1 00:00:31,523 --> 00:00:33,723 Hei! Laatikot liikkeelle! 2 00:00:46,883 --> 00:00:48,363 Joko alkaa olla valmista? 3 00:00:53,283 --> 00:00:54,203 Tulkaa, pojat. 4 00:00:55,963 --> 00:00:59,723 Tyhjät verkot nyt, jättisaalis huomenna. Eikö sitä niin sanota? 5 00:01:00,883 --> 00:01:02,603 Käykäähän syömässä kasvikset. 6 00:01:52,043 --> 00:01:53,203 Tule jo, Elliott! 7 00:01:53,283 --> 00:01:54,563 Hyvä päivä, pojat. 8 00:01:57,483 --> 00:01:59,203 Meri vain laiskotteli. 9 00:01:59,283 --> 00:02:02,003 Ai taas, Esben? -Eikö sitä niin sanota? 10 00:02:02,083 --> 00:02:03,483 Vain sinä sanot. 11 00:02:03,563 --> 00:02:06,523 Säästä voimasi vesille, niin saat kuoreen täytettä. 12 00:02:07,523 --> 00:02:08,763 Tilipussi tiskiin. 13 00:02:11,723 --> 00:02:13,763 Nähdään. -Et ole tosissasi. 14 00:02:14,443 --> 00:02:17,003 Etkö halua pitää palkkaasi? -Ole hiljaa. 15 00:02:17,083 --> 00:02:21,243 Sano Oliverille, että maksaa velkansa. Muuten nirhaan hänet. 16 00:02:21,883 --> 00:02:24,443 Tuletko meille syömään? -Jätän väliin. 17 00:02:27,563 --> 00:02:33,323 Oliverilla on keikka illalla. Lupasin soittaa kitaraa. 18 00:02:34,243 --> 00:02:35,683 Oletko varma Oliverista? 19 00:02:36,323 --> 00:02:37,763 Eihän sinua kiinnosta. 20 00:02:38,323 --> 00:02:40,763 Ei hätää. Nähdään huomenna. 21 00:02:44,283 --> 00:02:45,923 Voitele ketjut. 22 00:02:52,923 --> 00:02:55,003 Mitä tapahtuu? Mitä teet? 23 00:02:56,043 --> 00:02:57,963 Sitä sanotaan työksi. Muistatko? 24 00:03:00,283 --> 00:03:04,083 Nuolin persettä keikan eteen. -Sinähän tykkäät siitä. 25 00:03:05,483 --> 00:03:07,443 Haisenko? -Et. Mene siitä. 26 00:03:07,523 --> 00:03:09,923 Senkin tollo. Suzanne Taylor on tuolla. 27 00:03:10,003 --> 00:03:14,003 Vince Taylorin leski. Ja Patrick, joka tuotti suurimman hitin. 28 00:03:14,083 --> 00:03:16,643 He fiksaavat kaiken. Isoimmat lavat ja muun. 29 00:03:16,723 --> 00:03:18,043 Tajuatko? -Joo. 30 00:03:18,123 --> 00:03:19,603 Oikeasti? -Toitko rahat? 31 00:03:23,323 --> 00:03:25,363 Tässä. 2 000 kruunua. -Kiitti. 32 00:03:25,443 --> 00:03:28,243 Me kaksi. Lava on meidän. 33 00:03:28,323 --> 00:03:30,923 Mennään ja näytetään niille. Vai mitä? 34 00:03:31,003 --> 00:03:34,723 Selvä. Lava on sinun. -Todellakin. Hyvin menee. 35 00:03:34,803 --> 00:03:36,443 Annanko sävelen? -Häh? Joo. 36 00:03:39,363 --> 00:03:40,443 Eka rivi? -Joo. 37 00:03:41,683 --> 00:03:44,163 What the hell are you talking about, love… 38 00:03:44,243 --> 00:03:46,243 Hyvä. Ota bridge matalalta. 39 00:03:46,323 --> 00:03:48,243 Jätä falsetti kertosäkeeseen. 40 00:03:48,323 --> 00:03:50,163 You know I just played my part… 41 00:03:50,243 --> 00:03:55,443 Nyt juhlitaan. Kippis! -Kippis! Ja onnea. 42 00:03:55,523 --> 00:03:57,323 Kiitos, kun tulitte! -Hei. 43 00:03:57,403 --> 00:04:00,883 Kiitos, että tulit. Tämä on iso tilaisuus minulle. 44 00:04:01,723 --> 00:04:03,123 Hyvin menee! -Hyvä. 45 00:04:03,603 --> 00:04:04,443 Olen valmis. 46 00:04:06,363 --> 00:04:07,923 No niin. Iltaa kaikille. 47 00:04:08,003 --> 00:04:09,163 Hyvää iltaa. 48 00:04:10,443 --> 00:04:11,523 Näytätte upeilta. 49 00:04:13,483 --> 00:04:15,123 Nimeni on Oliver. 50 00:04:15,963 --> 00:04:16,803 Ja Suzanne… 51 00:04:18,403 --> 00:04:20,283 Tämä laulu on sinulle. -Kiitos. 52 00:04:26,283 --> 00:04:29,003 What the hell are you talking about, love 53 00:04:29,083 --> 00:04:33,883 I thought I was doing this for us You know I just played my part 54 00:04:37,843 --> 00:04:43,283 You said if you leave me for that world I won't be here when you return 55 00:04:43,363 --> 00:04:45,803 But can we just go back to start 56 00:04:47,563 --> 00:04:52,723 Just hold me and say You're not leaving this way 57 00:04:52,803 --> 00:04:57,483 'Cause I'm about to lose my mind 58 00:04:59,123 --> 00:05:04,363 This mess that I made Don't you say it's too late 59 00:05:04,443 --> 00:05:08,883 Can I die in your arms one last time 60 00:05:27,163 --> 00:05:32,163 All my mistakes They led me straight into you 61 00:05:33,123 --> 00:05:38,963 Remember you said to me Regret is for fools 62 00:05:39,043 --> 00:05:43,763 Been crashing and burning like I always do 63 00:05:45,003 --> 00:05:49,963 All my mistakes They led me straight into you 64 00:05:50,043 --> 00:05:53,083 I messed up like I do 65 00:05:53,163 --> 00:05:55,923 But regret is for fools 66 00:05:56,003 --> 00:06:01,683 Now I praise my mistakes 'Cause they led me to you 67 00:06:01,763 --> 00:06:05,003 Yeah, they led me to you 68 00:06:14,763 --> 00:06:16,003 Hei! 69 00:06:16,083 --> 00:06:18,923 Älä nyt häivy. Haluan kuulla hänen mielipiteensä. 70 00:06:19,403 --> 00:06:21,323 Mene sisään ja kysy. 71 00:06:21,403 --> 00:06:22,923 Sinä tulet mukaan. 72 00:06:25,483 --> 00:06:26,403 Hei! 73 00:06:26,483 --> 00:06:28,963 Kenen pitikään laulaa? -Oikeasti? 74 00:06:30,683 --> 00:06:31,883 Okei, mokasin. 75 00:06:31,963 --> 00:06:34,603 Pelastit perseeni ja olit mieletön. Okei? 76 00:06:35,203 --> 00:06:36,683 Mikä sinua risoo? 77 00:06:36,763 --> 00:06:38,083 Minuako? -Niin. 78 00:06:38,163 --> 00:06:40,843 Että pakotat minut ihmisten eteen - 79 00:06:40,923 --> 00:06:43,563 nolaamaan itseni ja pelastamaan sinut. 80 00:06:44,323 --> 00:06:46,203 Koska et osaa itse. -Relaa. 81 00:06:46,283 --> 00:06:48,643 Tämä on sinun työsi. -Rauhoitu nyt. 82 00:06:50,203 --> 00:06:51,443 Sinä ja minä. -Aijaa? 83 00:06:51,523 --> 00:06:52,563 Kyllä. 84 00:06:52,643 --> 00:06:53,483 Hei. 85 00:06:55,203 --> 00:06:56,763 Kuolisin vuoksesi. 86 00:06:57,243 --> 00:06:58,443 Olet paras ystäväni. 87 00:06:59,363 --> 00:07:01,443 Ole hiljaa. -Ole itse. 88 00:07:03,963 --> 00:07:07,883 Jos ei ole syytä kuolla, miksi edes on elossa? 89 00:07:08,443 --> 00:07:10,003 Täh? -Hyvää yötä. 90 00:07:10,083 --> 00:07:11,163 Älä viitsi. 91 00:07:11,243 --> 00:07:13,923 Kappas vain. Nik ja Jay. 92 00:07:14,003 --> 00:07:15,603 Häivy, Dennis. -Ole hiljaa. 93 00:07:16,723 --> 00:07:18,523 Tyttöjen ilta? Haloo! -Vittu. 94 00:07:19,163 --> 00:07:21,923 Yritin soittaa koko päivän. Mitä tapahtuu? 95 00:07:23,243 --> 00:07:24,683 Ei mitään? -Ei mitään? 96 00:07:25,843 --> 00:07:27,603 En tiedä. -Etkö tiedä? 97 00:07:29,843 --> 00:07:31,363 Lyömme korttia ja häviät. 98 00:07:31,443 --> 00:07:33,523 Mikset maksa velkojasi? 99 00:07:34,203 --> 00:07:36,163 Joko tuhlasit isäsi rahat? 100 00:07:36,243 --> 00:07:39,003 Näytäpä kelloa. -Painu vittuun. 101 00:07:39,083 --> 00:07:41,723 Oletkin kovis. Häh? 102 00:07:41,803 --> 00:07:43,763 Lyönkö ilmat pihalle? 103 00:07:43,843 --> 00:07:44,683 Dennis. 104 00:07:44,763 --> 00:07:46,203 Tiedätkö mitä? 105 00:07:47,283 --> 00:07:48,203 Älä! 106 00:07:51,523 --> 00:07:52,723 Hei! Päästä hänet! 107 00:07:53,203 --> 00:07:54,763 Ei, Elliott! 108 00:07:55,723 --> 00:07:56,683 Elliott, lopeta! 109 00:07:57,363 --> 00:07:58,203 Elliott! 110 00:08:34,323 --> 00:08:35,923 Pilasinko synttärijuhlasi? 111 00:08:41,403 --> 00:08:43,043 Tiedät, kuka mieheni oli. 112 00:08:44,643 --> 00:08:46,363 Ykkösenä 22 vuotta. 113 00:08:46,443 --> 00:08:47,923 Kuusitoista platinalevyä. 114 00:08:48,803 --> 00:08:52,243 Paremmat myyntiluvut kuin muilla top 10:ssä yhteensä. 115 00:08:52,323 --> 00:08:53,163 Vau. 116 00:08:53,923 --> 00:08:54,843 Aikamoista. 117 00:09:03,003 --> 00:09:05,323 Kuka kirjoitti laulun, jonka lauloitte? 118 00:09:07,643 --> 00:09:08,483 Minä. 119 00:09:11,883 --> 00:09:14,643 En ole kuullut mitään hyvää hänen kuoltuaan. 120 00:09:14,723 --> 00:09:15,723 Mitä haluat? 121 00:09:17,883 --> 00:09:19,163 Miksi olet täällä? 122 00:09:22,043 --> 00:09:23,403 Voin auttaa sinut pois. 123 00:09:25,163 --> 00:09:29,963 Mutta sinun pitää sitoutua viettämään aikaa kanssani. 124 00:09:34,163 --> 00:09:36,003 Kymmenentuhatta kruunua viikko. 125 00:09:42,643 --> 00:09:44,123 Tulet vain hengaamaan. 126 00:09:47,763 --> 00:09:49,123 Katsotaan siitä sitten. 127 00:09:54,043 --> 00:09:55,043 Nähdään huomenna. 128 00:10:11,123 --> 00:10:12,283 Soitit Oliverille. 129 00:10:12,363 --> 00:10:14,003 Älä jätä viestiä. 130 00:10:21,483 --> 00:10:22,403 Haloo? 131 00:10:23,483 --> 00:10:24,323 Minä täällä. 132 00:10:26,243 --> 00:10:27,083 Niin. 133 00:10:28,683 --> 00:10:30,963 Miten menee? Mikset vastaa puhelimeen? 134 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 Miten menee? Mitäpä luulet? 135 00:10:37,203 --> 00:10:39,683 Olen Hampurissa. Sellaista. 136 00:10:39,763 --> 00:10:43,683 Isäni toimistolla. Hän pakotti tänne temppusi jälkeen. 137 00:10:45,283 --> 00:10:46,563 Yritin auttaa. 138 00:10:47,163 --> 00:10:51,443 Vai, auttaa? Kiva. On siinäkin ystävä. 139 00:10:53,883 --> 00:10:55,923 Käskin jättää hänet rauhaan. 140 00:10:56,003 --> 00:10:59,443 Nyt isä tietää, että olen velkaa niille luusereille. 141 00:11:01,443 --> 00:11:02,763 Älä soita enää. 142 00:11:04,163 --> 00:11:05,003 Ollie? 143 00:11:26,163 --> 00:11:27,483 Mitä sinä puuhaat? 144 00:11:27,563 --> 00:11:30,243 Luulin, että se oli ohi. -Mistä puhut? 145 00:11:32,203 --> 00:11:35,763 Dennis makaa kotona naama kuin läski kalapihvi. 146 00:11:36,243 --> 00:11:37,923 Ei tykännyt keikasta. -Hei. 147 00:11:39,403 --> 00:11:42,363 Jos joudut linnaan, et voi työskennellä minulle. 148 00:11:43,363 --> 00:11:45,683 Menetät veneen etkä pääse ikinä täältä. 149 00:11:48,523 --> 00:11:49,803 Hän tarjosi töitä. 150 00:11:50,963 --> 00:11:52,683 Kuka? -Se nainen. Suzanne. 151 00:11:53,163 --> 00:11:56,523 Miksi sitten olet täällä? -Paskat siitä. 152 00:11:57,003 --> 00:11:59,763 En halua häneltä mitään. -Hän maksaa paremmin. 153 00:12:01,323 --> 00:12:02,443 Käytä se veneeseen. 154 00:12:02,523 --> 00:12:05,083 Tai osta jotain minulle. Vaikka toinen auto. 155 00:12:05,163 --> 00:12:06,923 Saat ketunhännän antenniin. 156 00:12:09,283 --> 00:12:11,163 Lastaa laatikot autoon. 157 00:12:15,043 --> 00:12:16,523 Niin. Nuo tuossa. 158 00:12:26,563 --> 00:12:28,603 Törkeä pytinki. 159 00:12:37,523 --> 00:12:39,763 Mitä tänne tulee? -Sinä. 160 00:12:40,243 --> 00:12:41,803 Just joo. 161 00:12:44,323 --> 00:12:45,643 Älä viitsi. -Ei. 162 00:12:45,723 --> 00:12:48,603 Älä itse. Ja ala köpötellä tuonne. 163 00:12:59,283 --> 00:13:00,123 Katso tänne. 164 00:13:01,603 --> 00:13:02,443 Elliott. 165 00:13:05,563 --> 00:13:06,803 Täytän kohta 48. 166 00:13:07,963 --> 00:13:11,323 Raahaan laatikoita, kunnes jalat pettävät. 167 00:13:11,963 --> 00:13:14,203 Tuo on tilaisuutesi. -Eikä ole. 168 00:13:14,283 --> 00:13:15,363 Onpas. -Ei. 169 00:13:15,443 --> 00:13:17,203 On. -Ei. 170 00:13:17,283 --> 00:13:18,243 Kyllä on. 171 00:13:19,763 --> 00:13:22,003 Ala vetää. Saat potkut. 172 00:13:22,083 --> 00:13:23,323 Et voi antaa potkuja. 173 00:13:23,403 --> 00:13:26,483 Mutta kun annoin jo. -Etkä muuten antanut. 174 00:13:29,403 --> 00:13:30,243 Ulos. 175 00:13:35,283 --> 00:13:36,603 Oletko tosissasi? -Joo. 176 00:13:46,003 --> 00:13:49,443 Vanhat jalkasi itkevät perääni. -Hommaan proteesit. 177 00:13:52,203 --> 00:13:53,203 Pummi. 178 00:14:02,323 --> 00:14:03,363 Minne matka? 179 00:14:04,763 --> 00:14:05,643 Olen lähdössä. 180 00:14:07,283 --> 00:14:10,523 Palaan Lontooseen. Minulla on kamalasti hommaa. 181 00:14:10,603 --> 00:14:11,763 Vastahan tulit. 182 00:14:13,163 --> 00:14:17,363 Emme ehtineet jutella. -Patrick pyysi tulemaan. Okei? 183 00:14:19,203 --> 00:14:22,003 Oli kiva nähdä. Hyvää syntymäpäivää. 184 00:14:22,563 --> 00:14:24,403 Ei sinulla ole Lontoossa töitä. 185 00:14:25,403 --> 00:14:27,523 John ei ole nähnyt sinua kuukausiin. 186 00:14:28,563 --> 00:14:30,963 Sinua ei saa kiinni. Missä olet ollut? 187 00:14:32,963 --> 00:14:34,683 Nähdään. -Lilly. 188 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 Hei, Elliott. 189 00:14:42,363 --> 00:14:43,203 Tule sisään. 190 00:14:51,883 --> 00:14:53,123 Kiva, kun tulit. 191 00:14:54,243 --> 00:14:55,163 Miksi hän tuli? 192 00:14:55,243 --> 00:15:00,163 Lupasin Julielle poliisiasemalla, että opetan pojan käyttäytymään. 193 00:15:04,443 --> 00:15:05,763 Älä minua katso. 194 00:15:06,763 --> 00:15:08,123 Katsotaan, miten käy. 195 00:15:08,203 --> 00:15:09,723 Ehkä hän tekee musiikkia. 196 00:15:12,683 --> 00:15:13,763 Ehkä voit jäädä. 197 00:15:15,523 --> 00:15:16,483 Tuottamaan. 198 00:15:18,523 --> 00:15:19,643 Tyypillistä sinua. 199 00:15:21,363 --> 00:15:23,243 Kuulit saman kuin minä. 200 00:15:23,323 --> 00:15:27,723 Olen kuullut sen ennenkin. Hänellä ei ole koulutusta, eikä suuntaa. 201 00:15:28,283 --> 00:15:30,283 Juoppo kalastaja kitaran kanssa. 202 00:15:30,363 --> 00:15:31,283 Ei pahalla. 203 00:15:32,163 --> 00:15:34,043 Hän osaa laulaa. Ja kirjoittaa. 204 00:15:35,963 --> 00:15:37,763 Olet paras tuntemani tuottaja. 205 00:15:46,243 --> 00:15:47,083 Mahtavaa. 206 00:15:48,403 --> 00:15:49,603 Voinko tehdä jotain? 207 00:15:49,683 --> 00:15:51,483 Voit lakata viisastelemasta. 208 00:15:52,683 --> 00:15:54,683 Ja kuunnella, mitä hän sanoo. 209 00:15:55,803 --> 00:15:56,643 Käykö? 210 00:16:01,603 --> 00:16:02,523 Yritetään. 211 00:16:03,403 --> 00:16:05,963 Jos ei toimi, menet maanantain lennolla. 212 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 Tuotako haluat? 213 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 En. 214 00:17:13,643 --> 00:17:14,763 Miksi sitten tulit? 215 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 Rahan takia. 216 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 Ota kitara. 217 00:17:22,603 --> 00:17:23,443 Hyvä on. 218 00:17:36,403 --> 00:17:37,243 Soita. 219 00:17:37,843 --> 00:17:38,763 Mitä soitan? 220 00:17:39,243 --> 00:17:40,563 Mitä huvittaa. 221 00:17:50,243 --> 00:17:51,283 Voinko vaihtaa? 222 00:17:57,523 --> 00:17:59,403 Huomenta. Synttärisankari. 223 00:18:00,323 --> 00:18:02,843 Huomenta. -Vedin lärvit eilen. 224 00:18:07,443 --> 00:18:09,003 Mitä hän täällä tekee? 225 00:18:16,763 --> 00:18:17,923 Su, eikä. 226 00:18:22,203 --> 00:18:23,203 Mitä meinasit? 227 00:18:25,363 --> 00:18:27,083 Tytön pitää onnistua jossain. 228 00:18:28,363 --> 00:18:31,323 Joo, Suz, ymmärrän sen. 229 00:18:33,523 --> 00:18:36,283 He voivat menestyä. Jos autamme. 230 00:18:36,363 --> 00:18:37,603 Joo, mutta… 231 00:18:37,683 --> 00:18:38,803 Tuo tyyppi? 232 00:18:41,843 --> 00:18:42,723 Siis että… 233 00:18:44,403 --> 00:18:46,443 Hän ei ole mikään Vince Taylor. 234 00:18:48,963 --> 00:18:50,243 Kukaan ei ole. 235 00:18:51,723 --> 00:18:52,563 Ei. 236 00:18:58,883 --> 00:18:59,963 Sait tytön kotiin. 237 00:19:05,203 --> 00:19:06,883 Ja haluat, että hän jää. 238 00:19:19,603 --> 00:19:22,123 What the hell are you talking about, love 239 00:19:22,603 --> 00:19:25,003 I thought I was doing this for us 240 00:19:25,083 --> 00:19:27,683 You know I just played my part 241 00:19:27,763 --> 00:19:29,443 Etkö osaa mitään muuta? 242 00:19:31,163 --> 00:19:32,003 Osaan. 243 00:19:32,723 --> 00:19:35,243 Oletko kirjoittanut muutakin? -Paljon. 244 00:19:35,323 --> 00:19:37,323 No, soita jokin niistä. 245 00:19:45,803 --> 00:19:48,403 I just got to let you know 246 00:19:49,163 --> 00:19:51,843 Baby, you're beautiful 247 00:19:52,323 --> 00:19:56,323 Baby, you're original 248 00:19:57,483 --> 00:19:59,323 Mitä? -Mikä on biisin nimi? 249 00:19:59,403 --> 00:20:01,043 Sen nimi on "Original". 250 00:20:01,123 --> 00:20:06,123 Okei. Se oli epäoriginelleinta, mitä olen kuullut aikoihin. 251 00:20:06,203 --> 00:20:09,683 Aika kovasti sanottu kahdeksan sekunnin perusteella. 252 00:20:11,203 --> 00:20:12,043 Osaat laulaa. 253 00:20:13,083 --> 00:20:17,123 Laula jotain merkityksellistä. Jotain, mikä tekee iloiseksi - 254 00:20:17,603 --> 00:20:18,683 tai tekee kipeää. 255 00:20:24,003 --> 00:20:24,963 Olisit sanonut. 256 00:20:41,643 --> 00:20:42,563 Kiitos riittää. 257 00:20:44,643 --> 00:20:46,563 Samaa mieltä, oli kiva päivä. 