1
00:01:33,177 --> 00:01:36,638
LES GOUTTES DE DIEU
2
00:10:58,492 --> 00:11:00,619
M. Tomine, vous êtes en retard.
3
00:11:00,619 --> 00:11:01,828
Excusez-moi.
4
00:11:02,704 --> 00:11:04,289
Ne perdons pas de temps.
5
00:11:07,626 --> 00:11:11,338
Comme vous le savez,
nous cherchons un œnologue consultant
6
00:11:11,338 --> 00:11:15,342
pour nous guider au sein
de notre coopérative internationale.
7
00:11:16,134 --> 00:11:19,304
Votre rapport et vos idées
nous ont intéressés
8
00:11:19,304 --> 00:11:20,681
et impressionnés.
9
00:11:20,681 --> 00:11:22,057
Sans oublier
10
00:11:22,432 --> 00:11:24,560
la recommandation de M. Léger.
11
00:11:27,104 --> 00:11:30,023
Sa mort est une grande perte
pour l'œnologie.
12
00:11:30,858 --> 00:11:31,984
Oui.
13
00:11:33,610 --> 00:11:35,028
Mes condoléances.
14
00:11:36,488 --> 00:11:37,406
Cependant,
15
00:11:38,156 --> 00:11:39,449
nous craignons
16
00:11:40,242 --> 00:11:43,912
que vous manquiez d'expérience
pour cette fonction.
17
00:11:44,204 --> 00:11:48,876
Vous n'avez pas encore de clients
pouvant servir de référence.
18
00:11:49,710 --> 00:11:53,463
Je viens de créer ma société.
Vous pouvez être mon premier client.
19
00:11:54,923 --> 00:11:56,383
Bien sûr.
20
00:11:56,383 --> 00:11:58,927
Mais les membres de notre coopérative
21
00:11:58,927 --> 00:12:01,972
seraient plus à l'aise
avec un consultant senior.
22
00:12:03,932 --> 00:12:05,309
Un test est-il prévu
23
00:12:05,309 --> 00:12:08,187
ou dois-je partir à cause de mon âge ?
24
00:12:17,487 --> 00:12:20,490
- Il y a un test.
- Allons-y, s'il vous plaît.
25
00:12:20,490 --> 00:12:21,617
Merci.
26
00:12:25,370 --> 00:12:28,498
Veuillez identifier ce vin
le mieux possible.
27
00:12:37,925 --> 00:12:40,594
C'est un vin d'Europe.
28
00:12:41,094 --> 00:12:42,095
Un bordeaux.
29
00:12:44,640 --> 00:12:47,226
Avec une majorité de merlot.
30
00:12:48,268 --> 00:12:49,269
Oui.
31
00:12:49,269 --> 00:12:52,147
Et environ 15 ou 20 %
32
00:12:52,147 --> 00:12:54,024
de cabernet sauvignon.
33
00:12:58,737 --> 00:13:00,030
Le Puy.
34
00:13:00,030 --> 00:13:01,657
2014.
35
00:13:03,242 --> 00:13:05,369
Non, 2017.
36
00:13:06,537 --> 00:13:07,704
Cuvée...
37
00:13:08,872 --> 00:13:10,165
Barthélémy.
38
00:13:11,375 --> 00:13:15,420
Donc : Côtes de Francs,
Château Le Puy, cuvée Barthélémy,
39
00:13:15,420 --> 00:13:16,964
2017.
40
00:13:26,598 --> 00:13:27,850
C'est exact.
41
00:13:29,935 --> 00:13:31,603
Mais vous n'avez pas décrit le vin.
42
00:13:32,396 --> 00:13:34,106
Il fallait le demander.
43
00:28:16,738 --> 00:28:19,575
Notre anniversaire de mariage
est dans un mois.
44
00:28:22,077 --> 00:28:25,455
Allons dans un bon restaurant.
Rien que nous deux.
45
00:28:27,666 --> 00:28:30,586
J'avais l'intention
de te faire la surprise,
46
00:28:31,336 --> 00:28:33,755
mais ton agenda est toujours plein.
47
00:28:34,923 --> 00:28:36,383
Et puis...
48
00:28:36,758 --> 00:28:38,802
tu n'aimes pas les surprises.
49
00:28:41,263 --> 00:28:42,973
Je vais le noter.
50
00:28:49,646 --> 00:28:51,023
À ce soir.
51
00:29:12,002 --> 00:29:13,879
Votre père vous demande.
52
00:29:28,268 --> 00:29:30,854
De quoi on a l'air avec cette histoire ?
53
00:29:31,855 --> 00:29:35,484
Si Issei se met à courir
après la fortune d'un étranger,
54
00:29:36,652 --> 00:29:38,070
cela va faire scandale.
55
00:29:38,070 --> 00:29:39,821
{\an8}DUEL DU SIÈCLE POUR UN HÉRITAGE
56
00:29:40,197 --> 00:29:42,032
Pense à notre réputation.
57
00:29:43,367 --> 00:29:45,994
Après toi, il restera seulement Issei.
58
00:29:49,581 --> 00:29:51,083
Comptez sur moi.
59
00:29:51,083 --> 00:29:52,543
Je vais lui parler.
60
00:29:52,543 --> 00:29:53,836
Non.
61
00:29:55,420 --> 00:29:56,797
Je vais lui parler, moi.
62
00:44:39,388 --> 00:44:42,724
Mon chat est malade.
Je file chez le vétérinaire.
63
00:44:43,392 --> 00:44:46,979
Béranger International a appelé,
ils ont choisi quelqu'un d'autre.
64
00:44:51,400 --> 00:44:53,569
Vous avez reçu un colis du Chili.
65
00:45:35,569 --> 00:45:40,032
La vallée de Casablanca est caressée
par la brise matinale du Pacifique.
66
00:45:44,912 --> 00:45:46,038
Je sens...
67
00:45:46,997 --> 00:45:49,041
une pointe de coquille d'œuf.
68
00:45:49,041 --> 00:45:51,418
Le sous-sol regorge de calcaire...
69
00:45:59,968 --> 00:46:01,303
Grand-père.
70
00:46:13,440 --> 00:46:14,483
Qu'est-ce que c'est ?
71
00:46:15,400 --> 00:46:17,694
De la terre de vignobles du monde entier.
72
00:46:19,029 --> 00:46:22,533
Un ami qui voyage beaucoup
m'envoie des échantillons.
73
00:46:41,802 --> 00:46:42,886
Issei...
74
00:46:43,303 --> 00:46:47,307
Nous t'avons laissé le temps
de poursuivre tes ambitions,
75
00:46:48,725 --> 00:46:50,519
mais elles ressemblent...
76
00:46:51,520 --> 00:46:52,312
à ce taudis.
77
00:46:58,026 --> 00:46:59,069
Tu vas annoncer
78
00:47:00,696 --> 00:47:02,072
officiellement
79
00:47:03,574 --> 00:47:05,492
que tu te retires
80
00:47:06,493 --> 00:47:08,203
de cette compétition.
81
00:47:10,956 --> 00:47:14,126
Tu en profiteras pour dire
que tu arrêtes tout ça.
82
00:47:16,545 --> 00:47:17,921
Ensuite, nous parlerons
83
00:47:18,797 --> 00:47:20,048
de ton avenir.
84
00:47:26,972 --> 00:47:29,057
Oui, grand-père.
85
00:47:56,835 --> 00:47:59,630
2 SEMAINES PLUS TARD