1 00:00:49,633 --> 00:00:50,801 卡蜜兒,親愛的 2 00:00:51,343 --> 00:00:52,803 睜開眼睛啊,卡蜜兒 3 00:00:53,512 --> 00:00:55,556 卡蜜兒,眼睛睜開 4 00:00:56,056 --> 00:00:58,392 慢慢地把她抬起來 5 00:00:58,976 --> 00:01:01,478 你讓她喝酒?你的親生女兒耶 6 00:01:03,772 --> 00:01:04,815 卡蜜兒 7 00:01:07,568 --> 00:01:09,444 - 等等,嘿 - 給我滾 8 00:01:33,177 --> 00:01:40,142 《神之雫》 9 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 不好意思 10 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 我們到了 11 00:02:47,292 --> 00:02:49,461 - 謝謝,再見 - 祝您住宿愉快,再見 12 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 你好 13 00:03:16,947 --> 00:03:18,740 我是卡蜜兒雷傑 14 00:03:19,908 --> 00:03:21,535 你是菲利浦夏松嗎? 15 00:03:22,870 --> 00:03:23,996 妳不記得我? 16 00:03:25,581 --> 00:03:28,375 到妳十歲以前,都在這裡過暑假的 17 00:03:28,375 --> 00:03:31,378 對,我知道,不過 我對那個時期的記憶很少 18 00:03:35,007 --> 00:03:36,800 謝謝你招待我 19 00:03:37,301 --> 00:03:40,053 你得做那麼多事情 對你來說一定很不方便 20 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 “事情”就是所謂的收成 21 00:03:42,764 --> 00:03:45,767 而且的確,這不是個好時機 其實是最糟糕的時機 22 00:03:46,685 --> 00:03:48,020 我沒有時間能照顧妳 23 00:03:50,480 --> 00:03:52,024 好,那麼有誰能? 24 00:03:52,024 --> 00:03:54,735 我兒子,湯瑪斯,他是釀酒學教授 25 00:03:55,986 --> 00:03:58,197 湯瑪斯?好,我記得,他比我大 26 00:03:58,197 --> 00:03:59,781 下定決心啦 27 00:04:00,282 --> 00:04:01,867 妳是記得還是不記得? 28 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 總之,我帶妳去看妳的房間吧 29 00:04:17,466 --> 00:04:20,010 在妳小時候,這是妳的臥室 30 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 我在日本的房間很小 31 00:04:29,102 --> 00:04:31,563 我記得這裡很大,但其實一點也不大 32 00:04:32,981 --> 00:04:34,650 真有趣,人的記憶... 33 00:04:37,778 --> 00:04:38,904 好喔 34 00:04:40,489 --> 00:04:41,740 謝囉 35 00:04:54,419 --> 00:04:56,630 卡蜜兒,妳父親在等妳 36 00:04:56,630 --> 00:04:58,090 好,我來了 37 00:04:59,967 --> 00:05:02,636 - 你們要去做什麼? - 不關你的事 38 00:05:02,636 --> 00:05:05,055 卡蜜兒... 39 00:05:05,055 --> 00:05:06,932 不關你的事啦 40 00:05:06,932 --> 00:05:08,016 卡蜜兒 41 00:05:12,020 --> 00:05:13,021 妳還好嗎? 42 00:05:16,358 --> 00:05:17,401 我是湯瑪斯 43 00:05:18,318 --> 00:05:19,444 是的 44 00:05:20,112 --> 00:05:23,365 抱歉,一定是時差的關係 45 00:05:23,365 --> 00:05:25,033 是啊...很久不見了 46 00:05:25,534 --> 00:05:27,369 - 對 - 但我覺得我應該認得出妳 47 00:05:29,830 --> 00:05:31,957 都還好嗎?我父親沒有太討人厭吧? 48 00:05:33,500 --> 00:05:34,793 他人很... 49 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 好 50 00:05:37,212 --> 00:05:38,380 好? 51 00:05:38,380 --> 00:05:39,464 - 才怪 - 對 52 00:05:40,757 --> 00:05:42,092 來吧,我帶妳去看一看 53 00:05:45,220 --> 00:05:47,347 這些都是教皇新堡 54 00:05:48,265 --> 00:05:50,642 那邊的是吉恭達斯 55 00:05:51,852 --> 00:05:53,812 再遠一點的是凡索伯 56 00:06:04,281 --> 00:06:05,282 怎麼了? 57 00:06:07,284 --> 00:06:09,661 - 我對妳的記憶很清楚 - 是嗎? 58 00:06:09,661 --> 00:06:12,873 我得照顧妳,但妳一直都在趕我走 59 00:06:14,208 --> 00:06:16,251 舉例來說,妳每天早上都會去葡萄園 60 00:06:16,752 --> 00:06:19,838 然後妳會嚐一顆葡萄,然後滿臉嚴肅 61 00:06:19,838 --> 00:06:22,007 跟我們說是不是能採收的時刻 62 00:06:22,925 --> 00:06:27,012 妳全部都能猜對 番石榴、榛子、接骨木、茴香 63 00:06:27,513 --> 00:06:29,973 妳超愛的,可以玩這個遊戲好幾個小時 64 00:06:30,891 --> 00:06:32,726 其實,妳根本沒停過 65 00:06:34,311 --> 00:06:35,395 因為妳還可以... 66 00:06:35,395 --> 00:06:36,772 等等,別說了,拜託 67 00:06:37,481 --> 00:06:40,817 我知道為什麼我不記得人生中的這個時期 68 00:06:40,817 --> 00:06:42,903 因為我真是太討人厭了 69 00:06:42,903 --> 00:06:46,240 我不想聽啦,真是太丟臉了 70 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 別這麼覺得 71 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 那是很棒的 72 00:06:50,786 --> 00:06:53,163 我還以為妳有超能力呢 73 00:06:58,252 --> 00:07:00,003 這是發酵窖 74 00:07:00,003 --> 00:07:01,463 魔法發生的地方 75 00:07:01,463 --> 00:07:03,757 最初的香氣在這裡產生 76 00:07:04,550 --> 00:07:05,926 例如,如果我跟妳說 77 00:07:07,094 --> 00:07:11,098 覆盆子、櫻桃、李子、零陵香豆和生甜菜 78 00:07:11,098 --> 00:07:13,058 當然妳就會說“梅洛葡萄” 79 00:07:13,934 --> 00:07:17,855 人們認為猜酒就像變魔術一樣 但其實並沒有什麼魔法 80 00:07:17,855 --> 00:07:20,274 只是需要努力,大量的努力 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 味蕾就如同肌肉 82 00:07:22,150 --> 00:07:25,737 只要加以訓練 就能辨識出葡萄酒給的所有線索 83 00:07:26,572 --> 00:07:29,741 但妳已經知道了,因為妳很有天分 84 00:07:33,203 --> 00:07:34,705 我怕會讓你失望 85 00:07:36,123 --> 00:07:37,249 我確定妳不會 86 00:07:38,375 --> 00:07:39,418 來吧 87 00:07:40,669 --> 00:07:41,920 在將這些酒裝瓶之前 88 00:07:41,920 --> 00:07:44,256 我們將之存放在這些橡木桶中10到20個月 89 00:07:44,256 --> 00:07:46,425 視年分而定 90 00:07:52,264 --> 00:07:53,932 這裡是我媽生前最愛的地方 91 00:07:56,768 --> 00:07:57,895 我不知道令堂去世了 92 00:08:01,273 --> 00:08:02,149 這就是人生啊 93 00:08:04,526 --> 00:08:06,153 我對妳爸的去世感到很遺憾 94 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 這就是人生 95 00:08:12,117 --> 00:08:16,038 好吧,該帶妳去看酷刑室了 96 00:08:16,038 --> 00:08:19,458 “酷刑室”?好喔 97 00:08:25,172 --> 00:08:28,509 這裡我們所有的一切 都能滿足妳學習理論 98 00:08:28,509 --> 00:08:30,219 還有實作的需求 99 00:08:30,219 --> 00:08:32,638 三週之後,妳得牢記 100 00:08:32,638 --> 00:08:35,890 葡萄品種、酒莊、年分 101 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 以及如何品嚐葡萄酒 102 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 好嗎? 103 00:08:40,479 --> 00:08:42,231 東京的第一次測驗情況如何? 104 00:08:42,231 --> 00:08:44,191 能描述一下妳品嚐的葡萄酒嗎? 105 00:08:46,193 --> 00:08:47,236 那是紅酒 106 00:08:51,782 --> 00:08:54,660 好,這總是個開頭 107 00:08:55,577 --> 00:08:56,453 還有嗎? 108 00:08:57,079 --> 00:08:58,121 就這樣 109 00:08:58,747 --> 00:08:59,748 我是認真的 110 00:08:59,748 --> 00:09:01,792 嘿,我得跟你說 111 00:09:03,752 --> 00:09:05,587 我與酒的關係非常複雜 112 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 當然很複雜,因為妳有那種爸爸 113 00:09:09,633 --> 00:09:12,094 不過,卡蜜兒 別把自己逼得太緊,好嗎? 114 00:09:13,512 --> 00:09:17,349 沒有人要求妳接替他或追隨他的腳步 一個人都沒有 115 00:09:20,477 --> 00:09:22,271 而且妳說“複雜”是什麼意思? 116 00:09:40,289 --> 00:09:41,748 一個月之前 117 00:09:42,833 --> 00:09:46,545 妳爸打電話給我,說他就要死了 118 00:09:48,046 --> 00:09:49,840 他要我幫一個忙 119 00:09:50,799 --> 00:09:53,385 他就像我兄弟,所以我無法拒絕 120 00:09:54,970 --> 00:09:57,723 他要我提升妳的知識 121 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 提升 122 00:10:00,267 --> 00:10:02,269 所以我問他說妳的程度到哪裡 123 00:10:02,269 --> 00:10:04,438 他跟我說應該很強吧 124 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 現在我該拿妳怎麼辦? 125 00:10:07,274 --> 00:10:08,650 爸... 126 00:10:10,444 --> 00:10:11,862 夏松先生 127 00:10:13,530 --> 00:10:15,532 我完全理解你的挫折感 128 00:10:16,700 --> 00:10:19,536 但我的程度一點也不強 129 00:10:20,829 --> 00:10:24,541 20年來,我每頓飯都吃米飯和青豆 130 00:10:24,541 --> 00:10:26,126 不然我就會生病 131 00:10:26,126 --> 00:10:30,047 我只要喝到一滴酒就會昏倒 132 00:10:30,047 --> 00:10:31,256 這全都是他的錯 133 00:10:34,801 --> 00:10:37,888 他留了訊息說他相信我 134 00:10:38,388 --> 00:10:40,307 我有能力可以做到 135 00:10:40,307 --> 00:10:42,643 我根本不知道我為何會相信他 136 00:10:44,269 --> 00:10:48,273 現在的問題是你到底能不能幫我? 137 00:10:51,318 --> 00:10:54,571 (東京) 138 00:10:58,492 --> 00:11:00,536 遠峰先生,你遲到了 139 00:11:00,536 --> 00:11:01,620 抱歉 140 00:11:02,704 --> 00:11:03,872 我們就別浪費時間 141 00:11:07,626 --> 00:11:11,296 如你所知,我們正在尋找顧問釀酒師 142 00:11:11,296 --> 00:11:15,342 為我們的國際合作公司提供指導和建議 143 00:11:16,176 --> 00:11:19,304 我們閱讀了報告和你的建議 感到很有興趣 144 00:11:19,304 --> 00:11:20,722 我們覺得很佩服 145 00:11:20,722 --> 00:11:23,350 更別提強烈推薦你的人 146 00:11:23,350 --> 00:11:25,143 就是亞歷山大雷傑本人 147 00:11:27,104 --> 00:11:30,023 他的離世是釀酒界的一大損失 148 00:11:30,858 --> 00:11:31,984 是的 149 00:11:33,569 --> 00:11:34,903 請節哀 150 00:11:36,446 --> 00:11:37,573 不過 151 00:11:38,198 --> 00:11:43,662 我們有點擔心你可能缺乏 這份工作所需的經驗 152 00:11:44,204 --> 00:11:48,625 你似乎還沒有任何我們可以參考的客戶 153 00:11:49,710 --> 00:11:54,047 我才剛成立自己的公司 所以如果願意,你可以當我的第一個客戶 154 00:11:54,882 --> 00:11:55,924 當然 155 00:11:56,508 --> 00:11:59,011 但你應該知道,我們合作公司的成員 156 00:11:59,011 --> 00:12:01,972 對於僱用資深顧問會更自在一點 157 00:12:04,141 --> 00:12:08,187 有測驗嗎?還是我該離開? 只因為我不夠年長? 158 00:12:17,487 --> 00:12:20,449 - 有測驗,是的,不過... - 那就請測驗我吧 159 00:12:20,449 --> 00:12:21,533 謝謝 160 00:12:25,412 --> 00:12:28,123 我們希望你儘可能地鑑別這款酒 161 00:12:38,008 --> 00:12:42,095 這是一支舊世界葡萄酒,產地是波爾多 162 00:12:44,640 --> 00:12:47,226 大部分是梅洛? 163 00:12:48,477 --> 00:12:53,857 對,還有約15%到20%的卡本內蘇維濃 164 00:12:58,779 --> 00:13:01,657 2014年,樂譜酒莊 165 00:13:03,367 --> 00:13:04,952 不對,是2017年 166 00:13:06,620 --> 00:13:07,829 特釀 167 00:13:08,789 --> 00:13:10,040 巴特美 168 00:13:11,375 --> 00:13:16,672 所以,是2017年的 佛朗丘,樂譜酒莊,巴特美特釀 169 00:13:17,548 --> 00:13:18,507 (法國,波爾多丘) 170 00:13:18,507 --> 00:13:19,716 (樂譜酒莊,2017年巴特美) 171 00:13:26,598 --> 00:13:27,683 正確答案 172 00:13:29,893 --> 00:13:31,603 但你沒有描述酒體 173 00:13:32,312 --> 00:13:33,814 你沒要求 174 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 你聯絡了我媽,我可以問原因嗎? 175 00:14:05,470 --> 00:14:08,891 如果妳回我的簡訊,他就不用聯絡我了 176 00:14:08,891 --> 00:14:10,559 對,但妳會一直煩我 177 00:14:11,476 --> 00:14:13,687 她有權知道妳在做什麼 178 00:14:15,314 --> 00:14:17,065 妳至少得跟她說一聲吧? 179 00:14:18,609 --> 00:14:20,110 所以你決定幫我說? 180 00:14:20,903 --> 00:14:22,070 對 181 00:14:23,113 --> 00:14:24,239 但有一個條件 182 00:15:10,744 --> 00:15:12,120 有人想喝咖啡嗎? 183 00:15:12,621 --> 00:15:13,664 好 184 00:15:26,844 --> 00:15:27,970 你有在跟誰交往嗎? 185 00:15:30,722 --> 00:15:31,765 沒有 186 00:15:32,850 --> 00:15:34,268 - 妳呢? - 沒有 187 00:15:35,769 --> 00:15:37,312 我一個人很開心 188 00:15:41,024 --> 00:15:44,236 我沒料到會是這樣 但我很高興再次見到你 189 00:15:45,529 --> 00:15:46,655 我也是 190 00:15:53,620 --> 00:15:55,873 他逼她做的事真是太過分了 191 00:15:57,082 --> 00:16:00,502 卡蜜兒沒有自信,這會讓她崩潰的 192 00:16:01,170 --> 00:16:02,337 不,瑪麗安娜 193 00:16:04,673 --> 00:16:07,009 我知道妳無法理解他,但他愛他的女兒 194 00:16:07,634 --> 00:16:08,844 你把那樣稱之為愛? 195 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 他滿腦子想的都是他自己和他的酒 196 00:16:12,431 --> 00:16:13,932 妳還是這麼看他? 197 00:16:14,600 --> 00:16:18,604 還在生他的氣 這肯定讓妳疲憊不堪,但是... 198 00:16:20,939 --> 00:16:22,733 亞歷山大死了,瑪麗安娜 199 00:16:23,859 --> 00:16:25,068 他死了 200 00:16:31,783 --> 00:16:33,744 這是普通患者的大腦 201 00:16:34,912 --> 00:16:37,664 妳有看到這裡的這個紅色區域嗎? 202 00:16:38,373 --> 00:16:40,459 這是杏仁核,控制情緒的地方 203 00:16:41,335 --> 00:16:45,088 在這種情況下,患者對核磁共振掃描 感到憂慮和緊張 204 00:16:45,088 --> 00:16:46,673 是挺正常的 205 00:16:46,673 --> 00:16:48,967 所以我請他吃一塊巧克力 206 00:16:51,261 --> 00:16:52,888 有兩個區域會變得活躍起來 207 00:16:52,888 --> 00:16:55,557 第一個是海馬體,也就是記憶中樞 208 00:16:55,557 --> 00:16:59,686 它會識別味道,然後將訊息發送到杏仁核 209 00:16:59,686 --> 00:17:02,439 將巧克力與愉悅的感覺結合起來 210 00:17:03,941 --> 00:17:06,859 現在來看卡蜜兒的大腦核磁共振影像 211 00:17:06,859 --> 00:17:09,029 我也給她吃了巧克力 212 00:17:09,530 --> 00:17:11,114 但我注意到兩件事 213 00:17:11,615 --> 00:17:15,661 第一是妳的記憶記錄了異常大量的活動 214 00:17:15,661 --> 00:17:18,121 當妳的味覺功能被啟動時 215 00:17:18,121 --> 00:17:21,541 突觸連接的數量非常多 216 00:17:21,541 --> 00:17:23,417 我從沒見過這種情況 217 00:17:23,417 --> 00:17:24,877 真是太棒了 218 00:17:30,884 --> 00:17:33,095 好,比較不棒的是 219 00:17:34,930 --> 00:17:35,973 這個 220 00:17:37,808 --> 00:17:39,393 看到這個紅色和紫色的區域了嗎? 221 00:17:41,186 --> 00:17:43,772 這是厭惡夾雜著恐懼 222 00:17:44,314 --> 00:17:47,693 妳認出了巧克力,並將訊息發送給杏仁核 223 00:17:47,693 --> 00:17:49,444 但它激烈地拒絕了 224 00:17:50,696 --> 00:17:53,657 我又嘗試了其他幾種味道濃烈的食物 225 00:17:53,657 --> 00:17:55,784 結果完全一樣 226 00:17:56,577 --> 00:18:00,163 我甚至給了妳些許的酒精溶液 227 00:18:00,664 --> 00:18:01,915 然後呢... 228 00:18:08,338 --> 00:18:10,424 抱歉,但這些是什麼意思? 229 00:18:10,924 --> 00:18:14,011 更具體地說,這表示妳的大腦會這樣反應 230 00:18:14,011 --> 00:18:18,932 是因為妳在年輕時曾經受創傷 231 00:18:19,933 --> 00:18:21,685 與味覺有關的創傷 232 00:18:24,021 --> 00:18:25,314 而且最有可能跟酒精有關 233 00:18:27,608 --> 00:18:30,861 這些說法合理嗎? 234 00:18:35,199 --> 00:18:36,491 這合理嗎? 235 00:18:37,034 --> 00:18:38,285 卡蜜兒的父親... 236 00:18:47,169 --> 00:18:50,631 這樣說吧,卡蜜兒曾經住院 237 00:18:51,632 --> 00:18:52,758 我知道了 238 00:18:54,218 --> 00:18:55,802 我想繼續研究下去 239 00:18:56,553 --> 00:18:58,972 卡蜜兒,不過我已經可以跟妳說 240 00:18:58,972 --> 00:19:01,850 即使妳的情況是心理問題 241 00:19:02,351 --> 00:19:04,811 但還是能威脅到妳的身體健康 242 00:19:06,647 --> 00:19:10,859 很可惜地,在創傷還未被治癒的時候... 243 00:19:12,277 --> 00:19:15,030 我建議妳停止品酒的訓練 244 00:19:17,032 --> 00:19:18,116 很抱歉 245 00:19:28,377 --> 00:19:30,504 克萊門,裡面也要 246 00:19:37,928 --> 00:19:39,888 我們明天早上得一早就離開 247 00:19:39,888 --> 00:19:41,181 我想來說再見 248 00:19:41,181 --> 00:19:42,599 好,再見 249 00:19:45,227 --> 00:19:46,520 你有什麼毛病啊? 250 00:19:47,104 --> 00:19:49,857 爛透了,幾百萬就這樣從妳指尖溜走 251 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 妳這個不知感恩的小混蛋 252 00:19:52,067 --> 00:19:54,695 無意冒犯,去你的 253 00:19:54,695 --> 00:19:56,113 你對我有何瞭解? 254 00:19:56,822 --> 00:19:58,407 我瞭解的夠多了 255 00:19:58,407 --> 00:20:00,033 亞歷山大是我的朋友 256 00:20:00,033 --> 00:20:01,285 是啊,對 257 00:20:01,827 --> 00:20:04,913 他不瞭解我,好嗎?他根本不在乎我 258 00:20:04,913 --> 00:20:06,540 不,妳父親很愛妳 259 00:20:07,040 --> 00:20:08,750 妳們兩個走的時候他很傷心 260 00:20:08,750 --> 00:20:11,420 我20年沒他的消息,但他很傷心,對啊 261 00:20:11,420 --> 00:20:14,923 對,他好幾次想要聯絡妳 但都被瑪麗安娜阻止了 262 00:20:14,923 --> 00:20:17,134 在我小時候,好啊,但之後呢? 263 00:20:17,134 --> 00:20:20,262 他大可以找到我的電話號碼,電郵位址 264 00:20:20,262 --> 00:20:22,514 我寫了書,他多得是方法找我 265 00:20:22,514 --> 00:20:25,017 那妳呢?妳十年前寄了一則電郵給他 266 00:20:25,017 --> 00:20:26,226 妳父親逼我讀耶 267 00:20:27,978 --> 00:20:28,979 什麼電郵? 268 00:20:33,609 --> 00:20:34,610 妳看 269 00:20:37,487 --> 00:20:41,200 “卡蜜兒雷傑致亞歷山大雷傑 2010年9月6日,巴黎 270 00:20:41,909 --> 00:20:43,452 我花了一段時間才給你寫信 271 00:20:43,452 --> 00:20:46,205 我的頭腦清楚,我的出發點是好的 272 00:20:46,205 --> 00:20:49,082 我並非基於憤怒或怨恨發言 273 00:20:49,082 --> 00:20:51,168 我很好,我將滿18歲了” 274 00:20:53,086 --> 00:20:54,296 我沒寫這個 275 00:20:55,088 --> 00:20:57,549 這根本不是我的電郵位址,我不懂 276 00:21:03,305 --> 00:21:05,557 “我在沒有你的情況下 已經度過了大半生 277 00:21:05,557 --> 00:21:07,309 而我發現我不想念你 278 00:21:07,809 --> 00:21:10,270 有一天你可能會想要與我聯絡 279 00:21:10,270 --> 00:21:13,482 你會說你想彌補所有失去的時間 現在還不算太遲 280 00:21:13,482 --> 00:21:14,691 但我跟你這麼說 281 00:21:15,275 --> 00:21:17,110 失去的時間是永遠無法彌補的 282 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 我再也不想聽到你的消息了 283 00:21:18,820 --> 00:21:21,657 我不會接你的任何電話 或回覆你寫的任何信件 284 00:21:21,657 --> 00:21:25,160 就我而言,我已經沒有父親了 卡蜜兒上” 285 00:21:26,954 --> 00:21:28,789 我讀了妳傳給亞歷山大的電郵 286 00:21:29,706 --> 00:21:33,460 給我父親的,妳在我滿18歲之前 傳給他的那封電郵 287 00:21:38,382 --> 00:21:40,092 - 卡蜜兒 - 媽 288 00:21:41,343 --> 00:21:42,803 妳明天就離開 289 00:21:43,303 --> 00:21:45,514 一個人,我不跟妳走 290 00:22:26,805 --> 00:22:27,848 妳覺得如何? 291 00:22:29,725 --> 00:22:33,520 遭到背叛和崩潰的感受參雜在一起 292 00:22:35,230 --> 00:22:36,356 我明白 293 00:22:38,025 --> 00:22:39,359 我不會停止 294 00:22:40,068 --> 00:22:41,111 絕對不會 295 00:22:42,654 --> 00:22:44,489 如果你不想繼續,我能理解 296 00:22:44,489 --> 00:22:46,617 我會很慘,但我會瞭解 297 00:22:46,617 --> 00:22:48,535 卡蜜兒,我當然會幫妳 298 00:22:48,535 --> 00:22:51,955 但如果妳不能喝酒 那我們要怎麼辦得到? 299 00:22:53,624 --> 00:22:56,084 我整個晚上都在思考,我有備用計畫 300 00:22:56,793 --> 00:22:58,962 我讀到人類的鼻子裡有將近400個感受體 301 00:22:58,962 --> 00:23:01,632 能偵測超過十萬種不同的氣味 302 00:23:02,216 --> 00:23:03,217 十萬種 303 00:23:04,092 --> 00:23:05,511 我們低估了人類的嗅覺 304 00:23:05,511 --> 00:23:07,638 但一旦我們聞到某種東西 就永遠不會忘記那種氣味 305 00:23:09,264 --> 00:23:13,435 所以如果我不能走大門,那我就爬窗 306 00:23:16,605 --> 00:23:17,981 (酒之鼻) 307 00:23:21,527 --> 00:23:23,654 在這個盒子裡,有54種香氣 308 00:23:24,321 --> 00:23:26,073 葡萄酒之中都有 309 00:23:26,073 --> 00:23:30,577 果香、花香、草本香 烘烤香,甚至動物香都有 310 00:23:31,078 --> 00:23:32,120 動物香? 311 00:23:33,121 --> 00:23:34,748 像是濕身的狗? 312 00:23:34,748 --> 00:23:37,960 不是,比較像野味、皮革或麝香那種的 313 00:23:37,960 --> 00:23:39,086 好 314 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 準備好了嗎? 315 00:23:44,591 --> 00:23:45,717 有必要這樣嗎? 316 00:23:46,218 --> 00:23:48,303 要爬窗過去,妳就得蒙眼進行 317 00:23:49,304 --> 00:23:50,806 別擔心,不會痛的 318 00:24:07,322 --> 00:24:08,323 好了嗎? 319 00:24:22,212 --> 00:24:23,255 梨子? 320 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 不對 321 00:24:27,509 --> 00:24:28,594 蘋果 322 00:24:28,594 --> 00:24:29,678 不對 323 00:24:30,345 --> 00:24:32,139 - 是一種水果嗎? - 還是不對 324 00:24:32,139 --> 00:24:33,974 - 他媽的 - 卡蜜兒 325 00:24:35,017 --> 00:24:36,768 已經儲存在妳的記憶中了 326 00:24:37,686 --> 00:24:39,605 妳只需要找到連結就好 327 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 儲存 328 00:24:42,941 --> 00:24:44,776 我要妳好好整理 329 00:24:46,528 --> 00:24:47,571 在這裡 330 00:24:57,956 --> 00:24:59,374 首先,妳要問自己 331 00:24:59,958 --> 00:25:04,129 “是水果、花、植物 332 00:25:04,129 --> 00:25:07,382 香料、木質調、烘烤香,還是礦物香?” 333 00:25:10,594 --> 00:25:12,930 我希望妳建立類別,然後建立子類別 334 00:25:12,930 --> 00:25:15,015 甚至在子類別底下再建立子類別 335 00:25:15,682 --> 00:25:18,727 只要把資訊都整理得很整齊 要再找出來就很容易 336 00:25:18,727 --> 00:25:20,187 妳懂嗎? 337 00:25:21,605 --> 00:25:22,731 懂,爸爸 338 00:25:23,524 --> 00:25:25,025 卡蜜兒,妳還好嗎? 339 00:25:26,485 --> 00:25:27,861 我想要再聞一次 340 00:25:34,743 --> 00:25:36,411 問自己正確的問題 341 00:25:37,579 --> 00:25:39,248 是甜味嗎? 342 00:25:39,915 --> 00:25:41,208 鹹味? 343 00:25:41,208 --> 00:25:42,584 苦味? 344 00:25:42,584 --> 00:25:43,794 鮮味? 345 00:25:43,794 --> 00:25:45,003 酸味? 346 00:25:45,003 --> 00:25:46,171 還是結合起來的? 347 00:26:01,436 --> 00:26:02,646 是甜的 348 00:26:03,605 --> 00:26:04,898 但同時 349 00:26:05,607 --> 00:26:06,900 我不喜歡 350 00:26:08,527 --> 00:26:11,530 又乾又澀,感覺很粗糙 351 00:26:13,198 --> 00:26:14,324 是苦味 352 00:26:14,908 --> 00:26:16,535 對,是苦味 353 00:26:17,494 --> 00:26:19,454 是苦甜參半,有糖分 354 00:26:21,665 --> 00:26:23,250 這不是水果,是植物 355 00:26:54,948 --> 00:26:55,949 是甘草 356 00:26:57,576 --> 00:26:59,661 - 甘草? - 正確 357 00:27:01,788 --> 00:27:02,831 再來 358 00:27:10,923 --> 00:27:12,299 木梨? 359 00:27:12,299 --> 00:27:13,425 對 360 00:27:17,387 --> 00:27:18,388 杏仁? 361 00:27:20,349 --> 00:27:21,642 茉莉花? 362 00:27:21,642 --> 00:27:23,477 - 對 - 黑醋栗 363 00:27:24,061 --> 00:27:25,187 番紅花 364 00:27:26,188 --> 00:27:27,564 蜂蜜 365 00:27:29,149 --> 00:27:30,442 榛子,烘烤過的 366 00:27:31,276 --> 00:27:33,237 皮革、割下的乾草 367 00:27:33,946 --> 00:27:35,322 烤過的麵包 368 00:27:35,322 --> 00:27:36,323 黑巧克力 369 00:27:36,907 --> 00:27:37,741 松樹 370 00:27:37,741 --> 00:27:39,159 最後一種 371 00:27:43,038 --> 00:27:44,373 青椒? 372 00:27:45,415 --> 00:27:46,250 很棒 373 00:27:49,878 --> 00:27:50,963 我成功了 374 00:28:16,822 --> 00:28:19,491 再過一個月就是我們的結婚紀念日 375 00:28:22,119 --> 00:28:25,038 我想帶妳去一家好餐館,就我們倆 376 00:28:27,666 --> 00:28:30,169 我原本想給妳驚喜 377 00:28:31,420 --> 00:28:33,338 但妳的行程總是很滿 378 00:28:35,007 --> 00:28:38,385 而且,妳不喜歡驚喜 379 00:28:41,305 --> 00:28:42,764 我會排進我的行程中 380 00:28:49,688 --> 00:28:50,939 晚上見 381 00:29:11,960 --> 00:29:13,420 令尊想見您 382 00:29:28,352 --> 00:29:30,270 妳覺得我們臉要放哪? 383 00:29:31,897 --> 00:29:35,067 如果一青去爭取一個外國人的錢 384 00:29:36,818 --> 00:29:38,028 我們的聲譽 385 00:29:38,028 --> 00:29:39,821 {\an8}(世紀繼承人爭奪戰) 386 00:29:39,821 --> 00:29:42,241 要怎麼辦? 387 00:29:43,450 --> 00:29:45,494 除了一青,妳沒有繼承人 388 00:29:49,665 --> 00:29:52,584 我會跟他談談的 389 00:29:52,584 --> 00:29:53,836 不 390 00:29:55,462 --> 00:29:56,588 我來 391 00:30:05,722 --> 00:30:08,392 好,真正的功課開始囉 392 00:30:11,520 --> 00:30:14,189 這裡頭的量等於一杯酒 393 00:30:14,189 --> 00:30:15,983 相當於試飲樣本 394 00:30:16,483 --> 00:30:19,236 當然口味和氣味特色都相同 395 00:30:19,236 --> 00:30:21,071 這樣對我們來說很好 396 00:30:21,071 --> 00:30:23,448 妳可以聞到所有的葡萄酒 397 00:30:25,075 --> 00:30:28,328 卡蜜兒,這都要感謝她,這位是茱麗葉 398 00:30:28,328 --> 00:30:29,538 幸會 399 00:30:29,538 --> 00:30:30,664 我也是 400 00:30:32,165 --> 00:30:35,419 她去中國時,順道去了上海的國際食品展 401 00:30:35,419 --> 00:30:39,214 葡萄酒生產商們一起給了妳多少種? 402 00:30:39,756 --> 00:30:40,799 400種樣本 403 00:30:41,341 --> 00:30:43,468 湯瑪斯給了我所需酒種的清單 404 00:30:43,468 --> 00:30:45,179 我把你要的都拿到了 405 00:30:47,306 --> 00:30:49,141 我本來是要跟茱麗葉去的 406 00:30:49,141 --> 00:30:51,226 但我們會找到更多去那裡的機會 407 00:30:51,226 --> 00:30:52,603 當然 408 00:30:52,603 --> 00:30:56,273 茱麗葉是我們的銷售總監 將我們的葡萄酒出口到世界各地 409 00:30:56,773 --> 00:30:59,776 她會說七種語言 包括中文和廣東話,所以... 410 00:30:59,776 --> 00:31:01,862 七種語言,真是實用 411 00:31:02,446 --> 00:31:03,655 他誇張了啦 412 00:31:04,156 --> 00:31:06,241 有六種語言我說得不錯 413 00:31:06,867 --> 00:31:09,161 俄語就還過得去而已 414 00:31:10,787 --> 00:31:12,080 進行得如何了? 415 00:31:12,080 --> 00:31:14,124 湯瑪斯說妳的嗅覺很不可思議 416 00:31:16,001 --> 00:31:17,711 不確定是不是 417 00:31:17,711 --> 00:31:20,631 他誇張了,對吧?就像妳的俄語 我也是還過得去而已 418 00:31:20,631 --> 00:31:23,467 沒有...她真的很有天分 419 00:31:23,967 --> 00:31:26,345 她的嗅覺很不得了,真的 420 00:31:29,765 --> 00:31:31,016 真等不及瞧一瞧了 421 00:31:31,892 --> 00:31:33,143 可以嗎? 422 00:31:34,478 --> 00:31:35,521 好耶 423 00:31:44,696 --> 00:31:46,865 我們從最簡單的開始 424 00:31:48,325 --> 00:31:49,451 單一品種酒 425 00:31:54,581 --> 00:31:55,624 謝謝 426 00:31:58,001 --> 00:32:01,421 首先,妳要靠視覺來評酒 427 00:32:02,172 --> 00:32:05,425 下方墊一個白色的表面,例如餐巾紙 428 00:32:05,425 --> 00:32:08,178 要觀察酒體顏色 這樣就能對於年分概知一二 429 00:32:09,388 --> 00:32:14,434 如果酒體呈現紫紅色到紫色 就表示這支酒年分頗低 430 00:32:15,435 --> 00:32:19,481 如果是略帶橘紅光澤的石榴石或櫻桃色 431 00:32:19,481 --> 00:32:21,233 那麼這支酒的風味正值巔峰 432 00:32:21,984 --> 00:32:25,612 如果呈現南瓜色或可可色 那麼年分就很老,也許太老了 433 00:32:27,531 --> 00:32:28,532 所以? 434 00:32:32,786 --> 00:32:34,204 紫色或櫻桃紅 435 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 紫色? 436 00:32:36,790 --> 00:32:38,500 所以,是年份低的? 437 00:32:39,877 --> 00:32:42,337 現在要問自己顏色有多濃? 438 00:32:43,005 --> 00:32:46,758 如果顏色淺,那就是清淡、細緻的葡萄酒 439 00:32:46,758 --> 00:32:48,969 來自涼爽的氣候和短暫的浸漬 440 00:32:49,469 --> 00:32:52,222 但如果顏色很濃 那就是酒體飽滿的葡萄酒 441 00:32:52,222 --> 00:32:54,474 在陽光下生長或長時間陳化 442 00:32:59,188 --> 00:33:01,231 這不是很深的顏色 443 00:33:02,649 --> 00:33:03,942 所以是清淡的葡萄酒? 444 00:33:06,111 --> 00:33:07,112 我可以給個建議嗎? 445 00:33:07,988 --> 00:33:09,489 品種葡萄酒的優勢 446 00:33:09,489 --> 00:33:12,075 是它很直觀且純粹地表達出了那個地區 447 00:33:12,868 --> 00:33:14,578 用單一品種的葡萄 448 00:33:14,578 --> 00:33:17,372 要聞出酒特定的特色是更為直接的 449 00:33:17,372 --> 00:33:20,292 比較容易能指出地理位置 是更加清楚明白的 450 00:33:20,792 --> 00:33:22,544 對,沒錯,茱麗葉,謝謝妳 451 00:33:25,297 --> 00:33:26,548 對,茱麗葉,謝謝妳 452 00:33:30,636 --> 00:33:31,929 接下來,聞香 453 00:33:32,888 --> 00:33:34,598 我們會以三階段進行 454 00:33:35,140 --> 00:33:36,808 第一,第一次聞香 455 00:33:37,935 --> 00:33:40,062 能捕捉住酒的靜態香氣 456 00:33:40,062 --> 00:33:41,897 第二,讓酒呼吸 457 00:33:42,523 --> 00:33:44,775 讓酒醒來,這樣就能釋放香氣 458 00:33:45,442 --> 00:33:47,402 第三,再次聞香 459 00:33:48,529 --> 00:33:50,030 這時妳就會知道 460 00:33:50,531 --> 00:33:53,200 香氣會以妳從未想過的方式撲鼻而來 461 00:33:55,702 --> 00:33:56,745 來吧 462 00:34:46,753 --> 00:34:47,754 卡蜜兒 463 00:34:50,299 --> 00:34:51,592 妳還好嗎? 464 00:34:54,303 --> 00:34:57,097 妳幾乎一分鐘都沒有動 眼睛閉著,而且沒有反應 465 00:34:58,390 --> 00:34:59,391 妳還好嗎? 466 00:35:02,186 --> 00:35:03,395 很好 467 00:35:04,104 --> 00:35:05,355 妳有看到什麼嗎? 468 00:35:09,568 --> 00:35:11,111 沒有,什麼也沒有 469 00:35:14,156 --> 00:35:15,157 抱歉 470 00:35:18,076 --> 00:35:19,578 好,今天這樣就夠了 471 00:36:00,327 --> 00:36:01,370 所以呢? 472 00:36:06,250 --> 00:36:07,292 我沒成功 473 00:36:08,335 --> 00:36:10,587 什麼都沒想起 不知道是不是因為酒精的蒸氣? 474 00:36:10,587 --> 00:36:12,464 - 還是什麼的,但... - 酒精的蒸氣? 475 00:36:18,554 --> 00:36:23,058 很久以前,隆河流經這裡 476 00:36:23,642 --> 00:36:26,436 威力如此之大,連阿爾卑斯山上的 大塊岩石都被掃了下來 477 00:36:26,436 --> 00:36:28,480 沖到了平原來 478 00:36:29,815 --> 00:36:33,360 然後岩石被水流打磨,結果就變成這樣 479 00:36:35,320 --> 00:36:38,031 來,摸摸底下 480 00:36:38,031 --> 00:36:40,492 - 很熱 - 當然 481 00:36:41,451 --> 00:36:45,622 岩石整天吸收太陽的熱能 482 00:36:46,373 --> 00:36:49,084 到了晚上就在葡萄藤底下重新發熱 483 00:36:49,835 --> 00:36:55,424 多虧了這些圓形的鵝卵石 我們才能有這麼棒的葡萄酒 484 00:36:57,843 --> 00:37:01,722 妳因為童年的經歷而覺得酒噁心 485 00:37:01,722 --> 00:37:04,766 但妳得看清酒精背後的故事,卡蜜兒 486 00:37:05,976 --> 00:37:07,102 葡萄酒,它... 487 00:37:07,686 --> 00:37:10,731 是大地、是天空、是人類 488 00:37:12,691 --> 00:37:14,359 酒就是大自然,卡蜜兒 489 00:37:15,694 --> 00:37:16,695 是大自然 490 00:37:19,990 --> 00:37:20,991 妳要來嗎? 491 00:37:22,826 --> 00:37:24,953 - 去幹嘛? - 去兜兜風 492 00:37:29,750 --> 00:37:31,710 可以丟在那裡 493 00:37:34,505 --> 00:37:35,631 去哪裡? 494 00:37:36,340 --> 00:37:37,341 妳等著瞧吧 495 00:37:57,611 --> 00:37:58,946 你認真? 496 00:38:02,074 --> 00:38:04,701 亞歷山大想知道妳的極限 497 00:38:05,494 --> 00:38:10,541 妳開始頭痛、流鼻血、失憶 498 00:38:11,708 --> 00:38:14,878 而且那時候妳父母之間的關係也不好 499 00:38:16,547 --> 00:38:19,633 瑪麗安娜堅持要他停止對妳做的事 500 00:38:19,633 --> 00:38:26,515 但妳父親要報復全世界 501 00:38:32,563 --> 00:38:33,647 你知道這件事? 502 00:38:34,147 --> 00:38:35,274 他逼我喝酒? 503 00:38:35,774 --> 00:38:37,734 不...沒人知道 504 00:38:38,443 --> 00:38:41,113 除了妳跟他,他從沒對我提起過 505 00:38:41,113 --> 00:38:44,324 我只知道妳爸爸絕對不會傷害妳 506 00:38:45,284 --> 00:38:46,326 絕對不會 507 00:38:49,162 --> 00:38:50,497 我什麼都不記得 508 00:38:58,755 --> 00:39:01,508 這種酒來自那些葡萄園 509 00:39:01,508 --> 00:39:03,302 這是見證它生長的土壤 510 00:39:04,469 --> 00:39:05,304 聞一下 511 00:39:08,640 --> 00:39:10,267 妳聞到主香調了嗎? 512 00:39:12,519 --> 00:39:13,520 沒有? 513 00:39:15,189 --> 00:39:16,690 沒什麼大不了的 514 00:39:17,274 --> 00:39:18,942 終究會的 515 00:39:19,693 --> 00:39:21,570 總會開竅 516 00:39:23,197 --> 00:39:24,823 好,去葡萄藤間走一走 517 00:39:27,075 --> 00:39:29,578 呼吸、品嚐、享受 518 00:39:30,787 --> 00:39:32,247 去吧,去葡萄藤間走一走 519 00:39:33,790 --> 00:39:34,791 去吧 520 00:42:05,275 --> 00:42:08,904 這支酒是用妳昨晚品嚐的葡萄釀製的 521 00:42:09,571 --> 00:42:11,740 嘗試至少識別出一種香氣 522 00:43:15,387 --> 00:43:16,805 主香調是桃子 523 00:43:33,238 --> 00:43:35,324 湯瑪斯,跟我說你聞出了什麼? 524 00:43:39,369 --> 00:43:41,121 桃子、杏仁糖、榛子 525 00:43:41,788 --> 00:43:44,249 山楂、蘑菇、苔蘚 526 00:43:45,709 --> 00:43:47,085 - 蕨類 - 蕨類 527 00:43:50,339 --> 00:43:51,840 他媽的,我想起一個了 528 00:43:53,008 --> 00:43:55,219 我在東京品嚐的那支酒有這個香味 529 00:43:55,719 --> 00:43:56,720 蕨類 530 00:43:57,596 --> 00:43:58,680 妳確定? 531 00:44:39,555 --> 00:44:43,433 (我的貓生病了,得去找獸醫...) 532 00:44:43,433 --> 00:44:46,979 (貝蘭傑國際打電話給你,沒有成功) 533 00:44:51,066 --> 00:44:53,569 (包裹送到了) 534 00:45:35,652 --> 00:45:39,865 卡薩布蘭加山谷 被來自太平洋的早晨微風吹拂著 535 00:45:44,995 --> 00:45:48,290 我也能聞到蛋殼的味道 536 00:45:49,124 --> 00:45:50,792 那裡的底土充滿了石灰石 537 00:46:00,010 --> 00:46:01,053 外公 538 00:46:13,524 --> 00:46:14,900 這是什麼? 539 00:46:15,442 --> 00:46:17,694 世界各地葡萄園的土壤 540 00:46:19,071 --> 00:46:22,282 一個四處旅行的朋友寄來給我的 541 00:46:41,760 --> 00:46:42,886 一青 542 00:46:42,886 --> 00:46:47,307 我們給了你時間去閒晃 543 00:46:48,517 --> 00:46:52,312 但這間陋室反映了你那可悲的野心 544 00:46:57,985 --> 00:47:02,030 我要你公開宣布 545 00:47:03,657 --> 00:47:07,703 說你要退出那所謂的“比賽” 546 00:47:10,956 --> 00:47:14,001 關閉這一切 547 00:47:16,461 --> 00:47:19,798 然後我們再來談你的未來 548 00:47:27,097 --> 00:47:28,932 是的,外公 549 00:47:56,793 --> 00:47:59,755 (兩週後) 550 00:48:07,721 --> 00:48:09,306 突擊測驗? 551 00:48:09,306 --> 00:48:10,599 有點早了吧? 552 00:48:13,352 --> 00:48:17,064 湯瑪斯跟我說妳的進步很不可思議 553 00:48:18,440 --> 00:48:21,985 我很好奇妳是否能辨識出釀酒地區 554 00:48:23,070 --> 00:48:24,279 只憑藉妳的嗅覺 555 00:48:25,197 --> 00:48:26,240 想試試看嗎? 556 00:48:27,908 --> 00:48:28,909 好 557 00:48:40,045 --> 00:48:41,088 好 558 00:48:44,424 --> 00:48:47,970 顏色深而濃,幾乎不透明 559 00:48:49,471 --> 00:48:50,931 變化很大 560 00:48:51,932 --> 00:48:54,268 約有20年 561 00:48:55,853 --> 00:48:58,939 掛杯的酒液沉重而緩慢地落下 562 00:49:00,315 --> 00:49:01,400 是充滿陽光的年分 563 00:49:02,192 --> 00:49:04,736 總之是來自南方,或是陽光很足的年分 564 00:49:05,779 --> 00:49:07,364 是溫暖而濃郁的葡萄酒 565 00:49:08,073 --> 00:49:09,074 第一次聞香 566 00:49:12,369 --> 00:49:13,537 成熟的紅色果實 567 00:49:17,583 --> 00:49:18,625 甘草 568 00:49:20,210 --> 00:49:21,253 可可 569 00:49:22,713 --> 00:49:23,714 醒酒 570 00:49:24,214 --> 00:49:25,799 抱歉,我把腦子裡的話都說出來了 571 00:49:28,302 --> 00:49:29,344 第二次聞香 572 00:49:32,764 --> 00:49:34,641 覆盆子和黑莓 573 00:49:37,144 --> 00:49:38,437 也有菸草香 574 00:49:40,814 --> 00:49:42,858 枯葉和些許礦物香 575 00:49:45,027 --> 00:49:46,028 黏土 576 00:49:47,237 --> 00:49:51,200 熱、沉重、強而有力 577 00:49:57,414 --> 00:49:58,457 是里奧哈? 578 00:50:00,626 --> 00:50:02,169 - 不對 - 不對? 579 00:50:02,169 --> 00:50:03,295 不對 580 00:50:05,088 --> 00:50:06,215 不過,聽我說 581 00:50:07,341 --> 00:50:10,636 妳在短短三週內能到這種程度 已經是奇蹟了 582 00:50:10,636 --> 00:50:11,845 我無話可說 583 00:50:13,055 --> 00:50:16,975 單憑嗅覺,妳就比99%的人都優秀了 584 00:50:16,975 --> 00:50:19,937 但這樣不足夠 585 00:50:21,063 --> 00:50:25,734 優秀的侍酒師連柵欄兩邊的葡萄酒 586 00:50:25,734 --> 00:50:29,071 都能分得出來 587 00:50:29,071 --> 00:50:32,157 妳絕對不可能單憑嗅覺就做到 588 00:50:32,157 --> 00:50:33,992 絕對不可能 589 00:50:34,952 --> 00:50:35,953 我可以再試一次嗎? 590 00:50:40,791 --> 00:50:41,792 好啊 591 00:51:38,473 --> 00:51:39,349 知道了嗎? 592 00:51:43,979 --> 00:51:45,105 勃艮第? 593 00:51:46,023 --> 00:51:47,107 妳跟我說 594 00:52:06,752 --> 00:52:07,836 準備好了沒? 595 00:52:09,713 --> 00:52:11,048 別吞下去,好嗎? 596 00:52:19,264 --> 00:52:20,849 吐出來,然後漱口 597 00:52:36,865 --> 00:52:38,116 妳看到了什麼? 598 00:52:39,409 --> 00:52:40,452 我感覺到了... 599 00:52:41,495 --> 00:52:42,621 就像粉筆的感覺 600 00:52:43,872 --> 00:52:45,165 而且很冰冷 601 00:52:47,543 --> 00:52:48,585 然後 602 00:52:49,795 --> 00:52:50,838 這是勃艮第嗎? 603 00:52:54,049 --> 00:52:57,177 對,這很像是前幾天的勃艮第 604 00:52:58,136 --> 00:52:59,346 哪一支? 605 00:53:03,600 --> 00:53:08,939 1995年,杜亨酒莊,伯恩慕須園 606 00:53:09,523 --> 00:53:10,774 對了吧? 607 00:53:12,109 --> 00:53:13,151 不對 608 00:53:17,948 --> 00:53:22,244 不是伯恩丘,而是上伯恩丘 609 00:53:22,244 --> 00:53:23,412 佳葉吉爾酒莊 610 00:53:24,580 --> 00:53:25,831 我說話的時候看著我 611 00:53:30,335 --> 00:53:31,378 真可惜 612 00:53:32,379 --> 00:53:33,422 妳差點就成功了 613 00:53:37,551 --> 00:53:40,512 但我之前跟妳說過 “差點”是屬於失敗者的形容詞 614 00:53:59,198 --> 00:54:00,282 爸爸 615 00:54:01,033 --> 00:54:02,492 我什麼時候可以喝? 616 00:54:03,744 --> 00:54:04,745 真的喝 617 00:54:05,829 --> 00:54:06,830 總有一天 618 00:54:08,081 --> 00:54:09,082 但時間還沒到 619 00:54:16,381 --> 00:54:17,382 再來一次? 620 00:54:19,343 --> 00:54:22,137 我真是不敢相信 我就知道,這樣不可以 621 00:54:22,137 --> 00:54:23,639 在這裡等等,我馬上回來 622 00:54:27,184 --> 00:54:29,770 我跟妳說在我們工作時不要來這裡 623 00:54:29,770 --> 00:54:31,939 “工作”?這是什麼鬼話? 624 00:54:31,939 --> 00:54:33,565 怎麼了?有什麼問題嗎? 625 00:54:33,565 --> 00:54:35,651 - 她才八歲,亞歷山大 - 所以呢? 626 00:54:35,651 --> 00:54:37,653 這樣她會頭痛和流鼻血 627 00:54:37,653 --> 00:54:39,446 妳怎麼知道有關係? 628 00:54:39,446 --> 00:54:40,989 當然有關係 629 00:56:31,934 --> 00:56:32,935 那不是他的錯 630 00:56:34,645 --> 00:56:38,315 在那些年,都是因為我 631 00:56:39,233 --> 00:56:40,234 只是我的問題 632 00:56:46,573 --> 00:56:47,574 不行 633 00:56:58,669 --> 00:56:59,962 該死,真是好喝 634 00:57:02,714 --> 00:57:04,132 (改編自亞樹直與沖本秀 之漫畫作品《神之雫》) 635 00:57:21,650 --> 00:57:23,652 字幕翻譯:徐懿芬