1 00:00:18,143 --> 00:00:21,730 [respiration forte] 2 00:00:32,323 --> 00:00:36,745 [déglutitions] 3 00:00:37,704 --> 00:00:39,581 [expiration de satisfaction] 4 00:00:42,209 --> 00:00:45,420 [respiration saccadée] 5 00:00:47,339 --> 00:00:48,674 [elle tombe] 6 00:00:49,383 --> 00:00:52,803 Camille, chérie. Garde tes yeux ouverts, Camille. 7 00:00:53,554 --> 00:00:55,931 Camille, garde tes yeux ouverts. 8 00:00:59,017 --> 00:01:02,020 Tu lui as fait boire du vin ? À ta fille ! 9 00:01:03,522 --> 00:01:05,274 [elle sanglote] Camille ! 10 00:01:07,359 --> 00:01:09,695 - Attends, mais... - Toi, dégage ! 11 00:01:18,328 --> 00:01:20,789 [musique sombre] 12 00:01:33,177 --> 00:01:36,638 LES GOUTTES DE DIEU 13 00:01:40,225 --> 00:01:41,977 [la voiture s'arrête] 14 00:01:42,686 --> 00:01:44,188 [le chauffeur] Excusez-moi. 15 00:01:45,397 --> 00:01:46,440 On est arrivés. 16 00:02:05,167 --> 00:02:08,753 [musique intrigante] 17 00:02:47,167 --> 00:02:49,711 - Merci. Au revoir. - Bon séjour. Au revoir. 18 00:03:07,187 --> 00:03:10,732 [la grille grince] 19 00:03:13,527 --> 00:03:14,528 Bonjour ! 20 00:03:16,947 --> 00:03:18,907 Camille. Léger. 21 00:03:19,575 --> 00:03:23,996 - Vous êtes bien Philippe Chassangre ? - Tu te souviens pas de moi ? 22 00:03:25,289 --> 00:03:28,500 T'as passé tous tes étés ici, jusqu'à tes dix ans. 23 00:03:28,500 --> 00:03:31,378 Je sais, mais j'ai peu de souvenirs de cette période. 24 00:03:31,712 --> 00:03:33,005 [il acquiesce] 25 00:03:34,923 --> 00:03:36,466 Merci de me recevoir, en tout cas. 26 00:03:37,050 --> 00:03:39,928 J'imagine que c'est pas pratique avec tout ce travail à faire. 27 00:03:39,928 --> 00:03:41,930 Tout ce travail c'est les vendanges. 28 00:03:42,598 --> 00:03:45,976 Effectivement, tu tombes très mal, c'est la pire période... 29 00:03:46,518 --> 00:03:48,020 Je peux pas m'occuper pas de toi. 30 00:03:50,522 --> 00:03:52,024 D'accord, mais du coup... 31 00:03:52,024 --> 00:03:54,735 Mon fils. Thomas, il est professeur d'œnologie. 32 00:03:55,777 --> 00:03:58,197 Thomas, oui je me rappelle de lui. Il était plus grand. 33 00:03:58,614 --> 00:04:02,451 Faudrait savoir. Tu te souviens ou tu te souviens pas ? 34 00:04:03,285 --> 00:04:04,995 Bon, je t'amène à ta chambre. 35 00:04:17,548 --> 00:04:20,511 C'est ici que tu dormais quand t'étais petite. 36 00:04:23,680 --> 00:04:28,519 Oh là là ! Ma chambre au Japon était minuscule, 37 00:04:28,936 --> 00:04:32,481 du coup, celle-ci me paraissait gigantesque alors qu'en fait... 38 00:04:32,814 --> 00:04:34,858 C'est marrant la mémoire, comme... 39 00:04:37,819 --> 00:04:38,779 OK... 40 00:04:40,405 --> 00:04:41,740 Ben merci. 41 00:04:41,740 --> 00:04:43,450 [elle soupire] 42 00:04:54,920 --> 00:04:56,672 [enfant] Camille, ton père t'attend. 43 00:04:56,672 --> 00:04:58,006 [Camille enfant] OK ! J'arrive ! 44 00:04:59,925 --> 00:05:02,636 - Vous allez faire quoi ? - C'est pas tes affaires. 45 00:05:02,636 --> 00:05:04,972 Camille ! Camille ! 46 00:05:04,972 --> 00:05:06,682 [Camille enfant] C'est pas tes affaires ! 47 00:05:07,015 --> 00:05:08,225 [homme] Camille ? 48 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Ça va ? 49 00:05:16,024 --> 00:05:16,817 Thomas. 50 00:05:17,192 --> 00:05:18,193 [elle s'étonne] 51 00:05:18,735 --> 00:05:21,321 [elle rit] Ah oui ! Pardon. 52 00:05:21,321 --> 00:05:23,991 Non, désolée, le décalage horaire... 53 00:05:23,991 --> 00:05:27,369 Et ça fait longtemps. Mais je crois que je t'aurais reconnue. 54 00:05:28,203 --> 00:05:29,079 [elle rit] 55 00:05:29,830 --> 00:05:31,874 Ça va, mon père a pas été trop lourd ? 56 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Il a été... charmant. 57 00:05:37,045 --> 00:05:37,796 Charmant ? 58 00:05:38,505 --> 00:05:39,965 - Non. - Oui. 59 00:05:40,591 --> 00:05:42,092 - Tu viens, je te fais visiter ? - [elle acquiesce] 60 00:05:45,179 --> 00:05:47,347 Là, c'est le Châteauneuf-du-Pape. 61 00:05:48,223 --> 00:05:50,767 Un peu plus loin là-bas, t'as Gigondas, 62 00:05:51,810 --> 00:05:53,854 et encore plus loin, Vinsobres. 63 00:05:54,521 --> 00:05:57,316 [les cigales chantent] 64 00:06:04,323 --> 00:06:05,324 Quoi ? 65 00:06:07,075 --> 00:06:09,620 - Je me souviens très bien de toi. - Ah oui ? 66 00:06:09,620 --> 00:06:12,873 Je devais te surveiller, mais tu m'envoyais toujours bouler. 67 00:06:14,124 --> 00:06:16,502 T'allais dans les vignes tous les matins, 68 00:06:16,502 --> 00:06:19,838 tu prenais du raisin, tu le goûtais, tu prenais un air très grave 69 00:06:19,838 --> 00:06:22,466 et tu nous disais s'il était mûr pour les vendanges. 70 00:06:22,758 --> 00:06:23,717 Tu trouvais tout. 71 00:06:24,426 --> 00:06:27,304 - [machinerie] - Goyave, noisette, sureau, fenouil, 72 00:06:27,304 --> 00:06:30,766 tu t'en lassais pas, tu pouvais continuer des heures. 73 00:06:30,766 --> 00:06:33,685 D'ailleurs c'est ce que tu faisais, tu t'arrêtais jamais. 74 00:06:34,311 --> 00:06:37,439 - Alors, t'étais aussi capable... - Attends, s'il te plaît. 75 00:06:37,439 --> 00:06:40,400 Pardon, mais je sais pourquoi je me souviens de rien, 76 00:06:40,400 --> 00:06:42,152 parce que j'étais insupportable. 77 00:06:42,152 --> 00:06:46,782 Quelle reloue quand tu racontes ça ! J'ai envie de me donner des claques. 78 00:06:46,782 --> 00:06:48,075 Mais pas du tout. 79 00:06:48,951 --> 00:06:50,536 J'étais fasciné. 80 00:06:50,536 --> 00:06:53,997 Pour moi, c'est comme si t'avais des super-pouvoirs, tu vois ? 81 00:06:58,252 --> 00:07:01,630 Ici, c'est la cave de fermentation, là où tout commence, 82 00:07:01,630 --> 00:07:04,383 c'est en ce moment que les premiers arômes se dégagent. 83 00:07:04,383 --> 00:07:06,343 Par exemple, si je te dis... 84 00:07:06,969 --> 00:07:11,139 Framboise, cerise bigarreau, pruneau, fève tonka et betterave crue, tu réponds ? 85 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 - Merlot. Évidemment. - [jets d'eau] 86 00:07:13,851 --> 00:07:16,520 Les gens ont l'impression que deviner un vin, c'est magique. 87 00:07:16,520 --> 00:07:20,399 Mais y a rien de magique, c'est juste beaucoup de travail. 88 00:07:20,399 --> 00:07:21,733 Le palais, c'est un muscle. 89 00:07:22,192 --> 00:07:26,113 Une fois entraîné, il peut identifier tous les indices que le vin lui donne. 90 00:07:26,572 --> 00:07:29,741 Enfin, tu le sais mieux que personne. En plus toi, t'as un don. 91 00:07:30,576 --> 00:07:31,952 [elle hésite] 92 00:07:33,203 --> 00:07:34,705 J'ai peur de te décevoir. 93 00:07:36,123 --> 00:07:37,374 Je suis sûr que non. 94 00:07:38,083 --> 00:07:38,834 Viens. 95 00:07:40,586 --> 00:07:41,628 Avant de mettre le vin en bouteilles, 96 00:07:41,628 --> 00:07:44,256 on le garde entre dix et vingt mois dans ces fûts en chêne. 97 00:07:44,256 --> 00:07:46,717 Ça dépend du cru et du millésime. 98 00:07:52,264 --> 00:07:53,932 C'était l'endroit préféré de ma mère. 99 00:07:56,810 --> 00:07:57,895 Je savais pas. 100 00:08:01,190 --> 00:08:02,149 C'est la vie. 101 00:08:04,484 --> 00:08:06,403 Je suis désolé pour ton père. 102 00:08:08,405 --> 00:08:09,531 C'est la vie. 103 00:08:12,117 --> 00:08:16,038 Bon, il est temps que je te montre la salle de torture. 104 00:08:16,038 --> 00:08:19,541 La "salle de torture" ? OK. 105 00:08:25,255 --> 00:08:28,509 Ici, on a ce qu'il faut pour bosser la théorie, 106 00:08:28,509 --> 00:08:30,219 mais aussi la pratique. 107 00:08:30,219 --> 00:08:32,721 En trois semaines tu devras connaître sur le bout des doigts 108 00:08:32,721 --> 00:08:34,681 les cépages, les domaines, 109 00:08:34,681 --> 00:08:38,684 les millésimes, mais aussi apprendre à déguster. OK ? 110 00:08:38,684 --> 00:08:39,895 [elle acquiesce] 111 00:08:39,895 --> 00:08:42,231 Au fait, cette première épreuve à Tokyo ? 112 00:08:42,231 --> 00:08:44,858 Qu'est-ce que tu peux me dire sur le vin que t'as goûté ? 113 00:08:44,858 --> 00:08:47,236 Bah... C'est du rouge. 114 00:08:47,778 --> 00:08:49,154 [il rit] 115 00:08:49,154 --> 00:08:50,322 [elle soupire] 116 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 OK. 117 00:08:53,075 --> 00:08:56,453 Eh beh, c'est déjà ça. Autre chose ? 118 00:08:57,037 --> 00:08:59,748 C'est tout. Et je suis sérieuse. 119 00:08:59,748 --> 00:09:01,917 Écoute, je voulais te dire... 120 00:09:03,669 --> 00:09:05,587 Le vin et moi, c'est très compliqué. 121 00:09:06,213 --> 00:09:08,048 Évidemment avec le père que t'as. 122 00:09:09,508 --> 00:09:12,219 Surtout Camille, te mets pas la pression. 123 00:09:13,387 --> 00:09:17,724 Personne ne te demande de prendre la relève ou de te mettre dans ses pas. 124 00:09:20,435 --> 00:09:22,521 Qu'est-ce que t'entends par "compliqué" ? 125 00:09:39,997 --> 00:09:46,795 Il y a un mois, ton père m'appelle, et il m'annonce qu'il va mourir. 126 00:09:48,046 --> 00:09:49,965 Mais là, il me demande un service. 127 00:09:50,757 --> 00:09:53,510 C'est comme un frère, je peux pas lui refuser, 128 00:09:54,928 --> 00:09:59,016 mais il me demande de parfaire tes connaissances. De parfaire. 129 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 Alors je lui demande ton niveau, 130 00:10:02,102 --> 00:10:05,189 et il me dit que t'es certainement devenue très calée. 131 00:10:05,772 --> 00:10:08,650 - Qu'est-ce que qu'on va faire de toi ? - Papa... 132 00:10:10,444 --> 00:10:12,279 M. Chassangre... 133 00:10:13,530 --> 00:10:15,699 Je comprends que vous soyez contrarié. 134 00:10:16,617 --> 00:10:19,661 Mais vous pouvez pas l'être autant que moi. 135 00:10:20,787 --> 00:10:23,540 Ça fait 20 ans que je mange du riz et des haricots verts 136 00:10:23,540 --> 00:10:26,293 à tous les repas, parce que sinon, j'ai la nausée. 137 00:10:26,293 --> 00:10:28,921 Je peux pas boire une seule goutte d'alcool sans faire un malaise 138 00:10:28,921 --> 00:10:31,256 ou perdre connaissance et tout ça, c'est de sa faute. 139 00:10:34,885 --> 00:10:38,305 Il m'a laissé un message où il me dit qu'il croit en moi, 140 00:10:38,305 --> 00:10:42,976 que je suis capable de le faire et moi, comme une conne, je l'ai cru. 141 00:10:44,144 --> 00:10:48,565 Maintenant, la question, c'est : est-ce que vous pouvez m'aider ou pas ? 142 00:10:58,492 --> 00:11:00,619 [en anglais] M. Tomine, vous êtes en retard. 143 00:11:00,619 --> 00:11:01,828 Excusez-moi. 144 00:11:02,704 --> 00:11:04,289 Ne perdons pas de temps. 145 00:11:07,626 --> 00:11:11,338 Comme vous le savez, nous cherchons un œnologue consultant 146 00:11:11,338 --> 00:11:15,342 pour nous guider au sein de notre coopérative internationale. 147 00:11:16,134 --> 00:11:19,304 Votre rapport et vos idées nous ont intéressés 148 00:11:19,304 --> 00:11:20,681 et impressionnés. 149 00:11:20,681 --> 00:11:22,057 Sans oublier 150 00:11:22,432 --> 00:11:24,560 la recommandation de M. Léger. 151 00:11:27,104 --> 00:11:30,023 Sa mort est une grande perte pour l'œnologie. 152 00:11:30,858 --> 00:11:31,984 Oui. 153 00:11:33,610 --> 00:11:35,028 Mes condoléances. 154 00:11:36,488 --> 00:11:37,406 Cependant, 155 00:11:38,156 --> 00:11:39,449 nous craignons 156 00:11:40,242 --> 00:11:43,912 que vous manquiez d'expérience pour cette fonction. 157 00:11:44,204 --> 00:11:48,876 Vous n'avez pas encore de clients pouvant servir de référence. 158 00:11:49,710 --> 00:11:53,463 Je viens de créer ma société. Vous pouvez être mon premier client. 159 00:11:54,923 --> 00:11:56,383 Bien sûr. 160 00:11:56,383 --> 00:11:58,927 Mais les membres de notre coopérative 161 00:11:58,927 --> 00:12:01,972 seraient plus à l'aise avec un consultant senior. 162 00:12:03,932 --> 00:12:05,309 Un test est-il prévu 163 00:12:05,309 --> 00:12:08,187 ou dois-je partir à cause de mon âge ? 164 00:12:11,106 --> 00:12:14,109 [il prend une grande respiration] 165 00:12:17,487 --> 00:12:20,490 - Il y a un test. - Allons-y, s'il vous plaît. 166 00:12:20,490 --> 00:12:21,617 Merci. 167 00:12:25,370 --> 00:12:28,498 Veuillez identifier ce vin le mieux possible. 168 00:12:32,461 --> 00:12:33,837 [il sent le vin] 169 00:12:37,925 --> 00:12:40,594 C'est un vin d'Europe. 170 00:12:41,094 --> 00:12:42,095 Un bordeaux. 171 00:12:44,640 --> 00:12:47,226 Avec une majorité de merlot. 172 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Oui. 173 00:12:49,269 --> 00:12:52,147 Et environ 15 ou 20 % 174 00:12:52,147 --> 00:12:54,024 de cabernet sauvignon. 175 00:12:57,402 --> 00:12:58,487 [il sent le vin] 176 00:12:58,737 --> 00:13:00,030 Le Puy. 177 00:13:00,030 --> 00:13:01,657 2014. 178 00:13:03,242 --> 00:13:05,369 Non, 2017. 179 00:13:06,537 --> 00:13:07,704 Cuvée... 180 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Barthélémy. 181 00:13:11,375 --> 00:13:15,420 Donc : Côtes de Francs, Château Le Puy, cuvée Barthélémy, 182 00:13:15,420 --> 00:13:16,964 2017. 183 00:13:26,598 --> 00:13:27,850 C'est exact. 184 00:13:29,935 --> 00:13:31,603 Mais vous n'avez pas décrit le vin. 185 00:13:32,396 --> 00:13:34,106 Il fallait le demander. 186 00:14:01,800 --> 00:14:04,595 [en français] Vous avez appelé ma mère. Je peux savoir pourquoi ? 187 00:14:05,387 --> 00:14:08,891 Il aurait pas eu à le faire si t'avais répondu à mes messages. 188 00:14:08,891 --> 00:14:10,559 Tu m'aurais pris la tête, maman. 189 00:14:11,351 --> 00:14:14,354 Elle a le droit de savoir dans quoi tu te lances. 190 00:14:15,314 --> 00:14:17,232 Tu lui dois bien ça, non ? 191 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 Vous avez décidé de m'aider ? 192 00:14:20,861 --> 00:14:21,653 Oui. 193 00:14:22,988 --> 00:14:24,573 Mais à une condition. 194 00:14:40,214 --> 00:14:43,884 [machinerie] 195 00:14:55,938 --> 00:15:00,108 [musique effrayante] 196 00:15:01,068 --> 00:15:04,321 [clics de souris et de clavier] 197 00:15:11,161 --> 00:15:13,372 - Quelqu'un veut un café ? - Ouais. 198 00:15:22,506 --> 00:15:24,508 [Philippe soupire] 199 00:15:26,760 --> 00:15:27,970 T'as retrouvé quelqu'un ? 200 00:15:30,597 --> 00:15:31,348 Non. 201 00:15:32,683 --> 00:15:33,433 Et toi ? 202 00:15:33,433 --> 00:15:37,312 Non. Je suis très bien toute seule, moi. 203 00:15:40,816 --> 00:15:44,403 Je pensais pas, mais... Ça me fait plaisir de te voir. 204 00:15:45,612 --> 00:15:46,488 Moi aussi. 205 00:15:53,495 --> 00:15:56,832 C'est dégueulasse ce qu'il est en train de lui faire, non ? 206 00:15:56,832 --> 00:16:00,502 Déjà que Camille a pas confiance en elle, là, ça va l'anéantir. 207 00:16:01,211 --> 00:16:02,629 Non, Marianne. 208 00:16:04,590 --> 00:16:07,009 Je sais que tu peux pas l'entendre, mais il aimait sa fille. 209 00:16:07,593 --> 00:16:11,847 Tu parles d'une façon d'aimer. Il a toujours pensé qu'à lui et son vin. 210 00:16:12,347 --> 00:16:13,891 T'en es toujours là ? 211 00:16:14,558 --> 00:16:18,520 Toujours en colère, mais... Ça doit être terriblement usant. 212 00:16:20,814 --> 00:16:22,733 Alexandre est mort, Marianne. 213 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 Il est mort. 214 00:16:32,284 --> 00:16:34,828 [médecin] Là, c'est le cerveau d'un patient lambda. 215 00:16:35,204 --> 00:16:40,459 Et vous voyez cette zone-là, en rouge ? C'est l'amygdale, le siège des émotions. 216 00:16:41,210 --> 00:16:44,004 On peut voir que le patient appréhende légèrement l'IRM 217 00:16:44,004 --> 00:16:46,590 et qu'il est un peu nerveux, ce qui est normal. 218 00:16:46,590 --> 00:16:49,468 C'est alors que je lui fais goûter un bout de chocolat. 219 00:16:51,094 --> 00:16:54,139 Là, deux zones rentrent en activité. D'abord, l'hippocampe, 220 00:16:54,139 --> 00:16:58,352 le siège de la mémoire, qui identifie le goût et se dit "OK, c'est du chocolat", 221 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 envoie l'info à l'amygdale, 222 00:16:59,686 --> 00:17:02,898 qui, dans le cas de ce patient, associe le chocolat au plaisir. 223 00:17:03,815 --> 00:17:06,859 Maintenant, voici l'IRM du cerveau de Camille. 224 00:17:06,859 --> 00:17:09,195 À elle aussi, j'ai donné du chocolat. 225 00:17:09,195 --> 00:17:11,406 Je constate ici deux choses : 226 00:17:11,406 --> 00:17:15,661 la première, c'est que votre mémoire enregistre une activité hors du commun. 227 00:17:15,993 --> 00:17:17,621 Le nombre de connections synaptiques, 228 00:17:17,621 --> 00:17:21,458 lorsque votre fonction gustative est activée, est exceptionnel ! 229 00:17:21,458 --> 00:17:22,416 J'ai jamais vu ça ! 230 00:17:23,417 --> 00:17:25,127 Enfin je veux dire, c'est génial ! 231 00:17:30,676 --> 00:17:33,178 Maintenant, ce qui est moins génial... 232 00:17:35,430 --> 00:17:36,223 C'est ça. 233 00:17:37,724 --> 00:17:39,393 Voyez cette zone rouge et violette ? 234 00:17:41,144 --> 00:17:43,939 C'est du dégoût, mélangé à de la peur. 235 00:17:43,939 --> 00:17:47,609 Vous avez identifié le chocolat, transmis l'info à l'amygdale, 236 00:17:47,609 --> 00:17:49,444 qui la rejette avec violence. 237 00:17:50,737 --> 00:17:53,657 Alors, j'ai essayé avec d'autres aliments aux goûts prononcés, 238 00:17:53,949 --> 00:17:56,076 j'obtiens exactement le même résultat. 239 00:17:56,577 --> 00:18:01,665 Je vous ai même donné une solution légèrement alcoolique, et là... 240 00:18:08,172 --> 00:18:10,841 Excusez-moi, mais ça veut dire quoi, concrètement ? 241 00:18:11,133 --> 00:18:15,846 Votre cerveau réagit de cette manière parce que vous avez certainement 242 00:18:15,846 --> 00:18:19,224 subi un traumatisme lorsque vous étiez plus jeune. 243 00:18:19,808 --> 00:18:21,685 Un traumatisme lié au goût. 244 00:18:23,687 --> 00:18:25,314 Et sans doute à l'alcool. 245 00:18:27,524 --> 00:18:28,525 Est-ce que... 246 00:18:29,568 --> 00:18:31,278 Est-ce que ça vous parle ? 247 00:18:35,824 --> 00:18:36,909 Si ça nous parle ? 248 00:18:36,909 --> 00:18:38,744 Le père de Camille... 249 00:18:47,085 --> 00:18:50,714 Disons que Camille a dû être hospitalisée. 250 00:18:52,132 --> 00:18:52,883 D'accord. 251 00:18:54,134 --> 00:18:55,802 Je vais continuer mes recherches. 252 00:18:56,470 --> 00:18:58,972 Maintenant, ce que je peux vous dire Camille, 253 00:18:58,972 --> 00:19:02,184 c'est que, même si le mal dont vous souffrez est psychosomatique, 254 00:19:02,184 --> 00:19:04,811 il risque réellement de mettre votre santé en danger. 255 00:19:06,480 --> 00:19:07,648 Malheureusement, 256 00:19:08,732 --> 00:19:10,901 tant que ce trauma n'aura pas été traité, 257 00:19:12,402 --> 00:19:15,781 je vous recommande de ne pas poursuivre votre formation au goût. 258 00:19:16,990 --> 00:19:18,033 Je suis désolée. 259 00:19:26,250 --> 00:19:27,793 [jets d'eau] 260 00:19:28,544 --> 00:19:31,046 [Philippe] Clément, fais l'intérieur aussi. 261 00:19:38,136 --> 00:19:39,763 On part tôt demain matin. 262 00:19:39,763 --> 00:19:43,267 - Alors, je venais vous dire au revoir. - OK. Salut ! 263 00:19:45,227 --> 00:19:47,187 C'est quoi, votre problème ? 264 00:19:47,187 --> 00:19:50,274 C'est con, ces millions qui t'échappent. 265 00:19:50,274 --> 00:19:53,527 - Ça me débecte. - Avec tout mon respect, 266 00:19:53,527 --> 00:19:56,822 allez vous faire foutre ! Qu'est-ce que vous savez de moi ? 267 00:19:56,822 --> 00:20:00,075 Suffisamment. Alexandre, c'était mon ami. 268 00:20:00,075 --> 00:20:01,743 Ah bah, c'est sûr ! 269 00:20:01,743 --> 00:20:04,913 Il me connaissait pas. Il en avait rien à foutre de moi. 270 00:20:04,913 --> 00:20:08,834 Non, ton père t'adorait ! Il a été dévasté quand vous êtes parties. 271 00:20:08,834 --> 00:20:11,628 Pas de nouvelles en vingt ans, mais il est dévasté, ouais ! 272 00:20:11,628 --> 00:20:15,465 Il a cherché à te joindre à plusieurs reprises, mais Marianne faisait barrage. 273 00:20:15,465 --> 00:20:20,387 Quand j'étais petite, OK. Mais après ? Il aurait pu trouver mon numéro, mon mail. 274 00:20:20,387 --> 00:20:22,264 J'ai écrit un livre, j'étais trouvable ! 275 00:20:22,598 --> 00:20:24,933 Tu lui as écrit un mail, il y a dix ans. 276 00:20:24,933 --> 00:20:26,226 Ton père me l'a fait lire. 277 00:20:27,769 --> 00:20:29,146 Quel mail ? 278 00:20:33,275 --> 00:20:34,026 [Philippe] Voilà. 279 00:20:37,279 --> 00:20:41,325 De Camille Léger à Alexandre Léger. Le 6 septembre 2010, Paris. 280 00:20:41,867 --> 00:20:43,452 "J'ai mis du temps à t'écrire. 281 00:20:43,827 --> 00:20:46,121 Mon esprit est clair, mon cœur bien à sa place, 282 00:20:46,121 --> 00:20:49,124 et je ne parle ni sous l'effet de la colère ou du ressentiment. 283 00:20:49,124 --> 00:20:51,418 Je vais bien, je vais avoir dix-huit ans..." 284 00:20:53,003 --> 00:20:54,463 J'ai jamais écrit ça. 285 00:20:55,047 --> 00:20:57,841 C'est même pas mon adresse mail, je comprends pas... 286 00:21:02,971 --> 00:21:05,682 [Camille] "J'ai presque passé plus de la moitié de ma vie sans toi, 287 00:21:05,682 --> 00:21:07,684 et je réalise que tu ne me manques pas. 288 00:21:07,684 --> 00:21:10,687 [Marianne et Camille] Un jour, tu essayeras de me joindre 289 00:21:10,687 --> 00:21:12,564 Tu me diras que tu souhaites rattraper le temps perdu, 290 00:21:12,564 --> 00:21:14,691 qu'il n'est pas trop tard, mais moi je te le dis : 291 00:21:15,359 --> 00:21:18,820 le temps ne se rattrape pas. Je ne veux plus jamais entendre parler de toi. 292 00:21:18,820 --> 00:21:21,698 [Marianne] Je ne répondrai à aucun de tes appels ou de tes lettres. 293 00:21:21,698 --> 00:21:25,160 En ce qui me concerne, je n'ai plus de père. Camille." 294 00:21:26,870 --> 00:21:29,122 J'ai lu le mail que t'as envoyé à Alexandre. 295 00:21:29,623 --> 00:21:30,874 À mon père. 296 00:21:30,874 --> 00:21:34,169 Le mail que t'as envoyé en mon nom juste avant mes dix-huit ans. 297 00:21:38,340 --> 00:21:40,133 - Camille. - Maman. 298 00:21:41,051 --> 00:21:45,973 Demain, tu partiras. Mais seule. Sans moi. 299 00:22:11,039 --> 00:22:12,666 [la voiture s'éloigne] 300 00:22:19,798 --> 00:22:21,300 [on toque] 301 00:22:26,763 --> 00:22:28,223 Comment tu te sens ? 302 00:22:29,600 --> 00:22:33,687 Oh, j'hésite entre trahie et dévastée. 303 00:22:35,189 --> 00:22:36,648 Ouais, je comprends. 304 00:22:37,900 --> 00:22:41,111 Je veux pas arrêter. Hors de question. 305 00:22:42,279 --> 00:22:45,574 Si tu veux pas continuer, je comprendrai. Je serai grave dans la merde, 306 00:22:45,574 --> 00:22:48,535 - mais je comprendrai. - Bien sûr que je veux t'aider. 307 00:22:49,161 --> 00:22:51,997 Mais si tu peux ni goûter, ni boire, on fait comment ? 308 00:22:53,582 --> 00:22:56,084 J'ai beaucoup réfléchi, cette nuit, à un plan B. 309 00:22:56,668 --> 00:22:58,962 J'ai lu qu'on a près de 400 capteurs dans notre nez 310 00:22:59,421 --> 00:23:03,383 capables de distinguer plus de cent mille odeurs différentes. 311 00:23:04,009 --> 00:23:06,428 On sous-estime l'odorat, mais une fois qu'on a senti une odeur, 312 00:23:06,428 --> 00:23:07,429 on l'oublie jamais. 313 00:23:09,097 --> 00:23:13,894 Comme je peux pas rentrer par la porte, je vais passer par la fenêtre. 314 00:23:21,068 --> 00:23:24,238 Dans cette boîte, il y a cinquante-quatre arômes. 315 00:23:24,238 --> 00:23:26,573 Et tous, tu peux les trouver dans un vin. 316 00:23:26,573 --> 00:23:28,116 T'as le fruité, le floral, 317 00:23:28,116 --> 00:23:30,869 le végétal, la note grillée et même l'animal. 318 00:23:30,869 --> 00:23:31,954 L'animal ? 319 00:23:32,996 --> 00:23:34,748 Genre, le chien mouillé... 320 00:23:34,748 --> 00:23:38,877 - Non, genre le gibier, le cuir, le musc. - OK. 321 00:23:42,422 --> 00:23:43,423 Prête ? 322 00:23:44,508 --> 00:23:45,717 C'est obligé, ça ? 323 00:23:46,093 --> 00:23:48,595 Si tu veux passer par la fenêtre, faut le bandeau. 324 00:23:49,304 --> 00:23:51,223 T'inquiète, ça fait pas mal. 325 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 [elle respire fort] 326 00:24:07,030 --> 00:24:08,031 On y va. 327 00:24:12,661 --> 00:24:15,080 [elle prend une grande inspiration] 328 00:24:22,171 --> 00:24:23,088 Poire. 329 00:24:23,839 --> 00:24:24,756 Non. 330 00:24:27,551 --> 00:24:28,760 Pomme. 331 00:24:28,760 --> 00:24:29,928 Non. 332 00:24:30,304 --> 00:24:32,181 - C'est un fruit, au moins ? - Eh bien non. 333 00:24:32,181 --> 00:24:34,183 - Oh, putain... - Camille. 334 00:24:34,725 --> 00:24:36,852 C'est rangé dans ta mémoire. 335 00:24:37,686 --> 00:24:40,022 Faut juste que tu fasses les connexions. 336 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Rangé. 337 00:24:42,399 --> 00:24:45,027 [Alexandre] Je veux que tu t'organises. 338 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 Là-dedans. 339 00:24:54,578 --> 00:24:57,080 [musique sombre] 340 00:24:57,706 --> 00:25:02,252 Pose-toi la question : est-ce que c'est un fruit, une fleur, 341 00:25:02,961 --> 00:25:06,131 un végétal, une épice, du boisé, du grillé ? 342 00:25:06,131 --> 00:25:07,925 Est-ce que c'est minéral ? 343 00:25:10,344 --> 00:25:11,845 Je veux que tu crées des catégories, 344 00:25:11,845 --> 00:25:15,182 puis des sous-catégories, puis des sous-sous-catégories s'il le faut. 345 00:25:15,599 --> 00:25:18,894 Une fois que tu l'auras bien rangé, tu le retrouveras sans effort. 346 00:25:18,894 --> 00:25:20,687 Est-ce que c'est compris ? 347 00:25:21,605 --> 00:25:22,606 Oui, papa. 348 00:25:23,524 --> 00:25:25,317 Camille, ça va ? 349 00:25:26,568 --> 00:25:28,153 Fais sentir. Encore. 350 00:25:34,493 --> 00:25:36,411 Pose-toi les bonnes questions. 351 00:25:37,955 --> 00:25:41,959 Est-ce que c'est sucré ? Salé ? Amer ? 352 00:25:42,459 --> 00:25:44,294 Umami ? Acide ? 353 00:25:44,878 --> 00:25:46,171 Ou une combinaison ? 354 00:26:01,311 --> 00:26:04,940 C'est doux, mais en même temps... 355 00:26:05,607 --> 00:26:07,067 j'aime pas, ça me... 356 00:26:08,485 --> 00:26:11,530 C'est sec, c'est râpeux, c'est brutal, c'est... 357 00:26:13,240 --> 00:26:16,243 C'est amer. C'est ça, c'est amer. 358 00:26:17,286 --> 00:26:19,496 Mais doux-amer. Il y a du sucre. 359 00:26:21,206 --> 00:26:23,625 C'est pas un fruit, c'est une plante. 360 00:26:25,335 --> 00:26:28,547 [elle sent] 361 00:26:31,425 --> 00:26:33,135 [elle renifle] 362 00:26:39,474 --> 00:26:41,768 [elle peine] 363 00:26:54,907 --> 00:26:56,116 Réglisse... 364 00:26:57,659 --> 00:26:59,953 - Réglisse ? - C'est ça. 365 00:27:01,747 --> 00:27:02,748 Encore. 366 00:27:08,754 --> 00:27:10,839 [musique sombre] 367 00:27:11,173 --> 00:27:13,258 - Coing ? - Ouais. 368 00:27:17,221 --> 00:27:18,222 Amande. 369 00:27:20,516 --> 00:27:22,559 - Jasmin ? - Oui. 370 00:27:22,559 --> 00:27:23,477 Cassis. 371 00:27:24,561 --> 00:27:25,521 Safran. 372 00:27:26,188 --> 00:27:26,980 Miel. 373 00:27:29,149 --> 00:27:30,442 Noisette. Grillée. 374 00:27:30,984 --> 00:27:31,777 Cuir. 375 00:27:32,236 --> 00:27:33,237 Foin coupé. 376 00:27:33,654 --> 00:27:34,446 Toast. 377 00:27:35,364 --> 00:27:36,323 Chocolat noir. 378 00:27:36,782 --> 00:27:37,741 Sapin. 379 00:27:38,158 --> 00:27:39,326 Le dernier. 380 00:27:43,247 --> 00:27:44,248 Poivron vert. 381 00:27:45,499 --> 00:27:46,250 Bravo. 382 00:27:46,250 --> 00:27:48,627 [elle crie de joie] 383 00:27:49,670 --> 00:27:50,963 J'ai tout deviné ! 384 00:27:51,755 --> 00:27:54,883 [trafic routier] 385 00:28:04,768 --> 00:28:09,773 [les portières claquent] 386 00:28:16,738 --> 00:28:19,575 [en japonais] Notre anniversaire de mariage est dans un mois. 387 00:28:22,077 --> 00:28:25,455 Allons dans un bon restaurant. Rien que nous deux. 388 00:28:27,666 --> 00:28:30,586 J'avais l'intention de te faire la surprise, 389 00:28:31,336 --> 00:28:33,755 mais ton agenda est toujours plein. 390 00:28:34,923 --> 00:28:36,383 Et puis... 391 00:28:36,758 --> 00:28:38,802 tu n'aimes pas les surprises. 392 00:28:41,263 --> 00:28:42,973 Je vais le noter. 393 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 [l'ascenseur sonne] 394 00:28:49,646 --> 00:28:51,023 À ce soir. 395 00:28:57,779 --> 00:28:59,573 [ils parlent japonais] 396 00:29:12,002 --> 00:29:13,879 Votre père vous demande. 397 00:29:28,268 --> 00:29:30,854 De quoi on a l'air avec cette histoire ? 398 00:29:31,855 --> 00:29:35,484 Si Issei se met à courir après la fortune d'un étranger, 399 00:29:36,652 --> 00:29:38,070 cela va faire scandale. 400 00:29:38,070 --> 00:29:39,821 {\an8}DUEL DU SIÈCLE POUR UN HÉRITAGE 401 00:29:40,197 --> 00:29:42,032 Pense à notre réputation. 402 00:29:43,367 --> 00:29:45,994 Après toi, il restera seulement Issei. 403 00:29:49,581 --> 00:29:51,083 Comptez sur moi. 404 00:29:51,083 --> 00:29:52,543 Je vais lui parler. 405 00:29:52,543 --> 00:29:53,836 Non. 406 00:29:55,420 --> 00:29:56,797 Je vais lui parler, moi. 407 00:30:05,138 --> 00:30:06,557 - [du verre s'entrechoque] - [Thomas, en français] Bon. 408 00:30:06,557 --> 00:30:08,684 Les choses sérieuses vont commencer. 409 00:30:11,270 --> 00:30:14,439 Il y a l'équivalent d'un verre de vin, là-dedans. 410 00:30:14,773 --> 00:30:16,525 C'est un échantillon de bouteille. 411 00:30:16,525 --> 00:30:19,194 Mêmes propriétés gustatives et olfactives, évidemment. 412 00:30:19,194 --> 00:30:21,154 Ça va être génial pour nous. 413 00:30:21,154 --> 00:30:23,824 Parce que tu vas pouvoir renifler toutes sortes de vins. 414 00:30:24,992 --> 00:30:28,328 Tout ça, c'est grâce à elle. Je te présente Juliette. 415 00:30:28,745 --> 00:30:30,873 - Enchantée. - Oh, enchantée. 416 00:30:31,874 --> 00:30:35,502 Elle a profité de son séjour en Chine pour aller au SIAL de Shanghai. 417 00:30:35,502 --> 00:30:38,505 Les vignerons se sont mobilisés et ils ont donné... 418 00:30:38,505 --> 00:30:39,464 Combien ? 419 00:30:39,464 --> 00:30:41,133 Quatre cents flacons. 420 00:30:41,133 --> 00:30:43,760 Thomas m'avait fait une liste assez précise de ce qu'il voulait, 421 00:30:43,760 --> 00:30:45,596 j'ai trouvé tout ce que tu m'as demandé. 422 00:30:46,388 --> 00:30:50,100 [il se racle la gorge] Je devais partir là-bas avec elle, mais... 423 00:30:50,100 --> 00:30:52,686 - On aura d'autres occasions d'y aller. - Mais oui. 424 00:30:52,686 --> 00:30:54,688 Juliette est notre directrice commerciale. 425 00:30:54,688 --> 00:30:57,524 Elle exporte nos vins dans le monde et elle parle sept langues, 426 00:30:57,524 --> 00:30:59,193 dont le mandarin et le cantonnais. 427 00:30:59,193 --> 00:31:02,029 - Donc c'est... - Sept. Ouais, c'est pratique ! 428 00:31:02,487 --> 00:31:06,241 Il exagère. Je parle six langues plutôt bien. 429 00:31:06,241 --> 00:31:09,161 Et disons que le russe, je me débrouille. 430 00:31:10,829 --> 00:31:14,750 Ça se passe bien ? Thomas dit que ton nez est absolument incroyable. 431 00:31:14,750 --> 00:31:17,127 [elle hésite] On peut pas dire... 432 00:31:17,878 --> 00:31:20,756 Il exagère, hein. C'est comme le russe. Je me débrouille. 433 00:31:20,756 --> 00:31:25,260 Non, non non. Elle a vraiment un talent hors norme. Son nez est incroyable. 434 00:31:25,260 --> 00:31:26,345 Vraiment. 435 00:31:29,598 --> 00:31:32,559 J'ai hâte de voir ça. Je peux ? 436 00:31:33,644 --> 00:31:34,394 Bah... 437 00:31:34,394 --> 00:31:35,312 Cool ! 438 00:31:40,150 --> 00:31:42,569 [des verres se cognent entre eux] 439 00:31:44,530 --> 00:31:46,949 On va commencer par le plus simple. 440 00:31:48,283 --> 00:31:49,451 Un monocépage. 441 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Merci. 442 00:31:57,918 --> 00:31:59,753 Donc, d'abord, 443 00:31:59,753 --> 00:32:01,672 tu évalues le vin à l'œil. 444 00:32:01,672 --> 00:32:05,259 Tu le mets devant une surface blanche, comme cette serviette, 445 00:32:05,259 --> 00:32:08,595 et tu regardes sa couleur, ce qui te donne une idée de son âge. 446 00:32:09,221 --> 00:32:12,850 Si t'as des nuances qui vont de violine à pourpre, 447 00:32:12,850 --> 00:32:14,852 ça veut dire que le vin est jeune. 448 00:32:15,227 --> 00:32:19,481 Si la robe est plutôt grenat ou cerise, avec un disque légèrement carotte, 449 00:32:19,481 --> 00:32:21,483 là, on a un vin à son apogée. 450 00:32:21,775 --> 00:32:25,821 Si c'est citrouille ou cacao, le vin est vieux. Voire, trop vieux. 451 00:32:27,406 --> 00:32:28,198 Alors ? 452 00:32:32,744 --> 00:32:34,204 Pourpre ou grenat... 453 00:32:34,913 --> 00:32:35,914 Pourpre ? 454 00:32:36,748 --> 00:32:38,500 Un vin plutôt jeune, donc ? 455 00:32:38,500 --> 00:32:39,668 [il acquiesce] 456 00:32:39,668 --> 00:32:43,046 Maintenant, pose-toi la question de l'intensité de sa couleur. 457 00:32:43,046 --> 00:32:46,592 Si elle est faible, ça nous indique un vin léger, délicat, 458 00:32:46,592 --> 00:32:49,428 un climat frais et une macération courte. 459 00:32:49,428 --> 00:32:52,139 Mais si elle est très intense, là on est sur un vin puissant, 460 00:32:52,139 --> 00:32:54,433 né sous le soleil ou issu d'un long élevage. 461 00:32:59,188 --> 00:33:01,190 Elle est pas très intense... 462 00:33:02,691 --> 00:33:03,942 Un vin léger ? 463 00:33:04,484 --> 00:33:05,485 [il acquiesce] 464 00:33:06,361 --> 00:33:07,905 Si je peux me permettre... 465 00:33:08,488 --> 00:33:12,075 Le monocépage représente une expression presque pure du terroir. 466 00:33:12,701 --> 00:33:14,620 Quand on a une seule variété de vigne, 467 00:33:14,620 --> 00:33:17,539 on sent davantage les spécificités du millésime. 468 00:33:17,539 --> 00:33:20,626 On évalue mieux sa provenance, plus franc du collier. 469 00:33:20,626 --> 00:33:22,669 Exactement. Merci, Juliette. 470 00:33:25,005 --> 00:33:26,757 [ton hypocrite] Ouais, merci Juliette. 471 00:33:30,511 --> 00:33:32,221 Et maintenant, le nez. 472 00:33:32,804 --> 00:33:34,765 On va le faire en trois temps. 473 00:33:35,224 --> 00:33:36,808 Un, premier nez. 474 00:33:37,726 --> 00:33:40,020 Tu captes les arômes du vin au repos. 475 00:33:40,020 --> 00:33:41,897 Deux, tu l'aères. 476 00:33:42,314 --> 00:33:44,775 Tu le réveilles pour qu'il libère ses arômes. 477 00:33:45,400 --> 00:33:47,611 Et trois, tu sens à nouveau. 478 00:33:48,403 --> 00:33:50,447 Et là, tu te prends une claque. 479 00:33:50,447 --> 00:33:53,408 Des arômes insoupçonnés te sautent au visage. 480 00:33:55,702 --> 00:33:56,620 Vas-y. 481 00:34:13,262 --> 00:34:14,263 [elle inspire] 482 00:34:21,228 --> 00:34:22,980 [elle repose le verre] 483 00:34:27,775 --> 00:34:30,612 [elle remue son verre] 484 00:34:39,746 --> 00:34:42,748 [musique lugubre] 485 00:34:46,378 --> 00:34:47,170 [Thomas] Camille ! 486 00:34:50,549 --> 00:34:51,592 Ça va ? 487 00:34:54,428 --> 00:34:57,472 T'es restée presque une minute les yeux fermés, tu disais rien. 488 00:34:58,473 --> 00:34:59,391 Ça va ? 489 00:35:02,060 --> 00:35:02,811 Ouais. 490 00:35:03,729 --> 00:35:05,355 T'as vu quelque chose ? 491 00:35:09,443 --> 00:35:11,069 Rien. Absolument rien. 492 00:35:11,069 --> 00:35:12,446 [Juliette rit] 493 00:35:14,114 --> 00:35:15,115 Désolée. 494 00:35:17,993 --> 00:35:20,162 OK, ça suffit pour aujourd'hui. 495 00:35:25,542 --> 00:35:27,628 [les cigales chantent] 496 00:35:31,882 --> 00:35:32,966 [Camille grogne] 497 00:35:36,803 --> 00:35:40,641 ["Up Yours" de Christian Perret] 498 00:35:40,641 --> 00:35:42,142 [la voiture freine] 499 00:35:45,687 --> 00:35:49,525 [la musique se rapproche] 500 00:35:50,817 --> 00:35:52,319 [la voiture s'arrête] 501 00:36:00,327 --> 00:36:01,328 [Phillipe] Alors ? 502 00:36:06,291 --> 00:36:08,043 J'y arrive pas. 503 00:36:08,043 --> 00:36:11,380 Rien me vient. Je sais pas si c'est les vapeurs d'alcool ou... 504 00:36:11,380 --> 00:36:12,965 Les vapeurs d'alcool ? 505 00:36:18,554 --> 00:36:20,639 Il y a longtemps, tu sais, ici... 506 00:36:21,765 --> 00:36:23,058 le Rhône passait. 507 00:36:23,600 --> 00:36:26,520 Si puissant qu'il arrachait des morceaux de roche dans les Alpes 508 00:36:26,520 --> 00:36:28,480 pour les transporter jusque dans cette plaine. 509 00:36:29,690 --> 00:36:33,360 Après, le courant a poli ces roches, et ça a donné ça. 510 00:36:35,237 --> 00:36:37,447 Tiens. Touche dessous. 511 00:36:37,990 --> 00:36:39,783 - Alors ? - Bah c'est chaud. 512 00:36:39,783 --> 00:36:40,868 Ah bah oui. 513 00:36:41,702 --> 00:36:45,747 Les roches emmagasinent la chaleur du soleil la journée, et... 514 00:36:46,206 --> 00:36:49,251 Et redistribue ça aux pieds des vignes le soir. 515 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 Sans tous ces cailloux roulés, ben... 516 00:36:53,672 --> 00:36:56,091 notre vin ne serait pas ce qu'il est. 517 00:36:57,885 --> 00:37:01,763 Boire te rend malade à cause de ce que tu as vécu enfant, mais... 518 00:37:01,763 --> 00:37:04,433 Tu dois dépasser l'idée de l'alcool. 519 00:37:06,476 --> 00:37:10,981 Le vin, c'est la terre, c'est le ciel, c'est les hommes. 520 00:37:12,524 --> 00:37:14,610 Le vin c'est la nature, Camille. 521 00:37:15,611 --> 00:37:16,612 La nature. 522 00:37:20,073 --> 00:37:21,074 Bon, tu viens ? 523 00:37:22,868 --> 00:37:24,953 - Quoi faire ? - Faire un tour. 524 00:37:29,750 --> 00:37:31,793 On va pas l'emmener, ça. 525 00:37:34,213 --> 00:37:35,047 On va où ? 526 00:37:36,465 --> 00:37:37,466 Tu vas voir. 527 00:37:44,515 --> 00:37:47,559 ["Up Yours" de Christian Perret] 528 00:37:53,398 --> 00:37:54,399 [elle peine] 529 00:37:57,736 --> 00:37:58,946 Sérieux ? 530 00:38:02,074 --> 00:38:04,826 Alexandre voulait connaître tes limites. 531 00:38:05,494 --> 00:38:08,914 Tu t'es mise à avoir des maux de tête, à saigner du nez, 532 00:38:08,914 --> 00:38:10,958 à avoir des pertes de mémoire. 533 00:38:11,708 --> 00:38:15,462 En plus, à l'époque, ça allait pas fort entre tes parents. 534 00:38:16,421 --> 00:38:19,967 Marianne a insisté pour qu'il arrête ses expérimentations, 535 00:38:19,967 --> 00:38:26,849 mais ton père, il avait une revanche à prendre sur le monde. 536 00:38:29,101 --> 00:38:32,020 [les oiseaux chantent] 537 00:38:32,521 --> 00:38:35,148 Tu le savais, qu'il me faisait boire ? 538 00:38:35,649 --> 00:38:37,985 Non, alors là, personne savait. 539 00:38:38,443 --> 00:38:41,405 Juste toi et lui, moi, il m'en a jamais parlé. 540 00:38:41,405 --> 00:38:45,993 Tout ce que je sais, c'est qu'il t'aurait jamais fait de mal. Jamais. 541 00:38:49,037 --> 00:38:50,664 Je me souviens de rien. 542 00:38:58,547 --> 00:39:01,717 Ce vin, il vient des vignes juste derrière toi. 543 00:39:01,717 --> 00:39:03,844 C'est sur cette terre qu'il s'est formé. 544 00:39:04,553 --> 00:39:05,304 Sens. 545 00:39:08,599 --> 00:39:10,225 Tu as un arôme dominant ? 546 00:39:11,101 --> 00:39:12,102 [elle gémit] 547 00:39:12,394 --> 00:39:13,270 Non ? 548 00:39:15,480 --> 00:39:19,026 C'est pas grave, hein. Ça viendra, de toute façon... 549 00:39:19,526 --> 00:39:21,945 il suffit parfois d'un déclic, hein. 550 00:39:23,363 --> 00:39:25,115 Va marcher dans les vignes. 551 00:39:27,034 --> 00:39:29,995 Respire, goûte et profite. 552 00:39:30,537 --> 00:39:32,831 Va marcher dans les vignes, je te dis. 553 00:39:33,624 --> 00:39:34,625 Vas-y ! 554 00:39:45,761 --> 00:39:49,723 [les grillons chantent] 555 00:40:02,402 --> 00:40:03,820 [elle glisse] 556 00:40:41,775 --> 00:40:44,319 [elle renifle fort] 557 00:41:24,693 --> 00:41:26,445 [elle sent le raisin] 558 00:41:54,014 --> 00:41:58,393 [musique intrigante] 559 00:42:05,400 --> 00:42:08,445 Ce vin a été fait avec le raisin que t'as goûté hier soir. 560 00:42:09,530 --> 00:42:11,990 Essaies de trouver au moins un de ses arômes. 561 00:42:21,083 --> 00:42:23,085 [elle renifle fort] 562 00:42:27,464 --> 00:42:29,424 [elle remue son verre] 563 00:42:35,138 --> 00:42:39,434 [musique intrigante] 564 00:43:15,304 --> 00:43:16,930 Arôme dominant : pêche. 565 00:43:29,443 --> 00:43:30,444 [explosion] 566 00:43:33,113 --> 00:43:35,324 Thomas, dis-moi ce que tu sens. 567 00:43:39,369 --> 00:43:41,705 Pêche, pâte d'amande, noisette, 568 00:43:41,705 --> 00:43:44,791 aubépine, champignons, mousse. 569 00:43:45,751 --> 00:43:47,085 - Fougère. - Fougère. 570 00:43:47,085 --> 00:43:48,962 - [explosion] - [elle crie] 571 00:43:50,297 --> 00:43:51,757 Oh putain, j'en ai un. 572 00:43:53,008 --> 00:43:56,762 Le vin que j'ai goûté à Tokyo, il avait ça. De la fougère. 573 00:43:57,554 --> 00:43:58,680 T'es sûre ? 574 00:44:08,148 --> 00:44:09,191 [elle soupire] 575 00:44:13,070 --> 00:44:15,197 [brouhaha de bureau] 576 00:44:39,388 --> 00:44:42,724 Mon chat est malade. Je file chez le vétérinaire. 577 00:44:43,392 --> 00:44:46,979 Béranger International a appelé, ils ont choisi quelqu'un d'autre. 578 00:44:51,400 --> 00:44:53,569 Vous avez reçu un colis du Chili. 579 00:44:55,737 --> 00:44:58,615 - [un train passe] - [le mobilier tremble] 580 00:45:25,184 --> 00:45:26,727 [il renifle] 581 00:45:29,813 --> 00:45:32,649 - [un train passe] - [le mobilier tremble] 582 00:45:35,569 --> 00:45:37,654 [en japonais] La vallée de Casablanca est caressée 583 00:45:37,654 --> 00:45:40,032 par la brise matinale du Pacifique. 584 00:45:44,912 --> 00:45:46,038 Je sens... 585 00:45:46,997 --> 00:45:49,041 une pointe de coquille d'œuf. 586 00:45:49,041 --> 00:45:51,418 - Le sous-sol regorge de calcaire... - [la porte s'ouvre] 587 00:45:59,968 --> 00:46:01,303 Grand-père. 588 00:46:06,266 --> 00:46:08,602 [elle ferme la porte à clé] 589 00:46:13,440 --> 00:46:14,483 Qu'est-ce que c'est ? 590 00:46:15,400 --> 00:46:17,694 De la terre de vignobles du monde entier. 591 00:46:19,029 --> 00:46:22,533 Un ami qui voyage beaucoup m'envoie des échantillons. 592 00:46:41,802 --> 00:46:42,886 Issei... 593 00:46:43,303 --> 00:46:47,307 Nous t'avons laissé le temps de poursuivre tes ambitions, 594 00:46:48,725 --> 00:46:50,519 mais elles ressemblent... 595 00:46:51,520 --> 00:46:52,312 à ce taudis. 596 00:46:58,026 --> 00:46:59,069 Tu vas annoncer 597 00:47:00,696 --> 00:47:02,072 officiellement 598 00:47:03,574 --> 00:47:05,492 que tu te retires 599 00:47:06,493 --> 00:47:08,203 de cette compétition. 600 00:47:10,956 --> 00:47:14,126 Tu en profiteras pour dire que tu arrêtes tout ça. 601 00:47:16,545 --> 00:47:17,921 Ensuite, nous parlerons 602 00:47:18,797 --> 00:47:20,048 de ton avenir. 603 00:47:26,972 --> 00:47:29,016 Oui, grand-père. 604 00:47:46,700 --> 00:47:50,495 - [il ouvre la porte] - [des éclats de verres trainent au sol] 605 00:47:51,413 --> 00:47:54,291 - [un train passe] - [le mobilier tremble] 606 00:47:56,835 --> 00:47:59,630 2 SEMAINES PLUS TARD 607 00:48:07,679 --> 00:48:10,599 [en français] Interro surprise. Mais c'est pas un peu tôt ? 608 00:48:13,352 --> 00:48:17,064 Thomas m'a dit que tu avais fait des progrès incroyables. 609 00:48:18,148 --> 00:48:21,985 Je serais curieux de savoir si tu peux identifier un terroir... 610 00:48:22,986 --> 00:48:24,530 juste avec ton nez. 611 00:48:25,405 --> 00:48:26,406 On essaye ? 612 00:48:27,866 --> 00:48:28,867 OK. 613 00:48:30,619 --> 00:48:32,788 [il sert du vin] 614 00:48:39,962 --> 00:48:40,963 OK. 615 00:48:44,383 --> 00:48:48,136 La robe est profonde et dense, presque opaque. 616 00:48:49,429 --> 00:48:54,726 Nettes traces d'évolution, le vin a une vingtaine d'années. 617 00:48:55,853 --> 00:48:59,189 Les larmes sont lentes, épaisses. 618 00:49:00,274 --> 00:49:01,692 C'est un vin solaire. 619 00:49:01,692 --> 00:49:04,736 Du sud, ou alors un millésime très ensoleillé. 620 00:49:05,612 --> 00:49:07,364 Un vin chaleureux et riche. 621 00:49:08,115 --> 00:49:09,116 Premier nez. 622 00:49:09,783 --> 00:49:10,868 [elle renifle] 623 00:49:12,244 --> 00:49:13,662 Fruits rouges mûrs... 624 00:49:17,499 --> 00:49:18,500 Réglisse. 625 00:49:20,252 --> 00:49:21,253 Cacao. 626 00:49:22,754 --> 00:49:25,174 Aération. Pardon, je pense tout haut. 627 00:49:28,510 --> 00:49:29,678 Deuxième nez. 628 00:49:32,681 --> 00:49:34,641 Framboises et mûres mélangées. 629 00:49:37,019 --> 00:49:38,520 Il y a du tabac, aussi. 630 00:49:40,856 --> 00:49:43,275 De la feuille morte et du minéral. 631 00:49:45,068 --> 00:49:46,069 De l'argile. 632 00:49:47,237 --> 00:49:51,450 Chaud, lourd, puissant. 633 00:49:52,075 --> 00:49:53,911 [elle inspire profondément] 634 00:49:57,289 --> 00:49:58,290 Un Rioja ? 635 00:50:00,375 --> 00:50:01,126 Non. 636 00:50:01,668 --> 00:50:03,045 - Non ? - Non. 637 00:50:05,047 --> 00:50:06,215 Non mais écoute... 638 00:50:07,049 --> 00:50:10,677 Ce que tu es parvenue à faire en trois semaines, c'est miraculeux, 639 00:50:10,677 --> 00:50:12,054 y a pas d'autre mot. 640 00:50:13,055 --> 00:50:17,893 Avec ton seul odorat, tu surclasses déjà 99 % de la population, mais... 641 00:50:18,769 --> 00:50:20,479 C'est pas suffisant, hein. 642 00:50:21,021 --> 00:50:26,193 Un bon sommelier est capable de distinguer deux vins 643 00:50:26,193 --> 00:50:29,029 qui sont séparés juste par une clôture. 644 00:50:29,029 --> 00:50:33,700 Non mais tu y arriveras jamais comme ça. Jamais. 645 00:50:34,785 --> 00:50:36,370 Je peux essayer encore ? 646 00:50:38,705 --> 00:50:41,583 Ben... oui. 647 00:51:06,400 --> 00:51:08,610 [un verre est posé sur une table] 648 00:51:15,284 --> 00:51:18,203 [vin qui coule] 649 00:51:38,599 --> 00:51:39,349 Tu l'as ? 650 00:51:43,687 --> 00:51:44,521 Bourgogne ? 651 00:51:45,689 --> 00:51:47,107 À toi de me le dire. 652 00:52:06,627 --> 00:52:07,419 Prête ? 653 00:52:09,755 --> 00:52:11,173 T'avales pas, hein ? 654 00:52:19,765 --> 00:52:21,183 Crache et rince. 655 00:52:21,391 --> 00:52:22,392 [elle crache] 656 00:52:36,573 --> 00:52:38,116 Qu'est-ce que tu as vu ? 657 00:52:39,451 --> 00:52:42,621 J'ai senti... comme de la craie, 658 00:52:43,830 --> 00:52:45,541 et j'avais très froid. 659 00:52:47,417 --> 00:52:50,838 Alors, Bourgogne ou pas ? 660 00:52:53,966 --> 00:52:57,177 Oui, on dirait le Bourgogne de l'autre fois. 661 00:52:58,178 --> 00:52:59,346 Lequel ? 662 00:53:01,515 --> 00:53:02,766 [elle réfléchit] 663 00:53:03,475 --> 00:53:09,565 Le Beaune, Clos des Mouches, Maison Drouhin, 95. 664 00:53:09,565 --> 00:53:10,774 C'est lui, non ? 665 00:53:11,984 --> 00:53:13,151 Non. 666 00:53:18,031 --> 00:53:20,158 Ce que tu as goûté n'est pas un Côte de Beaune, 667 00:53:20,158 --> 00:53:22,119 mais un Haute-Côte de Beaune. 668 00:53:22,119 --> 00:53:23,579 Domaine Jayer-Gilles. 669 00:53:24,454 --> 00:53:26,456 Regarde-moi quand je te parle. 670 00:53:27,583 --> 00:53:29,168 [il soupire] 671 00:53:30,169 --> 00:53:31,795 C'est vraiment dommage. 672 00:53:32,421 --> 00:53:33,755 Tu y étais presque. 673 00:53:37,593 --> 00:53:41,346 Mais comme je te l'ai déjà dit, "presque" est le mot préféré des perdants. 674 00:53:51,273 --> 00:53:53,984 [il pose des verres sur la table] 675 00:53:59,114 --> 00:54:02,910 Papa, quand est-ce que je pourrai boire ? 676 00:54:03,911 --> 00:54:04,912 Vraiment. 677 00:54:05,746 --> 00:54:06,788 Un jour. 678 00:54:07,956 --> 00:54:09,416 Mais pas tout de suite. 679 00:54:16,298 --> 00:54:17,299 On s'y remet ? 680 00:54:19,551 --> 00:54:22,054 [Marianne] J'en étais sûre, c'est pas possible ! 681 00:54:22,054 --> 00:54:23,847 Attends-moi là, je reviens. 682 00:54:27,059 --> 00:54:30,187 [Alexandre] Je t'ai dit de pas nous déranger en pleine séance de travail. 683 00:54:30,187 --> 00:54:33,899 - C'est quoi ce vocabulaire ? - C'est quoi le problème ? 684 00:54:33,899 --> 00:54:36,026 - Elle a huit ans, Alexandre ! - Et alors ? 685 00:54:36,026 --> 00:54:39,446 - Ses migraines et saignements de nez. - Comment tu sais que ça a un rapport ? 686 00:54:39,446 --> 00:54:41,573 [Marianne crie] Bien sûr que ça a un rapport ! 687 00:54:41,573 --> 00:54:44,701 [échos de cris] 688 00:55:05,681 --> 00:55:09,017 [musique effrayante] 689 00:56:31,850 --> 00:56:33,352 C'était pas sa faute. 690 00:56:34,645 --> 00:56:38,232 Tout ce temps. Alors que c'était moi. 691 00:56:39,024 --> 00:56:40,192 Moi, toute seule. 692 00:56:47,074 --> 00:56:48,242 [ensemble] Non ! 693 00:56:58,544 --> 00:57:00,587 Putain, mais c'est trop bon ! 694 00:57:00,587 --> 00:57:04,842 ["Louxor j'adore" de Philippe Katerine] 695 00:57:07,219 --> 00:57:10,138 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS