1 00:00:31,523 --> 00:00:33,963 Kasaları taşıyalım. Hızlı hızlı! 2 00:00:46,883 --> 00:00:48,363 Bunlar sonuncular mı? 3 00:00:53,283 --> 00:00:54,363 Hadi çocuklar. 4 00:00:55,963 --> 00:00:59,723 "Ağ bu, bugün boş çekersin, yarın dolu". Öyle demezler mi? 5 00:01:00,883 --> 00:01:02,603 Eve gidip yemeğinizi yiyin. 6 00:01:52,043 --> 00:01:53,163 Hadi Elliott! 7 00:01:53,243 --> 00:01:54,923 Elinize kolunuza sağlık. 8 00:01:57,363 --> 00:01:59,203 Ama okyanus daha uykuda. 9 00:01:59,283 --> 00:02:02,003 -Yine mi? -Öyle demezler mi? 10 00:02:02,083 --> 00:02:06,523 -Demezler de sen diyorsun. -Enerjini denize sakla, belki zarf dolar. 11 00:02:07,523 --> 00:02:09,363 Maaşına oynayalım, hadi. 12 00:02:11,723 --> 00:02:13,923 -Görüşürüz. -Yemedi tabii. 13 00:02:14,443 --> 00:02:17,083 -Maaşını bana kaptırasın mı var? -Uzatma. 14 00:02:17,163 --> 00:02:21,043 Oliver'e söyle, son oyundan borcu var. Ödemezse onu gebertirim. 15 00:02:21,883 --> 00:02:24,883 -Gel, iki lokma bir şey yiyelim. -Yok, sağ ol. 16 00:02:27,563 --> 00:02:33,323 Oliver'in akşam konseri var, gitarla eşlik edeceğime söz verdim. 17 00:02:34,323 --> 00:02:37,683 Oliver'e güveniyor musun? Umursamadığını sanıyordum. 18 00:02:38,323 --> 00:02:40,763 Sorun yok. Yarın görüşürüz. 19 00:02:44,283 --> 00:02:46,203 Şunun zincirini yağlat. 20 00:02:52,923 --> 00:02:55,003 Ne oluyor? Nerede kaldın? 21 00:02:56,043 --> 00:02:57,963 -Ha? -Çalışıyordum. Bildin mi? 22 00:03:00,283 --> 00:03:04,083 -Bu konser için az kıç yalamadım. -En sevdiğin aktivite. 23 00:03:04,163 --> 00:03:05,403 Hepiniz çok sağ olun… 24 00:03:05,483 --> 00:03:07,443 -Kokuyor muyum? -Hayır, git. 25 00:03:07,523 --> 00:03:11,123 Mal herif. Vince Taylor'ın dulu Suzanne Taylor içeride. 26 00:03:11,203 --> 00:03:14,003 En büyük hitlerinin prodüktörü Patrick de burada. 27 00:03:14,083 --> 00:03:17,683 Beni çıkaramayacakları sahne yok. Anladın mı? 28 00:03:17,763 --> 00:03:18,843 -Evet. -Emin misin? 29 00:03:18,923 --> 00:03:20,203 Param hazır mı? 30 00:03:23,283 --> 00:03:24,763 -Al, 2.000 kron. -Sağ ol. 31 00:03:24,843 --> 00:03:28,243 Bu akşam beraber sahnenin tozunu attıracağız. 32 00:03:28,323 --> 00:03:30,923 Çıkıp fırtına estireceğiz. Anladın mı? 33 00:03:31,003 --> 00:03:34,723 -Anladım, toz attıracaksın. -Aynen. Muhteşem olacak. 34 00:03:34,803 --> 00:03:36,443 -Ton vereyim mi? -Ver. 35 00:03:39,403 --> 00:03:40,723 -İlk dize? -Aynen. 36 00:03:41,723 --> 00:03:43,523 Aşkım, saçmalama 37 00:03:43,603 --> 00:03:48,243 Tamam, iyi. Köprüyü pes söyle. Nakaratta tize çıkarsın. 38 00:03:48,323 --> 00:03:49,963 Bana düşen rolü oynadım sadece 39 00:03:50,043 --> 00:03:55,003 -Beraber kutlayalım. Şerefe. -Şerefe! Tebrikler. 40 00:03:55,523 --> 00:03:57,283 -İyi ki geldiniz. -Dinle. 41 00:03:57,363 --> 00:04:00,803 Yardımın için sağ ol. Bu benim için büyük bir fırsat. 42 00:04:01,643 --> 00:04:03,523 -Olacak dostum. -Güzel. 43 00:04:03,603 --> 00:04:04,443 Hazırım. 44 00:04:06,363 --> 00:04:07,923 Evet. İyi akşamlar. 45 00:04:08,003 --> 00:04:09,163 İyi akşamlar. 46 00:04:10,443 --> 00:04:11,523 Çok hoşsunuz. 47 00:04:13,483 --> 00:04:15,123 Adım Oliver. 48 00:04:15,963 --> 00:04:16,803 Suzanne. 49 00:04:18,403 --> 00:04:20,443 -Bu şarkı sana. -Sağ ol. 50 00:04:26,283 --> 00:04:29,003 Hayatım, saçmalama 51 00:04:29,083 --> 00:04:33,883 Ben bunu ikimiz için yaptım Bana düşen rolü oynadım sadece 52 00:04:37,883 --> 00:04:43,283 Dedin ki o dünyayı tercih edersen bana Dönsen de bulamazsın beni burada 53 00:04:43,363 --> 00:04:45,803 Ama dönemez miyiz en başa? 54 00:04:47,563 --> 00:04:52,723 Sarıl bana tüm gücünle De ki, çekip gidemezsin böyle 55 00:04:52,803 --> 00:04:57,323 Çünkü ramak kaldı delirmeme 56 00:04:59,083 --> 00:05:04,363 Berbat etsem de her şeyi Deme artık çok geç, imkânsız tamiri 57 00:05:04,443 --> 00:05:08,883 Son bir kez ölsem ya kollarında? 58 00:05:27,163 --> 00:05:32,163 Tüm hatalarım Doğruca çıkardı yolumu sana 59 00:05:33,123 --> 00:05:38,963 Demiştin ya bana Pişmanlık aptallara özgü diye 60 00:05:39,043 --> 00:05:43,763 Huyumdur ya, uğradım yine bozguna 61 00:05:45,003 --> 00:05:49,963 Tüm hatalarım Doğruca çıkardı yolumu sana 62 00:05:50,043 --> 00:05:53,083 Çuvalladım bir kez daha 63 00:05:53,163 --> 00:05:55,963 Ama pişmanlık aptallara özgü 64 00:05:56,043 --> 00:06:01,683 Şimdi şükrediyorum yaptığım hatalara Çünkü çıkardılar yolumu sana 65 00:06:01,763 --> 00:06:05,003 Çıkardılar yolumu sana 66 00:06:16,003 --> 00:06:19,203 Hemen kaçma. Suzanne beğenmiş mi, öğrenmeliyiz. 67 00:06:19,283 --> 00:06:22,923 -İçeri gidip sor o zaman. -Sen de gel. 68 00:06:26,483 --> 00:06:29,563 -Kim şarkı söyleyecekti? -Bu mu mesele? 69 00:06:30,643 --> 00:06:32,043 Evet, batırdım. 70 00:06:32,123 --> 00:06:34,603 Sen de kıçımı kurtardın ve harikaydın. 71 00:06:35,443 --> 00:06:36,683 Sorunun ne? 72 00:06:36,763 --> 00:06:38,083 -Benim mi? -Evet. 73 00:06:38,163 --> 00:06:40,843 Senin için yüzlerce kişi önünde sahneye çıkıp 74 00:06:40,923 --> 00:06:43,563 kıçını kurtarmak için aptal durumuna düşmek. 75 00:06:44,243 --> 00:06:46,123 -Çünkü beceriksizsin. -Sakin ol. 76 00:06:46,203 --> 00:06:48,643 -Şarkı söylemek senin işindi. -Sakin ol. 77 00:06:49,723 --> 00:06:51,443 -Biz bir ekibiz. -Öyle mi? 78 00:06:51,523 --> 00:06:52,563 Evet, öyle. 79 00:06:52,643 --> 00:06:53,483 Bana bak. 80 00:06:55,203 --> 00:06:58,563 Ben senin için ölürüm. Sen benim en iyi dostumsun. 81 00:06:59,403 --> 00:07:01,243 -Kes tıraşı. -Sen kes. 82 00:07:03,883 --> 00:07:07,883 Uğruna ölecek bir şeyimiz yoksa ne diye yaşıyoruz ki? 83 00:07:08,483 --> 00:07:10,003 -Ha? -İyi geceler. 84 00:07:10,083 --> 00:07:11,163 Yapma böyle. 85 00:07:11,243 --> 00:07:13,923 Bak sen. Nik ve Jay buradaymış. 86 00:07:14,003 --> 00:07:16,003 -Siktir git Dennis! -Kes sesini. 87 00:07:16,723 --> 00:07:18,523 -Kızlar şehre inmiş. -Siktir. 88 00:07:19,163 --> 00:07:21,883 Bütün gün sana ulaşmaya çalıştım. Ne oluyor? 89 00:07:23,283 --> 00:07:25,083 -Yok bir şey. -Yok mu? 90 00:07:25,763 --> 00:07:27,683 -Bilmiyorum. -Bilmiyor musun? 91 00:07:29,843 --> 00:07:33,523 Kâğıt oynadık, kaybettin. Ama borcunu ödemedin, hayırdır? 92 00:07:34,203 --> 00:07:36,163 Babanın bütün parasını yedin mi? 93 00:07:36,243 --> 00:07:39,003 -Saatini göster bakayım. -Siktir git. 94 00:07:39,083 --> 00:07:41,323 Vay, bana dayılanıyorsun ha? 95 00:07:41,843 --> 00:07:43,763 Canın dayak yemek mi istiyor? 96 00:07:43,843 --> 00:07:45,683 -Dennis. -Bana baksana! 97 00:07:47,283 --> 00:07:48,323 Yapma! 98 00:07:51,523 --> 00:07:52,723 Hey! Bırak onu! 99 00:07:52,803 --> 00:07:54,763 Yapma Elliott! 100 00:07:55,723 --> 00:07:56,683 Elliott, dur! 101 00:07:57,363 --> 00:07:58,203 Elliott! 102 00:08:34,283 --> 00:08:36,003 Doğum gününü mahvettim galiba. 103 00:08:41,403 --> 00:08:43,043 Kocam kimdi, biliyor musun? 104 00:08:44,643 --> 00:08:48,083 Listelerde 22 yıl boyunca bir numaraydı. 16 platin plak. 105 00:08:48,763 --> 00:08:52,243 İlk 10'daki diğer dokuz ismin toplamından daha çok albüm sattı. 106 00:08:52,323 --> 00:08:54,843 Vay be. Çok etkileyici. 107 00:09:03,083 --> 00:09:05,323 Söylediğin şarkıyı kim yazdı? 108 00:09:07,563 --> 00:09:08,563 Ben yazdım. 109 00:09:11,883 --> 00:09:14,643 O öldüğünden beri nadir iyi şarkı dinledim. 110 00:09:14,723 --> 00:09:16,003 Ne istiyorsun? 111 00:09:17,843 --> 00:09:19,163 Niye buradasın? 112 00:09:22,043 --> 00:09:23,563 Seni çıkarabilirim. 113 00:09:25,163 --> 00:09:26,203 Ama… 114 00:09:27,283 --> 00:09:30,443 Benimle biraz vakit geçirmeyi kabul etmen gerek. 115 00:09:34,683 --> 00:09:36,083 Haftalık 10.000 kron. 116 00:09:42,643 --> 00:09:44,123 Gel, biraz takıl. 117 00:09:47,763 --> 00:09:49,083 Sonrasına bakarız. 118 00:09:54,043 --> 00:09:55,043 Yarın görüşürüz. 119 00:10:11,123 --> 00:10:13,883 Oliver'i aradınız. Mesaj bırakmayın. 120 00:10:21,483 --> 00:10:22,563 Alo? 121 00:10:23,483 --> 00:10:24,483 Benim. 122 00:10:26,243 --> 00:10:27,243 Evet. 123 00:10:28,683 --> 00:10:30,843 Ne oldu? Niye açmıyorsun? 