1 00:00:19,543 --> 00:00:23,626 O QUE VÃO VER É INSPIRADO EM ACONTECIMENTOS REAIS 2 00:00:28,959 --> 00:00:31,251 {\an8}Atirar a primeira pedra. Claro. 3 00:00:31,251 --> 00:00:34,543 {\an8}Mas é a minha história e fiz tudo pelos motivos certos. 4 00:00:37,126 --> 00:00:40,959 {\an8}Ouçam. Não vou desvalorizar o que fizemos. 5 00:00:40,959 --> 00:00:42,251 {\an8}EX-DIRETOR EXECUTIVO 6 00:00:42,251 --> 00:00:45,334 {\an8}Não vou nomear ninguém, tirando a Liza Drake. 7 00:00:47,126 --> 00:00:48,293 Ainda fala com ela? 8 00:00:48,293 --> 00:00:52,001 Bem, o que tem de ter em mente é que, enfim, 9 00:00:52,001 --> 00:00:53,543 não somos a Purdue Pharma. 10 00:00:53,543 --> 00:00:54,959 Não matámos a América. 11 00:00:54,959 --> 00:00:59,001 Estamos em 2011. Na verdade, nem fizemos parte da crise de opioides. 12 00:00:59,001 --> 00:01:01,293 O Lonafen nunca foi uma droga de rua. 13 00:01:02,043 --> 00:01:03,959 Mas as pessoas ouvem "fentanil" 14 00:01:03,959 --> 00:01:06,334 e perdem a noção das coisas. 15 00:01:06,334 --> 00:01:07,918 "Vendias fentanil?" 16 00:01:08,543 --> 00:01:10,126 Como se fosse o El Chapo. 17 00:01:11,626 --> 00:01:13,043 {\an8}Sabe quem usava fentanil? 18 00:01:13,043 --> 00:01:14,084 {\an8}EX-COMERCIAL 19 00:01:14,084 --> 00:01:16,459 A sua mãe. E foi o que me valeu 20 00:01:16,459 --> 00:01:19,959 quando a Liza me partiu toda a nascer com aquela cabeçorra. 21 00:01:20,668 --> 00:01:22,209 A Liza Drake? 22 00:01:26,751 --> 00:01:27,584 {\an8}EX-MÉDICO 23 00:01:27,584 --> 00:01:28,668 {\an8}Ela inventou-me. 24 00:01:28,668 --> 00:01:31,709 {\an8}Às vezes, quis que morresse num desastre de avião. 25 00:01:31,709 --> 00:01:35,918 Outras vezes, desejei que morresse de forma mais lenta e dolorosa. 26 00:01:36,918 --> 00:01:40,251 A questão é que a Liza se estava nas tintas 27 00:01:40,251 --> 00:01:41,543 para toda a gente. 28 00:01:42,793 --> 00:01:44,959 Era como família para mim. 29 00:01:45,543 --> 00:01:47,001 Que queres, Randy? 30 00:01:47,001 --> 00:01:49,584 - Não me hostilizes, Liza. - Porquê? 31 00:01:49,584 --> 00:01:52,668 Estou a tentar agir a bem para o bem da minha filha. 32 00:01:52,668 --> 00:01:53,751 "Minha filha". 33 00:01:53,751 --> 00:01:57,168 Adoro como o dizes. Faz parecer que estiveste presente. 34 00:01:57,168 --> 00:01:59,418 - Como assim? - Mas que porra? 35 00:01:59,418 --> 00:02:02,834 Traz a Phoebe para cá e dou-te um a cada três fins de semana. 36 00:02:02,834 --> 00:02:05,334 Porquê? A Phoebe não quer. Nem tu. 37 00:02:05,334 --> 00:02:09,001 Aqui, ela tem uma bela casa, com espaço e acesso à praia. 38 00:02:09,001 --> 00:02:10,501 E tu tens... um carro. 39 00:02:11,626 --> 00:02:12,626 Poupa-me. 40 00:02:13,459 --> 00:02:15,543 - Estás num bar? - Não propriamente. 41 00:02:16,126 --> 00:02:17,418 - Liza! - Tenho de ir. 42 00:02:17,418 --> 00:02:18,334 Liza... 43 00:02:48,376 --> 00:02:50,084 Pronto. Espera. 44 00:02:50,084 --> 00:02:51,251 Como ficamos? 45 00:02:52,168 --> 00:02:53,834 - Raios, Pete! - Uma receita. 46 00:02:53,834 --> 00:02:56,126 - Cem microgramas. - Culpa minha. 47 00:02:56,126 --> 00:02:58,793 - Cem microgramas! - Não devia ter atendido. 48 00:02:58,793 --> 00:03:02,334 - Qual é o problema? Cem microgramas! - Eu sei. Tem calma. 49 00:03:02,334 --> 00:03:03,751 - Jimmy! - Vá lá, meu. 50 00:03:04,251 --> 00:03:06,543 - Ligas-me amanhã? - É pouco provável. 51 00:03:06,543 --> 00:03:07,751 - Foda-se! - Olá. 52 00:03:13,376 --> 00:03:16,209 Poupo-te o trabalho. Não quero uma lap dance. 53 00:03:16,209 --> 00:03:18,293 Nem eu, só tinha de sair dali. 54 00:03:20,251 --> 00:03:23,459 - Não vou pagar por uma lap dance. - Não a estou a vender. 55 00:03:23,459 --> 00:03:24,876 Queres fazer um jogo? 56 00:03:26,001 --> 00:03:29,668 Fazes um jogo comigo? Aposto dez dólares em como te perfilo. 57 00:03:32,376 --> 00:03:37,543 Bem, podes tentar... mas aviso-te já que pratiquei luta livre na secundária. 58 00:03:39,376 --> 00:03:40,626 Muito bem, então... 59 00:03:41,709 --> 00:03:45,293 Estás neste pardieiro, logo, não trabalhas em finança. 60 00:03:48,918 --> 00:03:51,709 Diria seguros, mas os Ferragamos são demasiado bons. 61 00:03:53,376 --> 00:03:54,501 Talvez vendas carros. 62 00:03:57,251 --> 00:03:58,418 Ou medicamentos. 63 00:04:01,501 --> 00:04:03,209 Ela tinha um dom para ler pessoas. 64 00:04:03,209 --> 00:04:05,751 Conseguia fazer-nos sentir compreendidos 65 00:04:05,751 --> 00:04:07,418 de uma forma poderosa. 66 00:04:07,418 --> 00:04:09,876 45 minutos depois, perdemos dois mil dólares. 67 00:04:10,584 --> 00:04:12,626 De repente, antes de eu lhe bater, 68 00:04:12,626 --> 00:04:14,834 ele faz uma coisa assim. 69 00:04:14,834 --> 00:04:15,834 Um movimento. 70 00:04:15,834 --> 00:04:19,334 Mete a cabeça entre as minhas pernas de puto de 13 anos 71 00:04:19,334 --> 00:04:21,168 e começa a fazer... 72 00:04:23,251 --> 00:04:24,709 Como a porra do Pac-Man. 73 00:04:24,709 --> 00:04:29,459 E apercebo-me de que aquele tipo afável está a tentar, 74 00:04:29,459 --> 00:04:31,001 como direi, 75 00:04:32,376 --> 00:04:33,751 morder-me a pila. 76 00:04:33,751 --> 00:04:36,168 O teu pai tentou fazer-te isso? 77 00:04:36,168 --> 00:04:40,626 Não era meu pai. Era um maldito... pai de acolhimento. 78 00:04:40,626 --> 00:04:42,376 Isso é horrível. 79 00:04:42,376 --> 00:04:44,251 É uma história horrível. 80 00:04:44,251 --> 00:04:46,876 Bem, tem um final feliz. 81 00:04:46,876 --> 00:04:49,668 Engoliu dois dentes antes de levar a dele avante. 82 00:04:49,668 --> 00:04:50,584 A sério? 83 00:04:51,251 --> 00:04:52,084 Se faz favor! 84 00:04:53,418 --> 00:04:54,501 Ouve. 85 00:04:55,126 --> 00:04:58,793 Montes de idiotas devem dizer isto, mas posso tirar-te daqui. 86 00:04:58,793 --> 00:05:01,418 Chega a casa inteiro e já chega. Está bem? 87 00:05:01,418 --> 00:05:03,626 - Destiny! Telefonema. - Tenho de ir. 88 00:05:03,626 --> 00:05:06,126 Ouve. Eu gosto de ti. Está bem? 89 00:05:06,709 --> 00:05:07,793 Trabalha para mim. 90 00:05:09,001 --> 00:05:11,251 Meto-te cem mil no bolso este ano. 91 00:05:11,251 --> 00:05:12,584 - A sério? - Sim. 92 00:05:14,001 --> 00:05:15,084 Telefonema! 93 00:05:15,084 --> 00:05:18,918 Se estiver a mentir, beijas-me onde quiseres neste corpo perfeito. 94 00:05:19,501 --> 00:05:21,001 Destiny! Telefonema. 95 00:05:23,751 --> 00:05:28,251 MÁFIA DA DOR 96 00:05:38,876 --> 00:05:41,001 - O que aconteceu? - Mãe, desculpa. 97 00:05:41,001 --> 00:05:41,918 Está tudo bem. 98 00:05:41,918 --> 00:05:43,501 - Desculpa. - O que foi? 99 00:05:43,501 --> 00:05:46,001 Foi uma parvoíce e vão expulsar-nos. 100 00:05:46,001 --> 00:05:47,584 Ninguém vos vai expulsar. 101 00:05:47,584 --> 00:05:49,668 Está tudo bem. O que aconteceu? 102 00:05:49,668 --> 00:05:53,168 Lamento, Sra. Drake, mas se isto não é um delito para expulsão, 103 00:05:53,168 --> 00:05:54,126 não sei o que é. 104 00:05:54,126 --> 00:05:55,751 Qual foi o delito? 105 00:05:55,751 --> 00:05:56,918 Escolha. 106 00:05:56,918 --> 00:05:59,543 Trazer artigos pirotécnicos ilegais para a escola. 107 00:05:59,543 --> 00:06:01,459 Desculpe. Só para esclarecer, 108 00:06:01,459 --> 00:06:03,876 não eram artigos pirotécnicos nem ilegais. 109 00:06:03,876 --> 00:06:05,209 Comprei-os no Circle K. 110 00:06:05,209 --> 00:06:06,543 A questão não é essa. 111 00:06:06,543 --> 00:06:09,709 A sua filha pôs em risco a segurança dos alunos. 112 00:06:09,709 --> 00:06:11,126 Raios! 113 00:06:11,126 --> 00:06:15,334 Posso discordar? Ninguém correu perigo. Estavam do outro lado da rua. 114 00:06:15,334 --> 00:06:17,584 - Não estavam na escola. - Falemos disso. 115 00:06:17,584 --> 00:06:19,668 Sair da escola sem autorização. 116 00:06:19,668 --> 00:06:22,751 Sim, é verdade. E eu pesquisei no código disciplinar 117 00:06:22,751 --> 00:06:25,918 e pode deixar passar com uma reprimenda, se quiser. 118 00:06:25,918 --> 00:06:27,626 Ou cinco dias de suspensão. 119 00:06:27,626 --> 00:06:28,543 Meu Deus! 120 00:06:29,459 --> 00:06:30,668 Aceita um dia só? 121 00:06:30,668 --> 00:06:33,876 Parece-me severo, mas estou disposta a aceitar. 122 00:06:45,709 --> 00:06:46,584 Peço desculpa. 123 00:06:50,001 --> 00:06:52,376 Está tudo bem. Levantem a cabeça. 124 00:07:05,084 --> 00:07:07,709 - Três dias? - Pois é. Ela ia expulsá-las. 125 00:07:07,709 --> 00:07:10,626 - Até é um bom resultado. - É um pesadelo. 126 00:07:11,168 --> 00:07:13,668 - Quem cuidará delas? - Não olhem para mim. 127 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Ninguém está a olhar, Jeff. 128 00:07:16,209 --> 00:07:18,626 Na verdade, podes... 129 00:07:18,626 --> 00:07:21,293 Vai correr tudo bem. Está bem? 130 00:07:21,293 --> 00:07:24,793 Demitiram-me por abandonar o turno, vou estar por cá. 131 00:07:24,793 --> 00:07:26,418 Foi rápido. Mesmo para ti. 132 00:07:26,418 --> 00:07:28,626 Insultas-me e rebaixas-me... 133 00:07:28,626 --> 00:07:31,876 Olha, disseste uma semana. Passaram dois meses. 134 00:07:31,876 --> 00:07:35,501 Desculpa o desgaste no sofá que tens na garagem. Está bem? 135 00:07:35,501 --> 00:07:37,459 E nem vou falar do dinheiro. 136 00:07:37,459 --> 00:07:40,293 Acabaste de falar. Vais recebê-lo. 137 00:07:40,293 --> 00:07:42,918 - Está bem? Vais recebê-lo. - Boa! Ótimo! 138 00:07:43,584 --> 00:07:44,959 - Como? - Em breve. 139 00:07:44,959 --> 00:07:46,501 Acontece, Andy, 140 00:07:46,501 --> 00:07:50,001 que eu e a tua irmã vamos ganhar bom dinheiro em breve. 141 00:07:50,001 --> 00:07:51,751 Porreiro! 142 00:07:52,543 --> 00:07:54,959 Pornografia virtual? Roubo de identidade? 143 00:07:54,959 --> 00:07:59,501 A Liza inventou uma coisa muito gira para promover os produtos para a pele. 144 00:07:59,501 --> 00:08:02,001 - Tão inteligente. Tão criativa. - Não. 145 00:08:02,001 --> 00:08:05,459 Vou mostrar, é incrível. É uma aplicação. 146 00:08:05,459 --> 00:08:06,959 DRAKE - CUIDADOS DE PELE 147 00:08:07,543 --> 00:08:09,084 Vai ter uma coisinha 148 00:08:09,084 --> 00:08:12,834 {\an8}para tirar uma foto do rosto e carregá-la. 149 00:08:12,834 --> 00:08:17,251 Analisa o tipo de pele e cria o tratamento com os produtos da mãe. É fixe. 150 00:08:18,334 --> 00:08:21,209 - Deve ter levado horas. - Na verdade, sim. 151 00:08:21,209 --> 00:08:23,584 E a parte técnica é o mais importante. 152 00:08:23,584 --> 00:08:26,209 É como design de interiores, telemedicina. 153 00:08:26,209 --> 00:08:28,084 Agora és génio da tecnologia? 154 00:08:28,084 --> 00:08:30,418 Liza, a tua vida está de rastos. 155 00:08:30,418 --> 00:08:32,709 - Vai-te foder, Andy! - Sabes que mais? 156 00:08:32,709 --> 00:08:34,043 Sai da minha casa! 157 00:08:34,043 --> 00:08:36,668 - Está bem! - Chega! Não aguento mais! 158 00:08:38,334 --> 00:08:39,751 - Não é a sério. - É. 159 00:08:39,751 --> 00:08:41,918 - Não... - Faz as malas. És a próxima. 160 00:09:03,001 --> 00:09:03,834 Meu Deus! 161 00:09:14,751 --> 00:09:16,501 Olá. 162 00:09:23,209 --> 00:09:24,459 Anda, querida. 163 00:09:53,459 --> 00:09:54,293 Olá. 164 00:10:08,709 --> 00:10:10,459 ... teríamos ido para a prisão. 165 00:10:10,459 --> 00:10:12,501 - Mas a minha mãe... - Phoebe... 166 00:10:12,501 --> 00:10:14,709 É a minha mãe. Ela convenceu-a. 167 00:10:14,709 --> 00:10:16,209 Foi só uma suspensão. 168 00:10:16,209 --> 00:10:17,709 Hora de ir dormir. Anda. 169 00:10:17,709 --> 00:10:18,876 Este é o Sidney. 170 00:10:19,751 --> 00:10:20,668 Trabalha em barcos. 171 00:10:20,668 --> 00:10:23,668 - Caiu de um e partiu o braço. - Está bem. 172 00:10:23,668 --> 00:10:25,709 Sim, entre outras proezas. 173 00:10:25,709 --> 00:10:26,918 Olá, sou a Camille. 174 00:10:26,918 --> 00:10:29,876 - Estão a mudar-se para cá? - Sim. Ali ao fundo. 175 00:10:29,876 --> 00:10:31,751 Sabem que mais? 176 00:10:31,751 --> 00:10:33,209 Tenho algo para vocês. 177 00:10:33,876 --> 00:10:34,751 Olá. 178 00:10:34,751 --> 00:10:38,293 Conhecemos a famosa Phoebe que ateou fogo à escola. 179 00:10:38,293 --> 00:10:40,334 Foi só à mata. 180 00:10:40,334 --> 00:10:42,876 De vez em quando, aquilo tem de arder. 181 00:10:42,876 --> 00:10:44,959 - O círculo da vida, não é? - Sim. 182 00:10:44,959 --> 00:10:47,418 - Bem-vindas ao Bloco-D. - Obrigada. 183 00:10:48,043 --> 00:10:50,084 Isto é muito barulhento? 184 00:10:50,084 --> 00:10:51,501 - Um pouco. - Certo. 185 00:10:53,668 --> 00:10:55,043 - Fixe. - Não é preciso. 186 00:10:55,043 --> 00:10:57,084 Eu tenho um cobertor. Obrigada. 187 00:10:57,084 --> 00:10:58,209 É uma manta. 188 00:10:58,209 --> 00:11:00,126 Obrigada, não podemos aceitar. 189 00:11:01,084 --> 00:11:01,918 Aceitem. 190 00:11:01,918 --> 00:11:04,751 Ela está numa fase de Robin dos Bosques 191 00:11:04,751 --> 00:11:06,459 e acha que somos os ricos. 192 00:11:06,459 --> 00:11:07,418 Está bem. 193 00:11:07,418 --> 00:11:09,834 - Claro. Aceita. Obrigada. - Sim. 194 00:11:09,834 --> 00:11:10,918 Obrigada. 195 00:11:10,918 --> 00:11:13,126 - Obrigada por isto. - Sim, obrigada. 196 00:11:13,126 --> 00:11:15,084 - Agradece o sumo. - Obrigada. 197 00:11:15,084 --> 00:11:17,501 - Foi um prazer. - Qualquer coisa, digam. 198 00:11:17,501 --> 00:11:19,168 Ela faz tudo por um sumo. 199 00:11:20,001 --> 00:11:20,918 Adeus. 200 00:11:24,334 --> 00:11:25,751 - Pronto. - Obrigada. 201 00:11:25,751 --> 00:11:27,418 Entala isso aí! 202 00:11:27,418 --> 00:11:29,209 - Sentes-te bem? - Sim. E tu? 203 00:11:29,209 --> 00:11:30,293 - Sim. - Está bem. 204 00:11:38,584 --> 00:11:40,001 Queres salada de cinema? 205 00:11:40,793 --> 00:11:41,709 Está bem. 206 00:11:42,501 --> 00:11:43,834 Passa-me o comando. 207 00:12:31,918 --> 00:12:34,001 Não vou desistir de mim. 208 00:12:36,168 --> 00:12:38,584 Não vou desistir dos meus sonhos. 209 00:12:41,543 --> 00:12:43,959 Farei a minha vida valer a pena. 210 00:12:57,793 --> 00:12:59,043 Olá, Sr. Brenner. 211 00:12:59,043 --> 00:13:00,126 É a Liza Drake. 212 00:13:00,126 --> 00:13:03,334 Tive o prazer de o conhecer ontem. 213 00:13:03,334 --> 00:13:05,293 Espero que esteja bem. 214 00:13:06,209 --> 00:13:11,626 Estou a ligar por causa da oferta de emprego que me fez ontem. 215 00:13:11,626 --> 00:13:14,001 Se pudesse ligar-me para este número 216 00:13:14,001 --> 00:13:18,209 seria maravilhoso. Espero que tenha um excelente dia. 217 00:13:18,209 --> 00:13:19,376 E... 218 00:13:19,376 --> 00:13:20,459 Pronto, adeus. 219 00:13:54,584 --> 00:13:55,543 Mãe. 220 00:13:55,543 --> 00:13:58,626 Tu vais ultrapassar isto. 221 00:13:58,626 --> 00:14:00,251 Sim, vais. 222 00:14:01,418 --> 00:14:02,626 Tu és assim. 223 00:14:05,834 --> 00:14:07,334 Não se trata de dinheiro. 224 00:14:08,334 --> 00:14:12,501 Quer dizer, é, porque vai apoiar a maior IPO do ano. 225 00:14:13,876 --> 00:14:14,834 Do que se trata? 226 00:14:16,584 --> 00:14:18,834 Quando se aposentar e olhar para trás, 227 00:14:18,834 --> 00:14:21,709 poderá dizer: "Não fui um mero banqueiro. 228 00:14:22,834 --> 00:14:24,043 Fui um herói." 229 00:14:24,043 --> 00:14:27,543 Se é tão bom, porque é que têm menos de 1 % do mercado? 230 00:14:27,543 --> 00:14:29,959 Não temos dinheiro para competir. 231 00:14:29,959 --> 00:14:30,876 {\an8}A CONCORRÊNCIA 232 00:14:30,876 --> 00:14:35,001 {\an8}Eis a Praxiom. Lideram nos analgésicos com um chupa-chupa de fentanil 233 00:14:35,001 --> 00:14:38,459 tão tóxico e ineficaz que é nosso dever moral lixá-los. 234 00:14:38,459 --> 00:14:41,876 Faz apodrecer os dentes e leva 45 minutos a fazer efeito. 235 00:14:41,876 --> 00:14:43,959 O Lonafen demora cinco. 236 00:14:43,959 --> 00:14:46,376 Somos como os fuzileiros navais. 237 00:14:46,376 --> 00:14:50,126 E se tem os ossos a arder por ter cancro, cinco minutos são uma bênção. 238 00:14:50,126 --> 00:14:53,043 Mas o vosso spray Binaca é fentanil, não é? 239 00:14:54,043 --> 00:14:55,293 O que destruiu o Ohio? 240 00:14:55,293 --> 00:14:57,543 Não. O estudo do Hartigan 241 00:14:57,543 --> 00:15:00,668 revela um risco de dependência e overdose em menos de 1 %. 242 00:15:01,334 --> 00:15:03,793 O passivo atual da Zanna é de 35 milhões? 243 00:15:05,084 --> 00:15:07,334 Na verdade, eram 80 milhões. 244 00:15:07,334 --> 00:15:09,084 Tudo do bolso deste tipo, 245 00:15:09,084 --> 00:15:11,668 o Dr. Jack Neel, o multimilionário mais peludo. 246 00:15:11,668 --> 00:15:14,334 Vendo a previsão de penetração de mercado 247 00:15:14,334 --> 00:15:17,501 pós-IPO de 22, talvez até 26 %... 248 00:15:17,501 --> 00:15:21,001 Em breve falido graças a esta fábrica de tretas, 249 00:15:21,001 --> 00:15:22,501 o nosso CEO, Eric Paley. 250 00:15:22,501 --> 00:15:24,376 Prevemos um valor de mil milhões. 251 00:15:24,376 --> 00:15:28,043 Verão no comunicado à SEC que a informação aos médicos 252 00:15:28,043 --> 00:15:30,543 enfrenta desafios de capitalização... 253 00:15:30,543 --> 00:15:32,418 Brent Larkin, VP de marketing, 254 00:15:32,418 --> 00:15:35,084 uma víbora contratada pela capacidade 255 00:15:35,084 --> 00:15:38,043 de convencer a comprar o oposto do que ele vende. 256 00:15:38,043 --> 00:15:41,084 Passámos o último ano a competir pelo cargo de COO. 257 00:15:41,084 --> 00:15:42,876 Dez milhões gastos em marketing 258 00:15:42,876 --> 00:15:44,918 podem gerar um nível de aceitação 259 00:15:44,918 --> 00:15:47,043 de médicos, doentes e terceiros 260 00:15:47,043 --> 00:15:48,251 para ser rentável. 261 00:15:49,668 --> 00:15:50,709 Lamento. 262 00:15:51,293 --> 00:15:53,959 Isso até podia esguichar Jesus líquido. 263 00:15:53,959 --> 00:15:55,501 Ninguém o receita. 264 00:15:55,501 --> 00:15:58,251 Nesta fase, para ter o que quer, 265 00:15:58,251 --> 00:16:01,334 terá de vender a patente a quem tenha estofo para o promover. 266 00:16:03,001 --> 00:16:03,834 Desculpem. 267 00:16:03,834 --> 00:16:04,751 MIÚDA DO STRIP 268 00:16:07,459 --> 00:16:08,293 Não é? 269 00:16:13,584 --> 00:16:14,418 Quem é aquela? 270 00:16:14,918 --> 00:16:17,751 É uma comercial da J&J. Com licença. 271 00:16:19,376 --> 00:16:21,459 Não suspendemos as contratações? 272 00:16:22,043 --> 00:16:25,626 Sr. Brenner, Liza Drake. Desculpe aparecer sem avisar. 273 00:16:25,626 --> 00:16:28,293 - Tentei ligar... - O cartão não tinha endereço. 274 00:16:28,293 --> 00:16:31,751 Liguei para a Secretaria de Estado da Florida e informaram-me. 275 00:16:31,751 --> 00:16:34,876 Estive a pensar. Gostaria de aceitar a sua oferta. 276 00:16:37,209 --> 00:16:38,084 Tem um CV? 277 00:16:38,084 --> 00:16:39,001 - Sim. - Venha. 278 00:16:51,876 --> 00:16:55,543 - Só dois anos na secundária? - Saí para trabalhar em vendas. 279 00:16:55,543 --> 00:16:57,751 - Cutco? Facas de cozinha? - Sim! 280 00:16:57,751 --> 00:17:00,293 E também outros tipos de facas. 281 00:17:01,543 --> 00:17:03,501 Amway, Avon, Mary Kay. 282 00:17:04,209 --> 00:17:06,876 Presidente da Green Rock Enterprises. O que é isso? 283 00:17:06,876 --> 00:17:10,043 O modelo era transformar dejetos de suínos 284 00:17:10,043 --> 00:17:12,001 em placas acartonadas sustentáveis. 285 00:17:13,459 --> 00:17:14,626 Era muito porreiro. 286 00:17:14,626 --> 00:17:17,626 - Pladur feito de esterco de porco seco? - Quase. 287 00:17:18,251 --> 00:17:20,543 Teve um restaurante em Savannah? Como correu? 288 00:17:20,543 --> 00:17:21,959 Vai bem. 289 00:17:21,959 --> 00:17:24,293 Está a dar bom dinheiro ao meu ex. 290 00:17:28,126 --> 00:17:30,043 Vá lá, dê-me uma oportunidade. 291 00:17:31,043 --> 00:17:32,209 Só uma, por favor. 292 00:17:33,543 --> 00:17:34,959 Vá lá. Uma oportunidade. 293 00:17:38,043 --> 00:17:39,793 - Tem isto em Word? - Sim. 294 00:17:41,459 --> 00:17:42,459 Aqui tem. 295 00:17:46,793 --> 00:17:49,918 EXPERIÊNCIA ASSISTENTE DE PESQUISA BIOQUÍMICA 296 00:17:56,293 --> 00:17:59,126 LICENCIATURA EM BIOQUÍMICA 297 00:18:04,459 --> 00:18:08,959 DOR E LUCRO 298 00:18:08,959 --> 00:18:12,043 DISTINÇÕES: CUM LAUDE EM CIÊNCIAS 299 00:18:17,501 --> 00:18:20,543 Bio... Cum laude bio... Eu não... 300 00:18:22,001 --> 00:18:23,459 DOUTORADA 301 00:18:23,459 --> 00:18:25,459 Doutorada. Mal fiz a secundária. 302 00:18:25,459 --> 00:18:27,043 - Venha. - Céus! 303 00:18:34,168 --> 00:18:36,209 - Pete, podemos falar? - Venha. 304 00:18:36,793 --> 00:18:38,084 - Desculpa. - Dr. Neel! 305 00:18:38,584 --> 00:18:41,001 - Apresento-lhe a Liza Drake. - Olá! 306 00:18:42,168 --> 00:18:43,001 Olá. 307 00:18:43,001 --> 00:18:45,793 Li o seu artigo na Pharma Quarterly. Foi... 308 00:18:45,793 --> 00:18:47,376 Sou uma grande fã. 309 00:18:47,376 --> 00:18:49,043 É muito gentil. 310 00:18:49,043 --> 00:18:50,084 Muito prazer. 311 00:18:56,376 --> 00:18:57,459 Está bem. 312 00:18:57,459 --> 00:18:59,459 - O prazer é meu. - Claro. Sim. 313 00:19:00,751 --> 00:19:01,584 Bem... 314 00:19:02,834 --> 00:19:03,751 É a sua esposa? 315 00:19:04,459 --> 00:19:05,793 Lindo sorriso. 316 00:19:05,793 --> 00:19:07,001 Sim. Obrigado. 317 00:19:07,001 --> 00:19:08,709 Deduzo que conheça a história? 318 00:19:08,709 --> 00:19:11,751 - Adoraria ouvi-la de si. - Bem... 319 00:19:12,793 --> 00:19:14,584 Fomos casados durante 40 anos 320 00:19:14,584 --> 00:19:19,251 e a Zanna era um sopro de vida para mim. 321 00:19:19,251 --> 00:19:20,168 Era mesmo. 322 00:19:21,418 --> 00:19:22,293 Sim. 323 00:19:22,876 --> 00:19:25,793 Mas diagnosticaram-lhe cancro do fígado 324 00:19:25,793 --> 00:19:28,668 e, apesar de eu aceitar que ela fosse morrer, 325 00:19:29,959 --> 00:19:33,334 o facto de ela ir morrer não só com dor 326 00:19:34,293 --> 00:19:35,334 mas com medo da dor, 327 00:19:36,376 --> 00:19:37,584 isso não podia aceitar. 328 00:19:39,209 --> 00:19:41,209 Por isso criei o Lonafen, 329 00:19:41,209 --> 00:19:45,709 para dar a outros doentes com cancro a ajuda que não dei à minha esposa. 330 00:19:47,168 --> 00:19:48,001 Certo. 331 00:19:48,001 --> 00:19:51,418 Para que fique claro, vai juntar-se a um esforço condenado. 332 00:19:52,251 --> 00:19:54,168 Sim. Sem arrependimentos. 333 00:19:54,168 --> 00:19:56,168 Se temos de afundar o barco, 334 00:19:56,168 --> 00:19:58,793 apontemos para um icebergue em que creiamos. 335 00:19:59,751 --> 00:20:05,001 De qualquer modo, eu não podia estar em melhores mãos que as do capitão Pete. 336 00:20:05,001 --> 00:20:05,959 Obrigado. 337 00:20:06,751 --> 00:20:07,584 De nada. 338 00:20:08,459 --> 00:20:11,209 Bem... Aqui está o meu currículo, se o quiser. 339 00:20:11,209 --> 00:20:12,626 Não precisamos disso. 340 00:20:14,043 --> 00:20:15,751 - Fantástico. - Muito bem. 341 00:20:15,751 --> 00:20:16,834 Estou contratada? 342 00:20:17,668 --> 00:20:19,418 - Sim. - Vemo-nos por aí. 343 00:20:20,043 --> 00:20:21,043 Pronto, chefe. 344 00:20:21,043 --> 00:20:23,209 - Vai sair-se muito bem. - Obrigada. 345 00:20:23,209 --> 00:20:24,918 - Bom trabalho, Pete. - Obrigado. 346 00:20:25,418 --> 00:20:28,459 - Não referiu o icebergue. - Ele é dramático. 347 00:20:28,459 --> 00:20:30,418 - É só uma fase má. - Mentiu-me. 348 00:20:30,418 --> 00:20:33,626 - Pois, trabalho em vendas. - O tal fármaco é morfina? 349 00:20:33,626 --> 00:20:34,793 - Superaspirina? - Para. 350 00:20:34,793 --> 00:20:36,793 - Brent. - Olá, sou a Liza Drake. 351 00:20:37,668 --> 00:20:42,001 - As contratações estão suspensas. - Diz ao Dr. Neel. Ele contratou-a. 352 00:20:44,376 --> 00:20:45,501 São 7,60 à hora. 353 00:20:45,501 --> 00:20:47,376 As deslocações saem do seu bolso. 354 00:20:47,959 --> 00:20:48,876 Tem uma semana. 355 00:20:50,001 --> 00:20:52,709 - Uma semana para quê? - Inventar um médico. 356 00:20:52,709 --> 00:20:54,251 O que significa isso? 357 00:20:54,251 --> 00:20:57,334 Convencer um médico a receitar o fármaco. Só uma receita. 358 00:20:57,334 --> 00:20:58,251 Caso contrário? 359 00:20:59,084 --> 00:21:00,084 És despedida. 360 00:21:00,084 --> 00:21:03,626 Nada de estabilidade e o salário base é metade do que eu... 361 00:21:03,626 --> 00:21:05,543 O base é para palermas. 362 00:21:05,543 --> 00:21:08,918 As comissões é que rendem. Sabes quanto cobramos por receita? 363 00:21:08,918 --> 00:21:10,168 - Quanto? - 40 mil. 364 00:21:10,168 --> 00:21:11,626 - Por ano? - Mês. 365 00:21:14,001 --> 00:21:16,834 Posso ganhar 48 mil por ano com um paciente? 366 00:21:16,834 --> 00:21:18,501 Ou meio milhão com dez. 367 00:21:18,501 --> 00:21:19,709 Isso é a sério? 368 00:21:19,709 --> 00:21:22,043 Depende de ti. Comes o que matas. 369 00:21:22,543 --> 00:21:26,001 Há um bilhete de lotaria debaixo de mil rejeições 370 00:21:26,001 --> 00:21:29,209 e tens de ter a garra e a coragem para ir lá escavá-lo. 371 00:21:29,209 --> 00:21:30,459 Eu percebo. 372 00:21:32,459 --> 00:21:34,376 Aproveita. Não me envergonhes. 373 00:21:36,543 --> 00:21:38,918 O Lonafen é um fármaco revolucionário 374 00:21:38,918 --> 00:21:41,459 para tratar a dor oncológica aguda. 375 00:21:41,459 --> 00:21:45,709 Um ensaio independente de dois anos no Massachusetts General Hospital, 376 00:21:45,709 --> 00:21:48,043 conduzido pelo Dr. Elliot Hartigan, 377 00:21:48,043 --> 00:21:50,918 concluiu que os riscos de overdose e dependência 378 00:21:50,918 --> 00:21:54,251 em pacientes tratados com Lonafen era inferior a 1 %. 379 00:21:55,043 --> 00:21:58,334 O Lonafen é o primeiro spray de fentanil sublingual do mundo. 380 00:21:58,334 --> 00:22:02,126 É aplicado sob a língua, sendo absorvido pela artéria sublingual 381 00:22:02,126 --> 00:22:04,918 para a corrente sanguínea em cinco minutos. 382 00:22:04,918 --> 00:22:08,334 É o alívio mais rápido sem agulha para um paciente. 383 00:22:09,293 --> 00:22:12,251 - O que estás a fazer? - Quando sentem dor aguda... 384 00:22:12,251 --> 00:22:14,293 É um fórum de comerciais de fármacos. 385 00:22:14,293 --> 00:22:17,626 "Truques e dicas para se iniciar na venda farmacêutica?" 386 00:22:17,626 --> 00:22:18,543 Muito bem. 387 00:22:19,043 --> 00:22:22,001 - "Caro novata: uma blusa decotada..." - Não. 388 00:22:22,834 --> 00:22:24,251 - "... e sutiã push-up..." - Não! 389 00:22:24,251 --> 00:22:26,668 "... têm sido o padrão nos últimos 20 anos." 390 00:22:26,668 --> 00:22:28,626 - Não! Para! - Não! 391 00:22:28,626 --> 00:22:30,584 Tens de ouvir isto. Está bem? 392 00:22:31,918 --> 00:22:32,876 Meu Deus! 393 00:22:33,709 --> 00:22:36,001 "Vá para a farmácia do hospital, 394 00:22:36,001 --> 00:22:38,584 dispa-se e espere de joelhos pelo médico..." 395 00:22:38,584 --> 00:22:40,251 É absurdo. És uma criança. 396 00:22:40,251 --> 00:22:42,251 Não te quero a ler estas coisas! 397 00:22:42,251 --> 00:22:43,543 Não! 398 00:22:43,543 --> 00:22:44,501 Para. 399 00:22:44,501 --> 00:22:45,793 Não tem piada? 400 00:22:47,001 --> 00:22:50,418 "O médico nojento está a meter-se comigo..." Pronto, chega. 401 00:22:50,418 --> 00:22:52,751 Obrigada. Deixa isto com a mãe. 402 00:22:52,751 --> 00:22:54,251 Não, dá cá... 403 00:22:54,251 --> 00:22:56,793 Não é para ti. 404 00:22:56,793 --> 00:22:58,501 Não voltes a fazer isso. 405 00:22:58,501 --> 00:22:59,418 Desculpa. 406 00:23:00,168 --> 00:23:01,376 Deixa-me concentrar. 407 00:23:01,376 --> 00:23:02,334 Está bem. 408 00:23:05,126 --> 00:23:06,001 Abre a mala. 409 00:23:06,001 --> 00:23:08,084 LAVANDARIA ALTERAÇÕES E CONSERTOS 410 00:23:08,084 --> 00:23:10,001 ROUPA SOB MEDIDA REPARAÇÃO DE CALÇADO 411 00:23:13,418 --> 00:23:14,376 O que tem a caixa? 412 00:23:17,126 --> 00:23:18,084 Que cheiro é este? 413 00:23:18,084 --> 00:23:20,251 Lasanha de espinafre e tarte de maçã. 414 00:23:20,251 --> 00:23:23,376 - Temos de levar almoço. - Este é o Pete. 415 00:23:23,376 --> 00:23:25,084 - Olá. - Não estás na escola? 416 00:23:25,084 --> 00:23:26,418 - Fui expulsa. - Suspensa. 417 00:23:26,418 --> 00:23:27,668 - Por quê? - Fogo posto. 418 00:23:27,668 --> 00:23:28,584 Nada disso. 419 00:23:28,584 --> 00:23:30,168 - Muito fixe. - Para onde? 420 00:23:52,543 --> 00:23:53,918 Clínica da Dor de Lakeland. 421 00:23:53,918 --> 00:23:57,626 Covil do Dr. Nathan Lydell, um homem que vale nove milhões. 422 00:23:58,209 --> 00:24:00,459 Foi quanto receitou para a concorrência. 423 00:24:01,501 --> 00:24:03,584 Caramba, que figura! 424 00:24:04,251 --> 00:24:06,668 Aquele é o homem dos nove milhões. 425 00:24:12,043 --> 00:24:14,084 É mais seguro do que a aspirina. 426 00:24:14,084 --> 00:24:17,126 Como atua mais rápido, reduzem outros analgésicos. 427 00:24:17,126 --> 00:24:18,918 Para não estarem tão pedrados. 428 00:24:18,918 --> 00:24:21,293 Para estarem aqui, presentes, certo? 429 00:24:21,293 --> 00:24:23,793 "É uma dádiva, uma bênção." É isso que ouvimos. 430 00:24:23,793 --> 00:24:26,876 Dos doentes e das famílias. O que diz, doutor? 431 00:24:28,834 --> 00:24:30,209 Incrível. 432 00:24:30,209 --> 00:24:34,251 Se tiver doentes em mente, podemos deixar cupões. Depois voltamos... 433 00:24:34,251 --> 00:24:36,376 Não, isto. Como se chama? 434 00:24:37,334 --> 00:24:38,418 Tarte de maçã. 435 00:24:39,918 --> 00:24:41,251 Truz-truz. 436 00:24:41,251 --> 00:24:42,918 Ela está viva. 437 00:24:44,084 --> 00:24:45,543 Não recebeste o telefonema? 438 00:24:46,626 --> 00:24:49,126 Nate. Desculpa. 439 00:24:49,126 --> 00:24:51,918 Estávamos num seminário nas Turcas e Caicos, 440 00:24:51,918 --> 00:24:54,043 mas, para a próxima, vais comigo. 441 00:24:55,501 --> 00:24:57,751 Anda, tenho muito para te contar. 442 00:24:57,751 --> 00:24:59,168 Vamos para a tua sala. 443 00:25:10,709 --> 00:25:12,293 Pensava que tinha corrido bem. 444 00:25:12,293 --> 00:25:14,126 Não importa. A Praxiom domina-o. 445 00:25:14,126 --> 00:25:15,876 Porque ela trouxe macarons? 446 00:25:16,501 --> 00:25:19,668 Porque lhe faz lembrar uma paixoneta da secundária, 447 00:25:19,668 --> 00:25:21,459 mas, agora, é ele quem manda. 448 00:25:27,251 --> 00:25:30,876 O seu latte duplo. Queria falar de novo sobre o Lonafen. 449 00:25:30,876 --> 00:25:33,668 É o analgésico de ação mais rápida. 450 00:25:33,668 --> 00:25:36,168 - São cinco minutos... - Depois falamos. 451 00:25:36,168 --> 00:25:39,168 45 minutos menos que o Xeraphen. Sai a perder. 452 00:25:43,084 --> 00:25:45,001 A Dra. Chen tem a agenda cheia. 453 00:25:45,001 --> 00:25:48,334 Poderia mostrar-lhe o ensaio clínico, por favor? 454 00:25:48,334 --> 00:25:50,334 Ou posso deixar-lhe uns destes. 455 00:25:50,334 --> 00:25:54,501 Temos tantas coisas giras. Adoro estas canetas. São hilariantes. 456 00:25:54,501 --> 00:25:56,293 - De onde é? - Zanna Therapeutics. 457 00:25:56,293 --> 00:25:57,418 Quer para os miúdos? 458 00:25:57,418 --> 00:26:01,168 Não! Não sabe que a indústria baniu isto há anos? 459 00:26:02,876 --> 00:26:03,876 ALÍVIO DA DOR 460 00:26:06,709 --> 00:26:07,709 CONTROLO DA DOR 461 00:26:14,543 --> 00:26:17,376 Dr. Lanning, eu queria apresentar-lhe... 462 00:26:17,376 --> 00:26:20,334 Bom dia, doutor. Ele não demora. 463 00:26:20,334 --> 00:26:22,334 - Certo. - Obrigada por esperar. 464 00:26:22,334 --> 00:26:23,418 Está bem. 465 00:26:27,876 --> 00:26:28,959 Não faz mal. Tentaste. 466 00:26:28,959 --> 00:26:30,168 Ela é horrível. 467 00:26:30,168 --> 00:26:31,084 Sim. 468 00:26:36,876 --> 00:26:37,709 Pheeb? 