258 00:22:15,803 --> 00:22:17,443 Nice waves 259 00:22:27,563 --> 00:22:34,283 Every day If you have nothing to die for 260 00:22:40,043 --> 00:22:45,043 What are you even alive for 261 00:22:47,163 --> 00:22:48,603 Yeah, there's birds… 262 00:23:12,003 --> 00:23:12,843 Huomenta. 263 00:23:18,283 --> 00:23:20,603 Odotitko pitkään? -Neljä tuntia. 264 00:23:21,163 --> 00:23:23,563 Tulet neljä tuntia myöhässä. -Joo. 265 00:23:24,763 --> 00:23:25,723 Miksi tulit? 266 00:23:28,363 --> 00:23:29,403 Miksi itse? 267 00:23:29,483 --> 00:23:31,523 Äitini näkee sinussa jotain. 268 00:23:31,603 --> 00:23:32,443 Minä en. 269 00:23:33,083 --> 00:23:35,203 Minusta haaskaat molempien aikaa. 270 00:23:35,283 --> 00:23:38,563 Miksi sitten tulit? -Kysyn samaa itseltäni. 271 00:23:39,203 --> 00:23:41,043 Heikkona hetkenä luulin, 272 00:23:41,123 --> 00:23:44,843 että näin jotain koppavan asenteesi alla. 273 00:23:48,083 --> 00:23:50,403 Luulet olevasi niin mahtava. 274 00:23:53,723 --> 00:23:57,603 If you have nothing to die for 275 00:23:59,683 --> 00:24:04,163 What are you even alive for 276 00:24:04,643 --> 00:24:07,723 There's birds in the trees And they're singing for me 277 00:24:07,803 --> 00:24:10,483 When the night falls 278 00:24:10,563 --> 00:24:15,403 That the sunrise won't be Nothing like yesterday 279 00:24:48,683 --> 00:24:49,683 Miten menee? 280 00:24:50,803 --> 00:24:51,763 Hän osaa laulaa. 281 00:24:53,803 --> 00:24:54,763 Muttei uskalla. 282 00:24:56,803 --> 00:24:58,363 Hän pitää minut etäällä. 283 00:24:59,083 --> 00:25:00,843 Ja itsensäkin. 284 00:25:02,843 --> 00:25:04,003 Jotain siinä on. 285 00:25:11,923 --> 00:25:13,563 Mietin lähinnä sinua. 286 00:25:15,323 --> 00:25:17,763 Hyvin. Hienosti menee. 287 00:25:23,123 --> 00:25:24,843 Lilly, voimmeko yrittää… -Älä. 288 00:25:33,203 --> 00:25:34,403 Hän ei pysty täällä. 289 00:25:36,443 --> 00:25:39,523 Se on Vincent Taylorin studio. Tulee kamalat paineet. 290 00:25:41,523 --> 00:25:42,443 Koko se - 291 00:25:45,043 --> 00:25:45,883 taakka. 292 00:25:48,083 --> 00:25:48,963 Se on vaikeaa. 293 00:25:57,043 --> 00:25:58,003 Mitä mietit? 294 00:26:28,323 --> 00:26:29,443 Asutko täällä? 295 00:26:30,763 --> 00:26:33,003 Ei. Tulin käymään ja päätin riisuutua. 296 00:26:40,043 --> 00:26:44,603 Kuule. Jos teemme tämän, tehdään se kunnolla. 297 00:26:45,363 --> 00:26:46,523 Ei mitään sekoilua. 298 00:26:49,763 --> 00:26:50,603 Laita päälle. 299 00:27:13,723 --> 00:27:15,763 Näpit irti radiostani. 300 00:27:15,843 --> 00:27:16,683 Kiitos. 301 00:27:24,003 --> 00:27:25,203 Kuunteletko tätä? 302 00:27:28,443 --> 00:27:32,643 Tämä on Rahmaninovin pianokonsertto nro 2 C-mollissa. Kyllä kuuntelen. 303 00:27:33,763 --> 00:27:34,843 Rahma-mitä? 304 00:27:36,723 --> 00:27:37,723 Rahmaninov. 305 00:27:37,803 --> 00:27:38,923 Rahmaninov. 306 00:27:39,483 --> 00:27:41,563 Tietenkin. Näin on. 307 00:27:47,643 --> 00:27:49,363 D-molli. -C-molli. 308 00:27:51,923 --> 00:27:56,203 Ehkä se sävellettiin C:hen, mutta tämä on D-molli. 309 00:27:57,163 --> 00:27:58,003 Kuuntele. 310 00:27:58,683 --> 00:27:59,523 Kuuntelen. 311 00:28:25,083 --> 00:28:28,003 Entä sinä, Elliott? Kauanko olet laulanut? 312 00:28:29,283 --> 00:28:30,123 Aina, kai. 313 00:28:31,003 --> 00:28:32,723 Niin kauan kuin muistan. 314 00:28:32,803 --> 00:28:36,003 Lapsesta saakka. -Soititko bändissä? Kävitkö tunneilla? 315 00:28:36,083 --> 00:28:37,043 Eikä kun… 316 00:28:37,123 --> 00:28:40,003 Taidan soittaa korvakuulolta. 317 00:28:40,723 --> 00:28:41,683 Luulisin. 318 00:28:41,763 --> 00:28:45,043 Miksi tuollainen laulaja lajittelee hummereita? 319 00:28:45,603 --> 00:28:47,923 Teikäläiset pulittavat hyvän hinnan. 320 00:28:49,403 --> 00:28:50,563 Touché. 321 00:28:52,363 --> 00:28:53,963 Ei taustalla ole väliä. 322 00:28:54,923 --> 00:28:56,883 Tärkeintä on potentiaali. 323 00:29:01,243 --> 00:29:04,523 Eli mikä on suunnitelma? 324 00:29:05,763 --> 00:29:06,963 Tehdään demo. 325 00:29:07,523 --> 00:29:09,323 Hetkinen. Meillä on bridge. 326 00:29:09,403 --> 00:29:12,363 Se ei ole laulu. Tarvitaan säkeistöt ja kertosäe. 327 00:29:13,563 --> 00:29:14,563 Se tulee. 328 00:29:15,123 --> 00:29:17,523 Siis… -Patrickilla on tusina laatikossa. 329 00:29:18,083 --> 00:29:20,203 Tuotanko minä vai sinä? 330 00:29:25,123 --> 00:29:28,323 Vähän lisää grillistä. -Olet oikea velho. 331 00:29:28,403 --> 00:29:30,403 Noin. -Näyttääpä hyvältä. 332 00:29:30,483 --> 00:29:31,563 Otatko vähän? 333 00:29:32,723 --> 00:29:33,843 Käykäähän kiinni. 334 00:29:34,403 --> 00:29:37,603 Se oli hillitöntä. Stadion oli ihan tukossa. 335 00:29:37,683 --> 00:29:40,083 Siellä oli oikein mellakka. 336 00:29:40,163 --> 00:29:43,083 Ulkona oli niin paljon jengiä ilman lippua. 337 00:29:43,883 --> 00:29:48,603 Vince oli zonessa ja veti kolme tuntia tauotta. 338 00:29:48,683 --> 00:29:54,923 Ja me, koska olemme idiootteja, venasimme lentokentällä. 339 00:29:55,403 --> 00:29:56,723 Muistatko, Lilly? 340 00:29:56,803 --> 00:30:01,123 Meidän piti lentää takaisin Eurooppaan. Olimme ehkä 14 tai 15. 341 00:30:01,843 --> 00:30:04,603 Ei, olin yhdeksän. -Etkä ollut. 342 00:30:04,683 --> 00:30:07,643 Täytin seuraavana päivänä. Siksi piti tulla kotiin. 343 00:30:08,323 --> 00:30:11,083 Odotimme lentokentällä, mutta hän ei tullut. 344 00:30:11,163 --> 00:30:12,323 Hän meni puistoon - 345 00:30:12,403 --> 00:30:16,883 ja veti täyden setin kaikille, jotka eivät päässeet stadionille. 346 00:30:18,323 --> 00:30:19,243 Koko yön. 347 00:30:21,163 --> 00:30:22,763 Tulimme seuraavana päivänä. 348 00:30:23,283 --> 00:30:26,243 Hän lähti suoraan huippuduuniin Berliiniin. 349 00:30:27,043 --> 00:30:28,283 10-vuotispäivänäni. 350 00:30:30,403 --> 00:30:31,883 Hän oli ainakin - 351 00:30:33,963 --> 00:30:34,803 omistautunut. 352 00:30:35,283 --> 00:30:38,523 Pitää osata priorisoida työt ja kestää painetta. 353 00:30:38,603 --> 00:30:40,963 Isäsi osasi. Sinäkin varmasti. 354 00:30:41,043 --> 00:30:42,803 Vikat biisit olivat sontaa. 355 00:30:42,883 --> 00:30:45,843 Hän "priorisoi" niin pitkään, että kadotti itsensä. 356 00:30:45,923 --> 00:30:48,563 Ei sellaiseen elämään sovi perhe. -Sopiihan. 357 00:30:48,643 --> 00:30:50,403 Pitää vain päättää niin. 358 00:30:55,163 --> 00:30:57,963 Isäsi teki omat päätöksensä. -Etkä sinä estänyt. 359 00:30:58,043 --> 00:31:00,283 Lilly. -Et edes synttäreinäni. 360 00:31:00,363 --> 00:31:03,963 Tai kun hän häipyi kolmeksi vuodeksi, etkä kun hän hyppäsi. 361 00:31:04,523 --> 00:31:05,363 Lilly. 362 00:31:32,763 --> 00:31:33,603 Huomenta. 363 00:31:42,323 --> 00:31:43,963 Olitte aina noin. 364 00:31:47,443 --> 00:31:48,923 Missä olit sinä yönä? 365 00:31:53,203 --> 00:31:57,963 Hän soitti sinulle hotellihuoneesta monta kertaa illalla, mutta… 366 00:31:58,043 --> 00:32:00,123 Kuule… -Mikset vastannut? 367 00:32:00,603 --> 00:32:01,443 Lilly… 368 00:32:05,563 --> 00:32:07,123 Huomenta. 369 00:32:18,923 --> 00:32:20,483 Soita eka säkeistö. 370 00:32:22,443 --> 00:32:25,563 Just like an ocean has its waves 371 00:32:28,003 --> 00:32:29,523 Lisäsitkö kitaran? 372 00:32:30,163 --> 00:32:32,483 Hieno. Teitkö sen äsken? 373 00:32:32,563 --> 00:32:33,403 Joo. 374 00:32:34,083 --> 00:32:36,443 Siisti. -Aloitetaan bridgestä. 375 00:32:36,523 --> 00:32:38,283 Bridgestä? Joo. -Okei? 376 00:32:39,763 --> 00:32:41,163 …to die for 377 00:32:43,643 --> 00:32:45,003 What are you even… 378 00:32:45,083 --> 00:32:46,003 Hyvä. 379 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 Hieno. 380 00:33:33,763 --> 00:33:36,163 Hyvää työtä. Molemmat. 381 00:33:38,523 --> 00:33:40,643 Onko kertosäettä? -Ei. 382 00:33:41,203 --> 00:33:42,523 Se tulee ajallaan. 383 00:33:43,003 --> 00:33:45,483 Pyydetään tarjouksia levy-yhtiöltä. 384 00:33:46,203 --> 00:33:48,723 Näytetään niille, että meillä on yleisö. 385 00:33:48,803 --> 00:33:52,883 Julkaistaan joka tilillä ja alustalla. Katsotaan, miten käy. 386 00:33:54,843 --> 00:33:56,323 Ei minulla ole tiliä. 387 00:33:57,283 --> 00:34:00,083 Ei. Vincellä on neljä miljoonaa seuraajaa. 388 00:34:02,043 --> 00:34:04,363 Mitään ei julkaistu kuoleman jälkeen. 389 00:34:05,403 --> 00:34:08,483 Laulusi on ensimmäinen. -Nerokasta, Suz. 390 00:34:09,243 --> 00:34:13,243 Tehdään live, kun laulat kameralle… 391 00:34:13,723 --> 00:34:17,323 Julkaistaan se ja linkataan demo. -Mitä tarkoitat livellä? 392 00:34:17,803 --> 00:34:21,163 Kuvataan, kun laulat sitä. -Sanoit kymppitonni viikosta. 393 00:34:22,443 --> 00:34:23,683 Että vältän vankilan. 394 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 Hengaan täällä. Muistatko? 395 00:34:26,683 --> 00:34:30,083 Luulitko, että tämä on ilmaista? Että tulit tänne lomalle? 396 00:34:30,803 --> 00:34:32,883 Hengaat, syöt ja nukut ilmaiseksi. 397 00:34:35,643 --> 00:34:37,123 Ei tämä ole vitsi. 398 00:34:40,243 --> 00:34:41,123 Vitut tästä. 399 00:34:45,603 --> 00:34:46,603 Kiva. -Lilly. 400 00:34:48,923 --> 00:34:49,763 Elliott. 401 00:34:50,603 --> 00:34:51,483 Elliott. 402 00:34:52,723 --> 00:34:54,443 Tiesitkö tästä? -En. 403 00:34:55,643 --> 00:34:57,483 Hän puhuu välillä mitä sattuu. 404 00:34:58,083 --> 00:35:01,723 Älä edes yritä. -Tiedän, että sinulla on rankkaa. 405 00:35:01,803 --> 00:35:06,163 Joopa joo. Rikas tyttö Taylorin perheestä. Tiedät kaiken rankasta. 406 00:35:06,803 --> 00:35:10,363 Luuletko olevasi ainoa, jolla on paska elämä? 407 00:35:11,123 --> 00:35:13,843 Ole hiljaa. -Oikein vellot itsesäälissä. 408 00:35:14,723 --> 00:35:18,363 Olet yksin koko maailmassa, koska et uskalla haastaa itseäsi. 409 00:35:20,003 --> 00:35:21,683 Et tiedä paskaakaan minusta. 410 00:35:21,763 --> 00:35:25,283 Tiedän, että olet pelkuri. Haaskaat lahjasi, koska pelkäät. 411 00:35:38,243 --> 00:35:40,283 Kenelle laulat, kun laulat? 412 00:35:48,723 --> 00:35:50,603 Laulua ei ole tyhjiössä. 413 00:35:53,523 --> 00:35:56,883 Se herää henkiin kahden ihmisen välissä. 414 00:35:56,963 --> 00:35:59,483 Yksi laulaa ja toinen kuuntelee. 415 00:36:02,403 --> 00:36:04,603 Olitpa sitten täällä tai studiossa, 416 00:36:05,603 --> 00:36:08,603 tai täydellä stadionilla tuhatpäisen yleisön edessä. 417 00:36:10,323 --> 00:36:12,403 Kukaan ei laula tyhjiöön. 418 00:36:16,243 --> 00:36:17,763 Valitset ihmisen - 419 00:36:19,283 --> 00:36:21,723 tai kuvittelet jonkun, jolle laulat. 420 00:36:24,443 --> 00:36:25,643 Jolle laulu on. 421 00:36:30,323 --> 00:36:32,443 Jos ei laula kellekään, 422 00:36:34,643 --> 00:36:37,243 kaikki on turhaa. Laulua ei ole olemassa. 423 00:36:42,603 --> 00:36:43,523 Eikä sinuakaan. 424 00:37:26,963 --> 00:37:29,763 Suz, en oikeasti tiedä. 425 00:37:31,323 --> 00:37:33,323 Minusta hän on nobody. 426 00:37:36,723 --> 00:37:37,963 Kaikki olivat joskus. 427 00:37:40,403 --> 00:37:41,243 Totta. 428 00:37:44,643 --> 00:37:45,843 Onko Lilly kunnossa? 429 00:37:50,883 --> 00:37:51,763 En tiedä. 430 00:38:02,003 --> 00:38:02,843 Oletko sinä? 431 00:38:09,643 --> 00:38:10,483 Häh? 432 00:39:27,923 --> 00:39:31,763 Just like an ocean has its waves 433 00:39:33,883 --> 00:39:37,803 I've done things I just can't change 434 00:39:39,923 --> 00:39:44,243 Just like clouds are full of rain 435 00:39:45,843 --> 00:39:52,083 I carry with me all this extra weight I've got to let it drain 436 00:39:52,163 --> 00:39:56,243 If you have nothing to die for 437 00:39:58,123 --> 00:40:02,083 What are you even alive for 438 00:40:02,963 --> 00:40:06,043 There's birds in the trees And they're singing for me 439 00:40:06,123 --> 00:40:08,243 When the night falls 440 00:40:09,003 --> 00:40:13,283 That the sunrise won't be Nothing like yesterday 441 00:40:15,723 --> 00:40:20,563 And you can call me fool 442 00:40:22,163 --> 00:40:26,483 But I hope this song is for you 443 00:40:28,363 --> 00:40:34,443 If it's not quite enough I'll find another line or two 444 00:40:35,003 --> 00:40:40,403 If I just had someone To sing it to 445 00:40:46,603 --> 00:40:50,683 Jumankauta sentään! Mistä se tuli? 446 00:40:51,203 --> 00:40:53,043 Ymmärrätkö ruotsia, bro? 447 00:40:56,363 --> 00:40:57,323 Huippu. 448 00:40:57,403 --> 00:40:59,163 Helvetin kova. 449 00:41:01,523 --> 00:41:04,283 Kiitos. Mitä hittoa äsken tapahtui? 450 00:41:06,843 --> 00:41:07,843 Mieletöntä. 451 00:41:11,163 --> 00:41:12,323 Tästä se lähtee. 452 00:41:13,723 --> 00:41:16,083 Olen Elliott Winther ja olen… 453 00:41:16,163 --> 00:41:18,763 Eikä, ole vähän hilpeämpi. 454 00:41:18,843 --> 00:41:20,203 Siis… 455 00:41:20,283 --> 00:41:22,763 Vähän lisää itsevarmuutta. 456 00:41:23,843 --> 00:41:26,163 Olet kuitenkin tähti. Vai mitä? 457 00:41:26,643 --> 00:41:28,723 Otetaan alusta. Itsevarmuutta. 458 00:41:28,803 --> 00:41:29,643 Anna mennä. 459 00:41:31,163 --> 00:41:34,523 Tässä Elliott Winther ja "I Hope This Song Is For You". 460 00:41:46,483 --> 00:41:47,483 Varo päätä. 461 00:42:19,963 --> 00:42:20,803 Nätti. 462 00:42:23,083 --> 00:42:24,003 Se oli isäni. 463 00:42:35,323 --> 00:42:36,403 Oletko sinä tässä? 464 00:42:40,363 --> 00:42:41,283 Olin seitsemän. 465 00:42:51,523 --> 00:42:53,483 Viimeisiä kertoja, kun näimme. 466 00:43:05,203 --> 00:43:06,443 Mitä heille tapahtui? 467 00:43:13,883 --> 00:43:15,403 He lähtivät tällä. 468 00:43:19,483 --> 00:43:20,323 Myrskysi. 469 00:43:23,283 --> 00:43:24,483 He putosivat mereen. 470 00:43:42,483 --> 00:43:43,323 Niin. 471 00:43:50,283 --> 00:43:55,683 Vene oli kymmenen vuotta maissa, kun asuin muualla. 472 00:43:56,283 --> 00:43:57,683 Missä muualla? 473 00:44:04,363 --> 00:44:07,603 Kasvattiperheissä. Kolmessa tai neljässä lastenkodissa. 474 00:44:09,923 --> 00:44:10,923 En tainnut olla… 475 00:44:11,883 --> 00:44:12,843 Miten sanoisin? 476 00:44:14,203 --> 00:44:15,083 Helppo lapsi. 477 00:44:20,923 --> 00:44:22,243 Purjehditko vielä? 478 00:44:23,163 --> 00:44:24,003 Säästän rahaa. 479 00:44:27,963 --> 00:44:28,803 Ja… 480 00:44:32,323 --> 00:44:33,763 Haluan lähteä tällä. 481 00:44:35,083 --> 00:44:37,803 Pian. Toivottavasti. -Okei. Minne? 482 00:44:39,803 --> 00:44:40,763 Maailman ympäri. 483 00:44:41,603 --> 00:44:42,443 Miksi? 484 00:44:46,003 --> 00:44:47,643 Vanhempani eivät päässeet. 485 00:44:52,483 --> 00:44:55,523 Ei se ole niin kivaa kuin luullaan. 486 00:44:58,043 --> 00:45:00,403 Uusia ihmisiä, uusia paikkoja. 487 00:45:01,763 --> 00:45:02,603 Uusia kieliä. 488 00:45:04,883 --> 00:45:05,723 Koko ajan. 489 00:45:07,123 --> 00:45:08,683 Aina. Koko elämän. 490 00:45:11,443 --> 00:45:14,443 Vain seuratakseen isää, joka ei ikinä ollut siellä. 491 00:45:22,403 --> 00:45:24,283 Siitäkö ranskalainen aksentti? 492 00:45:25,843 --> 00:45:27,403 Ei se ole ranskalainen. 493 00:45:39,003 --> 00:45:41,083 Miten hän kuoli? Isäsi. 494 00:45:45,283 --> 00:45:48,723 Hän hyppäsi hotellihuoneensa parvekkeelta. 495 00:45:50,563 --> 00:45:51,483 Keikan jälkeen. 496 00:45:57,523 --> 00:45:58,483 Voi paska. -Niin. 497 00:46:05,443 --> 00:46:06,563 Muistatko heidät? 498 00:46:09,203 --> 00:46:10,083 Joo. 499 00:46:10,963 --> 00:46:12,523 He lauloivat minulle aina. 500 00:46:15,563 --> 00:46:17,643 Musiikkia kaikkialla, koko ajan. 501 00:46:18,883 --> 00:46:20,963 Kilpailimme, kuka laulaa kovimmin. 502 00:46:29,883 --> 00:46:31,443 Isäni ei laulanut minulle. 503 00:46:34,083 --> 00:46:35,043 Vain maailmalle. 504 00:46:38,843 --> 00:46:39,843 Ei ikinä minulle. 505 00:46:47,643 --> 00:46:50,283 Älä katso minua noin. -Miten? 506 00:46:51,363 --> 00:46:52,963 Miten muka? -Noin. 507 00:46:54,403 --> 00:46:56,163 En tee mitään. -Teetpäs. 508 00:50:45,443 --> 00:50:47,203 Toivottavasti pidät pavuista. 509 00:50:48,563 --> 00:50:50,443 Onko se lämmintä? -Pitääkö olla? 510 00:50:52,243 --> 00:50:54,483 Rise and shine, pikku possut. 511 00:50:54,963 --> 00:50:58,403 Uusi kuningas kaupungissa. Hei, kulta. -Hei. 512 00:50:58,483 --> 00:50:59,683 Mitä teette? 513 00:51:00,843 --> 00:51:01,683 Häh? 514 00:51:02,643 --> 00:51:03,723 Syödään aamupalaa. 515 00:51:04,403 --> 00:51:05,883 Vai aamupalaa? 516 00:51:06,363 --> 00:51:07,963 Super romanttista. 517 00:51:10,363 --> 00:51:12,323 Bro, mitä hel… 518 00:51:14,083 --> 00:51:16,363 Jumankauta. Mitä tämä on? -Papuja. 519 00:51:16,443 --> 00:51:18,763 Eikä ole. Vaan peräsuolta. 520 00:51:19,243 --> 00:51:20,403 Mitä helvettiä? 521 00:51:20,483 --> 00:51:23,043 Okei, tätä ei syödä enää. Tiedätkö, miksi? 522 00:51:24,763 --> 00:51:26,363 "This Song Is For You" - 523 00:51:26,443 --> 00:51:28,683 ei ole vain sinulle, Lilly. 524 00:51:28,763 --> 00:51:31,403 Sitä katsottiin eilisestä yli 500 000 kertaa. 525 00:51:31,483 --> 00:51:34,923 Se on ykkösenä YouTubessa ja leviää TikTokissa. 526 00:51:35,003 --> 00:51:37,603 Näytit niille närhen munat, veli. 527 00:51:37,683 --> 00:51:42,603 Mitä se tarkoittaa? -Kultakutri, sinusta tuli tähti. 528 00:51:46,723 --> 00:51:49,363 Älä kuseta. Kusetat. -En. 529 00:51:49,443 --> 00:51:51,243 Enkä, totta se on. 530 00:51:51,723 --> 00:51:55,403 Teit sen, Lilly. Se on siinä. -Siis mitä? 531 00:51:55,483 --> 00:51:56,523 Kyllä. 532 00:51:58,243 --> 00:52:03,163 Nyt tehdään albumi. Mennään, söpöliinit. Töpinäksi. 533 00:52:03,923 --> 00:52:04,883 Mitä? 534 00:52:04,963 --> 00:52:05,923 Kyllä! 535 00:52:06,483 --> 00:52:07,483 Jalla! 536 00:52:10,163 --> 00:52:11,083 Oletko valmis? 537 00:52:24,523 --> 00:52:28,003 Have you ever been Dancing through the fields 538 00:52:28,083 --> 00:52:32,763 Thinking to yourself This is too good to be real 539 00:52:37,523 --> 00:52:40,683 Have you ever seen A castle in your dreams 540 00:52:40,763 --> 00:52:43,843 That's what it sometimes feels like to me 541 00:52:50,003 --> 00:52:55,683 And I know now Every part of me says you 542 00:52:55,763 --> 00:53:01,843 So I'm letting go of Everything I know is true 543 00:53:01,923 --> 00:53:05,443 Honey, I'm so high 544 00:53:05,523 --> 00:53:08,363 Lost my way 545 00:53:08,443 --> 00:53:11,843 Honey, I'm so wild 546 00:53:11,923 --> 00:53:15,083 Bound to fail 547 00:53:19,123 --> 00:53:23,003 Ykkösenä viidettä viikkoa putkeen, entinen kalastaja, 548 00:53:23,083 --> 00:53:26,923 nykyinen pop-tähti. Elliott Winther on nyt kaikkialla. 549 00:53:27,003 --> 00:53:28,923 "I Hope This Song Is For You". 550 00:53:29,643 --> 00:53:32,683 Hän on tuttu TikTokista, Instagramista, YouTubesta. 551 00:53:32,763 --> 00:53:35,403 "I Hope This Song Is For You." Iso hitti. 552 00:53:35,483 --> 00:53:39,723 Se räjähti stratosfääriin. Tämä lienee joka miehen unelma. 553 00:53:40,283 --> 00:53:41,123 Ihan kreisiä. 554 00:53:41,203 --> 00:53:45,323 En oikeasti ole vielä… Sulattelen vielä tätä kaikkea. 555 00:53:45,403 --> 00:53:47,963 I can break the rules But never these chains 556 00:53:48,043 --> 00:53:51,363 If you don't love me now You probably never will 557 00:53:57,123 --> 00:54:03,323 And I know now Every part of me says you 558 00:54:03,403 --> 00:54:09,123 So, I'm letting go of Everything I know is true 559 00:54:09,203 --> 00:54:15,323 Honey, I'm so high Lost my way 560 00:54:15,403 --> 00:54:22,083 Honey, I'm so wild Bound to fail 561 00:54:28,963 --> 00:54:30,163 I'm telling you 562 00:54:35,523 --> 00:54:41,643 And I know now Every part of me says you 563 00:54:41,723 --> 00:54:42,563 Hei! 564 00:54:42,643 --> 00:54:47,043 I'm letting go of Everything I know is true 565 00:54:47,123 --> 00:54:53,883 Honey, I'm so high Lost my way 566 00:54:53,963 --> 00:55:00,443 Honey, I'm so wild Bound to fail 567 00:55:06,723 --> 00:55:08,323 Honey, I'm so 568 00:55:23,283 --> 00:55:25,963 Mitä vittua sinä täällä? -Tule tänne. 569 00:55:27,483 --> 00:55:29,843 En voinut hylätä parasta kaveriani. 570 00:55:31,203 --> 00:55:32,323 Näytät siistiltä. 571 00:55:32,403 --> 00:55:34,123 Entä isäsi? -Vitut hänestä. 572 00:55:34,963 --> 00:55:38,443 Nyt eletään täysillä. Häh, rokkistara. 573 00:55:40,443 --> 00:55:42,563 Tule sisään. -Ei, taidan mennä… 574 00:55:42,643 --> 00:55:44,643 Ei mitään. Nauttikaa. -Tule. 575 00:55:46,243 --> 00:55:47,403 Hei, tule nyt. 576 00:55:47,883 --> 00:55:49,803 Hitto, tuulettaisit välillä. 577 00:56:02,283 --> 00:56:06,643 Talo tarjoaa tämän. -Oikeasti? Talo tarjoaa? 578 00:56:06,723 --> 00:56:09,443 Todellakin! Oikeasti! 579 00:56:09,523 --> 00:56:10,643 On siinäkin äijä. 580 00:56:15,803 --> 00:56:17,763 No, miten Lillyn kanssa? 581 00:56:18,963 --> 00:56:21,723 Mitä miten? -Miten niin? Onko hän hyvä? 582 00:56:21,803 --> 00:56:23,683 Osaako hän asiansa? -Osaa. 583 00:56:23,763 --> 00:56:24,603 Oikeasti? 584 00:56:25,203 --> 00:56:27,483 Joo joo. Hän on oikeasti… 585 00:56:28,963 --> 00:56:30,043 Hän on lahjakas. 586 00:56:30,123 --> 00:56:33,643 On vai? Missähän asiassa? 587 00:56:33,723 --> 00:56:35,243 Lopeta. -Miten lahjakas? 588 00:56:35,323 --> 00:56:36,163 Ole hiljaa. 589 00:56:38,083 --> 00:56:40,443 Älä selitä. Lahjakas. Kyllä, kiitos. 590 00:56:42,243 --> 00:56:43,163 Kerrohan… 591 00:56:45,323 --> 00:56:47,763 Miten se meni? Ottiko hän vain yhteyttä? 592 00:56:48,563 --> 00:56:49,403 Suzanne? 593 00:56:52,163 --> 00:56:54,723 Milloin? -Keikan jälkeen. 594 00:56:55,203 --> 00:56:56,123 Minun keikkani? 595 00:56:57,963 --> 00:56:58,923 Pitää mennä. 596 00:56:59,003 --> 00:57:01,283 Ei. Pysy siinä. Jää. 597 00:57:01,363 --> 00:57:03,803 Tulimme vasta. Lopeta. -Laulan huomenna. 598 00:57:03,883 --> 00:57:06,283 Sinun seurassasi heruu aina. 599 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 Se on ihan älytöntä. -Lopeta. 600 00:57:08,643 --> 00:57:11,003 Iso tähti, sinua rakastetaan. 601 00:57:11,483 --> 00:57:15,683 Eikö? Tiesin sen aina. Aina. Sanoinkin niin. 602 00:57:15,763 --> 00:57:19,443 Onneksi muutkin näkevät nyt. Vitun tähti. 603 00:57:20,163 --> 00:57:21,083 Kippis. 604 00:57:26,683 --> 00:57:30,403 Oikeasti nyt. Helvetti, sinun biisisi. 605 00:57:30,483 --> 00:57:32,523 Kiitos, DJ. 606 00:57:32,603 --> 00:57:35,883 He soittavat lauluasi. Omistat koko mestan. 607 00:57:35,963 --> 00:57:39,403 Hän istuu täällä, hyvät ihmiset. Elliott Winther. 608 00:57:39,483 --> 00:57:41,123 Kuningas… -Lopeta! 609 00:57:43,003 --> 00:57:45,563 Tulkaa tänne! Juotavaa? Niin, te kaksi. 610 00:57:45,643 --> 00:57:46,763 Älä nolaa. 611 00:57:46,843 --> 00:57:48,203 Tytöt! 612 00:58:19,683 --> 00:58:23,203 Nämä kaksi sopivat yhteen. -Täydellinen pari. 613 00:58:23,283 --> 00:58:24,883 Siinä on… -Se toimii. 614 00:58:24,963 --> 00:58:26,363 Terve. 615 00:58:27,003 --> 00:58:27,843 Hei. 616 00:58:28,483 --> 00:58:30,403 Sori viivästys. Oliverin syytä. 617 00:58:30,483 --> 00:58:32,363 Ole hiljaa. -Tottahan se on. 618 00:58:32,443 --> 00:58:34,123 Heippa kaikille. 619 00:58:34,203 --> 00:58:35,923 Mitä juttu tämä on? 620 00:58:36,403 --> 00:58:39,443 Meillä on paljon läpikäytävää. 621 00:58:39,523 --> 00:58:41,003 Luottamuksellisesti. -Joo. 622 00:58:42,363 --> 00:58:44,123 Sopii. -En sano mitään. 623 00:58:45,323 --> 00:58:50,323 Useampi yhtiö on kiinnostunut. Pistetään levyyn vauhtia. 624 00:58:50,403 --> 00:58:52,483 Meillä on seitsemän kymmenestä. 625 00:58:52,563 --> 00:58:57,003 Tehkää loput biisit Lillyn kanssa. Sovin viimeiset haastattelut. 626 00:58:57,083 --> 00:58:59,523 Okei. Aika hurjaa. 627 00:58:59,603 --> 00:59:03,683 Palkkasimme pari somekonsulttia vetämään TikTokia, Snapchatia, Instaa. 628 00:59:03,763 --> 00:59:06,723 Ja Facebookia. He vastaavat puolestasi. 629 00:59:06,803 --> 00:59:08,843 Patrick… -Niin. 630 00:59:09,563 --> 00:59:12,203 Katso tuota. Kenkäsi, kuteesi. 631 00:59:12,683 --> 00:59:18,083 Custom made. Ja tuossa on lava, skenografia, pidetään kaikki sinisenä. 632 00:59:18,163 --> 00:59:20,763 Ihan mieletöntä. -Sitten on kuvat. 633 00:59:20,843 --> 00:59:22,003 Niin. -Ja meistä… 634 00:59:22,643 --> 00:59:25,563 Nämä kolme ovat superhyviä. -Niin. 635 00:59:25,643 --> 00:59:28,443 Valitaan vielä levynkansi, joten… 636 00:59:29,083 --> 00:59:30,003 Mitä sanot? 637 00:59:30,883 --> 00:59:32,963 No, minusta… 638 00:59:34,683 --> 00:59:36,563 En oikeasti tiedä. 639 00:59:36,643 --> 00:59:39,043 Eikö se ole vähän… -Vähän mitä? 640 00:59:40,123 --> 00:59:41,923 Näytät vähän vihaiselta. 641 00:59:42,003 --> 00:59:45,483 Minä ottaisin sinisen. -Joo, se on tosi hieno. 642 00:59:45,563 --> 00:59:49,163 Jos haluaa pallit päärooliin. Naamaa ei edes näy. 643 00:59:49,243 --> 00:59:51,923 Bändi on odottanut yhdeksästä, joten… Lilly? 644 00:59:53,163 --> 00:59:54,843 Odotan vain Elliottia. 645 00:59:55,523 --> 00:59:59,443 Olen valmis. Aloitetaan. Käyttäkää tätä. Se on hieno. 646 00:59:59,523 --> 01:00:00,843 Toimii tuon kanssa. 647 01:00:01,883 --> 01:00:03,123 Hyvä homma. -Elliott? 648 01:00:03,203 --> 01:00:04,043 Niin? 649 01:00:04,723 --> 01:00:06,283 Ei hätää. Hän vain katsoo. 650 01:00:07,603 --> 01:00:09,483 Ihan mieletöntä. 651 01:00:09,563 --> 01:00:12,243 Tuo tyyppi on karmea laulaja. 652 01:00:15,643 --> 01:00:21,883 Darling for you Darling for you I would 653 01:00:25,643 --> 01:00:28,123 I'd do anything 654 01:00:28,203 --> 01:00:31,963 I'd do anything a man should 655 01:00:34,763 --> 01:00:39,803 I would take all the blame When you're cursing my name 656 01:00:40,683 --> 01:00:42,323 Yes I would 657 01:00:45,763 --> 01:00:51,643 With you in my arms With you in my arms I need nothing 658 01:00:52,923 --> 01:00:54,923 I need nothing, baby 659 01:00:56,123 --> 01:01:01,643 I knew from the start I knew from the start here's something 660 01:01:04,843 --> 01:01:08,723 Here's a little toast to my best friend To my wonder woman 661 01:01:08,803 --> 01:01:10,483 To my everything… 662 01:01:10,563 --> 01:01:12,843 Vittu, miten kova. Ihan mieletön. 663 01:01:12,923 --> 01:01:15,563 Hän on ihan huippu. -Istu jo alas. 664 01:01:15,643 --> 01:01:17,123 Häh? -Häiritset. 665 01:01:17,603 --> 01:01:22,563 Sanoin vain, että… -Olet täällä, koska Elliott vaati. 666 01:01:22,643 --> 01:01:24,363 Minä en sinua tarvitse. 667 01:01:25,603 --> 01:01:30,003 Ymmärrämmekö toisiamme? Istu alas. 668 01:01:35,563 --> 01:01:38,243 Would you 669 01:01:40,723 --> 01:01:42,923 Would you 670 01:01:44,963 --> 01:01:47,243 Hitto! Mitä siihen sanotte? 671 01:01:49,123 --> 01:01:50,163 Hei. 672 01:01:50,243 --> 01:01:51,083 Miten meni? 673 01:01:52,363 --> 01:01:53,643 Aika hyvä. 674 01:01:54,163 --> 01:01:56,403 Vedä vokaalit vielä pari kertaa. 675 01:01:56,483 --> 01:01:57,323 Minkä takia? 676 01:01:59,283 --> 01:02:00,763 Missasit pari lyöntiä. 677 01:02:00,843 --> 01:02:04,763 Eikö Patrick voi vetää Melodynellä? Tai tuunaa vaikka itse. 678 01:02:05,883 --> 01:02:06,723 Mitä? 679 01:02:08,443 --> 01:02:10,003 Joo, tullaan. 680 01:02:10,083 --> 01:02:11,003 Hei. 681 01:02:13,283 --> 01:02:14,363 Nähdään myöhemmin. 682 01:02:50,843 --> 01:02:52,843 I need nothing, baby 683 01:02:54,283 --> 01:03:00,083 I knew from the start I knew from the start here's something 684 01:03:03,683 --> 01:03:07,043 Here's a little toast to my best friend To my wonder woman 685 01:03:07,123 --> 01:03:08,883 To my everything 686 01:03:08,963 --> 01:03:10,323 Would ya 687 01:03:13,563 --> 01:03:16,123 Would you trust me if I said I'd die for you 688 01:03:16,203 --> 01:03:19,243 Would you look into my eyes And say I do 689 01:03:19,323 --> 01:03:20,763 Would ya 690 01:03:21,483 --> 01:03:22,443 Would ya, baby 691 01:03:23,003 --> 01:03:25,323 Miksi olet yhtäkkiä niin omahyväinen? 692 01:03:25,403 --> 01:03:26,683 Enhän ole. -Oletpas. 693 01:03:26,763 --> 01:03:29,963 Mimmi oli valmis kolmenkimppaan. Ihan oikeasti. 694 01:03:30,043 --> 01:03:30,883 Lopeta. 695 01:03:30,963 --> 01:03:33,363 Tule tänne. Minulla oli ikävä. 696 01:03:35,163 --> 01:03:37,643 Vitun Hampuri. Mitä minä siellä? 697 01:03:38,203 --> 01:03:39,803 Minua tarvitaan täällä. 698 01:03:39,883 --> 01:03:43,643 Sinä ja minä. Me kaksi. Kaikki se. Unelmat ja muu. 699 01:03:44,203 --> 01:03:45,643 Minun pitää olla täällä. 700 01:03:50,643 --> 01:03:52,323 Talouspuoli on viturallaan. 701 01:03:53,843 --> 01:03:55,283 Sinunko? 702 01:03:55,363 --> 01:03:56,563 Entä isäsi? 703 01:03:57,403 --> 01:03:58,563 Hän sulki tilin. 704 01:03:58,643 --> 01:04:01,363 Mitä? -Hän suuttui, kun jätin toimiston. 705 01:04:01,443 --> 01:04:04,683 Kyllä se siitä. Hän on isäsi. -Ole hiljaa isästäni. 706 01:04:04,763 --> 01:04:07,043 Anna olla. Jooko? 707 01:04:07,523 --> 01:04:08,683 E puhuta hänestä. 708 01:04:09,603 --> 01:04:12,323 Voinko tehdä jotain? Tai me? 709 01:04:15,443 --> 01:04:17,003 Ei sinullakaan ole paljon. 710 01:04:18,603 --> 01:04:20,243 Mitä tarvitset? -En mitään. 711 01:04:22,363 --> 01:04:23,203 Et mitään? 712 01:04:25,723 --> 01:04:26,563 Hei. 713 01:04:31,683 --> 01:04:34,963 Se, mitä sait… Mitä saavutit. 714 01:04:35,043 --> 01:04:38,323 Se oli meidän. Miten pääsen mukaan? -Ollie. Lopeta. 715 01:04:38,403 --> 01:04:41,683 Ei se mene niin. -Olemme ystäviä. Lupasimme. 716 01:04:43,123 --> 01:04:45,083 Ei se mene niin. -Ei vai? 717 01:04:45,883 --> 01:04:48,203 Miten sitten? Elliott? 718 01:04:48,843 --> 01:04:51,523 Varastat muiden sanat biiseihisi. 719 01:04:51,603 --> 01:04:52,723 Niinkö se menee? 720 01:04:53,563 --> 01:04:54,643 Niin sinä teit. 721 01:04:55,323 --> 01:04:58,603 "If you got nothing to die for, what are you alive for?" 722 01:04:58,683 --> 01:05:00,883 Eikö se ole minun hokemani? 723 01:05:01,363 --> 01:05:04,963 Jos ei ole syytä kuolla, miksi edes elää. Niinhän minä sanoin. 724 01:05:05,443 --> 01:05:07,363 Et tarkoita tuota. -Tarkoitanpas. 725 01:05:08,043 --> 01:05:08,963 Todellakin. 726 01:05:11,563 --> 01:05:12,803 Hommaa minut levylle. 727 01:05:12,883 --> 01:05:14,723 Kirjoitin kaikki laulut. 728 01:05:16,123 --> 01:05:19,123 Et ole ikinä kirjoittanut biisiä. Et riviäkään. 729 01:05:19,963 --> 01:05:21,043 Pelastin perseesi. 730 01:05:21,123 --> 01:05:23,323 Varastit sanani! Herää jo! 731 01:05:25,683 --> 01:05:28,163 Kuka olisit ilman minua? 732 01:05:28,643 --> 01:05:31,043 Missä olisit? Satamassa. 733 01:05:32,803 --> 01:05:36,283 Minä hommasin keikan. Maksoin sinulle, että tulet. 734 01:05:36,363 --> 01:05:38,963 Sinulla ei olisi mitään ilman minua. 735 01:05:39,923 --> 01:05:42,163 Se on vähintä, mitä voit tehdä. 736 01:05:43,483 --> 01:05:45,723 Elät elämääni. Ymmärrätkö? 737 01:05:46,203 --> 01:05:47,643 Tämä on minun unelmani. 738 01:05:48,443 --> 01:05:51,923 Kuka luulet olevasi? Oikeasti? Mitä helvettiä? 739 01:05:56,603 --> 01:05:57,443 Haista vittu. 740 01:06:03,163 --> 01:06:04,003 Yksi. 741 01:06:06,323 --> 01:06:09,643 Yksi laulu. Sitten unohdetaan tämä ja ollaan kavereita. 742 01:06:09,723 --> 01:06:10,843 Yksi laulu. 743 01:06:12,603 --> 01:06:13,563 Sen voit tehdä. 744 01:06:27,203 --> 01:06:33,403 Darling for you Darling for you I would 745 01:06:37,083 --> 01:06:40,203 I'd do anything. I'd do… 746 01:06:40,283 --> 01:06:42,603 Okei. Joo. -Niin? 747 01:06:42,683 --> 01:06:46,163 Otetaan vielä kerran. Rennosti alusta. -Selvä. 748 01:06:46,243 --> 01:06:47,883 Käykö? -Ehdottomasti. Kiva. 749 01:06:47,963 --> 01:06:48,923 No niin. 750 01:06:51,323 --> 01:06:53,363 Ei tämä toimi. 751 01:06:53,443 --> 01:06:54,363 Ei toimi. 752 01:06:56,123 --> 01:06:57,203 Ei toimi. 753 01:06:58,963 --> 01:07:02,243 Vielä kerran. Uudestaan. Tekniikka vain tökkii. 754 01:07:03,723 --> 01:07:04,723 Fiksaa se. 755 01:07:11,563 --> 01:07:13,083 Ollie? Oikeasti. -Niin? 756 01:07:13,163 --> 01:07:14,883 Mitä tapahtuu? -Ota alusta. 757 01:07:14,963 --> 01:07:16,963 Meillä ei ole aikaa tähän. 758 01:07:20,483 --> 01:07:21,363 Paskaa. 759 01:07:23,723 --> 01:07:24,563 Vielä! 760 01:07:27,603 --> 01:07:28,963 Kuulostaa ihan… 761 01:07:31,123 --> 01:07:31,963 Vittu! 762 01:07:36,643 --> 01:07:39,283 Voinko sanoa jotain? -Etkö voi tuunata? 763 01:07:39,363 --> 01:07:40,683 En voi. Ihan oikeasti. 764 01:07:41,563 --> 01:07:43,643 Tuota ei voi tuunata. 765 01:07:45,843 --> 01:07:47,363 Voin mykistää hänet. 766 01:07:47,443 --> 01:07:52,123 Voin korvata hänet oikealla laulajalla. 767 01:07:52,203 --> 01:07:54,443 Ymmärrätkö? Meillä ei ole aikaa tähän. 768 01:07:55,763 --> 01:07:57,843 Oikeasti. -Entä jos… 769 01:07:58,523 --> 01:07:59,483 Vielä kerran. 770 01:08:20,283 --> 01:08:22,123 En halua häntä. Miksi hän tuli? 771 01:08:22,203 --> 01:08:25,083 Oliver on hänen ainoa ystävänsä. Mitä voin tehdä? 772 01:08:25,163 --> 01:08:27,163 Ei! -Suzanne! 773 01:08:28,523 --> 01:08:32,763 Et voi soveltaa samaa mallia kaikkiin. 774 01:08:32,843 --> 01:08:36,043 Hänen pitää olla samalla sivulla. -Vai kaikkiin. 775 01:08:36,123 --> 01:08:39,563 Hän ei ole isä. Et voi tehdä hänestä isää. Isä on poissa. 776 01:08:39,643 --> 01:08:43,523 Luulin, että pystyt tähän. Muuten teen sen itse. 777 01:08:43,603 --> 01:08:46,403 Hän ei ole valmis! -Sinun piti valmistella. 778 01:08:46,483 --> 01:08:50,043 Tehtäväni on antaa hänelle vapaus tulla omaksi itsekseen. 779 01:08:50,683 --> 01:08:52,363 Antaa hänelle pitkä ura. 780 01:08:52,443 --> 01:08:55,283 Jos pistät hänet prässiin, hän hajoaa. 781 01:08:56,163 --> 01:08:58,083 Tiedämme kumpikin lopputuloksen. 782 01:09:01,483 --> 01:09:03,283 Sinä prässäsit hänestä kaiken. 783 01:09:03,363 --> 01:09:06,843 Ei mitään. Luovuta, kuten aina tiukan paikan tullen. 784 01:09:07,883 --> 01:09:10,843 Mene Lontooseen, ehkä John antaa vielä tilaisuuden. 785 01:09:10,923 --> 01:09:13,403 Tai missä onkaan parempi kuin kotona. 786 01:09:21,283 --> 01:09:22,243 Auts. 787 01:09:23,283 --> 01:09:24,483 Kiitos, X Factor. 788 01:09:24,563 --> 01:09:26,563 Anna, kun yritän vielä. Haloo! 789 01:09:26,643 --> 01:09:27,763 Hyvää kotimatkaa. 790 01:09:31,483 --> 01:09:32,323 Istu alas. 791 01:09:38,923 --> 01:09:41,083 Luuletko, että olen amatööri? -En. 792 01:09:41,563 --> 01:09:43,163 Tiedät, mitä on pelissä. 793 01:09:43,243 --> 01:09:44,203 Meille kaikille. 794 01:09:45,123 --> 01:09:48,443 Vain 48 tunnin päästä esiinnyt 40 000 ihmisen edessä. 795 01:09:52,403 --> 01:09:56,123 Olet ensimmäinen tanskalaisesiintyjä Lontoon Rocketissa. 796 01:09:56,603 --> 01:09:58,723 Tajuatko, mitä se voi tehdä? 797 01:10:02,443 --> 01:10:07,203 Ohjelma antaa pääsyn koko maailmaan. Jos se menee putkeen, 798 01:10:09,203 --> 01:10:10,603 kaikki ovet aukeavat. 799 01:10:13,883 --> 01:10:16,123 Kaikki sonta, minkä kanssa kamppailet. 800 01:10:17,243 --> 01:10:18,203 Poissa. 801 01:10:19,283 --> 01:10:20,123 Kaikki. 802 01:10:27,563 --> 01:10:30,923 Tai hengaa idiootin kanssa ja pakkaa hummereita satamassa. 803 01:10:31,963 --> 01:10:34,243 Kunnes joku päivä kuolet tappelussa. 804 01:10:37,163 --> 01:10:40,603 Kukaan ei tule hautajaisiin, koska kukaan ei tiedä sinusta. 805 01:10:47,203 --> 01:10:50,443 Tai sinusta voi tulla tähti. 806 01:10:52,523 --> 01:10:55,123 Ja koko helvetin maailma tietää nimesi. 807 01:10:59,243 --> 01:11:00,603 Vaikea valinta, eikö? 808 01:11:05,923 --> 01:11:06,923 Painu helvettiin. 809 01:11:08,963 --> 01:11:10,643 Älä tuhlaa aikaani. Häivy. 810 01:11:25,243 --> 01:11:26,083 Elliott. 811 01:11:27,683 --> 01:11:30,243 Minulla on asiaa. -Mistä haluat puhua? 812 01:11:31,123 --> 01:11:33,363 Eivätkö biisit kelpaa? 813 01:11:33,443 --> 01:11:35,043 Enkö saa nähdä Oliveria? 814 01:11:35,643 --> 01:11:38,203 Enkö ole valmis kiertueelle? -Olen raskaana. 815 01:11:56,923 --> 01:11:57,763 Tuota… 816 01:12:27,563 --> 01:12:29,003 Voitko sanoa jotain? 817 01:12:36,963 --> 01:12:37,843 En pysty. 818 01:12:42,043 --> 01:12:42,883 Ei… 819 01:13:55,963 --> 01:13:56,803 Ei! 820 01:13:57,963 --> 01:13:59,243 Päästäkää minut! 821 01:13:59,323 --> 01:14:00,603 Pysy siinä. 822 01:14:01,083 --> 01:14:03,723 Ei! Päästäkää irti! -Elliott. Rauhoitu. 823 01:14:03,803 --> 01:14:05,763 Päästäkää. -Rauhoitu nyt. 824 01:14:05,843 --> 01:14:08,763 Ei! -Rauhoitu! 825 01:14:09,403 --> 01:14:12,203 Isä! He ovat siellä. -Rauhoitu. 826 01:14:13,723 --> 01:14:14,563 Isä! 827 01:14:18,523 --> 01:14:19,443 Isä! 828 01:16:31,923 --> 01:16:37,763 Elliott! 829 01:16:50,003 --> 01:16:53,723 Just like an ocean has its waves 830 01:16:55,923 --> 01:16:59,363 I've done things I just can't change 831 01:17:02,003 --> 01:17:06,043 And just like clouds are full of rain 832 01:17:07,883 --> 01:17:13,923 I carry with me all this extra weight I've got to let it drain 833 01:17:14,003 --> 01:17:18,563 If you have nothing to die for 834 01:17:20,003 --> 01:17:24,923 What are you even alive for 835 01:17:25,003 --> 01:17:28,083 There's birds in the trees And they're singing for me 836 01:17:28,163 --> 01:17:30,483 When the night falls 837 01:17:31,043 --> 01:17:35,323 That the sunrise won't be Nothing like yesterday 838 01:17:38,083 --> 01:17:42,723 And you can call me fool 839 01:17:44,163 --> 01:17:48,323 But I hope this song is for you 840 01:17:50,243 --> 01:17:56,443 If it's not quite enough I'll find another line or two 841 01:17:56,963 --> 01:18:03,083 If I just had someone To sing it to 842 01:18:36,803 --> 01:18:39,763 What the hell are you talking about, love 843 01:18:39,843 --> 01:18:44,883 I thought I was doing this for us You know I just played my part 844 01:18:48,483 --> 01:18:50,803 You said if you leave me for that world 845 01:18:51,603 --> 01:18:56,603 I won't be here when you return But can we just go back to start 846 01:18:57,883 --> 01:19:03,563 Just hold me and say You’re not leaving this way 847 01:19:03,643 --> 01:19:08,323 'Cause I'm about to lose my mind 848 01:19:09,843 --> 01:19:15,683 This mess that I made Don’t you say it’s too late 849 01:19:15,763 --> 01:19:19,803 Can I die in your arms one last time 850 01:19:20,603 --> 01:19:25,483 'Cause all my mistakes They led me straight into you 851 01:19:26,563 --> 01:19:32,203 Remember you said to me Regret is for fools 852 01:19:32,283 --> 01:19:36,963 Been crashing and burning Like I always do 853 01:19:38,243 --> 01:19:42,883 But all my mistakes They led me straight into you 854 01:19:43,483 --> 01:19:49,243 I messed up like I do But regret is for fools 855 01:19:49,323 --> 01:19:52,043 Now I praise my mistakes 856 01:19:52,123 --> 01:19:56,763 'Cause they led me to you Yeah, they led me to you… 857 01:19:56,843 --> 01:19:59,683 Soitit Lillylle. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 858 01:20:00,843 --> 01:20:04,443 Hei Lilly, John täällä. Hienoa, että päätit lähteä mukaan. 859 01:20:04,923 --> 01:20:09,203 Upeaa työtä Elliottin kanssa. Meillä on studio valmiina. 860 01:20:09,283 --> 01:20:13,123 Huippuartistit palavat halusta työskennellä kanssasi. 861 01:20:14,283 --> 01:20:15,603 Tervetuloa Lontooseen. 862 01:20:49,203 --> 01:20:51,523 Elliott! 863 01:21:06,043 --> 01:21:10,963 Hei, kaveri. Missä vahvistin? Bändi tulee ihan kohta. 864 01:21:27,283 --> 01:21:28,843 Perillä ollaan, bro. 865 01:21:48,283 --> 01:21:54,283 Kaikki, minkä eteen uurastimme, riippuu tästä biisistä. 866 01:21:55,963 --> 01:21:57,443 Ratkaisun hetket, baby. 867 01:21:59,283 --> 01:22:00,363 En pysty. 868 01:22:00,443 --> 01:22:03,163 Pystyt kyllä. Pystyt siihen. -Enkä. 869 01:22:03,243 --> 01:22:04,563 Tietenkin pystyt. 870 01:22:07,123 --> 01:22:08,403 Kun tapasin teidät, 871 01:22:09,883 --> 01:22:15,603 menetin parhaan ystäväni, työni, veneeni, vittu kotinikin. 872 01:22:15,683 --> 01:22:19,043 Joten älä siinä lässytä kuin jollekin helvetin lapselle! 873 01:22:21,923 --> 01:22:22,763 Selvä. 874 01:22:24,763 --> 01:22:25,603 Sopii. 875 01:22:27,803 --> 01:22:30,163 Oliko muuta? -Ole hiljaa. 876 01:22:30,243 --> 01:22:31,563 Mitä? -Ole hiljaa. 877 01:22:31,643 --> 01:22:32,643 Hei, katso tänne. 878 01:22:34,003 --> 01:22:37,083 Minulla ei ollut ikinä omaa perhettä. Ymmärrätkö? 879 01:22:37,563 --> 01:22:38,643 Sama kuin sinulla. 880 01:22:40,043 --> 01:22:42,323 Minulla on vain musiikki. 881 01:22:42,803 --> 01:22:43,723 Bro… 882 01:22:44,403 --> 01:22:46,003 Panostin kaiken. 883 01:22:47,323 --> 01:22:48,403 Ymmärrätkö sen? 884 01:22:51,403 --> 01:22:55,123 En ole tuollainen tähti kuten sinä. 885 01:22:55,603 --> 01:22:56,483 Tiedän sen. 886 01:22:57,083 --> 01:22:58,643 Mutta minulla on musiikki. 887 01:22:59,563 --> 01:23:02,603 Ja perheeni. He ovat perheeni. 888 01:23:04,123 --> 01:23:07,243 Tiedätkö mitä? He ovat sinunkin perheesi. 889 01:23:07,323 --> 01:23:10,923 Perheeni kuoli vuosia sitten. -Ei. Älä sano noin. 890 01:23:11,003 --> 01:23:12,483 Suz on perheesi. 891 01:23:13,163 --> 01:23:14,163 Ja minä. 892 01:23:17,083 --> 01:23:20,803 Sinä ja Lilly? Tekin olette nyt perhe. 893 01:23:22,483 --> 01:23:25,923 Ymmärrätkö? Saatko sen taottua kalloosi? 894 01:23:34,243 --> 01:23:35,203 Hei. 895 01:23:37,603 --> 01:23:39,163 Olemme kaikki menettäneet. 896 01:23:41,323 --> 01:23:42,163 Ehdottomasti. 897 01:23:44,123 --> 01:23:48,843 Mutta vain yksi on pahempaa. Ettei enää pelkää menettää. 898 01:23:51,643 --> 01:23:52,603 Älä tee niin. 899 01:23:55,603 --> 01:23:56,443 Onko selvä? 900 01:24:27,843 --> 01:24:28,843 Mitä sinä täällä? 901 01:24:40,643 --> 01:24:43,283 En vastannut, kun isäsi soitti, 902 01:24:44,563 --> 01:24:47,043 koska kun viimeksi vastasin, ja sitä ennen… 903 01:24:48,083 --> 01:24:49,723 Oli muita naisia. 904 01:24:51,843 --> 01:24:54,963 Pelkäsin, että jos vastaan, 905 01:24:57,243 --> 01:24:58,843 hän sanoo, että se on ohi. 906 01:25:01,683 --> 01:25:02,763 Annoin sen soida. 907 01:25:07,843 --> 01:25:09,163 Mikset sanonut mitään? 908 01:25:11,323 --> 01:25:14,643 Koska rakastit häntä. En halunnut viedä sitä pois. 909 01:25:34,483 --> 01:25:37,283 Ei isä soittanut sinulle. Sinä iltana. 910 01:25:40,443 --> 01:25:41,283 Se olin minä. 911 01:25:44,923 --> 01:25:46,403 Hänen hotellihuoneestaan. 912 01:25:48,203 --> 01:25:50,323 Menin etsimään häntä. -Lilly… 913 01:25:51,363 --> 01:25:52,443 Mutta myöhästyin. 914 01:26:01,163 --> 01:26:02,483 Ainoa, mitä ajattelin… 915 01:26:05,003 --> 01:26:06,723 Ainoa, mitä tarvitsin - 916 01:26:08,563 --> 01:26:09,523 oli äitini. 917 01:26:12,283 --> 01:26:13,363 Etkä ollut siellä. 918 01:26:18,283 --> 01:26:21,763 Ja olen kaivannut isää niin paljon. 919 01:26:31,563 --> 01:26:33,443 Kaipaan sinua kamalasti, äiti. 920 01:26:36,803 --> 01:26:38,083 Voi kultapieni. 921 01:26:48,123 --> 01:26:49,363 Tervetuloa Rocketiin. 922 01:26:49,443 --> 01:26:54,243 Löydämme kirkkaimmat ja upeimmat uudet tähdet kaikkialta Euroopasta. 923 01:26:54,323 --> 01:26:58,403 Ja sinkautamme heidät musiikin ikuisuuteen. 924 01:26:58,483 --> 01:27:01,403 Tänään meillä on erityinen vieras. 925 01:27:01,483 --> 01:27:04,523 Ensimmäinen artistimme pienestä Tanskan maasta. 926 01:27:04,603 --> 01:27:07,723 Annetaan aplodit ja toivotetaan tervetulleeksi - 927 01:27:07,803 --> 01:27:11,003 yksi ja ainoa, Elliott Winther. 928 01:27:23,283 --> 01:27:25,603 Elliott Winther, hyvä yleisö. 929 01:27:27,603 --> 01:27:29,963 Terve. Mukava tavata. -Samoin. 930 01:27:30,483 --> 01:27:33,003 He taitavat pitää sinusta. 931 01:27:33,083 --> 01:27:36,243 Elliott, voin vain sanoa… 932 01:27:36,723 --> 01:27:39,923 Vau! Melkoinen matka. 933 01:27:40,483 --> 01:27:43,483 Joo, on ollut aika hurjaa. 934 01:27:43,563 --> 01:27:46,043 Tuntuuko vieläkin, että olet veneellä? 935 01:27:47,443 --> 01:27:49,803 Ei. Veneeni itse asiassa paloi. 936 01:27:50,563 --> 01:27:55,003 Sanon vain, koska viime aikoihin asti työskentelit kalastajana - 937 01:27:55,083 --> 01:27:57,523 Tanskassa. Mutta kappas, miten kävikään. 938 01:27:57,603 --> 01:28:00,083 Pääsit pitkälle. Katsokaa tätä nuorukaista. 939 01:28:00,163 --> 01:28:02,843 Hyvä yleisö. -Olen yhä kalastaja. 940 01:28:02,923 --> 01:28:05,003 Vai niin. No tuota… 941 01:28:05,083 --> 01:28:09,003 Luvassa on kunnon saaliita, se on selvää urallasi. 942 01:28:09,083 --> 01:28:12,843 Esität tänään läpimurtohittisi. 943 01:28:12,923 --> 01:28:15,163 Rakkauslaulu, joka nousee listoilla. 944 01:28:15,243 --> 01:28:20,603 Koska kyseessä on rakkauslaulu, herää luonnollisesti kysymys. 945 01:28:20,683 --> 01:28:24,163 Onko elämässäsi joku erityinen ihminen? 946 01:28:26,203 --> 01:28:27,283 Tarkoitan… 947 01:28:27,363 --> 01:28:29,083 Kenelle kirjoitit laulun? 948 01:28:30,523 --> 01:28:32,843 Kun soitat ja esität kappaletta, 949 01:28:32,923 --> 01:28:36,443 mietitkö jotakuta erityisesti? 950 01:28:39,323 --> 01:28:41,003 Elliott? -No siis… 951 01:28:41,883 --> 01:28:43,123 Kirjoitin sen teille. 952 01:28:44,323 --> 01:28:45,163 Kyllä. 953 01:28:48,323 --> 01:28:49,163 Niin. 954 01:28:49,643 --> 01:28:52,563 Odotamme innolla, että kuulemme sen. 955 01:28:52,643 --> 01:28:55,283 Tässä tulee Elliott Winther - 956 01:28:55,363 --> 01:28:58,803 ja hänen kappaleensa "I Hope This Song Is For You". 957 01:28:58,883 --> 01:28:59,803 Kiitos. 958 01:30:20,003 --> 01:30:20,963 Mitä hän tekee? 959 01:30:53,723 --> 01:30:56,563 Baby I'm pregnant she said 960 01:30:57,683 --> 01:31:00,123 And I saw my whole life 961 01:31:00,803 --> 01:31:03,523 Flash before my eyes 962 01:31:05,163 --> 01:31:08,403 So much for planning ahead 963 01:31:09,403 --> 01:31:14,963 We're gonna be alright There won't be a right time 964 01:31:15,043 --> 01:31:20,643 Oh, I said I'm I way too young 965 01:31:20,723 --> 01:31:26,123 I'm just a kid I can't raise one 966 01:31:26,203 --> 01:31:31,443 It feels like my life is over Feels like my future's crushed 967 01:31:32,003 --> 01:31:37,723 And I'm gonna miss the times when It was just the two of us 968 01:31:37,803 --> 01:31:43,123 I don't ever want to let go Of everything that I love 969 01:31:44,043 --> 01:31:49,203 It sure feels like dying Saying goodbye 970 01:31:49,683 --> 01:31:51,763 To my beautiful life 971 01:31:54,483 --> 01:32:00,843 Daddy, I can't sleep she said Can you leave the light on 972 01:32:01,483 --> 01:32:03,843 And please sing me my song 973 01:32:05,843 --> 01:32:09,003 And I can't help but think to myself 974 01:32:10,043 --> 01:32:15,323 Those green eyes and brown curls Turned into my whole world 975 01:32:16,283 --> 01:32:20,963 She's growing up so fast 976 01:32:21,523 --> 01:32:26,803 If only I could make it last 977 01:32:26,883 --> 01:32:32,523 Feels like my life is over Feels like my future's crushed 978 01:32:32,603 --> 01:32:38,403 Because my baby's getting older Tomorrow she'll be all grown up 979 01:32:38,483 --> 01:32:43,883 Don't ever want to let go Of everything that I love 980 01:32:44,843 --> 01:32:49,883 I turn off the lights And say goodnight 981 01:32:50,443 --> 01:32:52,683 To my beautiful life 982 01:32:58,043 --> 01:33:00,883 Packed the bags and ready to go 983 01:33:02,043 --> 01:33:04,883 We look at each other 984 01:33:04,963 --> 01:33:07,803 She looks like her mother 985 01:33:09,643 --> 01:33:12,603 Off to chase dreams of her own 986 01:33:13,443 --> 01:33:16,403 She cries in the backseat 987 01:33:16,483 --> 01:33:19,043 As we wave at the taxi 988 01:33:20,003 --> 01:33:24,883 Our baby is moving out 989 01:33:24,963 --> 01:33:30,283 Leaving this home an empty house 990 01:33:30,363 --> 01:33:36,243 Feels like my life is over Feels like my future's crushed 991 01:33:36,323 --> 01:33:42,043 And I'm gonna miss the times when It was just the three of us 992 01:33:42,123 --> 01:33:47,043 I don't ever want to let go Of everything that I love 993 01:33:48,523 --> 01:33:52,763 Sure feels like dying Saying goodbye 994 01:33:54,043 --> 01:33:56,603 To my beautiful life 995 01:33:59,883 --> 01:34:02,323 To my beautiful life 996 01:34:07,403 --> 01:34:10,363 Baby, I'm pregnant she said 997 01:34:11,483 --> 01:34:14,483 And I saw my whole life 998 01:34:14,563 --> 01:34:19,163 Flash before my eyes 999 01:38:35,843 --> 01:38:39,843 Tekstitys: Katariina Uusitupa