1 00:00:19,228 --> 00:00:23,357 Tomines kungs, lūdzu, pēc iespējas labāk raksturojiet šo vīnu. 2 00:00:32,115 --> 00:00:33,283 Vīns. 3 00:00:35,786 --> 00:00:37,996 Tas ir visa mana dzīve. 4 00:00:40,415 --> 00:00:42,543 Esmu labākais savā arodā. 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,171 Man vismaz tā šķita. 6 00:00:47,923 --> 00:00:49,508 Un tad manā dzīvē ienāca viņa. 7 00:00:52,135 --> 00:00:53,720 Es ko tādu negaidīju. 8 00:01:14,783 --> 00:01:15,993 Pagaidi. 9 00:02:05,083 --> 00:02:06,168 Melone? 10 00:02:24,937 --> 00:02:26,146 Bumbieris? 11 00:02:30,776 --> 00:02:31,902 Selerija? 12 00:02:34,655 --> 00:02:35,864 Liepa. 13 00:02:36,615 --> 00:02:37,491 Līčija. 14 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Persiks. 15 00:02:39,910 --> 00:02:41,328 Ābols. 16 00:02:53,507 --> 00:02:54,591 Es nezinu. 17 00:02:55,425 --> 00:02:56,635 Apdomā! 18 00:02:57,678 --> 00:02:59,096 - Varu dabūt vēl? - Nē. 19 00:03:00,389 --> 00:03:01,557 Lūdzu. 20 00:03:05,102 --> 00:03:06,311 Es teicu nē. 21 00:03:09,565 --> 00:03:12,317 Apdomā! 22 00:03:46,518 --> 00:03:47,603 Kamij. 23 00:03:50,272 --> 00:03:51,481 Koncentrējies! 24 00:03:58,322 --> 00:03:59,990 Mēģini iztēloties garšu. 25 00:04:10,125 --> 00:04:11,627 Tā ir tavā galvā. 26 00:04:15,881 --> 00:04:17,173 Tu zini. 27 00:04:23,055 --> 00:04:27,851 Apdomā! 28 00:04:43,450 --> 00:04:44,660 Sūnas? 29 00:04:49,665 --> 00:04:50,874 Es tevi nedzirdu. 30 00:04:52,292 --> 00:04:56,129 Proti, sūnas no koka. 31 00:05:06,014 --> 00:05:07,266 Ļoti labi, Kamij. 32 00:05:08,976 --> 00:05:10,269 Ļoti labi. 33 00:05:11,854 --> 00:05:13,480 Tas šodienai viss. 34 00:05:58,442 --> 00:06:00,444 - Cigareti? - Nē, paldies. 35 00:06:15,834 --> 00:06:17,336 PARĪZE 36 00:06:17,336 --> 00:06:20,172 20 GADUS VĒLĀK 37 00:06:29,723 --> 00:06:32,142 Kamij, paldies, ka atnāci. 38 00:06:32,142 --> 00:06:34,186 Daudz laimes, skaistulīt. 39 00:06:34,728 --> 00:06:36,813 Ei! Kā iet? 40 00:06:48,534 --> 00:06:50,202 - Labvakar. - Labvakar. 41 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 - Ko jums? - Glāzi ūdens, lūdzu. 42 00:06:52,746 --> 00:06:55,332 - Ūdeni? Tas viss? - Tas viss. 43 00:06:55,332 --> 00:06:56,667 - Ar ledu? - Ar ledu. 44 00:06:56,667 --> 00:06:57,960 Labi. 45 00:07:05,342 --> 00:07:07,177 Lūdzu. Prātīgi! 46 00:07:17,896 --> 00:07:21,608 Kamij? Kamija Ležē, vai ne? 47 00:07:21,608 --> 00:07:23,360 Jā... Piedod, bet... 48 00:07:23,360 --> 00:07:25,654 Protams, tu mani neatpazīsti. 49 00:07:25,654 --> 00:07:28,240 Mēs iepazināmies grāmatu izstādē pirms septiņiem gadiem. 50 00:07:28,991 --> 00:07:30,617 Tu ierakstīji man veltījumu savā grāmatā. 51 00:07:30,617 --> 00:07:32,411 - Man bija 15 gadu. - 15 gadu? 52 00:07:32,411 --> 00:07:33,495 - Jā. - Labi. 53 00:07:33,495 --> 00:07:36,248 Zini, man uz naktsgaldiņa bija tikai viena grāmata - tavējā. 54 00:07:36,248 --> 00:07:40,586 Domāju, glabāju to visus vidusskolas gadus. 55 00:07:41,170 --> 00:07:42,462 Es uzaugu ar tavu grāmatu. 56 00:07:42,462 --> 00:07:45,382 Uzaugi ar manu grāmatu. Super. 57 00:07:45,966 --> 00:07:48,427 Jā. Saki, vai esi sarakstījusi vēl ko? 58 00:07:50,012 --> 00:07:56,226 Nē. Jā, bet mans izdevējs, kas vairs nav mans izdevējs, noraidīja visu, ko sūtīju. 59 00:07:56,226 --> 00:07:58,145 Bet tas nekas, es saprotu. 60 00:07:58,645 --> 00:07:59,813 Es gāju uz riņķi. 61 00:07:59,813 --> 00:08:02,441 Es visu laiku rakstīju vienu un to pašu, bet ne tik labi, tāpēc... 62 00:08:02,441 --> 00:08:05,444 Labi. Un ko tu dari tagad? 63 00:08:05,944 --> 00:08:08,155 Nu, esmu sevis meklējumos. 64 00:08:08,155 --> 00:08:11,158 - Grūtības ar atrašanu. - Jā, saprotu. 65 00:08:11,158 --> 00:08:12,242 Un tu? 66 00:08:12,242 --> 00:08:16,622 Esmu mūziķis, nupat nodibināju savu ierakstu zīmolu. 67 00:08:16,622 --> 00:08:18,290 - Forši. - Jā. 68 00:08:20,959 --> 00:08:22,336 Piedod, bet tu esi... 69 00:08:22,920 --> 00:08:24,838 Tu esi vēl skaistāka, nekā atceros. 70 00:08:25,464 --> 00:08:28,050 Es tiešām priecājos tevi atkal satikt. 71 00:08:29,259 --> 00:08:30,677 Es arī priecājos. 72 00:08:34,932 --> 00:08:35,933 Mani sauc Žiljēns. 73 00:08:38,018 --> 00:08:39,227 Sveiks, Žiljēn. 74 00:08:42,022 --> 00:08:44,024 - Paga, paga. - Kas ir? 75 00:08:44,566 --> 00:08:47,277 Lēnām! Tu laiku velti netērē, ne? 76 00:08:47,277 --> 00:08:50,322 Nu, "zaudēts mirklis ir zaudēts uz mūžu". 77 00:08:50,989 --> 00:08:54,660 - Pag. To esmu teikusi es? - Jā. 78 00:08:54,660 --> 00:08:56,245 Tu esi gudrinieks. 79 00:08:58,580 --> 00:08:59,748 Varbūt. 80 00:09:10,968 --> 00:09:14,012 - Pagaidi mani, labi? Būšu atpakaļ, apsolu. - Jā, labi. 81 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Hallo? 82 00:09:28,110 --> 00:09:29,111 Hallo? 83 00:09:29,111 --> 00:09:31,238 Kamij, tas esmu es. 84 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 Tētis. 85 00:09:34,491 --> 00:09:37,119 - Kamij, tu mani dzirdi? - Es tevi dzirdu. 86 00:09:38,579 --> 00:09:41,957 Es... Es gribētu tevi satikt. 87 00:09:43,625 --> 00:09:45,002 Jo drīzāk, jo labāk. 88 00:09:45,544 --> 00:09:46,837 Piedod, bet... 89 00:09:47,337 --> 00:09:49,882 tu nevari iebrāzties atpakaļ manā dzīvē un gaidīt... 90 00:09:49,882 --> 00:09:52,926 Paklausies, man nav pārāk labi. 91 00:09:53,927 --> 00:09:59,183 Nemaz nav labi. Ārsti saka, ka nav atlicis daudz laika. 92 00:09:59,183 --> 00:10:01,268 Ko nozīmē "nav atlicis daudz laika"? 93 00:10:02,853 --> 00:10:04,354 Es mirstu, Kamij. 94 00:10:06,106 --> 00:10:09,693 Atbrauc. Atbrauc uz Tokiju. Es par visu parūpēšos. 95 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 Pagaidi. 96 00:10:13,864 --> 00:10:15,616 Varbūt varēšu nākamnedēļ. 97 00:10:15,616 --> 00:10:17,826 Nē. Šonakt. 98 00:10:17,826 --> 00:10:20,537 Ko? Nē, es nevaru tā... 99 00:10:20,537 --> 00:10:23,707 Es tev sagādāju lidmašīnas biļeti. Paskaties ienākošo e-pastu. 100 00:10:23,707 --> 00:10:25,375 Tā tas nenotiek. 101 00:10:25,375 --> 00:10:27,586 Varēsi vēlāk mani izlamāt. 102 00:10:28,504 --> 00:10:30,506 Uzklausīšu visu, kas tev sakāms. 103 00:10:36,261 --> 00:10:37,888 Man jāapdomā. 104 00:10:37,888 --> 00:10:39,264 Tad apdomā! 105 00:10:41,058 --> 00:10:42,142 Bet ātri. 106 00:11:10,254 --> 00:11:11,255 Viss labi? 107 00:11:12,840 --> 00:11:14,174 Jā, lieliski. 108 00:11:16,510 --> 00:11:19,471 - Kas tas ir? - Enerģijas šalts. 109 00:11:19,471 --> 00:11:23,267 Mans īpašais dzēriens: tekila, džins, vodka, nedaudz ruma. 110 00:11:23,892 --> 00:11:25,477 - Jā. Kas to būtu domājis. - Jā. 111 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 Jauki, bet es nedzeru alkoholu. Tas ir patiešām sarežģīti. 112 00:11:31,775 --> 00:11:33,819 Neiebilsti, ja es tās izdzeršu? 113 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Nē. 114 00:11:49,918 --> 00:11:51,211 Tu esi slims, vai? 115 00:11:53,630 --> 00:11:54,923 Es tev teicu... 116 00:12:18,363 --> 00:12:20,407 Sarkans... Kas... 117 00:12:24,661 --> 00:12:26,121 - Jūties labāk? - Jā. 118 00:12:28,582 --> 00:12:29,875 Kas notika? 119 00:12:31,835 --> 00:12:34,087 Teiksim, iedzēru kaut ko pārāk stipru. 120 00:12:34,087 --> 00:12:35,506 Ko? 121 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Neuztraucies, puisis, visai jauns. 122 00:12:38,342 --> 00:12:41,720 Mazais draņķis gribēja mani noskūpstīt un pārsteigt ar alkohola malku. 123 00:12:43,222 --> 00:12:46,517 Visai jauns? Ko tu ar to domā? 124 00:12:48,477 --> 00:12:50,521 - 22 gadi. - 22 gadi? 125 00:12:50,521 --> 00:12:51,813 Tas ir jauki. 126 00:12:52,397 --> 00:12:56,985 Tas ir labāk nekā 40 gadus vecs, precēts, ar diviem bērniem, kā pēdējais. 127 00:12:58,445 --> 00:13:03,116 Zini, tev būtu labāk, ja tu saietos ar sava vecuma vīriešiem. 128 00:13:03,116 --> 00:13:04,785 Kuri vēlas ko uzbūvēt. 129 00:13:04,785 --> 00:13:06,078 Jā, es zinu, mamm. 130 00:13:13,126 --> 00:13:14,336 Viņš man piezvanīja. 131 00:13:15,295 --> 00:13:16,505 Aleksandrs. 132 00:13:18,382 --> 00:13:20,175 Viņš ir slims. Grib mani drīz redzēt. 133 00:13:23,554 --> 00:13:24,763 Slims? 134 00:13:25,597 --> 00:13:27,099 Vai varam to droši zināt? 