124 00:10:32,483 --> 00:10:34,803 Ne mi oldu? Sence ne oldu? 125 00:10:37,203 --> 00:10:39,683 Hamburg'dayım. O oldu. 126 00:10:39,763 --> 00:10:43,763 Babamın ofisinde. Yediğin halttan sonra gelmeye zorladı. 127 00:10:45,283 --> 00:10:49,203 -Yardım etmeye çalışıyordum. -Yardım mı? Peki. 128 00:10:49,283 --> 00:10:51,283 Eksik olma. Kral arkadaşsın. 129 00:10:53,883 --> 00:10:55,923 Sana onu rahat bırak dedim. 130 00:10:56,003 --> 00:10:59,443 Sayende babam o hödüklere borç taktığımı öğrendi. 131 00:11:01,443 --> 00:11:02,763 Beni bir daha arama. 132 00:11:04,163 --> 00:11:05,163 Ollie? 133 00:11:26,163 --> 00:11:30,243 -Ne yapıyorsun? Hıncını alamadın mı? -Neden bahsediyorsun? 134 00:11:32,203 --> 00:11:35,723 Dennis balona dönmüş suratıyla evde yatıyor. 135 00:11:36,243 --> 00:11:37,923 -Konser dokunmuştur. -Dinle. 136 00:11:39,403 --> 00:11:42,523 Hapse girersen yanımda çalışamazsın. 137 00:11:43,363 --> 00:11:45,683 Teknenden olur, burada çakılı kalırsın. 138 00:11:48,523 --> 00:11:49,763 Bana iş teklif etti. 139 00:11:50,963 --> 00:11:52,643 -Kim? -O kadın. Suzanne. 140 00:11:53,163 --> 00:11:56,523 -E, niye buradasın? -Çünkü sıçarım öyle teklife. 141 00:11:57,003 --> 00:11:59,803 -Onunla işim olmaz. -Benden iyi maaş veriyordur. 142 00:12:01,323 --> 00:12:02,443 Teknen için harca. 143 00:12:02,523 --> 00:12:06,843 -Ya da bana bir kamyonet al. -Anteninde tilki kuyruğu da olsun mu? 144 00:12:09,283 --> 00:12:11,163 Şu kasaları kamyonete yükle. 145 00:12:15,043 --> 00:12:16,723 Evet, şuradakileri. 146 00:12:26,563 --> 00:12:28,683 Ev değil, saray yavrusu. 147 00:12:37,523 --> 00:12:39,683 -Ne bırakacağız? -Seni. 148 00:12:40,243 --> 00:12:41,803 Hadi be oradan. 149 00:12:44,323 --> 00:12:46,723 -Zırvayı kes. -Hayır, zırvayı sen kes. 150 00:12:46,803 --> 00:12:49,003 Kaldır kıçını, doğru içeri. 151 00:12:59,283 --> 00:13:00,523 Bana bak. 152 00:13:01,563 --> 00:13:02,563 Elliott. 153 00:13:05,603 --> 00:13:07,083 Yaşım 50'ye dayandı. 154 00:13:07,963 --> 00:13:11,323 Bacaklarım tuttuğu sürece kasa taşıyacağım. 155 00:13:11,963 --> 00:13:14,203 -Senin büyük şansın burada. -Hayır. 156 00:13:14,283 --> 00:13:15,363 -Evet. -Hayır. 157 00:13:15,443 --> 00:13:17,203 -Evet. -Hayır. 158 00:13:17,283 --> 00:13:18,243 Evet, burada. 159 00:13:19,763 --> 00:13:22,003 Hadi şimdi ikile. Kovuldun. 160 00:13:22,083 --> 00:13:23,323 Beni kovamazsın. 161 00:13:23,403 --> 00:13:26,483 -Kovdum bile. -Yok öyle bir dünya. 162 00:13:29,403 --> 00:13:30,403 Hadi! 163 00:13:35,283 --> 00:13:36,803 -Ciddi misin? -Evet. 164 00:13:45,883 --> 00:13:49,443 -Bacakların beni özler ama. -Protez taktırırım. 165 00:13:52,203 --> 00:13:53,203 Çok kıl adamsın. 166 00:14:02,123 --> 00:14:03,243 Nereye? 167 00:14:04,763 --> 00:14:05,643 Gidiyorum. 168 00:14:07,283 --> 00:14:09,003 Londra'ya dönüyorum. 169 00:14:09,563 --> 00:14:11,923 -Çok işim var. -Daha yeni geldin. 170 00:14:13,123 --> 00:14:17,443 -Konuşamadık bile. -Patrick çağırdığı için geldim. Tamam mı? 171 00:14:19,083 --> 00:14:22,003 Seni görmek güzeldi. Doğum günün kutlu olsun. 172 00:14:22,683 --> 00:14:24,603 Londra'da işin falan yok. 173 00:14:25,363 --> 00:14:27,803 John'la konuştum. Seni aylardır görmemiş. 174 00:14:28,603 --> 00:14:30,963 Ben de sana ulaşamadım. Neredeydin? 175 00:14:33,003 --> 00:14:34,603 -Görüşürüz. -Lilly. 176 00:14:37,803 --> 00:14:38,803 Selam Elliott. 177 00:14:42,363 --> 00:14:43,363 İçeri gel. 178 00:14:51,883 --> 00:14:53,123 Gelmene sevindim. 179 00:14:54,443 --> 00:14:55,763 Burada ne arıyor? 180 00:14:55,843 --> 00:15:00,323 Karakoldaki Julie'ye ona biraz adap öğreteceğime söz verdim. 181 00:15:04,443 --> 00:15:05,763 Bana bakma. 182 00:15:06,763 --> 00:15:09,843 Bir deneyelim. Gelmişken belki birkaç şarkı yazar. 183 00:15:12,643 --> 00:15:14,043 Belki sen de kalırsın. 184 00:15:15,483 --> 00:15:16,723 Prodüktörü olursun. 185 00:15:18,523 --> 00:15:20,203 Tam senlik bir hareket. 186 00:15:21,403 --> 00:15:25,123 -Onu sen de dinledin. -Ona benzer çok kişi dinledim. 187 00:15:25,803 --> 00:15:30,283 Eğitimi yok, bir hedefi yok. Gitarı olan sarhoş bir balıkçı sadece. 188 00:15:30,363 --> 00:15:31,283 Kusura bakma. 189 00:15:32,163 --> 00:15:34,043 Ama şarkı söylüyor ve yazıyor. 190 00:15:35,963 --> 00:15:37,803 Tanıdığım en iyi prodüktörsün. 191 00:15:46,243 --> 00:15:47,243 Şahane. 192 00:15:48,483 --> 00:15:51,483 -Ben nasıl yardım edebilirim? -Küstahlığı bırakarak. 193 00:15:52,603 --> 00:15:54,683 Ve kızımın sözünü dinleyerek. 194 00:15:55,803 --> 00:15:56,803 Olur mu? 195 00:16:01,603 --> 00:16:02,643 Önce bir gör. 196 00:16:03,403 --> 00:16:05,963 Kötü bulursan, pazartesi yine uçuş var. 197 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 Hayalin bu mu? 198 00:17:11,003 --> 00:17:12,003 Hayır. 199 00:17:13,683 --> 00:17:15,163 Niye buradasın? 200 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 Para için. 201 00:17:20,123 --> 00:17:21,163 Bir gitar al. 202 00:17:22,603 --> 00:17:23,603 Hayhay. 203 00:17:36,403 --> 00:17:37,243 Çal bakalım. 204 00:17:37,843 --> 00:17:40,683 -Ne çalayım? -Ne çalmak istiyorsan. 205 00:17:50,283 --> 00:17:51,883 Değiştirsem olur mu? 206 00:17:57,323 --> 00:17:59,563 Günaydın doğum günü çocuğu. 207 00:18:00,403 --> 00:18:03,203 -Günaydın. -Dün gece fena sarhoş oldum. 208 00:18:07,443 --> 00:18:09,163 Onun burada ne işi var? 209 00:18:16,603 --> 00:18:18,203 Su, hayır ya. 210 00:18:22,203 --> 00:18:23,403 Aklından ne geçiyor? 211 00:18:25,363 --> 00:18:27,083 Lilly bir şey başarmalı. 212 00:18:28,363 --> 00:18:31,323 Evet Suz, anlıyorum. 213 00:18:33,523 --> 00:18:36,283 Yardım edersek birlikte bir yerlere gelebilirler. 214 00:18:36,363 --> 00:18:37,603 Tabii ama… 215 00:18:37,683 --> 00:18:38,923 Bu çocuk mu? 216 00:18:41,843 --> 00:18:42,843 Yani… 217 00:18:44,403 --> 00:18:46,443 Vince Taylor değil bu çocuk. 218 00:18:48,963 --> 00:18:50,123 Kimse değil. 219 00:18:51,723 --> 00:18:52,563 Evet. 220 00:18:58,803 --> 00:19:00,003 Sayende eve döndü. 221 00:19:05,203 --> 00:19:06,843 Kalmasını istiyorsun. 222 00:19:19,603 --> 00:19:22,083 Hayatım, saçmalama 223 00:19:22,603 --> 00:19:25,003 Ben bunu ikimiz için yaptım 224 00:19:25,083 --> 00:19:27,683 Bana düşen rolü oynadım sadece 225 00:19:27,763 --> 00:19:29,403 Başka şarkı bilmiyor musun? 226 00:19:31,163 --> 00:19:32,163 Biliyorum. 227 00:19:32,683 --> 00:19:33,683 -Öyle mi? -Evet. 228 00:19:33,763 --> 00:19:35,843 -Başka şarkın var mı? -Dolu. 229 00:19:35,923 --> 00:19:37,683 Peki, onlardan birini çal. 230 00:19:45,803 --> 00:19:48,403 Şunu bil istiyorum 231 00:19:49,163 --> 00:19:51,843 Bebeğim, sen çok güzelsin 232 00:19:52,323 --> 00:19:56,443 Bebeğim, sen orijinalsin 233 00:19:57,483 --> 00:19:59,323 -Ne? -Ne bu şarkının adı? 234 00:19:59,403 --> 00:20:02,363 -"Original". -Peki. 235 00:20:03,163 --> 00:20:06,123 Bayağıdır daha az orijinal bir şey duymamıştım. 236 00:20:06,203 --> 00:20:09,683 Sekiz saniye dinleyip karar verebilmen çok etkileyici. 237 00:20:11,203 --> 00:20:15,083 Şarkı söyleyebiliyorsun. Senin için anlamlı bir şarkı söyle. 238 00:20:15,163 --> 00:20:18,683 Seni mutlu eden ya da sana acı veren bir şarkı. 239 00:20:23,963 --> 00:20:24,963 Baştan desene. 240 00:20:41,643 --> 00:20:42,683 Bugünlük yeterli. 241 00:20:44,643 --> 00:20:46,563 Bence de harika bir gün oldu. 242 00:22:15,803 --> 00:22:17,443 Güzel dalgalar 243 00:22:27,563 --> 00:22:29,163 Akıp gitmeli 244 00:22:29,923 --> 00:22:34,483 Uğruna ölecek bir şeyin yoksa 245 00:22:40,043 --> 00:22:45,043 Ne diye yaşıyorsun? 246 00:22:47,163 --> 00:22:48,603 Kuşlar 247 00:23:12,003 --> 00:23:13,003 Günaydın. 248 00:23:18,243 --> 00:23:19,243 Beklettim mi? 249 00:23:19,843 --> 00:23:22,963 Dört saat. Tam olarak dört saat geciktin. 250 00:23:24,763 --> 00:23:25,843 Niye buradasın? 251 00:23:28,363 --> 00:23:31,603 -Sen niye buradasın? -Annem yetenekli olduğunu düşünüyor. 252 00:23:31,683 --> 00:23:35,683 Ben düşünmüyorum. Bence vaktimizi boşa harcıyoruz. 253 00:23:36,363 --> 00:23:38,563 -O zaman niye buradasın? -Bir bilsem. 254 00:23:39,243 --> 00:23:41,043 Basiretsiz bir anımda 255 00:23:41,123 --> 00:23:45,043 belki küstah tavrının altında bir şey saklıdır diye düşündüm. 