1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,500 --> 00:00:23,583 LO QUE VERÁN ESTÁ INSPIRADO EN HECHOS REALES 4 00:00:28,791 --> 00:00:31,208 Que tire la primera piedra. Claro. 5 00:00:31,291 --> 00:00:34,500 Pero esta es mi historia, y tuve mis motivos para hacer lo que hice. 6 00:00:37,083 --> 00:00:38,000 Escuchen. 7 00:00:38,125 --> 00:00:40,916 No minimizaré lo que hicimos, pero… 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,416 EX CEO 9 00:00:42,500 --> 00:00:45,291 No voy a dar nombres, excepto el de Liza Drake. 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,250 ¿Hablaron con ella? 11 00:00:48,333 --> 00:00:51,958 Recuerden 12 00:00:52,041 --> 00:00:53,500 que no somos Purdue Pharma. 13 00:00:53,583 --> 00:00:54,958 No matamos a EE. UU. 14 00:00:55,041 --> 00:00:58,958 Era 2011, y no fuimos parte de la crisis de los opioides. 15 00:00:59,041 --> 00:01:01,250 Lonafen no era una droga callejera. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,916 Pero escuchan "fentanilo" 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,291 y pierden la puta perspectiva. 18 00:01:06,375 --> 00:01:07,875 "¿Vendías fentanilo?". 19 00:01:08,500 --> 00:01:10,083 Como si fuera El Chapo. 20 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 ¿Saben quién consumía? 21 00:01:13,083 --> 00:01:14,041 EX VISITADORA 22 00:01:14,125 --> 00:01:16,416 Su madre. Y a mí me salvó 23 00:01:16,500 --> 00:01:19,750 cuando Liza me hizo explotar la pelvis con su cabezota. 24 00:01:20,625 --> 00:01:22,166 ¿Liza Drake? 25 00:01:26,708 --> 00:01:27,541 EXMÉDICO 26 00:01:27,625 --> 00:01:28,625 Ella me hizo. 27 00:01:28,708 --> 00:01:31,666 A veces, quise que muriera en un accidente aéreo, 28 00:01:31,750 --> 00:01:34,208 y otras, le deseé una muerte 29 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 más lenta y dolorosa. 30 00:01:36,875 --> 00:01:40,208 El tema con Liza es que a ella no le importaba un carajo 31 00:01:40,291 --> 00:01:41,500 nadie. 32 00:01:42,541 --> 00:01:44,916 Y en eso, era como de mi familia. 33 00:01:45,000 --> 00:01:46,041 ¿Qué quieres, Randy? 34 00:01:46,125 --> 00:01:46,958 LOTERÍA DE FLORIDA 35 00:01:47,041 --> 00:01:49,541 - No me provoques, Liza. - ¿Por qué no? 36 00:01:49,625 --> 00:01:52,625 Intento mantener los buenos términos por el bien de mi hija. 37 00:01:52,708 --> 00:01:53,708 "Mi hija". 38 00:01:53,791 --> 00:01:57,125 Me encanta cómo lo dices. Como si alguna vez estuviste presente. 39 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 - ¿De qué hablas? - ¿Qué carajo? 40 00:01:59,458 --> 00:02:02,791 Trae a Phoebe a Savannah, y tendrás un fin de semana cada tres. 41 00:02:02,875 --> 00:02:05,291 ¿Por qué? Phoebe no quiere eso. Tú tampoco. 42 00:02:05,375 --> 00:02:08,958 Aquí tiene una hermosa casa en un lote amplio con acceso a la playa, 43 00:02:09,041 --> 00:02:10,458 y tú tienes… un auto. 44 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 Dí que no es así. 45 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 ¿Estás en un bar? 46 00:02:14,666 --> 00:02:15,500 No precisamente. 47 00:02:16,083 --> 00:02:17,375 - ¡Liza! - Adiós, Randy. 48 00:02:17,458 --> 00:02:18,291 Liza… 49 00:02:48,333 --> 00:02:50,041 Está bien. Espera. 50 00:02:50,125 --> 00:02:51,208 ¿Entonces? 51 00:02:52,166 --> 00:02:53,791 - Maldición, Pete. - Una receta. 52 00:02:53,875 --> 00:02:56,083 - Cien micros. - Es mi culpa. 53 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 - ¡Cien micros! - No debí atenderte. 54 00:02:58,833 --> 00:03:02,291 - ¿Cuál es el problema? ¡Cien micros! - Lo sé. Cálmate. 55 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 - ¡Jimmy! - Vamos, viejo. 56 00:03:04,208 --> 00:03:06,500 - ¿Me llamas mañana? - No lo creo. 57 00:03:06,583 --> 00:03:07,708 - ¡Mierda! - Hola. 58 00:03:13,333 --> 00:03:16,166 No te molestes. No quiero un baile erótico. 59 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 Yo tampoco. Quería bajar del escenario. 60 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 - No te pagaré un baile. - No te estoy vendiendo uno. 61 00:03:23,500 --> 00:03:24,833 ¿Quieres jugar a algo? 62 00:03:25,958 --> 00:03:29,625 Juega conmigo. Solo uno. Apuesto $10 a que puedo leerte. 63 00:03:32,333 --> 00:03:37,500 Bueno, inténtalo, pero… te advierto. En la secundaria, hice lucha libre. 64 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 Bueno, entonces… 65 00:03:41,666 --> 00:03:45,250 si estás en este agujero de mierda, no eres de finanzas. 66 00:03:48,875 --> 00:03:51,666 Diría seguros, pero tus Ferragamo son muy lindos. 67 00:03:53,333 --> 00:03:54,458 Así que… autos. 68 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 O visitador médico. 69 00:04:01,458 --> 00:04:03,166 Tenía un don para leer a la gente. 70 00:04:03,250 --> 00:04:05,708 Te hace sentir relevante y comprendido 71 00:04:05,791 --> 00:04:07,375 de un modo muy poderoso, 72 00:04:07,458 --> 00:04:09,833 y 45 minutos después, perdiste $2000. 73 00:04:10,541 --> 00:04:12,583 De pronto, antes de poder golpearlo, 74 00:04:12,666 --> 00:04:14,791 él hace esta toma. 75 00:04:14,875 --> 00:04:15,791 Toda una toma. 76 00:04:15,875 --> 00:04:19,291 Tiene la cabeza entre mis muslitos de 13 años 77 00:04:19,375 --> 00:04:21,125 y empieza a hacer como el puto… 78 00:04:23,208 --> 00:04:24,666 Como el puto Pac-Man. 79 00:04:24,750 --> 00:04:29,416 Y me doy cuenta de que este diácono de modales apacibles está tratando de… 80 00:04:29,500 --> 00:04:30,958 ¿cómo decirlo? 81 00:04:32,333 --> 00:04:33,708 Arrancarme el pito con los dientes. 82 00:04:33,791 --> 00:04:36,125 ¿Tu papá intentó morderte el pito? 83 00:04:36,208 --> 00:04:40,583 No fue así. Era más bien un… padre adoptivo. 84 00:04:40,666 --> 00:04:42,333 Es horrible. 85 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Es una historia terrible. 86 00:04:44,333 --> 00:04:46,833 Bueno, pero tiene final feliz. 87 00:04:46,916 --> 00:04:49,625 Le bajé un par de dientes antes de que lo lograra. 88 00:04:49,708 --> 00:04:50,541 ¿Sí? 89 00:04:51,208 --> 00:04:52,041 ¡Señor! 90 00:04:53,375 --> 00:04:54,458 Escucha. 91 00:04:55,083 --> 00:04:57,250 Seguro que te dicen esto en cada turno, 92 00:04:57,333 --> 00:04:58,750 pero puedo sacarte de aquí. 93 00:04:58,833 --> 00:05:01,458 Llega a casa entero, y será suficiente. ¿Sí? 94 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 - ¡Destiny! Te llaman. - Me tengo que ir. 95 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 Escucha. Me gustas. ¿Sí? 96 00:05:06,666 --> 00:05:07,750 Trabaja conmigo. 97 00:05:08,958 --> 00:05:11,208 Haré que ganes $100 000 este año. 98 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 - ¿En serio? - Sí. 99 00:05:13,958 --> 00:05:15,041 ¡Oye, te llaman! 100 00:05:15,125 --> 00:05:18,875 Si miento, puedes besarme donde quieras en este cuerpo perfecto. 101 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 ¡Destiny! ¡Te llaman! 102 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 EL NEGOCIO DEL DOLOR 103 00:05:38,833 --> 00:05:40,958 - Dios, ¿qué pasó? - Mamá, lo siento mucho. 104 00:05:41,041 --> 00:05:41,875 Está bien. 105 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 - No, lo siento. - ¿Qué pasó? 106 00:05:43,541 --> 00:05:45,958 Fue estúpido, y ahora van a expulsarnos. 107 00:05:46,041 --> 00:05:47,541 Nadie va a expulsarte. 108 00:05:47,625 --> 00:05:49,625 Está bien. Dios, ¿qué pasó? 109 00:05:49,708 --> 00:05:53,125 Lo siento, Srta. Drake, pero si esto no es digno de expulsión, 110 00:05:53,208 --> 00:05:54,083 no sé qué es. 111 00:05:54,166 --> 00:05:55,708 ¿Cuál fue la infracción? 112 00:05:55,791 --> 00:05:56,875 Elija usted. 113 00:05:56,958 --> 00:05:59,500 Traer fuegos artificiales ilegales a la escuela. 114 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 Perdón. Solo para aclarar, 115 00:06:01,500 --> 00:06:03,833 no eran fuegos artificiales ilegales. 116 00:06:03,916 --> 00:06:05,166 Los compré en Circle K. 117 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 Ese no es el punto. 118 00:06:06,541 --> 00:06:09,666 Su hija puso en peligro a toda la escuela. 119 00:06:09,750 --> 00:06:11,083 Rayos, está bien. 120 00:06:11,166 --> 00:06:12,000 ¿Puedo disentir? 121 00:06:12,083 --> 00:06:15,291 Nadie estaba en peligro. Estaban enfrente. 122 00:06:15,375 --> 00:06:17,541 - No en la escuela. - Partamos de allí. 123 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 Salir de la escuela sin permiso. 124 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 Sí. Claro. Y lo busqué en el código de disciplina, 125 00:06:22,791 --> 00:06:25,958 y si quiere, puede dejarlo pasar con una advertencia. 126 00:06:26,041 --> 00:06:27,583 O una suspensión de cinco días. 127 00:06:27,666 --> 00:06:28,500 Dios mío. 128 00:06:29,416 --> 00:06:30,625 ¿Hacemos un día? 129 00:06:30,708 --> 00:06:33,833 Aún es exagerado, pero estoy dispuesta a aceptarlo. 130 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Perdón por eso. 131 00:06:49,958 --> 00:06:52,333 Chicas, la frente en alto. 132 00:07:05,041 --> 00:07:07,666 - ¿Tres días? - Lo sé. Iba a expulsarlas. 133 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 - Es un buen resultado, ¿no? - Es una pesadilla. 134 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 - ¿Quién las cuidará? - A mí no me miren. 135 00:07:14,541 --> 00:07:16,125 Nadie te mira, Jeff. 136 00:07:16,208 --> 00:07:18,583 Ya que estás, ¿podrías…? 137 00:07:18,666 --> 00:07:21,250 Está bien. Estará todo bien. ¿Sí? 138 00:07:21,333 --> 00:07:24,750 Me echaron por irme de mi turno, así que estaré por aquí. 139 00:07:24,833 --> 00:07:26,375 Eso fue rápido. Hasta para ti. 140 00:07:26,458 --> 00:07:28,583 Me insultas y me menosprecias… 141 00:07:28,666 --> 00:07:30,666 ¿Recuerdas que dijiste una semana? 142 00:07:30,750 --> 00:07:31,833 Pasaron dos meses. 143 00:07:31,916 --> 00:07:35,458 Lamento mucho el desgaste del sofá de tu garaje. ¿Sí? 144 00:07:35,541 --> 00:07:37,416 Y no mencionaré el dinero. 145 00:07:37,500 --> 00:07:40,250 Acabas de hacerlo. Recibirás tu dinero. 146 00:07:40,333 --> 00:07:42,875 - ¿Está bien? Lo recibirás. - Maravilloso. ¡Excelente! 147 00:07:43,541 --> 00:07:44,916 - ¿Cómo? - ¡Pronto! 148 00:07:45,000 --> 00:07:46,458 Andy, da la casualidad 149 00:07:46,541 --> 00:07:49,958 de que tu hermana y yo estamos por ganar mucho dinero. 150 00:07:50,041 --> 00:07:51,708 Genial. 151 00:07:52,500 --> 00:07:54,916 ¿Con desnudos online? ¿Robo de identidad? 152 00:07:55,000 --> 00:07:59,458 Liza inventó algo para vender mis productos de belleza que es genial. 153 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 - Inteligente y creativo. - Por favor, no. 154 00:08:02,041 --> 00:08:04,291 Sí. Porque es genial. Una aplicación. 155 00:08:04,375 --> 00:08:06,916 CUIDADO DE LA PIEL 156 00:08:07,500 --> 00:08:09,041 Y tendrá un artilugio 157 00:08:09,125 --> 00:08:12,791 con el que tomas una foto de tu cara y la subes. 158 00:08:12,875 --> 00:08:14,083 Analiza tu tipo de piel 159 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 y arma un régimen de los productos de mamá. Es genial. 160 00:08:18,291 --> 00:08:21,166 - Debiste pasar horas en eso. - En realidad, sí. 161 00:08:21,250 --> 00:08:23,541 Y la tecnología no sirve solo para los cosméticos. 162 00:08:23,625 --> 00:08:26,166 También sirve para decoración o telemedicina. 163 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 ¿Eres una genio de la tecnología? 164 00:08:28,125 --> 00:08:30,375 Liza, tu vida se cae a pedazos. 165 00:08:30,458 --> 00:08:32,666 - ¡Vete a la mierda, Andy! - ¿Sabes qué? 166 00:08:32,750 --> 00:08:34,000 ¡Vete de mi casa! 167 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 - ¡Bien! - ¡Estoy harta! ¡Harta! 168 00:08:38,291 --> 00:08:39,708 - No es en serio. - Sí. 169 00:08:39,791 --> 00:08:41,833 - No… - Empaca, mamá. Sigues tú. 170 00:09:02,958 --> 00:09:03,791 Dios. 171 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Hola. 172 00:09:15,625 --> 00:09:16,458 Hola. 173 00:09:23,166 --> 00:09:24,416 Vamos, cariño, está bien. 174 00:09:53,416 --> 00:09:54,250 Oye. 175 00:10:08,666 --> 00:10:10,416 …nos habrían enviado a prisión. 176 00:10:10,500 --> 00:10:12,458 - Pero mi mamá… - ¡Oye! Phoebe… 177 00:10:12,541 --> 00:10:14,666 Es mi mamá. La manipuló como un Jedi. 178 00:10:14,750 --> 00:10:16,166 Y logró que solo me suspendieran. 179 00:10:16,250 --> 00:10:17,666 Hora de dormir. Vamos. 180 00:10:17,750 --> 00:10:18,833 Sí, él es Sidney. 181 00:10:19,708 --> 00:10:20,625 Trabaja en barcos. 182 00:10:20,708 --> 00:10:23,625 - Cayó de un barco y se rompió el brazo. - Bueno. 183 00:10:23,708 --> 00:10:25,666 Sí, entre otros logros. 184 00:10:25,750 --> 00:10:26,875 Hola, soy Camille. 185 00:10:26,958 --> 00:10:29,833 - ¿Se están mudando? - Sí. Justo allí. 186 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 Bueno. ¿Sabes? 187 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 Tengo algo para ti. 188 00:10:33,833 --> 00:10:34,708 Hola. 189 00:10:34,791 --> 00:10:38,250 Conocimos a la infame Phoebe que incendió la escuela. 190 00:10:38,333 --> 00:10:40,291 Fue solo el bosque. 191 00:10:40,375 --> 00:10:42,833 Tiene que quemarse de vez en cuando. 192 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 - Es el ciclo de la vida, ¿no? - Sí. 193 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 - Bienvenidas al Pabellón D. - Gracias. 194 00:10:48,000 --> 00:10:50,041 ¿Es muy ruidoso por aquí? 195 00:10:50,125 --> 00:10:51,458 - Un poco. - Bueno. 196 00:10:53,625 --> 00:10:55,000 - Qué amable. - No, gracias. 197 00:10:55,083 --> 00:10:57,041 Sí, tengo una manta. Gracias. 198 00:10:57,125 --> 00:10:58,166 Es una colcha. 199 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 No podemos llevarnos tu colcha. 200 00:11:01,041 --> 00:11:01,875 Tómala. 201 00:11:01,958 --> 00:11:04,708 Está pasando por una etapa de Robin Hood 202 00:11:04,791 --> 00:11:06,416 y piensa que somos los ricos. 203 00:11:06,500 --> 00:11:07,375 Bien. Claro. 204 00:11:07,458 --> 00:11:09,791 - Claro. Tómala. Gracias. - Está bien, sí. 205 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 - Gracias. - Gracias. 206 00:11:10,958 --> 00:11:13,083 - Y gracias por estos. - Sí, gracias. 207 00:11:13,166 --> 00:11:15,041 - Agradece el jugo. - Gracias. 208 00:11:15,125 --> 00:11:17,458 - Encantado. - Avisen si necesitan algo. 209 00:11:17,541 --> 00:11:19,125 Hace lo que sea por un jugo. 210 00:11:19,958 --> 00:11:20,875 Adiós. 211 00:11:24,291 --> 00:11:25,708 - Bien, cariño. - Gracias. 212 00:11:25,791 --> 00:11:27,375 ¡Métela ahí mismo! 213 00:11:27,458 --> 00:11:29,166 - ¿Te sientes bien? - Sí. ¿Tú? 214 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 - Sí. - Está bien. 215 00:11:38,541 --> 00:11:39,875 ¿Ensalada de película? 216 00:11:40,750 --> 00:11:41,666 Bueno. 217 00:11:42,458 --> 00:11:43,375 El control remoto. 218 00:12:31,875 --> 00:12:33,958 No me daré por vencida. 219 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 No renunciaré a mis sueños. 220 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 Haré que mi vida cuente. 221 00:12:57,750 --> 00:12:59,000 Hola, señor Brenner. 222 00:12:59,083 --> 00:13:00,083 Habla Liza Drake. 223 00:13:00,166 --> 00:13:03,291 Fue un placer conocerlo ayer. 224 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 Espero que se sienta bien. 225 00:13:06,166 --> 00:13:11,583 Llamo por el empleo que me ofreció ayer. 226 00:13:11,666 --> 00:13:13,958 Así que si quiere llamarme a este número, 227 00:13:14,041 --> 00:13:18,166 sería maravilloso. Espero que tenga un gran día. 228 00:13:18,250 --> 00:13:19,333 Y… 229 00:13:19,416 --> 00:13:20,416 Está bien, adiós. 230 00:13:54,541 --> 00:13:55,500 Mamá. 231 00:13:55,583 --> 00:13:58,583 Vas a superar esto. Sí. 232 00:13:59,166 --> 00:14:00,208 Sí, lo harás. 233 00:14:01,375 --> 00:14:02,583 Así eres tú. 234 00:14:05,833 --> 00:14:07,291 Miren, no se trata de dinero. 235 00:14:08,291 --> 00:14:12,458 Bueno, sí, porque van a respaldar la mayor OPI del año. 236 00:14:13,833 --> 00:14:14,791 ¿De qué se trata? 237 00:14:16,541 --> 00:14:18,666 Cuando se jubilen y miren atrás, 238 00:14:18,750 --> 00:14:21,666 podrían decir: "No fui solo un banquero. 239 00:14:22,791 --> 00:14:24,000 Fui un héroe". 240 00:14:24,083 --> 00:14:27,500 Si es tan genial, ¿por qué la inserción en el mercado es menor al 1 %? 241 00:14:27,583 --> 00:14:29,916 Porque no tenemos dinero para competir. 242 00:14:30,000 --> 00:14:30,833 LA COMPETENCIA 243 00:14:30,916 --> 00:14:31,791 Este es Praxiom. 244 00:14:31,875 --> 00:14:34,958 Dominaron el sector del dolor irruptivo con una paleta de fentanilo 245 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 tan tóxica e ineficaz que es un deber moral joderlos. 246 00:14:38,625 --> 00:14:41,833 Pudre los dientes y tarda 45 minutos en actuar. 247 00:14:41,916 --> 00:14:43,916 El Lonafen tarda cinco. 248 00:14:44,000 --> 00:14:46,333 Avanza como grupo comando. 249 00:14:46,416 --> 00:14:50,083 Y con dolor por cáncer de huesos, esos cinco minutos son una bendición. 250 00:14:50,166 --> 00:14:53,000 Pero lo de ustedes es fentanilo, ¿no? 251 00:14:54,000 --> 00:14:55,250 ¿Lo que mató en Ohio? 252 00:14:55,333 --> 00:14:57,500 Según el estudio de Hartigan en el Hospital de Massachusetts, 253 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 el riesgo de adicción y sobredosis es menor al 1 %. 254 00:15:01,291 --> 00:15:03,750 ¿La deuda de Zanna es de $35 millones? 255 00:15:05,041 --> 00:15:07,291 En realidad, eran $80 millones. 256 00:15:07,375 --> 00:15:09,041 Del bolsillo de este tipo, 257 00:15:09,125 --> 00:15:11,625 el Dr. Jack Neel, el multimillonario más turbio de la industria. 258 00:15:11,708 --> 00:15:14,291 Según el pronóstico de inserción en el mercado 259 00:15:14,375 --> 00:15:17,458 después de la OPI, de 22, tal vez hasta 26 %… 260 00:15:17,541 --> 00:15:20,958 Pronto en bancarrota gracias a este cosechador de negativas, 261 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 nuestro CEO, Eric Paley. 262 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 Digamos un piso de mil millones. 263 00:15:24,416 --> 00:15:28,000 Como informamos a la SEC, al intentar educar a los médicos, 264 00:15:28,083 --> 00:15:30,666 enfrentamos retos en las áreas de capitalización… 265 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 Brent Larkin, vicepresidente de marketing, 266 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 un traidor, contratado por su habilidad biónica 267 00:15:35,125 --> 00:15:38,000 para convencerte de comprar lo que él no vende. 268 00:15:38,083 --> 00:15:41,041 El último año competimos por ser director de operaciones. 269 00:15:41,125 --> 00:15:42,833 Diez millones en marketing 270 00:15:42,916 --> 00:15:44,875 lograrían una aceptación suficiente 271 00:15:44,958 --> 00:15:47,000 de médicos, pacientes y aseguradoras, 272 00:15:47,083 --> 00:15:48,208 y Lonafen sería rentable. 273 00:15:49,625 --> 00:15:50,666 Oigan, lo siento. 274 00:15:51,250 --> 00:15:53,916 No importa si esa cosa es Jesús en gotas. 275 00:15:54,000 --> 00:15:55,458 Nadie lo receta. 276 00:15:55,541 --> 00:15:58,208 Doctor, solo recuperará el dinero 277 00:15:58,291 --> 00:16:01,291 vendiendo la patente a quien logre hacerlo entrar en el mercado. 278 00:16:02,958 --> 00:16:03,791 Lo siento. 279 00:16:03,875 --> 00:16:04,708 CHICA NUDISTA 280 00:16:07,416 --> 00:16:08,250 ¿Bien? 281 00:16:13,541 --> 00:16:14,416 ¿Quién es? 282 00:16:14,875 --> 00:16:17,708 Ella es una visitadora de J&J. Disculpen. 283 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 ¿No congelamos las contrataciones? 284 00:16:22,000 --> 00:16:23,250 Sr. Brenner, Liza Drake. 285 00:16:23,333 --> 00:16:25,583 Hola, lamento aparecerme aquí. 286 00:16:25,666 --> 00:16:28,250 - Intenté llamar… - La dirección no está en la tarjeta. 287 00:16:28,333 --> 00:16:31,708 Llamé al gobierno de Florida y pedí los archivos corporativos. 288 00:16:31,791 --> 00:16:34,833 Lo pensé y me gustaría aceptar su oferta. 289 00:16:37,166 --> 00:16:38,041 ¿Trajiste tu CV? 290 00:16:38,125 --> 00:16:38,958 - ¡Sí! - Vamos. 291 00:16:51,833 --> 00:16:55,500 - ¿Dos años de secundaria? - Dejé para dedicarme a ventas. 292 00:16:55,583 --> 00:16:57,708 - ¿Cutco? ¿Cuchillos para carne? - ¡Sí! 293 00:16:57,791 --> 00:17:00,250 Y había otros tipos de cuchillos. 294 00:17:01,500 --> 00:17:03,458 Amway, Avon, Mary Kay. 295 00:17:04,166 --> 00:17:06,833 Presidenta de Green Rock. ¿Qué es eso? 296 00:17:06,916 --> 00:17:10,000 Íbamos a reciclar desechos de cerdo biocarbonizados 297 00:17:10,083 --> 00:17:11,958 y convertirlos en paneles de yeso. 298 00:17:13,416 --> 00:17:14,583 Era genial. 299 00:17:14,666 --> 00:17:17,583 - ¿Placas de yeso con mierda de cerdo? - Algo así. 300 00:17:18,208 --> 00:17:20,500 ¿Un restaurante en Savannah? ¿Y? 301 00:17:20,583 --> 00:17:21,916 Va bien. 302 00:17:22,000 --> 00:17:24,250 Le genera ganancias a mi ex. 303 00:17:28,083 --> 00:17:30,000 Sr. Brenner, deme una oportunidad. 304 00:17:31,000 --> 00:17:32,166 Por favor. 305 00:17:33,500 --> 00:17:34,750 Vamos. Una oportunidad. 306 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 - ¿Tienes esto en Word? - Sí. 307 00:17:41,416 --> 00:17:42,416 Aquí tiene. 308 00:17:46,750 --> 00:17:49,875 EXPERIENCIA ASISTENTE DE INVESTIGACIÓN BIOQUÍMICA 309 00:17:56,250 --> 00:17:59,083 LICENCIATURA EN BIOQUÍMICA 310 00:17:59,166 --> 00:18:01,333 EJECUTIVOS FARMACÉUTICOS 311 00:18:04,416 --> 00:18:08,916 DOLOR Y DINERO 312 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 1989-1993 HONORES: PREMIO CUM LAUDE CIENCIA NACIONAL 313 00:18:17,458 --> 00:18:20,500 Bio… cum laude bioquím… Bueno, usted… yo no… 314 00:18:21,958 --> 00:18:23,416 DOCTORA 315 00:18:23,500 --> 00:18:25,375 Doctora. Vamos, terminé la secundaria. 316 00:18:25,458 --> 00:18:27,000 - Vamos. - Dios. 317 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 - Oye, Pete, ¿podemos hablar? - Vamos. 318 00:18:36,750 --> 00:18:38,041 - Disculpa. - ¡Dr. Neel! 319 00:18:38,541 --> 00:18:40,958 - Perdón. Quiero presentarte a Liza Drake. - ¡Hola! 320 00:18:42,125 --> 00:18:42,958 Hola. 321 00:18:43,041 --> 00:18:45,750 Leí su artículo en Trimestral de Farmacología. Fue… 322 00:18:45,833 --> 00:18:47,333 ¡Soy una gran admiradora! 323 00:18:47,416 --> 00:18:49,000 Es muy amable de su parte. 324 00:18:49,083 --> 00:18:50,041 Encantada. 325 00:18:56,333 --> 00:18:57,416 Muy bien. 326 00:18:57,500 --> 00:18:59,416 - El placer es mío. - Claro. Sí. 327 00:19:00,708 --> 00:19:01,541 Bueno… 328 00:19:02,791 --> 00:19:03,708 ¿Es su esposa? 329 00:19:04,416 --> 00:19:05,750 Qué hermosa sonrisa. 330 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Sí. Gracias. 331 00:19:07,041 --> 00:19:08,666 ¿Conoce la historia? 332 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 - Me encantaría que me la contara usted. - Bien… 333 00:19:12,750 --> 00:19:14,541 Estuvimos casados 40 años, 334 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 y Zanna fue un soplo de vida para mí. 335 00:19:19,291 --> 00:19:20,125 En verdad. 336 00:19:21,375 --> 00:19:22,250 Sí. 337 00:19:22,833 --> 00:19:25,750 Pero luego le diagnosticaron cáncer de hígado, 338 00:19:25,833 --> 00:19:28,625 y aunque acepté su muerte… 339 00:19:29,916 --> 00:19:33,291 el hecho de muriera dolorida 340 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 y temiendo el dolor, 341 00:19:36,333 --> 00:19:37,541 eso no pude aceptarlo. 342 00:19:39,166 --> 00:19:41,166 Por eso desarrollé Lonafen, 343 00:19:41,250 --> 00:19:43,000 para que los pacientes con cáncer 344 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 tuvieran lo que no pude darle a mi esposa. 345 00:19:47,125 --> 00:19:47,958 Claro. 346 00:19:48,041 --> 00:19:51,375 Sepa que va a unirse a una empresa condenada al fracaso. 347 00:19:52,208 --> 00:19:54,125 Sí. No me arrepiento de nada. 348 00:19:54,208 --> 00:19:56,208 Si vamos a naufragar, como parece, 349 00:19:56,291 --> 00:19:58,750 apuntemos a un iceberg en el que creamos. 350 00:19:59,708 --> 00:20:04,958 De todos modos, no podríamos tener mejor timonel que el capitán Pete. 351 00:20:05,041 --> 00:20:05,916 Gracias, señor. 352 00:20:06,708 --> 00:20:07,541 De nada. 353 00:20:08,416 --> 00:20:11,166 Aquí está mi currículum, si quiere verlo. 354 00:20:11,250 --> 00:20:12,583 No necesitamos eso. 355 00:20:14,000 --> 00:20:15,708 - Genial. Bueno. - Está bien. 356 00:20:15,791 --> 00:20:16,666 ¿Estoy contratada? 357 00:20:17,625 --> 00:20:19,375 - Así es. - Lo veré por ahí. 358 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 De acuerdo, jefe. 359 00:20:21,083 --> 00:20:23,125 - Lo hará bien. - Gracias. 360 00:20:23,208 --> 00:20:24,875 - Buen trabajo, Pete. - Gracias. 361 00:20:25,375 --> 00:20:28,416 - No mencionaste el iceberg. - Es un poco dramático. 362 00:20:28,500 --> 00:20:30,375 - Un trimestre complicado. - Mentiste. 363 00:20:30,458 --> 00:20:33,541 - ¿Qué crees? Soy vendedor. - ¿La droga es morfina? 364 00:20:33,625 --> 00:20:34,750 - ¿Aspirina? - Espera. 365 00:20:34,833 --> 00:20:36,666 - Hola, Brent. - Hola. Soy Liza Drake. 366 00:20:37,625 --> 00:20:40,083 Debió decirte, congelamos las contrataciones. 367 00:20:40,166 --> 00:20:41,958 Díselo al Dr. Neel. Él la contrató. 368 00:20:44,333 --> 00:20:45,458 Pagamos $7.60. 369 00:20:45,541 --> 00:20:47,333 Viáticos por tu cuenta. 370 00:20:47,916 --> 00:20:48,791 Tienes una semana. 371 00:20:49,958 --> 00:20:51,541 ¿Una semana para qué? 372 00:20:51,625 --> 00:20:52,666 Hacer un médico. 373 00:20:52,750 --> 00:20:54,208 ¿Qué significa eso? 374 00:20:54,291 --> 00:20:57,291 Que un médico recete tu medicamento. Una receta. 375 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 ¿Y si no? 376 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 Estás despedida. 377 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 Genial, sin seguridad laboral, el salario base es la mitad… 378 00:21:03,666 --> 00:21:05,500 El salario base es para imbéciles. 379 00:21:05,583 --> 00:21:08,875 Las comisiones son lo importante. ¿Sabes lo que facturamos por un tratamiento? 380 00:21:08,958 --> 00:21:10,125 - ¿Cuánto? - Cuarenta mil. 381 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 - ¿Por año? - Por mes. 382 00:21:13,958 --> 00:21:16,791 ¿Una comisión de $48 mil al año por un paciente? 383 00:21:16,875 --> 00:21:18,458 O medio millón por diez. 384 00:21:18,541 --> 00:21:19,666 ¿En serio? 385 00:21:19,750 --> 00:21:22,000 Tú decides. De ti depende. 386 00:21:22,500 --> 00:21:25,958 Un billete de lotería ganador enterrado bajo otros miles, 387 00:21:26,041 --> 00:21:29,458 y debes tener el coraje y las pelotas de agarrarlo y rasparlo. 388 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Entiendo. 389 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Es tu fin de semana. No me avergüences. 390 00:21:36,500 --> 00:21:38,875 Lonafen es un medicamento revolucionario 391 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 para el tratamiento del dolor irruptivo del cáncer. 392 00:21:41,500 --> 00:21:45,666 Un ensayo clínico independiente del Hospital de Massachusetts, 393 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 realizado por el Dr. Elliot Hartigan, 394 00:21:48,083 --> 00:21:50,708 determinó que los riesgos de sobredosis y dependencia 395 00:21:50,791 --> 00:21:54,208 para pacientes que toman Lonafen eran de menos del 1 %. 396 00:21:55,000 --> 00:21:58,291 Lonafen es el primer aerosol sublingual de fentanilo. 397 00:21:58,375 --> 00:21:59,958 Se aplica bajo la lengua, 398 00:22:00,041 --> 00:22:02,083 y la arteria sublingual lleva la medicación 399 00:22:02,166 --> 00:22:04,875 al torrente sanguíneo en solo cinco minutos. 400 00:22:04,958 --> 00:22:08,291 Es el alivio más rápido sin pinchazos. 401 00:22:09,250 --> 00:22:12,208 - ¿Qué haces? - Cuando los pacientes sienten dolor… 402 00:22:12,291 --> 00:22:14,250 Es un chat de visitadores médicos. 403 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 "¿Consejos para iniciarse en las ventas de fármacos?". 404 00:22:17,666 --> 00:22:18,500 Bien. 405 00:22:19,000 --> 00:22:21,958 - "Querida novata: una blusa escotada…" - No. 406 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 - "…con sujetador push-up…" - ¡No! 407 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 "…ha sido la norma los últimos 20 años". 408 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 - ¡No! ¡Alto! ¡Detente! - ¡No! 409 00:22:28,666 --> 00:22:30,541 Debes escuchar esto. ¿Sí? 410 00:22:31,875 --> 00:22:32,833 Dios mío. 411 00:22:33,666 --> 00:22:35,958 "Ve a la sala de medicamentos del hospital, 412 00:22:36,041 --> 00:22:38,541 desnúdate y espera al doctor de rodillas…" 413 00:22:38,625 --> 00:22:40,208 Qué locura. Eres una niña. 414 00:22:40,291 --> 00:22:42,208 ¡No quiero que leas eso! 415 00:22:42,291 --> 00:22:43,500 ¡No! 416 00:22:43,583 --> 00:22:44,458 Detente. 417 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 ¿No es gracioso? 418 00:22:46,958 --> 00:22:50,375 "El médico asqueroso al que le vendo coquetea…" Se terminó. 419 00:22:50,458 --> 00:22:52,708 Gracias. Déjala a mamá. Estamos bien. 420 00:22:52,791 --> 00:22:54,208 No, dame… 421 00:22:54,291 --> 00:22:56,750 No es para ti. 422 00:22:56,833 --> 00:22:58,458 No vuelvas a hacerlo. 423 00:22:58,541 --> 00:22:59,375 Lo siento. 424 00:23:00,125 --> 00:23:01,333 Déjame concentrarme, ¿sí? 425 00:23:01,416 --> 00:23:02,291 De acuerdo. 426 00:23:05,083 --> 00:23:05,958 Abre la cajuela. 427 00:23:13,375 --> 00:23:14,333 ¿Qué hay en la caja? 428 00:23:17,083 --> 00:23:18,041 ¿Qué es ese olor? 429 00:23:18,125 --> 00:23:20,208 No, es lasaña y pastel de manzana. 430 00:23:20,291 --> 00:23:23,333 - El video es para almorzar y aprender. - Él es Pete. 431 00:23:23,416 --> 00:23:25,041 - Hola. - ¿No vas a la escuela? 432 00:23:25,125 --> 00:23:26,375 - Expulsada. - Suspendida. 433 00:23:26,458 --> 00:23:27,625 - ¿Por? - Incendio. 434 00:23:27,708 --> 00:23:28,541 No es cierto. 435 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 - Es genial. - ¿Adónde? 436 00:23:52,500 --> 00:23:53,875 Clínica del dolor de Lakeland. 437 00:23:53,958 --> 00:23:57,583 Guarida del Dr. Nathan Lydell, el hombre de los $9 millones. 438 00:23:58,166 --> 00:24:00,416 Eso facturó la competencia gracias a él el año pasado. 439 00:24:01,458 --> 00:24:03,541 Qué turbio, cielos. 440 00:24:04,208 --> 00:24:06,625 Chicas, el hombre de los $9 millones. 441 00:24:12,000 --> 00:24:14,041 Es que es más seguro que la aspirina. 442 00:24:14,125 --> 00:24:17,083 Como funciona más rápido, pueden reducir otros analgésicos 443 00:24:17,166 --> 00:24:18,875 y no están dopados todo el tiempo. 444 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 Para que puedan estar aquí, presentes, ¿no? 445 00:24:21,333 --> 00:24:23,750 "Es un regalo, una bendición". Eso dicen. 446 00:24:23,833 --> 00:24:26,833 Los pacientes y sus familias. ¿Qué opina, doctor? 447 00:24:28,791 --> 00:24:30,166 Increíble. 448 00:24:30,250 --> 00:24:34,208 Si tiene algún paciente en mente, le dejamos cupones. Volvemos… 449 00:24:34,291 --> 00:24:36,333 No, esto. ¿Cómo se llama? 450 00:24:37,291 --> 00:24:38,375 Pastel de manzana. 451 00:24:39,875 --> 00:24:41,208 Toc, toc. 452 00:24:41,291 --> 00:24:42,875 Vaya, apareció. 453 00:24:44,041 --> 00:24:45,500 ¿No recibiste mi llamada? 454 00:24:46,583 --> 00:24:49,083 Nate, lo siento mucho. 455 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 Fui por el trabajo a las islas Turcas y Caicos, 456 00:24:51,958 --> 00:24:54,000 pero la próxima, vienes conmigo. 457 00:24:55,458 --> 00:24:57,708 Vamos, tengo mucho que contarte. 458 00:24:57,791 --> 00:24:59,000 Vamos a tu oficina. 459 00:25:10,666 --> 00:25:12,250 Pensé que iba bien. 460 00:25:12,333 --> 00:25:14,083 No importa. Le pertenece a Praxiom. 461 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 ¿Porque le trae macarrones? 462 00:25:16,458 --> 00:25:19,625 Porque le recuerda a la chica con la que se masturbaba, 463 00:25:19,708 --> 00:25:21,250 pero ahora, él tiene el poder. 464 00:25:27,208 --> 00:25:30,833 Su café con leche doble. Quisiera volver a hablarle de Lonafen. 465 00:25:30,916 --> 00:25:33,625 El analgésico de acción más rápida para dolor irruptivo. 466 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 - Actúa en cinco minutos… - La llamaré. 467 00:25:36,208 --> 00:25:39,125 Tarda 45 minutos menos que Xeraphen. Dra. Bowen, ¡se lo pierde! 468 00:25:43,041 --> 00:25:44,958 La doctora Chen está ocupada. 469 00:25:45,041 --> 00:25:48,291 ¿Podrías mostrarle el ensayo clínico, por favor? 470 00:25:48,375 --> 00:25:50,291 O puedo dejarte algunas cosas. 471 00:25:50,375 --> 00:25:54,458 Tenemos muchas cosas divertidas. Como estos bolígrafos, son geniales. 472 00:25:54,541 --> 00:25:56,250 - ¿De dónde eres? - De Zanna. 473 00:25:56,333 --> 00:25:57,375 ¿Algo para tus hijos? 474 00:25:57,458 --> 00:26:01,125 No. ¿No lo sabes? La industria prohibió esas cosas hace años. 475 00:26:02,833 --> 00:26:03,833 ALIVIO DEL DOLOR 476 00:26:06,666 --> 00:26:07,666 MANEJO DEL DOLOR 477 00:26:14,500 --> 00:26:17,333 Dr. Lanning, me preguntaba si podría mostrarle… 478 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Buenos días, doctor. Tardará solo un momento. 479 00:26:20,375 --> 00:26:22,291 - Bueno. - Gracias por esperar. 480 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Está bien. 481 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Lo intentaste. 482 00:26:29,000 --> 00:26:30,125 Ella es una bruja. 483 00:26:30,208 --> 00:26:31,041 Sí. 484 00:26:36,833 --> 00:26:37,666 ¿Pheeb? 485 00:26:38,666 --> 00:26:39,583 Pheeb, ¿estás bien? 486 00:26:40,750 --> 00:26:42,333 - ¿Sí? ¿Por qué? - Te congelaste. 487 00:27:01,583 --> 00:27:03,625 ¿Qué tal, querida? Hola. 488 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 Hola. 489 00:27:05,208 --> 00:27:06,333 Perdón. Entonces… 490 00:27:12,333 --> 00:27:13,166 Dios mío. 491 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 Está bien. Ella está bien. 492 00:27:15,875 --> 00:27:18,458 Está bien. Solo necesita espacio. Está bien. 493 00:27:18,541 --> 00:27:20,166 ¿Necesita algo? 494 00:27:20,250 --> 00:27:23,375 Está bien. Solo tiene un ataque. Ella está bien. 495 00:27:23,458 --> 00:27:24,958 Tranquila, amor. Mira a mamá. 496 00:27:25,041 --> 00:27:27,166 Mira a mamá. Tranquila, bebé. 497 00:27:27,250 --> 00:27:29,125 Aquí estoy. 498 00:27:29,208 --> 00:27:31,125 Tranquila, bebé. 499 00:27:34,541 --> 00:27:36,500 Phoebe, ¿te está pasando algo? 500 00:27:37,083 --> 00:27:38,833 Sí, tengo epilepsia. 501 00:27:38,916 --> 00:27:40,791 Epilepsia es un diagnóstico amplio 502 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 para "Phoebe tiene convulsiones, pero no sabemos por qué". 503 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 Yo sé por qué. Por esto. 504 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 - Eso es un tumor. - No es un tumor. No es cáncer. 505 00:27:50,583 --> 00:27:53,583 Lo llamamos malformación arteriovenosa. 506 00:27:53,666 --> 00:27:55,583 Es una maraña de vasos sanguíneos, 507 00:27:55,666 --> 00:27:58,958 y cuando la sangre se acumula, se hincha, y tienes un ataque. 508 00:28:00,875 --> 00:28:03,250 ¿Y qué hacemos? 509 00:28:03,333 --> 00:28:04,833 Bueno, espero que nada. 510 00:28:04,916 --> 00:28:07,875 Es pequeño y parece estable, 511 00:28:07,958 --> 00:28:11,833 a veces se resuelve durante la pubertad. 512 00:28:11,916 --> 00:28:12,750 Qué asco. 513 00:28:13,416 --> 00:28:14,916 ¿Y si no es así? 514 00:28:16,291 --> 00:28:17,958 Tendremos que sacarlo. 515 00:28:18,041 --> 00:28:20,875 Opción A, una buena opción, craneotomía completa. 516 00:28:20,958 --> 00:28:22,666 Es decir, abrir el cráneo de Phoebe 517 00:28:22,750 --> 00:28:25,250 y sacar el no tumor con una cuchara parisién. 518 00:28:25,333 --> 00:28:26,416 O la opción B… 519 00:28:26,500 --> 00:28:28,875 …una laparoscopía, entramos por la nariz. 520 00:28:28,958 --> 00:28:32,666 Menos riesgo, poco invasivo, no hay que retraer el cerebro… 521 00:28:32,750 --> 00:28:33,791 Con una salvedad: 522 00:28:33,875 --> 00:28:36,625 Medicaid no cubría la opción sin cuchara. 523 00:28:36,708 --> 00:28:39,416 Y no cubren la laparoscopía 524 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 ni la radiación ni la rehabilitación. 525 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Pero, por ahora, 526 00:28:44,166 --> 00:28:46,333 a menos que haya otra convulsión, 527 00:28:46,416 --> 00:28:50,041 mareos, dolores de cabeza, no hace falta verte por seis meses. 528 00:28:51,083 --> 00:28:51,958 Mientras tanto, 529 00:28:52,041 --> 00:28:55,916 quiero que descanses y tomes tus medicamentos, 530 00:28:56,000 --> 00:28:59,583 y mamá, haga lo posible para tener un hogar calmo y estable. 531 00:29:15,375 --> 00:29:17,500 No es para siempre. Son dos meses máximo. 532 00:29:17,583 --> 00:29:20,041 - Conseguiré trabajo digno, hogar. - ¿Dos meses? 533 00:29:20,125 --> 00:29:22,250 Será increíble. Genial. 534 00:29:23,250 --> 00:29:24,416 ¿Qué haces? 535 00:29:25,333 --> 00:29:27,875 Lo siento, pensé que hacíamos ruidos sin sentido. 536 00:29:27,958 --> 00:29:29,916 Intento hacer lo mejor para ti… 537 00:29:30,000 --> 00:29:32,750 ¿Lo mejor? Quieres que viva con gente mala. 538 00:29:32,833 --> 00:29:34,291 Tu papá no es malo. Vamos. 539 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 - Diana sí. - Ella está bien. 540 00:29:36,208 --> 00:29:37,708 No, no está bien, mamá. 541 00:29:38,625 --> 00:29:40,833 ¿Sabes? Dice cosas malas sobre ti. 542 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 ¿Sí? ¿Qué dijo? 543 00:29:42,750 --> 00:29:44,416 - Ella… - ¿Qué dijo? Dilo. 544 00:29:45,583 --> 00:29:46,416 Dilo. 545 00:29:48,041 --> 00:29:49,416 Dice que eres… 546 00:29:50,500 --> 00:29:54,666 una perdedora y una… sanguijuela y que no sabes ser madre. 547 00:29:57,625 --> 00:29:58,708 Qué imbécil. 548 00:30:04,291 --> 00:30:06,083 - Dios. Hola, Pete. - ¡Hola! 549 00:30:06,166 --> 00:30:07,583 Miro el GPS del iPad. 550 00:30:07,666 --> 00:30:10,083 ¿Por qué estás a 50 km de tu zona? 551 00:30:10,166 --> 00:30:12,000 Surgió algo y… 552 00:30:12,958 --> 00:30:15,916 Hice todas las visitas y nada. Así que… 553 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 Gracias por todo. ¿Te envío el iPad por correo? 554 00:30:20,291 --> 00:30:22,875 ¡No, es inaceptable! Te pagué cinco días. 555 00:30:22,958 --> 00:30:26,041 En solo cuatro, todos me rechazaron. 556 00:30:26,125 --> 00:30:28,208 ¡Pues que te rechacen otra vez! 557 00:30:28,291 --> 00:30:30,250 ¡Eres mía hasta las cinco! 558 00:30:30,333 --> 00:30:32,583 Llevo a Phoebe a casa de su padre en Savannah. 559 00:30:32,666 --> 00:30:35,000 Por suerte, ¡Savannah no irá a ninguna parte! 560 00:30:35,083 --> 00:30:39,375 Trabajarás hasta las cinco en punto. ¡O destruiré tu puta vida! 561 00:30:39,458 --> 00:30:42,291 Te llevaré de los pelos al tribunal. Lo haré… 562 00:30:42,375 --> 00:30:43,208 ¿Hola? 563 00:30:48,125 --> 00:30:49,291 ¿Qué hacemos? 564 00:30:49,375 --> 00:30:53,333 Vamos a calmarnos 12 minutos. ¿Está bien? 565 00:30:53,416 --> 00:30:55,416 - ¿Por qué? - Para que no me demanden. 566 00:30:56,125 --> 00:30:57,750 Solo relájate, por favor. 567 00:30:57,833 --> 00:30:59,125 ¿Sí? Por favor. 568 00:30:59,208 --> 00:31:00,041 De acuerdo. 569 00:31:02,916 --> 00:31:04,375 Mira, es el Dr. Sketchball. 570 00:31:18,083 --> 00:31:19,333 Traba las puertas. 571 00:31:24,541 --> 00:31:28,333 No, esta conversación que no va a ningún lado me tiene harto. 572 00:31:29,000 --> 00:31:33,291 Eso es lo que digo. El prenupcial es claro sobre la manutención. 573 00:31:33,375 --> 00:31:35,166 ¿De dónde saca el 40 %? 574 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Solo… No. 575 00:31:41,750 --> 00:31:44,333 Suertuda. Mi ex se quedó con el negocio. 576 00:31:45,583 --> 00:31:46,416 Hola. 577 00:31:47,125 --> 00:31:48,708 - Pastel de manzana. - No se preocupe. 578 00:31:48,791 --> 00:31:52,041 No le venderé nada. Vine por mi Tupperware. ¿Todo bien? 579 00:31:53,791 --> 00:31:54,625 ¿Sí? 580 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 - Sí. - Bien. 581 00:32:01,958 --> 00:32:06,166 Cariño, si no mencionas los efectos secundarios, lo haré yo. 582 00:32:06,250 --> 00:32:08,125 No quiero entrar en eso. 583 00:32:08,208 --> 00:32:09,250 Es lo que es. 584 00:32:10,666 --> 00:32:13,333 - Hola, Matt, ¿qué tal? - Tiene llagas en la boca. 585 00:32:13,416 --> 00:32:16,250 - Está bien. - No está bien. Apenas puede hablar. 586 00:32:16,333 --> 00:32:18,458 Camina como zombi todo el tiempo, 587 00:32:18,541 --> 00:32:20,708 siempre está chupando la paleta, 588 00:32:20,791 --> 00:32:22,791 y no le sirve. Le duele todo el tiempo. 589 00:32:22,875 --> 00:32:26,541 Quizá debamos reducir la dosis de Xeraphen. 590 00:32:26,625 --> 00:32:28,166 Podría ser una buena idea. 591 00:32:28,250 --> 00:32:29,958 ¿Puedo irme, por favor? 592 00:32:30,041 --> 00:32:32,041 - ¿Te duele? Las llagas… - ¡No! 593 00:32:32,625 --> 00:32:33,666 Aguarda. Un segundo. 594 00:32:35,375 --> 00:32:36,958 - Disculpe. - No pregunte. 595 00:32:37,041 --> 00:32:39,875 Escuché sin querer. ¿Por qué no lo ayudó? 596 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 - ¿Cómo te llamabas? - Liza Drake. 597 00:32:41,875 --> 00:32:44,208 Las quejas, las llagas, la latencia, 598 00:32:44,291 --> 00:32:46,041 para todo, el Lonafen sería mejor. 599 00:32:46,125 --> 00:32:48,333 No intento venderle. Ya renuncié. 600 00:32:48,416 --> 00:32:50,500 Pero no lo entiendo. 601 00:32:50,583 --> 00:32:53,000 ¿Por qué no quieren recetar un medicamento mejor? 602 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 - ¿Por qué? No entiendo. - Escucha, 603 00:32:55,083 --> 00:32:57,166 Liza, la verdad es 604 00:32:57,250 --> 00:33:00,750 que no puedes cambiar la medicación cada vez que hay una nueva. 605 00:33:00,833 --> 00:33:04,041 - El Xeraphen es conocido. - Por malo. Ella se lo dijo. 606 00:33:04,125 --> 00:33:07,208 - No sé si el Lonafen es diferente. - Ni lo prueba. 607 00:33:07,291 --> 00:33:08,166 Disculpe… 608 00:33:09,291 --> 00:33:10,666 ¿de qué está hablando? 609 00:33:12,625 --> 00:33:15,583 Es químicamente idéntico a lo que ya estás tomando, 610 00:33:16,583 --> 00:33:21,833 pero la latencia es menor y debería ayudar con las llagas. 611 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 Sí, no lo sé. 612 00:33:27,208 --> 00:33:28,041 No lo sabía. 613 00:33:28,791 --> 00:33:31,583 Solo sabía que estaba asustado todo el tiempo. 614 00:33:32,625 --> 00:33:34,250 Y no soy asustadizo. 615 00:33:34,875 --> 00:33:36,666 Yo era médico de la Marina. 616 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Me mandaron a Irak. 617 00:33:39,541 --> 00:33:42,541 Vi cosas, pasé situaciones difíciles, 618 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 pero nunca tuve miedo. 619 00:33:45,541 --> 00:33:46,708 Nunca tuve pesadillas. 620 00:33:47,958 --> 00:33:49,291 Pero cuando me enfermé, 621 00:33:50,833 --> 00:33:52,458 sentía miedo mortal. 622 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Con tal de evitar el dolor, 623 00:33:59,166 --> 00:34:02,291 quieres estar medicado todo el tiempo. 624 00:34:04,708 --> 00:34:05,666 Mamá… 625 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 ¿podemos comer algo? 626 00:34:07,583 --> 00:34:08,416 A la recepción. 627 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 - Pero mamá… - A la recepción… ¡Ya! 628 00:34:24,041 --> 00:34:25,000 Sí, está bien. 629 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 ¿Sí? 630 00:34:32,041 --> 00:34:34,916 Tendremos que empezar de nuevo con 100 microgramos 631 00:34:35,000 --> 00:34:37,416 y ver si necesitamos ajustar la dosis. 632 00:34:38,250 --> 00:34:39,916 Serán dos semanas difíciles. 633 00:34:57,375 --> 00:34:58,916 Muy bien, gente. 634 00:34:59,000 --> 00:35:02,250 Obviamente todos vemos los mismos números, 635 00:35:02,333 --> 00:35:04,833 así que seguro ya saben lo que diré. 636 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 - Pero el tema es… - No. 637 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Bien, para bajar los gastos 638 00:35:10,791 --> 00:35:13,375 en el próximo tramo… 639 00:35:13,458 --> 00:35:16,000 - Lindo atuendo. ¿Qué pasa? - Nada. 640 00:35:16,083 --> 00:35:18,250 Conseguí una receta. 641 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 - ¿De quién? - El Dr. Lydell, de Lakeland. 642 00:35:23,708 --> 00:35:24,583 Mentira. 643 00:35:24,666 --> 00:35:25,500 Lo logré. 644 00:35:26,166 --> 00:35:27,000 Fíjate. 645 00:35:27,083 --> 00:35:27,958 Eso hago. 646 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 Cien microgramos. Gran cosa. 647 00:35:32,125 --> 00:35:33,666 Es una gran cosa. 648 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Es el de los $9 millones, y Liza lo enganchó. 649 00:35:36,250 --> 00:35:38,833 - ¿Crees que lo enganchaste? - Eso creo. 650 00:35:38,916 --> 00:35:41,875 ¿Te dijo claramente que recetará más Lonafen? 651 00:35:41,958 --> 00:35:45,333 Quiere unirse a nuestro programa de oradores, y dije: "Genial". 652 00:35:45,416 --> 00:35:47,000 ¿Le dijiste que teníamos uno? 653 00:35:47,083 --> 00:35:49,541 No, dije que el Dr. Lydell inaugurará el nuestro 654 00:35:49,625 --> 00:35:50,750 y será increíble. 655 00:35:50,833 --> 00:35:54,166 Los programas de oradores son el secreto sucio de la industria, 656 00:35:54,250 --> 00:35:56,000 pero no tienen nada de secreto. 657 00:35:56,083 --> 00:35:59,541 ¿Qué son? Es cuando llevas a los médicos 658 00:35:59,625 --> 00:36:03,041 a Hawái, Pebble Beach, y si lo haces según las reglas, 659 00:36:03,625 --> 00:36:06,041 haces que un idiota presente diapositivas 660 00:36:06,125 --> 00:36:09,583 para que todos vuelvan a coquetear con visitadores y emborracharse. 661 00:36:09,666 --> 00:36:12,166 Luego vuelan a casa y recetan tu medicamento. 662 00:36:12,250 --> 00:36:14,000 Es un artilugio legal, 663 00:36:14,083 --> 00:36:15,458 y todos lo hacían. 664 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 Nosotros también 665 00:36:18,958 --> 00:36:19,916 de haber podido. 666 00:36:20,000 --> 00:36:22,833 Hoteles, vuelos, comidas. 667 00:36:22,916 --> 00:36:24,041 ¿Quién lo organizará? 668 00:36:24,125 --> 00:36:25,333 - ¿Kathy? - Es Catherine. 669 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 No es necesario un despilfarro elegante. 670 00:36:28,416 --> 00:36:31,250 Maneja un PT Cruiser, se está divorciando y se siente solo. 671 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 Estaría entusiasmado con un puesto de tacos. 672 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 De ninguna manera. 673 00:36:46,708 --> 00:36:48,208 OCHOCIENTOS LIZA DRAKE 674 00:36:48,291 --> 00:36:52,250 El problema es que los pisos están combados. 675 00:36:52,333 --> 00:36:56,583 Entonces, seguro hará una curva aquí arriba, y luego… 676 00:36:56,666 --> 00:36:57,958 Tengo una idea. 677 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 ¿Y si jodemos a Brent Larkin? 678 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 Me encantaría. ¿Cómo? 679 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 Hacemos el evento a bajo precio, lo pagamos nosotros. 680 00:37:05,166 --> 00:37:06,000 No… 681 00:37:06,083 --> 00:37:08,541 - ¿Por qué no? - No quiero que me castren. 682 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 Digo barato en serio. 683 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 Unos $400 cada uno. 684 00:37:11,666 --> 00:37:14,625 De la comisión de diez puntos sobre $9 millones. 685 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 El idiota no recibe nada. 686 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 - Vamos. - No lo sé. 687 00:37:17,583 --> 00:37:18,583 ¿Qué no sabes? 688 00:37:22,875 --> 00:37:25,208 Como dijo un sabio, es un billete de lotería. 689 00:37:25,291 --> 00:37:27,625 Hay que tener el coraje para raspar las pelotas. 690 00:37:27,708 --> 00:37:30,625 Mira ese panel. Vas a escuchar un lindo "ding". 691 00:37:30,708 --> 00:37:32,666 - Vas a oírlo. - Me gustas. 692 00:37:37,208 --> 00:37:38,041 Bien. 693 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 ¡A LAS 8:00 P. M. EN PUNTO! 694 00:37:56,041 --> 00:37:56,916 ¡Hola! 695 00:37:57,791 --> 00:37:59,000 Te guardé un asiento. 696 00:37:59,083 --> 00:38:00,500 ¿Y los médicos? 697 00:38:00,583 --> 00:38:03,083 La mitad no pudo asistir, y el resto no vino. 698 00:38:03,166 --> 00:38:04,041 ¡Mierda! 699 00:38:04,708 --> 00:38:06,333 ¿Qué pasa con Lydell? 700 00:38:06,416 --> 00:38:08,666 Iba a llamarlo para que no viniera, 701 00:38:08,750 --> 00:38:11,041 pero como es tuyo, te daré el placer. 702 00:38:11,125 --> 00:38:12,625 No. Vamos a hacer este evento. 703 00:38:12,708 --> 00:38:16,041 Liza, el evento es esta mierda. 704 00:38:16,125 --> 00:38:17,500 ¡Tenemos lugar, comida! 705 00:38:17,583 --> 00:38:21,041 Sí, y una hoja de registro que debería tener nombres de médicos. 706 00:38:21,125 --> 00:38:22,750 O nos visitarán los federales. 707 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 ¡Hola! ¿Hay algún médico aquí? 708 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 Yo soy podólogo. 709 00:38:38,583 --> 00:38:41,166 Él es un charlatán. Yo soy podólogo. 710 00:38:44,083 --> 00:38:46,416 ¿Quieren comer costillas y beber vino conmigo? 711 00:38:47,625 --> 00:38:48,583 Creo que sí. 712 00:38:48,666 --> 00:38:49,625 ¿Sí? ¿Tú también? 713 00:38:58,208 --> 00:39:01,041 ¡Liza! ¡Pensé que íbamos a pasar el rato! ¡Vamos! 714 00:39:01,125 --> 00:39:03,333 - Ya voy. - ¿Adónde vas? 715 00:39:05,291 --> 00:39:08,791 Lo siento mucho, Liza. Hubo un accidente en la 4. 716 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 No hay problema. Para nada. 717 00:39:20,875 --> 00:39:22,000 ¿Se fueron todos? 718 00:39:23,416 --> 00:39:25,000 Dr. Lydell, lo entiendo. 719 00:39:25,083 --> 00:39:27,291 Escuche. ¿Cómo está Matt? 720 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 - ¿Qué Matt? - Su paciente. ¿El Lonafen le sirve? 721 00:39:30,375 --> 00:39:31,500 - ¿Qué? - ¿Cómo está? 722 00:39:31,583 --> 00:39:32,750 Vamos. Dígame. 723 00:39:34,208 --> 00:39:35,416 Lo vi ayer. 724 00:39:35,916 --> 00:39:39,541 Me dijo: "Doc, debería pegarle por no cambiarme hace seis meses". 725 00:39:42,791 --> 00:39:43,916 Así es. 726 00:39:44,000 --> 00:39:46,041 Fue exactamente como dijo ella. 727 00:39:47,125 --> 00:39:49,083 Me devolvió la vida por un minuto. 728 00:39:53,416 --> 00:39:55,250 ¿Va a quitársela ahora? 729 00:39:55,333 --> 00:39:58,958 No acepto consejos de quien armó un programa de oradores sin asistentes… 730 00:39:59,041 --> 00:40:00,666 Fue un desastre. Entiendo. 731 00:40:00,750 --> 00:40:03,083 Usted se merece un gran evento. Enorme. 732 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 Otros médicos deben escucharlo. 733 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 ¿Esos tipos? 734 00:40:06,708 --> 00:40:09,166 No, esos son podólogos. La industria. 735 00:40:09,875 --> 00:40:13,750 La industria debe ver que, aunque Praxiom cree que usted les pertenece, 736 00:40:13,833 --> 00:40:15,916 como todos los demás en el estado, 737 00:40:16,000 --> 00:40:18,708 usted recetó lo indicado para su paciente. 738 00:40:18,791 --> 00:40:19,708 Receté tu droga. 739 00:40:19,791 --> 00:40:21,458 - ¿Qué más quieres? - Vamos. 740 00:40:21,541 --> 00:40:24,250 Quiero hacer que otros médicos receten la mejor droga. 741 00:40:24,333 --> 00:40:25,375 ¿Y cobrar? 742 00:40:25,458 --> 00:40:27,375 Sí. Así debería funcionar el mercado. 743 00:40:28,041 --> 00:40:29,583 Ahora está podrido. 744 00:40:29,666 --> 00:40:31,041 Ayúdeme a cambiarlo. 745 00:40:32,666 --> 00:40:34,083 Vamos. Ayúdeme a cambiarlo. 746 00:40:36,083 --> 00:40:36,916 ¿Cómo? 747 00:40:37,500 --> 00:40:38,333 No lo sé. 748 00:40:38,416 --> 00:40:41,500 Comienza con costillas frías y podólogos borrachos. 749 00:40:44,125 --> 00:40:47,500 Le dije: "No soy prediabético. Solo quiero una colonoscopía". 750 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 Así fue. Nos insertamos en el mercado. 751 00:40:57,208 --> 00:41:01,458 ¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa! 752 00:41:01,541 --> 00:41:02,875 ¡Sí! 753 00:41:02,958 --> 00:41:07,500 ¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa! 754 00:41:07,583 --> 00:41:12,083 Ya sé quién quiero que me lleve a casa. 755 00:41:12,166 --> 00:41:16,500 Llévame a casa. 756 00:41:28,666 --> 00:41:32,916 Y vi el contorno de los dedos de los pies del tipo en el parabrisas. 757 00:41:36,166 --> 00:41:37,500 Puse el pie ahí. 758 00:41:37,583 --> 00:41:38,583 Y no encajaba. 759 00:41:40,166 --> 00:41:42,791 Y supe que ella se casaría con el tipo. 760 00:41:42,875 --> 00:41:44,250 Lo siento mucho, Nate. 761 00:41:46,041 --> 00:41:48,958 Por cierto, no hice nada ilegal. 762 00:41:49,041 --> 00:41:50,333 Pete se encargó de eso. 763 00:41:51,000 --> 00:41:53,750 Aumentaremos tus honorarios por tu experiencia clínica. 764 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 UN MIL 00/100 765 00:41:54,916 --> 00:41:56,791 ¿Mi experiencia clínica? 766 00:41:56,875 --> 00:41:59,375 Podemos darte $1500 por conferencia, 767 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 tres por semana, 768 00:42:00,541 --> 00:42:03,375 si cambias a todos tus pacientes de Xeraphen a Lonafen. 769 00:42:05,250 --> 00:42:06,375 ¡Mejores amigos! 770 00:42:06,458 --> 00:42:07,541 ¡Amigos para siempre! 771 00:42:07,625 --> 00:42:09,791 - Ve a casa a salvo. - No, tú vete a casa. 772 00:42:09,875 --> 00:42:11,541 - ¡Nos vemos pronto! - Ve a casa. 773 00:42:11,625 --> 00:42:13,916 - ¡De acuerdo, adiós! - Todos se irán a casa. 774 00:42:14,500 --> 00:42:15,916 ¿Qué demonios fue eso? 775 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 ¡Acabamos de enganchar al maldito! 776 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 ¿$4500? ¿Eso es legal? 777 00:42:21,708 --> 00:42:23,583 Vas a 110 cuando el límite es 100. 778 00:42:23,666 --> 00:42:25,666 Todos los demás van a 130. 779 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Lanzamos el mejor analgésico del mundo para el cáncer, 780 00:42:29,000 --> 00:42:30,083 entonces ¿qué importa? 781 00:42:30,166 --> 00:42:32,208 Pero si es tan bueno, ¿por qué pagamos? 782 00:42:32,291 --> 00:42:33,875 Si no pagamos, lo harán otros. 783 00:42:33,958 --> 00:42:37,416 Las farmacéuticas llegan al límite, pero no lo cruzan. 784 00:42:37,500 --> 00:42:41,125 - ¿Y si lo cruzamos? - Te multan por exceso de velocidad. 785 00:42:41,208 --> 00:42:42,750 Está en el presupuesto de marketing. 786 00:42:42,833 --> 00:42:47,083 - ¡No tenemos presupuesto de marketing! - ¡Lo tendremos! ¡Por Dios, Liza! 787 00:42:47,166 --> 00:42:48,541 ¡Salvaste a la empresa! 788 00:42:48,625 --> 00:42:51,041 ¡Ayudarás a miles de pacientes con cáncer! 789 00:42:51,125 --> 00:42:53,333 Hasta ahora, eras nudista, 790 00:42:53,416 --> 00:42:55,166 ¡ahora eres una leyenda! 791 00:42:55,250 --> 00:42:56,416 ¡Sé feliz! 792 00:42:56,500 --> 00:42:58,000 ¡Estoy feliz! Sí. 793 00:42:58,083 --> 00:43:00,500 ¡Fue divertido! Te dije que lo barato funcionaría. 794 00:43:00,583 --> 00:43:01,708 - ¿No? - Vuelve a casa. 795 00:43:01,791 --> 00:43:02,708 Tú también. 796 00:43:06,291 --> 00:43:08,125 Dame la albóndiga. ¡Vamos! 797 00:43:08,208 --> 00:43:09,041 Vamos. 798 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 ¡Vamos, lanzador! 799 00:43:10,291 --> 00:43:11,125 ¡Vamos, Sid! 800 00:43:14,791 --> 00:43:16,083 - ¡Lo lamento! - ¡Sid! 801 00:43:17,000 --> 00:43:18,125 - ¿Estás bien? - ¿Sid? 802 00:43:18,208 --> 00:43:20,291 ¡No! ¿El hueso sobresale, chicas? 803 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 ¿Se ve? ¿Pueden…? 804 00:43:22,875 --> 00:43:24,166 ¡Les ganamos, tontas! 805 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 ¡Doble triunfo! 806 00:43:27,791 --> 00:43:29,750 ¡Eres un idiota, Sidney! 807 00:43:32,083 --> 00:43:33,041 ¿Estás bien? 808 00:43:33,666 --> 00:43:35,208 Bien. 809 00:43:38,125 --> 00:43:38,958 ¡Viejo! 810 00:43:40,125 --> 00:43:41,333 Qué carajos. 811 00:43:45,125 --> 00:43:47,875 El desgraciado receta Lonafen como loco. 812 00:43:47,958 --> 00:43:49,583 - Mierda. - Cuatrocientos micros. 813 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Seiscientos. Ochocientos. 814 00:43:52,250 --> 00:43:54,250 Pasó a 40 pacientes en tres días. 815 00:43:54,333 --> 00:43:55,500 Dios mío. 816 00:43:56,333 --> 00:43:57,416 Entonces… 817 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 ¿Qué? ¿Por qué? 818 00:44:01,125 --> 00:44:01,958 Vamos. 819 00:44:05,166 --> 00:44:06,250 NOVATA DEL AÑO 820 00:44:06,333 --> 00:44:08,458 - "Novata del Año". - No lo empeñes. 821 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 No voy a empeñarlo. 822 00:44:11,000 --> 00:44:12,166 Pete, esto es realmente… 823 00:44:12,916 --> 00:44:14,791 - ¿Puedes abrirlo? - Sí. Ahí tienes. 824 00:44:14,875 --> 00:44:15,875 Es realmente… 825 00:44:20,166 --> 00:44:22,041 No vas a ganar $100 000 este año. 826 00:44:23,416 --> 00:44:24,833 Serán más bien $600 000. 827 00:44:31,166 --> 00:44:32,125 Es raro, ¿verdad? 828 00:44:34,208 --> 00:44:35,500 ¿Estás feliz? 829 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? 830 00:44:38,250 --> 00:44:40,416 Como sea, un trato es un trato, ¿verdad? 831 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 Te dejaré besarme donde quieras. 832 00:44:43,958 --> 00:44:45,083 Pero te advierto, 833 00:44:45,166 --> 00:44:47,833 según ensayos clínicos, la tasa de adicción es alta. 834 00:45:03,833 --> 00:45:04,666 Gracias. 835 00:45:11,250 --> 00:45:12,083 Mierda. 836 00:45:20,583 --> 00:45:21,416 ¿Qué? 837 00:45:31,291 --> 00:45:33,750 Hola, mamá, tu auto reventó. 838 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 Liza. 839 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Es tuyo. 840 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 - No. - Sí. 841 00:45:46,208 --> 00:45:47,250 No, no puedo. 842 00:45:47,333 --> 00:45:48,791 Véndelo. Compra una moto. 843 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 - Tómalo. - Es muy… ¡Liza! 844 00:45:50,583 --> 00:45:51,583 - ¡Tómalo! - Vaya… 845 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 - Liza… - ¿Contenta? 846 00:45:53,583 --> 00:45:55,375 Dios mío, sí. 847 00:45:55,458 --> 00:45:57,208 Es demasiado… ¡Gracias! 848 00:45:57,291 --> 00:45:58,291 ¡Súbete! 849 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 ¡Gracias! 850 00:46:02,125 --> 00:46:03,291 ¡Es tan brillante! 851 00:46:07,125 --> 00:46:08,041 Con intereses. 852 00:46:09,458 --> 00:46:10,916 - Oye, yo… - Bueno. 853 00:46:11,000 --> 00:46:12,958 ¿Cómo ganas tanto dinero? 854 00:46:13,041 --> 00:46:16,250 Es un 10 % de comisión sobre las ventas totales. Así que… 855 00:46:16,333 --> 00:46:20,291 Así que solo entras, y de repente, estás… 856 00:46:20,375 --> 00:46:23,833 Aliviando el dolor de pacientes con cáncer. 857 00:46:23,916 --> 00:46:25,541 ¿Te molesta? 858 00:46:25,625 --> 00:46:26,750 ¿Te parece mal? 859 00:46:26,833 --> 00:46:27,708 Sé feliz. 860 00:46:30,416 --> 00:46:31,833 Sí que están jodidos. 861 00:46:32,541 --> 00:46:35,000 Están en el horno. 862 00:46:35,083 --> 00:46:38,541 - Bien. - Tomen sus cosas y márchense. En serio. 863 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 - Gary Gruñón. - Oso malo. 864 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 Les prohibí organizar un programa de oradores. 865 00:46:43,291 --> 00:46:44,833 ¿Por qué los odias? 866 00:46:44,916 --> 00:46:48,625 Odio a los insubordinados que arriesgan la reputación de la empresa. 867 00:46:48,708 --> 00:46:51,583 Esta empresa no tiene reputación porque nunca arriesgas. 868 00:46:51,666 --> 00:46:54,583 ¡No pueden hacer esto! Necesitan un equipo de supervisión 869 00:46:54,666 --> 00:46:56,333 - del orador… - ¡Contratemos! 870 00:46:56,416 --> 00:46:58,208 ¡Podría recetar indiscriminadamente 871 00:46:58,291 --> 00:47:01,291 - y estar en la mira de la DEA! - Lydell no hace eso. 872 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Y lo sabrías si alguna vez fueras. 873 00:47:03,666 --> 00:47:05,750 El Dr. Jack los despedirá 874 00:47:05,833 --> 00:47:07,291 cuando sepa lo que hicieron. 875 00:47:07,375 --> 00:47:10,416 Lo que hicimos, Brent, son $200 000 netos esta semana 876 00:47:10,500 --> 00:47:11,708 solo con un puto médico. 877 00:47:18,833 --> 00:47:20,958 Igual, haz que nos despidan. 878 00:47:24,458 --> 00:47:27,958 No. Obviamente, son cifras alentadoras. 879 00:47:28,041 --> 00:47:30,708 Debo pensar cómo presentarle el programa al jefe. 880 00:47:30,791 --> 00:47:33,375 - Cómo atribuirte el mérito. - Jack ya lo sabe. 881 00:47:33,458 --> 00:47:34,291 Bueno. 882 00:47:34,875 --> 00:47:37,916 Aprobó poner a prueba el programa en el sudeste. 883 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Contratamos personal. 884 00:47:40,083 --> 00:47:40,916 Mira. 885 00:47:52,291 --> 00:47:54,333 ¿Nos cuentas sobre ti? 886 00:47:54,416 --> 00:47:57,083 ¡Sí! Medicina en UF, Phi Beta Kappa. 887 00:48:00,125 --> 00:48:02,666 Pasantía en Merck. Fui líder junior de Pfizer allí. 888 00:48:02,750 --> 00:48:03,916 - Sí. - No. 889 00:48:05,041 --> 00:48:07,375 Obtuviste tu título de farmacéutica de Amherst. 890 00:48:07,458 --> 00:48:10,708 - No sabía que enseñaban Farmacia. - Sí. Una de las mejores. 891 00:48:10,791 --> 00:48:12,541 ¿Cuál es su mascota? 892 00:48:16,416 --> 00:48:17,666 - Perdón. - Está bien. 893 00:48:20,083 --> 00:48:21,833 ¿Cuál es tu verdadera historia? 894 00:48:21,916 --> 00:48:22,916 Bien. La verdad. 895 00:48:26,041 --> 00:48:29,916 Después de la escuela, vendí llantas por salario mínimo más comisión, 896 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 que mi gerente no me pagaba. 897 00:48:33,458 --> 00:48:35,625 Hice eso durante diez años, lo dejé, 898 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 y ahora hago la misma mierda vendiendo mamparas. 899 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 Máquinas CPAP, jacuzzis… 900 00:48:45,666 --> 00:48:48,625 Pericos, aceites esenciales, infladores de penes. 901 00:48:48,708 --> 00:48:51,333 Beber de mi cuerpo. Bailes eróticos. 902 00:48:53,000 --> 00:48:54,083 Mi propia dignidad. 903 00:48:56,166 --> 00:48:58,166 ¿Por qué quieres vender medicamentos? 904 00:48:58,250 --> 00:49:01,166 Si el dinero de la manutención no llega, mi hijo no come. 905 00:49:02,791 --> 00:49:05,500 Para no mentirles a mis hijos sobre mi trabajo. 906 00:49:06,916 --> 00:49:09,833 ¿Cómo harás que receten nuestro medicamento? 907 00:49:09,916 --> 00:49:11,541 Es el mejor de su clase 908 00:49:11,625 --> 00:49:14,458 con una latencia 90% menor que el de la competencia. 909 00:49:14,541 --> 00:49:18,208 Porque por una comisión del 10 %, haría cualquier cosa. 910 00:49:18,291 --> 00:49:21,583 Porque me estoy tirando a un oncólogo en Plant City. 911 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 Hice marketing de campo para Malibu Rum, 912 00:49:26,791 --> 00:49:30,125 y fui Miss Hawaiian Tropic, Pensacola. 913 00:49:30,208 --> 00:49:31,958 - Diablos, no. - Por Dios, sí. 914 00:49:32,041 --> 00:49:32,875 Vamos. 915 00:49:33,416 --> 00:49:35,333 Porque mi papá es médico del dolor 916 00:49:35,416 --> 00:49:38,750 y dijo que recetará su droga si me contratan. 917 00:49:40,125 --> 00:49:41,875 ¿"110 cuando el límite es 100"? 918 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 Bienvenido al equipo. 919 00:49:54,666 --> 00:49:56,750 De ninguna maldita manera. 920 00:49:56,833 --> 00:49:59,208 Contrata a la conejita, y yo, a mi mamá. 921 00:50:00,208 --> 00:50:01,250 Te arrepentirás. 922 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 Tú también. 923 00:50:03,041 --> 00:50:04,250 La regla del Dr. Jack. 924 00:50:04,916 --> 00:50:06,041 Solo doctores. 925 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Ninguno de ellos es doctor. 926 00:50:07,666 --> 00:50:09,041 Pobres, tontos y hambrientos. 927 00:50:09,125 --> 00:50:11,291 En tu caso, estabas desesperada. 928 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 SÍ 929 00:50:13,833 --> 00:50:15,416 Lo que hagan hoy… 930 00:50:15,500 --> 00:50:16,333 QUÉ OBTENGO 931 00:50:16,416 --> 00:50:18,333 …determina quiénes serán mañana. 932 00:50:18,416 --> 00:50:21,458 Deben trabajar como con la espalda contra la pared. 933 00:50:22,375 --> 00:50:26,291 No solo trabajan su zona, son dueños de su zona. 934 00:50:26,375 --> 00:50:29,541 ¿Sí? Son dueños de su zona. 935 00:50:29,625 --> 00:50:32,750 Son dueños de su zona, dueños de un médico. 936 00:50:33,375 --> 00:50:36,458 - Son dueños de su zona, de un médico. - Dueños de un médico. 937 00:50:36,541 --> 00:50:39,875 - ¡Dueños de su zona, dueños de un médico! - ¡Dueños de un médico! 938 00:50:39,958 --> 00:50:42,916 - ¡Dueños de su zona! - ¡Dueños de un médico! 939 00:50:43,000 --> 00:50:45,208 Dependemos de los porteros de las clínicas, 940 00:50:45,291 --> 00:50:47,041 y una enfermera de 50 años 941 00:50:47,125 --> 00:50:51,000 odia a una joven atractiva, con la mitad de años y el doble de sueldo. 942 00:50:51,083 --> 00:50:53,791 Necesito saber cuándo veré al médico. 943 00:50:54,958 --> 00:50:56,291 Hola, Sonya. ¿Cómo estás? 944 00:50:56,375 --> 00:50:57,458 MANEJO DEL DOLOR 945 00:50:57,541 --> 00:50:58,458 Hola. 946 00:51:02,166 --> 00:51:04,333 Sobornar médicos es un arte, no una ciencia. 947 00:51:04,416 --> 00:51:06,916 Todas las farmacéuticas tratan de hacerlo. 948 00:51:07,000 --> 00:51:10,750 No podemos solo darles cheques. Piensan que llevamos un micrófono. 949 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 - No sé si… - ¿Si puede confiar en mí? 950 00:51:14,750 --> 00:51:20,083 Doctor, tengo dos hipotecas, tres niños, uno discapacitado. 