1 00:00:31,523 --> 00:00:33,723 ¡Eh! Quita esas cajas. ¡Más rápido! 2 00:00:46,763 --> 00:00:48,363 ¿Falta mucho? 3 00:00:53,283 --> 00:00:54,203 Vamos, chicos. 4 00:00:55,963 --> 00:00:59,483 "Redes ligeras hoy, redes llenas mañana". ¿No dicen eso? 5 00:01:00,883 --> 00:01:02,803 Ve a casa y cómete las verduras. 6 00:01:52,203 --> 00:01:53,163 ¡Vamos, Elliott! 7 00:01:53,243 --> 00:01:54,563 Buen trabajo, chicos. 8 00:01:57,483 --> 00:01:59,203 Pero el mar sigue dormido. 9 00:01:59,283 --> 00:02:02,003 - Por enésima vez, ¿no, Esben? - ¿No dicen eso? 10 00:02:02,083 --> 00:02:03,403 No, pero lo dices tú. 11 00:02:03,483 --> 00:02:06,523 Usa tu energía en el mar si quieres un sobre lleno. 12 00:02:07,523 --> 00:02:08,763 La paga de hoy. 13 00:02:11,723 --> 00:02:13,683 - Adiós. - En serio, tío. 14 00:02:14,443 --> 00:02:17,003 - ¿Quieres que te deje pelado? - Cállate. 15 00:02:17,083 --> 00:02:19,603 Dile a Oliver que me debe de la última vez. 16 00:02:19,683 --> 00:02:21,203 ¡Si no paga, lo mataré! 17 00:02:21,923 --> 00:02:24,483 - ¿Te vienes a comer algo? - No, gracias. 18 00:02:27,563 --> 00:02:33,123 Oliver da un concierto esta noche y le prometí que tocaría la guitarra. 19 00:02:34,323 --> 00:02:35,763 ¿Estás seguro de Oliver? 20 00:02:36,403 --> 00:02:39,043 - Creía que no te importaba. - Está bien. 21 00:02:39,883 --> 00:02:41,083 Hasta mañana, ¿vale? 22 00:02:44,283 --> 00:02:46,003 Engrasa esa cadena. 23 00:02:52,923 --> 00:02:55,003 ¡Eh! ¿Qué coño pasa? ¿Qué haces? 24 00:02:55,963 --> 00:02:57,963 - ¿Eh? - Trabajar. ¿Te suena? 25 00:03:00,283 --> 00:03:04,083 - He lamido muchos culos para esto. - Creía que eso te gustaba. 26 00:03:05,483 --> 00:03:07,443 - ¿Huelo? - ¡Vete por ahí! 27 00:03:07,523 --> 00:03:09,923 Imbécil. Ahí dentro está Suzanne Taylor. 28 00:03:10,003 --> 00:03:13,963 La viuda de Vince Taylor. Y Patrick, que produjo sus mayores éxitos. 29 00:03:14,043 --> 00:03:16,643 Nos abrirán puertas. Los mayores escenarios. 30 00:03:16,723 --> 00:03:18,083 - ¿Lo entiendes? - Sí. 31 00:03:18,163 --> 00:03:19,603 - ¿Sí? - ¿Y mi dinero? 32 00:03:23,283 --> 00:03:24,763 - 2000 coronas. - Gracias. 33 00:03:25,363 --> 00:03:28,163 Tú y yo, ¿vale? Nos comeremos el escenario. 34 00:03:28,243 --> 00:03:30,923 Entraremos y lo echaremos abajo. ¿Vale? 35 00:03:31,003 --> 00:03:34,763 - Sí. Es todo tuyo. - Ya te digo. Va a ser la leche. 36 00:03:34,843 --> 00:03:36,443 - ¿Una nota? - ¿Eh? Sí. 37 00:03:39,403 --> 00:03:40,883 - ¿Primera frase? - Sí. 38 00:03:41,723 --> 00:03:43,563 ¿De qué estás hablando, cariño? 39 00:03:43,643 --> 00:03:48,243 Lo tienes. Mantente abajo en el puente. Deja el falsete para el estribillo. 40 00:03:48,323 --> 00:03:49,963 Solo hice mi papel. 41 00:03:50,043 --> 00:03:55,003 - Vamos a celebrarlo. Salud. - ¡Salud! Y enhorabuena. 42 00:03:55,523 --> 00:03:57,283 - ¡Gracias por venir! - ¡Eh! 43 00:03:57,363 --> 00:04:00,883 Gracias por estar aquí. Es una gran oportunidad para mí. 44 00:04:01,723 --> 00:04:03,123 - ¡Ahora sí! - Genial. 45 00:04:03,603 --> 00:04:04,443 Listo. 46 00:04:06,363 --> 00:04:07,923 Sí. Buenas noches a todos. 47 00:04:08,003 --> 00:04:09,163 Buenas noches. 48 00:04:10,443 --> 00:04:11,523 Estáis estupendos. 49 00:04:13,483 --> 00:04:15,123 Me llamo Oliver. 50 00:04:15,963 --> 00:04:16,803 Y Suzanne. 51 00:04:18,403 --> 00:04:20,643 - Esta canción va para ti. - Gracias. 52 00:04:26,283 --> 00:04:29,003 ¿De qué estás hablando, cariño? 53 00:04:29,083 --> 00:04:33,883 Creía que lo hacía por nosotros. Solo hice mi papel. 54 00:04:37,883 --> 00:04:43,283 Dijiste que, si te dejaba por ese mundo, no estarías cuando volviera. 55 00:04:43,363 --> 00:04:45,803 Pero ¿podemos empezar de nuevo? 56 00:04:47,563 --> 00:04:52,723 Abrázame y dime: "No te vas así". 57 00:04:52,803 --> 00:04:57,483 Porque estoy a punto de perder la cabeza. 58 00:04:59,123 --> 00:05:04,363 He metido la pata. No digas que es demasiado tarde. 59 00:05:04,443 --> 00:05:08,883 ¿Puedo morir en tus brazos una última vez? 60 00:05:27,163 --> 00:05:32,163 Todos mis errores me llevaron a ti. 61 00:05:33,123 --> 00:05:38,963 Recuerda que me dijiste que arrepentirse es de tontos. 62 00:05:39,043 --> 00:05:43,763 Me he estrellado y quemado como siempre. 63 00:05:45,003 --> 00:05:49,963 Todos mis errores me llevaron a ti. 64 00:05:50,043 --> 00:05:53,083 La cagué como siempre. 65 00:05:53,163 --> 00:05:55,923 Pero arrepentirse es de tontos. 66 00:05:56,003 --> 00:06:01,683 Ahora doy las gracias a mis errores porque me llevaron a ti. 67 00:06:01,763 --> 00:06:05,003 Sí, me llevaron hasta ti. 68 00:06:14,763 --> 00:06:19,443 ¡Eh! ¡Ahora no te largues! Quiero saber si le ha gustado. 69 00:06:19,523 --> 00:06:21,323 Tranquilo. Entra y pregúntale. 70 00:06:21,403 --> 00:06:23,363 No, quiero que vengas tú. 71 00:06:25,483 --> 00:06:26,403 ¡Eh! 72 00:06:26,483 --> 00:06:28,963 - ¿Quién iba a cantar? - ¿En serio? 73 00:06:30,603 --> 00:06:32,003 Vale, la he cagado. 74 00:06:32,083 --> 00:06:35,443 Y me has salvado el culo. Has estado de puta madre. ¿Vale? 75 00:06:35,523 --> 00:06:36,763 ¿Cuál es tu problema? 76 00:06:36,843 --> 00:06:38,083 - ¿Mi problema? - Sí. 77 00:06:38,163 --> 00:06:40,803 Que me hagas subir al escenario 78 00:06:40,883 --> 00:06:43,563 para que haga el ridículo y te salve el culo. 79 00:06:44,283 --> 00:06:46,203 - Porque tú la cagas. - Calma. 80 00:06:46,283 --> 00:06:48,643 - Es tu trabajo, joder. - Cálmate. 81 00:06:49,723 --> 00:06:51,443 - Somos tú y yo. - ¿Ah, sí? 82 00:06:51,523 --> 00:06:52,563 Pues claro. 83 00:06:52,643 --> 00:06:53,643 Oye. 84 00:06:55,203 --> 00:06:56,723 Moriría por ti, ¿vale? 85 00:06:57,243 --> 00:06:58,563 Eres mi mejor amigo. 86 00:06:59,443 --> 00:07:01,403 - Cállate. - Cállate tú. 87 00:07:03,923 --> 00:07:07,883 Si no tenemos nada por lo que morir, ¿para qué vivimos? 88 00:07:08,483 --> 00:07:10,003 - ¿Eh? - Buenas noches. 89 00:07:10,083 --> 00:07:11,163 Vamos, tío. 90 00:07:11,243 --> 00:07:13,923 Anda, mira. Si son los raperillos. 91 00:07:14,003 --> 00:07:16,003 - ¡Que te den, Dennis! - ¡Cállate! 92 00:07:16,603 --> 00:07:18,523 - ¿Noche de chicas? - ¡Joder! 93 00:07:19,163 --> 00:07:21,883 No he podido dar contigo. ¿Qué pasa? 94 00:07:23,243 --> 00:07:24,643 - Nada. - ¿Nada? 95 00:07:25,843 --> 00:07:27,603 - No sé. - ¿No lo sabes? 96 00:07:29,843 --> 00:07:33,523 Jugamos a las cartas y pierdes. Y no pagas. ¿De qué vas? 97 00:07:34,123 --> 00:07:37,523 ¿Te has gastado la pasta de tu padre? A ver ese reloj. 98 00:07:37,603 --> 00:07:39,123 ¡Lárgate! 99 00:07:39,203 --> 00:07:43,763 Anda, eres un tipo duro. ¿Te hago puré las tripas? 100 00:07:43,843 --> 00:07:44,683 Dennis. 101 00:07:44,763 --> 00:07:45,963 ¿Sabes qué? 102 00:07:47,283 --> 00:07:48,203 ¡No! 103 00:07:51,523 --> 00:07:52,683 ¡Eh! ¡Suéltalo! 104 00:07:53,203 --> 00:07:54,763 ¡No, Elliott! 105 00:07:55,723 --> 00:07:56,683 Elliott, ¡para! 106 00:07:57,363 --> 00:07:58,203 ¡Elliott! 107 00:08:34,283 --> 00:08:35,923 ¿Me he cargado tu cumple? 108 00:08:41,403 --> 00:08:43,043 ¿Sabes quién es mi marido? 109 00:08:44,603 --> 00:08:48,083 Fue número uno durante 22 años. Dieciséis discos de platino. 110 00:08:48,803 --> 00:08:52,243 Más ventas que los diez mejores juntos. 111 00:08:52,323 --> 00:08:53,163 ¡Vaya! 112 00:08:53,923 --> 00:08:54,843 Impresionante. 113 00:09:03,083 --> 00:09:05,323 Esa canción… ¿Quién la ha compuesto? 114 00:09:07,643 --> 00:09:08,483 Yo. 115 00:09:11,843 --> 00:09:14,643 He oído pocas canciones buenas desde que murió. 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,843 ¿Qué quieres de mí? 117 00:09:17,843 --> 00:09:19,163 ¿Por qué estás aquí? 118 00:09:22,043 --> 00:09:23,403 Puedo sacarte de aquí. 119 00:09:25,123 --> 00:09:30,043 Pero tendrías que comprometerte a pasar un tiempo conmigo. 120 00:09:34,163 --> 00:09:36,083 Diez mil coronas por una semana. 121 00:09:42,643 --> 00:09:44,203 Vente a pasar un rato. 122 00:09:47,763 --> 00:09:49,123 Y ya veremos cómo va. 123 00:09:54,043 --> 00:09:55,043 Hasta mañana. 124 00:10:11,123 --> 00:10:12,283 Soy Oliver. 125 00:10:12,363 --> 00:10:13,883 No dejes un mensaje. 126 00:10:21,483 --> 00:10:22,483 ¿Diga? 127 00:10:23,443 --> 00:10:24,323 Soy yo. 128 00:10:26,243 --> 00:10:27,083 Ya. 129 00:10:28,683 --> 00:10:30,963 ¿Qué pasa? ¿Por qué no contestas? 130 00:10:32,443 --> 00:10:34,803 ¿Qué pasa? ¿Tú qué coño crees? 131 00:10:37,203 --> 00:10:39,683 Estoy en Hamburgo. Eso pasa. 132 00:10:39,763 --> 00:10:43,683 En la oficina de mi padre. Me obligó a venir después de tu hazaña. 133 00:10:45,283 --> 00:10:46,563 Solo quería ayudar. 134 00:10:47,163 --> 00:10:49,963 ¿Ayudar? Vale. ¡No veas! 135 00:10:50,603 --> 00:10:51,643 ¡Qué gran amigo! 136 00:10:53,803 --> 00:10:55,923 Te dije que lo dejaras en paz. 137 00:10:56,003 --> 00:10:59,403 Ahora mi padre sabe lo de mi deuda por tu culpa. 138 00:11:01,443 --> 00:11:02,763 No vuelvas a llamarme. 139 00:11:04,163 --> 00:11:05,003 ¿Ollie? 140 00:11:26,163 --> 00:11:27,443 ¿Qué haces? 141 00:11:27,523 --> 00:11:30,243 - Creía que se había acabado. - ¿De qué hablas? 142 00:11:32,203 --> 00:11:35,483 Dennis está en la cama con la cara hecha un cristo. 143 00:11:36,243 --> 00:11:38,523 - No le gustó el concierto. - Oye. 144 00:11:39,403 --> 00:11:42,523 Si vas a la cárcel, no podrás trabajar para mí. 145 00:11:43,363 --> 00:11:45,683 Perderás el barco y no saldrás de aquí. 146 00:11:48,483 --> 00:11:50,203 Me ofreció un trabajo. 147 00:11:50,963 --> 00:11:53,083 - ¿Quién? - Esa mujer. Suzanne. 148 00:11:53,163 --> 00:11:56,283 - ¿Y por qué sigues aquí? - Que le den por culo. 149 00:11:57,003 --> 00:11:59,763 - No quiero nada con ella. - Paga más que yo. 150 00:12:01,283 --> 00:12:02,443 Para el barco. 151 00:12:02,523 --> 00:12:05,083 O cómprame algo. Me vendría bien otra furgo. 152 00:12:05,163 --> 00:12:06,843 ¿Qué tal una pata de conejo? 153 00:12:09,283 --> 00:12:11,163 Mete las cajas en la furgo. 154 00:12:15,043 --> 00:12:16,523 Sí. Esas de ahí. 155 00:12:26,563 --> 00:12:28,603 Menudo casoplón, tío. 156 00:12:37,523 --> 00:12:39,683 - ¿Qué dejamos aquí? - A ti. 157 00:12:40,243 --> 00:12:41,643 ¡Venga ya! 158 00:12:44,283 --> 00:12:45,643 - Cállate la boca. - No. 159 00:12:45,723 --> 00:12:48,563 Cállate la boca tú. Levanta el culo y entra ahí. 160 00:12:59,283 --> 00:13:00,123 Mírame. 161 00:13:01,603 --> 00:13:02,443 Elliott. 162 00:13:05,563 --> 00:13:07,043 Pronto cumpliré 48. 163 00:13:07,963 --> 00:13:11,123 Cargaré cajas hasta que me fallen las piernas. 164 00:13:11,963 --> 00:13:14,203 - Ahí está tu gran oportunidad. - No. 165 00:13:14,283 --> 00:13:15,363 - Sí. - No. 166 00:13:15,443 --> 00:13:17,203 - Sí. - No. 167 00:13:17,283 --> 00:13:18,243 Sí, está ahí. 168 00:13:19,763 --> 00:13:22,003 Ahora lárgate. Estás despedido. 169 00:13:22,083 --> 00:13:23,323 No puedes despedirme. 170 00:13:23,403 --> 00:13:26,403 - Pero acabo de hacerlo. - No, ni de coña. 171 00:13:29,403 --> 00:13:30,243 ¡Fuera! 172 00:13:35,283 --> 00:13:36,723 - ¿Hablas en serio? - Sí. 173 00:13:45,883 --> 00:13:49,443 - Tus piernas me echarán de menos. - Me pondré una prótesis. 174 00:13:52,203 --> 00:13:53,643 Eres un desgraciado. 175 00:14:02,323 --> 00:14:03,363 ¿Adónde vas? 176 00:14:04,763 --> 00:14:05,643 Me voy. 177 00:14:07,283 --> 00:14:10,483 Me vuelvo a Londres. Tengo muchas cosas que hacer. 178 00:14:10,563 --> 00:14:12,043 Pero si acabas de llegar. 179 00:14:13,123 --> 00:14:14,603 No hemos podido hablar. 180 00:14:14,683 --> 00:14:17,203 Patrick me ha pedido que vuelva. ¿Vale? 181 00:14:19,043 --> 00:14:22,003 Me alegro de verte. Feliz cumpleaños. 182 00:14:22,683 --> 00:14:24,643 No hay ningún trabajo en Londres. 183 00:14:25,323 --> 00:14:27,403 John hace meses que no te ve. 184 00:14:28,563 --> 00:14:30,883 No te localizaba. ¿Dónde te has metido? 185 00:14:32,963 --> 00:14:34,883 - Nos vemos. - Lilly. 186 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 Hola, Elliott. 187 00:14:42,363 --> 00:14:43,203 Pasa. 188 00:14:51,843 --> 00:14:53,123 Me alegro de verte. 189 00:14:54,323 --> 00:14:55,163 ¿A qué viene? 190 00:14:55,243 --> 00:15:00,163 Le prometí a Julie en la comisaría que podía enseñarle a comportarse. 191 00:15:04,443 --> 00:15:05,763 A mí no me mires. 192 00:15:06,763 --> 00:15:09,603 A ver qué pasa. Quizá pueda hacer música. 193 00:15:12,683 --> 00:15:14,043 Quizá podrías quedarte. 194 00:15:15,483 --> 00:15:16,523 Y producirla. 195 00:15:18,523 --> 00:15:19,763 Muy típico de ti. 196 00:15:21,363 --> 00:15:23,203 Tú oíste lo mismo que yo. 197 00:15:23,283 --> 00:15:25,123 Lo que oí lo he oído antes. 198 00:15:25,803 --> 00:15:27,723 No tiene formación ni dirección. 199 00:15:27,803 --> 00:15:30,283 Es un pescador borracho con una guitarra. 200 00:15:30,363 --> 00:15:31,283 No te ofendas. 201 00:15:32,123 --> 00:15:34,043 Pero sabe cantar. Y componer. 202 00:15:35,963 --> 00:15:37,763 Y tú eres la mejor productora. 203 00:15:46,203 --> 00:15:47,083 Estupendo. 204 00:15:48,443 --> 00:15:49,603 ¿Puedo hacer algo? 205 00:15:49,683 --> 00:15:51,483 Dejar de hacerte el listillo. 206 00:15:52,683 --> 00:15:54,683 Y hacer lo que ella diga. 207 00:15:55,803 --> 00:15:56,643 ¿Vale? 208 00:16:01,603 --> 00:16:02,843 Dale una oportunidad. 209 00:16:03,443 --> 00:16:05,963 Si es malo, hay otro vuelo el lunes. 210 00:17:08,203 --> 00:17:09,323 ¿Es lo que quieres? 211 00:17:11,003 --> 00:17:11,883 No. 212 00:17:13,683 --> 00:17:15,163 ¿Por qué estás aquí? 213 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 Por el dinero. 214 00:17:20,123 --> 00:17:21,203 Coge una guitarra. 215 00:17:22,523 --> 00:17:23,443 A sus órdenes. 216 00:17:36,323 --> 00:17:37,243 Toca. 217 00:17:37,843 --> 00:17:38,723 ¿Qué toco? 218 00:17:39,243 --> 00:17:40,683 Lo que te apetezca. 219 00:17:50,203 --> 00:17:51,283 ¿Puedo coger otra? 220 00:17:52,403 --> 00:17:53,243 Sí. 221 00:17:57,523 --> 00:17:59,403 Buenos días. El cumpleañero. 222 00:18:00,323 --> 00:18:02,963 - Buenos días. - Qué pedo me cogí anoche. 223 00:18:07,443 --> 00:18:09,003 ¿Qué coño hace este aquí? 224 00:18:16,723 --> 00:18:17,763 Su, ¡no! 225 00:18:22,163 --> 00:18:23,523 ¿En qué estás pensando? 226 00:18:25,363 --> 00:18:27,083 Necesita tener éxito en algo. 227 00:18:28,363 --> 00:18:31,323 Claro, Suz, eso lo entiendo. 228 00:18:33,443 --> 00:18:36,283 Juntos podrían triunfar. Si les echamos un cable. 229 00:18:36,363 --> 00:18:37,603 Claro, pero… 230 00:18:37,683 --> 00:18:38,763 Su, pero ¿ese tío? 231 00:18:41,843 --> 00:18:42,723 O sea… 232 00:18:44,403 --> 00:18:46,443 No es Vince Taylor. 233 00:18:48,963 --> 00:18:50,243 Nadie lo es. 234 00:18:51,723 --> 00:18:52,563 No. 235 00:18:58,923 --> 00:19:00,203 La has traído a casa. 236 00:19:05,203 --> 00:19:06,843 Y tú quieres que se quede. 237 00:19:19,603 --> 00:19:22,123 ¿De qué estás hablando, cariño? 238 00:19:22,603 --> 00:19:25,003 Creía que lo hacía por nosotros. 239 00:19:25,083 --> 00:19:27,683 Solo hice mi papel. 240 00:19:27,763 --> 00:19:29,443 ¿No conoces otras canciones? 241 00:19:31,163 --> 00:19:32,003 Claro. 242 00:19:32,683 --> 00:19:35,243 - ¿Has compuesto alguna más? - Sí. Muchas. 243 00:19:35,323 --> 00:19:37,443 Vale, pues toca una. 244 00:19:45,803 --> 00:19:48,403 Solo quiero que lo sepas. 245 00:19:49,163 --> 00:19:51,843 Nena, eres preciosa. 246 00:19:52,323 --> 00:19:56,323 Nena, eres original. 247 00:19:57,483 --> 00:19:59,323 - ¿Qué? - ¿Cómo se titula? 248 00:19:59,403 --> 00:20:01,043 Se titula "Original". 249 00:20:01,123 --> 00:20:05,723 Vale. Es lo menos original que he oído en mi vida. 250 00:20:06,203 --> 00:20:09,683 Vale. Impresionante. Después de haber oído ocho segundos. 251 00:20:11,163 --> 00:20:12,043 Sabes cantar. 252 00:20:13,043 --> 00:20:15,603 Canta algo que signifique algo para ti. 253 00:20:15,683 --> 00:20:18,683 Algo que te haga feliz o que sea doloroso. 254 00:20:24,003 --> 00:20:26,003 - Haberlo dicho antes. - ¿Sí? 255 00:20:41,643 --> 00:20:43,123 Gracias, es todo. 256 00:20:44,643 --> 00:20:46,563 De nada. Ha sido genial. 257 00:22:15,723 --> 00:22:17,443 Olas en el mar… 258 00:22:27,563 --> 00:22:34,283 Cada día, si no tienes nada por lo que morir… 259 00:22:40,043 --> 00:22:45,043 ¿para qué estás vivo? 260 00:22:47,163 --> 00:22:48,603 Sí, hay pájaros. 261 00:23:11,963 --> 00:23:12,843 Buenos días. 262 00:23:18,283 --> 00:23:20,483 - ¿Llevas mucho rato? - Cuatro horas. 263 00:23:21,163 --> 00:23:23,323 - Llegas cuatro horas tarde. - Ya. 264 00:23:24,763 --> 00:23:25,963 ¿Por qué estás aquí? 265 00:23:28,283 --> 00:23:29,403 ¿Por qué estás tú? 266 00:23:29,483 --> 00:23:32,443 Mi madre cree que tienes algo. Yo no. 267 00:23:33,083 --> 00:23:35,163 Creo que es una pérdida de tiempo. 268 00:23:35,243 --> 00:23:38,563 - Vale. ¿Y por qué estás aquí? - Eso me pregunto yo. 269 00:23:39,203 --> 00:23:41,043 En un momento de debilidad, 270 00:23:41,123 --> 00:23:44,803 pensé que escondías algo debajo de esa actitud arrogante. 271 00:23:48,083 --> 00:23:50,403 Te crees increíble, ¿verdad? 272 00:23:53,723 --> 00:23:57,603 Si no tienes nada por lo que morir, 273 00:23:59,683 --> 00:24:04,163 ¿para qué estás vivo? 274 00:24:04,643 --> 00:24:07,723 Hay pájaros en los árboles y cantan para mí 275 00:24:07,803 --> 00:24:10,483 cuando cae la noche. 276 00:24:10,563 --> 00:24:15,403 Y el amanecer no será como el de ayer. 277 00:24:48,683 --> 00:24:49,683 ¿Cómo va todo? 278 00:24:50,723 --> 00:24:51,883 Sabe cantar. 279 00:24:53,803 --> 00:24:55,123 Pero no se atreve. 280 00:24:56,843 --> 00:25:00,683 Mantiene a cierta distancia. Él se mantiene a cierta distancia. 281 00:25:02,843 --> 00:25:04,003 Pero hay algo ahí. 282 00:25:11,923 --> 00:25:13,563 Preguntaba cómo estás tú. 283 00:25:15,283 --> 00:25:17,843 Bien. Yo estoy bien. 284 00:25:23,123 --> 00:25:24,963 - Lilly, ¿podrías no…? - Déjalo. 285 00:25:33,203 --> 00:25:34,523 Aquí no puede. 286 00:25:36,443 --> 00:25:39,523 Es el estudio de Vincent Taylor. Eso le estresa. 287 00:25:41,523 --> 00:25:42,443 Es una… 288 00:25:44,963 --> 00:25:45,883 carga. 289 00:25:48,043 --> 00:25:48,963 Es difícil. 290 00:25:57,043 --> 00:25:58,003 ¿Qué piensas tú? 291 00:26:28,323 --> 00:26:29,603 ¿Vives aquí? 292 00:26:30,763 --> 00:26:33,083 No. Pasaba por aquí y me quité la ropa. 293 00:26:40,043 --> 00:26:44,603 Oye. Si lo vamos a hacer, hagámoslo bien. 294 00:26:45,363 --> 00:26:46,803 Déjate de chorradas. 295 00:26:49,723 --> 00:26:50,603 Vístete. 296 00:27:13,723 --> 00:27:15,763 Quita esa mano. 297 00:27:15,843 --> 00:27:16,683 Gracias. 298 00:27:24,003 --> 00:27:25,203 ¿Escuchas eso? 299 00:27:28,403 --> 00:27:32,643 Concierto para Piano n.º 2 en do menor, de Rajmáninov. Sí, escucho esto. 300 00:27:33,763 --> 00:27:34,843 ¿Raj… qué? 301 00:27:36,723 --> 00:27:37,723 Rajmáninov. 302 00:27:37,803 --> 00:27:38,923 Rajmáninov. 303 00:27:39,483 --> 00:27:41,563 Claro. Esto sí que es especial. 304 00:27:47,643 --> 00:27:49,363 - Re menor. - Do menor. 305 00:27:51,923 --> 00:27:56,203 Quizá se compusiera en do, pero esto es re menor. 306 00:27:57,163 --> 00:27:58,003 Escucha. 307 00:27:58,643 --> 00:27:59,483 Escucho. 308 00:28:25,083 --> 00:28:28,003 ¿Y tú, Elliott? ¿Cuánto tiempo llevas cantando? 309 00:28:29,283 --> 00:28:30,483 Desde siempre, creo. 310 00:28:31,003 --> 00:28:33,563 Desde que tengo memoria. Desde que era niño. 311 00:28:33,643 --> 00:28:35,923 ¿Tocaste en un grupo? ¿Estudiaste? 312 00:28:36,003 --> 00:28:37,043 No… 313 00:28:37,123 --> 00:28:39,603 Creo que toco de oído. 314 00:28:40,723 --> 00:28:41,643 - Ajá. - Creo. 315 00:28:41,723 --> 00:28:45,043 ¿Qué hace alguien con tu voz clasificando langostas? 316 00:28:45,123 --> 00:28:47,923 Porque gente como tú paga un dineral por ellas. 317 00:28:49,323 --> 00:28:50,603 Touché. 318 00:28:52,323 --> 00:28:53,883 No importa quién eres, 319 00:28:54,923 --> 00:28:56,883 sino quién puedes llegar a ser. 320 00:29:01,203 --> 00:29:04,443 Entonces… ¿cuál es el plan? 321 00:29:05,683 --> 00:29:09,323 - Necesitamos una maqueta. - Con calma. Tenemos un puente. 322 00:29:09,403 --> 00:29:12,763 Eso no es una canción. Hacen falta versos y un estribillo. 323 00:29:13,563 --> 00:29:14,563 Llegarán. 324 00:29:14,643 --> 00:29:17,523 - Entonces… - Patrick tiene diez en el cajón. 325 00:29:17,603 --> 00:29:20,203 ¿Quién lo va a producir, tú o yo? 326 00:29:24,963 --> 00:29:28,323 - Barbacoa. Un poco más de barbacoa. - Magia. 327 00:29:28,403 --> 00:29:30,403 - Aquí tenéis. - Qué buena pinta. 328 00:29:30,483 --> 00:29:31,563 ¿Quieres un poco? 329 00:29:32,763 --> 00:29:33,843 Vale. Servíos. 330 00:29:34,403 --> 00:29:37,603 Fue una locura, tío. El estadio estaba a rebosar. 331 00:29:37,683 --> 00:29:40,083 Aquello parecía una revuelta. 332 00:29:40,163 --> 00:29:43,083 Se quedó mucha gente fuera sin entradas. 333 00:29:43,883 --> 00:29:48,603 Y Vince estaba en sintonía. Estuvo a tope durante tres horas. 334 00:29:48,683 --> 00:29:54,763 Y nosotros, los idiotas, esperándole en el aeropuerto. 335 00:29:55,403 --> 00:29:56,723 ¿Te acuerdas, Lilly? 336 00:29:56,803 --> 00:30:01,123 Viajábamos de vuelta a Europa. Tú tenías 14 o 15 años… 337 00:30:01,843 --> 00:30:04,203 - No. Tenía nueve. - ¿Nueve? No. 338 00:30:04,683 --> 00:30:07,643 Cumplí diez al día siguiente. Por eso regresábamos. 339 00:30:08,323 --> 00:30:11,083 Estábamos en el aeropuerto, pero no apareció. 340 00:30:11,163 --> 00:30:17,123 Había ido a un parque a dar un concierto para los que se quedaron sin entradas. 341 00:30:18,283 --> 00:30:19,243 Toda la noche. 342 00:30:21,123 --> 00:30:22,763 Viajamos al día siguiente. 343 00:30:23,283 --> 00:30:26,243 Y se fue directo a dar un concierto en Berlín 344 00:30:26,963 --> 00:30:28,403 en mi décimo cumpleaños. 345 00:30:30,403 --> 00:30:31,883 Sí, era una persona muy… 346 00:30:33,963 --> 00:30:35,123 entregada. 347 00:30:35,203 --> 00:30:38,523 Hay que saber priorizar el trabajo y actuar bajo presión. 348 00:30:38,603 --> 00:30:42,803 - Él lo entendió. Y tú también. - Sus canciones eran malas al final. 349 00:30:42,883 --> 00:30:45,683 Priorizó el trabajo y se perdió en el camino. 350 00:30:45,763 --> 00:30:48,563 - Es incompatible con una familia. - Se puede. 351 00:30:48,643 --> 00:30:50,483 Basta con decidir hacerlo. 352 00:30:55,123 --> 00:30:57,923 - Él tomó sus decisiones. - No se lo impediste. 353 00:30:58,003 --> 00:31:00,283 - Lilly. - Ni cuando faltó a mi cumple. 354 00:31:00,363 --> 00:31:03,963 Ni cuando se fue tres años sin nosotros ni cuando saltó. 355 00:31:04,523 --> 00:31:05,363 Lilly. 356 00:31:32,763 --> 00:31:33,603 Buenos días. 357 00:31:42,323 --> 00:31:43,963 Siempre os dormíais así. 358 00:31:47,443 --> 00:31:48,923 ¿Dónde estabas esa noche? 359 00:31:53,203 --> 00:31:57,963 Recibiste muchas llamadas desde el teléfono de su habitación, pero… 360 00:31:58,043 --> 00:32:00,483 - Escucha… - ¿Por qué no contestaste? 361 00:32:00,563 --> 00:32:01,443 Lilly… 362 00:32:05,563 --> 00:32:07,243 - Buenos días. - Buenos días. 363 00:32:18,923 --> 00:32:20,483 Toca el primer verso. 364 00:32:22,443 --> 00:32:25,563 Igual que hay olas en el mar… 365 00:32:28,003 --> 00:32:29,883 ¿Has añadido la guitarra? 366 00:32:30,403 --> 00:32:32,523 Qué guay. ¿Acabas de hacerlo? 367 00:32:32,603 --> 00:32:33,483 Sí. 368 00:32:34,083 --> 00:32:36,443 - ¡Brutal! - Empecemos con el puente. 369 00:32:36,523 --> 00:32:37,963 - ¿El puente? - ¿Vale? 370 00:32:39,763 --> 00:32:41,163 …por lo que morir, 371 00:32:43,643 --> 00:32:45,003 ¿para qué estás…? 372 00:32:45,083 --> 00:32:46,003 Genial. 373 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 Mola. 374 00:33:33,763 --> 00:33:36,083 Enhorabuena. A los dos. 375 00:33:38,523 --> 00:33:40,643 - ¿Tienes un estribillo? - No. 376 00:33:41,243 --> 00:33:42,923 Llegará cuando esté listo. 377 00:33:43,003 --> 00:33:45,603 Necesitamos una oferta de una discográfica. 378 00:33:46,163 --> 00:33:48,763 Eso se hace demostrando que tienes público. 379 00:33:48,843 --> 00:33:52,883 Publicaremos la canción en todos los perfiles y plataformas. 380 00:33:54,843 --> 00:33:56,323 No tengo ningún perfil. 381 00:33:57,283 --> 00:34:00,083 No. Vince tiene cuatro millones de seguidores. 382 00:34:02,043 --> 00:34:04,363 No hay nada publicado desde que murió. 383 00:34:05,403 --> 00:34:08,483 - Tu canción será lo primero. - Eso es genial, Suz. 384 00:34:09,243 --> 00:34:13,123 Te grabaremos en directo cantando a la cámara… 385 00:34:13,723 --> 00:34:17,243 - Lo publicaremos junto con la maqueta. - ¿Cómo en directo? 386 00:34:17,763 --> 00:34:21,163 - Tú cantando. - Dijiste 10 000 coronas por una semana. 387 00:34:22,483 --> 00:34:23,803 Para evitar la cárcel. 388 00:34:24,483 --> 00:34:26,603 Por venir aquí. Te acuerdas, ¿no? 389 00:34:26,683 --> 00:34:30,163 ¿Esperabas que fuera gratis? ¿Crees que estás de vacaciones? 390 00:34:30,763 --> 00:34:32,843 ¿Pasar el rato, con todo pagado? 391 00:34:35,643 --> 00:34:37,123 Esto no es un juego. 392 00:34:40,243 --> 00:34:41,083 A la mierda. 393 00:34:45,603 --> 00:34:46,803 - Genial. - Lilly. 394 00:34:48,923 --> 00:34:49,763 Elliott. 395 00:34:50,683 --> 00:34:51,523 Elliott. 396 00:34:52,723 --> 00:34:54,443 - ¿Tú lo sabías? - No. 397 00:34:55,643 --> 00:34:57,483 A veces dice tonterías. 398 00:34:58,083 --> 00:35:01,723 - No digas chorradas. - Sé que lo estás pasando mal. 399 00:35:01,803 --> 00:35:06,163 Claro. La niña rica de la familia Taylor. Sabes lo que es pasarlo mal. 400 00:35:06,803 --> 00:35:10,363 ¿Crees que eres el único que las ha pasado putas? 401 00:35:11,123 --> 00:35:13,843 - ¡Cállate! - No te compadezcas. 402 00:35:14,723 --> 00:35:18,123 Estás solo en este mundo porque te acojona mostrarte. 403 00:35:20,043 --> 00:35:23,123 - No tienes ni idea de quién soy. - Eres un cobarde. 404 00:35:23,203 --> 00:35:25,283 Desperdicias tu talento por miedo. 405 00:35:38,243 --> 00:35:40,283 ¿Para quién cantas cuando cantas? 406 00:35:48,723 --> 00:35:50,723 Una canción no existe por sí sola. 407 00:35:53,523 --> 00:35:56,883 Cobra vida entre dos personas. 408 00:35:56,963 --> 00:35:59,563 Una que canta y otra que escucha. 409 00:36:02,443 --> 00:36:04,603 Estés aquí, en el estudio o… 410 00:36:05,603 --> 00:36:08,483 en un estadio lleno con miles de personas, 411 00:36:10,323 --> 00:36:12,403 no cantas a un vacío. 412 00:36:15,763 --> 00:36:17,763 Tienes que elegir a una persona o… 413 00:36:19,283 --> 00:36:21,723 imaginar que le estás cantando a alguien. 414 00:36:24,443 --> 00:36:25,643 Cantas para alguien. 415 00:36:30,323 --> 00:36:32,443 Si no cantas para nadie, entonces… 416 00:36:34,603 --> 00:36:37,483 Entonces, no sirve de nada. La canción no existe. 417 00:36:42,603 --> 00:36:43,603 Tú no existes. 418 00:37:26,963 --> 00:37:29,763 Suz, sinceramente, no lo sé. 419 00:37:31,323 --> 00:37:33,323 Creo que es un don nadie. 420 00:37:36,723 --> 00:37:38,043 Nos ha pasado a todos. 421 00:37:40,403 --> 00:37:41,243 Claro. 422 00:37:44,763 --> 00:37:45,723 ¿Ella está bien? 423 00:37:50,883 --> 00:37:51,763 No lo sé. 424 00:38:02,003 --> 00:38:02,923 ¿Estás tú bien? 425 00:38:09,643 --> 00:38:10,483 ¿Eh? 426 00:39:27,923 --> 00:39:31,763 Igual que hay olas en el mar, 427 00:39:33,883 --> 00:39:37,803 yo he hecho cosas que no puedo cambiar. 428 00:39:39,923 --> 00:39:44,243 Igual que hay nubes llenas de lluvia, 429 00:39:45,843 --> 00:39:52,083 yo llevo todo este peso de más, que tengo que soltar. 430 00:39:52,163 --> 00:39:56,243 Si no tienes nada por lo que morir, 431 00:39:58,123 --> 00:40:02,083 ¿para qué estás vivo? 432 00:40:02,963 --> 00:40:05,963 Hay pájaros en los árboles y cantan para mí 433 00:40:06,043 --> 00:40:08,243 cuando cae la noche. 434 00:40:09,003 --> 00:40:13,283 Y el amanecer no será como el de ayer. 435 00:40:15,723 --> 00:40:20,563 Y llámame tonto, 436 00:40:22,163 --> 00:40:26,483 pero ojalá que esta canción sea para ti. 437 00:40:28,363 --> 00:40:34,443 Si no es suficiente, encontraré otra frase o dos. 438 00:40:35,003 --> 00:40:40,403 Si tuviera a alguien a quien cantársela. 439 00:40:46,603 --> 00:40:50,483 Hostia puta, tío. ¿Qué ha pasado? 440 00:40:51,203 --> 00:40:53,003 ¿Entiendes lo que digo? 441 00:40:56,323 --> 00:40:57,323 Oro puro. 442 00:40:57,403 --> 00:40:59,163 Está de puta madre. 443 00:41:01,523 --> 00:41:04,283 Gracias. ¿Qué coño acaba de pasar? 444 00:41:06,843 --> 00:41:07,843 Brutal, tío. 445 00:41:11,043 --> 00:41:12,443 Empezamos de nuevo. 446 00:41:13,723 --> 00:41:16,043 Hola, me llamo Elliott Winther y soy… 447 00:41:16,123 --> 00:41:18,763 No, tío. Un poco más alegre. Vamos, tío. 448 00:41:18,843 --> 00:41:20,203 Esto… 449 00:41:20,283 --> 00:41:22,763 Con un poco más de confianza, ¿vale? 450 00:41:23,843 --> 00:41:26,043 Eres la estrella, joder. ¿Vale? 451 00:41:26,643 --> 00:41:28,723 Desde el principio. Más confianza. 452 00:41:28,803 --> 00:41:29,643 Vale, tío. 453 00:41:31,123 --> 00:41:34,523 Hola, soy Elliott Winther y esta canción es para ti. 454 00:41:46,643 --> 00:41:48,003 Cuidado con la cabeza. 455 00:42:19,963 --> 00:42:20,803 Qué bonito. 456 00:42:23,083 --> 00:42:24,283 Era de mi padre. 457 00:42:35,283 --> 00:42:36,443 ¿Este eres tú? 458 00:42:40,323 --> 00:42:41,483 Con siete años. 459 00:42:51,483 --> 00:42:53,403 Ya casi no los vi más. 460 00:43:05,243 --> 00:43:06,443 ¿Qué les pasó? 461 00:43:13,923 --> 00:43:15,403 Salieron en un barco. 462 00:43:19,483 --> 00:43:20,523 Había tormenta. 463 00:43:23,363 --> 00:43:24,643 Cayeron por la borda. 464 00:43:42,443 --> 00:43:43,403 Sí. 465 00:43:49,803 --> 00:43:55,683 Se quedó en tierra durante diez años mientras yo vivía en otros lugares. 466 00:43:56,283 --> 00:43:57,683 ¿Qué otros lugares? 467 00:44:04,363 --> 00:44:07,603 Con familias de acogida. En tres o cuatro instituciones. 468 00:44:09,923 --> 00:44:11,123 Supongo que no era… 469 00:44:11,883 --> 00:44:13,003 ¿Cómo se dice? 470 00:44:14,163 --> 00:44:15,203 Un niño fácil. 471 00:44:20,763 --> 00:44:22,243 ¿No has vuelto a navegar? 472 00:44:23,083 --> 00:44:24,123 Estoy ahorrando. 473 00:44:27,963 --> 00:44:28,803 Y… 474 00:44:32,323 --> 00:44:33,763 Y espero que salga. 475 00:44:35,083 --> 00:44:37,803 - Pronto. Espero. - Vale. ¿Adónde? 476 00:44:39,723 --> 00:44:40,923 Alrededor del mundo. 477 00:44:41,603 --> 00:44:42,843 ¿Por qué? 478 00:44:46,003 --> 00:44:47,843 Mis padres no pudieron hacerlo. 479 00:44:52,483 --> 00:44:55,723 Viajar por el mundo no es tan maravilloso como se cree. 480 00:44:58,043 --> 00:45:00,403 Gente nueva. Lugares nuevos. 481 00:45:01,763 --> 00:45:02,763 Idiomas nuevos. 482 00:45:04,883 --> 00:45:05,923 Todo el tiempo. 483 00:45:07,123 --> 00:45:08,843 Siempre. Toda la vida. 484 00:45:11,443 --> 00:45:14,563 Solo para seguir a un padre que nunca estuvo presente. 485 00:45:22,403 --> 00:45:24,243 ¿Por eso tu acento francés? 486 00:45:25,843 --> 00:45:27,363 No, no es francés. 487 00:45:39,003 --> 00:45:41,123 ¿Cómo murió tu padre? 488 00:45:45,283 --> 00:45:48,723 Saltó desde el balcón de su habitación de hotel. 489 00:45:50,483 --> 00:45:51,803 Tras dar un concierto. 490 00:45:57,443 --> 00:45:58,563 - Qué mierda. - Sí. 491 00:46:05,363 --> 00:46:06,683 ¿Te acuerdas de ellos? 492 00:46:09,243 --> 00:46:10,083 Sí. 493 00:46:10,963 --> 00:46:12,523 Recuerdo que me cantaban. 494 00:46:15,563 --> 00:46:17,643 La música siempre estaba presente. 495 00:46:18,883 --> 00:46:20,963 Cantábamos a cada cual más fuerte. 496 00:46:29,883 --> 00:46:31,443 Mi padre nunca me cantaba. 497 00:46:34,083 --> 00:46:35,243 Cantaba al mundo. 498 00:46:38,843 --> 00:46:39,963 Pero nunca a mí. 499 00:46:47,643 --> 00:46:50,083 - No me mires así. - ¿Cómo? 500 00:46:51,363 --> 00:46:52,963 - ¿Eh? ¿Cómo? - Así. 501 00:46:54,403 --> 00:46:56,163 - Si no hago nada. - Sí. 502 00:50:45,443 --> 00:50:47,403 Espero que te gusten las alubias. 503 00:50:48,483 --> 00:50:50,563 - ¿Están calientes? - ¿Las caliento? 504 00:50:52,243 --> 00:50:54,323 ¡Arriba, holgazanes! 505 00:50:54,963 --> 00:50:58,403 - ¡Hay un nuevo rey en la ciudad! Hola. - Hola. 506 00:50:58,483 --> 00:50:59,683 ¿Qué hacéis? 507 00:51:00,843 --> 00:51:01,683 ¿Eh? 508 00:51:02,643 --> 00:51:03,643 Desayunar. 509 00:51:04,403 --> 00:51:05,643 ¿Desayunar? 510 00:51:06,363 --> 00:51:08,043 Superromántico, ¿no? 511 00:51:10,363 --> 00:51:12,323 Tío, ¿qué…? 512 00:51:14,083 --> 00:51:16,363 - Hostia. ¿Qué es esto? - Alubias. 513 00:51:16,443 --> 00:51:19,163 Esto no son alubias. Saben como el culo. 514 00:51:19,243 --> 00:51:20,403 No me jodas. 515 00:51:20,483 --> 00:51:23,043 No volverás a comer esto. ¿Sabes por qué? 516 00:51:24,763 --> 00:51:28,643 "This song is for you" ya no es solo "para ti", Lilly. 517 00:51:28,723 --> 00:51:31,403 Ha tenido más de 500 000 visualizaciones. 518 00:51:31,483 --> 00:51:34,923 Es tendencia en YouTube, se ha vuelto viral en TikTok. 519 00:51:35,003 --> 00:51:37,603 Lo estás petando, colega. 520 00:51:37,683 --> 00:51:42,203 - ¿Qué quiere decir? - Ricitos de Oro, eres una puta estrella. 521 00:51:46,723 --> 00:51:49,363 - Estás de coña. Es broma. - Que no es coña. 522 00:51:49,443 --> 00:51:51,243 No, tío, es verdad. 523 00:51:51,723 --> 00:51:55,403 - Lo has hecho tú, Lilly. Trato cerrado. - ¿Eh? ¿Qué? 524 00:51:55,483 --> 00:51:56,523 Sí. 525 00:51:58,243 --> 00:52:03,163 Hay un álbum que grabar, ¿vale? Venga. Monadas. En marcha. 526 00:52:04,963 --> 00:52:05,923 ¡Sí! 527 00:52:06,523 --> 00:52:07,483 ¡Rapidito! 528 00:52:10,163 --> 00:52:11,083 ¿Estás listo? 529 00:52:24,523 --> 00:52:28,003 ¿Alguna vez has bailado por los campos? 530 00:52:28,083 --> 00:52:32,763 ¿Pensando para ti, es demasiado bueno para ser real? 531 00:52:37,523 --> 00:52:40,683 ¿Has visto alguna vez un castillo en tus sueños? 532 00:52:40,763 --> 00:52:43,843 Eso es a veces lo que me parece a mí. 533 00:52:49,963 --> 00:52:55,683 Y ahora lo sé, cada parte de mí dice "tú". 534 00:52:55,763 --> 00:53:01,843 Así que lo voy a soltar, todo lo que sé es cierto. 535 00:53:01,923 --> 00:53:05,443 Cariño, estoy tan eufórico 536 00:53:05,523 --> 00:53:08,403 que he perdido el rumbo. 537 00:53:08,483 --> 00:53:11,843 Cariño, estoy tan frenético 538 00:53:11,923 --> 00:53:15,083 que me la voy a pegar. 539 00:53:19,003 --> 00:53:21,483 Número uno, por quinta semana consecutiva, 540 00:53:21,563 --> 00:53:23,963 el expescador convertido en estrella pop, 541 00:53:24,043 --> 00:53:28,843 no podría ser otro: Elliott Winther, con "I hope this song is for you". 542 00:53:29,643 --> 00:53:32,683 Lo conocemos de TikTok, de Instagram y YouTube. 543 00:53:32,763 --> 00:53:35,403 "I hope this song is for you". Un exitazo. 544 00:53:35,483 --> 00:53:39,723 Un éxito estratosférico. Tiene que ser el sueño de cualquiera. 545 00:53:40,283 --> 00:53:41,123 Es una locura. 546 00:53:41,203 --> 00:53:45,323 No creo que tenga… No doy crédito a lo que está pasando. 547 00:53:45,403 --> 00:53:48,123 Puedo romper las reglas, pero no estas cadenas. 548 00:53:48,203 --> 00:53:51,403 Si no me quieres ahora, seguramente nunca lo hagas. 549 00:53:57,123 --> 00:54:03,323 Y ahora lo sé, cada parte de mí dice "tú". 550 00:54:03,403 --> 00:54:09,123 Así que lo voy a soltar, todo lo que sé es cierto. 551 00:54:09,203 --> 00:54:12,083 Cariño, estoy tan eufórico 552 00:54:12,163 --> 00:54:15,323 que he perdido el rumbo. 553 00:54:15,403 --> 00:54:19,123 Cariño, estoy tan frenético 554 00:54:19,203 --> 00:54:22,083 que me la voy a pegar. 555 00:54:28,963 --> 00:54:30,163 Te lo digo… 556 00:54:35,523 --> 00:54:41,643 Y ahora lo sé, cada parte de mí dice "tú". 557 00:54:41,723 --> 00:54:42,563 ¡Eh! 558 00:54:42,643 --> 00:54:47,043 Lo voy a soltar, todo lo que sé es cierto. 559 00:54:47,123 --> 00:54:51,083 Cariño, estoy tan eufórico 560 00:54:51,163 --> 00:54:53,883 que he perdido el rumbo. 561 00:54:53,963 --> 00:54:57,523 Cariño, estoy tan frenético 562 00:54:57,603 --> 00:55:00,443 que me la voy a pegar. 563 00:55:06,723 --> 00:55:08,323 Cariño, estoy… 564 00:55:23,283 --> 00:55:25,963 - ¿Qué coño haces aquí? - Ven aquí. 565 00:55:27,483 --> 00:55:29,803 No podía abandonar a mi mejor amigo. 566 00:55:31,163 --> 00:55:32,323 Pareces un loco. 567 00:55:32,403 --> 00:55:34,123 - ¿Y tu padre? - Que le den. 568 00:55:34,963 --> 00:55:37,083 Vamos a celebrarlo, ¿vale? 569 00:55:37,883 --> 00:55:38,963 Estrella del rock. 570 00:55:39,963 --> 00:55:42,563 - Entra. - No, creo que… 571 00:55:42,643 --> 00:55:44,723 - No pasa nada. Diviértete. - Venga. 572 00:55:46,203 --> 00:55:47,403 Vamos. 573 00:55:47,883 --> 00:55:49,363 Ventila esto un poco. 574 00:56:02,283 --> 00:56:06,643 - Invita la casa, amigo. - ¿Sí? ¿Invita la casa? 575 00:56:06,723 --> 00:56:09,403 ¿Qué pasa, tío? ¡En serio! 576 00:56:09,483 --> 00:56:10,723 Eres un semental. 577 00:56:15,803 --> 00:56:17,763 ¿Qué pasa con Lilly? 578 00:56:18,963 --> 00:56:21,723 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa con ella? ¿Es buena? 579 00:56:21,803 --> 00:56:23,683 - ¿Se anima? - Claro. 580 00:56:23,763 --> 00:56:24,603 ¿Se anima? 581 00:56:25,203 --> 00:56:27,483 Claro que sí. Pero ella… 582 00:56:28,963 --> 00:56:30,043 Tiene talento. 583 00:56:30,123 --> 00:56:33,643 ¿Tiene talento? ¿Talento para qué? 584 00:56:33,723 --> 00:56:35,243 - Calla. - ¿Cuánto talento? 585 00:56:35,323 --> 00:56:36,163 ¡Cállate! 586 00:56:38,123 --> 00:56:40,403 No me jodas. Tiene talento. Sí, ya. 587 00:56:42,243 --> 00:56:43,163 Dime… 588 00:56:45,243 --> 00:56:47,763 ¿Qué ha pasado? ¿Te contactó sin más? 589 00:56:48,563 --> 00:56:49,403 ¿Suzanne? 590 00:56:52,443 --> 00:56:54,643 - ¿Cuándo? - Después del concierto. 591 00:56:55,163 --> 00:56:56,203 ¿Mi concierto? 592 00:56:57,963 --> 00:56:58,923 Tengo que irme. 593 00:56:59,003 --> 00:57:01,283 No. Quieto ahí, tío. Quédate. 594 00:57:01,363 --> 00:57:03,803 - Si acabamos de llegar. - Mañana canto. 595 00:57:03,883 --> 00:57:06,283 Que ligo mucho cuando estás. 596 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 - Es una locura, tío. - Déjalo. 597 00:57:08,643 --> 00:57:11,243 Eres una estrella, la gente te adora. 598 00:57:11,323 --> 00:57:15,083 ¿Verdad? Y yo siempre lo supe. Siempre. Siempre lo he dicho. 599 00:57:15,723 --> 00:57:19,443 Me alegro de que todos lo vean ahora. Eres una puta estrella. 600 00:57:20,163 --> 00:57:21,083 Salud. 601 00:57:26,683 --> 00:57:30,403 Flípalo. Joder, es tu canción. 602 00:57:30,483 --> 00:57:32,523 Gracias, DJ. ¡Eso es! 603 00:57:32,603 --> 00:57:35,883 Están pinchando tu canción. Somos los putos amos, tío. 604 00:57:35,963 --> 00:57:39,403 Está sentado aquí, señoras y señores. ¡Elliott Winther! 605 00:57:39,483 --> 00:57:41,123 - El rey… - ¡Déjalo! 606 00:57:43,003 --> 00:57:45,563 ¡Veníos! ¿Queréis algo? Sí, vosotras dos. 607 00:57:45,643 --> 00:57:46,763 Tío, qué cuelgue. 608 00:57:46,843 --> 00:57:48,203 ¡Chicas! 609 00:58:19,683 --> 00:58:23,203 - Las dos encajan bien. - Claro, que ni pintadas. 610 00:58:23,283 --> 00:58:24,883 - Son… - Funciona. 611 00:58:24,963 --> 00:58:26,363 - Hola. - Hola. 612 00:58:27,003 --> 00:58:30,403 - Hola. - Siento el retraso. Es culpa de Oliver. 613 00:58:30,483 --> 00:58:32,363 - Cállate. - Pero es verdad. 614 00:58:32,443 --> 00:58:33,723 Hola, gente. Hola. 615 00:58:34,203 --> 00:58:40,083 - Qué pasada. ¿Qué es? - Tenemos que hablar. Confidencialmente. 616 00:58:40,163 --> 00:58:41,003 Claro. 617 00:58:42,283 --> 00:58:44,123 - No pasa nada. - No diré ni mu. 618 00:58:45,323 --> 00:58:48,323 Bien. Hay varias discográficas interesadas, así que… 619 00:58:48,843 --> 00:58:50,323 el disco corre prisa. 620 00:58:50,403 --> 00:58:54,203 Tenemos siete de diez temas y tú y Lilly haréis las tres últimas. 621 00:58:54,283 --> 00:58:57,043 Yo… agendaré las últimas entrevistas. 622 00:58:57,123 --> 00:58:59,443 Vale. Es de locos. 623 00:58:59,523 --> 00:59:01,563 Tenemos dos gestores de redes 624 00:59:01,643 --> 00:59:04,283 para tu TikTok, Snapchat, Insta y Facebook. 625 00:59:04,363 --> 00:59:06,723 Las llevarán ellos y responderán por ti. 626 00:59:06,803 --> 00:59:08,843 - Patrick… - Sí. 627 00:59:09,563 --> 00:59:12,003 Mira eso, tío. Tus zapatos, tu ropa. 628 00:59:12,683 --> 00:59:18,083 Todo a medida. Y ahí está el escenario, el decorado, y todo irá en azul. 629 00:59:18,163 --> 00:59:20,803 - Es alucinante. - Y luego están las fotos. 630 00:59:20,883 --> 00:59:22,043 - Sí. - Creemos que… 631 00:59:22,643 --> 00:59:25,563 - Estas tres son muy chulas. Sí. - Sí. 632 00:59:25,643 --> 00:59:28,563 Hay que elegir la portada para el disco, así que… 633 00:59:29,083 --> 00:59:30,003 ¿Tú qué opinas? 634 00:59:30,883 --> 00:59:32,963 Eh… Creo que… 635 00:59:34,683 --> 00:59:36,563 No lo sé. 636 00:59:36,643 --> 00:59:39,043 - ¿Esta no es un poco…? - ¿Un poco qué? 637 00:59:40,123 --> 00:59:41,923 Pareces enfadado. 638 00:59:42,003 --> 00:59:44,923 - Yo me quedaría con la azul. - Sí, esa mola. 639 00:59:45,003 --> 00:59:47,803 Si quieres que tus huevos sean la estrella. 640 00:59:47,883 --> 00:59:49,163 No se te ve la cara. 641 00:59:49,243 --> 00:59:52,083 El grupo lleva esperando desde las nueve… ¿Lilly? 642 00:59:53,163 --> 00:59:54,843 Cuando diga Elliott. 643 00:59:55,523 --> 00:59:59,443 Yo estoy listo. Empecemos. Usad esa. Esa mola. 644 00:59:59,523 --> 01:00:00,923 Queda bien con esa. 645 01:00:01,883 --> 01:00:03,123 - Genial. - ¿Elliott? 646 01:00:03,203 --> 01:00:06,163 ¿Sí? No pasa nada. Viene a estar un rato. 647 01:00:07,603 --> 01:00:09,483 Está de puta madre. 648 01:00:09,563 --> 01:00:12,243 Ese tío canta de culo. 649 01:00:15,643 --> 01:00:17,843 Cariño, por ti… 650 01:00:18,723 --> 01:00:21,883 Cariño por ti, haría… 651 01:00:25,643 --> 01:00:27,683 Haría lo que fuera. 652 01:00:28,203 --> 01:00:31,963 Lo que debería hacer un hombre. 653 01:00:34,763 --> 01:00:39,803 Asumiría toda la culpa cuando maldijeras mi nombre. 654 01:00:40,683 --> 01:00:42,323 Sí, lo haría. 655 01:00:45,763 --> 01:00:47,963 Contigo en mis brazos. 656 01:00:48,483 --> 01:00:51,643 Contigo en mis brazos no necesito nada. 657 01:00:52,923 --> 01:00:54,483 No necesito nada, nena. 658 01:00:56,123 --> 01:01:01,643 Lo supe desde el principio. Supe desde el principio que había algo. 659 01:01:04,843 --> 01:01:08,723 Un brindis por mi mejor amiga, por mi mujer maravilla. 660 01:01:08,803 --> 01:01:10,403 Por mi todo. 661 01:01:10,483 --> 01:01:12,843 De puta madre. Qué pasote. 662 01:01:12,923 --> 01:01:15,563 - Está que se sale, tío. - Siéntate. 663 01:01:15,643 --> 01:01:17,523 - ¿Eh? - Me estás molestando. 664 01:01:17,603 --> 01:01:22,563 - Vale, solo decía que… - Estás aquí porque Elliott insistió. 665 01:01:22,643 --> 01:01:24,523 No te necesito aquí. 666 01:01:25,603 --> 01:01:27,083 ¿Nos entendemos? 667 01:01:27,603 --> 01:01:30,003 ¿Qué? Anda, siéntate. 668 01:01:35,563 --> 01:01:38,243 ¿Lo harías? 669 01:01:40,723 --> 01:01:42,923 ¿Lo harías? 670 01:01:45,003 --> 01:01:47,243 ¡Joder! ¿Qué os ha parecido? 671 01:01:49,123 --> 01:01:50,163 - Hola. - Hola. 672 01:01:50,243 --> 01:01:51,083 ¿Qué tal? 673 01:01:52,323 --> 01:01:53,643 - Genial, ¿no? - Claro. 674 01:01:54,163 --> 01:01:56,403 Quédate y haz algunas tomas de voz. 675 01:01:56,483 --> 01:01:57,563 ¿Por qué? 676 01:01:59,163 --> 01:02:00,763 Te has dejado unos acordes. 677 01:02:00,843 --> 01:02:04,763 ¿No puede pasar Patrick el Melodyne o afinarlo tú misma? 678 01:02:05,963 --> 01:02:06,803 ¿Eh? 679 01:02:08,443 --> 01:02:10,003 Sí, sí, claro. 680 01:02:10,083 --> 01:02:11,003 Oye. 681 01:02:13,323 --> 01:02:14,563 Te veo luego, ¿vale? 682 01:02:50,843 --> 01:02:52,843 No necesito nada, nena. 683 01:02:54,283 --> 01:03:00,083 Lo supe desde el principio. Supe desde el principio que había algo. 684 01:03:03,723 --> 01:03:06,883 Un brindis por mi mejor amiga, por mi mujer maravilla. 685 01:03:06,963 --> 01:03:08,843 Por mi todo. 686 01:03:08,923 --> 01:03:10,323 ¿Lo harías? 687 01:03:13,563 --> 01:03:16,163 ¿Confiarías en mí si digo que moriría por ti? 688 01:03:16,243 --> 01:03:19,243 ¿Me mirarías a los ojos y dirías que sí? 689 01:03:19,323 --> 01:03:20,763 ¿Lo harías? 690 01:03:21,443 --> 01:03:22,443 ¿Lo harías, nena? 691 01:03:23,003 --> 01:03:25,323 ¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan mojigato? 692 01:03:25,403 --> 01:03:26,683 - Qué va. - Que sí. 693 01:03:26,763 --> 01:03:29,963 Esa chica hubiera hecho un trío. De veras. 694 01:03:30,043 --> 01:03:31,203 - Calla. - Ven aquí. 695 01:03:31,283 --> 01:03:33,763 Cuánto te he echado de menos, tío. 696 01:03:35,163 --> 01:03:37,643 Puto Hamburgo. ¿Qué iba a hacer yo allí? 697 01:03:38,203 --> 01:03:39,803 ¿Eh? Quiero estar aquí. 698 01:03:39,883 --> 01:03:43,643 Tú y yo, tío. Los dos. Todo eso… Nuestros sueños y esas cosas. 699 01:03:44,323 --> 01:03:45,563 Quiero estar aquí. 700 01:03:50,643 --> 01:03:52,643 Ando mal de finanzas. 701 01:03:53,843 --> 01:03:55,283 ¿De finanzas? 702 01:03:55,363 --> 01:03:58,563 - ¿Y tu padre? - Me ha cerrado el grifo. 703 01:03:58,643 --> 01:04:01,363 - ¿Qué? - Se cabreó porque dejé la oficina. 704 01:04:01,443 --> 01:04:04,683 - Entrará en razón. Es tu padre. - No hablemos de él. 705 01:04:04,763 --> 01:04:06,843 ¡Déjalo, por favor! ¿Vale? 706 01:04:07,523 --> 01:04:08,883 No quiero hablar de él. 707 01:04:09,643 --> 01:04:12,323 ¿Puedo ayudar? ¿Se puede hacer algo? 708 01:04:15,563 --> 01:04:16,963 No tienes tanto dinero. 709 01:04:18,603 --> 01:04:20,243 - ¿Qué necesitas? - Nada. 710 01:04:22,363 --> 01:04:23,203 ¿Nada? 711 01:04:25,683 --> 01:04:26,563 ¡Eh! 712 01:04:31,683 --> 01:04:34,963 Lo que tienes… Lo que has conseguido. 713 01:04:35,043 --> 01:04:38,323 - Era nuestro, ¿no? Quiero mi parte. - Ollie. Para. 714 01:04:38,403 --> 01:04:41,683 - No funciona así. - Somos amigos. Nos lo prometimos. 715 01:04:43,123 --> 01:04:45,083 - No funciona así. - ¿Ah, no? 716 01:04:45,883 --> 01:04:47,923 ¿Y cómo funciona? ¿Elliot? 717 01:04:48,843 --> 01:04:52,723 ¿Usando frases de otros en tus canciones? ¿Así funciona? 718 01:04:53,563 --> 01:04:54,843 Es lo que has hecho. 719 01:04:55,323 --> 01:04:58,603 "Si no tienes nada por lo que morir, ¿para qué estás vivo?". 720 01:04:58,683 --> 01:05:00,683 Esa frase es mía, ¿o no? 721 01:05:01,363 --> 01:05:05,403 Si no tenemos nada por lo que morir, ¿para qué vivimos? La dije yo. 722 01:05:05,483 --> 01:05:07,443 - No lo dices en serio. - Pues sí. 723 01:05:08,043 --> 01:05:09,043 Lo digo en serio. 724 01:05:11,643 --> 01:05:12,803 Méteme en el disco. 725 01:05:12,883 --> 01:05:14,963 Yo he compuesto todos los temas. 726 01:05:16,123 --> 01:05:19,923 Tú no has compuesto ninguno. Ni una puta frase. 727 01:05:20,003 --> 01:05:23,323 - Y te salvé el culo. - Me la robaste. A ver si te entra. 728 01:05:25,683 --> 01:05:27,923 ¿Quién coño serías si no fuera por mí? 729 01:05:28,643 --> 01:05:31,123 ¿Dónde estarías? En el puerto. 730 01:05:32,803 --> 01:05:35,883 Te conseguí aquel concierto. Pagué para que vinieras. 731 01:05:36,403 --> 01:05:39,363 No tendrías nada si no fuera por mí. 732 01:05:39,963 --> 01:05:42,963 Lo menos que podrías hacer es llevarme contigo. 733 01:05:43,483 --> 01:05:46,123 Estás viviendo mi vida, joder. ¿Lo ves? 734 01:05:46,203 --> 01:05:47,643 Este es mi sueño, tío. 735 01:05:48,443 --> 01:05:51,923 ¿Quién coño te crees que eres? ¿En serio? ¿Qué cojones? 736 01:05:56,603 --> 01:05:57,523 Que te jodan. 737 01:06:03,083 --> 01:06:04,003 Una. 738 01:06:06,283 --> 01:06:09,923 Una canción. Y nos olvidamos de esto. Y seremos los dos. 739 01:06:10,003 --> 01:06:10,843 Una canción. 740 01:06:12,603 --> 01:06:13,843 Seguro que puedes. 741 01:06:27,203 --> 01:06:28,803 Cariño, por ti… 742 01:06:30,283 --> 01:06:33,403 Cariño por ti, haría… 743 01:06:37,083 --> 01:06:39,003 Haría cualquier cosa. 744 01:06:39,083 --> 01:06:40,203 Haría… 745 01:06:40,283 --> 01:06:42,083 - Vale, tío. - ¿Sí? 746 01:06:42,683 --> 01:06:46,163 - Otra vez. Relájate, desde el principio. - Vale. 747 01:06:46,243 --> 01:06:48,363 - Sí. - Sin duda. Genial. De acuerdo. 748 01:06:51,283 --> 01:06:54,363 - Cariño, por ti… - No funciona. Qué va. 749 01:06:54,443 --> 01:06:57,323 - Cariño, por ti haría… - No funciona. 750 01:06:58,963 --> 01:07:02,923 Una vez más. Otra vez. Tenemos algún problema técnico. 751 01:07:03,723 --> 01:07:05,123 Concéntrate. 752 01:07:06,523 --> 01:07:08,523 Cariño, por ti… 753 01:07:09,603 --> 01:07:11,483 Cariño, por ti haría… 754 01:07:11,563 --> 01:07:13,043 - Ollie, vamos. - ¿Sí? 755 01:07:13,123 --> 01:07:14,883 - ¿Qué pasa? - Empieza. 756 01:07:14,963 --> 01:07:16,963 Tío, no tenemos tiempo para esto. 757 01:07:17,963 --> 01:07:20,323 Cariño, por ti… 758 01:07:20,403 --> 01:07:21,363 ¡Menuda mierda! 759 01:07:21,443 --> 01:07:23,643 Cariño, por ti haría… 760 01:07:23,723 --> 01:07:24,563 ¡Otra vez! 761 01:07:25,683 --> 01:07:27,523 Cariño, por ti… 762 01:07:27,603 --> 01:07:28,963 Qué mal suena… 763 01:07:29,043 --> 01:07:31,043 Cariño, por ti haría… 764 01:07:31,123 --> 01:07:31,963 ¡Joder! 765 01:07:36,603 --> 01:07:39,283 - ¿Puedo decir algo? - ¿No puedes afinarlo? 766 01:07:39,363 --> 01:07:40,643 No, no puedo. Vamos. 767 01:07:41,563 --> 01:07:43,643 Tío, no puedo afinar eso. 768 01:07:45,843 --> 01:07:47,363 Puedo silenciarlo. 769 01:07:47,443 --> 01:07:51,723 Puedo reemplazarlo con un cantante de verdad. 770 01:07:52,243 --> 01:07:54,443 ¿Lo entiendes? No tenemos tiempo. 771 01:07:55,763 --> 01:07:57,843 - Vamos. - Elliott… ¿No puedes…? 772 01:07:58,523 --> 01:08:00,523 Otra vez, Ollie. Venga. 773 01:08:02,323 --> 01:08:04,283 Cariño, por ti… 774 01:08:05,403 --> 01:08:08,243 Cariño, por ti haría… 775 01:08:20,243 --> 01:08:22,123 Que se vaya. ¿Qué pinta aquí? 776 01:08:22,203 --> 01:08:25,083 Oliver es su único amigo. ¿Qué quieres que haga? 777 01:08:25,163 --> 01:08:27,163 - ¡No! - ¡Suzanne! 778 01:08:28,523 --> 01:08:32,763 No puedes aplicar el mismo patrón para cualquiera. 779 01:08:32,843 --> 01:08:36,043 - Tiene que estar ahí. O no funcionará. - "Cualquiera". 780 01:08:36,123 --> 01:08:39,563 No es papá. No puedes convertirlo en él. Papá ya no está. 781 01:08:39,643 --> 01:08:43,483 Pensé que podrías manejarlo. Si no puedes, lo haré yo. 782 01:08:43,563 --> 01:08:46,443 - No está preparado. - Tu trabajo era prepararlo. 783 01:08:46,523 --> 01:08:50,003 Mi trabajo es que se libere para que sea quien necesita ser. 784 01:08:50,683 --> 01:08:52,243 Y darle una larga carrera. 785 01:08:52,323 --> 01:08:55,163 Si lo presionas mucho, se romperá. 786 01:08:56,123 --> 01:08:58,123 Y las dos sabemos cómo acaba eso. 787 01:09:01,483 --> 01:09:03,763 Lo has exprimido lo que has podido. 788 01:09:03,843 --> 01:09:07,043 Déjalo, como haces siempre que las cosas se complican. 789 01:09:07,963 --> 01:09:10,883 Vete a Londres, quizá John te dé otra oportunidad. 790 01:09:10,963 --> 01:09:13,403 O adonde prefieras estar antes que aquí. 791 01:09:21,283 --> 01:09:22,243 ¡Ay! 792 01:09:23,283 --> 01:09:24,483 Gracias, Factor X. 793 01:09:24,563 --> 01:09:26,563 Dame otra oportunidad. ¡Eh! 794 01:09:26,643 --> 01:09:28,163 Buen viaje, Oliver. 795 01:09:30,963 --> 01:09:32,123 Siéntate. 796 01:09:38,923 --> 01:09:41,483 - ¿Crees que soy un aficionado? - No. 797 01:09:41,563 --> 01:09:43,163 Sabes lo que está en juego. 798 01:09:43,243 --> 01:09:44,083 Para todos. 799 01:09:45,163 --> 01:09:48,003 En 48 horas actuarás ante 40 000 personas. 800 01:09:52,403 --> 01:09:56,523 Y serás el primer danés en actuar en el programa Rocket en Londres. 801 01:09:56,603 --> 01:09:58,683 ¿Sabes lo que supone salir ahí? 802 01:10:02,403 --> 01:10:05,083 Te abrirá la puerta al mundo entero. 803 01:10:06,203 --> 01:10:07,483 Si lo bordas, claro. 804 01:10:09,123 --> 01:10:10,803 Te abrirá todas las puertas. 805 01:10:13,883 --> 01:10:18,203 Y toda la mierda con la que lidias… se acabará. 806 01:10:19,283 --> 01:10:20,123 Todo. 807 01:10:21,923 --> 01:10:22,763 ¿Vale? 808 01:10:27,523 --> 01:10:30,923 O puedes ser amigo de ese idiota y cargar langostas. 809 01:10:31,963 --> 01:10:34,243 Hasta que te maten en una pelea. 810 01:10:37,243 --> 01:10:40,483 Y nadie irá a tu funeral porque nadie sabrá quién eres. 811 01:10:47,163 --> 01:10:50,443 O… puedes convertirte en una estrella 812 01:10:52,523 --> 01:10:55,123 y el mundo entero sabrá tu nombre. 813 01:10:59,243 --> 01:11:00,603 Difícil elegir, ¿eh? 814 01:11:05,923 --> 01:11:06,763 Lárgate. 815 01:11:08,923 --> 01:11:10,603 No me entretengas. Vete. 816 01:11:25,243 --> 01:11:26,083 Elliott. 817 01:11:27,443 --> 01:11:30,243 - Tenemos que hablar. - ¿Hablar de qué? 818 01:11:31,043 --> 01:11:33,363 ¿De que las canciones no son buenas? 819 01:11:33,443 --> 01:11:36,923 ¿De que no puedo quedar con Oliver o no puedo ir de gira? 820 01:11:37,003 --> 01:11:38,123 Estoy embarazada. 821 01:11:56,923 --> 01:11:57,763 Eh… 822 01:12:27,563 --> 01:12:29,003 Di algo, por favor. 823 01:12:36,883 --> 01:12:37,843 No puedo. 824 01:12:42,043 --> 01:12:42,883 No. 825 01:13:55,963 --> 01:13:56,803 ¡No! 826 01:13:57,963 --> 01:13:59,243 ¡No, quiero entrar! 827 01:13:59,323 --> 01:14:00,323 Quédate aquí. 828 01:14:01,083 --> 01:14:03,723 - ¡No, soltadme! - Elliott. ¡Tranquilo! 829 01:14:03,803 --> 01:14:05,763 - ¡Soltadme! - ¡Cálmate! 830 01:14:05,843 --> 01:14:08,763 - No. - ¡Tranquilo! 831 01:14:09,403 --> 01:14:12,203 - Papá. Están ahí dentro. ¡Papá! - Tranquilo. 832 01:14:13,723 --> 01:14:14,563 ¡Papá! 833 01:14:18,523 --> 01:14:19,443 ¡Papá! 834 01:16:31,923 --> 01:16:37,763 ¡Elliott! 835 01:16:50,003 --> 01:16:53,723 Igual que hay olas en el mar, 836 01:16:55,923 --> 01:16:59,363 yo he hecho cosas que no puedo cambiar. 837 01:17:02,003 --> 01:17:06,083 Igual que hay nubes llenas de lluvia, 838 01:17:07,883 --> 01:17:13,923 yo llevo todo este peso de más, que tengo que soltar. 839 01:17:14,003 --> 01:17:18,563 Si no tienes nada por lo que morir, 840 01:17:20,003 --> 01:17:24,923 ¿para qué estás vivo? 841 01:17:25,003 --> 01:17:28,043 Hay pájaros en los árboles y cantan para mí 842 01:17:28,123 --> 01:17:30,483 cuando cae la noche. 843 01:17:30,563 --> 01:17:35,323 Y el amanecer no será como el de ayer. 844 01:17:38,083 --> 01:17:42,723 Y llámame tonto, 845 01:17:44,163 --> 01:17:48,323 pero ojalá que esta canción sea para ti. 846 01:17:50,243 --> 01:17:56,443 Si no es suficiente, encontraré otra frase o dos. 847 01:17:56,963 --> 01:18:02,803 Si tuviera a alguien a quien cantársela. 848 01:19:19,883 --> 01:19:21,723 JUEVES ,18 DE AGOSTO. MENSAJE NUEVO. 849 01:19:21,803 --> 01:19:23,003 ELLIOTT LLAMADA PERDIDA 850 01:19:56,803 --> 01:19:59,683 Hola. Soy Lilly. Deja un mensaje. 851 01:20:00,843 --> 01:20:04,363 Lilly, soy John. ¡Qué bien que te unas a nosotros! 852 01:20:04,923 --> 01:20:07,243 Increíble lo que has hecho con Elliott. 853 01:20:07,763 --> 01:20:09,203 Tenemos un estudio listo 854 01:20:09,283 --> 01:20:13,123 y una cola de artistas que se mueren por trabajar contigo. 855 01:20:14,283 --> 01:20:15,523 Bienvenida a Londres. 856 01:20:49,203 --> 01:20:51,523 ¡Elliott! 857 01:20:51,603 --> 01:20:58,323 ¡Elliott! 858 01:21:06,043 --> 01:21:10,963 Tío, ¿dónde está el amplificador? ¡Lo necesito! 859 01:21:27,283 --> 01:21:28,443 Estamos aquí, tío. 860 01:21:48,283 --> 01:21:54,283 Todo por lo que hemos trabajado depende de que bordes esta canción. 861 01:21:55,963 --> 01:21:57,443 Ahora o nunca, tío. 862 01:21:59,283 --> 01:22:00,363 No puedo. 863 01:22:00,443 --> 01:22:03,163 - Claro que puedes. Tú puedes. - No, no puedo. 864 01:22:03,243 --> 01:22:04,563 Claro que puedes. 865 01:22:07,123 --> 01:22:08,563 Desde que os conocí… 866 01:22:09,883 --> 01:22:11,563 he perdido a mi mejor amigo, 867 01:22:12,323 --> 01:22:15,643 mi trabajo, mi barco, mi puta casa, ¿vale? 868 01:22:15,723 --> 01:22:19,043 Deja de hablarme como a un puto crío, ¿vale? 869 01:22:21,923 --> 01:22:22,763 Vale. 870 01:22:24,763 --> 01:22:25,603 Perfecto. 871 01:22:27,803 --> 01:22:30,163 - ¿Qué más? - ¡Cállate! 872 01:22:30,243 --> 01:22:31,563 - ¿Qué? - ¡Cállate! 873 01:22:31,643 --> 01:22:32,643 Mírame. 874 01:22:34,003 --> 01:22:36,923 Yo nunca he tenido una familia. ¿Me entiendes? 875 01:22:37,563 --> 01:22:38,403 Igual que tú… 876 01:22:40,043 --> 01:22:42,083 Solo tengo la música. 877 01:22:42,803 --> 01:22:43,723 Tío… 878 01:22:44,323 --> 01:22:46,003 Me juego todo con esto. 879 01:22:47,323 --> 01:22:48,403 ¿Lo entiendes? 880 01:22:51,403 --> 01:22:54,923 No soy una estrella como tú. 881 01:22:55,603 --> 01:22:56,483 No. 882 01:22:57,163 --> 01:22:58,403 Pero tengo la música. 883 01:22:59,563 --> 01:23:02,603 Y tengo a mi familia. Ellos son mi familia. 884 01:23:04,123 --> 01:23:07,243 ¿Y sabes qué? También son tu familia, tío. 885 01:23:07,323 --> 01:23:10,923 - Mi familia murió hace muchos años. - No. No digas eso. 886 01:23:11,003 --> 01:23:12,483 Suz es tu familia. 887 01:23:13,163 --> 01:23:14,243 Yo soy tu familia. 888 01:23:17,083 --> 01:23:20,803 ¿Lilly y tú? Ahora sois una familia. 889 01:23:22,483 --> 01:23:23,803 ¿Lo has entendido? 890 01:23:24,763 --> 01:23:25,923 Métetelo ahí. 891 01:23:34,243 --> 01:23:35,203 Eh. 892 01:23:37,603 --> 01:23:39,083 Todos hemos perdido algo. 893 01:23:41,323 --> 01:23:42,163 Créeme. 894 01:23:44,123 --> 01:23:45,963 Y solo hay una cosa peor. 895 01:23:47,083 --> 01:23:49,163 Perder de nuevo el miedo a perder. 896 01:23:51,563 --> 01:23:53,003 No lo hagas. 897 01:23:55,603 --> 01:23:56,443 ¿Vale? 898 01:24:27,843 --> 01:24:28,843 ¿Qué haces aquí? 899 01:24:40,603 --> 01:24:43,283 No le cogí el teléfono a tu padre porque… 900 01:24:44,603 --> 01:24:46,963 la última vez que lo hice y la anterior… 901 01:24:48,083 --> 01:24:49,723 había otras mujeres. 902 01:24:51,843 --> 01:24:54,963 Temía que, si cogía el teléfono, me… 903 01:24:57,243 --> 01:24:58,923 dijera que se había acabado. 904 01:25:01,683 --> 01:25:03,163 Y dejé que sonara. 905 01:25:07,883 --> 01:25:09,443 ¿Por qué no me lo dijiste? 906 01:25:11,323 --> 01:25:12,443 Porque le querías. 907 01:25:13,563 --> 01:25:14,923 No quería quitarte eso. 908 01:25:34,483 --> 01:25:37,403 Papá no te llamó… aquella noche. 909 01:25:40,443 --> 01:25:41,283 Fui yo. 910 01:25:44,923 --> 01:25:46,723 Desde su habitación del hotel. 911 01:25:48,163 --> 01:25:50,323 - Fui a buscarlo. - Lilly. 912 01:25:51,283 --> 01:25:52,723 Pero no llegué a tiempo. 913 01:26:01,163 --> 01:26:02,883 Y lo único en que pensaba… 914 01:26:05,003 --> 01:26:06,723 Lo único que necesitaba… 915 01:26:08,563 --> 01:26:09,523 era a mi madre. 916 01:26:12,283 --> 01:26:13,523 Pero no estabas allí. 917 01:26:18,283 --> 01:26:21,843 Y le echo mucho de menos. 918 01:26:31,563 --> 01:26:33,563 Te echo mucho de menos, mamá. 919 01:26:36,803 --> 01:26:38,083 Mi pequeña. 920 01:26:48,123 --> 01:26:49,363 Bienvenidos a Rocket. 921 01:26:49,443 --> 01:26:54,243 El programa que encuentra a las nuevas estrellas de toda Europa 922 01:26:54,323 --> 01:26:57,443 y las lanza a la eternidad musical. 923 01:26:58,443 --> 01:27:01,403 Esta noche tenemos a un invitado muy especial. 924 01:27:01,483 --> 01:27:04,523 Es nuestro primer artista de la pequeña Dinamarca. 925 01:27:04,603 --> 01:27:07,723 Por favor, un aplauso para darle la bienvenida 926 01:27:07,803 --> 01:27:11,003 al único e incomparable Elliott Winther. 927 01:27:23,283 --> 01:27:25,603 Elliott Winther, señoras y señores. 928 01:27:27,603 --> 01:27:30,403 - Hola, señor. Mucho gusto. - Lo mismo digo. 929 01:27:30,483 --> 01:27:32,443 Parece que les gustas mucho. 930 01:27:33,043 --> 01:27:36,123 Bien, Elliott, lo único que puedo decir es… 931 01:27:36,723 --> 01:27:39,923 ¡Vaya! Menuda trayectoria la tuya. 932 01:27:40,523 --> 01:27:43,483 Sí, está siendo una locura. 933 01:27:43,563 --> 01:27:46,043 ¿A veces sientes que sigues en ese barco? 934 01:27:47,443 --> 01:27:49,803 No. Mi barco se quemó. 935 01:27:50,563 --> 01:27:55,683 Lo digo porque hasta hace poco trabajabas como pescador en Dinamarca. 936 01:27:55,763 --> 01:27:58,803 Pero mírate ahora. Has llegado muy lejos. 937 01:27:58,883 --> 01:28:02,843 - Miren a este joven. Señoras y señores. - Sigo siendo un pescador. 938 01:28:02,923 --> 01:28:05,003 Sigues siendo un pescador. Bueno… 939 01:28:05,083 --> 01:28:09,083 vas a conseguir grandes pescas en tu carrera. 940 01:28:09,163 --> 01:28:12,643 Has venido esta noche para tocarnos tu gran éxito. 941 01:28:12,723 --> 01:28:15,163 Una canción de amor, éxito en las listas. 942 01:28:15,243 --> 01:28:17,603 Como es una canción de amor, Elliott, 943 01:28:17,683 --> 01:28:21,523 surge naturalmente la pregunta de… 944 01:28:21,603 --> 01:28:24,323 ¿Hay alguien especial en tu vida? 945 01:28:26,203 --> 01:28:27,283 Quiero decir… 946 01:28:27,363 --> 01:28:29,083 ¿Para quién la compusiste? 947 01:28:30,523 --> 01:28:32,843 Cuando tocas y cantas esta canción, 948 01:28:32,923 --> 01:28:36,443 ¿piensas en alguien en particular? 949 01:28:39,323 --> 01:28:43,123 - ¿Elliott? - La compuse para todos vosotros. 950 01:28:44,323 --> 01:28:45,163 Ya… 951 01:28:48,323 --> 01:28:52,603 Ya. Todos tenemos muchas ganas de escuchar esa canción. 952 01:28:52,683 --> 01:28:55,283 Por favor, un aplauso para Elliott Winther 953 01:28:55,363 --> 01:28:58,803 y su canción "I hope this song is for you". 954 01:28:58,883 --> 01:28:59,803 Gracias. 955 01:30:20,003 --> 01:30:20,963 ¿Qué hace? 956 01:30:53,723 --> 01:30:56,563 "Cariño, estoy embarazada", dijo. 957 01:30:57,683 --> 01:31:00,123 Y vi toda mi vida 958 01:31:00,723 --> 01:31:03,523 en un instante ante mis ojos. 959 01:31:05,163 --> 01:31:08,403 Y hablan de planificar el futuro. 960 01:31:09,403 --> 01:31:12,123 Todo saldrá bien. 961 01:31:12,203 --> 01:31:14,563 No existe el momento adecuado. 962 01:31:15,083 --> 01:31:20,643 "Soy demasiado joven", dije. 963 01:31:20,723 --> 01:31:26,123 "Soy solo un niño, no puedo criar uno". 964 01:31:26,203 --> 01:31:29,043 Siento que mi vida ha terminado. 965 01:31:29,123 --> 01:31:31,443 Mi futuro parece truncado. 966 01:31:32,043 --> 01:31:37,723 Y echaré de menos los momentos que pasamos solos los dos. 967 01:31:37,803 --> 01:31:43,123 No quiero perder nunca todo lo que amo. 968 01:31:44,043 --> 01:31:49,203 Siento que muero cuando me despido 969 01:31:49,683 --> 01:31:51,763 de mi vida maravillosa. 970 01:31:54,483 --> 01:31:57,283 "Papá, no puedo dormir", dijo. 971 01:31:58,443 --> 01:32:00,843 "Deja la luz encendida". 972 01:32:01,483 --> 01:32:03,843 "Y por favor cántame mi canción". 973 01:32:05,843 --> 01:32:09,003 Y no puedo evitar pensar. 974 01:32:10,043 --> 01:32:15,323 Esos ojos verdes y rizos castaños se volvieron mi mundo entero. 975 01:32:16,283 --> 01:32:20,963 Está creciendo tan rápido. 976 01:32:21,523 --> 01:32:26,803 Si pudiera hacer que durara. 977 01:32:26,883 --> 01:32:29,803 Siento que mi vida ha terminado. 978 01:32:29,883 --> 01:32:32,523 Mi futuro parece truncado. 979 01:32:32,603 --> 01:32:35,443 Porque mi pequeña está creciendo. 980 01:32:35,523 --> 01:32:38,403 Mañana será una persona adulta. 981 01:32:38,483 --> 01:32:43,883 No quiero perder nunca todo lo que amo. 982 01:32:44,843 --> 01:32:49,883 Apago las luces y digo buenas noches 983 01:32:50,443 --> 01:32:52,683 a mi vida maravillosa. 984 01:32:58,043 --> 01:33:00,883 Ha hecho las maletas y está lista para irse. 985 01:33:02,043 --> 01:33:04,883 Nos miramos. 986 01:33:04,963 --> 01:33:07,803 Se parece a su madre. 987 01:33:09,643 --> 01:33:12,603 Se va a perseguir sus sueños. 988 01:33:13,443 --> 01:33:16,003 Ella llora en el asiento de atrás, 989 01:33:16,523 --> 01:33:19,043 mientras nos despedimos del taxi. 990 01:33:20,003 --> 01:33:24,443 Nuestro pequeña se va, 991 01:33:24,963 --> 01:33:30,283 dejando esta casa vacía. 992 01:33:30,363 --> 01:33:33,363 Siento que mi vida ha terminado. 993 01:33:33,443 --> 01:33:35,803 Mi futuro parece truncado. 994 01:33:36,323 --> 01:33:42,043 Y echaré de menos los momentos que pasamos solos los tres. 995 01:33:42,123 --> 01:33:47,043 No quiero perder nunca todo lo que amo. 996 01:33:48,523 --> 01:33:53,723 Siento que muero cuando me despido 997 01:33:53,803 --> 01:33:56,603 de mi vida maravillosa. 998 01:33:59,883 --> 01:34:02,323 De mi vida maravillosa. 999 01:34:07,403 --> 01:34:10,363 "Cariño, estoy embarazada", dijo. 1000 01:34:11,483 --> 01:34:14,483 Y vi toda mi vida 1001 01:34:14,563 --> 01:34:19,163 en un instante ante mis ojos. 1002 01:34:52,963 --> 01:34:57,883 UNA VIDA MARAVILLOSA 1003 01:35:15,443 --> 01:35:18,683 Cariño, estoy eufórico 1004 01:35:19,203 --> 01:35:21,763 que he perdido el rumbo. 1005 01:35:21,843 --> 01:35:25,203 Cariño, estoy tan frenético 1006 01:35:25,723 --> 01:35:28,523 que me la voy a pegar. 1007 01:35:45,483 --> 01:35:48,683 ¿Alguna vez has bailado por los campos? 1008 01:35:48,763 --> 01:35:53,043 ¿Pensando para ti, es demasiado bueno para ser real? 1009 01:35:58,283 --> 01:36:01,483 ¿Has visto alguna vez un castillo en tus sueños? 1010 01:36:01,563 --> 01:36:05,803 Eso es lo que a veces me parece a mí. 1011 01:36:10,683 --> 01:36:16,443 Y ahora lo sé, cada parte de mí dice "tú". 1012 01:36:16,523 --> 01:36:22,563 Así que lo voy a soltar, todo lo que sé es cierto. 1013 01:36:22,643 --> 01:36:26,043 Cariño, estoy tan eufórico 1014 01:36:26,123 --> 01:36:29,043 que he perdido el rumbo. 1015 01:36:29,123 --> 01:36:32,643 Cariño, estoy tan frenético 1016 01:36:32,723 --> 01:36:35,643 que me la voy a pegar. 1017 01:36:52,683 --> 01:36:55,883 ¿Alguna vez te has sentido tan vivo? 1018 01:36:55,963 --> 01:37:00,483 ¿Pensando para ti, es demasiado bueno para ser verdad? 1019 01:37:05,443 --> 01:37:08,643 Puedo romper las reglas, pero no estas cadenas. 1020 01:37:08,723 --> 01:37:12,683 Si no me quieres ahora, seguramente nunca lo hagas. 1021 01:37:17,883 --> 01:37:23,643 Y ahora lo sé, cada parte de mí dice "tú". 1022 01:37:23,723 --> 01:37:29,803 Así que lo voy a soltar, todo lo que sé es cierto. 1023 01:37:29,883 --> 01:37:33,243 Cariño, estoy tan eufórico 1024 01:37:33,323 --> 01:37:36,243 que he perdido el rumbo. 1025 01:37:36,323 --> 01:37:39,843 Cariño, estoy tan frenético 1026 01:37:39,923 --> 01:37:42,803 que me la voy a pegar. 1027 01:37:49,523 --> 01:37:50,883 Te lo digo… 1028 01:37:56,283 --> 01:38:02,083 Y ahora lo sé, cada parte de mí dice "tú". 1029 01:38:02,163 --> 01:38:08,163 Lo voy a soltar, todo lo que sé es cierto. 1030 01:38:08,243 --> 01:38:11,803 Cariño, estoy tan eufórico 1031 01:38:11,883 --> 01:38:14,643 que he perdido el rumbo. 1032 01:38:14,723 --> 01:38:18,243 Cariño, estoy tan frenético 1033 01:38:18,323 --> 01:38:21,163 que me la voy a pegar. 1034 01:38:27,403 --> 01:38:28,843 Cariño, estoy… 1035 01:38:39,883 --> 01:38:42,083 Subtítulos: Carlos Ibero