256 00:23:47,923 --> 00:23:50,363 Kendini çok zeki sanıyorsun, değil mi? 257 00:23:53,723 --> 00:23:57,603 Uğruna ölecek bir şeyin yoksa 258 00:23:59,683 --> 00:24:04,163 Ne diye yaşıyorsun? 259 00:24:04,643 --> 00:24:07,723 Ağaçlarda kuşlar Şarkılarını söylüyor bana 260 00:24:07,803 --> 00:24:10,483 Gece olduğunda 261 00:24:10,563 --> 00:24:15,083 Yarınki gün doğumu Dünküne hiç benzemeyecek 262 00:24:48,683 --> 00:24:51,643 -Nasıl gidiyor? -Şarkı söyleyebiliyor. 263 00:24:53,803 --> 00:24:55,003 Ama korkuyor. 264 00:24:56,843 --> 00:24:58,643 Bana karşı mesafeli. 265 00:24:59,123 --> 00:25:00,883 Kendine karşı mesafeli. 266 00:25:02,843 --> 00:25:04,083 Ama potansiyel var. 267 00:25:11,923 --> 00:25:13,563 Ben seni kastettim. 268 00:25:15,203 --> 00:25:16,203 İyiyim. 269 00:25:17,003 --> 00:25:18,163 Ben iyiyim. 270 00:25:23,123 --> 00:25:24,923 -Lilly, lütfen… -Başlama. 271 00:25:33,243 --> 00:25:34,603 Burada yapamayacak. 272 00:25:36,443 --> 00:25:39,523 Vincent Taylor'ın stüdyosunda olmak onu geriyor. 273 00:25:41,523 --> 00:25:42,603 Tüm bu… 274 00:25:45,043 --> 00:25:46,043 …yük. 275 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 Kolay değil. 276 00:25:57,043 --> 00:25:58,083 Aklında ne var? 277 00:26:28,323 --> 00:26:29,803 Burada mı yaşıyorsun? 278 00:26:30,763 --> 00:26:33,243 Yok, uğramışken öylesine soyundum. 279 00:26:40,003 --> 00:26:40,883 Dinle. 280 00:26:41,403 --> 00:26:44,603 Bu işi yapacaksak hakkıyla yapmalıyız. 281 00:26:45,363 --> 00:26:46,523 Goygoyu keseceksin. 282 00:26:49,723 --> 00:26:50,723 Üstünü giy. 283 00:27:13,723 --> 00:27:15,763 Radyomdan elini çek. 284 00:27:15,843 --> 00:27:16,683 Sağ ol. 285 00:27:24,003 --> 00:27:25,203 Bunu mu dinliyorsun? 286 00:27:28,443 --> 00:27:32,643 Rahmaninov Piyano Konçertosu No. 2, Do Minör. Evet, dinliyorum. 287 00:27:33,763 --> 00:27:34,843 Rah ne? 288 00:27:36,723 --> 00:27:38,923 -Rahmaninov. -Rahmaninov demek. 289 00:27:39,523 --> 00:27:41,563 Tabii ki. Çok özeldir. 290 00:27:47,563 --> 00:27:49,563 -Re minör. -Do minör. 291 00:27:52,163 --> 00:27:56,163 Do minörde yazılmış olabilir ama bu re minör. 292 00:27:57,203 --> 00:27:58,203 İyi dinle. 293 00:27:58,683 --> 00:27:59,923 Dinliyorum. 294 00:28:25,083 --> 00:28:28,003 Ya sen Elliott? Ne zamandır şarkı söylüyorsun? 295 00:28:29,283 --> 00:28:32,003 Hep söylüyordum. Kendimi bildim bileli. 296 00:28:32,803 --> 00:28:35,923 -Çocukluğumdan beri. -Grupta mı çaldın? Ders mi aldın? 297 00:28:36,003 --> 00:28:37,043 Yok… 298 00:28:37,123 --> 00:28:40,003 Ne duysam çalıyordum işte. 299 00:28:40,723 --> 00:28:41,723 -Peki. -Öyle işte. 300 00:28:41,803 --> 00:28:45,043 Böyle bir sesin varken niye rıhtımda ıstakoz ayıklıyorsun? 301 00:28:45,123 --> 00:28:47,883 Senin gibi zenginler ıstakoz aldıkları için. 302 00:28:49,363 --> 00:28:50,603 Aldın mı cevabı. 303 00:28:52,363 --> 00:28:56,883 Kim olduğun önemsiz. Önemli olan kim olabileceğin. 304 00:29:01,243 --> 00:29:04,443 Peki… Plan nedir? 305 00:29:05,683 --> 00:29:09,403 -Demo şarkı çıkarmak. -Hemen coşma, sadece köprü hazır. 306 00:29:09,483 --> 00:29:12,763 Köprü, şarkı değil. Kıta lazım, nakarat lazım. 307 00:29:13,563 --> 00:29:14,563 Yazılacak. 308 00:29:15,163 --> 00:29:17,523 -Yani… -Patrick'te hazır 10 şarkı var. 309 00:29:17,603 --> 00:29:20,203 Prodüktör sen misin, ben miyim? 310 00:29:25,123 --> 00:29:28,323 -Izgara geldi. Tabağımız ızgara dolu. -Eline sağlık. 311 00:29:28,403 --> 00:29:30,403 -Buyurun. -Nefis gözüküyor. 312 00:29:30,483 --> 00:29:31,563 İster misin? 313 00:29:32,723 --> 00:29:33,843 Pekâlâ, yumulun. 314 00:29:34,443 --> 00:29:37,603 İnanılmazdı moruk. Stadyum tıklım tıklım dolmuştu. 315 00:29:37,683 --> 00:29:40,083 Dehşet bir kalabalık vardı. 316 00:29:40,163 --> 00:29:43,203 Bir o kadar da dışarıda biletsiz insan vardı. 317 00:29:43,883 --> 00:29:48,603 Vince transa geçti. Üç saat boyunca aralıksız çaldı. 318 00:29:48,683 --> 00:29:54,763 Biz de sonra salak gibi havaalanında bekledik. 319 00:29:55,403 --> 00:29:58,243 Hatırlıyor musun Lilly? Avrupa'ya uçacaktık. 320 00:29:58,323 --> 00:30:01,363 Sen herhâlde 14, 15 yaşında falandın… 321 00:30:01,843 --> 00:30:04,603 -Dokuz yaşındaydım. -Dokuz mu? Yok canım. 322 00:30:04,683 --> 00:30:07,803 Ertesi gün 10 yaşına basacaktım. O yüzden dönüyorduk. 323 00:30:08,323 --> 00:30:11,083 Havaalanında bekledik ama o gelmedi. 324 00:30:11,163 --> 00:30:13,403 Şehrin göbeğindeki bir parka gidip 325 00:30:13,483 --> 00:30:17,123 stadyuma gelemeyen insanlar için konser vermiş. 326 00:30:18,243 --> 00:30:19,243 Bütün gece. 327 00:30:21,123 --> 00:30:22,723 Ertesi gün anca döndük. 328 00:30:23,283 --> 00:30:26,243 Sonra başka büyük bir iş için Berlin'e uçtu. 329 00:30:27,043 --> 00:30:28,443 10'uncu yaş günümde. 330 00:30:30,403 --> 00:30:31,963 Evet, kendisi oldukça… 331 00:30:33,963 --> 00:30:35,203 …adanmıştı. 332 00:30:35,283 --> 00:30:38,523 Starsan işini önceleyip baskıyı kanıksamak zorundasın. 333 00:30:38,603 --> 00:30:40,963 Baban bunu biliyordu. Sen de biliyorsun. 334 00:30:41,043 --> 00:30:45,683 Babamın son şarkıları berbattı. İşini "öncelerken" benliğini kaybetti. 335 00:30:45,763 --> 00:30:50,363 -Hem star hem aile babası olunmuyor. -Olunur. Ama bunu istemen lazım. 336 00:30:55,163 --> 00:30:58,003 -Kendi öyle istedi. -Sen de ona engel olmadın. 337 00:30:58,083 --> 00:31:00,283 -Lilly. -Ne doğum günümde kaçtığında 338 00:31:00,363 --> 00:31:03,963 ne üç yıl ortadan yok olduğunda ne de atladığında. 339 00:31:04,563 --> 00:31:05,563 Lilly. 340 00:31:32,763 --> 00:31:33,763 Günaydın. 341 00:31:42,323 --> 00:31:44,403 Hep böyle uyuyakalırdınız. 342 00:31:47,403 --> 00:31:48,923 O gece neredeydin? 343 00:31:53,203 --> 00:31:57,963 Otel odasındaki telefondan defalarca aranmışsın, ama… 344 00:31:58,043 --> 00:32:00,123 -Dinle. -Niye açmadın? 345 00:32:00,603 --> 00:32:01,603 Lilly… 346 00:32:05,563 --> 00:32:07,123 -Günaydın. -Günaydın. 347 00:32:18,923 --> 00:32:20,483 İlk kıtayı söyle. 348 00:32:22,443 --> 00:32:25,563 Kıyıya vuran okyanus dalgaları gibi 349 00:32:28,003 --> 00:32:29,563 Gitarı mı ekledin? 350 00:32:30,443 --> 00:32:33,243 -Süper olmuş. Şimdi mi yaptın? -Evet. 351 00:32:34,083 --> 00:32:36,443 -Efsane. -Köprüden başlayalım. 352 00:32:36,523 --> 00:32:38,043 -Olur mu? -Köprü mü? Olur. 353 00:32:39,763 --> 00:32:41,163 …ölecek bir şeyin yoksa 354 00:32:43,643 --> 00:32:45,003 Ne diye… 355 00:32:45,083 --> 00:32:46,003 Harika. 356 00:32:56,003 --> 00:32:57,003 Harika. 357 00:33:33,763 --> 00:33:36,563 Aferin. İkinize de aferin. 358 00:33:38,523 --> 00:33:42,443 -Nakaratı yazdın mı? -Hayır. Hazır olduğunda yazacak. 359 00:33:43,003 --> 00:33:45,483 Amacımız bir plak şirketinden teklif almak. 360 00:33:46,203 --> 00:33:48,763 Dinleyici kitlemiz olduğunu göstermeliyiz. 361 00:33:48,843 --> 00:33:52,883 Önce şarkıyı sosyal medyada paylaşalım, sonrasına bakarız. 362 00:33:55,203 --> 00:34:00,083 -Benim sosyal medya hesabım yok. -Ama Vince'in dört milyon takipçisi var. 363 00:34:02,043 --> 00:34:04,363 Ölümünden sonra paylaşım yapılmadı. 364 00:34:05,403 --> 00:34:08,483 -İlk gönderi senin şarkın olacak. -Dâhisin Suz. 365 00:34:09,243 --> 00:34:13,123 Sen kameraya şarkı söylerken canlı yayın açacağız… 366 00:34:13,723 --> 00:34:17,323 -Paylaşıp demo linkini ekleyeceğiz. -Canlı yayın derken? 367 00:34:17,803 --> 00:34:21,283 -Yayında şarkı söyleyeceksin. -Haftada 10.000 kron dedin. 368 00:34:22,483 --> 00:34:26,603 Hapse girmeyeyim diye. Sadece takılacaktım. Unuttun mu? 369 00:34:26,683 --> 00:34:30,043 Yan gelip yatacağını mı sandın? Tatile geldiğini mi? 370 00:34:30,803 --> 00:34:32,883 Beleşe ye, iç, yat. Öyle mi? 371 00:34:35,643 --> 00:34:37,123 Burada oyun oynamıyoruz. 372 00:34:40,203 --> 00:34:41,203 Sikerler. 373 00:34:45,603 --> 00:34:46,803 -Bravo. -Lilly. 374 00:34:48,923 --> 00:34:49,923 Elliott. 375 00:34:50,603 --> 00:34:51,443 Elliott. 376 00:34:52,723 --> 00:34:54,483 -Haberin var mıydı? -Hayır. 377 00:34:55,643 --> 00:34:57,683 Bazen böyle saçmalıyor işte. 378 00:34:58,203 --> 00:35:01,723 -Sıçarım öyle işe. -Zorlandığının farkındayım. 379 00:35:01,803 --> 00:35:05,923 Tabii. Taylor ailesinin zengin kızı her türlü zorluğu bilir. 380 00:35:06,803 --> 00:35:10,363 Şu dünyada boktan bir hayatı olan bir tek sen misin? 381 00:35:11,123 --> 00:35:14,003 -Uzatma. -Tek bildiğin şey kendine acımak. 382 00:35:14,723 --> 00:35:18,483 Bu dünyada yalnızsın çünkü kendini ortaya koymuyorsun. 383 00:35:20,003 --> 00:35:23,123 -Hakkımda bir bok bildiğin yok. -Korktuğunu biliyorum. 384 00:35:23,203 --> 00:35:25,323 Yeteneğini bu yüzden harcadığını da. 385 00:35:38,283 --> 00:35:40,443 Şarkılarını kime söylüyorsun? 386 00:35:48,723 --> 00:35:50,683 Şarkı kendi başına var olamaz. 387 00:35:53,523 --> 00:35:56,963 Ancak iki kişi arasında hayat bulur. 388 00:35:57,043 --> 00:35:59,603 Söyleyen ve dinleyen arasında. 389 00:36:02,483 --> 00:36:04,603 İster burada ister stüdyoda 390 00:36:05,603 --> 00:36:08,563 isterse binlerce kişinin doldurduğu bir stadyumda 391 00:36:10,243 --> 00:36:12,323 şarkı hiçliğe söylenmez. 392 00:36:15,763 --> 00:36:17,843 Bir kişi seçersin ya da… 393 00:36:19,283 --> 00:36:21,563 Birine söylediğini hayal edersin. 394 00:36:24,403 --> 00:36:25,803 Biri için söylediğini. 395 00:36:30,323 --> 00:36:32,443 Şarkını biri için söylemiyorsan… 396 00:36:34,643 --> 00:36:37,683 Hiçbir anlamı kalmaz. O şarkı var olamaz. 397 00:36:42,603 --> 00:36:43,843 Sen var olamazsın. 398 00:37:26,843 --> 00:37:29,763 Suz ya, cidden bilmiyorum. 399 00:37:31,323 --> 00:37:33,563 Bence bu çocuk bir hiç. 400 00:37:36,723 --> 00:37:38,163 Hepimiz öyleydik. 401 00:37:40,403 --> 00:37:41,403 Doğru. 402 00:37:44,803 --> 00:37:45,803 Lilly iyi mi? 403 00:37:50,883 --> 00:37:51,883 Bilmiyorum. 404 00:38:02,003 --> 00:38:03,043 Sen iyi misin? 405 00:39:27,923 --> 00:39:31,963 Kıyıya vuran okyanus dalgaları gibi 406 00:39:33,883 --> 00:39:37,803 İstesem de alamam yaptıklarımı geri 407 00:39:39,923 --> 00:39:44,243 Yağmurla dolu bulutlar gibi 408 00:39:45,843 --> 00:39:52,083 Taşıyorum içimde ağır bir yük Ama artık akıp gitmeli 409 00:39:52,163 --> 00:39:56,243 Uğruna öleceğin bir şey yoksa 410 00:39:58,123 --> 00:40:02,083 Ne diye yaşıyorsun? 411 00:40:02,963 --> 00:40:05,963 Ağaçlarda kuşlar Şarkılarını söylüyor bana 412 00:40:06,043 --> 00:40:08,243 Gece olduğunda 413 00:40:09,003 --> 00:40:13,283 Yarınki gün doğumu Dünküne hiç benzemeyecek 414 00:40:15,723 --> 00:40:20,563 İstersen aptal de bana 415 00:40:22,163 --> 00:40:26,483 Ama umarım şarkım gider hoşuna 416 00:40:28,363 --> 00:40:34,443 Olur da yetmezse Yazarım birkaç dize daha 417 00:40:35,043 --> 00:40:40,403 Keşke olsaydı Şarkımı söyleyeceğim biri yanımda 418 00:40:46,603 --> 00:40:50,643 Yok artık, moruk. Sen ne yaptın böyle? 419 00:40:51,203 --> 00:40:53,003 İsveççemi anlıyor musun? 420 00:40:56,363 --> 00:40:57,323 Müthiş. 421 00:40:57,403 --> 00:40:59,163 Bayıldım anasını satayım. 422 00:41:01,043 --> 00:41:02,003 Sağ ol. 423 00:41:02,603 --> 00:41:04,283 Sen ne yaptın kardeşim? 424 00:41:06,843 --> 00:41:07,843 Aşırı iyi, moruk. 425 00:41:11,043 --> 00:41:12,363 İşe dönüyoruz. 426 00:41:13,763 --> 00:41:16,083 Merhaba, ben Elliott Winther ve… 427 00:41:16,163 --> 00:41:18,723 Yok moruk, biraz daha neşeli. Hadi. 428 00:41:19,323 --> 00:41:20,203 Şey… 429 00:41:20,283 --> 00:41:23,003 Biraz daha özgüvenli, tamam mı? 430 00:41:23,843 --> 00:41:26,563 Starsın ulan sen. Tamam mı? 431 00:41:26,643 --> 00:41:28,723 Baştan alalım. Kendine güven. 432 00:41:28,803 --> 00:41:29,803 Tamam moruk. 433 00:41:31,123 --> 00:41:34,523 Selam, ben Elliott Winther. Umarım şarkımı beğenirsiniz. 434 00:41:46,643 --> 00:41:47,723 Başına dikkat et. 435 00:42:19,763 --> 00:42:20,763 Çok güzelmiş. 436 00:42:23,083 --> 00:42:24,083 Babamındı. 437 00:42:35,323 --> 00:42:36,323 Bu sen misin? 438 00:42:40,363 --> 00:42:41,443 Yedi yaşındaydım. 439 00:42:51,523 --> 00:42:53,483 Beraber son günlerimizden. 440 00:43:05,243 --> 00:43:06,443 Onlara ne oldu? 441 00:43:13,963 --> 00:43:15,403 Tekneyle açılmışlar. 442 00:43:19,483 --> 00:43:20,483 Fırtına çıkmış. 443 00:43:23,323 --> 00:43:24,483 Tekneden düşmüşler. 444 00:43:42,443 --> 00:43:43,443 Öyle. 445 00:43:50,323 --> 00:43:55,683 Ben başka yerlerde yaşarken tekne 10 yıl karada kaldı. 446 00:43:56,283 --> 00:43:57,683 Nerede yaşarken? 447 00:44:04,363 --> 00:44:07,603 Koruyucu ailelerin yanında. Yetimhanelerde. 448 00:44:09,923 --> 00:44:11,163 Galiba ben… 449 00:44:11,883 --> 00:44:12,883 Nasıl derler? 450 00:44:14,163 --> 00:44:15,203 Asi bir çocuktum. 451 00:44:20,843 --> 00:44:24,163 -Sen sonra hiç tekneyle açıldın mı? -Para biriktiriyorum. 452 00:44:27,963 --> 00:44:28,963 Ve… 453 00:44:32,323 --> 00:44:33,763 Bir gün açılacağım. 454 00:44:35,083 --> 00:44:38,043 -Yakında. Umarım. -Peki. Nereye? 455 00:44:39,763 --> 00:44:42,243 -Dünyayı gezeceğim. -Niye? 456 00:44:46,003 --> 00:44:47,643 Çünkü ailem gezemedi. 457 00:44:52,483 --> 00:44:55,843 Dünyayı gezmek sanıldığı kadar matah değil. 458 00:44:58,043 --> 00:45:00,523 Yeni insanlar. Yeni yerler. 459 00:45:01,763 --> 00:45:02,763 Yeni diller. 460 00:45:04,883 --> 00:45:05,883 Sürekli. 461 00:45:07,123 --> 00:45:08,963 Daima. Hayatın boyunca. 462 00:45:11,443 --> 00:45:14,603 Umursamaz bir babanın peşine takılıp. 463 00:45:22,443 --> 00:45:24,683 Bu yüzden mi Fransız aksanın var? 464 00:45:25,843 --> 00:45:27,323 Hayır, Fransız değil. 465 00:45:39,043 --> 00:45:41,243 Baban nasıl öldü? 466 00:45:45,283 --> 00:45:49,003 Kaldığı otel odasının balkonundan atladı. 467 00:45:50,563 --> 00:45:51,723 Bir konser sonrası. 468 00:45:57,483 --> 00:45:58,643 -Yapma be. -Evet. 469 00:46:05,443 --> 00:46:06,723 Aileni hatırlıyor musun? 470 00:46:09,243 --> 00:46:12,363 Evet. Bana hep şarkı söylerlerdi. 471 00:46:15,523 --> 00:46:20,963 Hayatımızın her anında müzik vardı. En sesli şarkı söyleme yarışı yapardık. 472 00:46:29,883 --> 00:46:31,563 Babam bana hiç söylemezdi. 473 00:46:34,083 --> 00:46:35,203 Dünyaya söylerdi. 474 00:46:38,843 --> 00:46:40,203 Ama bana hiç söylemedi. 475 00:46:47,643 --> 00:46:50,123 -Şöyle bakmayı kes. -Nasıl? 476 00:46:51,363 --> 00:46:52,963 -Nasıl? -Şöyle işte. 477 00:46:54,363 --> 00:46:56,283 -Bir şey yapmıyorum. -Yapıyorsun. 478 00:50:45,443 --> 00:50:47,403 Fasulyeni beğenirsin umarım. 479 00:50:48,563 --> 00:50:50,643 -Sıcak mı? -Sıcak mı isterdin? 480 00:50:52,243 --> 00:50:54,443 Günaydın sıpalar! 481 00:50:54,923 --> 00:50:56,603 Kasabanın yeni kralı burada. 482 00:50:57,083 --> 00:50:58,403 -Selam tatlım. -Selam. 483 00:50:58,483 --> 00:50:59,683 Nasılsınız bakalım? 484 00:51:02,643 --> 00:51:05,803 -Kahvaltı ediyoruz. -Kahvaltı mı? 485 00:51:06,363 --> 00:51:07,963 Çok romantikmiş. 486 00:51:10,363 --> 00:51:12,323 Moruk, bu ne… 487 00:51:14,083 --> 00:51:16,363 -Siktir. Bu ne be? -Haşlanmış fasulye. 488 00:51:16,443 --> 00:51:18,763 Haşlanmış fasulye değil, haşlanmış bok. 489 00:51:19,243 --> 00:51:20,403 Bu ne lan? 490 00:51:20,483 --> 00:51:23,243 Artık bunu ağzına koymak yok. Niye biliyor musun? 491 00:51:24,763 --> 00:51:28,683 "This Song Is For You" sadece senin için değil Lilly. 492 00:51:28,763 --> 00:51:31,403 Dünden beri 500 binden fazla izlendi. 493 00:51:31,483 --> 00:51:34,923 YouTube'da bir numaraya çıktı. TikTok'ta viral oldu. 494 00:51:35,003 --> 00:51:37,603 Listeleri kasıp kavuruyorsun moruk. 495 00:51:37,683 --> 00:51:42,603 -Nasıl yani? -Altın saçlı, anla işte. Star oldun moruk. 496 00:51:46,723 --> 00:51:49,363 -Dalga geçiyorsun. Şaka bu. -Hayır. 497 00:51:49,443 --> 00:51:51,243 Hayır moruk, doğru. 498 00:51:51,723 --> 00:51:54,843 Bunu sen başardın Lilly. Bu iş tamam. 499 00:51:54,923 --> 00:51:56,523 -Ne? -Evet. 500 00:51:58,243 --> 00:52:00,443 Albüm çalışmaları bizi bekler. Hadi. 501 00:52:00,523 --> 00:52:03,203 Sizi sevimli pislikler. İşe koyulalım. 502 00:52:04,963 --> 00:52:05,923 Evet! 503 00:52:06,523 --> 00:52:07,523 Yallah! 504 00:52:10,083 --> 00:52:11,083 Hazır mısın? 505 00:52:24,523 --> 00:52:28,003 Dans ettin mi hiç Geçerken kırlardan? 506 00:52:28,083 --> 00:52:32,763 İnanamazken o güzel anda Yaşadığın şeyin gerçek olduğuna 507 00:52:37,523 --> 00:52:40,683 Hiç çıktı mı düşlerinde karşına bir kale? 508 00:52:40,763 --> 00:52:43,843 Canlanıyor bazen öyle bir his içimde 509 00:52:50,003 --> 00:52:55,683 Artık biliyorum Her zerrem bağırıyor sen diye 510 00:52:55,763 --> 00:53:01,843 Doğru bildiğim her şeyi Bırakıyorum geride 511 00:53:01,923 --> 00:53:05,443 Aşkım, öyle bir uçtum ki 512 00:53:05,523 --> 00:53:08,363 Yolumu şaşırdım 513 00:53:08,443 --> 00:53:11,843 Aşkım, öyle bir coştum ki 514 00:53:11,923 --> 00:53:15,083 Çuvallamam an meselesi 515 00:53:19,123 --> 00:53:23,963 Bir numarada üst üste beşinci hafta eski balıkçı, yeni pop star var. 516 00:53:24,043 --> 00:53:28,603 Elliott Winther her yerde. "I Hope This Song Is For You" radyomuzda. 517 00:53:29,643 --> 00:53:32,683 Onu TikTok, Instagram ve YouTube'dan tanıyoruz. 518 00:53:32,763 --> 00:53:35,403 "I Hope This Song Is For You". Ne hit ama. 519 00:53:35,483 --> 00:53:39,723 Piyasaya bomba gibi düştü. Böyle bir şey herkesin hayali olmalı. 520 00:53:39,803 --> 00:53:41,123 Delilik. 521 00:53:41,203 --> 00:53:45,323 Sanırım benim… Önce neler olduğunu bir anlamam gerek. 522 00:53:45,403 --> 00:53:47,843 Kuralları yıksam da Kıramıyorum bu zincirleri 523 00:53:47,923 --> 00:53:52,123 Şimdi sevmiyorsan beni Belki de bu aşktan ümidi kesmeli 524 00:53:57,123 --> 00:54:03,323 Artık biliyorum Her zerrem bağırıyor sen diye 525 00:54:03,403 --> 00:54:09,123 Doğru bildiğim her şeyi Bırakıyorum geride 526 00:54:09,203 --> 00:54:15,323 Aşkım, öyle bir uçtum ki Yolumu şaşırdım 527 00:54:15,403 --> 00:54:22,083 Aşkım, öyle bir coştum ki Çuvallamam an meselesi 528 00:54:28,963 --> 00:54:30,163 İnan ki… 529 00:54:35,523 --> 00:54:41,563 Artık biliyorum Bağırıyor her zerrem sen diye 530 00:54:41,643 --> 00:54:47,043 Doğru bildiğim her şeyi Bırakıyorum geride 531 00:54:47,643 --> 00:54:53,883 Aşkım, öyle bir uçtum ki Yolumu şaşırdım 532 00:54:53,963 --> 00:55:00,443 Aşkım, öyle bir coştum ki Çuvallamam an meselesi 533 00:55:06,723 --> 00:55:08,163 Aşkım, öyle bir… 534 00:55:23,283 --> 00:55:26,043 -Nasıl ya? Sen nereden çıktın? -Gel. 535 00:55:27,923 --> 00:55:30,243 En iyi arkadaşımı terk edemezdim. 536 00:55:31,203 --> 00:55:32,323 Çok şekil olmuşsun. 537 00:55:32,403 --> 00:55:34,123 -Peki ya baban? -Bok yesin. 538 00:55:34,963 --> 00:55:37,323 Biz günümüzü gün edeceğiz, tamam mı? 539 00:55:37,923 --> 00:55:38,923 Rock star seni. 540 00:55:39,963 --> 00:55:42,563 -Gelsene. -Yok, ben… 541 00:55:42,643 --> 00:55:44,483 -Size iyi eğlenceler. -Hadi. 542 00:55:46,243 --> 00:55:47,403 Hadi, gel. 543 00:55:47,883 --> 00:55:49,803 Burayı havalandırman lazım. 544 00:56:02,403 --> 00:56:06,643 -Müessesemizin ikramı. -Hadi canım? İkram mı? 545 00:56:06,723 --> 00:56:09,403 Bu nasıl iş ya? Olaya gel! 546 00:56:09,483 --> 00:56:10,643 Koçum benim be. 547 00:56:15,803 --> 00:56:18,163 Lilly'yle mevzu nedir? 548 00:56:18,883 --> 00:56:21,723 -Ne gibi? -Anla işte. İyi mi? 549 00:56:21,803 --> 00:56:23,683 -Gönlü var mı? -Evet. 550 00:56:23,763 --> 00:56:24,603 Gönlü var mı? 551 00:56:25,203 --> 00:56:27,483 Evet, var. Ama o… 552 00:56:28,963 --> 00:56:31,043 -Çok yetenekli. -Yetenekli mi? 553 00:56:32,363 --> 00:56:33,643 Nede yetenekli? 554 00:56:33,723 --> 00:56:35,243 -Kes. -Neymiş o yetenek? 555 00:56:35,323 --> 00:56:36,163 Kes. 556 00:56:38,123 --> 00:56:40,403 Hadi oradan. Tamam, çok yetenekli. 557 00:56:42,243 --> 00:56:43,243 Anlat bakalım… 558 00:56:45,323 --> 00:56:47,763 Olay nasıl gelişti? O mu sana ulaştı? 559 00:56:48,563 --> 00:56:49,403 Suzanne. 560 00:56:52,363 --> 00:56:53,363 Ne zaman? 561 00:56:53,843 --> 00:56:56,123 -Konser sonrası. -Benim konserim mi? 562 00:56:57,963 --> 00:56:58,923 Ben kaçıyorum. 563 00:56:59,003 --> 00:57:02,963 -Hayır ya, gitme. Daha yeni geldik. -Yarın şarkı söyleyeceğim. 564 00:57:03,043 --> 00:57:06,283 Yapma ama. Sen yanımda olunca bir sürü kız tavlıyorum. 565 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 -İnanamazsın. -Tamam, uzatma. 566 00:57:08,643 --> 00:57:11,323 Süper starsın, herkes sana bayılıyor. 567 00:57:11,403 --> 00:57:13,923 Haksız mıyım? Ama ben biliyordum. 568 00:57:14,003 --> 00:57:15,683 Başından beri. Hep dedim. 569 00:57:15,763 --> 00:57:19,443 Artık herkes anladığı için mutluyum. Starsın ulan sen. 570 00:57:20,163 --> 00:57:21,083 Hadi, şerefe. 571 00:57:26,683 --> 00:57:30,403 Şu işe bak lan. Senin şarkını çalıyorlar. 572 00:57:30,483 --> 00:57:32,523 Teşekkürler DJ. İşte bu! 573 00:57:32,603 --> 00:57:35,203 Şarkını çalıyorlar. Mekânın sahibi biziz. 574 00:57:35,283 --> 00:57:39,403 Kendisi burada bayanlar ve baylar. Elliott Winther burada! 575 00:57:39,483 --> 00:57:41,123 -Kral… -Kes şunu! 576 00:57:43,003 --> 00:57:45,563 Gelin, içkiniz bizden. Evet, siz. 577 00:57:45,643 --> 00:57:48,043 -Beni rezil ediyorsun. -Kızlar! 578 00:58:19,683 --> 00:58:23,203 -Şu ikisi iyi uyumlu. -Evet, onlar bayağı cuk. 579 00:58:23,283 --> 00:58:24,883 -Bunlar… -Uyumlu. 580 00:58:24,963 --> 00:58:26,363 -Selam. -Selam. 581 00:58:27,003 --> 00:58:30,403 Selam. Pardon, geciktik. Oliver'in suçu. 582 00:58:30,483 --> 00:58:32,363 -Hadi be oradan. -Yalan mı? 583 00:58:32,443 --> 00:58:33,723 Selam millet. 584 00:58:34,203 --> 00:58:35,883 Bu ne böyle? Çok iyiymiş. 585 00:58:36,483 --> 00:58:39,603 Evet. Birkaç şey hakkında konuşmalıyız. 586 00:58:39,683 --> 00:58:41,003 -Özel olarak. -Tabii. 587 00:58:42,323 --> 00:58:44,123 -Sorun yok. -Benden laf çıkmaz. 588 00:58:45,323 --> 00:58:50,323 Peki. İlgilenen birkaç plak şirketi var, yani albümü hemen bitirmeliyiz. 589 00:58:50,403 --> 00:58:54,723 10 şarkıdan yedisi hazır. Siz Lilly'yle son üç şarkıyı bitirin. 590 00:58:55,483 --> 00:58:59,523 -Ben de son görüşmeleri yapayım. -Tamam. Bu inanılmaz. 591 00:58:59,603 --> 00:59:02,483 İki sosyal medya danışmanı tuttuk. 592 00:59:02,563 --> 00:59:06,723 TikTok, Snapchat, Insta ve Facebook hesaplarını yönetecekler. 593 00:59:06,803 --> 00:59:08,843 -Patrick… -Evet. 594 00:59:09,563 --> 00:59:12,083 Bir göz at. Ayakkabıların, kıyafetlerin. 595 00:59:12,683 --> 00:59:13,923 Özel yaptıracağız. 596 00:59:14,003 --> 00:59:18,083 Sahne tasarımı, dekor. Bunlar hep mavi olacak. 597 00:59:18,163 --> 00:59:19,283 Efsane olmuş. 598 00:59:19,363 --> 00:59:21,203 -Fotoğrafların da geldi. -Evet. 599 00:59:21,283 --> 00:59:25,563 -Biz şu üçünü aşırı iyi bulduk. -Evet. 600 00:59:25,643 --> 00:59:28,443 Albüm kapağını da seçmeliyiz, yani… 601 00:59:29,083 --> 00:59:30,003 Ne diyorsun? 602 00:59:31,963 --> 00:59:32,963 Bence… 603 00:59:34,683 --> 00:59:36,563 Evet, bilemedim ki. 604 00:59:36,643 --> 00:59:39,203 -Sanki biraz… -Biraz ne? 605 00:59:40,123 --> 00:59:41,923 Kızgın çıkmışsın. 606 00:59:42,003 --> 00:59:45,483 -Ben mavi olanı seçerdim. -Aynen, o çok iyi. 607 00:59:45,563 --> 00:59:49,163 Herkes apış arana baksın istiyorsan. Yüzün gözükmüyor da. 608 00:59:49,243 --> 00:59:51,923 Grup saat dokuzdan beri bekliyor. Lilly? 609 00:59:53,163 --> 00:59:54,843 Elliott hazırsa ben hazırım. 610 00:59:55,523 --> 00:59:57,363 Ben hazırım. Başlayalım. 611 00:59:58,003 --> 01:00:00,683 Şu olsun. Gayet iyi. Şununla da uyumlu. 612 01:00:01,883 --> 01:00:03,123 -Şahane. -Elliott? 613 01:00:03,203 --> 01:00:04,203 Efendim? 614 01:00:04,723 --> 01:00:06,443 Sorun yok. Sadece takılıyor. 615 01:00:07,603 --> 01:00:09,483 Mükemmel lan. 616 01:00:09,563 --> 01:00:12,443 Nereden çıktı bu karga sesli? 617 01:00:15,643 --> 01:00:21,883 Sevgilim, senin için Katlanırım senin için 618 01:00:25,643 --> 01:00:28,123 Yaparım her şeyi 619 01:00:28,203 --> 01:00:31,963 Bir erkeğin yapması gereken ne varsa 620 01:00:34,763 --> 01:00:39,803 Üstlenirim bütün suçu İstersen sen bana lanetler oku 621 01:00:40,683 --> 01:00:42,323 Evet, üstlenirim 622 01:00:45,763 --> 01:00:51,643 Kollarımda sen varken İhtiyacım yok başka hiçbir şeye 623 01:00:52,923 --> 01:00:54,923 Hiçbir şeye, bebeğim 624 01:00:56,123 --> 01:01:01,643 Anladım en başından Anladım, başlıyor aramızda bir hikâye 625 01:01:05,363 --> 01:01:08,723 Kadehimi kaldırıyorum en iyi dostuma Muhteşem kadınıma 626 01:01:08,803 --> 01:01:09,923 Her şeyime 627 01:01:10,523 --> 01:01:12,843 Siktir ya, harika. İnanılmaz. 628 01:01:12,923 --> 01:01:15,563 -Resmen şov yapıyor. Çok iyi. -Lütfen otur. 629 01:01:15,643 --> 01:01:17,523 -Ne? -Rahatsız oluyorum. 630 01:01:17,603 --> 01:01:22,723 -Tamam, ben sadece… -Elliott ısrar ettiği için buradasın. 631 01:01:22,803 --> 01:01:24,523 Bence olmasan da olur. 632 01:01:25,603 --> 01:01:30,003 Birbirimizi anladık mı? Tamam mı? Otur şuraya. 633 01:01:35,563 --> 01:01:38,243 Söyle… 634 01:01:40,723 --> 01:01:42,923 Söyle… 635 01:01:45,003 --> 01:01:47,243 İşte bu! Beğendiniz mi? 636 01:01:49,123 --> 01:01:50,163 -Selam. -Selam. 637 01:01:50,243 --> 01:01:51,083 N'aber? 638 01:01:52,363 --> 01:01:53,483 Süperdi, değil mi? 639 01:01:54,163 --> 01:01:57,603 -Vokaller için birkaç kayıt daha alalım. -Neden? 640 01:01:59,203 --> 01:02:00,763 Birkaç yerde ritmi kaçırdın. 641 01:02:00,843 --> 01:02:04,843 Patrick programdan düzeltemez mi? Ya da sen bir el atsan? 642 01:02:06,043 --> 01:02:07,123 Olmaz mı? 643 01:02:08,443 --> 01:02:10,003 Tamam, geliyorum. 644 01:02:13,323 --> 01:02:14,363 Görüşürüz. 645 01:02:50,843 --> 01:02:52,843 Hiçbir şeye, bebeğim 646 01:02:54,283 --> 01:03:00,083 Anladım en başından Anladım, başlıyor aramızda bir hikâye 647 01:03:03,723 --> 01:03:06,883 Kadehimi kaldırıyorum en iyi dostuma Muhteşem kadınıma 648 01:03:06,963 --> 01:03:08,843 Her şeyime 649 01:03:09,443 --> 01:03:10,403 Söyle 650 01:03:13,563 --> 01:03:16,123 Senin için ölürüm desem Bana inanır mısın? 651 01:03:16,203 --> 01:03:19,243 Gözlerimin içine bakıp "Evet" der misin? 652 01:03:19,323 --> 01:03:20,763 Söyle 653 01:03:21,483 --> 01:03:22,443 Söyle bebeğim 654 01:03:23,043 --> 01:03:25,323 Ne o, birden ahlak timsali mi oldun? 655 01:03:25,403 --> 01:03:26,683 -Olmadım. -Olmuşsun. 656 01:03:26,763 --> 01:03:29,963 Kız üçlü yapmaya hazırdı. Cidden hazırdı. 657 01:03:30,043 --> 01:03:31,603 -Uzatma. -Gel. 658 01:03:31,683 --> 01:03:33,763 Seni özledim kanka. 659 01:03:35,163 --> 01:03:38,123 Sıçtığımın Hamburg'u. Orada benim işim ne? 660 01:03:38,203 --> 01:03:39,803 Benim burada olmam lazım. 661 01:03:39,883 --> 01:03:41,683 Sen ve ben, dostum. İkimiz. 662 01:03:41,763 --> 01:03:43,763 Kurduğumuz tüm o hayaller falan. 663 01:03:44,323 --> 01:03:45,563 Burada olmalıyım. 664 01:03:50,643 --> 01:03:52,323 Hiç param kalmadı. 665 01:03:53,843 --> 01:03:55,283 Kalmadı mı? 666 01:03:55,363 --> 01:03:56,563 Baban ne diyor? 667 01:03:57,403 --> 01:03:58,563 Hesabımı kapadı. 668 01:03:58,643 --> 01:04:01,363 -Ne? -Ofisi bıraktım diye tepesi attı. 669 01:04:01,443 --> 01:04:04,683 -Yumuşar. Baban o senin. -Babamı bırak şimdi. 670 01:04:04,763 --> 01:04:08,643 Uzatma. Tamam mı? Babamdan bahsetmek istemiyorum. 671 01:04:09,603 --> 01:04:12,643 Ben yardım edebilir miyim? Biz edebilir miyiz? 672 01:04:15,563 --> 01:04:16,963 O kadar paran yok. 673 01:04:18,603 --> 01:04:20,243 -Ne lazım? -Hiçbir şey. 674 01:04:22,363 --> 01:04:23,363 Hiçbir şey mi? 675 01:04:25,643 --> 01:04:26,643 Söyle. 676 01:04:31,683 --> 01:04:34,963 Geldiğin nokta… Elde ettiğin başarı. 677 01:04:35,043 --> 01:04:38,323 -İkimize aitti. Beni de ortak yap. -Ollie, yapma. 678 01:04:38,403 --> 01:04:41,683 -Öyle olmuyor. -Biz dostuz. Birbirimize söz verdik. 679 01:04:43,123 --> 01:04:45,083 -O iş öyle olmuyor. -Olmuyor mu? 680 01:04:45,883 --> 01:04:48,083 Nasıl oluyor Elliott? 681 01:04:48,843 --> 01:04:52,723 Sözlerimi alıp şarkılarında kullanarak mı oluyor? 682 01:04:53,563 --> 01:04:54,643 Bunu yaptın. 683 01:04:55,323 --> 01:04:58,603 "Uğruna öleceğin bir şey yoksa ne diye yaşıyorsun?" 684 01:04:58,683 --> 01:05:00,843 Hadi ama, bu benim dizem. 685 01:05:01,363 --> 01:05:04,923 Ölecek bir şeyimiz yoksa niye yaşıyoruz ki? Benim lafımdı. 686 01:05:05,523 --> 01:05:07,203 -Ciddi olamazsın. -Ciddiyim. 687 01:05:08,043 --> 01:05:09,043 Çok ciddiyim. 688 01:05:11,723 --> 01:05:14,843 -Beni de albüme ekle. -O şarkıların hepsi bana ait. 689 01:05:16,123 --> 01:05:19,283 Tek bir şarkı yazmışlığın yok. Bir dize dahi. 690 01:05:20,043 --> 01:05:23,323 -Ben orada seni kurtardım. -Sözlerimi çaldın! Kabul et! 691 01:05:25,683 --> 01:05:30,243 Ben olmasam şimdi ne hâlde olurdun? Nerede olurdun? 692 01:05:30,323 --> 01:05:31,443 Rıhtımda! 693 01:05:32,803 --> 01:05:36,283 O konseri ben ayarladım. Gelmen için eline para saydım! 694 01:05:36,363 --> 01:05:39,363 Ben olmasam hiçbir şeyin olmayacaktı. 695 01:05:39,963 --> 01:05:42,323 Beni de ekle, bari bu kadarını yap. 696 01:05:43,563 --> 01:05:47,643 Benim hayatımı yaşıyorsun, anlıyor musun? Bu benim hayalim. 697 01:05:48,443 --> 01:05:51,923 Kendini ne bok sanıyorsun cidden? Ne bu havalar? 698 01:05:56,603 --> 01:05:57,643 Ağzına sıçayım. 699 01:06:03,163 --> 01:06:04,003 Bir şarkı. 700 01:06:06,323 --> 01:06:09,843 Sadece bir şarkı ayarla. Sonra bu olanları unutalım. 701 01:06:09,923 --> 01:06:10,843 Bir şarkı. 702 01:06:12,603 --> 01:06:13,683 Bunu yapabilirsin. 703 01:06:27,203 --> 01:06:33,403 Sevgilim, senin için Katlanırım senin için 704 01:06:37,083 --> 01:06:40,203 Her şeyi yaparım Bir erkeğin… 705 01:06:40,283 --> 01:06:41,803 -Tamam moruk. -Öyle mi? 706 01:06:41,883 --> 01:06:44,323 -Evet, baştan alacağız. Tamam mı? -Tamam. 707 01:06:44,403 --> 01:06:46,163 -Rahatla, baştan alalım. -Peki. 708 01:06:46,243 --> 01:06:48,363 -Oldu mu? -Tabii. Sorun yok, tamam. 709 01:06:51,723 --> 01:06:54,363 Olmuyor. Yok. 710 01:06:56,043 --> 01:06:57,203 Hiç olmuyor. 711 01:06:58,963 --> 01:07:02,923 Bir kez daha Ollie. Baştan. Teknik bir arıza oldu. 712 01:07:03,723 --> 01:07:05,123 Biraz dikkat edin ama. 713 01:07:06,523 --> 01:07:08,963 Sevgilim, senin için 714 01:07:09,603 --> 01:07:11,483 Katlanırım senin… 715 01:07:11,563 --> 01:07:13,083 -Ollie? Hadi ama. -Efendim? 716 01:07:13,163 --> 01:07:14,883 -Ne oldu? -Baştan alıyoruz. 717 01:07:14,963 --> 01:07:17,083 Moruk, buna vaktimiz yok. 718 01:07:17,963 --> 01:07:20,403 Sevgilim, senin için… 719 01:07:20,483 --> 01:07:21,363 Sıçayım! 720 01:07:21,443 --> 01:07:23,643 Katlanırım senin için 721 01:07:23,723 --> 01:07:24,563 Tekrar! 722 01:07:25,683 --> 01:07:27,523 Sevgilim, senin için 723 01:07:27,603 --> 01:07:28,963 Olmuyor, ses çok… 724 01:07:29,043 --> 01:07:31,043 Katlanırım senin için 725 01:07:31,123 --> 01:07:31,963 Siktir! 726 01:07:36,603 --> 01:07:37,723 Duyuyor musunuz? 727 01:07:37,803 --> 01:07:40,843 -Detoneyi düzeltemez misin? -Nasıl düzelteyim. 728 01:07:41,563 --> 01:07:44,283 Moruk, düzeltilecek bir detone değil bu. 729 01:07:45,843 --> 01:07:47,363 Sesini kısabilirim. 730 01:07:47,443 --> 01:07:52,163 Kıçına tekmeyi basıp gerçek bir şarkıcı ayarlayabilirim. 731 01:07:52,243 --> 01:07:54,443 Anlıyor musun? Buna vaktimiz yok. 732 01:07:55,763 --> 01:07:57,283 -Hadi ama. -Acaba sen… 733 01:07:58,523 --> 01:07:59,803 Tekrar Ollie. Başla. 734 01:08:02,323 --> 01:08:04,283 Sevgilim, senin için 735 01:08:05,403 --> 01:08:08,243 Katlanırım senin için 736 01:08:20,323 --> 01:08:25,083 -Burada ne arıyor? Gönderin şunu. -Oliver onun tek arkadaşı. Ben ne yapayım? 737 01:08:25,163 --> 01:08:27,163 -Olmaz! -Suzanne! 738 01:08:28,523 --> 01:08:32,763 Herkeste uyguladığın standart formülü Elliott'ta uygulayamazsın. 739 01:08:32,843 --> 01:08:36,083 -Bunu o da istemeli yoksa olmaz. -Formülmüş. 740 01:08:36,163 --> 01:08:39,563 Babam değil o. Ona dönüştüremezsin. Babam öldü. 741 01:08:39,643 --> 01:08:43,523 Bu işin altından kalkabileceğini sandım. Kalkamazsan ben kalkarım. 742 01:08:43,603 --> 01:08:46,443 -Hazır değil! -İşin hazır olmasını sağlamaktı. 743 01:08:46,523 --> 01:08:50,203 Benim işim kendi yolunu çizmesi için onu serbest bırakmak. 744 01:08:50,683 --> 01:08:52,403 Müzik kariyerini uzun kılmak. 745 01:08:52,483 --> 01:08:55,283 Onu sistemin çarklarına itersen ezilir. 746 01:08:56,123 --> 01:08:58,323 Sonra ne olacağını ikimiz de biliyoruz. 747 01:09:01,563 --> 01:09:03,763 Onu getirebileceğin noktaya getirdin. 748 01:09:03,843 --> 01:09:07,003 Şimdi çek git, işler zorlaşınca hep yaptığın gibi. 749 01:09:08,043 --> 01:09:10,843 Londra'ya dön, belki John ikinci bir şans verir. 750 01:09:10,923 --> 01:09:13,403 Ailenden kaç da, nereye gidersen git. 751 01:09:21,243 --> 01:09:22,283 Acıdı be! 752 01:09:23,323 --> 01:09:26,563 -Yarışmaya veda ediyorsun. -Bir şans daha ver. 753 01:09:26,643 --> 01:09:27,723 Güle güle Oliver. 754 01:09:31,483 --> 01:09:32,483 Otur. 755 01:09:38,923 --> 01:09:41,483 -Sen beni dünkü çocuk mu sandın? -Hayır. 756 01:09:41,563 --> 01:09:44,083 Hepimiz için çok önemli bir eşiktesin. 757 01:09:45,123 --> 01:09:48,443 İki gün sonra 40.000 kişinin önünde sahne alacaksın. 758 01:09:52,403 --> 01:09:56,083 Londra'da Rocket'a çıkan ilk Danimarkalı müzisyen olacaksın. 759 01:09:56,603 --> 01:09:58,763 Ne büyük bir fırsat, farkında mısın? 760 01:10:02,403 --> 01:10:07,443 O program dünyaya açılmanı sağlayacak. Performansın kusursuz olursa… 761 01:10:09,203 --> 01:10:10,763 Tüm kapılar açılır. 762 01:10:13,883 --> 01:10:16,083 Şu an sahip olduğun tüm dertler 763 01:10:17,323 --> 01:10:18,323 uçup gider. 764 01:10:19,283 --> 01:10:20,283 Hepsi. 765 01:10:27,563 --> 01:10:30,923 Ya da o salakla arkadaşlığa devam edip ıstakoz taşı. 766 01:10:31,963 --> 01:10:34,283 Günün birinde bir kavgada ölene dek. 767 01:10:37,243 --> 01:10:40,523 Bir hiç olacağın için de cenazene kimse gelmesin. 768 01:10:47,163 --> 01:10:48,203 Ya da… 769 01:10:49,243 --> 01:10:50,443 Star ol. 770 01:10:52,563 --> 01:10:55,243 Bütün dünya adını öğrensin. 771 01:10:59,243 --> 01:11:00,603 Zor karar, değil mi? 772 01:11:05,923 --> 01:11:06,923 Defol. 773 01:11:08,923 --> 01:11:10,523 Vaktimi harcama. Defol. 774 01:11:25,243 --> 01:11:26,083 Elliott. 775 01:11:27,723 --> 01:11:30,363 -Konuşmamız lazım. -Ne diyeceksin? 776 01:11:31,043 --> 01:11:34,923 Şarkılarım yeterince iyi mi değil? Oliver'le takılmam mı yasak? 777 01:11:35,643 --> 01:11:38,243 -Turneye mi çıkamıyorum? -Hamileyim. 778 01:12:27,563 --> 01:12:29,003 Lütfen bir şey söyle. 779 01:12:36,963 --> 01:12:37,963 Yapamam. 780 01:12:42,043 --> 01:12:43,043 Hayır. 781 01:13:55,963 --> 01:13:56,803 Hayır! 782 01:13:57,963 --> 01:13:59,243 Bırakın, gireceğim! 783 01:13:59,323 --> 01:14:00,323 Dur, yapma. 784 01:14:01,083 --> 01:14:03,723 -Bırakın beni! -Elliott, sakin ol. 785 01:14:03,803 --> 01:14:05,763 -Bırakın beni. -Sakin ol. 786 01:14:05,843 --> 01:14:08,763 -Hayır! -Sakin ol! 787 01:14:09,403 --> 01:14:12,203 -Baba. Onlar içeride! -Sakin ol. 788 01:14:13,723 --> 01:14:14,723 Baba! 789 01:14:18,523 --> 01:14:19,523 Baba! 790 01:16:31,923 --> 01:16:37,763 Elliott! Elliott! 791 01:16:50,003 --> 01:16:53,723 Kıyıya vuran okyanus dalgaları gibi 792 01:16:55,923 --> 01:16:59,363 İstesem de alamam yaptıklarımı geri 793 01:17:02,003 --> 01:17:06,083 Yağmurla dolu bulutlar gibi 794 01:17:07,883 --> 01:17:13,923 Taşıyorum içimde ağır bir yük Ama artık akıp gitmeli 795 01:17:14,003 --> 01:17:18,563 Uğruna ölecek bir şeyin yoksa 796 01:17:20,003 --> 01:17:24,923 Ne diye yaşıyorsun? 797 01:17:25,003 --> 01:17:28,043 Ağaçlarda kuşlar Şarkılarını söylüyor bana 798 01:17:28,123 --> 01:17:30,483 Gece olduğunda 799 01:17:30,563 --> 01:17:35,323 Yarınki gün doğumu Dünküne hiç benzemeyecek 800 01:17:38,083 --> 01:17:42,723 İstersen aptal de bana 801 01:17:44,163 --> 01:17:48,323 Ama umarım şarkım gider hoşuna 802 01:17:50,243 --> 01:17:56,443 Olur da yetmezse Yazarım birkaç dize daha 803 01:17:56,963 --> 01:18:03,083 Keşke olsaydı Şarkımı söyleyeceğim biri yanımda 804 01:18:36,803 --> 01:18:39,323 Hayatım, saçmalama 805 01:18:39,843 --> 01:18:44,883 Ben bunu ikimiz için yaptım Bana düşen rolü oynadım sadece 806 01:18:48,603 --> 01:18:51,523 Dedin ki, o dünyayı bana tercih edersen 807 01:18:51,603 --> 01:18:56,763 Dönsen de bulamazsın beni burada Ama dönemez miyiz en başa? 808 01:18:57,963 --> 01:19:03,563 Sarıl bana tüm gücünle De ki, çekip gidemezsin böyle 809 01:19:03,643 --> 01:19:08,323 Çünkü ramak kaldı delirmeme 810 01:19:09,843 --> 01:19:15,683 Berbat etsem de her şeyi Deme artık çok geç, imkânsız tamiri 811 01:19:15,763 --> 01:19:19,803 Son bir kez ölsem ya kollarında? 812 01:19:20,603 --> 01:19:25,563 Çünkü tüm hatalarım Doğruca çıkardı yolumu sana 813 01:19:26,563 --> 01:19:32,203 Demiştin ya bana Pişmanlık aptallara özgü diye 814 01:19:32,283 --> 01:19:36,963 Huyumdur ya, uğradım yine bozguna 815 01:19:38,243 --> 01:19:42,883 Ama tüm hatalarım Doğruca çıkardı yolumu sana 816 01:19:43,483 --> 01:19:49,243 Çuvalladım bir kez daha Ama pişmanlık aptallara özgü 817 01:19:49,323 --> 01:19:52,083 Şimdi şükrediyorum yaptığım hatalara 818 01:19:52,163 --> 01:19:56,763 Çünkü çıkardılar yolumu sana Çıkardılar yolumu sana 819 01:19:56,843 --> 01:19:59,683 Lilly'yi aradınız. Sinyalden sonra mesajınızı bırakın. 820 01:20:00,843 --> 01:20:02,443 Selam Lilly, ben John. 821 01:20:02,523 --> 01:20:06,403 Aramıza katılmana çok sevindim! Elliott'la harika bir iş çıkardın. 822 01:20:07,723 --> 01:20:13,403 Stüdyo hazır ve en iyi sanatçılarımız seninle çalışmaya can atıyor. 823 01:20:14,283 --> 01:20:15,563 Londra'ya hoş geldin. 824 01:20:49,203 --> 01:20:51,523 Elliott! Elliott! 825 01:20:51,603 --> 01:20:58,323 Elliott! Elliott! 826 01:21:06,043 --> 01:21:10,963 Dostum, baksana! Amplifikatör lazım. Nereye koydun? 827 01:21:27,283 --> 01:21:28,643 Geldik moruk. 828 01:21:48,283 --> 01:21:54,283 Verdiğimiz emeğin karşılığını almamız performansının kusursuz olmasına bağlı. 829 01:21:55,963 --> 01:21:57,683 Ya batacağız ya çıkacağız. 830 01:21:59,283 --> 01:22:00,363 Yapamam. 831 01:22:00,443 --> 01:22:03,163 -Yaparsın, yaparsın. -Yapamam. 832 01:22:03,243 --> 01:22:04,563 Tabii ki yaparsın. 833 01:22:06,883 --> 01:22:08,523 Sizinle tanıştığımdan beri… 834 01:22:09,883 --> 01:22:15,883 En iyi arkadaşımdan, işimden, teknemden, evimden oldum, tamam mı? 835 01:22:15,963 --> 01:22:19,043 Yani karşında çocuk varmış gibi konuşmayı kes! 836 01:22:21,923 --> 01:22:22,923 Tamam. 837 01:22:24,763 --> 01:22:25,763 Harika. 838 01:22:27,803 --> 01:22:30,163 -Var mı başka diyeceğin? -Kapa çeneni. 839 01:22:30,243 --> 01:22:31,563 -Var mı? -Kapa çeneni. 840 01:22:31,643 --> 01:22:32,643 Bana bak. 841 01:22:34,003 --> 01:22:37,083 Benim kendi ailem olmadı. Anlıyor musun? 842 01:22:37,563 --> 01:22:38,563 Senin gibi… 843 01:22:40,043 --> 01:22:42,243 Müzik sahip olduğum tek şey. 844 01:22:42,803 --> 01:22:43,723 Moruk… 845 01:22:44,363 --> 01:22:46,003 Her şeyimi buna yatırdım. 846 01:22:47,323 --> 01:22:48,403 Anlıyor musun? 847 01:22:51,403 --> 01:22:55,043 Ben senin gibi star değilim. 848 01:22:55,603 --> 01:22:56,603 Değilim. 849 01:22:57,163 --> 01:22:58,483 Ama müziğe sahibim. 850 01:22:59,563 --> 01:23:02,883 Ailem de var. Bu insanlar benim ailem. 851 01:23:04,123 --> 01:23:07,243 Şunu da anla. Onlar senin de ailen moruk. 852 01:23:07,323 --> 01:23:10,923 -Benim ailem yıllar önce öldü. -Hayır. Böyle konuşma. 853 01:23:11,003 --> 01:23:12,483 Suz senin ailen. 854 01:23:13,163 --> 01:23:14,363 Ben senin ailenim. 855 01:23:17,083 --> 01:23:20,963 Sen ve Lilly de artık bir ailesiniz. 856 01:23:22,483 --> 01:23:26,123 Anlıyor musun? Sokar mısın bunu şu kafana? 857 01:23:37,603 --> 01:23:39,123 Hepimiz kaybı tattık. 858 01:23:41,323 --> 01:23:42,323 Tattık. 859 01:23:44,123 --> 01:23:49,283 Ama daha kötü bir şey var ki o da kaybetme korkusunu kaybetmek. 860 01:23:51,563 --> 01:23:52,563 Onu kaybetme. 861 01:23:55,563 --> 01:23:56,563 Tamam mı? 862 01:24:27,843 --> 01:24:29,003 Burada ne işin var? 863 01:24:40,643 --> 01:24:43,283 O gece baban aradığında açmadım 864 01:24:44,603 --> 01:24:47,003 çünkü telefonunu en son açtığımda 865 01:24:48,003 --> 01:24:49,723 yanında başka kadınlar vardı. 866 01:24:51,843 --> 01:24:54,963 Korktum. Eğer telefonu açarsam… 867 01:24:57,243 --> 01:24:58,963 …beni terk edeceğini sandım. 868 01:25:01,643 --> 01:25:02,723 Bu yüzden açmadım. 869 01:25:07,883 --> 01:25:09,323 Bana niye söylemedin? 