga pasaway na ipapahamak ang kompanya. 857 00:46:48,708 --> 00:46:51,583 Walang mapapahamak dito kasi wala kang ginagawa. 858 00:46:51,666 --> 00:46:54,583 Di pwedeng basta lang! Dapat may compliance team 859 00:46:54,666 --> 00:46:56,333 -na susuri sa speaker… -Mag-hire! 860 00:46:56,416 --> 00:46:58,208 …na baka pill mill operator 861 00:46:58,291 --> 00:47:01,291 -at may nakabuntot na DEA. -Walang pill mill si Lydell. 862 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 At alam mo 'yon kung nagbebenta ka. 863 00:47:03,666 --> 00:47:05,750 Sige! Papalayasin ka ni Dr. Jack 864 00:47:05,833 --> 00:47:07,291 pag sinabi ko sa kanya. 865 00:47:07,375 --> 00:47:10,416 Ang ginawa namin, ay 200,000 na net ngayong linggo 866 00:47:10,500 --> 00:47:11,708 sa isang doktor. 867 00:47:18,833 --> 00:47:20,958 Di naman sa pinipigilan kita. 868 00:47:24,458 --> 00:47:27,958 Hindi. Totoo naman, nakakatuwa 'tong numerong 'to. 869 00:47:28,041 --> 00:47:30,708 Ipapaliwanag ko 'yong program kay Boss. 870 00:47:30,791 --> 00:47:33,375 -O sosolohin ang papuri. -Nasabi na namin. 871 00:47:33,458 --> 00:47:34,291 Okay. 872 00:47:34,875 --> 00:47:37,916 Pinayagan tayong simulan ang program sa southeast. 873 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Magha-hire tayo. 874 00:47:40,083 --> 00:47:40,916 Tingnan mo. 875 00:47:52,291 --> 00:47:54,333 Magkwento ka tungkol sa sarili mo. 876 00:47:54,416 --> 00:47:57,083 Oo. Pre-med sa UF, Phi Beta Kappa. 877 00:48:00,125 --> 00:48:02,666 Intern sa Merck. Pfizer junior leader ako doon. 878 00:48:02,750 --> 00:48:03,916 -Oo. -Hindi. 879 00:48:05,041 --> 00:48:07,375 Nakuha mo ang pharmacy degree sa Amherst. 880 00:48:07,458 --> 00:48:10,708 -May pharmacy pala sila. -Oo. Isa sa pinakamahusay. 881 00:48:10,791 --> 00:48:12,541 Ano nga ulit ang mascot nila? 882 00:48:16,416 --> 00:48:17,666 -Sandali. -Ayos lang. 883 00:48:20,083 --> 00:48:21,833 Ang totoo, ano'ng kwento mo? 884 00:48:21,916 --> 00:48:22,916 Sige. Totoo. 885 00:48:26,041 --> 00:48:29,916 Nagbebenta ako ng gulong at minimum wage ang komisyon, 886 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 na iniipit ng manager ko. 887 00:48:33,458 --> 00:48:35,625 Sampung taon ako doon, umalis ako, 888 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 at pareho pa rin sa pagbebenta ng shower door. 889 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 CPAP machine, hot tub… 890 00:48:45,666 --> 00:48:48,625 parakeets, essential oils, pampalaki ng ari. 891 00:48:48,708 --> 00:48:51,333 Body shots. Lap dance. 892 00:48:53,000 --> 00:48:54,083 Dignidad ko. 893 00:48:56,166 --> 00:48:58,166 Bakit gusto mo sa pharmaceuticals? 894 00:48:58,250 --> 00:49:01,166 Pag huli ang child support, di kakain ang anak ko. 895 00:49:02,791 --> 00:49:05,500 Para masabi ko sa mga anak ko ang trabaho ko. 896 00:49:06,916 --> 00:49:09,833 Paano mo mapapapayag ang doktor sa gamot namin? 897 00:49:09,916 --> 00:49:11,541 Ito ang pinakamahusay 898 00:49:11,625 --> 00:49:14,458 na one-tenth ang bilis kaysa sa kalaban. 899 00:49:14,541 --> 00:49:18,208 Para sa komisyon, kakain ako ng umaapoy na blade. 900 00:49:18,291 --> 00:49:21,583 Kasi may kalaguyo akong oncologist sa Plant City. 901 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 Nag-field marketing ako para sa Malibu Rum, 902 00:49:26,791 --> 00:49:30,125 at naging Miss Hawaiian Tropic, Pensacola ako. 903 00:49:30,208 --> 00:49:31,958 -Naku, hindi. -Mahabagin, oo. 904 00:49:32,041 --> 00:49:32,875 Sige na. 905 00:49:33,416 --> 00:49:35,333 Kasi pain doc 'yong papa ko, 906 00:49:35,416 --> 00:49:38,750 at irereseta niya ang gamot n'yo pag tinanggap n'yo ako. 907 00:49:40,125 --> 00:49:41,875 "67 sa 65"? 908 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 Welcome sa team. 909 00:49:54,666 --> 00:49:56,750 Hinding-hindi, hindi. 910 00:49:56,833 --> 00:49:59,208 Pwede ang sex toy kung pwede ang nanay ko. 911 00:50:00,208 --> 00:50:01,250 Magsisisi ka. 912 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 Ikaw rin. 913 00:50:03,041 --> 00:50:04,250 Sabi ni Dr. Jack. 914 00:50:04,916 --> 00:50:06,041 PhD lang ang pwede. 915 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Wala sa kanilang may PhD. 916 00:50:07,666 --> 00:50:09,041 "Pulubi, hayok, at daskol." 917 00:50:09,125 --> 00:50:11,291 Sa 'yo, "desperado" 'yong "D." 918 00:50:13,833 --> 00:50:15,416 Ang ginawa n'yo ngayon… 919 00:50:16,000 --> 00:50:18,333 …ang magdidikta ng inyong bukas. 920 00:50:18,416 --> 00:50:21,458 Magtrabaho kayo na parang wala nang pagpipilian. 921 00:50:22,375 --> 00:50:26,291 Di pwedeng kumakayod lang, angkinin n'yo ang teritoryo. 922 00:50:26,375 --> 00:50:29,541 Okay? Angkinin n'yo ang teritoryo. 923 00:50:29,625 --> 00:50:32,750 Angkinin ang teritoryo, angkinin ang doktor. 924 00:50:33,375 --> 00:50:36,458 -Angkinin ang teritoryo at doktor. -Angkinin ang doktor. 925 00:50:36,541 --> 00:50:39,875 -Angkinin ang teritoryo at doktor! -Angkinin ang doktor! 926 00:50:39,958 --> 00:50:42,916 -Angkinin ang teritoryo! -Angkinin ang doktor! 927 00:50:43,000 --> 00:50:45,208 Nakasalalay ang buhay namin sa staff, 928 00:50:45,291 --> 00:50:47,041 at pinakamalala ang 50-anyos 929 00:50:47,125 --> 00:50:51,000 na sinusumpa ang mga kalahati ng edad niya pero may dobleng sahod. 930 00:50:51,083 --> 00:50:53,791 Kailan ko kaya makikita 'yong doktor? 931 00:50:54,958 --> 00:50:56,291 Uy, Sonya. Kumusta? 932 00:50:57,541 --> 00:50:58,458 Uy. 933 00:51:02,166 --> 00:51:04,333 Sining ang manuhol ng doktor. 934 00:51:04,416 --> 00:51:06,916 Lagi silang sinusuhulan ng drug companies. 935 00:51:07,000 --> 00:51:10,750 Di sila basta matatapalan ng tseke. Tingin nila tinitiktikan sila. 936 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 -Ewan ko… -Kung mapagkakatiwalaan mo ako? 937 00:51:14,750 --> 00:51:20,083 Doktor, dalawa ang mortgage ko, tatlong anak, isang special. 938 00:51:20,958 --> 00:51:25,458 Pag sa speakers bureau ka, ikaw ang partner at pag-asa ko. 939 00:51:26,791 --> 00:51:29,500 Susugod ako sa apoy para protektahan ka. 940 00:51:36,291 --> 00:51:38,041 Salamat sa pagbabahagi, doktor. 941 00:51:38,625 --> 00:51:39,750 At tandaan n'yo. 942 00:51:39,833 --> 00:51:42,125 Kumuha ka ng rep na madiskarte. 943 00:51:59,458 --> 00:52:00,708 Uy, tara? 944 00:52:00,791 --> 00:52:02,041 Unang beses 'to. 945 00:52:02,125 --> 00:52:04,625 Hindi, oras na para lumipad ka. 946 00:52:04,708 --> 00:52:05,666 Kaya mo 'yan. 947 00:52:09,541 --> 00:52:11,291 Habang ang mga bigating kalaban 948 00:52:11,375 --> 00:52:14,250 ay nag-aagawan sa mga MD sa Mayo Clinic… 949 00:52:14,333 --> 00:52:15,333 Dr. Davis? 950 00:52:16,208 --> 00:52:17,541 Jackie Drake ng Zanna. 951 00:52:17,625 --> 00:52:20,458 …susungkitin natin ang ayaw pansinin ng Pfizer. 952 00:52:20,541 --> 00:52:21,666 Kumusta? 953 00:52:21,750 --> 00:52:25,541 Ayos na ayos naman sa ngayon, salamat. 954 00:52:26,041 --> 00:52:28,500 At kung wala ang hukbo ng desperadong rep, 955 00:52:28,583 --> 00:52:32,125 wala tayong minahan ng mga desperadong doktor. 956 00:52:33,208 --> 00:52:34,541 Salamat sa pagpunta. 957 00:52:37,708 --> 00:52:40,541 Ang natutunan namin dito ay ang mga doktor pala 958 00:52:40,625 --> 00:52:43,125 ay ganid at hayok din gaya ng lahat. 959 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 Ano'ng pinagkaiba? 960 00:53:06,875 --> 00:53:11,041 Sabi ko sa mga rep, hindi lang benta ang mga doktor. 961 00:53:11,125 --> 00:53:12,708 Dapat pamilya kayo. Kaibigan. 962 00:53:13,583 --> 00:53:14,916 Sunduin sila sa airport. 963 00:53:15,541 --> 00:53:16,583 Igala ang aso nila. 964 00:53:18,541 --> 00:53:21,083 Samahan n'yo sa folk-rock na tugtugan. 965 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 Kailangan nila tayo. 966 00:53:31,375 --> 00:53:34,083 -Ang kapal, parang totoo. -Sanayan lang 'yan. 967 00:53:34,166 --> 00:53:35,416 -Pero gusto ko. -Talaga? 968 00:53:35,500 --> 00:53:39,041 Gusto ko 'to. Mas mabilis ako, mas matangkad. 969 00:53:39,125 --> 00:53:40,208 Mas sumaya ka nga. 970 00:53:41,125 --> 00:53:42,583 Masaya akong makita ka. 971 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 Ang bango. 972 00:54:13,416 --> 00:54:15,208 67 sa 65. 973 00:54:15,833 --> 00:54:17,791 Baka nga napaabot natin ng 70, 974 00:54:18,583 --> 00:54:20,791 pero kailangan 'yon para makapasok, 975 00:54:20,875 --> 00:54:23,875 para maiabot ang pinakamahusay sa class medication. 976 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Di magandang tingnan, pero nanalo tayo. 977 00:54:27,833 --> 00:54:32,208 Sa isang quarter, nag-86% market share tayo sa southeast. 978 00:54:33,166 --> 00:54:34,166 Angkinin ang doktor! 979 00:54:34,250 --> 00:54:36,166 Angkinin ang kapalaran! 980 00:54:58,916 --> 00:55:01,541 Kahit marumi ang pagkapanalo natin, sa dulo, 981 00:55:01,625 --> 00:55:04,041 umabot sa mga tao ang gamot natin. 982 00:55:04,125 --> 00:55:07,333 Sabi ko sa mga bata, "May masaya tayong gagawin." 983 00:55:07,416 --> 00:55:10,666 "Wala nang masakit kay Mama." Nag-hiking kami, grabe. 984 00:55:11,250 --> 00:55:13,583 -Di ko kaya. -Pupuntahan ka ng doktor. 985 00:55:20,291 --> 00:55:21,916 Natuwa ang lahat. 986 00:55:22,000 --> 00:55:23,750 Maliban sa kompetisyon. 987 00:55:30,208 --> 00:55:31,291 Masaya ba? 988 00:55:31,375 --> 00:55:32,625 Mang-agaw ng doktor ko? 989 00:55:32,708 --> 00:55:35,708 Masaya kasi wala na ang nakakalason n'yong lollipop. 990 00:55:35,791 --> 00:55:38,500 Tingin mo bigatin kayo? Basura kayo. 991 00:55:38,583 --> 00:55:41,541 Pinagtatawanan lang 'yang speaker program n'yo 992 00:55:41,625 --> 00:55:43,166 doon sa kabaret. 993 00:55:43,250 --> 00:55:46,708 Pinagtatawanan gaya ng peke n'yong program na na-ban. 994 00:55:46,791 --> 00:55:49,083 Pwede naming ibuhos ang marketing budget 995 00:55:49,166 --> 00:55:50,958 para pulbusin kayong basura. 996 00:55:51,750 --> 00:55:54,541 -Ginising n'yo ang dragon. -Nasa marketing 'yon? 997 00:55:54,625 --> 00:55:57,916 Nasa department ng higanti. At matutuwa siya sa 'yo. 998 00:55:58,000 --> 00:55:59,833 Masaya 'yon. Hi, Dr. Lydell! 999 00:55:59,916 --> 00:56:01,291 Enjoy ka sa macaroons. 1000 00:56:01,375 --> 00:56:03,708 -Ginagamit mo ba 'yong elliptical? -Oo. 1001 00:56:03,791 --> 00:56:06,208 -Bumubuti ka na. -Aabot na ako sa 5 km. 1002 00:56:06,291 --> 00:56:08,041 At kung iniisip mo kung bakit 1003 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 di na lang bawiin ng Praxiom ang mga prescriber nila, 1004 00:56:11,291 --> 00:56:12,125 di nila kaya. 1005 00:56:12,208 --> 00:56:13,125 Sakit ang sakit. 1006 00:56:13,791 --> 00:56:16,250 Arthritis, post-op… 1007 00:56:17,375 --> 00:56:19,541 Sakit ang sakit, mga kaibigan. 1008 00:56:19,625 --> 00:56:20,458 At sa… 1009 00:56:20,541 --> 00:56:23,291 Sinunog sila ng Feds dahil sa off-label marketing, 1010 00:56:23,375 --> 00:56:26,750 aka, panunuhol sa doktor para magreseta ng fentanyl, 1011 00:56:26,833 --> 00:56:29,083 di lang sa opioid tolerant cancer patients, 1012 00:56:29,166 --> 00:56:31,083 kundi sa kahit sino, kahit saan. 1013 00:56:31,166 --> 00:56:33,583 Sakit sa ulo, tuklap sa daliri. "O, fentanyl." 1014 00:56:34,166 --> 00:56:36,750 Ano'ng ngipin ng batas sa mga manlolokong 'to? 1015 00:56:36,833 --> 00:56:37,833 Wala. 1016 00:56:37,916 --> 00:56:39,583 Di pinatigil ang Praxiom. 1017 00:56:39,666 --> 00:56:41,541 Walang nakulong. 1018 00:56:41,625 --> 00:56:43,583 Standard fine lang ang parusa, 1019 00:56:43,666 --> 00:56:45,791 at na-ban sa pagbabayad ng doktor… 1020 00:56:48,166 --> 00:56:49,333 nang limang taon. 1021 00:57:01,666 --> 00:57:02,875 Grabe naman. 1022 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Okay na okay ako rito. 1023 00:57:12,166 --> 00:57:14,916 Dalawang palapag 'to at may kwarto na ako. 1024 00:57:15,458 --> 00:57:18,208 Company condo ba 'yan? Pero umuupa ka pa rin? 1025 00:57:18,291 --> 00:57:20,708 Oo. Pero kung iisipin, mas malaki 1026 00:57:20,791 --> 00:57:23,375 ang closet ko kaysa kwarto ko dati. 1027 00:57:23,458 --> 00:57:25,833 May fizzy tub kami, at kaibigan ko na 1028 00:57:25,916 --> 00:57:27,625 ang Gulf of Mexico. 1029 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 Hello. 1030 00:57:30,125 --> 00:57:31,333 Ang astig, di ba? 1031 00:57:31,416 --> 00:57:33,166 Oo, maganda nga. 1032 00:57:33,250 --> 00:57:34,541 Hi ka kay mama. 1033 00:57:35,166 --> 00:57:36,916 -Hi. -Hi. 1034 00:57:38,250 --> 00:57:40,125 -Dyos ko. -Grabe naman. 1035 00:57:40,208 --> 00:57:43,208 -Tara, tara. -Grabe 'tong lugar na 'to, ano? 1036 00:57:47,791 --> 00:57:48,625 Hi. 1037 00:57:49,500 --> 00:57:50,375 Salamat. 1038 00:57:52,166 --> 00:57:55,041 Lana ang gamit namin para sa textile arts, 1039 00:57:55,125 --> 00:57:58,583 at nakatulong 'yong dumi sa gardenia glade namin. 1040 00:57:59,583 --> 00:58:00,500 Saan ako pipirma? 1041 00:58:02,666 --> 00:58:08,291 May 80 na aplikante kami sa limang posisyon sa pampitong taon. 1042 00:58:10,291 --> 00:58:11,708 Magkano ang kaya mo? 1043 00:58:12,291 --> 00:58:13,625 Full tuition na. 1044 00:58:13,708 --> 00:58:15,125 Dignidad ang pera. 1045 00:58:15,208 --> 00:58:16,708 Di ka na magmamakaawa. 1046 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 Napakalaking bagay na mapabilang ka 1047 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 sa mga taong di pwedeng kantiin o tapakan. 1048 00:58:23,125 --> 00:58:26,041 -Kaya n'yo po ba ang enhanced tuition? -Ano 'yon? 1049 00:58:26,125 --> 00:58:27,208 Doble. 1050 00:58:27,291 --> 00:58:28,666 Ba't naman doble? 1051 00:58:28,750 --> 00:58:31,875 Kasi, nagkautang ang school para bumili ng mga hayop, 1052 00:58:31,958 --> 00:58:33,125 kaya para maituloy, 1053 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 hihingin namin ang tulong ng komunidad. 1054 00:58:35,708 --> 00:58:37,791 Tapos aangat ka sa tax brackets, 1055 00:58:37,875 --> 00:58:40,291 at patigasan, para mas maraming pera, 1056 00:58:40,375 --> 00:58:43,291 at amoy ng gardenia at dumi ng alpaca. 1057 00:58:45,375 --> 00:58:46,458 Sige, doble na. 1058 00:58:56,250 --> 00:58:57,125 Hi. 1059 00:58:58,041 --> 00:58:58,875 Uy. 1060 00:58:59,583 --> 00:59:01,375 -Naku. -Bakit? 1061 00:59:01,458 --> 00:59:02,916 Pag may popcorn tower, 1062 00:59:03,000 --> 00:59:05,083 may ipapagawa ka sa akin. 1063 00:59:05,166 --> 00:59:07,583 -Di pwedeng mabait lang? -Oo na. 1064 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Medyo naiinis na ako sa speaker programs. 1065 00:59:10,250 --> 00:59:12,583 Oo nga, nakakasuka at sobra na 1066 00:59:12,666 --> 00:59:15,750 at tapos ng IPO, compliance naman. Ayos. 1067 00:59:15,833 --> 00:59:18,250 Hindi, gusto ko ng event, kung kasali ako. 1068 00:59:18,333 --> 00:59:20,875 -Ma. -Pero binibigay ang bayad sa speaker 1069 00:59:20,958 --> 00:59:23,541 doon sa babaeng naka-underwear pag nagbebenta. 1070 00:59:23,625 --> 00:59:25,500 May bonus kang 30,000. Okay 'yon. 1071 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Kay Tina, 125,000. 1072 00:59:27,125 --> 00:59:30,333 May meeting ako kay Dr. Jack, at dapat naka-focus ako. 1073 00:59:30,416 --> 00:59:33,458 -Dapat nakatutok ako doon. -Okay, mas mabuti. 1074 00:59:34,333 --> 00:59:37,833 Sabihin mo, ibawas natin ang honorarium sa net sales. 1075 00:59:37,916 --> 00:59:40,791 Tapos, mangunguna na ako sa team ko. 1076 00:59:40,875 --> 00:59:42,041 -Okay. -Seryoso ako. 1077 00:59:42,125 --> 00:59:43,291 Pag-iisipan ko. 1078 00:59:43,833 --> 00:59:44,791 Salamat. 1079 00:59:46,250 --> 00:59:47,208 Hi. 1080 00:59:47,291 --> 00:59:49,166 -Uy. -Kailangan mo ng tulong? 1081 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 Pwede. 1082 00:59:52,166 --> 00:59:53,125 Nagpe-French ka? 1083 00:59:53,708 --> 00:59:55,625 Humingi na ba ng pabor ang mama mo? 1084 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 Hindi. Patay na. 1085 00:59:57,041 --> 00:59:57,958 Okay, tatay mo. 1086 00:59:58,041 --> 00:59:58,916 Patay na rin. 1087 00:59:59,000 --> 01:00:00,666 Naku, Pete, pasensya na. 1088 01:00:00,750 --> 01:00:03,458 Magiging bwisit na lolo't lola lang sila. 1089 01:00:04,333 --> 01:00:05,291 Ano sila? 1090 01:00:06,083 --> 01:00:08,208 Talaga? Akala ko ikakalat niya 'yon. 1091 01:00:09,583 --> 01:00:10,541 Buntis si Tina. 1092 01:00:11,208 --> 01:00:14,291 Sa pangatlong quarter, 96 milyon sa Southeast. 1093 01:00:14,375 --> 01:00:15,791 Gumana 'yong speaker program. 1094 01:00:15,875 --> 01:00:18,916 At kung aakyat sa 86% market share, na sigurado na, 1095 01:00:19,000 --> 01:00:21,208 dahil sa speaker programs sa bansa, 1096 01:00:21,291 --> 01:00:23,500 aakyat sa halos bilyon kada taon. 1097 01:00:26,833 --> 01:00:30,291 Bawas na ang kalahating bilyon sa multa sa kickback violations. 1098 01:00:33,000 --> 01:00:34,583 Hindi, sabi nga ni Pete, 1099 01:00:34,666 --> 01:00:37,666 matapos ang IPO, dadaan na tayo sa compliance team. 1100 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 Kasi 'yong pagsunod, linya mo 'yon, Liza? 1101 01:00:40,375 --> 01:00:42,125 Linya dapat nating lahat. 1102 01:00:42,208 --> 01:00:43,375 Oo nga, dapat. 1103 01:00:43,458 --> 01:00:47,833 At nga pala, may pinadala si Randy Drake, ang dati mong asawa. 1104 01:00:47,916 --> 01:00:50,875 May itatama siya sa bio sa site mo. 1105 01:00:52,541 --> 01:00:56,208 Hindi ka nag-college, di ka nakatapos ng high school, 1106 01:00:57,125 --> 01:00:59,500 at bago ka pumasok sa team, hubadera ka. 1107 01:00:59,583 --> 01:01:01,791 -Akin na nga 'yan. -Teka! Teka. 1108 01:01:03,875 --> 01:01:05,875 Malamang doon kayo nagkakilala. 1109 01:01:05,958 --> 01:01:08,458 At 'yong makulay mong karera sa pharma… 1110 01:01:09,791 --> 01:01:11,291 inimbento mo lang. 1111 01:01:11,375 --> 01:01:14,458 Pwera na lang kung sinama mo ang panahong tulak ka, 1112 01:01:14,541 --> 01:01:16,833 na kaya nakasuhan ka ng felony noong 2010. 1113 01:01:16,916 --> 01:01:18,791 Nagbebenta ako ng THC gummies. 1114 01:01:18,875 --> 01:01:21,625 Minsan sa mga may chronic pain, na tingin ko… 1115 01:01:21,708 --> 01:01:23,458 Nakulong ka nang tatlong buwan, 1116 01:01:23,541 --> 01:01:26,375 kaya nagsinungaling ka rin sa application. 1117 01:01:33,958 --> 01:01:36,166 Hinampas mo ba 'yan sa mesa ko? 1118 01:01:38,333 --> 01:01:40,416 Gusto ko lang ipaalam ang totoo. 1119 01:01:42,250 --> 01:01:44,958 Ang totoo ay ang pambabastos mo sa babaeng ito. 1120 01:01:48,666 --> 01:01:50,416 Tumingin ka pag kausap kita. 1121 01:01:51,208 --> 01:01:53,208 Ewan ko lang, sir, tingin ko… 1122 01:01:55,625 --> 01:01:58,083 Hindi ko hinihingi ang opinyon mo. 1123 01:01:59,416 --> 01:02:02,416 Tumulong si Liza Drake na isalba ang kompanya. 1124 01:02:07,166 --> 01:02:10,833 Liza, ipo-promote kita sa national sales director. 1125 01:02:10,916 --> 01:02:12,583 Naku, maraming salamat. 1126 01:02:13,875 --> 01:02:14,708 Salamat. 1127 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 Dapat sampalin kita. 1128 01:02:20,541 --> 01:02:21,750 Pete? 1129 01:02:21,833 --> 01:02:22,916 Yes, sir. 1130 01:02:23,000 --> 01:02:24,208 Ikaw ang bagong COO. 1131 01:02:27,125 --> 01:02:28,083 Salamat, sir. 1132 01:02:29,375 --> 01:02:32,625 -Di ako magtatrabaho kay Pete. -Alam mo, Brent? 1133 01:02:34,291 --> 01:02:35,958 Di kita papayagang umalis. 1134 01:02:36,041 --> 01:02:36,958 Pete, ano ba? 1135 01:02:37,041 --> 01:02:39,708 Nang hindi ko nasasabi nang mula sa puso ko… 1136 01:02:40,791 --> 01:02:43,458 lokohin mo'ng sarili mo, hayop ka. 1137 01:02:43,541 --> 01:02:44,375 Tanggal ka na. 1138 01:02:51,833 --> 01:02:52,833 Bwisit, Pete. 1139 01:02:54,750 --> 01:02:58,458 Z-N-N-A. Tutok si Guy Schatz sa Zanna. 1140 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 Pharma company galing Florida, 1141 01:03:00,125 --> 01:03:02,750 hataw sa market dahil sa breakthrough cancer pain. 1142 01:03:03,041 --> 01:03:05,291 Tatlo, dalawa, isa! 1143 01:03:12,666 --> 01:03:13,625 KALUSUGAN MUNA 1144 01:03:21,791 --> 01:03:22,791 PAG-AALAGA SA SAKIT 1145 01:03:22,875 --> 01:03:26,791 Grabe. Pang-Cinderella. Tumaas nang 400 porsyento sa tatlong araw. 1146 01:03:26,875 --> 01:03:29,083 Nagsimula sila sa, "Sino 'yon?" 1147 01:03:29,166 --> 01:03:31,333 hanggang sa numero unong IPO na ngayon. 1148 01:03:31,416 --> 01:03:33,625 Ito ang The Bullpen. Guy Schatz. 1149 01:03:37,583 --> 01:03:39,791 Na-promote uli kami ni Pete. 1150 01:03:39,875 --> 01:03:42,291 Naging CEO siya, naging Marketing VP ako. 1151 01:03:43,500 --> 01:03:46,250 Napatay mo 'yong higante! 1152 01:03:49,166 --> 01:03:51,708 Mga imortal tayo. 1153 01:03:53,541 --> 01:03:55,333 Hawak natin ang cancer. 1154 01:03:55,416 --> 01:03:58,208 Ano'ng ginagawa natin? Inaangkin ang cancer! 1155 01:04:30,541 --> 01:04:31,833 Pagkatapos ng IPO, 1156 01:04:31,916 --> 01:04:34,250 noong maganda na ang ihip ng hangin, 1157 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 parang nasulasok sa tagumpay ang boss, 1158 01:04:38,208 --> 01:04:39,208 at nag-iba siya. 1159 01:04:41,291 --> 01:04:42,958 Kayong lahat, makinig kayo! 1160 01:04:49,125 --> 01:04:50,750 Tumingin kayo sa ibaba. 1161 01:04:51,583 --> 01:04:54,791 Tingnan n'yo kung gaano karumi ang sahig. 1162 01:04:56,125 --> 01:04:59,083 Alam n'yo kung magkano ang pagpapakintab ng sahig? 1163 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 Walumpung libong dolyar! 1164 01:05:03,208 --> 01:05:05,958 Kaya mula ngayon sa Zanna Therapeutics, 1165 01:05:06,041 --> 01:05:07,958 bawal na ang nakasapatos dito! 1166 01:05:08,708 --> 01:05:11,666 Iniisip ko lang ba o nababaliw na siya? 1167 01:05:12,583 --> 01:05:14,750 Iniiwan sa bahay 'yong katinuan niya. 1168 01:05:14,833 --> 01:05:17,875 -Wag ako. -Mabuti siyang tao, wag mo nang igalang. 1169 01:05:17,958 --> 01:05:20,541 Pangit ang kuko n'yo? Magpa-pedicure kayo! 1170 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 Pangit ang paa n'yo? Magmedyas kayo! 1171 01:05:24,333 --> 01:05:26,500 Hoy! Magtanggal kayo ng sapatos! 1172 01:05:26,583 --> 01:05:27,791 Tanggal ng sapatos! 1173 01:05:27,875 --> 01:05:29,625 At dahil sa mala-dementia na 'yon, 1174 01:05:29,708 --> 01:05:33,083 nasira ang planong ayusin ang speaker programs. 1175 01:05:33,166 --> 01:05:37,041 Tingin ko pag-aaksaya na lang ang compliance department. 1176 01:05:37,125 --> 01:05:40,625 Sir, sa malaking federal fine tayo totoong mag-aaksaya. 1177 01:05:40,708 --> 01:05:43,166 -Negosasyon ang compliance. -Negosasyon? 1178 01:05:43,250 --> 01:05:46,208 Naitaguyod natin ang kompanya kasi di tayo takot. 1179 01:05:46,291 --> 01:05:47,333 Tama nga. 1180 01:05:50,000 --> 01:05:52,583 Sir, ang gusto ko lang sabihin, 1181 01:05:52,666 --> 01:05:57,875 noong nagbabayad na sila Liza para sa pagrereseta, 1182 01:05:57,958 --> 01:06:01,541 na di ako pumirma, paalala lang, 1183 01:06:01,625 --> 01:06:02,791 bweno, 'yon ay… 1184 01:06:09,833 --> 01:06:10,708 Ano? 1185 01:06:12,333 --> 01:06:13,916 -Patingin ng bulsa mo! -Bwisit! 1186 01:06:14,000 --> 01:06:16,416 -Wag. Hindi! -Patingin ng bulsa! 1187 01:06:16,500 --> 01:06:18,583 Nagbabayad na para sa pagrereseta… 1188 01:06:18,666 --> 01:06:20,791 -Sige. Kaya kong… -Nakasapatos siya! 1189 01:06:20,875 --> 01:06:22,958 Hudas! Lumayas ka rito! 1190 01:06:23,041 --> 01:06:25,041 -Oo na! Aalis na ako! -Alis na. 1191 01:06:27,708 --> 01:06:30,958 Nanggago ako, okay? Sorry. Pasensya na! 1192 01:06:38,375 --> 01:06:41,333 Sa akin lang 'yan. Proteksyon ko. 1193 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 Hindi talaga siya nagsusumbong sa pulis. 1194 01:06:49,416 --> 01:06:50,750 Mahal kita, Jack! 1195 01:06:50,833 --> 01:06:53,416 Praning lang siya na sakaling sumingaw 'to 1196 01:06:53,500 --> 01:06:57,666 o pag may nagsampa ng kaso, mas matibay ang ipanglalaban niya. 1197 01:06:57,750 --> 01:07:01,125 Kaya umalis siya, at ang pinakamalala, 1198 01:07:02,125 --> 01:07:05,208 pinera niya ang 32 milyong dolyar na company stocks. 1199 01:07:05,291 --> 01:07:06,708 Ayos! 1200 01:07:07,291 --> 01:07:09,458 Mahal ko ang buhay ko! 1201 01:07:30,875 --> 01:07:32,750 -Peste! -Oo! 1202 01:08:09,166 --> 01:08:11,125 Chug, chug, chug! 1203 01:08:13,375 --> 01:08:15,583 Uy, Ryan. Dumudumi ka sa lababo? 1204 01:08:16,708 --> 01:08:18,583 Ang hirap naman ng tanong. 1205 01:08:50,500 --> 01:08:51,666 Nakalimutan ko. 1206 01:08:51,750 --> 01:08:53,416 'Yong options contract mo. 1207 01:08:54,666 --> 01:08:56,416 Anim na milyong dolyar. 1208 01:08:56,916 --> 01:08:58,541 Malamang 20 pag binenta mo. 1209 01:08:58,625 --> 01:09:00,708 Di na kailangan. Ayos na sa anim. 1210 01:09:01,958 --> 01:09:05,041 Bweno, di pwedeng ibenta hangga't di ka pa nagbe-vest. 1211 01:09:05,750 --> 01:09:07,208 Ano 'yong vest? 1212 01:09:07,708 --> 01:09:09,666 Hayaan mo na. Gagawin ko. 1213 01:09:10,750 --> 01:09:13,208 Pag nakaisang taon ka na sa kompanya, 1214 01:09:13,291 --> 01:09:15,500 kaya, anim na buwan pa at pwede na. 1215 01:09:16,791 --> 01:09:19,583 Nilunsad mo ang IPO of the year, tapos di mo alam 'yon? 1216 01:09:19,666 --> 01:09:20,916 Oo, wala akong alam. 1217 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 Ito na 'yon. 1218 01:09:31,000 --> 01:09:32,666 Sige na, tumawa ka. 1219 01:09:34,375 --> 01:09:37,875 Iniisip mong di ka aabot doon, tapos nandoon ka na. 1220 01:09:39,000 --> 01:09:40,083 Yumaman? 1221 01:09:40,166 --> 01:09:41,000 Panatag. 1222 01:09:44,791 --> 01:09:45,708 Walang nagbago. 1223 01:09:48,958 --> 01:09:50,291 Ayos. Natutuwa ako. 1224 01:09:50,375 --> 01:09:53,791 Ibig kong sabihin, walang nagbago sa pakiramdam ko. 1225 01:09:56,208 --> 01:09:58,083 Ano 'yan? Ano'ng sinasabi mo? 1226 01:09:58,166 --> 01:10:02,125 Di mo ba naisip na sana may maganda tayong nagawa rito, 1227 01:10:02,208 --> 01:10:05,750 'yong makabuluhan at di lang dahil naging ganid ang lahat? 1228 01:10:05,833 --> 01:10:08,291 -Naisip mo na ba? -Ano ba'ng gusto mo? 1229 01:10:08,375 --> 01:10:10,333 -Ayusin ang program. -Patingin ng dibdib? 1230 01:10:10,416 --> 01:10:11,541 Diyos ko po. 1231 01:10:11,625 --> 01:10:13,291 Sorry, mali 'yon. 1232 01:10:14,208 --> 01:10:15,166 Kasal na ako. 1233 01:10:15,250 --> 01:10:17,458 Ano ba? Ang wirdo naman. Tama na. 1234 01:10:17,541 --> 01:10:20,458 -Alam mo, mahal kita… -Tama na. Tumigil ka na. 1235 01:10:20,541 --> 01:10:23,375 Di ba sa kama ang punta natin nito? 1236 01:10:23,458 --> 01:10:24,541 Hinding-hindi. 