1 00:00:31,523 --> 00:00:33,723 ‎喂,把箱子搬走,快點! 2 00:00:46,883 --> 00:00:48,363 ‎快好了嗎? 3 00:00:53,283 --> 00:00:54,203 ‎動作快一點 4 00:00:55,963 --> 00:00:59,723 ‎常言道“明天會有更多收穫” ‎對不對? 5 00:01:00,883 --> 00:01:02,563 ‎回家吃飯吧 6 00:01:52,043 --> 00:01:53,203 ‎快點,艾利奧 7 00:01:53,283 --> 00:01:54,563 ‎大家辛苦了 8 00:01:57,483 --> 00:01:59,203 ‎可惜今天大海的收穫不如人意 9 00:01:59,283 --> 00:02:02,003 ‎-但還是要努力賺錢,對吧? ‎-都習以為常了 10 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 ‎對,每天都要努力 11 00:02:03,563 --> 00:02:06,523 ‎把你的精力用在海上 ‎也許下次能拿到全薪吧 12 00:02:07,523 --> 00:02:08,763 ‎把薪水賭上 13 00:02:11,723 --> 00:02:13,683 ‎-再見 ‎-說真的 14 00:02:14,443 --> 00:02:17,003 ‎-想要我把你的薪水都贏走? ‎-閉嘴了 15 00:02:17,083 --> 00:02:21,403 ‎跟奧利佛說上次的錢還沒付 ‎再不還錢我就宰了他 16 00:02:21,883 --> 00:02:24,443 ‎-要來我家吃飯嗎? ‎-不了 17 00:02:27,563 --> 00:02:33,323 ‎奧利佛今晚有表演 ‎我答應會過去當吉他手 18 00:02:34,323 --> 00:02:35,683 ‎你確定要去幫奧利佛? 19 00:02:36,323 --> 00:02:37,763 ‎你不是不想理他嗎? 20 00:02:38,323 --> 00:02:40,763 ‎沒關係,明天見,好嗎? 21 00:02:44,283 --> 00:02:45,923 ‎單車鏈該上油了 22 00:02:52,923 --> 00:02:55,003 ‎怎麼回事?你也來得太晚? 23 00:02:56,043 --> 00:02:57,963 ‎-嗯? ‎-我要工作,還記得嗎? 24 00:03:00,283 --> 00:03:04,083 ‎-我拉了很多關係才安排到這次演出 ‎-你不是很喜歡拉關係嗎? 25 00:03:04,163 --> 00:03:05,403 ‎謝謝大家的來臨… 26 00:03:05,483 --> 00:03:07,443 ‎-要聞一下嗎? ‎-不,滾開 27 00:03:07,523 --> 00:03:09,923 ‎白癡,蘇珊泰勒就在裡面 28 00:03:10,003 --> 00:03:14,003 ‎雲遜泰勒的遺孀 ‎還有創作出曠世巨作的派屈克 29 00:03:14,083 --> 00:03:16,603 ‎他們能讓我們一炮而紅 ‎這是全國最大型的舞台 30 00:03:16,683 --> 00:03:18,043 ‎-懂嗎? ‎-懂 31 00:03:18,123 --> 00:03:19,603 ‎-是嗎? ‎-薪水呢? 32 00:03:23,283 --> 00:03:24,763 ‎-給你,兩千 ‎-謝謝 33 00:03:25,323 --> 00:03:28,243 ‎今晚,舞台屬於我們兩人,好嗎? 34 00:03:28,323 --> 00:03:30,923 ‎我們要進去大放異彩,懂嗎? 35 00:03:31,003 --> 00:03:34,723 ‎-懂了,你要稱霸舞台 ‎-好,肯定會順利 36 00:03:34,803 --> 00:03:36,443 ‎-要試音嗎? ‎-好 37 00:03:39,363 --> 00:03:40,443 ‎-第一句? ‎-對 38 00:03:41,723 --> 00:03:43,523 ‎親愛的,妳到底在胡說甚麼 39 00:03:43,603 --> 00:03:46,243 ‎可以了,過渡段保持低沉 40 00:03:46,323 --> 00:03:48,243 ‎把假音留到副歌 41 00:03:48,323 --> 00:03:49,963 ‎妳明知我只是做好本分 42 00:03:50,043 --> 00:03:55,003 ‎-來慶祝吧,乾杯 ‎-乾杯,恭喜 43 00:03:55,523 --> 00:03:57,323 ‎-謝謝大家 ‎-嘿 44 00:03:57,403 --> 00:04:00,883 ‎謝謝你今晚願意來 ‎這是我的出人頭地的良機 45 00:04:01,723 --> 00:04:03,123 ‎-一定能成功! ‎-好 46 00:04:03,603 --> 00:04:04,443 ‎我準備好了! 47 00:04:06,363 --> 00:04:07,923 ‎好,各位晚上好 48 00:04:08,003 --> 00:04:09,163 ‎晚上好 49 00:04:10,443 --> 00:04:11,523 ‎大家都打扮得很好看 50 00:04:13,483 --> 00:04:15,123 ‎我叫奧利佛 51 00:04:15,963 --> 00:04:16,803 ‎蘇珊 52 00:04:18,403 --> 00:04:20,283 ‎-這首歌獻給妳 ‎-謝謝 53 00:04:26,283 --> 00:04:29,003 ‎親愛的,妳到底在說甚麼? 54 00:04:29,083 --> 00:04:33,883 ‎我只是為了我倆 ‎妳明知我只是在做好本分 55 00:04:37,843 --> 00:04:43,283 ‎妳說若我到世界闖蕩 ‎妳絕不會等我回來 56 00:04:43,363 --> 00:04:45,803 ‎但我們能否回到當初? 57 00:04:47,563 --> 00:04:52,723 ‎請抱緊我,說不會不辭而別 58 00:04:52,803 --> 00:04:57,483 ‎因為我馬上就要發瘋 59 00:04:59,123 --> 00:05:04,363 ‎我弄得一團糟,盼望妳不要說太遲 60 00:05:04,443 --> 00:05:08,883 ‎我可否再次死在妳懷裡 61 00:05:27,163 --> 00:05:32,163 ‎每個過錯,把我引領至妳身旁 62 00:05:33,123 --> 00:05:38,963 ‎妳會否記得曾說過愚人才會悔不當初 63 00:05:39,043 --> 00:05:43,763 ‎不斷沉淪於犯錯與悔恨 64 00:05:45,003 --> 00:05:49,963 ‎每個過錯,把我引領至妳身旁 65 00:05:50,043 --> 00:05:53,083 ‎我一如以往地犯錯 66 00:05:53,163 --> 00:05:55,923 ‎但愚人才會悔不當初 67 00:05:56,003 --> 00:06:01,683 ‎如今我慶幸曾經犯錯,使我遇上了妳 68 00:06:01,763 --> 00:06:05,003 ‎對,使我遇上了妳 69 00:06:14,763 --> 00:06:16,003 ‎喂! 70 00:06:16,083 --> 00:06:18,923 ‎別那麼快就走,我們要看她喜不喜歡 71 00:06:19,403 --> 00:06:21,323 ‎沒關係,你自己進去問她 72 00:06:21,403 --> 00:06:22,923 ‎不,我想要你一起去 73 00:06:26,483 --> 00:06:28,963 ‎-主唱是誰? ‎-你認真? 74 00:06:30,683 --> 00:06:31,883 ‎我搞砸了 75 00:06:31,963 --> 00:06:34,603 ‎你幫我救場,還唱得超好 76 00:06:35,203 --> 00:06:36,683 ‎你到底有甚麼不滿? 77 00:06:36,763 --> 00:06:38,083 ‎-我有甚麼不滿? ‎-對 78 00:06:38,163 --> 00:06:40,843 ‎你強迫我上台在所有人面前獻醜 79 00:06:40,923 --> 00:06:43,563 ‎以挽救你的演出 80 00:06:44,323 --> 00:06:46,203 ‎-你完全表現失準 ‎-冷靜 81 00:06:46,283 --> 00:06:48,643 ‎-這是你的演出 ‎-冷靜點 82 00:06:50,203 --> 00:06:51,443 ‎-是我和你的表演 ‎-是嗎? 83 00:06:51,523 --> 00:06:52,563 ‎對,沒錯 84 00:06:55,203 --> 00:06:56,763 ‎我願意為你犧牲,好嗎? 85 00:06:57,243 --> 00:06:58,403 ‎你是我的好朋友 86 00:06:59,363 --> 00:07:01,443 ‎-閉嘴吧 ‎-你閉嘴 87 00:07:03,963 --> 00:07:07,883 ‎要是人生沒有目標 ‎那還活著幹嘛? 88 00:07:08,443 --> 00:07:10,003 ‎-嗯? ‎-晚安 89 00:07:10,083 --> 00:07:11,163 ‎別這樣 90 00:07:11,243 --> 00:07:13,923 ‎看看他們,大音樂家 91 00:07:14,003 --> 00:07:15,603 ‎-滾開,丹尼斯! ‎-閉嘴! 92 00:07:16,723 --> 00:07:18,523 ‎-閨蜜之夜嗎? ‎-可惡! 93 00:07:19,163 --> 00:07:21,923 ‎我整天在打給你,怎麼不接? 94 00:07:23,243 --> 00:07:24,683 ‎-沒甚麼 ‎-沒甚麼? 95 00:07:25,843 --> 00:07:27,603 ‎-我不知道 ‎-你不知道? 96 00:07:29,843 --> 00:07:31,363 ‎我們打牌,而你輸了 97 00:07:31,443 --> 00:07:33,523 ‎你不付錢是怎樣? 98 00:07:34,203 --> 00:07:36,163 ‎你把老爸的遺產都花光了? 99 00:07:36,243 --> 00:07:39,003 ‎-手錶讓我看看 ‎-別碰我! 100 00:07:39,083 --> 00:07:41,723 ‎好啊,你是硬漢,對不對? 101 00:07:41,803 --> 00:07:43,763 ‎你想挨揍,是不是? 102 00:07:43,843 --> 00:07:44,683 ‎丹尼斯 103 00:07:44,763 --> 00:07:46,203 ‎你知道嗎? 104 00:07:47,283 --> 00:07:48,203 ‎住手! 105 00:07:51,523 --> 00:07:52,723 ‎喂,放開他! 106 00:07:53,203 --> 00:07:54,763 ‎不,艾利奧! 107 00:07:55,723 --> 00:07:56,683 ‎艾略待,住手! 108 00:07:57,363 --> 00:07:58,203 ‎艾利奧! 109 00:08:34,323 --> 00:08:35,923 ‎我是不是破壞了妳的生日派對? 110 00:08:41,403 --> 00:08:43,043 ‎你知道我的丈夫是誰 111 00:08:44,643 --> 00:08:46,363 ‎22年來都是金榜得主 112 00:08:46,443 --> 00:08:47,803 ‎16張白金唱片 113 00:08:48,803 --> 00:08:52,243 ‎銷售總額比前十名加起來還要多 114 00:08:52,323 --> 00:08:53,163 ‎哇 115 00:08:53,923 --> 00:08:54,843 ‎厲害 116 00:09:03,083 --> 00:09:05,323 ‎你們唱的那首歌…誰寫的? 117 00:09:07,643 --> 00:09:08,483 ‎我寫的 118 00:09:11,883 --> 00:09:14,643 ‎自他死後,我就沒聽過幾首好歌了 119 00:09:14,723 --> 00:09:15,723 ‎妳想怎樣? 120 00:09:17,883 --> 00:09:19,163 ‎妳來幹嘛? 121 00:09:22,043 --> 00:09:23,403 ‎我可以替你保釋 122 00:09:25,163 --> 00:09:29,963 ‎但你要花點時間陪我 123 00:09:34,163 --> 00:09:35,563 ‎每週一萬元 124 00:09:42,643 --> 00:09:44,123 ‎就過來陪我一下 125 00:09:47,763 --> 00:09:49,123 ‎之後再看發展 126 00:09:54,043 --> 00:09:54,963 ‎明天見 127 00:10:11,123 --> 00:10:12,283 ‎我是奧利佛 128 00:10:12,363 --> 00:10:14,003 ‎請不要留言 129 00:10:21,483 --> 00:10:22,403 ‎喂? 130 00:10:23,483 --> 00:10:24,323 ‎是我 131 00:10:26,243 --> 00:10:27,083 ‎怎麼樣? 132 00:10:28,683 --> 00:10:30,963 ‎怎麼了?你怎麼不接電話? 133 00:10:32,363 --> 00:10:34,803 ‎怎麼了?你覺得呢? 134 00:10:37,203 --> 00:10:39,683 ‎我告訴你,我人在漢堡 135 00:10:39,763 --> 00:10:43,283 ‎你大打出手後 ‎他硬要我過去他的公司 136 00:10:45,283 --> 00:10:46,563 ‎我只是想幫你一把 137 00:10:47,163 --> 00:10:50,963 ‎幫我?真好,你真夠朋友 138 00:10:53,883 --> 00:10:55,923 ‎我就說別管他 139 00:10:56,003 --> 00:10:59,443 ‎現在因為你,我爸知道我是個廢物了 140 00:11:01,443 --> 00:11:02,763 ‎別再打給我 141 00:11:04,163 --> 00:11:05,003 ‎奧利? 142 00:11:26,163 --> 00:11:27,483 ‎你在幹嘛? 143 00:11:27,563 --> 00:11:30,243 ‎-你完了 ‎-你在說甚麼? 144 00:11:32,203 --> 00:11:35,763 ‎丹尼斯被揍得臉都扁了 145 00:11:36,243 --> 00:11:37,923 ‎-他不太喜歡演出 ‎-聽好 146 00:11:39,403 --> 00:11:42,363 ‎要是你坐牢了 ‎那就不能繼續在這裡工作 147 00:11:43,363 --> 00:11:45,683 ‎你會失去那艘船,永遠離不開這裡 148 00:11:48,523 --> 00:11:49,803 ‎她給我工作了 149 00:11:50,963 --> 00:11:52,683 ‎-誰? ‎-那個叫蘇珊的女人 150 00:11:53,163 --> 00:11:56,243 ‎-那你幹嘛還過來? ‎-因為我不想去 151 00:11:57,003 --> 00:11:59,763 ‎-我不想要和她扯上關係 ‎-她開出的薪金比我多吧 152 00:12:01,363 --> 00:12:02,443 ‎你可以用來修船 153 00:12:02,523 --> 00:12:05,083 ‎或買點東西給我,我想要多一輛貨車 154 00:12:05,163 --> 00:12:06,923 ‎送條天線給你裝在摩托車後面? 155 00:12:09,283 --> 00:12:11,163 ‎把箱子放到貨車上 156 00:12:15,043 --> 00:12:16,523 ‎對,那裡 157 00:12:26,563 --> 00:12:28,603 ‎也太大間了 158 00:12:38,003 --> 00:12:39,683 ‎-哪件貨要送? ‎-你 159 00:12:40,243 --> 00:12:41,803 ‎別開玩笑了! 160 00:12:44,323 --> 00:12:45,643 ‎-你不是吧? ‎-是 161 00:12:45,723 --> 00:12:48,603 ‎趕緊閉嘴,進去裡面 162 00:12:59,283 --> 00:13:00,123 ‎看著我 163 00:13:01,603 --> 00:13:02,443 ‎艾利奧 164 00:13:05,563 --> 00:13:06,683 ‎我快48歲了 165 00:13:07,963 --> 00:13:11,323 ‎我一輩子注定要拖著箱子過活 166 00:13:11,963 --> 00:13:14,203 ‎-這次是你的大好良機 ‎-不 167 00:13:14,283 --> 00:13:15,363 ‎-說真的 ‎-不 168 00:13:15,443 --> 00:13:17,203 ‎-真的 ‎-不 169 00:13:17,283 --> 00:13:18,243 ‎我說真的 170 00:13:19,763 --> 00:13:22,003 ‎趕緊下車,你被開除了 171 00:13:22,083 --> 00:13:23,323 ‎你不能這樣開除我 172 00:13:23,403 --> 00:13:26,483 ‎-我這就開除你了 ‎-不,你才沒有 173 00:13:29,403 --> 00:13:30,243 ‎下車 174 00:13:35,283 --> 00:13:36,603 ‎-你說真的? ‎-對 175 00:13:46,003 --> 00:13:49,443 ‎-你那雙老腿一定會想念我 ‎-那我就去裝假肢 176 00:13:52,203 --> 00:13:53,203 ‎我愛你 177 00:14:02,323 --> 00:14:03,363 ‎妳在幹嘛? 178 00:14:04,763 --> 00:14:05,643 ‎我要走了 179 00:14:07,283 --> 00:14:10,523 ‎我要回去倫敦,我有很多事情要忙 180 00:14:10,603 --> 00:14:11,763 ‎但妳才剛到 181 00:14:13,163 --> 00:14:17,043 ‎-我還沒跟妳聊過 ‎-派屈克叫我來的,好嗎? 182 00:14:19,203 --> 00:14:22,003 ‎很高興見到妳,生日快樂 183 00:14:22,563 --> 00:14:24,403 ‎妳在倫敦根本沒有工作,對吧? 184 00:14:25,403 --> 00:14:27,403 ‎約翰已經好幾個月沒見過妳 185 00:14:28,563 --> 00:14:30,963 ‎我也沒機會跟妳談 ‎妳這段時間去哪裡了? 186 00:14:32,963 --> 00:14:34,883 ‎-再見 ‎-莉莉 187 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 ‎嗨,艾利奧 188 00:14:42,363 --> 00:14:43,203 ‎請進 189 00:14:51,883 --> 00:14:53,123 ‎很高興你能來 190 00:14:54,323 --> 00:14:55,163 ‎他來幹嘛? 191 00:14:55,243 --> 00:15:00,163 ‎我答應了警察局的茱莉 ‎讓他過來這裡學乖 192 00:15:04,443 --> 00:15:05,763 ‎別一直盯著我 193 00:15:06,763 --> 00:15:08,123 ‎看看會怎麼樣 194 00:15:08,203 --> 00:15:09,723 ‎或許他能創造出美妙的音樂 195 00:15:12,683 --> 00:15:13,763 ‎也許妳可以留下來 196 00:15:15,523 --> 00:15:16,483 ‎一起製作 197 00:15:18,523 --> 00:15:19,643 ‎妳總是這樣 198 00:15:21,363 --> 00:15:23,163 ‎我和妳聽到的流言都一樣 199 00:15:23,243 --> 00:15:25,123 ‎我早就有聽聞過 200 00:15:25,803 --> 00:15:27,723 ‎他沒受過教育,沒有人生方向 201 00:15:28,283 --> 00:15:30,283 ‎他只是一個拿著吉他的醉漁夫 202 00:15:30,363 --> 00:15:31,283 ‎不要介意 203 00:15:32,163 --> 00:15:34,043 ‎但他會唱歌,也會作曲 204 00:15:35,963 --> 00:15:37,683 ‎妳是我認識過最好的製作人 205 00:15:46,243 --> 00:15:47,083 ‎好極了 206 00:15:48,523 --> 00:15:49,603 ‎我需要做甚麼? 207 00:15:49,683 --> 00:15:51,483 ‎別再自作聰明 208 00:15:52,683 --> 00:15:54,683 ‎按照她的說話去做 209 00:15:55,803 --> 00:15:56,643 ‎好嗎? 210 00:16:01,603 --> 00:16:02,523 ‎測試他的能耐 211 00:16:03,443 --> 00:16:05,963 ‎不行的話,週一再回倫敦也不算遲 212 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 ‎這是你想要的? 213 00:17:11,043 --> 00:17:11,883 ‎不是 214 00:17:13,683 --> 00:17:14,763 ‎那你怎麼來了? 215 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 ‎為了賺錢 216 00:17:20,123 --> 00:17:21,003 ‎拿起吉他 217 00:17:22,603 --> 00:17:23,443 ‎好 218 00:17:36,403 --> 00:17:37,243 ‎開始 219 00:17:37,843 --> 00:17:38,723 ‎哪首歌? 220 00:17:39,243 --> 00:17:40,563 ‎隨你喜歡 221 00:17:50,243 --> 00:17:51,283 ‎可以換一支吉他嗎? 222 00:17:52,443 --> 00:17:53,283 ‎隨便 223 00:17:57,523 --> 00:17:59,403 ‎早安,小壽星 224 00:18:00,323 --> 00:18:02,843 ‎-早安 ‎-我昨晚被罵翻了 225 00:18:07,443 --> 00:18:09,003 ‎他來幹嘛? 226 00:18:16,763 --> 00:18:17,763 ‎蘇,不! 227 00:18:22,203 --> 00:18:23,203 ‎妳在想甚麼? 228 00:18:25,363 --> 00:18:27,083 ‎她需要一次成功 229 00:18:28,363 --> 00:18:31,323 ‎是,蘇,那我能理解 230 00:18:33,523 --> 00:18:36,283 ‎他們能合作的話,肯定能闖出一片天 231 00:18:36,363 --> 00:18:37,603 ‎是,但… 232 00:18:37,683 --> 00:18:38,563 ‎那傢伙? 233 00:18:41,843 --> 00:18:42,723 ‎我是說… 234 00:18:44,403 --> 00:18:46,443 ‎他不是雲遜泰勒 235 00:18:48,963 --> 00:18:50,243 ‎沒有人是 236 00:18:51,723 --> 00:18:52,563 ‎確實 237 00:18:58,923 --> 00:18:59,963 ‎你讓她回家了 238 00:19:05,203 --> 00:19:06,883 ‎而妳想讓她留下來 239 00:19:19,603 --> 00:19:22,123 ‎親愛的,妳到底在說甚麼? 240 00:19:22,603 --> 00:19:25,003 ‎我只是為了我倆 241 00:19:25,083 --> 00:19:27,683 ‎妳明知我只是在做好本分 242 00:19:27,763 --> 00:19:29,443 ‎你不會唱其他歌嗎? 243 00:19:31,163 --> 00:19:32,003 ‎會 244 00:19:32,723 --> 00:19:35,243 ‎-你有寫過其他歌嗎? ‎-很多 245 00:19:35,323 --> 00:19:37,323 ‎好,那表演看看 246 00:19:45,803 --> 00:19:48,403 ‎我必須讓妳知道 247 00:19:49,163 --> 00:19:51,843 ‎寶貝,妳美若天仙 248 00:19:52,323 --> 00:19:56,323 ‎寶貝,妳與別不同 249 00:19:57,483 --> 00:19:59,323 ‎-怎麼了? ‎-歌名是甚麼? 250 00:19:59,403 --> 00:20:00,603 ‎《與別不同》 251 00:20:01,123 --> 00:20:05,723 ‎好,這是我聽過最平淡無奇的歌名 252 00:20:06,203 --> 00:20:09,683 ‎只聽八秒就下這樣評論,真棒 253 00:20:11,203 --> 00:20:12,043 ‎你的唱功很好 254 00:20:13,083 --> 00:20:17,003 ‎唱一些對你別具意義 ‎令你開心的事物 255 00:20:17,603 --> 00:20:18,683 ‎悲痛也行 256 00:20:24,003 --> 00:20:26,003 ‎早說嘛 257 00:20:41,643 --> 00:20:42,483 ‎謝謝,可以了 258 00:20:44,643 --> 00:20:46,563 ‎不用謝喔,今天真愉快 259 00:20:57,723 --> 00:20:59,123 ‎(奧利佛) 260 00:22:15,803 --> 00:22:17,443 ‎迷人的海浪 261 00:22:27,563 --> 00:22:34,283 ‎若每天沒有生存目標 262 00:22:40,043 --> 00:22:45,043 ‎那活著又有何意義? 