1 00:00:31,523 --> 00:00:33,723 Ehi! Sposta quelle casse. Più veloce! 2 00:00:46,883 --> 00:00:48,363 Abbiamo quasi finito? 3 00:00:53,283 --> 00:00:54,203 Forza, ragazzi. 4 00:00:55,963 --> 00:00:59,723 "Oggi reti leggere, domani reti pesanti." Non si dice così? 5 00:01:00,883 --> 00:01:02,563 Andate a casa, mangiate verdure. 6 00:01:52,043 --> 00:01:53,203 Forza, Elliott! 7 00:01:53,283 --> 00:01:54,563 Ottimo lavoro oggi. 8 00:01:57,483 --> 00:01:59,203 Ma l'oceano dormiva ancora. 9 00:01:59,283 --> 00:02:02,003 - Ancora, eh, Esben? - Non si dice così? 10 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 Lo dici tu. 11 00:02:03,563 --> 00:02:06,523 Impegnati in mare e la tua busta si riempirà. 12 00:02:07,523 --> 00:02:08,763 Giocati la paga. 13 00:02:11,723 --> 00:02:13,683 - Ci vediamo. - Seriamente? 14 00:02:14,443 --> 00:02:17,003 - Vuoi che ti liberi dalla paga? - Taci. 15 00:02:17,083 --> 00:02:21,403 Di' a Oliver che è in debito con me. Se non paga, lo uccido! 16 00:02:21,883 --> 00:02:24,563 - Vieni a mangiarti un boccone? - No, grazie. 17 00:02:27,563 --> 00:02:33,323 Oliver ha un concerto stasera e devo suonare la chitarra. 18 00:02:34,323 --> 00:02:35,683 Sei sicuro di Oliver? 19 00:02:36,323 --> 00:02:37,763 Pensavo non t'importasse. 20 00:02:38,323 --> 00:02:40,763 Va bene. A domani, ok? 21 00:02:44,283 --> 00:02:45,923 Olia la catena. 22 00:02:52,923 --> 00:02:55,003 Che succede? Che stai facendo? 23 00:02:56,603 --> 00:02:58,563 Conosci il concetto di lavoro? 24 00:03:00,283 --> 00:03:04,083 - Ho leccato vari culi per il concerto. - Pensavo ti piacesse. 25 00:03:04,163 --> 00:03:05,403 Grazie a tutti… 26 00:03:05,483 --> 00:03:07,443 - Puzzo? - No, spostati. 27 00:03:07,523 --> 00:03:09,923 Idiota. C'è Suzanne Taylor. 28 00:03:10,003 --> 00:03:14,003 La vedova di Vince Taylor. E Patrick, che ha prodotto le sue hit. 29 00:03:14,083 --> 00:03:16,643 Ti aprono mille porte, i palchi maggiori. 30 00:03:16,723 --> 00:03:18,043 - Capito? - Sì. 31 00:03:18,123 --> 00:03:19,603 - Sì? - Hai i soldi? 32 00:03:23,283 --> 00:03:24,763 - 2000 corone. - Grazie. 33 00:03:25,323 --> 00:03:28,243 Noi due, ok? Stasera il palco è nostro. 34 00:03:28,323 --> 00:03:30,923 Saliremo lì sopra e spaccheremo. Ok? 35 00:03:31,003 --> 00:03:34,723 - Capito. Il palco è tuo. - Assolutamente. Andrà alla grande. 36 00:03:34,803 --> 00:03:36,443 - Vuoi una nota? - Eh? Sì. 37 00:03:39,363 --> 00:03:40,723 - Primo verso? - Ok. 38 00:03:41,723 --> 00:03:43,523 Di che diavolo parli, tesoro? 39 00:03:43,603 --> 00:03:46,243 Ci sei. Tieniti basso nel bridge. 40 00:03:46,323 --> 00:03:48,243 Usa il falsetto nel ritornello. 41 00:03:48,323 --> 00:03:49,963 Ho recitato la mia parte 42 00:03:50,043 --> 00:03:55,003 - Festeggiamo. Salute! - Salute! Congratulazioni. 43 00:03:55,523 --> 00:03:57,323 - Grazie di essere qui. - Ehi! 44 00:03:57,403 --> 00:04:00,883 Grazie di essere venuto. È un'opportunità enorme per me. 45 00:04:01,723 --> 00:04:03,123 - Spaccherai! - Ottimo. 46 00:04:03,603 --> 00:04:04,443 Sono pronto! 47 00:04:06,363 --> 00:04:07,923 Sì. Buonasera. 48 00:04:08,003 --> 00:04:09,163 Buonasera. 49 00:04:10,443 --> 00:04:11,523 Siete bellissimi. 50 00:04:13,483 --> 00:04:15,123 Mi chiamo Oliver. 51 00:04:15,963 --> 00:04:16,803 E Suzanne. 52 00:04:18,403 --> 00:04:20,563 - Questa canzone è per te. - Grazie. 53 00:04:26,283 --> 00:04:29,003 Di che diavolo parli, amore? 54 00:04:29,083 --> 00:04:33,883 Pensavo di farlo per noi Ho recitato la mia parte 55 00:04:37,843 --> 00:04:43,283 Dicevi che se ti lasciavo per quel mondo Non ci saresti stata al mio ritorno 56 00:04:43,363 --> 00:04:45,803 Possiamo ricominciare? 57 00:04:47,563 --> 00:04:52,723 Abbracciami e dimmi Che non vuoi lasciarmi 58 00:04:52,803 --> 00:04:57,483 Sto per impazzire 59 00:04:59,123 --> 00:05:04,363 Ho fatto un casino di danni Non dirmi che è troppo tardi 60 00:05:04,443 --> 00:05:08,883 Tra le tue braccia lasciami morire 61 00:05:27,163 --> 00:05:32,163 Tutti i miei sbagli hanno portato a te 62 00:05:33,123 --> 00:05:38,963 Solo gli stupidi hanno rimpianti Secondo te 63 00:05:39,043 --> 00:05:43,763 Sono un disastro Ormai è un cliché 64 00:05:45,003 --> 00:05:49,963 Tutti i miei sbagli hanno portato a te 65 00:05:50,043 --> 00:05:53,083 Ho fatto un casino, è proprio da me 66 00:05:53,163 --> 00:05:55,923 Solo gli stupidi hanno rimpianti Secondo te 67 00:05:56,003 --> 00:06:01,683 Benedico i miei sbagli Perché hanno portato a te 68 00:06:01,763 --> 00:06:05,003 Sì, hanno portato a te 69 00:06:14,763 --> 00:06:16,003 Ehi! 70 00:06:16,083 --> 00:06:18,923 Non andartene così. Vediamo se le è piaciuta. 71 00:06:19,403 --> 00:06:21,323 Tranquillo. Vai e chiediglielo. 72 00:06:21,403 --> 00:06:23,363 No, voglio che tu venga con me. 73 00:06:25,483 --> 00:06:26,403 Ehi! 74 00:06:26,483 --> 00:06:28,963 - Chi doveva cantare? - Sul serio? 75 00:06:30,683 --> 00:06:32,123 Ho fatto un casino. 76 00:06:32,203 --> 00:06:35,123 Mi hai salvato il culo, sei stato fenomenale. 77 00:06:35,203 --> 00:06:36,683 Che problema hai? 78 00:06:36,763 --> 00:06:38,083 - Io? - Sì. 79 00:06:38,163 --> 00:06:40,843 Mi hai fatto salire su un palco davanti alla gente 80 00:06:40,923 --> 00:06:43,563 e mi sono umiliato per pararti il culo. 81 00:06:44,283 --> 00:06:46,203 - Non sai fare un cazzo. - Calma. 82 00:06:46,283 --> 00:06:48,643 - È il tuo cazzo di lavoro. - Calma. 83 00:06:50,203 --> 00:06:51,443 - Siamo io e te. - Sì? 84 00:06:51,523 --> 00:06:52,563 Sì. 85 00:06:52,643 --> 00:06:53,483 Ehi. 86 00:06:55,203 --> 00:06:56,763 Io per te morirei, ok? 87 00:06:57,243 --> 00:06:58,643 Sei il mio migliore amico. 88 00:06:59,363 --> 00:07:01,443 - Sta' zitto. - Tu stai zitto. 89 00:07:03,963 --> 00:07:07,883 Se non abbiamo niente per cui morire, per cosa diavolo viviamo? 90 00:07:09,563 --> 00:07:11,163 - Buonanotte. - Andiamo. 91 00:07:11,243 --> 00:07:13,923 Guarda. Sono Nik & Jay. 92 00:07:14,003 --> 00:07:16,003 - Vaffanculo, Dennis! - Taci! 93 00:07:16,723 --> 00:07:18,523 - Serata tra ragazze? - Cazzo! 94 00:07:19,163 --> 00:07:21,923 È tutto il giorno che ti chiamo. Che c'è? 95 00:07:23,243 --> 00:07:24,683 - Niente. - Niente? 96 00:07:25,843 --> 00:07:27,603 - Non lo so. - Non lo sai? 97 00:07:29,843 --> 00:07:31,363 Hai perso a carte. 98 00:07:31,443 --> 00:07:33,523 E non hai pagato. Come mai? 99 00:07:34,203 --> 00:07:36,163 Hai finito i soldi di papà? 100 00:07:36,243 --> 00:07:39,003 - Mostrami l'orologio. - Stammi lontano! 101 00:07:39,083 --> 00:07:41,723 Allora sei un duro? 102 00:07:41,803 --> 00:07:43,763 Vuoi un pugno nella pancia? 103 00:07:43,843 --> 00:07:44,683 Dennis. 104 00:07:44,763 --> 00:07:46,203 Sai una cosa? 105 00:07:47,283 --> 00:07:48,203 No! 106 00:07:51,523 --> 00:07:52,723 Ehi! Lascialo! 107 00:07:53,203 --> 00:07:54,763 No, Elliott! 108 00:07:55,723 --> 00:07:56,683 Elliott, fermo! 109 00:07:57,363 --> 00:07:58,203 Elliott! 110 00:08:34,323 --> 00:08:35,923 Le ho rovinato la festa? 111 00:08:41,403 --> 00:08:43,043 Sai chi era mio marito. 112 00:08:44,643 --> 00:08:46,363 Ventidue anni al primo posto. 113 00:08:46,443 --> 00:08:48,043 Sedici dischi di platino. 114 00:08:48,803 --> 00:08:52,243 Vendite superiori a tutte le canzoni in top 10 sommate. 115 00:08:52,323 --> 00:08:53,163 Wow. 116 00:08:53,923 --> 00:08:54,843 Notevole. 117 00:09:03,083 --> 00:09:05,323 Quella canzone… chi l'ha scritta? 118 00:09:07,643 --> 00:09:08,483 Io. 119 00:09:11,803 --> 00:09:14,643 Da quando è morto, ho sentito poche belle canzoni. 120 00:09:14,723 --> 00:09:15,723 Cosa vuole? 121 00:09:17,883 --> 00:09:19,163 Perché è qui? 122 00:09:22,043 --> 00:09:23,483 Ti tirerò fuori di qui. 123 00:09:25,163 --> 00:09:29,963 Ma dovrai impegnarti e passare del tempo con me. 124 00:09:34,683 --> 00:09:36,083 Una settimana, 10.000 corone. 125 00:09:42,643 --> 00:09:44,123 Stai da me per un po'. 126 00:09:47,763 --> 00:09:49,123 Poi vedremo come va. 127 00:09:54,043 --> 00:09:54,963 A domani. 128 00:10:11,123 --> 00:10:12,283 Risponde Oliver. 129 00:10:12,363 --> 00:10:14,003 Non lasciate un messaggio. 130 00:10:21,483 --> 00:10:22,403 Pronto? 131 00:10:23,483 --> 00:10:24,323 Sono io. 132 00:10:26,243 --> 00:10:27,083 Sì. 133 00:10:28,683 --> 00:10:30,963 Che succede? Perché non rispondi? 134 00:10:32,363 --> 00:10:34,843 Che succede? Secondo te che cazzo succede? 135 00:10:37,203 --> 00:10:39,683 Sono ad Amburgo. Ecco che succede. 136 00:10:39,763 --> 00:10:43,563 Mio padre mi ha voluto qui, dopo ciò che hai fatto. 137 00:10:45,283 --> 00:10:46,563 Volevo aiutarti. 138 00:10:47,163 --> 00:10:50,963 Aiutarmi? Ok. Fantastico! Sei davvero un grande amico, sai? 139 00:10:53,803 --> 00:10:55,923 Ti avevo detto di non fare niente. 140 00:10:56,003 --> 00:10:59,443 Ora mio padre sa che sono in debito con quegli sfigati. 141 00:11:01,443 --> 00:11:02,763 Non chiamarmi più, ok? 142 00:11:04,163 --> 00:11:05,003 Ollie? 143 00:11:26,163 --> 00:11:27,483 Che stai facendo? 144 00:11:27,563 --> 00:11:30,243 - Pensavo fosse finita. - Di cosa parli? 145 00:11:32,203 --> 00:11:35,763 Dennis è a letto con la faccia gonfia come una zampogna. 146 00:11:36,243 --> 00:11:37,923 - Ha odiato il concerto. - Senti. 147 00:11:39,403 --> 00:11:42,363 Se finisci in prigione, non puoi lavorare per me. 148 00:11:43,363 --> 00:11:45,683 Perderai la barca e rimarrai bloccato qui. 149 00:11:48,443 --> 00:11:49,803 Mi ha offerto un lavoro. 150 00:11:50,963 --> 00:11:53,083 - Chi? - Quella donna. Suzanne. 151 00:11:53,163 --> 00:11:56,243 - E perché sei ancora qui? - Perché vaffanculo. 152 00:11:57,003 --> 00:11:59,763 - Non voglio niente da lei. - Paga più di me. 153 00:12:01,363 --> 00:12:05,083 Puoi aggiustare la barca. O regalarmi un furgone nuovo. 154 00:12:05,163 --> 00:12:06,923 Con l'antenna decorata? 155 00:12:09,283 --> 00:12:11,163 Carica le casse sul furgone. 156 00:12:15,043 --> 00:12:16,523 Sì. Quelle. 157 00:12:26,563 --> 00:12:28,603 Che villino. 158 00:12:38,003 --> 00:12:39,683 - Cosa consegniamo? - Te. 159 00:12:40,243 --> 00:12:41,803 Ma dai! 160 00:12:44,323 --> 00:12:45,643 - Scherzi. - No. 161 00:12:45,723 --> 00:12:48,603 Non scherzo. Muovi il culo ed entra. 162 00:12:59,283 --> 00:13:00,123 Guardami. 163 00:13:01,603 --> 00:13:02,443 Elliott. 164 00:13:05,563 --> 00:13:06,883 Ho quasi 48 anni. 165 00:13:07,963 --> 00:13:11,403 Trascinerò casse di pesce finché le gambe me lo permettono. 166 00:13:11,963 --> 00:13:14,203 - Lì dentro c'è la tua occasione. - No. 167 00:13:14,283 --> 00:13:15,363 - Sì, invece. - No. 168 00:13:15,443 --> 00:13:17,203 - Sì. - No. 169 00:13:17,283 --> 00:13:18,243 Sì. 170 00:13:19,763 --> 00:13:22,003 Ora vaffanculo. Sei licenziato. 171 00:13:22,083 --> 00:13:23,323 Non puoi licenziarmi. 172 00:13:23,403 --> 00:13:26,483 - Ma l'ho appena fatto. - No, cazzo. 173 00:13:29,403 --> 00:13:30,243 Scendi! 174 00:13:35,283 --> 00:13:36,603 - Dici sul serio? - Sì. 175 00:13:45,803 --> 00:13:49,483 - Le tue gambe mi rimpiangeranno. - Mi procurerò delle protesi. 176 00:13:52,203 --> 00:13:53,203 Sei un idiota. 177 00:14:02,323 --> 00:14:03,363 Dove vai? 178 00:14:04,763 --> 00:14:05,643 Me ne vado. 179 00:14:07,283 --> 00:14:10,523 Torno a Londra. Ho un sacco di cose da fare. 180 00:14:10,603 --> 00:14:12,003 Ma sei appena arrivata. 181 00:14:13,163 --> 00:14:17,203 - Non abbiamo nemmeno parlato. - Patrick mi ha chiesto di venire. Ok? 182 00:14:19,203 --> 00:14:22,003 È stato bello vederti. Buon compleanno. 183 00:14:22,563 --> 00:14:24,403 Non hai un lavoro a Londra. 184 00:14:25,403 --> 00:14:27,403 John non ti vede da mesi. 185 00:14:28,563 --> 00:14:30,963 E non mi dici nulla. Dove sei stata? 186 00:14:32,963 --> 00:14:34,883 - Ci vediamo. - Lilly. 187 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 Ciao, Elliott. 188 00:14:42,363 --> 00:14:43,203 Entra. 189 00:14:51,883 --> 00:14:53,123 Grazie di essere qui. 190 00:14:54,323 --> 00:14:55,163 Che ci fa qui? 191 00:14:55,243 --> 00:15:00,163 Ho promesso a Julie della polizia che gli avrei insegnato le buone maniere. 192 00:15:04,443 --> 00:15:05,763 Non guardare me. 193 00:15:06,763 --> 00:15:08,123 Vediamo come va. 194 00:15:08,203 --> 00:15:09,923 E potrebbe comporre qualcosa. 195 00:15:12,683 --> 00:15:14,003 E tu potresti restare. 196 00:15:15,523 --> 00:15:16,483 Per produrlo. 197 00:15:18,523 --> 00:15:19,643 Figurati. 198 00:15:21,363 --> 00:15:23,163 L'hai sentito anche tu. 199 00:15:23,803 --> 00:15:25,323 E non è niente di nuovo. 200 00:15:25,803 --> 00:15:27,723 Non ha studiato, non ha direzione. 201 00:15:28,283 --> 00:15:31,283 È un pescatore ubriaco con una chitarra. Senza offesa. 202 00:15:32,163 --> 00:15:34,043 Ma sa cantare. E sa scrivere. 203 00:15:35,963 --> 00:15:37,683 Sei una gran produttrice. 204 00:15:46,243 --> 00:15:47,083 Fantastico. 205 00:15:48,523 --> 00:15:49,603 Cosa posso fare? 206 00:15:49,683 --> 00:15:51,483 Smettere di fare lo splendido. 207 00:15:52,603 --> 00:15:54,683 E iniziare a fare ciò che dice lei. 208 00:15:55,803 --> 00:15:56,643 Ok? 209 00:16:01,603 --> 00:16:02,523 Provaci. 210 00:16:03,443 --> 00:16:05,963 Se fa schifo, c'è un volo lunedì. 211 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 È questo che vuoi? 212 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 No. 213 00:17:13,683 --> 00:17:14,763 Perché sei qui? 214 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 Per i soldi. 215 00:17:20,123 --> 00:17:21,163 Prendi una chitarra. 216 00:17:22,603 --> 00:17:23,443 Sì, signora. 217 00:17:36,403 --> 00:17:37,243 Suona. 218 00:17:37,843 --> 00:17:38,723 Che canzone? 219 00:17:39,763 --> 00:17:40,803 Decidi tu. 220 00:17:50,243 --> 00:17:51,283 Posso cambiarla? 221 00:17:57,523 --> 00:17:59,403 Buongiorno, festeggiata. 222 00:18:00,323 --> 00:18:03,083 - Buongiorno. - Ieri sera mi sono devastato. 223 00:18:07,443 --> 00:18:09,003 Che diavolo ci fa qui? 224 00:18:16,763 --> 00:18:17,763 Su, no! 225 00:18:22,163 --> 00:18:23,283 Cos'ha in mente? 226 00:18:25,363 --> 00:18:27,083 Deve riuscire in qualcosa. 227 00:18:28,363 --> 00:18:31,323 Certo, Suz, lo capisco. 228 00:18:33,523 --> 00:18:36,283 Andranno lontano insieme. Se li aiutiamo. 229 00:18:36,363 --> 00:18:37,603 Certo, ma… 230 00:18:37,683 --> 00:18:38,763 Su, quel tizio? 231 00:18:41,843 --> 00:18:42,723 Insomma… 232 00:18:44,403 --> 00:18:46,443 Non è Vince Taylor. 233 00:18:48,963 --> 00:18:50,243 Nessuno lo è. 234 00:18:51,723 --> 00:18:52,563 No. 235 00:18:58,883 --> 00:18:59,963 L'hai portata a casa. 236 00:19:05,203 --> 00:19:06,883 E tu vuoi che resti. 237 00:19:19,603 --> 00:19:22,123 Di che diavolo parli, amore? 238 00:19:22,603 --> 00:19:25,003 Pensavo di farlo per noi 239 00:19:25,083 --> 00:19:27,683 Ho recitato la mia parte 240 00:19:27,763 --> 00:19:29,443 Non conosci altre canzoni? 241 00:19:31,163 --> 00:19:32,003 Certo. 242 00:19:32,723 --> 00:19:35,243 - Ne hai scritte altre? - A migliaia. 243 00:19:35,323 --> 00:19:37,323 Ok, suonane una. 244 00:19:45,803 --> 00:19:48,403 Voglio solo fartelo sapere 245 00:19:49,163 --> 00:19:51,843 Amore, tu sei bella da morire 246 00:19:52,323 --> 00:19:56,323 Amore, tu sei originale 247 00:19:57,483 --> 00:19:59,323 - Cosa? - Come si intitola? 248 00:19:59,403 --> 00:20:00,603 "Originale". 249 00:20:01,123 --> 00:20:05,723 Ok. Non sentivo qualcosa di così poco originale da un bel po'. 250 00:20:06,203 --> 00:20:09,683 Brava. E l'hai capito dopo aver sentito solo otto secondi? 251 00:20:11,203 --> 00:20:12,043 Sai cantare. 252 00:20:13,083 --> 00:20:17,003 Canta qualcosa di significativo per te. Che ti rende felice 253 00:20:17,603 --> 00:20:18,683 o ti fa male. 254 00:20:24,003 --> 00:20:26,003 Potevi dirlo prima. 255 00:20:41,643 --> 00:20:42,483 Basta così. 256 00:20:44,643 --> 00:20:46,563 È stata una giornata proficua. 257 00:22:15,803 --> 00:22:17,443 Belle onde 258 00:22:27,563 --> 00:22:34,283 Ogni giorno Se non abbiamo nulla per cui morire 259 00:22:40,043 --> 00:22:45,043 Cosa viviamo a fare? 260 00:22:47,163 --> 00:22:48,603 Vedo gli uccelli volare 261 00:23:12,003 --> 00:23:12,843 Buongiorno. 262 00:23:18,283 --> 00:23:20,483 - Sei qui da molto? - Quattro ore. 263 00:23:21,163 --> 00:23:23,603 - Sei in ritardo di quattro ore. - Ok. 264 00:23:24,763 --> 00:23:25,723 Perché sei qui? 265 00:23:28,363 --> 00:23:29,403 E tu? 266 00:23:29,483 --> 00:23:32,443 Mia madre ha visto qualcosa in te. Io no. 267 00:23:33,083 --> 00:23:35,203 Stiamo sprecando tempo. 268 00:23:35,283 --> 00:23:38,563 - Ok. Allora perché sei qui? - Me lo chiedo anch'io. 269 00:23:39,203 --> 00:23:41,043 Per un attimo ho pensato 270 00:23:41,123 --> 00:23:44,723 che si celasse qualcosa dietro la tua arroganza. 271 00:23:48,083 --> 00:23:50,403 Ti credi un fenomeno, vero? 272 00:23:53,723 --> 00:23:57,603 Se non hai nulla per cui morire 273 00:23:59,683 --> 00:24:04,163 Che cosa vivi a fare? 274 00:24:04,643 --> 00:24:07,723 E gli uccelli tra i rami Cantano tutti per me 275 00:24:07,803 --> 00:24:10,483 Quando cala la notte 276 00:24:10,563 --> 00:24:15,403 Dicono che l'alba di domani Sarà diversa da ieri 277 00:24:48,683 --> 00:24:49,683 Come va? 278 00:24:50,803 --> 00:24:51,643 Sa cantare. 279 00:24:53,803 --> 00:24:54,763 Ma ha paura. 280 00:24:56,803 --> 00:24:58,363 Mi tiene a distanza. 281 00:24:59,083 --> 00:25:00,843 Si tiene a distanza. 282 00:25:02,843 --> 00:25:04,003 C'è qualcosa. 283 00:25:11,923 --> 00:25:13,563 Intendevo come stai tu. 284 00:25:15,323 --> 00:25:17,763 Bene. Sto bene. 285 00:25:23,123 --> 00:25:24,843 - Lilly, non possiamo… - No. 286 00:25:33,243 --> 00:25:34,443 Non può farlo qui. 287 00:25:36,443 --> 00:25:39,523 Lo studio di Vincent Taylor lo mette in soggezione. 288 00:25:41,523 --> 00:25:42,443 È un bel… 289 00:25:45,043 --> 00:25:45,883 fardello. 290 00:25:48,083 --> 00:25:48,963 È dura. 291 00:25:57,043 --> 00:25:58,003 Hai un'idea? 292 00:26:28,323 --> 00:26:29,283 Vivi qui? 293 00:26:30,763 --> 00:26:33,363 No. Passavo di qui e mi sono spogliato. 294 00:26:40,043 --> 00:26:44,603 Senti. Se vogliamo farlo, dobbiamo farlo bene. 295 00:26:45,363 --> 00:26:46,523 Basta stronzate. 296 00:26:49,763 --> 00:26:50,603 Vestiti. 297 00:27:13,723 --> 00:27:15,763 Giù le mani dalla mia radio. 298 00:27:15,843 --> 00:27:16,683 Grazie. 299 00:27:24,003 --> 00:27:25,203 Ascolti questa roba? 300 00:27:28,403 --> 00:27:32,643 Sì. Rachmaninov, "Concerto per pianoforte e orchestra n. 2 in do minore". 301 00:27:33,763 --> 00:27:34,843 Rach-cosa? 302 00:27:36,723 --> 00:27:37,723 Rachmaninov. 303 00:27:37,803 --> 00:27:38,923 Rachmaninov. 304 00:27:39,483 --> 00:27:41,563 Certo. È davvero speciale. 305 00:27:47,643 --> 00:27:49,563 - Re minore. - Do minore. 306 00:27:51,923 --> 00:27:56,203 L'avrà anche composta in do, ma questo è un re minore. 307 00:27:57,163 --> 00:27:58,003 Ascolta. 308 00:27:58,563 --> 00:27:59,923 - Ascolto. - Certo. 309 00:28:25,083 --> 00:28:28,003 E tu, Elliott? Da quanto tempo canti? 310 00:28:29,283 --> 00:28:30,323 Da sempre, direi. 311 00:28:31,003 --> 00:28:32,243 Da quando ho memoria. 312 00:28:32,803 --> 00:28:35,923 - Da quando ero piccolo. - Eri in una band? Studiavi? 313 00:28:36,003 --> 00:28:37,043 No… 314 00:28:37,123 --> 00:28:39,603 Suono quello che sento. 315 00:28:40,883 --> 00:28:41,723 Credo. 316 00:28:41,803 --> 00:28:45,043 Perché qualcuno con la tua voce smista aragoste al molo? 317 00:28:45,603 --> 00:28:48,323 Perché qualcuno coi tuoi soldi le compra. 318 00:28:49,403 --> 00:28:50,603 Touché. 319 00:28:52,363 --> 00:28:56,883 Non importa chi sei. L'importante è chi puoi diventare. 320 00:29:01,243 --> 00:29:04,323 Allora… qual è il piano? 321 00:29:05,763 --> 00:29:06,963 Serve una demo. 322 00:29:07,523 --> 00:29:09,323 Calma. Abbiamo un bridge. 323 00:29:09,403 --> 00:29:12,203 Non è una canzone. Mancano versi e ritornello. 324 00:29:13,563 --> 00:29:14,563 Gli verranno. 325 00:29:15,123 --> 00:29:17,523 - Allora… - Patrick ne ha almeno dieci. 326 00:29:18,083 --> 00:29:20,203 Chi lo produce? Tu o io? 327 00:29:25,123 --> 00:29:28,323 - Grigliata. Altra grigliata. - Fantastico. 328 00:29:28,403 --> 00:29:30,403 - Ecco qua. - Sembra buonissimo. 329 00:29:30,483 --> 00:29:31,563 Ne vuoi un po'? 330 00:29:32,723 --> 00:29:33,843 Ok. Buon appetito. 331 00:29:34,403 --> 00:29:37,603 È stato pazzesco, bro. Lo stadio era strapieno. 332 00:29:37,683 --> 00:29:40,083 Una calca quasi da sommossa. 333 00:29:40,163 --> 00:29:43,083 E c'era altrettanta gente fuori senza biglietto. 334 00:29:43,883 --> 00:29:48,603 E Vince era carichissimo. È andato avanti per tre ore. 335 00:29:48,683 --> 00:29:54,763 Mentre noi lo aspettavamo all'aeroporto come degli idioti. 336 00:29:55,403 --> 00:29:56,723 Ti ricordi, Lilly? 337 00:29:56,803 --> 00:30:01,123 Dovevamo tornare in Europa. Avevi 14 o 15 anni… 338 00:30:01,843 --> 00:30:04,203 - No. Avevo nove anni. - Nove? No. 339 00:30:04,683 --> 00:30:07,843 Ne ho fatti dieci il giorno dopo. Perciò dovevamo tornare. 340 00:30:08,323 --> 00:30:11,083 Eravamo in aeroporto e non si è presentato. 341 00:30:11,163 --> 00:30:12,323 Era andato in un parco 342 00:30:12,403 --> 00:30:16,883 a suonare per chi non era riuscito a entrare allo stadio. 343 00:30:18,323 --> 00:30:19,243 Tutta la notte. 344 00:30:21,163 --> 00:30:23,203 Siamo partiti il giorno dopo. 345 00:30:23,283 --> 00:30:26,243 E poi è andato a un evento a Berlino, 346 00:30:27,043 --> 00:30:28,603 il giorno del mio compleanno. 347 00:30:30,403 --> 00:30:31,883 Certo, era molto… 348 00:30:33,963 --> 00:30:34,803 dedito. 349 00:30:35,283 --> 00:30:38,523 Bisogna dare priorità al lavoro e cantare sotto pressione. 350 00:30:38,603 --> 00:30:42,803 - Tuo padre lo sapeva. Lo sai anche tu. - Le ultime canzoni facevano schifo. 351 00:30:42,883 --> 00:30:45,683 Ha dato priorità al lavoro e ha perso sé stesso. 352 00:30:45,763 --> 00:30:48,563 - Una vita incompatibile con la famiglia. - No. 353 00:30:48,643 --> 00:30:50,403 Basta volerlo. 354 00:30:55,163 --> 00:30:57,963 - Ha fatto le sue scelte. - Non l'hai fermato. 355 00:30:58,043 --> 00:31:00,283 - Lilly. - Nemmeno per il mio compleanno. 356 00:31:00,363 --> 00:31:03,963 Nemmeno quando ci ha lasciate per tre anni né quando ha saltato. 357 00:31:04,523 --> 00:31:05,363 Lilly. 358 00:31:32,763 --> 00:31:33,603 Buongiorno. 359 00:31:42,323 --> 00:31:44,403 Voi due stavate sempre così. 360 00:31:47,443 --> 00:31:48,923 Dov'eri quella notte? 361 00:31:53,203 --> 00:31:57,963 Hai ricevuto numerose chiamate dalla sua stanza d'hotel, ma… 362 00:31:58,043 --> 00:32:00,123 - Senti… - Perché non hai risposto? 363 00:32:00,603 --> 00:32:01,443 Lilly… 364 00:32:05,563 --> 00:32:07,123 Buongiorno. 365 00:32:18,923 --> 00:32:20,483 Suona la prima strofa. 366 00:32:22,443 --> 00:32:25,563 Così come le onde del mare 367 00:32:28,003 --> 00:32:30,083 Hai aggiunto la chitarra? 368 00:32:30,163 --> 00:32:32,483 Fico. L'hai fatto sul momento? 369 00:32:32,563 --> 00:32:33,403 Sì. 370 00:32:34,083 --> 00:32:36,443 - Grande! - Iniziamo dal bridge. 371 00:32:36,523 --> 00:32:38,283 - Il bridge? - Ok? 372 00:32:39,763 --> 00:32:41,163 …per cui morire 373 00:32:43,643 --> 00:32:45,003 Cosa vivi… 374 00:32:45,083 --> 00:32:46,003 Ottimo. 375 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 È fantastico. 376 00:33:33,763 --> 00:33:36,083 Ottimo lavoro. Tutti e due. 377 00:33:38,523 --> 00:33:40,643 - Hai un ritornello? - No. 378 00:33:41,203 --> 00:33:42,923 Gli verrà quando sarà pronto. 379 00:33:43,003 --> 00:33:45,723 Dobbiamo chiedere offerte a una casa discografica. 380 00:33:46,203 --> 00:33:48,723 E lo si fa dimostrando di avere pubblico. 381 00:33:48,803 --> 00:33:52,883 Pubblicheremo la canzone su tutti i profili e piattaforme. 382 00:33:54,843 --> 00:33:56,323 Non ho nessun profilo. 383 00:33:57,283 --> 00:34:00,083 No. Vince ha quattro milioni di follower. 384 00:34:02,043 --> 00:34:04,363 Non postiamo niente dalla sua morte. 385 00:34:05,403 --> 00:34:08,483 - La tua canzone sarà il primo nuovo post. - Geniale. 386 00:34:09,243 --> 00:34:13,123 Faremo una live di te che canti la canzone dal vivo… 387 00:34:13,723 --> 00:34:17,323 - Posteremo video e link alla demo. - "Una live." Cioè? 388 00:34:17,803 --> 00:34:21,363 - Un video di te che canti. - Erano 10.000 corone alla settimana. 389 00:34:22,483 --> 00:34:23,923 Per evitare la prigione. 390 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 Solo per stare qui. Ricordi, no? 391 00:34:26,683 --> 00:34:30,083 Pensavi fosse gratis? Di scroccare una bella vacanza? 392 00:34:30,803 --> 00:34:32,883 Stai qui, vitto e alloggio gratis. 393 00:34:35,643 --> 00:34:37,123 Qui non si scherza. 394 00:34:40,243 --> 00:34:41,083 Fanculo. 395 00:34:45,603 --> 00:34:46,603 - Ottimo. - Lilly. 396 00:34:48,923 --> 00:34:49,763 Elliott. 397 00:34:50,603 --> 00:34:51,443 Elliott. 398 00:34:52,723 --> 00:34:54,443 - Ne sapevi niente? - No. 399 00:34:55,643 --> 00:34:57,483 A volte dice cose assurde. 400 00:34:58,083 --> 00:35:01,723 - Lascia perdere. - So che è un periodo difficile. 401 00:35:01,803 --> 00:35:06,163 Certo. La ricca erede dei Taylor sa cos'è un periodo difficile. 402 00:35:06,803 --> 00:35:10,363 Pensi di essere l'unico ad avere una vita di merda? 403 00:35:11,123 --> 00:35:13,843 - Taci! - Ti autocompatisci. 404 00:35:14,723 --> 00:35:18,483 Sei solo come un cane, perché non ti metti in gioco. 405 00:35:20,043 --> 00:35:21,683 Che ne sai di me? 406 00:35:21,763 --> 00:35:25,283 Sei un codardo. Sprechi il tuo talento, perché hai paura. 407 00:35:38,243 --> 00:35:40,283 Quando canti, per chi lo fai? 408 00:35:48,723 --> 00:35:50,683 Una canzone non esiste da sola. 409 00:35:53,523 --> 00:35:56,883 Prende vita tra due persone. 410 00:35:56,963 --> 00:35:59,483 Una che canta e una che ascolta. 411 00:36:02,403 --> 00:36:04,603 Che tu sia qui, in studio 412 00:36:05,603 --> 00:36:08,443 o in uno stadio pieno di migliaia di persone, 413 00:36:10,323 --> 00:36:12,403 non canti nel vuoto. 414 00:36:16,243 --> 00:36:17,763 Scegli una persona o… 415 00:36:19,283 --> 00:36:21,563 immagini di cantare a qualcuno. 416 00:36:24,443 --> 00:36:25,403 Per qualcuno. 417 00:36:30,323 --> 00:36:32,443 Se non canti per nessuno, allora… 418 00:36:34,643 --> 00:36:37,483 Allora è tutto inutile. La canzone non esiste. 419 00:36:42,603 --> 00:36:43,523 Tu non esisti. 420 00:37:26,963 --> 00:37:29,763 Suz, sinceramente, non lo so. 421 00:37:31,323 --> 00:37:33,323 Credo che non sia nessuno. 422 00:37:36,723 --> 00:37:38,163 Come lo eravamo tutti. 423 00:37:40,403 --> 00:37:41,243 Certo. 424 00:37:44,763 --> 00:37:45,603 Sta bene? 425 00:37:50,883 --> 00:37:51,763 Non lo so. 426 00:38:02,003 --> 00:38:03,043 E tu stai bene? 427 00:39:27,923 --> 00:39:31,763 Così come le onde del mare 428 00:39:33,883 --> 00:39:37,803 Ho fatto cose che non posso cambiare 429 00:39:39,923 --> 00:39:44,243 Così come le nuvole cariche di pioggia 430 00:39:45,843 --> 00:39:52,083 Ho un fardello sulle spalle E devo farlo scoppiare come bolle 431 00:39:52,163 --> 00:39:56,243 Se non hai niente per cui morire 432 00:39:58,123 --> 00:40:02,083 Che cosa vivi a fare? 433 00:40:02,963 --> 00:40:05,963 E gli uccelli tra i rami Cantano tutti per me 434 00:40:06,043 --> 00:40:08,243 Quando cala la notte 435 00:40:09,003 --> 00:40:13,283 Dicono che l'alba di domani Sarà diversa da ieri 436 00:40:15,723 --> 00:40:20,563 Datemi dell'idiota, va beh 437 00:40:22,163 --> 00:40:26,483 Ma spero questa canzone sia per te 438 00:40:28,363 --> 00:40:34,443 E se non basta Troverò qualche verso in più dentro di me 439 00:40:35,003 --> 00:40:40,403 Se solo avessi qualcuno a cui cantarla Come te 440 00:40:47,083 --> 00:40:50,483 Porca puttana, bro. Cos'è stato? 441 00:40:51,203 --> 00:40:53,043 Capisci lo svedese, bro? 442 00:40:56,363 --> 00:40:57,323 Geniale. 443 00:40:57,403 --> 00:40:59,163 Adoro. 444 00:41:01,523 --> 00:41:04,283 Grazie. Che cavolo è successo? 445 00:41:06,843 --> 00:41:07,843 Fantastico. 446 00:41:11,163 --> 00:41:12,323 Siamo a cavallo. 447 00:41:13,723 --> 00:41:16,083 Ciao, mi chiamo Elliott Winther e… 448 00:41:16,163 --> 00:41:18,763 No, bro. Più affascinante. Dai, bro. 449 00:41:18,843 --> 00:41:20,203 Allora… 450 00:41:20,283 --> 00:41:22,763 Sii più spavaldo, ok? 451 00:41:23,843 --> 00:41:26,043 Sei una star. Che cavolo! Ok? 452 00:41:26,643 --> 00:41:28,723 Da capo. Più sicurezza. 453 00:41:28,803 --> 00:41:29,643 Ok, bro. 454 00:41:31,123 --> 00:41:34,523 Ciao, sono Elliott Winther e spero questa canzone sia per te. 455 00:41:46,483 --> 00:41:47,643 Attenta alla testa. 456 00:42:19,963 --> 00:42:20,803 È bellissimo. 457 00:42:23,083 --> 00:42:24,163 Era di mio padre. 458 00:42:35,323 --> 00:42:36,283 Sei tu? 459 00:42:40,403 --> 00:42:41,403 Avevo sette anni. 460 00:42:51,523 --> 00:42:53,483 Una delle ultime volte con loro. 461 00:43:05,243 --> 00:43:06,443 Cos'è successo? 462 00:43:13,883 --> 00:43:15,403 Sono usciti in barca. 463 00:43:19,483 --> 00:43:20,323 Tirava vento. 464 00:43:23,363 --> 00:43:24,563 Sono caduti in mare. 465 00:43:42,483 --> 00:43:43,323 Già. 466 00:43:50,283 --> 00:43:55,683 L'hanno tenuta sulla terra per dieci anni, mentre io vivevo altrove. 467 00:43:56,283 --> 00:43:57,683 Altrove dove? 468 00:44:04,363 --> 00:44:07,603 Famiglie affidatarie. Tre o quattro orfanotrofi. 469 00:44:09,923 --> 00:44:11,163 Direi che non ero… 470 00:44:11,883 --> 00:44:12,843 Come si dice? 471 00:44:14,203 --> 00:44:15,083 Affabile. 472 00:44:20,883 --> 00:44:22,243 Sei più uscito in barca? 473 00:44:23,163 --> 00:44:24,203 Sto risparmiando. 474 00:44:27,963 --> 00:44:28,803 E… 475 00:44:32,323 --> 00:44:33,763 spero di salpare. 476 00:44:35,083 --> 00:44:37,803 - Presto. Spero. - Ok. E dove? 477 00:44:39,763 --> 00:44:40,803 Per il mondo. 478 00:44:41,603 --> 00:44:42,443 Perché? 479 00:44:46,003 --> 00:44:47,723 I miei non ce l'hanno fatta. 480 00:44:52,483 --> 00:44:55,523 Viaggiare non è bello come si crede. 481 00:44:58,043 --> 00:45:00,403 Nuova gente. Nuovi posti. 482 00:45:01,763 --> 00:45:02,603 Nuove lingue. 483 00:45:04,883 --> 00:45:05,723 Continuamente. 484 00:45:07,123 --> 00:45:08,963 Sempre. Per tutta la vita. 485 00:45:11,443 --> 00:45:14,443 Solo per seguire un padre che non c'è mai stato. 486 00:45:22,403 --> 00:45:24,283 Perciò hai un accento francese? 487 00:45:25,843 --> 00:45:27,323 No, non è francese. 488 00:45:39,003 --> 00:45:41,083 Com'è morto? Tuo padre? 489 00:45:45,283 --> 00:45:48,723 Si è buttato dal balcone della sua camera d'albergo. 490 00:45:50,563 --> 00:45:51,723 Dopo un concerto. 491 00:45:57,523 --> 00:45:58,483 - Merda. - Sì. 492 00:46:05,443 --> 00:46:06,563 Te li ricordi? 493 00:46:09,243 --> 00:46:10,083 Sì. 494 00:46:10,963 --> 00:46:12,523 Cantavano sempre per me. 495 00:46:15,563 --> 00:46:17,643 C'era musica ovunque, sempre. 496 00:46:18,883 --> 00:46:20,963 Giocavamo a chi cantava più forte. 497 00:46:29,803 --> 00:46:31,683 Mio padre non cantava mai per me. 498 00:46:34,083 --> 00:46:35,203 Per il mondo, sì. 499 00:46:38,843 --> 00:46:39,843 Ma mai per me. 500 00:46:47,643 --> 00:46:50,283 - Non guardarmi così. - Così come? 501 00:46:51,363 --> 00:46:52,963 - Come? - Così. 502 00:46:54,403 --> 00:46:56,523 - Non sto facendo niente. - Sì. 503 00:50:45,443 --> 00:50:47,203 Spero ti piacciano i fagioli. 504 00:50:48,563 --> 00:50:50,443 - Sono caldi? - Li vuoi caldi? 505 00:50:52,243 --> 00:50:54,323 Sveglia, maialini! 506 00:50:54,963 --> 00:50:58,403 - La città ha un nuovo re! Ciao, tesoro. - Ciao. 507 00:50:58,483 --> 00:50:59,683 Cosa fate? 508 00:51:02,643 --> 00:51:03,643 Colazione. 509 00:51:04,403 --> 00:51:05,803 Fate colazione? 510 00:51:06,363 --> 00:51:07,963 Super romantico, giusto. 511 00:51:10,363 --> 00:51:12,323 Bro, cosa… 512 00:51:14,043 --> 00:51:16,363 - Porca vacca. Cos'è? - Fagioli stufati. 513 00:51:16,443 --> 00:51:19,163 Non sono fagioli stufati, ma culi stufati. 514 00:51:19,243 --> 00:51:20,403 Che cazzo? 515 00:51:20,483 --> 00:51:23,043 Non mangerai più questa roba. Sai perché? 516 00:51:24,763 --> 00:51:26,363 "Questa canzone è per te" 517 00:51:26,443 --> 00:51:28,283 non è solo "per te", Lilly. 518 00:51:28,763 --> 00:51:31,403 Da ieri ha avuto oltre 500.000 visualizzazioni. 519 00:51:31,963 --> 00:51:34,923 È al primo posto su YouTube e virale su TikTok. 520 00:51:35,003 --> 00:51:37,603 Stai spaccando di brutto, bro. 521 00:51:37,683 --> 00:51:42,203 - Cosa significa? - Riccioli d'oro, sei una star, cazzo. 522 00:51:46,723 --> 00:51:49,363 - Mi prendi per il culo. Scherzi. - No. 523 00:51:49,443 --> 00:51:51,243 No, bro, è tutto vero. 524 00:51:51,723 --> 00:51:55,403 - È merito tuo, Lilly. Ce l'hai fatta. - Eh? Cosa? 525 00:51:55,483 --> 00:51:56,523 Sì. 526 00:51:58,243 --> 00:52:03,163 Dobbiamo registrare un album, ok? Andiamo, bellissimi stronzetti. Si parte. 527 00:52:04,963 --> 00:52:05,923 Sì! 528 00:52:06,483 --> 00:52:07,483 Yalla! 529 00:52:10,163 --> 00:52:11,083 Sei pronto? 530 00:52:24,523 --> 00:52:28,003 Hai mai ballato in un campo Senza un pensiero 531 00:52:28,083 --> 00:52:32,763 E temuto fosse tutto Troppo bello per essere vero? 532 00:52:37,523 --> 00:52:40,683 E hai mai visto Un castello in sogno? 533 00:52:40,763 --> 00:52:43,843 Ecco cosa provo quasi ogni giorno 534 00:52:50,003 --> 00:52:55,683 E ora so Che ogni parte di me vuole te 535 00:52:55,763 --> 00:53:01,843 Quindi lascio andare Ciò che è vero per me 536 00:53:01,923 --> 00:53:05,443 Amore, volo alto 537 00:53:05,523 --> 00:53:08,363 Sono perso di brutto 538 00:53:08,443 --> 00:53:11,843 Amore, non sono saldo 539 00:53:11,923 --> 00:53:15,083 Farò il botto 540 00:53:15,643 --> 00:53:16,843 Ehi, ehi 541 00:53:19,123 --> 00:53:23,963 Al primo posto da cinque settimane, l'ex pescatore diventato pop star. 542 00:53:24,043 --> 00:53:28,923 È impossibile ignorare Elliott Winther. Ecco "Spero questa canzone sia per te". 543 00:53:29,643 --> 00:53:32,683 Lo conosciamo da TikTok, Instagram e YouTube. 544 00:53:32,763 --> 00:53:35,403 "Spero questa canzone sia per te". Una hit. 545 00:53:35,483 --> 00:53:39,723 Catapultato fuori dalla stratosfera. Stai vivendo il sogno di tutti. 546 00:53:40,283 --> 00:53:41,123 È assurdo. 547 00:53:41,203 --> 00:53:45,323 Non credo di aver… Devo ancora capire che succede. 548 00:53:45,403 --> 00:53:47,843 Infrangerò le regole Ma mai queste catene 549 00:53:47,923 --> 00:53:51,363 Se non mi ami oramai Probabilmente non lo farai mai 550 00:53:57,123 --> 00:54:03,323 E ora so Che ogni parte di me vuole te 551 00:54:03,403 --> 00:54:09,123 Quindi lascio andare Ciò che è vero per me 552 00:54:09,203 --> 00:54:15,323 Amore, volo alto Sono perso di brutto 553 00:54:15,403 --> 00:54:22,083 Amore, non sono saldo Farò il botto 554 00:54:28,963 --> 00:54:30,163 Te lo dico… 555 00:54:35,523 --> 00:54:41,643 E ora so Che ogni parte di me vuole te 556 00:54:41,723 --> 00:54:42,563 Ehi! 557 00:54:42,643 --> 00:54:47,043 Lascio andare Ciò che è vero per me 558 00:54:47,123 --> 00:54:53,883 Amore, volo alto Sono perso di brutto 559 00:54:53,963 --> 00:55:00,443 Amore, non sono saldo Farò il botto 560 00:55:06,723 --> 00:55:08,323 Amore, volo… 561 00:55:23,283 --> 00:55:25,963 - Che cazzo ci fai qui? - Vieni qui. 562 00:55:27,483 --> 00:55:30,243 Non potevo abbandonare il mio migliore amico. 563 00:55:31,203 --> 00:55:32,323 Assurdo. 564 00:55:32,403 --> 00:55:34,123 - E tuo padre? - Che si fotta. 565 00:55:34,963 --> 00:55:38,443 Ora ci divertiremo, ok? Rockstar. 566 00:55:40,443 --> 00:55:42,563 - Entra pure. - No, io… 567 00:55:42,643 --> 00:55:43,723 Vai. Divertiti. 568 00:55:43,803 --> 00:55:44,643 Andiamo. 569 00:55:46,243 --> 00:55:47,403 Ehi, andiamo. 570 00:55:47,883 --> 00:55:49,803 Devi far circolare l'aria. 571 00:56:02,283 --> 00:56:06,643 - Offre la casa. - Sì? Offre la casa? 572 00:56:06,723 --> 00:56:09,443 Davvero? Che robe! 573 00:56:09,523 --> 00:56:10,643 Che ficata. 574 00:56:15,803 --> 00:56:17,763 Allora, che mi racconti di Lilly? 575 00:56:18,963 --> 00:56:21,723 - Cosa? - Com'è? Ti piace? 576 00:56:21,803 --> 00:56:23,683 - È pronta a questa vita? - Certo. 577 00:56:23,763 --> 00:56:24,603 È pronta? 578 00:56:25,203 --> 00:56:27,483 Certo, è pronta. Ma ha… 579 00:56:28,963 --> 00:56:30,043 Ha talento. 580 00:56:30,123 --> 00:56:33,643 Ha talento? Per cosa? 581 00:56:33,723 --> 00:56:35,243 - Taci. - Quanto talento? 582 00:56:35,323 --> 00:56:36,163 Taci. 583 00:56:38,083 --> 00:56:40,443 Mi prendi per il culo. Ha talento. Sì. 584 00:56:42,243 --> 00:56:43,163 Dimmi… 585 00:56:45,283 --> 00:56:47,763 Cos'è successo? Ti ha contattato dal nulla? 586 00:56:48,563 --> 00:56:49,403 Suzanne? 587 00:56:52,723 --> 00:56:54,523 - Quando? - Dopo il concerto. 588 00:56:55,123 --> 00:56:56,123 Il mio concerto. 589 00:56:57,963 --> 00:56:58,923 Devo andare. 590 00:56:59,003 --> 00:57:01,283 No. Non muoverti. Resta qui. 591 00:57:01,363 --> 00:57:03,803 - Siamo appena arrivati. - Domani canto. 592 00:57:03,883 --> 00:57:06,283 Se ci sei tu, è pieno di fica. 593 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 - È assurdo. - Smettila. 594 00:57:08,643 --> 00:57:11,003 Sei una star, tutti ti adorano. 595 00:57:11,483 --> 00:57:15,683 Vero? E l'ho sempre saputo. Sempre. L'ho sempre detto. 596 00:57:15,763 --> 00:57:19,443 Sono felice che tutti lo vedano. Sei una star, cazzo. 597 00:57:20,163 --> 00:57:21,083 Salute. 598 00:57:26,683 --> 00:57:30,403 Ma dai. Cazzo, è la tua canzone. 599 00:57:30,483 --> 00:57:32,523 Grazie, dj. 600 00:57:32,603 --> 00:57:35,883 Stanno suonando la tua canzone. Questo posto è nostro. 601 00:57:35,963 --> 00:57:39,403 È seduto qui, signore e signori. Elliott Winther! 602 00:57:39,483 --> 00:57:41,123 - Il re… - Smettila! 603 00:57:43,003 --> 00:57:45,563 Venite qui! Volete da bere? Sì, voi due. 604 00:57:45,643 --> 00:57:46,763 Che vergogna. 605 00:57:46,843 --> 00:57:48,203 Ragazze! 606 00:58:19,683 --> 00:58:23,203 - Stanno bene insieme. - Sono perfetti. 607 00:58:23,283 --> 00:58:24,883 - Sono… - Funzionano. 608 00:58:24,963 --> 00:58:26,363 - Ciao. - Ciao. 609 00:58:27,003 --> 00:58:30,403 - Ciao. - Scusate il ritardo. È colpa di Oliver. 610 00:58:30,483 --> 00:58:32,363 - Taci. - Ma è vero. 611 00:58:32,443 --> 00:58:33,723 Ciao. 612 00:58:34,203 --> 00:58:39,603 - Assurdo. Cos'è? - Dobbiamo parlare di un po' di cose. 613 00:58:39,683 --> 00:58:41,003 - In privato. - Certo. 614 00:58:42,363 --> 00:58:44,123 - Va bene. - Non dirò niente. 615 00:58:45,323 --> 00:58:50,323 Ok. Molte aziende sono interessate, quindi dobbiamo finire l'album in fretta. 616 00:58:50,403 --> 00:58:52,483 Abbiamo sette canzoni su dieci 617 00:58:52,563 --> 00:58:57,003 e tu e Lilly farete le ultime tre. Organizzerò le ultime interviste 618 00:58:57,083 --> 00:58:59,403 Ok. È assurdo. 619 00:58:59,483 --> 00:59:03,683 Abbiamo assunto due social media manager per TikTok, Snapchat, Instagram 620 00:59:03,763 --> 00:59:06,723 e Facebook. Li gestiranno e risponderanno per te. 621 00:59:06,803 --> 00:59:08,843 - Patrick… - Sì. 622 00:59:09,563 --> 00:59:12,003 Guarda. Le tue scarpe, i tuoi vestiti. 623 00:59:12,683 --> 00:59:18,083 Fatti su misura. E il tuo palco, la tua scenografia. È tutto blu. 624 00:59:18,163 --> 00:59:20,763 - È pazzesco. - E il servizio fotografico. 625 00:59:20,843 --> 00:59:22,003 - Sì. - Pensavamo… 626 00:59:22,643 --> 00:59:25,563 - Questi tre sono fichi. Ok. - Sì. 627 00:59:25,643 --> 00:59:28,483 Dobbiamo anche scegliere la copertina dell'album. 628 00:59:29,083 --> 00:59:30,003 Che ne dici? 629 00:59:32,003 --> 00:59:32,963 Credo… 630 00:59:34,683 --> 00:59:36,563 Non lo so. 631 00:59:36,643 --> 00:59:39,043 - Non è un po'… - Un po' cosa? 632 00:59:40,123 --> 00:59:41,923 Sembri arrabbiato. 633 00:59:42,003 --> 00:59:45,483 - Io sceglierei quella blu. - Sì, è fica. 634 00:59:45,563 --> 00:59:49,163 Se vuoi che la star siano le tue palle. Non ti si vede la faccia. 635 00:59:49,243 --> 00:59:51,923 La band aspetta dalle 9, quindi… Lilly? 636 00:59:53,163 --> 00:59:54,843 Quando Elliott è pronto. 637 00:59:55,523 --> 00:59:59,443 Sono pronto. Iniziamo. Usate questa. Mi piace. 638 00:59:59,523 --> 01:00:00,923 Sta bene con quella. 639 01:00:01,883 --> 01:00:03,123 - Ottimo. - Elliott? 640 01:00:03,203 --> 01:00:06,083 Va bene. Sta solo un po' con noi. 641 01:00:07,603 --> 01:00:09,483 È fantastico, cazzo. 642 01:00:09,563 --> 01:00:12,243 Quello è un cantante di merda. 643 01:00:15,643 --> 01:00:21,883 Tesoro per te Tesoro io farei per te 644 01:00:25,643 --> 01:00:28,123 Tutto ciò 645 01:00:28,203 --> 01:00:31,963 Tutto ciò che un uomo dovrebbe 646 01:00:34,763 --> 01:00:39,803 Mi prenderò la colpa Se maledirai il mio nome ancora una volta 647 01:00:40,683 --> 01:00:42,323 Sì, lo farei 648 01:00:45,763 --> 01:00:47,843 Con te tra le mie braccia 649 01:00:48,483 --> 01:00:51,643 Con te tra le mie braccia Non mi serve nulla 650 01:00:52,923 --> 01:00:54,923 Non mi serve nulla, amore 651 01:00:56,123 --> 01:00:58,403 Te lo leggevo in faccia 652 01:00:58,483 --> 01:01:01,643 Te lo leggevo in faccia Che era una cosa bella 653 01:01:04,843 --> 01:01:08,723 Un brindisi alla mia migliore amica La mia Wonder Woman 654 01:01:08,803 --> 01:01:10,403 Il mio tutto 655 01:01:10,483 --> 01:01:12,843 Cazzo, è fantastico. È assurdo. 656 01:01:12,923 --> 01:01:15,563 - È incredibile. - Siediti, per favore. 657 01:01:16,203 --> 01:01:17,523 Mi stai disturbando. 658 01:01:17,603 --> 01:01:22,563 - Ok, dicevo solo… - Sei qui perché Elliott ha insistito. 659 01:01:22,643 --> 01:01:24,523 Non mi serve il tuo aiuto. 660 01:01:25,603 --> 01:01:30,003 Intesi? Cosa? Siediti e basta. 661 01:01:35,563 --> 01:01:38,243 Vorresti… 662 01:01:40,723 --> 01:01:42,923 Vorresti… 663 01:01:44,963 --> 01:01:47,243 Cavolo! Vi è piaciuta? 664 01:01:49,123 --> 01:01:50,163 - Ehi! - Ciao. 665 01:01:50,243 --> 01:01:51,083 Che c'è? 666 01:01:52,363 --> 01:01:53,483 - Grande, no? - Sì. 667 01:01:54,163 --> 01:01:56,403 Registriamo altre due volte. 668 01:01:56,483 --> 01:01:57,323 Perché? 669 01:01:59,283 --> 01:02:00,763 Hai perso qualche nota. 670 01:02:00,843 --> 01:02:04,763 Non può aggiustare tutto Patrick con Melodyne o che ne so? 671 01:02:08,443 --> 01:02:10,003 Certo, va bene. 672 01:02:10,083 --> 01:02:11,003 Ehi. 673 01:02:13,323 --> 01:02:14,363 A dopo, ok? 674 01:02:50,843 --> 01:02:52,843 Non mi serve nulla, amore 675 01:02:54,283 --> 01:02:56,163 Te lo leggevo in faccia 676 01:02:56,643 --> 01:03:00,083 Te lo leggevo in faccia Che era una cosa bella 677 01:03:03,723 --> 01:03:06,923 Un brindisi alla mia migliore amica La mia Wonder Woman 678 01:03:07,003 --> 01:03:08,843 Il mio tutto 679 01:03:08,923 --> 01:03:10,323 Ti fideresti 680 01:03:13,563 --> 01:03:16,163 Ti fideresti se ti dicessi Che per te morirei 681 01:03:16,243 --> 01:03:19,243 Mi guarderesti negli occhi E mi diresti: "Ok" 682 01:03:19,323 --> 01:03:20,763 Lo faresti 683 01:03:21,483 --> 01:03:22,443 Lo faresti, amore? 684 01:03:23,003 --> 01:03:25,323 Cos'è tutta questa spocchia? 685 01:03:25,403 --> 01:03:26,683 - Non è vero. - Sì. 686 01:03:26,763 --> 01:03:29,963 Quella era pronta a fare una cosa a tre. Davvero. 687 01:03:30,043 --> 01:03:31,203 - Taci. - Vieni qui. 688 01:03:31,283 --> 01:03:33,763 Vieni qui. Mi sei mancato. 689 01:03:35,163 --> 01:03:37,643 Fanculo Amburgo. Cosa c'è per me lì? 690 01:03:38,203 --> 01:03:39,803 Devo stare qui. 691 01:03:39,883 --> 01:03:43,643 Io e te, amico. Noi due. Tutto questo. I nostri sogni. 692 01:03:44,323 --> 01:03:45,563 Devo stare qui. 693 01:03:50,643 --> 01:03:52,563 Sono messo male economicamente. 694 01:03:53,843 --> 01:03:55,283 Economicamente? 695 01:03:55,363 --> 01:03:56,563 E tuo padre? 696 01:03:57,403 --> 01:03:58,523 Ha chiuso il conto. 697 01:03:58,603 --> 01:04:01,363 - Cosa? - Ho lasciato l'ufficio, si è incazzato. 698 01:04:01,443 --> 01:04:04,683 - Cambierà idea. È tuo padre. - Smettila di nominarlo. 699 01:04:04,763 --> 01:04:06,843 Ti prego, smettila! Ok? 700 01:04:07,523 --> 01:04:08,763 Non voglio parlarne. 701 01:04:09,603 --> 01:04:12,323 Posso fare qualcosa? Possiamo fare qualcosa? 702 01:04:15,563 --> 01:04:16,963 Non sei tanto ricco. 703 01:04:18,603 --> 01:04:20,243 - Cosa ti serve? - Niente. 704 01:04:22,363 --> 01:04:23,203 Niente? 705 01:04:25,723 --> 01:04:26,563 Ehi. 706 01:04:31,683 --> 01:04:34,963 Quello che hai. Quello che hai fatto. 707 01:04:35,043 --> 01:04:38,323 - Era nostro. Coinvolgimi. - Ollie. Smettila. 708 01:04:38,403 --> 01:04:41,683 - Non funziona così. - Siamo amici. L'avevamo promesso. 709 01:04:43,123 --> 01:04:45,083 - Non funziona così. - No? 710 01:04:45,883 --> 01:04:47,923 E come funziona? Elliot? 711 01:04:48,843 --> 01:04:52,723 Che puoi usare le mie parole nelle tue canzoni? Funziona così? 712 01:04:53,563 --> 01:04:54,843 È ciò che hai fatto. 713 01:04:55,803 --> 01:04:58,603 "Se non hai nulla per cui morire, cosa vivi a fare?" 714 01:04:58,683 --> 01:05:00,683 Lo dicevo sempre io, no? 715 01:05:01,363 --> 01:05:03,683 Senza nulla per cui morire, cosa viviamo a fare? 716 01:05:03,763 --> 01:05:06,043 - L'ho detto io. - Non sei serio. 717 01:05:06,123 --> 01:05:07,083 Sì. 718 01:05:08,043 --> 01:05:08,963 Lo sono. 719 01:05:11,683 --> 01:05:14,923 - Fammi partecipare all'album. - Sono canzoni mie. 720 01:05:16,123 --> 01:05:19,403 Non hai mai scritto una canzone. Non una strofa, cazzo. 721 01:05:20,043 --> 01:05:23,323 - Ti ho salvato il culo. - Mi hai rubato le parole! 722 01:05:25,683 --> 01:05:27,923 Chi saresti se non fosse per me? 723 01:05:28,643 --> 01:05:31,043 Dove saresti? Sul molo. 724 01:05:32,803 --> 01:05:35,883 Ho organizzato io quel concerto. Ti ho pagato. 725 01:05:36,363 --> 01:05:39,363 Non avresti nulla, se non fosse per me. 726 01:05:39,963 --> 01:05:45,763 Il minimo che puoi fare è portarmi con te. Stai vivendo la mia vita, capito? 727 01:05:46,243 --> 01:05:47,643 È il mio sogno. 728 01:05:48,443 --> 01:05:51,923 Chi cazzo ti credi di essere? Sul serio? Che cavolo? 729 01:05:56,603 --> 01:05:57,443 Vaffanculo. 730 01:06:03,163 --> 01:06:04,003 Una. 731 01:06:06,323 --> 01:06:09,523 Una canzone. E dimentichiamo tutto. 732 01:06:10,003 --> 01:06:10,843 Una canzone. 733 01:06:12,603 --> 01:06:13,563 Puoi farcela. 734 01:06:27,203 --> 01:06:33,403 Tesoro, per te Tesoro, per te io farei 735 01:06:37,083 --> 01:06:40,203 Farei qualsiasi cosa. Io farei… 736 01:06:40,283 --> 01:06:42,083 - Ok, bro. - Sì? 737 01:06:42,683 --> 01:06:46,163 - Rifacciamola. Rilassati. Da capo. - Ok. 738 01:06:46,243 --> 01:06:48,363 - Ok. - Decisamente. Fico. Ok. 739 01:06:51,723 --> 01:06:54,363 Non funziona. 740 01:06:56,043 --> 01:06:57,203 Non funziona. 741 01:06:58,963 --> 01:07:02,923 Un'altra volta. Di nuovo. Abbiamo solo dei problemi tecnici. 742 01:07:03,723 --> 01:07:05,123 Datti una calmata. 743 01:07:06,523 --> 01:07:08,963 Tesoro, per te 744 01:07:09,603 --> 01:07:11,483 Tesoro, per te… 745 01:07:11,563 --> 01:07:13,083 - Ollie? Andiamo. - Sì? 746 01:07:13,163 --> 01:07:14,883 - Che succede? - Da capo. 747 01:07:14,963 --> 01:07:16,963 Bro, stiamo perdendo tempo. 748 01:07:17,963 --> 01:07:20,403 Tesoro, per te… 749 01:07:20,483 --> 01:07:21,363 È una merda! 750 01:07:21,443 --> 01:07:23,643 Tesoro, per te io farei 751 01:07:23,723 --> 01:07:24,563 Di nuovo! 752 01:07:25,683 --> 01:07:27,523 Tesoro, per te 753 01:07:27,603 --> 01:07:28,963 Sembra… 754 01:07:29,043 --> 01:07:31,043 Tesoro, per te io farei 755 01:07:31,123 --> 01:07:31,963 Cazzo! 756 01:07:36,643 --> 01:07:39,283 - Dico una cosa. - Possiamo usare l'autotune? 757 01:07:39,363 --> 01:07:40,643 No, non si può. Dai. 758 01:07:41,563 --> 01:07:43,643 Bro, è insalvabile. 759 01:07:45,843 --> 01:07:47,363 Posso metterlo in muto. 760 01:07:47,443 --> 01:07:51,643 Sostituirlo con un cazzo di cantante come Dio comanda. 761 01:07:52,243 --> 01:07:54,443 Capito? Non abbiamo tempo da perdere. 762 01:07:55,763 --> 01:07:57,843 - Dai. - Non puoi… 763 01:07:58,523 --> 01:07:59,603 Di nuovo. Dai. 764 01:08:02,323 --> 01:08:04,283 Tesoro, per te 765 01:08:05,403 --> 01:08:08,243 Tesoro, per te io farei 766 01:08:20,323 --> 01:08:22,123 Cacciatelo. Cosa ci fa qui? 767 01:08:22,203 --> 01:08:25,083 Oliver è il suo unico amico. Cosa deve fare? 768 01:08:25,163 --> 01:08:27,163 - No! - Suzanne! 769 01:08:28,523 --> 01:08:32,763 Non puoi modellare tutti allo stesso modo. 770 01:08:32,843 --> 01:08:34,003 Deve sostenerlo. 771 01:08:34,083 --> 01:08:36,043 - O non funzionerà. - "Tutti." 772 01:08:36,123 --> 01:08:39,483 Non è papà. Non puoi trasformarlo in lui. Papà è morto. 773 01:08:39,563 --> 01:08:43,523 Pensavo che potessi farcela da sola. Se non ci riesci, ci penso io. 774 01:08:43,603 --> 01:08:46,403 - Non è pronto! - Il tuo compito era prepararlo. 775 01:08:46,483 --> 01:08:50,603 Il mio compito è liberarlo e permettergli di diventare chi deve essere. 776 01:08:50,683 --> 01:08:55,283 Dargli una lunga vita di musica. Dallo in pasto al sistema e si spezzerà. 777 01:08:56,163 --> 01:08:58,203 E sappiamo come andrà a finire. 778 01:09:01,563 --> 01:09:03,763 Più di così non puoi spremerlo. 779 01:09:04,323 --> 01:09:07,003 Molla come sempre, quando il gioco si fa duro. 780 01:09:08,083 --> 01:09:10,763 Forse John ti darà un'altra chance a Londra. 781 01:09:10,843 --> 01:09:13,403 Od ovunque tranne che vicina alla tua famiglia. 782 01:09:21,283 --> 01:09:22,243 Ahia! 783 01:09:23,283 --> 01:09:24,483 Grazie, "X Factor". 784 01:09:24,563 --> 01:09:26,563 Mi dia un'altra chance. Salve! 785 01:09:26,643 --> 01:09:28,163 Buon viaggio, Oliver. 786 01:09:31,483 --> 01:09:32,323 Siediti. 787 01:09:38,923 --> 01:09:41,483 - Pensi che io sia una dilettante? - No. 788 01:09:41,563 --> 01:09:44,163 Sai qual è la posta in gioco. Per tutti noi. 789 01:09:45,163 --> 01:09:48,043 Tra 48 ore ti esibirai davanti a 48.000 persone. 790 01:09:52,403 --> 01:09:56,123 E sarai il primo danese a cantare al Rocket a Londra. 791 01:09:56,603 --> 01:09:58,723 Sai che opportunità è? 792 01:10:02,443 --> 01:10:07,203 Ti darà successo globale. Se la performance va bene, allora… 793 01:10:09,203 --> 01:10:10,723 ti aprirà tutte le porte. 794 01:10:13,883 --> 01:10:18,203 E tutte le stronzate che devi subire apparterranno al passato. 795 01:10:19,283 --> 01:10:20,123 Tutte. 796 01:10:27,563 --> 01:10:30,923 Puoi restare amico di quell'idiota e smistare aragoste. 797 01:10:31,963 --> 01:10:34,283 Finché non ti uccideranno in una rissa. 798 01:10:37,243 --> 01:10:40,803 E nessuno verrà al tuo funerale perché nessuno saprà chi sei. 799 01:10:47,203 --> 01:10:50,283 Oppure… puoi diventare una star. 800 01:10:52,523 --> 01:10:55,123 Tutto il mondo conoscerà il tuo nome. 801 01:10:59,243 --> 01:11:00,603 Scelta difficile, eh? 802 01:11:05,923 --> 01:11:06,763 Vaffanculo. 803 01:11:08,923 --> 01:11:10,643 Non farmi perdere tempo. Vai. 804 01:11:25,243 --> 01:11:26,083 Elliott. 805 01:11:27,403 --> 01:11:30,243 - Dobbiamo parlare. - Parlare di cosa? 806 01:11:31,043 --> 01:11:35,083 Che le canzoni non vanno bene? Che non posso essere amico di Oliver? 807 01:11:35,643 --> 01:11:38,603 - O niente tour prima di essere pronto? - Sono incinta. 808 01:12:27,563 --> 01:12:29,003 Ti prego, di' qualcosa. 809 01:12:36,883 --> 01:12:38,003 Non ce la faccio. 810 01:12:42,043 --> 01:12:42,883 No. 811 01:13:55,963 --> 01:13:56,803 No! 812 01:13:57,963 --> 01:13:59,243 No, fatemi entrare. 813 01:13:59,323 --> 01:14:00,323 Resta qui. 814 01:14:01,083 --> 01:14:03,723 - Lasciatemi! - Elliott. Calmati. 815 01:14:03,803 --> 01:14:05,763 - Lasciatemi andare. - Calma. 816 01:14:05,843 --> 01:14:08,763 - No. - Calma! 817 01:14:09,403 --> 01:14:12,203 - Papà. Sono lì dentro. Papà! - Calmati. 818 01:14:13,723 --> 01:14:14,563 Papà! 819 01:14:18,523 --> 01:14:19,443 Papà! 820 01:16:31,923 --> 01:16:37,763 Elliott! 821 01:16:50,003 --> 01:16:53,723 Così come le onde del mare 822 01:16:55,923 --> 01:16:59,363 Ho fatto cose che non posso cambiare 823 01:17:02,003 --> 01:17:06,083 Così come le nuvole cariche di pioggia 824 01:17:07,883 --> 01:17:13,923 Ho un fardello sulle spalle E devo farlo scoppiare come bolle 825 01:17:14,003 --> 01:17:18,563 Se non hai niente per cui morire 826 01:17:20,003 --> 01:17:24,923 Che cosa vivi a fare? 827 01:17:25,003 --> 01:17:28,043 E gli uccelli tra i rami Cantano tutti per me 828 01:17:28,123 --> 01:17:30,483 Quando cala la notte 829 01:17:30,563 --> 01:17:35,323 Dicono che l'alba di domani Sarà diversa da ieri 830 01:17:38,083 --> 01:17:42,723 Datemi dell'idiota, va beh 831 01:17:44,163 --> 01:17:48,323 Ma spero questa canzone sia per te 832 01:17:50,243 --> 01:17:56,443 E se non basta Troverò qualche verso in più dentro di me 833 01:17:56,963 --> 01:18:03,083 Se solo avessi qualcuno a cui cantarla Come te 834 01:18:36,883 --> 01:18:39,363 Di che diavolo parli, amore? 835 01:18:39,843 --> 01:18:42,243 Pensavo di farlo per noi 836 01:18:42,323 --> 01:18:45,083 Ho recitato la mia parte 837 01:18:48,683 --> 01:18:51,523 Dicevi che se ti lasciavo per quel mondo 838 01:18:51,603 --> 01:18:53,803 Non ci saresti stata al mio ritorno 839 01:18:53,883 --> 01:18:56,803 Possiamo ricominciare? 840 01:18:58,003 --> 01:19:03,403 Abbracciami e dimmi Che non vuoi lasciarmi 841 01:19:03,483 --> 01:19:08,603 Sto per impazzire 842 01:19:09,883 --> 01:19:15,603 Ho fatto un casino di danni Non dirmi che è troppo tardi 843 01:19:15,683 --> 01:19:19,803 Tra le tue braccia lasciami morire 844 01:19:20,643 --> 01:19:25,443 Tutti i miei sbagli hanno portato a te 845 01:19:26,523 --> 01:19:32,323 Solo gli stupidi hanno rimpianti Secondo te 846 01:19:32,403 --> 01:19:36,883 Sono un disastro Ormai è un cliché 847 01:19:38,243 --> 01:19:43,483 Tutti i miei sbagli hanno portato a te 848 01:19:43,563 --> 01:19:46,443 Ho fatto un casino, è proprio da me 849 01:19:46,523 --> 01:19:49,323 Solo gli stupidi hanno rimpianti Secondo te 850 01:19:49,403 --> 01:19:54,523 Benedico i miei sbagli Perché hanno portato a te 851 01:19:55,243 --> 01:19:56,763 Sì, hanno portato a te 852 01:19:56,843 --> 01:19:59,683 Segreteria di Lilly. Lasciare un messaggio. 853 01:20:00,843 --> 01:20:04,363 Ehi, Lilly, sono John. Sono felice che tu sia dei nostri! 854 01:20:04,923 --> 01:20:09,203 Hai fatto un ottimo lavoro con Elliott. Abbiamo uno studio pronto 855 01:20:09,283 --> 01:20:13,123 e una serie di artisti che non vedono l'ora di lavorare con te. 856 01:20:14,283 --> 01:20:15,603 Benvenuta a Londra. 857 01:20:49,203 --> 01:20:51,523 Elliott! 858 01:20:51,603 --> 01:20:58,323 Elliott! 859 01:21:06,043 --> 01:21:10,963 Ehi! Dov'è l'amplificatore? Mi serve! 860 01:21:27,283 --> 01:21:28,443 Ci siamo, bro. 861 01:21:48,283 --> 01:21:54,283 Tutto ciò per cui abbiamo lavorato è nelle tue mani. Spacca con la canzone. 862 01:21:55,963 --> 01:21:57,443 O la va o la spacca. 863 01:21:59,283 --> 01:22:00,363 Non ce la faccio. 864 01:22:00,443 --> 01:22:03,163 - Certo che sì. Ce la fai, bro. - No, invece. 865 01:22:03,243 --> 01:22:04,563 Certo che sì. 866 01:22:07,083 --> 01:22:08,563 Da quando vi conosco… 867 01:22:09,883 --> 01:22:15,603 ho perso il mio miglior amico, il lavoro, la mia barca, la mia cazzo di casa, ok? 868 01:22:15,683 --> 01:22:19,043 Quindi smettila di parlarmi come se fossi un bambino, ok? 869 01:22:21,923 --> 01:22:22,763 Certo. 870 01:22:24,763 --> 01:22:25,603 Ottimo. 871 01:22:27,803 --> 01:22:30,163 - Che altro? - Taci. 872 01:22:30,243 --> 01:22:31,563 - Cosa? - Taci. 873 01:22:31,643 --> 01:22:32,643 Ehi, guardami. 874 01:22:34,003 --> 01:22:36,923 Io non ho mai avuto una famiglia. Capito? 875 01:22:37,563 --> 01:22:38,403 Come te… 876 01:22:40,043 --> 01:22:42,083 ho solo la musica. 877 01:22:42,803 --> 01:22:43,723 Bro… 878 01:22:44,403 --> 01:22:46,003 Scommetto tutto su di te. 879 01:22:47,323 --> 01:22:48,403 Capito? 880 01:22:51,403 --> 01:22:54,843 Non sono una star come te. 881 01:22:55,603 --> 01:22:56,483 Non lo sono. 882 01:22:57,163 --> 01:22:58,403 Ma ho la musica. 883 01:22:59,563 --> 01:23:02,603 E ho la mia famiglia. Loro sono la mia famiglia. 884 01:23:04,123 --> 01:23:07,243 E sai una cosa? Ora sono anche la tua. 885 01:23:07,323 --> 01:23:10,923 - La mia famiglia è morta molti anni fa. - Non dire così. 886 01:23:11,003 --> 01:23:12,483 Suz è la tua famiglia. 887 01:23:13,163 --> 01:23:14,443 Io sono la tua famiglia. 888 01:23:17,083 --> 01:23:20,803 Tu e Lilly? Anche voi due siete una famiglia. 889 01:23:22,483 --> 01:23:25,923 Hai capito? Te lo ficchi in testa? 890 01:23:34,243 --> 01:23:35,203 Ehi. 891 01:23:37,603 --> 01:23:39,163 Abbiamo tutti perso qualcosa. 892 01:23:41,323 --> 01:23:42,163 È così. 893 01:23:44,123 --> 01:23:48,843 Ma c'è solo una cosa peggiore. Perdere la paura di perdere qualcosa. 894 01:23:51,643 --> 01:23:52,483 Non farlo. 895 01:23:55,603 --> 01:23:56,443 Ok? 896 01:24:27,843 --> 01:24:28,843 Perché sei qui? 897 01:24:40,483 --> 01:24:43,363 Quella sera non ho risposto alle chiamate di tuo padre, 898 01:24:44,603 --> 01:24:47,163 perché la volta prima e quella prima ancora… 899 01:24:48,083 --> 01:24:49,723 era con altre donne. 900 01:24:51,843 --> 01:24:54,963 Temevo che se avessi risposto al telefono… 901 01:24:57,243 --> 01:24:58,843 mi avrebbe lasciata. 902 01:25:01,683 --> 01:25:03,163 E ho lasciato squillare. 903 01:25:07,803 --> 01:25:09,363 Perché non me l'hai detto? 904 01:25:11,323 --> 01:25:14,443 Gli volevi bene. Non volevo rovinare tutto. 905 01:25:34,483 --> 01:25:37,283 Non è stato papà a chiamarti. Quella notte. 906 01:25:40,443 --> 01:25:41,283 Sono stata io. 907 01:25:44,963 --> 01:25:46,163 Dalla sua stanza. 908 01:25:48,203 --> 01:25:50,323 - Ero andata a cercarlo. - Lilly. 909 01:25:51,363 --> 01:25:52,603 Sono arrivata tardi. 910 01:26:01,163 --> 01:26:02,683 Riuscivo solo a pensare… 911 01:26:05,003 --> 01:26:06,723 L'unica cosa che volevo… 912 01:26:08,563 --> 01:26:09,643 era mia mamma. 913 01:26:12,283 --> 01:26:13,363 Tu non c'eri. 914 01:26:18,283 --> 01:26:21,763 E mi manca tantissimo. 915 01:26:31,563 --> 01:26:33,443 Tu mi manchi tanto, mamma. 916 01:26:36,803 --> 01:26:38,083 Tesoro. 917 01:26:48,163 --> 01:26:49,363 Benvenuti al Rocket. 918 01:26:49,443 --> 01:26:54,243 Scoviamo le stelle emergenti più brillanti di tutta Europa 919 01:26:54,803 --> 01:26:58,003 e le catapultiamo negli annali della musica. 920 01:26:58,483 --> 01:27:01,403 Stasera abbiamo un ospite molto speciale. 921 01:27:01,483 --> 01:27:04,523 Il nostro primo artista dalla piccola Danimarca. 922 01:27:04,603 --> 01:27:11,003 Quindi facciamo un bell'applauso al solo e unico Elliott Winther. 923 01:27:23,283 --> 01:27:25,603 Elliott Winther, signore e signori. 924 01:27:27,603 --> 01:27:30,403 - Salve. Piacere. - Piacere mio. 925 01:27:30,483 --> 01:27:32,483 Mi pare di capire che piaci loro. 926 01:27:33,003 --> 01:27:36,123 Elliott, beh, tutto ciò che posso dire è… 927 01:27:36,723 --> 01:27:39,923 Wow! Che viaggio stai facendo. 928 01:27:40,523 --> 01:27:43,483 Sì, è piuttosto assurdo. 929 01:27:43,563 --> 01:27:46,043 Ogni tanto ti sembra ancora di vivere in barca? 930 01:27:47,443 --> 01:27:49,803 No. La mia barca è andata a fuoco. 931 01:27:50,563 --> 01:27:55,003 Lo dico perché fino a poco tempo fa lavoravi come pescatore 932 01:27:55,083 --> 01:27:57,523 in Danimarca. Ma guardati ora. 933 01:27:57,603 --> 01:27:59,923 Sei arrivato lontano. Guardatelo. 934 01:28:00,003 --> 01:28:02,843 - Signore e signori. - Sono ancora un pescatore. 935 01:28:02,923 --> 01:28:05,003 Sei ancora un pescatore. Beh… 936 01:28:05,083 --> 01:28:09,003 pescherai delle belle prede 937 01:28:09,083 --> 01:28:12,843 nella tua carriera. Ma stasera ci suonerai la tua hit. 938 01:28:12,923 --> 01:28:15,243 Una canzone d'amore in cima alle classifiche. 939 01:28:15,323 --> 01:28:21,563 E dato che è una canzone d'amore, viene naturale chiedersi: 940 01:28:21,643 --> 01:28:24,163 c'è qualcuno di speciale nella tua vita? 941 01:28:26,203 --> 01:28:27,283 Cioè… 942 01:28:27,363 --> 01:28:29,083 Per chi l'hai scritta? 943 01:28:30,523 --> 01:28:32,843 Quando suoni e canti questa canzone, 944 01:28:32,923 --> 01:28:36,443 c'è qualcuno in particolare a cui pensi? 945 01:28:39,323 --> 01:28:43,123 - Elliott? - L'ho scritta per tutti voi! 946 01:28:44,323 --> 01:28:45,163 Sì… 947 01:28:48,323 --> 01:28:49,163 Sì. 948 01:28:49,643 --> 01:28:52,563 Non vedete l'ora di sentire la canzone, 949 01:28:52,643 --> 01:28:55,283 quindi fate un applauso a Elliott Winther 950 01:28:55,363 --> 01:28:58,803 e alla sua "Spero questa canzone sia per te". 951 01:28:58,883 --> 01:28:59,803 Grazie. 952 01:30:20,003 --> 01:30:20,963 Cosa fa? 953 01:30:53,723 --> 01:30:56,563 "Sono incinta", mi ha detto 954 01:30:57,683 --> 01:31:00,123 E tutta la mia vita 955 01:31:00,803 --> 01:31:03,523 Davanti agli occhi mi è passata 956 01:31:05,163 --> 01:31:08,403 Non avevamo alcun piano fatto 957 01:31:09,403 --> 01:31:14,963 Andrà tutto bene Non c'è mai un momento che conviene 958 01:31:15,043 --> 01:31:20,643 "Sono troppo giovane", ho detto 959 01:31:20,723 --> 01:31:26,123 Un bambino non può crescerne un altro In modo corretto 960 01:31:26,203 --> 01:31:31,443 La mia vita mi sembra finita Il mio futuro senza speranza 961 01:31:32,003 --> 01:31:37,723 Quando eravamo solo noi due Ecco cosa mi mancherà 962 01:31:37,803 --> 01:31:43,123 Non voglio rinunciare A tutto ciò che amo 963 01:31:44,043 --> 01:31:49,203 Mi sembra di morire Perché addio devo dire 964 01:31:49,683 --> 01:31:51,763 Alla mia splendida vita 965 01:31:54,483 --> 01:32:00,843 "Papà, non dormo", ha detto Non spegnere la luce 966 01:32:01,483 --> 01:32:03,843 E cantami con la tua voce 967 01:32:05,843 --> 01:32:09,003 E non posso fare a meno di pensare 968 01:32:10,043 --> 01:32:15,323 Quegli occhi verdi e i riccioli tondi Sono diventati i miei unici mondi 969 01:32:16,283 --> 01:32:20,963 Cresce così velocemente 970 01:32:21,523 --> 01:32:26,803 Se il tempo fosse più clemente 971 01:32:26,883 --> 01:32:32,523 La mia vita mi sembra finita Il mio futuro senza speranza 972 01:32:32,603 --> 01:32:38,403 La mia bambina cresce in fretta Domani sarà già un'adulta 973 01:32:38,483 --> 01:32:43,883 Non voglio rinunciare A tutto ciò che amo 974 01:32:44,843 --> 01:32:49,883 Spengo le luci E auguro la buonanotte 975 01:32:50,443 --> 01:32:52,683 Alla mia splendida vita 976 01:32:58,043 --> 01:33:00,883 Le valigie sono fatte È pronta a partire 977 01:33:02,043 --> 01:33:04,883 Ci guardiamo senza fiatare 978 01:33:04,963 --> 01:33:07,803 Assomiglia a sua madre 979 01:33:09,643 --> 01:33:12,603 Va a inseguire i suoi sogni 980 01:33:13,443 --> 01:33:16,403 Piange sul sedile posteriore 981 01:33:16,483 --> 01:33:19,043 Salutiamo il taxi e ci si spezza il cuore 982 01:33:20,003 --> 01:33:24,883 La nostra bambina se ne va 983 01:33:24,963 --> 01:33:30,283 Questa casa vuota lascerà 984 01:33:30,363 --> 01:33:36,243 La mia vita mi sembra finita Il mio futuro senza speranza 985 01:33:36,323 --> 01:33:42,043 Quando eravamo solo noi tre Ecco cosa mi mancherà 986 01:33:42,123 --> 01:33:47,043 Non voglio rinunciare A tutto ciò che amo 987 01:33:48,523 --> 01:33:53,723 Mi sembra di morire Perché addio devo dire 988 01:33:53,803 --> 01:33:56,603 Alla mia splendida vita 989 01:33:59,883 --> 01:34:02,323 Alla mia splendida vita 990 01:34:07,403 --> 01:34:10,363 "Sono incinta", mi ha detto 991 01:34:11,483 --> 01:34:14,483 E tutta la mia vita 992 01:34:14,563 --> 01:34:19,163 Davanti agli occhi mi è passata 993 01:35:15,443 --> 01:35:19,123 Amore, volo alto 994 01:35:19,203 --> 01:35:21,763 Sono perso di brutto 995 01:35:21,843 --> 01:35:25,643 Amore, non sono saldo 996 01:35:25,723 --> 01:35:28,523 Farò il botto 997 01:35:45,483 --> 01:35:48,723 Hai mai ballato in un campo Senza un pensiero 998 01:35:48,803 --> 01:35:53,043 E temuto fosse tutto Troppo bello per essere vero? 999 01:35:58,283 --> 01:36:01,483 E hai mai visto Un castello in sogno? 1000 01:36:01,563 --> 01:36:05,803 Ecco cosa provo quasi ogni giorno 1001 01:36:10,683 --> 01:36:16,443 E ora so Che ogni parte di me vuole te 1002 01:36:16,523 --> 01:36:22,603 Quindi lascio andare Ciò che è vero per me 1003 01:36:22,683 --> 01:36:29,043 Amore, volo alto Sono perso di brutto 1004 01:36:29,123 --> 01:36:35,643 Amore, non sono saldo Farò il botto 1005 01:36:52,683 --> 01:36:55,883 Ti sei mai sentito così al tuo posto 1006 01:36:55,963 --> 01:37:00,483 E temuto fosse tutto Troppo bello per essere giusto? 1007 01:37:05,443 --> 01:37:08,643 Infrangerò le regole Ma mai queste catene 1008 01:37:08,723 --> 01:37:12,683 Se non mi ami oramai Probabilmente non lo farai mai 1009 01:37:17,883 --> 01:37:23,643 E ora so Che ogni parte di me vuole te 1010 01:37:23,723 --> 01:37:29,803 Quindi lascio andare Ciò che è vero per me 1011 01:37:29,883 --> 01:37:36,243 Amore, volo alto Sono perso di brutto 1012 01:37:36,323 --> 01:37:42,803 Amore, non sono saldo Farò il botto 1013 01:37:49,523 --> 01:37:50,883 Te lo dico… 1014 01:37:56,283 --> 01:38:02,083 E ora so Che ogni parte di me vuole te 1015 01:38:02,163 --> 01:38:08,163 Lascio andare Ciò che è vero per me 1016 01:38:08,243 --> 01:38:14,643 Amore, volo alto Sono perso di brutto 1017 01:38:14,723 --> 01:38:21,123 Amore, non sono saldo Farò il botto 1018 01:38:27,403 --> 01:38:28,843 Amore, sono… 1019 01:38:40,043 --> 01:38:42,043 Sottotitoli: Chiara Belluzzi