135 00:13:27,850 --> 00:13:29,017 Kā tu to domā? 136 00:13:31,770 --> 00:13:33,564 Tas varētu būt triks, lai tu aizbrauktu. 137 00:13:33,564 --> 00:13:35,274 Mammu, lūdzu, nesāc. 138 00:13:50,330 --> 00:13:51,164 PARĪZE-TOKIJA 139 00:13:51,164 --> 00:13:54,918 MAŠĪNA UZ LIDOSTU BŪS PLKST. 22.45. ŠOFERI SAUC ŽANS. ALEKSANDRS LEŽĒ 140 00:14:03,177 --> 00:14:04,595 Kas noticis? 141 00:14:09,391 --> 00:14:10,893 Mēs jau esam par to runājušas. 142 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 - Tu zini, ka tavs tēvs... - Jā, zinu. 143 00:14:15,480 --> 00:14:17,941 Ļauj man apdomāt. Nesarežģī, labi? 144 00:14:17,941 --> 00:14:19,568 Kamij, viņš prot manipulēt. 145 00:14:21,361 --> 00:14:22,654 Es ieiešu dušā. 146 00:14:35,918 --> 00:14:38,378 Viņš nopircis man biļeti. Reiss ir pusnaktī. 147 00:14:39,838 --> 00:14:43,300 Viņš pazūd uz gadiem, tad pasvilpj - un tu skrien? 148 00:14:43,300 --> 00:14:45,552 Esi aizmirsusi, cik dusmīga uz viņu biji? 149 00:14:46,053 --> 00:14:48,514 Kā varu aizmirst? Tu man mūžam to atgādini. 150 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 Klau, neņem ļaunā, bet man jādodas. 151 00:14:51,433 --> 00:14:53,769 Mana pēdējā iespēja saņemt no viņa atbildes. 152 00:14:59,149 --> 00:15:00,150 Kamij. 153 00:15:00,150 --> 00:15:03,487 Nē, es nepārdomāšu, un jā - es tevi mīlu. 154 00:15:28,220 --> 00:15:29,429 Ležē kundze. 155 00:15:33,475 --> 00:15:35,310 - Paņemt jūsu somu? - Nevajag, paldies. 156 00:16:13,765 --> 00:16:16,351 Lūdzu, ieņemiet vietu, kundze. 157 00:16:16,935 --> 00:16:18,145 Mēs drīz pacelsimies. 158 00:17:15,285 --> 00:17:19,080 TOKIJA 159 00:17:32,386 --> 00:17:34,388 Vai esat Isei Tomines kungs? 160 00:17:36,682 --> 00:17:39,810 Tā esat jūs, Sajakas jaunkundze no slavenās Konoes ģimenes. 161 00:17:41,562 --> 00:17:44,231 - Vēlaties iedzert? - Laipni, ka piedāvājat. 162 00:17:44,231 --> 00:17:45,983 Bet domāju, tā ir laika izniekošana, 163 00:17:45,983 --> 00:17:47,484 par spīti manam laipnajam smaidam. 164 00:17:48,694 --> 00:17:51,697 Es atnācu tikai tāpēc, lai vecāki mani beidzot liktu mierā. 165 00:17:52,364 --> 00:17:55,742 Mani draugi mani gaida, tāpēc ātrāk pieliksim šim punktu. 166 00:17:58,245 --> 00:17:59,705 Mana māte man stāstīja par jums. 167 00:18:00,247 --> 00:18:02,958 Jūs uzminot, kas tas par vīnu, kad to nogaršojat. 168 00:18:03,542 --> 00:18:05,043 Ne tikai, bet ja tā vēlaties. 169 00:18:05,544 --> 00:18:08,297 Kāda no tā ir jēga? 170 00:18:08,297 --> 00:18:10,632 Vīna nosaukums ir uz pudeles etiķetes. 171 00:18:10,632 --> 00:18:14,052 Jūs vienkārši ošņājat kā suns. 172 00:18:17,389 --> 00:18:18,599 Sajaka. 173 00:18:19,349 --> 00:18:21,018 Taisnība, ka jūs esat skaista. 174 00:18:21,935 --> 00:18:24,479 Bet jūs esat ārišķīga un iekšēji tukša. 175 00:18:25,355 --> 00:18:28,984 Mani neinteresē cilvēki, kas spriež par citiem, viņus nepazīdami. 176 00:18:28,984 --> 00:18:33,280 Pasakiet mātei, ka bija prieks iepazīties, bet nebija vajadzīgās ķīmijas. 177 00:18:33,989 --> 00:18:35,199 Nu es aizeju. 178 00:18:45,751 --> 00:18:46,752 Hallo. 179 00:18:46,752 --> 00:18:49,880 Tomines kungs, man ir sliktas ziņas. 180 00:19:11,318 --> 00:19:13,028 Labu apetīti. 181 00:19:14,154 --> 00:19:15,405 Labu apetīti. 182 00:19:33,799 --> 00:19:38,804 Konoes kundze mums pastāstīja, ka tu satikies ar Sajaku. 183 00:19:38,804 --> 00:19:40,097 Jā. 184 00:19:41,348 --> 00:19:43,433 Viņa teikusi, ka bija prieks ar tevi iepazīties, 185 00:19:44,601 --> 00:19:46,311 bet nebija vajadzīgās ķīmijas. 186 00:19:50,607 --> 00:19:52,025 Žēl gan. 187 00:19:59,157 --> 00:20:00,158 Starp citu, 188 00:20:01,577 --> 00:20:03,412 šodien nomiris mans enoloģijas skolotājs. 189 00:20:03,912 --> 00:20:07,583 Jūs zināt, tas francūzis Ležē kungs. 190 00:20:08,667 --> 00:20:09,877 Ak. 191 00:20:11,336 --> 00:20:12,546 Tev vajadzēja mums pateikt. 192 00:20:13,213 --> 00:20:15,257 Būtu šīs vakariņas sarīkojuši citdien. 193 00:20:17,134 --> 00:20:19,094 Isei, kā tu jūties? 194 00:20:21,096 --> 00:20:24,766 Viņš bija vecs un slims. 195 00:20:27,269 --> 00:20:29,062 Bet tas ir diezgan dīvaini... 196 00:20:29,062 --> 00:20:32,399 Es vispār nesaprotu, kāpēc tu esi tā aizrāvies ar vīnu. 197 00:20:32,399 --> 00:20:33,650 Honoka. 198 00:20:35,527 --> 00:20:37,196 Tev ir 29 gadi, 199 00:20:37,863 --> 00:20:39,364 bet aizvien paļaujies uz vecākiem. 200 00:20:39,865 --> 00:20:42,576 Tavs dzīvoklis un mašīna pieder mums. 201 00:20:43,452 --> 00:20:44,536 Visu cieņu, 202 00:20:45,287 --> 00:20:48,790 mašīna bija dāvana uz izlaidumu no mana vectēva. 203 00:20:49,291 --> 00:20:51,668 Un, lai gan dzīvoklis pieder mūsu ģimenei, 204 00:20:51,668 --> 00:20:53,629 es katru mēnesi maksāju īri. 205 00:20:53,629 --> 00:20:57,674 Tu biji izcils students, un tev bija daudzsološa nākotne. 206 00:20:58,175 --> 00:21:00,886 Taču gribi strādāt tajā peļņu nenesošajā vīna industrijā. 207 00:21:00,886 --> 00:21:03,722 - Kas tev bija prātā? - Neuztraucies. 208 00:21:03,722 --> 00:21:05,641 Es zinu, ko daru. 209 00:21:07,059 --> 00:21:09,686 Un nesaprotu, kāpēc gribi mums ceturtdienās gatavot maltīti, 210 00:21:09,686 --> 00:21:11,480 ja Kinu kundze tik labi gatavo. 211 00:21:12,231 --> 00:21:13,941 Tāpēc, ka tētim tas dara prieku. 212 00:21:24,826 --> 00:21:26,203 Pārāk sāļš. 213 00:21:28,830 --> 00:21:30,832 Es nevaru tādu ieēst. 214 00:21:50,811 --> 00:21:52,563 - Kamij. - Sveiki. 215 00:21:52,563 --> 00:21:54,815 Es esmu Luka Inglēze, tava tēva draugs. 216 00:21:56,233 --> 00:21:58,443 Man ir šausmīgi jaunumi. 217 00:21:59,736 --> 00:22:02,406 Tavs tēvs šorīt nomira, kamēr vēl biji ceļā. 218 00:22:03,907 --> 00:22:05,117 Man ļoti žēl. 219 00:22:11,081 --> 00:22:12,291 Nāc. 220 00:22:47,451 --> 00:22:49,870 Es tevi aizvedīšu uz tava tēva māju, 221 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 bet varbūt pirms tam ko iekožam? 222 00:22:52,331 --> 00:22:55,167 Tu noteikti esi badā. Tā būs labi? 223 00:22:57,085 --> 00:22:58,295 Jā. 224 00:23:51,515 --> 00:23:54,142 - Ko viņš teica? - Vienkārši "laipni lūdzam". 225 00:23:54,643 --> 00:23:58,856 Nē, tas bija "irasshai mase", bet neesmu droša par pārējo. 226 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 Aizmirsu, ka esi te augusi. 227 00:24:01,191 --> 00:24:04,486 - Tu vēl runā japāniski? - Vairāk saprotu, nekā runāju. 228 00:24:05,779 --> 00:24:07,489 "Shihainin" nozīmē "boss". 229 00:24:07,489 --> 00:24:10,033 Viņš man teica: "Esat klāt, bos." 230 00:24:11,034 --> 00:24:12,953 Jā, tas ir mans restorāns. 231 00:24:12,953 --> 00:24:14,872 Viens no maniem restorāniem. 232 00:24:16,331 --> 00:24:17,457 Restorāniem? 233 00:24:18,458 --> 00:24:19,877 Varat atļauties jaunu mašīnu. 234 00:24:20,460 --> 00:24:24,590 Tai ir sentimentāla vērtība. Sākumā veicu ar to piegādes. 235 00:24:25,174 --> 00:24:27,467 Tev nav ne jausmas, kas es esmu? 236 00:24:27,467 --> 00:24:29,469 Tavs tēvs nav par mani stāstījis? 237 00:24:29,469 --> 00:24:32,514 Pēdējoreiz ar viņu runāju pirms 11 gadiem. 238 00:24:33,348 --> 00:24:38,854 Piezvanīja, kad beidzu vidusskolu, noteica "malacis" un nolika klausuli. 239 00:24:38,854 --> 00:24:40,147 Neviens nav nevainojams. 240 00:24:41,148 --> 00:24:43,150 Nu, vai gribi runāt par viņu? 241 00:24:43,150 --> 00:24:44,318 Nē. 242 00:24:44,860 --> 00:24:47,196 Mijabi, tā ir Kamija. Aleksandra meita. 243 00:24:47,821 --> 00:24:49,990 Man žēl. Es viņu ļoti apbrīnoju. 244 00:24:49,990 --> 00:24:51,283 Paldies. 245 00:24:51,283 --> 00:24:54,828 Mijabi ir mana galvenā someljēre. Viņai ir neticams talants. 246 00:24:55,329 --> 00:24:56,830 Atbraukusi no Losandželosas. 247 00:24:56,830 --> 00:24:58,665 Bet mēs viņai nepārmetam. 248 00:25:00,083 --> 00:25:03,712 Tas vīns, kas ir Mijabi rokās, ir ļoti īpašs. 249 00:25:04,213 --> 00:25:08,091 Tavs tēvs to uzgāja Spānijā. Neviens par to nav dzirdējis. 250 00:25:08,091 --> 00:25:10,511 Tam vīram ir 1,2 hektāri. 251 00:25:10,511 --> 00:25:15,974 Viņš īsti negrib savu produkciju pārdot, bet viņa vīns ir pārpasaulīgs. 252 00:25:17,643 --> 00:25:19,561 Aleksandrs man iemācīja visu. 253 00:25:19,561 --> 00:25:21,063 Viņš bija ģēnijs. 254 00:25:21,688 --> 00:25:23,524 Esmu viņam parādā par visu. 255 00:25:28,820 --> 00:25:29,863 Piedod, 256 00:25:30,822 --> 00:25:32,991 es runāju par cilvēku, ko mīlu, un tu... 257 00:25:34,868 --> 00:25:36,995 Neviens nevar būt mēsls visu acīs. 258 00:25:42,000 --> 00:25:45,128 Saprotu, ka negribi neko par Aleksandru dzirdēt. 259 00:25:45,629 --> 00:25:48,465 Bet mums jāparunā par tavu mantojumu. 260 00:25:48,465 --> 00:25:50,926 Nedomāju, ka saproti, kas tevi gaida. 261 00:25:53,470 --> 00:25:56,557 Viss kārtībā. Esmu pieradusi no viņa neko negaidīt, 262 00:25:56,557 --> 00:25:58,851 un tas tagad nemainīsies. 263 00:25:59,434 --> 00:26:00,769 Protams. 264 00:26:01,728 --> 00:26:04,064 Rīt no rīta tiks nolasīts testaments. 265 00:26:04,648 --> 00:26:06,316 Viņam nekad nepatika izniekot laiku. 266 00:26:06,942 --> 00:26:09,903 Viņam visam bija jānotiek nekavējoties. 267 00:26:09,903 --> 00:26:14,783 Un bēres, kremēšana, būs rīt pēcpusdienā. 268 00:26:20,706 --> 00:26:24,001 Nu labi. Atslābināsim mūsu garšas kārpiņas, labi? 269 00:26:26,378 --> 00:26:28,088 Pagaršo šo! Pasaki, ko domā! 270 00:26:29,173 --> 00:26:31,675 Nē, paldies. Es nedzeru. 271 00:26:32,676 --> 00:26:33,886 Laika maiņas dēļ? 272 00:26:34,761 --> 00:26:35,804 Nē. 273 00:26:36,305 --> 00:26:38,223 Es vispār nedzeru. 274 00:26:39,850 --> 00:26:40,851 Vispār? 275 00:26:43,562 --> 00:26:46,273 Es nedzeru alkoholu. Nekad. 276 00:26:47,441 --> 00:26:50,110 Nevar būt. Pat lāsi? 277 00:27:21,308 --> 00:27:23,852 Kamij, piedod, bet es nevaru palikt. 278 00:27:23,852 --> 00:27:27,898 Tevi tur sagaidīs. Viņa vārds ir Jusuke. 279 00:27:28,524 --> 00:27:30,901 - Paldies, Luka. - Rīt tiksimies. 280 00:27:30,901 --> 00:27:32,027 Jā. 281 00:28:04,601 --> 00:28:06,395 Priecājos iepazīties. 282 00:29:12,836 --> 00:29:15,714 LEŽĒ VĪNA ROKASGRĀMATA 283 00:30:11,812 --> 00:30:14,022 Jūsu istaba ir sagatavota. 284 00:30:42,509 --> 00:30:45,429 - Hallo? - Labi aizbrauci? 285 00:30:45,429 --> 00:30:46,513 Jā. 286 00:30:46,513 --> 00:30:49,099 Varēji piezvanīt. Ceļojums bija labs? 287 00:30:50,350 --> 00:30:51,685 Lidoju ar privāto lidmašīnu. 288 00:30:55,147 --> 00:30:56,356 Nu protams. 289 00:30:57,191 --> 00:30:59,610 Viņš atpērkas, jo nevar tevi nopirkt. 290 00:30:59,610 --> 00:31:00,903 Nožēlojami. 291 00:31:02,070 --> 00:31:03,197 Mammu, viņš ir miris. 292 00:31:09,912 --> 00:31:11,955 Es viņu neredzēju. Atbraucu par vēlu. 293 00:31:13,999 --> 00:31:15,459 Man ļoti žēl, mīļā. 294 00:31:16,460 --> 00:31:17,503 Tiešām. 295 00:31:19,171 --> 00:31:22,007 Tev nevajadzēja braukt. Es tev teicu, bet vajadzēja uzstāt. 296 00:31:23,050 --> 00:31:25,093 Viņš nekad nesaprata, cik tu esi trausla. 297 00:31:25,093 --> 00:31:27,387 Viņš solīja, bet skat, kāds ir rezultāts. 298 00:31:28,514 --> 00:31:30,641 Viņš ir miris, bet turpina tevi sāpināt. 299 00:31:30,641 --> 00:31:33,685 Beidz, beidz man jaukt galvu! Tu to dari katru reizi. 300 00:31:33,685 --> 00:31:37,147 Mīļā, tāpēc, ka zinu, kas tev ir labākais, kas tev nāktu par labu. 301 00:31:37,147 --> 00:31:39,733 Nē, tu nezini, kas man nāktu par labu, skaidrs? 302 00:31:39,733 --> 00:31:41,443 Ļauj man tikt galā! 303 00:31:42,361 --> 00:31:43,570 Gribi, lai aizlidoju? 304 00:31:43,570 --> 00:31:46,448 Nē, es negribu. Klau. Man jābeidz. Apskauju. 305 00:31:46,448 --> 00:31:47,783 Piezvani man. 306 00:31:47,783 --> 00:31:49,535 Jā, labi, atā. 307 00:31:58,210 --> 00:32:00,337 Ko tu zini par testamentu? 308 00:32:01,672 --> 00:32:02,881 Neko daudz. 309 00:32:04,216 --> 00:32:07,511 Par to mazumiņu, ko zinu, es nedrīkstu neko teikt. 310 00:32:08,804 --> 00:32:11,598 Ležē kundze, lūdzu, nāciet. 311 00:32:13,934 --> 00:32:15,435 Tu nenāksi? 312 00:32:15,435 --> 00:32:16,562 Nē. 313 00:32:21,066 --> 00:32:22,276 Lai veicas! 314 00:32:34,746 --> 00:32:35,831 Lūdzu. 315 00:32:38,792 --> 00:32:39,918 Labdien. 316 00:32:40,919 --> 00:32:44,006 Esmu Fransuā Talions, jurists, atbildīgais par jūsu tēva testamentu. 317 00:32:45,174 --> 00:32:47,384 - Sveiki. - Tas ir Isei Tomine. 318 00:32:47,384 --> 00:32:48,677 Lūdzu, apsēdieties. 319 00:32:49,428 --> 00:32:53,473 Tomines kungs nerunā franciski, tāpēc, ja neiebilstat, turpināšu angliski. 320 00:32:55,475 --> 00:32:58,770 Es iepazinos ar jūsu tēvu Ležē kungu, jūsu profesoru, 321 00:32:58,770 --> 00:33:02,024 pirms vairākiem mēnešiem vakariņās vēstniecībā. 322 00:33:02,024 --> 00:33:04,443 Viņš mani lūdza palīdzēt sastādīt testamentu, 323 00:33:04,443 --> 00:33:08,071 kas, jāatzīst, ir visai neparasts. 324 00:33:08,739 --> 00:33:13,493 Jūsu tēva Ležē kunga mantojums ir sadalīts divās daļās. 325 00:33:13,493 --> 00:33:17,289 Pirmā daļa, viņa māja Tokijā Seidžo 4. ielā... 326 00:33:17,956 --> 00:33:19,416 Domāju, abi to zināt. 327 00:33:19,917 --> 00:33:22,753 Tās vērtība ir aplēsta 750 miljoni jenu. 328 00:33:23,253 --> 00:33:25,881 Apmēram septiņi miljoni dolāru. 329 00:33:26,465 --> 00:33:28,842 Vai vēlaties, lai konvertēju eiro? 330 00:33:30,135 --> 00:33:34,723 Otrā daļa, vismaz no finansiālā aspekta, viņa mantojuma sirds. 331 00:33:34,723 --> 00:33:39,394 Es domāju viņa vīna pagrabu, drīzāk - saturu. 332 00:33:39,394 --> 00:33:44,233 Tajā ir 87 000 pudeļu, kuru vērtība pasaules tirgū tiek lēs... 333 00:33:44,233 --> 00:33:47,903 Atvainojiet, man jāuzsver, ka runa ir 334 00:33:47,903 --> 00:33:50,822 par pasaulē lielāko privāto vīna kolekciju. 335 00:33:51,448 --> 00:33:54,785 Protams, es nerunāju par pudeļu skaitu. 336 00:33:54,785 --> 00:33:58,455 Bet gan par kvalitāti, retumu. Tā ir vienreizīga kolekcija. 337 00:33:58,455 --> 00:33:59,748 Vienkārši vienreizīga. 338 00:34:01,291 --> 00:34:03,377 Kur es paliku... Vai... Jā. Vērtība pasaules tirgū. 339 00:34:03,377 --> 00:34:08,465 148 miljoni dolāru, apmēram 16 miljardi jenu. 340 00:34:09,299 --> 00:34:13,011 Tas mūs aizved līdz Ležē kunga testamenta savdabībai. 341 00:34:13,512 --> 00:34:15,304 Pēc paša Ležē kunga vārdiem, 342 00:34:15,304 --> 00:34:19,685 viņa vīna kolekcija ir "visa mūža darba auglis". 343 00:34:19,685 --> 00:34:22,771 Un viņam bija svarīgi, lai šis īpašums 344 00:34:22,771 --> 00:34:26,190 pārietu pie kāda, kas spētu to pilnībā novērtēt. 345 00:34:26,190 --> 00:34:28,610 Tāpēc viņš izveidoja... 346 00:34:29,444 --> 00:34:34,283 sauksim to par testu... lai noteiktu, kurš to mantos. 347 00:34:35,158 --> 00:34:36,243 Testu? 348 00:34:36,243 --> 00:34:37,411 Kādu testu? 349 00:34:37,411 --> 00:34:39,161 Jūs esat Aleksandra Ležē meita. 350 00:34:39,996 --> 00:34:43,625 Savukārt Tomines kungs bija viens no jūsu tēva audzēkņiem, 351 00:34:43,625 --> 00:34:46,378 un Ležē kungs viņu uzskatīja par savu "garīgo dēlu". 352 00:34:46,378 --> 00:34:49,630 Tāpēc viņš gribēja, lai jūs abi par to cīnītos. 353 00:34:50,799 --> 00:34:55,679 Uzvarētājs testā, kas sastāv no trim kārtām, mantos visu īpašumu. 354 00:34:56,388 --> 00:34:58,682 Māju un vīna kolekciju. 355 00:34:59,641 --> 00:35:02,519 Atvainojiet. Kas tās būs par kārtām? 356 00:35:10,027 --> 00:35:11,570 Sūtiet viņu šurp. 357 00:36:24,643 --> 00:36:29,398 Labi. Tagad jums abiem būs jāveic šī vīna aklā degustācija. 358 00:36:29,398 --> 00:36:32,693 Un jums ir viens mēnesis, lai man pateiktu, tieši kas tas ir. 359 00:36:32,693 --> 00:36:35,988 Šķirne, vīndarītava, gads. 360 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 Man nav jums jāpaskaidro. 361 00:36:41,076 --> 00:36:42,452 Jūs jokojat. 362 00:36:43,036 --> 00:36:44,997 Dažreiz mēdzu, jā, bet ne tagad. 363 00:36:44,997 --> 00:36:46,081 Šodien ne, nē. 364 00:36:46,081 --> 00:36:50,002 Labās ziņas ir tādas, ka pēc mēneša to degustēsiet atkal. 365 00:36:52,796 --> 00:36:54,006 Vai turpinām? 366 00:37:22,451 --> 00:37:23,452 Ležē jaunkundz? 367 00:37:24,494 --> 00:37:25,787 Lūdzu. 368 00:37:27,664 --> 00:37:30,125 Muļķības. Nekā nebija, es to nedarīšu. 369 00:37:31,001 --> 00:37:34,213 Tad es saprotu, ka gribat atteikties no mantojuma? 370 00:37:34,213 --> 00:37:36,131 Ko? Nē, to es neteicu. 371 00:37:38,884 --> 00:37:42,137 - Jūs tā drīkstat? Nopietni? - Franču likumi te nedarbojas. 372 00:37:42,721 --> 00:37:45,098 Tāpēc jums jāpagaršo vīns. Tūlīt pat. 373 00:37:56,443 --> 00:37:58,028 Tās ir blēņas. 374 00:38:13,919 --> 00:38:15,170 Viss labi, Ležē jaunkundz? 375 00:38:22,135 --> 00:38:23,428 Ležē jaunkundz? 376 00:38:32,229 --> 00:38:35,899 - Ir kādas problēmas? - Es to izdarīšu. Izdarīšu. 377 00:39:21,820 --> 00:39:24,072 Kamij. Ak dievs. Tev viss labi? 378 00:39:24,573 --> 00:39:26,992 Tu zināji. Bļāviens, tu zināji! 379 00:39:28,285 --> 00:39:29,703 Viņš man lika apsolīt. 380 00:39:30,537 --> 00:39:31,830 Kamij, pagaidi. 381 00:39:32,998 --> 00:39:34,166 Kamij, lūdzu. 382 00:39:34,750 --> 00:39:35,876 Piebremzē! 383 00:39:36,418 --> 00:39:37,628 Piedod. 384 00:39:38,587 --> 00:39:40,339 Māte brīdināja, ka viņš ir sadists. 385 00:39:40,339 --> 00:39:42,591 Viņam tiešām bija mani tā jāpazemo? 386 00:39:43,091 --> 00:39:46,678 Man pie kājas viņš, viņa sūda nauda un viņa sūda vīns! 387 00:39:46,678 --> 00:39:50,474 Tas garīgais ķēms var visu savākt, man pie kājas. 388 00:39:55,479 --> 00:39:58,982 Ležē jaunkundz, ko varat pastāstīt par tēva nāvi? 389 00:39:58,982 --> 00:40:00,442 Nāc. 390 00:40:01,235 --> 00:40:04,905 Ležē jaunkundz, paskaidrosiet, kāpēc esat te? 391 00:40:21,713 --> 00:40:24,675 Tomines kungs! Isei Tomines kungs! 392 00:40:29,513 --> 00:40:33,433 Varat pastāstīt par Ležē kunga testamentu un paskaidrot, kāpēc esat te? 393 00:40:33,433 --> 00:40:36,144 Drīz sniegšu publisku paziņojumu. 394 00:40:36,144 --> 00:40:38,188 Vienu vārdu, lūdzu. 395 00:40:43,193 --> 00:40:46,864 Zini, Aleksandrs nezināja, ka tu nedzer. 396 00:40:46,864 --> 00:40:49,241 Viņš par mani nezināja neko. 397 00:40:51,034 --> 00:40:55,247 Tā, es aiziešu uz bērēm un tad pa taisno atpakaļ uz Franciju. 398 00:40:56,665 --> 00:40:58,792 Man no viņa ir tev ziņa. 399 00:40:59,376 --> 00:41:02,171 - Mani neinteresē. - Kamij, tas ir svarīgi. 400 00:41:02,171 --> 00:41:04,840 Nē, Luka, nav. Tiešām. 401 00:41:05,424 --> 00:41:08,385 Tagad tu esi dusmīga, bet tad, kad nomierināsies, 402 00:41:08,385 --> 00:41:12,055 lūdzu, noklausies tēva ziņu, labi? 403 00:41:13,974 --> 00:41:16,393 Varam kaut kur apstāties, dabūt kaut ko rokai? 404 00:41:16,393 --> 00:41:18,478 O, nu beidz, mēs kavējam. 405 00:41:24,401 --> 00:41:25,485 Labi. 406 00:41:25,485 --> 00:41:26,612 Paldies. 407 00:41:36,496 --> 00:41:40,751 Zini, Kamij, pēdējos gados tavs tēvs ļoti pievērsās garīgām lietām. 408 00:41:41,502 --> 00:41:44,963 Tas bija viņa lūgums, ka tiek veikts budistu kremēšanas rituāls. 409 00:42:13,200 --> 00:42:15,285 Ģimenei ir pirmā rinda. 410 00:43:11,300 --> 00:43:13,051 Paliec sveiks, mans draugs. 411 00:44:38,887 --> 00:44:40,097 Ejam. 412 00:44:41,890 --> 00:44:43,141 Ko mēs tagad darīsim? 413 00:44:43,725 --> 00:44:45,602 Izkaisīsim pelnus ezerā vai ko? 414 00:44:45,602 --> 00:44:47,771 Tagad ir laiks okotsu-age. 415 00:44:48,355 --> 00:44:50,023 - Kam? - Kaulu savākšanai. 416 00:44:50,524 --> 00:44:52,192 - Tu tādu nezini? - Nē. 417 00:44:53,193 --> 00:44:55,654 Tajā piedalās tikai tavam tēvam tuvie cilvēki. 418 00:44:55,654 --> 00:44:57,030 Tad laikam varu doties mājās. 419 00:44:57,030 --> 00:44:58,282 Nē. 420 00:44:58,282 --> 00:44:59,575 Sasodīts. 421 00:45:01,326 --> 00:45:04,079 Sāk ar pēdām un iet līdz pašai augšai, 422 00:45:04,079 --> 00:45:07,249 lai aizgājējs urnā nestāvētu uz galvas. 423 00:45:07,749 --> 00:45:08,917 Saproti, ko domāju? 424 00:45:09,459 --> 00:45:13,672 Tāpēc pie galda nekad nepadod suši no irbulīšiem uz irbulīšiem. 425 00:45:14,173 --> 00:45:16,091 Tā būtu kā līķa ēšana. 426 00:45:16,091 --> 00:45:17,509 Tu to nopietni? 427 00:45:17,509 --> 00:45:19,636 - Man tiešām tas jādara? - Jā. 428 00:45:19,636 --> 00:45:22,181 Un, tā kā esi ģimenes locekle, tev jāiet pirmajai. 429 00:45:31,231 --> 00:45:33,150 Nenomet kaulus! 430 00:47:50,996 --> 00:47:53,081 Tu rīt no rīta lido atpakaļ. 431 00:47:54,958 --> 00:47:56,168 Es tevi aizvedīšu. 432 00:47:58,712 --> 00:48:01,256 Bet, pirms tu aizbrauc, gribu, lai tu kaut ko redzi. 433 00:48:32,788 --> 00:48:34,081 Tev viss labi? 434 00:48:37,793 --> 00:48:39,753 Te ir ļoti spēcīga smarža. 435 00:48:41,213 --> 00:48:42,381 Man viss labi. 436 00:49:20,836 --> 00:49:23,338 Mēs atrodamies viņa templī. 437 00:49:41,023 --> 00:49:43,567 Esmu te ar tavu tēvu vadījis daudzas naktis. 438 00:49:46,361 --> 00:49:49,948 Viņš mēdza uzrakstīt zīmītes, lai raksturotu vīnu 439 00:49:50,449 --> 00:49:52,117 vai fiksētu svarīgus datumus. 440 00:49:53,785 --> 00:49:56,246 Dažreiz tās ko izteica tikai viņam. 441 00:49:56,830 --> 00:49:58,415 LED ZEPPELIN 1979. GADA KONCERTS 442 00:49:58,999 --> 00:50:02,628 Viņš stundām varēja ar mani runāt par katru vīnu. 443 00:50:03,504 --> 00:50:05,380 Tad pēc kāda laika es teicu: 444 00:50:06,757 --> 00:50:09,968 "Labi, amico mio, bet varbūt atveram to?" 445 00:50:28,237 --> 00:50:29,446 Es atstāšu tevi vienu. 446 00:50:31,031 --> 00:50:32,241 Nesteidzies! 447 00:50:57,099 --> 00:51:01,854 VISTA PIPARMĒTRĀS 448 00:51:07,192 --> 00:51:11,947 "LABAIS, ĻAUNAIS UN NEGLĪTAIS" 449 00:51:23,417 --> 00:51:25,919 KO DZERT AR KAMIJU VIŅAS 18 GADU JUBILEJĀ 450 00:52:35,489 --> 00:52:37,157 MAMMA 451 00:52:56,093 --> 00:52:58,887 Labi. Es noskatīšos to ziņu. 452 00:53:04,142 --> 00:53:05,811 Labdien, Kamij. 453 00:53:12,234 --> 00:53:16,864 Noteikti esi iepazīstināta ar testamentu. Varu iedomāties, ka esi dusmīga uz mani. 454 00:53:18,448 --> 00:53:24,037 Tu droši vien domā, ka esmu sajucis, sadistisks un riebīgs... 455 00:53:24,872 --> 00:53:26,248 Saraksts ir garš. 456 00:53:28,292 --> 00:53:30,294 Es zinu, ka biju sūdīgs tēvs. 457 00:53:31,086 --> 00:53:34,673 Es ar daudz ko rīkojos nepareizi, izņemot... 458 00:53:36,925 --> 00:53:38,552 izņemot vienu. 459 00:53:40,929 --> 00:53:42,222 Vīnu. 460 00:53:46,059 --> 00:53:47,311 Tas man padevās. 461 00:53:49,229 --> 00:53:50,772 Tur es biju savā elementā. 462 00:53:51,940 --> 00:53:55,402 Nezinu, par kādu sievieti esi kļuvusi, bet tu esi mana meita. 463 00:53:57,529 --> 00:53:59,198 Kamij, tas ir tavās asinīs. 464 00:54:00,991 --> 00:54:02,826 Tev varbūt trūkst prakses, 465 00:54:03,535 --> 00:54:05,162 bet tev ir garšas izjūta. 466 00:54:05,829 --> 00:54:07,664 Tev ir laba oža. 467 00:54:10,375 --> 00:54:11,919 Es piezvanīju savam draugam Filipam. 468 00:54:14,171 --> 00:54:15,380 Viņš ir vislabākais. 469 00:54:16,423 --> 00:54:20,886 Vari palikt viņa mājā, cik ilgi vajag. Viņš tev iemācīs visu, kas tev jāzina. 470 00:54:22,596 --> 00:54:24,014 Viņam pieder vīnadārzs. 471 00:54:28,810 --> 00:54:32,481 Vai atceries to vīnadārzu, kur vadījām brīvdienas, kad biji maziņa? 472 00:54:41,281 --> 00:54:44,451 Mēs mēdzām kopā vingrināties - mēs divi vien vīna pagrabā, 473 00:54:46,036 --> 00:54:47,663 mūsu slepenajā vietā. 474 00:54:58,298 --> 00:54:59,508 Pagaidi mani. 475 00:55:02,886 --> 00:55:05,597 Tavai mammai tas nepatika, bet tev bija vienalga. 476 00:55:20,779 --> 00:55:22,573 Tu gribēji iet jau no agra rīta. 477 00:55:26,118 --> 00:55:28,829 Tie bija pēdējie mūsu kopā pavadītie brīži. 478 00:55:43,510 --> 00:55:44,761 Acu apsēju? 479 00:55:59,776 --> 00:56:00,986 Kamij! 480 00:56:02,821 --> 00:56:04,656 Tagad koncentrēsimies, labi? 481 00:56:08,660 --> 00:56:09,828 Jā, tēt. 482 00:56:10,704 --> 00:56:11,747 Piedod. 483 00:56:12,497 --> 00:56:13,790 Un sēdi taisni! 484 00:56:14,875 --> 00:56:16,168 Zinu, tas ir muļķīgi... 485 00:56:18,962 --> 00:56:21,423 jo, ja tu šo skaties, tas nozīmē, ka esmu miris. 486 00:56:25,552 --> 00:56:27,596 Bet es ceru, ka ar šiem testiem 487 00:56:29,264 --> 00:56:31,600 mēs viens otru nedaudz iepazīsim. 488 00:56:33,936 --> 00:56:38,649 Un varbūt kādudien, varbūt, kas to lai zina... 489 00:56:43,028 --> 00:56:44,696 tu spēsi man piedot. 490 00:56:50,369 --> 00:56:52,079 Lūdzu, paliec! 491 00:56:55,499 --> 00:56:56,708 Dari to mūsu dēļ! 492 00:57:25,904 --> 00:57:27,322 PAMATĀ MANGA KAMI NO SHIZUKU 493 00:57:44,840 --> 00:57:46,842 Tulkojusi Laura Hansone