951 00:51:20,958 --> 00:51:25,458 Si se une a nuestro grupo de oradores, será mi socio y mi salvavidas. 952 00:51:26,791 --> 00:51:29,500 Caminaré sobre las brasas por usted. 953 00:51:35,083 --> 00:51:36,208 JUGADORES ANÓNIMOS 954 00:51:36,291 --> 00:51:38,041 Gracias por compartir, doctor. 955 00:51:38,625 --> 00:51:39,750 Y no lo olviden. 956 00:51:39,833 --> 00:51:42,125 Siempre contraten a un visitador versátil. 957 00:51:59,458 --> 00:52:00,708 ¿Vienes conmigo? 958 00:52:00,791 --> 00:52:02,041 Solo por esta vez. 959 00:52:02,125 --> 00:52:04,625 No, debes abrir tus alas, pajarito. 960 00:52:04,708 --> 00:52:05,666 Tú puedes. 961 00:52:09,541 --> 00:52:11,291 Y mientras nuestros competidores 962 00:52:11,375 --> 00:52:14,250 peleaban por los médicos famosos de la Mayo Clinic… 963 00:52:14,333 --> 00:52:15,333 ¿Doctor Davis? 964 00:52:16,208 --> 00:52:17,541 Jackie Drake de Zanna. 965 00:52:17,625 --> 00:52:20,458 …nosotros íbamos por los que a Pfizer no le importaban. 966 00:52:20,541 --> 00:52:21,666 ¿Cómo está? 967 00:52:21,750 --> 00:52:25,541 Estoy muy bien en este momento, gracias. 968 00:52:26,041 --> 00:52:28,500 Y sin ese pelotón de visitadores desesperados, 969 00:52:28,583 --> 00:52:32,125 nunca hubiésemos encontrado la mina de oro de los médicos desesperados. 970 00:52:33,208 --> 00:52:34,541 Gracias a todos por venir. 971 00:52:37,708 --> 00:52:40,541 En nuestros eventos, aprendimos que los médicos 972 00:52:40,625 --> 00:52:43,125 eran codiciosos y cachondos como todos. 973 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 ¿Qué nos hizo diferentes? 974 00:53:06,875 --> 00:53:11,041 A mis visitadores les decía que no trataran a su médico como negocio, 975 00:53:11,125 --> 00:53:12,708 sino como pariente, amigo. 976 00:53:13,583 --> 00:53:14,916 Los buscábamos en el aeropuerto. 977 00:53:15,541 --> 00:53:16,583 Paseábamos a sus perros. 978 00:53:18,541 --> 00:53:21,083 Escuchábamos su folk-rock si eso era lo suyo. 979 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 Nos necesitaban. 980 00:53:31,375 --> 00:53:34,083 - Es muy real y grueso. - Cuesta acostumbrarse. 981 00:53:34,166 --> 00:53:35,416 - Pero me gusta. - ¿Sí? 982 00:53:35,500 --> 00:53:39,041 Me gusta cómo me hace sentir. Camino más rápido, me siento más alto. 983 00:53:39,125 --> 00:53:40,208 Pareces más contento. 984 00:53:41,125 --> 00:53:42,583 Qué sorpresa verte aquí. 985 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 Huele bien. 986 00:54:13,416 --> 00:54:15,208 Ir a 110 cuando el límite es 100. 987 00:54:15,833 --> 00:54:17,791 Quizá íbamos a 120, 988 00:54:18,583 --> 00:54:20,791 pero era para lograr nuestro objetivo, 989 00:54:20,875 --> 00:54:23,875 darles el mejor medicamento a quienes lo necesitaban. 990 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 No fue lindo, pero ganamos. 991 00:54:27,666 --> 00:54:28,500 86 % DEL MERCADO 992 00:54:28,583 --> 00:54:32,208 En un trimestre, pasamos de cero a 86 % del mercado en el sudeste. 993 00:54:33,166 --> 00:54:34,166 ¡Sean dueños del médico! 994 00:54:34,250 --> 00:54:36,166 ¡Sean dueños de su destino! 995 00:54:58,916 --> 00:55:01,541 Y aunque jugáramos sucio, al final, 996 00:55:01,625 --> 00:55:04,041 nuestro medicamento llegaba a quien lo necesitaba. 997 00:55:04,125 --> 00:55:07,333 Lo notable es que el sábado dije: "Niños, vamos a hacer algo. 998 00:55:07,416 --> 00:55:10,666 Mami ya no tiene dolor". Fuimos de excursión, aunque sea increíble. 999 00:55:11,250 --> 00:55:13,583 - Me sorprendió. - El doctor te verá ahora, Sidney. 1000 00:55:20,291 --> 00:55:21,916 Todos estaban felices. 1001 00:55:22,000 --> 00:55:23,750 Salvo la competencia, claro. 1002 00:55:30,208 --> 00:55:31,291 ¿Te sientes bien 1003 00:55:31,375 --> 00:55:32,625 por robarme a mis médicos? 1004 00:55:32,708 --> 00:55:35,708 Me encanta que los pacientes dejen tu paleta tóxica. 1005 00:55:35,791 --> 00:55:38,500 ¿Te crees gran cosa? Eres una ridícula. 1006 00:55:38,583 --> 00:55:41,541 Todos se ríen de tu programa de oradores de segunda 1007 00:55:41,625 --> 00:55:43,166 en el bar nudista. 1008 00:55:43,250 --> 00:55:46,708 Como de los tuyos, prohibidos porque son unos delincuentes. 1009 00:55:46,791 --> 00:55:49,083 Y ahora usaremos todo el presupuesto de marketing 1010 00:55:49,166 --> 00:55:50,958 para romperles el culo a ustedes. 1011 00:55:51,750 --> 00:55:54,541 - Despertaron al dragón. - ¿Que está en el sector de marketing? 1012 00:55:54,625 --> 00:55:57,916 En el sector de joderte por el culo. Y te adorará. 1013 00:55:58,000 --> 00:55:59,833 No veo la hora. ¡Hola, Dr. Lydell! 1014 00:55:59,916 --> 00:56:01,291 Disfruta tus macarrones. 1015 00:56:01,375 --> 00:56:03,708 - ¿Estás usando la elíptica? - Así es. 1016 00:56:03,791 --> 00:56:06,208 - Te ves bien. - Estoy entrenando para los 5K. 1017 00:56:06,291 --> 00:56:08,041 Y si se preguntan por qué Praxiom 1018 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 no recuperó a sus médicos con mejores programas y más dinero, 1019 00:56:11,291 --> 00:56:12,125 no pudo. 1020 00:56:12,208 --> 00:56:13,125 Dolor es sufrir. 1021 00:56:13,791 --> 00:56:16,250 Artritis, recuperación postoperatoria… 1022 00:56:17,291 --> 00:56:19,541 Dolor es sufrir, gente. 1023 00:56:19,625 --> 00:56:20,458 Y en… 1024 00:56:20,541 --> 00:56:23,291 Los federales los agarraron por marketing no autorizado, 1025 00:56:23,375 --> 00:56:26,750 es decir, pagaban a los médicos para que recetaran fentanilo 1026 00:56:26,833 --> 00:56:29,083 a pacientes con cáncer tolerantes a los opioides 1027 00:56:29,166 --> 00:56:31,083 y a quien fuera, para lo que fuese. 1028 00:56:31,166 --> 00:56:33,583 Jaquecas, padrastros en los dedos. "Toma fentanilo". 1029 00:56:34,166 --> 00:56:36,750 ¿Cómo la ley nos protege de estos cabrones? 1030 00:56:36,833 --> 00:56:37,833 Pues no nos protege. 1031 00:56:37,916 --> 00:56:39,583 No clausuraron a Praxiom. 1032 00:56:39,666 --> 00:56:41,541 Ni un día de cárcel para nadie. 1033 00:56:41,625 --> 00:56:43,583 El juez les impuso una multa estándar 1034 00:56:43,666 --> 00:56:45,791 y les prohibió sobornar a los médicos… 1035 00:56:48,166 --> 00:56:49,333 por cinco años. 1036 00:57:01,666 --> 00:57:02,875 Dios mío. 1037 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Aquí estaría cómoda. 1038 00:57:12,166 --> 00:57:14,916 Tiene dos plantas, y ahora tengo cuarto propio. 1039 00:57:15,458 --> 00:57:18,208 ¿Es de la empresa? Pero ¿todavía pagan alquiler? 1040 00:57:18,291 --> 00:57:20,708 Sí. Pero lo importante, 1041 00:57:20,791 --> 00:57:23,375 mi clóset es más grande que mi viejo cuarto. 1042 00:57:23,458 --> 00:57:25,833 Tenemos bañera con burbujas y una vista 1043 00:57:25,916 --> 00:57:27,625 al golfo de México. 1044 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 Hola. 1045 00:57:30,125 --> 00:57:31,333 Es genial, ¿verdad? 1046 00:57:31,416 --> 00:57:33,166 Sí, se ve genial. 1047 00:57:33,250 --> 00:57:34,541 Saluda a mamá. 1048 00:57:35,166 --> 00:57:36,916 - Hola. - Hola. 1049 00:57:38,250 --> 00:57:40,125 - Cielos. - Dios mío. 1050 00:57:40,208 --> 00:57:43,208 - Está bien, vamos. - ¿Puedes creer este lugar? 1051 00:57:47,791 --> 00:57:48,625 Hola. 1052 00:57:49,500 --> 00:57:50,375 Gracias. 1053 00:57:52,166 --> 00:57:55,041 Usamos la lana para artes textiles, 1054 00:57:55,125 --> 00:57:58,583 y el estiércol hace maravillas con nuestras gardenias. 1055 00:57:59,583 --> 00:58:00,500 ¿Dónde firmo? 1056 00:58:02,666 --> 00:58:08,291 Odio preguntar, pero son 80 solicitudes para cinco vacantes en el séptimo grado. 1057 00:58:10,291 --> 00:58:11,708 ¿Cuánto desea pagar? 1058 00:58:12,291 --> 00:58:13,625 Puedo pagar el total. 1059 00:58:13,708 --> 00:58:15,125 El dinero es dignidad. 1060 00:58:15,208 --> 00:58:16,708 No tener que pedir ayuda. 1061 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 No imaginan lo que es ser una de esas personas 1062 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 que no puedes ridiculizar, extorsionar o joder. 1063 00:58:23,125 --> 00:58:26,041 - ¿Podría pagar matrícula mejorada? - ¿Qué es eso? 1064 00:58:26,125 --> 00:58:27,208 El doble. 1065 00:58:27,291 --> 00:58:28,666 ¿Por qué el doble? 1066 00:58:28,750 --> 00:58:31,875 La escuela se endeudó para comprar los animales. 1067 00:58:31,958 --> 00:58:33,125 Para mantenerlos, 1068 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 tenemos que pedirle a nuestra comunidad. 1069 00:58:35,708 --> 00:58:37,791 Y subes unas categorías impositivas, 1070 00:58:37,875 --> 00:58:40,291 y es la misma estafa, por más dinero, 1071 00:58:40,375 --> 00:58:43,291 y huele a gardenias y mierda de alpaca. 1072 00:58:45,375 --> 00:58:46,458 El doble será. 1073 00:58:56,250 --> 00:58:57,125 Hola. 1074 00:58:58,041 --> 00:58:58,875 Oye. 1075 00:58:59,583 --> 00:59:01,375 - Dios mío. - ¿Qué? 1076 00:59:01,458 --> 00:59:02,916 Si traes palomitas de maíz, 1077 00:59:03,000 --> 00:59:05,083 me pedirás hacer algo raro. 1078 00:59:05,166 --> 00:59:07,583 - ¿Oíste hablar de la amabilidad? - Claro. 1079 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Me preocupa el programa de oradores. 1080 00:59:10,250 --> 00:59:12,583 Lo sé, es asqueroso y casi ilegal. 1081 00:59:12,666 --> 00:59:15,750 Después de la OPI, será según la ley. Tranquila. 1082 00:59:15,833 --> 00:59:18,250 No. Me encanta si me dejan hacerlo. 1083 00:59:18,333 --> 00:59:20,875 - Mamá. - Pero Pete le da el dinero 1084 00:59:20,958 --> 00:59:23,541 a esa chica que hace visitas en ropa interior. 1085 00:59:23,625 --> 00:59:25,500 Recibiste un bono de $30 000. Vas bien. 1086 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Tina recibió $125 000. 1087 00:59:27,125 --> 00:59:30,333 Tengo una reunión temprano con el Dr. Jack. Debo concentrarme. 1088 00:59:30,416 --> 00:59:33,458 - Debo hacerme a la idea. - Mejor. 1089 00:59:34,333 --> 00:59:37,833 Dile que creo que debe deducir honorarios de las ventas netas. 1090 00:59:37,916 --> 00:59:40,791 Así, sería la número uno en mi equipo. 1091 00:59:40,875 --> 00:59:42,041 - Bueno. - En serio. 1092 00:59:42,125 --> 00:59:43,291 Voy a pensarlo. 1093 00:59:43,833 --> 00:59:44,791 Gracias. 1094 00:59:46,250 --> 00:59:47,208 ¡Hola! 1095 00:59:47,291 --> 00:59:49,166 - Hola. - ¿Necesitas ayuda? 1096 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 Supongo que sí. 1097 00:59:52,166 --> 00:59:53,125 ¿Sabes francés? 1098 00:59:53,708 --> 00:59:55,625 ¿Tu mamá nunca te pidió un favor? 1099 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 No. Está muerta. 1100 00:59:57,041 --> 00:59:57,958 Bueno, tu papá. 1101 00:59:58,041 --> 00:59:58,916 También. 1102 00:59:59,000 --> 01:00:00,666 Dios, Pete, lo siento mucho. 1103 01:00:00,750 --> 01:00:03,458 No. Habrían sido unos abuelos de mierda. 1104 01:00:04,333 --> 01:00:05,291 ¿Qué? 1105 01:00:06,083 --> 01:00:08,208 ¿En serio? Supuse que ya lo había contado. 1106 01:00:09,583 --> 01:00:10,541 Tina está encinta. 1107 01:00:11,208 --> 01:00:14,291 Los $96 millones del tercer trimestre en el sudeste confirman 1108 01:00:14,375 --> 01:00:15,791 que el programa sirve. 1109 01:00:15,875 --> 01:00:18,916 Y si la participación de mercado del 86 % aumenta, 1110 01:00:19,000 --> 01:00:21,208 lo implementaremos a nivel nacional 1111 01:00:21,291 --> 01:00:23,500 y rondaremos los mil millones al año. 1112 01:00:26,833 --> 01:00:30,291 Menos $500 millones en multas por sobornos. 1113 01:00:33,000 --> 01:00:34,583 No, porque como dijo Pete, 1114 01:00:34,666 --> 01:00:37,666 tras la OPI, habrá equipo de supervisión. Gracias. 1115 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 Porque la supervisión ética es lo tuyo, ¿no, Liza? 1116 01:00:40,375 --> 01:00:42,125 Debería ser cosa de todos, Brent. 1117 01:00:42,208 --> 01:00:43,375 Sí, debería. 1118 01:00:43,458 --> 01:00:47,833 Por cierto, recibí este paquete extraño de un tal Randy Drake, tu exmarido. 1119 01:00:47,916 --> 01:00:50,875 Quería corregir unas cosas de tu biografía en el sitio web. 1120 01:00:52,541 --> 01:00:56,208 No fuiste a la universidad, ni terminaste la secundaria, 1121 01:00:57,125 --> 01:00:59,500 y antes de venir aquí, te desnudabas por dinero. 1122 01:00:59,583 --> 01:01:01,791 - Dame eso ya. - ¡Espera! Espera. 1123 01:01:03,875 --> 01:01:05,875 Supongo que así se conocieron ustedes dos. 1124 01:01:05,958 --> 01:01:08,458 Y en cuanto a tu gran carrera en la industria, 1125 01:01:09,791 --> 01:01:11,291 la inventaste. 1126 01:01:11,375 --> 01:01:14,458 A menos que cuentes tu tiempo como narcotraficante, 1127 01:01:14,541 --> 01:01:16,833 lo que te valió una condena en 2010. 1128 01:01:16,916 --> 01:01:18,791 Vendí gomitas de THC. 1129 01:01:18,875 --> 01:01:21,625 A personas con dolor crónico, y creo que… 1130 01:01:21,708 --> 01:01:23,458 Estuviste presa tres meses, 1131 01:01:23,541 --> 01:01:26,375 o sea que también mentiste en tu solicitud. 1132 01:01:33,958 --> 01:01:36,166 ¿Golpeas mi escritorio con un sobre? 1133 01:01:38,333 --> 01:01:40,416 Pensé que debía saber la verdad. 1134 01:01:42,250 --> 01:01:44,958 La verdad es que ofendes a la dama. 1135 01:01:48,666 --> 01:01:50,416 Mírame cuando te hablo. 1136 01:01:51,208 --> 01:01:53,208 No estoy de acuerdo, señor, creo… 1137 01:01:55,625 --> 01:01:58,083 No te pregunté cuál era tu opinión. 1138 01:01:59,416 --> 01:02:02,416 Liza Drake ayudó a salvar esta empresa. 1139 01:02:07,166 --> 01:02:10,833 Liza, te asciendo a directora nacional de ventas. 1140 01:02:10,916 --> 01:02:12,583 Dios, muchas gracias. 1141 01:02:13,875 --> 01:02:14,708 Gracias. 1142 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 Debería darte una bofetada. 1143 01:02:20,541 --> 01:02:21,750 ¿Pete? 1144 01:02:21,833 --> 01:02:22,916 Sí, señor. 1145 01:02:23,000 --> 01:02:24,208 Eres el nuevo director de operaciones. 1146 01:02:27,125 --> 01:02:28,083 Gracias, señor. 1147 01:02:29,375 --> 01:02:32,625 - Señor, no recibiré órdenes de Pete. - ¿Sabes qué, Brent? 1148 01:02:34,291 --> 01:02:35,958 No dejaré que renuncies. 1149 01:02:36,041 --> 01:02:36,958 Pete, vamos. 1150 01:02:37,041 --> 01:02:39,708 No sin decirte desde el fondo de mi corazón 1151 01:02:40,791 --> 01:02:43,458 que te vayas a la mierda, maldita víbora. 1152 01:02:43,541 --> 01:02:44,375 Estás despedido. 1153 01:02:51,833 --> 01:02:52,833 Mierda, Pete. 1154 01:02:54,750 --> 01:02:58,458 Z-N-N-A. Guy Schatz puso todo en Zanna. 1155 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 Una farmacéutica de Florida 1156 01:03:00,125 --> 01:03:02,750 que copó el mercado del dolor irruptivo del cáncer. 1157 01:03:02,833 --> 01:03:03,666 COTIZA EN NASDAQ 1158 01:03:03,750 --> 01:03:05,291 ¡Tres, dos, uno! 1159 01:03:21,791 --> 01:03:22,791 MANEJO DEL DOLOR 1160 01:03:22,875 --> 01:03:26,791 Increíble. De cuento. Ganancias del 400 % en tres días. 1161 01:03:26,875 --> 01:03:29,083 Pasaron de: "¿Quién los conoce?" 1162 01:03:29,166 --> 01:03:31,333 a ser la OPI número uno del año. 1163 01:03:31,416 --> 01:03:33,625 Esto es The Bullpen. Guy Schatz. 1164 01:03:37,583 --> 01:03:39,791 Pete y yo fuimos ascendidos nuevamente. 1165 01:03:39,875 --> 01:03:42,291 Él a CEO, yo a vicepresidenta de marketing. 1166 01:03:43,500 --> 01:03:46,250 ¡Vencieron a Goliat! 1167 01:03:49,166 --> 01:03:51,708 Somos la puta Horda Dorada. 1168 01:03:53,541 --> 01:03:55,333 Somos los dueños del cáncer. 1169 01:03:55,416 --> 01:03:58,208 ¿Qué hacemos? ¡Somos los dueños del cáncer! 1170 01:04:30,541 --> 01:04:31,833 Después de la OPI, 1171 01:04:31,916 --> 01:04:34,250 justo cuando las cosas se veían bien, 1172 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 las presiones del éxito afectaron al jefe, 1173 01:04:38,208 --> 01:04:39,208 y se puso raro. 1174 01:04:41,291 --> 01:04:42,958 ¡Muy bien, presten atención! 1175 01:04:49,125 --> 01:04:50,750 Miren hacia abajo. 1176 01:04:51,583 --> 01:04:54,791 Miren el piso y vean lo sucio que está. 1177 01:04:56,125 --> 01:04:59,083 ¿Saben cuánto cuesta pulir este piso? 1178 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 ¡$80 000! 1179 01:05:03,208 --> 01:05:05,958 De ahora en adelante, en Zanna Therapeutics, 1180 01:05:06,041 --> 01:05:07,958 ¡trabajaremos descalzos! 1181 01:05:08,708 --> 01:05:11,666 ¿Me parece o está perdiendo la cabeza? 1182 01:05:12,583 --> 01:05:14,750 Creo que la deja en su casa. 1183 01:05:14,833 --> 01:05:17,875 - No me miren. - Es un gran hombre, más respeto. 1184 01:05:17,958 --> 01:05:20,541 ¿Tienen dedos feos? ¡Vayan a la pedicura! 1185 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 ¿Tienen pies feos? ¡Usen calcetines! 1186 01:05:24,333 --> 01:05:26,500 ¡Oigan! ¡Quítense los zapatos! 1187 01:05:26,583 --> 01:05:27,791 ¡Quítenselos! 1188 01:05:27,875 --> 01:05:29,625 Y esto del avaro demente 1189 01:05:29,708 --> 01:05:33,083 no ayudó para limpiar los programas de oradores. 1190 01:05:33,166 --> 01:05:37,041 Creo que nuestro departamento de supervisión es un gasto innecesario. 1191 01:05:37,125 --> 01:05:40,625 Señor, una multa federal es un gasto innecesario. 1192 01:05:40,708 --> 01:05:43,166 - Ponerlo en regla es una ganga. - ¿Una ganga? 1193 01:05:43,250 --> 01:05:46,208 Construimos esta empresa porque no tuvimos miedo. 1194 01:05:46,291 --> 01:05:47,333 Tiene razón. 1195 01:05:50,000 --> 01:05:52,583 Señor, solo un comentario, 1196 01:05:52,666 --> 01:05:57,875 cuando Pete y Liza comenzaron esto de pagar a los médicos por las recetas, 1197 01:05:57,958 --> 01:06:01,541 que, por cierto, yo no aprobé, 1198 01:06:01,625 --> 01:06:02,791 bueno, eso fue… 1199 01:06:09,833 --> 01:06:10,708 ¿Qué? 1200 01:06:12,333 --> 01:06:13,916 - ¡Abre tu bolsillo! - ¡Mierda! 1201 01:06:14,000 --> 01:06:16,416 - Maldición, para. ¡No! - ¡Abre el puto bolsillo! 1202 01:06:16,500 --> 01:06:18,583 Pagar a los médicos por las recetas… 1203 01:06:18,666 --> 01:06:20,791 - Bien. Puedo… - ¡Tiene los zapatos puestos! 1204 01:06:20,875 --> 01:06:22,958 ¡Víbora! ¡Vete de aquí! 1205 01:06:23,041 --> 01:06:25,041 - ¡Está bien! ¡Me voy! - Fuera. 1206 01:06:27,708 --> 01:06:30,958 La cagué, ¿sí? Lo lamento. ¡Pido disculpas! 1207 01:06:38,375 --> 01:06:41,333 Era para mí. Para mi protección. 1208 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 Paley juró que no espiaba para las autoridades. 1209 01:06:49,416 --> 01:06:50,750 ¡Te quiero, Jack! 1210 01:06:50,833 --> 01:06:53,416 Solo temía que todo se fuera a la mierda, 1211 01:06:53,500 --> 01:06:57,666 o nos delataran, y quería estar listo. 1212 01:06:57,750 --> 01:07:01,125 Así que se fue, tan triste como podía estar… 1213 01:07:02,125 --> 01:07:05,208 tras liquidar $32 millones en acciones de la empresa. 1214 01:07:05,291 --> 01:07:06,708 ¡Sí! 1215 01:07:07,291 --> 01:07:09,458 ¡Amo mi vida! 1216 01:07:30,875 --> 01:07:32,750 - ¡A la mierda! - ¡Sí! 1217 01:08:09,166 --> 01:08:11,125 ¡Traga, traga, traga! 1218 01:08:13,375 --> 01:08:15,583 Ryan, ¿estás cagando en el fregadero? 1219 01:08:16,708 --> 01:08:18,583 Esa es una pregunta complicada. 1220 01:08:50,500 --> 01:08:51,666 Mierda, casi lo olvido. 1221 01:08:51,750 --> 01:08:53,416 Tu contrato de opciones. 1222 01:08:54,666 --> 01:08:56,416 Seis millones en los papeles. 1223 01:08:56,916 --> 01:08:58,541 Serán unos 20 cuando vendas. 1224 01:08:58,625 --> 01:09:00,708 No necesito 20. Solo tomaré seis. 1225 01:09:01,958 --> 01:09:05,041 No puedes vender hasta que adquieras derechos. 1226 01:09:05,750 --> 01:09:07,208 ¿Qué carajo es eso? 1227 01:09:07,708 --> 01:09:09,666 No importa. Como sea, lo haré. 1228 01:09:10,750 --> 01:09:13,208 Es cuando estás con la empresa un año, 1229 01:09:13,291 --> 01:09:15,500 en seis meses más, puedes vender. 1230 01:09:16,791 --> 01:09:19,583 Lanzaste la OPI del año, ¿y no sabes eso? 1231 01:09:19,666 --> 01:09:20,916 Sí, no sé una mierda. 1232 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 Este es un gran momento. 1233 01:09:31,000 --> 01:09:32,666 Te cagan, se ríen de ti. 1234 01:09:34,375 --> 01:09:37,875 Piensas que no vas a llegar, y luego, lo logras. 1235 01:09:39,000 --> 01:09:40,083 ¿Ser rica? 1236 01:09:40,166 --> 01:09:41,000 Estar a salvo. 1237 01:09:44,791 --> 01:09:45,708 Me siento igual. 1238 01:09:48,958 --> 01:09:50,291 Bien. Me alegro. 1239 01:09:50,375 --> 01:09:53,791 Es decir, no me siento diferente. Siento exactamente lo mismo. 1240 01:09:56,208 --> 01:09:58,083 ¿Qué pasa? ¿Qué? ¿Qué te traes? 1241 01:09:58,166 --> 01:10:02,125 ¿No desearías estar aquí porque hicimos algo extraordinario, 1242 01:10:02,208 --> 01:10:05,750 significativo y no porque somos unos codiciosos de mierda? 1243 01:10:05,833 --> 01:10:08,291 - ¿Pensaste en eso? - ¿Qué quieres que diga? 1244 01:10:08,375 --> 01:10:10,333 - El programa. - ¿Puedo verte las tetas? 1245 01:10:10,416 --> 01:10:11,541 Dios mío. 1246 01:10:11,625 --> 01:10:13,291 Lo siento, se me escapó. 1247 01:10:14,208 --> 01:10:15,166 Estoy casado. 1248 01:10:15,250 --> 01:10:17,458 Vamos. Me siento incómoda. Detente. 1249 01:10:17,541 --> 01:10:20,458 - De verdad te amo. Solo… - Para. Basta. 1250 01:10:20,541 --> 01:10:23,375 ¿Existe alguna versión en la que cogemos? 1251 01:10:23,458 --> 01:10:24,541 Ninguna. 1252 01:10:24,625 --> 01:10:25,458 Bueno. 1253 01:10:50,750 --> 01:10:51,583 Jack. 1254 01:10:53,125 --> 01:10:54,333 ¿Me estás dejando? 1255 01:10:58,125 --> 01:10:59,625 Voy a buscar café para los dos. 1256 01:10:59,708 --> 01:11:01,833 Cálmate. Estoy bromeando. 1257 01:11:03,541 --> 01:11:05,416 Gracias por lo de anoche. Fue… 1258 01:11:06,333 --> 01:11:07,708 Fue muy lindo. 1259 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 Me arde la chuchi. 1260 01:11:23,458 --> 01:11:25,958 - ¿Tienes jugo de arándano? - Qué asco. 1261 01:11:26,875 --> 01:11:30,666 ¿Tanto espanto te causa descubrir que tu madre es humana? 1262 01:11:30,750 --> 01:11:32,083 ¿Sabes qué es un espanto? 1263 01:11:32,166 --> 01:11:35,708 Que por fin me traten con respeto por primera vez en mi vida, 1264 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 y me avergüences, pero no me sorprende. 1265 01:11:39,333 --> 01:11:41,250 Eres una pacata. 1266 01:11:42,500 --> 01:11:43,541 Fue divertido. 1267 01:11:43,625 --> 01:11:44,708 No quiero saberlo. 1268 01:11:45,541 --> 01:11:46,958 Hasta que empezó a llorar. 1269 01:11:48,291 --> 01:11:52,250 No sé si fue consecuencia directa de que se cogiera a mi mamá, 1270 01:11:52,333 --> 01:11:55,375 pero después de la fiesta, el jefe se puso más raro. 1271 01:12:03,583 --> 01:12:04,916 Teléfonos en la bolsa. 1272 01:12:10,125 --> 01:12:10,958 Su bolso. 1273 01:12:14,750 --> 01:12:15,583 Los zapatos. 1274 01:12:59,208 --> 01:13:00,333 ¿Les sirvo algo? 1275 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Sí, lo que beba usted. 1276 01:13:03,333 --> 01:13:05,041 No te mereces lo que bebo yo. 1277 01:13:06,541 --> 01:13:08,291 ¿Qué mierda pasa en Birmingham? 1278 01:13:09,000 --> 01:13:11,791 - ¿Birmingham? - Nuestro hombre en Birmingham. 1279 01:13:11,875 --> 01:13:13,166 - ¿El Dr. Frazier? - Sí. 1280 01:13:13,250 --> 01:13:16,000 ¿Saben cuántas recetas hizo la semana pasada? 1281 01:13:17,916 --> 01:13:19,166 - No. - Cuatro. 1282 01:13:19,708 --> 01:13:23,000 ¿Saben cuántas hizo esta semana? Cuatro. ¿Ven el problema? 1283 01:13:25,625 --> 01:13:29,916 Las ventas están estancadas. Están destruyendo la empresa. 1284 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Las ventas están estables en $170 millones por trimestre. Porque ganamos. 1285 01:13:34,083 --> 01:13:36,666 Si no creces, mueres. ¿Dónde está el crecimiento? 1286 01:13:36,750 --> 01:13:41,166 - En otros mercados, otros medicamentos. - ¡Lonafen es otro medicamento! 1287 01:13:41,250 --> 01:13:44,416 ¡Los médicos no lo saben porque nuestro mensaje está mal! 1288 01:13:44,500 --> 01:13:45,333 ¿Nuestro mensaje? 1289 01:13:45,416 --> 01:13:47,500 Hay millones de personas sufriendo de dolor, 1290 01:13:47,583 --> 01:13:52,166 con cálculos renales, fibromialgia y dolor postoperatorio. 1291 01:13:52,250 --> 01:13:55,500 ¿Y les decimos a los médicos que no los traten si no es cáncer? 1292 01:13:55,583 --> 01:13:56,750 ¿Por qué cáncer? 1293 01:13:56,833 --> 01:14:00,000 La FDA aprobó Lonafen solo para cáncer en pacientes tolerantes a opioides. 1294 01:14:00,083 --> 01:14:02,125 Lo entiendo. Creo que el Dr. Neel… Liza. 1295 01:14:02,208 --> 01:14:04,083 - ¿Qué? - Lo que dice el Dr. Neel, 1296 01:14:04,166 --> 01:14:06,458 y es excelente, es que dolor es sufrir. 1297 01:14:06,541 --> 01:14:08,500 Muchas gracias. Así es. 1298 01:14:08,583 --> 01:14:10,041 Dolor es sufrir. 1299 01:14:10,125 --> 01:14:12,625 ¿Haremos que aprueben Lonafen para cálculos? Es… 1300 01:14:16,625 --> 01:14:19,500 No insinuará que lo receten para usos no indicados. 1301 01:14:19,583 --> 01:14:22,416 ¿Nos disculpas para que pueda conversar con Liza? 1302 01:14:25,833 --> 01:14:26,666 Sí. 1303 01:14:28,083 --> 01:14:29,833 No puede decir "dolor es sufrir". 1304 01:14:29,916 --> 01:14:32,541 - No es para usos no indicados. - Liza. 1305 01:14:32,625 --> 01:14:35,291 - No es… - ¡Liza! 1306 01:14:44,791 --> 01:14:46,208 Hemos terminado. 1307 01:14:49,375 --> 01:14:51,041 - ¿Y el apartamento? - Muy lindo. 1308 01:14:51,125 --> 01:14:54,833 - ¿Estás cómoda? - Muy. Es hermoso. Le agradecemos. 1309 01:14:56,208 --> 01:14:57,958 Hay algo que debo mostrarte. 1310 01:15:05,541 --> 01:15:06,541 Mierda. 1311 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 Recibí esto de… 1312 01:15:08,125 --> 01:15:09,250 - Mi mamá. - Tu madre. 1313 01:15:09,333 --> 01:15:12,458 - Me envió tres. - Dios. Lo siento mucho. 1314 01:15:12,541 --> 01:15:15,916 Violaste las reglas de RR. HH. al contratarla. 1315 01:15:16,000 --> 01:15:16,833 - Y eso… - ¿Cómo? 1316 01:15:16,916 --> 01:15:19,666 ¿Cómo? Porque contrataste a tu madre. 1317 01:15:22,583 --> 01:15:24,208 Sin mi autorización. 1318 01:15:31,000 --> 01:15:32,458 Deshazte de ella. 1319 01:15:32,541 --> 01:15:36,166 Y asegúrate de que no vuelva a contactarme. 1320 01:15:36,250 --> 01:15:39,041 Y de que se comprometa por escrito. 1321 01:15:44,916 --> 01:15:46,625 ¿Cuándo adquieres derechos, Liza? 1322 01:15:47,333 --> 01:15:48,250 En noviembre. 1323 01:15:48,333 --> 01:15:49,458 En noviembre. 1324 01:15:52,291 --> 01:15:53,375 Puedes irte ahora. 1325 01:15:56,916 --> 01:15:58,708 ¡Dolor es sufrir! 1326 01:15:58,791 --> 01:15:59,625 ¡Sí! 1327 01:15:59,708 --> 01:16:02,708 Hicimos milagros con los pacientes con cáncer. 1328 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 ¿Qué hay de las migrañas y los dolores postoperatorios? 1329 01:16:05,833 --> 01:16:07,541 - ¿Los dejamos sufrir? - ¡No! 1330 01:16:07,625 --> 01:16:08,583 No, carajo. 1331 01:16:08,666 --> 01:16:10,291 Al carajo el cáncer. 1332 01:16:10,375 --> 01:16:11,708 Dolor… 1333 01:16:11,791 --> 01:16:12,833 ¡Es sufrir! 1334 01:16:12,916 --> 01:16:15,000 - Dolor… - ¡Es sufrir! 1335 01:16:15,083 --> 01:16:17,666 - Dolor… - Es sufrir. 1336 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 ¡Ahí está! 1337 01:16:23,625 --> 01:16:25,333 Necesito que lo firmes, por favor. 1338 01:16:25,416 --> 01:16:27,333 Lo siento, por favor, fírmalo. 1339 01:16:27,416 --> 01:16:29,458 - ¿Está bien? - ¿Qué es? 1340 01:16:32,375 --> 01:16:33,625 No. ¿Qué? 1341 01:16:37,458 --> 01:16:38,291 Esto… 1342 01:16:38,875 --> 01:16:41,125 No tiene sentido. ¿Qué hice? 1343 01:16:42,041 --> 01:16:45,875 Al Dr. Neel no le gustaron tus torres de palomitas de maíz. 1344 01:16:45,958 --> 01:16:47,916 Que se joda. Quería ser amable. 1345 01:16:48,000 --> 01:16:50,791 ¿Sí? Desde la bondad de tu corazón, pensaste: 1346 01:16:50,875 --> 01:16:53,958 "A ese multimillonario loco le encantarán las palomitas". 1347 01:16:54,041 --> 01:16:55,333 - ¿Qué tiene de malo? - Todo. 1348 01:16:55,458 --> 01:16:59,875 Liza, no me ayudaste con mi dinero de soborno, y pensé 1349 01:16:59,958 --> 01:17:02,125 - que Jack te diría algo. - Dios. 1350 01:17:02,208 --> 01:17:04,500 ¿Le pediste más dinero para los oradores? 1351 01:17:04,583 --> 01:17:05,916 ¿Qué te pasa? 1352 01:17:06,000 --> 01:17:07,875 Era lo mínimo que él podía hacer. ¿Qué le cuesta? 1353 01:17:07,958 --> 01:17:09,666 No. ¿Qué me cuesta a mí? 1354 01:17:09,750 --> 01:17:13,166 Me arriesgué para conseguirte el trabajo, y me avergüenzas. 1355 01:17:13,250 --> 01:17:14,458 Tú te avergüenzas. 1356 01:17:14,541 --> 01:17:17,416 ¿Sí? Yo me cogí al jefe frente a toda la empresa. 1357 01:17:17,500 --> 01:17:19,458 - No seas desagradable. - No lo soy. 1358 01:17:19,541 --> 01:17:21,666 Yo soy la única persona 1359 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 en tu vida que se quedó a tu lado. 1360 01:17:24,958 --> 01:17:28,000 Cuando todos decían: "La loca Liza lo arruinó otra vez". 1361 01:17:29,041 --> 01:17:30,416 - Yo no dije nada. - ¿No? 1362 01:17:30,500 --> 01:17:32,416 - Yo… - ¿También me creías una perdedora? 1363 01:17:32,500 --> 01:17:34,125 - No. - ¿Y mentiste? 1364 01:17:34,208 --> 01:17:37,416 ¿Ese es tu gran puto logro como madre? Bien por ti. 1365 01:17:37,500 --> 01:17:40,583 No, lo que digo es que… ¡te apoyé! 1366 01:17:40,666 --> 01:17:42,416 Di mi vida por ustedes. 1367 01:17:42,500 --> 01:17:46,000 Mamá, vamos. Nos dejabas con los abuelos 1368 01:17:46,083 --> 01:17:48,875 para poder ir a navegar con el tipo de turno. 1369 01:17:48,958 --> 01:17:51,333 Por favor. Vamos, lo sabes bien. 1370 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 ¿Desde cuándo eres ingrata? 1371 01:17:54,333 --> 01:17:55,708 Eres… Dios. 1372 01:17:55,791 --> 01:17:58,833 No tendrías nada de esto si no fuera por mí. 1373 01:17:58,916 --> 01:18:00,208 ¿Sabes qué? Está bien. 1374 01:18:00,291 --> 01:18:03,833 Dime qué me enseñaste además de: "Embarázate joven 1375 01:18:03,916 --> 01:18:06,125 y ten un niño para que no te dejen". 1376 01:18:06,208 --> 01:18:08,291 Nombra algo que hayas hecho por mí. 1377 01:18:08,375 --> 01:18:09,791 Te enseñé a sobrevivir. 1378 01:18:09,875 --> 01:18:12,208 ¡Yo te sobreviví a ti, mamá! 1379 01:18:12,291 --> 01:18:13,958 ¡Estoy aquí gracias a mí! 1380 01:18:37,083 --> 01:18:38,791 Vamos, debemos irnos, ¿sí? 1381 01:18:38,875 --> 01:18:43,416 …muestra que los estadounidenses consumen grandes cantidades de pastillas recetadas. 1382 01:18:46,833 --> 01:18:49,958 En este momento, siete millones de personas 1383 01:18:50,041 --> 01:18:51,875 usan medicamentos recetados… 1384 01:18:51,958 --> 01:18:52,791 ¿Estás bien? 1385 01:18:53,583 --> 01:18:54,916 Sí. Bien. 1386 01:18:55,875 --> 01:18:56,833 Bueno. 1387 01:18:56,916 --> 01:18:59,000 Ve por tu mochila. Nos vamos. 1388 01:19:00,083 --> 01:19:00,916 Vamos. 1389 01:19:07,250 --> 01:19:09,125 - ¿Sí? - El Dr. Jack escupe fuego. 1390 01:19:09,208 --> 01:19:11,958 ¿Por qué Lydell no receta para otros usos? 1391 01:19:12,041 --> 01:19:14,708 Recién estoy llegando a la clínica. ¿Sí? 1392 01:19:14,791 --> 01:19:17,625 Haz una llamada en conferencia. Yo te respaldaré. 1393 01:19:17,708 --> 01:19:21,041 - Yo sé cómo hablarle. - Entonces, ¡no la cagues! 1394 01:19:22,041 --> 01:19:23,208 ¿Me das tu palabra? 1395 01:19:25,458 --> 01:19:28,291 Está bien, papá, yo también te amo. Te amo… 1396 01:19:29,625 --> 01:19:31,083 Adiós. Llegó alguien. 1397 01:19:33,125 --> 01:19:34,416 No sabía que sabías alemán. 1398 01:19:34,500 --> 01:19:35,458 Soy alemán. 1399 01:19:36,250 --> 01:19:39,375 - Vine a los seis años. - ¿Cómo no lo sé? 1400 01:19:40,250 --> 01:19:43,041 Tal vez porque no estás tan interesada. 1401 01:19:43,125 --> 01:19:46,208 ¿Qué? Eso no es cierto. ¿Por qué lo dices? 1402 01:19:48,458 --> 01:19:50,500 ¿Están bien las cosas? ¿Todo bien? 1403 01:19:51,416 --> 01:19:52,708 ¿Por qué no lo estarían? 1404 01:19:52,791 --> 01:19:53,875 No lo sé. 1405 01:19:53,958 --> 01:19:54,958 ¿Qué tenemos? 1406 01:19:55,041 --> 01:19:57,083 Filetes y costillas. 1407 01:20:01,041 --> 01:20:02,458 ¿Estás bien? 1408 01:20:02,541 --> 01:20:03,875 Sí. Yo… 1409 01:20:05,000 --> 01:20:06,625 Creo que estoy estresada. 1410 01:20:08,125 --> 01:20:10,208 - Ven aquí. - No, estoy bien. 1411 01:20:10,291 --> 01:20:11,250 Ven aquí. 1412 01:20:22,708 --> 01:20:24,708 - Me siento mejor. - Excelente. 1413 01:20:24,791 --> 01:20:26,458 - ¿Podemos entrar? - Claro. 1414 01:20:28,541 --> 01:20:30,666 ¿Quieres decirme qué te pasa? 1415 01:20:31,791 --> 01:20:34,000 Hay algo que necesito hablar contigo, 1416 01:20:34,083 --> 01:20:35,916 solo nosotros, si te parece. 1417 01:20:36,000 --> 01:20:37,125 Por favor. Lo que sea. 1418 01:20:37,958 --> 01:20:38,875 ¿Qué es? 1419 01:20:43,416 --> 01:20:45,125 Quieren que… 1420 01:20:46,875 --> 01:20:49,875 les pidamos que receten Lonafen para otros usos. 1421 01:20:51,625 --> 01:20:54,208 Me obligaron, pero con gusto diré que te negaste. 1422 01:20:54,291 --> 01:20:55,500 ¿Yo me negué? 1423 01:20:55,583 --> 01:20:56,500 No. Pero es… 1424 01:20:56,583 --> 01:20:58,916 - No pongas palabras en mi boca. - No hice eso. 1425 01:21:01,250 --> 01:21:02,750 Tú sabes mejor que yo… 1426 01:21:04,750 --> 01:21:08,250 que no puedes recetar Lonafen para migrañas o lo que sea. 1427 01:21:11,541 --> 01:21:13,625 ¿Dónde te formaste como médica? 1428 01:21:13,708 --> 01:21:16,000 ¿Qué sucede? Solo te cuido. 1429 01:21:16,083 --> 01:21:18,750 ¿Pidiéndome que abandone mi criterio profesional 1430 01:21:18,833 --> 01:21:19,791 y adopte el tuyo? 1431 01:21:19,875 --> 01:21:24,541 - No es lo que estoy diciendo. - Quiero un reembolso del 25 % bruto 1432 01:21:26,041 --> 01:21:28,375 en todas mis recetas para otros usos. 1433 01:21:30,333 --> 01:21:31,250 ¿Podrá ser? 1434 01:21:59,125 --> 01:22:00,000 Basta. 1435 01:22:01,333 --> 01:22:02,958 No se trata del dolor. 1436 01:22:03,166 --> 01:22:05,708 Lo que hace el fentanilo 1437 01:22:05,791 --> 01:22:08,250 es liberar los neuroquímicos que siente una madre 1438 01:22:08,333 --> 01:22:10,250 la primera vez que carga a su bebé. 1439 01:22:11,166 --> 01:22:14,166 Esa sensación es la razón de la existencia humana. 1440 01:22:14,250 --> 01:22:17,083 Para mí, lo de usos no aprobados llegó en el momento justo. 1441 01:22:18,166 --> 01:22:21,208 El médico supo que mi cáncer estaba en remisión, 1442 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 cosa que yo no le había dicho para poder seguir con el Lonafen. 1443 01:22:26,583 --> 01:22:28,583 El dolor está empeorando. 1444 01:22:29,625 --> 01:22:31,875 Será la neuropatía por la quimio. 1445 01:22:33,625 --> 01:22:36,750 Sigamos con el Lonafen si te sirve. 1446 01:22:44,375 --> 01:22:48,041 Por un lado, hacía mis días en la concesionaria más fáciles. 1447 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 Sr. Jorgensen… 1448 01:22:53,083 --> 01:22:55,208 ¿Alguna vez se cansa de sonreír? 1449 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 No. 1450 01:22:56,458 --> 01:22:58,625 Lo hará si lo envío a casa en ese Elantra. 1451 01:22:59,750 --> 01:23:00,916 Es un Toyota. 1452 01:23:02,250 --> 01:23:03,208 Es lo mismo. 1453 01:23:38,458 --> 01:23:39,833 DANZA BALINESA 1454 01:24:01,208 --> 01:24:02,041 ¡Oye! 1455 01:24:02,125 --> 01:24:05,500 Ben… se supone que deben dar dos pasos atrás. 1456 01:24:05,583 --> 01:24:07,833 - Y solo dan medio. - No. 1457 01:24:07,916 --> 01:24:11,250 Cinda, no empieces con eso hoy. Este es nuestro ensayo final. 1458 01:24:11,333 --> 01:24:13,750 - Saldremos en diez. - O la mitad… 1459 01:24:14,291 --> 01:24:18,333 Oye, ¿me dices por qué el Dr. Frazier en Birmingham 1460 01:24:18,416 --> 01:24:20,041 hizo dos recetas de Xeraphen? 1461 01:24:20,125 --> 01:24:22,208 Está bien, ni siquiera le pagaron. 1462 01:24:22,291 --> 01:24:24,041 El paciente tenía cupones. 1463 01:24:24,125 --> 01:24:25,958 No, no lo entiendes, Nicole. 1464 01:24:26,041 --> 01:24:28,916 Penetran nuestro mercado. Afecta las acciones. 1465 01:24:29,000 --> 01:24:31,833 - Arréglalo. - Bueno. Volvamos al principio. 1466 01:24:32,333 --> 01:24:33,541 ¡Pheeb! ¡Oye! 1467 01:24:33,625 --> 01:24:36,166 - ¿Me entiendes? - ¡Disculpe, Srta. Drake! 1468 01:24:36,916 --> 01:24:39,000 No sé qué está pasando. 1469 01:24:39,083 --> 01:24:41,000 Dios mío. 1470 01:24:44,958 --> 01:24:46,125 Aléjense. 1471 01:24:46,208 --> 01:24:47,875 Está bien, un paso atrás. 1472 01:24:47,958 --> 01:24:50,833 Tranquila, cariño. Está bien, mi amor. 1473 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 Está bien, respira… 1474 01:24:56,083 --> 01:24:57,500 Mírame, cariño. 1475 01:24:57,583 --> 01:25:00,666 Tranquila. Ya está. ¿Pueden retroceder? Gracias. 1476 01:25:01,333 --> 01:25:03,916 Ya está, cariño. Ya pasó. Solo respira. 1477 01:25:04,500 --> 01:25:07,708 Creció otros tres milímetros desde la última visita. 1478 01:25:07,791 --> 01:25:09,833 No podemos esperar a diciembre. 1479 01:25:09,916 --> 01:25:12,750 Creo que podríamos esperar ¿dos semanas? 1480 01:25:12,833 --> 01:25:14,083 Yo no esperaría. 1481 01:25:23,750 --> 01:25:25,041 Dios mío, bebé. 1482 01:25:25,833 --> 01:25:29,583 Phoebe, tienes que tolerar estos medicamentos, cariño, ¿sí? 1483 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 Trata de no vomitarlos. 1484 01:25:32,125 --> 01:25:34,250 - No soy tu puta empleada. - Yo no… 1485 01:25:34,333 --> 01:25:38,000 - ¡No, no me grites! - Basta. No te estoy gritando. 1486 01:25:38,083 --> 01:25:39,791 Está bien. Bueno. 1487 01:25:39,875 --> 01:25:40,958 Lo lamento. 1488 01:25:41,041 --> 01:25:42,125 Lo siento, bebé. 1489 01:25:47,583 --> 01:25:50,000 Ahorré lo que pude. Tengo unos $235… 1490 01:25:50,083 --> 01:25:53,125 $239 000 en efectivo. 1491 01:25:53,208 --> 01:25:56,125 Claro, ¿y el monto del préstamo? 1492 01:25:56,208 --> 01:25:59,958 $450 000. Así que esperaba poder usar de garantía mis opciones, 1493 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 que valen unos $15 millones. 1494 01:26:02,000 --> 01:26:04,250 O más cuando adquiera los derechos, en noviembre. 1495 01:26:07,708 --> 01:26:11,250 Srta. Drake, el sector farmacéutico es muy volátil, 1496 01:26:12,166 --> 01:26:14,125 y desde el punto de vista del riesgo, 1497 01:26:14,208 --> 01:26:16,041 puede pasar mucho en tres meses. 1498 01:26:17,333 --> 01:26:18,500 Lo siento. 1499 01:26:18,583 --> 01:26:20,625 En ese momento, solo se me ocurrió 1500 01:26:20,708 --> 01:26:24,083 rogarle a la única persona que A, tenía el efectivo, 1501 01:26:24,166 --> 01:26:27,625 y B, podría gustarle que yo le estuviera en deuda. 1502 01:26:29,750 --> 01:26:31,291 Pero luego todo cambió. 1503 01:26:32,291 --> 01:26:35,083 Y lo loco es que nadie lo vio venir. 1504 01:26:35,166 --> 01:26:37,833 Ni nosotros ni nuestros médicos. 1505 01:26:39,666 --> 01:26:43,000 Éramos como un pavo en una granja viviendo la gran vida. 1506 01:26:44,166 --> 01:26:47,208 Todos los días come un rico plato de maíz. 1507 01:26:50,208 --> 01:26:51,833 Y después de casi un año, 1508 01:26:51,916 --> 01:26:53,916 llega el tercer jueves de noviembre. 1509 01:26:54,000 --> 01:26:55,416 ¡Hijo de puta! 1510 01:26:57,375 --> 01:27:00,291 - ¡Mierda! - Matt Ellison, ¿lo recuerda? 1511 01:27:00,375 --> 01:27:02,125 ¡Tuvo una sobredosis, estaría muerto 1512 01:27:02,208 --> 01:27:04,875 si el perro no lo hubiera encontrado! 1513 01:27:05,458 --> 01:27:08,166 Suéltenme. Voy a demandarlo. 1514 01:27:08,250 --> 01:27:10,250 - Sáquenla de aquí. - Lo demandaré. 1515 01:27:10,333 --> 01:27:12,250 - ¡Fuera de aquí! - ¡Suéltenme! 1516 01:27:13,708 --> 01:27:14,666 Mierda. 1517 01:27:16,750 --> 01:27:17,666 Mierda. 1518 01:27:19,541 --> 01:27:22,541 No te recetaré más Vicodin. Estás consumiendo mucho. 1519 01:27:23,541 --> 01:27:25,416 Necesito algo, doctor. 1520 01:27:25,500 --> 01:27:26,333 Dios. 1521 01:27:27,916 --> 01:27:28,916 Esconde eso. 1522 01:27:31,333 --> 01:27:33,083 Bien, probemos algo nuevo. 1523 01:27:35,625 --> 01:27:37,375 Te lo pones bajo la lengua. 1524 01:27:38,500 --> 01:27:39,625 Es para el cáncer. 1525 01:27:41,500 --> 01:27:44,958 Ese lunar en la mejilla, ¿te lo hiciste ver? 1526 01:27:45,541 --> 01:27:48,666 - No. - Pues a mí me parece canceroso. 1527 01:27:48,750 --> 01:27:49,625 Sí. 1528 01:28:37,000 --> 01:28:38,166 - Perdón. - ¿Tiene Lonafen? 1529 01:28:38,250 --> 01:28:39,875 - No tengo. - ¡Ella tiene! 1530 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 - No llevo la droga. - ¡Tiene Lonafen! 1531 01:28:41,916 --> 01:28:43,416 - Tengo efectivo. - Mierda. 1532 01:28:44,750 --> 01:28:47,708 - No llevo la droga. - Te he visto por aquí. 1533 01:28:47,791 --> 01:28:49,416 Esperen al Dr. Lydell. 1534 01:28:49,500 --> 01:28:51,375 Aléjense del auto, por favor. 1535 01:28:52,000 --> 01:28:53,333 - ¿Va a regresar? - ¡Aléjense! 1536 01:29:09,458 --> 01:29:10,791 - Es malo. - Una calamidad. 1537 01:29:10,875 --> 01:29:13,125 Sin Lydell, adiós tercer trimestre. 1538 01:29:13,208 --> 01:29:14,166 Es inevitable, 1539 01:29:14,250 --> 01:29:17,458 pero podemos compensarlo mejorando las dosis. 1540 01:29:17,541 --> 01:29:18,666 - ¿Qué? - Es cierto. 1541 01:29:18,750 --> 01:29:21,000 El modelo no es sostenible con pocos microgramos. 1542 01:29:21,083 --> 01:29:23,833 - Las dosis baratas nos mataban. - Correcto. 1543 01:29:23,916 --> 01:29:27,416 Las escalaremos. Dosis más altas, comisiones más altas. 1544 01:29:27,500 --> 01:29:29,000 ¿Y los pacientes de Lydell? 1545 01:29:29,083 --> 01:29:31,708 - Hay que encontrarlos. - A eso me refiero. 1546 01:29:31,791 --> 01:29:34,666 Incorpora al programa a los médicos a los que acudan… 1547 01:29:34,750 --> 01:29:35,958 Me refiero a los muertos. 1548 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 No es culpa nuestra. 1549 01:29:37,916 --> 01:29:39,000 Según los abogados, 1550 01:29:39,083 --> 01:29:42,708 esa gente ya recibe dosis tan altas de otras drogas tipo II 1551 01:29:42,791 --> 01:29:45,000 que no somos los únicos responsables. 1552 01:29:45,583 --> 01:29:47,500 - Debo atender. - ¿Quién es? 1553 01:29:47,583 --> 01:29:49,416 - Nada de teléfonos. - Hasta mañana. 1554 01:29:49,500 --> 01:29:52,708 Veré el mensaje de la conferencia. Algo divertido, ligero. 1555 01:29:52,791 --> 01:29:53,791 ¿Bien? 1556 01:29:54,666 --> 01:29:55,500 ¿Sí? 1557 01:29:55,583 --> 01:29:59,166 Supuse que teníamos 24 horas antes de que la empresa cayera. 1558 01:29:59,250 --> 01:30:00,708 Pensé, ¿qué diablos? 1559 01:30:03,083 --> 01:30:04,208 ¿Estás bien? 1560 01:30:10,541 --> 01:30:13,041 - Necesito hablarle de algo. - ¿Qué pasa? 1561 01:30:13,125 --> 01:30:15,208 - Mi hija, ¿recuerda a Phoebe? - Claro. 1562 01:30:15,291 --> 01:30:16,875 No está bien. 1563 01:30:16,958 --> 01:30:19,291 Y necesita una operación. 1564 01:30:21,958 --> 01:30:23,666 Y el seguro no la cubre. 1565 01:30:23,750 --> 01:30:28,666 Ahorré todo lo que pude, pero necesito otros $450 000. 1566 01:30:28,750 --> 01:30:30,083 No le pido un regalo. 1567 01:30:31,958 --> 01:30:35,333 Solo pensé que podía venderle mis opciones. 1568 01:30:35,416 --> 01:30:36,625 ¿Antes de tiempo? 1569 01:30:38,375 --> 01:30:41,500 No estarás pensando en dejarnos, ¿no, Liza? 1570 01:30:41,583 --> 01:30:42,500 No. 1571 01:30:43,416 --> 01:30:46,583 Pero la cirugía es el mes próximo y los derechos, en noviembre. 1572 01:30:46,666 --> 01:30:48,916 - Y es un problema. - Sí. Entiendo. 1573 01:30:49,000 --> 01:30:50,375 Pero velo así. 1574 01:30:51,583 --> 01:30:55,333 Cuando mi esposa moría, estaba tan paralizado por el dolor 1575 01:30:55,416 --> 01:30:59,833 que no me di cuenta de que su enfermedad trajo consigo un regalo secreto, 1576 01:30:59,916 --> 01:31:03,208 un nuevo sentido del tiempo, un fuego creativo. 1577 01:31:04,666 --> 01:31:07,333 Usa tu crisis como un fuego. 1578 01:31:07,916 --> 01:31:10,250 Te sorprenderás de lo que eres capaz. 1579 01:31:12,458 --> 01:31:14,958 Empieza por localizar a esos pacientes. 1580 01:31:17,083 --> 01:31:17,916 Crisis. 1581 01:31:18,625 --> 01:31:19,500 Fuego. 1582 01:31:22,416 --> 01:31:23,250 Vamos. 1583 01:31:24,750 --> 01:31:25,750 Phoebe te necesita. 1584 01:31:41,166 --> 01:31:42,541 FALLECIDO - SOBREDOSIS 1585 01:32:27,458 --> 01:32:28,458 Hola. 1586 01:32:31,958 --> 01:32:32,916 Hola, cariño. 1587 01:32:35,875 --> 01:32:36,750 Mamá. 1588 01:32:36,833 --> 01:32:38,041 Está bien. 1589 01:32:39,625 --> 01:32:41,458 Tranquila, cariño. Está bien. 1590 01:32:41,541 --> 01:32:43,541 Ve con tu hermana, ¿sí? 1591 01:32:46,625 --> 01:32:48,750 Solo quería devolverte tu… 1592 01:32:53,541 --> 01:32:54,625 Dios mío. 1593 01:32:57,250 --> 01:32:58,791 Lo siento mucho, Camille. 1594 01:33:36,250 --> 01:33:37,458 No hiciste nada. 1595 01:33:40,083 --> 01:33:41,291 No es tu culpa. 1596 01:33:43,500 --> 01:33:44,750 No eres mala persona. 1597 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 No me daré por vencida. 1598 01:33:51,791 --> 01:33:53,875 No renunciaré a mis sueños. 1599 01:33:54,666 --> 01:33:56,541 Haré que mi vida cuente. 1600 01:33:58,333 --> 01:34:00,166 Haré que mi vida cuente. 1601 01:34:02,791 --> 01:34:04,875 FISCALÍA DE EE. UU. DISTRITO MEDIO DE FLORIDA 1602 01:34:04,958 --> 01:34:08,000 - Debería tener un abogado presente. - Está bien. 1603 01:34:08,583 --> 01:34:10,000 Quiero que sepa… 1604 01:34:13,000 --> 01:34:16,083 que yo ayudé a armar nuestro programa de oradores. 1605 01:34:18,333 --> 01:34:19,750 Nuestro programa de sobornos. 1606 01:34:21,875 --> 01:34:23,583 Intenté que cumpliera con la ley. 1607 01:34:24,958 --> 01:34:26,875 ¿Quién más aprobó los programas? 1608 01:34:27,875 --> 01:34:28,791 Eric Paley. 1609 01:34:33,916 --> 01:34:35,083 Pete Brenner. 1610 01:34:42,791 --> 01:34:43,708 Jack Neel. 1611 01:34:44,375 --> 01:34:47,125 Todo vino de Jack. Declararé eso como testigo. 1612 01:34:48,000 --> 01:34:49,666 Necesitamos más que eso, 1613 01:34:50,708 --> 01:34:52,833 porque las cosas serán así: 1614 01:34:52,916 --> 01:34:55,125 Neel contratará abogados increíbles 1615 01:34:55,208 --> 01:34:58,375 que contarán la triste historia de un ancianito 1616 01:34:59,125 --> 01:35:01,500 engañado por la estafadora Liza Drake. 1617 01:35:01,583 --> 01:35:05,708 No, entré como visitadora. Él es multimillonario y tiene un doctorado. 1618 01:35:06,750 --> 01:35:10,291 Cierto. Pero si no quiere pagar por lo que hizo su jefe, 1619 01:35:10,375 --> 01:35:12,708 Neel debe estar vinculado con los sobornos. 1620 01:35:12,791 --> 01:35:13,791 ¿Cómo? 1621 01:35:13,875 --> 01:35:15,833 Con documentos, grabaciones. 1622 01:35:15,916 --> 01:35:19,125 No entiende. Él no se involucra en el día a día, 1623 01:35:19,208 --> 01:35:21,333 no va a la oficina desde la OPI. 1624 01:35:21,416 --> 01:35:23,250 No podemos usar teléfonos. 1625 01:35:23,333 --> 01:35:26,250 Tiene a un tipo con una varita… 1626 01:35:26,333 --> 01:35:27,458 Mensajes, emails. 1627 01:35:27,541 --> 01:35:31,458 Traiga algo que demuestre la participación de Neel. 1628 01:35:31,541 --> 01:35:34,041 Tiene un teléfono viejo, no envía emails. 1629 01:35:34,125 --> 01:35:36,250 Funciona así, yo… 1630 01:35:36,333 --> 01:35:38,833 Le enviamos un email al CEO… 1631 01:35:38,916 --> 01:35:40,166 - Brenner. - Sí. 1632 01:35:40,250 --> 01:35:43,791 Brenner lo imprime, luego Jack lee… 1633 01:35:45,333 --> 01:35:48,750 Brenner lo resume para nosotros y se come el original. No sé. 1634 01:35:50,166 --> 01:35:52,250 ¿Puede traer alguna de esas impresiones? 1635 01:35:54,791 --> 01:35:56,750 Negociaremos que no haya cárcel. 1636 01:36:01,041 --> 01:36:02,791 El Dr. Jack tenía razón. 1637 01:36:03,833 --> 01:36:07,666 No hay nada tan inspirador como la pura desesperación. 1638 01:36:08,666 --> 01:36:11,875 Le envié un email a Pete diciendo que los pacientes de Lydell 1639 01:36:11,958 --> 01:36:13,166 habían pasado a 18 médicos 1640 01:36:13,250 --> 01:36:16,833 y que necesitaba $250 000 para incluirlos en el programa. 1641 01:36:16,916 --> 01:36:20,416 Dije que querían membresías de golf, matrículas universitarias, 1642 01:36:20,500 --> 01:36:22,833 de todo, para que Jack se indignara. 1643 01:36:27,291 --> 01:36:30,458 Y el Dr. Jack, bendito sea, dejó su rastro en el documento. 1644 01:36:30,541 --> 01:36:33,000 DIEZ MIL DÓLARES - ROLEX NOCHE DE SALIDA - CENA 1645 01:36:33,083 --> 01:36:35,791 Y Brenner, según mis instrucciones, 1646 01:36:35,875 --> 01:36:39,250 lo trajo a nuestra reunión de ventas, que sería esa noche. 1647 01:36:42,375 --> 01:36:44,250 Este tal Patton. 1648 01:36:44,333 --> 01:36:45,750 Es de poca monta. 1649 01:36:45,833 --> 01:36:49,041 Jack dice no a la matrícula hasta que se pruebe a sí mismo. 1650 01:36:50,958 --> 01:36:51,958 Lindas calzas. 1651 01:36:56,833 --> 01:36:58,125 ¿Todo bien? 1652 01:36:58,208 --> 01:36:59,041 Sí. 1653 01:37:06,083 --> 01:37:07,541 Sal y aplaude. 1654 01:37:22,166 --> 01:37:24,708 Saben mi nombre. Y si no, me llamo Brenner. 1655 01:37:24,791 --> 01:37:27,666 Si de fichar pacientes se trata, saben quién gana. 1656 01:37:27,750 --> 01:37:30,125 Hablamos con doctores para tener opciones. 1657 01:37:30,208 --> 01:37:33,208 Las dosis bajas, hermano, simplemente no pagan. 1658 01:37:33,291 --> 01:37:35,833 No alivian el dolor y los números no cierran. 1659 01:37:35,916 --> 01:37:39,041 ¿Comisión completa quieren cobrar? Esto deben probar. 1660 01:37:39,125 --> 01:37:41,916 Dosis altas, hermano, mira las ganancias que logramos. 1661 01:37:42,000 --> 01:37:44,625 600 microgramos, todo eso la escalamos. 1662 01:37:44,708 --> 01:37:47,541 Dosis altas, hermano, mira las ganancias que logramos. 1663 01:37:47,625 --> 01:37:51,458 600 microgramos y mira qué comisiones pagamos. 1664 01:37:51,541 --> 01:37:55,583 ¡Más! ¡Más! ¡Más! 1665 01:37:55,666 --> 01:37:58,375 - ¡Más! ¡Más! - ¡Más! 1666 01:37:58,458 --> 01:38:00,625 ¡Escuchen! ¡Tenemos un problema! 1667 01:38:00,708 --> 01:38:02,500 Son las dosis bajas. 1668 01:38:02,583 --> 01:38:03,583 ¡Las dosis bajas! 1669 01:38:04,250 --> 01:38:05,916 Así que a partir de esta noche, 1670 01:38:06,000 --> 01:38:09,583 ¡doble comisión para las recetas de 600 microgramos o más! 1671 01:38:09,666 --> 01:38:12,125 ¡Triple comisión para 1600 microgramos! 1672 01:38:13,541 --> 01:38:15,833 De eso estoy hablando. ¿Me entienden? 1673 01:38:50,416 --> 01:38:51,291 ¡Liza! 1674 01:38:58,958 --> 01:39:00,833 ¿Adónde vas? Son grupos de trabajo. 1675 01:39:02,958 --> 01:39:06,125 Sí, Phoebe está enferma. Nicole me remplazará, ¿sí? 1676 01:39:06,625 --> 01:39:08,125 - Bien. - Bien. 1677 01:39:08,208 --> 01:39:11,166 - Lo siento, ¿puedo ayudar? - Todo está bien. Estará bien. 1678 01:39:11,250 --> 01:39:12,250 Nos vemos mañana. 1679 01:39:14,041 --> 01:39:15,875 - Rezaré por ella. - Sí, gracias. 1680 01:39:15,958 --> 01:39:17,458 Dios mío, carajo. 1681 01:39:18,291 --> 01:39:19,916 - ¡Dame esa mierda! - ¡Qué carajo! 1682 01:39:28,833 --> 01:39:30,416 Maldita de mierda. 1683 01:39:32,416 --> 01:39:33,541 ¿Cuándo te contactaron? 1684 01:39:35,958 --> 01:39:36,958 Yo los contacté. 1685 01:39:42,250 --> 01:39:43,416 ¿Por qué? 1686 01:39:44,833 --> 01:39:47,833 ¿Por qué harías eso, Liza? ¡Maldita sea! 1687 01:39:47,916 --> 01:39:50,416 ¿Recuerdas dónde estabas cuando te salvé? 1688 01:39:50,500 --> 01:39:51,875 - Sí. - Te di una oportunidad. 1689 01:39:51,958 --> 01:39:55,250 Te di una puta vida y ¿me haces esto? 1690 01:39:56,000 --> 01:39:57,166 Pete, matamos gente. 1691 01:39:57,250 --> 01:39:58,666 ¡Mentira! 1692 01:40:00,625 --> 01:40:05,291 Lo hicimos, y ahora estás ahí, pagando más por dosis más altas. 1693 01:40:05,375 --> 01:40:07,958 - ¡Nosotros no recetamos! - ¡Murieron por nuestra culpa! 1694 01:40:10,875 --> 01:40:14,083 ¿No lo entiendes? ¿No te importa? ¿Qué sucede contigo? 1695 01:40:14,166 --> 01:40:16,875 ¿A ti sí? ¡Tuvieron que atrapar a tu médico estrella 1696 01:40:16,958 --> 01:40:18,333 para que tengas conciencia! 1697 01:40:18,416 --> 01:40:20,333 - Vete a la mierda. - ¿Qué te dieron? 1698 01:40:20,416 --> 01:40:24,125 Debe ser bueno para que una codiciosa como tú delate antes de cobrar. 1699 01:40:24,208 --> 01:40:26,250 - No me conoces. - ¡Soy como tú, Liza! 1700 01:40:27,125 --> 01:40:30,000 Somos unos egoístas de mierda. Pero tú no tienes límite. 1701 01:40:30,083 --> 01:40:32,041 No, no me parezco en nada a ti. 1702 01:40:35,333 --> 01:40:36,583 Espero que te mueras. 1703 01:40:50,791 --> 01:40:52,541 Pete, vamos a contener esto. 1704 01:40:54,125 --> 01:40:56,250 Solo debes ceñirte a cierta verdad. 1705 01:40:56,333 --> 01:40:57,583 ¿Qué significa eso? 1706 01:40:57,666 --> 01:40:58,916 Estás implicado, Pete. 1707 01:40:59,000 --> 01:41:00,666 No hay manera de evitarlo. 1708 01:41:00,750 --> 01:41:03,583 El Dr. Neel se encargará de tus gastos legales. Mira… 1709 01:41:04,416 --> 01:41:07,625 Te conseguiremos el acuerdo más ventajoso… 1710 01:41:07,708 --> 01:41:10,583 ¿Para conocer a mi hijo en la cárcel? 1711 01:41:10,666 --> 01:41:13,000 No. De ninguna manera. No lo haré. No. 1712 01:41:13,083 --> 01:41:14,750 No habrá cárcel, 1713 01:41:14,833 --> 01:41:17,541 pero tus bienes, tu casa, tus ahorros, 1714 01:41:17,625 --> 01:41:20,083 seguramente eso desaparezca. 1715 01:41:20,875 --> 01:41:23,291 Pete, te quiero como a un hijo. Voy a cuidarte. 1716 01:41:23,375 --> 01:41:26,291 Me aseguraré de que tú y tu familia estén cómodos 1717 01:41:26,375 --> 01:41:27,750 el resto de su vida. 1718 01:41:27,833 --> 01:41:28,958 Tu casa, tus autos… 1719 01:41:30,083 --> 01:41:31,750 la universidad para tu hijo. 1720 01:41:31,833 --> 01:41:33,083 Debes confiar en mí. 1721 01:41:39,833 --> 01:41:42,000 Si testifico que no sabías nada. 1722 01:41:42,083 --> 01:41:43,750 Es lo mejor para todos. 1723 01:41:47,875 --> 01:41:50,500 ¡Policía! ¡Abra la puerta, señor! 1724 01:41:50,583 --> 01:41:52,291 ¿Pete? Pete… 1725 01:42:01,875 --> 01:42:04,958 Hasta encontraron a Eric Paley en Argentina. 1726 01:42:05,708 --> 01:42:07,250 - ¿Está listo para hablar? - Sí. 1727 01:42:08,833 --> 01:42:11,416 El Dr. Neel no sabía de la conspiración. 1728 01:42:12,833 --> 01:42:14,583 Después que el abogado de Neel. 1729 01:42:21,666 --> 01:42:23,916 ¿Señorita Drake? Su hija está en recuperación. 1730 01:42:24,791 --> 01:42:25,875 ¿Está bien? 1731 01:42:25,958 --> 01:42:27,541 Sí. Le fue muy bien. 1732 01:42:30,333 --> 01:42:31,166 Hola, bebé. 1733 01:42:33,708 --> 01:42:34,708 ¿Puedes oírme? 1734 01:42:37,166 --> 01:42:38,208 ¿Puedes oírme? 1735 01:43:02,416 --> 01:43:04,375 Y mientras todos los demás caían, 1736 01:43:04,458 --> 01:43:08,041 Neel se aferró a sus mentiras y nadie pudo probar que mentía. 1737 01:43:09,375 --> 01:43:10,416 EL NEGOCIO DE DOLOR 1738 01:43:10,500 --> 01:43:12,041 Salió en la tapa de Forbes. 1739 01:43:14,625 --> 01:43:18,666 Al preguntarle sobre las acusaciones a todos los involucrados en la empresa… 1740 01:43:18,750 --> 01:43:19,750 ¿Mi participación? 1741 01:43:20,916 --> 01:43:22,125 Yo era un inversor. 1742 01:43:23,000 --> 01:43:25,541 Ignoraba las operaciones diarias. 1743 01:43:25,625 --> 01:43:26,958 Yo era un inversor pasivo. 1744 01:43:30,708 --> 01:43:31,791 Por favor, perdóname. 1745 01:43:31,875 --> 01:43:33,000 Yo también lo siento. 1746 01:43:33,541 --> 01:43:35,041 Me alegra mucho verte. 1747 01:43:46,458 --> 01:43:49,083 - Hola, abuela. - Hola, dulzura. 1748 01:43:50,708 --> 01:43:51,833 ¿Cómo estás? 1749 01:43:51,916 --> 01:43:53,416 Estoy bien. Estoy genial. 1750 01:43:59,625 --> 01:44:03,750 Mamá, cuando extorsionabas a Neel por más dinero para los oradores… 1751 01:44:03,833 --> 01:44:06,208 - ¿Otra vez con eso? - No. 1752 01:44:06,291 --> 01:44:08,833 Cuando lo buscabas, ¿lo llamaste? 1753 01:44:09,416 --> 01:44:10,833 No me quiso dar su número. 1754 01:44:12,625 --> 01:44:13,708 Solo su email. 1755 01:44:17,375 --> 01:44:20,166 ¿Le enviaste un email a él directamente? 1756 01:44:20,750 --> 01:44:21,875 ¿Cuántas veces? 1757 01:44:22,833 --> 01:44:23,666 Algunas. 1758 01:44:25,041 --> 01:44:26,083 ¿Los guardaste? 1759 01:44:27,291 --> 01:44:29,125 "Tengamos en cuenta que, por ejemplo, 1760 01:44:29,208 --> 01:44:34,291 Tina Murphy recibió $8000 para el Dr. Jacob, y yo, $900". 1761 01:44:34,375 --> 01:44:35,791 Bien. Continúa. Sigue… 1762 01:44:35,875 --> 01:44:37,625 "$22.000 1763 01:44:37,708 --> 01:44:42,375 para Andrea Welch, una visitadora tan mala que usa todo el dinero del soborno…". 1764 01:44:42,458 --> 01:44:43,750 ¿Él te respondió? 1765 01:44:44,458 --> 01:44:45,416 Ve abajo. 1766 01:44:47,416 --> 01:44:49,125 DE: JACK NEEL ASUNTO: RE: ¡HOLA! 1767 01:44:49,208 --> 01:44:50,125 PARA: JACKIE DRAKE 1768 01:44:54,875 --> 01:44:57,791 Mamá… Dios mío. ¡Gracias a Dios que eres tan puta! 1769 01:45:29,000 --> 01:45:32,166 Los titulares tras el arresto del Dr. Jack fueron feos. 1770 01:45:33,166 --> 01:45:35,208 Hablaron de Adrienne Jenkins, 1771 01:45:35,291 --> 01:45:36,541 hija, 1772 01:45:36,625 --> 01:45:39,000 paciente de Lonafen, 22 años, encontrada muerta 1773 01:45:39,083 --> 01:45:41,125 con niveles tóxicos de fentanilo en sangre. 1774 01:45:41,958 --> 01:45:44,291 Emma Kowalski, madre. 1775 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 Sam Walter, marido. 1776 01:45:48,083 --> 01:45:49,500 Espere, ¿puedo interrumpirla? 1777 01:45:49,583 --> 01:45:50,416 Claro, ¿qué? 1778 01:45:50,500 --> 01:45:53,916 Usted dijo que el riesgo de sobredosis era inferior al 1 %… 1779 01:45:54,833 --> 01:45:56,166 Según el estudio. 1780 01:45:57,375 --> 01:46:00,250 - ¿El estudio? - El de Hartigan en Massachusetts. 1781 01:46:00,333 --> 01:46:02,708 Elliot Hartigan. Fui autor del estudio sobre Lonafen. 1782 01:46:03,791 --> 01:46:05,166 ¿El estudio era falso? 1783 01:46:05,250 --> 01:46:06,916 El estudio era preciso. 1784 01:46:07,000 --> 01:46:11,250 De un grupo de prueba de 200 pacientes bajo observación clínica durante dos años, 1785 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 solo hubo una sobredosis por fentanilo confirmada. 1786 01:46:15,166 --> 01:46:16,791 Lo que omitieron 1787 01:46:16,875 --> 01:46:20,500 fue que la droga era administrada a pacientes tolerantes a opioides 1788 01:46:20,583 --> 01:46:22,458 por médicos responsables 1789 01:46:22,541 --> 01:46:25,791 que no recibían dinero por aumentar dosis y volver adictos a los pacientes. 1790 01:46:26,833 --> 01:46:28,083 Y eso no es todo. 1791 01:46:28,166 --> 01:46:31,083 Los sujetos eran pacientes con cáncer en etapa 4. 1792 01:46:31,166 --> 01:46:34,208 Antes de que el abuso fuera un problema, 1793 01:46:34,291 --> 01:46:35,458 la mayoría había muerto. 1794 01:46:36,041 --> 01:46:37,625 Para pacientes no terminales, 1795 01:46:37,708 --> 01:46:40,625 concluyeron que el riesgo de sobredosis y adicción 1796 01:46:40,708 --> 01:46:44,291 era increíblemente alto porque… 1797 01:46:46,458 --> 01:46:48,708 Bueno, no jodamos, 1798 01:46:49,500 --> 01:46:50,458 es fentanilo. 1799 01:46:53,708 --> 01:46:55,541 Sí, confié en el estudio. 1800 01:46:56,958 --> 01:46:58,583 El estudio del dolor del cáncer. 1801 01:46:59,541 --> 01:47:03,416 Y luego sobornó a médicos para que recetaran Lonafen para la jaqueca. 1802 01:47:07,958 --> 01:47:08,791 Sí. 1803 01:47:11,333 --> 01:47:14,083 Además de las multas y la indemnización, 1804 01:47:14,166 --> 01:47:18,125 Dr. Lydell, lo condeno a una pena de 40 meses. 1805 01:47:21,708 --> 01:47:23,208 Dieciséis meses. 1806 01:47:25,791 --> 01:47:27,291 Treinta y seis meses. 1807 01:47:35,958 --> 01:47:37,125 Sesenta y seis meses. 1808 01:47:58,291 --> 01:47:59,916 Escribimos esta declaración… 1809 01:48:04,833 --> 01:48:07,541 donde yo diría lo ingenua que fui al llegar a esto. 1810 01:48:11,416 --> 01:48:13,291 Que cuando les dije a mis jefes 1811 01:48:14,500 --> 01:48:16,000 que las cosas no estaban bien… 1812 01:48:18,916 --> 01:48:20,416 dijeron que respetábamos las reglas, 1813 01:48:20,500 --> 01:48:23,125 y les creí, y continué. 1814 01:48:26,000 --> 01:48:28,875 Debía decir que no estudié Farmacia. 1815 01:48:28,958 --> 01:48:32,166 Yo no era la que recetaba, no fue mi culpa. 1816 01:48:32,250 --> 01:48:34,083 Pero eso sería una mentira. 1817 01:48:39,750 --> 01:48:42,083 Yo ayudé a construir esto. 1818 01:48:46,875 --> 01:48:48,416 Y sabía que estaba mal. 1819 01:48:51,708 --> 01:48:53,375 La verdad, quería el dinero. 1820 01:48:55,500 --> 01:48:56,791 Quería el respeto. 1821 01:48:58,625 --> 01:49:01,666 Y lo deseaba tanto que no me importó el cómo. 1822 01:49:05,708 --> 01:49:08,625 Y ahora se destruyeron vidas humanas. 1823 01:49:16,166 --> 01:49:17,375 ¿Lo lamento? 1824 01:49:18,500 --> 01:49:19,333 Sí. 1825 01:49:24,500 --> 01:49:25,791 Pero lo hice. 1826 01:49:33,791 --> 01:49:35,375 En nombre del estado, 1827 01:49:35,458 --> 01:49:38,583 quiero reafirmar la importancia de lo logrado. 1828 01:49:39,625 --> 01:49:42,166 Por primera vez, altos ejecutivos farmacéuticos 1829 01:49:42,250 --> 01:49:45,541 van a prisión por su papel en la crisis de los opioides, 1830 01:49:46,791 --> 01:49:50,333 y no lo habríamos logrado sin la cooperación de Liza Drake. 1831 01:49:51,958 --> 01:49:54,833 Por lo tanto, recomendamos que no vaya a prisión 1832 01:49:55,833 --> 01:49:58,166 para alentar a otros en su posición 1833 01:49:58,250 --> 01:50:00,375 a levantarse y hacer lo correcto. 1834 01:50:06,500 --> 01:50:08,291 Aprecio la recomendación 1835 01:50:10,083 --> 01:50:14,500 y el arrepentimiento de la señorita Drake, que considero genuino. 1836 01:50:16,041 --> 01:50:18,083 Pero su codicia se cobró vidas. 1837 01:50:19,083 --> 01:50:21,541 No puede borrarlo con cooperación. 1838 01:50:23,000 --> 01:50:25,541 Esto no me produce ningún placer, 1839 01:50:25,625 --> 01:50:27,750 pero irá a prisión, señorita Drake. 1840 01:50:29,416 --> 01:50:30,291 De pie. 1841 01:50:35,500 --> 01:50:38,416 La sentencio a un periodo de encarcelamiento 1842 01:50:38,500 --> 01:50:40,500 de un año y tres meses. 1843 01:50:52,458 --> 01:50:54,041 Sí. Mucha vergüenza. 1844 01:50:54,916 --> 01:50:56,000 Hay mucha culpa. 1845 01:50:57,333 --> 01:51:01,125 Muchas cosas que solo puedes resolver con Dios. 1846 01:51:03,208 --> 01:51:05,916 Pero una cosa puede ser dos al mismo tiempo. 1847 01:51:07,000 --> 01:51:08,083 ¿Sabes? 1848 01:51:08,166 --> 01:51:11,750 Hay muchos que han pasado toda su vida 1849 01:51:11,833 --> 01:51:13,916 sin hacer una puta cosa por nadie. 1850 01:51:16,750 --> 01:51:19,208 Sí, lastimamos a la gente. 1851 01:51:19,833 --> 01:51:22,291 Sí, destruimos vidas. 1852 01:51:22,375 --> 01:51:24,125 Pero también le dimos 1853 01:51:24,208 --> 01:51:25,416 a gente que sufre, 1854 01:51:26,166 --> 01:51:28,541 la mejor medicación para el dolor irruptivo del cáncer 1855 01:51:28,625 --> 01:51:29,833 que el mundo haya visto. 1856 01:51:31,291 --> 01:51:33,208 ¿En serio? ¿Todavía cree eso? 1857 01:51:39,166 --> 01:51:40,625 Uno vende lo que tiene. 1858 01:51:44,625 --> 01:51:47,666 15 MESES DESPUÉS 1859 01:51:57,583 --> 01:51:59,958 Creo que si usara el estimulante de ojos 1860 01:52:00,041 --> 01:52:02,875 y el refinador de poros, sería bueno para usted. 1861 01:52:02,958 --> 01:52:04,875 - ¿Puedo probar? - ¿En la mano? 1862 01:52:04,958 --> 01:52:06,916 - Sí. - ¿Siente la suavidad? 1863 01:52:07,000 --> 01:52:07,833 Sí. ¿Lo aplico? 1864 01:52:07,916 --> 01:52:09,666 Pónganlo ahí y la iluminará. 1865 01:52:09,750 --> 01:52:12,583 Es todo natural, todo hecho a mano, por mi madre, 1866 01:52:12,666 --> 01:52:14,583 que está ahí, vestida de azul. 1867 01:52:14,666 --> 01:52:16,875 Tiene 68 años. ¿Puede creerlo? 1868 01:52:16,958 --> 01:52:19,833 - Mire, funciona. ¡De veras! - No lo creería. 1869 01:52:19,916 --> 01:52:23,583 Quizá era el padre de medio Tampa, pero cómo cantaba. 1870 01:52:24,458 --> 01:52:26,333 ¿Estuvo casada cuatro veces? 1871 01:52:26,416 --> 01:52:27,666 Ese fue anulado. 1872 01:52:28,750 --> 01:52:29,791 Eso es sexi. 1873 01:52:30,833 --> 01:52:31,833 Ryan, no. 1874 01:52:32,416 --> 01:52:34,208 Para mí, olía a cadáver. 1875 01:52:35,083 --> 01:52:37,166 Pero déjenme mostrarles algo. 1876 01:52:38,125 --> 01:52:39,500 - Este… - ¿Nicole? 1877 01:52:39,583 --> 01:52:41,416 - Voy a ir a almorzar. - Bueno. 1878 01:52:41,500 --> 01:52:43,125 - ¿Te encargas? - ¡De acuerdo! 1879 01:52:43,208 --> 01:52:44,125 Sientan esto. 1880 01:52:46,833 --> 01:52:49,291 La vieja vida, no pienso en ella. 1881 01:52:51,583 --> 01:52:52,708 Solo a veces… 1882 01:52:54,500 --> 01:52:56,500 cuando intento conciliar el sueño. 1883 01:52:58,958 --> 01:53:00,625 Quiero una medida de Cuervo. 1884 01:53:00,708 --> 01:53:01,791 - Bien. - Gracias. 1885 01:53:13,666 --> 01:53:16,250 Tengo sueños que no son realmente sueños, 1886 01:53:18,125 --> 01:53:19,625 donde dirijo la empresa, 1887 01:53:19,708 --> 01:53:21,916 la saqué de lo ilegal, 1888 01:53:22,958 --> 01:53:25,250 y la gente me mira como si fuera importante. 1889 01:53:27,166 --> 01:53:29,625 Y se siente tan bien que me asusta. 1890 01:53:34,166 --> 01:53:36,041 Entonces, me siento y enciendo la luz. 1891 01:53:39,666 --> 01:53:43,541 EL NEGOCIO DEL DOLOR 1892 01:53:54,208 --> 01:53:55,041 ÚLTIMO MOMENTO 1893 01:53:55,125 --> 01:53:58,583 El fundador de la farmacéutica condenado por orquestar 1894 01:53:58,666 --> 01:54:01,125 un plan de sobornos y pagos que involucran opioides, 1895 01:54:01,208 --> 01:54:02,583 será sentenciado hoy. 1896 01:54:02,666 --> 01:54:04,583 John Kapoor, el fundador, 1897 01:54:04,666 --> 01:54:07,125 irá a prisión cinco años y medio. 1898 01:54:07,208 --> 01:54:08,833 Una sentencia que esperan 1899 01:54:08,916 --> 01:54:11,125 que envíe un mensaje a la industria. 1900 01:54:11,208 --> 01:54:12,833 Por pura codicia, 1901 01:54:12,916 --> 01:54:16,083 ejecutivos de Insys, desde John Kapoor hacia abajo, 1902 01:54:16,166 --> 01:54:20,000 sobornaron a médicos para que recetaran esta droga adictiva 1903 01:54:20,083 --> 01:54:22,166 a personas que no la necesitaban. 1904 01:54:22,250 --> 01:54:25,625 El fundador de Insys es parte de un grupo de ejecutivos 1905 01:54:25,708 --> 01:54:29,000 que serán sentenciados y fueron líderes hasta hoy. 1906 02:02:21,750 --> 02:02:26,750 Subtítulos: Silvana Rinaldi