263 00:22:47,163 --> 00:22:48,603 ‎鳥兒在空中翱翔 264 00:23:12,003 --> 00:23:12,843 ‎早安 265 00:23:18,283 --> 00:23:20,483 ‎-妳來很久了? ‎-四個小時 266 00:23:21,163 --> 00:23:23,323 ‎-你晚了四個小時 ‎-對 267 00:23:24,763 --> 00:23:25,723 ‎你到底來幹嘛? 268 00:23:28,363 --> 00:23:29,403 ‎那妳呢? 269 00:23:29,483 --> 00:23:32,443 ‎我媽覺得你有能耐,而我不覺得 270 00:23:33,083 --> 00:23:35,203 ‎我覺得這是在浪費時間 271 00:23:35,283 --> 00:23:38,563 ‎-好,那妳為何要來? ‎-我也這樣問自己 272 00:23:39,203 --> 00:23:41,043 ‎有一瞬間 273 00:23:41,123 --> 00:23:44,723 ‎我覺得你的自大背後,藏著一些能耐 274 00:23:48,083 --> 00:23:50,403 ‎你覺得自己很厲害,是不是? 275 00:23:53,723 --> 00:23:57,603 ‎若每天沒有生存目標 276 00:23:59,683 --> 00:24:04,163 ‎那活著又有何意義? 277 00:24:04,643 --> 00:24:07,723 ‎樹上鳥兒,為我高歌 278 00:24:07,803 --> 00:24:10,483 ‎夜幕降臨 279 00:24:10,563 --> 00:24:15,403 ‎日出不似昨天 280 00:24:48,683 --> 00:24:49,683 ‎如何? 281 00:24:50,803 --> 00:24:51,643 ‎他唱功了得 282 00:24:53,803 --> 00:24:54,763 ‎但不敢唱 283 00:24:56,803 --> 00:24:58,363 ‎他刻意遠離我 284 00:24:59,083 --> 00:25:00,843 ‎甚至是遠離自己 285 00:25:02,843 --> 00:25:04,003 ‎他是有能耐的 286 00:25:11,923 --> 00:25:13,563 ‎我其實是想問妳的狀況如何 287 00:25:15,323 --> 00:25:17,763 ‎挺好的 288 00:25:23,123 --> 00:25:24,843 ‎-莉莉,可否… ‎-別說 289 00:25:33,243 --> 00:25:34,443 ‎他在這裡辦不到 290 00:25:36,443 --> 00:25:39,523 ‎雲遜泰勒的錄音室使他感到壓力 291 00:25:41,523 --> 00:25:42,443 ‎這裡的… 292 00:25:45,043 --> 00:25:45,883 ‎包袱 293 00:25:48,083 --> 00:25:48,963 ‎令他難以發揮 294 00:25:57,043 --> 00:25:58,003 ‎妳有何高見? 295 00:26:28,323 --> 00:26:29,283 ‎你住在這裡? 296 00:26:30,763 --> 00:26:32,883 ‎不,我路過突然想脫衣而已 297 00:26:40,043 --> 00:26:44,603 ‎聽好,要是想繼續 ‎我們必須從正確的方向發展 298 00:26:45,363 --> 00:26:46,523 ‎不准那麼兒戲 299 00:26:49,763 --> 00:26:50,603 ‎換衣服吧 300 00:27:13,723 --> 00:27:15,763 ‎別碰我的收音機 301 00:27:15,843 --> 00:27:16,683 ‎謝謝 302 00:27:24,003 --> 00:27:25,203 ‎妳都聽這些? 303 00:27:28,443 --> 00:27:32,643 ‎那是C小調的尼諾夫 ‎第二號鋼琴協奏曲,我就愛聽 304 00:27:33,763 --> 00:27:34,843 ‎尼甚麼? 305 00:27:36,723 --> 00:27:37,723 ‎尼諾夫 306 00:27:37,803 --> 00:27:38,923 ‎尼諾夫 307 00:27:39,483 --> 00:27:41,563 ‎當然了,有夠特別的 308 00:27:47,643 --> 00:27:49,363 ‎-D小調 ‎-C小調 309 00:27:51,923 --> 00:27:56,203 ‎編曲可能是用C小調去編 ‎但那肯定是D小調 310 00:27:57,163 --> 00:27:58,003 ‎仔細聽 311 00:27:58,683 --> 00:27:59,523 ‎我有 312 00:28:25,083 --> 00:28:28,003 ‎艾利奧,你呢?你唱多久了? 313 00:28:29,283 --> 00:28:30,123 ‎一直都有唱 314 00:28:31,003 --> 00:28:32,243 ‎打從有記憶開始 315 00:28:32,803 --> 00:28:35,923 ‎-從小就開始唱歌 ‎-你有組樂隊或上過課嗎? 316 00:28:36,003 --> 00:28:37,043 ‎沒有 317 00:28:37,123 --> 00:28:39,603 ‎我只是彈奏出自己聽到的旋律 318 00:28:40,723 --> 00:28:41,683 ‎-嗯 ‎-應該吧 319 00:28:41,763 --> 00:28:45,043 ‎你的唱功這麼了得 ‎為何會在碼頭幫人分揀龍蝦? 320 00:28:45,603 --> 00:28:47,923 ‎因為妳這些有錢人會花大錢去買 321 00:28:49,403 --> 00:28:50,603 ‎講得好 322 00:28:52,363 --> 00:28:56,883 ‎你的出身並不重要 ‎最重要是將來的成就 323 00:29:01,243 --> 00:29:04,323 ‎那…有甚麼計劃? 324 00:29:05,763 --> 00:29:06,963 ‎我們需要製作試聽帶 325 00:29:07,523 --> 00:29:09,323 ‎冷靜點,目前只有一段過渡段 326 00:29:09,403 --> 00:29:12,203 ‎過渡段不能說是一首歌 ‎我們需要有主歌和副歌 327 00:29:13,563 --> 00:29:14,563 ‎之後會慢慢寫好 328 00:29:15,123 --> 00:29:17,523 ‎-那… ‎-派屈克有大把可以用 329 00:29:18,083 --> 00:29:20,203 ‎現在是誰擔任製作人? 330 00:29:25,123 --> 00:29:28,323 ‎-烤肉,再來一點烤肉 ‎-太棒了! 331 00:29:28,403 --> 00:29:30,403 ‎-開吃吧 ‎-看起來很棒 332 00:29:30,483 --> 00:29:31,563 ‎要一點嗎? 333 00:29:32,723 --> 00:29:33,843 ‎好,開吃吧 334 00:29:34,403 --> 00:29:37,603 ‎超狂的,兄弟,體育場上坐滿人 335 00:29:37,683 --> 00:29:40,083 ‎幾乎像要暴動一樣 336 00:29:40,163 --> 00:29:43,083 ‎場外還有很多沒買票的人 337 00:29:43,883 --> 00:29:48,603 ‎雲遜火力全開 ‎接下來三個小時抱頭大睡 338 00:29:48,683 --> 00:29:54,763 ‎我們還傻傻地在機場等他 339 00:29:55,403 --> 00:29:56,723 ‎莉莉,妳記得嗎? 340 00:29:56,803 --> 00:30:01,123 ‎我們當時要飛回去歐洲 ‎妳那時候才14、15歲 341 00:30:01,843 --> 00:30:04,203 ‎-不,我才9歲 ‎-9歲?不可能 342 00:30:04,683 --> 00:30:07,443 ‎隔天是我的10歲生日 ‎所以才要趕著回家 343 00:30:08,323 --> 00:30:11,083 ‎我們在機場等,他一直沒有出現 344 00:30:11,163 --> 00:30:12,323 ‎他去了公園 345 00:30:12,403 --> 00:30:16,883 ‎為那些沒有進到體育場的人 ‎表演出整場演唱會 346 00:30:18,323 --> 00:30:19,243 ‎一整晚 347 00:30:21,163 --> 00:30:22,723 ‎我們隔天才能離開 348 00:30:23,283 --> 00:30:26,243 ‎我10歲生日當天,他直接去了柏林 349 00:30:27,043 --> 00:30:28,283 ‎進行大型演出 350 00:30:30,403 --> 00:30:31,883 ‎是,他真的… 351 00:30:33,963 --> 00:30:34,803 ‎非常敬業 352 00:30:35,283 --> 00:30:38,523 ‎人要學會在壓力下 ‎把工作和表演放在第一位 353 00:30:38,603 --> 00:30:40,963 ‎妳爸爸明白這一點,我相信妳也理解 354 00:30:41,043 --> 00:30:42,803 ‎爸爸臨終前的歌曲難聽得要命 355 00:30:42,883 --> 00:30:45,683 ‎他把工作放在第一位 ‎結果失去了自我 356 00:30:45,763 --> 00:30:48,563 ‎-生活和工作是難以兼顧的 ‎-可以兼顧 357 00:30:48,643 --> 00:30:50,403 ‎前題是要有決心 358 00:30:55,163 --> 00:30:57,963 ‎-妳爸爸自己做了決定 ‎-而妳沒有阻止他 359 00:30:58,043 --> 00:31:00,283 ‎-莉莉 ‎-沒有阻止他不替我慶祝生日 360 00:31:00,363 --> 00:31:03,963 ‎沒有阻止他離開我們三年 ‎沒有阻止他跳樓自殺 361 00:31:04,523 --> 00:31:05,363 ‎莉莉 362 00:31:32,763 --> 00:31:33,603 ‎早安 363 00:31:42,323 --> 00:31:43,963 ‎你們常常這樣睡著 364 00:31:47,443 --> 00:31:48,923 ‎妳那天晚上在哪裡? 365 00:31:53,203 --> 00:31:57,963 ‎他當晚不斷從飯店房間打給妳 ‎可是… 366 00:31:58,043 --> 00:32:00,123 ‎-聽我解釋… ‎-妳為何沒有接? 367 00:32:00,603 --> 00:32:01,443 ‎莉莉 368 00:32:05,563 --> 00:32:07,123 ‎早安 369 00:32:18,923 --> 00:32:20,483 ‎彈第一段 370 00:32:22,443 --> 00:32:25,563 ‎就如大海上的浪濤 371 00:32:28,003 --> 00:32:30,083 ‎妳有加吉他嗎? 372 00:32:30,163 --> 00:32:32,483 ‎太酷了,妳剛加進去的? 373 00:32:32,563 --> 00:32:33,403 ‎對 374 00:32:34,083 --> 00:32:36,443 ‎-好棒 ‎-從過渡段開始 375 00:32:36,523 --> 00:32:38,283 ‎-過渡段? ‎-好 376 00:32:39,763 --> 00:32:41,163 ‎…‎生存目標 377 00:32:43,643 --> 00:32:45,003 ‎那活著又… 378 00:32:45,083 --> 00:32:46,003 ‎好 379 00:32:56,043 --> 00:32:56,883 ‎非常好 380 00:33:33,763 --> 00:33:36,083 ‎你們做得非常好 381 00:33:38,523 --> 00:33:40,643 ‎-有副歌了嗎? ‎-還沒 382 00:33:41,203 --> 00:33:42,523 ‎他準備好就會有 383 00:33:43,003 --> 00:33:45,483 ‎我們要和唱片公司談報價 384 00:33:46,203 --> 00:33:48,723 ‎但要先證明我們有聽眾 385 00:33:48,803 --> 00:33:52,883 ‎把歌曲放到社群媒體和各大平台上 ‎由大眾來評論 386 00:33:54,843 --> 00:33:56,323 ‎我沒有社群媒體帳號 387 00:33:57,283 --> 00:34:00,083 ‎不,雲遜的粉絲人數有四百萬之多 388 00:34:02,043 --> 00:34:04,363 ‎他死後就沒有發佈過任何內容 389 00:34:05,403 --> 00:34:08,483 ‎-你的歌曲會是第一段 ‎-太有才了,蘇 390 00:34:09,243 --> 00:34:13,123 ‎我們會安排進行現場錄影 ‎讓你對著鏡頭唱歌… 391 00:34:13,723 --> 00:34:17,323 ‎-發文同時擺出試聽帶的連結 ‎-現場錄影,甚麼意思? 392 00:34:17,803 --> 00:34:21,163 ‎-把你唱歌的畫面錄下來 ‎-妳說每週一萬元 393 00:34:22,483 --> 00:34:23,403 ‎免受牢獄之災 394 00:34:24,403 --> 00:34:26,603 ‎我只要來這裡就好,妳還記得吧? 