870 01:25:11,323 --> 01:25:14,723 Onu seviyordun. Bunu elinden almak istemedim. 871 01:25:34,443 --> 01:25:37,483 O gece seni arayan babam değildi. 872 01:25:40,443 --> 01:25:41,763 Ben aradım. 873 01:25:44,963 --> 01:25:46,323 Onun otel odasından. 874 01:25:48,203 --> 01:25:50,483 -Ona bakmaya gitmiştim. -Lilly. 875 01:25:51,363 --> 01:25:52,443 Yetişemedim. 876 01:26:01,163 --> 01:26:02,643 Düşünebildiğim tek şey… 877 01:26:05,003 --> 01:26:06,723 İhtiyacım olan tek şey… 878 01:26:08,563 --> 01:26:09,523 Annemdi. 879 01:26:12,283 --> 01:26:13,363 Ama sen yoktun. 880 01:26:18,283 --> 01:26:21,963 Ve onu çok özlüyorum. 881 01:26:31,563 --> 01:26:33,563 Seni çok özlüyorum anne. 882 01:26:36,803 --> 01:26:38,083 Canım benim. 883 01:26:48,123 --> 01:26:49,363 Rocket'a hoş geldiniz. 884 01:26:49,443 --> 01:26:54,243 Bu programda Avrupa'nın parlayan yeni yıldızlarını keşfedip 885 01:26:54,323 --> 01:26:58,003 müzikal ölümsüzlüğe ulaşmalarını sağlıyoruz. 886 01:26:58,483 --> 01:27:01,403 Bu akşam çok özel bir konuğumuz var. 887 01:27:01,483 --> 01:27:04,523 Küçük bir ülkeden, Danimarka'dan ilk sanatçımız. 888 01:27:04,603 --> 01:27:07,723 Coşkulu alkışlarla onu karşılayalım, 889 01:27:07,803 --> 01:27:11,123 huzurlarınızda eşi benzeri olmayan Elliott Winther. 890 01:27:23,283 --> 01:27:25,603 Elliott Winther, bayanlar ve baylar. 891 01:27:27,603 --> 01:27:30,403 -Merhaba. Çok memnun oldum. -Ben de öyle. 892 01:27:30,483 --> 01:27:33,043 Alkışa bakılırsa epey seviliyorsun. 893 01:27:33,123 --> 01:27:36,643 Elliott, sana söyleyebileceğim tek şey… 894 01:27:36,723 --> 01:27:39,923 Vay canına! Seninki de ne serüven ama! 895 01:27:40,523 --> 01:27:43,483 Evet, inanılmaz bir süreç oldu. 896 01:27:43,563 --> 01:27:46,043 Hâlâ teknede gibi hissettiğin oluyor mu? 897 01:27:47,443 --> 01:27:49,803 Yok. Teknem de yandı zaten. 898 01:27:50,563 --> 01:27:52,323 Bunu sormamın sebebi şu, 899 01:27:52,403 --> 01:27:56,283 yakın bir zamana kadar Danimarka'da balıkçılık yapıyordun. 900 01:27:56,363 --> 01:27:58,843 Bir de şu hâline bak, nereden nereye. 901 01:27:58,923 --> 01:28:01,403 Şu genç adama bir bakın bayanlar ve baylar. 902 01:28:01,883 --> 01:28:05,003 -Hâlâ balıkçıyım. -Hâlâ balıkçısın, evet… 903 01:28:05,083 --> 01:28:09,003 Ama müzik kariyerin de rast gidecek, bunu görebiliyorum. 904 01:28:09,083 --> 01:28:12,843 Bu akşam bize hit çıkış parçanı söyleyeceksin. 905 01:28:12,923 --> 01:28:15,163 Listeleri altüst eden bir aşk şarkısı. 906 01:28:15,243 --> 01:28:20,603 Elliott, şarkın aşk şarkısı olduğu için malum soruyu sormamak olmaz. 907 01:28:20,683 --> 01:28:24,363 O soru da şu, hayatında özel biri var mı? 908 01:28:26,203 --> 01:28:29,083 Yani… Bu şarkıyı kime yazdın? 909 01:28:30,523 --> 01:28:32,843 Bu şarkıyı çalıp söylerken 910 01:28:32,923 --> 01:28:36,483 düşündüğün belli bir kişi var mı? 911 01:28:39,323 --> 01:28:43,123 -Elliott? -Yani, şey… Sizler için yazdım. 912 01:28:44,323 --> 01:28:45,163 Evet… 913 01:28:48,323 --> 01:28:49,163 Evet. 914 01:28:49,643 --> 01:28:52,563 Hepimiz heyecanla bu şarkıyı dinlemeyi bekliyoruz. 915 01:28:52,643 --> 01:28:55,283 Elliott Winther'a kocaman bir alkış, 916 01:28:55,363 --> 01:28:58,803 "I Hope This Song Is For You" sizler için geliyor. 917 01:28:58,883 --> 01:28:59,803 Teşekkürler. 918 01:30:20,003 --> 01:30:21,003 Ne yapıyor? 919 01:30:53,723 --> 01:30:56,563 "Bebeğim, hamileyim" dedi 920 01:30:57,683 --> 01:31:00,123 Canlandı gözlerimin önünde 921 01:31:00,803 --> 01:31:03,523 Bütün hayatım 922 01:31:05,163 --> 01:31:08,403 Gelecek planlarımıza elveda 923 01:31:08,923 --> 01:31:14,963 Ama altından kalkarız biz Doğru zaman diye bir şey yok 924 01:31:15,043 --> 01:31:20,643 Dedim ki, ben daha çok gencim 925 01:31:20,723 --> 01:31:26,123 Kendim çocukken Nasıl çocuk büyütürüm? 926 01:31:26,203 --> 01:31:31,443 Hayatım bitti âdeta Karardı bütün geleceğim 927 01:31:32,043 --> 01:31:37,723 Baş başa olduğumuz zamanları Çok özleyeceğim 928 01:31:37,803 --> 01:31:43,123 Vazgeçmek istemiyorum Sevdiğim hiçbir şeyden 929 01:31:44,043 --> 01:31:49,203 Bir parça ölüyorum sanki Veda ederken 930 01:31:49,683 --> 01:31:51,763 Güzel hayatıma 931 01:31:54,483 --> 01:32:00,843 Dedi ki, uyuyamıyorum babacığım Işık yanık kalsa olur mu? 932 01:32:01,483 --> 01:32:03,843 Ve bana şarkımı söyle lütfen 933 01:32:05,843 --> 01:32:09,003 Şaşırıyorum düşününce 934 01:32:10,043 --> 01:32:15,323 Bu yeşil gözler ve kahverengi lüleler Nasıl da bütün dünyam oldu 935 01:32:16,283 --> 01:32:20,963 Nasıl büyüyor bu kadar hızlı? 936 01:32:21,563 --> 01:32:26,803 Keşke durdurabilsem zamanı 937 01:32:26,883 --> 01:32:32,523 Hayatım bitti âdeta Karardı bütün geleceğim 938 01:32:32,603 --> 01:32:38,403 Çünkü kızım büyüyor Bir bakmışım, yetişkin olacak 939 01:32:38,483 --> 01:32:43,883 Vazgeçmek istemiyorum Sevdiğim hiçbir şeyden 940 01:32:44,843 --> 01:32:49,883 Işığı kapatıp İyi geceler diliyorum 941 01:32:50,483 --> 01:32:52,683 Güzel hayatıma 942 01:32:58,043 --> 01:33:00,883 Valizleri hazır, çıkacak yola 943 01:33:02,043 --> 01:33:04,883 Bakıyoruz birbirimize 944 01:33:04,963 --> 01:33:07,803 Nasıl da benziyor annesine 945 01:33:09,643 --> 01:33:12,763 Düşecek kendi hayallerinin peşine 946 01:33:13,443 --> 01:33:16,403 Taksinin arka koltuğunda ağlıyor 947 01:33:16,483 --> 01:33:19,043 Biz ardından el sallarken 948 01:33:20,003 --> 01:33:24,883 Taşınıyor kızımız 949 01:33:24,963 --> 01:33:30,283 Kalacak bomboş yuvamız 950 01:33:30,363 --> 01:33:36,243 Hayatım bitti âdeta Karardı bütün geleceğim 951 01:33:36,323 --> 01:33:42,043 Üçümüzün beraber olduğu zamanları Çok özleyeceğim 952 01:33:42,123 --> 01:33:47,043 Vazgeçmek istemiyorum Sevdiğim hiçbir şeyden 953 01:33:48,523 --> 01:33:52,763 Bir parça ölüyorum sanki Veda ederken 954 01:33:54,043 --> 01:33:56,603 Güzel hayatıma 955 01:33:59,883 --> 01:34:02,323 Güzel hayatıma 956 01:34:07,403 --> 01:34:10,363 "Bebeğim, hamileyim" dedi 957 01:34:11,483 --> 01:34:14,483 Canlandı gözlerimin önünde 958 01:34:14,563 --> 01:34:19,163 Bütün hayatım 959 01:34:52,763 --> 01:34:58,243 HAYAT GÜZEL 960 01:35:15,443 --> 01:35:19,123 Aşkım, öyle bir uçtum ki 961 01:35:19,203 --> 01:35:21,763 Yolumu şaşırdım 962 01:35:21,843 --> 01:35:25,643 Aşkım, öyle bir coştum ki 963 01:35:25,723 --> 01:35:28,523 Çuvallamam an meselesi 964 01:35:45,483 --> 01:35:48,723 Dans ettin mi hiç Geçerken kırlardan? 965 01:35:48,803 --> 01:35:53,043 İnanamazken o güzel anda Yaşadığın şeyin gerçek olduğuna 966 01:35:58,283 --> 01:36:01,483 Hiç çıktı mı düşlerinde karşına bir kale? 967 01:36:01,563 --> 01:36:05,803 Canlanıyor bazen öyle bir his içimde 968 01:36:10,683 --> 01:36:16,443 Artık biliyorum Her zerrem bağırıyor sen diye 969 01:36:16,523 --> 01:36:22,603 Doğru bildiğim her şeyi Bırakıyorum geride 970 01:36:22,683 --> 01:36:29,043 Aşkım, öyle bir uçtum ki Yolumu şaşırdım 971 01:36:29,123 --> 01:36:35,643 Aşkım, öyle bir coştum ki Çuvallamam an meselesi 972 01:36:52,683 --> 01:36:55,883 Hissettin mi hiç Capcanlı tam anlamıyla? 973 01:36:55,963 --> 01:37:00,483 İnanamazken o güzel anda Yaşadığın şeyin doğru olduğuna 974 01:37:05,443 --> 01:37:08,643 Kuralları yıksam da Kıramıyorum bu zincirleri 975 01:37:08,723 --> 01:37:12,683 Şimdi sevmiyorsan beni Belki de bu aşktan ümidi kesmeli 976 01:37:17,883 --> 01:37:23,643 Artık biliyorum Bağırıyor her zerrem sen diye 977 01:37:23,723 --> 01:37:29,803 Doğru bildiğim her şeyi Bırakıyorum geride 978 01:37:29,883 --> 01:37:36,243 Aşkım, öyle bir uçtum ki Yolumu şaşırdım 979 01:37:36,323 --> 01:37:42,803 Aşkım, öyle bir coştum ki Çuvallamam an meselesi 980 01:37:49,523 --> 01:37:50,883 İnan ki… 981 01:37:56,283 --> 01:38:02,083 Artık biliyorum Her zerrem bağırıyor sen diye 982 01:38:02,163 --> 01:38:08,163 Doğru bildiğim her şeyi Bırakıyorum geride 983 01:38:08,243 --> 01:38:14,643 Aşkım, öyle bir uçtum ki Yolumu şaşırdım 984 01:38:14,723 --> 01:38:21,123 Aşkım, öyle bir coştum ki Çuvallamam an meselesi 985 01:38:27,403 --> 01:38:28,843 Aşkım, öyle bir… 986 01:38:40,043 --> 01:38:42,043 Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman