1 00:00:49,633 --> 00:00:50,801 Camille, sweetie. 2 00:00:51,343 --> 00:00:52,803 Keep your eyes open, Camille! 3 00:00:53,512 --> 00:00:55,556 Camille, keep your eyes open. 4 00:00:56,056 --> 00:00:58,392 Slowly lift her up. 5 00:00:58,976 --> 00:01:01,478 You let her drink wine? Your own daughter! 6 00:01:03,772 --> 00:01:04,815 Camille! 7 00:01:07,568 --> 00:01:09,444 - Wait. Hey. - Get out of here! 8 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 Excuse me. 9 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 We have arrived. 10 00:02:47,292 --> 00:02:49,461 - Thank you. Bye. - Have a good stay. Bye. 11 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 Hello. 12 00:03:16,947 --> 00:03:18,740 Camille Léger. 13 00:03:19,908 --> 00:03:21,535 Are you Philippe Chassangre? 14 00:03:22,870 --> 00:03:23,996 You don't remember me? 15 00:03:25,581 --> 00:03:28,375 You spent all your summers here until you were ten. 16 00:03:28,375 --> 00:03:31,378 Yes, I know. But I have very few memories of that period. 17 00:03:35,007 --> 00:03:36,800 Thank you for hosting me. 18 00:03:37,301 --> 00:03:40,053 It can't be convenient for you, with all the things you have to do. 19 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 "Things." It's called harvesting. 20 00:03:42,764 --> 00:03:45,767 And indeed, it's not a good time. Actually it's the worst possible moment. 21 00:03:46,685 --> 00:03:48,020 I don't have time to take care of you. 22 00:03:50,480 --> 00:03:52,024 Okay, so then who will? 23 00:03:52,024 --> 00:03:54,735 My son, Thomas. He's a professor of enology. 24 00:03:55,986 --> 00:03:58,197 Thomas? Yes, I remember. He was older. 25 00:03:58,197 --> 00:03:59,781 Make up your mind. 26 00:04:00,282 --> 00:04:01,867 Do you remember or not? 27 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 Anyway, I'll show you to your room. 28 00:04:17,466 --> 00:04:20,010 This was your bedroom when you were little. 29 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 My bedroom in Japan was really small. 30 00:04:29,102 --> 00:04:31,563 I remember this being really big and in fact, it's not. 31 00:04:32,981 --> 00:04:34,650 It's funny how people's memory can... 32 00:04:37,778 --> 00:04:38,904 Okay. 33 00:04:40,489 --> 00:04:41,740 Thank you. 34 00:04:54,419 --> 00:04:56,630 Camille, your father is waiting. 35 00:04:56,630 --> 00:04:58,090 Okay, I'm coming. 36 00:04:59,967 --> 00:05:02,636 - What are you guys gonna do? - It's none of your business. 37 00:05:02,636 --> 00:05:05,055 Camille. Camille! 38 00:05:05,055 --> 00:05:06,932 It's none of your business! 39 00:05:06,932 --> 00:05:08,016 Camille? 40 00:05:12,020 --> 00:05:13,021 You okay? 41 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 Thomas. 42 00:05:18,318 --> 00:05:19,444 Yes! 43 00:05:20,112 --> 00:05:23,365 Sorry. It must be the jet lag. 44 00:05:23,365 --> 00:05:25,033 Oh, yeah, yeah. It's been a while. 45 00:05:25,534 --> 00:05:27,369 - Yes. - But I think I would have recognized you. 46 00:05:29,830 --> 00:05:31,957 Everything all right? My father wasn't too unpleasant? 47 00:05:33,500 --> 00:05:34,793 He was 48 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 charming. 49 00:05:37,212 --> 00:05:38,380 Charming? 50 00:05:38,380 --> 00:05:39,464 - No. - Yeah. 51 00:05:40,757 --> 00:05:42,092 Come, I'll give you a tour. 52 00:05:45,220 --> 00:05:47,347 Well, these are the lands of Châteauneuf-du-Pape. 53 00:05:48,265 --> 00:05:50,642 And right over there is Gigondas. 54 00:05:51,852 --> 00:05:53,812 And even further out, Vinsobres. 55 00:06:04,281 --> 00:06:05,282 What? 56 00:06:07,284 --> 00:06:09,661 - You know, I remember you very well. - Oh, yeah? 57 00:06:09,661 --> 00:06:12,873 I had to watch over you, but you were always shooing me off. 58 00:06:14,208 --> 00:06:16,251 For example, you would go to the vineyards every morning. 59 00:06:16,752 --> 00:06:19,838 And then you would taste a grape, make a serious face 60 00:06:19,838 --> 00:06:22,007 and tell us if they were ready for harvesting. 61 00:06:22,925 --> 00:06:27,012 You guessed everything correctly: guava, hazelnut, elderberry, fennel. 62 00:06:27,513 --> 00:06:29,973 You couldn't get enough. You could play this game for hours. 63 00:06:30,891 --> 00:06:32,726 In fact, you never stopped. 64 00:06:34,311 --> 00:06:35,395 Because you could also-- 65 00:06:35,395 --> 00:06:36,772 Wait! Stop, please! 66 00:06:37,481 --> 00:06:40,817 I know why I don't remember this period of my life. 67 00:06:40,817 --> 00:06:42,903 It's because I was a pain in the ass! 68 00:06:42,903 --> 00:06:46,240 I don't want to hear it. It's so embarrassing. 69 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Don't be. 70 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 It was fascinating. 71 00:06:50,786 --> 00:06:53,163 I thought you had superpowers. 72 00:06:58,252 --> 00:07:00,003 And this is the fermentation cellar. 73 00:07:00,003 --> 00:07:01,463 It's where the magic happens. 74 00:07:01,463 --> 00:07:03,757 The first aromas emerge here. 75 00:07:04,550 --> 00:07:05,926 For example, if I tell you, 76 00:07:07,094 --> 00:07:11,098 raspberry, cherry, prune, tonka beans, and raw beets, 77 00:07:11,098 --> 00:07:13,058 you would say, "Merlot." Of course. 78 00:07:13,934 --> 00:07:17,855 People think that guessing a wine is like magic, but there's no magic in it. 79 00:07:17,855 --> 00:07:20,274 It's just work. A lot of work. 80 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 The palate is a muscle. 81 00:07:22,150 --> 00:07:25,737 Once it's trained, it is able to identify all the clues the wine gives it. 82 00:07:26,572 --> 00:07:29,741 But you already knew that because you have a gift. 83 00:07:33,203 --> 00:07:34,705 I'm afraid of disappointing you. 84 00:07:36,123 --> 00:07:37,249 I'm sure you won't. 85 00:07:38,375 --> 00:07:39,418 Come. 86 00:07:40,669 --> 00:07:41,920 Before bottling the wine, 87 00:07:41,920 --> 00:07:44,256 we store it for ten to 20 months in these oak barrels. 88 00:07:44,256 --> 00:07:46,425 It depends on the vintage. 89 00:07:52,264 --> 00:07:53,932 This was my mom's favorite place. 90 00:07:56,768 --> 00:07:57,895 I didn't know. 91 00:08:01,273 --> 00:08:02,149 That's life. 92 00:08:04,526 --> 00:08:06,153 I'm really sorry about your dad. 93 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 That's life. 94 00:08:12,117 --> 00:08:16,038 Well, it's time to show you the torture room. 95 00:08:16,038 --> 00:08:19,458 The "torture room"? Okay. 96 00:08:25,172 --> 00:08:28,509 Here we have everything you need to work on the theory 97 00:08:28,509 --> 00:08:30,219 but also the practical. 98 00:08:30,219 --> 00:08:32,638 In three weeks, you will have to know by heart 99 00:08:32,638 --> 00:08:35,890 the grape varieties, the domaines, the vintages, 100 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 and also how to taste wine. 101 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 Okay? 102 00:08:40,479 --> 00:08:42,231 What about that first test in Tokyo? 103 00:08:42,231 --> 00:08:44,191 Can you describe the wine you tasted? 104 00:08:46,193 --> 00:08:47,236 It was red wine. 105 00:08:51,782 --> 00:08:54,660 Okay. Well, it's a start. 106 00:08:55,577 --> 00:08:56,453 Anything else? 107 00:08:57,079 --> 00:08:58,121 That's it. 108 00:08:58,747 --> 00:08:59,748 And I'm being serious. 109 00:08:59,748 --> 00:09:01,792 Look, I have to tell you. 110 00:09:03,752 --> 00:09:05,587 My relationship with wine is very complicated. 111 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 Of course it's complicated, with the dad you had. 112 00:09:09,633 --> 00:09:12,094 But Camille, don't put yourself under pressure. 113 00:09:13,512 --> 00:09:17,349 No one's asking you to take over for him or follow in his footsteps. No one. 114 00:09:20,477 --> 00:09:22,271 And what do you mean by "complicated"? 115 00:09:40,289 --> 00:09:41,748 One month ago, 116 00:09:42,833 --> 00:09:46,545 your dad called me to say he was going to die. 117 00:09:48,046 --> 00:09:49,840 He asked for a favor. 118 00:09:50,799 --> 00:09:53,385 He was like a brother to me, so I could not refuse. 119 00:09:54,970 --> 00:09:57,723 He asked me to polish up your knowledge. 120 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 Polish up. 121 00:10:00,267 --> 00:10:02,269 So I asked him about your level of knowledge, 122 00:10:02,269 --> 00:10:04,438 and he told me that it's probably very good. 123 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 Now what am I going to do with you? 124 00:10:07,274 --> 00:10:08,650 Papa... 125 00:10:10,444 --> 00:10:11,862 Mr. Chassangre. 126 00:10:13,530 --> 00:10:15,532 I totally understand your frustration, 127 00:10:16,700 --> 00:10:19,536 but it's nowhere near as strong as mine. 128 00:10:20,829 --> 00:10:24,541 I have been eating rice and green beans at every meal for 20 years. 129 00:10:24,541 --> 00:10:26,126 Otherwise, I get sick. 130 00:10:26,126 --> 00:10:30,047 I cannot drink a single drop of alcohol without passing out, 131 00:10:30,047 --> 00:10:31,256 and it's all his fault. 132 00:10:34,801 --> 00:10:37,888 He left me a message saying he believes in me. 133 00:10:38,388 --> 00:10:40,307 That I am capable of doing this. 134 00:10:40,307 --> 00:10:42,643 I don't even know why I believed him. 135 00:10:44,269 --> 00:10:48,273 And now the question is: can you help me or not? 136 00:10:58,492 --> 00:11:00,536 Mr. Tomine, you're late. 137 00:11:00,536 --> 00:11:01,620 Sorry. 138 00:11:02,704 --> 00:11:03,872 Let's not waste time. 139 00:11:07,626 --> 00:11:11,296 As you know, we are looking for a consultant enologist 140 00:11:11,296 --> 00:11:15,342 who will guide and advise us for our international cooperative company. 141 00:11:16,176 --> 00:11:19,304 We have read the report with your suggestions with great interest. 142 00:11:19,304 --> 00:11:20,722 We were really impressed. 143 00:11:20,722 --> 00:11:23,350 Not to forget that you are highly recommended 144 00:11:23,350 --> 00:11:25,143 by Alexandre Léger himself. 145 00:11:27,104 --> 00:11:30,023 His passing is a great loss for the world of enology. 146 00:11:30,858 --> 00:11:31,984 Yes. 147 00:11:33,569 --> 00:11:34,903 My condolences. 148 00:11:36,446 --> 00:11:37,573 However, 149 00:11:38,198 --> 00:11:43,662 we are a little worried that you may lack the experience needed for the job. 150 00:11:44,204 --> 00:11:48,625 It seems you don't have yet any clients who we could refer to. 151 00:11:49,710 --> 00:11:54,047 I just started my own company, so you can be my first client if you like. 152 00:11:54,882 --> 00:11:55,924 Sure. 153 00:11:56,508 --> 00:11:59,011 But you should know that the members of our cooperative 154 00:11:59,011 --> 00:12:01,972 would be much more comfortable with a senior consultant. 155 00:12:04,141 --> 00:12:08,187 Is there a test, or should I leave just 'cause I'm not old enough? 156 00:12:17,487 --> 00:12:20,449 - There is a test, yes, but-- - Then give me the test, please. 157 00:12:20,449 --> 00:12:21,533 Thank you. 158 00:12:25,412 --> 00:12:28,123 We'd like you to identify this wine as best as you can. 159 00:12:38,008 --> 00:12:42,095 This is an Old World wine. A Bordeaux. 160 00:12:44,640 --> 00:12:47,226 Majority of Merlot? 161 00:12:48,477 --> 00:12:53,857 Yes, and about 15, 20% of Cabernet Sauvignon. 162 00:12:58,779 --> 00:13:01,657 Le Puy. 2014. 163 00:13:03,367 --> 00:13:04,952 No, 2017. 164 00:13:06,620 --> 00:13:07,829 Cuvée. 165 00:13:08,789 --> 00:13:10,040 Barthélemy. 166 00:13:11,375 --> 00:13:16,672 So, Côtes de Franc, Château Le Puy, Cuvée Barthélemy, 2017. 167 00:13:26,598 --> 00:13:27,683 That is correct. 168 00:13:29,893 --> 00:13:31,603 But you did not describe the wine. 169 00:13:32,312 --> 00:13:33,814 You didn't ask me to. 170 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 You called my mom. Can I ask why? 171 00:14:05,470 --> 00:14:08,891 He wouldn't have needed to if you had answered my messages. 172 00:14:08,891 --> 00:14:10,559 Yes, but you would have kept nagging me. 173 00:14:11,476 --> 00:14:13,687 She has the right to know what you're doing. 174 00:14:15,314 --> 00:14:17,065 You owe her that at least. No? 175 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 So you've decided to help me then? 176 00:14:20,903 --> 00:14:22,070 Yes. 177 00:14:23,113 --> 00:14:24,239 But on one condition. 178 00:15:10,744 --> 00:15:12,120 Anyone want coffee? 179 00:15:12,621 --> 00:15:13,664 Yes. 180 00:15:26,844 --> 00:15:27,970 Are you seeing someone? 181 00:15:30,722 --> 00:15:31,765 No. 182 00:15:32,850 --> 00:15:34,268 - And you? - No. 183 00:15:35,769 --> 00:15:37,312 I'm happy being on my own. 184 00:15:41,024 --> 00:15:44,236 I didn't expect this, but I'm glad to see you again. 185 00:15:45,529 --> 00:15:46,655 Me too. 186 00:15:53,620 --> 00:15:55,873 It's awful what he's making her do. 187 00:15:57,082 --> 00:16:00,502 Camille lacks self-confidence. This will destroy her. 188 00:16:01,170 --> 00:16:02,337 No, Marianne. 189 00:16:04,673 --> 00:16:07,009 I know you cannot understand him, but he loved his daughter. 190 00:16:07,634 --> 00:16:08,844 You call that love? 191 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 All he thought about was himself and his wine. 192 00:16:12,431 --> 00:16:13,932 You still think of him that way? 193 00:16:14,600 --> 00:16:18,604 Still mad at him. It must be exhausting. But... 194 00:16:20,939 --> 00:16:22,733 Alexandre is dead, Marianne. 195 00:16:23,859 --> 00:16:25,068 He's dead. 196 00:16:31,783 --> 00:16:33,744 This is the brain of an average patient. 197 00:16:34,912 --> 00:16:37,664 And you see this red area right here? 198 00:16:38,373 --> 00:16:40,459 It's the amygdala, the seat of emotions. 199 00:16:41,335 --> 00:16:45,088 In this case, the patient is apprehensive about the MRI scan and is nervous, 200 00:16:45,088 --> 00:16:46,673 which is quite normal. 201 00:16:46,673 --> 00:16:48,967 So I asked him to eat a piece of chocolate. 202 00:16:51,261 --> 00:16:52,888 There are two zones that become active. 203 00:16:52,888 --> 00:16:55,557 The first one is the hippocampus, which is the memory center. 204 00:16:55,557 --> 00:16:59,686 It identifies the taste, then sends the information to the amygdala, 205 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 which associates chocolate with pleasure. 206 00:17:03,941 --> 00:17:06,859 And now, here is Camille's brain MRI. 207 00:17:06,859 --> 00:17:09,029 I also gave her chocolate. 208 00:17:09,530 --> 00:17:11,114 But I noticed two things. 209 00:17:11,615 --> 00:17:15,661 The first one is that your memory records an unusually high amount of activity. 210 00:17:15,661 --> 00:17:18,121 The number of synaptic connections made 211 00:17:18,121 --> 00:17:21,541 when your taste function is activated is exceptional. 212 00:17:21,541 --> 00:17:23,417 I've never seen anything like this. 213 00:17:23,417 --> 00:17:24,877 It's fantastic! 214 00:17:30,884 --> 00:17:33,095 And now, what is less fantastic, 215 00:17:34,930 --> 00:17:35,973 is this. 216 00:17:37,808 --> 00:17:39,393 Do you see this red and purple area? 217 00:17:41,186 --> 00:17:43,772 It's disgust mixed with fear. 218 00:17:44,314 --> 00:17:47,693 You recognized the chocolate and sent the information to the amygdala, 219 00:17:47,693 --> 00:17:49,444 but it was violently rejected. 220 00:17:50,696 --> 00:17:53,657 I tried again with several other strong-flavored foods, 221 00:17:53,657 --> 00:17:55,784 and the results were exactly the same. 222 00:17:56,577 --> 00:18:00,163 I even gave you a slightly alcoholic solution, 223 00:18:00,664 --> 00:18:01,915 and then... 224 00:18:08,338 --> 00:18:10,424 I'm sorry, but what does this all mean exactly? 225 00:18:10,924 --> 00:18:14,011 More specifically, it means your brain reacts this way 226 00:18:14,011 --> 00:18:18,932 because you suffered a trauma when you were younger. 227 00:18:19,933 --> 00:18:21,685 A trauma linked to taste. 228 00:18:24,021 --> 00:18:25,314 And most likely to alcohol. 229 00:18:27,608 --> 00:18:30,861 Does this-- Does this all make sense? 230 00:18:35,199 --> 00:18:36,491 Does this make sense? 231 00:18:37,034 --> 00:18:38,285 Camille's father... 232 00:18:47,169 --> 00:18:50,631 Let's say, Camille was hospitalized. 233 00:18:51,632 --> 00:18:52,758 I see. 234 00:18:54,218 --> 00:18:55,802 I will continue my research. 235 00:18:56,553 --> 00:18:58,972 But what I can tell you already, Camille, 236 00:18:58,972 --> 00:19:01,850 is that even if your condition is psychosomatic, 237 00:19:02,351 --> 00:19:04,811 it can really put your health at risk. 238 00:19:06,647 --> 00:19:10,859 Unfortunately, as long as the trauma hasn't been treated, 239 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 I recommend that you stop your wine training. 240 00:19:17,032 --> 00:19:18,116 I'm sorry. 241 00:19:28,377 --> 00:19:30,504 Clement, also the inside. 242 00:19:37,928 --> 00:19:39,888 We have to leave early tomorrow morning. 243 00:19:39,888 --> 00:19:41,181 I wanted to say goodbye. 244 00:19:41,181 --> 00:19:42,599 Okay. Goodbye! 245 00:19:45,227 --> 00:19:46,520 What's your problem? 246 00:19:47,104 --> 00:19:49,857 It sucks. All those millions slipping through your fingers. 247 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 You ungrateful little brat. 248 00:19:52,067 --> 00:19:54,695 With all due respect, fuck you. 249 00:19:54,695 --> 00:19:56,113 What do you know about me? 250 00:19:56,822 --> 00:19:58,407 I know enough. 251 00:19:58,407 --> 00:20:00,033 Alexandre was my friend! 252 00:20:00,033 --> 00:20:01,285 Yeah, sure. 253 00:20:01,827 --> 00:20:04,913 He didn't know me, okay? And he didn't give a shit about me. 254 00:20:04,913 --> 00:20:06,540 No, your father adored you. 255 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 He was devastated when you two left! 256 00:20:08,750 --> 00:20:11,420 I didn't hear from him in 20 years, but he was devastated, yeah! 257 00:20:11,420 --> 00:20:14,923 Yes, he tried to reach you several times, but Marianne stopped him! 258 00:20:14,923 --> 00:20:17,134 When I was a little girl, okay. But after? 259 00:20:17,134 --> 00:20:20,262 He could have found my phone number, my email. 260 00:20:20,262 --> 00:20:22,514 I wrote a book. He could have found a way. 261 00:20:22,514 --> 00:20:25,017 And you? You sent him an email ten years ago. 262 00:20:25,017 --> 00:20:26,226 Your father made me read it! 263 00:20:27,978 --> 00:20:28,979 What email? 264 00:20:33,609 --> 00:20:34,610 Here. 265 00:20:37,487 --> 00:20:41,200 "From Camille Léger to Alexandre Léger. September 6th, 2010, Paris. 266 00:20:41,909 --> 00:20:43,452 It took me a while to write to you. 267 00:20:43,452 --> 00:20:46,205 My mind is clear, and my heart is in the right place, 268 00:20:46,205 --> 00:20:49,082 and I am not speaking from anger or resentment. 269 00:20:49,082 --> 00:20:51,168 I'm fine, I will be turning 18 soon." 270 00:20:53,086 --> 00:20:54,296 I didn't write this. 271 00:20:55,088 --> 00:20:57,549 It's not even my email address. I don't understand. 272 00:21:03,305 --> 00:21:05,557 "I've spent over half my life without you, 273 00:21:05,557 --> 00:21:07,309 and I realize I don't miss you. 274 00:21:07,809 --> 00:21:10,270 One day you'll probably try to get in touch with me. 275 00:21:10,270 --> 00:21:13,482 You'll say you want to make up for all that lost time and that it's not too late. 276 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 But I'll tell you this: 277 00:21:15,275 --> 00:21:17,110 Lost time can never be made up. 278 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 I never want to hear from you again. 279 00:21:18,820 --> 00:21:21,657 I won't take any of your phone calls or answer any of your letters. 280 00:21:21,657 --> 00:21:25,160 As far as I'm concerned, I no longer have a father. Camille." 281 00:21:26,954 --> 00:21:28,789 I read the email you sent Alexandre. 282 00:21:29,706 --> 00:21:33,460 To my father. The email you sent him just before my 18th birthday. 283 00:21:38,382 --> 00:21:40,092 - Camille. - Mom. 284 00:21:41,343 --> 00:21:42,803 You're leaving here tomorrow. 285 00:21:43,303 --> 00:21:45,514 Alone. Without me. 286 00:22:26,805 --> 00:22:27,848 How are you feeling? 287 00:22:29,725 --> 00:22:33,520 Somewhere between betrayed and devastated. 288 00:22:35,230 --> 00:22:36,356 I understand. 289 00:22:38,025 --> 00:22:39,359 I'm not gonna stop. 290 00:22:40,068 --> 00:22:41,111 No way. 291 00:22:42,654 --> 00:22:44,489 If you don't want to go on, I'll understand. 292 00:22:44,489 --> 00:22:46,617 I'll be in deep shit, but I'll understand. 293 00:22:46,617 --> 00:22:48,535 Camille, of course I'm gonna help you. 294 00:22:48,535 --> 00:22:51,955 But if you can't taste alcohol, how are we gonna make it work? 295 00:22:53,624 --> 00:22:56,084 I have been thinking about it all night. I got a plan B. 296 00:22:56,793 --> 00:22:58,962 I read that humans have almost 400 sensors in the nose, 297 00:22:58,962 --> 00:23:01,632 capable of detecting more than 100,000 different smells. 298 00:23:02,216 --> 00:23:03,217 100,000! 299 00:23:04,092 --> 00:23:05,511 We underestimate our sense of smell, 300 00:23:05,511 --> 00:23:07,638 but once we smell something, we never forget the odor. 301 00:23:09,264 --> 00:23:13,435 So if I can't go through the door, I will go through the window. 302 00:23:16,605 --> 00:23:17,981 THE NOSE OF WINE 303 00:23:21,527 --> 00:23:23,654 In this box, there are 54 aromas. 304 00:23:24,321 --> 00:23:26,073 You can find all of them in wine. 305 00:23:26,073 --> 00:23:30,577 The fruity aroma, the floral, the herbal, the toasted note, and even animal notes. 306 00:23:31,078 --> 00:23:32,120 Animal notes? 307 00:23:33,121 --> 00:23:34,748 Like, wet dog? 308 00:23:34,748 --> 00:23:37,960 No, more like wild game, leather, or musk. 309 00:23:37,960 --> 00:23:39,086 Okay. 310 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 Ready? 311 00:23:44,591 --> 00:23:45,717 Is that necessary? 312 00:23:46,218 --> 00:23:48,303 To go through the window, you have to use the blindfold. 313 00:23:49,304 --> 00:23:50,806 Don't worry, it doesn't hurt. 314 00:24:07,322 --> 00:24:08,323 Ready? 315 00:24:22,212 --> 00:24:23,255 Pear? 316 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 No. 317 00:24:27,509 --> 00:24:28,594 Apple. 318 00:24:28,594 --> 00:24:29,678 No. 319 00:24:30,345 --> 00:24:32,139 - Is it even a fruit? - Still no. 320 00:24:32,139 --> 00:24:33,974 - Oh, fuck. - Camille. 321 00:24:35,017 --> 00:24:36,768 It's already stored in your memory. 322 00:24:37,686 --> 00:24:39,605 All you need is to make a connection. 323 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Stored. 324 00:24:42,941 --> 00:24:44,776 I want you to organize things. 325 00:24:46,528 --> 00:24:47,571 In here. 326 00:24:57,956 --> 00:24:59,374 First, you ask yourself, 327 00:24:59,958 --> 00:25:04,129 "Is it a fruit? A flower? A plant? 328 00:25:04,129 --> 00:25:07,382 A spice? Woody? Toasted? Is it a mineral?" 329 00:25:10,594 --> 00:25:12,930 I want you to create categories, then subcategories, 330 00:25:12,930 --> 00:25:15,015 and even sub-subcategories if necessary. 331 00:25:15,682 --> 00:25:18,727 Once you've stored everything away tidily, it will be easy to find it again. 332 00:25:18,727 --> 00:25:20,187 Do you understand? 333 00:25:21,605 --> 00:25:22,731 Yes, Daddy. 334 00:25:23,524 --> 00:25:25,025 Camille? You okay? 335 00:25:26,485 --> 00:25:27,861 I want to smell it again. 336 00:25:34,743 --> 00:25:36,411 Ask yourself the right questions. 337 00:25:37,579 --> 00:25:39,248 Is it sweet? 338 00:25:39,915 --> 00:25:41,208 Salty? 339 00:25:41,208 --> 00:25:42,584 Bitter? 340 00:25:42,584 --> 00:25:43,794 Umami? 341 00:25:43,794 --> 00:25:45,003 Sour? 342 00:25:45,003 --> 00:25:46,171 Or a combination? 343 00:26:01,436 --> 00:26:02,646 It's sweet, 344 00:26:03,605 --> 00:26:04,898 but at the same time, 345 00:26:05,607 --> 00:26:06,900 I don't like it. 346 00:26:08,527 --> 00:26:11,530 It's dry and rough. It's harsh. 347 00:26:13,198 --> 00:26:14,324 It's bitter. 348 00:26:14,908 --> 00:26:16,535 That's it. It's bitter. 349 00:26:17,494 --> 00:26:19,454 It's bittersweet. There is sugar. 350 00:26:21,665 --> 00:26:23,250 It's not a fruit but a plant. 351 00:26:54,948 --> 00:26:55,949 Licorice. 352 00:26:57,576 --> 00:26:59,661 - Licorice? - That's it. 353 00:27:01,788 --> 00:27:02,831 Again. 354 00:27:10,923 --> 00:27:12,299 Quince? 355 00:27:12,299 --> 00:27:13,425 Yep. 356 00:27:17,387 --> 00:27:18,388 Almond? 357 00:27:20,349 --> 00:27:21,642 Jasmine? 358 00:27:21,642 --> 00:27:23,477 - Yes. - Black currant. 359 00:27:24,061 --> 00:27:25,187 Saffron. 360 00:27:26,188 --> 00:27:27,564 Honey. 361 00:27:29,149 --> 00:27:30,442 Hazelnut. Toasted. 362 00:27:31,276 --> 00:27:33,237 Leather. Cut hay. 363 00:27:33,946 --> 00:27:35,322 Toasted bread. 364 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 Dark chocolate. 365 00:27:36,907 --> 00:27:37,741 Pine. 366 00:27:37,741 --> 00:27:39,159 And the last one. 367 00:27:43,038 --> 00:27:44,373 Green pepper? 368 00:27:45,415 --> 00:27:46,250 Bravo. 369 00:27:49,878 --> 00:27:50,963 I did it! 370 00:28:16,822 --> 00:28:19,491 It's our wedding anniversary in a month. 371 00:28:22,119 --> 00:28:25,038 I would like to take you to a good restaurant. Just us. 372 00:28:27,666 --> 00:28:30,169 I wanted it to be a surprise for you. 373 00:28:31,420 --> 00:28:33,338 But your schedule is always full. 374 00:28:35,007 --> 00:28:38,385 Also, you don't like being surprised. 375 00:28:41,305 --> 00:28:42,764 I'll add it to my schedule. 376 00:28:49,688 --> 00:28:50,939 See you this evening. 377 00:29:11,960 --> 00:29:13,420 Your father wishes to see you. 378 00:29:28,352 --> 00:29:30,270 How do you think this makes us look? 379 00:29:31,897 --> 00:29:35,067 If Issei goes chasing the fortune of a foreigner, 380 00:29:36,818 --> 00:29:38,028 what will happen... 381 00:29:38,028 --> 00:29:39,821 {\an8}THE BIGGEST SUCCESSION BATTLE OF THE CENTURY 382 00:29:39,821 --> 00:29:42,241 ...to our reputation? 383 00:29:43,450 --> 00:29:45,494 There's no heir after you, apart from Issei. 384 00:29:49,665 --> 00:29:52,584 I'll talk to him. 385 00:29:52,584 --> 00:29:53,836 No. 386 00:29:55,462 --> 00:29:56,588 I will do it. 387 00:30:05,722 --> 00:30:08,392 Well! Now the serious stuff begins. 388 00:30:11,520 --> 00:30:14,189 This contains the equivalent of a glass of wine. 389 00:30:14,189 --> 00:30:15,983 It's like a bottle sample. 390 00:30:16,483 --> 00:30:19,236 The taste and olfactory characteristics are the same, of course. 391 00:30:19,236 --> 00:30:21,071 And that'll be fantastic for us. 392 00:30:21,071 --> 00:30:23,448 You're going to be able to smell all kinds of wines. 393 00:30:25,075 --> 00:30:28,328 And it's all thanks to her. Camille, this is Juliette. 394 00:30:28,328 --> 00:30:30,664 Nice to meet you. 395 00:30:32,165 --> 00:30:35,419 On her trip to China, she took the opportunity to go to SIAL in Shanghai. 396 00:30:35,419 --> 00:30:39,214 The wine producers got together and gave you-- How many? 397 00:30:39,756 --> 00:30:40,799 400 samples. 398 00:30:41,341 --> 00:30:43,468 Thomas made me a list of everything he needed. 399 00:30:43,468 --> 00:30:45,179 I got everything you asked for. 400 00:30:47,306 --> 00:30:49,141 I was supposed to go with Juliette, 401 00:30:49,141 --> 00:30:51,226 but we will find more opportunities to go there. 402 00:30:51,226 --> 00:30:52,603 Of course. 403 00:30:52,603 --> 00:30:56,273 Juliette is our sales director. She exports our wine worldwide. 404 00:30:56,773 --> 00:30:59,776 She speaks seven languages including Mandarin and Cantonese. So it's-- 405 00:30:59,776 --> 00:31:01,862 Seven languages. It's practical. 406 00:31:02,446 --> 00:31:03,655 He's exaggerating. 407 00:31:04,156 --> 00:31:06,241 I speak six languages pretty well. 408 00:31:06,867 --> 00:31:09,161 And then Russian, I can get by. 409 00:31:10,787 --> 00:31:12,080 So, is it going well? 410 00:31:12,080 --> 00:31:14,124 Thomas says you have an incredible nose. 411 00:31:16,001 --> 00:31:17,711 Well, you can't really say. 412 00:31:17,711 --> 00:31:20,631 He's exaggerating, huh? It's like Russian for you, I can get by. 413 00:31:20,631 --> 00:31:23,467 No, no, no. She has got a real talent. 414 00:31:23,967 --> 00:31:26,345 Her nose is incredible. Really. 415 00:31:29,765 --> 00:31:31,016 I can't wait to see that. 416 00:31:31,892 --> 00:31:33,143 Can I? 417 00:31:34,478 --> 00:31:35,521 Cool! 418 00:31:44,696 --> 00:31:46,865 We'll start with the simplest. 419 00:31:48,325 --> 00:31:49,451 A varietal wine. 420 00:31:54,581 --> 00:31:55,624 Thank you. 421 00:31:58,001 --> 00:32:01,421 First, you evaluate the wine by sight. 422 00:32:02,172 --> 00:32:05,425 You put it in front of a white surface, like this napkin. 423 00:32:05,425 --> 00:32:08,178 You look at the color, which will give you an idea of its age. 424 00:32:09,388 --> 00:32:14,434 If you have shades ranging from mauve to purple, that means the wine is young. 425 00:32:15,435 --> 00:32:19,481 If it's garnet or cherry with a slightly carroty sheen, 426 00:32:19,481 --> 00:32:21,233 the wine is at its peak. 427 00:32:21,984 --> 00:32:25,612 When it's pumpkin or cocoa colored, the wine is old. Maybe too old. 428 00:32:27,531 --> 00:32:28,532 So? 429 00:32:32,786 --> 00:32:34,204 Purple or cherry red. 430 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Purple? 431 00:32:36,790 --> 00:32:38,500 So, a young wine? 432 00:32:39,877 --> 00:32:42,337 Now ask yourself about the intensity of the color. 433 00:32:43,005 --> 00:32:46,758 If it's faint, that points to a light, delicate wine 434 00:32:46,758 --> 00:32:48,969 from a cool climate with a short maceration. 435 00:32:49,469 --> 00:32:52,222 But if the color is very intense, it's a full-bodied wine 436 00:32:52,222 --> 00:32:54,474 grown under the sun or aged for a long time. 437 00:32:59,188 --> 00:33:01,231 Not a very intense color. 438 00:33:02,649 --> 00:33:03,942 A light wine? 439 00:33:06,111 --> 00:33:07,112 If I may step in. 440 00:33:07,988 --> 00:33:09,489 The advantage with a varietal wine 441 00:33:09,489 --> 00:33:12,075 is that it represents the virtually pure expression of the terroir. 442 00:33:12,868 --> 00:33:14,578 With a single variety of grape, 443 00:33:14,578 --> 00:33:17,372 smelling the specific characteristics of the vintage is more straightforward. 444 00:33:17,372 --> 00:33:20,292 It's easier to pinpoint its geographic location. It's more up-front. 445 00:33:20,792 --> 00:33:22,544 Yep. Exactly. Thank you, Juliette. 446 00:33:25,297 --> 00:33:26,548 Yes, thank you, Juliette. 447 00:33:30,636 --> 00:33:31,929 And now, the nose. 448 00:33:32,888 --> 00:33:34,598 We'll do this in three stages. 449 00:33:35,140 --> 00:33:36,808 One, the first nose. 450 00:33:37,935 --> 00:33:40,062 You capture the aromas of the wine at rest. 451 00:33:40,062 --> 00:33:41,897 Two, you let it breathe. 452 00:33:42,523 --> 00:33:44,775 You wake it up so it can release its aromas. 453 00:33:45,442 --> 00:33:47,402 Three, you smell it again. 454 00:33:48,529 --> 00:33:50,030 And it hits you. 455 00:33:50,531 --> 00:33:53,200 Aromas jump out at you that you never suspected were there. 456 00:33:55,702 --> 00:33:56,745 Go ahead. 457 00:34:46,753 --> 00:34:47,754 Camille! 458 00:34:50,299 --> 00:34:51,592 You okay? 459 00:34:54,303 --> 00:34:57,097 You didn't move for almost a minute with your eyes closed and didn't respond. 460 00:34:58,390 --> 00:34:59,391 You okay? 461 00:35:02,186 --> 00:35:03,395 Yep. 462 00:35:04,104 --> 00:35:05,355 Did you see something? 463 00:35:09,568 --> 00:35:11,111 Nothing, absolutely nothing. 464 00:35:14,156 --> 00:35:15,157 Sorry. 465 00:35:18,076 --> 00:35:19,578 Okay, that's enough for today. 466 00:36:00,327 --> 00:36:01,370 So? 467 00:36:06,250 --> 00:36:07,292 I'll never make it. 468 00:36:08,335 --> 00:36:10,587 Nothing comes through. I don't know if it's the alcohol vapors 469 00:36:10,587 --> 00:36:12,464 - or what, but... - The alcohol vapors? 470 00:36:18,554 --> 00:36:23,058 A very long time ago, the Rhône ran through here. 471 00:36:23,642 --> 00:36:26,436 It was so powerful that it swept chunks of rock down from the Alps 472 00:36:26,436 --> 00:36:28,480 and displaced them on the plain. 473 00:36:29,815 --> 00:36:33,360 Then the rocks were polished by the current, and this is the result. 474 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 Here. Touch it underneath. 475 00:36:38,031 --> 00:36:40,492 - It's hot. - Of course. 476 00:36:41,451 --> 00:36:45,622 The rocks soak up the heat of the sun all day 477 00:36:46,373 --> 00:36:49,084 and redistribute it at the foot of the vines at night. 478 00:36:49,835 --> 00:36:55,424 It's thanks to these rounded pebbles that our wine is what it is. 479 00:36:57,843 --> 00:37:01,722 Wine makes you sick because of your childhood experience. 480 00:37:01,722 --> 00:37:04,766 But you need to see behind the alcohol, Camille. 481 00:37:05,976 --> 00:37:07,102 Wine, it's-- 482 00:37:07,686 --> 00:37:10,731 it's the earth, it's the sky, it's the humans. 483 00:37:12,691 --> 00:37:14,359 Wine is nature, Camille. 484 00:37:15,694 --> 00:37:16,695 Nature. 485 00:37:19,990 --> 00:37:20,991 Are you coming? 486 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 - To do what? - Going for a spin. 487 00:37:29,750 --> 00:37:31,710 You can drop that. 488 00:37:34,505 --> 00:37:35,631 Where to? 489 00:37:36,340 --> 00:37:37,341 You'll see. 490 00:37:57,611 --> 00:37:58,946 Seriously? 491 00:38:02,074 --> 00:38:04,701 Alexandre wanted to know your limits. 492 00:38:05,494 --> 00:38:10,541 You started to have headaches, nosebleeds, memory loss. 493 00:38:11,708 --> 00:38:14,878 Besides, at the time, things were not good between your parents. 494 00:38:16,547 --> 00:38:19,633 Marianne insisted that he stop what he was doing with you, 495 00:38:19,633 --> 00:38:26,515 but your father had his revenge to take against the world. 496 00:38:32,563 --> 00:38:33,647 Did you know about this? 497 00:38:34,147 --> 00:38:35,274 That he made me drink? 498 00:38:35,774 --> 00:38:37,734 No, no, no, no. Nobody knew. 499 00:38:38,443 --> 00:38:41,113 Except you and him. He never mentioned anything to me. 500 00:38:41,113 --> 00:38:44,324 All I know is that your dad would have never hurt you. 501 00:38:45,284 --> 00:38:46,326 Never. 502 00:38:49,162 --> 00:38:50,497 I can't remember anything. 503 00:38:58,755 --> 00:39:01,508 This wine is from those vineyards. 504 00:39:01,508 --> 00:39:03,302 This is the soil that saw it grow. 505 00:39:04,469 --> 00:39:05,304 Smell. 506 00:39:08,640 --> 00:39:10,267 Did you find the dominant aroma? 507 00:39:12,519 --> 00:39:13,520 No? 508 00:39:15,189 --> 00:39:16,690 It's not a big deal. 509 00:39:17,274 --> 00:39:18,942 It will come. 510 00:39:19,693 --> 00:39:21,570 Something will click. 511 00:39:23,197 --> 00:39:24,823 Now, go walk through the vines. 512 00:39:27,075 --> 00:39:29,578 Breathe, taste, and enjoy. 513 00:39:30,787 --> 00:39:32,247 Go, walk through the vines. 514 00:39:33,790 --> 00:39:34,791 Go on. 515 00:42:05,275 --> 00:42:08,904 This wine was made from the grapes you tasted last night. 516 00:42:09,571 --> 00:42:11,740 Try to recognize at least one of the aromas. 517 00:43:15,387 --> 00:43:16,805 The dominant aroma is peach. 518 00:43:33,238 --> 00:43:35,324 Thomas, tell me what you smell. 519 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 Peach, marzipan, hazelnut, 520 00:43:41,788 --> 00:43:44,249 hawthorn, mushrooms, moss. 521 00:43:45,709 --> 00:43:47,085 - Fern. - Fern. 522 00:43:50,339 --> 00:43:51,840 Fuck, I've got one. 523 00:43:53,008 --> 00:43:55,219 The wine I tasted in Tokyo. This was in it. 524 00:43:55,719 --> 00:43:56,720 Fern. 525 00:43:57,596 --> 00:43:58,680 Are you sure? 526 00:44:39,555 --> 00:44:43,433 MY CAT IS SICK NEED TO GO TO THE VET... 527 00:44:43,433 --> 00:44:46,979 BERANGER INTERNATIONAL CALLED YOU. IT DIDN'T WORK. 528 00:44:51,066 --> 00:44:53,569 A PARCEL HAS ARRIVED. 529 00:45:35,652 --> 00:45:39,865 The Casablanca Valley is swept by the morning breeze from the Pacific Ocean. 530 00:45:44,995 --> 00:45:48,290 I can also smell eggshell. 531 00:45:49,124 --> 00:45:50,792 The subsoil out there is full of limestone. 532 00:46:00,010 --> 00:46:01,053 Grandfather. 533 00:46:13,524 --> 00:46:14,900 What is this? 534 00:46:15,442 --> 00:46:17,694 The soil of the vineyards around the world. 535 00:46:19,071 --> 00:46:22,282 A friend of mine who's traveling sent them to me. 536 00:46:41,760 --> 00:46:42,886 Issei, 537 00:46:42,886 --> 00:46:47,307 we've given you time to roam around, 538 00:46:48,517 --> 00:46:52,312 but this shack is the reflection of your pathetic ambitions. 539 00:46:57,985 --> 00:47:02,030 I want you to make a public announcement 540 00:47:03,657 --> 00:47:07,703 saying that you're pulling out of that "competition." 541 00:47:10,956 --> 00:47:14,001 And shut all this down. 542 00:47:16,461 --> 00:47:19,798 Then we'll talk about your future. 543 00:47:27,097 --> 00:47:28,932 Yes, Grandfather. 544 00:48:07,721 --> 00:48:09,306 A surprise test? 545 00:48:09,306 --> 00:48:10,599 It's a bit early. 546 00:48:13,352 --> 00:48:17,064 Thomas told me you have made incredible progress. 547 00:48:18,440 --> 00:48:21,985 I'm curious to see if you can recognize a wine terroir, 548 00:48:23,070 --> 00:48:24,279 using only smell. 549 00:48:25,197 --> 00:48:26,240 Want to try? 550 00:48:27,908 --> 00:48:28,909 Okay. 551 00:48:40,045 --> 00:48:41,088 Okay. 552 00:48:44,424 --> 00:48:47,970 The color is dark and intense, almost opaque. 553 00:48:49,471 --> 00:48:50,931 Significant changes. 554 00:48:51,932 --> 00:48:54,268 Approximately 20 years old. 555 00:48:55,853 --> 00:48:58,939 The drops of wine are heavy and slow. 556 00:49:00,315 --> 00:49:01,400 It's a sunny vintage. 557 00:49:02,192 --> 00:49:04,736 From the south, or a very sunny year, anyway. 558 00:49:05,779 --> 00:49:07,364 A warm and rich wine. 559 00:49:08,073 --> 00:49:09,074 First nose. 560 00:49:12,369 --> 00:49:13,537 Ripe red fruits. 561 00:49:17,583 --> 00:49:18,625 Licorice. 562 00:49:20,210 --> 00:49:21,253 Cacao. 563 00:49:22,713 --> 00:49:23,714 Aerating. 564 00:49:24,214 --> 00:49:25,799 Sorry about thinking aloud. 565 00:49:28,302 --> 00:49:29,344 Second smell. 566 00:49:32,764 --> 00:49:34,641 Raspberry and blackberry. 567 00:49:37,144 --> 00:49:38,437 Tobacco, too. 568 00:49:40,814 --> 00:49:42,858 Dead leaves and something mineral. 569 00:49:45,027 --> 00:49:46,028 Clay. 570 00:49:47,237 --> 00:49:51,200 Hot, heavy, powerful. 571 00:49:57,414 --> 00:49:58,457 Rioja? 572 00:50:00,626 --> 00:50:02,169 - No. - No? 573 00:50:02,169 --> 00:50:03,295 No. 574 00:50:05,088 --> 00:50:06,215 But, listen. 575 00:50:07,341 --> 00:50:10,636 What you managed to do in just three weeks is a miracle. 576 00:50:10,636 --> 00:50:11,845 I'm speechless. 577 00:50:13,055 --> 00:50:16,975 With your sense of smell alone, you are better than 99% of the population. 578 00:50:16,975 --> 00:50:19,937 But it's not enough. 579 00:50:21,063 --> 00:50:25,734 A good sommelier is able to distinguish between two wines 580 00:50:25,734 --> 00:50:29,071 that are separated only by a fence. 581 00:50:29,071 --> 00:50:32,157 You will never get there this way. 582 00:50:32,157 --> 00:50:33,992 Never. 583 00:50:34,952 --> 00:50:35,953 Can I try again? 584 00:50:40,791 --> 00:50:41,792 Sure. 585 00:51:38,473 --> 00:51:39,349 Got it? 586 00:51:43,979 --> 00:51:45,105 Burgundy? 587 00:51:46,023 --> 00:51:47,107 You tell me. 588 00:52:06,752 --> 00:52:07,836 Ready? 589 00:52:09,713 --> 00:52:11,048 Don't swallow it, right? 590 00:52:19,264 --> 00:52:20,849 Spit and rinse. 591 00:52:36,865 --> 00:52:38,116 What did you see? 592 00:52:39,409 --> 00:52:40,452 I felt-- 593 00:52:41,495 --> 00:52:42,621 It was like chalk. 594 00:52:43,872 --> 00:52:45,165 And it was very cold. 595 00:52:47,543 --> 00:52:48,585 Well then, 596 00:52:49,795 --> 00:52:50,838 is it a Burgundy or not? 597 00:52:54,049 --> 00:52:57,177 Yes, it's a lot like the Burgundy from the other day. 598 00:52:58,136 --> 00:52:59,346 Which one? 599 00:53:03,600 --> 00:53:08,939 The Beaune Clos des Mouches, Maison Drouhin, '95. 600 00:53:09,523 --> 00:53:10,774 That's it, right? 601 00:53:12,109 --> 00:53:13,151 No. 602 00:53:17,948 --> 00:53:22,244 It's not a Côte de Beaune. It's a Hautes-Côtes de Beaune. 603 00:53:22,244 --> 00:53:23,412 Domaine Jayer-Gilles. 604 00:53:24,580 --> 00:53:25,831 Look at me when I speak. 605 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 It's a shame. 606 00:53:32,379 --> 00:53:33,422 You almost had it. 607 00:53:37,551 --> 00:53:40,512 But as I've told you before, "almost" is a word for losers. 608 00:53:59,198 --> 00:54:00,282 Daddy, 609 00:54:01,033 --> 00:54:02,492 when will I be able to drink? 610 00:54:03,744 --> 00:54:04,745 For real? 611 00:54:05,829 --> 00:54:06,830 One day. 612 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 But not quite yet. 613 00:54:16,381 --> 00:54:17,382 Another round? 614 00:54:19,343 --> 00:54:22,137 I can't believe it. I knew it! That's not possible! 615 00:54:22,137 --> 00:54:23,639 Wait here. I'll be right back. 616 00:54:27,184 --> 00:54:29,770 I told you not to come here when we're in a work session. 617 00:54:29,770 --> 00:54:31,939 "Work session"? What is this bullshit? 618 00:54:31,939 --> 00:54:33,565 What? What's the problem? 619 00:54:33,565 --> 00:54:35,651 - She is only eight, Alexandre. - So? 620 00:54:35,651 --> 00:54:37,653 It gives her headaches and nosebleeds. 621 00:54:37,653 --> 00:54:39,446 How do you know it's connected? 622 00:54:39,446 --> 00:54:40,989 Of course it's connected! 623 00:56:31,934 --> 00:56:32,935 It wasn't his fault. 624 00:56:34,645 --> 00:56:38,315 All these years, it was all me. 625 00:56:39,233 --> 00:56:40,234 Only me. 626 00:56:46,573 --> 00:56:47,574 No. 627 00:56:58,669 --> 00:56:59,962 Damn, it's so good!