395 00:34:26,683 --> 00:34:30,083 ‎你以為這是搭便車?還是過來度假? 396 00:34:30,803 --> 00:34:32,883 ‎過來打打鬧鬧,免費吃住? 397 00:34:35,643 --> 00:34:37,123 ‎我們不是開玩笑的 398 00:34:40,243 --> 00:34:41,083 ‎去妳的 399 00:34:45,603 --> 00:34:46,603 ‎-好極了 ‎-莉莉 400 00:34:48,923 --> 00:34:49,763 ‎艾利奧 401 00:34:50,603 --> 00:34:51,443 ‎艾利奧 402 00:34:52,723 --> 00:34:54,443 ‎-妳知情嗎? ‎-不知 403 00:34:55,643 --> 00:34:57,483 ‎她偶爾是會說出一些蠢話 404 00:34:58,083 --> 00:35:01,723 ‎-算了吧 ‎-我知道你這段時間很艱苦 405 00:35:01,803 --> 00:35:06,163 ‎是,泰勒家的富家少女 ‎肯定知道生活的艱苦吧 406 00:35:06,803 --> 00:35:10,363 ‎你以為只有你的生活不好過嗎? 407 00:35:11,123 --> 00:35:13,843 ‎-閉嘴! ‎-你只會自怨自艾 408 00:35:14,723 --> 00:35:18,483 ‎你孤身一人,不敢獨自去闖 409 00:35:20,043 --> 00:35:21,683 ‎妳對我一無所知 410 00:35:21,763 --> 00:35:25,283 ‎你是個懦夫 ‎因為害怕,白白把才能浪費 411 00:35:38,243 --> 00:35:40,283 ‎你的歌是要唱給誰聽? 412 00:35:48,723 --> 00:35:50,603 ‎一首歌不會無中生有 413 00:35:53,523 --> 00:35:56,883 ‎它是屬於兩個人的歌 414 00:35:56,963 --> 00:35:59,483 ‎一唱、一聽 415 00:36:02,403 --> 00:36:04,603 ‎不管你在錄音室或… 416 00:36:05,603 --> 00:36:08,443 ‎坐滿成千上萬人的體育館 417 00:36:10,323 --> 00:36:12,403 ‎你不是對著空氣唱歌 418 00:36:16,243 --> 00:36:17,763 ‎你是對著一個人或… 419 00:36:19,283 --> 00:36:21,563 ‎幻想著某人在你面唱而唱 420 00:36:24,443 --> 00:36:25,403 ‎為她而唱 421 00:36:30,323 --> 00:36:32,443 ‎如果你不是為了誰而唱… 422 00:36:34,643 --> 00:36:37,243 ‎那就是白費心思,歌曲也不會存在 423 00:36:42,603 --> 00:36:43,523 ‎你也不會存在 424 00:37:26,963 --> 00:37:29,763 ‎蘇,老實說,我覺得不行 425 00:37:31,323 --> 00:37:33,323 ‎他只是無名小卒 426 00:37:36,723 --> 00:37:37,883 ‎大家都經歷過 427 00:37:40,403 --> 00:37:41,243 ‎是 428 00:37:44,763 --> 00:37:45,603 ‎她還好嗎? 429 00:37:50,883 --> 00:37:51,763 ‎我不知道 430 00:38:02,003 --> 00:38:02,843 ‎那妳還好嗎? 431 00:38:09,643 --> 00:38:10,483 ‎嗯? 432 00:39:27,923 --> 00:39:31,763 ‎就如大海上的浪濤 433 00:39:33,883 --> 00:39:37,803 ‎某些事情恨錯難返 434 00:39:39,923 --> 00:39:44,243 ‎就如雲朵下的雨點 435 00:39:45,843 --> 00:39:52,083 ‎沉重包袱,總要放下 436 00:39:52,163 --> 00:39:56,243 ‎若每天沒有生存目標 437 00:39:58,123 --> 00:40:02,083 ‎那活著又有何意義? 438 00:40:02,963 --> 00:40:05,963 ‎樹上鳥兒,為我高歌 439 00:40:06,043 --> 00:40:08,243 ‎夜幕降臨 440 00:40:09,003 --> 00:40:13,283 ‎日出不似昨天 441 00:40:15,723 --> 00:40:20,563 ‎儘管說我是愚人 442 00:40:22,163 --> 00:40:26,483 ‎我盼望把此曲獻給你 443 00:40:28,363 --> 00:40:34,443 ‎若有不足,我再補上歌詞 444 00:40:35,003 --> 00:40:40,403 ‎只盼望能有人願意傾聽 445 00:40:47,083 --> 00:40:50,483 ‎我的天啊,你這樣會不會太猛? 446 00:40:51,203 --> 00:40:53,043 ‎我講瑞典語,你聽得懂嗎? 447 00:40:56,363 --> 00:40:57,323 ‎太棒了 448 00:40:57,403 --> 00:40:59,163 ‎我很喜歡這首歌 449 00:41:01,523 --> 00:41:04,283 ‎謝謝,你太猛了,老兄 450 00:41:06,843 --> 00:41:07,843 ‎厲害 451 00:41:11,163 --> 00:41:12,323 ‎可以繼續開工了 452 00:41:13,723 --> 00:41:16,083 ‎嗨,我叫艾利奧特溫瑟 453 00:41:16,163 --> 00:41:18,763 ‎不,兄弟,高興點,拜託 454 00:41:18,843 --> 00:41:20,203 ‎欸… 455 00:41:20,283 --> 00:41:22,763 ‎來點自信,好嗎? 456 00:41:23,843 --> 00:41:26,043 ‎你是明日之星,真是的 457 00:41:26,643 --> 00:41:28,723 ‎從頭開始,自信點 458 00:41:28,803 --> 00:41:29,643 ‎開始 459 00:41:31,123 --> 00:41:34,523 ‎嗨,我是艾利奧特溫瑟 ‎盼望把這首歌獻給你 460 00:41:46,483 --> 00:41:47,483 ‎小心頭 461 00:42:19,963 --> 00:42:20,803 ‎好漂亮 462 00:42:23,083 --> 00:42:24,003 ‎那是我爸的 463 00:42:35,323 --> 00:42:36,283 ‎這個是你? 464 00:42:40,403 --> 00:42:41,243 ‎我當年7歲 465 00:42:51,523 --> 00:42:53,483 ‎那是我最後一次見他們 466 00:43:05,243 --> 00:43:06,443 ‎他們怎麼了? 467 00:43:13,883 --> 00:43:15,403 ‎他們上了一艘船 468 00:43:19,483 --> 00:43:20,323 ‎當天風很大 469 00:43:23,403 --> 00:43:24,403 ‎他們掉下船了 470 00:43:42,483 --> 00:43:43,323 ‎嗯 471 00:43:50,283 --> 00:43:55,683 ‎它十年來都停泊在岸邊 ‎而我卻住在其他地方 472 00:43:56,283 --> 00:43:57,683 ‎甚麼其他地方? 473 00:44:04,363 --> 00:44:07,603 ‎寄養家庭,三、四個兒童之家 474 00:44:09,923 --> 00:44:10,923 ‎可能我不是一個… 475 00:44:11,883 --> 00:44:12,843 ‎怎麼說呢? 476 00:44:14,203 --> 00:44:15,083 ‎聽話的孩子 477 00:44:20,923 --> 00:44:22,243 ‎你此後就沒有開過船? 478 00:44:23,163 --> 00:44:24,003 ‎我一直在存錢 479 00:44:27,963 --> 00:44:28,803 ‎然後… 480 00:44:32,323 --> 00:44:33,763 ‎希望可以揚帆出海 481 00:44:35,083 --> 00:44:37,803 ‎-希望在不久後吧 ‎-好,去哪裡? 482 00:44:39,763 --> 00:44:40,803 ‎環遊世界 483 00:44:41,603 --> 00:44:42,443 ‎為甚麼? 484 00:44:46,003 --> 00:44:47,643 ‎完成父母的遺志 485 00:44:52,483 --> 00:44:55,523 ‎環遊世界沒有其他人想得那麼輕鬆 486 00:44:58,043 --> 00:45:00,403 ‎週遭都是陌生人,到陌生的地方 487 00:45:01,763 --> 00:45:02,603 ‎陌生的語言 488 00:45:04,883 --> 00:45:05,723 ‎日以繼夜 489 00:45:07,123 --> 00:45:08,683 ‎它佔據你整個人生 490 00:45:11,443 --> 00:45:14,443 ‎只為了追隨一個 ‎永遠沒有陪伴過我的父親 491 00:45:22,403 --> 00:45:24,283 ‎所以妳才會有法國口音? 492 00:45:25,843 --> 00:45:27,323 ‎不,我才沒有 493 00:45:39,003 --> 00:45:41,083 ‎妳爸爸是怎麼死的? 494 00:45:45,283 --> 00:45:48,723 ‎他從飯酒房間裡的陽臺一躍而下 495 00:45:50,483 --> 00:45:51,443 ‎就在演唱會結束後 496 00:45:57,523 --> 00:45:58,483 ‎-真糟糕 ‎-對 497 00:46:05,443 --> 00:46:06,563 ‎你會記得父母的事嗎? 498 00:46:09,243 --> 00:46:10,083 ‎記得 499 00:46:10,963 --> 00:46:12,523 ‎我記得他們經常唱歌給我聽 500 00:46:15,563 --> 00:46:17,643 ‎無時無刻,處處都有音樂 501 00:46:18,883 --> 00:46:20,963 ‎他們會互相較勁 ‎看誰的嗓子最響亮 502 00:46:29,883 --> 00:46:31,323 ‎爸爸從沒試過唱歌給我聽 503 00:46:34,083 --> 00:46:34,963 ‎只會為粉絲唱 504 00:46:38,843 --> 00:46:39,843 ‎但從不為我唱 505 00:46:47,643 --> 00:46:50,283 ‎-別這樣看著我 ‎-怎樣? 506 00:46:51,363 --> 00:46:52,963 ‎-怎樣? ‎-可憐我那樣 507 00:46:54,403 --> 00:46:56,163 ‎-我沒有做甚麼 ‎-明明就有 508 00:50:45,443 --> 00:50:47,203 ‎希望你會喜歡烤豆子 509 00:50:48,563 --> 00:50:50,443 ‎-熱的? ‎-妳不吃熱的? 510 00:50:52,243 --> 00:50:54,323 ‎早安,小豬們! 511 00:50:54,963 --> 00:50:58,403 ‎-新國王駕到了,嗨,親愛的 ‎-嗨 512 00:50:58,483 --> 00:50:59,683 ‎你們在幹嘛? 513 00:51:00,843 --> 00:51:01,683 ‎嗯? 514 00:51:02,643 --> 00:51:03,643 ‎吃早餐 515 00:51:04,403 --> 00:51:05,803 ‎吃早餐? 516 00:51:06,363 --> 00:51:07,963 ‎真浪漫 517 00:51:10,363 --> 00:51:12,323 ‎兄弟,這… 518 00:51:14,083 --> 00:51:16,363 ‎-天啊,這是甚麼鬼? ‎-烤豆子 519 00:51:16,443 --> 00:51:18,763 ‎這不是烤豆子,是烤屁眼吧 520 00:51:19,243 --> 00:51:20,403 ‎甚麼鬼? 521 00:51:20,483 --> 00:51:23,043 ‎你不用吃這些爛東西了 ‎知道嗎? 522 00:51:24,763 --> 00:51:26,363 ‎《這首歌獻給妳》 523 00:51:26,443 --> 00:51:28,283 ‎不只是“獻給妳”,莉莉 524 00:51:28,763 --> 00:51:31,403 ‎從昨天開始就有超過五十萬觀看次數 525 00:51:31,963 --> 00:51:34,923 ‎YouTube點擊排行第一位 ‎更加抖音上爆紅了 526 00:51:35,003 --> 00:51:37,603 ‎你一炮而紅了,兄弟 527 00:51:37,683 --> 00:51:42,203 ‎-甚麼意思? ‎-金髮小子,你出名了 528 00:51:46,723 --> 00:51:49,363 ‎-你騙人吧? ‎-沒有 529 00:51:49,443 --> 00:51:51,243 ‎不,我說真的 530 00:51:51,723 --> 00:51:55,403 ‎-莉莉,這是妳的功勞,成功了 ‎-甚麼? 531 00:51:55,483 --> 00:51:56,523 ‎對 532 00:51:58,243 --> 00:52:03,163 ‎要著手製作專輯了,知道嗎? ‎快起來,你這小子,我們成名了 533 00:52:04,963 --> 00:52:05,923 ‎太好了! 534 00:52:06,483 --> 00:52:07,483 ‎快點! 535 00:52:10,163 --> 00:52:11,083 ‎你準備好了嗎? 536 00:52:24,523 --> 00:52:28,003 ‎你曾否在田裡翩翩起舞? 537 00:52:28,083 --> 00:52:32,763 ‎心裡暗想,一切如美夢 538 00:52:37,523 --> 00:52:40,683 ‎你曾否在夢中看見城堡? 539 00:52:40,763 --> 00:52:43,843 ‎我偶爾便會有這種滿足感 540 00:52:50,003 --> 00:52:55,683 ‎我總算知道自己對妳日思想夜 541 00:52:55,763 --> 00:53:01,843 ‎我要放下一切 ‎因為眼前皆是現實 542 00:53:01,923 --> 00:53:05,443 ‎寶貝,我情緒高漲 543 00:53:05,523 --> 00:53:08,363 ‎迷失其中 544 00:53:08,443 --> 00:53:11,843 ‎寶貝,我性格狂野 545 00:53:11,923 --> 00:53:15,083 ‎注定失敗 546 00:53:19,123 --> 00:53:23,003 ‎連續五週榮登排行榜第一位的前漁夫 547 00:53:23,083 --> 00:53:26,923 ‎搖身一變成為流行巨星 ‎令人無法忽視的艾利奧特溫瑟 548 00:53:27,003 --> 00:53:28,923 ‎成名曲為《盼望把這首歌獻給妳》 549 00:53:29,643 --> 00:53:32,683 ‎大家從抖音、IG ‎和YouTube都能看見他的身影 550 00:53:32,763 --> 00:53:35,403 ‎《盼望把這首歌獻給妳》,一夜爆紅 551 00:53:35,483 --> 00:53:39,723 ‎一炮而紅,想必是每個人的夢想 552 00:53:40,283 --> 00:53:41,123 ‎真的很誇張 553 00:53:41,203 --> 00:53:45,323 ‎我沒想過自己…我還在理解狀況 554 00:53:45,403 --> 00:53:47,843 ‎我能打破常規,卻打破不了規限 555 00:53:47,923 --> 00:53:51,363 ‎此刻不愛我,以後也不見得有機會 556 00:53:57,123 --> 00:54:03,323 ‎我總算知道自己對妳日思想夜 557 00:54:03,403 --> 00:54:09,123 ‎我要放下一切 ‎因為眼前皆是現實 558 00:54:09,203 --> 00:54:15,323 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中 559 00:54:15,403 --> 00:54:22,083 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗 560 00:54:28,963 --> 00:54:30,163 ‎我告訴妳… 561 00:54:35,523 --> 00:54:41,643 ‎我總算知道自己對妳日思想夜 562 00:54:41,723 --> 00:54:42,563 ‎喂! 563 00:54:42,643 --> 00:54:47,043 ‎我要放下一切 ‎因為眼前皆是現實 564 00:54:47,123 --> 00:54:53,883 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中 565 00:54:53,963 --> 00:55:00,443 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗 566 00:55:06,723 --> 00:55:08,323 ‎寶貝,我… 567 00:55:23,283 --> 00:55:25,963 ‎-你怎麼在這裡? ‎-過來吧 568 00:55:27,483 --> 00:55:29,843 ‎我不能拋下好朋友嘛 569 00:55:31,203 --> 00:55:32,323 ‎靠,你看起來好潮 570 00:55:32,403 --> 00:55:34,123 ‎-你爸爸呢? ‎-不理他了 571 00:55:34,963 --> 00:55:38,443 ‎我們要去享受生活,大明星 572 00:55:40,443 --> 00:55:42,563 ‎-進去吧 ‎-不,我… 573 00:55:42,643 --> 00:55:43,723 ‎沒事,玩得開心 574 00:55:43,803 --> 00:55:44,643 ‎進去吧 575 00:55:46,243 --> 00:55:47,403 ‎來嘛 576 00:55:47,883 --> 00:55:49,803 ‎你這個地方要做好通風才行 577 00:56:02,283 --> 00:56:06,643 ‎-朋友,店家請客 ‎-真的假的?店家請客? 578 00:56:06,723 --> 00:56:09,443 ‎真厲害啊!真是的! 579 00:56:09,523 --> 00:56:10,643 ‎好傢伙 580 00:56:15,803 --> 00:56:17,763 ‎莉莉,她是怎樣? 581 00:56:18,963 --> 00:56:21,723 ‎-她怎麼了? ‎-她怎麼了?她了得嗎? 582 00:56:21,803 --> 00:56:23,683 ‎-她行嗎? ‎-行 583 00:56:23,763 --> 00:56:24,603 ‎她行嗎? 584 00:56:25,203 --> 00:56:27,483 ‎行,她很厲害,不過她… 585 00:56:28,963 --> 00:56:30,043 ‎她很有才華 586 00:56:30,123 --> 00:56:33,643 ‎她有才華喔?哪一方面? 587 00:56:33,723 --> 00:56:35,243 ‎-閉嘴啦 ‎-很有才華? 588 00:56:35,323 --> 00:56:36,163 ‎閉嘴啦 589 00:56:38,083 --> 00:56:40,443 ‎你真愛胡扯,她有才華,是喔 590 00:56:42,243 --> 00:56:43,163 ‎告訴我… 591 00:56:45,323 --> 00:56:47,763 ‎怎麼回事?她主動聯絡你嗎? 592 00:56:48,563 --> 00:56:49,403 ‎蘇珊? 593 00:56:52,723 --> 00:56:54,523 ‎-幾時? ‎-表演過後 594 00:56:55,203 --> 00:56:56,043 ‎我的表演? 595 00:56:57,963 --> 00:56:58,923 ‎我該走了 596 00:56:59,003 --> 00:57:01,283 ‎不,兄弟,別走 597 00:57:01,363 --> 00:57:03,803 ‎-我們才剛到 ‎-我明天有表演 598 00:57:03,883 --> 00:57:06,283 ‎我給你安排了很多美女 599 00:57:06,363 --> 00:57:08,563 ‎-超狂的 ‎-別鬧了 600 00:57:08,643 --> 00:57:11,003 ‎你是巨星嘛,人人都喜歡你 601 00:57:11,483 --> 00:57:15,683 ‎對吧?我一直都知道你有才華 ‎我總是這麼說的 602 00:57:15,763 --> 00:57:19,443 ‎我很高興你被發掘出來了 ‎你這個大明星 603 00:57:20,163 --> 00:57:21,083 ‎乾杯 604 00:57:26,683 --> 00:57:30,403 ‎看啊,那是你的歌 605 00:57:30,483 --> 00:57:32,523 ‎謝謝DJ 606 00:57:32,603 --> 00:57:35,883 ‎他們在播你的歌,這裡屬於我們了 607 00:57:35,963 --> 00:57:39,403 ‎各位先生女士 ‎艾利奧特溫瑟就在這裡 608 00:57:39,483 --> 00:57:41,123 ‎-巨星… ‎-夠了! 609 00:57:43,003 --> 00:57:45,563 ‎過來,要一起喝酒嗎?對,你們倆 610 00:57:45,643 --> 00:57:46,763 ‎太丟臉了 611 00:57:46,843 --> 00:57:48,203 ‎兩位女士 612 00:58:19,683 --> 00:58:23,203 ‎-這兩個很搭 ‎-對,非常好 613 00:58:23,283 --> 00:58:24,883 ‎-它們… ‎-非常棒 614 00:58:24,963 --> 00:58:26,363 ‎-嗨 ‎-嗨 615 00:58:27,003 --> 00:58:30,403 ‎-嗨 ‎-抱歉,我們來遲了,奧利佛害的 616 00:58:30,483 --> 00:58:32,363 ‎-閉嘴啦 ‎-我說事實 617 00:58:32,443 --> 00:58:33,723 ‎嗨,你們好 618 00:58:34,203 --> 00:58:39,603 ‎-桌面很亂,怎麼回事? ‎-我們有幾件事情要談談 619 00:58:39,683 --> 00:58:41,003 ‎-私底下談 ‎-可以 620 00:58:42,363 --> 00:58:44,123 ‎-沒關係 ‎-我不會說出去 621 00:58:45,323 --> 00:58:50,323 ‎好,目前有幾間公司感興趣 ‎我們要趕緊製作專輯 622 00:58:50,403 --> 00:58:52,483 ‎目前十首歌裡面已經完成了七首 623 00:58:52,563 --> 00:58:57,003 ‎你和莉莉可以完成最後三首 ‎我去安排最後的訪談 624 00:58:57,083 --> 00:58:59,523 ‎好,太妙了 625 00:58:59,603 --> 00:59:03,683 ‎我們請了兩位社群媒體顧問 ‎經營你的抖音、Snapchat、IG 626 00:59:03,763 --> 00:59:06,723 ‎和臉書帳號 ‎由他們負責管理和回覆訊息 627 00:59:06,803 --> 00:59:08,843 ‎-派屈克… ‎-對 628 00:59:09,563 --> 00:59:12,003 ‎看看那個,你的鞋子和服裝 629 00:59:12,683 --> 00:59:18,083 ‎全部都是訂製的 ‎那是你的舞台設計,儘量沿用藍色 630 00:59:18,163 --> 00:59:20,763 ‎-難以置信 ‎-這些是你的硬照 631 00:59:20,843 --> 00:59:22,003 ‎-對 ‎-我們覺得… 632 00:59:22,643 --> 00:59:25,563 ‎-這三張非常棒,對 ‎-好 633 00:59:25,643 --> 00:59:28,443 ‎我們要挑選一個做專輯封面 634 00:59:29,083 --> 00:59:30,003 ‎你覺得呢? 635 00:59:30,883 --> 00:59:32,963 ‎呃…我覺得… 636 00:59:34,683 --> 00:59:36,563 ‎我不知道 637 00:59:36,643 --> 00:59:39,043 ‎-那是不是有點… ‎-有點怎樣? 638 00:59:40,123 --> 00:59:41,923 ‎看起來很生氣 639 00:59:42,003 --> 00:59:45,483 ‎-我會用藍色那張 ‎-對,那張挺酷的 640 00:59:45,563 --> 00:59:49,163 ‎但這張只會看到你的蛋蛋 ‎完全看不到臉 641 00:59:49,243 --> 00:59:51,923 ‎樂隊從9點開始就在等了,那…莉莉? 642 00:59:53,163 --> 00:59:54,843 ‎我看艾利奧 643 00:59:55,523 --> 00:59:59,443 ‎我隨時可以開始 ‎就用那張吧,挺酷的 644 00:59:59,523 --> 01:00:00,923 ‎跟那張挺搭的 645 01:00:01,883 --> 01:00:03,123 ‎-非常好 ‎-艾利奧 646 01:00:03,203 --> 01:00:06,083 ‎沒關係,他只是想參觀一下 647 01:00:07,603 --> 01:00:09,483 ‎真是好極了 648 01:00:09,563 --> 01:00:12,243 ‎那傢伙唱功差到爆 649 01:00:15,643 --> 01:00:21,883 ‎寶貝,我為了妳… 650 01:00:25,643 --> 01:00:28,123 ‎願意做任何事 651 01:00:28,203 --> 01:00:31,963 ‎為妳獻上一切 652 01:00:34,763 --> 01:00:39,803 ‎妳對我破口大鬧,我願意承受一切 653 01:00:40,683 --> 01:00:42,323 ‎我願意 654 01:00:45,763 --> 01:00:51,643 ‎有妳在懷裡,我再無欲無求 655 01:00:52,923 --> 01:00:54,923 ‎無欲無求,寶貝 656 01:00:56,123 --> 01:01:01,643 ‎我打從一開始就知道 657 01:01:04,843 --> 01:01:08,723 ‎敬我的好友,敬我的神奇女俠 658 01:01:08,803 --> 01:01:10,403 ‎敬我週遭的一切 659 01:01:10,483 --> 01:01:12,843 ‎媽的,也太棒了 660 01:01:12,923 --> 01:01:15,563 ‎-他太有才了 ‎-請坐下來 661 01:01:15,643 --> 01:01:17,523 ‎-甚麼? ‎-你打擾到我了 662 01:01:17,603 --> 01:01:22,563 ‎-好,我只是說… ‎-是艾利奧堅持要帶你進來 663 01:01:22,643 --> 01:01:24,523 ‎我不需要你的 664 01:01:25,603 --> 01:01:30,003 ‎明白嗎?乖乖坐下 665 01:01:35,563 --> 01:01:38,243 ‎妳可否… 666 01:01:40,723 --> 01:01:42,923 ‎妳可否… 667 01:01:44,963 --> 01:01:47,243 ‎哇,你覺得如何? 668 01:01:49,123 --> 01:01:50,163 ‎-嘿 ‎-嗨 669 01:01:50,243 --> 01:01:51,083 ‎怎麼樣? 670 01:01:52,363 --> 01:01:53,483 ‎-挺好的,對吧? ‎-嗯 671 01:01:54,163 --> 01:01:56,403 ‎你需要留下來錄幾段清唱的 672 01:01:56,483 --> 01:01:57,323 ‎為甚麼? 673 01:01:59,283 --> 01:02:00,763 ‎你跳了幾拍 674 01:02:00,843 --> 01:02:04,763 ‎不能讓派屈克去用軟件 ‎或妳去調一下嗎? 675 01:02:05,763 --> 01:02:06,603 ‎嗯? 676 01:02:08,443 --> 01:02:10,003 ‎好… 677 01:02:10,083 --> 01:02:11,003 ‎嘿 678 01:02:13,323 --> 01:02:14,363 ‎待會見,好嗎? 679 01:02:50,843 --> 01:02:52,843 ‎我無欲無求,寶貝 680 01:02:54,283 --> 01:03:00,083 ‎我打從一開始就知道 681 01:03:03,723 --> 01:03:06,883 ‎敬我的好友,敬我的神奇女俠 682 01:03:06,963 --> 01:03:08,843 ‎敬我週遭的一切 683 01:03:08,923 --> 01:03:10,323 ‎妳會否… 684 01:03:13,563 --> 01:03:16,123 ‎妳會否相信我願意為妳赴湯蹈火 685 01:03:16,203 --> 01:03:19,243 ‎妳會否望著我雙眼,說句我願意 686 01:03:19,323 --> 01:03:20,763 ‎妳會否… 687 01:03:21,483 --> 01:03:22,443 ‎寶貝,妳會嗎? 688 01:03:23,003 --> 01:03:25,323 ‎幹嘛突然那麼嚴肅? 689 01:03:25,403 --> 01:03:26,683 ‎-我沒有 ‎-明明就有 690 01:03:26,763 --> 01:03:29,963 ‎那個女生完全準備好搞三人行,真的 691 01:03:30,043 --> 01:03:31,203 ‎-胡扯 ‎-過來 692 01:03:31,283 --> 01:03:33,763 ‎過來,我想你了,兄弟 693 01:03:35,163 --> 01:03:37,643 ‎該死的漢堡,我在那裡可以幹甚麼? 694 01:03:38,203 --> 01:03:39,803 ‎我應該要待在這裡 695 01:03:39,883 --> 01:03:43,643 ‎你和我,兩個人一起追夢 696 01:03:44,323 --> 01:03:45,563 ‎必須待在這裡 697 01:03:50,643 --> 01:03:52,323 ‎我的財務狀況挺糟糕的 698 01:03:53,843 --> 01:03:55,283 ‎你的財務狀況? 699 01:03:55,363 --> 01:03:56,563 ‎你爸呢? 700 01:03:57,403 --> 01:03:58,563 ‎他把我的帳號關閉了 701 01:03:58,643 --> 01:04:01,363 ‎-甚麼? ‎-他不滿我擅離職守 702 01:04:01,443 --> 01:04:04,683 ‎-他是你爸,總會想通的 ‎-別提我爸了 703 01:04:04,763 --> 01:04:06,843 ‎別提了,好嗎? 704 01:04:07,523 --> 01:04:08,683 ‎我不想提起他 705 01:04:09,603 --> 01:04:12,323 ‎有甚麼我可以做的嗎? ‎我們一起做? 706 01:04:15,563 --> 01:04:16,963 ‎你沒那麼多錢 707 01:04:18,603 --> 01:04:20,243 ‎-你需要甚麼? ‎-沒甚麼 708 01:04:22,363 --> 01:04:23,203 ‎沒甚麼? 709 01:04:25,723 --> 01:04:26,563 ‎嘿 710 01:04:31,683 --> 01:04:34,963 ‎你的一切…你的夢想 711 01:04:35,043 --> 01:04:38,323 ‎-屬於我們的,讓我加入 ‎-奧利,別鬧了 712 01:04:38,403 --> 01:04:41,683 ‎-不是這麼簡單的 ‎-我們是朋友,我們互相承諾過 713 01:04:43,123 --> 01:04:45,083 ‎-事情不是那麼簡單 ‎-是嗎? 714 01:04:45,883 --> 01:04:47,923 ‎那事情是怎樣?艾利奧? 715 01:04:48,843 --> 01:04:51,523 ‎你能把我的話 ‎用在自己的歌詞裡嗎? 716 01:04:51,603 --> 01:04:52,723 ‎能這樣的嗎? 717 01:04:53,563 --> 01:04:54,843 ‎因為你就這麼做了 718 01:04:55,803 --> 01:04:58,603 ‎若每天沒有生存目標 ‎那活著又有何意義? 719 01:04:58,683 --> 01:05:00,683 ‎那是我的話,對吧? 720 01:05:01,363 --> 01:05:03,603 ‎若每天沒有生存目標 ‎那活著又有何意義? 721 01:05:03,683 --> 01:05:06,043 ‎-那是我的話 ‎-你不是認真的吧? 722 01:05:06,123 --> 01:05:07,083 ‎我認真的 723 01:05:08,043 --> 01:05:08,963 ‎說真的 724 01:05:11,723 --> 01:05:12,803 ‎讓我加入專輯 725 01:05:12,883 --> 01:05:14,723 ‎那些歌曲是我寫的 726 01:05:16,123 --> 01:05:18,963 ‎你從沒有寫過歌曲 ‎連一句歌詞都沒有 727 01:05:20,043 --> 01:05:21,043 ‎是我幫你救場了 728 01:05:21,123 --> 01:05:23,323 ‎你盜用了我的話,再編進歌詞裡! 729 01:05:25,683 --> 01:05:27,923 ‎要不是我,你算甚麼? 730 01:05:28,643 --> 01:05:31,043 ‎你會在哪裡?還在碼頭 731 01:05:32,803 --> 01:05:35,883 ‎我幫你找到演出機會,付錢給你演出 732 01:05:36,363 --> 01:05:39,363 ‎要不是我,你甚麼都不是 733 01:05:39,963 --> 01:05:45,763 ‎你起碼要帶我一起出演 ‎你是在我的人生,懂嗎? 734 01:05:46,243 --> 01:05:47,643 ‎這是我的夢想 735 01:05:48,443 --> 01:05:51,923 ‎你以為自己是誰? ‎說真的,搞甚麼鬼? 736 01:05:56,603 --> 01:05:57,443 ‎去你的 737 01:06:03,163 --> 01:06:04,003 ‎一首 738 01:06:06,323 --> 01:06:09,523 ‎一首歌,之後就不再提了 739 01:06:10,003 --> 01:06:10,843 ‎一首歌 740 01:06:12,603 --> 01:06:13,563 ‎你可以安排的 741 01:06:27,203 --> 01:06:33,403 ‎寶貝,我為了妳… 742 01:06:37,083 --> 01:06:40,203 ‎願意做任何事,為妳… 743 01:06:40,283 --> 01:06:42,083 ‎-好了,兄弟 ‎-是? 744 01:06:42,683 --> 01:06:46,163 ‎-我們再試,放鬆,從頭開始 ‎-好 745 01:06:46,243 --> 01:06:48,363 ‎-好 ‎-沒問題 746 01:06:51,283 --> 01:06:54,363 ‎-寶貝,我為了妳 ‎-實在不行 747 01:06:54,443 --> 01:06:58,323 ‎-寶貝,我為了妳… ‎-不行 748 01:06:58,963 --> 01:07:02,923 ‎再來一次,我們有些技術上的問題 749 01:07:03,723 --> 01:07:04,723 ‎振作一點 750 01:07:06,523 --> 01:07:08,963 ‎寶貝,我為了妳… 751 01:07:09,603 --> 01:07:11,483 ‎寶貝,我為了妳… 752 01:07:11,563 --> 01:07:12,643 ‎-奧利,來吧 ‎-是? 753 01:07:13,163 --> 01:07:14,883 ‎-怎麼了? ‎-再來一次 754 01:07:14,963 --> 01:07:16,963 ‎兄弟,我們沒時間這樣搞 755 01:07:17,963 --> 01:07:20,403 ‎寶貝,我為了妳… 756 01:07:20,483 --> 01:07:21,363 ‎太爛聽了! 757 01:07:21,443 --> 01:07:23,643 ‎寶貝,我為了妳… 758 01:07:23,723 --> 01:07:24,563 ‎再來一次! 759 01:07:25,683 --> 01:07:27,523 ‎寶貝,我為了妳 760 01:07:27,603 --> 01:07:28,963 ‎聽起來實在… 761 01:07:29,043 --> 01:07:31,043 ‎寶貝,我為了妳… 762 01:07:31,123 --> 01:07:31,963 ‎幹! 763 01:07:36,643 --> 01:07:39,283 ‎-我能說句話嗎? ‎-不能替他調音嗎? 764 01:07:39,363 --> 01:07:40,643 ‎辦不到 765 01:07:41,563 --> 01:07:43,643 ‎這破音我調不了 766 01:07:45,843 --> 01:07:47,363 ‎靜音倒是可以 767 01:07:47,443 --> 01:07:51,643 ‎我可以用真正的歌手來代替他 768 01:07:52,243 --> 01:07:54,443 ‎你明白嗎?我們沒時間這樣搞 769 01:07:55,763 --> 01:07:57,843 ‎-拜託 ‎-你可否… 770 01:07:58,523 --> 01:07:59,483 ‎再來一次 771 01:08:02,323 --> 01:08:04,283 ‎寶貝,我為了妳… 772 01:08:05,403 --> 01:08:08,243 ‎寶貝,我為了妳… 773 01:08:20,323 --> 01:08:22,123 ‎趕他出去,他為何會在這裡? 774 01:08:22,203 --> 01:08:25,083 ‎奧利佛是他唯一的朋友 ‎我能怎麼樣? 775 01:08:25,163 --> 01:08:27,163 ‎-不 ‎-蘇珊! 776 01:08:28,523 --> 01:08:32,763 ‎妳不能以同一種方式對所有人 777 01:08:32,843 --> 01:08:34,003 ‎他需要自願加入 778 01:08:34,083 --> 01:08:36,043 ‎-否則不會成功 ‎-“對所有人” 779 01:08:36,123 --> 01:08:39,483 ‎他不是爸爸 ‎妳不把讓他變成爸爸,爸已經死了 780 01:08:39,563 --> 01:08:43,523 ‎我以為妳能處理好這次製作 ‎妳不行就我上 781 01:08:43,603 --> 01:08:46,403 ‎-他還沒準備好! ‎-那是妳的職責 782 01:08:46,483 --> 01:08:49,923 ‎我的職責是給他自由 ‎讓他成為心目中的自己 783 01:08:50,683 --> 01:08:52,403 ‎給他充滿音樂的人生 784 01:08:52,483 --> 01:08:55,283 ‎要是妳一直壓榨他 ‎只會把他逼上絕路 785 01:08:56,163 --> 01:08:57,963 ‎我相信妳也知道那會有甚麼後果 786 01:09:01,563 --> 01:09:03,763 ‎妳要好好壓榨他,沒問題的 787 01:09:04,323 --> 01:09:06,843 ‎妳總是遇到難題就半途而廢 788 01:09:08,083 --> 01:09:10,443 ‎也許約翰會給機會妳回到倫敦 789 01:09:10,923 --> 01:09:13,403 ‎又或者為了遠離家人而搬到其他地方 790 01:09:21,283 --> 01:09:22,243 ‎哎呀! 791 01:09:23,283 --> 01:09:24,483 ‎可以了,《X音素》 792 01:09:24,563 --> 01:09:26,563 ‎請再給我一次機會,哈囉! 793 01:09:26,643 --> 01:09:27,763 ‎再見了,奧利佛 794 01:09:31,483 --> 01:09:32,323 ‎坐吧 795 01:09:38,923 --> 01:09:41,483 ‎-你以為我是外行人? ‎-不是 796 01:09:41,563 --> 01:09:43,163 ‎你知道成敗的風險 797 01:09:43,243 --> 01:09:44,083 ‎對大家都有影響 798 01:09:45,163 --> 01:09:48,043 ‎48小時後 ‎你將會在四萬八千人面前演出 799 01:09:52,403 --> 01:09:56,123 ‎你將會是第一位 ‎登上倫敦《一炮而紅》的丹麥人 800 01:09:56,603 --> 01:09:58,723 ‎你知道那場表演對你多重要嗎? 801 01:10:02,443 --> 01:10:07,203 ‎它能讓你登上世界的舞台 ‎要是成功了… 802 01:10:09,203 --> 01:10:10,603 ‎自然會機遇處處 803 01:10:13,883 --> 01:10:18,203 ‎你眼前的所有破事也會一掃而空 804 01:10:19,283 --> 01:10:20,123 ‎煙消雲散 805 01:10:21,923 --> 01:10:22,763 ‎明白嗎? 806 01:10:27,563 --> 01:10:30,923 ‎或者繼續跟智障做朋友 ‎在碼頭分裝龍蝦 807 01:10:31,963 --> 01:10:34,243 ‎直到你在一場打鬥中喪命 808 01:10:37,243 --> 01:10:40,563 ‎沒有人會出席你的喪禮 ‎因為沒有人會認識你 809 01:10:47,203 --> 01:10:50,283 ‎或者…成為巨星 810 01:10:52,523 --> 01:10:55,123 ‎揚名立萬 811 01:10:59,243 --> 01:11:00,603 ‎很難抉擇,是吧? 812 01:11:05,923 --> 01:11:06,763 ‎出去 813 01:11:08,923 --> 01:11:10,643 ‎別浪費我的時間,滾 814 01:11:25,243 --> 01:11:26,083 ‎艾利奧 815 01:11:27,403 --> 01:11:30,243 ‎-我們得談談 ‎-談甚麼? 816 01:11:31,123 --> 01:11:33,363 ‎歌不夠好嗎? 817 01:11:33,443 --> 01:11:35,043 ‎我不能繼續跟奧利佛做朋友? 818 01:11:35,643 --> 01:11:38,603 ‎-我準備好之前不能辦巡演? ‎-我懷孕了 819 01:11:56,923 --> 01:11:57,763 ‎嗯… 820 01:12:27,563 --> 01:12:29,003 ‎說句話 821 01:12:36,963 --> 01:12:37,843 ‎我不行 822 01:12:42,043 --> 01:12:42,883 ‎不 823 01:13:55,963 --> 01:13:56,803 ‎不! 824 01:13:57,963 --> 01:13:59,243 ‎不,放開我 825 01:13:59,323 --> 01:14:00,323 ‎別過去 826 01:14:01,083 --> 01:14:03,723 ‎-放開我 ‎-艾利奧,冷靜 827 01:14:03,803 --> 01:14:05,763 ‎-放開我 ‎-冷靜 828 01:14:05,843 --> 01:14:08,763 ‎-不 ‎-冷靜點! 829 01:14:09,403 --> 01:14:12,203 ‎-爸,他們就在裡面,爸! ‎-冷靜 830 01:14:13,723 --> 01:14:14,563 ‎爸! 831 01:14:18,523 --> 01:14:19,443 ‎爸! 832 01:16:31,923 --> 01:16:37,763 ‎艾利奧! 833 01:16:50,003 --> 01:16:53,723 ‎就如大海上的浪濤 834 01:16:55,923 --> 01:16:59,363 ‎某些事情恨錯難返 835 01:17:02,003 --> 01:17:06,083 ‎就如雲朵下的雨點 836 01:17:07,883 --> 01:17:13,923 ‎沉重包袱,總要放下 837 01:17:14,003 --> 01:17:18,563 ‎若每天沒有生存目標 838 01:17:20,003 --> 01:17:24,923 ‎那活著又有何意義? 839 01:17:25,003 --> 01:17:28,043 ‎樹上鳥兒,為我高歌 840 01:17:28,123 --> 01:17:30,483 ‎夜幕降臨 841 01:17:30,563 --> 01:17:35,323 ‎日出不似昨天 842 01:17:38,083 --> 01:17:42,723 ‎儘管說我是愚人 843 01:17:44,163 --> 01:17:48,323 ‎我盼望把此曲獻給你 844 01:17:50,243 --> 01:17:56,443 ‎若有不足,我再補上歌詞 845 01:17:56,963 --> 01:18:03,083 ‎只盼望能有人願意傾聽 846 01:18:36,803 --> 01:18:39,323 ‎親愛的,妳到底在說甚麼? 847 01:18:39,843 --> 01:18:44,883 ‎我只是為了我倆 ‎妳明知我只是在做好本分 848 01:18:48,683 --> 01:18:50,803 ‎妳說若我到世界闖蕩 849 01:18:51,603 --> 01:18:56,603 ‎妳絕不會等我回來 ‎但我們能否回到當初? 850 01:18:57,883 --> 01:19:03,563 ‎請抱緊我,說不會不辭而別 851 01:19:03,643 --> 01:19:08,323 ‎因為我馬上就要發瘋 852 01:19:09,843 --> 01:19:15,683 ‎我弄得一團糟,盼望妳不要說太遲 853 01:19:15,763 --> 01:19:19,803 ‎我可否再次死在妳懷裡 854 01:19:19,883 --> 01:19:21,643 ‎(8月18日,你有一條新訊息) 855 01:19:21,723 --> 01:19:23,003 ‎(未接來電,艾利奧) 856 01:19:56,843 --> 01:19:59,683 ‎你好,我是莉莉,請在咇聲後留聲 857 01:20:00,843 --> 01:20:04,363 ‎莉莉,我是約翰 ‎很高興妳終於決定加入團隊! 858 01:20:04,923 --> 01:20:09,203 ‎妳成功把艾利奧捧紅了 ‎錄音室已經準備好 859 01:20:09,283 --> 01:20:13,123 ‎有一群頂尖的歌手等著跟妳合作 860 01:20:14,283 --> 01:20:15,363 ‎歡迎來到倫敦 861 01:20:49,203 --> 01:20:51,523 ‎艾利奧! 862 01:20:51,603 --> 01:20:58,323 ‎艾利奧! 863 01:21:06,043 --> 01:21:10,963 ‎兄弟,擴音機呢?我需要用到! 864 01:21:27,283 --> 01:21:28,443 ‎兄弟,我們到了 865 01:21:48,283 --> 01:21:54,283 ‎我們的努力和成敗,就看你這首歌了 866 01:21:55,963 --> 01:21:57,443 ‎不成功,便成仁 867 01:21:59,283 --> 01:22:00,363 ‎我辦不到 868 01:22:00,443 --> 01:22:03,163 ‎-你可以的,兄弟 ‎-不行 869 01:22:03,243 --> 01:22:04,563 ‎你可以的 870 01:22:07,123 --> 01:22:08,403 ‎自從我認識了你們… 871 01:22:09,883 --> 01:22:15,603 ‎我失去了好朋友 ‎工作、船隻、家園,好嗎? 872 01:22:15,683 --> 01:22:19,043 ‎別再把我當成小孩子,行不行? 873 01:22:21,923 --> 01:22:22,763 ‎行 874 01:22:24,763 --> 01:22:25,603 ‎好啊 875 01:22:27,803 --> 01:22:30,163 ‎-還有呢? ‎-閉嘴 876 01:22:30,243 --> 01:22:31,563 ‎-怎樣? ‎-閉嘴 877 01:22:31,643 --> 01:22:32,643 ‎看著我 878 01:22:34,003 --> 01:22:36,923 ‎我自己沒有任何家人,你懂嗎? 879 01:22:37,563 --> 01:22:38,403 ‎像你一樣… 880 01:22:40,043 --> 01:22:42,083 ‎我的人生只有音樂 881 01:22:42,803 --> 01:22:43,723 ‎兄弟 882 01:22:44,403 --> 01:22:46,003 ‎我把一切都賭上了 883 01:22:47,323 --> 01:22:48,403 ‎你懂嗎? 884 01:22:51,403 --> 01:22:54,843 ‎我不像你是明星 885 01:22:55,603 --> 01:22:56,483 ‎我沒這樣的能耐 886 01:22:57,163 --> 01:22:58,403 ‎但我有音樂感 887 01:22:59,563 --> 01:23:02,603 ‎我有家人,同事就是我的家人 888 01:23:04,123 --> 01:23:07,243 ‎你知道嗎?他們也是你的家人 889 01:23:07,323 --> 01:23:10,923 ‎-我的家人多年前就過世了 ‎-別這樣說 890 01:23:11,003 --> 01:23:12,483 ‎蘇珊是你的家人 891 01:23:13,163 --> 01:23:14,163 ‎我是你的家人 892 01:23:17,083 --> 01:23:20,803 ‎你和莉莉?你們也是一家人了 893 01:23:22,483 --> 01:23:25,923 ‎懂嗎?你有聽進去嗎? 894 01:23:34,243 --> 01:23:35,203 ‎嘿 895 01:23:37,603 --> 01:23:39,003 ‎大家都有失去過的人事物 896 01:23:41,323 --> 01:23:42,163 ‎那是必經之路 897 01:23:44,123 --> 01:23:48,843 ‎但最糟糕的是喪失再次失去的恐懼 898 01:23:51,643 --> 01:23:52,483 ‎絕對不可以 899 01:23:55,603 --> 01:23:56,443 ‎知道嗎? 900 01:24:27,843 --> 01:24:28,843 ‎妳怎麼來了? 901 01:24:40,643 --> 01:24:43,283 ‎妳爸爸出事當晚,我沒有接電話 902 01:24:44,603 --> 01:24:46,923 ‎是因為上次和前幾次…我接了… 903 01:24:48,083 --> 01:24:49,723 ‎結果背後有其他女人的聲音 904 01:24:51,843 --> 01:24:54,963 ‎我害怕接聽過後… 905 01:24:57,243 --> 01:24:58,843 ‎他會跟我說離婚 906 01:25:01,683 --> 01:25:02,763 ‎於是我就沒有接聽 907 01:25:07,883 --> 01:25:09,163 ‎妳怎麼不告訴我? 908 01:25:11,323 --> 01:25:14,443 ‎妳愛他,我不希望破壞妳對他的印象 909 01:25:34,483 --> 01:25:37,283 ‎當晚打給妳的人不是爸爸 910 01:25:40,443 --> 01:25:41,283 ‎是我 911 01:25:44,963 --> 01:25:46,163 ‎從他的飯店房間 912 01:25:48,203 --> 01:25:50,323 ‎-我去找他了 ‎-莉莉 913 01:25:51,363 --> 01:25:52,443 ‎可惜太遲了 914 01:26:01,163 --> 01:26:02,483 ‎我當時只想到… 915 01:26:05,003 --> 01:26:06,723 ‎我唯一需要的… 916 01:26:08,563 --> 01:26:09,523 ‎是我媽媽 917 01:26:12,283 --> 01:26:13,363 ‎而妳卻不在 918 01:26:18,283 --> 01:26:21,763 ‎我非常想念他 919 01:26:31,563 --> 01:26:33,443 ‎我非常想念妳,媽媽 920 01:26:36,803 --> 01:26:38,083 ‎親愛的 921 01:26:48,203 --> 01:26:49,363 ‎歡迎來到《一炮而紅》 922 01:26:49,443 --> 01:26:54,243 ‎我們要在歐洲各地 ‎找尋最成功、最閃亮的明日之星 923 01:26:54,803 --> 01:26:58,003 ‎並把他們的推上音樂之巔 924 01:26:58,483 --> 01:27:01,403 ‎今晚,我們有一位特別嘉賓 925 01:27:01,483 --> 01:27:04,523 ‎他是第一位來自丹麥的歌手 926 01:27:04,603 --> 01:27:07,723 ‎請大家熱烈歡迎 927 01:27:07,803 --> 01:27:11,003 ‎獨一無二的艾利奧特溫瑟先生 928 01:27:23,283 --> 01:27:25,603 ‎各位先生女士,艾利奧特溫瑟 929 01:27:27,603 --> 01:27:30,403 ‎-你好,幸會 ‎-幸會 930 01:27:30,483 --> 01:27:32,483 ‎他們好像挺喜歡你的 931 01:27:33,003 --> 01:27:36,123 ‎艾利奧,我只能說… 932 01:27:36,723 --> 01:27:39,923 ‎哇,你的經歷真的十分神奇 933 01:27:40,523 --> 01:27:43,483 ‎對,是挺狂的 934 01:27:43,563 --> 01:27:46,043 ‎你偶爾會覺得自己還在船上嗎? 935 01:27:47,443 --> 01:27:49,803 ‎不,我的船被燒燬了 936 01:27:50,563 --> 01:27:55,563 ‎我這樣說是因為你不久前 ‎還在丹麥做漁夫 937 01:27:55,643 --> 01:27:57,523 ‎不過看看你現在 938 01:27:57,603 --> 01:27:59,923 ‎看看這位年輕人,走得多遠 939 01:28:00,003 --> 01:28:02,843 ‎-各位先生女士 ‎-我還是一名漁夫 940 01:28:02,923 --> 01:28:05,003 ‎你還是一名漁夫 941 01:28:05,083 --> 01:28:09,003 ‎我看得出你在音樂界會有美好的前途 942 01:28:09,083 --> 01:28:12,843 ‎今晚,有幸請到你來為我們演唱 ‎令你一炮而紅的樂曲 943 01:28:12,923 --> 01:28:15,163 ‎一首爆紅的情歌 944 01:28:15,243 --> 01:28:20,603 ‎既然是情歌,艾利奧,我有一個問題 945 01:28:20,683 --> 01:28:24,163 ‎你有珍重的人嗎? 946 01:28:26,203 --> 01:28:27,283 ‎我是說… 947 01:28:27,363 --> 01:28:29,083 ‎這首歌是寫給誰的? 948 01:28:30,523 --> 01:28:32,843 ‎當你演奏這首情歌 949 01:28:32,923 --> 01:28:36,443 ‎你會想起誰? 950 01:28:39,323 --> 01:28:43,123 ‎-艾利奧? ‎-我是寫給大家的! 951 01:28:44,323 --> 01:28:45,163 ‎對… 952 01:28:48,323 --> 01:28:49,163 ‎對 953 01:28:49,643 --> 01:28:52,563 ‎我們都很期待去聽這首歌 954 01:28:52,643 --> 01:28:55,283 ‎有請艾利奧特溫瑟為我們表演 955 01:28:55,363 --> 01:28:58,803 ‎他自彈自唱的 ‎《我盼望把此曲獻給你》 956 01:28:58,883 --> 01:28:59,803 ‎謝謝 957 01:30:20,003 --> 01:30:20,963 ‎他在做甚麼? 958 01:30:53,723 --> 01:30:56,563 ‎她說:“寶貝,我懷孕了” 959 01:30:57,683 --> 01:31:00,123 ‎我馬上看見 960 01:31:00,803 --> 01:31:03,523 ‎人生跑馬燈 961 01:31:05,163 --> 01:31:08,403 ‎說甚麼未雨綢繆 962 01:31:09,403 --> 01:31:14,963 ‎我們會好好過活,時機不等人 963 01:31:15,043 --> 01:31:20,643 ‎我說:“我年青力壯 964 01:31:20,723 --> 01:31:26,123 ‎年少如我,無法養活誰” 965 01:31:26,203 --> 01:31:31,443 ‎彷彿人生完結,彷彿未來告終 966 01:31:32,003 --> 01:31:37,723 ‎我會想念我倆間的時光 967 01:31:37,803 --> 01:31:43,123 ‎我不想放開任何珍愛的人事物 968 01:31:44,043 --> 01:31:49,203 ‎仿似向美好人生 969 01:31:49,683 --> 01:31:51,763 ‎作出告別 970 01:31:54,483 --> 01:32:00,843 ‎她說:“爸爸,我睡不著 ‎可否把燈開著 971 01:32:01,483 --> 01:32:03,843 ‎唱起我的愛曲” 972 01:32:05,843 --> 01:32:09,003 ‎我不禁心想 973 01:32:10,043 --> 01:32:15,323 ‎綠眼棕髮,一下子就霸佔了我的世界 974 01:32:16,283 --> 01:32:20,963 ‎歲月如梭 975 01:32:21,523 --> 01:32:26,803 ‎但願我能陪她到最後 976 01:32:26,883 --> 01:32:32,523 ‎彷彿人生完結,彷彿未來告終 977 01:32:32,603 --> 01:32:38,403 ‎孩子一夜長大,明天便展翅高飛 978 01:32:38,483 --> 01:32:43,883 ‎我不想放開任何珍愛的人事物 979 01:32:44,843 --> 01:32:49,883 ‎我關上燈,對美好人生 980 01:32:50,443 --> 01:32:52,683 ‎說句再見 981 01:32:58,043 --> 01:33:00,883 ‎打包行李,準備遠走 982 01:33:02,043 --> 01:33:04,883 ‎我倆彼此對望 983 01:33:04,963 --> 01:33:07,803 ‎她顏臉似母親 984 01:33:09,643 --> 01:33:12,603 ‎準備追隨己夢 985 01:33:13,443 --> 01:33:16,403 ‎她在後座抱頭大哭 986 01:33:16,483 --> 01:33:19,043 ‎我倆只能揮手對計程車告別 987 01:33:20,003 --> 01:33:24,883 ‎寶貝女終要搬走 988 01:33:24,963 --> 01:33:30,283 ‎留下空盪盪的家 989 01:33:30,363 --> 01:33:36,243 ‎彷彿人生完結,彷彿未來告終 990 01:33:36,323 --> 01:33:42,043 ‎我會想念三人間的時光 991 01:33:42,123 --> 01:33:47,043 ‎我不想放開任何珍愛的事物 992 01:33:48,523 --> 01:33:53,723 ‎仿似向美好人生 993 01:33:53,803 --> 01:33:56,603 ‎作出告別 994 01:33:59,883 --> 01:34:02,323 ‎向美好人生作出告別 995 01:34:07,403 --> 01:34:10,363 ‎她說:“寶貝,我懷孕了” 996 01:34:11,483 --> 01:34:14,483 ‎我馬上看見 997 01:34:14,563 --> 01:34:19,163 ‎人生跑馬燈 998 01:34:52,763 --> 01:34:58,243 ‎《美麗人生頌》 999 01:35:15,443 --> 01:35:19,123 ‎寶貝,我情緒高漲 1000 01:35:19,203 --> 01:35:21,763 ‎迷失其中 1001 01:35:21,843 --> 01:35:25,643 ‎寶貝,我性格狂野 1002 01:35:25,723 --> 01:35:28,523 ‎注定失敗 1003 01:35:45,483 --> 01:35:48,723 ‎你曾否在田裡翩翩起舞? 1004 01:35:48,803 --> 01:35:53,043 ‎心裡暗想,一切如美夢 1005 01:35:58,283 --> 01:36:01,483 ‎你曾否在夢中看見城堡? 1006 01:36:01,563 --> 01:36:05,803 ‎我偶爾便會有這種滿足感 1007 01:36:10,683 --> 01:36:16,443 ‎我總算知道自己對妳日思想夜 1008 01:36:16,523 --> 01:36:22,603 ‎我要放下一切,因為眼前皆是現實 1009 01:36:22,683 --> 01:36:29,043 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中 1010 01:36:29,123 --> 01:36:35,643 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗 1011 01:36:52,683 --> 01:36:55,883 ‎你曾否感到精神煥發 1012 01:36:55,963 --> 01:37:00,483 ‎心裡暗想,一切如美夢 1013 01:37:05,443 --> 01:37:08,643 ‎我能打破常規,卻打破不了規限 1014 01:37:08,723 --> 01:37:12,683 ‎此刻不愛我,以後也不見得有機會 1015 01:37:17,883 --> 01:37:23,643 ‎我總算知道自己對妳日思想夜 1016 01:37:23,723 --> 01:37:29,803 ‎我要放下一切,因為眼前皆是現實 1017 01:37:29,883 --> 01:37:36,243 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中 1018 01:37:36,323 --> 01:37:42,803 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗 1019 01:37:49,523 --> 01:37:50,883 ‎我告訴妳… 1020 01:37:56,283 --> 01:38:02,083 ‎我總算知道自己對妳日思想夜 1021 01:38:02,163 --> 01:38:08,163 ‎我要放下一切,因為眼前皆是現實 1022 01:38:08,243 --> 01:38:14,643 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中 1023 01:38:14,723 --> 01:38:21,123 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗 1024 01:38:27,403 --> 01:38:28,843 ‎寶貝,我… 1025 01:38:40,043 --> 01:38:42,043 ‎字幕翻譯:李瑋樂