1 00:00:31,523 --> 00:00:33,723 ‎เฮ้ย! ย้ายกล่องพวกนั้น เร็วกว่านี้! 2 00:00:46,883 --> 00:00:48,363 ‎ใกล้เสร็จหรือยัง 3 00:00:53,283 --> 00:00:54,203 ‎เร็วเข้าหนุ่มๆ 4 00:00:55,963 --> 00:00:59,723 ‎"อวนเบาวันนี้ อวนก็จะหนักในวันหน้า" ‎ถูกไหม พวกเขาพูดแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 5 00:01:00,883 --> 00:01:02,563 ‎กลับบ้านไปกินผักซะ 6 00:01:52,043 --> 00:01:53,203 ‎เร็วเข้าเอลเลียต! 7 00:01:53,283 --> 00:01:54,563 ‎วันนี้ทำได้ดีมากหนุ่มๆ 8 00:01:57,483 --> 00:01:59,203 ‎แต่มหาสมุทรก็ยังหลับอยู่ 9 00:01:59,283 --> 00:02:02,003 ‎- อีกแล้วเหรอเอสเบน ‎- พวกเขาพูดแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 10 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 ‎เปล่า นายแหละพูด 11 00:02:03,563 --> 00:02:06,523 ‎ใช้พลังงานของนายไปกับทะเล ‎นายอาจจะได้เต็มซอง 12 00:02:07,523 --> 00:02:08,763 ‎มาเร็ว ค่าจ้างอยู่บนโต๊ะ 13 00:02:11,723 --> 00:02:13,683 ‎- แล้วเจอกัน ‎- เอาจริงดิ 14 00:02:14,443 --> 00:02:17,003 ‎- ให้ฉันปลดแอกนายจากค่าจ้างเอาไหมล่ะ ‎- หุบปากเลย 15 00:02:17,083 --> 00:02:21,403 ‎บอกโอลิเวอร์ด้วยว่ายังติดฉันงวดก่อนอยู่ ‎ถ้ายังไม่จ่าย ฉันเอาตายแน่! 16 00:02:21,883 --> 00:02:24,443 ‎- จะไปกินอะไรกับฉันไหม ‎- ไม่ล่ะขอบใจ 17 00:02:27,563 --> 00:02:33,323 ‎โอลิเวอร์จะไปเล่นดนตรีที่งานคืนนี้ ‎ฉันสัญญาว่าจะเล่นกีตาร์ให้ 18 00:02:34,323 --> 00:02:35,683 ‎นายแน่ใจเรื่องโอลิเวอร์เหรอ 19 00:02:36,323 --> 00:02:37,763 ‎นึกว่านายไม่ได้สนใจ 20 00:02:38,323 --> 00:02:40,763 ‎ไม่มีอะไรหรอก เจอกันพรุ่งนี้ 21 00:02:44,283 --> 00:02:45,923 ‎หยอดน้ำมันโซ่จักรยานด้วย 22 00:02:52,923 --> 00:02:55,003 ‎เกิดอะไรขึ้น นายทำอะไรเนี่ย 23 00:02:56,043 --> 00:02:57,963 ‎- หือ ‎- นี่เรียกว่างาน จำได้ไหม 24 00:03:00,283 --> 00:03:04,083 ‎- ฉันประจบคนไปตั้งเยอะเพื่อให้ได้งานนี้ ‎- นึกว่านายชอบประจบซะอีก 25 00:03:04,163 --> 00:03:05,403 ‎ขอบคุณทุกคน… 26 00:03:05,483 --> 00:03:07,443 ‎- ฉันเหม็นหรือเปล่า ‎- ไม่ ไปไกลๆ 27 00:03:07,523 --> 00:03:09,923 ‎ไอ้ซื่อบื้อ ซูซานน์ เทย์เลอร์อยู่ในนั้นเลยนะ 28 00:03:10,003 --> 00:03:14,003 ‎ภรรยาม่ายของวินซ์ เทย์เลอร์ ‎กับแพทริคคนที่ทำเพลงฮิตของเขา 29 00:03:14,083 --> 00:03:16,603 ‎พวกเขาแก้ไขได้ทุกอย่าง ‎เวทีใหญ่ที่สุดในประเทศ 30 00:03:16,683 --> 00:03:18,043 ‎- เข้าใจหรือเปล่า ‎- เข้าใจ 31 00:03:18,123 --> 00:03:19,603 ‎- เข้าใจเหรอ ‎- มีเงินให้ฉันไหม 32 00:03:23,283 --> 00:03:24,763 ‎- เอาไปเลย 2,000 ‎- ขอบใจ 33 00:03:25,323 --> 00:03:28,243 ‎เราสองคนใช่ไหม เราเอาเวทีคืนนี้อยู่หมัด 34 00:03:28,323 --> 00:03:30,923 ‎เราจะเข้าไปในนั้นและจัดเต็ม เข้าใจไหม 35 00:03:31,003 --> 00:03:34,723 ‎- เข้าใจแล้ว นายเจ้าของเวที ‎- ใช่เลย งานนี้ต้องเยี่ยมแน่ 36 00:03:34,803 --> 00:03:36,443 ‎- อยากได้โน้ตไหม ‎- หือ เอา 37 00:03:39,363 --> 00:03:40,443 ‎- ท่อนแรกนะ ‎- ได้เลย 38 00:03:41,723 --> 00:03:43,523 ‎พูดบ้าอะไรของเธอ ที่รัก 39 00:03:43,603 --> 00:03:46,243 ‎นายทำได้ เบาช่วงท่อนส่งหน่อย 40 00:03:46,323 --> 00:03:48,243 ‎เก็บเสียงหลบไว้สำหรับท่อนฮุค 41 00:03:48,323 --> 00:03:49,963 ‎เธอก็รู้ว่าฉันทำหน้าที่ของตัวเอง 42 00:03:50,043 --> 00:03:55,003 ‎- มาฉลองกัน ดื่ม ‎- ดื่ม! ยินดีด้วยนะ 43 00:03:55,523 --> 00:03:57,323 ‎- ดื่ม ขอบคุณที่มา ‎- เฮ่ 44 00:03:57,403 --> 00:04:00,883 ‎ขอบคุณที่มาคืนนี้ โอกาสครั้งใหญ่ของฉัน 45 00:04:01,723 --> 00:04:03,123 ‎- มันกำลังจะเกิดขึ้น ‎- เยี่ยม 46 00:04:03,603 --> 00:04:04,443 ‎ฉันพร้อมแล้ว 47 00:04:06,363 --> 00:04:07,923 ‎ครับ สวัสดีครับ 48 00:04:08,003 --> 00:04:09,163 ‎สวัสดีครับ 49 00:04:10,443 --> 00:04:11,523 ‎พวกคุณดูดีมาก 50 00:04:13,483 --> 00:04:15,123 ‎ผมชื่อโอลิเวอร์ 51 00:04:15,963 --> 00:04:16,803 ‎และซูซานน์ 52 00:04:18,403 --> 00:04:20,283 ‎- เพลงนี้คือเพลงของเธอ ‎- ขอบคุณ 53 00:04:26,283 --> 00:04:29,003 ‎พูดบ้าอะไรของเธอ ที่รัก 54 00:04:29,083 --> 00:04:33,883 ‎ฉันว่าฉันก็ทำเพื่อเรา ‎เธอก็รู้ว่าฉันทำหน้าที่ของตัวเอง 55 00:04:37,843 --> 00:04:43,283 ‎เธอบอกว่าถ้าเธอทิ้งฉันไปหาโลกนั้น ‎ฉันจะไม่อยู่ตรงนี้ตอนเธอกลับมา 56 00:04:43,363 --> 00:04:45,803 ‎แต่เรากลับไปเริ่มกันใหม่ได้ไหม 57 00:04:47,563 --> 00:04:52,723 ‎แค่กอดฉันแล้วบอกว่าเธอจะไม่ทิ้งกันไปแบบนี้ 58 00:04:52,803 --> 00:04:57,483 ‎เพราะฉันจวนจะเป็นบ้า 59 00:04:59,123 --> 00:05:04,363 ‎ปัญหาที่ฉันก่อ ขออย่าบอกว่ามันสายเกินไป 60 00:05:04,443 --> 00:05:08,883 ‎ขอฉันตายในอ้อมกอดเธอเป็นครั้งสุดท้าย 61 00:05:27,163 --> 00:05:32,163 ‎ความผิดพลาดทั้งหมดของฉัน ‎มันพาฉันตรงดิ่งมาหาเธอ 62 00:05:33,123 --> 00:05:38,963 ‎จำได้ไหมที่เธอเคยบอก ‎คำว่าเสียใจมีไว้ให้คนโง่ 63 00:05:39,043 --> 00:05:43,763 ‎เจ็บปวดแผดเผาอย่างที่ฉันเป็นมาตลอด 64 00:05:45,003 --> 00:05:49,963 ‎ความผิดพลาดทั้งหมดของฉัน ‎มันพาฉันตรงดิ่งมาหาเธอ 65 00:05:50,043 --> 00:05:53,083 ‎ฉันทำพังเหมือนเคย 66 00:05:53,163 --> 00:05:55,923 ‎แต่คำว่าเสียใจมีไว้ให้คนโง่ 67 00:05:56,003 --> 00:06:01,683 ‎ตอนนี้ขอชื่นชมความผิดพลาดทั้งหมดของฉัน ‎เพราะมันนำพาฉันมาหาเธอ 68 00:06:01,763 --> 00:06:05,003 ‎ใช่ มันนำพาฉันมาหาเธอ 69 00:06:14,763 --> 00:06:16,003 ‎เฮ้ย! 70 00:06:16,083 --> 00:06:18,923 ‎อย่าเพิ่งไปดื้อๆ สิ เราต้องรู้ก่อนว่าเขาชอบไหม 71 00:06:19,403 --> 00:06:21,323 ‎ไม่ต้องห่วง เข้าไปถามเขาข้างในสิ 72 00:06:21,403 --> 00:06:22,923 ‎ไม่ ฉันอยากให้นายมาด้วย 73 00:06:25,483 --> 00:06:26,403 ‎นี่! 74 00:06:26,483 --> 00:06:28,963 ‎- ใครกันที่ควรเป็นคนร้อง ‎- เอาจริงดิ 75 00:06:30,683 --> 00:06:31,883 ‎โอเค ฉันทำพัง 76 00:06:31,963 --> 00:06:34,603 ‎นายช่วยชีวิตฉันไว้ในนั้น ‎นายเองก็เยี่ยมมาก โอเคไหม 77 00:06:35,203 --> 00:06:36,683 ‎นายมีปัญหาอะไร 78 00:06:36,763 --> 00:06:38,083 ‎- ปัญหาของฉันเหรอ ‎- ใช่ 79 00:06:38,163 --> 00:06:40,843 ‎เรื่องที่นายบังคับให้ฉันขึ้นเวทีต่อหน้าคนอื่นๆ 80 00:06:40,923 --> 00:06:43,563 ‎ทำตัวเองขายขี้หน้าเพื่อช่วยนายไว้ 81 00:06:44,323 --> 00:06:46,203 ‎- นายไม่รู้เรื่องอะไรเลย ‎- ใจเย็นๆ 82 00:06:46,283 --> 00:06:48,643 ‎- นี่คืองานของนาย ‎- ใจเย็นๆ 83 00:06:50,203 --> 00:06:51,443 ‎- แค่นายกับฉัน ‎- งั้นเหรอ 84 00:06:51,523 --> 00:06:52,563 ‎ใช่น่ะสิ 85 00:06:52,643 --> 00:06:53,483 ‎เฮ้ย 86 00:06:55,203 --> 00:06:56,763 ‎ฉันยอมตายแทนนาย โอเคนะ 87 00:06:57,243 --> 00:06:58,403 ‎นายเป็นเพื่อนรักของฉัน 88 00:06:59,363 --> 00:07:01,443 ‎- หุบปากไปเลย ‎- นายน่ะแหละหุบปาก 89 00:07:03,963 --> 00:07:07,883 ‎ถ้าไม่มีสิ่งที่เราตายแทนได้ ‎แล้วเราจะอยู่ไปเพื่ออะไร 90 00:07:08,443 --> 00:07:10,003 ‎- หือ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 91 00:07:10,083 --> 00:07:11,163 ‎ไม่เอาน่า 92 00:07:11,243 --> 00:07:13,923 ‎ดูนั่นสิ นิคกับเจย์นี่หว่า 93 00:07:14,003 --> 00:07:15,563 ‎- ไปให้พ้นเลยเดนนิส! ‎- หุบปาก 94 00:07:16,683 --> 00:07:18,523 ‎- คืนสาวๆ ออกเที่ยวเหรอ นี่! ‎- บ้าเอ๊ย! 95 00:07:19,163 --> 00:07:21,923 ‎ฉันพยายามโทรหาแกทั้งวัน เกิดอะไรขึ้น 96 00:07:23,243 --> 00:07:24,683 ‎- ไม่มีอะไร ‎- ไม่มีเหรอ 97 00:07:25,843 --> 00:07:27,603 ‎- ไม่รู้สิ ‎- ไม่รู้งั้นเหรอ 98 00:07:29,843 --> 00:07:31,363 ‎เราเล่นไพ่กันแล้วนายแพ้ 99 00:07:31,443 --> 00:07:33,523 ‎นายไม่ยอมจ่าย นั่นมันอะไรวะ 100 00:07:34,203 --> 00:07:36,163 ‎ใช้เงินพ่อหมดแล้วหรือไง 101 00:07:36,243 --> 00:07:39,003 ‎- ไหนเอานาฬิกามาดูให้หน่อย ‎- ไปให้พ้นเลยนะ! 102 00:07:39,083 --> 00:07:41,723 ‎อ๋อ งั้นนายก็เป็นคนแกร่งสินะ หือ 103 00:07:41,803 --> 00:07:43,763 ‎อยากให้ฉันต่อยไส้แตกใช่ไหม! 104 00:07:43,843 --> 00:07:44,683 ‎เดนนิส 105 00:07:44,763 --> 00:07:46,203 ‎รู้อะไรไหม 106 00:07:47,283 --> 00:07:48,203 ‎ไม่! 107 00:07:51,523 --> 00:07:52,723 ‎เฮ้ย! ปล่อยเขาไป! 108 00:07:53,203 --> 00:07:54,763 ‎ไม่นะ เอลเลียต! 109 00:07:55,723 --> 00:07:56,683 ‎เอลเลียต หยุด! 110 00:07:57,363 --> 00:07:58,203 ‎เอลเลียต! 111 00:08:34,323 --> 00:08:35,923 ‎ผมทำปาร์ตี้วันเกิดคุณพังเหรอ 112 00:08:41,403 --> 00:08:43,043 ‎เธอก็รู้ว่าสามีฉันเป็นใคร 113 00:08:44,643 --> 00:08:46,363 ‎เพลงอันดับหนึ่งมา 22 ปี 114 00:08:46,443 --> 00:08:47,883 ‎แผ่นเสียงทองคำขาว 16 รางวัล 115 00:08:48,803 --> 00:08:52,243 ‎ยอดขายดีกว่าสิบอันดับที่เหลือรวมกัน 116 00:08:52,323 --> 00:08:53,163 ‎ว้าว 117 00:08:53,923 --> 00:08:54,843 ‎น่าประทับใจมาก 118 00:09:03,083 --> 00:09:05,323 ‎เพลงที่เธอร้อง… ใครเป็นคนแต่ง 119 00:09:07,643 --> 00:09:08,483 ‎ผมเอง 120 00:09:11,883 --> 00:09:14,643 ‎ฉันไม่เคยได้ฟังเพลงดีๆ เท่าไหร่ตั้งแต่เขาตาย 121 00:09:14,723 --> 00:09:15,723 ‎คุณต้องการอะไร 122 00:09:17,883 --> 00:09:19,163 ‎คุณมาที่นี่ทำไม 123 00:09:22,043 --> 00:09:23,403 ‎ฉันพาเธอออกไปจากที่นี่ได้ 124 00:09:25,163 --> 00:09:29,963 ‎แต่เธอต้องสัญญาว่าจะใช้เวลากับฉัน 125 00:09:34,163 --> 00:09:35,563 ‎หนึ่งหมื่นต่อสัปดาห์ 126 00:09:42,643 --> 00:09:44,123 ‎มาใช้เวลาด้วยกันกันหน่อย 127 00:09:47,763 --> 00:09:49,123 ‎แล้วมาดูกันว่าจะเป็นยังไง 128 00:09:54,043 --> 00:09:54,963 ‎เจอกันพรุ่งนี้ 129 00:10:11,123 --> 00:10:12,283 ‎คุณติดต่อโอลิเวอร์ได้แล้ว 130 00:10:12,363 --> 00:10:14,003 ‎ไม่ต้องทิ้งข้อความไว้ 131 00:10:21,483 --> 00:10:22,403 ‎ฮัลโหล 132 00:10:23,483 --> 00:10:24,323 ‎ฉันเอง 133 00:10:26,243 --> 00:10:27,083 ‎ใช่ 134 00:10:28,683 --> 00:10:30,963 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ทำไมไม่รับสาย 135 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 ‎เกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ นายคิดว่าไง 136 00:10:37,203 --> 00:10:39,683 ‎ฉันอยู่ฮัมบูร์ก นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 137 00:10:39,763 --> 00:10:43,283 ‎อยู่ออฟฟิศพ่อ พ่อบังคับให้ลงมาที่นี่ ‎หลังจากที่นายไปบู๊ 138 00:10:45,283 --> 00:10:46,563 ‎ฉันแค่พยายามจะช่วย 139 00:10:47,163 --> 00:10:50,963 ‎ช่วยเหรอ โอเค เยี่ยม! ‎นายเป็นเพื่อนที่สุดยอดจริงๆ 140 00:10:53,883 --> 00:10:55,923 ‎บอกแล้วไงว่าไม่ต้องยุ่งกับหมอนั่น 141 00:10:56,003 --> 00:10:59,443 ‎ทีนี้พ่อเลยรู้แล้วว่า ‎ฉันเป็นหนี้พวกขี้แพ้นั่นก็เพราะนาย 142 00:11:01,443 --> 00:11:02,763 ‎ไม่ต้องโทรหาฉันอีก 143 00:11:04,163 --> 00:11:05,003 ‎ออลลี่ 144 00:11:26,163 --> 00:11:27,483 ‎ทำอะไรน่ะ 145 00:11:27,563 --> 00:11:30,243 ‎- ฉันนึกว่ามันจบแล้ว ‎- นายพูดเรื่องอะไร 146 00:11:32,203 --> 00:11:35,763 ‎เดนนิสนอนอยู่บนเตียงที่บ้าน ‎หน้ายู่เหมือนทอดมันก้อนโต 147 00:11:36,243 --> 00:11:37,923 ‎- เขาไม่ชอบคอนเสิร์ต ‎- ฟังนะ 148 00:11:39,403 --> 00:11:42,363 ‎ถ้านายติดคุก นายก็ทำงานให้ฉันไม่ได้ 149 00:11:43,363 --> 00:11:45,683 ‎นายจะเสียเรือและไม่มีวันได้ออกไปจากที่นี่ 150 00:11:48,523 --> 00:11:49,803 ‎เขาเสนองานให้ฉัน 151 00:11:50,963 --> 00:11:52,683 ‎- ใคร ‎- ผู้หญิงคนนั้น ซูซานน์ 152 00:11:53,163 --> 00:11:56,243 ‎- แล้วทำไมยังอยู่ที่นี่อีก ‎- เพราะช่างหัวมันเถอะ 153 00:11:57,003 --> 00:11:59,763 ‎- ฉันไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับเขา ‎- เขาจ่ายมากกว่าฉัน 154 00:12:01,363 --> 00:12:02,443 ‎เอาไปใช้กับเรือ 155 00:12:02,523 --> 00:12:05,083 ‎หรือซื้ออะไรให้ฉัน ฉันขับรถบรรทุกอีกคันได้นะ 156 00:12:05,163 --> 00:12:06,923 ‎ติดหางจิ้งจอกที่เสาอากาศเหรอ 157 00:12:09,283 --> 00:12:11,163 ‎ขนกล่องไปใส่รถบรรทุก 158 00:12:15,043 --> 00:12:16,523 ‎ได้สิ พวกกล่องตรงนั้น 159 00:12:26,563 --> 00:12:28,603 ‎กล่อองเป็นกองเลยพวก 160 00:12:38,003 --> 00:12:39,683 ‎- เราจะมาส่งอะไร ‎- นายไง 161 00:12:40,243 --> 00:12:41,803 ‎หุบปากเลย! 162 00:12:44,323 --> 00:12:45,643 ‎- หุบปากไปเลย ‎- ไม่ 163 00:12:45,723 --> 00:12:48,603 ‎นายน่ะแหละหุบปาก ‎แล้วย้ายก้นเข้าไปในนั้นซะ 164 00:12:59,283 --> 00:13:00,123 ‎มองหน้าฉัน 165 00:13:01,603 --> 00:13:02,443 ‎เอลเลียต 166 00:13:05,563 --> 00:13:06,683 ‎ฉันจะอายุ 48 แล้ว 167 00:13:07,963 --> 00:13:11,323 ‎ฉันจะลากกล่องจนกว่าขาจะเดี้ยง 168 00:13:11,963 --> 00:13:14,203 ‎- สิ่งที่อยู่ในนั้นคือโอกาสสำคัญของนาย ‎- ไม่ 169 00:13:14,283 --> 00:13:15,363 ‎- ใช่สิ ‎- ไม่ 170 00:13:15,443 --> 00:13:17,203 ‎- ใช่ ‎- ไม่ 171 00:13:17,283 --> 00:13:18,243 ‎ใช่สิ 172 00:13:19,763 --> 00:13:22,003 ‎ทีนี้ก็ไปให้พ้นซะ นายโดนไล่ออก 173 00:13:22,083 --> 00:13:23,323 ‎จะมาไล่ฉันออกไม่ได้ 174 00:13:23,403 --> 00:13:26,483 ‎- แต่ฉันเพิ่งทำ ‎- ไม่ นายไม่ได้ทำโว้ย 175 00:13:29,403 --> 00:13:30,243 ‎ลงไปซะ! 176 00:13:35,283 --> 00:13:36,603 ‎- พูดจริงเหรอ ‎- จริง 177 00:13:46,003 --> 00:13:49,443 ‎- ขาแก่ๆ ของนายจะคิดถึงฉัน ‎- ฉันจะไปหาขาเทียม 178 00:13:52,203 --> 00:13:53,203 ‎ขอบใจนายมาก 179 00:14:02,323 --> 00:14:03,363 ‎จะไปไหน 180 00:14:04,763 --> 00:14:05,643 ‎หนูจะไปแล้ว 181 00:14:07,283 --> 00:14:10,523 ‎หนูจะกลับไปลอนดอน ‎มีหลายเรื่องต้องทำเยอะเลย 182 00:14:10,603 --> 00:14:11,763 ‎แต่ลูกเพิ่งมาถึงนี่ 183 00:14:13,163 --> 00:14:17,043 ‎- ยังไม่ได้คุยกับลูกเลย ‎- แพทริคขอให้หนูมา โอเคนะ 184 00:14:19,203 --> 00:14:22,003 ‎ดีใจที่ได้เจอนะ สุขสันต์วันเกิด 185 00:14:22,563 --> 00:14:24,403 ‎ไม่ได้มีงานรออยู่ที่ลอนดอนไม่ใช่เหรอ 186 00:14:25,403 --> 00:14:27,843 ‎เพิ่งคุยกับจอห์น ‎เขาบอกว่าไม่ได้เจอลูกมาหลายเดือนแล้ว 187 00:14:28,563 --> 00:14:30,963 ‎เรายังไม่ทันได้คุยกันเลย ลูกไปอยู่ไหนมา 188 00:14:32,963 --> 00:14:34,883 ‎- แล้วเจอกัน ‎- ลิลลี่ 189 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 ‎สวัสดีเอลเลียต 190 00:14:42,363 --> 00:14:43,203 ‎เข้ามาสิ 191 00:14:51,883 --> 00:14:53,123 ‎ดีใจที่เธอมาได้ 192 00:14:54,323 --> 00:14:55,163 ‎เขามาทำอะไรที่นี่ 193 00:14:55,243 --> 00:15:00,163 ‎ฉันสัญญากับจูลี่ที่สถานีตำรวจว่า ‎เขาจะได้เรียนรู้เรื่องมารยาท 194 00:15:04,443 --> 00:15:05,763 ‎อย่ามองผมนะ 195 00:15:06,763 --> 00:15:08,123 ‎มาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น 196 00:15:08,203 --> 00:15:09,723 ‎บางทีเขาอาจจะทำเพลงได้ 197 00:15:12,683 --> 00:15:13,763 ‎ลูกอาจจะอยู่ต่อ 198 00:15:15,523 --> 00:15:16,483 ‎ทำเพลง 199 00:15:18,523 --> 00:15:19,643 ‎นิสัยเหมือนเดิมเลยนะ 200 00:15:21,363 --> 00:15:23,163 ‎ก็ได้ยินเหมือนกันแล้วนี่ 201 00:15:23,243 --> 00:15:25,123 ‎สิ่งที่หนูได้ยิน หนูเคยได้ยินมาก่อน 202 00:15:25,803 --> 00:15:27,723 ‎เขาไม่มีพื้นฐาน ไม่มีทิศทาง 203 00:15:28,283 --> 00:15:30,283 ‎เขาคือชาวประมงขี้เมากับกีตาร์ 204 00:15:30,363 --> 00:15:31,283 ‎ไม่ได้ว่านะ 205 00:15:32,163 --> 00:15:34,043 ‎แต่เขาร้องเพลงและแต่งเพลงได้ 206 00:15:35,963 --> 00:15:37,683 ‎ลูกเป็นโปรดิวเซอร์ที่เก่งที่สุดที่แม่รู้จัก 207 00:15:46,243 --> 00:15:47,083 ‎เยี่ยมเลย 208 00:15:48,523 --> 00:15:49,603 ‎ผมทำอะไรได้บ้าง 209 00:15:49,683 --> 00:15:51,483 ‎เลิกทำตัวอวดฉลาด 210 00:15:52,683 --> 00:15:54,683 ‎และเริ่มทำตามที่เธอบอก 211 00:15:55,803 --> 00:15:56,643 ‎โอเคนะ 212 00:16:01,603 --> 00:16:02,523 ‎ลองดู 213 00:16:03,443 --> 00:16:05,963 ‎ถ้ามันห่วย วันจันทร์ก็มีเที่ยวบินใหม่อยู่แล้ว 214 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 ‎นายอยากได้แบบนั้นเหรอ 215 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 ‎เปล่า 216 00:17:13,683 --> 00:17:14,763 ‎มาที่นี่ทำไม 217 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 ‎เพื่อเงิน 218 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 ‎หยิบกีตาร์มา 219 00:17:22,603 --> 00:17:23,443 ‎รับทราบ 220 00:17:36,403 --> 00:17:37,243 ‎เล่น 221 00:17:37,843 --> 00:17:38,723 ‎เพลงอะไรล่ะ 222 00:17:39,243 --> 00:17:40,563 ‎เพลงที่อยากเล่น 223 00:17:50,243 --> 00:17:51,283 ‎ขอสลับได้ไหม 224 00:17:52,443 --> 00:17:53,283 ‎อืม 225 00:17:57,523 --> 00:17:59,403 ‎อรุณสวัสดิ์ เจ้าของวันเกิด 226 00:18:00,323 --> 00:18:02,843 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- เมื่อคืนฉันเมาเละ 227 00:18:07,443 --> 00:18:09,003 ‎หมอนั่นมาทำอะไรที่นี่ 228 00:18:16,763 --> 00:18:17,763 ‎ซู ไม่นะ! 229 00:18:22,203 --> 00:18:23,203 ‎เธอคิดอะไร 230 00:18:25,363 --> 00:18:27,163 ‎เธอต้องประสบความสำเร็จอะไรสักอย่าง 231 00:18:28,363 --> 00:18:31,323 ‎แหงล่ะซูซ ฉันเข้าใจ 232 00:18:33,523 --> 00:18:36,283 ‎พวกเขาไปไหนมาไหนด้วยกันได้ ‎ถ้าเราช่วยพวกเขา 233 00:18:36,363 --> 00:18:37,603 ‎ใช่ แต่ว่า… 234 00:18:37,683 --> 00:18:38,563 ‎ซู หมอนั่นเนี่ยนะ 235 00:18:41,843 --> 00:18:42,723 ‎หมายถึง… 236 00:18:44,403 --> 00:18:46,443 ‎เขาไม่ใช่วินซ์ เทย์เลอร์ 237 00:18:48,963 --> 00:18:50,243 ‎ไม่มีใครเป็น 238 00:18:51,723 --> 00:18:52,563 ‎ไม่ 239 00:18:58,923 --> 00:18:59,963 ‎เขาพาเธอกลับมาบ้าน 240 00:19:05,203 --> 00:19:06,883 ‎และเธออยากให้อยู่ต่อ 241 00:19:19,603 --> 00:19:22,123 ‎พูดบ้าอะไรของเธอ ที่รัก 242 00:19:22,603 --> 00:19:25,003 ‎ฉันว่าฉันก็ทำเพื่อเรา 243 00:19:25,083 --> 00:19:27,683 ‎เธอก็รู้ว่าฉันทำหน้าที่ของตัวเอง 244 00:19:27,763 --> 00:19:29,443 ‎ไม่รู้จักเพลงอื่นเลยเหรอ 245 00:19:31,163 --> 00:19:32,003 ‎ได้สิ 246 00:19:32,723 --> 00:19:35,243 ‎- นายแต่งเพลงอื่นบ้างไหม ‎- เพียบเลย 247 00:19:35,323 --> 00:19:37,323 ‎เอาละ เล่นสักเพลง 248 00:19:45,803 --> 00:19:48,403 ‎แค่อยากบอกให้เธอรู้ว่า 249 00:19:49,163 --> 00:19:51,843 ‎ที่รัก เธอสวยจัง 250 00:19:52,323 --> 00:19:56,323 ‎ที่รัก เธอไม่เหมือนใคร 251 00:19:57,483 --> 00:19:59,323 ‎- อะไร ‎- เพลงชื่ออะไร 252 00:19:59,403 --> 00:20:00,603 ‎ชื่อเพลง "ไม่เหมือนใคร" 253 00:20:01,123 --> 00:20:05,723 ‎โอเค นั่นเป็นชื่อที่ซ้ำที่สุดที่ฉันไม่ได้ยินมานานแล้ว 254 00:20:06,203 --> 00:20:09,683 ‎น่าประทับใจมากหลังจากฟังแค่แปดวินาที 255 00:20:11,203 --> 00:20:12,043 ‎คุณร้องเพลงได้ 256 00:20:13,083 --> 00:20:17,003 ‎ร้องเพลงที่มีความหมายกับคุณ ‎สิ่งที่ทำให้คุณมีความสุข 257 00:20:17,603 --> 00:20:18,683 ‎หรือเจ็บปวด 258 00:20:24,003 --> 00:20:26,003 ‎ทำไมไม่บอกแต่แรก 259 00:20:41,643 --> 00:20:42,483 ‎พอแค่นั้นแหละ 260 00:20:44,643 --> 00:20:46,563 ‎ก็ว่าอย่างนั้น ด้วยความยินดี 261 00:20:57,723 --> 00:20:59,123 ‎(โอลิเวอร์) 262 00:22:15,803 --> 00:22:17,443 ‎คลื่นที่สวยงาม 263 00:22:27,563 --> 00:22:34,283 ‎ทุกวัน ถ้าไม่มีสิ่งที่เธอตายแทนได้ 264 00:22:40,043 --> 00:22:45,043 ‎แล้วเธอจะอยู่ไปเพื่ออะไร 265 00:22:47,163 --> 00:22:48,603 ‎ใช่ พวกนก 266 00:23:12,003 --> 00:23:12,843 ‎อรุณสวัสดิ์ 267 00:23:18,283 --> 00:23:20,483 ‎- คุณมานานหรือยัง ‎- สี่ชั่วโมง 268 00:23:21,163 --> 00:23:23,323 ‎- คุณมาสายไปสี่ชั่วโมง ‎- ใช่ 269 00:23:24,763 --> 00:23:25,723 ‎คุณมาที่นี่ทำไม 270 00:23:28,363 --> 00:23:29,403 ‎คุณมาที่นี่ทำไม 271 00:23:29,483 --> 00:23:32,443 ‎แม่ฉันคิดว่าคุณมีของ แต่ฉันไม่คิดอย่างนั้น 272 00:23:33,083 --> 00:23:35,203 ‎ฉันว่าเราเสียเวลาเปล่า 273 00:23:35,283 --> 00:23:38,563 ‎- โอเค แล้วคุณมาที่นี่ทำไม ‎- ฉันก็ถามตัวเองเหมือนกัน 274 00:23:39,203 --> 00:23:41,043 ‎ฉันคิดว่าในช่วงเวลาที่อ่อนแก 275 00:23:41,123 --> 00:23:44,723 ‎มันมีบางอย่างซ่อนอยู่ ‎ภายใต้ทัศนคติอันโอหังของคุณ 276 00:23:48,083 --> 00:23:50,403 ‎คิดว่าตัวเองน่าทึ่งมากงั้นเหรอ 277 00:23:53,723 --> 00:23:57,603 ‎ถ้าไม่มีสิ่งที่เธอตายแทนได้ 278 00:23:59,683 --> 00:24:04,163 ‎แล้วเธอจะอยู่ไปเพื่ออะไร 279 00:24:04,643 --> 00:24:07,723 ‎เหล่านกบนต้นไม้พวกมันยังร้องให้ฉัน 280 00:24:07,803 --> 00:24:10,483 ‎ยามตกกลางคืน 281 00:24:10,563 --> 00:24:15,403 ‎ที่เมื่อพระอาทิตย์ขึ้นก็ไม่มีอะไรเหมือนวันวาน 282 00:24:48,683 --> 00:24:49,683 ‎เป็นไงบ้าง 283 00:24:50,803 --> 00:24:51,643 ‎เขาร้องเพลงได้ 284 00:24:53,803 --> 00:24:54,763 ‎แต่กลัวที่จะร้อง 285 00:24:56,803 --> 00:24:58,363 ‎เขาไม่ยอกเปิดใจกับหนู 286 00:24:59,083 --> 00:25:00,843 ‎เขาไม่เปิดใจให้กับตัวเอง 287 00:25:02,843 --> 00:25:04,003 ‎มีบางอย่างอยู่ตรงนั้น 288 00:25:11,923 --> 00:25:13,563 ‎ก็กำลังอยู่คิดว่าลูกก็เป็นแบบนั้น 289 00:25:15,323 --> 00:25:17,763 ‎ก็ได้ หนูสบายดี 290 00:25:23,123 --> 00:25:24,843 ‎- ลิลลี่ เราพอจะ… ‎- หยุด 291 00:25:33,243 --> 00:25:34,443 ‎เขาทำที่นี่ไม่ได้ 292 00:25:36,443 --> 00:25:39,523 ‎สตูดิโอของวินเซนต์ เทย์เลอร์ ‎มันทำให้เขาเครียด 293 00:25:41,523 --> 00:25:42,443 ‎ภาระ… 294 00:25:45,043 --> 00:25:45,883 ‎ทั้งหมดนี่ 295 00:25:48,083 --> 00:25:48,963 ‎มันยาก 296 00:25:57,043 --> 00:25:58,003 ‎คิดว่าไงล่ะ 297 00:26:28,323 --> 00:26:29,283 ‎คุณอยู่ที่นี่เหรอ 298 00:26:30,763 --> 00:26:32,883 ‎เปล่า ผมแค่แวะมาและคิดว่าต้องแก้ผ้า 299 00:26:40,043 --> 00:26:44,603 ‎ฟังนะ ถ้าเราจะทำเรื่องนี้ เราก็ต้องทำให้ดี 300 00:26:45,363 --> 00:26:46,523 ‎เลิกล้อเล่นได้แล้ว 301 00:26:49,763 --> 00:26:50,603 ‎แต่งตัวซะ 302 00:27:13,723 --> 00:27:15,763 ‎อย่ามาแตะวิทยุฉันนะ 303 00:27:15,843 --> 00:27:16,683 ‎ขอบใจ 304 00:27:24,003 --> 00:27:25,203 ‎คุณฟังเพลงแบบนี้เหรอ 305 00:27:28,443 --> 00:27:32,643 ‎นั่นคือเพลงเปียโนคอนแชร์โตหมายเลขสอง ‎ของรัคมานีนอฟ ใช่ฉันฟังเพลงแบบนี้ 306 00:27:33,763 --> 00:27:34,843 ‎รัค… อะไรนะ 307 00:27:36,723 --> 00:27:37,723 ‎รัคมานีนอฟ 308 00:27:37,803 --> 00:27:38,923 ‎รัคมานีนอฟ 309 00:27:39,483 --> 00:27:41,563 ‎ใช่เลย มันพิเศษมาก 310 00:27:47,643 --> 00:27:49,363 ‎- ดีไมเนอร์ ‎- ซีไมเนอร์ 311 00:27:51,923 --> 00:27:56,203 ‎อาจจะแต่งเป็นซี แต่นี่คือดีไมเนอร์ 312 00:27:57,163 --> 00:27:58,003 ‎ฟังสิ 313 00:27:58,683 --> 00:27:59,523 ‎ฉันฟังอยู่ 314 00:28:25,083 --> 00:28:28,003 ‎แล้วคุณล่ะเอลเลียต ‎คุณร้องเพลงมานานแค่ไหนแล้ว 315 00:28:29,283 --> 00:28:30,123 ‎ผมร้องมาตลอดนะ 316 00:28:31,003 --> 00:28:32,243 ‎เท่าที่จำความได้ 317 00:28:32,803 --> 00:28:35,923 ‎- ตั้งแต่สมัยเด็ก ‎- เคยเล่นในวงดนตรีไหม เรียนดนตรีหรือเปล่า 318 00:28:36,003 --> 00:28:37,043 ‎เปล่า… 319 00:28:37,123 --> 00:28:39,603 ‎ผมว่าผมเล่นอะไรก็ได้ที่ได้ยิน 320 00:28:40,723 --> 00:28:41,683 ‎- อืม ‎- คิดว่านะ 321 00:28:41,763 --> 00:28:45,043 ‎ทำไมคนเสียงดีแบบคุณถึงมาคัดกุ้งมังกรที่ท่าเรือ 322 00:28:45,603 --> 00:28:47,923 ‎คนอย่างคุณจ่ายเงินก้อนโตซื้อพวกมัน 323 00:28:49,403 --> 00:28:50,603 ‎โดนเลย 324 00:28:52,363 --> 00:28:56,883 ‎ไม่สำคัญหรอกว่าเธอเป็นใคร ‎สิ่งสำคัญคือเธอจะเป็นใครได้ต่างหาก 325 00:29:01,243 --> 00:29:04,323 ‎งั้น… แผนเป็นยังไง 326 00:29:05,763 --> 00:29:06,963 ‎เราต้องทำเดโม 327 00:29:07,523 --> 00:29:09,323 ‎ใจเย็นก่อนนะ เรามีท่อนส่ง 328 00:29:09,403 --> 00:29:12,203 ‎ท่อนส่งไม่ใช่ทั้งเพลง ‎เราต้องการท่อนร้องธรรมดากับท่อนคอรัส 329 00:29:13,563 --> 00:29:14,563 ‎เดี๋ยวจะมี 330 00:29:15,123 --> 00:29:17,523 ‎- งั้น… ‎- แพทริคมีไม่ต่ำกว่าสิบในลิ้นชัก 331 00:29:18,083 --> 00:29:20,203 ‎หนูหรือแม่เป็นคนโปรดิวซ์เพลงกันแน่ 332 00:29:25,123 --> 00:29:28,323 ‎- บาร์บีคิว บาร์บีคิวอีกหน่อย ‎- มันคือเวทมนตร์ 333 00:29:28,403 --> 00:29:30,403 ‎- เอาเลย ‎- ดูดีมาก 334 00:29:30,483 --> 00:29:31,563 ‎เอาหน่อยไหม 335 00:29:32,723 --> 00:29:33,843 ‎โอเค เข้ามาเลย 336 00:29:34,403 --> 00:29:37,603 ‎มันบ้ามากเลยพวก เต็มแน่นสเตเดียม 337 00:29:37,683 --> 00:29:40,083 ‎อย่างกับเกิดจลาจลในนั้น 338 00:29:40,163 --> 00:29:43,083 ‎ข้างนอกยังมีคนอีกเพียบที่ไม่มีตั๋ว 339 00:29:43,883 --> 00:29:48,603 ‎และวินซ์ก็มันมาก เขาจัดเต็มไปสามชั่วโมง 340 00:29:48,683 --> 00:29:54,763 ‎แล้วพวกเราก็ซื่อบื้อมากที่รออยู่ที่สนามบิน 341 00:29:55,403 --> 00:29:56,723 ‎จำได้หรือเปล่าลิลลี่ 342 00:29:56,803 --> 00:30:01,123 ‎เราควรจะบินกลับยุโรป ‎เธอน่าจะอายุ 14 หรือ 15 ใช่ไหม… 343 00:30:01,843 --> 00:30:04,203 ‎- ไม่ใช่ ฉันเก้าขวบ ‎- เก้าขวบเหรอ ไม่นะ 344 00:30:04,683 --> 00:30:07,443 ‎วันรุ่งขึ้นฉันอายุครบสิบขวบ ‎เราถึงต้องกลับบ้านไง 345 00:30:08,323 --> 00:30:11,083 ‎เราอยู่ที่สนามบิน แต่พ่อไม่เคยมา 346 00:30:11,163 --> 00:30:12,323 ‎พ่อไปที่สวนสาธารณะ 347 00:30:12,403 --> 00:30:16,883 ‎เพื่อเล่นคอนเสิร์ต ‎ให้พวกคนที่ไม่ได้เข้าไปในสเตเดียมดู 348 00:30:18,323 --> 00:30:19,243 ‎ทั้งคืน 349 00:30:21,163 --> 00:30:22,723 ‎เราเลยได้ออกไปในวันต่อมา 350 00:30:23,283 --> 00:30:26,243 ‎จากนั้นพ่อก็ไปทำงานใหญ่ที่เบอร์ลิน 351 00:30:27,043 --> 00:30:28,283 ‎ในวันเกิดครบสิบขวบของฉัน 352 00:30:30,403 --> 00:30:31,883 ‎แน่นอนพ่อ… 353 00:30:33,963 --> 00:30:34,803 ‎ทุ่มเทมาก 354 00:30:35,283 --> 00:30:38,523 ‎เราต้องลำดับความสำคัญของงานให้เป็น ‎และแสดงได้ภายใต้แรงกดดัน 355 00:30:38,603 --> 00:30:40,963 ‎พ่อของลูกเข้าใจเรื่องนั้น ‎แม่มั่นใจว่าลูกก็เข้าใจเหมือนกัน 356 00:30:41,043 --> 00:30:42,803 ‎เพลงของพ่อมันห่วยแตกตอนท้าย 357 00:30:42,883 --> 00:30:45,683 ‎เขาให้ความสำคัญกับงาน ‎และสูญเสียตัวตนไปกับมัน 358 00:30:45,763 --> 00:30:48,563 ‎- งั้นก็มีชีวิตและครอบครัวนี้ไม่ได้นะ ‎- ได้สิ 359 00:30:48,643 --> 00:30:50,403 ‎ก็แค่ต้องตัดสินใจเลือกไง 360 00:30:55,163 --> 00:30:57,963 ‎- พ่อของลูกตัดสินใจเลือกเอง ‎- แม่ไม่เคยห้ามพ่อ 361 00:30:58,043 --> 00:31:00,283 ‎- ลิลลี่ ‎- ไม่ได้ห้ามตอนที่พ่อทิ้งหนูไปในวันเกิด 362 00:31:00,363 --> 00:31:03,963 ‎ไม่ได้ห้ามตอนที่พ่อทิ้งพวกเราไปสามปี ‎ไม่ได้ห้ามตอนที่พ่อโดดลงมา 363 00:31:04,523 --> 00:31:05,363 ‎ลิลลี่ 364 00:31:32,763 --> 00:31:33,603 ‎อรุณสวัสดิ์ 365 00:31:42,323 --> 00:31:43,963 ‎พ่อกับลูกเป็นแบบนี้ตลอด 366 00:31:47,443 --> 00:31:48,923 ‎คืนนั้นแม่อยู่ที่ไหน 367 00:31:53,203 --> 00:31:57,963 ‎มีโทรศัพท์โทรเข้าตั้งหลายสาย ‎จากห้องในโรงแรมคืนนั้น แต่… 368 00:31:58,043 --> 00:32:00,123 ‎- ฟังนะ… ‎- ทำไมไม่รับสาย 369 00:32:00,603 --> 00:32:01,443 ‎ลิลลี่… 370 00:32:05,563 --> 00:32:07,123 ‎อรุณสวัสดิ์ 371 00:32:18,923 --> 00:32:20,483 ‎เล่นท่อนแรก 372 00:32:22,443 --> 00:32:25,563 ‎เหมือนมหาสมุทรที่มีคลื่น 373 00:32:28,003 --> 00:32:30,083 ‎คุณเพิ่มกีต้าร์เข้าไปเหรอ 374 00:32:30,163 --> 00:32:32,483 ‎เจ๋งมาก คุณทำแบบนั้นเมื่อกี้เลยเหรอ 375 00:32:32,563 --> 00:32:33,403 ‎ใช่ 376 00:32:34,083 --> 00:32:36,443 ‎- สุดยอด ‎- มาเริ่มกันที่ท่อนส่งนะ 377 00:32:36,523 --> 00:32:38,283 ‎- ท่อนส่งเหรอ ‎- โอเค 378 00:32:39,763 --> 00:32:41,163 ‎ที่เราตายแทนได้ 379 00:32:43,643 --> 00:32:45,003 ‎แล้วเธอจะอยู่… 380 00:32:45,083 --> 00:32:46,003 ‎เยี่ยม 381 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 ‎เยี่ยมเลย 382 00:33:33,763 --> 00:33:36,083 ‎ทำได้ดีมาก ทั้งคู่เลย 383 00:33:38,523 --> 00:33:40,643 ‎- มีท่อนฮุคไหม ‎- ไม่มี 384 00:33:41,203 --> 00:33:42,523 ‎มันจะมาเมื่อเขาพร้อม 385 00:33:43,003 --> 00:33:45,483 ‎เราต้องทำไปเสนอค่ายเพลง 386 00:33:46,203 --> 00:33:48,723 ‎เราทำมันด้วยการแสดงให้เห็นว่าเรามีกลุ่มคนฟัง 387 00:33:48,803 --> 00:33:52,883 ‎เราจะโพสต์เพลงในทุกบัญชีผ่านทุกช่องทาง ‎และเราจะเริ่มต้นจากตรงนั้น 388 00:33:54,843 --> 00:33:56,323 ‎ผมไม่มีบัญชีอะไรเลย 389 00:33:57,283 --> 00:34:00,083 ‎ไม่ วินซ์มีผู้ติดตามสี่ล้านคน 390 00:34:02,043 --> 00:34:04,363 ‎ไม่เคยโพสต์อะไรเลยตั้งแต่เขาตาย 391 00:34:05,403 --> 00:34:08,483 ‎- เพลงของเธอจะเป็นเพลงแรก ‎- อัจฉริยะมากเลยซูซ 392 00:34:09,243 --> 00:34:13,123 ‎เราจะบันทึกการแสดงสดของเธอ ‎ตอนร้องเพลงหน้ากล้อง… 393 00:34:13,723 --> 00:34:17,323 ‎- เราจะโพสต์มันและลิงก์กับเดโม ‎- บันทึกการแสดงสด หมายความว่าไง 394 00:34:17,803 --> 00:34:21,163 ‎- บันทึกเสียงเพลงที่คุณร้อง ‎- คุณบอกว่าหนึ่งต่อสัปดาห์ 395 00:34:22,483 --> 00:34:23,403 ‎เพื่อไม่ต้องเข้าคุก 396 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 ‎แค่มาเจอกันที่นี่ คุณจำได้ใช่ไหม 397 00:34:26,683 --> 00:34:30,083 ‎เธอคิดว่าจะได้นั่งรถฟรีเหรอ ‎คิดว่านี่คือวันหยุดพักผ่อนหรือไง 398 00:34:30,803 --> 00:34:32,883 ‎ออกไปเที่ยวหาอาหารฟรี 399 00:34:35,643 --> 00:34:37,123 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องล้อเล่น 400 00:34:40,243 --> 00:34:41,083 ‎ช่างแม่ง 401 00:34:45,603 --> 00:34:46,603 ‎- เยี่ยม ‎- ลิลลี่ 402 00:34:48,923 --> 00:34:49,763 ‎เอลเลียต 403 00:34:50,603 --> 00:34:51,443 ‎เอลเลียต 404 00:34:52,723 --> 00:34:54,443 ‎- คุณรู้เรื่องนี้หรือเปล่า ‎- เปล่า 405 00:34:55,643 --> 00:34:57,483 ‎บางครั้งแม่ก็พูดอะไรเพี้ยนๆ 406 00:34:58,083 --> 00:35:01,723 ‎- จบเรื่องบ้าๆ นี้ซะที ‎- ฉันรู้ว่าคุณกำลังลำบาก 407 00:35:01,803 --> 00:35:06,163 ‎แหงล่ะ ลูกคนรวยจากตระกูลเทย์เลอร์ ‎คุณก็รู้ว่าจักความลำบากดีเลย 408 00:35:06,803 --> 00:35:10,363 ‎คุณคิดว่าคุณเป็นคนเดียวที่มีชีวิตแย่ๆ เหรอ 409 00:35:11,123 --> 00:35:13,843 ‎- หุบปาก ‎- คุณรู้สึกสมเพชตัวเอง 410 00:35:14,723 --> 00:35:18,483 ‎คุณอยู่ตัวคนเดียวในโลกนี้ ‎เพราะคุณไม่พาตัวเองออกไปไหน 411 00:35:20,043 --> 00:35:21,683 ‎คุณนึกว่าตัวเองรู้ดีว่าผมเป็นใคร 412 00:35:21,763 --> 00:35:25,283 ‎คุณมันขี้ขลาด ทิ้งขว้างพรสวรรค์เพราะคุณกลัว 413 00:35:38,243 --> 00:35:40,283 ‎คุณร้องเพลงให้ใครเวลาคุณร้องมัน 414 00:35:48,723 --> 00:35:50,603 ‎เพลงมันอยู่ไม่ได้ด้วยตัวเอง 415 00:35:53,523 --> 00:35:56,883 ‎มันมีชีวิตขึ้นมาจากคนสองคน 416 00:35:56,963 --> 00:35:59,483 ‎คนหนึ่งคือคนที่ร้องเพลง อีกคนคือคนฟัง 417 00:36:02,403 --> 00:36:04,603 ‎ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่นี่ ในสตูดิโอหรือ 418 00:36:05,603 --> 00:36:08,443 ‎ในสเตเดียมที่มีคนเป็นพันๆ 419 00:36:10,323 --> 00:36:12,403 ‎คุณจะไม่ร้องเพลงให้ความว่างเปล่า 420 00:36:16,243 --> 00:36:17,763 ‎คุณจะต้องเลือกคนไม่ก็… 421 00:36:19,283 --> 00:36:21,563 ‎จินตนาการว่ามีใครบางคน ‎กำลังฟังคุณร้องเพลงอยู่ 422 00:36:24,443 --> 00:36:25,403 ‎ร้องเพลงให้ 423 00:36:30,323 --> 00:36:32,443 ‎ถ้าคุณไม่ได้ร้องเพลงให้ใคร งั้น… 424 00:36:34,643 --> 00:36:37,243 ‎งั้นทังหมดก็ไม่มีความหมาย เพลงนั้นไม่มีอยู่จริง 425 00:36:42,603 --> 00:36:43,523 ‎คุณไม่มีตัวตน 426 00:37:26,963 --> 00:37:29,763 ‎ซูซ บอกตามตรง ไม่รู้สิ 427 00:37:31,323 --> 00:37:33,323 ‎ฉันว่าเขาเป็นคนธรรมดา 428 00:37:36,723 --> 00:37:38,043 ‎เราทุกคนก็เคยเป็นคนธรรมดา 429 00:37:40,403 --> 00:37:41,243 ‎แน่นอน 430 00:37:44,763 --> 00:37:45,603 ‎เธอโอเคไหม 431 00:37:50,883 --> 00:37:51,763 ‎ไม่รู้สิ 432 00:38:02,003 --> 00:38:02,843 ‎เธอโอเคหรือเปล่า 433 00:38:09,643 --> 00:38:10,483 ‎หืม 434 00:39:27,923 --> 00:39:31,763 ‎เหมือนมหาสมุทรที่มีคลื่น 435 00:39:33,883 --> 00:39:37,803 ‎ฉันทำสิ่งที่หวนคืนไม่ได้ 436 00:39:39,923 --> 00:39:44,243 ‎เหมือนเมฆที่เต็มไปด้วยฝน 437 00:39:45,843 --> 00:39:52,083 ‎ฉันแบกรับมันไว้หมดทุกอย่าง ‎ฉันต้องปล่อยมันออกไปบ้าง 438 00:39:52,163 --> 00:39:56,243 ‎ถ้าไม่มีสิ่งที่เธอตายแทนได้ 439 00:39:58,123 --> 00:40:02,083 ‎แล้วเธอจะอยู่ไปเพื่ออะไร 440 00:40:02,963 --> 00:40:05,963 ‎เหล่านกบนต้นไม้ พวกมันยังร้องให้ฉัน 441 00:40:06,043 --> 00:40:08,243 ‎ยามตกกลางคืน 442 00:40:09,003 --> 00:40:13,283 ‎ที่เมื่อพระอาทิตย์ขึ้น ก็ไม่มีอะไรเหมือนวันวาน 443 00:40:15,723 --> 00:40:20,563 ‎จะเรียกฉันว่าคนโง่ก็ได้ 444 00:40:22,163 --> 00:40:26,483 ‎แต่ฉันหวังว่าเพลงนี้คือเพลงของเธอ 445 00:40:28,363 --> 00:40:34,443 ‎ถ้ามันยังไม่พอ ฉันขออีกสักสองประโยค 446 00:40:35,003 --> 00:40:40,403 ‎ถ้าฉันมีใครสักคน ที่จะร้องเพลงให้ฟัง 447 00:40:47,083 --> 00:40:50,483 ‎ให้ตายสิวะพวก เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 448 00:40:51,203 --> 00:40:53,043 ‎นายเข้าใจภาษาสวีเดนของฉันไหม 449 00:40:56,363 --> 00:40:57,323 ‎สุดยอด 450 00:40:57,403 --> 00:40:59,163 ‎ฉันโคตรชอบเลย 451 00:41:01,523 --> 00:41:04,283 ‎ขอบคุณ เมื่อกี๊มันเกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 452 00:41:06,843 --> 00:41:07,843 ‎เยี่ยมเลยพวก 453 00:41:11,163 --> 00:41:12,323 ‎เรากลับมาลุยงานกันแล้ว 454 00:41:13,723 --> 00:41:16,083 ‎สวัสดี ผม เอลเลียต วินเธอร์และผม… 455 00:41:16,163 --> 00:41:18,763 ‎ไม่เอาสิพวก ร่าเริงกว่านี้หน่อย ไม่เอาน่า 456 00:41:18,843 --> 00:41:20,203 ‎งั้นก็… 457 00:41:20,283 --> 00:41:22,763 ‎ขอท่าทางมั่นใจกว่านี้หน่อย โอเคนะ 458 00:41:23,843 --> 00:41:26,043 ‎ให้ตายสิ นายคือคนดังนะ โอเคนะ 459 00:41:26,643 --> 00:41:28,723 ‎ตั้งแต่แรกเลย ขอความมั่นใจหน่อย 460 00:41:28,803 --> 00:41:29,643 ‎โอเคเพื่อน 461 00:41:31,123 --> 00:41:34,523 ‎สวัสดีครับ ผม เอลเลียต วินเธอร์ ‎และผมหวังว่าเพลงนี้คือเพลงของคุณ 462 00:41:46,483 --> 00:41:47,483 ‎ระวังหัวนะ 463 00:42:19,963 --> 00:42:20,803 ‎สวยจัง 464 00:42:23,083 --> 00:42:24,003 ‎มันเป็นของพ่อผม 465 00:42:35,323 --> 00:42:36,283 ‎นั่นคุณเหรอ 466 00:42:40,403 --> 00:42:41,243 ‎ตอนนั้นผมเจ็ดขวบ 467 00:42:51,523 --> 00:42:53,483 ‎เป็นครั้งสุดท้ายที่ผมได้เห็นพ่อกับแม่ 468 00:43:05,243 --> 00:43:06,443 ‎เกิดอะไรขึ้นกับพวกท่าน 469 00:43:13,883 --> 00:43:15,403 ‎พวกเขาออกเรือ 470 00:43:19,483 --> 00:43:20,323 ‎ลมแรง 471 00:43:23,403 --> 00:43:24,403 ‎พวกเขาพลัดตกเรือ 472 00:43:42,483 --> 00:43:43,323 ‎ใช่ 473 00:43:50,283 --> 00:43:55,683 ‎มันถูกเก็บไว้บนฝั่งเป็นสิบปี ส่วนผมก็ไปอยู่ที่อื่น 474 00:43:56,283 --> 00:43:57,683 ‎ที่อื่นคือที่ไหน 475 00:44:04,363 --> 00:44:07,603 ‎กับครอบครัวอุปถัมภ์ ในบ้านที่มีเด็กสามสี่คน 476 00:44:09,923 --> 00:44:10,923 ‎ผมว่าผมไม่ใช่… 477 00:44:11,883 --> 00:44:12,843 ‎จะพูดยังไงดี 478 00:44:14,203 --> 00:44:15,083 ‎เด็กเลี้ยงง่าย 479 00:44:20,883 --> 00:44:22,243 ‎ไม่ได้ออกเรือเลยตั้งแต่นั้นเหรอ 480 00:44:23,163 --> 00:44:24,003 ‎ผมกำลังเก็บเงิน 481 00:44:27,963 --> 00:44:28,803 ‎แล้วก็… 482 00:44:32,323 --> 00:44:33,763 ‎หวังว่าจะพามันออกทะเล 483 00:44:35,083 --> 00:44:37,803 ‎- เร็วๆ นี้นะ หวังว่า ‎- โอเค ไปไหนล่ะ 484 00:44:39,763 --> 00:44:40,803 ‎รอบโลก 485 00:44:41,603 --> 00:44:42,443 ‎ทำไมล่ะ 486 00:44:46,003 --> 00:44:47,643 ‎พ่อแม่ผมยังทำไม่สำเร็จ 487 00:44:52,483 --> 00:44:55,523 ‎การเดินทางรอบโลกมันไม่ได้ดีอย่างที่ใครๆ คิด 488 00:44:58,043 --> 00:45:00,403 ‎คนใหม่ๆ ที่ใหม่ๆ 489 00:45:01,763 --> 00:45:02,603 ‎ภาษาใหม่ๆ 490 00:45:04,883 --> 00:45:05,723 ‎ตลอดเวลา 491 00:45:07,123 --> 00:45:08,683 ‎ตลอดเวลา ตลอดชีวิต 492 00:45:11,443 --> 00:45:14,443 ‎แค่ตามพ่อที่ไม่เคยอยู่ด้วยเลย 493 00:45:22,403 --> 00:45:24,283 ‎นั่นคือสาเหตุที่คุณมีสำเนียงฝรั่งเศสเหรอ 494 00:45:25,843 --> 00:45:27,323 ‎ไม่ ไม่ใช่สำเนียงฝรั่งเศส 495 00:45:39,003 --> 00:45:41,083 ‎เขาตายยังไง พ่อของคุณ 496 00:45:45,283 --> 00:45:48,723 ‎เขากระโดดจากระเบียงห้องพักในโรงแรม 497 00:45:50,563 --> 00:45:51,443 ‎หลังคอนเสิร์ต 498 00:45:57,523 --> 00:45:58,483 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- ใช่ 499 00:46:05,443 --> 00:46:06,563 ‎คุณจำพวกท่านได้ไหม 500 00:46:09,243 --> 00:46:10,083 ‎จำได้ 501 00:46:10,963 --> 00:46:12,563 ‎จำได้ว่าพวกท่านร้องเพลงให้ฟังเสมอ 502 00:46:15,563 --> 00:46:17,643 ‎ดนตรีทุกที่ทุกเวลา 503 00:46:18,883 --> 00:46:20,963 ‎เราแข่งกันเป็นนักร้องที่เสียงดังที่สุด 504 00:46:29,883 --> 00:46:31,323 ‎พ่อไม่เคยร้องเพลงให้ฉันฟัง 505 00:46:34,083 --> 00:46:34,963 ‎แต่ร้องให้คนทั้งโลก 506 00:46:38,843 --> 00:46:39,843 ‎แต่ไม่เคยร้องให้ฉัน 507 00:46:47,643 --> 00:46:50,283 ‎- อย่ามองฉันแบบนั้นสิ ‎- แบบไหน 508 00:46:51,363 --> 00:46:52,963 ‎- หือ ยังไง ‎- แบบนั้น 509 00:46:54,403 --> 00:46:56,163 ‎- ผมไม่ได้ทำอะไรเลย ‎- คุณทำ 510 00:50:45,443 --> 00:50:47,203 ‎หวังว่าคุณจะชอบถั่วอบนะ 511 00:50:48,563 --> 00:50:50,443 ‎- ร้อนไหม ‎- อยากให้มันร้อนเหรอ 512 00:50:52,243 --> 00:50:54,323 ‎ตื่นได้แล้วเจ้าหมู! 513 00:50:54,963 --> 00:50:58,403 ‎- เรามีราชาคนใหม่ของเมือง ไงที่รัก ‎- ไง 514 00:50:58,483 --> 00:50:59,683 ‎ทำอะไรกันเหรอ 515 00:51:00,843 --> 00:51:01,683 ‎หือ 516 00:51:02,643 --> 00:51:03,643 ‎ทานมื้อเช้า 517 00:51:04,403 --> 00:51:05,803 ‎ทานมื้อเช้าเหรอ 518 00:51:06,363 --> 00:51:07,963 ‎โรแมนติกสุดๆ สินะ 519 00:51:10,363 --> 00:51:12,323 ‎พวก อะไรวะ… 520 00:51:14,083 --> 00:51:16,363 ‎- ให้ตายเถอะ นี่อะไรเนี่ย! ‎- ถั่วอบ 521 00:51:16,443 --> 00:51:18,763 ‎มันไม่ใช่ถั่วอบ มันคือขี้อบชัดๆ 522 00:51:19,243 --> 00:51:20,403 ‎อะไรวะเนี่ย 523 00:51:20,483 --> 00:51:23,043 ‎นายจะต้องไม่กินไอ้นี่อีก รู้ไหมว่าเพราะอะไร 524 00:51:24,763 --> 00:51:26,363 ‎"เพลงนี้คือเพลงของเธอ" 525 00:51:26,443 --> 00:51:28,283 ‎ไม่ใช่แค่ "ของเธอ" นะลิลลี่ 526 00:51:28,763 --> 00:51:31,403 ‎เรามีคนดูมากกว่าห้าแสนวิวตั้งแต่เมื่อวาน 527 00:51:31,963 --> 00:51:34,923 ‎กำลังฮิตติดเทรนด์อันดับหนึ่งในยูทูบ ‎และดังในติ๊กต็อก 528 00:51:35,003 --> 00:51:37,603 ‎นายเอาอยู่สุดๆ ไปเลยพวก 529 00:51:37,683 --> 00:51:42,203 ‎- หมายความว่าไง ‎- โกลดิล็อกส์ นายดังโคตรๆ เลยพวก 530 00:51:46,723 --> 00:51:49,363 ‎- โม้หรือเปล่าเนี่ย ล้อเล่นน่า ‎- ไม่ 531 00:51:49,443 --> 00:51:51,243 ‎ไม่พวก เรื่องจริง 532 00:51:51,723 --> 00:51:55,403 ‎- เธอทำสำเร็จแล้วลิลลี่ ได้ข้อเสนอแล้ง ‎- หา! อะไรนะ! 533 00:51:55,483 --> 00:51:56,523 ‎ใช่ 534 00:51:58,243 --> 00:52:03,163 ‎เราต้องทำอัลบั้ม โอเคนะ ‎ไปกันเถอะไอ้ต้าว ต้องลุยไปกันแล้ว 535 00:52:04,963 --> 00:52:05,923 ‎เย่! 536 00:52:06,483 --> 00:52:07,483 ‎เร็วเข้า! 537 00:52:10,163 --> 00:52:11,083 ‎พร้อมไหม 538 00:52:24,523 --> 00:52:28,003 ‎เธอเคยเต้นกลางทุ่งหญ้าไหม 539 00:52:28,083 --> 00:52:32,763 ‎คิดกับตัวเองว่านี่มันดีเกินจริง 540 00:52:33,323 --> 00:52:35,163 ‎อะฮ่า อะฮ่า อะฮ่า 541 00:52:37,523 --> 00:52:40,683 ‎เธอเคยเห็นปราสาทในความฝันหรือเปล่า 542 00:52:40,763 --> 00:52:43,843 ‎นั่นคือสิ่งที่บางครั้งฉันรู้สึก 543 00:52:45,883 --> 00:52:47,763 ‎อะฮ่า อะฮ่า อะฮ่า 544 00:52:50,003 --> 00:52:55,683 ‎ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ทุกส่วนของฉันบอกว่าคือเธอ 545 00:52:55,763 --> 00:53:01,843 ‎ฉันเลยปล่อยวางทุกสิ่ง ทุกอย่างที่ฉันรู้ว่าเป็นจริง 546 00:53:01,923 --> 00:53:05,443 ‎ที่รัก ฉันล่องลอย 547 00:53:05,523 --> 00:53:08,363 ‎หลงทิศหลงทาง 548 00:53:08,443 --> 00:53:11,843 ‎ที่รัก ฉันกำลังคลั่ง 549 00:53:11,923 --> 00:53:15,083 ‎ต้องเจอกับความล้มเหลว 550 00:53:15,643 --> 00:53:16,843 ‎เฮ่ๆ 551 00:53:19,123 --> 00:53:23,003 ‎อันดับหนึ่งเป็นสัปดาห์ที่ห้าติดต่อกันแล้ว ‎อดีตชาวประมง 552 00:53:23,083 --> 00:53:26,923 ‎ที่กลายเป็นซูเปอร์สตาร์เพลงป็อป ‎ไม่มีใครไม่รู้จักเอลเลียต วินเธอร์ 553 00:53:27,003 --> 00:53:29,083 ‎นี่คือเพลง "หวังว่าเพลงนี้คือเพลงของเธอ" 554 00:53:29,643 --> 00:53:32,683 ‎เรารู้จักเขาจากติ๊กต็อก ‎จากอินสตาแกรมและยูทูบ 555 00:53:32,763 --> 00:53:35,403 ‎"หวังว่าเพลงนี้คือเพลงของเธอ" ดังมาก 556 00:53:35,483 --> 00:53:39,723 ‎ดังระเบิดไปถึงชั้นสตราโตสเฟียร์ ‎นี่ต้องเป็นความฝันของผู้ชายทุกคนแน่ๆ 557 00:53:40,283 --> 00:53:41,123 ‎มันบ้ามาก 558 00:53:41,203 --> 00:53:45,323 ‎ไม่คิดว่าผมมี… ‎ผมต้องทำความเข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้น 559 00:53:45,403 --> 00:53:47,843 ‎ฉันแหกกฎได้ แต่แหกโซ่พวกนี้ไม่เคยได้ 560 00:53:47,923 --> 00:53:51,363 ‎ถ้าเธอไม่รักฉันวันนี้ ก็ไม่มีวันซะแล้ว 561 00:53:57,123 --> 00:54:03,323 ‎ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ทุกส่วนของฉันบอกว่าคือเธอ 562 00:54:03,403 --> 00:54:09,123 ‎ฉันเลยปล่อยวางทุกสิ่ง ทุกอย่างที่ฉันรู้ว่าเป็นจริง 563 00:54:09,203 --> 00:54:15,323 ‎ที่รัก ฉันล่องลอย หลงทิศหลงทาง 564 00:54:15,403 --> 00:54:22,083 ‎ที่รัก ฉันกำลังคลั่ง ต้องเจอกับความล้มเหลว 565 00:54:28,963 --> 00:54:30,163 ‎ฉันขอบอกเธอ… 566 00:54:35,523 --> 00:54:41,643 ‎ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ทุกส่วนของฉันบอกว่าคือเธอ 567 00:54:41,723 --> 00:54:42,563 ‎เฮ้ย! 568 00:54:42,643 --> 00:54:47,043 ‎ฉันเลยปล่อยวางทุกสิ่ง ทุกอย่างที่ฉันรู้ว่าเป็นจริง 569 00:54:47,123 --> 00:54:53,883 ‎ที่รัก ฉันล่องลอย หลงทิศหลงทาง 570 00:54:53,963 --> 00:55:00,443 ‎ที่รัก ฉันกำลังคลั่ง ต้องเจอกับความล้มเหลว 571 00:55:06,723 --> 00:55:08,323 ‎ที่รัก ฉัน… 572 00:55:23,283 --> 00:55:25,963 ‎- นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ ‎- มานี่เลย 573 00:55:27,483 --> 00:55:29,843 ‎ฉันทิ้งเพื่อนรักไปไม่ได้หรอก 574 00:55:31,203 --> 00:55:32,323 ‎บ้าเอ๊ย นายบ้าไปแล้ว 575 00:55:32,403 --> 00:55:34,123 ‎- แล้วพ่อนายล่ะ ‎- ช่างแม่ง 576 00:55:34,963 --> 00:55:38,443 ‎ทีนี้เราจะได้ไปใช้ชีวิตสุดหรูแล้วนะ ร็อกสตาร์ 577 00:55:40,443 --> 00:55:42,563 ‎- เข้ามาก่อน ‎- ไม่ฉันแค่… 578 00:55:42,643 --> 00:55:43,723 ‎ไม่เป็นไร ขอให้สนุกนะ 579 00:55:43,803 --> 00:55:44,643 ‎มาเถอะ 580 00:55:46,243 --> 00:55:47,403 ‎นี่ เถอะน่า 581 00:55:47,883 --> 00:55:49,803 ‎เราต้องถ่ายที่นี่ออกอากาศ 582 00:56:02,283 --> 00:56:06,643 ‎- ร้านเราขอมอบให้นะพวก ‎- จริงเหรอเนี่ย ร้านเลี้ยงเหรอ 583 00:56:06,723 --> 00:56:09,443 ‎ว่าไงเพื่อน จริงเหรอเนี่ย 584 00:56:09,523 --> 00:56:10,643 ‎โคตรเท่เลย 585 00:56:15,803 --> 00:56:17,763 ‎แล้วกับลิลลี่เป็นไงบ้าง 586 00:56:18,963 --> 00:56:21,723 ‎- เขาทำไมเหรอ ‎- ทำไมล่ะ เขาดีไหม 587 00:56:21,803 --> 00:56:23,683 ‎- เขาพร้อมหรือยัง ‎- เหรอ 588 00:56:23,763 --> 00:56:24,603 ‎เขาพร้อมเหรอ 589 00:56:25,203 --> 00:56:27,483 ‎แน่นอน เขาพร้อม แต่ก็… 590 00:56:28,963 --> 00:56:30,043 ‎เขามีพรสวรรค์ 591 00:56:30,123 --> 00:56:33,643 ‎มีพรสวรรค์ไหม เก่งเรื่องอะไรล่ะ 592 00:56:33,723 --> 00:56:35,243 ‎- หุบปากเลย ‎- เก่งขนาดไหน 593 00:56:35,323 --> 00:56:36,163 ‎หุบปากเลย 594 00:56:38,083 --> 00:56:40,443 ‎นายนี่กวนชะมัด เขามีพรสวรรค์ ใช่ 595 00:56:42,243 --> 00:56:43,163 ‎งั้นบอกหน่อย… 596 00:56:45,323 --> 00:56:47,763 ‎เกิดอะไรขึ้น เขาติดต่อมานายเหรอ 597 00:56:48,563 --> 00:56:49,403 ‎ซูซานน์น่ะ 598 00:56:52,723 --> 00:56:54,523 ‎- เมื่อไหร่ ‎- หลังเล่นเสร็จ 599 00:56:55,203 --> 00:56:56,043 ‎คอนเสิร์ตฉันเนี่ยนะ 600 00:56:57,963 --> 00:56:58,923 ‎ฉันต้องไปแล้ว 601 00:56:59,003 --> 00:57:01,283 ‎ไม่ อยู่เฉยๆ เลย อยู่นี่ 602 00:57:01,363 --> 00:57:03,803 ‎- เราเพิ่งมาถึง เถอะน่า ‎- พรุ่งนี้ฉันต้องไปร้องเพลง 603 00:57:03,883 --> 00:57:06,283 ‎สาวๆ มารุมฉันเพียบตอนที่นายอยู่ 604 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 ‎- บ้าไปแล้ว ‎- เงียบไปเลย 605 00:57:08,643 --> 00:57:11,003 ‎ดาราดัง คนรักนายนะพวก 606 00:57:11,483 --> 00:57:15,683 ‎ใช่ไหม และฉันรู้มาตลอด ‎ตลอดเลย ฉันพูดมาตลอด 607 00:57:15,763 --> 00:57:19,443 ‎ฉันดีใจที่ตอนนี้ทุกคนเห็นแล้ว ‎นายคือซูเปอร์สตาร์ 608 00:57:20,163 --> 00:57:21,083 ‎ดื่ม 609 00:57:26,683 --> 00:57:30,403 ‎ดูนั่นสิ ให้ตายสิเพลงของนาย 610 00:57:30,483 --> 00:57:32,523 ‎ขอบใจนะดีเจ 611 00:57:32,603 --> 00:57:35,883 ‎พวกเขาเปิดเพลงของนาย ‎เรายึดที่นี่แล้วพวก 612 00:57:35,963 --> 00:57:39,403 ‎เขานั่งอยู่ตรงนี้ครับ ‎ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เอลเลียต วินเธอร์ 613 00:57:39,483 --> 00:57:41,123 ‎- ราชา… ‎- หยุดเลย! 614 00:57:43,003 --> 00:57:45,563 ‎มาสิ ดื่มอะไรหน่อยไหม ใช่ เธอสองคนน่ะแหละ 615 00:57:45,643 --> 00:57:46,763 ‎น่าอายชะมัด 616 00:57:46,843 --> 00:57:48,203 ‎สาวๆ! 617 00:58:19,683 --> 00:58:23,203 ‎- ทั้งคู่นั้นเหมาะสมกันดี ‎- ใช่เลย ถูกต้อง 618 00:58:23,283 --> 00:58:24,883 ‎- มัน… ‎- มันได้ผลดีเลย 619 00:58:24,963 --> 00:58:26,363 ‎- ไง ‎- ไง 620 00:58:27,003 --> 00:58:30,403 ‎- สวัสดี ‎- ขอโทษทีมาสาย ความผิดของโอลิเวอร์ 621 00:58:30,483 --> 00:58:32,363 ‎- หุบปาก ‎- แต่มันจริง 622 00:58:32,443 --> 00:58:33,723 ‎ไง ทุกคน สวัสดี 623 00:58:34,203 --> 00:58:39,603 ‎- มันดูบ้ามาก มันคืออะไร ‎- เราต้องคุยกันหลายเรื่อง 624 00:58:39,683 --> 00:58:41,003 ‎- แบบเป็นความลับนะ ‎- ครับ 625 00:58:42,363 --> 00:58:44,123 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ผมจะไม่ปากโป้ง 626 00:58:45,323 --> 00:58:50,323 ‎โอเค มีหลายบริษัทกำลังสนใจ ‎เราเลยต้องรีบทำอัลบั้ม 627 00:58:50,403 --> 00:58:52,483 ‎เรามีเจ็ดเพลงจากสิบเพลงและฉันคิดว่า 628 00:58:52,563 --> 00:58:57,003 ‎เธอกับลิลลี่ทำสามเพลงสุดท้าย ‎ฉันจะจัดการสัมภาษณ์ครั้งสุดท้าย 629 00:58:57,083 --> 00:58:59,523 ‎โอเค บ้าไปแล้ว 630 00:58:59,603 --> 00:59:03,683 ‎เราจ้างที่ปรึกษาด้านโซเชียลมีเดียสองคน ‎มาดูแลติ๊กต็อก สแน็ปแชต อินสตาแกรม 631 00:59:03,763 --> 00:59:06,723 ‎และเฟซบุ๊ก พวกเขาจะจัดการ ‎และตอบกลับแทนเธอ 632 00:59:06,803 --> 00:59:08,843 ‎- แพทริค… ‎- ใช่ 633 00:59:09,563 --> 00:59:12,003 ‎ดูนั่นสิ รองเท้า เสื้อผ้าของนาย 634 00:59:12,683 --> 00:59:18,083 ‎สั่งทำพิเศษ มีเวที มีฉากที่ออกแบบมาเพื่อนาย ‎เราทำให้ทุกอย่างเป็นสีฟ้า 635 00:59:18,163 --> 00:59:20,763 ‎- มันสุดมาก ‎- มีเรื่องถ่ายรูปของนายด้วย 636 00:59:20,843 --> 00:59:22,003 ‎- ใช่ ‎- เราคิดว่า… 637 00:59:22,643 --> 00:59:25,563 ‎- สามรูปนี้มันเจ๋งมากเนอะ ‎- ครับ 638 00:59:25,643 --> 00:59:28,443 ‎เราต้องเลือกปกอัลบั้มให้นายด้วย เพราะงั้น… 639 00:59:29,083 --> 00:59:30,003 ‎นายคิดว่าไง 640 00:59:30,883 --> 00:59:32,963 ‎เอ่อ… ฉันว่า… เอ่อ… 641 00:59:34,683 --> 00:59:36,563 ‎ไม่รู้สิ 642 00:59:36,643 --> 00:59:39,043 ‎- มันออกจะ… ‎- ออกจะอะไร 643 00:59:40,123 --> 00:59:41,923 ‎นายดูโกรธน่ะ 644 00:59:42,003 --> 00:59:45,483 ‎- ฉันคงเลือกรูปสีฟ้า ‎- ได้ รูปนั้นเจ๋งมาก 645 00:59:45,563 --> 00:59:49,163 ‎ถ้าอยากให้ไข่นายเป็นดาวเด่น ‎มองไม่เห็นหน้านายเลย 646 00:59:49,243 --> 00:59:51,923 ‎วงมารอตั้งแต่เก้าโมงแล้ว เพราะงั้น… ลิลลี่ 647 00:59:53,163 --> 00:59:54,843 ‎ฉันพร้อมเมื่อเอลเลียตพร้อม 648 00:59:55,523 --> 00:59:59,443 ‎ผมพร้อมแล้ว มาเริ่มกันเลย ใช้รูปนั้นสิ มันเจ๋งดี 649 00:59:59,523 --> 01:00:00,923 ‎มันเข้ากันกับอันนั้นได้ดี 650 01:00:01,883 --> 01:00:03,123 ‎- เจ๋งสุดๆ ‎- เอลเลียต 651 01:00:03,203 --> 01:00:06,083 ‎ไม่เป็นไร เขาแค่มาแฮงค์เอาท์ด้วยเฉยๆ 652 01:00:07,603 --> 01:00:09,483 ‎โคตรเจ๋งเลย 653 01:00:09,563 --> 01:00:12,243 ‎หมอนั่นเป็นนักร้องที่ห่วยแตก 654 01:00:15,643 --> 01:00:21,883 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้ว ที่รัก เพื่อเธอแล้วฉันยอม 655 01:00:25,643 --> 01:00:28,123 ‎ฉันยอมทำทุกอย่าง 656 01:00:28,203 --> 01:00:31,963 ‎ฉันยอมทำทุกอย่างที่ผู้ชายควรทำ 657 01:00:34,763 --> 01:00:39,803 ‎ฉันยอมรับทุกข้อที่ผิด เวลาเธอหงุดหงิดใส่ฉัน 658 01:00:40,683 --> 01:00:42,323 ‎ใช่ ฉันยอม 659 01:00:45,763 --> 01:00:51,643 ‎เพื่อให้เธออยู่ในอ้อมแขน ‎เพื่อให้เธออยู่ในอ้อมแขน ฉันไม่ต้องการอะไร 660 01:00:52,923 --> 01:00:54,923 ‎ฉันไม่ต้องการอะไรเลยที่รัก 661 01:00:56,123 --> 01:01:01,643 ‎ฉันรู้แต่แรกแล้ว ‎ฉันรู้แต่แรกแล้วว่ามีอะไรบางอย่าง 662 01:01:04,843 --> 01:01:08,723 ‎ขอดื่มให้เพื่อนรักของฉัน ‎ดื่มให้ผู้หญิงแสนวิเศษของฉัน 663 01:01:08,803 --> 01:01:10,403 ‎ดื่มให้ทุกสิ่งทุกอย่าง 664 01:01:10,483 --> 01:01:12,843 ‎เชี่ย เจ๋งมาก บ้าชะมัด 665 01:01:12,923 --> 01:01:15,563 ‎- เขาบ้ามากเลย ‎- ช่วยนั่งลงด้วย 666 01:01:15,643 --> 01:01:17,523 ‎- หือ ‎- คุณกำลังก่อกวนฉัน 667 01:01:17,603 --> 01:01:22,563 ‎- โอเค ก็แค่บอกว่า… ‎- คุณมาที่นี่เพราะเอลเลียตยืนกราน 668 01:01:22,643 --> 01:01:24,523 ‎ฉันไม่ได้อยากให้คุณอยู่นี่ 669 01:01:25,603 --> 01:01:30,003 ‎เราเข้าใจตรงกันแล้วใช่ไหม หา ไปนั่งซะ 670 01:01:35,563 --> 01:01:38,243 ‎ขอเธอ… 671 01:01:40,723 --> 01:01:42,923 ‎ขอเธอ… 672 01:01:44,963 --> 01:01:47,243 ‎ให้ตายสิ! โดนไหมล่ะ 673 01:01:49,123 --> 01:01:50,163 ‎- นี่! ‎- สวัสดี 674 01:01:50,243 --> 01:01:51,083 ‎ว่าไง 675 01:01:52,363 --> 01:01:53,483 ‎- เยี่ยมใช่ไหมล่ะ ‎- ใช่ 676 01:01:54,163 --> 01:01:56,403 ‎อยู่นี่ก่อน ร้องซ้ำท่อนร้องอีกสักสองสามรอบนะ 677 01:01:56,483 --> 01:01:57,323 ‎ทำไมล่ะ 678 01:01:59,283 --> 01:02:00,763 ‎คุณร้องพลาดไปสองสามครั้ง 679 01:02:00,843 --> 01:02:04,763 ‎ให้แพทริคใช้เมโลดีนแก้ ‎หรือคุณจูนเสียงเอาเองไม่ได้เหรอ 680 01:02:05,763 --> 01:02:06,603 ‎หา 681 01:02:08,443 --> 01:02:10,003 ‎ได้สิ ก็ได้ 682 01:02:10,083 --> 01:02:11,003 ‎นี่ 683 01:02:13,323 --> 01:02:14,363 ‎แล้วเจอกัน โอเคนะ 684 01:02:50,843 --> 01:02:52,843 ‎ฉันไม่ต้องการอะไรเลยที่รัก 685 01:02:54,283 --> 01:03:00,083 ‎ฉันรู้แต่แรกแล้ว ‎ฉันรู้แต่แรกแล้วว่ามีอะไรบางอย่าง 686 01:03:03,723 --> 01:03:06,883 ‎ขอดื่มให้เพื่อนรักของฉัน ‎ดื่มให้ผู้หญิงแสนวิเศษของฉัน 687 01:03:06,963 --> 01:03:08,843 ‎ดื่มให้ทุกสิ่งทุกอย่าง 688 01:03:08,923 --> 01:03:10,323 ‎ขอเถอะ 689 01:03:13,563 --> 01:03:16,123 ‎ขอเธอเชื่อใจฉัน หากฉันบอกว่า ‎ฉันยอมตายเพื่อเธอ 690 01:03:16,203 --> 01:03:19,243 ‎ขอเธอมองตาฉัน และบอกว่ายอมแต่ง 691 01:03:19,323 --> 01:03:20,763 ‎ขอเถอะ 692 01:03:21,483 --> 01:03:22,443 ‎ขอเถอะที่รัก 693 01:03:23,003 --> 01:03:25,323 ‎ทำไมอยู่ๆ นายต้องจริงจังด้วย 694 01:03:25,403 --> 01:03:26,683 ‎- เปล่านี่ ‎- นายเป็น 695 01:03:26,763 --> 01:03:29,963 ‎ผู้หญิงคนนั้นพร้อมจะเล่นเซ็กส์สามคน ‎เขาพร้อมจริงๆ นะ 696 01:03:30,043 --> 01:03:31,203 ‎- เงียบไปเลย ‎- มานี่สิ 697 01:03:31,283 --> 01:03:33,763 ‎มานี่มา ฉันคิดถึงนายนะ 698 01:03:35,163 --> 01:03:37,643 ‎ช่างฮัมบูร์กแม่ง จะให้ฉันไปทำอะไรที่นั่นวะ 699 01:03:38,203 --> 01:03:39,803 ‎หือ ฉันต้องอยู่ที่นี่ 700 01:03:39,883 --> 01:03:43,643 ‎นายกับฉัน เราสองคน ‎ทั้งหมดนั่น ความฝันของเรา 701 01:03:44,323 --> 01:03:45,563 ‎ฉันต้องอยู่ที่นี่ 702 01:03:50,643 --> 01:03:52,323 ‎การเงินฉันแย่มาก 703 01:03:53,843 --> 01:03:55,283 ‎การเงินของนายเหรอ 704 01:03:55,363 --> 01:03:56,563 ‎แล้วพ่อนายล่ะ 705 01:03:57,403 --> 01:03:58,563 ‎เขาเลิกให้เงินฉันแล้ว 706 01:03:58,643 --> 01:04:01,363 ‎- อะไรนะ ‎- เขาโกรธที่ฉันออกจากออฟฟิศ 707 01:04:01,443 --> 01:04:04,683 ‎- เดี๋ยวเขาก็มา พ่อนายน่ะ ‎- หยุดพูดเรื่องพ่อฉันเลย 708 01:04:04,763 --> 01:04:06,843 ‎หยุดซะที โอเคนะ 709 01:04:07,523 --> 01:04:08,683 ‎ฉันไม่อยากพูดถึงเขา 710 01:04:09,603 --> 01:04:12,323 ‎มีอะไรให้ฉันช่วยไหม เราช่วยกันได้ 711 01:04:15,563 --> 01:04:16,963 ‎นายไม่ได้มีเงินมากขนาดนั้น 712 01:04:18,603 --> 01:04:20,243 ‎- นายอยากได้อะไร ‎- ไม่มี 713 01:04:22,363 --> 01:04:23,203 ‎ไม่มีเหรอ 714 01:04:25,723 --> 01:04:26,563 ‎นี่ 715 01:04:31,683 --> 01:04:34,963 ‎สิ่งที่นายมี… สิ่งที่คุณทำลงไป 716 01:04:35,043 --> 01:04:38,323 ‎- นั่นมันของเรา ให้ฉันมีส่วนกับมันได้ไหมล่ะ ‎- ออลลี่ หยุดเลย 717 01:04:38,403 --> 01:04:41,683 ‎- มันไม่ใช่แบบนั้น ‎- เราเป็นเพื่อนกัน สัญญากันแล้วนี่ 718 01:04:43,123 --> 01:04:45,083 ‎- มันไม่ได้เป็นแบบนั้น ‎- ไม่เหรอ 719 01:04:45,883 --> 01:04:47,923 ‎แล้วมันต้องเป็นยังไง เอลเลียต 720 01:04:48,843 --> 01:04:51,523 ‎นายเอาคำของฉัน ‎ไปใส่ในเพลงของตัวเองได้เหรอ 721 01:04:51,603 --> 01:04:52,723 ‎มันทำแบบนั้นเหรอ 722 01:04:53,563 --> 01:04:54,843 ‎นั่นคือสิ่งที่นายทำ 723 01:04:55,803 --> 01:04:58,603 ‎"ถ้าไม่มีสิ่งที่ตายแทนได้ ‎แล้วเราจะอยู่ไปเพื่ออะไร" 724 01:04:58,683 --> 01:05:00,683 ‎ไม่เอาน่า นั่นท่อนฮุคของฉันใช่ไหมล่ะ 725 01:05:01,363 --> 01:05:03,603 ‎ถ้าไม่มีสิ่งที่ตายแทนได้ ‎แล้วเราจะอยู่ไปเพื่ออะไร 726 01:05:03,683 --> 01:05:06,043 ‎- ฉันพูดแบบนั้น ‎- นายพูดจริงเหรอเนี่ย 727 01:05:06,123 --> 01:05:07,083 ‎จริง 728 01:05:08,043 --> 01:05:08,963 ‎พูดจริง 729 01:05:11,723 --> 01:05:12,803 ‎ให้ฉันอยู่ในอัลบั้มด้วย 730 01:05:12,883 --> 01:05:14,723 ‎ฉันแต่งทุกเพลงเอง 731 01:05:16,123 --> 01:05:18,963 ‎นายไม่เคยแต่งเพลงสักเพลงเลย ‎ไม่เคยแต่แม้แต่บรรทัดเดียว 732 01:05:20,043 --> 01:05:21,043 ‎คืนนั้นฉันช่วยชีวิตนาย 733 01:05:21,123 --> 01:05:23,323 ‎นายขโมยคำของฉัน จำใส่หัวไว้เลย 734 01:05:25,683 --> 01:05:27,923 ‎นายจะเป็นยังไงถ้าไม่ใช่เพราะฉัน 735 01:05:28,643 --> 01:05:31,043 ‎นายจะไปอยู่ไหน ท่าเรือไง 736 01:05:32,803 --> 01:05:35,883 ‎ฉันให้นายไปเล่นที่งานนั้น ฉันจ่ายเงินจ้างนาย 737 01:05:36,363 --> 01:05:39,363 ‎นายก็ไม่ได้มีอะไรถ้าไม่ใช่เพราะฉัน 738 01:05:39,963 --> 01:05:45,763 ‎อย่างน้อยก็พาฉันไปด้วยสิวะ ‎นายใช้ชีวิตในส่วนของฉัน เข้าใจหรือเปล่า 739 01:05:46,243 --> 01:05:47,643 ‎นี่ความฝันของฉันของฉันว่ะเพื่อน 740 01:05:48,443 --> 01:05:51,923 ‎คิดว่าตัวเองเป็นใคร เอาจริงดิ อะไรวะเนี่ย 741 01:05:56,603 --> 01:05:57,443 ‎ไปตายซะ 742 01:06:03,163 --> 01:06:04,003 ‎เพลงเดียว 743 01:06:06,323 --> 01:06:09,523 ‎เพลงเดียว แล้วเราก็จะลืมเรื่องนี้ไปให้หมดซะ 744 01:06:10,003 --> 01:06:10,843 ‎เพลงเดียว 745 01:06:12,603 --> 01:06:13,563 ‎นายทำได้ 746 01:06:27,203 --> 01:06:33,403 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้ว ที่รัก เพื่อเธอแล้วฉันยอม 747 01:06:37,083 --> 01:06:40,203 ‎ฉันยอมทำทุกอย่าง ฉันยอมทำ… 748 01:06:40,283 --> 01:06:42,083 ‎- โอเคเพื่อน ‎- ว่าไง 749 01:06:42,683 --> 01:06:46,163 ‎- เราจะร้องอีกที ใจเย็นๆ นะ เริ่มตั้งแต่แรก ‎- โอเค 750 01:06:46,243 --> 01:06:48,363 ‎- โอเค ‎- ได้เลย เจ๋ง โอเค 751 01:06:51,723 --> 01:06:54,363 ‎มันไม่ได้ 752 01:06:54,443 --> 01:06:55,963 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้วฉันยอม 753 01:06:56,043 --> 01:06:57,203 ‎ไม่ได้เลย 754 01:06:58,963 --> 01:07:02,923 ‎ขออีกที เอาใหม่ พอดีมีปัญหาทางเทคนิค 755 01:07:03,723 --> 01:07:04,723 ‎ตั้งสติหน่อย 756 01:07:06,523 --> 01:07:08,963 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้ว 757 01:07:09,603 --> 01:07:11,483 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้วฉัน… 758 01:07:11,563 --> 01:07:12,683 ‎- ออลลี่ เอาเลย ‎- ว่าไง 759 01:07:13,163 --> 01:07:14,883 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เริ่มตั้งแต่แรก 760 01:07:14,963 --> 01:07:16,963 ‎พวก เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้นะ 761 01:07:17,963 --> 01:07:20,403 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้ว… 762 01:07:20,483 --> 01:07:21,363 ‎โคตรห่วย! 763 01:07:21,443 --> 01:07:23,643 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้วฉันยอม 764 01:07:23,723 --> 01:07:24,563 ‎อีกที 765 01:07:25,683 --> 01:07:27,523 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้ว 766 01:07:27,603 --> 01:07:28,963 ‎ฟังดูแล้ว… 767 01:07:29,043 --> 01:07:31,043 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้วฉันยอม 768 01:07:31,123 --> 01:07:31,963 ‎เชี่ยเอ๊ย! 769 01:07:36,643 --> 01:07:39,283 ‎- ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม ‎- เราจูนเสียงไม่ได้เหรอ 770 01:07:39,363 --> 01:07:40,643 ‎ฉันทำไม่ได้ ไม่เอาน่า 771 01:07:41,563 --> 01:07:43,643 ‎เพื่อน ฉันจูนไม่ได้หรอก 772 01:07:45,843 --> 01:07:47,363 ‎ฉันปิดเสียงเขาได้นะ 773 01:07:47,443 --> 01:07:51,643 ‎ฉันเอานักร้องตัวจริงมาใส่แทนหมอนั่นได้ 774 01:07:52,243 --> 01:07:54,443 ‎เข้าใจไหมว่าเราไม่มีเวลา ‎ให้กับเรื่องนี้ ป่วยการ 775 01:07:55,763 --> 01:07:57,843 ‎- ขอเถอะ ‎- คุณช่วย… 776 01:07:58,523 --> 01:07:59,483 ‎อีกที เอาเลย 777 01:08:02,323 --> 01:08:04,283 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้ว 778 01:08:05,403 --> 01:08:08,243 ‎ที่รัก เพื่อเธอแล้วฉันยอม 779 01:08:20,323 --> 01:08:22,123 ‎ฉันอยากให้เขาออกไป เขามาทำอะไรที่นี่ 780 01:08:22,203 --> 01:08:25,083 ‎โอลิเวอร์เป็นเพื่อนคนเดียวของเขา ‎แม่จะให้หนูทำยังไง 781 01:08:25,163 --> 01:08:27,163 ‎- ไม่! ‎- ซูซานน์! 782 01:08:28,523 --> 01:08:32,763 ‎จะมาใช้รูปแบบมาตรฐานกับใครต่อใครไม่ได้นะ 783 01:08:32,843 --> 01:08:34,003 ‎เขาต้องร่วมมือด้วย 784 01:08:34,083 --> 01:08:36,043 ‎- ไม่งั้นก็ไม่ได้ผล ‎- "ใครต่อใคร" 785 01:08:36,123 --> 01:08:39,483 ‎เขาไม่ใช่พ่อ จะทำให้เขา ‎กลายเป็นพ่อไม่ได้ พ่อไม่อยู่แล้ว 786 01:08:39,563 --> 01:08:43,523 ‎แม่นึกว่าลูกจะรับมือกับงานนี้ได้ ‎ถ้าทำไม่ได้ แม่จะทำเอง 787 01:08:43,603 --> 01:08:46,403 ‎- เขายังไม่พร้อม ‎- หน้าที่ของลูกคือทำให้เขาพร้อม 788 01:08:46,483 --> 01:08:49,923 ‎หน้าที่ของหนูคือให้เขาเป็นอิสระ ‎เป็นคนที่เขาอยากจะเป็น 789 01:08:50,683 --> 01:08:52,403 ‎ทำให้เขามีชีวิตในโลกดนตรีที่ยืนยาว 790 01:08:52,483 --> 01:08:55,283 ‎ใช้เครื่องมาบีบเขา เขาก็จะพัง 791 01:08:56,163 --> 01:08:57,963 ‎แล้วเราทั้งคู่ก็รู้ว่ามันจะลงเอยแบบไหน 792 01:09:01,563 --> 01:09:03,763 ‎งั้นลูกก็บีบเขาเทาที่ทำได้ก็แล้วกัน 793 01:09:04,323 --> 01:09:06,843 ‎ล้มเลิกแบบที่ลูกทำมาตลอดเวลาเจออะไรยากๆ 794 01:09:08,083 --> 01:09:10,443 ‎บางทีจอห์นอาจให้โอกาสลูกอีกครั้งที่ลอนดอน 795 01:09:10,923 --> 01:09:13,403 ‎ไม่งั้นลูกจะอยู่ที่ไหนถ้าไม่ใช่กับครอบครัว 796 01:09:21,283 --> 01:09:22,243 ‎โอ๊ย! 797 01:09:23,283 --> 01:09:24,483 ‎ขอบคุณ "เอ็กซ์แฟคเตอร์" 798 01:09:24,563 --> 01:09:26,563 ‎ให้โอกาสผมอีกครั้ง สวัสดี! 799 01:09:26,643 --> 01:09:28,163 ‎เดินทางปลอดภัยนะโอลิเวอร์ 800 01:09:31,483 --> 01:09:32,323 ‎นั่งลง 801 01:09:38,923 --> 01:09:41,483 ‎- คิดว่าฉันเป็นมือสมัครเล่นเหรอ ‎- เปล่า 802 01:09:41,563 --> 01:09:43,163 ‎รู้ไหมว่าต้องเดิมพันด้วยอะไร 803 01:09:43,243 --> 01:09:44,083 ‎สำหรับเราทุกคน 804 01:09:45,123 --> 01:09:48,443 ‎เธอจะได้เล่นที่งานสแกนเดอร์เบิร์ก ‎ต่อหน้าคน 48,000 คนในอีก 48 ชั่วโมง 805 01:09:52,403 --> 01:09:56,123 ‎และเป็นคนเดนมาร์กคนแรก ‎ที่จะได้แสดงในรายการ "ร็อกเกต" ที่ลอนดอน 806 01:09:56,603 --> 01:09:58,723 ‎รู้ไหมว่ามันช่วยอะไรเธอได้บ้าง 807 01:10:02,443 --> 01:10:07,203 ‎มันจะทำให้เธอเข้าถึงโลกทั้งโลก ‎ถ้าคุณทำมันสำเร็จละก็… 808 01:10:09,203 --> 01:10:10,603 ‎มันจะเปิดประตูทุกบาน 809 01:10:13,883 --> 01:10:18,203 ‎และเรื่องไร้สาระทุกเรื่อง ‎ที่เธอกำลังเผชิญอยู่ก็จะหายไปหมด 810 01:10:19,283 --> 01:10:20,123 ‎หายหมดทุกเรื่อง 811 01:10:21,923 --> 01:10:22,763 ‎หืม 812 01:10:27,563 --> 01:10:30,923 ‎หรือไม่ก็เป็นเพื่อนกับไอ้หน้าโง่ ‎แล้วก็แพ็กล็อบสเตอร์ที่ท่าเรือ 813 01:10:31,963 --> 01:10:34,243 ‎จนกว่านายจะตายเพราะทะเลาะวิวาทในสักวัน 814 01:10:37,243 --> 01:10:40,563 ‎ไม่มีใครมางานศพเพราะไม่มีใครรู้ว่านายคือใคร 815 01:10:47,203 --> 01:10:50,283 ‎หรือ… นายจะเป็นดาราก็ได้ 816 01:10:52,523 --> 01:10:55,123 ‎คนทั้งโลกจะรู้จักชื่อนาย 817 01:10:59,243 --> 01:11:00,603 ‎เลือกยากเนอะ 818 01:11:05,923 --> 01:11:06,763 ‎ไปให้พ้นเลย 819 01:11:08,923 --> 01:11:10,643 ‎อย่าทำให้ฉันเสียเวลา ไปให้พ้น 820 01:11:25,243 --> 01:11:26,083 ‎เอลเลียต 821 01:11:27,403 --> 01:11:30,243 ‎- เราต้องคุยกัน ‎- คุยเรื่องอะไร 822 01:11:31,123 --> 01:11:33,363 ‎ว่าเพลงยังดีไม่พอเหรอ 823 01:11:33,443 --> 01:11:35,043 ‎ว่าผมคบกับโอลิเวอร์ไม่ได้ใช่ไหม 824 01:11:35,643 --> 01:11:38,603 ‎- หรือไม่ออกทัวร์ก่อนผมพร้อม ‎- ฉันท้อง 825 01:11:56,923 --> 01:11:57,763 ‎เอ่อ… 826 01:12:27,563 --> 01:12:29,003 ‎พูดอะไรหน่อยสิ 827 01:12:36,963 --> 01:12:37,843 ‎ผมทำไม่ได้ 828 01:12:42,043 --> 01:12:42,883 ‎ไม่ 829 01:13:55,963 --> 01:13:56,803 ‎ไม่นะ! 830 01:13:57,963 --> 01:13:59,243 ‎ไม่ ให้ผมเข้าไป! 831 01:13:59,323 --> 01:14:00,323 ‎อยู่นี่นะ 832 01:14:01,083 --> 01:14:03,723 ‎- ปล่อยผมนะ! ‎- เอลเลียต ใจเย็นๆ 833 01:14:03,803 --> 01:14:05,763 ‎- ปล่อยผม ‎- ใจเย็นๆ 834 01:14:05,843 --> 01:14:08,763 ‎- ไม่! ‎- ใจเย็นๆ 835 01:14:09,403 --> 01:14:12,203 ‎- พ่อ พวกเขาอยู่ในนั้น พ่อ! ‎- ใจเย็นๆ 836 01:14:13,723 --> 01:14:14,563 ‎พ่อ! 837 01:14:18,523 --> 01:14:19,443 ‎พ่อ! 838 01:16:31,923 --> 01:16:37,763 ‎เอลเลียต! 839 01:16:50,003 --> 01:16:53,723 ‎เหมือนมหาสมุทรที่มีคลื่น 840 01:16:55,923 --> 01:16:59,363 ‎ฉันทำสิ่งที่หวนคืนไม่ได้ 841 01:17:02,003 --> 01:17:06,083 ‎เหมือนเมฆที่เต็มไปด้วยฝน 842 01:17:07,883 --> 01:17:13,923 ‎ฉันแบกรับมันไว้หมดทุกอย่าง ‎ฉันต้องปล่อยมันออกไปบ้าง 843 01:17:14,003 --> 01:17:18,563 ‎ถ้าไม่มีสิ่งที่เธอตายแทนได้ 844 01:17:20,003 --> 01:17:24,923 ‎แล้วเธอจะอยู่ไปเพื่ออะไร 845 01:17:25,003 --> 01:17:28,043 ‎เหล่านกบนต้นไม้ พวกมันยังร้องให้ฉัน 846 01:17:28,123 --> 01:17:30,483 ‎ยามตกกลางคืน 847 01:17:30,563 --> 01:17:35,323 ‎ที่เมื่อพระอาทิตย์ขึ้น ก็ไม่มีอะไรเหมือนวันวาน 848 01:17:38,083 --> 01:17:42,723 ‎จะเรียกฉันว่าคนโง่ก็ได้ 849 01:17:44,163 --> 01:17:48,323 ‎แต่ฉันหวังว่าเพลงนี้คือเพลงของเธอ 850 01:17:50,243 --> 01:17:56,443 ‎ถ้ามันยังไม่พอ ฉันขออีกสักสองประโยค 851 01:17:56,963 --> 01:18:03,083 ‎ถ้าฉันมีใครสักคนที่จะร้องเพลงให้ฟัง 852 01:18:36,803 --> 01:18:39,323 ‎พูดบ้าอะไรของเธอ ที่รัก 853 01:18:39,843 --> 01:18:44,883 ‎ฉันว่าฉันก็ทำเพื่อเรา ‎เธอก็รู้ว่าฉันทำหน้าที่ของตัวเอง 854 01:18:48,683 --> 01:18:50,803 ‎เธอบอกว่าถ้าเธอทิ้งฉันไปหาโลกนั้น 855 01:18:51,603 --> 01:18:56,603 ‎ฉันจะไม่อยู่ตรงนี้ตอนเธอกลับมา ‎แต่เรากลับไปเริ่มกันใหม่ได้ไหม 856 01:18:57,883 --> 01:19:03,563 ‎แค่กอดฉันแล้วบอกว่าเธอจะไม่ทิ้งกันไปแบบนี้ 857 01:19:03,643 --> 01:19:08,323 ‎เพราะฉันจวนจะเป็นบ้า 858 01:19:09,843 --> 01:19:15,683 ‎ปัญหาที่ฉันก่อ ขออย่าบอกว่ามันสายเกินไป 859 01:19:15,763 --> 01:19:19,803 ‎ขอฉันตายในอ้อมกอดเธอเป็นครั้งสุดท้าย 860 01:19:19,883 --> 01:19:20,763 ‎(เอลเลียต ‎สายที่ไม่ได้รับ) 861 01:19:20,843 --> 01:19:25,483 ‎เพราะความผิดพลาดทั้งหมดของฉัน ‎มันพาฉันตรงดิ่งมาหาเธอ 862 01:19:26,563 --> 01:19:32,203 ‎จำได้ไหมที่เธอเคยบอก ‎คำว่าเสียใจมีไว้ให้คนโง่ 863 01:19:32,283 --> 01:19:36,963 ‎เจ็บปวดแผดเผาอย่างที่ฉันเป็นมาตลอด 864 01:19:38,243 --> 01:19:42,883 ‎แต่ความผิดพลาดทั้งหมดของฉัน ‎มันพาฉันตรงดิ่งมาหาเธอ 865 01:19:43,483 --> 01:19:49,243 ‎ฉันทำพังเหมือนเคย แต่คำว่าเสียใจมีไว้ให้คนโง่ 866 01:19:49,323 --> 01:19:52,083 ‎ตอนนี้ขอชื่นชมความผิดพลาดทั้งหมดของฉัน 867 01:19:52,163 --> 01:19:56,763 ‎เพราะมันนำพาฉันมาหาเธอใช่ ‎มันนำพาฉันมาหาเธอ 868 01:19:56,843 --> 01:19:59,683 ‎สวัสดี คุณติดต่อลิลลี่ได้แล้ว ‎กรุณาทิ้งข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ 869 01:20:00,843 --> 01:20:04,363 ‎ไงลิลลี่ นี่จอห์นนะ ‎ดีใจจังที่คุณตัดสินใจมาร่วมกับเรา! 870 01:20:04,923 --> 01:20:09,203 ‎งานที่คุณทำกับเอลเลียตมันสุดยอดมาก ‎สตูดิโอของเราพร้อมแล้ว 871 01:20:09,283 --> 01:20:13,123 ‎และศิลปินชั้นนำก็ต่อแถวอยากร่วมงานกับคุณ 872 01:20:14,283 --> 01:20:15,363 ‎ขอต้อนรับสู่ลอนดอน 873 01:20:49,203 --> 01:20:51,523 ‎เอลเลียต! 874 01:20:51,603 --> 01:20:58,323 ‎เอลเลียต! 875 01:21:06,043 --> 01:21:10,963 ‎เพื่อน แอมป์อยู่ไหน ฉันต้องการมัน! 876 01:21:27,283 --> 01:21:28,443 ‎ถึงแล้วเพื่อน 877 01:21:48,283 --> 01:21:54,283 ‎ทุกอย่างที่เราทำ ‎ขึ้นอยู่กับนายแล้วที่ต้องเล่นเพลงนี้ให้ได้ 878 01:21:55,963 --> 01:21:57,443 ‎จะปังหรือจะพังเลยนะที่รัก 879 01:21:59,283 --> 01:22:00,363 ‎ผมทำไม่ได้ 880 01:22:00,443 --> 01:22:03,163 ‎- ได้สิ นายทำได้นะพวก ‎- ผมทำไม่ได้ 881 01:22:03,243 --> 01:22:04,563 ‎นายทำได้แน่นอน 882 01:22:07,123 --> 01:22:08,403 ‎ตั้งแต่ที่ผมเจอพวกคุณ… 883 01:22:09,883 --> 01:22:15,603 ‎ผมเสียเพื่อนรัก เสียงาน ‎เสียเรือ เสียบ้าน โอเคนะ 884 01:22:15,683 --> 01:22:19,043 ‎เลิกพูดเหมือนผมเป็นเด็กได้แล้ว 885 01:22:21,923 --> 01:22:22,763 ‎ได้เลย 886 01:22:24,763 --> 01:22:25,603 ‎เยี่ยม 887 01:22:27,803 --> 01:22:30,163 ‎- แล้วไงอีก ‎- หุบปาก 888 01:22:30,243 --> 01:22:31,563 ‎- หา ‎- หุบปาก 889 01:22:31,643 --> 01:22:32,643 ‎นี่ มองหน้าฉันนะ 890 01:22:34,003 --> 01:22:36,923 ‎ฉันไม่เคยมีครอบครัวเป็นของตัวเอง เข้าใจไหม 891 01:22:37,563 --> 01:22:38,403 ‎เหมือนนาย… 892 01:22:40,043 --> 01:22:42,083 ‎ฉันมีแค่ดนตรี 893 01:22:42,803 --> 01:22:43,723 ‎พวก… 894 01:22:44,403 --> 01:22:46,003 ‎ฉันเดิมพันหมดหน้าตักกับเรื่องนี้ 895 01:22:47,323 --> 01:22:48,403 ‎นายเข้าใจไหม 896 01:22:51,403 --> 01:22:54,843 ‎ฉันไม่ได้เป็นซูเปอร์สตาร์แบบนาย 897 01:22:55,603 --> 01:22:56,483 ‎ฉันไม่ใช่ 898 01:22:57,163 --> 01:22:58,403 ‎แต่ฉันมีดนตรี 899 01:22:59,563 --> 01:23:02,603 ‎และฉันก็มีครอบครัว พวกเขาคือครอบครัวของฉัน 900 01:23:04,123 --> 01:23:07,243 ‎รู้อะไรไหม ‎พวกเขาก็เป็นครอบครัวของนายเหมือนกัน 901 01:23:07,323 --> 01:23:10,923 ‎- ครอบครัวฉันตายไปหลายปีแล้ว ‎- อย่าพูดแบบนั้น 902 01:23:11,003 --> 01:23:12,483 ‎ซูซคือครอบครัวของนาย 903 01:23:13,163 --> 01:23:14,163 ‎ฉันคือครอบครัวของนาย 904 01:23:17,083 --> 01:23:20,803 ‎แล้วนายกับลิลลี่ล่ะ ‎นายสองคนก็เป็นครอบครัวเดียวกัน 905 01:23:22,483 --> 01:23:25,923 ‎เข้าใจหรือเปล่า ช่วยจำเรื่องนี้ใส่หัวไว้ด้วย 906 01:23:34,243 --> 01:23:35,203 ‎นี่ 907 01:23:37,603 --> 01:23:39,003 ‎เราทุกคนต่างเคยสูญเสียใครไป 908 01:23:41,323 --> 01:23:42,163 ‎พวกเราเคย 909 01:23:44,123 --> 01:23:48,843 ‎แต่มีอีกเรื่องที่แย่กว่านั้น ‎คือความกลัวที่จะเสียอะไรไปอีกครั้ง 910 01:23:51,643 --> 01:23:52,483 ‎อย่าทำแบบนั้น 911 01:23:55,603 --> 01:23:56,443 ‎โอเคนะ 912 01:24:27,843 --> 01:24:28,843 ‎มาที่นี่ทำไม 913 01:24:40,643 --> 01:24:43,283 ‎คืนนั้นไม่ได้รับสายที่พ่อโทรมาก็เพราะ 914 01:24:44,603 --> 01:24:46,923 ‎ครั้งสุดท้ายที่รับ ก่อนหน้านั้น… 915 01:24:48,083 --> 01:24:49,723 ‎มันเป็นพวกผู้หญิงคนอื่น 916 01:24:51,843 --> 01:24:54,963 ‎แม่กลัวว่าถ้ารับโทรศัพท์ จะ… 917 01:24:57,243 --> 01:24:58,843 ‎เขาจะบอกแม่ว่ามันจบแล้ว 918 01:25:01,683 --> 01:25:02,763 ‎แม่เลยปล่อยให้มันดัง 919 01:25:07,883 --> 01:25:09,163 ‎ทำไมแม่ไม่บอกหนู 920 01:25:11,323 --> 01:25:14,443 ‎ลูกรักพ่อ แม่ไม่อยากพรากมันไปจากลูก 921 01:25:34,483 --> 01:25:37,283 ‎คืนนั้นพ่อไม่ได้โทรหาแม่ 922 01:25:40,443 --> 01:25:41,283 ‎หนูเอง 923 01:25:44,963 --> 01:25:46,163 ‎จากห้องของพ่อที่โรงแรม 924 01:25:48,203 --> 01:25:50,323 ‎- หนูไปตามหาพ่อที่นั้น ‎- ลิลลี่ 925 01:25:51,363 --> 01:25:52,443 ‎หนูไปไม่ทัน 926 01:26:01,163 --> 01:26:02,483 ‎สิ่งเดียวที่หนูคิดถึง… 927 01:26:05,003 --> 01:26:06,723 ‎สิ่งเดียวที่หนูต้องการ… 928 01:26:08,563 --> 01:26:09,523 ‎หนูต้องการแม่ 929 01:26:12,283 --> 01:26:13,363 ‎แม่ไม่ได้อยู่ตรงนั้น 930 01:26:18,283 --> 01:26:21,763 ‎และหนูก็คิดถึงพ่อมากเหลือเกิน 931 01:26:31,563 --> 01:26:33,443 ‎หนูคิดถึงแม่มากนะคะ 932 01:26:36,803 --> 01:26:38,083 ‎ลูกรัก 933 01:26:48,203 --> 01:26:49,363 ‎ขอต้อนรับสู่ร็อกเกต 934 01:26:49,443 --> 01:26:54,243 ‎พบดาวดวงใหม่ ‎ที่เจิดจรัสสดใสที่สุดจากทั่วทั้งยุโรป 935 01:26:54,803 --> 01:26:58,003 ‎และขับเคลื่อนพวกเขาสู่เส้นทางดนตรีที่ไม่สิ้นสุด 936 01:26:58,483 --> 01:27:01,403 ‎คืนนี้เรามีแขกสุดพิเศษ 937 01:27:01,483 --> 01:27:04,523 ‎ศิลปินคนแรกของเรา ‎มาจากประเทศเล็กๆ อย่างเดนมาร์ก 938 01:27:04,603 --> 01:27:07,723 ‎ขอเสียงปรบมือต้อนรับเขากันหน่อยครับ 939 01:27:07,803 --> 01:27:11,003 ‎กับหนึ่งเดียวคนนี้ เอลเลียต วินเธอร์ 940 01:27:23,283 --> 01:27:25,603 ‎ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ‎เอลเลียต วินเทอร์ครับ 941 01:27:27,603 --> 01:27:30,403 ‎- สวัสดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- เช่นกัน 942 01:27:30,483 --> 01:27:32,483 ‎ดูท่าทางพวกเขาจะชอบคุณนะครับ 943 01:27:33,003 --> 01:27:36,123 ‎เอลเลียต ผมพูดได้แค่ว่า… 944 01:27:36,723 --> 01:27:39,923 ‎ว้าว! การเดินทางที่คุณมาสู่จุดนี้ 945 01:27:40,523 --> 01:27:43,483 ‎ครับ มันบ้ามากเลย 946 01:27:43,563 --> 01:27:46,043 ‎คุณรู้สึกเหมือนยังอยู่บนเรือบ้างไหม 947 01:27:47,443 --> 01:27:49,803 ‎ไม่ครับ ที่จริงเรือผมโดนเผาไปแล้ว 948 01:27:50,563 --> 01:27:55,003 ‎ที่ผมพูดแบบนั้น ‎ก็เพราะก่อนหน้านี้คุณเคยเป็นชาวประมง 949 01:27:55,083 --> 01:27:57,523 ‎ที่เดนมาร์ก แต่ดูคุณตอนนี้สิ 950 01:27:57,603 --> 01:27:59,923 ‎คุณมาไกลมาก ดูพ่อหนุ่มคนนี้สิ 951 01:28:00,003 --> 01:28:02,843 ‎- สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ‎- ผมยังเป็นชาวประมงอยู่ 952 01:28:02,923 --> 01:28:05,003 ‎คุณยังเป็นชาวประมง เอ่อ… 953 01:28:05,083 --> 01:28:09,003 ‎ผมว่าคุณจับปลาได้ตัวเบ้อเริ่มเลย 954 01:28:09,083 --> 01:28:12,843 ‎ในอาชีพของคุณ คืนนี้คุณมาที่นี่ ‎เพื่อเล่นเพลงฮิตของให้เราฟัง 955 01:28:12,923 --> 01:28:15,163 ‎เพลงรักที่กำลังขึ้นชาร์ต 956 01:28:15,243 --> 01:28:20,603 ‎เพราะมันเป็นเพลงรัก ‎เอลเลียต มันเลยทำให้เกิดคำถาม 957 01:28:20,683 --> 01:28:24,163 ‎ว่าคุณมีคนพิเศษในชีวิตแล้วหรือยัง 958 01:28:26,203 --> 01:28:27,283 ‎ผมหมายถึง… 959 01:28:27,363 --> 01:28:29,083 ‎คุณแต่งเพลงนี้ให้ใคร 960 01:28:30,523 --> 01:28:32,843 ‎เวลาคุณเล่นและร้องเพลงนี้ 961 01:28:32,923 --> 01:28:36,443 ‎คุณมีคนพิเศษที่คุณคิดถึงหรือเปล่า 962 01:28:39,323 --> 01:28:43,123 ‎- เอลเลียตครับ ‎- ผมแต่งเพลงนี้ให้กับทุกคนครับ 963 01:28:44,323 --> 01:28:45,163 ‎ใช่… 964 01:28:48,323 --> 01:28:49,163 ‎ครับ 965 01:28:49,643 --> 01:28:52,563 ‎เราทุกคนตื่นเต้นมากที่ได้ฟังเพลงนี้ 966 01:28:52,643 --> 01:28:55,283 ‎ขอเสียงปรบมือให้เอลเลียต วินเธอร์ 967 01:28:55,363 --> 01:28:58,803 ‎กับเพลง "หวังว่าเพลงนี้ ‎คือเพลงของเธอ" หน่อยครับ 968 01:28:58,883 --> 01:28:59,803 ‎ขอบคุณ 969 01:30:20,003 --> 01:30:20,963 ‎ทำอะไรของเขา 970 01:30:53,723 --> 01:30:56,563 ‎เธอบอกว่า ที่รัก ฉันท้อง 971 01:30:57,683 --> 01:31:00,123 ‎แล้วฉันก็เห็นทั้งชีวิต 972 01:31:00,803 --> 01:31:03,523 ‎ฉายภาพทุกอย่างขึ้นมาให้เห็น 973 01:31:05,163 --> 01:31:08,403 ‎แผนมากมายในหัว 974 01:31:09,403 --> 01:31:14,963 ‎เราจะต้องไม่เป็นไร ช่วงเวลาที่ใช่ไม่มีหรอก 975 01:31:15,043 --> 01:31:20,643 ‎โอ้ ฉันบอกว่าฉันยังเด็กเกินไป 976 01:31:20,723 --> 01:31:26,123 ‎ฉันก็เป็นแค่เด็กคนนึง จะเลี้ยงอีกคนยังไง 977 01:31:26,203 --> 01:31:31,443 ‎รู้สึกเหมือนชีวิตมันจบสิ้น ‎รู้สึกเหมือนอนาคตมันหมดสิ้น 978 01:31:32,003 --> 01:31:37,723 ‎และฉันคงต้องคิดถึงช่วงเวลาตอนที่มีแค่เธอกับฉัน 979 01:31:37,803 --> 01:31:43,123 ‎ฉันไม่เคยอยากปล่อยมือจากทุกสิ่งที่ฉันรัก 980 01:31:44,043 --> 01:31:49,203 ‎รู้สึกเหมือนใจจะขาดเมื่อต้องเอ่ยคำลา 981 01:31:49,683 --> 01:31:51,763 ‎ให้กับชีวิตที่สวยงาม 982 01:31:54,483 --> 01:32:00,843 ‎เธอบอกว่า พ่อจ๋าหนูนอนไม่หลับ ‎ช่วยเปิดไฟทิ้งไว้ก่อน 983 01:32:01,483 --> 01:32:03,843 ‎ช่วยร้องเพลงของหนูก่อน 984 01:32:05,843 --> 01:32:09,003 ‎ฉันอดคิดกับตัวเองไม่ได้ 985 01:32:10,043 --> 01:32:15,323 ‎นัยน์ตาสีเขียวผมลอนสีน้ำตาล ‎กลายเป็นโลกทั้งใบของฉัน 986 01:32:16,283 --> 01:32:20,963 ‎เธอช่างโตไวเหลือเกิน 987 01:32:21,523 --> 01:32:26,803 ‎หากเพียงแค่ฉันคงมันไว้อย่างนี้ตลอดไป 988 01:32:26,883 --> 01:32:32,523 ‎รู้สึกเหมือนชีวิตมันจบสิ้น ‎รู้สึกเหมือนอนาคตมันหมดสิ้น 989 01:32:32,603 --> 01:32:38,403 ‎เพราะลูกของฉันกำลังเติบโต ‎พรุ่งนี้เธอก็จะเป็นผู้ใหญ่ 990 01:32:38,483 --> 01:32:43,883 ‎ฉันไม่เคยอยากปล่อยมือจากทุกสิ่งที่ฉันรัก 991 01:32:44,843 --> 01:32:49,883 ‎ฉันปิดไฟ เอ่ยราตรีสวัสดิ์ 992 01:32:50,443 --> 01:32:52,683 ‎ให้กับชีวิตที่สวยงาม 993 01:32:58,043 --> 01:33:00,883 ‎เก็บกระเป๋าพร้อมออกเดินทาง 994 01:33:02,043 --> 01:33:04,883 ‎เราต่างมองหน้ากัน 995 01:33:04,963 --> 01:33:07,803 ‎เธอช่างเหมือนแม่จัง 996 01:33:09,643 --> 01:33:12,603 ‎เธอออกตามล่าความฝันของตัวเอง 997 01:33:13,443 --> 01:33:16,403 ‎เธอร้องไห้อยู่เบาะหลัง 998 01:33:16,483 --> 01:33:19,043 ‎ตอนเราโบกมือให้แท็กซี่ 999 01:33:20,003 --> 01:33:24,883 ‎ลูกน้อยของเรากำลังย้ายออกไป 1000 01:33:24,963 --> 01:33:30,283 ‎ทิ้งบ้านนี้ไว้ให้ว่างเปล่า 1001 01:33:30,363 --> 01:33:36,243 ‎รู้สึกเหมือนชีวิตมันจบสิ้น ‎รู้สึกเหมือนอนาคตมันหมดสิ้น 1002 01:33:36,323 --> 01:33:42,043 ‎และฉันคงต้องคิดถึงช่วงเวลาที่มีแค่สามเรา 1003 01:33:42,123 --> 01:33:47,043 ‎ฉันไม่เคยอยากปล่อยมือจากทุกสิ่งที่ฉันรัก 1004 01:33:48,523 --> 01:33:53,723 ‎รู้สึกเหมือนใจจะขาดเมื่อต้องเอ่ยคำลา 1005 01:33:53,803 --> 01:33:56,603 ‎ให้กับชีวิตที่สวยงาม 1006 01:33:59,883 --> 01:34:02,323 ‎ให้กับชีวิตที่สวยงาม 1007 01:34:07,403 --> 01:34:10,363 ‎เธอบอกว่า ที่รัก ฉันท้อง 1008 01:34:11,483 --> 01:34:14,483 ‎แล้วฉันก็เห็นทั้งชีวิต 1009 01:34:14,563 --> 01:34:19,163 ‎ฉายภาพทุกอย่างขึ้นมาให้เห็น 1010 01:34:52,763 --> 01:34:58,243 ‎(ชีวิตที่สวยงาม) 1011 01:35:15,443 --> 01:35:19,123 ‎ที่รัก ฉันล่องลอย 1012 01:35:19,203 --> 01:35:21,763 ‎หลงทิศหลงทาง 1013 01:35:21,843 --> 01:35:25,643 ‎ที่รัก ฉันกำลังคลั่ง 1014 01:35:25,723 --> 01:35:28,523 ‎ต้องเจอกับความล้มเหลว 1015 01:35:45,483 --> 01:35:48,723 ‎เธอเคยเต้นกลางทุ่งหญ้าไหม 1016 01:35:48,803 --> 01:35:53,043 ‎คิดกับตัวเองว่านี่มันดีเกินจริง 1017 01:35:58,283 --> 01:36:01,483 ‎เธอเคยเห็นปราสาทในความฝันหรือเปล่า 1018 01:36:01,563 --> 01:36:05,803 ‎นั่นคือสิ่งที่บางครั้งฉันรู้สึก 1019 01:36:10,683 --> 01:36:16,443 ‎ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ทุกส่วนของฉันบอกว่าคือเธอ 1020 01:36:16,523 --> 01:36:22,603 ‎ฉันเลยปล่อยวางทุกสิ่ง ทุกอย่างที่ฉันรู้ว่าเป็นจริง 1021 01:36:22,683 --> 01:36:29,043 ‎ที่รัก ฉันล่องลอย หลงทิศหลงทาง 1022 01:36:29,123 --> 01:36:35,643 ‎ที่รัก ฉันกำลังคลั่ง ต้องเจอกับความล้มเหลว 1023 01:36:52,683 --> 01:36:55,883 ‎เธอเคยรู้สึกมีชีวิตชีวาขนาดนี้หรือเปล่า 1024 01:36:55,963 --> 01:37:00,483 ‎คิดกับตัวเองว่านี่มันถูกต้องเกินไป 1025 01:37:05,443 --> 01:37:08,643 ‎ฉันแหกกฎได้ แต่แหกโซ่พวกนี้ไม่เคยได้ 1026 01:37:08,723 --> 01:37:12,763 ‎ถ้าเธอไม่รักฉันวันนี้ ก็ไม่มีวันซะแล้ว 1027 01:37:17,883 --> 01:37:23,643 ‎ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ทุกส่วนของฉันบอกว่าคือเธอ 1028 01:37:23,723 --> 01:37:29,803 ‎ฉันเลยปล่อยวางทุกสิ่ง ทุกอย่างที่ฉันรู้ว่าเป็นจริง 1029 01:37:29,883 --> 01:37:36,243 ‎ที่รัก ฉันล่องลอย หลงทิศหลงทาง 1030 01:37:36,323 --> 01:37:42,803 ‎ที่รัก ฉันกำลังคลั่ง ต้องเจอกับความล้มเหลว 1031 01:37:49,523 --> 01:37:50,883 ‎ฉันขอบอกเธอ… 1032 01:37:56,283 --> 01:38:02,083 ‎ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ทุกส่วนของฉันบอกว่าคือเธอ 1033 01:38:02,163 --> 01:38:08,163 ‎ฉันเลยปล่อยวางทุกสิ่ง ทุกอย่างที่ฉันรู้ว่าเป็นจริง 1034 01:38:08,243 --> 01:38:14,643 ‎ที่รัก ฉันล่องลอย หลงทิศหลงทาง 1035 01:38:14,723 --> 01:38:21,123 ‎ที่รัก ฉันกำลังคลั่ง ต้องเจอกับความล้มเหลว 1036 01:38:27,403 --> 01:38:28,843 ‎ที่รัก ฉัน… 1037 01:38:40,043 --> 01:38:42,043 ‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล