1 00:01:33,177 --> 00:01:36,638 LES GOUTTES DE DIEU 2 00:10:58,492 --> 00:11:00,619 M. Tomine, vous êtes en retard. 3 00:11:00,619 --> 00:11:01,828 Excusez-moi. 4 00:11:02,704 --> 00:11:04,289 Ne perdons pas de temps. 5 00:11:07,626 --> 00:11:11,338 Comme vous le savez, nous cherchons un œnologue consultant 6 00:11:11,338 --> 00:11:15,342 pour nous guider au sein de notre coopérative internationale. 7 00:11:16,134 --> 00:11:19,304 Votre rapport et vos idées nous ont intéressés 8 00:11:19,304 --> 00:11:20,681 et impressionnés. 9 00:11:20,681 --> 00:11:22,057 Sans oublier 10 00:11:22,432 --> 00:11:24,560 la recommandation de M. Léger. 11 00:11:27,104 --> 00:11:30,023 Sa mort est une grande perte pour l'œnologie. 12 00:11:30,858 --> 00:11:31,984 Oui. 13 00:11:33,610 --> 00:11:35,028 Mes condoléances. 14 00:11:36,488 --> 00:11:37,406 Cependant, 15 00:11:38,156 --> 00:11:39,449 nous craignons 16 00:11:40,242 --> 00:11:43,912 que vous manquiez d'expérience pour cette fonction. 17 00:11:44,204 --> 00:11:48,876 Vous n'avez pas encore de clients pouvant servir de référence. 18 00:11:49,710 --> 00:11:53,463 Je viens de créer ma société. Vous pouvez être mon premier client. 19 00:11:54,923 --> 00:11:56,383 Bien sûr. 20 00:11:56,383 --> 00:11:58,927 Mais les membres de notre coopérative 21 00:11:58,927 --> 00:12:01,972 seraient plus à l'aise avec un consultant senior. 22 00:12:03,932 --> 00:12:05,309 Un test est-il prévu 23 00:12:05,309 --> 00:12:08,187 ou dois-je partir à cause de mon âge ? 24 00:12:17,487 --> 00:12:20,490 - Il y a un test. - Allons-y, s'il vous plaît. 25 00:12:20,490 --> 00:12:21,617 Merci. 26 00:12:25,370 --> 00:12:28,498 Veuillez identifier ce vin le mieux possible. 27 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 C'est un vin d'Europe. 28 00:12:41,094 --> 00:12:42,095 Un bordeaux. 29 00:12:44,640 --> 00:12:47,226 Avec une majorité de merlot. 30 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Oui. 31 00:12:49,269 --> 00:12:52,147 Et environ 15 ou 20 % 32 00:12:52,147 --> 00:12:54,024 de cabernet sauvignon. 33 00:12:58,737 --> 00:13:00,030 Le Puy. 34 00:13:00,030 --> 00:13:01,657 2014. 35 00:13:03,242 --> 00:13:05,369 Non, 2017. 36 00:13:06,537 --> 00:13:07,704 Cuvée... 37 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Barthélémy. 38 00:13:11,375 --> 00:13:15,420 Donc : Côtes de Francs, Château Le Puy, cuvée Barthélémy, 39 00:13:15,420 --> 00:13:16,964 2017. 40 00:13:26,598 --> 00:13:27,850 C'est exact. 41 00:13:29,935 --> 00:13:31,603 Mais vous n'avez pas décrit le vin. 42 00:13:32,396 --> 00:13:34,106 Il fallait le demander. 43 00:28:16,738 --> 00:28:19,575 Notre anniversaire de mariage est dans un mois. 44 00:28:22,077 --> 00:28:25,455 Allons dans un bon restaurant. Rien que nous deux. 45 00:28:27,666 --> 00:28:30,586 J'avais l'intention de te faire la surprise, 46 00:28:31,336 --> 00:28:33,755 mais ton agenda est toujours plein. 47 00:28:34,923 --> 00:28:36,383 Et puis... 48 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 tu n'aimes pas les surprises. 49 00:28:41,263 --> 00:28:42,973 Je vais le noter. 50 00:28:49,646 --> 00:28:51,023 À ce soir. 51 00:29:12,002 --> 00:29:13,879 Votre père vous demande. 52 00:29:28,268 --> 00:29:30,854 De quoi on a l'air avec cette histoire ? 53 00:29:31,855 --> 00:29:35,484 Si Issei se met à courir après la fortune d'un étranger, 54 00:29:36,652 --> 00:29:38,070 cela va faire scandale. 55 00:29:38,070 --> 00:29:39,821 {\an8}DUEL DU SIÈCLE POUR UN HÉRITAGE 56 00:29:40,197 --> 00:29:42,032 Pense à notre réputation. 57 00:29:43,367 --> 00:29:45,994 Après toi, il restera seulement Issei. 58 00:29:49,581 --> 00:29:51,083 Comptez sur moi. 59 00:29:51,083 --> 00:29:52,543 Je vais lui parler. 60 00:29:52,543 --> 00:29:53,836 Non. 61 00:29:55,420 --> 00:29:56,797 Je vais lui parler, moi. 62 00:44:39,388 --> 00:44:42,724 Mon chat est malade. Je file chez le vétérinaire. 63 00:44:43,392 --> 00:44:46,979 Béranger International a appelé, ils ont choisi quelqu'un d'autre. 64 00:44:51,400 --> 00:44:53,569 Vous avez reçu un colis du Chili. 65 00:45:35,569 --> 00:45:40,032 La vallée de Casablanca est caressée par la brise matinale du Pacifique. 66 00:45:44,912 --> 00:45:46,038 Je sens... 67 00:45:46,997 --> 00:45:49,041 une pointe de coquille d'œuf. 68 00:45:49,041 --> 00:45:51,418 Le sous-sol regorge de calcaire... 69 00:45:59,968 --> 00:46:01,303 Grand-père. 70 00:46:13,440 --> 00:46:14,483 Qu'est-ce que c'est ? 71 00:46:15,400 --> 00:46:17,694 De la terre de vignobles du monde entier. 72 00:46:19,029 --> 00:46:22,533 Un ami qui voyage beaucoup m'envoie des échantillons. 73 00:46:41,802 --> 00:46:42,886 Issei... 74 00:46:43,303 --> 00:46:47,307 Nous t'avons laissé le temps de poursuivre tes ambitions, 75 00:46:48,725 --> 00:46:50,519 mais elles ressemblent... 76 00:46:51,520 --> 00:46:52,312 à ce taudis. 77 00:46:58,026 --> 00:46:59,069 Tu vas annoncer 78 00:47:00,696 --> 00:47:02,072 officiellement 79 00:47:03,574 --> 00:47:05,492 que tu te retires 80 00:47:06,493 --> 00:47:08,203 de cette compétition. 81 00:47:10,956 --> 00:47:14,126 Tu en profiteras pour dire que tu arrêtes tout ça. 82 00:47:16,545 --> 00:47:17,921 Ensuite, nous parlerons 83 00:47:18,797 --> 00:47:20,048 de ton avenir. 84 00:47:26,972 --> 00:47:29,057 Oui, grand-père. 85 00:47:56,835 --> 00:47:59,630 2 SEMAINES PLUS TARD