1 00:00:31,523 --> 00:00:33,723 Πάρτε τα τελάρα. Πιο γρήγορα! 2 00:00:46,883 --> 00:00:48,363 Τελειώνουμε; 3 00:00:53,283 --> 00:00:54,203 Ελάτε, παιδιά. 4 00:00:55,963 --> 00:00:59,723 "Ελαφριά δίχτυα σήμερα, βαριά αύριο". Σωστά; Έτσι δεν λένε; 5 00:01:00,883 --> 00:01:02,603 Άντε να φάτε τα λαχανικά σας. 6 00:01:52,123 --> 00:01:53,203 Έλα, Έλιοτ! 7 00:01:53,283 --> 00:01:54,643 Δουλέψατε καλά, παιδιά. 8 00:01:57,403 --> 00:01:59,283 Αλλά η θάλασσα κοιμόταν ακόμα. 9 00:01:59,363 --> 00:02:01,563 -Πάλι, Εζμπέν; -Έτσι δεν λένε; 10 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 Όχι, εσύ το λες. 11 00:02:03,563 --> 00:02:06,523 Δούλεψε πιο πολύ, και θα πάρεις γεμάτο φάκελο. 12 00:02:07,523 --> 00:02:08,763 Ποντάρω το μεροκάματο. 13 00:02:11,723 --> 00:02:13,683 -Τα λέμε. -Έλα, ρε φίλε. 14 00:02:14,443 --> 00:02:17,083 -Θες να σε απαλλάξω από τα λεφτά σου; -Σκάσε. 15 00:02:17,163 --> 00:02:21,003 Πες στον Όλιβερ ότι μου χρωστάει. Αν δεν πληρώσει, θα τον σκοτώσω. 16 00:02:21,883 --> 00:02:24,483 -Θες να έρθεις για φαγητό; -Όχι, ευχαριστώ. 17 00:02:27,563 --> 00:02:30,483 Ο Όλιβερ τραγουδάει απόψε, 18 00:02:31,483 --> 00:02:33,323 και υποσχέθηκα να παίξω κιθάρα. 19 00:02:34,243 --> 00:02:37,683 Είσαι σίγουρος για τον Όλιβερ; Νόμιζα ότι δεν σε ένοιαζε. 20 00:02:38,323 --> 00:02:40,763 Εντάξει είναι. Τα λέμε αύριο, ναι; 21 00:02:44,283 --> 00:02:46,003 Και λάδωσε αυτήν την αλυσίδα. 22 00:02:52,923 --> 00:02:54,683 Τι γίνεται; Τι κάνεις; 23 00:02:56,563 --> 00:02:58,563 Λέγεται δουλειά. Σου θυμίζει κάτι; 24 00:03:00,283 --> 00:03:04,083 -Έστησα κώλο γι' αυτήν την εμφάνιση. -Νόμιζα ότι γουστάρεις. 25 00:03:05,483 --> 00:03:07,443 -Βρομάω; -Όχι, φύγε. 26 00:03:07,523 --> 00:03:09,923 Ρε ηλίθιε. Μιλάμε για τη Σουζάν Τέιλορ. 27 00:03:10,003 --> 00:03:13,963 Χήρα του Βινς. Κι ο Πάτρικ, παραγωγός των μεγαλύτερων επιτυχιών του. 28 00:03:14,043 --> 00:03:16,603 Λύνουν και δένουν στις μεγαλύτερες σκηνές. 29 00:03:16,683 --> 00:03:18,043 -Καταλαβαίνεις; -Ναι. 30 00:03:18,123 --> 00:03:19,603 -Ναι; -Έχεις τα λεφτά μου; 31 00:03:23,283 --> 00:03:24,763 -Δύο χιλιάδες. -Ευχαριστώ. 32 00:03:25,323 --> 00:03:28,243 Οι δυο μας, εντάξει; Η σκηνή είναι δική μας απόψε. 33 00:03:28,323 --> 00:03:30,923 Θα πάμε και θα σκίσουμε. Κατάλαβες; 34 00:03:31,003 --> 00:03:34,723 -Κατάλαβα. Η σκηνή είναι δική σου. -Απόλυτα. Θα είναι τέλεια. 35 00:03:34,803 --> 00:03:36,443 -Πάμε μία; -Τι; Ναι. 36 00:03:39,443 --> 00:03:40,643 -Πρώτος στίχος; -Ναι. 37 00:03:41,683 --> 00:03:43,643 Τι είναι αυτά που λες, αγάπη μου; 38 00:03:43,723 --> 00:03:46,243 Το 'χεις. Μείνε χαμηλά στη γέφυρα. 39 00:03:46,323 --> 00:03:48,243 Κράτα το φαλσέτο για το ρεφρέν. 40 00:03:48,323 --> 00:03:50,243 Ξέρεις πως έκανα αυτό που έπρεπε 41 00:03:55,523 --> 00:03:56,763 Ευχαριστώ που ήρθατε. 42 00:03:57,323 --> 00:04:00,883 Ευχαριστώ που ήρθες απόψε. Τεράστια ευκαιρία για μένα. 43 00:04:01,723 --> 00:04:03,123 -Θα πετύχει. -Τέλεια. 44 00:04:03,603 --> 00:04:04,443 Είμαι έτοιμος. 45 00:04:06,363 --> 00:04:07,923 Ναι. Καλησπέρα σας. 46 00:04:08,003 --> 00:04:09,003 Καλησπέρα. 47 00:04:10,443 --> 00:04:11,523 Στις ομορφιές σας. 48 00:04:13,483 --> 00:04:15,123 Με λένε Όλιβερ. 49 00:04:15,963 --> 00:04:16,803 Σουζάν; 50 00:04:18,403 --> 00:04:20,283 -Σου το αφιερώνω. -Ευχαριστώ. 51 00:04:26,283 --> 00:04:29,003 Τι είναι αυτά που λες, αγάπη μου; 52 00:04:29,083 --> 00:04:31,483 Για μας τα έκανα όλα αυτά 53 00:04:31,563 --> 00:04:33,883 Ξέρεις πως έκανα αυτό που έπρεπε 54 00:04:37,843 --> 00:04:40,603 Είπες αν γι' αυτόν τον κόσμο μ' αφήσεις 55 00:04:40,683 --> 00:04:43,283 Δεν θα 'μαι εδώ όταν γυρίσεις 56 00:04:43,363 --> 00:04:45,803 Μπορούμε ν' αρχίσουμε ξανά; 57 00:04:47,563 --> 00:04:52,723 Κράτα με αγκαλιά και πες μου Ότι δεν θα φύγεις έτσι 58 00:04:52,803 --> 00:04:57,483 Γιατί κοντεύω να χάσω το μυαλό μου 59 00:04:59,123 --> 00:05:04,363 Τα λάθη που έκανα Μην πεις ότι είναι αργά 60 00:05:04,443 --> 00:05:08,883 Να σβήσω στην αγκαλιά σου Μια τελευταία φορά 61 00:05:27,163 --> 00:05:32,163 Όλα μου τα λάθη Με οδήγησαν σ' εσένα 62 00:05:33,123 --> 00:05:38,963 Θυμήσου τι μου είπες Μόνο οι ανόητοι μετανιώνουν 63 00:05:39,043 --> 00:05:43,763 Συνέχισα να πέφτω και να καίγομαι 64 00:05:45,003 --> 00:05:49,963 Όλα μου τα λάθη Με οδήγησαν σ' εσένα 65 00:05:50,043 --> 00:05:53,083 Λάθη έκανα όπως πάντα 66 00:05:53,163 --> 00:05:55,923 Αλλά μόνο οι ανόητοι μετανιώνουν 67 00:05:56,003 --> 00:06:01,683 Τώρα ευχαριστώ τα λάθη μου Γιατί με οδήγησαν σ' εσένα 68 00:06:01,763 --> 00:06:05,003 Ναι, με οδήγησαν σ' εσένα 69 00:06:16,083 --> 00:06:18,883 Μην την κάνεις. Πρέπει να μάθουμε αν της άρεσε. 70 00:06:19,403 --> 00:06:21,323 Μην ανησυχείς. Άντε ρώτα την. 71 00:06:21,403 --> 00:06:22,923 Όχι, θέλω να έρθεις. 72 00:06:25,483 --> 00:06:26,403 Άκου. 73 00:06:26,483 --> 00:06:28,963 -Ποιος ήταν να τραγουδήσει; -Σοβαρά; 74 00:06:30,683 --> 00:06:31,883 Καλά, τα σκάτωσα. 75 00:06:31,963 --> 00:06:34,603 Εσύ μ' έσωσες, και ήσουν άπαιχτος. Εντάξει; 76 00:06:35,203 --> 00:06:36,683 Τι πρόβλημα έχεις; 77 00:06:36,763 --> 00:06:38,083 -Πρόβλημα; -Ναι. 78 00:06:38,163 --> 00:06:40,843 Ότι με ανέβασες στη σκηνή μπροστά σε κόσμο 79 00:06:40,923 --> 00:06:43,563 για να ξεφτιλιστώ και να σε σώσω. 80 00:06:44,323 --> 00:06:46,203 -Δεν προετοιμάστηκες. -Χαλάρωσε. 81 00:06:46,283 --> 00:06:48,643 -Αυτή είναι η δουλειά σου. -Τσίλαρε. 82 00:06:49,723 --> 00:06:51,443 -Είμαστε οι δυο μας. -Ναι; 83 00:06:51,523 --> 00:06:52,563 Ναι. 84 00:06:52,643 --> 00:06:53,483 Άκου. 85 00:06:55,203 --> 00:06:57,163 Θα πέθαινα για σένα, εντάξει; 86 00:06:57,243 --> 00:06:58,483 Είσαι ο κολλητός μου. 87 00:06:59,363 --> 00:07:01,283 -Σκάσε τώρα. -Εσύ να σκάσεις. 88 00:07:03,963 --> 00:07:07,883 Αν δεν θα πεθαίναμε για τίποτα, γιατί διάολο ζούμε, τότε; 89 00:07:08,443 --> 00:07:10,003 -Γιατί; -Καληνύχτα. 90 00:07:10,083 --> 00:07:11,163 Έλα, ρε φίλε. 91 00:07:11,243 --> 00:07:13,923 Για δες! Είναι οι Nik & Jay. 92 00:07:14,003 --> 00:07:15,603 -Δρόμο, Ντένις! -Σκάσε! 93 00:07:16,723 --> 00:07:18,523 -Τα κορίτσια βγήκαν; -Γαμώτο! 94 00:07:19,163 --> 00:07:21,483 Σου τηλεφωνούσα όλη μέρα. Τι τρέχει; 95 00:07:23,243 --> 00:07:24,683 -Τίποτα. -Τίποτα; 96 00:07:25,843 --> 00:07:27,603 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; 97 00:07:29,763 --> 00:07:31,363 Παίζουμε χαρτιά και χάνεις. 98 00:07:31,443 --> 00:07:33,523 Και δεν πληρώνεις. Τι έγινε, φίλε; 99 00:07:34,203 --> 00:07:36,163 Έφαγες τα λεφτά του μπαμπά σου; 100 00:07:36,243 --> 00:07:39,003 -Για να δω το ρολόι σου. -Πάρε δρόμο, εντάξει; 101 00:07:39,083 --> 00:07:41,163 Καλά. Είσαι σκληρός, έτσι; Ναι; 102 00:07:41,803 --> 00:07:43,763 Θες να φας μπουνιά στην κοιλιά; 103 00:07:43,843 --> 00:07:44,683 Ντένις. 104 00:07:44,763 --> 00:07:45,683 Ξέρεις κάτι; 105 00:07:47,283 --> 00:07:48,123 Όχι! 106 00:07:51,523 --> 00:07:52,723 Άφησέ τον! 107 00:07:53,203 --> 00:07:54,763 Όχι, Έλιοτ! 108 00:07:55,723 --> 00:07:56,683 Έλιοτ, σταμάτα! 109 00:07:57,363 --> 00:07:58,203 Έλιοτ! 110 00:08:34,323 --> 00:08:35,763 Κατέστρεψα το πάρτι σου; 111 00:08:41,323 --> 00:08:43,163 Ξέρεις ποιος ήταν ο άντρας μου; 112 00:08:44,523 --> 00:08:46,363 Ήταν 22 χρόνια στο νούμερο ένα. 113 00:08:46,443 --> 00:08:47,803 Δεκαέξι πλατινένιοι. 114 00:08:48,803 --> 00:08:52,243 Καλύτερες πωλήσεις από τα άλλα δέκα συνολικά. 115 00:08:53,923 --> 00:08:54,843 Εντυπωσιακό. 116 00:09:03,083 --> 00:09:05,323 Το τραγούδι σου. Ποιος το έγραψε; 117 00:09:07,563 --> 00:09:08,403 Εγώ. 118 00:09:11,803 --> 00:09:14,643 Δεν έχω ακούσει πολλά καλά από τότε που πέθανε. 119 00:09:14,723 --> 00:09:15,723 Τι θέλεις; 120 00:09:17,883 --> 00:09:18,723 Γιατί ήρθες; 121 00:09:22,003 --> 00:09:23,363 Για να σε βγάλω από δω. 122 00:09:25,163 --> 00:09:29,963 Αλλά θα πρέπει να δεσμευτείς να περάσεις λίγο χρόνο μαζί μου. 123 00:09:34,163 --> 00:09:35,963 Δέκα χιλιάδες για μια βδομάδα. 124 00:09:42,643 --> 00:09:43,883 Έλα να κάνουμε παρέα. 125 00:09:47,763 --> 00:09:48,883 Και μετά, θα δούμε. 126 00:09:54,043 --> 00:09:54,963 Τα λέμε αύριο. 127 00:10:11,083 --> 00:10:12,283 Καλέσατε τον Όλιβερ. 128 00:10:12,363 --> 00:10:13,763 Μην αφήσετε μήνυμα. 129 00:10:21,483 --> 00:10:22,403 Εμπρός; 130 00:10:23,483 --> 00:10:24,323 Εγώ είμαι. 131 00:10:26,243 --> 00:10:27,083 Ναι. 132 00:10:28,683 --> 00:10:30,643 Τι γίνεται; Γιατί δεν απαντάς; 133 00:10:32,443 --> 00:10:34,883 Τι γίνεται; Τι διάολο θες να γίνεται; 134 00:10:37,203 --> 00:10:39,683 Είμαι στο Αμβούργο. Αυτό γίνεται. 135 00:10:39,763 --> 00:10:43,283 Στο γραφείο του μπαμπά. Με κουβάλησε εδώ μετά το κόλπο σου. 136 00:10:45,283 --> 00:10:46,563 Να βοηθήσω ήθελα. 137 00:10:47,163 --> 00:10:51,163 Να βοηθήσεις; Εντάξει. Τέλεια. Είσαι φοβερός φίλος, το ξέρεις; 138 00:10:53,883 --> 00:10:55,923 Σου είπα να τον αφήσεις ήσυχο. 139 00:10:56,003 --> 00:10:59,443 Εξαιτίας σου, ο μπαμπάς μου έμαθε ότι χρωστάω στους αλήτες. 140 00:11:01,443 --> 00:11:02,763 Μη με ξαναπάρεις. 141 00:11:04,163 --> 00:11:05,003 Όλι; 142 00:11:26,163 --> 00:11:27,483 Τι διάολο κάνεις; 143 00:11:27,563 --> 00:11:30,243 -Νόμιζα ότι τελείωσε. -Τι εννοείς; 144 00:11:32,203 --> 00:11:35,763 Ο Ντένις είναι σπίτι. Κάποιος του έκανε τα μούτρα κρέας. 145 00:11:36,243 --> 00:11:37,923 -Δεν του άρεσε το τραγούδι. -Άκου. 146 00:11:39,403 --> 00:11:42,363 Αν πας φυλακή, δεν θα ξαναδουλέψεις για μένα. 147 00:11:43,363 --> 00:11:45,683 Θα χάσεις το καΐκι και θα μείνεις εδώ. 148 00:11:48,443 --> 00:11:49,723 Μου πρόσφερε δουλειά. 149 00:11:50,963 --> 00:11:52,523 -Ποιος; -Αυτή η Σουζάν. 150 00:11:53,163 --> 00:11:56,243 -Και γιατί είσαι ακόμα εδώ; -Γιατί δεν γουστάρω. 151 00:11:57,003 --> 00:11:59,483 -Δεν θέλω τέτοια. -Πληρώνει πιο πολλά. 152 00:12:01,243 --> 00:12:02,443 Ξόδεψέ τα στο καΐκι. 153 00:12:02,523 --> 00:12:05,083 Ή κάνε μου δώρο. Χρειάζομαι κι άλλο βανάκι. 154 00:12:05,163 --> 00:12:06,643 Φυλαχτό για τον καθρέφτη; 155 00:12:09,283 --> 00:12:11,083 Φόρτωσε τα τελάρα στο βαν. 156 00:12:15,043 --> 00:12:16,523 Ναι. Αυτά εκεί. 157 00:12:26,563 --> 00:12:28,603 Τι σπιταρόνα, ρε φίλε! 158 00:12:37,523 --> 00:12:39,683 -Τι θα παραδώσουμε; -Εσένα. 159 00:12:41,003 --> 00:12:41,843 Κόφ' το. 160 00:12:44,323 --> 00:12:45,643 -Κόφ' το, γαμώτο. -Όχι. 161 00:12:45,723 --> 00:12:48,603 Εσύ κόφ' το. Κουνήσου και πήγαινε μέσα. 162 00:12:59,283 --> 00:13:00,123 Κοίταξέ με. 163 00:13:01,603 --> 00:13:02,443 Έλιοτ. 164 00:13:05,563 --> 00:13:06,683 Κοντεύω τα 48. 165 00:13:07,963 --> 00:13:11,323 Θα μεταφέρω τελάρα μέχρι να μη με κρατάνε τα πόδια μου. 166 00:13:11,963 --> 00:13:14,203 -Εδώ είναι η μεγάλη σου ευκαιρία. -Όχι. 167 00:13:14,283 --> 00:13:15,363 -Ναι, είναι. -Όχι. 168 00:13:15,443 --> 00:13:16,283 Ναι. 169 00:13:16,803 --> 00:13:18,003 -Όχι. -Ναι, είναι. 170 00:13:19,763 --> 00:13:22,003 Και τώρα, πάρε δρόμο. Απολύεσαι. 171 00:13:22,083 --> 00:13:23,323 Δεν θα με απολύσεις. 172 00:13:23,403 --> 00:13:26,483 -Μόλις το έκανα. -Όχι, δεν το έκανες, γαμώτο. 173 00:13:29,403 --> 00:13:30,243 Έξω! 174 00:13:35,283 --> 00:13:36,603 -Σοβαρά μιλάς; -Ναι. 175 00:13:45,883 --> 00:13:49,123 -Θα λείψω στα γέρικα πόδια σου. -Θα βάλω προσθετικά. 176 00:13:52,123 --> 00:13:53,203 Είσαι αλάνι, ρε. 177 00:14:02,323 --> 00:14:03,163 Πού πηγαίνεις; 178 00:14:04,763 --> 00:14:05,643 Φεύγω. 179 00:14:07,283 --> 00:14:08,643 Πάω στο Λονδίνο. 180 00:14:09,603 --> 00:14:11,763 -Έχω πολλά να κάνω. -Μα μόλις ήρθες. 181 00:14:13,163 --> 00:14:15,843 -Δεν μιλήσαμε ακόμα. -Ο Πάτρικ ζήτησε να έρθω. 182 00:14:16,683 --> 00:14:17,523 Εντάξει; 183 00:14:19,083 --> 00:14:20,203 Χάρηκα που σε είδα. 184 00:14:21,163 --> 00:14:22,003 Χρόνια πολλά. 185 00:14:22,723 --> 00:14:24,483 Υπάρχει δουλειά στο Λονδίνο; 186 00:14:25,403 --> 00:14:27,403 Ο Τζον έχει μήνες να σε δει. 187 00:14:28,603 --> 00:14:30,723 Ούτε εγώ σε έβρισκα. Πού ήσουν; 188 00:14:32,963 --> 00:14:33,963 Τα λέμε. 189 00:14:34,043 --> 00:14:34,883 Λίλι. 190 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 Γεια, Έλιοτ. 191 00:14:42,363 --> 00:14:43,203 Έλα μέσα. 192 00:14:51,883 --> 00:14:53,123 Χαίρομαι που ήρθες. 193 00:14:54,323 --> 00:14:55,163 Τι κάνει εδώ; 194 00:14:55,243 --> 00:14:58,003 Υποσχέθηκα στη Γιούλι στο αστυνομικό τμήμα 195 00:14:58,083 --> 00:15:00,163 να του μάθω να φέρεται. 196 00:15:04,443 --> 00:15:05,763 Μην κοιτάς εμένα. 197 00:15:06,763 --> 00:15:08,123 Ας δούμε τι θα γίνει. 198 00:15:08,203 --> 00:15:09,523 Ίσως γράψει μουσική. 199 00:15:12,683 --> 00:15:13,683 Και ίσως μείνεις. 200 00:15:15,523 --> 00:15:16,603 Κάνε την παραγωγή. 201 00:15:18,523 --> 00:15:19,643 Πάντα έτσι κάνεις. 202 00:15:21,363 --> 00:15:22,603 Άκουσες ό,τι άκουσα. 203 00:15:23,803 --> 00:15:25,123 Και το έχω ξανακούσει. 204 00:15:25,803 --> 00:15:27,723 Δεν έχει εκπαίδευση, κατεύθυνση. 205 00:15:28,283 --> 00:15:31,283 Ένας μεθυσμένος ψαράς με κιθάρα. Χωρίς παρεξήγηση. 206 00:15:32,083 --> 00:15:34,043 Έχει καλή φωνή. Και γράφει. 207 00:15:35,963 --> 00:15:37,803 Και είσαι η καλύτερη παραγωγός. 208 00:15:46,243 --> 00:15:47,083 Υπέροχα. 209 00:15:48,483 --> 00:15:49,603 Εμένα τι με θέλετε; 210 00:15:49,683 --> 00:15:51,483 Μην είσαι τόσο εξυπνάκιας. 211 00:15:52,683 --> 00:15:54,683 Κι άρχισε να κάνεις ό,τι σου λέει. 212 00:15:55,803 --> 00:15:56,643 Εντάξει; 213 00:16:01,603 --> 00:16:02,523 Δοκίμασέ τον. 214 00:16:03,443 --> 00:16:05,683 Αν είναι χάλια, έχει πτήση τη Δευτέρα. 215 00:17:08,123 --> 00:17:09,083 Το θέλεις αυτό; 216 00:17:10,963 --> 00:17:11,803 Μπα. 217 00:17:13,683 --> 00:17:14,763 Γιατί ήρθες εδώ; 218 00:17:16,083 --> 00:17:16,923 Για τα λεφτά. 219 00:17:20,083 --> 00:17:21,043 Πάρε μια κιθάρα. 220 00:17:22,483 --> 00:17:23,403 Όπως διατάξετε. 221 00:17:36,323 --> 00:17:37,163 Παίξε. 222 00:17:37,843 --> 00:17:38,723 Τι να παίξω; 223 00:17:39,643 --> 00:17:40,563 Ό,τι θέλεις. 224 00:17:50,243 --> 00:17:51,283 Μπορώ να αλλάξω; 225 00:17:57,523 --> 00:17:59,403 Καλημέρα, εορτάζουσα. 226 00:18:00,323 --> 00:18:02,843 -Καλημέρα. -Έγινα ντίρλα χθες. 227 00:18:07,443 --> 00:18:09,003 Τι διάολο κάνει αυτός εδώ; 228 00:18:16,563 --> 00:18:17,763 Σου, όχι. 229 00:18:22,203 --> 00:18:23,203 Τι κάνεις; 230 00:18:25,283 --> 00:18:26,963 Πρέπει να έχει μια επιτυχία. 231 00:18:28,363 --> 00:18:31,323 Φυσικά, Σουζ, το καταλαβαίνω αυτό. 232 00:18:33,523 --> 00:18:35,003 Μπορούν να πετύχουν μαζί. 233 00:18:35,523 --> 00:18:37,603 -Αν τους βοηθήσουμε. -Σίγουρα, αλλά… 234 00:18:37,683 --> 00:18:38,803 Σου, αυτός ο τύπος; 235 00:18:41,843 --> 00:18:42,723 Εννοώ… 236 00:18:44,403 --> 00:18:46,003 Δεν είναι Βινς Τέιλορ. 237 00:18:48,963 --> 00:18:49,963 Κανείς δεν είναι. 238 00:18:51,643 --> 00:18:52,483 Όχι. 239 00:18:58,883 --> 00:18:59,883 Την έφερες σπίτι. 240 00:19:05,203 --> 00:19:06,483 Και θέλεις να μείνει. 241 00:19:19,603 --> 00:19:22,123 Τι είναι αυτά που λες, αγάπη μου; 242 00:19:22,603 --> 00:19:25,003 Για μας τα έκανα όλα αυτά 243 00:19:25,083 --> 00:19:27,683 Ξέρεις ότι έκανα αυτό που έπρεπε 244 00:19:27,763 --> 00:19:29,323 Δεν ξέρεις άλλα τραγούδια; 245 00:19:31,163 --> 00:19:32,003 Φυσικά. 246 00:19:32,723 --> 00:19:35,243 -Ναι; Έχεις γράψει άλλα τραγούδια; -Άπειρα. 247 00:19:35,323 --> 00:19:37,323 Εντάξει. Παίξε ένα. 248 00:19:45,803 --> 00:19:48,403 Πρέπει να σου το πω 249 00:19:49,163 --> 00:19:51,843 Μωρό μου, είσαι όμορφη 250 00:19:52,323 --> 00:19:56,323 Μωρό μου, είσαι ασυνήθιστη 251 00:19:57,483 --> 00:19:59,323 -Τι; -Πώς το λένε το τραγούδι; 252 00:19:59,403 --> 00:20:01,043 Λέγεται "Ασυνήθιστη". 253 00:20:01,123 --> 00:20:05,723 Καλά. Είναι ό,τι πιο συνηθισμένο έχω ακούσει εδώ και πολύ καιρό. 254 00:20:06,203 --> 00:20:09,683 Αρκετά εντυπωσιακό, αφού άκουσες μόνο οκτώ δευτερόλεπτα. 255 00:20:11,203 --> 00:20:12,043 Έχεις φωνή. 256 00:20:13,083 --> 00:20:18,683 Τραγούδησε κάτι που έχει σημασία για σένα. Κάτι που σου δίνει χαρά ή σε πονάει. 257 00:20:23,963 --> 00:20:24,963 Πες το ντε! 258 00:20:41,683 --> 00:20:42,523 Τελειώσαμε. 259 00:20:44,603 --> 00:20:46,563 Παρακαλώ. Ναι, ήταν υπέροχη μέρα. 260 00:20:57,723 --> 00:20:58,683 ΟΛΙΒΕΡ 261 00:22:15,803 --> 00:22:17,443 Όμορφα κύματα 262 00:22:27,563 --> 00:22:29,003 Κάθε μέρα 263 00:22:29,843 --> 00:22:34,283 Αν δεν θα πέθαινες για τίποτα 264 00:22:40,043 --> 00:22:45,043 Υπάρχει λόγος να ζεις; 265 00:22:47,163 --> 00:22:48,603 Υπάρχουν πουλιά 266 00:23:11,923 --> 00:23:12,763 Καλημέρα. 267 00:23:18,283 --> 00:23:19,123 Είσαι ώρα εδώ; 268 00:23:19,843 --> 00:23:20,683 Τέσσερις ώρες. 269 00:23:21,163 --> 00:23:23,323 -Άργησες τέσσερις ώρες. -Σωστά. 270 00:23:24,763 --> 00:23:25,723 Γιατί είσαι εδώ; 271 00:23:28,363 --> 00:23:29,403 Εσύ; 272 00:23:29,483 --> 00:23:31,523 Η μαμά νομίζει ότι έχεις ταλέντο. 273 00:23:31,603 --> 00:23:32,443 Διαφωνώ. 274 00:23:33,083 --> 00:23:35,203 Νομίζω ότι είναι χάσιμο χρόνου. 275 00:23:35,283 --> 00:23:38,563 -Εντάξει. Και γιατί είσαι εδώ; -Αναρωτιέμαι κι εγώ. 276 00:23:39,203 --> 00:23:41,043 Σε μια στιγμή αδυναμίας, νόμιζα 277 00:23:41,123 --> 00:23:44,723 ότι κάτι κρύβεται πίσω από την αλαζονική σου στάση. 278 00:23:47,923 --> 00:23:50,363 Νομίζεις ότι είσαι εκπληκτικός, έτσι; 279 00:23:53,723 --> 00:23:57,603 Αν δεν θα πέθαινες για τίποτα 280 00:23:59,683 --> 00:24:03,763 Υπάρχει λόγος να ζεις; 281 00:24:04,643 --> 00:24:07,723 Υπάρχουν πουλιά στα δέντρα Και τραγουδούν για μένα 282 00:24:07,803 --> 00:24:10,483 Όταν η νύχτα πέσει 283 00:24:10,563 --> 00:24:15,083 Ότι το χάραμα δεν θα 'ναι όπως χθες 284 00:24:48,683 --> 00:24:49,523 Πώς πάει; 285 00:24:50,803 --> 00:24:51,643 Έχει φωνή. 286 00:24:53,803 --> 00:24:54,763 Αλλά φοβάται. 287 00:24:56,803 --> 00:24:58,363 Με κρατάει σε απόσταση. 288 00:24:59,083 --> 00:25:00,683 Και τον ίδιο του τον εαυτό. 289 00:25:02,843 --> 00:25:03,923 Υπάρχει κάτι εκεί. 290 00:25:11,923 --> 00:25:13,563 Εννοούσα εσύ πώς είσαι. 291 00:25:15,243 --> 00:25:16,083 Καλά. 292 00:25:17,003 --> 00:25:17,843 Μια χαρά. 293 00:25:23,123 --> 00:25:24,683 -Δεν δοκιμάζουμε… -Σταμάτα. 294 00:25:33,243 --> 00:25:34,443 Δεν μπορεί εδώ. 295 00:25:36,403 --> 00:25:39,323 Είναι το στούντιο του Βίνσεντ Τέιλορ. Τον αγχώνει. 296 00:25:41,523 --> 00:25:42,443 Όλο το… 297 00:25:44,963 --> 00:25:45,803 βάρος… 298 00:25:48,123 --> 00:25:48,963 Είναι δύσκολο. 299 00:25:57,043 --> 00:25:57,923 Τι σκέφτεσαι; 300 00:26:28,323 --> 00:26:29,363 Εδώ μένεις; 301 00:26:30,763 --> 00:26:33,083 Όχι. Περνούσα κι αποφάσισα να γδυθώ. 302 00:26:40,043 --> 00:26:44,603 Άκου. Αν το κάνουμε, πρέπει να το κάνουμε σωστά. 303 00:26:45,363 --> 00:26:46,523 Άσε τις ανοησίες. 304 00:26:49,763 --> 00:26:50,603 Ντύσου. 305 00:27:13,723 --> 00:27:15,323 Πάρε τα χέρια σου. 306 00:27:15,843 --> 00:27:16,683 Ευχαριστώ. 307 00:27:24,003 --> 00:27:24,883 Το ακούς αυτό; 308 00:27:28,443 --> 00:27:32,643 Είναι Ραχμάνινοφ, Κονσέρτο για Πιάνο αρ. 2 σε ντο μινόρε. Ναι, το ακούω. 309 00:27:33,763 --> 00:27:34,843 Ραχ… Τι; 310 00:27:36,723 --> 00:27:38,923 -Ραχμάνινοφ. -Ραχμάνινοφ. 311 00:27:39,483 --> 00:27:41,563 Φυσικά. Πολύ ξεχωριστό. 312 00:27:47,643 --> 00:27:49,363 -Ρε μινόρε. -Ντο μινόρε. 313 00:27:51,923 --> 00:27:56,203 Μπορεί να γράφτηκε σε ντο, αλλά αυτό είναι ρε μινόρε. 314 00:27:57,163 --> 00:27:58,003 Άκου. 315 00:27:58,683 --> 00:27:59,523 Ακούω. 316 00:28:25,083 --> 00:28:28,003 Κι εσύ, Έλιοτ; Πόσο καιρό τραγουδάς; 317 00:28:29,283 --> 00:28:30,123 Από πάντα. 318 00:28:31,003 --> 00:28:31,963 Από όσο θυμάμαι. 319 00:28:32,803 --> 00:28:33,643 Από παιδί. 320 00:28:33,723 --> 00:28:35,923 Ήσουν σε συγκρότημα; Έκανες μαθήματα; 321 00:28:36,003 --> 00:28:37,043 Όχι. 322 00:28:37,123 --> 00:28:39,603 Νομίζω πως απλώς παίζω ό,τι ακούω. 323 00:28:40,723 --> 00:28:41,683 Νομίζω. 324 00:28:41,763 --> 00:28:45,043 Γιατί κάποιος με τη φωνή σου να ασχολείται με αστακούς; 325 00:28:45,603 --> 00:28:47,923 Άτομα σαν εσένα τους πληρώνουν ακριβά. 326 00:28:49,403 --> 00:28:50,603 Άρπα την. 327 00:28:52,363 --> 00:28:56,883 Δεν έχει σημασία ποιος είσαι. Σημασία έχει ποιος μπορείς να γίνεις. 328 00:29:01,243 --> 00:29:04,323 Λοιπόν; Ποιο είναι το σχέδιο; 329 00:29:05,763 --> 00:29:06,963 Χρειαζόμαστε ντέμο. 330 00:29:07,523 --> 00:29:09,323 Με το μαλακό. Έχουμε γέφυρα. 331 00:29:09,403 --> 00:29:12,763 Η γέφυρα δεν είναι τραγούδι. Θέλουμε στίχους και ρεφρέν. 332 00:29:13,563 --> 00:29:14,563 Θα έρθουν. 333 00:29:15,123 --> 00:29:17,523 -Λοιπόν… -Ο Πάτρικ έχει τουλάχιστον δέκα. 334 00:29:18,083 --> 00:29:20,203 Θα κάνω εγώ την παραγωγή ή εσύ; 335 00:29:25,003 --> 00:29:28,323 -Μπάρμπεκιου. Λίγο ακόμα μπάρμπεκιου. -Είναι μαγεία. 336 00:29:28,403 --> 00:29:30,403 -Ορίστε. -Φαίνεται υπέροχο. 337 00:29:30,483 --> 00:29:31,363 Θέλεις λίγο; 338 00:29:32,723 --> 00:29:33,843 Εντάξει. Ορμήστε. 339 00:29:34,403 --> 00:29:37,603 Ήταν τρελό, φίλε. Το στάδιο ήταν φίσκα. 340 00:29:37,683 --> 00:29:40,083 Έμοιαζε με συλλαλητήριο εκεί πέρα. 341 00:29:40,163 --> 00:29:43,083 Άλλοι τόσοι ήταν απέξω χωρίς εισιτήρια. 342 00:29:43,883 --> 00:29:48,603 Κι ο Βινς ήταν στο εκατό τοις εκατό. Συνέχισε για τρεις ώρες. 343 00:29:48,683 --> 00:29:54,763 Και εμείς οι ηλίθιοι τον περιμέναμε στο αεροδρόμιο. 344 00:29:55,403 --> 00:29:56,723 Το θυμάσαι, Λίλι; 345 00:29:56,803 --> 00:30:01,123 Έπρεπε να γυρίσουμε με τη νυχτερινή πτήση στην Ευρώπη. Ήσουν 14 ή 15. 346 00:30:01,843 --> 00:30:04,203 -Όχι. Ήμουν εννιά. -Εννιά; Όχι. 347 00:30:04,683 --> 00:30:07,643 Έγινα δέκα την επομένη. Γι' αυτό θα γυρίζαμε σπίτι. 348 00:30:08,323 --> 00:30:11,083 Ήμασταν στο αεροδρόμιο, αλλά δεν ήρθε ποτέ. 349 00:30:11,163 --> 00:30:12,323 Πήγε σε ένα πάρκο 350 00:30:12,403 --> 00:30:16,883 για να δώσει συναυλία για όσους δεν μπήκαν στο στάδιο. 351 00:30:18,323 --> 00:30:19,243 Όλη τη νύχτα. 352 00:30:21,163 --> 00:30:22,723 Φύγαμε την επόμενη μέρα. 353 00:30:23,283 --> 00:30:28,283 Μετά πήρε μια τεράστια δουλειά στο Βερολίνο. Στα δέκατα γενέθλιά μου. 354 00:30:30,403 --> 00:30:31,883 Φυσικά, ήταν πολύ… 355 00:30:33,843 --> 00:30:34,683 αφοσιωμένος. 356 00:30:35,163 --> 00:30:38,523 Πρέπει να βάζεις πρώτα τη δουλειά και να δουλεύεις υπό πίεση. 357 00:30:38,603 --> 00:30:42,843 -Ο μπαμπάς σου το ήξερε. Κι εσύ. -Έγραφε χάλια τραγούδια στο τέλος. 358 00:30:42,923 --> 00:30:45,683 Έβαζε πρώτα τη δουλειά κι έχασε τον εαυτό του. 359 00:30:45,763 --> 00:30:48,563 -Δεν συνδυάζεται αυτό με οικογένεια. -Λάθος. 360 00:30:48,643 --> 00:30:50,483 Απλώς πρέπει να το αποφασίσεις. 361 00:30:55,163 --> 00:30:57,963 -Έκανε τις επιλογές του. -Και δεν τον εμπόδισες. 362 00:30:58,043 --> 00:31:00,243 -Λίλι. -Όταν έφυγε στα γενέθλιά μου. 363 00:31:00,323 --> 00:31:02,643 Ούτε όταν έφυγε για τρία χρόνια. 364 00:31:02,723 --> 00:31:03,963 Ούτε όταν πήδηξε. 365 00:31:04,523 --> 00:31:05,363 Λίλι. 366 00:31:32,763 --> 00:31:33,603 Καλημέρα. 367 00:31:42,323 --> 00:31:43,963 Πάντα έτσι αποκοιμιόσασταν. 368 00:31:47,363 --> 00:31:48,923 Πού ήσουν εκείνο το βράδυ; 369 00:31:53,203 --> 00:31:57,963 Είχες πολλές κλήσεις από το ξενοδοχείο του εκείνο το βράδυ, αλλά… 370 00:31:58,043 --> 00:32:00,123 -Άκου. -Γιατί δεν το σήκωνες; 371 00:32:00,603 --> 00:32:01,443 Λίλι… 372 00:32:05,563 --> 00:32:07,123 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 373 00:32:18,923 --> 00:32:20,483 Παίξε την πρώτη στροφή. 374 00:32:22,443 --> 00:32:25,563 Όπως ένας ωκεανός έχει κύματα 375 00:32:28,003 --> 00:32:29,563 Εσύ πρόσθεσες την κιθάρα; 376 00:32:30,403 --> 00:32:32,483 Πολύ κουλ. Τώρα το έκανες; 377 00:32:32,563 --> 00:32:33,403 Ναι. 378 00:32:34,083 --> 00:32:36,443 -Πρώτο! -Ας ξεκινήσουμε με τη γέφυρα. 379 00:32:36,523 --> 00:32:37,723 -Τη γέφυρα; -Εντάξει; 380 00:32:39,763 --> 00:32:41,163 …για τίποτα 381 00:32:43,643 --> 00:32:45,003 Υπάρχει λόγος… 382 00:32:45,083 --> 00:32:46,003 Τέλεια. 383 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 Είναι τέλειο. 384 00:33:33,723 --> 00:33:34,563 Μπράβο. 385 00:33:35,723 --> 00:33:36,563 Και στους δύο. 386 00:33:38,523 --> 00:33:40,643 -Έχεις ρεφρέν; -Όχι. 387 00:33:41,203 --> 00:33:42,923 Θα έρθει όταν είναι έτοιμος. 388 00:33:43,003 --> 00:33:45,483 Να πάρουμε προσφορές από δισκογραφική. 389 00:33:46,203 --> 00:33:48,723 Πρέπει να δείξουμε ότι έχουμε κοινό. 390 00:33:48,803 --> 00:33:52,883 Θα βάλουμε το τραγούδι σε όλα τα προφίλ και τις πλατφόρμες. 391 00:33:55,203 --> 00:33:56,163 Δεν έχω προφίλ. 392 00:33:57,283 --> 00:34:00,083 Όχι. Ο Βινς έχει τέσσερα εκατομμύρια ακολούθους. 393 00:34:02,043 --> 00:34:04,363 Δεν ποστάραμε τίποτα από όταν πέθανε. 394 00:34:05,403 --> 00:34:08,483 -Το τραγούδι σου θα είναι το πρώτο. -Ιδιοφυές, Σουζ. 395 00:34:09,243 --> 00:34:13,123 Θα κάνουμε μια ζωντανή ηχογράφηση όπου θα τραγουδάς στην κάμερα… 396 00:34:13,643 --> 00:34:17,203 -Με λινκ για το ντέμο. -Μισό. Ζωντανή ηχογράφηση; Τι εννοείς; 397 00:34:17,723 --> 00:34:21,323 -Μια ηχογράφηση όπου τραγουδάς. -Είπες 10.000 για μια βδομάδα. 398 00:34:22,403 --> 00:34:23,723 Για να μην πάω φυλακή. 399 00:34:24,483 --> 00:34:26,603 Απλώς θα κάναμε παρέα. Το θυμάσαι; 400 00:34:26,683 --> 00:34:30,083 Περίμενες να είναι τζάμπα; Λες να ήρθαμε για διακοπές; 401 00:34:30,763 --> 00:34:32,883 Παρεούλα με τζάμπα φαγητό και στέγη; 402 00:34:35,643 --> 00:34:36,883 Δεν είναι παιχνίδι. 403 00:34:40,243 --> 00:34:41,083 Γάμα το. 404 00:34:45,603 --> 00:34:46,603 -Τέλεια. -Λίλι. 405 00:34:48,923 --> 00:34:49,763 Έλιοτ. 406 00:34:50,603 --> 00:34:51,443 Έλιοτ. 407 00:34:52,723 --> 00:34:54,443 -Το ήξερες εσύ αυτό; -Όχι. 408 00:34:55,643 --> 00:34:57,483 Λέει κάτι τρελά μερικές φορές. 409 00:34:58,083 --> 00:35:01,723 -Κόψε τις βλακείες. -Ξέρω ότι περνάς δύσκολα. 410 00:35:01,803 --> 00:35:05,883 Φυσικά. Πλουσιοκόριτσο των Τέιλορ. Ξέρεις εσύ από δυσκολίες. 411 00:35:06,803 --> 00:35:09,603 Νομίζεις ότι είσαι ο μόνος που έχει άσχημη ζωή; 412 00:35:11,123 --> 00:35:13,843 -Σκάσε. -Είσαι γεμάτος αυτολύπηση. 413 00:35:14,723 --> 00:35:18,083 Είσαι μόνος σ' αυτόν τον κόσμο, επειδή δεν εκτίθεσαι. 414 00:35:20,043 --> 00:35:21,683 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 415 00:35:21,763 --> 00:35:23,083 Είσαι δειλός. 416 00:35:23,163 --> 00:35:25,363 Χαραμίζεις το ταλέντο σου λόγω φόβου. 417 00:35:38,243 --> 00:35:40,323 Για ποιον τραγουδάς όταν τραγουδάς; 418 00:35:48,723 --> 00:35:50,683 Ένα τραγούδι δεν υπάρχει από μόνο του. 419 00:35:53,523 --> 00:35:56,883 Θέλει δυο ανθρώπους για να ζωντανέψει. 420 00:35:56,963 --> 00:35:59,563 Αυτόν που τραγουδάει και αυτόν που ακούει. 421 00:36:02,483 --> 00:36:04,683 Είτε είσαι εδώ, είτε στο στούντιο, 422 00:36:05,603 --> 00:36:08,443 είτε σε ένα στάδιο γεμάτο χιλιάδες ανθρώπους, 423 00:36:10,283 --> 00:36:12,163 δεν τραγουδάς μέσα σε κενό. 424 00:36:16,243 --> 00:36:17,763 Διαλέγεις κάποιον ή… 425 00:36:19,283 --> 00:36:21,563 Φαντάζεσαι ότι τραγουδάς σε κάποιον. 426 00:36:24,403 --> 00:36:25,603 Τραγουδάς γι' αυτόν. 427 00:36:30,323 --> 00:36:32,443 Αν δεν τραγουδάς για κανέναν, τότε… 428 00:36:34,643 --> 00:36:37,243 Τότε, είναι μάταιο. Το τραγούδι δεν υπάρχει. 429 00:36:42,563 --> 00:36:43,563 Εσύ δεν υπάρχεις. 430 00:37:26,963 --> 00:37:27,803 Σουζ… 431 00:37:28,603 --> 00:37:29,843 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 432 00:37:31,323 --> 00:37:33,323 Νομίζω ότι είναι ασήμαντος. 433 00:37:36,683 --> 00:37:38,043 Όλοι ήμασταν ασήμαντοι. 434 00:37:40,403 --> 00:37:41,243 Σίγουρα. 435 00:37:44,723 --> 00:37:45,803 Εκείνη είναι καλά; 436 00:37:50,883 --> 00:37:51,763 Δεν ξέρω. 437 00:38:02,003 --> 00:38:02,923 Εσύ είσαι καλά; 438 00:39:27,923 --> 00:39:31,763 Όπως ένας ωκεανός έχει κύματα 439 00:39:33,883 --> 00:39:37,803 Έχω κάνει πράγματα που δεν μπορώ να αλλάξω 440 00:39:39,923 --> 00:39:44,243 Όπως τα σύννεφα είναι γεμάτα βροχή 441 00:39:45,843 --> 00:39:52,083 Κουβαλάω όλο αυτό το βάρος Πρέπει να το αφήσω να φύγει 442 00:39:52,163 --> 00:39:56,243 Αν δεν θα πέθαινες για τίποτα 443 00:39:58,123 --> 00:40:02,083 Υπάρχει λόγος να ζεις; 444 00:40:02,963 --> 00:40:05,963 Υπάρχουν πουλιά στα δέντρα Και τραγουδούν για μένα 445 00:40:06,043 --> 00:40:08,243 Όταν πέσει η νύχτα 446 00:40:09,003 --> 00:40:13,283 Ότι το χάραμα δεν θα 'ναι όπως χθες 447 00:40:15,723 --> 00:40:20,563 Και μπορείς να με λες ανόητο 448 00:40:22,163 --> 00:40:26,483 Αλλά ελπίζω αυτό το τραγούδι Να είναι για σένα 449 00:40:28,363 --> 00:40:34,443 Αν δεν είναι αρκετό Θα βρω κι άλλους στίχους 450 00:40:35,003 --> 00:40:40,403 Αν είχα κάποιον Για να το τραγουδήσω 451 00:40:47,083 --> 00:40:50,483 Που να πάρει, μπρο. Τι έγινε εδώ; 452 00:40:51,203 --> 00:40:53,043 Καταλαβαίνεις τα σουηδικά μου; 453 00:40:56,363 --> 00:40:57,323 Τέλειο. 454 00:40:57,403 --> 00:40:59,163 Μ' αρέσει πάρα πολύ αυτό. 455 00:41:01,523 --> 00:41:04,283 Ευχαριστώ. Τι έγινε μόλις, φίλε; 456 00:41:06,843 --> 00:41:07,843 Τέλεια, φίλε. 457 00:41:11,003 --> 00:41:12,163 Επιστρέφουμε. 458 00:41:13,763 --> 00:41:16,083 Γεια, με λένε Έλιοτ Βίντερ και είμαι… 459 00:41:16,163 --> 00:41:18,763 Όχι, μπρο. Λίγο πιο χαρωπά. Έλα, μπρο. 460 00:41:18,843 --> 00:41:19,803 Λοιπόν… 461 00:41:20,283 --> 00:41:22,763 Δώσε μου πιο πολλή αυτοπεποίθηση. 462 00:41:23,843 --> 00:41:26,043 Είσαι ο σταρ, γαμώτο. Εντάξει; 463 00:41:26,643 --> 00:41:28,723 Από την αρχή. Αυτοπεποίθηση. 464 00:41:28,803 --> 00:41:29,643 Εντάξει. 465 00:41:31,123 --> 00:41:34,523 Με λένε Έλιοτ Βίντερ κι ελπίζω αυτό το τραγούδι να είναι για σένα. 466 00:41:46,563 --> 00:41:47,883 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 467 00:42:19,963 --> 00:42:20,803 Είναι υπέροχο. 468 00:42:23,043 --> 00:42:24,243 Ήταν του μπαμπά μου. 469 00:42:35,323 --> 00:42:36,163 Εσύ είσαι εδώ; 470 00:42:40,403 --> 00:42:41,243 Ήμουν εφτά. 471 00:42:51,523 --> 00:42:53,123 Αυτή ήταν προς το τέλος. 472 00:43:05,243 --> 00:43:06,283 Τι τους συνέβη; 473 00:43:13,883 --> 00:43:15,363 Βγήκαν μ' αυτό το καΐκι. 474 00:43:19,403 --> 00:43:20,483 Ξέσπασε καταιγίδα. 475 00:43:23,323 --> 00:43:24,443 Έπεσαν στη θάλασσα. 476 00:43:42,483 --> 00:43:43,323 Ναι. 477 00:43:50,283 --> 00:43:53,283 Έμεινε στη στεριά για δέκα χρόνια, ενώ εγώ ζούσα… 478 00:43:54,803 --> 00:43:55,683 σε άλλα μέρη. 479 00:43:56,283 --> 00:43:57,483 Σε ποια άλλα μέρη; 480 00:44:04,363 --> 00:44:07,603 Με ανάδοχες οικογένειες. Σε τρεις ή τέσσερις δομές. 481 00:44:09,923 --> 00:44:10,923 Μάλλον δεν ήμουν… 482 00:44:11,923 --> 00:44:12,763 Πώς το λένε; 483 00:44:14,203 --> 00:44:15,043 Εύκολο παιδί. 484 00:44:20,883 --> 00:44:22,243 Δεν ταξίδεψες ξανά; 485 00:44:23,163 --> 00:44:24,003 Αποταμιεύω. 486 00:44:27,963 --> 00:44:28,803 Και… 487 00:44:32,363 --> 00:44:33,563 Ελπίζω να το κάνω. 488 00:44:35,083 --> 00:44:37,803 -Σύντομα. Ελπίζω. -Εντάξει. Πού; 489 00:44:39,763 --> 00:44:40,803 Σε όλο τον κόσμο. 490 00:44:41,603 --> 00:44:42,443 Γιατί; 491 00:44:46,003 --> 00:44:47,603 Οι γονείς μου δεν μπόρεσαν. 492 00:44:52,483 --> 00:44:55,803 Το ταξίδι ανά τον κόσμο δεν είναι τόσο καλό όσο νομίζουν. 493 00:44:58,043 --> 00:44:58,883 Νέοι άνθρωποι. 494 00:44:59,643 --> 00:45:00,483 Νέα πρόσωπα. 495 00:45:01,763 --> 00:45:02,603 Νέες γλώσσες. 496 00:45:04,883 --> 00:45:05,723 Όλη την ώρα. 497 00:45:07,123 --> 00:45:08,683 Πάντα. Όλη μου τη ζωή. 498 00:45:11,443 --> 00:45:14,443 Για να ακολουθώ έναν πατέρα που δεν ήταν ποτέ εκεί. 499 00:45:22,403 --> 00:45:24,243 Γι' αυτό έχεις γαλλική προφορά; 500 00:45:25,843 --> 00:45:27,323 Όχι, δεν είναι γαλλική. 501 00:45:39,003 --> 00:45:39,843 Πώς πέθανε; 502 00:45:40,643 --> 00:45:41,803 Ο μπαμπάς σου; 503 00:45:45,283 --> 00:45:48,723 Πήδηξε από το μπαλκόνι του δωματίου του στο ξενοδοχείο. 504 00:45:50,563 --> 00:45:51,763 Ύστερα από συναυλία. 505 00:45:57,443 --> 00:45:58,483 -Γαμώτο. -Ναι. 506 00:46:05,443 --> 00:46:06,323 Τους θυμάσαι; 507 00:46:09,243 --> 00:46:10,083 Ναι. 508 00:46:10,963 --> 00:46:12,323 Πάντα μου τραγουδούσαν. 509 00:46:15,563 --> 00:46:17,643 Μουσική παντού και πάντα. 510 00:46:18,883 --> 00:46:21,003 Κάναμε διαγωνισμό πιο δυνατής φωνής. 511 00:46:29,803 --> 00:46:31,723 Ο μπαμπάς δεν μου τραγούδησε ποτέ. 512 00:46:34,083 --> 00:46:35,203 Μόνο για τον κόσμο. 513 00:46:38,843 --> 00:46:39,963 Αλλά ποτέ για μένα. 514 00:46:47,643 --> 00:46:49,883 -Μη με κοιτάς έτσι. -Πώς; 515 00:46:51,363 --> 00:46:52,963 -Πώς; -Έτσι. 516 00:46:54,403 --> 00:46:55,883 -Δεν κάνω τίποτα. -Κάνεις. 517 00:50:45,443 --> 00:50:47,363 Ελπίζω να σ' αρέσουν τα φασόλια. 518 00:50:48,563 --> 00:50:50,443 -Είναι ζεστά; -Τα θέλεις ζεστά; 519 00:50:52,243 --> 00:50:54,323 Καλημερούδια, γουρουνάκια. 520 00:50:54,963 --> 00:50:58,403 -Έχουμε νέο βασιλιά. Γεια, αγάπη μου. -Γεια. 521 00:50:58,483 --> 00:50:59,683 Τι κάνετε; 522 00:51:00,843 --> 00:51:01,683 Τι; 523 00:51:02,643 --> 00:51:03,643 Τρώμε πρωινό. 524 00:51:04,403 --> 00:51:05,563 Τρώτε πρωινό; 525 00:51:06,363 --> 00:51:07,963 Πολύ ρομαντικό. Ναι. 526 00:51:10,363 --> 00:51:11,403 Μπρο! 527 00:51:11,483 --> 00:51:12,323 Τι στο… 528 00:51:14,043 --> 00:51:16,363 -Να πάρει! Τι είναι αυτό; -Ψητά φασόλια. 529 00:51:16,443 --> 00:51:19,163 Δεν είναι ψητά φασόλια. Είναι ψητοί κώλοι. 530 00:51:19,243 --> 00:51:20,403 Τι στον διάολο; 531 00:51:20,483 --> 00:51:22,083 Δεν θα τα ξαναφάς αυτά. 532 00:51:22,163 --> 00:51:23,003 Ξέρεις γιατί; 533 00:51:24,763 --> 00:51:26,363 "Αυτό το Τραγούδι…" 534 00:51:26,443 --> 00:51:28,283 δεν είναι μόνο για σένα, Λίλι. 535 00:51:28,763 --> 00:51:31,403 Είχαμε πάνω από 500.000 προβολές από χθες. 536 00:51:31,963 --> 00:51:34,923 Είναι νούμερο ένα στο YouTube, βάιραλ στο TikTok, 537 00:51:35,003 --> 00:51:37,603 έχεις σαρώσει παντού, μπρο. 538 00:51:37,683 --> 00:51:42,203 -Τι σημαίνει αυτό; -Χρυσομαλλούσα, είσαι αστέρι, μπρο. 539 00:51:46,723 --> 00:51:49,363 -Με δουλεύεις. Πλάκα κάνεις. -Όχι. 540 00:51:49,443 --> 00:51:50,923 Όχι, μπρο, αλήθεια είναι. 541 00:51:51,723 --> 00:51:54,763 Τα κατάφερες, Λίλι. Τελείωσε. 542 00:51:54,843 --> 00:51:56,003 -Τι; -Ναι. 543 00:51:58,243 --> 00:52:01,723 Έχουμε άλμπουμ να φτιάξουμε. Πάμε, γλυκούληδες μαλάκες. 544 00:52:02,283 --> 00:52:03,163 Φύγαμε. 545 00:52:04,963 --> 00:52:05,923 Ναι! 546 00:52:06,483 --> 00:52:07,323 Γιάλα! 547 00:52:10,163 --> 00:52:11,083 Είσαι έτοιμος; 548 00:52:24,523 --> 00:52:28,003 Έχεις χορέψει ποτέ στα χωράφια 549 00:52:28,083 --> 00:52:32,763 Ενώ σκεφτόσουν Είναι πολύ καλό για να είναι αληθινό; 550 00:52:37,523 --> 00:52:40,683 Έχεις δει ποτέ κάστρο στα όνειρά σου; 551 00:52:40,763 --> 00:52:43,843 Έτσι το νιώθω μερικές φορές εγώ 552 00:52:50,003 --> 00:52:55,683 Και ξέρω τώρα Κάθε κομμάτι μου φωνάζει εσένα 553 00:52:55,763 --> 00:53:01,843 Γι' αυτό τα αφήνω όλα Όσα ήξερα για αληθινά 554 00:53:01,923 --> 00:53:05,483 Αγάπη μου, πετάω ψηλά 555 00:53:05,563 --> 00:53:08,363 Τον δρόμο μου δεν βρίσκω 556 00:53:08,443 --> 00:53:11,843 Αγάπη μου, κάνω τρελά 557 00:53:11,923 --> 00:53:15,083 Σίγουρα θ' αποτύχω 558 00:53:19,123 --> 00:53:23,003 Στην πρώτη θέση, για πέμπτη συνεχόμενη εβδομάδα, ο πρώην ψαράς 559 00:53:23,083 --> 00:53:26,923 που έγινε ποπ σταρ. Είναι αδύνατον να αγνοήσουμε τον Έλιοτ Βίντερ. 560 00:53:27,003 --> 00:53:28,963 "Ελπίζω Αυτό το Τραγούδι να Είναι για Σένα". 561 00:53:29,643 --> 00:53:32,683 Τον ξέρουμε από το TikTok, το Instagram, το YouTube. 562 00:53:32,763 --> 00:53:35,403 "Ελπίζω Αυτό το Τραγούδι να Είναι για Σένα". Τεράστιο χιτ. 563 00:53:35,483 --> 00:53:39,723 Εκτοξεύτηκε στη στρατόσφαιρα. Αυτό πρέπει να είναι το όνειρο όλων. 564 00:53:40,283 --> 00:53:41,123 Είναι τρελό. 565 00:53:41,203 --> 00:53:43,083 Δεν νομίζω ότι έχω… 566 00:53:43,163 --> 00:53:45,323 Πρέπει να καταλάβω τι συμβαίνει. 567 00:53:45,403 --> 00:53:47,963 Σπάω τους κανόνες Αλλά ποτέ τις αλυσίδες 568 00:53:48,043 --> 00:53:51,363 Αν δεν μ' αγαπάς τώρα Δεν θα μ' αγαπήσεις ποτέ 569 00:53:57,123 --> 00:54:03,323 Και ξέρω τώρα Κάθε κομμάτι μου φωνάζει εσένα 570 00:54:03,403 --> 00:54:09,123 Γι' αυτό τα αφήνω όλα Όσα ήξερα για αληθινά 571 00:54:09,203 --> 00:54:15,323 Αγάπη μου, πετάω ψηλά Τον δρόμο μου δεν βρίσκω 572 00:54:15,403 --> 00:54:22,083 Αγάπη μου, κάνω τρελά Σίγουρα θ' αποτύχω 573 00:54:28,963 --> 00:54:29,963 Σου λέω… 574 00:54:35,523 --> 00:54:41,363 Και ξέρω τώρα Κάθε κομμάτι μου φωνάζει εσένα 575 00:54:41,443 --> 00:54:47,043 Γι' αυτό τα αφήνω όλα Όσα ήξερα για αληθινά 576 00:54:47,123 --> 00:54:53,883 Αγάπη μου, πετάω ψηλά Τον δρόμο μου δεν βρίσκω 577 00:54:53,963 --> 00:55:00,443 Αγάπη μου, κάνω τρελά Σίγουρα θ' αποτύχω 578 00:55:06,723 --> 00:55:08,323 Αγάπη μου, πετάω… 579 00:55:23,283 --> 00:55:25,963 -Τι σκατά κάνεις εδώ; -Έλα εδώ. 580 00:55:27,043 --> 00:55:29,643 Δεν μπορούσα να εγκαταλείψω τον κολλητό μου. 581 00:55:31,123 --> 00:55:32,323 Φαίνεσαι τρελαμένος. 582 00:55:32,403 --> 00:55:34,123 -Ο μπαμπάς σου; -Γάμα τον. 583 00:55:34,963 --> 00:55:36,963 Τώρα θα το ζήσουμε, εντάξει; 584 00:55:37,843 --> 00:55:38,683 Ροκ σταρ. 585 00:55:40,443 --> 00:55:42,563 -Έλα μέσα. -Όχι, θα… 586 00:55:42,643 --> 00:55:43,723 Καλά να περάσετε. 587 00:55:43,803 --> 00:55:44,643 Έλα. 588 00:55:46,243 --> 00:55:47,403 Έλα. 589 00:55:47,883 --> 00:55:49,803 Πρέπει να αερίσεις εδώ μέσα. 590 00:56:02,283 --> 00:56:06,643 -Είναι κερασμένο, φίλε μου. -Είναι; Κερασμένο; 591 00:56:06,723 --> 00:56:09,443 Τι λέει, φίλε; Σοβαρά. 592 00:56:09,523 --> 00:56:10,643 Τι παίδαρος! 593 00:56:15,803 --> 00:56:17,763 Τι τρέχει με το κορίτσι; Τη Λίλι; 594 00:56:18,963 --> 00:56:21,723 -Τι εννοείς; -Τι εννοώ; Είναι καλή; 595 00:56:21,803 --> 00:56:23,683 -Είναι μέσα; -Φυσικά. 596 00:56:23,763 --> 00:56:24,603 Είναι μέσα; 597 00:56:25,203 --> 00:56:27,483 Φυσικά. Αλλά είναι… 598 00:56:28,963 --> 00:56:30,043 Έχει ταλέντο. 599 00:56:30,123 --> 00:56:31,043 Ταλέντο; 600 00:56:32,363 --> 00:56:33,643 Σε τι έχει ταλέντο; 601 00:56:33,723 --> 00:56:35,243 -Σκάσε. -Πόσο ταλέντο; 602 00:56:35,323 --> 00:56:36,163 Σκάσε. 603 00:56:38,083 --> 00:56:40,443 Τσίμπησες. Είναι ταλαντούχα. Ναι. 604 00:56:42,243 --> 00:56:43,163 Λοιπόν, λέγε. 605 00:56:45,323 --> 00:56:47,763 Τι έγινε; Αυτή σε βρήκε; 606 00:56:48,563 --> 00:56:49,403 Η Σουζάν; 607 00:56:52,483 --> 00:56:54,643 -Πότε; -Μετά την εμφάνιση. 608 00:56:55,203 --> 00:56:56,043 Τη δική μου; 609 00:56:57,963 --> 00:56:58,923 Πρέπει να φύγω. 610 00:56:59,003 --> 00:57:01,283 Όχι. Μείνε, φίλε. Μείνε. 611 00:57:01,363 --> 00:57:03,803 -Μόλις ήρθαμε. Έλα. -Θα τραγουδήσω αύριο. 612 00:57:03,883 --> 00:57:06,283 Βρίσκω γκομενίτσες όταν είσαι εδώ. 613 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 -Είναι τρελό, φίλε. -Κόφ' το. 614 00:57:08,643 --> 00:57:11,243 Μεγάλος σταρ, ο κόσμος σ' αγαπάει. 615 00:57:11,323 --> 00:57:13,483 Σωστά; Και πάντα το ήξερα. 616 00:57:13,963 --> 00:57:15,683 Πάντα. Πάντα το έλεγα. 617 00:57:15,763 --> 00:57:17,483 Χαίρομαι που το είδαν όλοι. 618 00:57:18,123 --> 00:57:19,443 Είσαι σταρ. 619 00:57:20,163 --> 00:57:21,083 Γεια μας! 620 00:57:26,683 --> 00:57:30,403 Για δες! Γαμώτο, είναι το τραγούδι σου. 621 00:57:30,483 --> 00:57:32,523 Ευχαριστώ, ντιτζέι. 622 00:57:32,603 --> 00:57:35,763 Παίζουν το τραγούδι σου. Είμαστε άρχοντες, φίλε. 623 00:57:35,843 --> 00:57:38,123 Κάθεται εδώ, κυρίες και κύριοι. 624 00:57:38,203 --> 00:57:39,403 Ο Έλιοτ Bίντερ! 625 00:57:39,483 --> 00:57:41,123 -Ο βασιλιάς… -Σταμάτα! 626 00:57:43,003 --> 00:57:45,563 Ελάτε εδώ! Κάτι να πιούμε; Εσείς οι δύο. 627 00:57:45,643 --> 00:57:46,763 Με ντροπιάζεις. 628 00:57:46,843 --> 00:57:47,723 Κορίτσια! 629 00:58:19,683 --> 00:58:23,203 -Ταιριάζουν οι δυο τους. -Βέβαια, πάρα πολύ. 630 00:58:23,283 --> 00:58:24,883 -Είναι… -Πέτυχε. 631 00:58:24,963 --> 00:58:26,363 -Γεια. -Γεια. 632 00:58:27,003 --> 00:58:30,403 -Γεια. -Συγγνώμη, αργήσαμε. Ο Όλιβερ φταίει. 633 00:58:30,483 --> 00:58:32,363 -Σκάσε. -Όντως. 634 00:58:32,443 --> 00:58:33,723 Γεια, παιδιά. Γεια. 635 00:58:34,203 --> 00:58:35,803 Φαίνεται τρελό. Τι είναι; 636 00:58:36,483 --> 00:58:39,603 Ναι. Πρέπει να μιλήσουμε για διάφορα. 637 00:58:39,683 --> 00:58:41,003 -Εμπιστευτικά. -Φυσικά. 638 00:58:42,363 --> 00:58:44,043 -Μια χαρά. -Δεν θα πω τίποτα. 639 00:58:45,323 --> 00:58:50,323 Εντάξει. Αρκετές εταιρείες ενδιαφέρονται, οπότε πρέπει να βγάλουμε το άλμπουμ. 640 00:58:50,403 --> 00:58:52,483 Έχουμε επτά από τα δέκα τραγούδια. 641 00:58:52,563 --> 00:58:57,003 Με τη Λίλι θα κάνετε τα τελευταία τρία. Θα κανονίσω τις συνεντεύξεις. 642 00:58:57,083 --> 00:58:57,923 Εντάξει. 643 00:58:58,763 --> 00:58:59,603 Είναι τρελό. 644 00:58:59,683 --> 00:59:03,683 Προσλάβαμε δυο μάνατζερ για TikTok, Snapchat, Insta 645 00:59:03,763 --> 00:59:04,603 και Facebook. 646 00:59:04,683 --> 00:59:06,723 Θα τα μανατζάρουν και θα απαντούν. 647 00:59:06,803 --> 00:59:08,843 -Πάτρικ… -Ναι. 648 00:59:09,563 --> 00:59:12,003 Κοίτα. Τα παπούτσια, τα ρούχα σου. 649 00:59:12,683 --> 00:59:18,083 Ειδική παραγγελία. Η σκηνή σου, τα σκηνικά σου, και όλα σε μπλε. 650 00:59:18,163 --> 00:59:20,763 -Φαίνεται τρελό. -Να και η φωτογράφισή σου. 651 00:59:20,843 --> 00:59:22,003 -Ναι. -Νομίζουμε… 652 00:59:22,643 --> 00:59:25,563 -Αυτές οι τρεις είναι τέλειες. -Ναι. 653 00:59:25,643 --> 00:59:28,443 Πρέπει να διαλέξουμε εξώφυλλο για το άλμπουμ. 654 00:59:29,083 --> 00:59:29,923 Εσύ τι λες; 655 00:59:30,883 --> 00:59:32,963 Ναι. Νομίζω… 656 00:59:34,683 --> 00:59:36,563 Ναι. Δεν ξέρω. 657 00:59:36,643 --> 00:59:39,043 -Αυτή δεν είναι λίγο… -Λίγο τι; 658 00:59:40,123 --> 00:59:41,923 Φαίνεσαι θυμωμένος, ξέρεις. 659 00:59:42,003 --> 00:59:45,483 -Θα διάλεγα την μπλε. -Φυσικά. Αυτή είναι πολύ κουλ. 660 00:59:45,563 --> 00:59:49,163 Αν θες να τονίσεις τ' αρχίδια σου. Γιατί πρόσωπο δεν φαίνεται. 661 00:59:49,243 --> 00:59:51,923 Το συγκρότημα περιμένει από τις εννιά. Λίλι; 662 00:59:53,163 --> 00:59:54,843 Όταν είναι έτοιμος ο Έλιοτ. 663 00:59:55,523 --> 00:59:57,363 Έτοιμος. Ας ξεκινήσουμε. 664 00:59:57,963 --> 00:59:59,443 Βάλτε αυτήν. Είναι ωραία. 665 00:59:59,523 --> 01:00:00,603 Ταιριάζει με αυτό. 666 01:00:01,883 --> 01:00:03,123 -Τέλεια. -Έλιοτ; 667 01:00:03,203 --> 01:00:04,043 Ναι. 668 01:00:04,683 --> 01:00:06,483 Δεν πειράζει. Μου κάνει παρέα. 669 01:00:07,603 --> 01:00:09,483 Είναι τέλειο, γαμώτο. 670 01:00:09,563 --> 01:00:12,243 Αυτός ο τύπος είναι απαίσιος τραγουδιστής. 671 01:00:15,643 --> 01:00:21,563 Αγάπη μου, για σένα Αγάπη μου, για σένα θα έκανα 672 01:00:25,483 --> 01:00:27,483 Θα έκανα τα πάντα 673 01:00:28,203 --> 01:00:31,963 Θα έκανα τα πάντα Που πρέπει να κάνει ένας άντρας 674 01:00:34,763 --> 01:00:39,803 Θα έπαιρνα όλη την ευθύνη Όταν καταριέσαι το όνομά μου 675 01:00:40,683 --> 01:00:42,083 Ναι, θα το έκανα 676 01:00:45,763 --> 01:00:48,083 Μ' εσένα στην αγκαλιά μου 677 01:00:48,163 --> 01:00:51,643 Μ' εσένα στην αγκαλιά μου Δεν χρειάζομαι τίποτα 678 01:00:52,923 --> 01:00:54,763 Δεν χρειάζομαι τίποτα, μωρό μου 679 01:00:56,123 --> 01:01:01,643 Ήξερα από την αρχή Ήξερα από την αρχή ότι υπάρχει κάτι 680 01:01:04,843 --> 01:01:08,723 Πίνω στην καλύτερή μου φίλη Στη Γουόντερ Γούμαν μου 681 01:01:08,803 --> 01:01:10,403 Που είναι τα πάντα για μένα 682 01:01:10,483 --> 01:01:12,843 Τέλειο, γαμώτο. Είναι τρελό. 683 01:01:12,923 --> 01:01:15,563 -Είναι τρελός. -Σε παρακαλώ, κάθισε. 684 01:01:15,643 --> 01:01:17,083 -Τι; -Με ενοχλείς. 685 01:01:17,603 --> 01:01:20,603 Εντάξει, εγώ απλώς είπα… 686 01:01:20,683 --> 01:01:22,563 Ήρθες επειδή επέμενε ο Έλιοτ. 687 01:01:22,643 --> 01:01:24,523 Εγώ δεν σε χρειάζομαι εδώ. 688 01:01:25,603 --> 01:01:26,603 Συνεννοηθήκαμε; 689 01:01:27,483 --> 01:01:28,323 Τι; 690 01:01:29,043 --> 01:01:30,003 Κάτσε κάτω. 691 01:01:35,563 --> 01:01:38,243 Θα το έκανες… 692 01:01:40,763 --> 01:01:42,763 Θα το έκανες… 693 01:01:44,963 --> 01:01:47,243 Γαμώτο! Πώς σας φάνηκε; 694 01:01:49,123 --> 01:01:50,163 -Γεια! -Γεια. 695 01:01:50,243 --> 01:01:51,083 Τι τρέχει; 696 01:01:52,363 --> 01:01:53,683 -Τέλεια, έτσι; -Φυσικά. 697 01:01:54,163 --> 01:01:56,403 Μείνε και κάνε μερικές δοκιμές. 698 01:01:56,483 --> 01:01:57,323 Γιατί; 699 01:01:59,283 --> 01:02:00,763 Έχασες λίγα μπιτ. 700 01:02:00,843 --> 01:02:04,763 Δεν μπορεί ο Πάτρικ να το βάλει στο Melodyne; 701 01:02:05,843 --> 01:02:06,683 Τι; 702 01:02:08,443 --> 01:02:10,003 Φυσικά, εντάξει. 703 01:02:10,083 --> 01:02:10,923 Έλα. 704 01:02:13,323 --> 01:02:14,363 Τα λέμε, εντάξει; 705 01:02:50,843 --> 01:02:52,843 Δεν χρειάζομαι τίποτα, μωρό μου 706 01:02:54,283 --> 01:03:00,083 Ήξερα από την αρχή Ήξερα από την αρχή ότι υπάρχει κάτι 707 01:03:03,723 --> 01:03:06,883 Πίνω στην καλύτερή μου φίλη Στη Γουόντερ Γούμαν μου 708 01:03:06,963 --> 01:03:08,843 Που είναι τα πάντα για μένα 709 01:03:08,923 --> 01:03:10,323 Θα το έκανες; 710 01:03:13,563 --> 01:03:16,203 Θα με πίστευες αν έλεγα Ότι θα πέθαινα για σένα; 711 01:03:16,283 --> 01:03:19,243 Μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια Και να πεις ναι; 712 01:03:19,323 --> 01:03:22,443 Θα το έκανες; Θα το έκανες, μωρό μου; 713 01:03:23,003 --> 01:03:25,323 Πώς έγινες ηθικολόγος έτσι ξαφνικά; 714 01:03:25,403 --> 01:03:26,683 -Δεν έγινα. -Έγινες. 715 01:03:26,763 --> 01:03:29,963 Το κορίτσι ήταν έτοιμο για τρίο. Ήταν όντως. 716 01:03:30,043 --> 01:03:31,203 -Σκάσε. -Έλα εδώ. 717 01:03:31,283 --> 01:03:33,923 Έλα. Μου έλειψες, ρε φίλε. Αλήθεια. 718 01:03:35,163 --> 01:03:37,643 Το γαμημένο το Αμβούργο. Τι να έκανα εκεί; 719 01:03:38,203 --> 01:03:39,803 Τι; Πρέπει να είμαι εδώ. 720 01:03:39,883 --> 01:03:41,603 Εσύ κι εγώ, φίλε. Οι δυο μας. 721 01:03:41,683 --> 01:03:43,643 Όλα αυτά. Τα όνειρά μας. 722 01:03:44,323 --> 01:03:45,523 Πρέπει να είμαι εδώ. 723 01:03:50,643 --> 01:03:52,443 Τα οικονομικά μου είναι χάλια. 724 01:03:53,803 --> 01:03:54,883 Τα οικονομικά σου; 725 01:03:55,363 --> 01:03:56,443 Κι ο μπαμπάς σου; 726 01:03:57,283 --> 01:03:58,963 -Έκλεισε τον λογαριασμό. -Τι; 727 01:03:59,043 --> 01:04:01,363 Τσαντίστηκε που έφυγα από το γραφείο. 728 01:04:01,443 --> 01:04:04,683 -Θα μετανιώσει. Μπαμπάς σου είναι. -Μην τον αναφέρεις. 729 01:04:04,763 --> 01:04:06,843 Σε παρακαλώ, σταμάτα. Εντάξει; 730 01:04:07,523 --> 01:04:08,963 Δεν θέλω να το συζητήσω. 731 01:04:09,643 --> 01:04:10,803 Μπορώ να κάνω κάτι; 732 01:04:11,523 --> 01:04:12,443 Να κάνουμε; 733 01:04:15,523 --> 01:04:16,603 Δεν έχεις τόσα. 734 01:04:18,603 --> 01:04:19,963 -Τι θέλεις; -Τίποτα. 735 01:04:22,363 --> 01:04:23,203 Τίποτα; 736 01:04:25,723 --> 01:04:26,563 Έλα. 737 01:04:31,683 --> 01:04:32,603 Αυτό που… 738 01:04:33,683 --> 01:04:34,963 Αυτό που πέτυχες. 739 01:04:35,043 --> 01:04:36,843 -Ήταν δικό μας. -Όλι. 740 01:04:36,923 --> 01:04:38,323 -Βάλε κι εμένα. -Μη. 741 01:04:38,403 --> 01:04:41,683 -Δεν πάει έτσι. -Είμαστε φίλοι. Δώσαμε μια υπόσχεση. 742 01:04:43,123 --> 01:04:44,923 -Δεν πάει έτσι. -Όχι; 743 01:04:45,883 --> 01:04:46,723 Πώς πάει; 744 01:04:47,523 --> 01:04:48,363 Έλιοτ; 745 01:04:48,843 --> 01:04:51,523 Βάζεις στίχους άλλων στα τραγούδια σου; 746 01:04:51,603 --> 01:04:52,723 Έτσι πάει; 747 01:04:53,563 --> 01:04:54,403 Αυτό έκανες. 748 01:04:55,803 --> 01:04:58,603 "Αν δεν θα πέθαινες για τίποτα, υπάρχει λόγος να ζεις;" 749 01:04:58,683 --> 01:05:00,683 Έλα, αυτό είναι δικό μου χουκ. 750 01:05:01,363 --> 01:05:04,723 "Αν δεν θα πέθαινες για τίποτα, υπάρχει λόγος να ζεις;" 751 01:05:05,443 --> 01:05:06,963 -Σοβαρολογείς; -Το εννοώ. 752 01:05:08,043 --> 01:05:08,963 Το εννοώ. 753 01:05:11,603 --> 01:05:12,803 Βάλε με στο άλμπουμ. 754 01:05:12,883 --> 01:05:14,843 Εγώ έγραψα όλα αυτά τα τραγούδια. 755 01:05:16,123 --> 01:05:18,963 Δεν έχεις γράψει ποτέ τραγούδι. Ούτε στίχο. 756 01:05:20,043 --> 01:05:21,043 Σε γλίτωσα τότε. 757 01:05:21,123 --> 01:05:23,323 Μου έκλεψες τα λόγια! Κατάλαβέ το! 758 01:05:25,683 --> 01:05:27,923 Ποιος θα ήσουν αν δεν ήμουν εγώ; 759 01:05:28,643 --> 01:05:31,043 Πού θα ήσουν; Στην αποβάθρα. 760 01:05:32,803 --> 01:05:35,883 Σε έφερα στην παράσταση. Πλήρωσα για να έρθεις. 761 01:05:36,363 --> 01:05:38,803 Δεν θα είχες τίποτα αν δεν ήμουν εγώ. 762 01:05:39,963 --> 01:05:41,963 Πρέπει να με πάρεις μαζί σου. 763 01:05:43,523 --> 01:05:45,523 Ζεις τη ζωή μου, καταλαβαίνεις; 764 01:05:46,203 --> 01:05:47,643 Είναι δικό μου όνειρο. 765 01:05:48,443 --> 01:05:51,923 Ποιος σκατά νομίζεις πως είσαι; Σοβαρά; Τι στον διάολο; 766 01:05:56,603 --> 01:05:57,443 Άντε πηδήξου. 767 01:06:03,163 --> 01:06:04,003 Ένα. 768 01:06:06,323 --> 01:06:09,523 Ένα τραγούδι. Μετά, θα τα ξεχάσουμε όλα αυτά. 769 01:06:10,003 --> 01:06:10,843 Ένα τραγούδι. 770 01:06:12,563 --> 01:06:13,803 Μπορείς να το κάνεις. 771 01:06:27,203 --> 01:06:28,803 Αγάπη μου, για σένα 772 01:06:30,323 --> 01:06:33,403 Αγάπη μου, για σένα θα έκανα 773 01:06:37,083 --> 01:06:40,203 Θα έκανα τα πάντα. Θα έκανα… 774 01:06:40,283 --> 01:06:41,683 -Εντάξει, μπρο. -Ναι; 775 01:06:41,763 --> 01:06:42,603 Ναι. 776 01:06:42,683 --> 01:06:44,363 -Θα το ξανακάνουμε. -Εντάξει. 777 01:06:44,443 --> 01:06:46,163 -Χαλάρωσε. Από την αρχή. -Ναι. 778 01:06:46,243 --> 01:06:48,363 -Εντάξει; -Σίγουρα. Ωραία, εντάξει. 779 01:06:51,723 --> 01:06:53,963 Δεν λειτουργεί. 780 01:06:54,483 --> 01:06:56,003 Αγάπη μου, για σένα… 781 01:06:56,043 --> 01:06:57,203 Δεν λειτουργεί. 782 01:06:58,963 --> 01:07:02,243 Άλλη μια φορά. Πάλι. Έχουμε κάποια τεχνικά προβλήματα. 783 01:07:03,723 --> 01:07:04,723 Συγκεντρώσου. 784 01:07:06,523 --> 01:07:08,963 Αγάπη μου, για σένα 785 01:07:09,603 --> 01:07:11,483 Αγάπη μου, για σένα θα… 786 01:07:11,563 --> 01:07:12,643 -Όλι; Έλα. -Ναι; 787 01:07:13,163 --> 01:07:14,883 -Τι γίνεται; -Από την αρχή. 788 01:07:14,963 --> 01:07:16,963 Μπρο, δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 789 01:07:17,963 --> 01:07:20,403 Αγάπη μου, για σένα 790 01:07:20,483 --> 01:07:21,363 Σκατά είναι! 791 01:07:21,443 --> 01:07:23,643 Αγάπη μου, για σένα θα… 792 01:07:23,723 --> 01:07:24,563 Ξανά! 793 01:07:25,683 --> 01:07:27,523 Αγάπη μου, για σένα 794 01:07:27,603 --> 01:07:28,803 Ακούγεται πολύ… 795 01:07:28,883 --> 01:07:31,043 Αγάπη μου, για σένα θα… 796 01:07:31,123 --> 01:07:31,963 Γαμώτο! 797 01:07:36,643 --> 01:07:39,283 -Να πω κάτι; -Δεν μπορείς να τον διορθώσεις; 798 01:07:39,363 --> 01:07:40,643 Όχι, δεν μπορώ. Έλα. 799 01:07:41,563 --> 01:07:43,643 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 800 01:07:45,843 --> 01:07:47,363 Μπορώ να του βάλω σίγαση. 801 01:07:47,443 --> 01:07:51,643 Μπορώ να τον αντικαταστήσω με αληθινό τραγουδιστή. 802 01:07:52,243 --> 01:07:54,443 Καταλαβαίνεις; Δεν έχουμε χρόνο. 803 01:07:55,763 --> 01:07:57,843 -Έλα. -Δεν μπορείς να… 804 01:07:58,523 --> 01:07:59,483 Ξανά. Πάμε. 805 01:08:02,323 --> 01:08:04,283 Αγάπη μου, για σένα 806 01:08:05,403 --> 01:08:08,243 Αγάπη μου, για σένα θα έκανα 807 01:08:20,323 --> 01:08:22,123 Θέλω να φύγει. Τι κάνει εδώ; 808 01:08:22,203 --> 01:08:25,083 Ο Όλιβερ είναι ο μόνος του φίλος. Τι θες να κάνω; 809 01:08:25,163 --> 01:08:26,883 -Όχι. -Σουζάν! 810 01:08:28,523 --> 01:08:32,763 Δεν μπορείς να τους βάζεις όλους στο ίδιο καλούπι. 811 01:08:32,843 --> 01:08:34,003 Πρέπει να συμφωνεί. 812 01:08:34,083 --> 01:08:36,043 -Αλλιώς, θα αποτύχει. -"Όλους". 813 01:08:36,123 --> 01:08:39,483 Δεν είναι ο μπαμπάς. Δεν του μοιάζει. Ο μπαμπάς έφυγε. 814 01:08:39,563 --> 01:08:43,483 Νόμιζα ότι μπορείς να το αναλάβεις. Αν δεν μπορείς, θα το κάνω εγώ. 815 01:08:43,563 --> 01:08:46,483 -Δεν είναι έτοιμος! -Εσύ έπρεπε να τον ετοιμάσεις! 816 01:08:46,563 --> 01:08:50,123 Εγώ πρέπει να τον απελευθερώσω για να γίνει αυτός που πρέπει. 817 01:08:50,683 --> 01:08:52,323 Με μακροχρόνια καριέρα. 818 01:08:52,403 --> 01:08:55,163 Αν τον πιέσεις, θα σπάσει. 819 01:08:56,123 --> 01:08:57,963 Και ξέρουμε πώς τελειώνει αυτό. 820 01:09:01,563 --> 01:09:03,763 Έβγαλες από αυτόν ό,τι μπορούσες. 821 01:09:03,843 --> 01:09:06,883 Εντάξει. Παράτα τα, όπως κάθε φορά που δυσκολεύεσαι. 822 01:09:08,083 --> 01:09:10,723 Ίσως ο Τζον σε πάρει πίσω στο Λονδίνο. 823 01:09:10,803 --> 01:09:13,403 Ή όπου θες να πας, μακριά από την οικογένεια. 824 01:09:21,283 --> 01:09:22,243 Διάολε! 825 01:09:23,283 --> 01:09:24,483 Ευχαριστώ, X Factor. 826 01:09:24,563 --> 01:09:26,563 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. Έλα! 827 01:09:26,643 --> 01:09:27,643 Στο καλό, Όλιβερ. 828 01:09:31,483 --> 01:09:32,323 Κάτσε κάτω. 829 01:09:38,923 --> 01:09:41,043 -Με θεωρείς ερασιτέχνη, γαμώτο; -Όχι. 830 01:09:41,563 --> 01:09:43,163 Ξέρεις τι διακυβεύεται. 831 01:09:43,243 --> 01:09:44,083 Για όλους μας. 832 01:09:45,163 --> 01:09:48,443 Σε 48 ώρες, θα τραγουδήσεις μπροστά σε 40.000 άτομα. 833 01:09:52,403 --> 01:09:55,723 Και θα είσαι ο πρώτος Δανός στο Rocket στο Λονδίνο. 834 01:09:56,603 --> 01:09:58,443 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 835 01:10:02,443 --> 01:10:04,683 Θα έχεις πρόσβαση σε όλο τον κόσμο. 836 01:10:06,203 --> 01:10:07,403 Αν πετύχεις σ' αυτό… 837 01:10:09,123 --> 01:10:10,723 θα ανοίξουν όλες οι πόρτες. 838 01:10:13,883 --> 01:10:16,323 Και oι βλακείες με τις οποίες ασχολείσαι… 839 01:10:17,283 --> 01:10:18,123 Τέρμα. 840 01:10:19,283 --> 01:10:20,123 Όλες. 841 01:10:27,363 --> 01:10:30,923 Ή κράτα τον ηλίθιο κολλητό σου και συνέχισε με τους αστακούς. 842 01:10:31,963 --> 01:10:34,243 Μέχρι να σκοτωθείς μια μέρα σε καβγά. 843 01:10:37,243 --> 01:10:40,323 Κανείς δεν θα 'ρθει στην κηδεία. Κανείς δεν σε ξέρει. 844 01:10:47,203 --> 01:10:48,203 Αλλιώς, 845 01:10:49,163 --> 01:10:50,523 μπορείς να γίνεις σταρ. 846 01:10:52,523 --> 01:10:55,123 Όλος ο κόσμος θα ξέρει τ' όνομά σου. 847 01:10:59,243 --> 01:11:00,563 Δύσκολη επιλογή, έτσι; 848 01:11:05,923 --> 01:11:06,763 Πάρε δρόμο. 849 01:11:08,923 --> 01:11:10,643 Σπαταλάς τον χρόνο μου. Φύγε. 850 01:11:25,243 --> 01:11:26,083 Έλιοτ. 851 01:11:27,643 --> 01:11:30,243 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Τι να πούμε; 852 01:11:31,123 --> 01:11:35,043 Ότι τα τραγούδια δεν είναι καλά; Ότι πρέπει να διώξω τον Όλιβερ; 853 01:11:35,603 --> 01:11:37,923 -Να ετοιμαστώ για τουρνέ; -Είμαι έγκυος. 854 01:12:27,563 --> 01:12:28,883 Πες κάτι, σε παρακαλώ. 855 01:12:36,963 --> 01:12:37,803 Δεν μπορώ. 856 01:12:42,043 --> 01:12:42,883 Όχι. 857 01:13:56,283 --> 01:13:57,403 Όχι! 858 01:13:57,963 --> 01:13:59,243 Όχι, άσε με! 859 01:13:59,323 --> 01:14:00,323 Μείνε εδώ. 860 01:14:01,083 --> 01:14:03,723 -Άσε με! -Έλιοτ. Ήρεμα. 861 01:14:03,803 --> 01:14:05,763 -Άφησέ με. -Ήρεμα. 862 01:14:05,843 --> 01:14:08,763 -Όχι! -Ήρεμα. 863 01:14:09,403 --> 01:14:12,203 -Μπαμπά! Είναι μέσα. Μπαμπά! -Ηρέμησε. 864 01:14:13,723 --> 01:14:14,563 Μπαμπά! 865 01:14:18,523 --> 01:14:19,443 Μπαμπά! 866 01:16:31,923 --> 01:16:37,763 Έλιοτ! 867 01:16:50,003 --> 01:16:53,963 Όπως ένας ωκεανός έχει κύματα 868 01:16:55,923 --> 01:16:59,363 Έχω κάνει πράγματα που δεν μπορώ να αλλάξω 869 01:17:02,003 --> 01:17:05,483 Όπως τα σύννεφα είναι γεμάτα βροχή 870 01:17:07,883 --> 01:17:13,923 Κουβαλάω όλο αυτό το βάρος Πρέπει να το αφήσω να φύγει 871 01:17:14,003 --> 01:17:18,363 Αν δεν θα πέθαινες για τίποτα 872 01:17:20,003 --> 01:17:24,483 Υπάρχει λόγος να ζεις; 873 01:17:25,003 --> 01:17:28,043 Υπάρχουν πουλιά στα δέντρα Και τραγουδούν για μένα 874 01:17:28,123 --> 01:17:30,483 Όταν πέσει η νύχτα 875 01:17:30,563 --> 01:17:35,323 Ότι το χάραμα δεν θα 'ναι όπως χθες 876 01:17:38,083 --> 01:17:42,723 Και μπορείς να με λες ανόητο 877 01:17:44,163 --> 01:17:48,323 Αλλά ελπίζω αυτό το τραγούδι Να είναι για σένα 878 01:17:50,243 --> 01:17:56,443 Αν δεν είναι αρκετό Θα βρω λίγους ακόμα στίχους 879 01:17:56,963 --> 01:17:59,803 Αν είχα κάποιον 880 01:18:00,763 --> 01:18:02,363 Για να το τραγουδήσω 881 01:18:36,883 --> 01:18:39,283 Τι είναι αυτά που λες, αγάπη μου; 882 01:18:39,803 --> 01:18:42,163 Για μας τα έκανα όλα αυτά 883 01:18:42,243 --> 01:18:45,083 Ξέρεις πως έκανα αυτό που έπρεπε 884 01:18:48,603 --> 01:18:53,803 Είπες αν γι' αυτόν τον κόσμο μ' αφήσεις Δεν θα 'μαι εδώ όταν γυρίσεις 885 01:18:53,883 --> 01:18:56,923 Μπορούμε ν' αρχίσουμε ξανά; 886 01:18:57,963 --> 01:19:03,483 Κράτα με αγκαλιά και πες μου Ότι δεν θα φύγεις έτσι 887 01:19:03,563 --> 01:19:08,203 Γιατί κοντεύω να χάσω το μυαλό μου 888 01:19:09,843 --> 01:19:15,523 Τα λάθη που έκανα Μην πεις ότι είναι αργά 889 01:19:15,603 --> 01:19:19,803 Να σβήσω στην αγκαλιά σου Μια τελευταία φορά 890 01:19:20,683 --> 01:19:21,923 ΕΛΙΟΤ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 891 01:19:22,003 --> 01:19:23,003 Όλα μου τα λάθη 892 01:19:23,083 --> 01:19:25,523 Με οδήγησαν σ' εσένα 893 01:19:26,523 --> 01:19:32,323 Θυμήσου τι μου είπες Μόνο οι ανόητοι μετανιώνουν 894 01:19:32,403 --> 01:19:36,923 Συνέχισα να πέφτω και να καίγομαι 895 01:19:38,243 --> 01:19:43,483 Όλα μου τα λάθη Με οδήγησαν σ' εσένα 896 01:19:43,563 --> 01:19:46,403 Λάθη έκανα όπως πάντα 897 01:19:46,483 --> 01:19:49,283 Αλλά μόνο οι ανόητοι μετανιώνουν 898 01:19:49,363 --> 01:19:55,203 Τώρα ευχαριστώ τα λάθη μου Γιατί με οδήγησαν σ' εσένα 899 01:19:55,283 --> 01:19:56,763 Ναι, με οδήγησαν σ' εσένα 900 01:19:56,843 --> 01:19:59,683 Γεια σας. Εδώ Λίλι. Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 901 01:20:00,843 --> 01:20:02,163 Λίλι, ο Τζον είμαι. 902 01:20:02,683 --> 01:20:04,843 Χαίρομαι που θα έρθεις σ' εμάς. 903 01:20:04,923 --> 01:20:06,603 Φοβερή δουλειά με τον Έλιοτ. 904 01:20:07,643 --> 01:20:09,203 Έχουμε ένα στούντιο έτοιμο 905 01:20:09,283 --> 01:20:13,123 και κορυφαίους καλλιτέχνες που πεθαίνουν να δουλέψουν μαζί σου. 906 01:20:14,283 --> 01:20:15,723 Καλώς ήρθες στο Λονδίνο. 907 01:20:49,203 --> 01:20:51,523 Έλιοτ! 908 01:20:51,603 --> 01:20:58,323 Έλιοτ! 909 01:21:06,043 --> 01:21:10,963 Φίλε. Πού είναι ο ενισχυτής; Τον χρειάζομαι. Έρχονται σε πέντε λεπτά. 910 01:21:27,283 --> 01:21:28,443 Φτάσαμε, μπρο. 911 01:21:48,283 --> 01:21:54,283 Όλες μας οι προσπάθειες εξαρτώνται από το αν θα πετύχεις αυτό το τραγούδι. 912 01:21:55,923 --> 01:21:57,483 Είναι όλα ή τίποτα, φίλε. 913 01:21:59,283 --> 01:22:00,363 Δεν μπορώ. 914 01:22:00,443 --> 01:22:03,163 -Σίγουρα μπορείς. Μπορείς, μπρο. -Δεν μπορώ. 915 01:22:03,243 --> 01:22:04,563 Φυσικά και μπορείς. 916 01:22:06,883 --> 01:22:08,363 Από τότε που σας γνώρισα, 917 01:22:09,883 --> 01:22:11,203 έχασα τον κολλητό μου, 918 01:22:12,323 --> 01:22:15,603 τη δουλειά μου, το καΐκι μου, το σπίτι μου, εντάξει; 919 01:22:15,683 --> 01:22:19,043 Οπότε, μη μου μιλάς σαν να είμαι παιδί, εντάξει; 920 01:22:21,923 --> 01:22:22,763 Φυσικά. 921 01:22:24,763 --> 01:22:25,603 Υπέροχα. 922 01:22:27,803 --> 01:22:30,163 -Τι άλλο; -Σκάσε. 923 01:22:30,243 --> 01:22:31,563 -Τι; -Σκάσε. 924 01:22:31,643 --> 01:22:32,483 Κοίτα με. 925 01:22:34,003 --> 01:22:36,923 Δεν είχα ποτέ δική μου οικογένεια. Καταλαβαίνεις; 926 01:22:37,563 --> 01:22:38,403 Όπως κι εσύ, 927 01:22:40,043 --> 01:22:42,083 έχω μόνο τη μουσική. 928 01:22:42,763 --> 01:22:43,603 Μπρο, 929 01:22:44,403 --> 01:22:45,723 τα έδωσα όλα σε αυτό. 930 01:22:47,323 --> 01:22:48,403 Το καταλαβαίνεις; 931 01:22:51,403 --> 01:22:54,843 Εγώ δεν είμαι σταρ σαν εσένα. 932 01:22:55,643 --> 01:22:56,523 Δεν είμαι. 933 01:22:57,163 --> 01:22:58,403 Αλλά έχω τη μουσική. 934 01:22:59,563 --> 01:23:02,603 Και έχω την οικογένειά μου. Είναι η οικογένειά μου. 935 01:23:04,123 --> 01:23:07,243 Ξέρεις κάτι; Είναι και δική σου οικογένεια. 936 01:23:07,323 --> 01:23:09,803 -Η οικογένειά μου πέθανε προ πολλού. -Όχι. 937 01:23:09,883 --> 01:23:12,483 Μην το λες αυτό. Η Σουζ είναι οικογένειά σου. 938 01:23:13,163 --> 01:23:14,003 Κι εγώ. 939 01:23:17,083 --> 01:23:18,003 Εσύ κι η Λίλι; 940 01:23:18,603 --> 01:23:20,803 Είστε κι εσείς οικογένεια τώρα. 941 01:23:22,483 --> 01:23:25,923 Καταλαβαίνεις; Μπορείς να το βάλεις στο μυαλό σου; 942 01:23:34,243 --> 01:23:35,203 Άκου. 943 01:23:37,603 --> 01:23:39,003 Όλοι έχουμε χάσει κάτι. 944 01:23:41,323 --> 01:23:42,163 Ναι. 945 01:23:44,123 --> 01:23:45,923 Αλλά μόνο ένα είναι χειρότερο. 946 01:23:47,043 --> 01:23:48,843 Ο φόβος να χάσεις ξανά. 947 01:23:51,643 --> 01:23:52,483 Μην το κάνεις. 948 01:23:55,603 --> 01:23:56,443 Εντάξει; 949 01:24:27,883 --> 01:24:28,723 Τι κάνεις εδώ; 950 01:24:40,603 --> 01:24:43,043 Δεν απάντησα το βράδυ που πήρε ο μπαμπάς, 951 01:24:44,523 --> 01:24:46,883 γιατί τις τελευταίες φορές που το έκανα, 952 01:24:48,083 --> 01:24:49,723 υπήρχαν άλλες γυναίκες. 953 01:24:51,843 --> 01:24:54,963 Φοβόμουν ότι αν σήκωνα το τηλέφωνο, θα… 954 01:24:57,243 --> 01:24:58,803 Θα μου έλεγε ότι τελείωσε. 955 01:25:01,683 --> 01:25:03,163 Και το άφησα να χτυπάει. 956 01:25:07,803 --> 01:25:09,163 Γιατί δεν μου το είπες; 957 01:25:11,323 --> 01:25:14,563 Τον αγαπούσες. Δεν ήθελα να σου το στερήσω αυτό. 958 01:25:34,483 --> 01:25:35,843 Δεν σε πήρε ο μπαμπάς 959 01:25:36,763 --> 01:25:37,723 εκείνη τη νύχτα. 960 01:25:40,403 --> 01:25:41,243 Εγώ ήμουν. 961 01:25:44,963 --> 01:25:46,083 Από το δωμάτιό του. 962 01:25:48,203 --> 01:25:50,323 -Είχα πάει να τον ψάξω. -Λίλι. 963 01:25:51,363 --> 01:25:52,443 Δεν τον πρόλαβα. 964 01:26:01,123 --> 01:26:02,723 Και το μόνο που σκεφτόμουν… 965 01:26:05,003 --> 01:26:06,443 Το μόνο που χρειαζόμουν… 966 01:26:08,563 --> 01:26:09,523 ήταν η μαμά μου. 967 01:26:12,283 --> 01:26:13,203 Δεν ήσουν εκεί. 968 01:26:18,283 --> 01:26:21,763 Κι ο μπαμπάς μού έχει λείψει πάρα πολύ. 969 01:26:31,563 --> 01:26:33,443 Μου λείπεις πολύ, μαμά. 970 01:26:36,803 --> 01:26:38,083 Αγάπη μου. 971 01:26:48,163 --> 01:26:49,363 Καλώς ήρθατε στο Rocket. 972 01:26:49,443 --> 01:26:54,243 Βρίσκουμε τα πιο λαμπρά νέα αστέρια από όλη την Ευρώπη 973 01:26:54,803 --> 01:26:58,003 και τα εκτοξεύουμε στο μουσικό στερέωμα. 974 01:26:58,483 --> 01:27:01,403 Απόψε έχουμε έναν ξεχωριστό καλεσμένο. 975 01:27:01,483 --> 01:27:04,523 Τον πρώτο μας καλλιτέχνη από τη μικρή Δανία. 976 01:27:04,603 --> 01:27:07,723 Οπότε, υποδεχτείτε με ένα χειροκρότημα 977 01:27:07,803 --> 01:27:11,003 τον μοναδικό κύριο Έλιοτ Βίντερ. 978 01:27:23,283 --> 01:27:25,603 Ο Έλιοτ Βίντερ, κυρίες και κύριοι! 979 01:27:27,603 --> 01:27:29,963 -Γεια σας, κύριε. Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 980 01:27:30,483 --> 01:27:32,483 Σε συμπαθούν, αν κρίνω από αυτό. 981 01:27:33,003 --> 01:27:36,123 Λοιπόν, Έλιοτ, το μόνο που μπορώ να πω είναι… 982 01:27:36,723 --> 01:27:39,923 Τι απίστευτη που είναι η πορεία σου! 983 01:27:40,523 --> 01:27:43,483 Ναι, είναι άλλο πράγμα. 984 01:27:43,563 --> 01:27:45,643 Νιώθεις ότι είσαι ακόμα στο καΐκι; 985 01:27:47,443 --> 01:27:49,803 Όχι. Το καΐκι μου κάηκε. 986 01:27:50,563 --> 01:27:55,003 Το λέω αυτό, επειδή μέχρι πρόσφατα δούλευες ως ψαράς 987 01:27:55,083 --> 01:27:57,563 στη Δανία. Αλλά για δες τώρα! 988 01:27:57,643 --> 01:27:59,923 Κοίτα πόσο δρόμο έκανες. Δείτε τον. 989 01:28:00,003 --> 01:28:02,843 -Κυρίες και κύριοι. -Είμαι ακόμα ψαράς. 990 01:28:02,923 --> 01:28:05,003 Είσαι ακόμα ψαράς. Λοιπόν, 991 01:28:05,083 --> 01:28:09,003 θα πιάσεις πολλά ψάρια, το βλέπω, στην καριέρα σου. 992 01:28:09,083 --> 01:28:12,603 Τώρα, ήρθες για να μας παίξεις την πρώτη σου επιτυχία. 993 01:28:12,683 --> 01:28:15,243 Ένα ερωτικό τραγούδι που σαρώνει στα τσαρτ. 994 01:28:15,323 --> 01:28:20,603 Επειδή είναι ερωτικό τραγούδι, Έλιοτ, προκύπτει μια ερώτηση. 995 01:28:20,683 --> 01:28:24,283 Υπάρχει κάποιο ξεχωριστό άτομο στη ζωή σου; 996 01:28:26,203 --> 01:28:27,283 Θέλω να πω… 997 01:28:27,363 --> 01:28:29,083 Για ποια έγραψες το τραγούδι; 998 01:28:30,523 --> 01:28:32,883 Όταν παίζεις και τραγουδάς το τραγούδι, 999 01:28:32,963 --> 01:28:36,443 υπάρχει κάποιο συγκεκριμένο άτομο που σκέφτεσαι; 1000 01:28:39,323 --> 01:28:43,123 -Έλιοτ; -Δηλαδή… Το έγραψα για όλους εσάς, παιδιά. 1001 01:28:44,323 --> 01:28:45,163 Ναι… 1002 01:28:48,323 --> 01:28:49,163 Ναι. 1003 01:28:49,643 --> 01:28:52,563 Όλοι εμείς τα παιδιά ανυπομονούμε να το ακούσουμε. 1004 01:28:52,643 --> 01:28:55,283 Οπότε, ένα χειροκρότημα για τον Έλιοτ Βίντερ 1005 01:28:55,363 --> 01:28:58,843 και το τραγούδι του "Ελπίζω Αυτό το Tραγούδι να Είναι για Σένα". 1006 01:28:58,923 --> 01:28:59,803 Ευχαριστώ. 1007 01:30:20,003 --> 01:30:20,963 Τι κάνει; 1008 01:30:53,723 --> 01:30:56,563 Μωρό μου, είμαι έγκυος, είπε 1009 01:30:57,683 --> 01:31:00,123 Και είδα όλη μου τη ζωή 1010 01:31:00,723 --> 01:31:03,323 Να περνάει μπροστά στα μάτια μου 1011 01:31:05,163 --> 01:31:08,403 Τόσο πολλά σχέδια για το μέλλον 1012 01:31:09,403 --> 01:31:11,643 Θα είμαστε καλά 1013 01:31:12,163 --> 01:31:14,563 Ποτέ δεν είναι η κατάλληλη στιγμή 1014 01:31:15,043 --> 01:31:20,123 Είπα ότι είμαι πάρα πολύ νέος 1015 01:31:20,723 --> 01:31:22,523 Είμαι κι εγώ παιδί 1016 01:31:22,603 --> 01:31:25,683 Δεν μπορώ να μεγαλώσω ένα άλλο 1017 01:31:26,203 --> 01:31:28,963 Νιώθω ότι η ζωή μου τελείωσε 1018 01:31:29,043 --> 01:31:31,443 Νιώθω ότι το μέλλον μου συντρίφτηκε 1019 01:31:32,003 --> 01:31:37,163 Και θα μου λείψει η εποχή Που ήμασταν μόνο οι δυο μας 1020 01:31:37,803 --> 01:31:43,123 Δεν θέλω να αφήσω Όλα όσα αγαπώ 1021 01:31:44,043 --> 01:31:46,363 Νιώθω σαν να πεθαίνω 1022 01:31:46,963 --> 01:31:48,883 Λέγοντας αντίο 1023 01:31:49,683 --> 01:31:51,763 Στην ωραία ζωή μου 1024 01:31:54,483 --> 01:31:57,283 Μπαμπά, δεν μπορώ να κοιμηθώ, είπε 1025 01:31:58,363 --> 01:32:00,843 Άσε το φως αναμμένο 1026 01:32:01,483 --> 01:32:03,843 Και πες μου το τραγούδι μου 1027 01:32:05,843 --> 01:32:09,003 Και δεν μπορώ να μη σκεφτώ 1028 01:32:09,963 --> 01:32:12,843 Αυτά τα πράσινα μάτια Αυτές οι καστανές μπούκλες 1029 01:32:12,923 --> 01:32:15,323 Έγιναν ο κόσμος μου όλος 1030 01:32:16,283 --> 01:32:20,963 Μεγαλώνει τόσο γρήγορα 1031 01:32:21,523 --> 01:32:26,803 Ας μπορούσα να το κάνω να κρατήσει 1032 01:32:26,883 --> 01:32:29,803 Νιώθω ότι η ζωή μου τελείωσε 1033 01:32:29,883 --> 01:32:32,523 Νιώθω ότι το μέλλον μου συντρίφτηκε 1034 01:32:32,603 --> 01:32:35,403 Γιατί το μωρό μου μεγαλώνει 1035 01:32:35,483 --> 01:32:38,403 Αύριο θα είναι πια μεγάλη 1036 01:32:38,483 --> 01:32:43,883 Δεν θέλω να αφήσω Όλα όσα αγαπώ 1037 01:32:44,843 --> 01:32:49,883 Σβήνω τα φώτα Και λέω καληνύχτα 1038 01:32:50,443 --> 01:32:52,683 Στην ωραία ζωή μου 1039 01:32:58,043 --> 01:33:00,883 Έφτιαξε βαλίτσες Κι είναι έτοιμη να φύγει 1040 01:33:02,043 --> 01:33:04,403 Κοιτάμε ο ένας τον άλλον 1041 01:33:04,963 --> 01:33:07,803 Μοιάζει με τη μητέρα της 1042 01:33:09,643 --> 01:33:12,603 Πάει να κυνηγήσει τα δικά της όνειρα 1043 01:33:13,443 --> 01:33:16,403 Κλαίει στο πίσω κάθισμα 1044 01:33:16,483 --> 01:33:19,043 Καθώς τη χαιρετάμε στο ταξί 1045 01:33:20,003 --> 01:33:24,443 Το μωρό μας φεύγει 1046 01:33:24,963 --> 01:33:30,283 Αφήνοντας αυτό το σπίτι άδειο 1047 01:33:30,363 --> 01:33:33,403 Νιώθω ότι η ζωή μου τελείωσε 1048 01:33:33,483 --> 01:33:36,243 Νιώθω ότι το μέλλον μου συντρίφτηκε 1049 01:33:36,323 --> 01:33:42,043 Και θα μου λείψει η εποχή Που ήμασταν μόνο οι τρεις μας 1050 01:33:42,123 --> 01:33:47,043 Δεν θέλω να αφήσω Όλα όσα αγαπώ 1051 01:33:48,523 --> 01:33:51,363 Σίγουρα νιώθω σαν να πεθαίνω 1052 01:33:51,443 --> 01:33:56,603 Λέγοντας αντίο Στην ωραία ζωή μου 1053 01:33:59,883 --> 01:34:02,323 Στην ωραία ζωή μου 1054 01:34:07,403 --> 01:34:10,363 Μωρό μου, είμαι έγκυος, είπε 1055 01:34:11,483 --> 01:34:14,483 Και είδα όλη μου τη ζωή 1056 01:34:14,563 --> 01:34:19,163 Να περνάει μπροστά στα μάτια μου 1057 01:34:52,963 --> 01:34:58,243 ΜΙΑ ΩΡΑΙΑ ΖΩΗ 1058 01:35:15,443 --> 01:35:18,883 Αγάπη μου, πετάω ψηλά 1059 01:35:18,963 --> 01:35:21,763 Τον δρόμο μου δεν βρίσκω 1060 01:35:21,843 --> 01:35:25,203 Αγάπη μου, κάνω τρελά 1061 01:35:25,283 --> 01:35:28,443 Σίγουρα θ' αποτύχω 1062 01:38:35,803 --> 01:38:40,563 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη