1
00:00:19,228 --> 00:00:23,357
Tomines kungs, lūdzu,
pēc iespējas labāk raksturojiet šo vīnu.
2
00:00:32,115 --> 00:00:33,283
Vīns.
3
00:00:35,786 --> 00:00:37,996
Tas ir visa mana dzīve.
4
00:00:40,415 --> 00:00:42,543
Esmu labākais savā arodā.
5
00:00:44,461 --> 00:00:46,171
Man vismaz tā šķita.
6
00:00:47,923 --> 00:00:49,508
Un tad manā dzīvē ienāca viņa.
7
00:00:52,135 --> 00:00:53,720
Es ko tādu negaidīju.
8
00:01:14,783 --> 00:01:15,993
Pagaidi.
9
00:02:05,083 --> 00:02:06,168
Melone?
10
00:02:24,937 --> 00:02:26,146
Bumbieris?
11
00:02:30,776 --> 00:02:31,902
Selerija?
12
00:02:34,655 --> 00:02:35,864
Liepa.
13
00:02:36,615 --> 00:02:37,491
Līčija.
14
00:02:38,158 --> 00:02:39,159
Persiks.
15
00:02:39,910 --> 00:02:41,328
Ābols.
16
00:02:53,507 --> 00:02:54,591
Es nezinu.
17
00:02:55,425 --> 00:02:56,635
Apdomā!
18
00:02:57,678 --> 00:02:59,096
- Varu dabūt vēl?
- Nē.
19
00:03:00,389 --> 00:03:01,557
Lūdzu.
20
00:03:05,102 --> 00:03:06,311
Es teicu nē.
21
00:03:09,565 --> 00:03:12,317
Apdomā!
22
00:03:46,518 --> 00:03:47,603
Kamij.
23
00:03:50,272 --> 00:03:51,481
Koncentrējies!
24
00:03:58,322 --> 00:03:59,990
Mēģini iztēloties garšu.
25
00:04:10,125 --> 00:04:11,627
Tā ir tavā galvā.
26
00:04:15,881 --> 00:04:17,173
Tu zini.
27
00:04:23,055 --> 00:04:27,851
Apdomā!
28
00:04:43,450 --> 00:04:44,660
Sūnas?
29
00:04:49,665 --> 00:04:50,874
Es tevi nedzirdu.
30
00:04:52,292 --> 00:04:56,129
Proti, sūnas no koka.
31
00:05:06,014 --> 00:05:07,266
Ļoti labi, Kamij.
32
00:05:08,976 --> 00:05:10,269
Ļoti labi.
33
00:05:11,854 --> 00:05:13,480
Tas šodienai viss.
34
00:05:58,442 --> 00:06:00,444
- Cigareti?
- Nē, paldies.
35
00:06:15,834 --> 00:06:17,336
PARĪZE
36
00:06:17,336 --> 00:06:20,172
20 GADUS VĒLĀK
37
00:06:29,723 --> 00:06:32,142
Kamij, paldies, ka atnāci.
38
00:06:32,142 --> 00:06:34,186
Daudz laimes, skaistulīt.
39
00:06:34,728 --> 00:06:36,813
Ei! Kā iet?
40
00:06:48,534 --> 00:06:50,202
- Labvakar.
- Labvakar.
41
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
- Ko jums?
- Glāzi ūdens, lūdzu.
42
00:06:52,746 --> 00:06:55,332
- Ūdeni? Tas viss?
- Tas viss.
43
00:06:55,332 --> 00:06:56,667
- Ar ledu?
- Ar ledu.
44
00:06:56,667 --> 00:06:57,960
Labi.
45
00:07:05,342 --> 00:07:07,177
Lūdzu. Prātīgi!
46
00:07:17,896 --> 00:07:21,608
Kamij? Kamija Ležē, vai ne?
47
00:07:21,608 --> 00:07:23,360
Jā... Piedod, bet...
48
00:07:23,360 --> 00:07:25,654
Protams, tu mani neatpazīsti.
49
00:07:25,654 --> 00:07:28,240
Mēs iepazināmies grāmatu izstādē
pirms septiņiem gadiem.
50
00:07:28,991 --> 00:07:30,617
Tu ierakstīji man veltījumu savā grāmatā.
51
00:07:30,617 --> 00:07:32,411
- Man bija 15 gadu.
- 15 gadu?
52
00:07:32,411 --> 00:07:33,495
- Jā.
- Labi.
53
00:07:33,495 --> 00:07:36,248
Zini, man uz naktsgaldiņa
bija tikai viena grāmata - tavējā.
54
00:07:36,248 --> 00:07:40,586
Domāju,
glabāju to visus vidusskolas gadus.
55
00:07:41,170 --> 00:07:42,462
Es uzaugu ar tavu grāmatu.
56
00:07:42,462 --> 00:07:45,382
Uzaugi ar manu grāmatu. Super.
57
00:07:45,966 --> 00:07:48,427
Jā. Saki, vai esi sarakstījusi vēl ko?
58
00:07:50,012 --> 00:07:56,226
Nē. Jā, bet mans izdevējs, kas vairs nav
mans izdevējs, noraidīja visu, ko sūtīju.
59
00:07:56,226 --> 00:07:58,145
Bet tas nekas, es saprotu.
60
00:07:58,645 --> 00:07:59,813
Es gāju uz riņķi.
61
00:07:59,813 --> 00:08:02,441
Es visu laiku rakstīju vienu un to pašu,
bet ne tik labi, tāpēc...
62
00:08:02,441 --> 00:08:05,444
Labi. Un ko tu dari tagad?
63
00:08:05,944 --> 00:08:08,155
Nu, esmu sevis meklējumos.
64
00:08:08,155 --> 00:08:11,158
- Grūtības ar atrašanu.
- Jā, saprotu.
65
00:08:11,158 --> 00:08:12,242
Un tu?
66
00:08:12,242 --> 00:08:16,622
Esmu mūziķis,
nupat nodibināju savu ierakstu zīmolu.
67
00:08:16,622 --> 00:08:18,290
- Forši.
- Jā.
68
00:08:20,959 --> 00:08:22,336
Piedod, bet tu esi...
69
00:08:22,920 --> 00:08:24,838
Tu esi vēl skaistāka, nekā atceros.
70
00:08:25,464 --> 00:08:28,050
Es tiešām priecājos tevi atkal satikt.
71
00:08:29,259 --> 00:08:30,677
Es arī priecājos.
72
00:08:34,932 --> 00:08:35,933
Mani sauc Žiljēns.
73
00:08:38,018 --> 00:08:39,227
Sveiks, Žiljēn.
74
00:08:42,022 --> 00:08:44,024
- Paga, paga.
- Kas ir?
75
00:08:44,566 --> 00:08:47,277
Lēnām! Tu laiku velti netērē, ne?
76
00:08:47,277 --> 00:08:50,322
Nu, "zaudēts mirklis ir zaudēts uz mūžu".
77
00:08:50,989 --> 00:08:54,660
- Pag. To esmu teikusi es?
- Jā.
78
00:08:54,660 --> 00:08:56,245
Tu esi gudrinieks.
79
00:08:58,580 --> 00:08:59,748
Varbūt.
80
00:09:10,968 --> 00:09:14,012
- Pagaidi mani, labi? Būšu atpakaļ, apsolu.
- Jā, labi.
81
00:09:24,898 --> 00:09:25,899
Hallo?
82
00:09:28,110 --> 00:09:29,111
Hallo?
83
00:09:29,111 --> 00:09:31,238
Kamij, tas esmu es.
84
00:09:32,990 --> 00:09:33,991
Tētis.
85
00:09:34,491 --> 00:09:37,119
- Kamij, tu mani dzirdi?
- Es tevi dzirdu.
86
00:09:38,579 --> 00:09:41,957
Es... Es gribētu tevi satikt.
87
00:09:43,625 --> 00:09:45,002
Jo drīzāk, jo labāk.
88
00:09:45,544 --> 00:09:46,837
Piedod, bet...
89
00:09:47,337 --> 00:09:49,882
tu nevari iebrāzties atpakaļ manā dzīvē
un gaidīt...
90
00:09:49,882 --> 00:09:52,926
Paklausies, man nav pārāk labi.
91
00:09:53,927 --> 00:09:59,183
Nemaz nav labi.
Ārsti saka, ka nav atlicis daudz laika.
92
00:09:59,183 --> 00:10:01,268
Ko nozīmē "nav atlicis daudz laika"?
93
00:10:02,853 --> 00:10:04,354
Es mirstu, Kamij.
94
00:10:06,106 --> 00:10:09,693
Atbrauc. Atbrauc uz Tokiju.
Es par visu parūpēšos.
95
00:10:10,235 --> 00:10:11,445
Pagaidi.
96
00:10:13,864 --> 00:10:15,616
Varbūt varēšu nākamnedēļ.
97
00:10:15,616 --> 00:10:17,826
Nē. Šonakt.
98
00:10:17,826 --> 00:10:20,537
Ko? Nē, es nevaru tā...
99
00:10:20,537 --> 00:10:23,707
Es tev sagādāju lidmašīnas biļeti.
Paskaties ienākošo e-pastu.
100
00:10:23,707 --> 00:10:25,375
Tā tas nenotiek.
101
00:10:25,375 --> 00:10:27,586
Varēsi vēlāk mani izlamāt.
102
00:10:28,504 --> 00:10:30,506
Uzklausīšu visu, kas tev sakāms.
103
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
Man jāapdomā.
104
00:10:37,888 --> 00:10:39,264
Tad apdomā!
105
00:10:41,058 --> 00:10:42,142
Bet ātri.
106
00:11:10,254 --> 00:11:11,255
Viss labi?
107
00:11:12,840 --> 00:11:14,174
Jā, lieliski.
108
00:11:16,510 --> 00:11:19,471
- Kas tas ir?
- Enerģijas šalts.
109
00:11:19,471 --> 00:11:23,267
Mans īpašais dzēriens:
tekila, džins, vodka, nedaudz ruma.
110
00:11:23,892 --> 00:11:25,477
- Jā. Kas to būtu domājis.
- Jā.
111
00:11:26,019 --> 00:11:29,481
Jauki, bet es nedzeru alkoholu.
Tas ir patiešām sarežģīti.
112
00:11:31,775 --> 00:11:33,819
Neiebilsti, ja es tās izdzeršu?
113
00:11:36,113 --> 00:11:37,114
Nē.
114
00:11:49,918 --> 00:11:51,211
Tu esi slims, vai?
115
00:11:53,630 --> 00:11:54,923
Es tev teicu...
116
00:12:18,363 --> 00:12:20,407
Sarkans... Kas...
117
00:12:24,661 --> 00:12:26,121
- Jūties labāk?
- Jā.
118
00:12:28,582 --> 00:12:29,875
Kas notika?
119
00:12:31,835 --> 00:12:34,087
Teiksim, iedzēru kaut ko pārāk stipru.
120
00:12:34,087 --> 00:12:35,506
Ko?
121
00:12:35,506 --> 00:12:38,342
Neuztraucies, puisis, visai jauns.
122
00:12:38,342 --> 00:12:41,720
Mazais draņķis gribēja mani noskūpstīt
un pārsteigt ar alkohola malku.
123
00:12:43,222 --> 00:12:46,517
Visai jauns? Ko tu ar to domā?
124
00:12:48,477 --> 00:12:50,521
- 22 gadi.
- 22 gadi?
125
00:12:50,521 --> 00:12:51,813
Tas ir jauki.
126
00:12:52,397 --> 00:12:56,985
Tas ir labāk nekā 40 gadus vecs,
precēts, ar diviem bērniem, kā pēdējais.
127
00:12:58,445 --> 00:13:03,116
Zini, tev būtu labāk,
ja tu saietos ar sava vecuma vīriešiem.
128
00:13:03,116 --> 00:13:04,785
Kuri vēlas ko uzbūvēt.
129
00:13:04,785 --> 00:13:06,078
Jā, es zinu, mamm.
130
00:13:13,126 --> 00:13:14,336
Viņš man piezvanīja.
131
00:13:15,295 --> 00:13:16,505
Aleksandrs.
132
00:13:18,382 --> 00:13:20,175
Viņš ir slims. Grib mani drīz redzēt.
133
00:13:23,554 --> 00:13:24,763
Slims?
134
00:13:25,597 --> 00:13:27,099
Vai varam to droši zināt?
135
00:13:27,850 --> 00:13:29,017
Kā tu to domā?
136
00:13:31,770 --> 00:13:33,564
Tas varētu būt triks, lai tu aizbrauktu.
137
00:13:33,564 --> 00:13:35,274
Mammu, lūdzu, nesāc.
138
00:13:50,330 --> 00:13:51,164
PARĪZE-TOKIJA
139
00:13:51,164 --> 00:13:54,918
MAŠĪNA UZ LIDOSTU BŪS PLKST. 22.45.
ŠOFERI SAUC ŽANS. ALEKSANDRS LEŽĒ
140
00:14:03,177 --> 00:14:04,595
Kas noticis?
141
00:14:09,391 --> 00:14:10,893
Mēs jau esam par to runājušas.
142
00:14:12,019 --> 00:14:14,146
- Tu zini, ka tavs tēvs...
- Jā, zinu.
143
00:14:15,480 --> 00:14:17,941
Ļauj man apdomāt. Nesarežģī, labi?
144
00:14:17,941 --> 00:14:19,568
Kamij, viņš prot manipulēt.
145
00:14:21,361 --> 00:14:22,654
Es ieiešu dušā.
146
00:14:35,918 --> 00:14:38,378
Viņš nopircis man biļeti.
Reiss ir pusnaktī.
147
00:14:39,838 --> 00:14:43,300
Viņš pazūd uz gadiem, tad pasvilpj -
un tu skrien?
148
00:14:43,300 --> 00:14:45,552
Esi aizmirsusi, cik dusmīga uz viņu biji?
149
00:14:46,053 --> 00:14:48,514
Kā varu aizmirst?
Tu man mūžam to atgādini.
150
00:14:48,514 --> 00:14:51,433
Klau, neņem ļaunā, bet man jādodas.
151
00:14:51,433 --> 00:14:53,769
Mana pēdējā iespēja
saņemt no viņa atbildes.
152
00:14:59,149 --> 00:15:00,150
Kamij.
153
00:15:00,150 --> 00:15:03,487
Nē, es nepārdomāšu, un jā - es tevi mīlu.
154
00:15:28,220 --> 00:15:29,429
Ležē kundze.
155
00:15:33,475 --> 00:15:35,310
- Paņemt jūsu somu?
- Nevajag, paldies.
156
00:16:13,765 --> 00:16:16,351
Lūdzu, ieņemiet vietu, kundze.
157
00:16:16,935 --> 00:16:18,145
Mēs drīz pacelsimies.
158
00:17:15,285 --> 00:17:19,080
TOKIJA
159
00:17:32,386 --> 00:17:34,388
Vai esat Isei Tomines kungs?
160
00:17:36,682 --> 00:17:39,810
Tā esat jūs, Sajakas jaunkundze
no slavenās Konoes ģimenes.
161
00:17:41,562 --> 00:17:44,231
- Vēlaties iedzert?
- Laipni, ka piedāvājat.
162
00:17:44,231 --> 00:17:45,983
Bet domāju, tā ir laika izniekošana,
163
00:17:45,983 --> 00:17:47,484
par spīti manam laipnajam smaidam.
164
00:17:48,694 --> 00:17:51,697
Es atnācu tikai tāpēc,
lai vecāki mani beidzot liktu mierā.
165
00:17:52,364 --> 00:17:55,742
Mani draugi mani gaida,
tāpēc ātrāk pieliksim šim punktu.
166
00:17:58,245 --> 00:17:59,705
Mana māte man stāstīja par jums.
167
00:18:00,247 --> 00:18:02,958
Jūs uzminot, kas tas par vīnu,
kad to nogaršojat.
168
00:18:03,542 --> 00:18:05,043
Ne tikai, bet ja tā vēlaties.
169
00:18:05,544 --> 00:18:08,297
Kāda no tā ir jēga?
170
00:18:08,297 --> 00:18:10,632
Vīna nosaukums ir uz pudeles etiķetes.
171
00:18:10,632 --> 00:18:14,052
Jūs vienkārši ošņājat kā suns.
172
00:18:17,389 --> 00:18:18,599
Sajaka.
173
00:18:19,349 --> 00:18:21,018
Taisnība, ka jūs esat skaista.
174
00:18:21,935 --> 00:18:24,479
Bet jūs esat ārišķīga un iekšēji tukša.
175
00:18:25,355 --> 00:18:28,984
Mani neinteresē cilvēki,
kas spriež par citiem, viņus nepazīdami.
176
00:18:28,984 --> 00:18:33,280
Pasakiet mātei, ka bija prieks iepazīties,
bet nebija vajadzīgās ķīmijas.
177
00:18:33,989 --> 00:18:35,199
Nu es aizeju.
178
00:18:45,751 --> 00:18:46,752
Hallo.
179
00:18:46,752 --> 00:18:49,880
Tomines kungs, man ir sliktas ziņas.
180
00:19:11,318 --> 00:19:13,028
Labu apetīti.
181
00:19:14,154 --> 00:19:15,405
Labu apetīti.
182
00:19:33,799 --> 00:19:38,804
Konoes kundze mums pastāstīja,
ka tu satikies ar Sajaku.
183
00:19:38,804 --> 00:19:40,097
Jā.
184
00:19:41,348 --> 00:19:43,433
Viņa teikusi,
ka bija prieks ar tevi iepazīties,
185
00:19:44,601 --> 00:19:46,311
bet nebija vajadzīgās ķīmijas.
186
00:19:50,607 --> 00:19:52,025
Žēl gan.
187
00:19:59,157 --> 00:20:00,158
Starp citu,
188
00:20:01,577 --> 00:20:03,412
šodien nomiris mans enoloģijas skolotājs.
189
00:20:03,912 --> 00:20:07,583
Jūs zināt, tas francūzis Ležē kungs.
190
00:20:08,667 --> 00:20:09,877
Ak.
191
00:20:11,336 --> 00:20:12,546
Tev vajadzēja mums pateikt.
192
00:20:13,213 --> 00:20:15,257
Būtu šīs vakariņas sarīkojuši citdien.
193
00:20:17,134 --> 00:20:19,094
Isei, kā tu jūties?
194
00:20:21,096 --> 00:20:24,766
Viņš bija vecs un slims.
195
00:20:27,269 --> 00:20:29,062
Bet tas ir diezgan dīvaini...
196
00:20:29,062 --> 00:20:32,399
Es vispār nesaprotu,
kāpēc tu esi tā aizrāvies ar vīnu.
197
00:20:32,399 --> 00:20:33,650
Honoka.
198
00:20:35,527 --> 00:20:37,196
Tev ir 29 gadi,
199
00:20:37,863 --> 00:20:39,364
bet aizvien paļaujies uz vecākiem.
200
00:20:39,865 --> 00:20:42,576
Tavs dzīvoklis un mašīna pieder mums.
201
00:20:43,452 --> 00:20:44,536
Visu cieņu,
202
00:20:45,287 --> 00:20:48,790
mašīna bija dāvana uz izlaidumu
no mana vectēva.
203
00:20:49,291 --> 00:20:51,668
Un, lai gan dzīvoklis pieder mūsu ģimenei,
204
00:20:51,668 --> 00:20:53,629
es katru mēnesi maksāju īri.
205
00:20:53,629 --> 00:20:57,674
Tu biji izcils students,
un tev bija daudzsološa nākotne.
206
00:20:58,175 --> 00:21:00,886
Taču gribi strādāt
tajā peļņu nenesošajā vīna industrijā.
207
00:21:00,886 --> 00:21:03,722
- Kas tev bija prātā?
- Neuztraucies.
208
00:21:03,722 --> 00:21:05,641
Es zinu, ko daru.
209
00:21:07,059 --> 00:21:09,686
Un nesaprotu, kāpēc gribi
mums ceturtdienās gatavot maltīti,
210
00:21:09,686 --> 00:21:11,480
ja Kinu kundze tik labi gatavo.
211
00:21:12,231 --> 00:21:13,941
Tāpēc, ka tētim tas dara prieku.
212
00:21:24,826 --> 00:21:26,203
Pārāk sāļš.
213
00:21:28,830 --> 00:21:30,832
Es nevaru tādu ieēst.
214
00:21:50,811 --> 00:21:52,563
- Kamij.
- Sveiki.
215
00:21:52,563 --> 00:21:54,815
Es esmu Luka Inglēze, tava tēva draugs.
216
00:21:56,233 --> 00:21:58,443
Man ir šausmīgi jaunumi.
217
00:21:59,736 --> 00:22:02,406
Tavs tēvs šorīt nomira,
kamēr vēl biji ceļā.
218
00:22:03,907 --> 00:22:05,117
Man ļoti žēl.
219
00:22:11,081 --> 00:22:12,291
Nāc.
220
00:22:47,451 --> 00:22:49,870
Es tevi aizvedīšu uz tava tēva māju,
221
00:22:49,870 --> 00:22:52,331
bet varbūt pirms tam ko iekožam?
222
00:22:52,331 --> 00:22:55,167
Tu noteikti esi badā. Tā būs labi?
223
00:22:57,085 --> 00:22:58,295
Jā.
224
00:23:51,515 --> 00:23:54,142
- Ko viņš teica?
- Vienkārši "laipni lūdzam".
225
00:23:54,643 --> 00:23:58,856
Nē, tas bija "irasshai mase",
bet neesmu droša par pārējo.
226
00:23:58,856 --> 00:24:00,649
Aizmirsu, ka esi te augusi.
227
00:24:01,191 --> 00:24:04,486
- Tu vēl runā japāniski?
- Vairāk saprotu, nekā runāju.
228
00:24:05,779 --> 00:24:07,489
"Shihainin" nozīmē "boss".
229
00:24:07,489 --> 00:24:10,033
Viņš man teica: "Esat klāt, bos."
230
00:24:11,034 --> 00:24:12,953
Jā, tas ir mans restorāns.
231
00:24:12,953 --> 00:24:14,872
Viens no maniem restorāniem.
232
00:24:16,331 --> 00:24:17,457
Restorāniem?
233
00:24:18,458 --> 00:24:19,877
Varat atļauties jaunu mašīnu.
234
00:24:20,460 --> 00:24:24,590
Tai ir sentimentāla vērtība.
Sākumā veicu ar to piegādes.
235
00:24:25,174 --> 00:24:27,467
Tev nav ne jausmas, kas es esmu?
236
00:24:27,467 --> 00:24:29,469
Tavs tēvs nav par mani stāstījis?
237
00:24:29,469 --> 00:24:32,514
Pēdējoreiz ar viņu runāju pirms 11 gadiem.
238
00:24:33,348 --> 00:24:38,854
Piezvanīja, kad beidzu vidusskolu,
noteica "malacis" un nolika klausuli.
239
00:24:38,854 --> 00:24:40,147
Neviens nav nevainojams.
240
00:24:41,148 --> 00:24:43,150
Nu, vai gribi runāt par viņu?
241
00:24:43,150 --> 00:24:44,318
Nē.
242
00:24:44,860 --> 00:24:47,196
Mijabi, tā ir Kamija. Aleksandra meita.
243
00:24:47,821 --> 00:24:49,990
Man žēl. Es viņu ļoti apbrīnoju.
244
00:24:49,990 --> 00:24:51,283
Paldies.
245
00:24:51,283 --> 00:24:54,828
Mijabi ir mana galvenā someljēre.
Viņai ir neticams talants.
246
00:24:55,329 --> 00:24:56,830
Atbraukusi no Losandželosas.
247
00:24:56,830 --> 00:24:58,665
Bet mēs viņai nepārmetam.
248
00:25:00,083 --> 00:25:03,712
Tas vīns, kas ir Mijabi rokās,
ir ļoti īpašs.
249
00:25:04,213 --> 00:25:08,091
Tavs tēvs to uzgāja Spānijā.
Neviens par to nav dzirdējis.
250
00:25:08,091 --> 00:25:10,511
Tam vīram ir 1,2 hektāri.
251
00:25:10,511 --> 00:25:15,974
Viņš īsti negrib savu produkciju pārdot,
bet viņa vīns ir pārpasaulīgs.
252
00:25:17,643 --> 00:25:19,561
Aleksandrs man iemācīja visu.
253
00:25:19,561 --> 00:25:21,063
Viņš bija ģēnijs.
254
00:25:21,688 --> 00:25:23,524
Esmu viņam parādā par visu.
255
00:25:28,820 --> 00:25:29,863
Piedod,
256
00:25:30,822 --> 00:25:32,991
es runāju par cilvēku, ko mīlu, un tu...
257
00:25:34,868 --> 00:25:36,995
Neviens nevar būt mēsls visu acīs.
258
00:25:42,000 --> 00:25:45,128
Saprotu, ka negribi
neko par Aleksandru dzirdēt.
259
00:25:45,629 --> 00:25:48,465
Bet mums jāparunā par tavu mantojumu.
260
00:25:48,465 --> 00:25:50,926
Nedomāju, ka saproti, kas tevi gaida.
261
00:25:53,470 --> 00:25:56,557
Viss kārtībā.
Esmu pieradusi no viņa neko negaidīt,
262
00:25:56,557 --> 00:25:58,851
un tas tagad nemainīsies.
263
00:25:59,434 --> 00:26:00,769
Protams.
264
00:26:01,728 --> 00:26:04,064
Rīt no rīta tiks nolasīts testaments.
265
00:26:04,648 --> 00:26:06,316
Viņam nekad nepatika izniekot laiku.
266
00:26:06,942 --> 00:26:09,903
Viņam visam bija jānotiek nekavējoties.
267
00:26:09,903 --> 00:26:14,783
Un bēres, kremēšana, būs rīt pēcpusdienā.
268
00:26:20,706 --> 00:26:24,001
Nu labi.
Atslābināsim mūsu garšas kārpiņas, labi?
269
00:26:26,378 --> 00:26:28,088
Pagaršo šo! Pasaki, ko domā!
270
00:26:29,173 --> 00:26:31,675
Nē, paldies. Es nedzeru.
271
00:26:32,676 --> 00:26:33,886
Laika maiņas dēļ?
272
00:26:34,761 --> 00:26:35,804
Nē.
273
00:26:36,305 --> 00:26:38,223
Es vispār nedzeru.
274
00:26:39,850 --> 00:26:40,851
Vispār?
275
00:26:43,562 --> 00:26:46,273
Es nedzeru alkoholu. Nekad.
276
00:26:47,441 --> 00:26:50,110
Nevar būt. Pat lāsi?
277
00:27:21,308 --> 00:27:23,852
Kamij, piedod, bet es nevaru palikt.
278
00:27:23,852 --> 00:27:27,898
Tevi tur sagaidīs. Viņa vārds ir Jusuke.
279
00:27:28,524 --> 00:27:30,901
- Paldies, Luka.
- Rīt tiksimies.
280
00:27:30,901 --> 00:27:32,027
Jā.
281
00:28:04,601 --> 00:28:06,395
Priecājos iepazīties.
282
00:29:12,836 --> 00:29:15,714
LEŽĒ VĪNA ROKASGRĀMATA
283
00:30:11,812 --> 00:30:14,022
Jūsu istaba ir sagatavota.
284
00:30:42,509 --> 00:30:45,429
- Hallo?
- Labi aizbrauci?
285
00:30:45,429 --> 00:30:46,513
Jā.
286
00:30:46,513 --> 00:30:49,099
Varēji piezvanīt. Ceļojums bija labs?
287
00:30:50,350 --> 00:30:51,685
Lidoju ar privāto lidmašīnu.
288
00:30:55,147 --> 00:30:56,356
Nu protams.
289
00:30:57,191 --> 00:30:59,610
Viņš atpērkas, jo nevar tevi nopirkt.
290
00:30:59,610 --> 00:31:00,903
Nožēlojami.
291
00:31:02,070 --> 00:31:03,197
Mammu, viņš ir miris.
292
00:31:09,912 --> 00:31:11,955
Es viņu neredzēju. Atbraucu par vēlu.
293
00:31:13,999 --> 00:31:15,459
Man ļoti žēl, mīļā.
294
00:31:16,460 --> 00:31:17,503
Tiešām.
295
00:31:19,171 --> 00:31:22,007
Tev nevajadzēja braukt.
Es tev teicu, bet vajadzēja uzstāt.
296
00:31:23,050 --> 00:31:25,093
Viņš nekad nesaprata, cik tu esi trausla.
297
00:31:25,093 --> 00:31:27,387
Viņš solīja, bet skat, kāds ir rezultāts.
298
00:31:28,514 --> 00:31:30,641
Viņš ir miris, bet turpina tevi sāpināt.
299
00:31:30,641 --> 00:31:33,685
Beidz, beidz man jaukt galvu!
Tu to dari katru reizi.
300
00:31:33,685 --> 00:31:37,147
Mīļā, tāpēc, ka zinu, kas tev ir labākais,
kas tev nāktu par labu.
301
00:31:37,147 --> 00:31:39,733
Nē, tu nezini,
kas man nāktu par labu, skaidrs?
302
00:31:39,733 --> 00:31:41,443
Ļauj man tikt galā!
303
00:31:42,361 --> 00:31:43,570
Gribi, lai aizlidoju?
304
00:31:43,570 --> 00:31:46,448
Nē, es negribu.
Klau. Man jābeidz. Apskauju.
305
00:31:46,448 --> 00:31:47,783
Piezvani man.
306
00:31:47,783 --> 00:31:49,535
Jā, labi, atā.
307
00:31:58,210 --> 00:32:00,337
Ko tu zini par testamentu?
308
00:32:01,672 --> 00:32:02,881
Neko daudz.
309
00:32:04,216 --> 00:32:07,511
Par to mazumiņu, ko zinu,
es nedrīkstu neko teikt.
310
00:32:08,804 --> 00:32:11,598
Ležē kundze, lūdzu, nāciet.
311
00:32:13,934 --> 00:32:15,435
Tu nenāksi?
312
00:32:15,435 --> 00:32:16,562
Nē.
313
00:32:21,066 --> 00:32:22,276
Lai veicas!
314
00:32:34,746 --> 00:32:35,831
Lūdzu.
315
00:32:38,792 --> 00:32:39,918
Labdien.
316
00:32:40,919 --> 00:32:44,006
Esmu Fransuā Talions, jurists,
atbildīgais par jūsu tēva testamentu.
317
00:32:45,174 --> 00:32:47,384
- Sveiki.
- Tas ir Isei Tomine.
318
00:32:47,384 --> 00:32:48,677
Lūdzu, apsēdieties.
319
00:32:49,428 --> 00:32:53,473
Tomines kungs nerunā franciski,
tāpēc, ja neiebilstat, turpināšu angliski.
320
00:32:55,475 --> 00:32:58,770
Es iepazinos ar jūsu tēvu Ležē kungu,
jūsu profesoru,
321
00:32:58,770 --> 00:33:02,024
pirms vairākiem mēnešiem
vakariņās vēstniecībā.
322
00:33:02,024 --> 00:33:04,443
Viņš mani lūdza
palīdzēt sastādīt testamentu,
323
00:33:04,443 --> 00:33:08,071
kas, jāatzīst, ir visai neparasts.
324
00:33:08,739 --> 00:33:13,493
Jūsu tēva Ležē kunga mantojums
ir sadalīts divās daļās.
325
00:33:13,493 --> 00:33:17,289
Pirmā daļa,
viņa māja Tokijā Seidžo 4. ielā...
326
00:33:17,956 --> 00:33:19,416
Domāju, abi to zināt.
327
00:33:19,917 --> 00:33:22,753
Tās vērtība ir aplēsta 750 miljoni jenu.
328
00:33:23,253 --> 00:33:25,881
Apmēram septiņi miljoni dolāru.
329
00:33:26,465 --> 00:33:28,842
Vai vēlaties, lai konvertēju eiro?
330
00:33:30,135 --> 00:33:34,723
Otrā daļa, vismaz no finansiālā aspekta,
viņa mantojuma sirds.
331
00:33:34,723 --> 00:33:39,394
Es domāju viņa vīna pagrabu,
drīzāk - saturu.
332
00:33:39,394 --> 00:33:44,233
Tajā ir 87 000 pudeļu,
kuru vērtība pasaules tirgū tiek lēs...
333
00:33:44,233 --> 00:33:47,903
Atvainojiet, man jāuzsver, ka runa ir
334
00:33:47,903 --> 00:33:50,822
par pasaulē lielāko
privāto vīna kolekciju.
335
00:33:51,448 --> 00:33:54,785
Protams, es nerunāju par pudeļu skaitu.
336
00:33:54,785 --> 00:33:58,455
Bet gan par kvalitāti, retumu.
Tā ir vienreizīga kolekcija.
337
00:33:58,455 --> 00:33:59,748
Vienkārši vienreizīga.
338
00:34:01,291 --> 00:34:03,377
Kur es paliku... Vai... Jā.
Vērtība pasaules tirgū.
339
00:34:03,377 --> 00:34:08,465
148 miljoni dolāru,
apmēram 16 miljardi jenu.
340
00:34:09,299 --> 00:34:13,011
Tas mūs aizved
līdz Ležē kunga testamenta savdabībai.
341
00:34:13,512 --> 00:34:15,304
Pēc paša Ležē kunga vārdiem,
342
00:34:15,304 --> 00:34:19,685
viņa vīna kolekcija ir
"visa mūža darba auglis".
343
00:34:19,685 --> 00:34:22,771
Un viņam bija svarīgi, lai šis īpašums
344
00:34:22,771 --> 00:34:26,190
pārietu pie kāda,
kas spētu to pilnībā novērtēt.
345
00:34:26,190 --> 00:34:28,610
Tāpēc viņš izveidoja...
346
00:34:29,444 --> 00:34:34,283
sauksim to par testu...
lai noteiktu, kurš to mantos.
347
00:34:35,158 --> 00:34:36,243
Testu?
348
00:34:36,243 --> 00:34:37,411
Kādu testu?
349
00:34:37,411 --> 00:34:39,161
Jūs esat Aleksandra Ležē meita.
350
00:34:39,996 --> 00:34:43,625
Savukārt Tomines kungs
bija viens no jūsu tēva audzēkņiem,
351
00:34:43,625 --> 00:34:46,378
un Ležē kungs viņu uzskatīja
par savu "garīgo dēlu".
352
00:34:46,378 --> 00:34:49,630
Tāpēc viņš gribēja,
lai jūs abi par to cīnītos.
353
00:34:50,799 --> 00:34:55,679
Uzvarētājs testā, kas sastāv
no trim kārtām, mantos visu īpašumu.
354
00:34:56,388 --> 00:34:58,682
Māju un vīna kolekciju.
355
00:34:59,641 --> 00:35:02,519
Atvainojiet. Kas tās būs par kārtām?
356
00:35:10,027 --> 00:35:11,570
Sūtiet viņu šurp.
357
00:36:24,643 --> 00:36:29,398
Labi. Tagad jums abiem
būs jāveic šī vīna aklā degustācija.
358
00:36:29,398 --> 00:36:32,693
Un jums ir viens mēnesis,
lai man pateiktu, tieši kas tas ir.
359
00:36:32,693 --> 00:36:35,988
Šķirne, vīndarītava, gads.
360
00:36:36,697 --> 00:36:38,699
Man nav jums jāpaskaidro.
361
00:36:41,076 --> 00:36:42,452
Jūs jokojat.
362
00:36:43,036 --> 00:36:44,997
Dažreiz mēdzu, jā, bet ne tagad.
363
00:36:44,997 --> 00:36:46,081
Šodien ne, nē.
364
00:36:46,081 --> 00:36:50,002
Labās ziņas ir tādas,
ka pēc mēneša to degustēsiet atkal.
365
00:36:52,796 --> 00:36:54,006
Vai turpinām?
366
00:37:22,451 --> 00:37:23,452
Ležē jaunkundz?
367
00:37:24,494 --> 00:37:25,787
Lūdzu.
368
00:37:27,664 --> 00:37:30,125
Muļķības. Nekā nebija, es to nedarīšu.
369
00:37:31,001 --> 00:37:34,213
Tad es saprotu,
ka gribat atteikties no mantojuma?
370
00:37:34,213 --> 00:37:36,131
Ko? Nē, to es neteicu.
371
00:37:38,884 --> 00:37:42,137
- Jūs tā drīkstat? Nopietni?
- Franču likumi te nedarbojas.
372
00:37:42,721 --> 00:37:45,098
Tāpēc jums jāpagaršo vīns. Tūlīt pat.
373
00:37:56,443 --> 00:37:58,028
Tās ir blēņas.
374
00:38:13,919 --> 00:38:15,170
Viss labi, Ležē jaunkundz?
375
00:38:22,135 --> 00:38:23,428
Ležē jaunkundz?
376
00:38:32,229 --> 00:38:35,899
- Ir kādas problēmas?
- Es to izdarīšu. Izdarīšu.
377
00:39:21,820 --> 00:39:24,072
Kamij. Ak dievs. Tev viss labi?
378
00:39:24,573 --> 00:39:26,992
Tu zināji. Bļāviens, tu zināji!
379
00:39:28,285 --> 00:39:29,703
Viņš man lika apsolīt.
380
00:39:30,537 --> 00:39:31,830
Kamij, pagaidi.
381
00:39:32,998 --> 00:39:34,166
Kamij, lūdzu.
382
00:39:34,750 --> 00:39:35,876
Piebremzē!
383
00:39:36,418 --> 00:39:37,628
Piedod.
384
00:39:38,587 --> 00:39:40,339
Māte brīdināja, ka viņš ir sadists.
385
00:39:40,339 --> 00:39:42,591
Viņam tiešām bija mani tā jāpazemo?
386
00:39:43,091 --> 00:39:46,678
Man pie kājas viņš,
viņa sūda nauda un viņa sūda vīns!
387
00:39:46,678 --> 00:39:50,474
Tas garīgais ķēms var visu savākt,
man pie kājas.
388
00:39:55,479 --> 00:39:58,982
Ležē jaunkundz,
ko varat pastāstīt par tēva nāvi?
389
00:39:58,982 --> 00:40:00,442
Nāc.
390
00:40:01,235 --> 00:40:04,905
Ležē jaunkundz,
paskaidrosiet, kāpēc esat te?
391
00:40:21,713 --> 00:40:24,675
Tomines kungs! Isei Tomines kungs!
392
00:40:29,513 --> 00:40:33,433
Varat pastāstīt par Ležē kunga testamentu
un paskaidrot, kāpēc esat te?
393
00:40:33,433 --> 00:40:36,144
Drīz sniegšu publisku paziņojumu.
394
00:40:36,144 --> 00:40:38,188
Vienu vārdu, lūdzu.
395
00:40:43,193 --> 00:40:46,864
Zini, Aleksandrs nezināja, ka tu nedzer.
396
00:40:46,864 --> 00:40:49,241
Viņš par mani nezināja neko.
397
00:40:51,034 --> 00:40:55,247
Tā, es aiziešu uz bērēm
un tad pa taisno atpakaļ uz Franciju.
398
00:40:56,665 --> 00:40:58,792
Man no viņa ir tev ziņa.
399
00:40:59,376 --> 00:41:02,171
- Mani neinteresē.
- Kamij, tas ir svarīgi.
400
00:41:02,171 --> 00:41:04,840
Nē, Luka, nav. Tiešām.
401
00:41:05,424 --> 00:41:08,385
Tagad tu esi dusmīga,
bet tad, kad nomierināsies,
402
00:41:08,385 --> 00:41:12,055
lūdzu, noklausies tēva ziņu, labi?
403
00:41:13,974 --> 00:41:16,393
Varam kaut kur apstāties,
dabūt kaut ko rokai?
404
00:41:16,393 --> 00:41:18,478
O, nu beidz, mēs kavējam.
405
00:41:24,401 --> 00:41:25,485
Labi.
406
00:41:25,485 --> 00:41:26,612
Paldies.
407
00:41:36,496 --> 00:41:40,751
Zini, Kamij, pēdējos gados
tavs tēvs ļoti pievērsās garīgām lietām.
408
00:41:41,502 --> 00:41:44,963
Tas bija viņa lūgums,
ka tiek veikts budistu kremēšanas rituāls.
409
00:42:13,200 --> 00:42:15,285
Ģimenei ir pirmā rinda.
410
00:43:11,300 --> 00:43:13,051
Paliec sveiks, mans draugs.
411
00:44:38,887 --> 00:44:40,097
Ejam.
412
00:44:41,890 --> 00:44:43,141
Ko mēs tagad darīsim?
413
00:44:43,725 --> 00:44:45,602
Izkaisīsim pelnus ezerā vai ko?
414
00:44:45,602 --> 00:44:47,771
Tagad ir laiks okotsu-age.
415
00:44:48,355 --> 00:44:50,023
- Kam?
- Kaulu savākšanai.
416
00:44:50,524 --> 00:44:52,192
- Tu tādu nezini?
- Nē.
417
00:44:53,193 --> 00:44:55,654
Tajā piedalās
tikai tavam tēvam tuvie cilvēki.
418
00:44:55,654 --> 00:44:57,030
Tad laikam varu doties mājās.
419
00:44:57,030 --> 00:44:58,282
Nē.
420
00:44:58,282 --> 00:44:59,575
Sasodīts.
421
00:45:01,326 --> 00:45:04,079
Sāk ar pēdām un iet līdz pašai augšai,
422
00:45:04,079 --> 00:45:07,249
lai aizgājējs urnā nestāvētu uz galvas.
423
00:45:07,749 --> 00:45:08,917
Saproti, ko domāju?
424
00:45:09,459 --> 00:45:13,672
Tāpēc pie galda nekad nepadod suši
no irbulīšiem uz irbulīšiem.
425
00:45:14,173 --> 00:45:16,091
Tā būtu kā līķa ēšana.
426
00:45:16,091 --> 00:45:17,509
Tu to nopietni?
427
00:45:17,509 --> 00:45:19,636
- Man tiešām tas jādara?
- Jā.
428
00:45:19,636 --> 00:45:22,181
Un, tā kā esi ģimenes locekle,
tev jāiet pirmajai.
429
00:45:31,231 --> 00:45:33,150
Nenomet kaulus!
430
00:47:50,996 --> 00:47:53,081
Tu rīt no rīta lido atpakaļ.
431
00:47:54,958 --> 00:47:56,168
Es tevi aizvedīšu.
432
00:47:58,712 --> 00:48:01,256
Bet, pirms tu aizbrauc,
gribu, lai tu kaut ko redzi.
433
00:48:32,788 --> 00:48:34,081
Tev viss labi?
434
00:48:37,793 --> 00:48:39,753
Te ir ļoti spēcīga smarža.
435
00:48:41,213 --> 00:48:42,381
Man viss labi.
436
00:49:20,836 --> 00:49:23,338
Mēs atrodamies viņa templī.
437
00:49:41,023 --> 00:49:43,567
Esmu te ar tavu tēvu vadījis
daudzas naktis.
438
00:49:46,361 --> 00:49:49,948
Viņš mēdza uzrakstīt zīmītes,
lai raksturotu vīnu
439
00:49:50,449 --> 00:49:52,117
vai fiksētu svarīgus datumus.
440
00:49:53,785 --> 00:49:56,246
Dažreiz tās ko izteica tikai viņam.
441
00:49:56,830 --> 00:49:58,415
LED ZEPPELIN 1979. GADA KONCERTS
442
00:49:58,999 --> 00:50:02,628
Viņš stundām varēja ar mani runāt
par katru vīnu.
443
00:50:03,504 --> 00:50:05,380
Tad pēc kāda laika es teicu:
444
00:50:06,757 --> 00:50:09,968
"Labi, amico mio, bet varbūt atveram to?"
445
00:50:28,237 --> 00:50:29,446
Es atstāšu tevi vienu.
446
00:50:31,031 --> 00:50:32,241
Nesteidzies!
447
00:50:57,099 --> 00:51:01,854
VISTA PIPARMĒTRĀS
448
00:51:07,192 --> 00:51:11,947
"LABAIS, ĻAUNAIS UN NEGLĪTAIS"
449
00:51:23,417 --> 00:51:25,919
KO DZERT AR KAMIJU
VIŅAS 18 GADU JUBILEJĀ
450
00:52:35,489 --> 00:52:37,157
MAMMA
451
00:52:56,093 --> 00:52:58,887
Labi. Es noskatīšos to ziņu.
452
00:53:04,142 --> 00:53:05,811
Labdien, Kamij.
453
00:53:12,234 --> 00:53:16,864
Noteikti esi iepazīstināta ar testamentu.
Varu iedomāties, ka esi dusmīga uz mani.
454
00:53:18,448 --> 00:53:24,037
Tu droši vien domā,
ka esmu sajucis, sadistisks un riebīgs...
455
00:53:24,872 --> 00:53:26,248
Saraksts ir garš.
456
00:53:28,292 --> 00:53:30,294
Es zinu, ka biju sūdīgs tēvs.
457
00:53:31,086 --> 00:53:34,673
Es ar daudz ko rīkojos nepareizi, izņemot...
458
00:53:36,925 --> 00:53:38,552
izņemot vienu.
459
00:53:40,929 --> 00:53:42,222
Vīnu.
460
00:53:46,059 --> 00:53:47,311
Tas man padevās.
461
00:53:49,229 --> 00:53:50,772
Tur es biju savā elementā.
462
00:53:51,940 --> 00:53:55,402
Nezinu, par kādu sievieti esi kļuvusi,
bet tu esi mana meita.
463
00:53:57,529 --> 00:53:59,198
Kamij, tas ir tavās asinīs.
464
00:54:00,991 --> 00:54:02,826
Tev varbūt trūkst prakses,
465
00:54:03,535 --> 00:54:05,162
bet tev ir garšas izjūta.
466
00:54:05,829 --> 00:54:07,664
Tev ir laba oža.
467
00:54:10,375 --> 00:54:11,919
Es piezvanīju savam draugam Filipam.
468
00:54:14,171 --> 00:54:15,380
Viņš ir vislabākais.
469
00:54:16,423 --> 00:54:20,886
Vari palikt viņa mājā, cik ilgi vajag.
Viņš tev iemācīs visu, kas tev jāzina.
470
00:54:22,596 --> 00:54:24,014
Viņam pieder vīnadārzs.
471
00:54:28,810 --> 00:54:32,481
Vai atceries to vīnadārzu,
kur vadījām brīvdienas, kad biji maziņa?
472
00:54:41,281 --> 00:54:44,451
Mēs mēdzām kopā vingrināties -
mēs divi vien vīna pagrabā,
473
00:54:46,036 --> 00:54:47,663
mūsu slepenajā vietā.
474
00:54:58,298 --> 00:54:59,508
Pagaidi mani.
475
00:55:02,886 --> 00:55:05,597
Tavai mammai tas nepatika,
bet tev bija vienalga.
476
00:55:20,779 --> 00:55:22,573
Tu gribēji iet jau no agra rīta.
477
00:55:26,118 --> 00:55:28,829
Tie bija pēdējie
mūsu kopā pavadītie brīži.
478
00:55:43,510 --> 00:55:44,761
Acu apsēju?
479
00:55:59,776 --> 00:56:00,986
Kamij!
480
00:56:02,821 --> 00:56:04,656
Tagad koncentrēsimies, labi?
481
00:56:08,660 --> 00:56:09,828
Jā, tēt.
482
00:56:10,704 --> 00:56:11,747
Piedod.
483
00:56:12,497 --> 00:56:13,790
Un sēdi taisni!
484
00:56:14,875 --> 00:56:16,168
Zinu, tas ir muļķīgi...
485
00:56:18,962 --> 00:56:21,423
jo, ja tu šo skaties,
tas nozīmē, ka esmu miris.
486
00:56:25,552 --> 00:56:27,596
Bet es ceru, ka ar šiem testiem
487
00:56:29,264 --> 00:56:31,600
mēs viens otru nedaudz iepazīsim.
488
00:56:33,936 --> 00:56:38,649
Un varbūt kādudien, varbūt,
kas to lai zina...
489
00:56:43,028 --> 00:56:44,696
tu spēsi man piedot.
490
00:56:50,369 --> 00:56:52,079
Lūdzu, paliec!
491
00:56:55,499 --> 00:56:56,708
Dari to mūsu dēļ!
492
00:57:25,904 --> 00:57:27,322
PAMATĀ MANGA KAMI NO SHIZUKU
493
00:57:44,840 --> 00:57:46,842
Tulkojusi Laura Hansone