1237 01:10:24,625 --> 01:10:25,458 Okay. 1238 01:10:50,750 --> 01:10:51,583 Jack. 1239 01:10:53,125 --> 01:10:54,333 Iiwan mo na ako? 1240 01:10:58,125 --> 01:10:59,625 Kukuha ako ng kape natin. 1241 01:10:59,708 --> 01:11:01,833 Kalma. Biro lang. 1242 01:11:03,541 --> 01:11:05,416 Salamat kagabi. Sobrang… 1243 01:11:06,333 --> 01:11:07,708 Sobrang saya no'n. 1244 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 Humihiyaw 'yong hiyas ko. 1245 01:11:23,458 --> 01:11:25,958 -May cranberry juice ka ba? -Kadiri. 1246 01:11:26,875 --> 01:11:30,666 Ano? Nakakagulat bang malaman na tao ang nanay mo? 1247 01:11:30,750 --> 01:11:32,083 Alam mo ang malala? 1248 01:11:32,166 --> 01:11:35,708 Sa wakas, nirerespeto na ako sa unang pagkakataon sa buhay ko 1249 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 at pinahiya mo ako. Nakakagulat? Hindi. 1250 01:11:39,333 --> 01:11:41,250 Masyadong nagmamalinis. 1251 01:11:42,500 --> 01:11:43,541 Masaya nga, e. 1252 01:11:43,625 --> 01:11:44,708 Ayokong malaman. 1253 01:11:45,541 --> 01:11:46,958 Tapos umiyak siya. 1254 01:11:48,291 --> 01:11:52,250 Di ko alam kung dahil 'yon ng pangangalantari sa nanay ko, 1255 01:11:52,333 --> 01:11:55,375 pero matapos ng victory party, mas naging wirdo si Boss. 1256 01:12:03,583 --> 01:12:04,916 Pakilagay ng phones. 1257 01:12:10,125 --> 01:12:10,958 Handbag. 1258 01:12:14,750 --> 01:12:15,583 Sapatos. 1259 01:12:59,208 --> 01:13:00,333 Gusto mo ng inumin? 1260 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Sige, 'yang iniinom mo. 1261 01:13:03,333 --> 01:13:05,041 Hindi pwede sa 'yo 'to. 1262 01:13:06,541 --> 01:13:08,291 Ano'ng meron sa Birmingham? 1263 01:13:09,000 --> 01:13:11,791 -Ano'ng meron? -'Yong tao natin sa Birmingham. 1264 01:13:11,875 --> 01:13:13,166 -Si Dr. Frazier? -Oo. 1265 01:13:13,250 --> 01:13:16,000 Ilan ang reseta ni Dr. Frazier noong isang linggo? 1266 01:13:17,916 --> 01:13:19,166 -Ewan. -Apat. 1267 01:13:19,708 --> 01:13:23,000 Alam mo ilang ngayon? Apat. Kita mo na? 1268 01:13:25,625 --> 01:13:29,916 Flat ang sales. F-L-A-T. Flat. Pinapatay mo 'yong kompanya. 1269 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Flat ang sales sa 170 milyon kasi nanalo tayo sa cancer. 1270 01:13:34,083 --> 01:13:36,666 Pag di ka lumago, patay ka. Nasaan ang paglago? 1271 01:13:36,750 --> 01:13:41,166 -Nasa ibang market sa ibang gamot. -Ibang gamot ang Lonafen! 1272 01:13:41,250 --> 01:13:44,416 Di 'to alam ng mga doktor kasi palpak ang messaging natin! 1273 01:13:44,500 --> 01:13:45,333 Messaging? 1274 01:13:45,416 --> 01:13:47,500 Milyon ang nagdurusa sa sakit, 1275 01:13:47,583 --> 01:13:52,166 naghihirap sa bato sa bato, fibromyalgia post-operative pain. 1276 01:13:52,250 --> 01:13:55,500 At sinasabi natin sa kanila, cancer lang ang gagamutin? 1277 01:13:55,583 --> 01:13:56,750 Bakit cancer? 1278 01:13:56,833 --> 01:14:00,000 Sa mga opioid tolerant lang aprubado ang Lonafen. 1279 01:14:00,083 --> 01:14:02,125 Okay. Ang punto ni Dr. Neel… Liza. 1280 01:14:02,208 --> 01:14:04,083 -Ano? -Ang sinasabi ni Dr. Neel, 1281 01:14:04,166 --> 01:14:06,458 at maganda 'yon, ang sakit ay sakit. 1282 01:14:06,541 --> 01:14:08,500 Maraming salamat. Mismo. 1283 01:14:08,583 --> 01:14:10,041 Ang sakit ay sakit. 1284 01:14:10,125 --> 01:14:12,625 Kaya paaprubahan ang Lonafen sa bato? 1285 01:14:16,625 --> 01:14:19,500 Bale, sinasabi mong mag-o-off label tayo. 1286 01:14:19,583 --> 01:14:22,416 Pwede ko bang kausapin muna si Liza? 1287 01:14:25,833 --> 01:14:26,666 Sige. 1288 01:14:28,083 --> 01:14:29,833 Di pwedeng ang, "Sakit ay sakit." 1289 01:14:29,916 --> 01:14:32,541 -Di pwedeng i-off-label ang gamot. -Liza. 1290 01:14:32,625 --> 01:14:35,291 -Hindi 'yan… -Liza! Liza! Liza! 1291 01:14:44,791 --> 01:14:46,208 Tapos na ang usapan. 1292 01:14:49,375 --> 01:14:51,041 -Kumusta ang bahay? -Maganda. 1293 01:14:51,125 --> 01:14:54,833 -Komportable ka ba? -Sobra. Ang ganda. 1294 01:14:56,208 --> 01:14:57,958 May ipapakita ko sa 'yo. 1295 01:15:05,541 --> 01:15:06,541 Grabe. 1296 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 Galing 'to sa… 1297 01:15:08,125 --> 01:15:09,250 -Sa nanay ko. -Tama. 1298 01:15:09,333 --> 01:15:12,458 -Tatlo na ang binigay niyang ganito. -Pasensya na. 1299 01:15:12,541 --> 01:15:15,916 Nilabag mo ang HR process sa pagpasok sa nanay mo. 1300 01:15:16,000 --> 01:15:16,833 -At 'yon… -Paano? 1301 01:15:16,916 --> 01:15:19,666 Paano? Kasi pinasok mo 'yong nanay mo. 1302 01:15:22,583 --> 01:15:24,208 At di mo pinaraan sa akin. 1303 01:15:31,000 --> 01:15:32,458 Kailangan mo siyang alisin. 1304 01:15:32,541 --> 01:15:36,166 At responsibilidad mo na di na siya tumawag sa akin. 1305 01:15:36,250 --> 01:15:39,041 At, papapirmahin mo siya rito. 1306 01:15:44,916 --> 01:15:46,625 Kailan ka nagbe-vest, Liza? 1307 01:15:47,333 --> 01:15:48,250 Sa November. 1308 01:15:48,333 --> 01:15:49,458 Sa November. 1309 01:15:52,291 --> 01:15:53,375 Sige na. 1310 01:15:56,916 --> 01:15:58,708 Ang sakit ay sakit! 1311 01:15:58,791 --> 01:15:59,625 Oo! 1312 01:15:59,708 --> 01:16:02,708 Alam mong maganda ang nagawa natin sa mga may cancer. 1313 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 Sa migraine? Sa post-op pain? 1314 01:16:05,833 --> 01:16:07,541 -Magdudusa lang sila? -Hindi. 1315 01:16:07,625 --> 01:16:08,583 Lintik na 'yan. 1316 01:16:08,666 --> 01:16:10,291 Lintik na cancer. 1317 01:16:10,375 --> 01:16:11,708 Ang sakit… 1318 01:16:11,791 --> 01:16:12,833 Ay sakit. 1319 01:16:12,916 --> 01:16:15,000 -Ang sakit… -Ay sakit! 1320 01:16:15,083 --> 01:16:17,666 -Ang sakit… -Ay sakit! 1321 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Ayan! 1322 01:16:23,625 --> 01:16:25,333 Pakipirmahan na lang. 1323 01:16:25,416 --> 01:16:27,333 Pasensya na, pakipirmahan. 1324 01:16:27,416 --> 01:16:29,458 -Okay? -Para saan. 1325 01:16:32,375 --> 01:16:33,625 Hindi. Ano? 1326 01:16:37,458 --> 01:16:38,291 Ito… 1327 01:16:38,875 --> 01:16:41,125 Di ko maintindihan. Ano'ng ginawa ko? 1328 01:16:42,041 --> 01:16:45,875 Ayaw ni Dr. Neel ng popcorn towers mo. 1329 01:16:45,958 --> 01:16:47,916 Bwisit siya. Nagpapakabait lang. 1330 01:16:48,000 --> 01:16:50,791 Talaga? Mula sa mabuting puso mo, naisip mong, 1331 01:16:50,875 --> 01:16:53,958 "magugustuhan ng topaking 'yon ang Cracker Jack." 1332 01:16:54,041 --> 01:16:55,333 -Ano'ng problema? -Lahat. 1333 01:16:55,458 --> 01:16:59,875 Hindi. Di mo ako tinutulungan sa pera ko, at naisip ko… 1334 01:16:59,958 --> 01:17:02,125 -makikialam si Jack doon. -Diyos ko. 1335 01:17:02,208 --> 01:17:04,500 Nanghingi ka ng dagdag na speaker money? 1336 01:17:04,583 --> 01:17:05,916 Ano'ng problema mo? 1337 01:17:06,000 --> 01:17:07,875 Tulong 'yon. Ano ba sa kanya 'yon? 1338 01:17:07,958 --> 01:17:09,666 Hindi. Ano ba sa akin 'yon? 1339 01:17:09,750 --> 01:17:13,166 Nasangkalan ako sa pagpasok mo at pinahiya mo ako. 1340 01:17:13,250 --> 01:17:14,458 Kasalanan mo 'yon. 1341 01:17:14,541 --> 01:17:17,416 Talaga? Kinalantari ko ba ang boss ng kompanya? 1342 01:17:17,500 --> 01:17:19,458 -Wag kang bastos. -Di ako bastos. 1343 01:17:19,541 --> 01:17:21,666 Liza, ako ang nag-iisang tao, 1344 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 nag-iisang nanatili sa tabi mo. 1345 01:17:24,958 --> 01:17:28,000 Noong sinasabi nilang "Palpak ulit si Liza," 1346 01:17:29,041 --> 01:17:30,416 -wala akong imik. -Talaga? 1347 01:17:30,500 --> 01:17:32,416 -Sabi ko… -Talunan din ako sa 'yo? 1348 01:17:32,500 --> 01:17:34,125 -Hindi. -Nagkunwari ka lang? 1349 01:17:34,208 --> 01:17:37,416 'Yan ba ang tagumpay mo bilang ina? Ayos. 1350 01:17:37,500 --> 01:17:40,583 Hindi, ang sinasabi ko… di kita iniwan. 1351 01:17:40,666 --> 01:17:42,416 Ibinigay ko sa inyo ang buhay ko. 1352 01:17:42,500 --> 01:17:46,000 Mama naman. Binigay mo kami kay Meemaw at PopPop 1353 01:17:46,083 --> 01:17:48,875 para makipagharutan sa lalaki sa tabing dagat. 1354 01:17:48,958 --> 01:17:51,333 Wag mo akong lokohin. Ano, di ba? 1355 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Kailan ka pa naging ingrata? 1356 01:17:54,333 --> 01:17:55,708 Isa kang… Diyos ko. 1357 01:17:55,791 --> 01:17:58,833 Wala ka ng lahat ng 'to kung wala ako. 1358 01:17:58,916 --> 01:18:00,208 Alam mo? Sige. 1359 01:18:00,291 --> 01:18:03,833 Ano pa'ng tinuro mo bukod sa, "Asawahin mo agad 1360 01:18:03,916 --> 01:18:06,125 at magpabuntis ka para di ka iwan." 1361 01:18:06,208 --> 01:18:08,291 Magsabi ka ng nagawa mo. Isa lang. 1362 01:18:08,375 --> 01:18:09,791 Nakaalpas ka dahil sa akin. 1363 01:18:09,875 --> 01:18:12,208 Nakaalpas ako sa 'yo, Ma! 1364 01:18:12,291 --> 01:18:13,958 Nandito ako dahil sa akin! 1365 01:18:37,083 --> 01:18:38,791 Uy, bilisan natin, okay? 1366 01:18:38,875 --> 01:18:43,416 …humahakot ng malaking bilang ng prescription pills ang America ngayon. 1367 01:18:46,833 --> 01:18:49,958 Ito. Ngayon, pitong milyon sa bansa ay gumagamit 1368 01:18:50,041 --> 01:18:51,875 ng prescription drugs para sa… 1369 01:18:51,958 --> 01:18:52,791 Ayos ka lang? 1370 01:18:53,583 --> 01:18:54,916 Oo. Ayos lang. 1371 01:18:55,875 --> 01:18:56,833 Okay. 1372 01:18:56,916 --> 01:18:59,000 Kunin mo'ng bag mo. Aalis na tayo. 1373 01:19:00,083 --> 01:19:00,916 Tara na. 1374 01:19:07,250 --> 01:19:09,125 -Bakit? -Umuusok si Dr. Jack. 1375 01:19:09,208 --> 01:19:11,958 Hinahanap 'yong off-label na reseta ni Lydell. 1376 01:19:12,041 --> 01:19:14,708 Kasi papunta pa lang ako sa klinika, okay? 1377 01:19:14,791 --> 01:19:17,625 Tawagan mo ako at i-conference, tutulungan kita. 1378 01:19:17,708 --> 01:19:21,041 -Kaya kong kausapin ang prescriber ko. -Wag kang papalpak! 1379 01:19:22,041 --> 01:19:23,208 Pangako ba 'yan? 1380 01:19:25,458 --> 01:19:28,291 Okay, Papa, mahal din kita. Okay, mahal kita… 1381 01:19:29,625 --> 01:19:31,083 Sige na. May tao dito. 1382 01:19:33,125 --> 01:19:34,416 Nagge-German ka pala. 1383 01:19:34,500 --> 01:19:35,458 German ako. 1384 01:19:36,250 --> 01:19:39,375 -Anim na taon ako n'ong lumipat kami. -Ba't di ko alam? 1385 01:19:40,250 --> 01:19:43,041 Siguro dahil di ka interesado. 1386 01:19:43,125 --> 01:19:46,208 Ano? Di totoo 'yon. Ba't mo sinabi 'yon? 1387 01:19:48,458 --> 01:19:50,500 May problema ba? Ayos lang ba? 1388 01:19:51,416 --> 01:19:52,708 Ba't di naman hindi? 1389 01:19:52,791 --> 01:19:53,875 Ewan ko. 1390 01:19:53,958 --> 01:19:54,958 Ano'ng meron? 1391 01:19:55,041 --> 01:19:57,083 Puro filets at prime rib. 1392 01:20:01,041 --> 01:20:02,458 Ayos ka lang ba? 1393 01:20:02,541 --> 01:20:03,875 Oo. Kasi… 1394 01:20:05,000 --> 01:20:06,625 Medyo stress lang, siguro. 1395 01:20:08,125 --> 01:20:10,208 -Halika. -Hindi, okay lang ako. 1396 01:20:10,291 --> 01:20:11,250 Yakap na. 1397 01:20:22,708 --> 01:20:24,708 -Gumanda ang pakiramdam ko. -Ayos 1398 01:20:24,791 --> 01:20:26,458 -Doon tayo sa loob? -Sige. 1399 01:20:28,541 --> 01:20:30,666 Gusto mo bang pag-usapan 'yan? 1400 01:20:31,791 --> 01:20:34,000 May kailangan akong sabihin sa 'yo, 1401 01:20:34,083 --> 01:20:35,916 atin lang dalawa kung pwede. 1402 01:20:36,000 --> 01:20:37,125 Sige. Kahit ano. 1403 01:20:37,958 --> 01:20:38,875 Ano 'yon? 1404 01:20:43,416 --> 01:20:45,125 Inuutusan nila tayo na… 1405 01:20:46,875 --> 01:20:49,875 ipa-off label sa mga prescriber ang Lonafen. 1406 01:20:51,625 --> 01:20:54,208 Kailangan, pero ayos lang kung tatanggi ka. 1407 01:20:54,291 --> 01:20:55,500 Sinabi ko ba 'yon? 1408 01:20:55,583 --> 01:20:56,500 Hindi. Pero… 1409 01:20:56,583 --> 01:20:58,916 -Wag mo akong pinangungunahan. -Hindi… 1410 01:21:01,250 --> 01:21:02,750 Ikaw ang mas nakakaalam… 1411 01:21:04,750 --> 01:21:08,250 na di pwedeng ireseta ang Lonafen sa migraine. 1412 01:21:11,541 --> 01:21:13,625 Saan ka nga nag-medical training? 1413 01:21:13,708 --> 01:21:16,000 Ano'ng nangyayari? Inaalala lang kita. 1414 01:21:16,083 --> 01:21:18,750 Sa pagpapabalewala sa desisyon ko 1415 01:21:18,833 --> 01:21:19,791 at magbase sa 'yo? 1416 01:21:19,875 --> 01:21:24,541 -Hindi 'yan ang ibig kong sabihin. -Gusto ko ng rebate… 25 porsyentong suma 1417 01:21:26,041 --> 01:21:28,375 sa lahat ng off-label na reseta ko. 1418 01:21:30,333 --> 01:21:31,250 Pwede ba 'yon? 1419 01:21:59,125 --> 01:22:00,000 Tumigil ka. 1420 01:22:01,333 --> 01:22:02,958 Di 'yon tungkol sa sakit. 1421 01:22:03,166 --> 01:22:05,708 'Yong fentanyl, naglalabas ito 1422 01:22:05,791 --> 01:22:08,250 ng parehong neurochemicals na meron ang nanay 1423 01:22:08,333 --> 01:22:10,250 sa unang karga sa anak niya. 1424 01:22:11,166 --> 01:22:14,166 Ang pakiramdam na 'yon, ang saysay ng buhay ng tao. 1425 01:22:14,250 --> 01:22:17,083 Kaya, tamang-tama 'yong off-label na 'yon. 1426 01:22:18,166 --> 01:22:21,208 Nalaman ng doktor na nag-remission ang cancer ko… 1427 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 at di ko sinabi sa kanya para magpatuloy ako sa Lonafen. 1428 01:22:26,583 --> 01:22:28,583 Kung ganoon, lumalala ang sakit. 1429 01:22:29,625 --> 01:22:31,875 Siguro 'yong neuropathy mula sa chemo. 1430 01:22:33,625 --> 01:22:36,750 Bale, sa Lonafen ka lang kung 'yan ang mainam. 1431 01:22:44,375 --> 01:22:48,041 Mas maganda ang pakiramdam ko sa car lot dahil doon. 1432 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 Mr. Jorgensen… 1433 01:22:53,083 --> 01:22:55,208 Di ka ba napapagod ngumiti? 1434 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Hindi. 1435 01:22:56,458 --> 01:22:58,625 Ikaw rin kung uuwi kang sakay ng Elantra. 1436 01:22:59,750 --> 01:23:00,916 Toyota 'yan. 1437 01:23:02,250 --> 01:23:03,208 Pareho lang. 1438 01:24:01,208 --> 01:24:02,041 Uy! 1439 01:24:02,125 --> 01:24:05,500 Ben… dalawang hakbang paatras dapat. 1440 01:24:05,583 --> 01:24:07,833 -At kalahati lang 'yong kanila. -Hindi. 1441 01:24:07,916 --> 01:24:11,250 Cinda, wag ngayon. Final rehearsal na natin. 1442 01:24:11,333 --> 01:24:13,750 -Magsisimula na tayo. -O mga kalahati… 1443 01:24:14,291 --> 01:24:18,333 Uy, bakit dalawang reseta lang ng Xeraphen ang ginawa ni Dr. Frazier 1444 01:24:18,416 --> 01:24:20,041 sa Birmingham? 1445 01:24:20,125 --> 01:24:22,208 Ayos lang, di naman bayad 'yon. 1446 01:24:22,291 --> 01:24:24,041 May mga voucher ang pasyente. 1447 01:24:24,125 --> 01:24:25,958 Di sa ganoon, Nicole. Okay? 1448 01:24:26,041 --> 01:24:28,916 Nasa market natin sila. Naaapektuhan ang share price. 1449 01:24:29,000 --> 01:24:31,833 -Ayusin mo 'to. -Okay. Balik sa simula. 1450 01:24:32,333 --> 01:24:33,541 Pheeb! Uy! 1451 01:24:33,625 --> 01:24:36,166 -Naintindihan mo ba ako? -Uy! Miss Drake! 1452 01:24:36,916 --> 01:24:39,000 Di ko alam kung ano'ng nangyayari. 1453 01:24:39,083 --> 01:24:41,000 Diyos ko. Diyos ko. 1454 01:24:44,958 --> 01:24:46,125 Lumayo muna kayo. 1455 01:24:46,208 --> 01:24:47,875 Ayos lang, ayos lang, layo. 1456 01:24:47,958 --> 01:24:50,833 Ayos lang, anak. Ayos lang, anak. 1457 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 Ayos lang, hinga… 1458 01:24:56,083 --> 01:24:57,500 Tingin sa akin, anak. 1459 01:24:57,583 --> 01:25:00,666 Ayos lang. 'Yan. Pwedeng lumayo muna kayo? Salamat. 1460 01:25:01,333 --> 01:25:03,916 'Yan, anak. Ganyan. Hinga. 1461 01:25:04,500 --> 01:25:07,708 Tatlong milimetro na ang nilaki mula noong huli. 1462 01:25:07,791 --> 01:25:09,833 Di na mahihintay ang December. 1463 01:25:09,916 --> 01:25:12,750 Pwede pa bang maghintay kahit dalawang linggo? 1464 01:25:12,833 --> 01:25:14,083 Hindi na, kung ako. 1465 01:25:23,750 --> 01:25:25,041 Diyos ko, anak. 1466 01:25:25,833 --> 01:25:29,583 Phoebe, kailangan mong inumin itong mga gamot, okay? 1467 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 Pilitin mong inumin. 1468 01:25:32,125 --> 01:25:34,250 -Hindi mo ako empleyado. -Hindi ko… 1469 01:25:34,333 --> 01:25:38,000 -Hindi, wag mo akong sigawan. -Tama na. Hindi. 1470 01:25:38,083 --> 01:25:39,791 Ayos lang. Sige. 1471 01:25:39,875 --> 01:25:40,958 Sorry na. 1472 01:25:41,041 --> 01:25:42,125 Pasensya na, anak. 1473 01:25:47,583 --> 01:25:50,000 Nag-ipon ako hangga't kaya. Meron akong… 1474 01:25:50,083 --> 01:25:53,125 cash na 239,000 dolyar. 1475 01:25:53,208 --> 01:25:56,125 Sige, at magkano 'yong loan? 1476 01:25:56,208 --> 01:25:59,958 450,000. Kaya, sana makahiram ako at stock options ang prenda, 1477 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 na halos 15 milyon. 1478 01:26:02,000 --> 01:26:04,250 Mas malaki pa pag nag-vest na sa November. 1479 01:26:07,708 --> 01:26:11,250 Kaso, Miss Drake, pabago-bago ang pharma, 1480 01:26:12,166 --> 01:26:14,125 at base sa underwriting, 1481 01:26:14,208 --> 01:26:16,041 maraming mangyayari sa tatlong buwan. 1482 01:26:17,333 --> 01:26:18,500 Pasensya na talaga. 1483 01:26:18,583 --> 01:26:20,625 Ang naisip ko sa puntong 'yon, 1484 01:26:20,708 --> 01:26:24,083 ang lumuhod sa taong A, mapera, 1485 01:26:24,166 --> 01:26:27,625 at B, baka sakaling kahabagan ako. 1486 01:26:29,750 --> 01:26:31,291 Pero nagbago ang lahat. 1487 01:26:32,291 --> 01:26:35,083 Ang matindi, hindi namin ito inasahan. 1488 01:26:35,166 --> 01:26:37,833 Hindi kami, lalo na ng mga doktor namin. 1489 01:26:39,666 --> 01:26:43,000 Nagpapakasasa lang kaming lahat sa buhay. 1490 01:26:44,166 --> 01:26:47,208 Pare-pareho ang bawat araw, masarap ang ulam. 1491 01:26:50,208 --> 01:26:51,833 At bago mag-isang taon, 1492 01:26:51,916 --> 01:26:53,916 sa ikatlong Huwebes ng Nobyembre. 1493 01:26:54,000 --> 01:26:55,416 Hayop ka! 1494 01:26:57,375 --> 01:27:00,291 -Bwisit! -Matt Elliston, naalala mo siya? 1495 01:27:00,375 --> 01:27:02,125 Na-overdose siya, halos mamatay 1496 01:27:02,208 --> 01:27:04,875 kung di lang nakitang nakadapa ng aso! 1497 01:27:05,458 --> 01:27:08,166 Lumayo ka nga sa akin. Idedemanda kita. 1498 01:27:08,250 --> 01:27:10,250 -Ilabas n'yo. -Idedemanda kita. 1499 01:27:10,333 --> 01:27:12,250 -Umalis ka! -Bitiwan n'yo ako! 1500 01:27:13,708 --> 01:27:14,666 Bwisit. 1501 01:27:16,750 --> 01:27:17,666 Bwisit. 1502 01:27:19,541 --> 01:27:22,541 Tama na ang Vicodin. Di ka sumunod sa pill count. 1503 01:27:23,541 --> 01:27:25,416 Dapat may gamot ako, dok. 1504 01:27:25,500 --> 01:27:26,333 Diyos ko. 1505 01:27:27,916 --> 01:27:28,916 Alisin mo 'yan. 1506 01:27:31,333 --> 01:27:33,083 Sige, ibahin natin. 1507 01:27:35,625 --> 01:27:37,375 Ipipisik mo 'yan sa dila mo. 1508 01:27:38,500 --> 01:27:39,625 Para sa cancer. 1509 01:27:41,500 --> 01:27:44,958 'Yong nunal sa pisngi mo, napatingin mo na ba 'yan? 1510 01:27:45,541 --> 01:27:48,666 -Hindi. -Tingin ko, cancerous 'yan. 1511 01:27:48,750 --> 01:27:49,625 Oo. 1512 01:28:37,000 --> 01:28:38,166 -Teka. -May Lonafen ka? 1513 01:28:38,250 --> 01:28:39,875 -Wala. -May Lonafen siya! 1514 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 -Wala ako. -May Lonafen siya! 1515 01:28:41,916 --> 01:28:43,416 -May pera ako. -Diyos ko. 1516 01:28:44,750 --> 01:28:47,708 -Wala akong dala, okay? -Nakita na kita rito. 1517 01:28:47,791 --> 01:28:49,416 Hintayin n'yo si Dr. Lydell. 1518 01:28:49,500 --> 01:28:51,375 Lumayo kayo sa kotse, pakiusap. 1519 01:28:52,000 --> 01:28:53,333 -Babalik ka ba? -Layo! 1520 01:29:09,458 --> 01:29:10,791 -Ang sama. -Trahedya. 1521 01:29:10,875 --> 01:29:13,125 -Grabe… -Pilay tayo dahil kay Lydell. 1522 01:29:13,208 --> 01:29:14,166 Wala nang paraan, 1523 01:29:14,250 --> 01:29:17,458 pero makakabawi tayo pag binago ang dosing message. 1524 01:29:17,541 --> 01:29:18,666 -Ano? -Tama 'yon. 1525 01:29:18,750 --> 01:29:21,000 Hindi na pwede ang low-mic na reseta. 1526 01:29:21,083 --> 01:29:23,833 -Naaapektuhan tayo ng mga murang dose. -Tama. 1527 01:29:23,916 --> 01:29:27,416 Titration na ito. Mas mataas na dose, mas malaking komisyon. 1528 01:29:27,500 --> 01:29:29,000 'Yong mga pasyente ni Lydell? 1529 01:29:29,083 --> 01:29:31,708 -Hahanapin natin sila. -'Yan ang sinasabi ko. 1530 01:29:31,791 --> 01:29:34,666 Kung saan sila pupunta. Kunin natin ang mga doktor… 1531 01:29:34,750 --> 01:29:35,958 'Yong mga patay na. 1532 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 Labas tayo doon. 1533 01:29:37,916 --> 01:29:39,000 Sabi ng abogado, 1534 01:29:39,083 --> 01:29:42,708 mataas rin dose nila ng iba pang schedule II na gamot, 1535 01:29:42,791 --> 01:29:45,000 walang direktang implikasyon sa 'tin. 1536 01:29:45,583 --> 01:29:47,500 -Sasagutin ko lang. -Sino 'yan? 1537 01:29:47,583 --> 01:29:49,416 -Bawal ang phone, a? -Usap tayo. 1538 01:29:49,500 --> 01:29:52,708 Mag-conference tayo. 'Yong masaya. 'Yong magaang. 1539 01:29:52,791 --> 01:29:53,791 Ayos? 1540 01:29:54,666 --> 01:29:55,500 Ayos? 1541 01:29:55,583 --> 01:29:59,166 Mukhang isang araw na lang bago bumagsak ang kompanya. 1542 01:29:59,250 --> 01:30:00,708 At naisip ko, ano ba? 1543 01:30:03,083 --> 01:30:04,208 Ayos ka lang? 1544 01:30:10,541 --> 01:30:13,041 -May sasabihin ako sa 'yo. -Ano 'yon? 1545 01:30:13,125 --> 01:30:15,208 -'Yong anak ko, si Phoebe? -Oo. 1546 01:30:15,291 --> 01:30:16,875 Masama ang lagay niya. 1547 01:30:16,958 --> 01:30:19,291 At kailangan niyang maoperahan. 1548 01:30:21,958 --> 01:30:23,666 At hindi pasok sa insurance. 1549 01:30:23,750 --> 01:30:28,666 At nag-ipon ako, pero kailangan ko pa ng 450,000. 1550 01:30:28,750 --> 01:30:30,083 Di ako nanghihingi. 1551 01:30:31,958 --> 01:30:35,333 Pwede kong ibenta sa 'yo 'yong stock options ko. 1552 01:30:35,416 --> 01:30:36,625 Bago ka mag-vest? 1553 01:30:38,375 --> 01:30:41,500 Di mo naman siguro kami iiwan, di ba, Liza? 1554 01:30:41,583 --> 01:30:42,500 Hindi. 1555 01:30:43,416 --> 01:30:46,583 Malapit na ang operasyon, November pa ako magbe-vest. 1556 01:30:46,666 --> 01:30:48,916 -Bale, problema 'yon. -Oo. Problema. 1557 01:30:49,000 --> 01:30:50,375 Pero ganito kasi. 1558 01:30:51,583 --> 01:30:55,333 Noong naghihingalo ang asawa ko, namanhid ako sa pagkabigla 1559 01:30:55,416 --> 01:30:59,833 na di ko naisip na may biyaya 'yon, 1560 01:30:59,916 --> 01:31:03,208 isang bagong panahon, isang malikhaing alab, 1561 01:31:04,666 --> 01:31:07,333 Gamitin mo ang krisis mo bilang alab. 1562 01:31:07,916 --> 01:31:10,250 Magugulat ka sa kaya mong gawin. 1563 01:31:12,458 --> 01:31:14,958 Simulan mo sa paghagilap ng mga pasyente. 1564 01:31:17,083 --> 01:31:17,916 Krisis. 1565 01:31:18,625 --> 01:31:19,500 Alab. 1566 01:31:22,416 --> 01:31:23,250 Ano ba naman? 1567 01:31:24,750 --> 01:31:25,750 Isipin mo si Phoebe. 1568 01:31:41,166 --> 01:31:42,541 PATAY SA OVERDOSED 1569 01:32:27,458 --> 01:32:28,458 Hi. 1570 01:32:31,958 --> 01:32:32,916 Hi, anak. 1571 01:32:35,875 --> 01:32:36,750 Ma. 1572 01:32:36,833 --> 01:32:38,041 Ayos lang 'yan. 1573 01:32:39,625 --> 01:32:41,458 Ayos lang, anak. Ayos lang. 1574 01:32:41,541 --> 01:32:43,541 Puntahan mo ang kapatid mo, okay? 1575 01:32:46,625 --> 01:32:48,750 Ibabalik ko lang 'yong… 1576 01:32:53,541 --> 01:32:54,625 Diyos ko. 1577 01:32:57,250 --> 01:32:58,791 Patawarin mo ako, Camille. 1578 01:33:36,250 --> 01:33:37,458 Wala ka namang ginawa. 1579 01:33:40,083 --> 01:33:41,291 Hindi mo kasalanan. 1580 01:33:43,500 --> 01:33:44,750 Hindi ka masama. 1581 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 Di ko susukuan ang sarili ko. 1582 01:33:51,791 --> 01:33:53,875 Di ko susukuan ang mga pangarap ko. 1583 01:33:54,666 --> 01:33:56,541 Bibigyan ko ng saysay ang buhay ko. 1584 01:33:58,333 --> 01:34:00,166 Bibigyan ko ng saysay ang buhay ko. 1585 01:34:04,958 --> 01:34:08,000 -Dapat may abugado ka. -Ayos lang. 1586 01:34:08,583 --> 01:34:10,000 Gusto ko lang sabihin… 1587 01:34:13,000 --> 01:34:16,083 na isa ako sa bumuo ng speaker program namin. 1588 01:34:18,333 --> 01:34:19,750 Panunuhol namin. 1589 01:34:21,875 --> 01:34:23,583 Inakyat ko 'to sa compliance. 1590 01:34:24,958 --> 01:34:26,875 Sino pa'ng mga pumirma rito? 1591 01:34:27,875 --> 01:34:28,791 Eric Paley. 1592 01:34:33,916 --> 01:34:35,083 Pete Brenner. 1593 01:34:42,791 --> 01:34:43,708 Jack Neel. 1594 01:34:44,375 --> 01:34:47,125 Si Jack ang umpisa. Magbibigay ako ng testimonya. 1595 01:34:48,000 --> 01:34:49,666 Di lang dapat testimonya… 1596 01:34:50,708 --> 01:34:52,833 kasi ganito ang mangyayari. 1597 01:34:52,916 --> 01:34:55,125 Magbabayad si Neel ng magagaling na abugado 1598 01:34:55,208 --> 01:34:58,375 na magkukwento sa husgado ng tungkol sa matandang 1599 01:34:59,125 --> 01:35:01,500 naisahan ng manlolokong si Liza Drake. 1600 01:35:01,583 --> 01:35:05,708 Ordinaryong rep lang ako. Bilyonaryo siyang may PhD. 1601 01:35:06,750 --> 01:35:10,291 Sige. Pero kung ayaw mong madamay sa panangutan ng boss mo, 1602 01:35:10,375 --> 01:35:12,708 kailangan ng pruwebang mag-uugnay kay Neel. 1603 01:35:12,791 --> 01:35:13,791 Anong pruweba? 1604 01:35:13,875 --> 01:35:15,833 Mga dokumento. Voice recordings. 1605 01:35:15,916 --> 01:35:19,125 Di mo naiintindihan. Di siya direktang humahawak at… 1606 01:35:19,208 --> 01:35:21,333 wala siya sa opisina mula noong IPO. 1607 01:35:21,416 --> 01:35:23,250 Di mo makikitang nasa phone. 1608 01:35:23,333 --> 01:35:26,250 May tao siya, may tao siya na… 1609 01:35:26,333 --> 01:35:27,458 Mga text, email. 1610 01:35:27,541 --> 01:35:31,458 Magdala ka ng pruwebang sangkot si Neel. 1611 01:35:31,541 --> 01:35:34,041 May flip phone siya, di siya nag-e-email. 1612 01:35:34,125 --> 01:35:36,250 Ganito 'yon, ikaw… ako… 1613 01:35:36,333 --> 01:35:38,833 Ie-email namin ang CEO… 1614 01:35:38,916 --> 01:35:40,166 -Brenner. -Oo. 1615 01:35:40,250 --> 01:35:43,791 At may hard copy si Brenner, mamarkahan ni Jack at… 1616 01:35:45,333 --> 01:35:48,750 sasabihin sa amin ni Brenner, at itatapon hard copy. 1617 01:35:50,166 --> 01:35:52,250 Madadala mo dito ang mga printout? 1618 01:35:54,791 --> 01:35:56,750 Sasabihin naming walang kulong. 1619 01:36:01,041 --> 01:36:02,791 Tama si Dr. Jack sa isang bagay. 1620 01:36:03,833 --> 01:36:07,666 Pinakamatinding inspirasyon ang pagkadesperado. 1621 01:36:08,666 --> 01:36:11,875 Nag-email ako kay Pete na natunton ko ang mga pasyente 1622 01:36:11,958 --> 01:36:13,166 sa 18 mga doktor 1623 01:36:13,250 --> 01:36:16,833 at kailangan ko ng 250,000 para ipasok sila sa program. 1624 01:36:16,916 --> 01:36:20,416 Gusto nila ng golf memberships, college tuition bills, 1625 01:36:20,500 --> 01:36:22,833 'yong mga kailangan ng opinyon ni Jack. 1626 01:36:27,291 --> 01:36:30,458 At lahat ng dokumento, may bakas ni Dr. Jack. 1627 01:36:30,541 --> 01:36:33,000 SAMPUNG LIBO - GINTONG ROLEX DINNER 1628 01:36:33,083 --> 01:36:35,791 At si Brenner, ayon sa direkta ko, 1629 01:36:35,875 --> 01:36:39,250 dinala niya ito sa sales meeting, kinagabihan. 1630 01:36:42,375 --> 01:36:44,250 Okay, itong si Patton. 1631 01:36:44,333 --> 01:36:45,750 Patay-gutom. 1632 01:36:45,833 --> 01:36:49,041 Hindi pumayag si Jack sa college bill na 'to. 1633 01:36:50,958 --> 01:36:51,958 Ayos sa tights. 1634 01:36:56,833 --> 01:36:58,125 Ayos ka lang ba? 1635 01:36:58,208 --> 01:36:59,041 Oo. 1636 01:37:06,083 --> 01:37:07,541 Palakpakan naman tayo. 1637 01:37:22,166 --> 01:37:24,708 Kilala n'yo ako Kung hindi, ako si Brenner 1638 01:37:24,791 --> 01:37:27,666 Sa paghahanap ng pasyente Dito kayo sigurado 1639 01:37:27,750 --> 01:37:30,125 Meron kaming prescribers Meron kaming pananaw 1640 01:37:30,208 --> 01:37:33,208 Mga low-dose na reseta, tropa Wala na silang bisa 1641 01:37:33,291 --> 01:37:35,833 Di mapawi ang sakit Iyak ang nasa laylayan 1642 01:37:35,916 --> 01:37:39,041 Buong komisyon ang gusto? Ito'ng subukan mo 1643 01:37:39,125 --> 01:37:41,916 Titration, yo, makakarami kung marami 1644 01:37:42,000 --> 01:37:44,625 Six hundred mics, titration na tayo 1645 01:37:44,708 --> 01:37:47,541 Titration, yo, makakarami sa marami 1646 01:37:47,625 --> 01:37:51,458 Six hundred mics at komisyon nati'y lalago 1647 01:37:51,541 --> 01:37:55,583 Lalago! Lalago! Lalago! 1648 01:37:55,666 --> 01:37:58,375 -Lalago! Lalago! -Lalago! 1649 01:37:58,458 --> 01:38:00,625 Makinig kayo! May problema tayo! 1650 01:38:00,708 --> 01:38:02,500 'Yong mga mababang reseta. 1651 01:38:02,583 --> 01:38:03,583 Mabababang dose! 1652 01:38:04,250 --> 01:38:05,916 Kaya mula ngayon, 1653 01:38:06,000 --> 01:38:09,583 dobleng komisyon sa kahit anong resetang 600 pataas. 1654 01:38:09,666 --> 01:38:12,125 Tripleng komisyon sa 1,600 mics! 1655 01:38:13,541 --> 01:38:15,833 'Yan ang sinasabi ko. Ayos ba? 1656 01:38:50,416 --> 01:38:51,291 Liza! 1657 01:38:58,958 --> 01:39:00,833 Saan ka pupunta? Breakout groups na. 1658 01:39:02,958 --> 01:39:06,125 May sakit si Phoebe, kaya si Nicole ang papalit, okay? 1659 01:39:06,625 --> 01:39:08,125 -Sige. -Sige. 1660 01:39:08,208 --> 01:39:11,166 -May maitutulong ba ako? -Ayos lang. Bubuti rin siya. 1661 01:39:11,250 --> 01:39:12,250 Bukas na lang. 1662 01:39:14,041 --> 01:39:15,875 -Ipagdarasal ko siya. -Salamat. 1663 01:39:15,958 --> 01:39:17,458 Grabe, bwisit. 1664 01:39:18,291 --> 01:39:19,916 -Akin na 'yan! -Ano ba! 1665 01:39:28,833 --> 01:39:30,416 Hayop ka. 1666 01:39:32,416 --> 01:39:33,541 Kailan ka kinausap? 1667 01:39:35,958 --> 01:39:36,958 Ako ang lumapit. 1668 01:39:42,250 --> 01:39:43,416 Ba't naman? 1669 01:39:44,833 --> 01:39:47,833 Ba't mo gagawin 'yon, Liza? Peste naman! 1670 01:39:47,916 --> 01:39:50,416 Naalala mo kung saan kita pinulot? 1671 01:39:50,500 --> 01:39:51,875 -Alam ko. -Pinagbigyan kita. 1672 01:39:51,958 --> 01:39:55,250 Binigyan kita ng buhay at gagawin mo 'to sa akin? 1673 01:39:56,000 --> 01:39:57,166 Pete, nakapatay tayo. 1674 01:39:57,250 --> 01:39:58,666 Bwisit! 1675 01:40:00,625 --> 01:40:05,291 Ginawa natin 'yon, tapos ayan ka ngayon, nagbibigay ng bonus sa mataas na dose. 1676 01:40:05,375 --> 01:40:07,958 -Di tayo ang nagrereseta! -Dahil sa 'tin! 1677 01:40:10,875 --> 01:40:14,083 Naiintindihan mo ba? Wala kang pakialam? Ano ka ba? 1678 01:40:14,166 --> 01:40:16,875 Ikaw ba? Nakakatawang naaresto na ang doktor mo 1679 01:40:16,958 --> 01:40:18,333 bago ka nakonsyensya! 1680 01:40:18,416 --> 01:40:20,333 -Gago ka. -Ano'ng binigay nila? 1681 01:40:20,416 --> 01:40:24,125 Napakalaki siguro n'on para hudasin mo kami bago ka mag-vest. 1682 01:40:24,208 --> 01:40:26,250 -Di mo ako kilala. -Ako ikaw, Liza! 1683 01:40:27,125 --> 01:40:30,000 Sakim tayo. Nga lang, wala kang kabusugan. 1684 01:40:30,083 --> 01:40:32,041 Hindi, malayo ako sa 'yo. 1685 01:40:35,333 --> 01:40:36,583 Mamatay ka na. 1686 01:40:50,791 --> 01:40:52,541 Pete, mapipigilan natin 'to. 1687 01:40:54,125 --> 01:40:56,250 Kumapit lang tayo sa isang katotohanan. 1688 01:40:56,333 --> 01:40:57,583 Ibig sabihin? 1689 01:40:57,666 --> 01:40:58,916 Nadiin ka, Pete. 1690 01:40:59,000 --> 01:41:00,666 Di natin mapaparaanan 'yon. 1691 01:41:00,750 --> 01:41:03,583 Si Dr. Neel ang bahala sa mga gastos mo… 1692 01:41:04,416 --> 01:41:07,625 Hahanap tayo ng pinakamagandang plea deal sa 'yo… 1693 01:41:07,708 --> 01:41:10,583 At sa plexiglass kami magkikita ng anak ko? 1694 01:41:10,666 --> 01:41:13,000 Hindi. Di pwede. Di ko gagawin 'yon. 1695 01:41:13,083 --> 01:41:14,750 Di ka naman makukulong, 1696 01:41:14,833 --> 01:41:17,541 pero 'yong yaman mo, bahay, ipon, 1697 01:41:17,625 --> 01:41:20,083 mawawala lahat 'yon. 1698 01:41:20,875 --> 01:41:23,291 Pete, anak na kita. Ako'ng bahala sa 'yo. 1699 01:41:23,375 --> 01:41:26,291 Titiyakin kong komportable kayo ng pamilya mo 1700 01:41:26,375 --> 01:41:27,750 habang nabubuhay kayo. 1701 01:41:27,833 --> 01:41:28,958 Bahay mo, kotse mo… 1702 01:41:30,083 --> 01:41:31,750 pagkokolehiyo ng anak mo. 1703 01:41:31,833 --> 01:41:33,083 Magtiwala ka sa akin. 1704 01:41:39,833 --> 01:41:42,000 Kung tetestigo akong wala kang alam. 1705 01:41:42,083 --> 01:41:43,750 Pinakamabuti ito sa lahat. 1706 01:41:47,875 --> 01:41:50,500 Pulis! Buksan n'yo ang pinto, sir! 1707 01:41:50,583 --> 01:41:52,291 Pete? Pete… 1708 01:42:01,875 --> 01:42:04,958 Naabutan pa nila si Eric Paley sa Argentina. 1709 01:42:05,708 --> 01:42:07,250 -Magsasalita ka na? -Oo. 1710 01:42:08,833 --> 01:42:11,416 Walang alam si Dr. Neel sa sabwatan. 1711 01:42:12,833 --> 01:42:14,583 Pero nauna ang abogado ni Neel. 1712 01:42:21,666 --> 01:42:23,916 Miss Drake? Bumubuti na ang anak mo. 1713 01:42:24,791 --> 01:42:25,875 Ayos lang ba siya? 1714 01:42:25,958 --> 01:42:27,541 Maayos naman. Kinaya niya. 1715 01:42:30,333 --> 01:42:31,166 Hi, anak. 1716 01:42:33,708 --> 01:42:34,708 Naririnig mo ako? 1717 01:42:37,166 --> 01:42:38,208 Naririnig mo ako? 1718 01:43:02,416 --> 01:43:04,375 At habang bumabagsak na lahat, 1719 01:43:04,458 --> 01:43:08,041 nanindigan si Neel, at walang makapagdiin sa kanya. 1720 01:43:09,375 --> 01:43:10,416 NEGOSYO NG SAKIT 1721 01:43:10,500 --> 01:43:12,041 Nasa cover siya ng Forbes. 1722 01:43:14,625 --> 01:43:18,666 Pag tinatanong siya sa kaso ng mga tao sa kompanya… 1723 01:43:18,750 --> 01:43:19,750 Ang kaugnayan ko? 1724 01:43:20,916 --> 01:43:22,125 Investor ako. 1725 01:43:23,000 --> 01:43:25,541 Wala akong alam sa kalakaran doon. 1726 01:43:25,625 --> 01:43:26,958 Investor lang ako. 1727 01:43:30,708 --> 01:43:31,791 Patawarin mo ako. 1728 01:43:31,875 --> 01:43:33,000 Patawad din talaga. 1729 01:43:33,541 --> 01:43:35,041 Masaya kong makita ka. 1730 01:43:46,458 --> 01:43:49,083 -Hi, Meemaw. -Hi, apo. 1731 01:43:50,708 --> 01:43:51,833 Kumusta ka? 1732 01:43:51,916 --> 01:43:53,416 Ayos lang ako. 1733 01:43:59,625 --> 01:44:03,750 Ma, noong kinukulit mo sa pera si Neel… 1734 01:44:03,833 --> 01:44:06,208 -Uungkatin na naman natin 'to? -Hindi. 1735 01:44:06,291 --> 01:44:08,833 Noong kinausap mo siya, tinawagan mo ba? 1736 01:44:09,416 --> 01:44:10,833 Wala akong number niya. 1737 01:44:12,625 --> 01:44:13,708 Email lang. 1738 01:44:17,375 --> 01:44:20,166 Nag-e-email ka sa kanya… nang direkta? 1739 01:44:20,750 --> 01:44:21,875 Ilang beses? 1740 01:44:22,833 --> 01:44:23,666 Ilan lang. 1741 01:44:25,041 --> 01:44:26,083 Na-save mo ba? 1742 01:44:27,291 --> 01:44:29,125 "Dapat alam mo 'yon, halimbawa, 1743 01:44:29,208 --> 01:44:34,291 naka-8,000 si Tina Murphy sa speaker money para kay Dr. Jacob at 900 lang sa akin." 1744 01:44:34,375 --> 01:44:35,791 Okay. Sige lang. Sige… 1745 01:44:35,875 --> 01:44:37,625 "May 22,000 dolyar 1746 01:44:37,708 --> 01:44:42,375 si Andrea Welch, na palpak, kailangan niya ng pera na…" 1747 01:44:42,458 --> 01:44:43,750 Sumagot ba siya? 1748 01:44:44,458 --> 01:44:45,416 Scroll. 1749 01:44:54,875 --> 01:44:57,791 Ma… Diyos ko. Buti na lang at malandi ka! 1750 01:45:29,000 --> 01:45:32,166 Sabog ang mga headlines nang maaresto si Dr. Jack. 1751 01:45:33,166 --> 01:45:35,208 Usap-usapan si Adrienne Jenkins, 1752 01:45:35,291 --> 01:45:36,541 ang anak na babae, 1753 01:45:36,625 --> 01:45:39,000 22-anyos na namatay sa Lonafen, 1754 01:45:39,083 --> 01:45:41,125 toxic levels ng fentanyl sa dugo. 1755 01:45:41,958 --> 01:45:44,291 Emma Kowalski, ina. 1756 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 Sam Walter, asawa. 1757 01:45:48,083 --> 01:45:49,500 Teka, hinto ka muna. 1758 01:45:49,583 --> 01:45:50,416 Sige, bakit? 1759 01:45:50,500 --> 01:45:53,916 Sinabi mong mababa sa isang porsyento ang overdose… 1760 01:45:54,833 --> 01:45:56,166 Ayon sa pag-aaral. 1761 01:45:57,375 --> 01:46:00,250 -Pag-aaral? -Ang Hartigan study ng Mass General. 1762 01:46:00,333 --> 01:46:02,708 Elliot Hartigan. Akin ang Lonafen study. 1763 01:46:03,791 --> 01:46:05,166 Mali ba ang pag-aaral? 1764 01:46:05,250 --> 01:46:06,916 Tumpak ang pag-aaral. 1765 01:46:07,000 --> 01:46:11,250 Sa test group ng 200 na pasyenteng dalawang taong inobserbahan, 1766 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 isa lang ang kompirmadong overdosed sa fentanyl. 1767 01:46:15,166 --> 01:46:16,791 Ang di nila nakita ay 1768 01:46:16,875 --> 01:46:20,500 binigay sa mga pasyenteng opioid tolerant ang gamot 1769 01:46:20,583 --> 01:46:22,458 ng mga responsableng doktor 1770 01:46:22,541 --> 01:46:25,791 na di binabayaran para itaas ang dose at gawin silang adik. 1771 01:46:26,833 --> 01:46:28,083 Hindi lang 'yon, 1772 01:46:28,166 --> 01:46:31,083 nasa stage 4 cancer na ang clinical subjects. 1773 01:46:31,166 --> 01:46:34,208 Kaya bago maging usapin ang pag-abuso, 1774 01:46:34,291 --> 01:46:35,458 patay na ang marami. 1775 01:46:36,041 --> 01:46:37,625 Sa mga non-terminal naman, 1776 01:46:37,708 --> 01:46:40,625 nalaman nilang ang risk ng overdose at adiksyon 1777 01:46:40,708 --> 01:46:44,291 ay napakataas dahil… 1778 01:46:46,458 --> 01:46:48,708 well, pasensya na, pero totoo lang, 1779 01:46:49,500 --> 01:46:50,458 fentanyl 'yan. 1780 01:46:53,708 --> 01:46:55,541 Oo, nagtiwala ako sa pag-aaral. 1781 01:46:56,958 --> 01:46:58,583 'Yong pag-aaral sa cancer pain. 1782 01:46:59,541 --> 01:47:03,416 At nanuhol ka para magreseta ng Lonafen sa sakit ng ulo. 1783 01:47:07,958 --> 01:47:08,791 Oo. 1784 01:47:11,333 --> 01:47:14,083 Bukod sa multa at pagbabayad sa pinsala, 1785 01:47:14,166 --> 01:47:18,125 Dr. Lydell, sinesentensyahan kita ng 40 buwan. 1786 01:47:21,708 --> 01:47:23,208 Labing-anim na buwan. 1787 01:47:25,791 --> 01:47:27,291 Tatlumpu't anim na buwan. 1788 01:47:35,958 --> 01:47:37,125 Animnapu't anim. 1789 01:47:58,291 --> 01:47:59,916 Ang pahayag na 'to… 1790 01:48:04,833 --> 01:48:07,541 ay nagsasaad na di ko alam ang ginagawa ko. 1791 01:48:11,416 --> 01:48:13,291 Noong sinabi ko sa mga boss ko… 1792 01:48:14,500 --> 01:48:16,000 na may mali… 1793 01:48:18,916 --> 01:48:20,416 sinabi nilang sumusunod kami, 1794 01:48:20,500 --> 01:48:23,125 at naniwala ako, at nakisama ako doon. 1795 01:48:26,000 --> 01:48:28,875 Dapat sasabihin kong di ako nag-pharmacy school. 1796 01:48:28,958 --> 01:48:32,166 Di ako ang gumawa ng reseta, wala akong sala. 1797 01:48:32,250 --> 01:48:34,083 Pero kasinungalingan 'yon. 1798 01:48:39,750 --> 01:48:42,083 Isa ako sa bumuo nito. 1799 01:48:46,875 --> 01:48:48,416 At alam kong mali 'yon. 1800 01:48:51,708 --> 01:48:53,375 Ang totoo, gusto ko ng pera. 1801 01:48:55,500 --> 01:48:56,791 Gusto ko ng respeto. 1802 01:48:58,625 --> 01:49:01,666 At sa sobrang pagkagusto, nawalan ako ng pakialam. 1803 01:49:05,708 --> 01:49:08,625 At nasira na ang buhay ng mga tao ngayon. 1804 01:49:16,166 --> 01:49:17,375 Nagsisisi ba ako? 1805 01:49:18,500 --> 01:49:19,333 Oo. 1806 01:49:24,500 --> 01:49:25,791 Pero nagawa ko na. 1807 01:49:33,791 --> 01:49:35,375 Sa ngalan ng gobyerno, 1808 01:49:35,458 --> 01:49:38,583 idiniriin ko ang napakalaking nakamit ng kasong ito. 1809 01:49:39,625 --> 01:49:42,166 Ngayon pa lang makukulong dahil sa ambag nila 1810 01:49:42,250 --> 01:49:45,541 sa opioid crisis ang mga pharmaceutical executives 1811 01:49:46,791 --> 01:49:50,333 at di natin ito magagawa kung wala si Liza Drake. 1812 01:49:51,958 --> 01:49:54,833 Kaya, inirerekomenda namin na siya'y di makulong 1813 01:49:55,833 --> 01:49:58,166 bilang mensahe sa mga tao 1814 01:49:58,250 --> 01:50:00,375 na tumindig at gawin ang tama. 1815 01:50:06,500 --> 01:50:08,291 Pinahahalagahan ko iyan 1816 01:50:10,083 --> 01:50:14,500 at ang pagsisisi ni Miss Drake, na naniniwala akong totoo. 1817 01:50:16,041 --> 01:50:18,083 Pero buhay ang kapalit ng kasakiman mo. 1818 01:50:19,083 --> 01:50:21,541 Di iyon mabubura ng kooperasyon. 1819 01:50:23,000 --> 01:50:25,541 Ikinalulungkot ko man ito, 1820 01:50:25,625 --> 01:50:27,750 pero makukulong ka, Miss Drake. 1821 01:50:29,416 --> 01:50:30,291 Tumayo. 1822 01:50:35,500 --> 01:50:38,416 Sinesentensyahan kita na makulong 1823 01:50:38,500 --> 01:50:40,500 ng isang taon at tatlong buwan. 1824 01:50:52,458 --> 01:50:54,041 Oo, puro kahihiyan. 1825 01:50:54,916 --> 01:50:56,000 Puno ng pagsisisi. 1826 01:50:57,333 --> 01:51:01,125 Mga bagay na maaayos mo sa, alam mo na, Diyos. 1827 01:51:03,208 --> 01:51:05,916 Pero may dalawang bagay sa isang pagkakataon. 1828 01:51:07,000 --> 01:51:08,083 Alam mo? 1829 01:51:08,166 --> 01:51:11,750 Marami akong kilalang nabuhay 1830 01:51:11,833 --> 01:51:13,916 na wala man lang nagawa para sa kapwa. 1831 01:51:16,750 --> 01:51:19,208 Oo, nakasakit kami. 1832 01:51:19,833 --> 01:51:22,291 Oo, nakasira kami ng buhay. 1833 01:51:22,375 --> 01:51:24,125 Pero binigay din kami, 1834 01:51:24,208 --> 01:51:25,416 sa mga nagdurusa, 1835 01:51:26,166 --> 01:51:28,541 ng pinakamahusay na gamot sa cancer pain 1836 01:51:28,625 --> 01:51:29,833 sa kasaysayan. 1837 01:51:31,291 --> 01:51:33,208 Naniniwala ka pa rin doon? 1838 01:51:39,166 --> 01:51:40,625 Ibenta mo ang meron ka. 1839 01:51:44,625 --> 01:51:47,666 MATAPOS ANG 15 BUWAN 1840 01:51:57,583 --> 01:51:59,958 Kung pipiliin mo 'yong eye invigorator 1841 01:52:00,041 --> 01:52:02,875 at 'yong pore refiner, tingin ko, sakto sa 'yo. 1842 01:52:02,958 --> 01:52:04,875 -Pwedeng subukan? -Lagyan kita? 1843 01:52:04,958 --> 01:52:06,916 -Oo, sana. -Ang lambot, di ba? 1844 01:52:07,000 --> 01:52:07,833 'Yan. Ipahid? 1845 01:52:07,916 --> 01:52:09,666 Ilagay mo, at aaliwalas ka. 1846 01:52:09,750 --> 01:52:12,583 Natural 'yan, gawang-kamay, ng nanay ko mismo, 1847 01:52:12,666 --> 01:52:14,583 at siya 'yong nakaasul doon. 1848 01:52:14,666 --> 01:52:16,875 Sixty-eight na siya. Kita mo? 1849 01:52:16,958 --> 01:52:19,833 -Di ba, gumagana 'to! -Di ako naniniwala. 1850 01:52:19,916 --> 01:52:23,583 Anak niya ang kalahati ng Tampa, pero marunong kumanta. 1851 01:52:24,458 --> 01:52:26,333 Apat na beses kang kinasal? 1852 01:52:26,416 --> 01:52:27,666 Annulled 'yon. 1853 01:52:28,750 --> 01:52:29,791 Ang hot noon. 1854 01:52:30,833 --> 01:52:31,833 Ryan, hindi. 1855 01:52:32,416 --> 01:52:34,208 Para sa akin, amoy bangkay na. 1856 01:52:35,083 --> 01:52:37,166 Pero may ipapakita ko sa 'yo. 1857 01:52:38,125 --> 01:52:39,500 -Ito… -Uy, Nicole? 1858 01:52:39,583 --> 01:52:41,416 -Manananghalian lang ako. -Sige. 1859 01:52:41,500 --> 01:52:43,125 -Ikaw na'ng bahala? -Sige. 1860 01:52:43,208 --> 01:52:44,125 Damhin mo 'to. 1861 01:52:46,833 --> 01:52:49,291 'Yong buhay dati, di ko na naiisip. 1862 01:52:51,583 --> 01:52:52,708 Minsan nga lang… 1863 01:52:54,500 --> 01:52:56,500 pag lumalalim na ang tulog sa gabi. 1864 01:52:58,958 --> 01:53:00,625 Isang Cuervo nga. 1865 01:53:00,708 --> 01:53:01,791 -Sige. -Salamat. 1866 01:53:13,666 --> 01:53:16,250 Napapanaginipan ko ang mga totoong nangyari, 1867 01:53:18,125 --> 01:53:19,625 na hawak ko ang kompanya, 1868 01:53:19,708 --> 01:53:21,916 inahon ko raw ang kompanya, 1869 01:53:22,958 --> 01:53:25,250 at kinilala raw ako ng mga tao. 1870 01:53:27,166 --> 01:53:29,625 Ang sarap sa pakiramdam na natakot ako. 1871 01:53:34,166 --> 01:53:36,041 Kaya bumangon ako at binuksan ang ilaw. 1872 01:53:54,208 --> 01:53:55,041 BALITA 1873 01:53:55,125 --> 01:53:58,583 Ang founder ng pharmaceutical company na nakasuhan 1874 01:53:58,666 --> 01:54:01,125 sa pangunguna sa suhulan kaugnay ng opioids 1875 01:54:01,208 --> 01:54:02,583 ay sesentensyahan ngayon. 1876 01:54:02,666 --> 01:54:04,583 Si John Kapoor, ang founder, 1877 01:54:04,666 --> 01:54:07,125 ay makukulong ng lima't kalahating taon, 1878 01:54:07,208 --> 01:54:08,833 at hangad nila na ito'y 1879 01:54:08,916 --> 01:54:11,125 maging mensahe sa pharmaceutical industry. 1880 01:54:11,208 --> 01:54:12,833 Dahil na kasakiman, 1881 01:54:12,916 --> 01:54:16,083 ang Insys executives mula kay John Kapoor pababa 1882 01:54:16,166 --> 01:54:20,000 ay nanuhol para magreseta ng delikadong gamot 1883 01:54:20,083 --> 01:54:22,166 sa mga di nangangailangan nito. 1884 01:54:22,250 --> 01:54:25,625 Siya ang founder ng Insys, at sampu sa mga executives 1885 01:54:25,708 --> 01:54:29,000 ay sentensyado hanggang ngayon. 1886 02:02:21,750 --> 02:02:26,750 Tagapagsalin ng Subtitle: Dawn Rosello