469 00:26:38,709 --> 00:26:39,626 Estás bem? 470 00:26:40,793 --> 00:26:42,376 - Sim, porquê? - Estavas pasmada. 471 00:27:01,626 --> 00:27:03,668 Como vai isso? Olá. 472 00:27:04,334 --> 00:27:05,168 Olá. 473 00:27:05,168 --> 00:27:06,376 Desculpa. Então... 474 00:27:12,376 --> 00:27:13,209 Meu Deus! 475 00:27:13,709 --> 00:27:15,834 Está tudo bem. Ela está bem. 476 00:27:15,834 --> 00:27:18,501 Está tudo bem. Ela só precisa de espaço. 477 00:27:18,501 --> 00:27:20,209 Posso trazer-lhe algo? 478 00:27:20,209 --> 00:27:23,418 Está tudo bem. Só está a ter uma convulsão. 479 00:27:23,418 --> 00:27:25,001 Pronto. Olha para a mãe. 480 00:27:25,001 --> 00:27:27,209 Olha para a mãe. Está tudo bem. 481 00:27:27,209 --> 00:27:29,168 Estou aqui contigo. 482 00:27:29,168 --> 00:27:31,168 Está tudo bem, querida. 483 00:27:34,584 --> 00:27:36,543 Então, Phoebe, tens um problema. 484 00:27:37,126 --> 00:27:38,876 Sim, tenho epilepsia. 485 00:27:38,876 --> 00:27:40,668 Epilepsia é um diagnóstico 486 00:27:40,668 --> 00:27:43,959 para "A Phoebe tem convulsões, mas não sabemos porquê". 487 00:27:44,501 --> 00:27:46,459 Eu sei. É por isto. 488 00:27:47,043 --> 00:27:49,793 - É um tumor. - Não é um tumor. Não é cancro. 489 00:27:50,626 --> 00:27:53,626 Chamamos-lhe MAV, malformação arteriovenosa. 490 00:27:53,626 --> 00:27:55,626 É um emaranhado de vasos sanguíneos. 491 00:27:55,626 --> 00:27:59,001 Quando o sangue recua, isto incha e tens uma convulsão. 492 00:28:00,918 --> 00:28:03,293 Então, o que fazemos? 493 00:28:03,293 --> 00:28:04,876 Nada, espero eu. 494 00:28:04,876 --> 00:28:07,918 Isto é pequeno, parece estável 495 00:28:07,918 --> 00:28:11,876 e, por vezes, as MAV de infância resolvem-se durante a puberdade. 496 00:28:11,876 --> 00:28:12,793 Que nojo! 497 00:28:13,459 --> 00:28:14,959 E se não se resolver? 498 00:28:16,334 --> 00:28:18,001 Teremos de a retirar. 499 00:28:18,001 --> 00:28:20,918 A opção A, que é válida, é uma craniotomia. 500 00:28:20,918 --> 00:28:22,709 Abrir o crânio da Phoebe 501 00:28:22,709 --> 00:28:25,293 e extrair o não-tumor com um boleador. 502 00:28:25,293 --> 00:28:26,459 Ou a opção B, 503 00:28:26,459 --> 00:28:28,918 uma cirurgia endoscópica pelo nariz. 504 00:28:28,918 --> 00:28:32,709 Baixo risco, pouco invasivo, não temos de retrair o cérebro... 505 00:28:32,709 --> 00:28:33,834 O único problema: 506 00:28:33,834 --> 00:28:36,668 a opção sem boleador não era coberta pela Medicaid. 507 00:28:36,668 --> 00:28:39,459 E não cobrem a opção endoscópica, 508 00:28:39,459 --> 00:28:42,043 a radioterapia ou a terapia pós-operatória. 509 00:28:42,876 --> 00:28:44,126 Mas, por agora, 510 00:28:44,126 --> 00:28:46,376 a menos que sofras outra convulsão, 511 00:28:46,376 --> 00:28:50,084 tonturas, cefaleias, não tens de cá vir durante seis meses. 512 00:28:51,126 --> 00:28:52,001 Entretanto, 513 00:28:52,001 --> 00:28:55,959 quero que descanses bastante e tomes religiosamente a medicação. 514 00:28:55,959 --> 00:28:59,626 Mãe, tente ao máximo manter tudo calmo e estável em casa. 515 00:29:15,418 --> 00:29:17,543 Não é para sempre. Dois meses, no máximo. 516 00:29:17,543 --> 00:29:20,084 - Arranjo um emprego, casa. - Dois meses? 517 00:29:20,084 --> 00:29:22,293 Vai ser fantástico. 518 00:29:23,293 --> 00:29:24,459 Que estás a fazer? 519 00:29:25,376 --> 00:29:27,918 Pensei que estávamos a fazer ruídos sem sentido. 520 00:29:27,918 --> 00:29:29,959 Tento fazer o melhor para ti. 521 00:29:29,959 --> 00:29:32,793 O melhor para mim? Vou viver com gente má. 522 00:29:32,793 --> 00:29:34,334 O teu pai não é mau. 523 00:29:34,334 --> 00:29:36,168 - A Diana é. - Ela é porreira. 524 00:29:36,168 --> 00:29:37,751 Não é, mãe. 525 00:29:38,668 --> 00:29:40,876 Ela diz coisas más sobre ti. 526 00:29:40,876 --> 00:29:42,043 Sim? O que disse? 527 00:29:42,793 --> 00:29:44,459 - Ela... - O que diz ela? 528 00:29:45,626 --> 00:29:46,459 Diz-me. 529 00:29:48,084 --> 00:29:49,459 Ela diz que és... 530 00:29:50,543 --> 00:29:54,709 ... uma falhada, uma... sanguessuga e que não sabes ser mãe. 531 00:29:57,668 --> 00:29:58,751 Que cabra! 532 00:30:04,334 --> 00:30:06,126 - Céus! Olá, Pete. - Olá! 533 00:30:06,126 --> 00:30:10,126 Estou a ver o GPS do iPad. Porque estás 50 km fora da zona? 534 00:30:10,126 --> 00:30:12,043 Aconteceu uma coisa e... 535 00:30:13,001 --> 00:30:15,959 Fui aos contactos todos. Nada. Por isso... 536 00:30:17,168 --> 00:30:19,793 Obrigada pela oportunidade. Mando o iPad por correio? 537 00:30:19,793 --> 00:30:22,918 Não, inaceitável! Eu paguei cinco dias... 538 00:30:22,918 --> 00:30:26,084 E levei quatro a ser rejeitada pelos peixes graúdos. 539 00:30:26,084 --> 00:30:28,251 Então, vai ser rejeitada de novo! 540 00:30:28,251 --> 00:30:30,293 És minha até às cinco da tarde! 541 00:30:30,293 --> 00:30:32,626 Vou levar a Phoebe para Savannah. 542 00:30:32,626 --> 00:30:35,043 E Savannah não vai a lado nenhum. 543 00:30:35,043 --> 00:30:39,418 Vais trabalhar até às cinco da tarde ou eu destruo a tua vida! 544 00:30:39,418 --> 00:30:41,793 Vou arrastar-te pelo tribunal. Vou... 545 00:30:42,418 --> 00:30:43,251 Está lá? 546 00:30:48,168 --> 00:30:49,334 O que vamos fazer? 547 00:30:49,334 --> 00:30:52,834 Vamos só relaxar durante 12 minutos. Está bem? 548 00:30:53,459 --> 00:30:55,459 - Porquê? - Para eu não ser processada. 549 00:30:56,168 --> 00:30:57,793 Relaxa, querida, por favor. 550 00:30:57,793 --> 00:30:59,168 Está bem? Por favor. 551 00:30:59,168 --> 00:31:00,084 Está bem. 552 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 Olha, é o Dr. Manhoso. 553 00:31:18,126 --> 00:31:19,376 Tranca as portas. 554 00:31:24,584 --> 00:31:28,376 Não, esta é uma conversa infindável que estou cansado de ter. 555 00:31:29,043 --> 00:31:33,334 É o que estou sempre a dizer. O acordo pré-nupcial é incontestável. 556 00:31:33,334 --> 00:31:35,209 Onde vai ela buscar 40 %? 557 00:31:39,251 --> 00:31:41,209 Só... Não. 558 00:31:41,793 --> 00:31:44,376 Tive sorte. O meu ex ficou com o negócio. 559 00:31:45,626 --> 00:31:46,459 Olá. 560 00:31:47,168 --> 00:31:48,751 - A tarte de maçã. - Tranquilo. 561 00:31:48,751 --> 00:31:52,084 Não o vou aborrecer. Vim buscar o Tupperware. Pode ser? 562 00:31:53,834 --> 00:31:54,668 Sim? 563 00:31:54,668 --> 00:31:55,584 - Sim. - Está bem. 564 00:32:02,001 --> 00:32:06,209 Querido. Se não lhe falares dos efeitos secundários, falo eu. 565 00:32:06,209 --> 00:32:08,168 Não quero entrar nesse tema. 566 00:32:08,168 --> 00:32:09,293 É o que é. 567 00:32:10,709 --> 00:32:13,376 - Olá, Matt, o que há de novo? - As feridas na boca. 568 00:32:13,376 --> 00:32:16,293 - Está tudo bem. - Não está. Ele mal consegue falar. 569 00:32:16,293 --> 00:32:18,501 Parece sempre um zombie 570 00:32:18,501 --> 00:32:22,834 porque está sempre chuchar isto e nunca faz efeito. Tem sempre dores. 571 00:32:22,834 --> 00:32:26,584 Muito bem. Devíamos pensar em reduzir a dose de Xeraphen. 572 00:32:26,584 --> 00:32:28,209 Talvez seja boa ideia. 573 00:32:28,209 --> 00:32:30,001 Posso só ir-me embora? 574 00:32:30,001 --> 00:32:32,084 - Tem dores? As feridas... - Não! 575 00:32:32,668 --> 00:32:33,793 Espere. Um segundo. 576 00:32:35,418 --> 00:32:37,001 - Desculpe. - Não pergunte. 577 00:32:37,001 --> 00:32:39,918 Ouvi-vos inadvertidamente. Porque não o ajudou? 578 00:32:39,918 --> 00:32:41,834 - Como se chama? - Liza Drake. 579 00:32:41,834 --> 00:32:46,084 Todas as queixas, as feridas, o tempo. É onde o Lonafen seria melhor. 580 00:32:46,084 --> 00:32:48,501 Não estou a tentar vender. Isso acabou. 581 00:32:48,501 --> 00:32:50,543 Só acho que não faz sentido. 582 00:32:50,543 --> 00:32:53,043 Porque é que ninguém receita um fármaco melhor? 583 00:32:53,043 --> 00:32:55,043 - Porquê? Não compreendo. - Ouça... 584 00:32:55,043 --> 00:32:57,209 Liza, a verdade 585 00:32:57,209 --> 00:33:00,793 é que não podemos trocar sempre que surge um fármaco novo. 586 00:33:00,793 --> 00:33:04,084 - O Xeraphen é conhecido. - Por não prestar. Ela disse. 587 00:33:04,084 --> 00:33:07,251 - Não sei se o Lonafen é diferente. - Nem experimenta. 588 00:33:07,251 --> 00:33:08,209 Desculpe... 589 00:33:09,334 --> 00:33:10,709 ... estão a falar de quê? 590 00:33:12,668 --> 00:33:16,126 É quimicamente idêntico ao que já toma, 591 00:33:16,626 --> 00:33:21,876 mas demorará menos a fazer efeito e deveria ajudar com as feridas na boca. 592 00:33:25,293 --> 00:33:26,418 Não sei. 593 00:33:27,251 --> 00:33:28,084 Não sabia. 594 00:33:28,834 --> 00:33:31,626 Só sabia que estava sempre com medo. 595 00:33:32,668 --> 00:33:34,293 E eu não sou medroso. 596 00:33:34,918 --> 00:33:36,709 {\an8}Eu estava na marinha. 597 00:33:36,709 --> 00:33:38,501 Destacado no Iraque. 598 00:33:39,584 --> 00:33:42,584 Vi coisas, passei por situações complicadas, 599 00:33:43,501 --> 00:33:44,709 mas nunca tive medo. 600 00:33:45,584 --> 00:33:46,959 Nunca tive um pesadelo. 601 00:33:48,001 --> 00:33:49,334 Mas, quando adoeci, 602 00:33:50,876 --> 00:33:52,501 vivia num pavor mortal. 603 00:33:56,334 --> 00:33:58,043 Para te livrares dessa dor, 604 00:33:59,209 --> 00:34:02,334 queres passar o tempo todo pedrado. 605 00:34:04,751 --> 00:34:05,709 Mãe, 606 00:34:05,709 --> 00:34:07,543 podemos ir buscar algo para comer? 607 00:34:07,543 --> 00:34:08,459 Sala de espera. 608 00:34:08,459 --> 00:34:10,251 - Mas... - Sala de espera... já! 609 00:34:24,084 --> 00:34:25,043 Pode ser. 610 00:34:29,418 --> 00:34:30,251 Pode ser? 611 00:34:32,084 --> 00:34:34,959 Vamos começar com 100 microgramas 612 00:34:34,959 --> 00:34:37,459 e veremos se é preciso ajustar. 613 00:34:38,293 --> 00:34:39,959 As primeiras semanas serão duras. 614 00:34:57,418 --> 00:34:58,959 Muito bem. 615 00:34:58,959 --> 00:35:02,293 Como é óbvio, estamos a ver os mesmos números 616 00:35:02,293 --> 00:35:04,876 e já devem saber o que vou dizer. 617 00:35:05,418 --> 00:35:06,834 - A questão é... - Não. 618 00:35:08,334 --> 00:35:10,751 Pronto, para reduzir os gastos 619 00:35:10,751 --> 00:35:13,418 durante o próximo período... 620 00:35:13,418 --> 00:35:16,043 - Bela fatiota. O que contas? - Nada. 621 00:35:16,043 --> 00:35:18,293 Consegui uma receita. 622 00:35:19,959 --> 00:35:21,876 - Quem? - O Dr. Lydell, em Lakeland. 623 00:35:23,751 --> 00:35:24,626 Tretas! 624 00:35:24,626 --> 00:35:25,543 A sério. 625 00:35:26,209 --> 00:35:27,043 Verifica. 626 00:35:27,043 --> 00:35:28,001 É para já. 627 00:35:29,876 --> 00:35:32,084 {\an8}Cem microgramas. Impressionante. 628 00:35:32,084 --> 00:35:33,709 É mesmo impressionante. 629 00:35:33,709 --> 00:35:36,209 É o meu homem de nove milhões e a Liza fisgou-o. 630 00:35:36,209 --> 00:35:38,876 - Achas que o fisgaste? - Está bem fisgado. 631 00:35:38,876 --> 00:35:41,918 Disse-te explicitamente que iria receitar mais Lonafen? 632 00:35:41,918 --> 00:35:45,376 Ele disse que queria ir às nossas conferências e eu: "Ótimo." 633 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Disseste que fazíamos isso? 634 00:35:47,043 --> 00:35:50,793 Não, disse que o Dr. Lydell irá criar um e que será incrível. 635 00:35:50,793 --> 00:35:54,209 Estes programas são o pequeno segredo sujo das farmacêuticas, 636 00:35:54,209 --> 00:35:56,043 menos o pequeno e o segredo. 637 00:35:56,043 --> 00:35:59,751 O que é um programa de conferências? É quando se levam médicos 638 00:35:59,751 --> 00:36:03,084 para o Havai, Pebble Beach, e, fazendo bem as coisas, 639 00:36:03,668 --> 00:36:06,084 mete-se lá um palerma a passar slides 640 00:36:06,084 --> 00:36:09,626 e depois todos se atiram às comerciais e vão para os copos. 641 00:36:09,626 --> 00:36:12,209 E depois voltam e passam receitas. 642 00:36:12,209 --> 00:36:14,043 É uma vigarice legal 643 00:36:14,043 --> 00:36:15,501 e todos o faziam. 644 00:36:16,126 --> 00:36:17,334 Nós também faríamos. 645 00:36:19,001 --> 00:36:19,959 Se houvesse guito. 646 00:36:19,959 --> 00:36:22,876 Hotéis, voos, bufete. 647 00:36:22,876 --> 00:36:24,084 Quem vai reservar? 648 00:36:24,084 --> 00:36:25,376 - A Kathy? - Catherine. 649 00:36:26,001 --> 00:36:28,376 Não acho que tenha de ser espalhafatoso. 650 00:36:28,376 --> 00:36:31,293 Conduz um PT Cruiser e está sozinho, a divorciar-se. 651 00:36:31,293 --> 00:36:34,043 Ficaria radiante com uma banca de tacos. 652 00:36:35,168 --> 00:36:36,209 Nem pensar. 653 00:36:46,751 --> 00:36:48,251 OITOCENTOS 654 00:36:48,251 --> 00:36:52,293 O problema é que o piso está torto. 655 00:36:52,293 --> 00:36:56,626 É provável que curve aqui e depois... 656 00:36:56,626 --> 00:36:58,001 Tenho uma ideia. 657 00:36:59,126 --> 00:37:01,126 E se tramarmos o Brent Larkin? 658 00:37:01,126 --> 00:37:02,209 Adoro. Como? 659 00:37:02,209 --> 00:37:05,126 Fazemos um evento barato, pago do nosso bolso. 660 00:37:05,126 --> 00:37:06,043 Não... 661 00:37:06,043 --> 00:37:08,584 - Porque não? - Não me quero arriscar. 662 00:37:08,584 --> 00:37:09,668 Mesmo barato. 663 00:37:09,668 --> 00:37:11,668 Metemos uns 400 dólares cada um, 664 00:37:11,668 --> 00:37:14,668 comissão anual de 10 % sobre nove milhões. 665 00:37:14,668 --> 00:37:16,251 O patego não recebe nada. 666 00:37:16,251 --> 00:37:17,543 - Vá lá. - Não sei. 667 00:37:17,543 --> 00:37:18,626 Qual é a dúvida? 668 00:37:22,918 --> 00:37:25,251 Como disse um sábio, é um bilhete de lotaria. 669 00:37:25,251 --> 00:37:27,668 É preciso ter garra. 670 00:37:27,668 --> 00:37:30,668 Olha para aquele painel. Vais ouvir o som. 671 00:37:30,668 --> 00:37:32,709 - Vais ouvir. - Gosto de ti. 672 00:37:37,251 --> 00:37:38,084 Boa. 673 00:37:48,959 --> 00:37:51,334 20H00 EM PONTO! 674 00:37:56,084 --> 00:37:56,959 Olá! 675 00:37:57,834 --> 00:37:59,043 Guardei-te um lugar. 676 00:37:59,043 --> 00:38:00,543 Onde estão os médicos? 677 00:38:00,543 --> 00:38:03,168 Metade não pôde vir, o resto não deu a cara. 678 00:38:03,168 --> 00:38:04,084 Foda-se! 679 00:38:04,751 --> 00:38:06,376 E o Lydell? 680 00:38:06,376 --> 00:38:08,709 Ia ligar-lhe e dizer-lhe para não vir, 681 00:38:08,709 --> 00:38:11,084 mas como o caçaste, faz as honras. 682 00:38:11,084 --> 00:38:12,668 Não, isto vai acontecer. 683 00:38:12,668 --> 00:38:16,084 Liza, o evento é uma valente cagada. 684 00:38:16,084 --> 00:38:17,543 Temos a sala, a comida! 685 00:38:17,543 --> 00:38:21,084 Sim, e uma folha de presenças que tem de ter nomes 686 00:38:21,084 --> 00:38:22,793 ou seremos fiscalizados. 687 00:38:33,126 --> 00:38:35,293 Olá! Alguém aqui é médico? 688 00:38:36,501 --> 00:38:37,543 Sou quiropodista. 689 00:38:38,626 --> 00:38:41,209 Ele é um charlatão. Eu sou quiropodista. 690 00:38:44,126 --> 00:38:46,459 Quer comer e beber comigo? 691 00:38:47,668 --> 00:38:48,626 Acho que sim. 692 00:38:48,626 --> 00:38:49,668 Também quer? 693 00:38:58,251 --> 00:39:01,084 Liza! Não ias estar connosco? Anda! 694 00:39:01,084 --> 00:39:03,376 - Já vou. - Aonde vais? 695 00:39:05,334 --> 00:39:08,834 Lamento muito, Liza. A Interestadual 4 estava horrível. 696 00:39:08,834 --> 00:39:10,543 Não há qualquer problema. 697 00:39:20,918 --> 00:39:22,043 Já saíram todos? 698 00:39:23,459 --> 00:39:25,043 Dr. Lydell, eu compreendo. 699 00:39:25,043 --> 00:39:27,334 Ouça. Como está o Matt? 700 00:39:27,334 --> 00:39:30,251 - Quem é o Matt? - O doente. O Lonafen ajudou-o? 701 00:39:30,251 --> 00:39:31,543 - O quê? - Como está? 702 00:39:31,543 --> 00:39:32,793 Vá lá. Diga-me. 703 00:39:34,209 --> 00:39:35,459 Estive com ele ontem. 704 00:39:35,959 --> 00:39:39,584 Disse: "Devia partir-lhe a cara por não ter trocado há seis meses." 705 00:39:42,834 --> 00:39:43,959 A sério. 706 00:39:43,959 --> 00:39:46,084 Aquilo funcionou como ela disse. 707 00:39:47,168 --> 00:39:49,126 Devolveu-me a vida por um instante. 708 00:39:53,459 --> 00:39:55,293 E vai tirar-lhe a medicação? 709 00:39:55,293 --> 00:39:59,001 Não aceitarei conselhos de quem fez uma conferência vazia... 710 00:39:59,001 --> 00:40:00,709 Foi uma merda. Compreendo. 711 00:40:00,709 --> 00:40:03,126 Merece um grande evento. Enorme. 712 00:40:04,126 --> 00:40:05,751 Os outros médicos têm de o ouvir. 713 00:40:05,751 --> 00:40:06,668 Aqueles? 714 00:40:06,668 --> 00:40:09,209 Não. Eles são quiropodistas. A indústria. 715 00:40:09,918 --> 00:40:13,793 A indústria... tem de ouvir que, embora a Praxiom ache que o controla, 716 00:40:13,793 --> 00:40:15,959 como controlam todos no estado, 717 00:40:15,959 --> 00:40:18,751 receitou o correto para o seu doente. 718 00:40:18,751 --> 00:40:19,751 Receitei o seu. 719 00:40:19,751 --> 00:40:21,501 - O que mais quer? - Vá lá. 720 00:40:21,501 --> 00:40:24,293 Como convenço os médicos a receitarem o melhor? 721 00:40:24,293 --> 00:40:25,418 E ser paga. 722 00:40:25,418 --> 00:40:27,418 Claro. O mercado devia ser assim. 723 00:40:28,084 --> 00:40:29,626 Agora, está podre. 724 00:40:29,626 --> 00:40:31,084 Ajude-me a mudá-lo. 725 00:40:32,709 --> 00:40:34,126 Vá. Ajude-me a mudá-lo. 726 00:40:36,126 --> 00:40:36,959 Como? 727 00:40:37,543 --> 00:40:38,376 Não sei. 728 00:40:38,376 --> 00:40:41,543 Começa com costeletas frias e quiropodistas bêbedos. 729 00:40:44,168 --> 00:40:47,543 E eu: "Não sou pré-diabético, só quero uma colonoscopia." 730 00:40:52,043 --> 00:40:54,959 E já estava. Mercado penetrado. 731 00:40:57,251 --> 00:41:01,501 Sei quem quero que me leve a casa! 732 00:41:01,501 --> 00:41:02,918 Sim! 733 00:41:02,918 --> 00:41:07,543 Sei quem quero que me leve a casa! 734 00:41:07,543 --> 00:41:12,126 Sei quem quero que me leve a casa 735 00:41:12,126 --> 00:41:16,543 Me leve a casa 736 00:41:28,709 --> 00:41:32,959 E vejo a marca dos dedos dos pés do tipo no para-brisas. 737 00:41:36,209 --> 00:41:37,543 Pus lá o meu pé. 738 00:41:37,543 --> 00:41:38,626 Não correspondeu. 739 00:41:40,209 --> 00:41:42,834 E percebi que ela se ia casar com ele. 740 00:41:42,834 --> 00:41:44,293 Lamento, Nate. 741 00:41:46,084 --> 00:41:49,001 A propósito, eu não fiz nada ilegal. 742 00:41:49,001 --> 00:41:50,376 O Pete tratou disso. 743 00:41:51,043 --> 00:41:53,793 Aumentaremos em função da experiência clínica. 744 00:41:53,793 --> 00:41:54,876 MIL DÓLARES 745 00:41:54,876 --> 00:41:56,834 A minha experiência clínica? 746 00:41:56,834 --> 00:41:59,418 Pagamos 1500 dólares por conferência, 747 00:41:59,418 --> 00:42:00,501 três por semana, 748 00:42:00,501 --> 00:42:03,418 se mudar todos os doentes de Xeraphen para Lonafen. 749 00:42:05,293 --> 00:42:06,418 - Amigos! - Isso! 750 00:42:06,418 --> 00:42:07,584 Amigos para sempre! 751 00:42:07,584 --> 00:42:09,834 - Boa viagem para casa. - Vá para casa. 752 00:42:09,834 --> 00:42:11,584 - Até breve. - Vá para casa. 753 00:42:11,584 --> 00:42:13,959 - Adeus! - Vão todos para casa. 754 00:42:14,543 --> 00:42:15,959 Que raio foi aquilo? 755 00:42:17,376 --> 00:42:19,293 Arpoámos uma baleia das grandes! 756 00:42:19,293 --> 00:42:21,668 Ofereceu 4500 dólares? Isso é legal? 757 00:42:21,668 --> 00:42:23,626 É ir a 105 em vez de 100. 758 00:42:23,626 --> 00:42:25,709 Todos os outros andam a 130. 759 00:42:25,709 --> 00:42:28,959 E lançámos o melhor analgésico oncológico que o mundo já viu. 760 00:42:28,959 --> 00:42:30,126 Quem quer saber? 761 00:42:30,126 --> 00:42:32,251 Se é tão bom, porquê pagar-lhe? 762 00:42:32,251 --> 00:42:33,918 Pagamos nós ou paga outro. 763 00:42:33,918 --> 00:42:37,459 Há que encontrar a zona cinzenta e aproximar-se sem passar. 764 00:42:37,459 --> 00:42:41,168 - E se a passarmos? - Paga-se uma multa. 765 00:42:41,168 --> 00:42:42,793 Sai do orçamento de marketing. 766 00:42:42,793 --> 00:42:47,126 - Não temos orçamento de marketing. - Vamos ter! Credo, Liza! 767 00:42:47,126 --> 00:42:51,084 Salvaste a empresa. Vais ajudar milhares de doentes oncológicos! 768 00:42:51,084 --> 00:42:53,376 Há três semanas, abanavas as mamas, 769 00:42:53,376 --> 00:42:56,459 e agora és uma lenda farmacêutica! Fica feliz! 770 00:42:56,459 --> 00:43:00,543 Estou feliz! Sim. Foi divertido. Disse-te que o barato dava. 771 00:43:00,543 --> 00:43:01,751 - Não foi? - Boa viagem. 772 00:43:01,751 --> 00:43:02,751 Tu também. 773 00:43:06,334 --> 00:43:08,168 Lança isso. Vamos lá! 774 00:43:08,168 --> 00:43:09,084 Vamos. 775 00:43:09,084 --> 00:43:10,251 Lança isso! 776 00:43:10,251 --> 00:43:11,168 Vamos lá, Sid! 777 00:43:11,168 --> 00:43:13,126 Agora é a Laura. 778 00:43:14,834 --> 00:43:16,126 - Desculpa! - Sid! 779 00:43:17,043 --> 00:43:18,168 - Estás bem? - Sid? 780 00:43:18,168 --> 00:43:20,334 Não! O osso saiu, meninas? 781 00:43:20,334 --> 00:43:21,793 Conseguem ver? 782 00:43:22,918 --> 00:43:24,209 Sayonara, tontinha! 783 00:43:25,709 --> 00:43:26,709 Jogada dupla! 784 00:43:27,834 --> 00:43:29,793 És um palerma, Sidney! 785 00:43:32,126 --> 00:43:33,084 Estás bem? 786 00:43:33,709 --> 00:43:35,251 Estou ótimo. 787 00:43:38,168 --> 00:43:39,001 Meu! 788 00:43:40,168 --> 00:43:41,376 Que porra! 789 00:43:45,168 --> 00:43:47,876 Olha. Ele não para de receitar Lonafen. 790 00:43:47,876 --> 00:43:49,626 - Caraças! - 400 microgramas. 791 00:43:49,626 --> 00:43:51,376 Seiscentos. Oitocentos. 792 00:43:52,293 --> 00:43:54,293 Mudou 40 doentes em três dias. 793 00:43:54,293 --> 00:43:55,543 Meu Deus! 794 00:43:56,376 --> 00:43:57,459 Então... 795 00:43:59,793 --> 00:44:01,084 O quê? Porquê? 796 00:44:01,084 --> 00:44:02,001 Vá lá. 797 00:44:05,209 --> 00:44:06,293 NOVATA DO ANO 798 00:44:06,293 --> 00:44:08,501 Pensa em mim quando a empenhares. 799 00:44:08,501 --> 00:44:09,959 Não a vou empenhar. 800 00:44:11,043 --> 00:44:12,209 Pete, isto é... 801 00:44:12,959 --> 00:44:14,834 - Consegues abrir? - Sim. Toma. 802 00:44:14,834 --> 00:44:15,918 Isto é mesmo... 803 00:44:20,209 --> 00:44:22,084 Não farás 100 mil este ano. 804 00:44:23,459 --> 00:44:24,876 Serão uns 600 mil. 805 00:44:31,209 --> 00:44:32,168 Estranho, não é? 806 00:44:34,251 --> 00:44:35,543 Estás feliz? 807 00:44:35,543 --> 00:44:37,293 O que foi? Algum problema? 808 00:44:38,293 --> 00:44:40,459 Adiante, acordo é acordo, não é? 809 00:44:40,459 --> 00:44:42,543 Podes beijar-me onde quiseres. 810 00:44:44,001 --> 00:44:45,126 Mas aviso-te já 811 00:44:45,126 --> 00:44:47,876 que os ensaios mostram alta taxa de dependência. 812 00:45:03,876 --> 00:45:04,709 Obrigada. 813 00:45:11,293 --> 00:45:12,126 Foda-se! 814 00:45:20,626 --> 00:45:21,459 O que foi? 815 00:45:31,334 --> 00:45:33,793 Olá, mãe. O teu carro morreu. 816 00:45:39,251 --> 00:45:40,209 Liza. 817 00:45:42,793 --> 00:45:43,626 É teu. 818 00:45:45,334 --> 00:45:46,168 - Não. - Sim. 819 00:45:46,168 --> 00:45:47,293 Não posso aceitar. 820 00:45:47,293 --> 00:45:48,834 Vende. Compra uma vespa. 821 00:45:48,834 --> 00:45:50,543 - Toma. - É muito... Liza! 822 00:45:50,543 --> 00:45:51,626 - Toma! - Meu... 823 00:45:52,293 --> 00:45:53,543 - Liza... - Estás feliz? 824 00:45:53,543 --> 00:45:55,418 Meu Deus, sim! 825 00:45:55,418 --> 00:45:57,251 É demasiado... Obrigada! 826 00:45:57,251 --> 00:45:58,334 Entra! 827 00:45:59,209 --> 00:46:00,293 Obrigada! 828 00:46:02,168 --> 00:46:03,334 É tão brilhante! 829 00:46:07,168 --> 00:46:08,084 Com juros. 830 00:46:09,501 --> 00:46:10,959 - Eu... - Certo! 831 00:46:10,959 --> 00:46:13,001 Como ganhas tanto dinheiro? 832 00:46:13,001 --> 00:46:16,293 Ganho 10 % de comissão nas vendas líquidas. Portanto... 833 00:46:16,293 --> 00:46:20,334 Então, chegas do nada e, de repente... 834 00:46:20,334 --> 00:46:23,876 Alivio a dor a doentes oncológicos em agonia. 835 00:46:23,876 --> 00:46:25,584 É algum problema? 836 00:46:25,584 --> 00:46:26,793 É alguma chatice? 837 00:46:26,793 --> 00:46:27,751 Sê feliz. 838 00:46:30,459 --> 00:46:31,876 Vão ambos para a rua. 839 00:46:32,584 --> 00:46:35,043 Estão feitos ao bife. 840 00:46:35,043 --> 00:46:38,584 - Certo. - Peguem nas vossas coisas e saiam. 841 00:46:38,584 --> 00:46:40,459 - Que rezingão! - Malvado. 842 00:46:40,459 --> 00:46:43,251 Eu proibi-vos de fazerem uma conferência. 843 00:46:43,251 --> 00:46:44,876 Porque as odeias? 844 00:46:44,876 --> 00:46:48,668 Odeio palermas insubordinados que põem em risco a reputação da empresa. 845 00:46:48,668 --> 00:46:51,626 A empresa não tem reputação porque nunca arriscas. 846 00:46:51,626 --> 00:46:55,376 Não podem fazer isto! Precisam que uma equipa normativa valide o orador... 847 00:46:55,376 --> 00:46:56,376 Contrata. 848 00:46:56,376 --> 00:46:59,459 ... que pode traficar comprimidos e ter a DEA à perna! 849 00:46:59,459 --> 00:47:01,334 O Lydell não é desses. 850 00:47:01,334 --> 00:47:03,626 Também o saberias, se trabalhasses a sério. 851 00:47:03,626 --> 00:47:07,334 O Dr. Jack vai atirar-vos pela janela quando eu lhe contar. 852 00:47:07,334 --> 00:47:10,459 Fizemos 200 mil dólares líquidos esta semana, 853 00:47:10,459 --> 00:47:11,751 com um só médico. 854 00:47:18,876 --> 00:47:21,001 Mas vá, despede-nos. 855 00:47:24,501 --> 00:47:28,001 Não. Obviamente, estes números são encorajadores. 856 00:47:28,001 --> 00:47:30,751 Tenho de pensar como apresentar o programa ao chefe. 857 00:47:30,751 --> 00:47:33,418 - E ficares com o crédito. - O Jack aceitou. 858 00:47:33,418 --> 00:47:34,334 Muito bem. 859 00:47:34,918 --> 00:47:37,959 Sim, temos luz verde para arrancar no Sudeste. 860 00:47:37,959 --> 00:47:39,043 Estamos a contratar. 861 00:47:40,126 --> 00:47:40,959 Olha ali. 862 00:47:52,334 --> 00:47:54,376 Quer falar-nos um pouco sobre si? 863 00:47:54,376 --> 00:47:57,126 Sim! Pré-medicina na UF, Phi Beta Kappa. 864 00:48:00,168 --> 00:48:02,709 Estagiária na Merck. Supervisora na Pfizer. 865 00:48:02,709 --> 00:48:03,959 - Sim. - Não. 866 00:48:05,084 --> 00:48:07,418 É formada em Farmácia pela Amherst. 867 00:48:07,418 --> 00:48:10,751 - Não sabia que tinham. - Sim. Uma das melhores. 868 00:48:10,751 --> 00:48:12,584 Qual é a mascote deles? 869 00:48:16,459 --> 00:48:17,709 - Com licença. - Tudo bem. 870 00:48:20,126 --> 00:48:21,876 Qual é a sua verdadeira história? 871 00:48:21,876 --> 00:48:22,959 Pronto. A verdadeira. 872 00:48:26,084 --> 00:48:29,959 Saí da escola e fui vender pneus pelo salário mínimo e comissões 873 00:48:29,959 --> 00:48:32,126 com que o meu gestor ficava. 874 00:48:33,459 --> 00:48:35,668 Fiz isso durante dez anos, despedi-me 875 00:48:35,668 --> 00:48:38,751 e agora faço a mesma merda a vender portas de chuveiro. 876 00:48:42,709 --> 00:48:45,626 Equipamentos CPAP, jacúzis... 877 00:48:45,626 --> 00:48:48,668 Periquitos, óleos essenciais, bombas penianas. 878 00:48:48,668 --> 00:48:51,376 Body shots. Lap dances. 879 00:48:53,043 --> 00:48:54,126 A minha dignidade. 880 00:48:56,209 --> 00:48:58,209 Porque quer vender fármacos? 881 00:48:58,209 --> 00:49:01,209 Quando a pensão chega tarde, o meu filho não come. 882 00:49:02,751 --> 00:49:05,543 Para parar de mentir aos meus filhos sobre o que faço. 883 00:49:06,959 --> 00:49:09,876 Porque acha que consegue vender o nosso fármaco? 884 00:49:09,876 --> 00:49:11,584 É o melhor da sua classe, 885 00:49:11,584 --> 00:49:14,501 dez vezes mais rápido a atuar do que os outros. 886 00:49:14,501 --> 00:49:18,251 Porque, por uma comissão de 10 %, comeria lâminas de barbear. 887 00:49:18,251 --> 00:49:21,626 Porque ando a papar um oncologista em Plant City. 888 00:49:23,959 --> 00:49:26,751 Fui promotora da Malibu Rum 889 00:49:26,751 --> 00:49:30,168 e fui Miss Hawaiian Tropic, Pensacola. 890 00:49:30,168 --> 00:49:32,001 - Nem pensar. - Sim, sem dúvida. 891 00:49:32,001 --> 00:49:32,918 Vá lá. 892 00:49:33,459 --> 00:49:35,376 Porque o meu pai é algologista 893 00:49:35,376 --> 00:49:38,793 e disse que receitaria se me contratassem. 894 00:49:40,168 --> 00:49:41,918 "Ir a 105 em vez de 100"? 895 00:49:44,876 --> 00:49:46,376 Bem-vindo à equipa. 896 00:49:54,709 --> 00:49:56,793 Nunca na vida. 897 00:49:56,793 --> 00:49:59,376 Contratas a boneca sexual e eu a minha mãe. 898 00:50:00,251 --> 00:50:02,501 - Vais arrepender-te. - E tu também. 899 00:50:03,084 --> 00:50:04,293 A regra do Dr. Jack. 900 00:50:04,959 --> 00:50:06,084 Só doutorados. 901 00:50:06,084 --> 00:50:07,626 Nenhum deles é doutorado. 902 00:50:07,626 --> 00:50:09,084 São, em pobreza e burrice. 903 00:50:09,084 --> 00:50:11,334 No teu caso, acrescentamos "desespero". 904 00:50:12,543 --> 00:50:13,793 SIM 905 00:50:13,793 --> 00:50:15,459 O que fizerem hoje... 906 00:50:15,459 --> 00:50:16,376 O QUE GANHO 907 00:50:16,376 --> 00:50:18,376 ... influencia o que serão amanhã. 908 00:50:18,376 --> 00:50:21,501 Têm de trabalhar como se estivessem no fio da navalha. 909 00:50:22,418 --> 00:50:26,334 Não se limitam a trabalhar a área, são donos da área. 910 00:50:26,334 --> 00:50:29,584 Está bem? São donos da área. 911 00:50:29,584 --> 00:50:32,793 São donos de uma área, são donos de um médico. 912 00:50:33,418 --> 00:50:36,501 - São donos da área e do médico. - Donos de um médico. 913 00:50:36,501 --> 00:50:39,918 - São donos da área e do médico! - Donos de um médico! 914 00:50:39,918 --> 00:50:42,959 - Donos da área! - Donos de um médico! 915 00:50:42,959 --> 00:50:45,251 Dependíamos das rececionistas das clínicas 916 00:50:45,251 --> 00:50:47,084 e uma rececionista de 50 anos odeia 917 00:50:47,084 --> 00:50:51,043 miúdas giras, com metade da idade dela, que ganham o dobro. 918 00:50:51,043 --> 00:50:53,834 Preciso de saber quando posso ver o médico. 919 00:50:55,001 --> 00:50:56,334 Olá, Sonya. Como estás? 920 00:50:56,334 --> 00:50:57,501 CONTROLO DA DOR 921 00:50:57,501 --> 00:50:58,501 Olá. 922 00:51:02,209 --> 00:51:04,376 {\an8}Dar graxa a médicos é arte, não ciência. 923 00:51:04,376 --> 00:51:06,959 Todas as farmacêuticas tentam dar-lhes dinheiro. 924 00:51:06,959 --> 00:51:10,793 Não podemos passar-lhes cheques. Pensam que temos uma escuta. 925 00:51:10,793 --> 00:51:13,418 - Não sei bem... - Se pode confiar em mim? 926 00:51:14,793 --> 00:51:20,126 Tenho duas hipotecas e três filhos, um com necessidades especiais. 927 00:51:21,001 --> 00:51:25,501 Se for nosso conferencista, seria meu parceiro e a minha salvação. 928 00:51:26,834 --> 00:51:29,543 Caminharei sobre fogo para o proteger. 929 00:51:35,126 --> 00:51:36,251 JOGADORES ANÓNIMOS 930 00:51:36,251 --> 00:51:38,084 Obrigada por partilhar, doutor. 931 00:51:38,668 --> 00:51:39,793 E nunca esqueçam. 932 00:51:39,793 --> 00:51:42,209 Contratem sempre um comercial versátil. 933 00:51:59,501 --> 00:52:00,751 Vens comigo? 934 00:52:00,751 --> 00:52:02,084 Só esta primeira vez. 935 00:52:02,084 --> 00:52:04,668 Não, tens de bater as asas, passarinho. 936 00:52:04,668 --> 00:52:05,709 Tu consegues. 937 00:52:09,584 --> 00:52:11,293 Enquanto os concorrentes 938 00:52:11,293 --> 00:52:14,293 se debatiam pelos médicos famosos da Mayo Clinic.... 939 00:52:14,293 --> 00:52:15,376 Dr. Davis? 940 00:52:16,209 --> 00:52:17,584 Jackie Drake, da Zanna. 941 00:52:17,584 --> 00:52:20,584 ... nós íamos atrás dos tipos que a Pfizer ignorava. 942 00:52:20,584 --> 00:52:21,709 Como está? 943 00:52:21,709 --> 00:52:25,584 Estou bem melhor agora, obrigada. 944 00:52:26,084 --> 00:52:28,543 E sem o batalhão de comerciais desesperados, 945 00:52:28,543 --> 00:52:32,168 não teríamos chegado ao filão dos médicos desesperados. 946 00:52:33,251 --> 00:52:34,584 Obrigado por virem. 947 00:52:37,751 --> 00:52:40,584 O que aprendíamos nos eventos era que os médicos 948 00:52:40,584 --> 00:52:43,334 eram tão gananciosos e safados como os outros. 949 00:53:04,584 --> 00:53:05,959 O que nos diferenciava? 950 00:53:06,918 --> 00:53:11,084 Digo aos meus comerciais para não tratarem o médico como uma venda. 951 00:53:11,084 --> 00:53:12,751 Sejam família. Um amigo. 952 00:53:13,626 --> 00:53:14,959 Ir buscá-los ao aeroporto. 953 00:53:15,584 --> 00:53:16,626 Passear os cães. 954 00:53:18,584 --> 00:53:21,126 Ouvir uma serenata folk-rock, se for a onda deles. 955 00:53:28,501 --> 00:53:29,584 Precisavam de nós. 956 00:53:31,418 --> 00:53:34,126 - Tão volumoso. - Demora a acostumar. 957 00:53:34,126 --> 00:53:35,459 - Mas gosto. - Sim? 958 00:53:35,459 --> 00:53:39,084 Como me faz sentir. Caminho mais depressa, mais alto. 959 00:53:39,084 --> 00:53:40,376 Está mais confiante. 960 00:53:41,168 --> 00:53:42,626 Que bom vê-lo aqui. 961 00:53:45,543 --> 00:53:46,584 Cheira muito bem. 962 00:54:13,459 --> 00:54:15,251 Ir a 105 em vez de 100. 963 00:54:15,876 --> 00:54:17,834 Talvez tenhamos chegado a 110, 964 00:54:18,626 --> 00:54:20,834 mas era necessário para derrubar barreiras 965 00:54:20,834 --> 00:54:23,918 e levar o melhor medicamento a quem precisava. 966 00:54:25,334 --> 00:54:27,543 Não foi bonito, mas vencemos. 967 00:54:27,543 --> 00:54:28,543 86 % DE MERCADO 968 00:54:28,543 --> 00:54:32,334 {\an8}Num trimestre, passámos de zero para 86 % do mercado no Sudeste. 969 00:54:33,209 --> 00:54:34,209 Donos do médico! 970 00:54:34,209 --> 00:54:36,209 Donos do vosso destino! 971 00:54:58,959 --> 00:55:01,584 Apesar de jogarmos sujo, ao fim e ao cabo, 972 00:55:01,584 --> 00:55:04,084 o medicamento chegava a quem precisava. 973 00:55:04,084 --> 00:55:07,376 Sabe o melhor? No sábado, disse: "Meninos, vamos fazer algo. 974 00:55:07,376 --> 00:55:10,709 A mamã não tem dores." Fomos caminhar, acredita? 975 00:55:11,293 --> 00:55:13,626 - Eu não acreditava. - O médico vai recebê-lo. 976 00:55:20,334 --> 00:55:21,959 Toda a gente estava feliz. 977 00:55:21,959 --> 00:55:23,793 Tirando a concorrência. 978 00:55:30,251 --> 00:55:31,334 Está contente? 979 00:55:31,334 --> 00:55:32,668 Por me roubar os médicos? 980 00:55:32,668 --> 00:55:35,751 É ótimo livrar doentes do vosso chupa-chupa tóxico. 981 00:55:35,751 --> 00:55:38,543 Acha-se a maior? É uma anedota. 982 00:55:38,543 --> 00:55:41,584 Todos gozam com as vossas conferências ridículas 983 00:55:41,584 --> 00:55:43,209 no bar de striptease. 984 00:55:43,209 --> 00:55:46,751 Quase tão divertidas como as vossas, banidas porque são trafulhas. 985 00:55:46,751 --> 00:55:51,001 Podemos dedicar o orçamento de marketing a destruir-vos. 986 00:55:51,793 --> 00:55:54,584 - Acordaram o dragão. - Dragão no marketing? 987 00:55:54,584 --> 00:55:57,959 Está no departamento de enrabadelas. E vai adorar-te. 988 00:55:57,959 --> 00:55:59,876 Mal posso esperar. Olá, Dr. Lydell! 989 00:55:59,876 --> 00:56:01,334 Desfrute dos macarons. 990 00:56:01,334 --> 00:56:03,751 - Tem usado a elíptica? - Claro. 991 00:56:03,751 --> 00:56:06,251 - Está com bom aspeto. - Ver se chego aos 5 km. 992 00:56:06,251 --> 00:56:08,084 Porque é que a Praxiom 993 00:56:08,084 --> 00:56:11,251 não ofereceu melhores programas e mais dinheiro? 994 00:56:11,251 --> 00:56:12,168 Não podiam. 995 00:56:12,168 --> 00:56:13,168 Dor é dor. 996 00:56:13,834 --> 00:56:16,293 Artrite, pós-operatório... 997 00:56:17,418 --> 00:56:19,584 Dor é dor. 998 00:56:19,584 --> 00:56:20,501 E na... 999 00:56:20,501 --> 00:56:23,334 O FBI apanhou-os por marketing off-label, 1000 00:56:23,334 --> 00:56:26,709 ou seja, por pagarem a médicos para receitarem fentanil 1001 00:56:26,709 --> 00:56:29,126 não só a doentes tolerantes a opioides, 1002 00:56:29,126 --> 00:56:31,126 mas a qualquer um, para tudo. 1003 00:56:31,126 --> 00:56:33,626 Enxaquecas, espigos. "Toma lá fentanil." 1004 00:56:34,209 --> 00:56:36,793 Como é que a lei nos protege destes trastes? 1005 00:56:36,793 --> 00:56:37,876 Não protege. 1006 00:56:37,876 --> 00:56:39,626 A Praxiom não foi fechada. 1007 00:56:39,626 --> 00:56:41,584 Ninguém foi preso. 1008 00:56:41,584 --> 00:56:43,626 O juiz aplicou uma multa padrão 1009 00:56:43,626 --> 00:56:45,834 e proibiram-nos de aliciar médicos... 1010 00:56:48,209 --> 00:56:49,459 ... durante cinco anos. 1011 00:57:01,709 --> 00:57:02,918 Meu Deus! 1012 00:57:09,168 --> 00:57:10,709 Sentir-me-ia bem aqui. 1013 00:57:12,209 --> 00:57:14,959 Tem dois pisos e tenho um quarto para mim. 1014 00:57:15,501 --> 00:57:18,251 É da empresa? Então, ainda pagam renda? 1015 00:57:18,251 --> 00:57:20,709 Sim, mas, no geral, 1016 00:57:20,709 --> 00:57:23,418 o armário é maior do que o meu antigo quarto. 1017 00:57:23,418 --> 00:57:25,876 Temos jacúzi e o meu novo melhor amigo 1018 00:57:25,876 --> 00:57:27,668 é o Golfo do México. 1019 00:57:27,668 --> 00:57:28,793 Olá. 1020 00:57:30,168 --> 00:57:31,376 É fixe, não é? 1021 00:57:31,376 --> 00:57:33,209 Sim, parece fantástico. 1022 00:57:33,209 --> 00:57:34,584 Diz "olá" à mãe. 1023 00:57:35,209 --> 00:57:36,959 - Olá. - Olá. 1024 00:57:38,293 --> 00:57:40,168 - Meu Deus! - Meu Deus! 1025 00:57:40,168 --> 00:57:43,251 - Anda. - Dá para acreditar? 1026 00:57:47,834 --> 00:57:48,668 Olá. 1027 00:57:49,543 --> 00:57:50,418 Obrigada. 1028 00:57:52,209 --> 00:57:54,501 Usamos a lã para artes têxteis 1029 00:57:55,168 --> 00:57:58,626 e o estrume faz maravilhas nas gardénias. 1030 00:57:59,626 --> 00:58:00,543 Onde assino? 1031 00:58:02,709 --> 00:58:08,334 Odeio perguntar, mas temos 80 candidaturas para cinco lugares no sétimo ano. 1032 00:58:10,334 --> 00:58:11,751 Quanto pretende pagar? 1033 00:58:12,334 --> 00:58:13,668 Pago a matrícula completa. 1034 00:58:13,668 --> 00:58:15,168 Dinheiro é dignidade. 1035 00:58:15,168 --> 00:58:16,751 Não ter de implorar nada. 1036 00:58:16,751 --> 00:58:19,584 Não imaginam a sensação de ser uma dessas pessoas 1037 00:58:19,584 --> 00:58:21,959 que ninguém envergonha, abala ou lixa. 1038 00:58:23,168 --> 00:58:26,084 - Pagaria a matrícula melhorada? - O que é isso? 1039 00:58:26,084 --> 00:58:27,251 O dobro. 1040 00:58:27,251 --> 00:58:28,709 Porque pagaria o dobro? 1041 00:58:28,709 --> 00:58:31,918 A escola endividou-se para comprar os animais. 1042 00:58:31,918 --> 00:58:33,168 Para manter o programa, 1043 00:58:33,168 --> 00:58:35,668 temos de pedir apoio à comunidade. 1044 00:58:35,668 --> 00:58:37,834 E depois subimos no escalão de IRS 1045 00:58:37,834 --> 00:58:40,334 e é o mesmo ardil para mais dinheiro, 1046 00:58:40,334 --> 00:58:43,334 e cheira a gardénias e a bosta de alpaca. 1047 00:58:45,418 --> 00:58:46,501 Que seja o dobro. 1048 00:58:56,293 --> 00:58:57,168 Olá. 1049 00:58:58,084 --> 00:58:58,918 Olha. 1050 00:58:59,626 --> 00:59:01,418 - Meu Deus! - O que foi? 1051 00:59:01,418 --> 00:59:02,959 Pipocas significam 1052 00:59:02,959 --> 00:59:05,126 que me vais pedir para fazer algo. 1053 00:59:05,126 --> 00:59:07,626 - Já ouviste falar de simpatia? - Claro. 1054 00:59:07,626 --> 00:59:10,209 Estou irritada com as conferências. 1055 00:59:10,209 --> 00:59:12,626 Eu sei, são nojentas, exageradas 1056 00:59:12,626 --> 00:59:15,793 e, após a IPO, vamos regularizá-las. Está tudo bem. 1057 00:59:15,793 --> 00:59:18,168 Não. Eu adoro-as, quando me deixam participar. 1058 00:59:18,168 --> 00:59:19,084 Mãe... 1059 00:59:19,084 --> 00:59:20,918 Mas o Pete dá o meu orçamento 1060 00:59:20,918 --> 00:59:23,584 à miúda que faz telemarketing em roupa interior. 1061 00:59:23,584 --> 00:59:25,543 Levas 30 mil em bónus. Estás bem. 1062 00:59:25,543 --> 00:59:27,084 A Tina ganha 125. 1063 00:59:27,084 --> 00:59:30,376 Tenho reunião cedo com o Dr. Jack e preciso de me concentrar. 1064 00:59:30,376 --> 00:59:33,501 - É importante focar-me. - Ainda melhor. 1065 00:59:34,376 --> 00:59:37,876 Diz-lhe que devíamos deduzir os honorários das vendas líquidas. 1066 00:59:37,876 --> 00:59:40,834 Aí, eu seria a número um da minha equipa. 1067 00:59:40,834 --> 00:59:42,084 - Certo. - A sério. 1068 00:59:42,084 --> 00:59:43,334 Vou pensar. 1069 00:59:43,876 --> 00:59:44,834 Obrigada. 1070 00:59:46,293 --> 00:59:47,251 Olá. 1071 00:59:47,251 --> 00:59:49,209 - Olá. - Precisas de ajuda? 1072 00:59:50,334 --> 00:59:51,251 Acho que sim. 1073 00:59:52,209 --> 00:59:53,168 Sabes francês? 1074 00:59:53,751 --> 00:59:57,001 - A tua mãe nunca te pediu um favor? - Não. Ela morreu. 1075 00:59:57,001 --> 00:59:58,001 O teu pai. 1076 00:59:58,001 --> 00:59:58,959 Também morreu. 1077 00:59:58,959 --> 01:00:00,709 Céus, Pete! Lamento. 1078 01:00:00,709 --> 01:00:03,501 Não lamentes. Teriam sido avós merdosos. 1079 01:00:04,376 --> 01:00:05,334 Eles o quê? 1080 01:00:06,126 --> 01:00:08,334 A sério? Pensei que ela tivesse dito. 1081 01:00:09,626 --> 01:00:10,584 A Tina está grávida. 1082 01:00:11,251 --> 01:00:14,334 No terceiro trimestre, foram 96 milhões no Sudeste. 1083 01:00:14,334 --> 01:00:15,918 As conferências resultam. 1084 01:00:15,918 --> 01:00:18,959 Se a fatia de 86 % de mercado subir, e irá subir, 1085 01:00:18,959 --> 01:00:23,543 se implementarmos isso a nível nacional, roçaremos os mil milhões por ano. 1086 01:00:26,876 --> 01:00:30,334 Menos 500 milhões em multas por subornos. 1087 01:00:33,043 --> 01:00:34,626 Não. Como o Pete referiu, 1088 01:00:34,626 --> 01:00:37,709 teremos uma equipa normativa. Obrigada. 1089 01:00:37,709 --> 01:00:40,334 Porque ética normativa é a tua onda, Liza? 1090 01:00:40,334 --> 01:00:42,168 Devia ser a onda de todos. 1091 01:00:42,168 --> 01:00:43,418 Sim, devia. 1092 01:00:43,418 --> 01:00:47,876 A propósito, recebi um envelope estranho de um Randy Drake, teu ex-marido. 1093 01:00:47,876 --> 01:00:50,918 Ele queria corrigir umas coisas na tua biografia. 1094 01:00:52,584 --> 01:00:56,251 Não foste para a faculdade nem terminaste a secundária. 1095 01:00:57,168 --> 01:00:59,543 Antes disto, despias-te por dinheiro. 1096 01:00:59,543 --> 01:01:01,834 - Dá-me isso. - Espera lá! 1097 01:01:03,918 --> 01:01:05,918 Devem ter-se conhecido assim. 1098 01:01:05,918 --> 01:01:08,501 E quanto à tua brilhante carreira na área... 1099 01:01:09,834 --> 01:01:11,334 ... é tudo inventado. 1100 01:01:11,334 --> 01:01:14,501 A menos que contes a pena por tráfico de droga, 1101 01:01:14,501 --> 01:01:16,876 numa condenação em 2010. 1102 01:01:16,876 --> 01:01:18,834 Vendia gomas de THC. 1103 01:01:18,834 --> 01:01:21,668 Algumas a pessoas com dor crónica, o que acho... 1104 01:01:21,668 --> 01:01:23,501 Estiveste três meses presa, 1105 01:01:23,501 --> 01:01:26,418 ou seja, mentiste sobre as penas de prisão. 1106 01:01:34,001 --> 01:01:36,209 Bateste com o envelope? 1107 01:01:38,376 --> 01:01:40,459 Só achei que devia saber a verdade. 1108 01:01:42,293 --> 01:01:45,001 A verdade é que estás a desrespeitar a jovem. 1109 01:01:48,709 --> 01:01:50,459 Olha para mim quando falo. 1110 01:01:51,251 --> 01:01:53,251 Discordo. Eu acho que... 1111 01:01:55,668 --> 01:01:58,126 Não pedi a tua opinião. 1112 01:01:59,459 --> 01:02:02,459 A Liza Drake ajudou a salvar esta empresa. 1113 01:02:07,209 --> 01:02:10,876 Liza, vou promovê-la a diretora nacional de vendas. 1114 01:02:10,876 --> 01:02:12,626 Céus! Muito obrigada. 1115 01:02:13,918 --> 01:02:14,751 Obrigada. 1116 01:02:16,084 --> 01:02:17,459 Devia dar-te um estalo. 1117 01:02:20,584 --> 01:02:21,793 Pete? 1118 01:02:21,793 --> 01:02:22,959 Diga. 1119 01:02:22,959 --> 01:02:24,251 És o novo COO. 1120 01:02:27,168 --> 01:02:28,126 Obrigado. 1121 01:02:29,418 --> 01:02:32,668 - Não vou trabalhar às ordens do Pete. - Sabes que mais? 1122 01:02:34,334 --> 01:02:36,001 Não deixarei que te demitas. 1123 01:02:36,001 --> 01:02:37,001 Pete, vá lá. 1124 01:02:37,001 --> 01:02:39,751 Não sem te dizer, do fundo do coração, 1125 01:02:40,834 --> 01:02:43,501 que te vás foder, sua víbora. 1126 01:02:43,501 --> 01:02:44,543 Estás despedido. 1127 01:02:51,876 --> 01:02:52,876 Foda-se, Pete. 1128 01:02:54,793 --> 01:02:58,501 {\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz está fascinado pela Zanna. 1129 01:02:58,501 --> 01:03:00,084 {\an8}A farmacêutica da Florida 1130 01:03:00,084 --> 01:03:02,793 {\an8}que domina o mercado da dor oncológica aguda. 1131 01:03:02,793 --> 01:03:03,709 {\an8}COTADA NO NASDAQ 1132 01:03:03,709 --> 01:03:05,334 {\an8}Três, dois, um! 1133 01:03:21,834 --> 01:03:22,834 CONTROLO DA DOR 1134 01:03:22,834 --> 01:03:26,834 Inacreditável. Subiu 400 % em três dias. 1135 01:03:26,834 --> 01:03:29,126 Passaram de: "Quem raio são eles?" 1136 01:03:29,126 --> 01:03:31,376 para a maior IPO deste ano. 1137 01:03:31,376 --> 01:03:33,668 {\an8}Estão a ver The Bullpen. Guy Schatz. 1138 01:03:37,584 --> 01:03:39,918 Eu e o Pete fomos novamente promovidos. 1139 01:03:39,918 --> 01:03:42,334 Ele a CEO e eu a VP de marketing. 1140 01:03:43,543 --> 01:03:46,293 Vocês mataram o Golias! 1141 01:03:49,209 --> 01:03:51,751 Somos a porra da Horda de Ouro. 1142 01:03:53,584 --> 01:03:55,376 Dominamos o cancro. 1143 01:03:55,376 --> 01:03:58,251 O que fazemos? Dominamos o cancro! 1144 01:04:30,584 --> 01:04:31,876 Logo a seguir à IPO, 1145 01:04:31,876 --> 01:04:34,293 quando tudo parecia estar muito bem, 1146 01:04:34,293 --> 01:04:37,209 as pressões do sucesso começaram a afetar o chefe 1147 01:04:38,251 --> 01:04:39,251 e ficou estranho. 1148 01:04:41,334 --> 01:04:43,001 A vossa atenção! 1149 01:04:49,168 --> 01:04:50,793 Olhem à vossa volta. 1150 01:04:51,626 --> 01:04:54,834 Olhem para o chão e vejam quão sujo está. 1151 01:04:56,168 --> 01:04:59,126 Sabem quanto custa polir este chão? 1152 01:05:00,001 --> 01:05:02,001 Oitenta mil dólares. 1153 01:05:03,251 --> 01:05:06,001 Por isso, doravante, na Zanna Therapeutics, 1154 01:05:06,001 --> 01:05:08,001 vamos trabalhar descalços. 1155 01:05:08,751 --> 01:05:11,709 É impressão minha ou falta-lhe um parafuso? 1156 01:05:12,626 --> 01:05:14,793 Acho que deixou o juízo em casa. 1157 01:05:14,793 --> 01:05:17,918 - Não olhem para mim. - É um grande homem. Respeitem-no. 1158 01:05:17,918 --> 01:05:20,584 Têm dedos feios? Façam pedicure. 1159 01:05:21,459 --> 01:05:23,709 Têm pés feios? Usem meias! 1160 01:05:24,376 --> 01:05:27,876 Descalcem os sapatos! 1161 01:05:27,876 --> 01:05:29,668 E a cena de avarento louco 1162 01:05:29,668 --> 01:05:33,126 não foi um bom prenúncio para o plano das conferências. 1163 01:05:33,126 --> 01:05:37,084 Creio que um departamento normativo é uma despesa desnecessária. 1164 01:05:37,084 --> 01:05:40,668 Uma enorme multa federal é que é uma despesa desnecessária. 1165 01:05:40,668 --> 01:05:43,209 - Isto é uma pechincha. - Pechincha? 1166 01:05:43,209 --> 01:05:46,251 Construímos esta empresa por não temermos atacar. 1167 01:05:46,251 --> 01:05:47,376 Isso mesmo. 1168 01:05:50,043 --> 01:05:52,626 Só quero dizer 1169 01:05:52,626 --> 01:05:57,918 que, quando o Pete e a Liza iniciaram a estratégia de pagar por receitas 1170 01:05:57,918 --> 01:06:01,584 que, já agora, eu não aprovei, 1171 01:06:01,584 --> 01:06:02,834 foi... 1172 01:06:09,876 --> 01:06:10,751 O que foi? 1173 01:06:12,376 --> 01:06:13,959 - Abre o bolso! - Foda-se! 1174 01:06:13,959 --> 01:06:16,459 - Para. Não! - Abre a porra do bolso! 1175 01:06:16,459 --> 01:06:18,626 Pagar por receitas... 1176 01:06:18,626 --> 01:06:20,834 - Eu posso... - Ele está calçado! 1177 01:06:20,834 --> 01:06:23,001 Víbora! Sai daqui! 1178 01:06:23,001 --> 01:06:25,084 - Pronto! Estou a ir! - Sai daqui. 1179 01:06:27,751 --> 01:06:31,001 Fiz merda, está bem? Peço desculpa! 1180 01:06:38,418 --> 01:06:41,376 Era só para mim. Para minha proteção. 1181 01:06:44,209 --> 01:06:46,959 O Paley jurou não se andar a chibar às autoridades. 1182 01:06:49,459 --> 01:06:50,793 Adoro-o, Jack! 1183 01:06:50,793 --> 01:06:53,501 Só estava com medo e, caso desse para o torto 1184 01:06:53,501 --> 01:06:57,293 ou alguém denunciasse, ele queria estar preparado. 1185 01:06:57,793 --> 01:07:01,168 Então, saltou do barco, tão lastimoso quanto se pode estar 1186 01:07:02,168 --> 01:07:05,293 após vender 32 milhões de dólares em ações da empresa. 1187 01:07:05,293 --> 01:07:06,751 Sim! 1188 01:07:07,334 --> 01:07:09,501 Adoro a minha vida! 1189 01:07:30,918 --> 01:07:32,793 - Que se foda! - Sim! 1190 01:08:09,209 --> 01:08:11,168 Emborca! 1191 01:08:13,418 --> 01:08:15,626 Olá. Estás a cagar no lava-loiça? 1192 01:08:16,751 --> 01:08:18,626 É uma pergunta complicada. 1193 01:08:50,543 --> 01:08:51,709 Quase me esquecia. 1194 01:08:51,709 --> 01:08:53,459 O teu contrato de opções. 1195 01:08:54,709 --> 01:08:56,459 No valor de seis milhões. 1196 01:08:56,959 --> 01:08:58,584 Serão 20 quando venderes. 1197 01:08:58,584 --> 01:09:00,751 Não preciso de 20. Aceito os seis. 1198 01:09:02,001 --> 01:09:05,084 Não podes vender até vencerem. 1199 01:09:05,793 --> 01:09:07,251 Que porra é isso? 1200 01:09:07,751 --> 01:09:09,709 Esquece. Seja o que for, eu faço. 1201 01:09:10,793 --> 01:09:13,251 É quando já estás na empresa há um ano. 1202 01:09:13,251 --> 01:09:15,543 Mais seis meses e podes vender. 1203 01:09:16,834 --> 01:09:19,543 Lançaste a IPO do ano e não percebes de opções? 1204 01:09:19,543 --> 01:09:20,959 Não sei nada de nada. 1205 01:09:25,293 --> 01:09:27,293 Este é um belo momento. 1206 01:09:31,043 --> 01:09:32,709 Humilhado, gozado. 1207 01:09:34,418 --> 01:09:37,918 Pensas que não vais lá chegar e depois chegas. 1208 01:09:39,043 --> 01:09:40,126 Ser rico? 1209 01:09:40,126 --> 01:09:41,043 Estar seguro. 1210 01:09:44,834 --> 01:09:45,751 Sinto o mesmo. 1211 01:09:48,959 --> 01:09:50,334 Ótimo. Ainda bem. 1212 01:09:50,334 --> 01:09:53,834 Não sinto nada diferente. Só sinto a mesma merda. 1213 01:09:56,168 --> 01:09:58,126 O que foi? O que se passa? 1214 01:09:58,126 --> 01:10:02,168 Não desejas que estivéssemos aqui por termos feito algo notável, 1215 01:10:02,168 --> 01:10:05,876 com significado, não por serem todos uns gananciosos de merda? 1216 01:10:05,876 --> 01:10:08,293 - Já pensaste? - Que queres que te diga? 1217 01:10:08,293 --> 01:10:10,376 - Regularizem. - Mostras-me as mamas? 1218 01:10:10,376 --> 01:10:11,584 Meu Deus! 1219 01:10:11,584 --> 01:10:13,334 Desculpa, saiu mal. 1220 01:10:14,251 --> 01:10:15,209 Casa-te comigo. 1221 01:10:15,209 --> 01:10:17,501 Estás a tornar isto estranho. Para. 1222 01:10:17,501 --> 01:10:20,501 - Eu amo-te mesmo. Só que... - Para. 1223 01:10:20,501 --> 01:10:23,209 Há alguma dimensão em que acabemos por foder? 1224 01:10:23,209 --> 01:10:24,584 Nunca. 1225 01:10:24,584 --> 01:10:25,501 Está bem. 1226 01:10:50,793 --> 01:10:51,626 Jack. 1227 01:10:53,168 --> 01:10:54,376 Vais deixar-me? 1228 01:10:58,168 --> 01:10:59,668 Vou buscar café para nós. 1229 01:10:59,668 --> 01:11:01,876 Calma. Estou a brincar. 1230 01:11:03,584 --> 01:11:05,543 Obrigada pela noite passada. Foi... 1231 01:11:06,376 --> 01:11:07,751 Foi muito bom. 1232 01:11:20,501 --> 01:11:22,251 Tenho a bichana a arder. 1233 01:11:23,501 --> 01:11:26,001 - Tens sumo de arando? - Que nojo! 1234 01:11:26,918 --> 01:11:30,668 É tão horrível e chocante descobrires que a tua mãe é humana? 1235 01:11:30,668 --> 01:11:32,126 Sabes o que é horrível? 1236 01:11:32,126 --> 01:11:35,751 Por fim, ser tratada com respeito pela primeira vez na vida 1237 01:11:35,751 --> 01:11:37,918 e envergonhares-me. Chocante? Não. 1238 01:11:39,376 --> 01:11:41,293 És tão tacanha. 1239 01:11:42,543 --> 01:11:43,584 Foi divertido. 1240 01:11:43,584 --> 01:11:44,751 Não quero saber. 1241 01:11:45,584 --> 01:11:47,001 Até ele chorar. 1242 01:11:48,334 --> 01:11:51,626 Não sei se se deveu a ele foder com a minha mãe, 1243 01:11:52,376 --> 01:11:55,418 mas após a festa, o chefe ficou ainda mais estranho. 1244 01:12:03,626 --> 01:12:04,959 Telemóveis no saco. 1245 01:12:10,168 --> 01:12:11,001 A bolsa. 1246 01:12:14,793 --> 01:12:15,626 Sapatos. 1247 01:12:59,251 --> 01:13:00,376 Querem tomar algo? 1248 01:13:01,209 --> 01:13:02,834 Pode ser o mesmo que o doutor. 1249 01:13:03,376 --> 01:13:05,084 Não merecem tomar isso. 1250 01:13:06,584 --> 01:13:08,334 O que se passa em Birmingham? 1251 01:13:09,043 --> 01:13:11,834 - O que tem? - O nosso homem em Birmingham. 1252 01:13:11,834 --> 01:13:13,293 - O Dr. Frazier? - Isso. 1253 01:13:13,293 --> 01:13:16,376 Sabem quantas receitas passou ele na semana passada? 1254 01:13:17,959 --> 01:13:19,209 - Não. - Quatro. 1255 01:13:19,751 --> 01:13:23,043 E esta semana? Quatro. Veem o problema? 1256 01:13:25,668 --> 01:13:29,959 As vendas estagnaram completamente. Estão a matar esta empresa. 1257 01:13:29,959 --> 01:13:34,043 Estagnaram nos 170 milhões por trimestre porque dominamos o mercado. 1258 01:13:34,043 --> 01:13:36,709 Quem não cresce, morre. Onde está o crescimento? 1259 01:13:36,709 --> 01:13:41,209 - Noutros mercados, com outros fármacos. - O Lonafen é outro fármaco! 1260 01:13:41,209 --> 01:13:44,459 Os médicos não sabem porque a nossa mensagem é uma merda! 1261 01:13:44,459 --> 01:13:45,376 A mensagem? 1262 01:13:45,376 --> 01:13:47,543 Há milhões de pessoas em agonia, 1263 01:13:47,543 --> 01:13:52,209 a sofrer de cálculos renais, fibromialgia e dor pós-operatória. 1264 01:13:52,209 --> 01:13:55,543 E dizemos aos médicos que só podem tratar se for cancro? 1265 01:13:55,543 --> 01:13:56,793 Porquê cancro? 1266 01:13:56,793 --> 01:14:00,043 A FDA só aprovou o Lonafen para doentes tolerantes a opioides. 1267 01:14:00,043 --> 01:14:02,168 Percebo. O Dr. Neel quer dizer... Liza. 1268 01:14:02,168 --> 01:14:03,168 - Liza! - O quê? 1269 01:14:03,168 --> 01:14:06,501 Ele quer dizer, e com razão, que dor é dor. 1270 01:14:06,501 --> 01:14:08,543 Muito obrigado. É isso mesmo. 1271 01:14:08,543 --> 01:14:10,084 Dor é dor. 1272 01:14:10,084 --> 01:14:12,668 Vamos pedir aprovação para cálculos renais? 1273 01:14:16,668 --> 01:14:19,543 Querem ir além do uso aprovado? 1274 01:14:19,543 --> 01:14:22,459 Dás-nos licença para eu falar com a Liza? 1275 01:14:25,876 --> 01:14:26,709 Sim. 1276 01:14:28,126 --> 01:14:29,876 Não pode dizer "dor é dor". 1277 01:14:29,876 --> 01:14:32,584 - Não pode sair do uso aprovado. - Liza. 1278 01:14:32,584 --> 01:14:35,334 - Não é... - Liza! 1279 01:14:44,834 --> 01:14:46,251 Aquela conversa acabou. 1280 01:14:49,418 --> 01:14:51,084 - E o apartamento? - É ótimo. 1281 01:14:51,084 --> 01:14:54,876 - Estás confortável? - Muito. É lindo. Estamos gratas. 1282 01:14:56,251 --> 01:14:57,751 Tenho de te mostrar algo. 1283 01:15:05,584 --> 01:15:06,584 Foda-se! 1284 01:15:06,584 --> 01:15:08,084 Recebi isto da... 1285 01:15:08,084 --> 01:15:09,293 - Minha mãe. - Sim. 1286 01:15:09,293 --> 01:15:12,501 - Mandou-me três. - Céus! Desculpe. 1287 01:15:12,501 --> 01:15:16,084 Violaste o código dos RH ao contratares a tua mãe, e isso... 1288 01:15:16,084 --> 01:15:17,293 - Como? - Como? 1289 01:15:18,376 --> 01:15:19,709 Contrataste a tua mãe. 1290 01:15:22,626 --> 01:15:24,251 Sem me pedires autorização. 1291 01:15:31,043 --> 01:15:32,501 Tens de te livrar dela. 1292 01:15:32,501 --> 01:15:36,209 E responsabilizares-te em como ela não me volta a contactar. 1293 01:15:36,209 --> 01:15:39,084 E... ela terá de assinar isto. 1294 01:15:44,959 --> 01:15:46,668 Quando vencem as tuas opções? 1295 01:15:47,376 --> 01:15:49,501 Em novembro. 1296 01:15:52,334 --> 01:15:53,418 Já podes ir. 1297 01:15:56,959 --> 01:15:58,751 Dor é dor! 1298 01:15:58,751 --> 01:15:59,668 Sim! 1299 01:15:59,668 --> 01:16:02,834 Sabem que fizemos maravilhas com doentes oncológicos. 1300 01:16:02,834 --> 01:16:05,793 E as enxaquecas? E as dores pós-operatórias? 1301 01:16:05,793 --> 01:16:07,543 - Devem sofrer? - Não! 1302 01:16:07,543 --> 01:16:08,626 Que se foda isso. 1303 01:16:08,626 --> 01:16:10,334 Que se foda o cancro. 1304 01:16:10,334 --> 01:16:11,751 Dor... 1305 01:16:11,751 --> 01:16:12,876 É dor! 1306 01:16:12,876 --> 01:16:17,709 - Dor... - É dor! 1307 01:16:17,709 --> 01:16:19,126 Isso mesmo! 1308 01:16:23,668 --> 01:16:25,376 Tens de assinar, por favor. 1309 01:16:25,376 --> 01:16:27,376 Lamento. Assina, por favor. 1310 01:16:27,376 --> 01:16:29,501 - Está bem? - Por que motivo? 1311 01:16:32,418 --> 01:16:33,668 Não. O quê? 1312 01:16:37,501 --> 01:16:38,334 Isto... 1313 01:16:38,918 --> 01:16:41,168 Não faz sentido. O que foi que eu fiz? 1314 01:16:42,126 --> 01:16:45,918 O Dr. Neel não gostou das torres de pipocas. 1315 01:16:45,918 --> 01:16:48,001 Que se foda! Queria ser simpática. 1316 01:16:48,001 --> 01:16:50,834 A sério? Por mera bondade, pensaste: 1317 01:16:50,834 --> 01:16:54,001 "O multimilionário demente adoraria pipocas. Vou oferecer." 1318 01:16:54,001 --> 01:16:55,376 - O que tem de mal? - Tudo. 1319 01:16:55,501 --> 01:16:58,584 Não. Não querias ajudar com o dinheiro para subornos 1320 01:16:58,584 --> 01:17:00,959 e pensei que o Jack intercederia. 1321 01:17:00,959 --> 01:17:02,168 Céus! 1322 01:17:02,168 --> 01:17:04,543 Pediste mais dinheiro ao Dr. Neel? 1323 01:17:04,543 --> 01:17:05,959 Qual é o teu problema? 1324 01:17:05,959 --> 01:17:07,918 Era o mínimo. O que lhe custa? 1325 01:17:07,918 --> 01:17:09,709 Não. O que me custa a mim? 1326 01:17:09,709 --> 01:17:13,209 Arrisco-me para te dar o emprego e tu envergonhas-me. 1327 01:17:13,209 --> 01:17:14,501 Tu é que te envergonhas. 1328 01:17:14,501 --> 01:17:17,459 A sério? Fodi com o chefe diante da empresa toda? 1329 01:17:17,459 --> 01:17:19,501 - Não sejas má. - Não estou a ser. 1330 01:17:19,501 --> 01:17:21,709 Sou a única pessoa, Liza, 1331 01:17:21,709 --> 01:17:24,043 que sempre ficou do teu lado. 1332 01:17:25,001 --> 01:17:28,043 Quando todos diziam: "A Liza fez asneira de novo", 1333 01:17:29,126 --> 01:17:29,959 eu fiquei calada. 1334 01:17:29,959 --> 01:17:30,876 - Foi? - Disse... 1335 01:17:30,876 --> 01:17:32,459 Achavas-me uma falhada? 1336 01:17:32,459 --> 01:17:34,168 - Não. - E mentiste? 1337 01:17:34,168 --> 01:17:37,459 É esse o teu triunfo como mãe? Que bom para ti! 1338 01:17:37,459 --> 01:17:40,709 Não, estou a dizer que fiquei do teu lado! 1339 01:17:40,709 --> 01:17:42,459 Dei a minha vida por vocês. 1340 01:17:42,459 --> 01:17:46,043 Mãe, por favor. Entregaste-nos aos avós 1341 01:17:46,043 --> 01:17:48,918 para andares a passear com o jeitoso da semana. 1342 01:17:48,918 --> 01:17:51,376 Poupa-me. Sabes que sim. 1343 01:17:52,668 --> 01:17:54,293 Quando te tornaste ingrata? 1344 01:17:54,293 --> 01:17:55,751 Tu... Meu Deus! 1345 01:17:55,751 --> 01:17:58,876 Não terias nada disto se não fosse eu. 1346 01:17:58,876 --> 01:18:00,251 Olha, está bem. 1347 01:18:00,251 --> 01:18:03,709 Diz algo que me tenhas ensinado, tirando: "Compromete-te cedo 1348 01:18:03,709 --> 01:18:06,168 e tem um filho para ele não te deixar." 1349 01:18:06,168 --> 01:18:08,293 Diz uma coisa que fizeste por mim. 1350 01:18:08,293 --> 01:18:09,834 Fiz de ti uma sobrevivente. 1351 01:18:09,834 --> 01:18:12,251 Sobrevivi a ti, mãe! 1352 01:18:12,251 --> 01:18:14,001 Estou aqui graças a mim! 1353 01:18:37,126 --> 01:18:38,834 Vá, temos de nos despachar. 1354 01:18:38,834 --> 01:18:43,459 ... mostra que os americanos consomem grandes quantidades de medicamentos. 1355 01:18:46,876 --> 01:18:50,001 Vejam. Neste momento, sete milhões de pessoas no país 1356 01:18:50,001 --> 01:18:51,918 recorrem a medicamentos para... 1357 01:18:51,918 --> 01:18:52,834 Estás bem? 1358 01:18:53,626 --> 01:18:54,959 Sim. Pronto. 1359 01:18:55,918 --> 01:18:56,876 Muito bem. 1360 01:18:56,876 --> 01:18:59,043 Traz a mochila. Vamos embora. 1361 01:19:00,126 --> 01:19:00,959 Vamos. 1362 01:19:07,293 --> 01:19:09,168 - Sim? - O Dr. Jack está fulo. 1363 01:19:09,168 --> 01:19:12,001 Quer ver receitas do Lydell para outras utilizações. 1364 01:19:12,001 --> 01:19:14,751 Porque só agora estou a chegar à clínica. 1365 01:19:14,751 --> 01:19:17,584 Põe-me em conferência. Eu dou-te apoio. 1366 01:19:17,584 --> 01:19:20,918 - Sei falar com o meu médico. - Então, não faças merda! 1367 01:19:22,084 --> 01:19:23,293 Dá-me a sua palavra? 1368 01:19:25,501 --> 01:19:28,334 Está bem, pai, também te adoro. Adoro-te... 1369 01:19:29,668 --> 01:19:31,126 Tenho de ir. 1370 01:19:33,168 --> 01:19:34,459 Fala alemão? 1371 01:19:34,459 --> 01:19:35,501 Eu sou alemão. 1372 01:19:36,293 --> 01:19:39,418 - Vim com seis anos. - Como é que eu não sabia? 1373 01:19:40,293 --> 01:19:43,084 Talvez porque não está muito interessada. 1374 01:19:43,084 --> 01:19:45,834 O quê? Isso não é verdade. Porque diz isso? 1375 01:19:48,501 --> 01:19:50,543 Está tudo bem? 1376 01:19:51,459 --> 01:19:52,751 Porque não estaria? 1377 01:19:52,751 --> 01:19:53,918 Não sei. 1378 01:19:53,918 --> 01:19:55,001 O que temos aí? 1379 01:19:55,001 --> 01:19:57,126 Bifes da vazia e costeletas. 1380 01:20:01,084 --> 01:20:02,084 Está bem? 1381 01:20:02,584 --> 01:20:03,918 Sim. Eu... 1382 01:20:05,043 --> 01:20:06,668 Ando só um pouco stressada. 1383 01:20:08,168 --> 01:20:10,251 - Venha cá. - Não, eu estou bem. 1384 01:20:10,251 --> 01:20:11,293 Chegue aqui. 1385 01:20:22,751 --> 01:20:24,751 - Eu sinto-me melhor. - Ótimo. 1386 01:20:24,751 --> 01:20:26,501 - Entramos? - Claro. 1387 01:20:28,584 --> 01:20:30,293 Quer dizer-me o que se passa? 1388 01:20:31,834 --> 01:20:34,043 Tenho de falar consigo sobre algo, 1389 01:20:34,043 --> 01:20:35,876 só entre nós, se puder ser. 1390 01:20:35,876 --> 01:20:37,168 Sim. O que for. 1391 01:20:38,001 --> 01:20:38,918 O que se passa? 1392 01:20:43,459 --> 01:20:45,168 Eles querem que nós... 1393 01:20:46,876 --> 01:20:50,084 ... vos pressionemos a receitar Lonafen para outros fins. 1394 01:20:51,626 --> 01:20:54,251 Tinha de avisar, mas posso dizer que recusou. 1395 01:20:54,251 --> 01:20:55,543 Eu disse isso? 1396 01:20:55,543 --> 01:20:56,543 Não. Mas é... 1397 01:20:56,543 --> 01:20:58,959 - Não fale por mim. - Não é isso, mas... 1398 01:21:01,293 --> 01:21:02,793 Sabe melhor do que eu... 1399 01:21:04,793 --> 01:21:08,293 ... que não pode receitar Lonafen para enxaquecas e isso. 1400 01:21:11,584 --> 01:21:13,668 Onde estudou Medicina? 1401 01:21:13,668 --> 01:21:16,043 O que se passa? Estou a zelar por si. 1402 01:21:16,043 --> 01:21:19,543 Pedindo que abdique da minha opinião profissional e aceite a sua? 1403 01:21:19,543 --> 01:21:24,584 - Não digo isso. - Quero um bónus de 25 % brutos... 1404 01:21:26,084 --> 01:21:28,584 sobre as receitas para outros usos. 1405 01:21:30,376 --> 01:21:31,293 Pode ser? 1406 01:21:59,168 --> 01:22:00,043 Para. 1407 01:22:01,376 --> 01:22:03,126 Não se trata da dor. 1408 01:22:03,126 --> 01:22:05,751 O que o fentanil faz 1409 01:22:05,751 --> 01:22:08,209 é libertar os neuroquímicos que uma mãe sente 1410 01:22:08,209 --> 01:22:10,293 à primeira vez que abraça o filho. 1411 01:22:11,209 --> 01:22:14,209 Esse sentimento é a razão de os humanos existirem. 1412 01:22:14,209 --> 01:22:17,126 Para mim, o uso off-label chegou na hora certa. 1413 01:22:18,209 --> 01:22:21,251 O médico descobrira que o cancro estava em remissão, 1414 01:22:22,084 --> 01:22:25,584 mas eu não lhe dissera para poder continuar a obter Lonafen. 1415 01:22:26,626 --> 01:22:28,626 Quando muito, a dor está a piorar. 1416 01:22:29,668 --> 01:22:31,918 Talvez neuropatia da quimioterapia. 1417 01:22:33,668 --> 01:22:36,793 Vamos manter o Lonafen, se está a resultar. 1418 01:22:44,418 --> 01:22:48,084 Por um lado, facilitava muito os meus dias no concessionário. 1419 01:22:49,793 --> 01:22:51,084 Sr. Jorgensen... 1420 01:22:53,126 --> 01:22:55,251 Nunca fica cansado de sorrir? 1421 01:22:55,251 --> 01:22:56,418 Não. 1422 01:22:56,418 --> 01:22:58,668 Vai ficar, se levar esse Elantra. 1423 01:22:59,793 --> 01:23:00,959 É um Toyota. 1424 01:23:02,293 --> 01:23:03,251 É a mesma coisa. 1425 01:23:38,501 --> 01:23:39,876 {\an8}DANÇA BALINESA 1426 01:24:02,168 --> 01:24:05,543 Ben, elas deviam recuar dois passos. 1427 01:24:05,543 --> 01:24:07,876 - Só recuaram meio passo. - Não, Cinda. 1428 01:24:07,876 --> 01:24:11,293 Não vamos fazer isto hoje. Este é o ensaio final. 1429 01:24:11,293 --> 01:24:13,793 - Entramos em dez minutos. - Ou algo como... 1430 01:24:14,334 --> 01:24:18,376 Ouve lá. Queres dizer-me porque é que o Dr. Frazier, em Birmingham, 1431 01:24:18,376 --> 01:24:20,084 passou duas receitas de Xeraphen? 1432 01:24:20,084 --> 01:24:22,251 Tudo bem, nem foram pagas. 1433 01:24:22,251 --> 01:24:24,084 O doente tinha uns vales. 1434 01:24:24,084 --> 01:24:26,001 Não estás a perceber, Nicole. 1435 01:24:26,001 --> 01:24:28,959 Estão a penetrar o nosso mercado. Afetam a cotação. 1436 01:24:28,959 --> 01:24:31,876 - Tens de resolver isto. - Pronto. Do início. 1437 01:24:32,376 --> 01:24:33,584 Pheeb! 1438 01:24:33,584 --> 01:24:36,209 - Compreendes? - Desculpe, Sra. Drake! 1439 01:24:36,959 --> 01:24:39,626 - Não sei o que se passa. - Meu Deus! 1440 01:24:40,126 --> 01:24:41,043 Meu Deus! 1441 01:24:45,001 --> 01:24:46,168 Afastem-se. 1442 01:24:46,168 --> 01:24:47,918 Está tudo bem. Afastem-se. 1443 01:24:47,918 --> 01:24:50,876 Está tudo bem, querida. 1444 01:24:51,418 --> 01:24:53,418 Está tudo bem, respira... 1445 01:24:56,126 --> 01:24:57,543 Olha para mim, querida. 1446 01:24:57,543 --> 01:25:00,709 Está tudo bem. Isso. Podem afastar-se? Obrigada. 1447 01:25:01,376 --> 01:25:03,959 Isso, querida. Respira. 1448 01:25:04,543 --> 01:25:09,376 Cresceu três milímetros desde a outra vez. Não podemos esperar até dezembro. 1449 01:25:09,959 --> 01:25:12,793 Creio que a cirurgia pode esperar duas semanas. 1450 01:25:12,793 --> 01:25:14,126 Eu não esperaria. 1451 01:25:23,793 --> 01:25:25,084 Meu Deus! 1452 01:25:25,876 --> 01:25:29,626 Phoebe, tens de aguentar a medicação, está bem? 1453 01:25:29,626 --> 01:25:32,084 Tens de tentar aguentar. 1454 01:25:32,084 --> 01:25:34,293 - Não sou tua funcionária. - Não... 1455 01:25:34,293 --> 01:25:38,043 - Não grites comigo! - Para. Não estou a gritar. 1456 01:25:38,043 --> 01:25:39,834 Está tudo bem. Pronto. 1457 01:25:39,834 --> 01:25:41,001 Desculpa. 1458 01:25:41,001 --> 01:25:42,168 Desculpa, querida. 1459 01:25:47,626 --> 01:25:50,043 Poupei o que pude. Tenho cerca de 235... 1460 01:25:50,043 --> 01:25:53,168 Tenho 239 mil dólares em dinheiro. 1461 01:25:53,168 --> 01:25:56,168 Claro, e o valor do crédito? 1462 01:25:56,168 --> 01:26:00,001 450 mil. Mas queria usar as opções de ações como garantia. 1463 01:26:00,001 --> 01:26:01,959 Valem perto de 15 milhões. 1464 01:26:01,959 --> 01:26:04,293 Mais quando vencerem, em novembro. 1465 01:26:07,751 --> 01:26:11,293 Infelizmente, a indústria farmacêutica é muito volátil 1466 01:26:12,209 --> 01:26:14,168 e, como garantia, 1467 01:26:14,168 --> 01:26:16,376 muito pode acontecer em três meses. 1468 01:26:17,376 --> 01:26:18,543 Lamento. 1469 01:26:18,543 --> 01:26:20,668 Naquele momento, só me ocorria 1470 01:26:20,668 --> 01:26:24,126 ajoelhar-me diante da única pessoa que tinha o dinheiro 1471 01:26:24,126 --> 01:26:27,834 e talvez gostasse de me fazer o favor para se sentir superior. 1472 01:26:29,751 --> 01:26:31,334 Mas, depois, tudo mudou. 1473 01:26:32,334 --> 01:26:35,126 E o mais estranho é que ninguém previu. 1474 01:26:35,126 --> 01:26:37,876 Nem nós, nem muito menos os médicos. 1475 01:26:39,709 --> 01:26:43,043 Somos como o peru que leva uma boa vida na quinta. 1476 01:26:44,209 --> 01:26:47,251 Todos os dias a comer um delicioso prato de milho. 1477 01:26:50,251 --> 01:26:51,876 E, passado cerca de um ano, 1478 01:26:51,876 --> 01:26:53,959 chega o Dia de Ação de Graças. 1479 01:26:53,959 --> 01:26:55,459 Filho da puta! 1480 01:26:57,418 --> 01:27:00,334 - Foda-se! - O Matt Ellison, lembra-se dele? 1481 01:27:00,334 --> 01:27:02,168 Teve uma overdose e teria morrido 1482 01:27:02,168 --> 01:27:04,918 se o cão não o encontrasse caído na cave. 1483 01:27:05,501 --> 01:27:07,959 Larguem-me. Vou processá-lo. 1484 01:27:07,959 --> 01:27:10,293 - Tirem-na daqui. - Vou processá-lo. 1485 01:27:10,293 --> 01:27:12,293 - Saia daqui! - Larguem-me! 1486 01:27:13,751 --> 01:27:14,709 Foda-se! 1487 01:27:16,793 --> 01:27:17,709 Foda-se! 1488 01:27:19,584 --> 01:27:22,584 Não lhe receito mais Vicodin. Falhou a posologia. 1489 01:27:23,584 --> 01:27:25,376 Tem de me dar algo, doutor. 1490 01:27:25,376 --> 01:27:26,376 Credo! 1491 01:27:27,959 --> 01:27:28,959 Guarde isso. 1492 01:27:31,376 --> 01:27:33,126 Vamos experimentar algo novo. 1493 01:27:36,168 --> 01:27:37,709 Aplique isto sob a língua. 1494 01:27:38,543 --> 01:27:39,959 É para a dor oncológica. 1495 01:27:41,543 --> 01:27:45,001 A verruga na bochecha, já mandou examinar? 1496 01:27:45,584 --> 01:27:48,709 - Não. - Parece-me cancerígena. 1497 01:27:48,709 --> 01:27:49,668 Sim. 1498 01:28:37,043 --> 01:28:38,209 - Com licença. - Lonafen? 1499 01:28:38,209 --> 01:28:39,918 - Não. - Ela tem Lonafen! 1500 01:28:39,918 --> 01:28:41,876 - Não ando com isso. - Tem Lonafen! 1501 01:28:41,876 --> 01:28:43,459 - Tenho dinheiro. - Porra! 1502 01:28:44,793 --> 01:28:47,751 - Não trago isso comigo, está bem? - Já a vi aqui. 1503 01:28:47,751 --> 01:28:49,459 Esperem pelo Dr. Lydell. 1504 01:28:49,459 --> 01:28:51,418 Afastem-se do carro, por favor. 1505 01:28:52,043 --> 01:28:53,584 - Vai voltar? - Afastem-se! 1506 01:29:09,501 --> 01:29:10,834 - Nada bom. - Uma calamidade. 1507 01:29:10,834 --> 01:29:13,168 - Um desastre... - Afeta o 3.o trimestre. 1508 01:29:13,168 --> 01:29:17,418 Não há volta a dar, mas podemos compensar, se ajustarmos a posologia. 1509 01:29:17,418 --> 01:29:18,709 - O quê? - Correto. 1510 01:29:18,709 --> 01:29:20,959 Não é sustentável com doses baixas. 1511 01:29:20,959 --> 01:29:23,876 - As doses baratas arrasam-nos. - Correto. 1512 01:29:23,876 --> 01:29:27,459 Temos de fazer ajustes. Doses mais altas, maiores comissões. 1513 01:29:27,459 --> 01:29:29,043 E os doentes do Lydell? 1514 01:29:29,043 --> 01:29:31,751 - Vamos procurá-los. - É disso que falo. 1515 01:29:31,751 --> 01:29:34,293 Descobrimos aonde vão, falamos com esses médicos... 1516 01:29:34,293 --> 01:29:36,001 Falo dos mortos. 1517 01:29:36,918 --> 01:29:37,876 Não temos culpa. 1518 01:29:37,876 --> 01:29:39,043 Segundo os advogados, 1519 01:29:39,043 --> 01:29:42,793 os doentes já tomavam vários fármacos viciantes antes. 1520 01:29:42,793 --> 01:29:45,043 Não somos os únicos implicados. 1521 01:29:45,626 --> 01:29:47,543 - Tenho de atender. - Quem é? 1522 01:29:47,543 --> 01:29:48,793 Não proibi telemóveis? 1523 01:29:48,793 --> 01:29:52,751 Amanhã revemos a mensagem da conferência. Algo divertido e ligeiro. 1524 01:29:53,334 --> 01:29:54,168 Certo? 1525 01:29:54,709 --> 01:29:55,543 Sim? 1526 01:29:55,543 --> 01:29:59,209 Calculei que tivéssemos 24 horas até à derrocada da empresa. 1527 01:29:59,209 --> 01:30:00,751 E resolvi arriscar. 1528 01:30:03,126 --> 01:30:04,251 Estás bem? 1529 01:30:10,584 --> 01:30:13,001 - Preciso de falar de uma coisa. - O quê? 1530 01:30:13,001 --> 01:30:15,251 - Lembra-se da minha filha? - Claro. 1531 01:30:15,251 --> 01:30:16,501 Ela não está bem. 1532 01:30:17,001 --> 01:30:19,334 E precisa de ser operada. 1533 01:30:22,001 --> 01:30:23,626 E o seguro não cobre. 1534 01:30:23,626 --> 01:30:28,709 Poupei o máximo que consegui, mas preciso de mais 450 mil para pagar. 1535 01:30:28,709 --> 01:30:30,126 Não peço um presente. 1536 01:30:32,001 --> 01:30:34,876 Pensei em vender-lhe as minhas ações. 1537 01:30:35,418 --> 01:30:36,668 Antes do tempo? 1538 01:30:38,418 --> 01:30:41,543 Não estás a pensar deixar-nos. Ou estás, Liza? 1539 01:30:41,543 --> 01:30:42,543 Não. 1540 01:30:43,459 --> 01:30:46,626 A operação é no mês que vem e só posso vender em novembro. 1541 01:30:46,626 --> 01:30:48,959 - É um problema. - Sim. Entendo. 1542 01:30:48,959 --> 01:30:50,418 Mas é assim. 1543 01:30:51,626 --> 01:30:55,376 Quando a minha esposa estava a morrer, a minha dor era tal 1544 01:30:55,376 --> 01:30:59,876 que não percebi que a doença dela me dera um dom secreto, 1545 01:30:59,876 --> 01:31:03,251 um novo sentido de tempo, uma chama criativa. 1546 01:31:04,709 --> 01:31:07,376 Usa a tua crise como motivação. 1547 01:31:07,959 --> 01:31:10,293 A tua capacidade vai surpreender-te. 1548 01:31:12,501 --> 01:31:15,001 Podes começar por localizar os pacientes. 1549 01:31:17,126 --> 01:31:17,959 Crise. 1550 01:31:18,668 --> 01:31:19,543 Chama. 1551 01:31:22,459 --> 01:31:23,293 Vamos lá. 1552 01:31:24,793 --> 01:31:25,793 Pela Phoebe. 1553 01:31:41,209 --> 01:31:42,584 FALECIDO POR OVERDOSE 1554 01:32:27,501 --> 01:32:28,501 Olá. 1555 01:32:32,001 --> 01:32:32,959 Olá, querida. 1556 01:32:35,918 --> 01:32:36,793 Mãe. 1557 01:32:36,793 --> 01:32:38,084 Está tudo bem. 1558 01:32:39,668 --> 01:32:41,501 Pronto, querida. Está tudo bem. 1559 01:32:41,501 --> 01:32:43,584 Vai ter com a tua irmã, está bem? 1560 01:32:46,668 --> 01:32:48,793 Só queria devolver... 1561 01:32:53,584 --> 01:32:54,668 Meu Deus! 1562 01:32:57,293 --> 01:32:58,834 Lamento muito, Camille. 1563 01:33:36,293 --> 01:33:37,501 Não fizeste nada. 1564 01:33:40,126 --> 01:33:41,334 A culpa não é tua. 1565 01:33:43,543 --> 01:33:44,793 Não és má pessoa. 1566 01:33:48,626 --> 01:33:50,626 Não vou desistir de mim. 1567 01:33:51,834 --> 01:33:53,918 Não vou desistir dos meus sonhos. 1568 01:33:54,709 --> 01:33:56,626 Farei a minha vida valer a pena. 1569 01:33:58,376 --> 01:34:00,293 Farei a minha vida valer a pena. 1570 01:34:02,834 --> 01:34:04,918 PROCURADORIA DO DISTRITO CENTRAL DA FLORIDA 1571 01:34:04,918 --> 01:34:07,543 - Devia ter um advogado. - Não é preciso. 1572 01:34:08,626 --> 01:34:10,043 Quero que saibam... 1573 01:34:13,001 --> 01:34:16,209 ... que ajudei a montar o nosso programa de conferências. 1574 01:34:18,376 --> 01:34:19,793 O programa de subornos. 1575 01:34:21,918 --> 01:34:23,626 Tentei ajustá-los às normas. 1576 01:34:25,001 --> 01:34:26,918 Quem mais validou os programas? 1577 01:34:27,918 --> 01:34:28,834 Eric Paley. 1578 01:34:33,959 --> 01:34:35,126 Pete Brenner. 1579 01:34:42,834 --> 01:34:43,751 Jack Neel. 1580 01:34:44,334 --> 01:34:47,168 O Jack deu as ordens. Testemunharei isso. 1581 01:34:48,043 --> 01:34:49,709 Precisamos de mais, 1582 01:34:50,751 --> 01:34:52,834 porque eis o que vai acontecer. 1583 01:34:52,834 --> 01:34:55,168 O Neel vai contratar grandes advogados 1584 01:34:55,168 --> 01:34:58,418 que contarão aos jurados a história triste do velhote 1585 01:34:59,168 --> 01:35:01,543 que foi ludibriado pela vigarista Liza Drake. 1586 01:35:01,543 --> 01:35:05,751 Não, eu entrei como comercial. Ele é um multimilionário doutorado. 1587 01:35:06,793 --> 01:35:10,334 É válido. Mas, se não quer pagar as favas pelo seu chefe, 1588 01:35:10,334 --> 01:35:12,751 arranje provas que liguem o Neel aos subornos. 1589 01:35:12,751 --> 01:35:13,834 Que tipo de provas? 1590 01:35:13,834 --> 01:35:15,876 Documentos. Gravações. 1591 01:35:15,876 --> 01:35:18,668 Não está a perceber. Ele não fala do dia a dia, 1592 01:35:19,251 --> 01:35:23,293 não vai ao escritório desde a IPO e não aceita telemóveis por perto. 1593 01:35:23,293 --> 01:35:26,293 Ele tem um tipo com um bastão... 1594 01:35:26,293 --> 01:35:27,501 Mensagens, e-mails. 1595 01:35:27,501 --> 01:35:31,501 Traga algo que prove o envolvimento do Neel e negociamos. 1596 01:35:31,501 --> 01:35:34,084 Ele tem um telemóvel antigo, não envia e-mails. 1597 01:35:34,084 --> 01:35:36,293 O procedimento é... Eu... 1598 01:35:36,293 --> 01:35:38,876 Nós enviamos e-mails ao CEO... 1599 01:35:38,876 --> 01:35:40,209 - O Brenner. - Sim. 1600 01:35:40,209 --> 01:35:43,834 O Brenner imprime, o Jack faz anotações 1601 01:35:45,293 --> 01:35:48,793 e o Brenner faz-nos um resumo e destrói o original. Não sei. 1602 01:35:50,209 --> 01:35:52,168 Consegue trazer-nos esses papéis? 1603 01:35:54,834 --> 01:35:56,918 E pedimos ao juiz que não a prenda. 1604 01:36:01,084 --> 01:36:02,834 O Dr. Jack acertara em algo. 1605 01:36:03,876 --> 01:36:07,709 Nada é tão inspirador como o desespero. 1606 01:36:08,709 --> 01:36:13,043 Escrevi ao Pete a dizer que encontrara os doentes do Lydell com 18 médicos 1607 01:36:13,043 --> 01:36:16,334 e que precisava de 250 mil para os meter no programa. 1608 01:36:16,959 --> 01:36:20,459 Disse que queriam filiações em clubes de golfe, propinas, 1609 01:36:20,459 --> 01:36:22,876 montes de coisas para o Jack rever. 1610 01:36:27,334 --> 01:36:30,501 E o Dr. Jack deixou as suas marcas no documento todo. 1611 01:36:30,501 --> 01:36:33,043 DEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE OURO NOITADA - JANTAR 1612 01:36:33,043 --> 01:36:35,834 E o Brenner, tal como me disse, 1613 01:36:35,834 --> 01:36:39,293 trouxe-o para a reunião de vendas nessa noite. 1614 01:36:42,418 --> 01:36:44,293 Este tal Patton. 1615 01:36:44,293 --> 01:36:45,793 Classe baixa. 1616 01:36:45,793 --> 01:36:49,084 O Jack não paga as propinas até ele provar o que vale. 1617 01:36:51,001 --> 01:36:52,001 Belas collants. 1618 01:36:56,876 --> 01:36:58,168 Está tudo bem? 1619 01:36:58,168 --> 01:36:59,084 Sim. 1620 01:37:06,126 --> 01:37:07,584 Vai lá bater palmas. 1621 01:37:22,209 --> 01:37:24,209 Sabem o meu nome Se não, é Brenner 1622 01:37:24,834 --> 01:37:27,126 A angariar doentes Sabem quem é o vencedor 1623 01:37:27,793 --> 01:37:30,501 Falamos com os médicos E logo percebemos 1624 01:37:30,501 --> 01:37:33,251 As receitas de doses baixas Não são eficazes 1625 01:37:33,251 --> 01:37:35,876 Não alivia a dor E prejudica os lucros 1626 01:37:35,876 --> 01:37:38,584 Comissão por ganhar? Eis o que têm de tentar 1627 01:37:39,168 --> 01:37:41,959 Titulação, dose e ganhos a aumentar 1628 01:37:41,959 --> 01:37:44,668 600 microgramas, lá vem a titulação 1629 01:37:44,668 --> 01:37:47,584 Titulação, dose e ganhos a aumentar 1630 01:37:47,584 --> 01:37:51,501 600 microgramas e a comissão vai crescer 1631 01:37:51,501 --> 01:37:55,626 Crescer! 1632 01:37:55,626 --> 01:37:58,418 - Crescer! - Crescer! 1633 01:37:58,418 --> 01:38:00,668 Ouçam! Temos um problema. 1634 01:38:00,668 --> 01:38:02,543 E são as baixas dosagens. 1635 01:38:02,543 --> 01:38:03,626 Doses baixas! 1636 01:38:04,293 --> 01:38:05,959 Por isso, a partir de hoje, 1637 01:38:05,959 --> 01:38:09,626 o dobro da comissão em receitas de 600 microgramas ou mais! 1638 01:38:09,626 --> 01:38:12,168 O triplo da comissão em 1600 microgramas! 1639 01:38:13,584 --> 01:38:15,876 É isso mesmo. Estão a perceber? 1640 01:38:50,459 --> 01:38:51,334 Liza! 1641 01:38:59,001 --> 01:39:00,876 Aonde vais? E os grupos? 1642 01:39:03,001 --> 01:39:06,168 A Phoebe está doente. A Nicole trata do meu, está bem? 1643 01:39:06,668 --> 01:39:08,168 - Está bem. - Pronto. 1644 01:39:08,168 --> 01:39:11,043 - Posso fazer alguma coisa? - Ela vai ficar bem. 1645 01:39:11,043 --> 01:39:12,293 Até amanhã. 1646 01:39:14,084 --> 01:39:15,918 - As melhoras. - Obrigada. 1647 01:39:15,918 --> 01:39:17,501 Credo! Foda-se! 1648 01:39:18,334 --> 01:39:19,959 - Dá cá isso! - Que porra? 1649 01:39:28,876 --> 01:39:30,459 Cabra de merda! 1650 01:39:32,626 --> 01:39:33,584 Quando te apanharam? 1651 01:39:35,959 --> 01:39:37,001 Eu fui ter com eles. 1652 01:39:42,293 --> 01:39:43,459 Porque farias isso? 1653 01:39:44,876 --> 01:39:47,876 Porque farias isso, Liza? Raios! 1654 01:39:47,876 --> 01:39:50,376 Lembras-te de onde estavas quando te tirei de lá? 1655 01:39:50,376 --> 01:39:51,918 - Sim. - Dei-te uma oportunidade. 1656 01:39:51,918 --> 01:39:55,293 Dei-te uma porra de uma vida e fazes-me isto? 1657 01:39:56,043 --> 01:39:57,209 Pete, matámos gente. 1658 01:39:57,209 --> 01:39:58,709 Tretas! 1659 01:40:00,668 --> 01:40:05,334 Fizemos isto e agora estás ali a promover doses maiores. 1660 01:40:05,334 --> 01:40:08,001 - Não receitamos! - Morreu gente por nossa causa! 1661 01:40:10,918 --> 01:40:14,126 Não percebes? Não te importas? Qual é o teu problema? 1662 01:40:14,126 --> 01:40:18,376 E tu importas-te? Tiveram de apanhar o teu cliente para ganhares consciência! 1663 01:40:18,376 --> 01:40:20,376 - Vai-te foder. - O que te deram? 1664 01:40:20,376 --> 01:40:24,168 Deve ser muito, para uma gananciosa como tu se chibar antes de receber. 1665 01:40:24,168 --> 01:40:26,293 - Não me conheces. - Eu sou tu! 1666 01:40:27,168 --> 01:40:30,043 Somos trastes egoístas. Mas, para ti, não há limite. 1667 01:40:30,626 --> 01:40:32,084 Não sou como tu. 1668 01:40:35,376 --> 01:40:36,626 Espero que morras. 1669 01:40:50,834 --> 01:40:52,584 Pete, vamos conter os danos. 1670 01:40:54,168 --> 01:40:56,293 Limita-te a uma determinada verdade. 1671 01:40:56,293 --> 01:40:57,626 O que significa isso? 1672 01:40:57,626 --> 01:40:58,959 Está implicado, Pete. 1673 01:40:58,959 --> 01:41:00,709 Não há volta a dar. 1674 01:41:00,709 --> 01:41:03,626 O Dr. Neel vai tratar das despesas jurídicas. 1675 01:41:04,459 --> 01:41:07,668 Vamos conseguir-lhe o acordo mais vantajoso... 1676 01:41:07,668 --> 01:41:10,626 E ver o meu filho pela primeira vez atrás de um vidro? 1677 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Não. Nem pensar. Não faço isso. 1678 01:41:13,043 --> 01:41:14,709 A prisão não é opção, 1679 01:41:14,709 --> 01:41:17,543 mas os seus bens, a casa, as poupanças... 1680 01:41:17,543 --> 01:41:20,126 - Deve ir tudo à vida. - Pete. 1681 01:41:20,918 --> 01:41:23,334 Adoro-te como a um filho. Vou cuidar de ti. 1682 01:41:23,334 --> 01:41:27,626 Vou garantir que tu e a tua família vivam bem pelo resto da vida. 1683 01:41:27,626 --> 01:41:29,001 A casa, os carros, 1684 01:41:30,126 --> 01:41:31,793 a faculdade do teu filho. 1685 01:41:31,793 --> 01:41:33,126 Confia em mim. 1686 01:41:39,793 --> 01:41:41,918 Se eu disser que o doutor não sabia. 1687 01:41:41,918 --> 01:41:43,793 É o melhor para todos. 1688 01:41:47,918 --> 01:41:50,543 Polícia! Abra a porta! 1689 01:41:50,543 --> 01:41:52,334 Pete? Pete... 1690 01:42:01,918 --> 01:42:05,001 Até apanharam o Eric Paley na Argentina. 1691 01:42:05,751 --> 01:42:07,293 - Vai falar? - Sim. 1692 01:42:08,876 --> 01:42:11,459 O Dr. Neel não sabia de nada. 1693 01:42:12,876 --> 01:42:14,626 Mas não antes do advogado do Neel. 1694 01:42:21,709 --> 01:42:23,959 Sra. Drake? Ela está no recobro. 1695 01:42:24,834 --> 01:42:25,918 Ela está bem? 1696 01:42:25,918 --> 01:42:27,584 Sim. Portou-se muito bem. 1697 01:42:30,376 --> 01:42:31,209 Olá, querida. 1698 01:42:33,751 --> 01:42:34,751 Ouves-me? 1699 01:42:37,209 --> 01:42:38,251 Ouves-me? 1700 01:43:02,459 --> 01:43:04,293 E, enquanto todos os outros caíam, 1701 01:43:04,293 --> 01:43:08,084 o Neel manteve a sua patranha e não se provou que mentia. 1702 01:43:09,418 --> 01:43:10,376 {\an8}O NEGÓCIO DA DOR 1703 01:43:10,376 --> 01:43:12,084 {\an8}Foi capa da Forbes. 1704 01:43:14,668 --> 01:43:18,668 Quanto às acusações sobre todos os envolvidos com a empresa... 1705 01:43:18,668 --> 01:43:19,876 O meu envolvimento? 1706 01:43:20,959 --> 01:43:22,168 Eu era investidor. 1707 01:43:23,043 --> 01:43:25,584 Não tinha conhecimento da gestão corrente. 1708 01:43:25,584 --> 01:43:27,001 Um investidor passivo. 1709 01:43:30,626 --> 01:43:33,043 - Perdoa-me. - Também peço desculpa. 1710 01:43:33,584 --> 01:43:35,209 Estou tão feliz por te ver. 1711 01:43:46,501 --> 01:43:49,126 - Olá, avó. - Olá, querida. 1712 01:43:50,751 --> 01:43:51,876 Como estás? 1713 01:43:51,876 --> 01:43:53,459 Bem. Um espetáculo. 1714 01:43:59,668 --> 01:44:03,793 Mãe, quando pediste ao Jack Neel mais dinheiro para subornos... 1715 01:44:03,793 --> 01:44:06,251 - Vamos voltar a isso? - Não. 1716 01:44:06,251 --> 01:44:08,876 Quando falaste com ele, foi por telefone? 1717 01:44:09,459 --> 01:44:10,876 Ele não me deu o número. 1718 01:44:12,668 --> 01:44:13,751 Só o e-mail. 1719 01:44:17,418 --> 01:44:20,209 Enviaste-lhe e-mails... diretamente? 1720 01:44:20,793 --> 01:44:21,918 Quantas vezes? 1721 01:44:22,876 --> 01:44:23,709 Algumas. 1722 01:44:25,084 --> 01:44:26,126 Guardaste-os? 1723 01:44:27,334 --> 01:44:29,168 "Deve saber que, por exemplo, 1724 01:44:29,168 --> 01:44:34,334 a Tina Murphy recebeu oito mil dólares para o Dr. Jacob e eu recebi 900 dólares." 1725 01:44:34,334 --> 01:44:35,834 Pronto. Continua... 1726 01:44:35,834 --> 01:44:37,668 "Foram 22 mil dólares 1727 01:44:37,668 --> 01:44:42,418 para a Andrea Welch, que é tão má que precisa de mais dinheiro de subornos..." 1728 01:44:42,418 --> 01:44:43,793 Ele respondeu? 1729 01:44:44,501 --> 01:44:45,459 Puxa para baixo. 1730 01:44:47,459 --> 01:44:49,168 DE: JACK NEEL ASSUNTO: RE: VIVA! 1731 01:44:49,168 --> 01:44:50,168 PARA: JACKIE DRAKE 1732 01:44:54,918 --> 01:44:57,834 Mãe... Meu Deus! Graças a Deus que és tão vadia! 1733 01:45:29,043 --> 01:45:32,209 As manchetes pós-detenção do Dr. Jack foram terríveis. 1734 01:45:33,209 --> 01:45:35,251 Falavam de Adrienne Jenkins, 1735 01:45:35,251 --> 01:45:36,584 filha, 1736 01:45:36,584 --> 01:45:39,043 utente do Lonafen de 22 anos, encontrada morta, 1737 01:45:39,043 --> 01:45:41,168 com níveis tóxicos de fentanil no sangue. 1738 01:45:42,001 --> 01:45:44,334 Emma Kowalski, mãe. 1739 01:45:44,876 --> 01:45:47,543 Sam Walter, marido. 1740 01:45:48,043 --> 01:45:50,459 - Espere. Posso interromper? - Claro, diga. 1741 01:45:50,459 --> 01:45:53,959 Disse que o risco de overdose era inferior a 1 %. 1742 01:45:54,876 --> 01:45:56,209 Segundo o estudo. 1743 01:45:57,418 --> 01:46:00,293 - Estudo? - O do Hartigan, do Mass General. 1744 01:46:00,293 --> 01:46:02,793 Elliot Hartigan. Fiz o estudo ao Lonafen. 1745 01:46:03,834 --> 01:46:05,209 O estudo era falso? 1746 01:46:05,209 --> 01:46:06,959 Era preciso. 1747 01:46:06,959 --> 01:46:11,251 De 200 pacientes em observação clínica durante dois anos, 1748 01:46:11,251 --> 01:46:14,001 só houve uma overdose por fentanil confirmada. 1749 01:46:15,209 --> 01:46:16,834 O que esconderam 1750 01:46:16,834 --> 01:46:20,543 foi que era ministrado a doentes tolerantes a opioides 1751 01:46:20,543 --> 01:46:22,501 por médicos responsáveis 1752 01:46:22,501 --> 01:46:26,084 que não recebiam para aumentar as doses e viciar as pessoas. 1753 01:46:26,876 --> 01:46:28,126 Além disso, 1754 01:46:28,126 --> 01:46:31,126 os sujeitos do teste eram pacientes em estágio IV. 1755 01:46:31,126 --> 01:46:34,251 Antes de a dependência ser um problema, 1756 01:46:34,251 --> 01:46:35,501 a maioria morrera. 1757 01:46:36,084 --> 01:46:37,709 Para doentes não terminais, 1758 01:46:37,709 --> 01:46:40,709 concluíram que os riscos de overdose e dependência 1759 01:46:40,709 --> 01:46:44,334 eram incrivelmente altos porque... 1760 01:46:46,501 --> 01:46:48,876 Desculpem a linguagem, mas não me lixem, 1761 01:46:49,543 --> 01:46:50,501 é fentanil. 1762 01:46:53,751 --> 01:46:55,584 Sim, eu confiei no estudo. 1763 01:46:57,001 --> 01:46:58,626 O estudo da dor oncológica. 1764 01:46:59,584 --> 01:47:03,459 E subornaram médicos para receitarem Lonafen para cefaleias. 1765 01:47:08,001 --> 01:47:08,834 Sim. 1766 01:47:11,376 --> 01:47:14,043 Além das multas e indemnizações, 1767 01:47:14,043 --> 01:47:18,168 Dr. Lydell, condeno-o a 40 meses de prisão efetiva. 1768 01:47:21,751 --> 01:47:23,251 Dezasseis meses. 1769 01:47:25,834 --> 01:47:27,334 Trinta e seis meses. 1770 01:47:36,001 --> 01:47:37,334 Sessenta e seis meses. 1771 01:47:58,334 --> 01:47:59,959 Escrevemos uma declaração 1772 01:48:04,876 --> 01:48:07,584 em que eu ia dizer que fui ingénua. 1773 01:48:11,459 --> 01:48:13,334 Que, quando disse aos chefes 1774 01:48:14,543 --> 01:48:16,043 que aquilo não parecia correto... 1775 01:48:18,876 --> 01:48:20,459 ... disseram que era legal 1776 01:48:20,459 --> 01:48:23,168 e eu acreditei neles e alinhei naquilo. 1777 01:48:26,043 --> 01:48:28,418 Devia dizer que não estudei Farmácia, 1778 01:48:29,001 --> 01:48:32,209 que não passei as receitas, que não foi culpa minha. 1779 01:48:32,209 --> 01:48:34,126 Mas isso seria mentira. 1780 01:48:39,793 --> 01:48:42,126 Eu ajudei a construir esta coisa. 1781 01:48:46,876 --> 01:48:48,459 E sabia que era errado. 1782 01:48:51,751 --> 01:48:53,543 Na verdade, queria o dinheiro. 1783 01:48:55,543 --> 01:48:56,834 Queria o respeito. 1784 01:48:58,668 --> 01:49:01,709 E queria tanto isso que parei de olhar a meios. 1785 01:49:05,751 --> 01:49:08,668 Agora, foram destruídas vidas. 1786 01:49:16,209 --> 01:49:17,418 Se lamento? 1787 01:49:18,543 --> 01:49:19,376 Sim. 1788 01:49:24,543 --> 01:49:25,834 Mas fiz o que fiz. 1789 01:49:33,834 --> 01:49:35,418 Em nome do governo, 1790 01:49:35,418 --> 01:49:38,626 quero reiterar a dimensão do alcançado com este caso. 1791 01:49:39,668 --> 01:49:42,209 Pela primeira vez, executivos de topo 1792 01:49:42,209 --> 01:49:45,584 serão presos pelos seus papéis na crise dos opioides, 1793 01:49:46,834 --> 01:49:50,376 e não teríamos conseguido sem a cooperação da Liza Drake. 1794 01:49:51,918 --> 01:49:54,876 Assim, desaconselhamos pena de prisão, 1795 01:49:55,876 --> 01:49:58,209 para que outros nesta situação 1796 01:49:58,209 --> 01:50:00,418 deem a cara e façam o correto. 1797 01:50:06,543 --> 01:50:08,334 Agradeço a recomendação do governo 1798 01:50:10,126 --> 01:50:14,543 e a contrição da Sra. Drake, que acredito ser genuína. 1799 01:50:16,084 --> 01:50:18,126 Mas a sua ganância custou vidas. 1800 01:50:19,126 --> 01:50:21,584 Isso não se apaga com cooperação. 1801 01:50:23,043 --> 01:50:25,543 Isto não me dá qualquer prazer, 1802 01:50:25,543 --> 01:50:27,793 mas vai cumprir pena de prisão, Sra. Drake. 1803 01:50:29,418 --> 01:50:30,334 Levante-se. 1804 01:50:35,543 --> 01:50:38,459 Condeno-a a uma pena de prisão 1805 01:50:38,459 --> 01:50:40,543 de um ano e três meses. 1806 01:50:52,501 --> 01:50:54,084 Sim. Muita vergonha. 1807 01:50:54,959 --> 01:50:56,043 Muita culpa. 1808 01:50:57,376 --> 01:51:01,168 Muita coisa que só se resolve com... Deus. 1809 01:51:03,251 --> 01:51:05,959 Mas uma moeda tem duas faces. 1810 01:51:07,043 --> 01:51:08,126 Sabem? 1811 01:51:08,126 --> 01:51:11,793 Podia mencionar muita gente que passou a vida inteira 1812 01:51:11,793 --> 01:51:14,084 sem fazer merda nenhuma pelos outros. 1813 01:51:16,793 --> 01:51:19,251 Sim, magoámos pessoas. 1814 01:51:19,876 --> 01:51:22,334 Sim, destruímos vidas. 1815 01:51:22,334 --> 01:51:25,459 Mas também demos às pessoas, pessoas em sofrimento, 1816 01:51:26,209 --> 01:51:28,584 o melhor medicamento para a dor oncológica aguda 1817 01:51:28,584 --> 01:51:29,876 que o mundo já viu. 1818 01:51:31,334 --> 01:51:33,251 A sério? Ainda acredita nisso? 1819 01:51:39,209 --> 01:51:40,668 Cada um vende o que tem. 1820 01:51:44,668 --> 01:51:47,709 15 MESES DEPOIS 1821 01:51:57,626 --> 01:52:00,001 Acho que o revitalizador de olhos 1822 01:52:00,001 --> 01:52:02,918 e o redutor de poros seriam um bom conjunto. 1823 01:52:02,918 --> 01:52:04,918 - Posso experimentar? - Na mão? 1824 01:52:04,918 --> 01:52:06,959 - Sim. - Vê como é suave? 1825 01:52:06,959 --> 01:52:09,709 - Aplico ao de leve? - Exato, e é iluminador. 1826 01:52:09,709 --> 01:52:12,626 É tudo natural e feito à mão pela minha mãe. 1827 01:52:12,626 --> 01:52:14,543 É aquela ali, de azul. 1828 01:52:14,543 --> 01:52:16,918 Ela tem 68 anos. Acredita? 1829 01:52:16,918 --> 01:52:19,876 - Isto funciona mesmo! - Eu não acreditaria. 1830 01:52:19,876 --> 01:52:23,751 Devia ser pai de metade dos miúdos de Tampa, mas cantava tão bem. 1831 01:52:24,501 --> 01:52:25,834 Casou quatro vezes? 1832 01:52:26,459 --> 01:52:27,709 Esse foi anulado. 1833 01:52:28,793 --> 01:52:29,834 Isso é sensual. 1834 01:52:30,876 --> 01:52:31,876 Ryan, não. 1835 01:52:32,459 --> 01:52:34,251 Para mim, cheirava a cadáver. 1836 01:52:35,126 --> 01:52:37,209 Mas deixem mostrar-vos uma coisa. 1837 01:52:38,168 --> 01:52:39,543 - Isto... - Nicole? 1838 01:52:39,543 --> 01:52:41,459 - Vou almoçar. - Está bem. 1839 01:52:41,459 --> 01:52:43,168 - Cuidas de tudo? - Sim! 1840 01:52:43,168 --> 01:52:44,168 Toque. 1841 01:52:46,876 --> 01:52:49,334 Não penso na antiga vida. 1842 01:52:51,626 --> 01:52:52,751 Só às vezes... 1843 01:52:54,543 --> 01:52:56,043 ... quando tento adormecer. 1844 01:52:59,001 --> 01:53:00,668 Quero um shot de Cuervo. 1845 01:53:00,668 --> 01:53:01,834 - Sim. - Obrigada. 1846 01:53:13,709 --> 01:53:16,293 Tenho aqueles sonhos que não são bem sonhos, 1847 01:53:18,168 --> 01:53:21,959 em que estou a gerir a empresa, acabei com as trafulhices 1848 01:53:23,001 --> 01:53:25,543 e todos olham para mim como se fosse alguém. 1849 01:53:27,209 --> 01:53:29,668 E é tão bom que me assusta. 1850 01:53:34,126 --> 01:53:36,084 Então, sento-me a acendo a luz. 1851 01:53:39,709 --> 01:53:43,584 MÁFIA DA DOR 1852 01:53:54,251 --> 01:53:55,084 {\an8}ÚLTIMA HORA 1853 01:53:55,084 --> 01:53:58,626 {\an8}O fundador da farmacêutica condenado por orquestrar 1854 01:53:58,626 --> 01:54:01,168 {\an8}um esquema de subornos ligado a opioides 1855 01:54:01,168 --> 01:54:02,626 {\an8}soube hoje a sentença. 1856 01:54:02,626 --> 01:54:04,626 {\an8}O fundador, John Kapoor, 1857 01:54:04,626 --> 01:54:06,876 {\an8}passará cinco anos e meio na prisão 1858 01:54:06,876 --> 01:54:11,168 {\an8}e os procuradores esperam que isso envie uma mensagem forte à indústria. 1859 01:54:11,168 --> 01:54:12,876 {\an8}Por pura ganância, 1860 01:54:12,876 --> 01:54:16,126 {\an8}John Kapoor e outros executivos da Insys 1861 01:54:16,126 --> 01:54:20,043 {\an8}subornaram médicos para que receitassem este fármaco poderoso e viciante 1862 01:54:20,043 --> 01:54:22,209 {\an8}a quem não precisava. 1863 01:54:22,209 --> 01:54:25,668 {\an8}Ele foi o fundador da Insys e junta-se a outros executivos 1864 01:54:25,668 --> 01:54:29,043 {\an8}que estão a ser condenados ou que já o foram. 1865 02:02:21,793 --> 02:02:26,793 Legendas: Hernâni Azenha