1
00:00:19,543 --> 00:00:23,626
O QUE VÃO VER
É INSPIRADO EM ACONTECIMENTOS REAIS
2
00:00:28,959 --> 00:00:31,251
{\an8}Atirar a primeira pedra. Claro.
3
00:00:31,251 --> 00:00:34,543
{\an8}Mas é a minha história
e fiz tudo pelos motivos certos.
4
00:00:37,126 --> 00:00:40,959
{\an8}Ouçam. Não vou desvalorizar o que fizemos.
5
00:00:40,959 --> 00:00:42,251
{\an8}EX-DIRETOR EXECUTIVO
6
00:00:42,251 --> 00:00:45,334
{\an8}Não vou nomear ninguém,
tirando a Liza Drake.
7
00:00:47,126 --> 00:00:48,293
Ainda fala com ela?
8
00:00:48,293 --> 00:00:52,001
Bem, o que tem de ter em mente
é que, enfim,
9
00:00:52,001 --> 00:00:53,543
não somos a Purdue Pharma.
10
00:00:53,543 --> 00:00:54,959
Não matámos a América.
11
00:00:54,959 --> 00:00:59,001
Estamos em 2011. Na verdade,
nem fizemos parte da crise de opioides.
12
00:00:59,001 --> 00:01:01,293
O Lonafen nunca foi uma droga de rua.
13
00:01:02,043 --> 00:01:03,959
Mas as pessoas ouvem "fentanil"
14
00:01:03,959 --> 00:01:06,334
e perdem a noção das coisas.
15
00:01:06,334 --> 00:01:07,918
"Vendias fentanil?"
16
00:01:08,543 --> 00:01:10,126
Como se fosse o El Chapo.
17
00:01:11,626 --> 00:01:13,043
{\an8}Sabe quem usava fentanil?
18
00:01:13,043 --> 00:01:14,084
{\an8}EX-COMERCIAL
19
00:01:14,084 --> 00:01:16,459
A sua mãe. E foi o que me valeu
20
00:01:16,459 --> 00:01:19,959
quando a Liza me partiu toda
a nascer com aquela cabeçorra.
21
00:01:20,668 --> 00:01:22,209
A Liza Drake?
22
00:01:26,751 --> 00:01:27,584
{\an8}EX-MÉDICO
23
00:01:27,584 --> 00:01:28,668
{\an8}Ela inventou-me.
24
00:01:28,668 --> 00:01:31,709
{\an8}Às vezes, quis que morresse
num desastre de avião.
25
00:01:31,709 --> 00:01:35,918
Outras vezes, desejei que morresse
de forma mais lenta e dolorosa.
26
00:01:36,918 --> 00:01:40,251
A questão é que a Liza
se estava nas tintas
27
00:01:40,251 --> 00:01:41,543
para toda a gente.
28
00:01:42,793 --> 00:01:44,959
Era como família para mim.
29
00:01:45,543 --> 00:01:47,001
Que queres, Randy?
30
00:01:47,001 --> 00:01:49,584
- Não me hostilizes, Liza.
- Porquê?
31
00:01:49,584 --> 00:01:52,668
Estou a tentar agir a bem
para o bem da minha filha.
32
00:01:52,668 --> 00:01:53,751
"Minha filha".
33
00:01:53,751 --> 00:01:57,168
Adoro como o dizes.
Faz parecer que estiveste presente.
34
00:01:57,168 --> 00:01:59,418
- Como assim?
- Mas que porra?
35
00:01:59,418 --> 00:02:02,834
Traz a Phoebe para cá
e dou-te um a cada três fins de semana.
36
00:02:02,834 --> 00:02:05,334
Porquê? A Phoebe não quer. Nem tu.
37
00:02:05,334 --> 00:02:09,001
Aqui, ela tem uma bela casa,
com espaço e acesso à praia.
38
00:02:09,001 --> 00:02:10,501
E tu tens... um carro.
39
00:02:11,626 --> 00:02:12,626
Poupa-me.
40
00:02:13,459 --> 00:02:15,543
- Estás num bar?
- Não propriamente.
41
00:02:16,126 --> 00:02:17,418
- Liza!
- Tenho de ir.
42
00:02:17,418 --> 00:02:18,334
Liza...
43
00:02:48,376 --> 00:02:50,084
Pronto. Espera.
44
00:02:50,084 --> 00:02:51,251
Como ficamos?
45
00:02:52,168 --> 00:02:53,834
- Raios, Pete!
- Uma receita.
46
00:02:53,834 --> 00:02:56,126
- Cem microgramas.
- Culpa minha.
47
00:02:56,126 --> 00:02:58,793
- Cem microgramas!
- Não devia ter atendido.
48
00:02:58,793 --> 00:03:02,334
- Qual é o problema? Cem microgramas!
- Eu sei. Tem calma.
49
00:03:02,334 --> 00:03:03,751
- Jimmy!
- Vá lá, meu.
50
00:03:04,251 --> 00:03:06,543
- Ligas-me amanhã?
- É pouco provável.
51
00:03:06,543 --> 00:03:07,751
- Foda-se!
- Olá.
52
00:03:13,376 --> 00:03:16,209
Poupo-te o trabalho.
Não quero uma lap dance.
53
00:03:16,209 --> 00:03:18,293
Nem eu, só tinha de sair dali.
54
00:03:20,251 --> 00:03:23,459
- Não vou pagar por uma lap dance.
- Não a estou a vender.
55
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Queres fazer um jogo?
56
00:03:26,001 --> 00:03:29,668
Fazes um jogo comigo?
Aposto dez dólares em como te perfilo.
57
00:03:32,376 --> 00:03:37,543
Bem, podes tentar... mas aviso-te já
que pratiquei luta livre na secundária.
58
00:03:39,376 --> 00:03:40,626
Muito bem, então...
59
00:03:41,709 --> 00:03:45,293
Estás neste pardieiro,
logo, não trabalhas em finança.
60
00:03:48,918 --> 00:03:51,709
Diria seguros, mas os Ferragamos
são demasiado bons.
61
00:03:53,376 --> 00:03:54,501
Talvez vendas carros.
62
00:03:57,251 --> 00:03:58,418
Ou medicamentos.
63
00:04:01,501 --> 00:04:03,209
Ela tinha um dom para ler pessoas.
64
00:04:03,209 --> 00:04:05,751
Conseguia fazer-nos sentir compreendidos
65
00:04:05,751 --> 00:04:07,418
de uma forma poderosa.
66
00:04:07,418 --> 00:04:09,876
45 minutos depois,
perdemos dois mil dólares.
67
00:04:10,584 --> 00:04:12,626
De repente, antes de eu lhe bater,
68
00:04:12,626 --> 00:04:14,834
ele faz uma coisa assim.
69
00:04:14,834 --> 00:04:15,834
Um movimento.
70
00:04:15,834 --> 00:04:19,334
Mete a cabeça entre
as minhas pernas de puto de 13 anos
71
00:04:19,334 --> 00:04:21,168
e começa a fazer...
72
00:04:23,251 --> 00:04:24,709
Como a porra do Pac-Man.
73
00:04:24,709 --> 00:04:29,459
E apercebo-me de que aquele tipo afável
está a tentar,
74
00:04:29,459 --> 00:04:31,001
como direi,
75
00:04:32,376 --> 00:04:33,751
morder-me a pila.
76
00:04:33,751 --> 00:04:36,168
O teu pai tentou fazer-te isso?
77
00:04:36,168 --> 00:04:40,626
Não era meu pai.
Era um maldito... pai de acolhimento.
78
00:04:40,626 --> 00:04:42,376
Isso é horrível.
79
00:04:42,376 --> 00:04:44,251
É uma história horrível.
80
00:04:44,251 --> 00:04:46,876
Bem, tem um final feliz.
81
00:04:46,876 --> 00:04:49,668
Engoliu dois dentes
antes de levar a dele avante.
82
00:04:49,668 --> 00:04:50,584
A sério?
83
00:04:51,251 --> 00:04:52,084
Se faz favor!
84
00:04:53,418 --> 00:04:54,501
Ouve.
85
00:04:55,126 --> 00:04:58,793
Montes de idiotas devem dizer isto,
mas posso tirar-te daqui.
86
00:04:58,793 --> 00:05:01,418
Chega a casa inteiro e já chega. Está bem?
87
00:05:01,418 --> 00:05:03,626
- Destiny! Telefonema.
- Tenho de ir.
88
00:05:03,626 --> 00:05:06,126
Ouve. Eu gosto de ti. Está bem?
89
00:05:06,709 --> 00:05:07,793
Trabalha para mim.
90
00:05:09,001 --> 00:05:11,251
Meto-te cem mil no bolso este ano.
91
00:05:11,251 --> 00:05:12,584
- A sério?
- Sim.
92
00:05:14,001 --> 00:05:15,084
Telefonema!
93
00:05:15,084 --> 00:05:18,918
Se estiver a mentir, beijas-me
onde quiseres neste corpo perfeito.
94
00:05:19,501 --> 00:05:21,001
Destiny! Telefonema.
95
00:05:23,751 --> 00:05:28,251
MÁFIA DA DOR
96
00:05:38,876 --> 00:05:41,001
- O que aconteceu?
- Mãe, desculpa.
97
00:05:41,001 --> 00:05:41,918
Está tudo bem.
98
00:05:41,918 --> 00:05:43,501
- Desculpa.
- O que foi?
99
00:05:43,501 --> 00:05:46,001
Foi uma parvoíce e vão expulsar-nos.
100
00:05:46,001 --> 00:05:47,584
Ninguém vos vai expulsar.
101
00:05:47,584 --> 00:05:49,668
Está tudo bem. O que aconteceu?
102
00:05:49,668 --> 00:05:53,168
Lamento, Sra. Drake, mas se isto
não é um delito para expulsão,
103
00:05:53,168 --> 00:05:54,126
não sei o que é.
104
00:05:54,126 --> 00:05:55,751
Qual foi o delito?
105
00:05:55,751 --> 00:05:56,918
Escolha.
106
00:05:56,918 --> 00:05:59,543
Trazer artigos pirotécnicos ilegais
para a escola.
107
00:05:59,543 --> 00:06:01,459
Desculpe. Só para esclarecer,
108
00:06:01,459 --> 00:06:03,876
não eram artigos pirotécnicos nem ilegais.
109
00:06:03,876 --> 00:06:05,209
Comprei-os no Circle K.
110
00:06:05,209 --> 00:06:06,543
A questão não é essa.
111
00:06:06,543 --> 00:06:09,709
A sua filha pôs em risco
a segurança dos alunos.
112
00:06:09,709 --> 00:06:11,126
Raios!
113
00:06:11,126 --> 00:06:15,334
Posso discordar? Ninguém correu perigo.
Estavam do outro lado da rua.
114
00:06:15,334 --> 00:06:17,584
- Não estavam na escola.
- Falemos disso.
115
00:06:17,584 --> 00:06:19,668
Sair da escola sem autorização.
116
00:06:19,668 --> 00:06:22,751
Sim, é verdade.
E eu pesquisei no código disciplinar
117
00:06:22,751 --> 00:06:25,918
e pode deixar passar
com uma reprimenda, se quiser.
118
00:06:25,918 --> 00:06:27,626
Ou cinco dias de suspensão.
119
00:06:27,626 --> 00:06:28,543
Meu Deus!
120
00:06:29,459 --> 00:06:30,668
Aceita um dia só?
121
00:06:30,668 --> 00:06:33,876
Parece-me severo,
mas estou disposta a aceitar.
122
00:06:45,709 --> 00:06:46,584
Peço desculpa.
123
00:06:50,001 --> 00:06:52,376
Está tudo bem. Levantem a cabeça.
124
00:07:05,084 --> 00:07:07,709
- Três dias?
- Pois é. Ela ia expulsá-las.
125
00:07:07,709 --> 00:07:10,626
- Até é um bom resultado.
- É um pesadelo.
126
00:07:11,168 --> 00:07:13,668
- Quem cuidará delas?
- Não olhem para mim.
127
00:07:14,584 --> 00:07:16,209
Ninguém está a olhar, Jeff.
128
00:07:16,209 --> 00:07:18,626
Na verdade, podes...
129
00:07:18,626 --> 00:07:21,293
Vai correr tudo bem. Está bem?
130
00:07:21,293 --> 00:07:24,793
Demitiram-me por abandonar o turno,
vou estar por cá.
131
00:07:24,793 --> 00:07:26,418
Foi rápido. Mesmo para ti.
132
00:07:26,418 --> 00:07:28,626
Insultas-me e rebaixas-me...
133
00:07:28,626 --> 00:07:31,876
Olha, disseste uma semana.
Passaram dois meses.
134
00:07:31,876 --> 00:07:35,501
Desculpa o desgaste no sofá
que tens na garagem. Está bem?
135
00:07:35,501 --> 00:07:37,459
E nem vou falar do dinheiro.
136
00:07:37,459 --> 00:07:40,293
Acabaste de falar. Vais recebê-lo.
137
00:07:40,293 --> 00:07:42,918
- Está bem? Vais recebê-lo.
- Boa! Ótimo!
138
00:07:43,584 --> 00:07:44,959
- Como?
- Em breve.
139
00:07:44,959 --> 00:07:46,501
Acontece, Andy,
140
00:07:46,501 --> 00:07:50,001
que eu e a tua irmã
vamos ganhar bom dinheiro em breve.
141
00:07:50,001 --> 00:07:51,751
Porreiro!
142
00:07:52,543 --> 00:07:54,959
Pornografia virtual? Roubo de identidade?
143
00:07:54,959 --> 00:07:59,501
A Liza inventou uma coisa muito gira
para promover os produtos para a pele.
144
00:07:59,501 --> 00:08:02,001
- Tão inteligente. Tão criativa.
- Não.
145
00:08:02,001 --> 00:08:05,459
Vou mostrar, é incrível. É uma aplicação.
146
00:08:05,459 --> 00:08:06,959
DRAKE - CUIDADOS DE PELE
147
00:08:07,543 --> 00:08:09,084
Vai ter uma coisinha
148
00:08:09,084 --> 00:08:12,834
{\an8}para tirar uma foto do rosto e carregá-la.
149
00:08:12,834 --> 00:08:17,251
Analisa o tipo de pele e cria o tratamento
com os produtos da mãe. É fixe.
150
00:08:18,334 --> 00:08:21,209
- Deve ter levado horas.
- Na verdade, sim.
151
00:08:21,209 --> 00:08:23,584
E a parte técnica é o mais importante.
152
00:08:23,584 --> 00:08:26,209
É como design de interiores, telemedicina.
153
00:08:26,209 --> 00:08:28,084
Agora és génio da tecnologia?
154
00:08:28,084 --> 00:08:30,418
Liza, a tua vida está de rastos.
155
00:08:30,418 --> 00:08:32,709
- Vai-te foder, Andy!
- Sabes que mais?
156
00:08:32,709 --> 00:08:34,043
Sai da minha casa!
157
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
- Está bem!
- Chega! Não aguento mais!
158
00:08:38,334 --> 00:08:39,751
- Não é a sério.
- É.
159
00:08:39,751 --> 00:08:41,918
- Não...
- Faz as malas. És a próxima.
160
00:09:03,001 --> 00:09:03,834
Meu Deus!
161
00:09:14,751 --> 00:09:16,501
Olá.
162
00:09:23,209 --> 00:09:24,459
Anda, querida.
163
00:09:53,459 --> 00:09:54,293
Olá.
164
00:10:08,709 --> 00:10:10,459
... teríamos ido para a prisão.
165
00:10:10,459 --> 00:10:12,501
- Mas a minha mãe...
- Phoebe...
166
00:10:12,501 --> 00:10:14,709
É a minha mãe. Ela convenceu-a.
167
00:10:14,709 --> 00:10:16,209
Foi só uma suspensão.
168
00:10:16,209 --> 00:10:17,709
Hora de ir dormir. Anda.
169
00:10:17,709 --> 00:10:18,876
Este é o Sidney.
170
00:10:19,751 --> 00:10:20,668
Trabalha em barcos.
171
00:10:20,668 --> 00:10:23,668
- Caiu de um e partiu o braço.
- Está bem.
172
00:10:23,668 --> 00:10:25,709
Sim, entre outras proezas.
173
00:10:25,709 --> 00:10:26,918
Olá, sou a Camille.
174
00:10:26,918 --> 00:10:29,876
- Estão a mudar-se para cá?
- Sim. Ali ao fundo.
175
00:10:29,876 --> 00:10:31,751
Sabem que mais?
176
00:10:31,751 --> 00:10:33,209
Tenho algo para vocês.
177
00:10:33,876 --> 00:10:34,751
Olá.
178
00:10:34,751 --> 00:10:38,293
Conhecemos a famosa Phoebe
que ateou fogo à escola.
179
00:10:38,293 --> 00:10:40,334
Foi só à mata.
180
00:10:40,334 --> 00:10:42,876
De vez em quando, aquilo tem de arder.
181
00:10:42,876 --> 00:10:44,959
- O círculo da vida, não é?
- Sim.
182
00:10:44,959 --> 00:10:47,418
- Bem-vindas ao Bloco-D.
- Obrigada.
183
00:10:48,043 --> 00:10:50,084
Isto é muito barulhento?
184
00:10:50,084 --> 00:10:51,501
- Um pouco.
- Certo.
185
00:10:53,668 --> 00:10:55,043
- Fixe.
- Não é preciso.
186
00:10:55,043 --> 00:10:57,084
Eu tenho um cobertor. Obrigada.
187
00:10:57,084 --> 00:10:58,209
É uma manta.
188
00:10:58,209 --> 00:11:00,126
Obrigada, não podemos aceitar.
189
00:11:01,084 --> 00:11:01,918
Aceitem.
190
00:11:01,918 --> 00:11:04,751
Ela está numa fase de Robin dos Bosques
191
00:11:04,751 --> 00:11:06,459
e acha que somos os ricos.
192
00:11:06,459 --> 00:11:07,418
Está bem.
193
00:11:07,418 --> 00:11:09,834
- Claro. Aceita. Obrigada.
- Sim.
194
00:11:09,834 --> 00:11:10,918
Obrigada.
195
00:11:10,918 --> 00:11:13,126
- Obrigada por isto.
- Sim, obrigada.
196
00:11:13,126 --> 00:11:15,084
- Agradece o sumo.
- Obrigada.
197
00:11:15,084 --> 00:11:17,501
- Foi um prazer.
- Qualquer coisa, digam.
198
00:11:17,501 --> 00:11:19,168
Ela faz tudo por um sumo.
199
00:11:20,001 --> 00:11:20,918
Adeus.
200
00:11:24,334 --> 00:11:25,751
- Pronto.
- Obrigada.
201
00:11:25,751 --> 00:11:27,418
Entala isso aí!
202
00:11:27,418 --> 00:11:29,209
- Sentes-te bem?
- Sim. E tu?
203
00:11:29,209 --> 00:11:30,293
- Sim.
- Está bem.
204
00:11:38,584 --> 00:11:40,001
Queres salada de cinema?
205
00:11:40,793 --> 00:11:41,709
Está bem.
206
00:11:42,501 --> 00:11:43,834
Passa-me o comando.
207
00:12:31,918 --> 00:12:34,001
Não vou desistir de mim.
208
00:12:36,168 --> 00:12:38,584
Não vou desistir dos meus sonhos.
209
00:12:41,543 --> 00:12:43,959
Farei a minha vida valer a pena.
210
00:12:57,793 --> 00:12:59,043
Olá, Sr. Brenner.
211
00:12:59,043 --> 00:13:00,126
É a Liza Drake.
212
00:13:00,126 --> 00:13:03,334
Tive o prazer de o conhecer ontem.
213
00:13:03,334 --> 00:13:05,293
Espero que esteja bem.
214
00:13:06,209 --> 00:13:11,626
Estou a ligar por causa
da oferta de emprego que me fez ontem.
215
00:13:11,626 --> 00:13:14,001
Se pudesse ligar-me para este número
216
00:13:14,001 --> 00:13:18,209
seria maravilhoso.
Espero que tenha um excelente dia.
217
00:13:18,209 --> 00:13:19,376
E...
218
00:13:19,376 --> 00:13:20,459
Pronto, adeus.
219
00:13:54,584 --> 00:13:55,543
Mãe.
220
00:13:55,543 --> 00:13:58,626
Tu vais ultrapassar isto.
221
00:13:58,626 --> 00:14:00,251
Sim, vais.
222
00:14:01,418 --> 00:14:02,626
Tu és assim.
223
00:14:05,834 --> 00:14:07,334
Não se trata de dinheiro.
224
00:14:08,334 --> 00:14:12,501
Quer dizer, é,
porque vai apoiar a maior IPO do ano.
225
00:14:13,876 --> 00:14:14,834
Do que se trata?
226
00:14:16,584 --> 00:14:18,834
Quando se aposentar e olhar para trás,
227
00:14:18,834 --> 00:14:21,709
poderá dizer: "Não fui um mero banqueiro.
228
00:14:22,834 --> 00:14:24,043
Fui um herói."
229
00:14:24,043 --> 00:14:27,543
Se é tão bom, porque é que têm
menos de 1 % do mercado?
230
00:14:27,543 --> 00:14:29,959
Não temos dinheiro para competir.
231
00:14:29,959 --> 00:14:30,876
{\an8}A CONCORRÊNCIA
232
00:14:30,876 --> 00:14:35,001
{\an8}Eis a Praxiom. Lideram nos analgésicos
com um chupa-chupa de fentanil
233
00:14:35,001 --> 00:14:38,459
tão tóxico e ineficaz
que é nosso dever moral lixá-los.
234
00:14:38,459 --> 00:14:41,876
Faz apodrecer os dentes
e leva 45 minutos a fazer efeito.
235
00:14:41,876 --> 00:14:43,959
O Lonafen demora cinco.
236
00:14:43,959 --> 00:14:46,376
Somos como os fuzileiros navais.
237
00:14:46,376 --> 00:14:50,126
E se tem os ossos a arder por ter cancro,
cinco minutos são uma bênção.
238
00:14:50,126 --> 00:14:53,043
Mas o vosso spray Binaca
é fentanil, não é?
239
00:14:54,043 --> 00:14:55,293
O que destruiu o Ohio?
240
00:14:55,293 --> 00:14:57,543
Não. O estudo do Hartigan
241
00:14:57,543 --> 00:15:00,668
revela um risco de dependência
e overdose em menos de 1 %.
242
00:15:01,334 --> 00:15:03,793
O passivo atual da Zanna é de 35 milhões?
243
00:15:05,084 --> 00:15:07,334
Na verdade, eram 80 milhões.
244
00:15:07,334 --> 00:15:09,084
Tudo do bolso deste tipo,
245
00:15:09,084 --> 00:15:11,668
o Dr. Jack Neel,
o multimilionário mais peludo.
246
00:15:11,668 --> 00:15:14,334
Vendo a previsão de penetração de mercado
247
00:15:14,334 --> 00:15:17,501
pós-IPO de 22, talvez até 26 %...
248
00:15:17,501 --> 00:15:21,001
Em breve falido
graças a esta fábrica de tretas,
249
00:15:21,001 --> 00:15:22,501
o nosso CEO, Eric Paley.
250
00:15:22,501 --> 00:15:24,376
Prevemos um valor de mil milhões.
251
00:15:24,376 --> 00:15:28,043
Verão no comunicado à SEC
que a informação aos médicos
252
00:15:28,043 --> 00:15:30,543
enfrenta desafios de capitalização...
253
00:15:30,543 --> 00:15:32,418
Brent Larkin, VP de marketing,
254
00:15:32,418 --> 00:15:35,084
uma víbora contratada pela capacidade
255
00:15:35,084 --> 00:15:38,043
de convencer a comprar
o oposto do que ele vende.
256
00:15:38,043 --> 00:15:41,084
Passámos o último ano
a competir pelo cargo de COO.
257
00:15:41,084 --> 00:15:42,876
Dez milhões gastos em marketing
258
00:15:42,876 --> 00:15:44,918
podem gerar um nível de aceitação
259
00:15:44,918 --> 00:15:47,043
de médicos, doentes e terceiros
260
00:15:47,043 --> 00:15:48,251
para ser rentável.
261
00:15:49,668 --> 00:15:50,709
Lamento.
262
00:15:51,293 --> 00:15:53,959
Isso até podia esguichar Jesus líquido.
263
00:15:53,959 --> 00:15:55,501
Ninguém o receita.
264
00:15:55,501 --> 00:15:58,251
Nesta fase, para ter o que quer,
265
00:15:58,251 --> 00:16:01,334
terá de vender a patente
a quem tenha estofo para o promover.
266
00:16:03,001 --> 00:16:03,834
Desculpem.
267
00:16:03,834 --> 00:16:04,751
MIÚDA DO STRIP
268
00:16:07,459 --> 00:16:08,293
Não é?
269
00:16:13,584 --> 00:16:14,418
Quem é aquela?
270
00:16:14,918 --> 00:16:17,751
É uma comercial da J&J. Com licença.
271
00:16:19,376 --> 00:16:21,459
Não suspendemos as contratações?
272
00:16:22,043 --> 00:16:25,626
Sr. Brenner, Liza Drake.
Desculpe aparecer sem avisar.
273
00:16:25,626 --> 00:16:28,293
- Tentei ligar...
- O cartão não tinha endereço.
274
00:16:28,293 --> 00:16:31,751
Liguei para a Secretaria de Estado
da Florida e informaram-me.
275
00:16:31,751 --> 00:16:34,876
Estive a pensar.
Gostaria de aceitar a sua oferta.
276
00:16:37,209 --> 00:16:38,084
Tem um CV?
277
00:16:38,084 --> 00:16:39,001
- Sim.
- Venha.
278
00:16:51,876 --> 00:16:55,543
- Só dois anos na secundária?
- Saí para trabalhar em vendas.
279
00:16:55,543 --> 00:16:57,751
- Cutco? Facas de cozinha?
- Sim!
280
00:16:57,751 --> 00:17:00,293
E também outros tipos de facas.
281
00:17:01,543 --> 00:17:03,501
Amway, Avon, Mary Kay.
282
00:17:04,209 --> 00:17:06,876
Presidente da Green Rock Enterprises.
O que é isso?
283
00:17:06,876 --> 00:17:10,043
O modelo era transformar dejetos de suínos
284
00:17:10,043 --> 00:17:12,001
em placas acartonadas sustentáveis.
285
00:17:13,459 --> 00:17:14,626
Era muito porreiro.
286
00:17:14,626 --> 00:17:17,626
- Pladur feito de esterco de porco seco?
- Quase.
287
00:17:18,251 --> 00:17:20,543
Teve um restaurante em Savannah?
Como correu?
288
00:17:20,543 --> 00:17:21,959
Vai bem.
289
00:17:21,959 --> 00:17:24,293
Está a dar bom dinheiro ao meu ex.
290
00:17:28,126 --> 00:17:30,043
Vá lá, dê-me uma oportunidade.
291
00:17:31,043 --> 00:17:32,209
Só uma, por favor.
292
00:17:33,543 --> 00:17:34,959
Vá lá. Uma oportunidade.
293
00:17:38,043 --> 00:17:39,793
- Tem isto em Word?
- Sim.
294
00:17:41,459 --> 00:17:42,459
Aqui tem.
295
00:17:46,793 --> 00:17:49,918
EXPERIÊNCIA
ASSISTENTE DE PESQUISA BIOQUÍMICA
296
00:17:56,293 --> 00:17:59,126
LICENCIATURA EM BIOQUÍMICA
297
00:18:04,459 --> 00:18:08,959
DOR E LUCRO
298
00:18:08,959 --> 00:18:12,043
DISTINÇÕES: CUM LAUDE EM CIÊNCIAS
299
00:18:17,501 --> 00:18:20,543
Bio... Cum laude bio... Eu não...
300
00:18:22,001 --> 00:18:23,459
DOUTORADA
301
00:18:23,459 --> 00:18:25,459
Doutorada. Mal fiz a secundária.
302
00:18:25,459 --> 00:18:27,043
- Venha.
- Céus!
303
00:18:34,168 --> 00:18:36,209
- Pete, podemos falar?
- Venha.
304
00:18:36,793 --> 00:18:38,084
- Desculpa.
- Dr. Neel!
305
00:18:38,584 --> 00:18:41,001
- Apresento-lhe a Liza Drake.
- Olá!
306
00:18:42,168 --> 00:18:43,001
Olá.
307
00:18:43,001 --> 00:18:45,793
Li o seu artigo na Pharma Quarterly. Foi...
308
00:18:45,793 --> 00:18:47,376
Sou uma grande fã.
309
00:18:47,376 --> 00:18:49,043
É muito gentil.
310
00:18:49,043 --> 00:18:50,084
Muito prazer.
311
00:18:56,376 --> 00:18:57,459
Está bem.
312
00:18:57,459 --> 00:18:59,459
- O prazer é meu.
- Claro. Sim.
313
00:19:00,751 --> 00:19:01,584
Bem...
314
00:19:02,834 --> 00:19:03,751
É a sua esposa?
315
00:19:04,459 --> 00:19:05,793
Lindo sorriso.
316
00:19:05,793 --> 00:19:07,001
Sim. Obrigado.
317
00:19:07,001 --> 00:19:08,709
Deduzo que conheça a história?
318
00:19:08,709 --> 00:19:11,751
- Adoraria ouvi-la de si.
- Bem...
319
00:19:12,793 --> 00:19:14,584
Fomos casados durante 40 anos
320
00:19:14,584 --> 00:19:19,251
e a Zanna era um sopro de vida para mim.
321
00:19:19,251 --> 00:19:20,168
Era mesmo.
322
00:19:21,418 --> 00:19:22,293
Sim.
323
00:19:22,876 --> 00:19:25,793
Mas diagnosticaram-lhe cancro do fígado
324
00:19:25,793 --> 00:19:28,668
e, apesar de eu aceitar
que ela fosse morrer,
325
00:19:29,959 --> 00:19:33,334
o facto de ela ir morrer não só com dor
326
00:19:34,293 --> 00:19:35,334
mas com medo da dor,
327
00:19:36,376 --> 00:19:37,584
isso não podia aceitar.
328
00:19:39,209 --> 00:19:41,209
Por isso criei o Lonafen,
329
00:19:41,209 --> 00:19:45,709
para dar a outros doentes com cancro
a ajuda que não dei à minha esposa.
330
00:19:47,168 --> 00:19:48,001
Certo.
331
00:19:48,001 --> 00:19:51,418
Para que fique claro,
vai juntar-se a um esforço condenado.
332
00:19:52,251 --> 00:19:54,168
Sim. Sem arrependimentos.
333
00:19:54,168 --> 00:19:56,168
Se temos de afundar o barco,
334
00:19:56,168 --> 00:19:58,793
apontemos para um icebergue
em que creiamos.
335
00:19:59,751 --> 00:20:05,001
De qualquer modo, eu não podia estar
em melhores mãos que as do capitão Pete.
336
00:20:05,001 --> 00:20:05,959
Obrigado.
337
00:20:06,751 --> 00:20:07,584
De nada.
338
00:20:08,459 --> 00:20:11,209
Bem... Aqui está o meu currículo,
se o quiser.
339
00:20:11,209 --> 00:20:12,626
Não precisamos disso.
340
00:20:14,043 --> 00:20:15,751
- Fantástico.
- Muito bem.
341
00:20:15,751 --> 00:20:16,834
Estou contratada?
342
00:20:17,668 --> 00:20:19,418
- Sim.
- Vemo-nos por aí.
343
00:20:20,043 --> 00:20:21,043
Pronto, chefe.
344
00:20:21,043 --> 00:20:23,209
- Vai sair-se muito bem.
- Obrigada.
345
00:20:23,209 --> 00:20:24,918
- Bom trabalho, Pete.
- Obrigado.
346
00:20:25,418 --> 00:20:28,459
- Não referiu o icebergue.
- Ele é dramático.
347
00:20:28,459 --> 00:20:30,418
- É só uma fase má.
- Mentiu-me.
348
00:20:30,418 --> 00:20:33,626
- Pois, trabalho em vendas.
- O tal fármaco é morfina?
349
00:20:33,626 --> 00:20:34,793
- Superaspirina?
- Para.
350
00:20:34,793 --> 00:20:36,793
- Brent.
- Olá, sou a Liza Drake.
351
00:20:37,668 --> 00:20:42,001
- As contratações estão suspensas.
- Diz ao Dr. Neel. Ele contratou-a.
352
00:20:44,376 --> 00:20:45,501
São 7,60 à hora.
353
00:20:45,501 --> 00:20:47,376
As deslocações saem do seu bolso.
354
00:20:47,959 --> 00:20:48,876
Tem uma semana.
355
00:20:50,001 --> 00:20:52,709
- Uma semana para quê?
- Inventar um médico.
356
00:20:52,709 --> 00:20:54,251
O que significa isso?
357
00:20:54,251 --> 00:20:57,334
Convencer um médico a receitar o fármaco.
Só uma receita.
358
00:20:57,334 --> 00:20:58,251
Caso contrário?
359
00:20:59,084 --> 00:21:00,084
És despedida.
360
00:21:00,084 --> 00:21:03,626
Nada de estabilidade
e o salário base é metade do que eu...
361
00:21:03,626 --> 00:21:05,543
O base é para palermas.
362
00:21:05,543 --> 00:21:08,918
As comissões é que rendem.
Sabes quanto cobramos por receita?
363
00:21:08,918 --> 00:21:10,168
- Quanto?
- 40 mil.
364
00:21:10,168 --> 00:21:11,626
- Por ano?
- Mês.
365
00:21:14,001 --> 00:21:16,834
Posso ganhar 48 mil por ano
com um paciente?
366
00:21:16,834 --> 00:21:18,501
Ou meio milhão com dez.
367
00:21:18,501 --> 00:21:19,709
Isso é a sério?
368
00:21:19,709 --> 00:21:22,043
Depende de ti. Comes o que matas.
369
00:21:22,543 --> 00:21:26,001
Há um bilhete de lotaria
debaixo de mil rejeições
370
00:21:26,001 --> 00:21:29,209
e tens de ter a garra e a coragem
para ir lá escavá-lo.
371
00:21:29,209 --> 00:21:30,459
Eu percebo.
372
00:21:32,459 --> 00:21:34,376
Aproveita. Não me envergonhes.
373
00:21:36,543 --> 00:21:38,918
O Lonafen é um fármaco revolucionário
374
00:21:38,918 --> 00:21:41,459
para tratar a dor oncológica aguda.
375
00:21:41,459 --> 00:21:45,709
Um ensaio independente de dois anos
no Massachusetts General Hospital,
376
00:21:45,709 --> 00:21:48,043
conduzido pelo Dr. Elliot Hartigan,
377
00:21:48,043 --> 00:21:50,918
concluiu que os riscos
de overdose e dependência
378
00:21:50,918 --> 00:21:54,251
em pacientes tratados com Lonafen
era inferior a 1 %.
379
00:21:55,043 --> 00:21:58,334
O Lonafen é o primeiro spray
de fentanil sublingual do mundo.
380
00:21:58,334 --> 00:22:02,126
É aplicado sob a língua,
sendo absorvido pela artéria sublingual
381
00:22:02,126 --> 00:22:04,918
para a corrente sanguínea
em cinco minutos.
382
00:22:04,918 --> 00:22:08,334
É o alívio mais rápido sem agulha
para um paciente.
383
00:22:09,293 --> 00:22:12,251
- O que estás a fazer?
- Quando sentem dor aguda...
384
00:22:12,251 --> 00:22:14,293
É um fórum de comerciais de fármacos.
385
00:22:14,293 --> 00:22:17,626
"Truques e dicas para se iniciar
na venda farmacêutica?"
386
00:22:17,626 --> 00:22:18,543
Muito bem.
387
00:22:19,043 --> 00:22:22,001
- "Caro novata: uma blusa decotada..."
- Não.
388
00:22:22,834 --> 00:22:24,251
- "... e sutiã push-up..."
- Não!
389
00:22:24,251 --> 00:22:26,668
"... têm sido o padrão nos últimos 20 anos."
390
00:22:26,668 --> 00:22:28,626
- Não! Para!
- Não!
391
00:22:28,626 --> 00:22:30,584
Tens de ouvir isto. Está bem?
392
00:22:31,918 --> 00:22:32,876
Meu Deus!
393
00:22:33,709 --> 00:22:36,001
"Vá para a farmácia do hospital,
394
00:22:36,001 --> 00:22:38,584
dispa-se e espere de joelhos pelo médico..."
395
00:22:38,584 --> 00:22:40,251
É absurdo. És uma criança.
396
00:22:40,251 --> 00:22:42,251
Não te quero a ler estas coisas!
397
00:22:42,251 --> 00:22:43,543
Não!
398
00:22:43,543 --> 00:22:44,501
Para.
399
00:22:44,501 --> 00:22:45,793
Não tem piada?
400
00:22:47,001 --> 00:22:50,418
"O médico nojento
está a meter-se comigo..." Pronto, chega.
401
00:22:50,418 --> 00:22:52,751
Obrigada. Deixa isto com a mãe.
402
00:22:52,751 --> 00:22:54,251
Não, dá cá...
403
00:22:54,251 --> 00:22:56,793
Não é para ti.
404
00:22:56,793 --> 00:22:58,501
Não voltes a fazer isso.
405
00:22:58,501 --> 00:22:59,418
Desculpa.
406
00:23:00,168 --> 00:23:01,376
Deixa-me concentrar.
407
00:23:01,376 --> 00:23:02,334
Está bem.
408
00:23:05,126 --> 00:23:06,001
Abre a mala.
409
00:23:06,001 --> 00:23:08,084
LAVANDARIA
ALTERAÇÕES E CONSERTOS
410
00:23:08,084 --> 00:23:10,001
ROUPA SOB MEDIDA
REPARAÇÃO DE CALÇADO
411
00:23:13,418 --> 00:23:14,376
O que tem a caixa?
412
00:23:17,126 --> 00:23:18,084
Que cheiro é este?
413
00:23:18,084 --> 00:23:20,251
Lasanha de espinafre e tarte de maçã.
414
00:23:20,251 --> 00:23:23,376
- Temos de levar almoço.
- Este é o Pete.
415
00:23:23,376 --> 00:23:25,084
- Olá.
- Não estás na escola?
416
00:23:25,084 --> 00:23:26,418
- Fui expulsa.
- Suspensa.
417
00:23:26,418 --> 00:23:27,668
- Por quê?
- Fogo posto.
418
00:23:27,668 --> 00:23:28,584
Nada disso.
419
00:23:28,584 --> 00:23:30,168
- Muito fixe.
- Para onde?
420
00:23:52,543 --> 00:23:53,918
Clínica da Dor de Lakeland.
421
00:23:53,918 --> 00:23:57,626
Covil do Dr. Nathan Lydell,
um homem que vale nove milhões.
422
00:23:58,209 --> 00:24:00,459
Foi quanto receitou para a concorrência.
423
00:24:01,501 --> 00:24:03,584
Caramba, que figura!
424
00:24:04,251 --> 00:24:06,668
Aquele é o homem dos nove milhões.
425
00:24:12,043 --> 00:24:14,084
É mais seguro do que a aspirina.
426
00:24:14,084 --> 00:24:17,126
Como atua mais rápido,
reduzem outros analgésicos.
427
00:24:17,126 --> 00:24:18,918
Para não estarem tão pedrados.
428
00:24:18,918 --> 00:24:21,293
Para estarem aqui, presentes, certo?
429
00:24:21,293 --> 00:24:23,793
"É uma dádiva, uma bênção."
É isso que ouvimos.
430
00:24:23,793 --> 00:24:26,876
Dos doentes e das famílias.
O que diz, doutor?
431
00:24:28,834 --> 00:24:30,209
Incrível.
432
00:24:30,209 --> 00:24:34,251
Se tiver doentes em mente,
podemos deixar cupões. Depois voltamos...
433
00:24:34,251 --> 00:24:36,376
Não, isto. Como se chama?
434
00:24:37,334 --> 00:24:38,418
Tarte de maçã.
435
00:24:39,918 --> 00:24:41,251
Truz-truz.
436
00:24:41,251 --> 00:24:42,918
Ela está viva.
437
00:24:44,084 --> 00:24:45,543
Não recebeste o telefonema?
438
00:24:46,626 --> 00:24:49,126
Nate. Desculpa.
439
00:24:49,126 --> 00:24:51,918
Estávamos num seminário
nas Turcas e Caicos,
440
00:24:51,918 --> 00:24:54,043
mas, para a próxima, vais comigo.
441
00:24:55,501 --> 00:24:57,751
Anda, tenho muito para te contar.
442
00:24:57,751 --> 00:24:59,168
Vamos para a tua sala.
443
00:25:10,709 --> 00:25:12,293
Pensava que tinha corrido bem.
444
00:25:12,293 --> 00:25:14,126
Não importa. A Praxiom domina-o.
445
00:25:14,126 --> 00:25:15,876
Porque ela trouxe macarons?
446
00:25:16,501 --> 00:25:19,668
Porque lhe faz lembrar
uma paixoneta da secundária,
447
00:25:19,668 --> 00:25:21,459
mas, agora, é ele quem manda.
448
00:25:27,251 --> 00:25:30,876
O seu latte duplo.
Queria falar de novo sobre o Lonafen.
449
00:25:30,876 --> 00:25:33,668
É o analgésico de ação mais rápida.
450
00:25:33,668 --> 00:25:36,168
- São cinco minutos...
- Depois falamos.
451
00:25:36,168 --> 00:25:39,168
45 minutos menos que o Xeraphen.
Sai a perder.
452
00:25:43,084 --> 00:25:45,001
A Dra. Chen tem a agenda cheia.
453
00:25:45,001 --> 00:25:48,334
Poderia mostrar-lhe
o ensaio clínico, por favor?
454
00:25:48,334 --> 00:25:50,334
Ou posso deixar-lhe uns destes.
455
00:25:50,334 --> 00:25:54,501
Temos tantas coisas giras.
Adoro estas canetas. São hilariantes.
456
00:25:54,501 --> 00:25:56,293
- De onde é?
- Zanna Therapeutics.
457
00:25:56,293 --> 00:25:57,418
Quer para os miúdos?
458
00:25:57,418 --> 00:26:01,168
Não! Não sabe
que a indústria baniu isto há anos?
459
00:26:02,876 --> 00:26:03,876
ALÍVIO DA DOR
460
00:26:06,709 --> 00:26:07,709
CONTROLO DA DOR
461
00:26:14,543 --> 00:26:17,376
Dr. Lanning, eu queria apresentar-lhe...
462
00:26:17,376 --> 00:26:20,334
Bom dia, doutor. Ele não demora.
463
00:26:20,334 --> 00:26:22,334
- Certo.
- Obrigada por esperar.
464
00:26:22,334 --> 00:26:23,418
Está bem.
465
00:26:27,876 --> 00:26:28,959
Não faz mal. Tentaste.
466
00:26:28,959 --> 00:26:30,168
Ela é horrível.
467
00:26:30,168 --> 00:26:31,084
Sim.
468
00:26:36,876 --> 00:26:37,709
Pheeb?
469
00:26:38,709 --> 00:26:39,626
Estás bem?
470
00:26:40,793 --> 00:26:42,376
- Sim, porquê?
- Estavas pasmada.
471
00:27:01,626 --> 00:27:03,668
Como vai isso? Olá.
472
00:27:04,334 --> 00:27:05,168
Olá.
473
00:27:05,168 --> 00:27:06,376
Desculpa. Então...
474
00:27:12,376 --> 00:27:13,209
Meu Deus!
475
00:27:13,709 --> 00:27:15,834
Está tudo bem. Ela está bem.
476
00:27:15,834 --> 00:27:18,501
Está tudo bem. Ela só precisa de espaço.
477
00:27:18,501 --> 00:27:20,209
Posso trazer-lhe algo?
478
00:27:20,209 --> 00:27:23,418
Está tudo bem.
Só está a ter uma convulsão.
479
00:27:23,418 --> 00:27:25,001
Pronto. Olha para a mãe.
480
00:27:25,001 --> 00:27:27,209
Olha para a mãe. Está tudo bem.
481
00:27:27,209 --> 00:27:29,168
Estou aqui contigo.
482
00:27:29,168 --> 00:27:31,168
Está tudo bem, querida.
483
00:27:34,584 --> 00:27:36,543
Então, Phoebe, tens um problema.
484
00:27:37,126 --> 00:27:38,876
Sim, tenho epilepsia.
485
00:27:38,876 --> 00:27:40,668
Epilepsia é um diagnóstico
486
00:27:40,668 --> 00:27:43,959
para "A Phoebe tem convulsões,
mas não sabemos porquê".
487
00:27:44,501 --> 00:27:46,459
Eu sei. É por isto.
488
00:27:47,043 --> 00:27:49,793
- É um tumor.
- Não é um tumor. Não é cancro.
489
00:27:50,626 --> 00:27:53,626
Chamamos-lhe MAV,
malformação arteriovenosa.
490
00:27:53,626 --> 00:27:55,626
É um emaranhado de vasos sanguíneos.
491
00:27:55,626 --> 00:27:59,001
Quando o sangue recua,
isto incha e tens uma convulsão.
492
00:28:00,918 --> 00:28:03,293
Então, o que fazemos?
493
00:28:03,293 --> 00:28:04,876
Nada, espero eu.
494
00:28:04,876 --> 00:28:07,918
Isto é pequeno, parece estável
495
00:28:07,918 --> 00:28:11,876
e, por vezes, as MAV de infância
resolvem-se durante a puberdade.
496
00:28:11,876 --> 00:28:12,793
Que nojo!
497
00:28:13,459 --> 00:28:14,959
E se não se resolver?
498
00:28:16,334 --> 00:28:18,001
Teremos de a retirar.
499
00:28:18,001 --> 00:28:20,918
A opção A, que é válida,
é uma craniotomia.
500
00:28:20,918 --> 00:28:22,709
Abrir o crânio da Phoebe
501
00:28:22,709 --> 00:28:25,293
e extrair o não-tumor com um boleador.
502
00:28:25,293 --> 00:28:26,459
Ou a opção B,
503
00:28:26,459 --> 00:28:28,918
uma cirurgia endoscópica pelo nariz.
504
00:28:28,918 --> 00:28:32,709
Baixo risco, pouco invasivo,
não temos de retrair o cérebro...
505
00:28:32,709 --> 00:28:33,834
O único problema:
506
00:28:33,834 --> 00:28:36,668
a opção sem boleador
não era coberta pela Medicaid.
507
00:28:36,668 --> 00:28:39,459
E não cobrem a opção endoscópica,
508
00:28:39,459 --> 00:28:42,043
a radioterapia
ou a terapia pós-operatória.
509
00:28:42,876 --> 00:28:44,126
Mas, por agora,
510
00:28:44,126 --> 00:28:46,376
a menos que sofras outra convulsão,
511
00:28:46,376 --> 00:28:50,084
tonturas, cefaleias,
não tens de cá vir durante seis meses.
512
00:28:51,126 --> 00:28:52,001
Entretanto,
513
00:28:52,001 --> 00:28:55,959
quero que descanses bastante
e tomes religiosamente a medicação.
514
00:28:55,959 --> 00:28:59,626
Mãe, tente ao máximo manter
tudo calmo e estável em casa.
515
00:29:15,418 --> 00:29:17,543
Não é para sempre. Dois meses, no máximo.
516
00:29:17,543 --> 00:29:20,084
- Arranjo um emprego, casa.
- Dois meses?
517
00:29:20,084 --> 00:29:22,293
Vai ser fantástico.
518
00:29:23,293 --> 00:29:24,459
Que estás a fazer?
519
00:29:25,376 --> 00:29:27,918
Pensei que estávamos
a fazer ruídos sem sentido.
520
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
Tento fazer o melhor para ti.
521
00:29:29,959 --> 00:29:32,793
O melhor para mim? Vou viver com gente má.
522
00:29:32,793 --> 00:29:34,334
O teu pai não é mau.
523
00:29:34,334 --> 00:29:36,168
- A Diana é.
- Ela é porreira.
524
00:29:36,168 --> 00:29:37,751
Não é, mãe.
525
00:29:38,668 --> 00:29:40,876
Ela diz coisas más sobre ti.
526
00:29:40,876 --> 00:29:42,043
Sim? O que disse?
527
00:29:42,793 --> 00:29:44,459
- Ela...
- O que diz ela?
528
00:29:45,626 --> 00:29:46,459
Diz-me.
529
00:29:48,084 --> 00:29:49,459
Ela diz que és...
530
00:29:50,543 --> 00:29:54,709
... uma falhada, uma... sanguessuga
e que não sabes ser mãe.
531
00:29:57,668 --> 00:29:58,751
Que cabra!
532
00:30:04,334 --> 00:30:06,126
- Céus! Olá, Pete.
- Olá!
533
00:30:06,126 --> 00:30:10,126
Estou a ver o GPS do iPad.
Porque estás 50 km fora da zona?
534
00:30:10,126 --> 00:30:12,043
Aconteceu uma coisa e...
535
00:30:13,001 --> 00:30:15,959
Fui aos contactos todos. Nada. Por isso...
536
00:30:17,168 --> 00:30:19,793
Obrigada pela oportunidade.
Mando o iPad por correio?
537
00:30:19,793 --> 00:30:22,918
Não, inaceitável! Eu paguei cinco dias...
538
00:30:22,918 --> 00:30:26,084
E levei quatro a ser rejeitada
pelos peixes graúdos.
539
00:30:26,084 --> 00:30:28,251
Então, vai ser rejeitada de novo!
540
00:30:28,251 --> 00:30:30,293
És minha até às cinco da tarde!
541
00:30:30,293 --> 00:30:32,626
Vou levar a Phoebe para Savannah.
542
00:30:32,626 --> 00:30:35,043
E Savannah não vai a lado nenhum.
543
00:30:35,043 --> 00:30:39,418
Vais trabalhar até às cinco da tarde
ou eu destruo a tua vida!
544
00:30:39,418 --> 00:30:41,793
Vou arrastar-te pelo tribunal. Vou...
545
00:30:42,418 --> 00:30:43,251
Está lá?
546
00:30:48,168 --> 00:30:49,334
O que vamos fazer?
547
00:30:49,334 --> 00:30:52,834
Vamos só relaxar
durante 12 minutos. Está bem?
548
00:30:53,459 --> 00:30:55,459
- Porquê?
- Para eu não ser processada.
549
00:30:56,168 --> 00:30:57,793
Relaxa, querida, por favor.
550
00:30:57,793 --> 00:30:59,168
Está bem? Por favor.
551
00:30:59,168 --> 00:31:00,084
Está bem.
552
00:31:02,959 --> 00:31:04,418
Olha, é o Dr. Manhoso.
553
00:31:18,126 --> 00:31:19,376
Tranca as portas.
554
00:31:24,584 --> 00:31:28,376
Não, esta é uma conversa infindável
que estou cansado de ter.
555
00:31:29,043 --> 00:31:33,334
É o que estou sempre a dizer.
O acordo pré-nupcial é incontestável.
556
00:31:33,334 --> 00:31:35,209
Onde vai ela buscar 40 %?
557
00:31:39,251 --> 00:31:41,209
Só... Não.
558
00:31:41,793 --> 00:31:44,376
Tive sorte. O meu ex ficou com o negócio.
559
00:31:45,626 --> 00:31:46,459
Olá.
560
00:31:47,168 --> 00:31:48,751
- A tarte de maçã.
- Tranquilo.
561
00:31:48,751 --> 00:31:52,084
Não o vou aborrecer.
Vim buscar o Tupperware. Pode ser?
562
00:31:53,834 --> 00:31:54,668
Sim?
563
00:31:54,668 --> 00:31:55,584
- Sim.
- Está bem.
564
00:32:02,001 --> 00:32:06,209
Querido. Se não lhe falares
dos efeitos secundários, falo eu.
565
00:32:06,209 --> 00:32:08,168
Não quero entrar nesse tema.
566
00:32:08,168 --> 00:32:09,293
É o que é.
567
00:32:10,709 --> 00:32:13,376
- Olá, Matt, o que há de novo?
- As feridas na boca.
568
00:32:13,376 --> 00:32:16,293
- Está tudo bem.
- Não está. Ele mal consegue falar.
569
00:32:16,293 --> 00:32:18,501
Parece sempre um zombie
570
00:32:18,501 --> 00:32:22,834
porque está sempre chuchar isto
e nunca faz efeito. Tem sempre dores.
571
00:32:22,834 --> 00:32:26,584
Muito bem. Devíamos pensar
em reduzir a dose de Xeraphen.
572
00:32:26,584 --> 00:32:28,209
Talvez seja boa ideia.
573
00:32:28,209 --> 00:32:30,001
Posso só ir-me embora?
574
00:32:30,001 --> 00:32:32,084
- Tem dores? As feridas...
- Não!
575
00:32:32,668 --> 00:32:33,793
Espere. Um segundo.
576
00:32:35,418 --> 00:32:37,001
- Desculpe.
- Não pergunte.
577
00:32:37,001 --> 00:32:39,918
Ouvi-vos inadvertidamente.
Porque não o ajudou?
578
00:32:39,918 --> 00:32:41,834
- Como se chama?
- Liza Drake.
579
00:32:41,834 --> 00:32:46,084
Todas as queixas, as feridas, o tempo.
É onde o Lonafen seria melhor.
580
00:32:46,084 --> 00:32:48,501
Não estou a tentar vender. Isso acabou.
581
00:32:48,501 --> 00:32:50,543
Só acho que não faz sentido.
582
00:32:50,543 --> 00:32:53,043
Porque é que ninguém receita
um fármaco melhor?
583
00:32:53,043 --> 00:32:55,043
- Porquê? Não compreendo.
- Ouça...
584
00:32:55,043 --> 00:32:57,209
Liza, a verdade
585
00:32:57,209 --> 00:33:00,793
é que não podemos trocar
sempre que surge um fármaco novo.
586
00:33:00,793 --> 00:33:04,084
- O Xeraphen é conhecido.
- Por não prestar. Ela disse.
587
00:33:04,084 --> 00:33:07,251
- Não sei se o Lonafen é diferente.
- Nem experimenta.
588
00:33:07,251 --> 00:33:08,209
Desculpe...
589
00:33:09,334 --> 00:33:10,709
... estão a falar de quê?
590
00:33:12,668 --> 00:33:16,126
É quimicamente idêntico ao que já toma,
591
00:33:16,626 --> 00:33:21,876
mas demorará menos a fazer efeito
e deveria ajudar com as feridas na boca.
592
00:33:25,293 --> 00:33:26,418
Não sei.
593
00:33:27,251 --> 00:33:28,084
Não sabia.
594
00:33:28,834 --> 00:33:31,626
Só sabia que estava sempre com medo.
595
00:33:32,668 --> 00:33:34,293
E eu não sou medroso.
596
00:33:34,918 --> 00:33:36,709
{\an8}Eu estava na marinha.
597
00:33:36,709 --> 00:33:38,501
Destacado no Iraque.
598
00:33:39,584 --> 00:33:42,584
Vi coisas,
passei por situações complicadas,
599
00:33:43,501 --> 00:33:44,709
mas nunca tive medo.
600
00:33:45,584 --> 00:33:46,959
Nunca tive um pesadelo.
601
00:33:48,001 --> 00:33:49,334
Mas, quando adoeci,
602
00:33:50,876 --> 00:33:52,501
vivia num pavor mortal.
603
00:33:56,334 --> 00:33:58,043
Para te livrares dessa dor,
604
00:33:59,209 --> 00:34:02,334
queres passar o tempo todo pedrado.
605
00:34:04,751 --> 00:34:05,709
Mãe,
606
00:34:05,709 --> 00:34:07,543
podemos ir buscar algo para comer?
607
00:34:07,543 --> 00:34:08,459
Sala de espera.
608
00:34:08,459 --> 00:34:10,251
- Mas...
- Sala de espera... já!
609
00:34:24,084 --> 00:34:25,043
Pode ser.
610
00:34:29,418 --> 00:34:30,251
Pode ser?
611
00:34:32,084 --> 00:34:34,959
Vamos começar com 100 microgramas
612
00:34:34,959 --> 00:34:37,459
e veremos se é preciso ajustar.
613
00:34:38,293 --> 00:34:39,959
As primeiras semanas serão duras.
614
00:34:57,418 --> 00:34:58,959
Muito bem.
615
00:34:58,959 --> 00:35:02,293
Como é óbvio,
estamos a ver os mesmos números
616
00:35:02,293 --> 00:35:04,876
e já devem saber o que vou dizer.
617
00:35:05,418 --> 00:35:06,834
- A questão é...
- Não.
618
00:35:08,334 --> 00:35:10,751
Pronto, para reduzir os gastos
619
00:35:10,751 --> 00:35:13,418
durante o próximo período...
620
00:35:13,418 --> 00:35:16,043
- Bela fatiota. O que contas?
- Nada.
621
00:35:16,043 --> 00:35:18,293
Consegui uma receita.
622
00:35:19,959 --> 00:35:21,876
- Quem?
- O Dr. Lydell, em Lakeland.
623
00:35:23,751 --> 00:35:24,626
Tretas!
624
00:35:24,626 --> 00:35:25,543
A sério.
625
00:35:26,209 --> 00:35:27,043
Verifica.
626
00:35:27,043 --> 00:35:28,001
É para já.
627
00:35:29,876 --> 00:35:32,084
{\an8}Cem microgramas. Impressionante.
628
00:35:32,084 --> 00:35:33,709
É mesmo impressionante.
629
00:35:33,709 --> 00:35:36,209
É o meu homem de nove milhões
e a Liza fisgou-o.
630
00:35:36,209 --> 00:35:38,876
- Achas que o fisgaste?
- Está bem fisgado.
631
00:35:38,876 --> 00:35:41,918
Disse-te explicitamente
que iria receitar mais Lonafen?
632
00:35:41,918 --> 00:35:45,376
Ele disse que queria ir
às nossas conferências e eu: "Ótimo."
633
00:35:45,376 --> 00:35:47,043
Disseste que fazíamos isso?
634
00:35:47,043 --> 00:35:50,793
Não, disse que o Dr. Lydell irá criar um
e que será incrível.
635
00:35:50,793 --> 00:35:54,209
Estes programas são
o pequeno segredo sujo das farmacêuticas,
636
00:35:54,209 --> 00:35:56,043
menos o pequeno e o segredo.
637
00:35:56,043 --> 00:35:59,751
O que é um programa de conferências?
É quando se levam médicos
638
00:35:59,751 --> 00:36:03,084
para o Havai, Pebble Beach,
e, fazendo bem as coisas,
639
00:36:03,668 --> 00:36:06,084
mete-se lá um palerma a passar slides
640
00:36:06,084 --> 00:36:09,626
e depois todos se atiram às comerciais
e vão para os copos.
641
00:36:09,626 --> 00:36:12,209
E depois voltam e passam receitas.
642
00:36:12,209 --> 00:36:14,043
É uma vigarice legal
643
00:36:14,043 --> 00:36:15,501
e todos o faziam.
644
00:36:16,126 --> 00:36:17,334
Nós também faríamos.
645
00:36:19,001 --> 00:36:19,959
Se houvesse guito.
646
00:36:19,959 --> 00:36:22,876
Hotéis, voos, bufete.
647
00:36:22,876 --> 00:36:24,084
Quem vai reservar?
648
00:36:24,084 --> 00:36:25,376
- A Kathy?
- Catherine.
649
00:36:26,001 --> 00:36:28,376
Não acho que tenha de ser espalhafatoso.
650
00:36:28,376 --> 00:36:31,293
Conduz um PT Cruiser
e está sozinho, a divorciar-se.
651
00:36:31,293 --> 00:36:34,043
Ficaria radiante com uma banca de tacos.
652
00:36:35,168 --> 00:36:36,209
Nem pensar.
653
00:36:46,751 --> 00:36:48,251
OITOCENTOS
654
00:36:48,251 --> 00:36:52,293
O problema é que o piso está torto.
655
00:36:52,293 --> 00:36:56,626
É provável que curve aqui e depois...
656
00:36:56,626 --> 00:36:58,001
Tenho uma ideia.
657
00:36:59,126 --> 00:37:01,126
E se tramarmos o Brent Larkin?
658
00:37:01,126 --> 00:37:02,209
Adoro. Como?
659
00:37:02,209 --> 00:37:05,126
Fazemos um evento barato,
pago do nosso bolso.
660
00:37:05,126 --> 00:37:06,043
Não...
661
00:37:06,043 --> 00:37:08,584
- Porque não?
- Não me quero arriscar.
662
00:37:08,584 --> 00:37:09,668
Mesmo barato.
663
00:37:09,668 --> 00:37:11,668
Metemos uns 400 dólares cada um,
664
00:37:11,668 --> 00:37:14,668
comissão anual de 10 % sobre nove milhões.
665
00:37:14,668 --> 00:37:16,251
O patego não recebe nada.
666
00:37:16,251 --> 00:37:17,543
- Vá lá.
- Não sei.
667
00:37:17,543 --> 00:37:18,626
Qual é a dúvida?
668
00:37:22,918 --> 00:37:25,251
Como disse um sábio,
é um bilhete de lotaria.
669
00:37:25,251 --> 00:37:27,668
É preciso ter garra.
670
00:37:27,668 --> 00:37:30,668
Olha para aquele painel. Vais ouvir o som.
671
00:37:30,668 --> 00:37:32,709
- Vais ouvir.
- Gosto de ti.
672
00:37:37,251 --> 00:37:38,084
Boa.
673
00:37:48,959 --> 00:37:51,334
20H00 EM PONTO!
674
00:37:56,084 --> 00:37:56,959
Olá!
675
00:37:57,834 --> 00:37:59,043
Guardei-te um lugar.
676
00:37:59,043 --> 00:38:00,543
Onde estão os médicos?
677
00:38:00,543 --> 00:38:03,168
Metade não pôde vir,
o resto não deu a cara.
678
00:38:03,168 --> 00:38:04,084
Foda-se!
679
00:38:04,751 --> 00:38:06,376
E o Lydell?
680
00:38:06,376 --> 00:38:08,709
Ia ligar-lhe e dizer-lhe para não vir,
681
00:38:08,709 --> 00:38:11,084
mas como o caçaste, faz as honras.
682
00:38:11,084 --> 00:38:12,668
Não, isto vai acontecer.
683
00:38:12,668 --> 00:38:16,084
Liza, o evento é uma valente cagada.
684
00:38:16,084 --> 00:38:17,543
Temos a sala, a comida!
685
00:38:17,543 --> 00:38:21,084
Sim, e uma folha de presenças
que tem de ter nomes
686
00:38:21,084 --> 00:38:22,793
ou seremos fiscalizados.
687
00:38:33,126 --> 00:38:35,293
Olá! Alguém aqui é médico?
688
00:38:36,501 --> 00:38:37,543
Sou quiropodista.
689
00:38:38,626 --> 00:38:41,209
Ele é um charlatão. Eu sou quiropodista.
690
00:38:44,126 --> 00:38:46,459
Quer comer e beber comigo?
691
00:38:47,668 --> 00:38:48,626
Acho que sim.
692
00:38:48,626 --> 00:38:49,668
Também quer?
693
00:38:58,251 --> 00:39:01,084
Liza! Não ias estar connosco? Anda!
694
00:39:01,084 --> 00:39:03,376
- Já vou.
- Aonde vais?
695
00:39:05,334 --> 00:39:08,834
Lamento muito, Liza.
A Interestadual 4 estava horrível.
696
00:39:08,834 --> 00:39:10,543
Não há qualquer problema.
697
00:39:20,918 --> 00:39:22,043
Já saíram todos?
698
00:39:23,459 --> 00:39:25,043
Dr. Lydell, eu compreendo.
699
00:39:25,043 --> 00:39:27,334
Ouça. Como está o Matt?
700
00:39:27,334 --> 00:39:30,251
- Quem é o Matt?
- O doente. O Lonafen ajudou-o?
701
00:39:30,251 --> 00:39:31,543
- O quê?
- Como está?
702
00:39:31,543 --> 00:39:32,793
Vá lá. Diga-me.
703
00:39:34,209 --> 00:39:35,459
Estive com ele ontem.
704
00:39:35,959 --> 00:39:39,584
Disse: "Devia partir-lhe a cara
por não ter trocado há seis meses."
705
00:39:42,834 --> 00:39:43,959
A sério.
706
00:39:43,959 --> 00:39:46,084
Aquilo funcionou como ela disse.
707
00:39:47,168 --> 00:39:49,126
Devolveu-me a vida por um instante.
708
00:39:53,459 --> 00:39:55,293
E vai tirar-lhe a medicação?
709
00:39:55,293 --> 00:39:59,001
Não aceitarei conselhos
de quem fez uma conferência vazia...
710
00:39:59,001 --> 00:40:00,709
Foi uma merda. Compreendo.
711
00:40:00,709 --> 00:40:03,126
Merece um grande evento. Enorme.
712
00:40:04,126 --> 00:40:05,751
Os outros médicos têm de o ouvir.
713
00:40:05,751 --> 00:40:06,668
Aqueles?
714
00:40:06,668 --> 00:40:09,209
Não. Eles são quiropodistas. A indústria.
715
00:40:09,918 --> 00:40:13,793
A indústria... tem de ouvir
que, embora a Praxiom ache que o controla,
716
00:40:13,793 --> 00:40:15,959
como controlam todos no estado,
717
00:40:15,959 --> 00:40:18,751
receitou o correto para o seu doente.
718
00:40:18,751 --> 00:40:19,751
Receitei o seu.
719
00:40:19,751 --> 00:40:21,501
- O que mais quer?
- Vá lá.
720
00:40:21,501 --> 00:40:24,293
Como convenço os médicos
a receitarem o melhor?
721
00:40:24,293 --> 00:40:25,418
E ser paga.
722
00:40:25,418 --> 00:40:27,418
Claro. O mercado devia ser assim.
723
00:40:28,084 --> 00:40:29,626
Agora, está podre.
724
00:40:29,626 --> 00:40:31,084
Ajude-me a mudá-lo.
725
00:40:32,709 --> 00:40:34,126
Vá. Ajude-me a mudá-lo.
726
00:40:36,126 --> 00:40:36,959
Como?
727
00:40:37,543 --> 00:40:38,376
Não sei.
728
00:40:38,376 --> 00:40:41,543
Começa com costeletas frias
e quiropodistas bêbedos.
729
00:40:44,168 --> 00:40:47,543
E eu: "Não sou pré-diabético,
só quero uma colonoscopia."
730
00:40:52,043 --> 00:40:54,959
E já estava. Mercado penetrado.
731
00:40:57,251 --> 00:41:01,501
Sei quem quero que me leve a casa!
732
00:41:01,501 --> 00:41:02,918
Sim!
733
00:41:02,918 --> 00:41:07,543
Sei quem quero que me leve a casa!
734
00:41:07,543 --> 00:41:12,126
Sei quem quero que me leve a casa
735
00:41:12,126 --> 00:41:16,543
Me leve a casa
736
00:41:28,709 --> 00:41:32,959
E vejo a marca
dos dedos dos pés do tipo no para-brisas.
737
00:41:36,209 --> 00:41:37,543
Pus lá o meu pé.
738
00:41:37,543 --> 00:41:38,626
Não correspondeu.
739
00:41:40,209 --> 00:41:42,834
E percebi que ela se ia casar com ele.
740
00:41:42,834 --> 00:41:44,293
Lamento, Nate.
741
00:41:46,084 --> 00:41:49,001
A propósito, eu não fiz nada ilegal.
742
00:41:49,001 --> 00:41:50,376
O Pete tratou disso.
743
00:41:51,043 --> 00:41:53,793
Aumentaremos em função
da experiência clínica.
744
00:41:53,793 --> 00:41:54,876
MIL DÓLARES
745
00:41:54,876 --> 00:41:56,834
A minha experiência clínica?
746
00:41:56,834 --> 00:41:59,418
Pagamos 1500 dólares por conferência,
747
00:41:59,418 --> 00:42:00,501
três por semana,
748
00:42:00,501 --> 00:42:03,418
se mudar todos os doentes
de Xeraphen para Lonafen.
749
00:42:05,293 --> 00:42:06,418
- Amigos!
- Isso!
750
00:42:06,418 --> 00:42:07,584
Amigos para sempre!
751
00:42:07,584 --> 00:42:09,834
- Boa viagem para casa.
- Vá para casa.
752
00:42:09,834 --> 00:42:11,584
- Até breve.
- Vá para casa.
753
00:42:11,584 --> 00:42:13,959
- Adeus!
- Vão todos para casa.
754
00:42:14,543 --> 00:42:15,959
Que raio foi aquilo?
755
00:42:17,376 --> 00:42:19,293
Arpoámos uma baleia das grandes!
756
00:42:19,293 --> 00:42:21,668
Ofereceu 4500 dólares? Isso é legal?
757
00:42:21,668 --> 00:42:23,626
É ir a 105 em vez de 100.
758
00:42:23,626 --> 00:42:25,709
Todos os outros andam a 130.
759
00:42:25,709 --> 00:42:28,959
E lançámos o melhor analgésico oncológico
que o mundo já viu.
760
00:42:28,959 --> 00:42:30,126
Quem quer saber?
761
00:42:30,126 --> 00:42:32,251
Se é tão bom, porquê pagar-lhe?
762
00:42:32,251 --> 00:42:33,918
Pagamos nós ou paga outro.
763
00:42:33,918 --> 00:42:37,459
Há que encontrar a zona cinzenta
e aproximar-se sem passar.
764
00:42:37,459 --> 00:42:41,168
- E se a passarmos?
- Paga-se uma multa.
765
00:42:41,168 --> 00:42:42,793
Sai do orçamento de marketing.
766
00:42:42,793 --> 00:42:47,126
- Não temos orçamento de marketing.
- Vamos ter! Credo, Liza!
767
00:42:47,126 --> 00:42:51,084
Salvaste a empresa. Vais ajudar
milhares de doentes oncológicos!
768
00:42:51,084 --> 00:42:53,376
Há três semanas, abanavas as mamas,
769
00:42:53,376 --> 00:42:56,459
e agora és uma lenda farmacêutica!
Fica feliz!
770
00:42:56,459 --> 00:43:00,543
Estou feliz! Sim.
Foi divertido. Disse-te que o barato dava.
771
00:43:00,543 --> 00:43:01,751
- Não foi?
- Boa viagem.
772
00:43:01,751 --> 00:43:02,751
Tu também.
773
00:43:06,334 --> 00:43:08,168
Lança isso. Vamos lá!
774
00:43:08,168 --> 00:43:09,084
Vamos.
775
00:43:09,084 --> 00:43:10,251
Lança isso!
776
00:43:10,251 --> 00:43:11,168
Vamos lá, Sid!
777
00:43:11,168 --> 00:43:13,126
Agora é a Laura.
778
00:43:14,834 --> 00:43:16,126
- Desculpa!
- Sid!
779
00:43:17,043 --> 00:43:18,168
- Estás bem?
- Sid?
780
00:43:18,168 --> 00:43:20,334
Não! O osso saiu, meninas?
781
00:43:20,334 --> 00:43:21,793
Conseguem ver?
782
00:43:22,918 --> 00:43:24,209
Sayonara, tontinha!
783
00:43:25,709 --> 00:43:26,709
Jogada dupla!
784
00:43:27,834 --> 00:43:29,793
És um palerma, Sidney!
785
00:43:32,126 --> 00:43:33,084
Estás bem?
786
00:43:33,709 --> 00:43:35,251
Estou ótimo.
787
00:43:38,168 --> 00:43:39,001
Meu!
788
00:43:40,168 --> 00:43:41,376
Que porra!
789
00:43:45,168 --> 00:43:47,876
Olha. Ele não para de receitar Lonafen.
790
00:43:47,876 --> 00:43:49,626
- Caraças!
- 400 microgramas.
791
00:43:49,626 --> 00:43:51,376
Seiscentos. Oitocentos.
792
00:43:52,293 --> 00:43:54,293
Mudou 40 doentes em três dias.
793
00:43:54,293 --> 00:43:55,543
Meu Deus!
794
00:43:56,376 --> 00:43:57,459
Então...
795
00:43:59,793 --> 00:44:01,084
O quê? Porquê?
796
00:44:01,084 --> 00:44:02,001
Vá lá.
797
00:44:05,209 --> 00:44:06,293
NOVATA DO ANO
798
00:44:06,293 --> 00:44:08,501
Pensa em mim quando a empenhares.
799
00:44:08,501 --> 00:44:09,959
Não a vou empenhar.
800
00:44:11,043 --> 00:44:12,209
Pete, isto é...
801
00:44:12,959 --> 00:44:14,834
- Consegues abrir?
- Sim. Toma.
802
00:44:14,834 --> 00:44:15,918
Isto é mesmo...
803
00:44:20,209 --> 00:44:22,084
Não farás 100 mil este ano.
804
00:44:23,459 --> 00:44:24,876
Serão uns 600 mil.
805
00:44:31,209 --> 00:44:32,168
Estranho, não é?
806
00:44:34,251 --> 00:44:35,543
Estás feliz?
807
00:44:35,543 --> 00:44:37,293
O que foi? Algum problema?
808
00:44:38,293 --> 00:44:40,459
Adiante, acordo é acordo, não é?
809
00:44:40,459 --> 00:44:42,543
Podes beijar-me onde quiseres.
810
00:44:44,001 --> 00:44:45,126
Mas aviso-te já
811
00:44:45,126 --> 00:44:47,876
que os ensaios mostram
alta taxa de dependência.
812
00:45:03,876 --> 00:45:04,709
Obrigada.
813
00:45:11,293 --> 00:45:12,126
Foda-se!
814
00:45:20,626 --> 00:45:21,459
O que foi?
815
00:45:31,334 --> 00:45:33,793
Olá, mãe. O teu carro morreu.
816
00:45:39,251 --> 00:45:40,209
Liza.
817
00:45:42,793 --> 00:45:43,626
É teu.
818
00:45:45,334 --> 00:45:46,168
- Não.
- Sim.
819
00:45:46,168 --> 00:45:47,293
Não posso aceitar.
820
00:45:47,293 --> 00:45:48,834
Vende. Compra uma vespa.
821
00:45:48,834 --> 00:45:50,543
- Toma.
- É muito... Liza!
822
00:45:50,543 --> 00:45:51,626
- Toma!
- Meu...
823
00:45:52,293 --> 00:45:53,543
- Liza...
- Estás feliz?
824
00:45:53,543 --> 00:45:55,418
Meu Deus, sim!
825
00:45:55,418 --> 00:45:57,251
É demasiado... Obrigada!
826
00:45:57,251 --> 00:45:58,334
Entra!
827
00:45:59,209 --> 00:46:00,293
Obrigada!
828
00:46:02,168 --> 00:46:03,334
É tão brilhante!
829
00:46:07,168 --> 00:46:08,084
Com juros.
830
00:46:09,501 --> 00:46:10,959
- Eu...
- Certo!
831
00:46:10,959 --> 00:46:13,001
Como ganhas tanto dinheiro?
832
00:46:13,001 --> 00:46:16,293
Ganho 10 % de comissão
nas vendas líquidas. Portanto...
833
00:46:16,293 --> 00:46:20,334
Então, chegas do nada e, de repente...
834
00:46:20,334 --> 00:46:23,876
Alivio a dor
a doentes oncológicos em agonia.
835
00:46:23,876 --> 00:46:25,584
É algum problema?
836
00:46:25,584 --> 00:46:26,793
É alguma chatice?
837
00:46:26,793 --> 00:46:27,751
Sê feliz.
838
00:46:30,459 --> 00:46:31,876
Vão ambos para a rua.
839
00:46:32,584 --> 00:46:35,043
Estão feitos ao bife.
840
00:46:35,043 --> 00:46:38,584
- Certo.
- Peguem nas vossas coisas e saiam.
841
00:46:38,584 --> 00:46:40,459
- Que rezingão!
- Malvado.
842
00:46:40,459 --> 00:46:43,251
Eu proibi-vos de fazerem uma conferência.
843
00:46:43,251 --> 00:46:44,876
Porque as odeias?
844
00:46:44,876 --> 00:46:48,668
Odeio palermas insubordinados
que põem em risco a reputação da empresa.
845
00:46:48,668 --> 00:46:51,626
A empresa não tem reputação
porque nunca arriscas.
846
00:46:51,626 --> 00:46:55,376
Não podem fazer isto! Precisam
que uma equipa normativa valide o orador...
847
00:46:55,376 --> 00:46:56,376
Contrata.
848
00:46:56,376 --> 00:46:59,459
... que pode traficar comprimidos
e ter a DEA à perna!
849
00:46:59,459 --> 00:47:01,334
O Lydell não é desses.
850
00:47:01,334 --> 00:47:03,626
Também o saberias,
se trabalhasses a sério.
851
00:47:03,626 --> 00:47:07,334
O Dr. Jack vai atirar-vos pela janela
quando eu lhe contar.
852
00:47:07,334 --> 00:47:10,459
Fizemos 200 mil dólares líquidos
esta semana,
853
00:47:10,459 --> 00:47:11,751
com um só médico.
854
00:47:18,876 --> 00:47:21,001
Mas vá, despede-nos.
855
00:47:24,501 --> 00:47:28,001
Não. Obviamente,
estes números são encorajadores.
856
00:47:28,001 --> 00:47:30,751
Tenho de pensar como apresentar
o programa ao chefe.
857
00:47:30,751 --> 00:47:33,418
- E ficares com o crédito.
- O Jack aceitou.
858
00:47:33,418 --> 00:47:34,334
Muito bem.
859
00:47:34,918 --> 00:47:37,959
Sim, temos luz verde
para arrancar no Sudeste.
860
00:47:37,959 --> 00:47:39,043
Estamos a contratar.
861
00:47:40,126 --> 00:47:40,959
Olha ali.
862
00:47:52,334 --> 00:47:54,376
Quer falar-nos um pouco sobre si?
863
00:47:54,376 --> 00:47:57,126
Sim! Pré-medicina na UF, Phi Beta Kappa.
864
00:48:00,168 --> 00:48:02,709
Estagiária na Merck.
Supervisora na Pfizer.
865
00:48:02,709 --> 00:48:03,959
- Sim.
- Não.
866
00:48:05,084 --> 00:48:07,418
É formada em Farmácia pela Amherst.
867
00:48:07,418 --> 00:48:10,751
- Não sabia que tinham.
- Sim. Uma das melhores.
868
00:48:10,751 --> 00:48:12,584
Qual é a mascote deles?
869
00:48:16,459 --> 00:48:17,709
- Com licença.
- Tudo bem.
870
00:48:20,126 --> 00:48:21,876
Qual é a sua verdadeira história?
871
00:48:21,876 --> 00:48:22,959
Pronto. A verdadeira.
872
00:48:26,084 --> 00:48:29,959
Saí da escola e fui vender pneus
pelo salário mínimo e comissões
873
00:48:29,959 --> 00:48:32,126
com que o meu gestor ficava.
874
00:48:33,459 --> 00:48:35,668
Fiz isso durante dez anos, despedi-me
875
00:48:35,668 --> 00:48:38,751
e agora faço a mesma merda
a vender portas de chuveiro.
876
00:48:42,709 --> 00:48:45,626
Equipamentos CPAP, jacúzis...
877
00:48:45,626 --> 00:48:48,668
Periquitos, óleos essenciais,
bombas penianas.
878
00:48:48,668 --> 00:48:51,376
Body shots. Lap dances.
879
00:48:53,043 --> 00:48:54,126
A minha dignidade.
880
00:48:56,209 --> 00:48:58,209
Porque quer vender fármacos?
881
00:48:58,209 --> 00:49:01,209
Quando a pensão chega tarde,
o meu filho não come.
882
00:49:02,751 --> 00:49:05,543
Para parar de mentir aos meus filhos
sobre o que faço.
883
00:49:06,959 --> 00:49:09,876
Porque acha que consegue vender
o nosso fármaco?
884
00:49:09,876 --> 00:49:11,584
É o melhor da sua classe,
885
00:49:11,584 --> 00:49:14,501
dez vezes mais rápido a atuar
do que os outros.
886
00:49:14,501 --> 00:49:18,251
Porque, por uma comissão de 10 %,
comeria lâminas de barbear.
887
00:49:18,251 --> 00:49:21,626
Porque ando a papar
um oncologista em Plant City.
888
00:49:23,959 --> 00:49:26,751
Fui promotora da Malibu Rum
889
00:49:26,751 --> 00:49:30,168
e fui Miss Hawaiian Tropic, Pensacola.
890
00:49:30,168 --> 00:49:32,001
- Nem pensar.
- Sim, sem dúvida.
891
00:49:32,001 --> 00:49:32,918
Vá lá.
892
00:49:33,459 --> 00:49:35,376
Porque o meu pai é algologista
893
00:49:35,376 --> 00:49:38,793
e disse que receitaria se me contratassem.
894
00:49:40,168 --> 00:49:41,918
"Ir a 105 em vez de 100"?
895
00:49:44,876 --> 00:49:46,376
Bem-vindo à equipa.
896
00:49:54,709 --> 00:49:56,793
Nunca na vida.
897
00:49:56,793 --> 00:49:59,376
Contratas a boneca sexual
e eu a minha mãe.
898
00:50:00,251 --> 00:50:02,501
- Vais arrepender-te.
- E tu também.
899
00:50:03,084 --> 00:50:04,293
A regra do Dr. Jack.
900
00:50:04,959 --> 00:50:06,084
Só doutorados.
901
00:50:06,084 --> 00:50:07,626
Nenhum deles é doutorado.
902
00:50:07,626 --> 00:50:09,084
São, em pobreza e burrice.
903
00:50:09,084 --> 00:50:11,334
No teu caso, acrescentamos "desespero".
904
00:50:12,543 --> 00:50:13,793
SIM
905
00:50:13,793 --> 00:50:15,459
O que fizerem hoje...
906
00:50:15,459 --> 00:50:16,376
O QUE GANHO
907
00:50:16,376 --> 00:50:18,376
... influencia o que serão amanhã.
908
00:50:18,376 --> 00:50:21,501
Têm de trabalhar
como se estivessem no fio da navalha.
909
00:50:22,418 --> 00:50:26,334
Não se limitam a trabalhar a área,
são donos da área.
910
00:50:26,334 --> 00:50:29,584
Está bem? São donos da área.
911
00:50:29,584 --> 00:50:32,793
São donos de uma área,
são donos de um médico.
912
00:50:33,418 --> 00:50:36,501
- São donos da área e do médico.
- Donos de um médico.
913
00:50:36,501 --> 00:50:39,918
- São donos da área e do médico!
- Donos de um médico!
914
00:50:39,918 --> 00:50:42,959
- Donos da área!
- Donos de um médico!
915
00:50:42,959 --> 00:50:45,251
Dependíamos das rececionistas das clínicas
916
00:50:45,251 --> 00:50:47,084
e uma rececionista de 50 anos odeia
917
00:50:47,084 --> 00:50:51,043
miúdas giras, com metade da idade dela,
que ganham o dobro.
918
00:50:51,043 --> 00:50:53,834
Preciso de saber
quando posso ver o médico.
919
00:50:55,001 --> 00:50:56,334
Olá, Sonya. Como estás?
920
00:50:56,334 --> 00:50:57,501
CONTROLO DA DOR
921
00:50:57,501 --> 00:50:58,501
Olá.
922
00:51:02,209 --> 00:51:04,376
{\an8}Dar graxa a médicos é arte, não ciência.
923
00:51:04,376 --> 00:51:06,959
Todas as farmacêuticas
tentam dar-lhes dinheiro.
924
00:51:06,959 --> 00:51:10,793
Não podemos passar-lhes cheques.
Pensam que temos uma escuta.
925
00:51:10,793 --> 00:51:13,418
- Não sei bem...
- Se pode confiar em mim?
926
00:51:14,793 --> 00:51:20,126
Tenho duas hipotecas e três filhos,
um com necessidades especiais.
927
00:51:21,001 --> 00:51:25,501
Se for nosso conferencista,
seria meu parceiro e a minha salvação.
928
00:51:26,834 --> 00:51:29,543
Caminharei sobre fogo para o proteger.
929
00:51:35,126 --> 00:51:36,251
JOGADORES ANÓNIMOS
930
00:51:36,251 --> 00:51:38,084
Obrigada por partilhar, doutor.
931
00:51:38,668 --> 00:51:39,793
E nunca esqueçam.
932
00:51:39,793 --> 00:51:42,209
Contratem sempre um comercial versátil.
933
00:51:59,501 --> 00:52:00,751
Vens comigo?
934
00:52:00,751 --> 00:52:02,084
Só esta primeira vez.
935
00:52:02,084 --> 00:52:04,668
Não, tens de bater as asas, passarinho.
936
00:52:04,668 --> 00:52:05,709
Tu consegues.
937
00:52:09,584 --> 00:52:11,293
Enquanto os concorrentes
938
00:52:11,293 --> 00:52:14,293
se debatiam pelos médicos famosos
da Mayo Clinic....
939
00:52:14,293 --> 00:52:15,376
Dr. Davis?
940
00:52:16,209 --> 00:52:17,584
Jackie Drake, da Zanna.
941
00:52:17,584 --> 00:52:20,584
... nós íamos atrás dos tipos
que a Pfizer ignorava.
942
00:52:20,584 --> 00:52:21,709
Como está?
943
00:52:21,709 --> 00:52:25,584
Estou bem melhor agora, obrigada.
944
00:52:26,084 --> 00:52:28,543
E sem o batalhão
de comerciais desesperados,
945
00:52:28,543 --> 00:52:32,168
não teríamos chegado ao filão
dos médicos desesperados.
946
00:52:33,251 --> 00:52:34,584
Obrigado por virem.
947
00:52:37,751 --> 00:52:40,584
O que aprendíamos nos eventos
era que os médicos
948
00:52:40,584 --> 00:52:43,334
eram tão gananciosos
e safados como os outros.
949
00:53:04,584 --> 00:53:05,959
O que nos diferenciava?
950
00:53:06,918 --> 00:53:11,084
Digo aos meus comerciais
para não tratarem o médico como uma venda.
951
00:53:11,084 --> 00:53:12,751
Sejam família. Um amigo.
952
00:53:13,626 --> 00:53:14,959
Ir buscá-los ao aeroporto.
953
00:53:15,584 --> 00:53:16,626
Passear os cães.
954
00:53:18,584 --> 00:53:21,126
Ouvir uma serenata folk-rock,
se for a onda deles.
955
00:53:28,501 --> 00:53:29,584
Precisavam de nós.
956
00:53:31,418 --> 00:53:34,126
- Tão volumoso.
- Demora a acostumar.
957
00:53:34,126 --> 00:53:35,459
- Mas gosto.
- Sim?
958
00:53:35,459 --> 00:53:39,084
Como me faz sentir.
Caminho mais depressa, mais alto.
959
00:53:39,084 --> 00:53:40,376
Está mais confiante.
960
00:53:41,168 --> 00:53:42,626
Que bom vê-lo aqui.
961
00:53:45,543 --> 00:53:46,584
Cheira muito bem.
962
00:54:13,459 --> 00:54:15,251
Ir a 105 em vez de 100.
963
00:54:15,876 --> 00:54:17,834
Talvez tenhamos chegado a 110,
964
00:54:18,626 --> 00:54:20,834
mas era necessário para derrubar barreiras
965
00:54:20,834 --> 00:54:23,918
e levar o melhor medicamento
a quem precisava.
966
00:54:25,334 --> 00:54:27,543
Não foi bonito, mas vencemos.
967
00:54:27,543 --> 00:54:28,543
86 % DE MERCADO
968
00:54:28,543 --> 00:54:32,334
{\an8}Num trimestre, passámos de zero
para 86 % do mercado no Sudeste.
969
00:54:33,209 --> 00:54:34,209
Donos do médico!
970
00:54:34,209 --> 00:54:36,209
Donos do vosso destino!
971
00:54:58,959 --> 00:55:01,584
Apesar de jogarmos sujo, ao fim e ao cabo,
972
00:55:01,584 --> 00:55:04,084
o medicamento chegava a quem precisava.
973
00:55:04,084 --> 00:55:07,376
Sabe o melhor? No sábado, disse:
"Meninos, vamos fazer algo.
974
00:55:07,376 --> 00:55:10,709
A mamã não tem dores."
Fomos caminhar, acredita?
975
00:55:11,293 --> 00:55:13,626
- Eu não acreditava.
- O médico vai recebê-lo.
976
00:55:20,334 --> 00:55:21,959
Toda a gente estava feliz.
977
00:55:21,959 --> 00:55:23,793
Tirando a concorrência.
978
00:55:30,251 --> 00:55:31,334
Está contente?
979
00:55:31,334 --> 00:55:32,668
Por me roubar os médicos?
980
00:55:32,668 --> 00:55:35,751
É ótimo livrar doentes
do vosso chupa-chupa tóxico.
981
00:55:35,751 --> 00:55:38,543
Acha-se a maior? É uma anedota.
982
00:55:38,543 --> 00:55:41,584
Todos gozam
com as vossas conferências ridículas
983
00:55:41,584 --> 00:55:43,209
no bar de striptease.
984
00:55:43,209 --> 00:55:46,751
Quase tão divertidas como as vossas,
banidas porque são trafulhas.
985
00:55:46,751 --> 00:55:51,001
Podemos dedicar o orçamento de marketing
a destruir-vos.
986
00:55:51,793 --> 00:55:54,584
- Acordaram o dragão.
- Dragão no marketing?
987
00:55:54,584 --> 00:55:57,959
Está no departamento de enrabadelas.
E vai adorar-te.
988
00:55:57,959 --> 00:55:59,876
Mal posso esperar. Olá, Dr. Lydell!
989
00:55:59,876 --> 00:56:01,334
Desfrute dos macarons.
990
00:56:01,334 --> 00:56:03,751
- Tem usado a elíptica?
- Claro.
991
00:56:03,751 --> 00:56:06,251
- Está com bom aspeto.
- Ver se chego aos 5 km.
992
00:56:06,251 --> 00:56:08,084
Porque é que a Praxiom
993
00:56:08,084 --> 00:56:11,251
não ofereceu melhores programas
e mais dinheiro?
994
00:56:11,251 --> 00:56:12,168
Não podiam.
995
00:56:12,168 --> 00:56:13,168
Dor é dor.
996
00:56:13,834 --> 00:56:16,293
Artrite, pós-operatório...
997
00:56:17,418 --> 00:56:19,584
Dor é dor.
998
00:56:19,584 --> 00:56:20,501
E na...
999
00:56:20,501 --> 00:56:23,334
O FBI apanhou-os por marketing off-label,
1000
00:56:23,334 --> 00:56:26,709
ou seja, por pagarem a médicos
para receitarem fentanil
1001
00:56:26,709 --> 00:56:29,126
não só a doentes tolerantes a opioides,
1002
00:56:29,126 --> 00:56:31,126
mas a qualquer um, para tudo.
1003
00:56:31,126 --> 00:56:33,626
Enxaquecas, espigos. "Toma lá fentanil."
1004
00:56:34,209 --> 00:56:36,793
Como é que a lei
nos protege destes trastes?
1005
00:56:36,793 --> 00:56:37,876
Não protege.
1006
00:56:37,876 --> 00:56:39,626
A Praxiom não foi fechada.
1007
00:56:39,626 --> 00:56:41,584
Ninguém foi preso.
1008
00:56:41,584 --> 00:56:43,626
O juiz aplicou uma multa padrão
1009
00:56:43,626 --> 00:56:45,834
e proibiram-nos de aliciar médicos...
1010
00:56:48,209 --> 00:56:49,459
... durante cinco anos.
1011
00:57:01,709 --> 00:57:02,918
Meu Deus!
1012
00:57:09,168 --> 00:57:10,709
Sentir-me-ia bem aqui.
1013
00:57:12,209 --> 00:57:14,959
Tem dois pisos e tenho um quarto para mim.
1014
00:57:15,501 --> 00:57:18,251
É da empresa? Então, ainda pagam renda?
1015
00:57:18,251 --> 00:57:20,709
Sim, mas, no geral,
1016
00:57:20,709 --> 00:57:23,418
o armário é maior
do que o meu antigo quarto.
1017
00:57:23,418 --> 00:57:25,876
Temos jacúzi e o meu novo melhor amigo
1018
00:57:25,876 --> 00:57:27,668
é o Golfo do México.
1019
00:57:27,668 --> 00:57:28,793
Olá.
1020
00:57:30,168 --> 00:57:31,376
É fixe, não é?
1021
00:57:31,376 --> 00:57:33,209
Sim, parece fantástico.
1022
00:57:33,209 --> 00:57:34,584
Diz "olá" à mãe.
1023
00:57:35,209 --> 00:57:36,959
- Olá.
- Olá.
1024
00:57:38,293 --> 00:57:40,168
- Meu Deus!
- Meu Deus!
1025
00:57:40,168 --> 00:57:43,251
- Anda.
- Dá para acreditar?
1026
00:57:47,834 --> 00:57:48,668
Olá.
1027
00:57:49,543 --> 00:57:50,418
Obrigada.
1028
00:57:52,209 --> 00:57:54,501
Usamos a lã para artes têxteis
1029
00:57:55,168 --> 00:57:58,626
e o estrume faz maravilhas nas gardénias.
1030
00:57:59,626 --> 00:58:00,543
Onde assino?
1031
00:58:02,709 --> 00:58:08,334
Odeio perguntar, mas temos 80 candidaturas
para cinco lugares no sétimo ano.
1032
00:58:10,334 --> 00:58:11,751
Quanto pretende pagar?
1033
00:58:12,334 --> 00:58:13,668
Pago a matrícula completa.
1034
00:58:13,668 --> 00:58:15,168
Dinheiro é dignidade.
1035
00:58:15,168 --> 00:58:16,751
Não ter de implorar nada.
1036
00:58:16,751 --> 00:58:19,584
Não imaginam a sensação
de ser uma dessas pessoas
1037
00:58:19,584 --> 00:58:21,959
que ninguém envergonha, abala ou lixa.
1038
00:58:23,168 --> 00:58:26,084
- Pagaria a matrícula melhorada?
- O que é isso?
1039
00:58:26,084 --> 00:58:27,251
O dobro.
1040
00:58:27,251 --> 00:58:28,709
Porque pagaria o dobro?
1041
00:58:28,709 --> 00:58:31,918
A escola endividou-se
para comprar os animais.
1042
00:58:31,918 --> 00:58:33,168
Para manter o programa,
1043
00:58:33,168 --> 00:58:35,668
temos de pedir apoio à comunidade.
1044
00:58:35,668 --> 00:58:37,834
E depois subimos no escalão de IRS
1045
00:58:37,834 --> 00:58:40,334
e é o mesmo ardil para mais dinheiro,
1046
00:58:40,334 --> 00:58:43,334
e cheira a gardénias e a bosta de alpaca.
1047
00:58:45,418 --> 00:58:46,501
Que seja o dobro.
1048
00:58:56,293 --> 00:58:57,168
Olá.
1049
00:58:58,084 --> 00:58:58,918
Olha.
1050
00:58:59,626 --> 00:59:01,418
- Meu Deus!
- O que foi?
1051
00:59:01,418 --> 00:59:02,959
Pipocas significam
1052
00:59:02,959 --> 00:59:05,126
que me vais pedir para fazer algo.
1053
00:59:05,126 --> 00:59:07,626
- Já ouviste falar de simpatia?
- Claro.
1054
00:59:07,626 --> 00:59:10,209
Estou irritada com as conferências.
1055
00:59:10,209 --> 00:59:12,626
Eu sei, são nojentas, exageradas
1056
00:59:12,626 --> 00:59:15,793
e, após a IPO, vamos regularizá-las.
Está tudo bem.
1057
00:59:15,793 --> 00:59:18,168
Não. Eu adoro-as,
quando me deixam participar.
1058
00:59:18,168 --> 00:59:19,084
Mãe...
1059
00:59:19,084 --> 00:59:20,918
Mas o Pete dá o meu orçamento
1060
00:59:20,918 --> 00:59:23,584
à miúda que faz telemarketing
em roupa interior.
1061
00:59:23,584 --> 00:59:25,543
Levas 30 mil em bónus. Estás bem.
1062
00:59:25,543 --> 00:59:27,084
A Tina ganha 125.
1063
00:59:27,084 --> 00:59:30,376
Tenho reunião cedo com o Dr. Jack
e preciso de me concentrar.
1064
00:59:30,376 --> 00:59:33,501
- É importante focar-me.
- Ainda melhor.
1065
00:59:34,376 --> 00:59:37,876
Diz-lhe que devíamos deduzir
os honorários das vendas líquidas.
1066
00:59:37,876 --> 00:59:40,834
Aí, eu seria a número um da minha equipa.
1067
00:59:40,834 --> 00:59:42,084
- Certo.
- A sério.
1068
00:59:42,084 --> 00:59:43,334
Vou pensar.
1069
00:59:43,876 --> 00:59:44,834
Obrigada.
1070
00:59:46,293 --> 00:59:47,251
Olá.
1071
00:59:47,251 --> 00:59:49,209
- Olá.
- Precisas de ajuda?
1072
00:59:50,334 --> 00:59:51,251
Acho que sim.
1073
00:59:52,209 --> 00:59:53,168
Sabes francês?
1074
00:59:53,751 --> 00:59:57,001
- A tua mãe nunca te pediu um favor?
- Não. Ela morreu.
1075
00:59:57,001 --> 00:59:58,001
O teu pai.
1076
00:59:58,001 --> 00:59:58,959
Também morreu.
1077
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Céus, Pete! Lamento.
1078
01:00:00,709 --> 01:00:03,501
Não lamentes. Teriam sido avós merdosos.
1079
01:00:04,376 --> 01:00:05,334
Eles o quê?
1080
01:00:06,126 --> 01:00:08,334
A sério? Pensei que ela tivesse dito.
1081
01:00:09,626 --> 01:00:10,584
A Tina está grávida.
1082
01:00:11,251 --> 01:00:14,334
No terceiro trimestre,
foram 96 milhões no Sudeste.
1083
01:00:14,334 --> 01:00:15,918
As conferências resultam.
1084
01:00:15,918 --> 01:00:18,959
Se a fatia de 86 % de mercado subir,
e irá subir,
1085
01:00:18,959 --> 01:00:23,543
se implementarmos isso a nível nacional,
roçaremos os mil milhões por ano.
1086
01:00:26,876 --> 01:00:30,334
Menos 500 milhões em multas por subornos.
1087
01:00:33,043 --> 01:00:34,626
Não. Como o Pete referiu,
1088
01:00:34,626 --> 01:00:37,709
teremos uma equipa normativa. Obrigada.
1089
01:00:37,709 --> 01:00:40,334
Porque ética normativa é a tua onda, Liza?
1090
01:00:40,334 --> 01:00:42,168
Devia ser a onda de todos.
1091
01:00:42,168 --> 01:00:43,418
Sim, devia.
1092
01:00:43,418 --> 01:00:47,876
A propósito, recebi um envelope estranho
de um Randy Drake, teu ex-marido.
1093
01:00:47,876 --> 01:00:50,918
Ele queria corrigir umas coisas
na tua biografia.
1094
01:00:52,584 --> 01:00:56,251
Não foste para a faculdade
nem terminaste a secundária.
1095
01:00:57,168 --> 01:00:59,543
Antes disto, despias-te por dinheiro.
1096
01:00:59,543 --> 01:01:01,834
- Dá-me isso.
- Espera lá!
1097
01:01:03,918 --> 01:01:05,918
Devem ter-se conhecido assim.
1098
01:01:05,918 --> 01:01:08,501
E quanto à tua brilhante carreira na área...
1099
01:01:09,834 --> 01:01:11,334
... é tudo inventado.
1100
01:01:11,334 --> 01:01:14,501
A menos que contes a pena
por tráfico de droga,
1101
01:01:14,501 --> 01:01:16,876
numa condenação em 2010.
1102
01:01:16,876 --> 01:01:18,834
Vendia gomas de THC.
1103
01:01:18,834 --> 01:01:21,668
Algumas a pessoas com dor crónica,
o que acho...
1104
01:01:21,668 --> 01:01:23,501
Estiveste três meses presa,
1105
01:01:23,501 --> 01:01:26,418
ou seja, mentiste
sobre as penas de prisão.
1106
01:01:34,001 --> 01:01:36,209
Bateste com o envelope?
1107
01:01:38,376 --> 01:01:40,459
Só achei que devia saber a verdade.
1108
01:01:42,293 --> 01:01:45,001
A verdade
é que estás a desrespeitar a jovem.
1109
01:01:48,709 --> 01:01:50,459
Olha para mim quando falo.
1110
01:01:51,251 --> 01:01:53,251
Discordo. Eu acho que...
1111
01:01:55,668 --> 01:01:58,126
Não pedi a tua opinião.
1112
01:01:59,459 --> 01:02:02,459
A Liza Drake ajudou a salvar esta empresa.
1113
01:02:07,209 --> 01:02:10,876
Liza, vou promovê-la
a diretora nacional de vendas.
1114
01:02:10,876 --> 01:02:12,626
Céus! Muito obrigada.
1115
01:02:13,918 --> 01:02:14,751
Obrigada.
1116
01:02:16,084 --> 01:02:17,459
Devia dar-te um estalo.
1117
01:02:20,584 --> 01:02:21,793
Pete?
1118
01:02:21,793 --> 01:02:22,959
Diga.
1119
01:02:22,959 --> 01:02:24,251
És o novo COO.
1120
01:02:27,168 --> 01:02:28,126
Obrigado.
1121
01:02:29,418 --> 01:02:32,668
- Não vou trabalhar às ordens do Pete.
- Sabes que mais?
1122
01:02:34,334 --> 01:02:36,001
Não deixarei que te demitas.
1123
01:02:36,001 --> 01:02:37,001
Pete, vá lá.
1124
01:02:37,001 --> 01:02:39,751
Não sem te dizer, do fundo do coração,
1125
01:02:40,834 --> 01:02:43,501
que te vás foder, sua víbora.
1126
01:02:43,501 --> 01:02:44,543
Estás despedido.
1127
01:02:51,876 --> 01:02:52,876
Foda-se, Pete.
1128
01:02:54,793 --> 01:02:58,501
{\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz
está fascinado pela Zanna.
1129
01:02:58,501 --> 01:03:00,084
{\an8}A farmacêutica da Florida
1130
01:03:00,084 --> 01:03:02,793
{\an8}que domina o mercado
da dor oncológica aguda.
1131
01:03:02,793 --> 01:03:03,709
{\an8}COTADA NO NASDAQ
1132
01:03:03,709 --> 01:03:05,334
{\an8}Três, dois, um!
1133
01:03:21,834 --> 01:03:22,834
CONTROLO DA DOR
1134
01:03:22,834 --> 01:03:26,834
Inacreditável. Subiu 400 % em três dias.
1135
01:03:26,834 --> 01:03:29,126
Passaram de: "Quem raio são eles?"
1136
01:03:29,126 --> 01:03:31,376
para a maior IPO deste ano.
1137
01:03:31,376 --> 01:03:33,668
{\an8}Estão a ver The Bullpen. Guy Schatz.
1138
01:03:37,584 --> 01:03:39,918
Eu e o Pete fomos novamente promovidos.
1139
01:03:39,918 --> 01:03:42,334
Ele a CEO e eu a VP de marketing.
1140
01:03:43,543 --> 01:03:46,293
Vocês mataram o Golias!
1141
01:03:49,209 --> 01:03:51,751
Somos a porra da Horda de Ouro.
1142
01:03:53,584 --> 01:03:55,376
Dominamos o cancro.
1143
01:03:55,376 --> 01:03:58,251
O que fazemos? Dominamos o cancro!
1144
01:04:30,584 --> 01:04:31,876
Logo a seguir à IPO,
1145
01:04:31,876 --> 01:04:34,293
quando tudo parecia estar muito bem,
1146
01:04:34,293 --> 01:04:37,209
as pressões do sucesso
começaram a afetar o chefe
1147
01:04:38,251 --> 01:04:39,251
e ficou estranho.
1148
01:04:41,334 --> 01:04:43,001
A vossa atenção!
1149
01:04:49,168 --> 01:04:50,793
Olhem à vossa volta.
1150
01:04:51,626 --> 01:04:54,834
Olhem para o chão e vejam quão sujo está.
1151
01:04:56,168 --> 01:04:59,126
Sabem quanto custa polir este chão?
1152
01:05:00,001 --> 01:05:02,001
Oitenta mil dólares.
1153
01:05:03,251 --> 01:05:06,001
Por isso, doravante,
na Zanna Therapeutics,
1154
01:05:06,001 --> 01:05:08,001
vamos trabalhar descalços.
1155
01:05:08,751 --> 01:05:11,709
É impressão minha
ou falta-lhe um parafuso?
1156
01:05:12,626 --> 01:05:14,793
Acho que deixou o juízo em casa.
1157
01:05:14,793 --> 01:05:17,918
- Não olhem para mim.
- É um grande homem. Respeitem-no.
1158
01:05:17,918 --> 01:05:20,584
Têm dedos feios? Façam pedicure.
1159
01:05:21,459 --> 01:05:23,709
Têm pés feios? Usem meias!
1160
01:05:24,376 --> 01:05:27,876
Descalcem os sapatos!
1161
01:05:27,876 --> 01:05:29,668
E a cena de avarento louco
1162
01:05:29,668 --> 01:05:33,126
não foi um bom prenúncio
para o plano das conferências.
1163
01:05:33,126 --> 01:05:37,084
Creio que um departamento normativo
é uma despesa desnecessária.
1164
01:05:37,084 --> 01:05:40,668
Uma enorme multa federal
é que é uma despesa desnecessária.
1165
01:05:40,668 --> 01:05:43,209
- Isto é uma pechincha.
- Pechincha?
1166
01:05:43,209 --> 01:05:46,251
Construímos esta empresa
por não temermos atacar.
1167
01:05:46,251 --> 01:05:47,376
Isso mesmo.
1168
01:05:50,043 --> 01:05:52,626
Só quero dizer
1169
01:05:52,626 --> 01:05:57,918
que, quando o Pete e a Liza iniciaram
a estratégia de pagar por receitas
1170
01:05:57,918 --> 01:06:01,584
que, já agora, eu não aprovei,
1171
01:06:01,584 --> 01:06:02,834
foi...
1172
01:06:09,876 --> 01:06:10,751
O que foi?
1173
01:06:12,376 --> 01:06:13,959
- Abre o bolso!
- Foda-se!
1174
01:06:13,959 --> 01:06:16,459
- Para. Não!
- Abre a porra do bolso!
1175
01:06:16,459 --> 01:06:18,626
Pagar por receitas...
1176
01:06:18,626 --> 01:06:20,834
- Eu posso...
- Ele está calçado!
1177
01:06:20,834 --> 01:06:23,001
Víbora! Sai daqui!
1178
01:06:23,001 --> 01:06:25,084
- Pronto! Estou a ir!
- Sai daqui.
1179
01:06:27,751 --> 01:06:31,001
Fiz merda, está bem? Peço desculpa!
1180
01:06:38,418 --> 01:06:41,376
Era só para mim. Para minha proteção.
1181
01:06:44,209 --> 01:06:46,959
O Paley jurou
não se andar a chibar às autoridades.
1182
01:06:49,459 --> 01:06:50,793
Adoro-o, Jack!
1183
01:06:50,793 --> 01:06:53,501
Só estava com medo
e, caso desse para o torto
1184
01:06:53,501 --> 01:06:57,293
ou alguém denunciasse,
ele queria estar preparado.
1185
01:06:57,793 --> 01:07:01,168
Então, saltou do barco,
tão lastimoso quanto se pode estar
1186
01:07:02,168 --> 01:07:05,293
após vender 32 milhões de dólares
em ações da empresa.
1187
01:07:05,293 --> 01:07:06,751
Sim!
1188
01:07:07,334 --> 01:07:09,501
Adoro a minha vida!
1189
01:07:30,918 --> 01:07:32,793
- Que se foda!
- Sim!
1190
01:08:09,209 --> 01:08:11,168
Emborca!
1191
01:08:13,418 --> 01:08:15,626
Olá. Estás a cagar no lava-loiça?
1192
01:08:16,751 --> 01:08:18,626
É uma pergunta complicada.
1193
01:08:50,543 --> 01:08:51,709
Quase me esquecia.
1194
01:08:51,709 --> 01:08:53,459
O teu contrato de opções.
1195
01:08:54,709 --> 01:08:56,459
No valor de seis milhões.
1196
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
Serão 20 quando venderes.
1197
01:08:58,584 --> 01:09:00,751
Não preciso de 20. Aceito os seis.
1198
01:09:02,001 --> 01:09:05,084
Não podes vender até vencerem.
1199
01:09:05,793 --> 01:09:07,251
Que porra é isso?
1200
01:09:07,751 --> 01:09:09,709
Esquece. Seja o que for, eu faço.
1201
01:09:10,793 --> 01:09:13,251
É quando já estás na empresa há um ano.
1202
01:09:13,251 --> 01:09:15,543
Mais seis meses e podes vender.
1203
01:09:16,834 --> 01:09:19,543
Lançaste a IPO do ano
e não percebes de opções?
1204
01:09:19,543 --> 01:09:20,959
Não sei nada de nada.
1205
01:09:25,293 --> 01:09:27,293
Este é um belo momento.
1206
01:09:31,043 --> 01:09:32,709
Humilhado, gozado.
1207
01:09:34,418 --> 01:09:37,918
Pensas que não vais lá chegar
e depois chegas.
1208
01:09:39,043 --> 01:09:40,126
Ser rico?
1209
01:09:40,126 --> 01:09:41,043
Estar seguro.
1210
01:09:44,834 --> 01:09:45,751
Sinto o mesmo.
1211
01:09:48,959 --> 01:09:50,334
Ótimo. Ainda bem.
1212
01:09:50,334 --> 01:09:53,834
Não sinto nada diferente.
Só sinto a mesma merda.
1213
01:09:56,168 --> 01:09:58,126
O que foi? O que se passa?
1214
01:09:58,126 --> 01:10:02,168
Não desejas que estivéssemos aqui
por termos feito algo notável,
1215
01:10:02,168 --> 01:10:05,876
com significado, não por serem todos
uns gananciosos de merda?
1216
01:10:05,876 --> 01:10:08,293
- Já pensaste?
- Que queres que te diga?
1217
01:10:08,293 --> 01:10:10,376
- Regularizem.
- Mostras-me as mamas?
1218
01:10:10,376 --> 01:10:11,584
Meu Deus!
1219
01:10:11,584 --> 01:10:13,334
Desculpa, saiu mal.
1220
01:10:14,251 --> 01:10:15,209
Casa-te comigo.
1221
01:10:15,209 --> 01:10:17,501
Estás a tornar isto estranho. Para.
1222
01:10:17,501 --> 01:10:20,501
- Eu amo-te mesmo. Só que...
- Para.
1223
01:10:20,501 --> 01:10:23,209
Há alguma dimensão
em que acabemos por foder?
1224
01:10:23,209 --> 01:10:24,584
Nunca.
1225
01:10:24,584 --> 01:10:25,501
Está bem.
1226
01:10:50,793 --> 01:10:51,626
Jack.
1227
01:10:53,168 --> 01:10:54,376
Vais deixar-me?
1228
01:10:58,168 --> 01:10:59,668
Vou buscar café para nós.
1229
01:10:59,668 --> 01:11:01,876
Calma. Estou a brincar.
1230
01:11:03,584 --> 01:11:05,543
Obrigada pela noite passada. Foi...
1231
01:11:06,376 --> 01:11:07,751
Foi muito bom.
1232
01:11:20,501 --> 01:11:22,251
Tenho a bichana a arder.
1233
01:11:23,501 --> 01:11:26,001
- Tens sumo de arando?
- Que nojo!
1234
01:11:26,918 --> 01:11:30,668
É tão horrível e chocante
descobrires que a tua mãe é humana?
1235
01:11:30,668 --> 01:11:32,126
Sabes o que é horrível?
1236
01:11:32,126 --> 01:11:35,751
Por fim, ser tratada com respeito
pela primeira vez na vida
1237
01:11:35,751 --> 01:11:37,918
e envergonhares-me. Chocante? Não.
1238
01:11:39,376 --> 01:11:41,293
És tão tacanha.
1239
01:11:42,543 --> 01:11:43,584
Foi divertido.
1240
01:11:43,584 --> 01:11:44,751
Não quero saber.
1241
01:11:45,584 --> 01:11:47,001
Até ele chorar.
1242
01:11:48,334 --> 01:11:51,626
Não sei se se deveu
a ele foder com a minha mãe,
1243
01:11:52,376 --> 01:11:55,418
mas após a festa,
o chefe ficou ainda mais estranho.
1244
01:12:03,626 --> 01:12:04,959
Telemóveis no saco.
1245
01:12:10,168 --> 01:12:11,001
A bolsa.
1246
01:12:14,793 --> 01:12:15,626
Sapatos.
1247
01:12:59,251 --> 01:13:00,376
Querem tomar algo?
1248
01:13:01,209 --> 01:13:02,834
Pode ser o mesmo que o doutor.
1249
01:13:03,376 --> 01:13:05,084
Não merecem tomar isso.
1250
01:13:06,584 --> 01:13:08,334
O que se passa em Birmingham?
1251
01:13:09,043 --> 01:13:11,834
- O que tem?
- O nosso homem em Birmingham.
1252
01:13:11,834 --> 01:13:13,293
- O Dr. Frazier?
- Isso.
1253
01:13:13,293 --> 01:13:16,376
Sabem quantas receitas
passou ele na semana passada?
1254
01:13:17,959 --> 01:13:19,209
- Não.
- Quatro.
1255
01:13:19,751 --> 01:13:23,043
E esta semana? Quatro. Veem o problema?
1256
01:13:25,668 --> 01:13:29,959
As vendas estagnaram completamente.
Estão a matar esta empresa.
1257
01:13:29,959 --> 01:13:34,043
Estagnaram nos 170 milhões por trimestre
porque dominamos o mercado.
1258
01:13:34,043 --> 01:13:36,709
Quem não cresce, morre.
Onde está o crescimento?
1259
01:13:36,709 --> 01:13:41,209
- Noutros mercados, com outros fármacos.
- O Lonafen é outro fármaco!
1260
01:13:41,209 --> 01:13:44,459
Os médicos não sabem
porque a nossa mensagem é uma merda!
1261
01:13:44,459 --> 01:13:45,376
A mensagem?
1262
01:13:45,376 --> 01:13:47,543
Há milhões de pessoas em agonia,
1263
01:13:47,543 --> 01:13:52,209
a sofrer de cálculos renais,
fibromialgia e dor pós-operatória.
1264
01:13:52,209 --> 01:13:55,543
E dizemos aos médicos
que só podem tratar se for cancro?
1265
01:13:55,543 --> 01:13:56,793
Porquê cancro?
1266
01:13:56,793 --> 01:14:00,043
A FDA só aprovou o Lonafen
para doentes tolerantes a opioides.
1267
01:14:00,043 --> 01:14:02,168
Percebo. O Dr. Neel quer dizer... Liza.
1268
01:14:02,168 --> 01:14:03,168
- Liza!
- O quê?
1269
01:14:03,168 --> 01:14:06,501
Ele quer dizer,
e com razão, que dor é dor.
1270
01:14:06,501 --> 01:14:08,543
Muito obrigado. É isso mesmo.
1271
01:14:08,543 --> 01:14:10,084
Dor é dor.
1272
01:14:10,084 --> 01:14:12,668
Vamos pedir aprovação
para cálculos renais?
1273
01:14:16,668 --> 01:14:19,543
Querem ir além do uso aprovado?
1274
01:14:19,543 --> 01:14:22,459
Dás-nos licença para eu falar com a Liza?
1275
01:14:25,876 --> 01:14:26,709
Sim.
1276
01:14:28,126 --> 01:14:29,876
Não pode dizer "dor é dor".
1277
01:14:29,876 --> 01:14:32,584
- Não pode sair do uso aprovado.
- Liza.
1278
01:14:32,584 --> 01:14:35,334
- Não é...
- Liza!
1279
01:14:44,834 --> 01:14:46,251
Aquela conversa acabou.
1280
01:14:49,418 --> 01:14:51,084
- E o apartamento?
- É ótimo.
1281
01:14:51,084 --> 01:14:54,876
- Estás confortável?
- Muito. É lindo. Estamos gratas.
1282
01:14:56,251 --> 01:14:57,751
Tenho de te mostrar algo.
1283
01:15:05,584 --> 01:15:06,584
Foda-se!
1284
01:15:06,584 --> 01:15:08,084
Recebi isto da...
1285
01:15:08,084 --> 01:15:09,293
- Minha mãe.
- Sim.
1286
01:15:09,293 --> 01:15:12,501
- Mandou-me três.
- Céus! Desculpe.
1287
01:15:12,501 --> 01:15:16,084
Violaste o código dos RH
ao contratares a tua mãe, e isso...
1288
01:15:16,084 --> 01:15:17,293
- Como?
- Como?
1289
01:15:18,376 --> 01:15:19,709
Contrataste a tua mãe.
1290
01:15:22,626 --> 01:15:24,251
Sem me pedires autorização.
1291
01:15:31,043 --> 01:15:32,501
Tens de te livrar dela.
1292
01:15:32,501 --> 01:15:36,209
E responsabilizares-te
em como ela não me volta a contactar.
1293
01:15:36,209 --> 01:15:39,084
E... ela terá de assinar isto.
1294
01:15:44,959 --> 01:15:46,668
Quando vencem as tuas opções?
1295
01:15:47,376 --> 01:15:49,501
Em novembro.
1296
01:15:52,334 --> 01:15:53,418
Já podes ir.
1297
01:15:56,959 --> 01:15:58,751
Dor é dor!
1298
01:15:58,751 --> 01:15:59,668
Sim!
1299
01:15:59,668 --> 01:16:02,834
Sabem que fizemos maravilhas
com doentes oncológicos.
1300
01:16:02,834 --> 01:16:05,793
E as enxaquecas?
E as dores pós-operatórias?
1301
01:16:05,793 --> 01:16:07,543
- Devem sofrer?
- Não!
1302
01:16:07,543 --> 01:16:08,626
Que se foda isso.
1303
01:16:08,626 --> 01:16:10,334
Que se foda o cancro.
1304
01:16:10,334 --> 01:16:11,751
Dor...
1305
01:16:11,751 --> 01:16:12,876
É dor!
1306
01:16:12,876 --> 01:16:17,709
- Dor...
- É dor!
1307
01:16:17,709 --> 01:16:19,126
Isso mesmo!
1308
01:16:23,668 --> 01:16:25,376
Tens de assinar, por favor.
1309
01:16:25,376 --> 01:16:27,376
Lamento. Assina, por favor.
1310
01:16:27,376 --> 01:16:29,501
- Está bem?
- Por que motivo?
1311
01:16:32,418 --> 01:16:33,668
Não. O quê?
1312
01:16:37,501 --> 01:16:38,334
Isto...
1313
01:16:38,918 --> 01:16:41,168
Não faz sentido. O que foi que eu fiz?
1314
01:16:42,126 --> 01:16:45,918
O Dr. Neel não gostou
das torres de pipocas.
1315
01:16:45,918 --> 01:16:48,001
Que se foda! Queria ser simpática.
1316
01:16:48,001 --> 01:16:50,834
A sério? Por mera bondade, pensaste:
1317
01:16:50,834 --> 01:16:54,001
"O multimilionário demente
adoraria pipocas. Vou oferecer."
1318
01:16:54,001 --> 01:16:55,376
- O que tem de mal?
- Tudo.
1319
01:16:55,501 --> 01:16:58,584
Não. Não querias ajudar
com o dinheiro para subornos
1320
01:16:58,584 --> 01:17:00,959
e pensei que o Jack intercederia.
1321
01:17:00,959 --> 01:17:02,168
Céus!
1322
01:17:02,168 --> 01:17:04,543
Pediste mais dinheiro ao Dr. Neel?
1323
01:17:04,543 --> 01:17:05,959
Qual é o teu problema?
1324
01:17:05,959 --> 01:17:07,918
Era o mínimo. O que lhe custa?
1325
01:17:07,918 --> 01:17:09,709
Não. O que me custa a mim?
1326
01:17:09,709 --> 01:17:13,209
Arrisco-me para te dar o emprego
e tu envergonhas-me.
1327
01:17:13,209 --> 01:17:14,501
Tu é que te envergonhas.
1328
01:17:14,501 --> 01:17:17,459
A sério? Fodi com o chefe
diante da empresa toda?
1329
01:17:17,459 --> 01:17:19,501
- Não sejas má.
- Não estou a ser.
1330
01:17:19,501 --> 01:17:21,709
Sou a única pessoa, Liza,
1331
01:17:21,709 --> 01:17:24,043
que sempre ficou do teu lado.
1332
01:17:25,001 --> 01:17:28,043
Quando todos diziam:
"A Liza fez asneira de novo",
1333
01:17:29,126 --> 01:17:29,959
eu fiquei calada.
1334
01:17:29,959 --> 01:17:30,876
- Foi?
- Disse...
1335
01:17:30,876 --> 01:17:32,459
Achavas-me uma falhada?
1336
01:17:32,459 --> 01:17:34,168
- Não.
- E mentiste?
1337
01:17:34,168 --> 01:17:37,459
É esse o teu triunfo como mãe?
Que bom para ti!
1338
01:17:37,459 --> 01:17:40,709
Não, estou a dizer que fiquei do teu lado!
1339
01:17:40,709 --> 01:17:42,459
Dei a minha vida por vocês.
1340
01:17:42,459 --> 01:17:46,043
Mãe, por favor. Entregaste-nos aos avós
1341
01:17:46,043 --> 01:17:48,918
para andares a passear
com o jeitoso da semana.
1342
01:17:48,918 --> 01:17:51,376
Poupa-me. Sabes que sim.
1343
01:17:52,668 --> 01:17:54,293
Quando te tornaste ingrata?
1344
01:17:54,293 --> 01:17:55,751
Tu... Meu Deus!
1345
01:17:55,751 --> 01:17:58,876
Não terias nada disto se não fosse eu.
1346
01:17:58,876 --> 01:18:00,251
Olha, está bem.
1347
01:18:00,251 --> 01:18:03,709
Diz algo que me tenhas ensinado,
tirando: "Compromete-te cedo
1348
01:18:03,709 --> 01:18:06,168
e tem um filho para ele não te deixar."
1349
01:18:06,168 --> 01:18:08,293
Diz uma coisa que fizeste por mim.
1350
01:18:08,293 --> 01:18:09,834
Fiz de ti uma sobrevivente.
1351
01:18:09,834 --> 01:18:12,251
Sobrevivi a ti, mãe!
1352
01:18:12,251 --> 01:18:14,001
Estou aqui graças a mim!
1353
01:18:37,126 --> 01:18:38,834
Vá, temos de nos despachar.
1354
01:18:38,834 --> 01:18:43,459
... mostra que os americanos consomem
grandes quantidades de medicamentos.
1355
01:18:46,876 --> 01:18:50,001
Vejam. Neste momento,
sete milhões de pessoas no país
1356
01:18:50,001 --> 01:18:51,918
recorrem a medicamentos para...
1357
01:18:51,918 --> 01:18:52,834
Estás bem?
1358
01:18:53,626 --> 01:18:54,959
Sim. Pronto.
1359
01:18:55,918 --> 01:18:56,876
Muito bem.
1360
01:18:56,876 --> 01:18:59,043
Traz a mochila. Vamos embora.
1361
01:19:00,126 --> 01:19:00,959
Vamos.
1362
01:19:07,293 --> 01:19:09,168
- Sim?
- O Dr. Jack está fulo.
1363
01:19:09,168 --> 01:19:12,001
Quer ver receitas do Lydell
para outras utilizações.
1364
01:19:12,001 --> 01:19:14,751
Porque só agora estou a chegar à clínica.
1365
01:19:14,751 --> 01:19:17,584
Põe-me em conferência. Eu dou-te apoio.
1366
01:19:17,584 --> 01:19:20,918
- Sei falar com o meu médico.
- Então, não faças merda!
1367
01:19:22,084 --> 01:19:23,293
Dá-me a sua palavra?
1368
01:19:25,501 --> 01:19:28,334
Está bem, pai, também te adoro. Adoro-te...
1369
01:19:29,668 --> 01:19:31,126
Tenho de ir.
1370
01:19:33,168 --> 01:19:34,459
Fala alemão?
1371
01:19:34,459 --> 01:19:35,501
Eu sou alemão.
1372
01:19:36,293 --> 01:19:39,418
- Vim com seis anos.
- Como é que eu não sabia?
1373
01:19:40,293 --> 01:19:43,084
Talvez porque não está muito interessada.
1374
01:19:43,084 --> 01:19:45,834
O quê? Isso não é verdade.
Porque diz isso?
1375
01:19:48,501 --> 01:19:50,543
Está tudo bem?
1376
01:19:51,459 --> 01:19:52,751
Porque não estaria?
1377
01:19:52,751 --> 01:19:53,918
Não sei.
1378
01:19:53,918 --> 01:19:55,001
O que temos aí?
1379
01:19:55,001 --> 01:19:57,126
Bifes da vazia e costeletas.
1380
01:20:01,084 --> 01:20:02,084
Está bem?
1381
01:20:02,584 --> 01:20:03,918
Sim. Eu...
1382
01:20:05,043 --> 01:20:06,668
Ando só um pouco stressada.
1383
01:20:08,168 --> 01:20:10,251
- Venha cá.
- Não, eu estou bem.
1384
01:20:10,251 --> 01:20:11,293
Chegue aqui.
1385
01:20:22,751 --> 01:20:24,751
- Eu sinto-me melhor.
- Ótimo.
1386
01:20:24,751 --> 01:20:26,501
- Entramos?
- Claro.
1387
01:20:28,584 --> 01:20:30,293
Quer dizer-me o que se passa?
1388
01:20:31,834 --> 01:20:34,043
Tenho de falar consigo sobre algo,
1389
01:20:34,043 --> 01:20:35,876
só entre nós, se puder ser.
1390
01:20:35,876 --> 01:20:37,168
Sim. O que for.
1391
01:20:38,001 --> 01:20:38,918
O que se passa?
1392
01:20:43,459 --> 01:20:45,168
Eles querem que nós...
1393
01:20:46,876 --> 01:20:50,084
... vos pressionemos
a receitar Lonafen para outros fins.
1394
01:20:51,626 --> 01:20:54,251
Tinha de avisar,
mas posso dizer que recusou.
1395
01:20:54,251 --> 01:20:55,543
Eu disse isso?
1396
01:20:55,543 --> 01:20:56,543
Não. Mas é...
1397
01:20:56,543 --> 01:20:58,959
- Não fale por mim.
- Não é isso, mas...
1398
01:21:01,293 --> 01:21:02,793
Sabe melhor do que eu...
1399
01:21:04,793 --> 01:21:08,293
... que não pode receitar Lonafen
para enxaquecas e isso.
1400
01:21:11,584 --> 01:21:13,668
Onde estudou Medicina?
1401
01:21:13,668 --> 01:21:16,043
O que se passa? Estou a zelar por si.
1402
01:21:16,043 --> 01:21:19,543
Pedindo que abdique da minha
opinião profissional e aceite a sua?
1403
01:21:19,543 --> 01:21:24,584
- Não digo isso.
- Quero um bónus de 25 % brutos...
1404
01:21:26,084 --> 01:21:28,584
sobre as receitas para outros usos.
1405
01:21:30,376 --> 01:21:31,293
Pode ser?
1406
01:21:59,168 --> 01:22:00,043
Para.
1407
01:22:01,376 --> 01:22:03,126
Não se trata da dor.
1408
01:22:03,126 --> 01:22:05,751
O que o fentanil faz
1409
01:22:05,751 --> 01:22:08,209
é libertar os neuroquímicos
que uma mãe sente
1410
01:22:08,209 --> 01:22:10,293
à primeira vez que abraça o filho.
1411
01:22:11,209 --> 01:22:14,209
Esse sentimento é a razão
de os humanos existirem.
1412
01:22:14,209 --> 01:22:17,126
Para mim, o uso off-label
chegou na hora certa.
1413
01:22:18,209 --> 01:22:21,251
O médico descobrira
que o cancro estava em remissão,
1414
01:22:22,084 --> 01:22:25,584
mas eu não lhe dissera
para poder continuar a obter Lonafen.
1415
01:22:26,626 --> 01:22:28,626
Quando muito, a dor está a piorar.
1416
01:22:29,668 --> 01:22:31,918
Talvez neuropatia da quimioterapia.
1417
01:22:33,668 --> 01:22:36,793
Vamos manter o Lonafen,
se está a resultar.
1418
01:22:44,418 --> 01:22:48,084
Por um lado, facilitava muito
os meus dias no concessionário.
1419
01:22:49,793 --> 01:22:51,084
Sr. Jorgensen...
1420
01:22:53,126 --> 01:22:55,251
Nunca fica cansado de sorrir?
1421
01:22:55,251 --> 01:22:56,418
Não.
1422
01:22:56,418 --> 01:22:58,668
Vai ficar, se levar esse Elantra.
1423
01:22:59,793 --> 01:23:00,959
É um Toyota.
1424
01:23:02,293 --> 01:23:03,251
É a mesma coisa.
1425
01:23:38,501 --> 01:23:39,876
{\an8}DANÇA BALINESA
1426
01:24:02,168 --> 01:24:05,543
Ben, elas deviam recuar dois passos.
1427
01:24:05,543 --> 01:24:07,876
- Só recuaram meio passo.
- Não, Cinda.
1428
01:24:07,876 --> 01:24:11,293
Não vamos fazer isto hoje.
Este é o ensaio final.
1429
01:24:11,293 --> 01:24:13,793
- Entramos em dez minutos.
- Ou algo como...
1430
01:24:14,334 --> 01:24:18,376
Ouve lá. Queres dizer-me
porque é que o Dr. Frazier, em Birmingham,
1431
01:24:18,376 --> 01:24:20,084
passou duas receitas de Xeraphen?
1432
01:24:20,084 --> 01:24:22,251
Tudo bem, nem foram pagas.
1433
01:24:22,251 --> 01:24:24,084
O doente tinha uns vales.
1434
01:24:24,084 --> 01:24:26,001
Não estás a perceber, Nicole.
1435
01:24:26,001 --> 01:24:28,959
Estão a penetrar o nosso mercado.
Afetam a cotação.
1436
01:24:28,959 --> 01:24:31,876
- Tens de resolver isto.
- Pronto. Do início.
1437
01:24:32,376 --> 01:24:33,584
Pheeb!
1438
01:24:33,584 --> 01:24:36,209
- Compreendes?
- Desculpe, Sra. Drake!
1439
01:24:36,959 --> 01:24:39,626
- Não sei o que se passa.
- Meu Deus!
1440
01:24:40,126 --> 01:24:41,043
Meu Deus!
1441
01:24:45,001 --> 01:24:46,168
Afastem-se.
1442
01:24:46,168 --> 01:24:47,918
Está tudo bem. Afastem-se.
1443
01:24:47,918 --> 01:24:50,876
Está tudo bem, querida.
1444
01:24:51,418 --> 01:24:53,418
Está tudo bem, respira...
1445
01:24:56,126 --> 01:24:57,543
Olha para mim, querida.
1446
01:24:57,543 --> 01:25:00,709
Está tudo bem. Isso.
Podem afastar-se? Obrigada.
1447
01:25:01,376 --> 01:25:03,959
Isso, querida. Respira.
1448
01:25:04,543 --> 01:25:09,376
Cresceu três milímetros desde a outra vez.
Não podemos esperar até dezembro.
1449
01:25:09,959 --> 01:25:12,793
Creio que a cirurgia
pode esperar duas semanas.
1450
01:25:12,793 --> 01:25:14,126
Eu não esperaria.
1451
01:25:23,793 --> 01:25:25,084
Meu Deus!
1452
01:25:25,876 --> 01:25:29,626
Phoebe, tens de aguentar
a medicação, está bem?
1453
01:25:29,626 --> 01:25:32,084
Tens de tentar aguentar.
1454
01:25:32,084 --> 01:25:34,293
- Não sou tua funcionária.
- Não...
1455
01:25:34,293 --> 01:25:38,043
- Não grites comigo!
- Para. Não estou a gritar.
1456
01:25:38,043 --> 01:25:39,834
Está tudo bem. Pronto.
1457
01:25:39,834 --> 01:25:41,001
Desculpa.
1458
01:25:41,001 --> 01:25:42,168
Desculpa, querida.
1459
01:25:47,626 --> 01:25:50,043
Poupei o que pude. Tenho cerca de 235...
1460
01:25:50,043 --> 01:25:53,168
Tenho 239 mil dólares em dinheiro.
1461
01:25:53,168 --> 01:25:56,168
Claro, e o valor do crédito?
1462
01:25:56,168 --> 01:26:00,001
450 mil. Mas queria usar
as opções de ações como garantia.
1463
01:26:00,001 --> 01:26:01,959
Valem perto de 15 milhões.
1464
01:26:01,959 --> 01:26:04,293
Mais quando vencerem, em novembro.
1465
01:26:07,751 --> 01:26:11,293
Infelizmente, a indústria farmacêutica
é muito volátil
1466
01:26:12,209 --> 01:26:14,168
e, como garantia,
1467
01:26:14,168 --> 01:26:16,376
muito pode acontecer em três meses.
1468
01:26:17,376 --> 01:26:18,543
Lamento.
1469
01:26:18,543 --> 01:26:20,668
Naquele momento, só me ocorria
1470
01:26:20,668 --> 01:26:24,126
ajoelhar-me diante da única pessoa
que tinha o dinheiro
1471
01:26:24,126 --> 01:26:27,834
e talvez gostasse de me fazer o favor
para se sentir superior.
1472
01:26:29,751 --> 01:26:31,334
Mas, depois, tudo mudou.
1473
01:26:32,334 --> 01:26:35,126
E o mais estranho é que ninguém previu.
1474
01:26:35,126 --> 01:26:37,876
Nem nós, nem muito menos os médicos.
1475
01:26:39,709 --> 01:26:43,043
Somos como o peru
que leva uma boa vida na quinta.
1476
01:26:44,209 --> 01:26:47,251
Todos os dias a comer
um delicioso prato de milho.
1477
01:26:50,251 --> 01:26:51,876
E, passado cerca de um ano,
1478
01:26:51,876 --> 01:26:53,959
chega o Dia de Ação de Graças.
1479
01:26:53,959 --> 01:26:55,459
Filho da puta!
1480
01:26:57,418 --> 01:27:00,334
- Foda-se!
- O Matt Ellison, lembra-se dele?
1481
01:27:00,334 --> 01:27:02,168
Teve uma overdose e teria morrido
1482
01:27:02,168 --> 01:27:04,918
se o cão não o encontrasse caído na cave.
1483
01:27:05,501 --> 01:27:07,959
Larguem-me. Vou processá-lo.
1484
01:27:07,959 --> 01:27:10,293
- Tirem-na daqui.
- Vou processá-lo.
1485
01:27:10,293 --> 01:27:12,293
- Saia daqui!
- Larguem-me!
1486
01:27:13,751 --> 01:27:14,709
Foda-se!
1487
01:27:16,793 --> 01:27:17,709
Foda-se!
1488
01:27:19,584 --> 01:27:22,584
Não lhe receito mais Vicodin.
Falhou a posologia.
1489
01:27:23,584 --> 01:27:25,376
Tem de me dar algo, doutor.
1490
01:27:25,376 --> 01:27:26,376
Credo!
1491
01:27:27,959 --> 01:27:28,959
Guarde isso.
1492
01:27:31,376 --> 01:27:33,126
Vamos experimentar algo novo.
1493
01:27:36,168 --> 01:27:37,709
Aplique isto sob a língua.
1494
01:27:38,543 --> 01:27:39,959
É para a dor oncológica.
1495
01:27:41,543 --> 01:27:45,001
A verruga na bochecha, já mandou examinar?
1496
01:27:45,584 --> 01:27:48,709
- Não.
- Parece-me cancerígena.
1497
01:27:48,709 --> 01:27:49,668
Sim.
1498
01:28:37,043 --> 01:28:38,209
- Com licença.
- Lonafen?
1499
01:28:38,209 --> 01:28:39,918
- Não.
- Ela tem Lonafen!
1500
01:28:39,918 --> 01:28:41,876
- Não ando com isso.
- Tem Lonafen!
1501
01:28:41,876 --> 01:28:43,459
- Tenho dinheiro.
- Porra!
1502
01:28:44,793 --> 01:28:47,751
- Não trago isso comigo, está bem?
- Já a vi aqui.
1503
01:28:47,751 --> 01:28:49,459
Esperem pelo Dr. Lydell.
1504
01:28:49,459 --> 01:28:51,418
Afastem-se do carro, por favor.
1505
01:28:52,043 --> 01:28:53,584
- Vai voltar?
- Afastem-se!
1506
01:29:09,501 --> 01:29:10,834
- Nada bom.
- Uma calamidade.
1507
01:29:10,834 --> 01:29:13,168
- Um desastre...
- Afeta o 3.o trimestre.
1508
01:29:13,168 --> 01:29:17,418
Não há volta a dar, mas podemos compensar,
se ajustarmos a posologia.
1509
01:29:17,418 --> 01:29:18,709
- O quê?
- Correto.
1510
01:29:18,709 --> 01:29:20,959
Não é sustentável com doses baixas.
1511
01:29:20,959 --> 01:29:23,876
- As doses baratas arrasam-nos.
- Correto.
1512
01:29:23,876 --> 01:29:27,459
Temos de fazer ajustes.
Doses mais altas, maiores comissões.
1513
01:29:27,459 --> 01:29:29,043
E os doentes do Lydell?
1514
01:29:29,043 --> 01:29:31,751
- Vamos procurá-los.
- É disso que falo.
1515
01:29:31,751 --> 01:29:34,293
Descobrimos aonde vão,
falamos com esses médicos...
1516
01:29:34,293 --> 01:29:36,001
Falo dos mortos.
1517
01:29:36,918 --> 01:29:37,876
Não temos culpa.
1518
01:29:37,876 --> 01:29:39,043
Segundo os advogados,
1519
01:29:39,043 --> 01:29:42,793
os doentes já tomavam
vários fármacos viciantes antes.
1520
01:29:42,793 --> 01:29:45,043
Não somos os únicos implicados.
1521
01:29:45,626 --> 01:29:47,543
- Tenho de atender.
- Quem é?
1522
01:29:47,543 --> 01:29:48,793
Não proibi telemóveis?
1523
01:29:48,793 --> 01:29:52,751
Amanhã revemos a mensagem da conferência.
Algo divertido e ligeiro.
1524
01:29:53,334 --> 01:29:54,168
Certo?
1525
01:29:54,709 --> 01:29:55,543
Sim?
1526
01:29:55,543 --> 01:29:59,209
Calculei que tivéssemos 24 horas
até à derrocada da empresa.
1527
01:29:59,209 --> 01:30:00,751
E resolvi arriscar.
1528
01:30:03,126 --> 01:30:04,251
Estás bem?
1529
01:30:10,584 --> 01:30:13,001
- Preciso de falar de uma coisa.
- O quê?
1530
01:30:13,001 --> 01:30:15,251
- Lembra-se da minha filha?
- Claro.
1531
01:30:15,251 --> 01:30:16,501
Ela não está bem.
1532
01:30:17,001 --> 01:30:19,334
E precisa de ser operada.
1533
01:30:22,001 --> 01:30:23,626
E o seguro não cobre.
1534
01:30:23,626 --> 01:30:28,709
Poupei o máximo que consegui,
mas preciso de mais 450 mil para pagar.
1535
01:30:28,709 --> 01:30:30,126
Não peço um presente.
1536
01:30:32,001 --> 01:30:34,876
Pensei em vender-lhe as minhas ações.
1537
01:30:35,418 --> 01:30:36,668
Antes do tempo?
1538
01:30:38,418 --> 01:30:41,543
Não estás a pensar deixar-nos.
Ou estás, Liza?
1539
01:30:41,543 --> 01:30:42,543
Não.
1540
01:30:43,459 --> 01:30:46,626
A operação é no mês que vem
e só posso vender em novembro.
1541
01:30:46,626 --> 01:30:48,959
- É um problema.
- Sim. Entendo.
1542
01:30:48,959 --> 01:30:50,418
Mas é assim.
1543
01:30:51,626 --> 01:30:55,376
Quando a minha esposa estava a morrer,
a minha dor era tal
1544
01:30:55,376 --> 01:30:59,876
que não percebi que a doença dela
me dera um dom secreto,
1545
01:30:59,876 --> 01:31:03,251
um novo sentido de tempo,
uma chama criativa.
1546
01:31:04,709 --> 01:31:07,376
Usa a tua crise como motivação.
1547
01:31:07,959 --> 01:31:10,293
A tua capacidade vai surpreender-te.
1548
01:31:12,501 --> 01:31:15,001
Podes começar por localizar os pacientes.
1549
01:31:17,126 --> 01:31:17,959
Crise.
1550
01:31:18,668 --> 01:31:19,543
Chama.
1551
01:31:22,459 --> 01:31:23,293
Vamos lá.
1552
01:31:24,793 --> 01:31:25,793
Pela Phoebe.
1553
01:31:41,209 --> 01:31:42,584
FALECIDO POR OVERDOSE
1554
01:32:27,501 --> 01:32:28,501
Olá.
1555
01:32:32,001 --> 01:32:32,959
Olá, querida.
1556
01:32:35,918 --> 01:32:36,793
Mãe.
1557
01:32:36,793 --> 01:32:38,084
Está tudo bem.
1558
01:32:39,668 --> 01:32:41,501
Pronto, querida. Está tudo bem.
1559
01:32:41,501 --> 01:32:43,584
Vai ter com a tua irmã, está bem?
1560
01:32:46,668 --> 01:32:48,793
Só queria devolver...
1561
01:32:53,584 --> 01:32:54,668
Meu Deus!
1562
01:32:57,293 --> 01:32:58,834
Lamento muito, Camille.
1563
01:33:36,293 --> 01:33:37,501
Não fizeste nada.
1564
01:33:40,126 --> 01:33:41,334
A culpa não é tua.
1565
01:33:43,543 --> 01:33:44,793
Não és má pessoa.
1566
01:33:48,626 --> 01:33:50,626
Não vou desistir de mim.
1567
01:33:51,834 --> 01:33:53,918
Não vou desistir dos meus sonhos.
1568
01:33:54,709 --> 01:33:56,626
Farei a minha vida valer a pena.
1569
01:33:58,376 --> 01:34:00,293
Farei a minha vida valer a pena.
1570
01:34:02,834 --> 01:34:04,918
PROCURADORIA
DO DISTRITO CENTRAL DA FLORIDA
1571
01:34:04,918 --> 01:34:07,543
- Devia ter um advogado.
- Não é preciso.
1572
01:34:08,626 --> 01:34:10,043
Quero que saibam...
1573
01:34:13,001 --> 01:34:16,209
... que ajudei a montar
o nosso programa de conferências.
1574
01:34:18,376 --> 01:34:19,793
O programa de subornos.
1575
01:34:21,918 --> 01:34:23,626
Tentei ajustá-los às normas.
1576
01:34:25,001 --> 01:34:26,918
Quem mais validou os programas?
1577
01:34:27,918 --> 01:34:28,834
Eric Paley.
1578
01:34:33,959 --> 01:34:35,126
Pete Brenner.
1579
01:34:42,834 --> 01:34:43,751
Jack Neel.
1580
01:34:44,334 --> 01:34:47,168
O Jack deu as ordens. Testemunharei isso.
1581
01:34:48,043 --> 01:34:49,709
Precisamos de mais,
1582
01:34:50,751 --> 01:34:52,834
porque eis o que vai acontecer.
1583
01:34:52,834 --> 01:34:55,168
O Neel vai contratar grandes advogados
1584
01:34:55,168 --> 01:34:58,418
que contarão aos jurados
a história triste do velhote
1585
01:34:59,168 --> 01:35:01,543
que foi ludibriado
pela vigarista Liza Drake.
1586
01:35:01,543 --> 01:35:05,751
Não, eu entrei como comercial.
Ele é um multimilionário doutorado.
1587
01:35:06,793 --> 01:35:10,334
É válido. Mas, se não quer pagar
as favas pelo seu chefe,
1588
01:35:10,334 --> 01:35:12,751
arranje provas
que liguem o Neel aos subornos.
1589
01:35:12,751 --> 01:35:13,834
Que tipo de provas?
1590
01:35:13,834 --> 01:35:15,876
Documentos. Gravações.
1591
01:35:15,876 --> 01:35:18,668
Não está a perceber.
Ele não fala do dia a dia,
1592
01:35:19,251 --> 01:35:23,293
não vai ao escritório desde a IPO
e não aceita telemóveis por perto.
1593
01:35:23,293 --> 01:35:26,293
Ele tem um tipo com um bastão...
1594
01:35:26,293 --> 01:35:27,501
Mensagens, e-mails.
1595
01:35:27,501 --> 01:35:31,501
Traga algo que prove
o envolvimento do Neel e negociamos.
1596
01:35:31,501 --> 01:35:34,084
Ele tem um telemóvel antigo,
não envia e-mails.
1597
01:35:34,084 --> 01:35:36,293
O procedimento é... Eu...
1598
01:35:36,293 --> 01:35:38,876
Nós enviamos e-mails ao CEO...
1599
01:35:38,876 --> 01:35:40,209
- O Brenner.
- Sim.
1600
01:35:40,209 --> 01:35:43,834
O Brenner imprime, o Jack faz anotações
1601
01:35:45,293 --> 01:35:48,793
e o Brenner faz-nos um resumo
e destrói o original. Não sei.
1602
01:35:50,209 --> 01:35:52,168
Consegue trazer-nos esses papéis?
1603
01:35:54,834 --> 01:35:56,918
E pedimos ao juiz que não a prenda.
1604
01:36:01,084 --> 01:36:02,834
O Dr. Jack acertara em algo.
1605
01:36:03,876 --> 01:36:07,709
Nada é tão inspirador como o desespero.
1606
01:36:08,709 --> 01:36:13,043
Escrevi ao Pete a dizer que encontrara
os doentes do Lydell com 18 médicos
1607
01:36:13,043 --> 01:36:16,334
e que precisava de 250 mil
para os meter no programa.
1608
01:36:16,959 --> 01:36:20,459
Disse que queriam filiações
em clubes de golfe, propinas,
1609
01:36:20,459 --> 01:36:22,876
montes de coisas para o Jack rever.
1610
01:36:27,334 --> 01:36:30,501
E o Dr. Jack deixou as suas marcas
no documento todo.
1611
01:36:30,501 --> 01:36:33,043
DEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE OURO
NOITADA - JANTAR
1612
01:36:33,043 --> 01:36:35,834
E o Brenner, tal como me disse,
1613
01:36:35,834 --> 01:36:39,293
trouxe-o para a reunião de vendas
nessa noite.
1614
01:36:42,418 --> 01:36:44,293
Este tal Patton.
1615
01:36:44,293 --> 01:36:45,793
Classe baixa.
1616
01:36:45,793 --> 01:36:49,084
O Jack não paga as propinas
até ele provar o que vale.
1617
01:36:51,001 --> 01:36:52,001
Belas collants.
1618
01:36:56,876 --> 01:36:58,168
Está tudo bem?
1619
01:36:58,168 --> 01:36:59,084
Sim.
1620
01:37:06,126 --> 01:37:07,584
Vai lá bater palmas.
1621
01:37:22,209 --> 01:37:24,209
Sabem o meu nome
Se não, é Brenner
1622
01:37:24,834 --> 01:37:27,126
A angariar doentes
Sabem quem é o vencedor
1623
01:37:27,793 --> 01:37:30,501
Falamos com os médicos
E logo percebemos
1624
01:37:30,501 --> 01:37:33,251
As receitas de doses baixas
Não são eficazes
1625
01:37:33,251 --> 01:37:35,876
Não alivia a dor
E prejudica os lucros
1626
01:37:35,876 --> 01:37:38,584
Comissão por ganhar?
Eis o que têm de tentar
1627
01:37:39,168 --> 01:37:41,959
Titulação, dose e ganhos a aumentar
1628
01:37:41,959 --> 01:37:44,668
600 microgramas, lá vem a titulação
1629
01:37:44,668 --> 01:37:47,584
Titulação, dose e ganhos a aumentar
1630
01:37:47,584 --> 01:37:51,501
600 microgramas e a comissão vai crescer
1631
01:37:51,501 --> 01:37:55,626
Crescer!
1632
01:37:55,626 --> 01:37:58,418
- Crescer!
- Crescer!
1633
01:37:58,418 --> 01:38:00,668
Ouçam! Temos um problema.
1634
01:38:00,668 --> 01:38:02,543
E são as baixas dosagens.
1635
01:38:02,543 --> 01:38:03,626
Doses baixas!
1636
01:38:04,293 --> 01:38:05,959
Por isso, a partir de hoje,
1637
01:38:05,959 --> 01:38:09,626
o dobro da comissão
em receitas de 600 microgramas ou mais!
1638
01:38:09,626 --> 01:38:12,168
O triplo da comissão em 1600 microgramas!
1639
01:38:13,584 --> 01:38:15,876
É isso mesmo. Estão a perceber?
1640
01:38:50,459 --> 01:38:51,334
Liza!
1641
01:38:59,001 --> 01:39:00,876
Aonde vais? E os grupos?
1642
01:39:03,001 --> 01:39:06,168
A Phoebe está doente.
A Nicole trata do meu, está bem?
1643
01:39:06,668 --> 01:39:08,168
- Está bem.
- Pronto.
1644
01:39:08,168 --> 01:39:11,043
- Posso fazer alguma coisa?
- Ela vai ficar bem.
1645
01:39:11,043 --> 01:39:12,293
Até amanhã.
1646
01:39:14,084 --> 01:39:15,918
- As melhoras.
- Obrigada.
1647
01:39:15,918 --> 01:39:17,501
Credo! Foda-se!
1648
01:39:18,334 --> 01:39:19,959
- Dá cá isso!
- Que porra?
1649
01:39:28,876 --> 01:39:30,459
Cabra de merda!
1650
01:39:32,626 --> 01:39:33,584
Quando te apanharam?
1651
01:39:35,959 --> 01:39:37,001
Eu fui ter com eles.
1652
01:39:42,293 --> 01:39:43,459
Porque farias isso?
1653
01:39:44,876 --> 01:39:47,876
Porque farias isso, Liza? Raios!
1654
01:39:47,876 --> 01:39:50,376
Lembras-te de onde estavas
quando te tirei de lá?
1655
01:39:50,376 --> 01:39:51,918
- Sim.
- Dei-te uma oportunidade.
1656
01:39:51,918 --> 01:39:55,293
Dei-te uma porra de uma vida
e fazes-me isto?
1657
01:39:56,043 --> 01:39:57,209
Pete, matámos gente.
1658
01:39:57,209 --> 01:39:58,709
Tretas!
1659
01:40:00,668 --> 01:40:05,334
Fizemos isto e agora estás ali
a promover doses maiores.
1660
01:40:05,334 --> 01:40:08,001
- Não receitamos!
- Morreu gente por nossa causa!
1661
01:40:10,918 --> 01:40:14,126
Não percebes? Não te importas?
Qual é o teu problema?
1662
01:40:14,126 --> 01:40:18,376
E tu importas-te? Tiveram de apanhar
o teu cliente para ganhares consciência!
1663
01:40:18,376 --> 01:40:20,376
- Vai-te foder.
- O que te deram?
1664
01:40:20,376 --> 01:40:24,168
Deve ser muito, para uma gananciosa
como tu se chibar antes de receber.
1665
01:40:24,168 --> 01:40:26,293
- Não me conheces.
- Eu sou tu!
1666
01:40:27,168 --> 01:40:30,043
Somos trastes egoístas.
Mas, para ti, não há limite.
1667
01:40:30,626 --> 01:40:32,084
Não sou como tu.
1668
01:40:35,376 --> 01:40:36,626
Espero que morras.
1669
01:40:50,834 --> 01:40:52,584
Pete, vamos conter os danos.
1670
01:40:54,168 --> 01:40:56,293
Limita-te a uma determinada verdade.
1671
01:40:56,293 --> 01:40:57,626
O que significa isso?
1672
01:40:57,626 --> 01:40:58,959
Está implicado, Pete.
1673
01:40:58,959 --> 01:41:00,709
Não há volta a dar.
1674
01:41:00,709 --> 01:41:03,626
O Dr. Neel vai tratar
das despesas jurídicas.
1675
01:41:04,459 --> 01:41:07,668
Vamos conseguir-lhe
o acordo mais vantajoso...
1676
01:41:07,668 --> 01:41:10,626
E ver o meu filho pela primeira vez
atrás de um vidro?
1677
01:41:10,626 --> 01:41:13,043
Não. Nem pensar. Não faço isso.
1678
01:41:13,043 --> 01:41:14,709
A prisão não é opção,
1679
01:41:14,709 --> 01:41:17,543
mas os seus bens, a casa, as poupanças...
1680
01:41:17,543 --> 01:41:20,126
- Deve ir tudo à vida.
- Pete.
1681
01:41:20,918 --> 01:41:23,334
Adoro-te como a um filho.
Vou cuidar de ti.
1682
01:41:23,334 --> 01:41:27,626
Vou garantir que tu e a tua família
vivam bem pelo resto da vida.
1683
01:41:27,626 --> 01:41:29,001
A casa, os carros,
1684
01:41:30,126 --> 01:41:31,793
a faculdade do teu filho.
1685
01:41:31,793 --> 01:41:33,126
Confia em mim.
1686
01:41:39,793 --> 01:41:41,918
Se eu disser que o doutor não sabia.
1687
01:41:41,918 --> 01:41:43,793
É o melhor para todos.
1688
01:41:47,918 --> 01:41:50,543
Polícia! Abra a porta!
1689
01:41:50,543 --> 01:41:52,334
Pete? Pete...
1690
01:42:01,918 --> 01:42:05,001
Até apanharam o Eric Paley na Argentina.
1691
01:42:05,751 --> 01:42:07,293
- Vai falar?
- Sim.
1692
01:42:08,876 --> 01:42:11,459
O Dr. Neel não sabia de nada.
1693
01:42:12,876 --> 01:42:14,626
Mas não antes do advogado do Neel.
1694
01:42:21,709 --> 01:42:23,959
Sra. Drake? Ela está no recobro.
1695
01:42:24,834 --> 01:42:25,918
Ela está bem?
1696
01:42:25,918 --> 01:42:27,584
Sim. Portou-se muito bem.
1697
01:42:30,376 --> 01:42:31,209
Olá, querida.
1698
01:42:33,751 --> 01:42:34,751
Ouves-me?
1699
01:42:37,209 --> 01:42:38,251
Ouves-me?
1700
01:43:02,459 --> 01:43:04,293
E, enquanto todos os outros caíam,
1701
01:43:04,293 --> 01:43:08,084
o Neel manteve a sua patranha
e não se provou que mentia.
1702
01:43:09,418 --> 01:43:10,376
{\an8}O NEGÓCIO DA DOR
1703
01:43:10,376 --> 01:43:12,084
{\an8}Foi capa da Forbes.
1704
01:43:14,668 --> 01:43:18,668
Quanto às acusações
sobre todos os envolvidos com a empresa...
1705
01:43:18,668 --> 01:43:19,876
O meu envolvimento?
1706
01:43:20,959 --> 01:43:22,168
Eu era investidor.
1707
01:43:23,043 --> 01:43:25,584
Não tinha conhecimento da gestão corrente.
1708
01:43:25,584 --> 01:43:27,001
Um investidor passivo.
1709
01:43:30,626 --> 01:43:33,043
- Perdoa-me.
- Também peço desculpa.
1710
01:43:33,584 --> 01:43:35,209
Estou tão feliz por te ver.
1711
01:43:46,501 --> 01:43:49,126
- Olá, avó.
- Olá, querida.
1712
01:43:50,751 --> 01:43:51,876
Como estás?
1713
01:43:51,876 --> 01:43:53,459
Bem. Um espetáculo.
1714
01:43:59,668 --> 01:44:03,793
Mãe, quando pediste ao Jack Neel
mais dinheiro para subornos...
1715
01:44:03,793 --> 01:44:06,251
- Vamos voltar a isso?
- Não.
1716
01:44:06,251 --> 01:44:08,876
Quando falaste com ele, foi por telefone?
1717
01:44:09,459 --> 01:44:10,876
Ele não me deu o número.
1718
01:44:12,668 --> 01:44:13,751
Só o e-mail.
1719
01:44:17,418 --> 01:44:20,209
Enviaste-lhe e-mails... diretamente?
1720
01:44:20,793 --> 01:44:21,918
Quantas vezes?
1721
01:44:22,876 --> 01:44:23,709
Algumas.
1722
01:44:25,084 --> 01:44:26,126
Guardaste-os?
1723
01:44:27,334 --> 01:44:29,168
"Deve saber que, por exemplo,
1724
01:44:29,168 --> 01:44:34,334
a Tina Murphy recebeu oito mil dólares
para o Dr. Jacob e eu recebi 900 dólares."
1725
01:44:34,334 --> 01:44:35,834
Pronto. Continua...
1726
01:44:35,834 --> 01:44:37,668
"Foram 22 mil dólares
1727
01:44:37,668 --> 01:44:42,418
para a Andrea Welch, que é tão má
que precisa de mais dinheiro de subornos..."
1728
01:44:42,418 --> 01:44:43,793
Ele respondeu?
1729
01:44:44,501 --> 01:44:45,459
Puxa para baixo.
1730
01:44:47,459 --> 01:44:49,168
DE: JACK NEEL
ASSUNTO: RE: VIVA!
1731
01:44:49,168 --> 01:44:50,168
PARA: JACKIE DRAKE
1732
01:44:54,918 --> 01:44:57,834
Mãe... Meu Deus!
Graças a Deus que és tão vadia!
1733
01:45:29,043 --> 01:45:32,209
As manchetes pós-detenção
do Dr. Jack foram terríveis.
1734
01:45:33,209 --> 01:45:35,251
Falavam de Adrienne Jenkins,
1735
01:45:35,251 --> 01:45:36,584
filha,
1736
01:45:36,584 --> 01:45:39,043
utente do Lonafen de 22 anos,
encontrada morta,
1737
01:45:39,043 --> 01:45:41,168
com níveis tóxicos de fentanil no sangue.
1738
01:45:42,001 --> 01:45:44,334
Emma Kowalski, mãe.
1739
01:45:44,876 --> 01:45:47,543
Sam Walter, marido.
1740
01:45:48,043 --> 01:45:50,459
- Espere. Posso interromper?
- Claro, diga.
1741
01:45:50,459 --> 01:45:53,959
Disse que o risco de overdose
era inferior a 1 %.
1742
01:45:54,876 --> 01:45:56,209
Segundo o estudo.
1743
01:45:57,418 --> 01:46:00,293
- Estudo?
- O do Hartigan, do Mass General.
1744
01:46:00,293 --> 01:46:02,793
Elliot Hartigan. Fiz o estudo ao Lonafen.
1745
01:46:03,834 --> 01:46:05,209
O estudo era falso?
1746
01:46:05,209 --> 01:46:06,959
Era preciso.
1747
01:46:06,959 --> 01:46:11,251
De 200 pacientes em observação clínica
durante dois anos,
1748
01:46:11,251 --> 01:46:14,001
só houve uma overdose
por fentanil confirmada.
1749
01:46:15,209 --> 01:46:16,834
O que esconderam
1750
01:46:16,834 --> 01:46:20,543
foi que era ministrado
a doentes tolerantes a opioides
1751
01:46:20,543 --> 01:46:22,501
por médicos responsáveis
1752
01:46:22,501 --> 01:46:26,084
que não recebiam para aumentar as doses
e viciar as pessoas.
1753
01:46:26,876 --> 01:46:28,126
Além disso,
1754
01:46:28,126 --> 01:46:31,126
os sujeitos do teste
eram pacientes em estágio IV.
1755
01:46:31,126 --> 01:46:34,251
Antes de a dependência ser um problema,
1756
01:46:34,251 --> 01:46:35,501
a maioria morrera.
1757
01:46:36,084 --> 01:46:37,709
Para doentes não terminais,
1758
01:46:37,709 --> 01:46:40,709
concluíram que os riscos
de overdose e dependência
1759
01:46:40,709 --> 01:46:44,334
eram incrivelmente altos porque...
1760
01:46:46,501 --> 01:46:48,876
Desculpem a linguagem, mas não me lixem,
1761
01:46:49,543 --> 01:46:50,501
é fentanil.
1762
01:46:53,751 --> 01:46:55,584
Sim, eu confiei no estudo.
1763
01:46:57,001 --> 01:46:58,626
O estudo da dor oncológica.
1764
01:46:59,584 --> 01:47:03,459
E subornaram médicos
para receitarem Lonafen para cefaleias.
1765
01:47:08,001 --> 01:47:08,834
Sim.
1766
01:47:11,376 --> 01:47:14,043
Além das multas e indemnizações,
1767
01:47:14,043 --> 01:47:18,168
Dr. Lydell, condeno-o
a 40 meses de prisão efetiva.
1768
01:47:21,751 --> 01:47:23,251
Dezasseis meses.
1769
01:47:25,834 --> 01:47:27,334
Trinta e seis meses.
1770
01:47:36,001 --> 01:47:37,334
Sessenta e seis meses.
1771
01:47:58,334 --> 01:47:59,959
Escrevemos uma declaração
1772
01:48:04,876 --> 01:48:07,584
em que eu ia dizer que fui ingénua.
1773
01:48:11,459 --> 01:48:13,334
Que, quando disse aos chefes
1774
01:48:14,543 --> 01:48:16,043
que aquilo não parecia correto...
1775
01:48:18,876 --> 01:48:20,459
... disseram que era legal
1776
01:48:20,459 --> 01:48:23,168
e eu acreditei neles e alinhei naquilo.
1777
01:48:26,043 --> 01:48:28,418
Devia dizer que não estudei Farmácia,
1778
01:48:29,001 --> 01:48:32,209
que não passei as receitas,
que não foi culpa minha.
1779
01:48:32,209 --> 01:48:34,126
Mas isso seria mentira.
1780
01:48:39,793 --> 01:48:42,126
Eu ajudei a construir esta coisa.
1781
01:48:46,876 --> 01:48:48,459
E sabia que era errado.
1782
01:48:51,751 --> 01:48:53,543
Na verdade, queria o dinheiro.
1783
01:48:55,543 --> 01:48:56,834
Queria o respeito.
1784
01:48:58,668 --> 01:49:01,709
E queria tanto isso
que parei de olhar a meios.
1785
01:49:05,751 --> 01:49:08,668
Agora, foram destruídas vidas.
1786
01:49:16,209 --> 01:49:17,418
Se lamento?
1787
01:49:18,543 --> 01:49:19,376
Sim.
1788
01:49:24,543 --> 01:49:25,834
Mas fiz o que fiz.
1789
01:49:33,834 --> 01:49:35,418
Em nome do governo,
1790
01:49:35,418 --> 01:49:38,626
quero reiterar a dimensão
do alcançado com este caso.
1791
01:49:39,668 --> 01:49:42,209
Pela primeira vez, executivos de topo
1792
01:49:42,209 --> 01:49:45,584
serão presos pelos seus papéis
na crise dos opioides,
1793
01:49:46,834 --> 01:49:50,376
e não teríamos conseguido
sem a cooperação da Liza Drake.
1794
01:49:51,918 --> 01:49:54,876
Assim, desaconselhamos pena de prisão,
1795
01:49:55,876 --> 01:49:58,209
para que outros nesta situação
1796
01:49:58,209 --> 01:50:00,418
deem a cara e façam o correto.
1797
01:50:06,543 --> 01:50:08,334
Agradeço a recomendação do governo
1798
01:50:10,126 --> 01:50:14,543
e a contrição da Sra. Drake,
que acredito ser genuína.
1799
01:50:16,084 --> 01:50:18,126
Mas a sua ganância custou vidas.
1800
01:50:19,126 --> 01:50:21,584
Isso não se apaga com cooperação.
1801
01:50:23,043 --> 01:50:25,543
Isto não me dá qualquer prazer,
1802
01:50:25,543 --> 01:50:27,793
mas vai cumprir
pena de prisão, Sra. Drake.
1803
01:50:29,418 --> 01:50:30,334
Levante-se.
1804
01:50:35,543 --> 01:50:38,459
Condeno-a a uma pena de prisão
1805
01:50:38,459 --> 01:50:40,543
de um ano e três meses.
1806
01:50:52,501 --> 01:50:54,084
Sim. Muita vergonha.
1807
01:50:54,959 --> 01:50:56,043
Muita culpa.
1808
01:50:57,376 --> 01:51:01,168
Muita coisa que só se resolve com... Deus.
1809
01:51:03,251 --> 01:51:05,959
Mas uma moeda tem duas faces.
1810
01:51:07,043 --> 01:51:08,126
Sabem?
1811
01:51:08,126 --> 01:51:11,793
Podia mencionar muita gente
que passou a vida inteira
1812
01:51:11,793 --> 01:51:14,084
sem fazer merda nenhuma pelos outros.
1813
01:51:16,793 --> 01:51:19,251
Sim, magoámos pessoas.
1814
01:51:19,876 --> 01:51:22,334
Sim, destruímos vidas.
1815
01:51:22,334 --> 01:51:25,459
Mas também demos às pessoas,
pessoas em sofrimento,
1816
01:51:26,209 --> 01:51:28,584
o melhor medicamento
para a dor oncológica aguda
1817
01:51:28,584 --> 01:51:29,876
que o mundo já viu.
1818
01:51:31,334 --> 01:51:33,251
A sério? Ainda acredita nisso?
1819
01:51:39,209 --> 01:51:40,668
Cada um vende o que tem.
1820
01:51:44,668 --> 01:51:47,709
15 MESES DEPOIS
1821
01:51:57,626 --> 01:52:00,001
Acho que o revitalizador de olhos
1822
01:52:00,001 --> 01:52:02,918
e o redutor de poros
seriam um bom conjunto.
1823
01:52:02,918 --> 01:52:04,918
- Posso experimentar?
- Na mão?
1824
01:52:04,918 --> 01:52:06,959
- Sim.
- Vê como é suave?
1825
01:52:06,959 --> 01:52:09,709
- Aplico ao de leve?
- Exato, e é iluminador.
1826
01:52:09,709 --> 01:52:12,626
É tudo natural
e feito à mão pela minha mãe.
1827
01:52:12,626 --> 01:52:14,543
É aquela ali, de azul.
1828
01:52:14,543 --> 01:52:16,918
Ela tem 68 anos. Acredita?
1829
01:52:16,918 --> 01:52:19,876
- Isto funciona mesmo!
- Eu não acreditaria.
1830
01:52:19,876 --> 01:52:23,751
Devia ser pai de metade dos miúdos
de Tampa, mas cantava tão bem.
1831
01:52:24,501 --> 01:52:25,834
Casou quatro vezes?
1832
01:52:26,459 --> 01:52:27,709
Esse foi anulado.
1833
01:52:28,793 --> 01:52:29,834
Isso é sensual.
1834
01:52:30,876 --> 01:52:31,876
Ryan, não.
1835
01:52:32,459 --> 01:52:34,251
Para mim, cheirava a cadáver.
1836
01:52:35,126 --> 01:52:37,209
Mas deixem mostrar-vos uma coisa.
1837
01:52:38,168 --> 01:52:39,543
- Isto...
- Nicole?
1838
01:52:39,543 --> 01:52:41,459
- Vou almoçar.
- Está bem.
1839
01:52:41,459 --> 01:52:43,168
- Cuidas de tudo?
- Sim!
1840
01:52:43,168 --> 01:52:44,168
Toque.
1841
01:52:46,876 --> 01:52:49,334
Não penso na antiga vida.
1842
01:52:51,626 --> 01:52:52,751
Só às vezes...
1843
01:52:54,543 --> 01:52:56,043
... quando tento adormecer.
1844
01:52:59,001 --> 01:53:00,668
Quero um shot de Cuervo.
1845
01:53:00,668 --> 01:53:01,834
- Sim.
- Obrigada.
1846
01:53:13,709 --> 01:53:16,293
Tenho aqueles sonhos
que não são bem sonhos,
1847
01:53:18,168 --> 01:53:21,959
em que estou a gerir a empresa,
acabei com as trafulhices
1848
01:53:23,001 --> 01:53:25,543
e todos olham para mim
como se fosse alguém.
1849
01:53:27,209 --> 01:53:29,668
E é tão bom que me assusta.
1850
01:53:34,126 --> 01:53:36,084
Então, sento-me a acendo a luz.
1851
01:53:39,709 --> 01:53:43,584
MÁFIA DA DOR
1852
01:53:54,251 --> 01:53:55,084
{\an8}ÚLTIMA HORA
1853
01:53:55,084 --> 01:53:58,626
{\an8}O fundador da farmacêutica
condenado por orquestrar
1854
01:53:58,626 --> 01:54:01,168
{\an8}um esquema de subornos ligado a opioides
1855
01:54:01,168 --> 01:54:02,626
{\an8}soube hoje a sentença.
1856
01:54:02,626 --> 01:54:04,626
{\an8}O fundador, John Kapoor,
1857
01:54:04,626 --> 01:54:06,876
{\an8}passará cinco anos e meio na prisão
1858
01:54:06,876 --> 01:54:11,168
{\an8}e os procuradores esperam que isso
envie uma mensagem forte à indústria.
1859
01:54:11,168 --> 01:54:12,876
{\an8}Por pura ganância,
1860
01:54:12,876 --> 01:54:16,126
{\an8}John Kapoor e outros executivos da Insys
1861
01:54:16,126 --> 01:54:20,043
{\an8}subornaram médicos para que receitassem
este fármaco poderoso e viciante
1862
01:54:20,043 --> 01:54:22,209
{\an8}a quem não precisava.
1863
01:54:22,209 --> 01:54:25,668
{\an8}Ele foi o fundador da Insys
e junta-se a outros executivos
1864
01:54:25,668 --> 01:54:29,043
{\an8}que estão a ser condenados
ou que já o foram.
1865
02:02:21,793 --> 02:02:26,793
Legendas: Hernâni Azenha