1 00:00:13,764 --> 00:00:15,933 这样可以吗? 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 谢了 3 00:00:20,312 --> 00:00:22,940 我看了你胜出的报道 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,735 很高兴你打败亚历山大莱杰的女儿 5 00:00:27,694 --> 00:00:34,117 她就惨了 法国媒体一定会拿她当笑柄 6 00:00:35,494 --> 00:00:36,995 她丢脸丢到家了 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,332 你有心了 8 00:00:42,125 --> 00:00:46,922 比赛还没结束呢 我只输了一轮 9 00:00:47,756 --> 00:00:51,552 我不太会说日语 但听倒是没问题 10 00:01:04,272 --> 00:01:05,649 这也太夸张了 11 00:01:06,233 --> 00:01:07,234 我也有同感 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,363 你父亲从没跟我提起过你 13 00:01:12,406 --> 00:01:15,617 我是在律师的办公室才发现他有个女儿 14 00:01:17,744 --> 00:01:18,996 我不意外 15 00:01:19,496 --> 00:01:20,497 看着我 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,585 可以请你们站起来吗? 17 00:01:29,798 --> 00:01:30,883 所以... 18 00:01:32,676 --> 00:01:34,845 你是来竞争遗产的? 19 00:01:35,846 --> 00:01:37,723 我是来竞争属于我的遗产 20 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 你父亲的想法好像不一样 21 00:01:46,773 --> 00:01:48,442 转身对望 22 00:01:51,486 --> 00:01:52,905 那你父亲呢? 23 00:01:53,488 --> 00:01:54,990 他对这件事有什么想法? 24 00:01:57,284 --> 00:01:59,286 靠近点 25 00:02:06,752 --> 00:02:07,836 再近点 26 00:02:14,426 --> 00:02:15,594 再近点 27 00:02:15,594 --> 00:02:17,054 我想这样够近了吧? 28 00:02:17,554 --> 00:02:20,516 是 没错 但还要再近点 29 00:02:27,856 --> 00:02:30,067 可以对着彼此露出笑容吗? 30 00:02:38,450 --> 00:02:40,327 还要我倒茶吗? 31 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 不用了 32 00:02:42,329 --> 00:02:45,916 可以叫我丈夫下来吗? 33 00:02:45,916 --> 00:02:47,167 我要迟到了 34 00:02:48,710 --> 00:02:50,087 我这就去 35 00:03:03,350 --> 00:03:06,395 日本民众对这场胜利感到欢欣鼓舞 36 00:03:06,395 --> 00:03:10,274 毕竟对手来自葡萄酒之乡法国 37 00:03:10,274 --> 00:03:13,569 另一方面 远峰家族胜出的结果并不意外 38 00:03:13,569 --> 00:03:16,363 家族成员向来以追求卓越而闻名... 39 00:03:21,368 --> 00:03:23,537 他不在自己房间里 40 00:03:24,746 --> 00:03:29,585 看来他昨晚没有回来睡觉 41 00:03:44,183 --> 00:03:48,145 您所拨打的号码是空号 42 00:03:58,197 --> 00:04:00,073 他说他要亲自交给你 43 00:04:03,243 --> 00:04:04,286 请收下 44 00:04:10,334 --> 00:04:12,294 那我走了 45 00:05:14,565 --> 00:05:15,691 保乃佳 46 00:05:18,026 --> 00:05:19,027 保乃佳 47 00:05:22,072 --> 00:05:23,365 要不要吃点? 48 00:05:32,833 --> 00:05:34,293 风景很美吧? 49 00:05:49,016 --> 00:05:54,855 (1990年 查桑格葡萄园) 50 00:06:04,698 --> 00:06:08,160 汤姆斯 站住...别为难我们的访客 汤姆斯 51 00:06:09,036 --> 00:06:11,371 不好意思 他向来都很准时的 只是这次... 52 00:06:11,371 --> 00:06:14,625 不要紧的...别担心 这也是法国人的魅力之一 53 00:06:21,798 --> 00:06:23,342 我们的葡萄酒大师到了 54 00:06:23,926 --> 00:06:26,470 他就是我的好友兼葡萄酒专家 亚历山大莱杰 55 00:06:35,437 --> 00:06:36,688 嗨 大家好 56 00:06:36,688 --> 00:06:38,190 抱歉我迟到了 57 00:06:39,399 --> 00:06:41,985 我们先开始品酒 好吗? 58 00:06:49,910 --> 00:06:51,161 请跟我来 59 00:06:56,583 --> 00:06:57,709 他当自己是谁啊? 60 00:07:00,587 --> 00:07:01,964 这是道地的葡萄酒 61 00:07:02,798 --> 00:07:03,966 年份是1984年 62 00:07:04,967 --> 00:07:07,052 你们会意识到这款葡萄酒口感圆润 63 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 带有果味 与此同时 也略带涩味 64 00:07:11,223 --> 00:07:14,017 这是一款复杂的葡萄酒 采用多种葡萄酿制而成 65 00:07:15,102 --> 00:07:18,939 歌海娜、西拉、慕合怀特、神索 66 00:07:19,565 --> 00:07:20,566 黑德瑞 67 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 古诺瓦兹 68 00:07:22,776 --> 00:07:24,653 瓦卡瑞斯、蜜思卡丹 69 00:07:24,653 --> 00:07:30,325 克莱雷、匹格普勒 瑚珊、布布兰克、琵卡丹 70 00:07:31,034 --> 00:07:32,160 不容易吧? 71 00:07:44,256 --> 00:07:46,216 这就是你们酒庄最上好的葡萄酒吗? 72 00:07:46,216 --> 00:07:48,510 这款葡萄酒挺普通的 73 00:07:51,013 --> 00:07:52,181 普通? 74 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 这是特级园所产的葡萄酒 名声斐然 75 00:07:54,892 --> 00:07:56,143 销量不衰 76 00:08:06,320 --> 00:08:08,697 酒商愿意买 77 00:08:08,697 --> 00:08:10,032 不代表就是上好的葡萄酒 78 00:08:12,242 --> 00:08:13,535 没错 当然不是 79 00:08:20,709 --> 00:08:23,754 我想品尝独具个性的稀有葡萄酒 80 00:08:24,296 --> 00:08:26,590 日本找不到的那种 这也是我们来这里的目的 81 00:08:31,053 --> 00:08:32,386 他刚刚说了什么? 82 00:08:34,681 --> 00:08:40,312 尾山先生说你要自求多福了 远峰小姐要求很高的 83 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 很好 84 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 那我就奉陪到底 85 00:09:01,083 --> 00:09:02,584 小姐 你说得对 86 00:09:05,003 --> 00:09:07,422 高价葡萄酒的市场已经被垄断 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,424 顾客是主要为酒的品牌买单 88 00:09:16,056 --> 00:09:17,266 请喝 89 00:09:17,266 --> 00:09:19,142 这是一款个性强烈的葡萄酒 90 00:09:20,602 --> 00:09:23,021 大部分上乘的葡萄酒 菲利普只藏不卖 很可惜 91 00:09:44,418 --> 00:09:45,669 搞定 92 00:09:51,133 --> 00:09:52,634 你们明天会去哪里? 93 00:09:52,634 --> 00:09:55,470 去凯拉讷镇参观杜瑟宝佩庄园 94 00:09:55,470 --> 00:09:56,597 你认识那边的人吗? 95 00:09:56,597 --> 00:09:57,848 还用问吗? 96 00:09:58,765 --> 00:10:00,517 我劝你们还是取消行程好了 97 00:10:00,517 --> 00:10:03,103 我认识杰拉德 他一定会让你们品尝没劲的葡萄酒 98 00:10:04,521 --> 00:10:07,733 我可以介绍一个酿酒师给你们认识 他的实力强多了 99 00:10:08,233 --> 00:10:11,069 他一定很欢迎你们 毕竟是我介绍你们去的 100 00:10:11,904 --> 00:10:15,657 莱杰先生 感激不尽 你太热心了 101 00:10:16,325 --> 00:10:17,784 这是我的荣幸 102 00:10:25,542 --> 00:10:27,169 再次谢谢你 查桑格先生 103 00:10:27,169 --> 00:10:28,921 这真是个难忘的一天 104 00:10:28,921 --> 00:10:31,340 - 欢迎你们随时回来 - 谢谢 105 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 莱杰先生 106 00:10:36,345 --> 00:10:39,848 我执教的大学有意开发葡萄酒学的课程 107 00:10:40,349 --> 00:10:43,227 我们希望能打开国际市场 108 00:10:43,727 --> 00:10:47,272 如果你以后刚好到日本旅游或出差 一定要联系我 109 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 感谢你的好意 只是现在我有其他打算 110 00:10:51,193 --> 00:10:52,861 查桑格先生 111 00:10:53,362 --> 00:10:55,572 我很想买你们家的特酿葡萄酒 112 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 莱杰先生刚刚给我们品尝的那一款 113 00:10:59,034 --> 00:11:00,869 就是你们家的慕合怀特 古诺瓦兹 114 00:11:00,869 --> 00:11:01,995 她想买几支回去 115 00:11:02,538 --> 00:11:04,081 我想买个50 116 00:11:06,041 --> 00:11:09,670 可以 是这样的 每箱12支 所以应该是48支 117 00:11:10,254 --> 00:11:12,798 50支是不可能的 每箱只有12支 118 00:11:12,798 --> 00:11:15,634 不是的 是50箱 还要运送到日本 119 00:11:18,011 --> 00:11:19,805 运输费不便宜 120 00:11:20,514 --> 00:11:26,270 是这样的 远峰小姐是远峰钻石集团 赫赫有名的继承人 121 00:11:26,270 --> 00:11:27,855 你们应该听说过吧? 122 00:11:30,566 --> 00:11:33,151 运输方面没问题 包在我们身上 123 00:11:33,151 --> 00:11:35,654 还有 可以邀请他们所有人 来参加今晚的派对吗? 124 00:11:35,654 --> 00:11:37,281 好的...没问题 125 00:11:37,281 --> 00:11:38,615 没问题 当然可以 126 00:11:38,615 --> 00:11:41,159 今晚我们要庆祝采收迈入尾声 127 00:11:41,159 --> 00:11:42,536 你们都获邀前来参加庆典 128 00:11:45,873 --> 00:11:48,208 - 感激不尽 - 跟我们来吧 129 00:11:48,208 --> 00:11:50,502 跟我们来吧 教你们几个法国人的舞步 130 00:12:12,274 --> 00:12:14,318 你的脸已经跟红酒一样红了 131 00:12:14,318 --> 00:12:15,444 还不够红 132 00:12:16,528 --> 00:12:17,905 派对才刚刚开始呢 133 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 她好美 134 00:12:52,773 --> 00:12:54,066 好像女明星 135 00:13:27,641 --> 00:13:28,767 博一 136 00:13:30,435 --> 00:13:32,855 我很重视我们之间的友情 137 00:13:36,024 --> 00:13:37,067 你明白吗? 138 00:13:40,904 --> 00:13:42,072 对不起 139 00:13:44,283 --> 00:13:45,325 我... 140 00:13:51,123 --> 00:13:53,292 我喝太多了 141 00:13:55,043 --> 00:13:56,128 不会再有下一次了 142 00:14:17,357 --> 00:14:20,485 大家小心点 143 00:14:38,086 --> 00:14:39,713 最新消息 144 00:14:39,713 --> 00:14:43,091 在日本展开的亚历山大莱杰财产争夺大赛 有了最新进展 145 00:14:43,091 --> 00:14:45,010 胜出者将获得雄厚的奖励 146 00:14:45,010 --> 00:14:46,553 一座珍藏顶级佳酿的酒窖 147 00:14:46,553 --> 00:14:49,556 估值超过一亿两千万欧元 148 00:14:49,556 --> 00:14:51,683 亚历山大莱杰致富是因为 149 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 20年前打造了《莱杰葡萄酒品鉴指南》 150 00:14:53,894 --> 00:14:55,938 从此改变了葡萄酒学的... 151 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 怎么回事? 152 00:15:09,576 --> 00:15:10,702 你是玛莉安莱杰吗? 153 00:15:11,537 --> 00:15:13,121 - 是的 - 请签收 154 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 谢谢 155 00:15:27,886 --> 00:15:29,179 - 再见 - 再见 156 00:15:59,084 --> 00:16:00,335 亲爱的玛莉安 157 00:16:00,335 --> 00:16:03,922 请你把我的骨灰撒在菲利普庄园上 158 00:16:04,715 --> 00:16:08,051 抱歉我无法像你支持我那样支持你 159 00:16:08,552 --> 00:16:10,387 无法让你幸福 160 00:16:11,263 --> 00:16:12,806 这是我最大的遗憾 161 00:16:48,050 --> 00:16:52,179 浸泡过薄荷、白色水果 甜味辛香料、蜂蜜、油酥面皮... 162 00:16:52,179 --> 00:16:55,224 我认为这两种感官分不开 163 00:16:55,224 --> 00:16:59,561 这两种感官在体验甜葡萄酒时各司其职 164 00:16:59,561 --> 00:17:01,355 就连体验水果和花时也一样 165 00:17:02,064 --> 00:17:04,983 迪普伊先生 我们不是来聊花的 166 00:17:04,983 --> 00:17:07,986 听你说话好像听古人说话 167 00:17:07,986 --> 00:17:10,446 只有古人用牡丹来形容红葡萄酒 168 00:17:10,446 --> 00:17:11,990 用金银花来形容白葡萄酒 169 00:17:13,282 --> 00:17:15,661 不敢相信考官竟然是罗林 170 00:17:15,661 --> 00:17:17,788 这家伙不是酿酒师 而是商人 171 00:17:17,788 --> 00:17:19,957 - 你说得太夸张了 - 不是 我没有 172 00:17:21,666 --> 00:17:25,462 他是个卖垃圾葡萄酒来捞钱的大骗子 173 00:17:25,462 --> 00:17:27,964 亚历山大 别想太多 174 00:17:28,464 --> 00:17:31,885 没人在乎你对他的看法 这话题以后再聊 175 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 等我毕业后 一定把他踢下他的小神坛 176 00:17:36,014 --> 00:17:37,474 你说他是空有其表的人? 177 00:17:38,517 --> 00:17:40,227 那就别跟他们同流合污 知道吗? 178 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 亚历山大 179 00:17:43,856 --> 00:17:45,732 - 当然不会 - 谢谢 180 00:17:48,944 --> 00:17:50,153 轮到我了 181 00:17:54,199 --> 00:17:55,909 莱杰先生 182 00:18:06,503 --> 00:18:07,546 早上好 183 00:18:09,840 --> 00:18:11,758 莱杰先生 恭喜你 184 00:18:12,259 --> 00:18:15,679 你极其轻松地通过了 185 00:18:16,180 --> 00:18:19,474 盲品考试 186 00:18:19,474 --> 00:18:20,726 感激不尽 187 00:18:21,393 --> 00:18:23,687 现在 我们来谈谈你写的论文 188 00:18:23,687 --> 00:18:26,190 “反思法国葡萄酒的未来” 189 00:18:27,149 --> 00:18:28,192 你写道 190 00:18:28,192 --> 00:18:32,988 “在法国 葡萄酒是个君主政体 波尔多葡萄酒就像小国君主 191 00:18:32,988 --> 00:18:35,532 金钱才是实权君王” 192 00:18:37,117 --> 00:18:38,952 莱杰先生 这句话是什么意思? 193 00:18:42,915 --> 00:18:46,168 首先 我不想把波尔多产区的葡萄酒 都混为一谈 194 00:18:47,294 --> 00:18:53,008 我只是有意就某个 我认为过时的看法发表意见 195 00:18:54,009 --> 00:18:56,637 名声显赫的葡萄酒来来去去都是那几款 196 00:18:57,304 --> 00:19:01,391 将创新技术和愿意冒险的酿酒师排除在外 197 00:19:01,391 --> 00:19:03,894 莱杰先生 你对生产高级葡萄酒的大型酒庄 198 00:19:04,520 --> 00:19:05,938 有意见吗? 199 00:19:09,191 --> 00:19:10,692 “高级葡萄酒” 200 00:19:11,735 --> 00:19:12,986 这是很大的疑问 201 00:19:13,654 --> 00:19:14,947 你们知道吗? 202 00:19:14,947 --> 00:19:17,824 运动员拿下某个主要头衔后 都会持续投入比赛 203 00:19:17,824 --> 00:19:19,034 努力训练 204 00:19:19,034 --> 00:19:22,579 而且加倍努力训练 盼望来年能再次站上领奖台 205 00:19:22,579 --> 00:19:25,415 没有什么是绝对的 没有什么是不战而胜的 206 00:19:25,415 --> 00:19:27,626 可是 听到“高级”这个词时 207 00:19:27,626 --> 00:19:29,753 我感觉像个贵族的头衔 208 00:19:29,753 --> 00:19:34,132 是与生俱来的地位 在我看来毫无道理可言 209 00:19:34,883 --> 00:19:36,468 传统是毫无道理的东西吗? 210 00:19:39,596 --> 00:19:42,224 - 我不是这个意思 - 我听到的就是这个意思 211 00:19:42,766 --> 00:19:44,309 如果不是就请你澄清 212 00:19:47,437 --> 00:19:48,772 你要我澄清? 213 00:19:53,110 --> 00:19:54,486 我的意思是 214 00:19:55,153 --> 00:19:57,656 你提到的部分大型酒庄 215 00:19:57,656 --> 00:20:00,617 只顾沉浸在昔日的光辉成就里 216 00:20:01,201 --> 00:20:03,245 依靠显赫的名声维持业务 217 00:20:03,245 --> 00:20:05,205 不求长进 徒有虚名 218 00:20:05,205 --> 00:20:07,499 真是奇耻大辱 219 00:20:08,333 --> 00:20:09,668 在我看来 220 00:20:10,169 --> 00:20:12,004 他们只是庸俗的葡萄酒品牌销售员 221 00:20:12,004 --> 00:20:14,214 不适合经营葡萄酒行业 222 00:20:17,634 --> 00:20:19,845 你要不要说说是哪几个酿酒师? 223 00:20:20,470 --> 00:20:22,931 不用 他们都有自知之明 224 00:20:27,269 --> 00:20:28,520 一群混账 225 00:20:28,520 --> 00:20:30,564 没错 你说得对 他们是混账 226 00:20:30,564 --> 00:20:31,815 你感觉好点了吗? 227 00:20:33,483 --> 00:20:34,985 都玩完了 还能怎样? 228 00:20:37,654 --> 00:20:39,948 我搞砸了 都是我的错 229 00:20:40,616 --> 00:20:41,867 嘿 别说了 230 00:20:42,367 --> 00:20:43,619 冷静点 231 00:20:44,244 --> 00:20:46,663 我们俩都还没倒下 我们会想到办法的 232 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 嘿 233 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 我们会想到办法的 234 00:20:55,088 --> 00:20:57,674 亚历山大莱杰教授 235 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 葡萄酒学课程 227号教室 236 00:21:00,928 --> 00:21:02,179 走吧 237 00:21:02,179 --> 00:21:04,097 (1991年4月 东京) 238 00:21:04,097 --> 00:21:05,807 你爸肯定会不高兴吧 239 00:21:05,807 --> 00:21:08,143 我才不管我爸怎么想呢 240 00:21:10,395 --> 00:21:13,106 我将会是你们今年的葡萄酒学讲师 241 00:21:14,358 --> 00:21:17,778 起码葡萄酒是可以学习的学问 242 00:21:19,988 --> 00:21:21,365 你好 远峰小姐 243 00:21:27,704 --> 00:21:31,208 这间大学有你加入 简直蓬荜生辉 莱杰先生 244 00:21:34,086 --> 00:21:35,462 第一学期 我会先讲解 245 00:21:35,462 --> 00:21:40,717 艺术和葡萄酒之间的关联 246 00:21:42,010 --> 00:21:44,847 在我看来 艺术和葡萄酒是密不可分的 247 00:21:47,432 --> 00:21:50,394 但首先 我想要直击正题 248 00:21:50,394 --> 00:21:51,979 懂理论是好事 249 00:21:52,646 --> 00:21:54,982 但能懂实际操作更理想 250 00:22:00,070 --> 00:22:01,697 葡萄酒无法用言语去形容 251 00:22:06,827 --> 00:22:08,078 需要去嗅闻... 252 00:22:11,415 --> 00:22:12,624 去品尝... 253 00:22:13,834 --> 00:22:15,127 以及去体验 254 00:22:16,336 --> 00:22:20,340 暂且忘却你们对葡萄酒的认识 放开五感去充分体验 255 00:22:25,554 --> 00:22:30,017 重点是感官的灵敏度 256 00:22:32,686 --> 00:22:33,937 以及开放的心态 257 00:22:43,739 --> 00:22:44,865 那么... 258 00:22:47,284 --> 00:22:48,493 谁想上来品尝? 259 00:22:53,373 --> 00:22:55,918 谁愿意牺牲小我 完成大我? 260 00:23:13,352 --> 00:23:15,562 别担心 这不是什么难事 261 00:23:15,562 --> 00:23:17,272 如果觉得难 那你们走错教室了 262 00:23:19,066 --> 00:23:20,484 莱杰先生 263 00:23:21,068 --> 00:23:23,320 学生们不能在教室里喝酒 264 00:23:23,820 --> 00:23:25,197 以免招惹事端 265 00:23:30,410 --> 00:23:31,662 你在开玩笑吧? 266 00:23:38,752 --> 00:23:40,337 我们放下一切 267 00:23:40,337 --> 00:23:42,798 住进这间简陋的小屋 原来只是来当一群和尚的老师 268 00:23:43,298 --> 00:23:44,800 看得出你斗志昂然 这是好事 269 00:23:44,800 --> 00:23:46,885 他们压根不想品尝葡萄酒 270 00:23:46,885 --> 00:23:48,512 我还能怎么办? 271 00:23:49,888 --> 00:23:52,432 来这里是一个愚蠢的决定 早知如此就不来了 272 00:23:56,019 --> 00:23:57,271 我是注定失败了 273 00:23:57,896 --> 00:23:59,231 不 你一定会成功 亚历山大 274 00:24:00,315 --> 00:24:02,234 我也不容易啊 275 00:24:03,277 --> 00:24:06,154 我打算在这里认识新朋友 好好了解这座城市 276 00:24:06,154 --> 00:24:07,489 所以麻烦你振作起来 277 00:24:07,489 --> 00:24:11,326 别再自怜自艾了 帮我拆箱 好吗? 278 00:24:13,579 --> 00:24:14,580 好的 对不起 279 00:24:15,205 --> 00:24:16,206 你说得对 280 00:24:24,214 --> 00:24:25,674 慢慢来吧 281 00:24:27,259 --> 00:24:30,679 如果你还想让他们品酒 就带他们到大学以外的地方 282 00:24:32,848 --> 00:24:36,435 我发现一家适合的小酒馆 283 00:24:43,108 --> 00:24:46,361 最后 这是来自意大利巴洛克时期的画作 284 00:24:47,613 --> 00:24:49,031 叫《水果与茉莉》 285 00:24:50,073 --> 00:24:53,285 出自女画家菲德加利齐亚之手 286 00:24:56,079 --> 00:24:57,539 远峰小姐 有问题吗? 287 00:25:02,336 --> 00:25:05,589 莱杰先生 这幅画很美 但跟葡萄酒有什么关系? 288 00:25:06,715 --> 00:25:08,050 你很快就会知道了 相信我 289 00:25:10,260 --> 00:25:11,553 下一堂课你就知道了 290 00:25:13,055 --> 00:25:14,348 那星期五见 291 00:25:15,015 --> 00:25:18,185 别忘了提交你们 对菲德加利齐亚画作的分析报告 292 00:25:31,198 --> 00:25:33,200 感兴趣的同学们 293 00:25:33,784 --> 00:25:36,662 今晚我们可以到卡奇托酒吧 294 00:25:37,287 --> 00:25:38,997 继续这一节课 295 00:25:39,623 --> 00:25:40,832 晚上8点 296 00:25:42,334 --> 00:25:43,627 他刚才说什么? 297 00:25:43,627 --> 00:25:45,420 今晚8点 在卡奇托酒吧 298 00:25:48,465 --> 00:25:51,677 他将在卡奇托酒吧授课 299 00:25:52,636 --> 00:25:54,638 - 你去不去? - 当然去 300 00:26:07,150 --> 00:26:08,318 大家好 301 00:26:08,318 --> 00:26:09,820 晚上好 教授 302 00:26:10,487 --> 00:26:11,572 很好 303 00:26:12,322 --> 00:26:13,699 开始吧 304 00:26:17,911 --> 00:26:19,037 很好 305 00:26:19,705 --> 00:26:20,831 首先 306 00:26:22,249 --> 00:26:24,751 我要训练你们的嗅觉 307 00:26:25,294 --> 00:26:29,256 嗅觉是五感当中最重要的感官 308 00:26:30,465 --> 00:26:31,466 所以... 309 00:26:40,934 --> 00:26:42,269 谁要先试试? 310 00:26:47,649 --> 00:26:48,650 好吧 311 00:26:52,446 --> 00:26:54,531 - 需要帮忙吗? - 不用 312 00:27:06,043 --> 00:27:07,336 远峰小姐 313 00:27:09,421 --> 00:27:10,631 你闻到了什么? 314 00:27:13,967 --> 00:27:15,177 荔枝 315 00:27:21,767 --> 00:27:23,227 简单 是姜 316 00:27:28,524 --> 00:27:30,108 - 罗勒 - 很好 317 00:27:32,194 --> 00:27:33,403 闻闻这个 318 00:27:35,239 --> 00:27:36,406 这是什么? 319 00:27:40,827 --> 00:27:42,412 烤芝麻 320 00:27:43,288 --> 00:27:44,748 厉害 321 00:27:45,415 --> 00:27:46,625 好样的 322 00:27:47,209 --> 00:27:48,961 五题中答对了四题 323 00:27:50,003 --> 00:27:51,255 剩下一题 324 00:28:04,768 --> 00:28:06,061 橙花 325 00:28:09,189 --> 00:28:10,232 你答... 326 00:28:10,816 --> 00:28:12,192 答对了 327 00:28:12,192 --> 00:28:13,694 好厉害 328 00:28:22,870 --> 00:28:24,413 恭喜你 329 00:28:24,413 --> 00:28:26,498 - 谢谢 - 我很佩服你的能力 330 00:28:28,792 --> 00:28:29,793 那么... 331 00:28:30,961 --> 00:28:32,254 下一个是谁? 332 00:28:37,509 --> 00:28:39,219 抱歉 我回来晚了 333 00:28:44,933 --> 00:28:45,934 天啊 334 00:28:46,560 --> 00:28:48,061 怎么这么大排场? 335 00:28:48,562 --> 00:28:51,106 我想打扮成唯命是从的艺妓来讨你欢心 336 00:28:51,106 --> 00:28:53,942 我的腿都麻痹了 这种坐姿好难受 337 00:28:54,484 --> 00:28:56,028 - 你喝醉了? - 有点 338 00:28:56,528 --> 00:28:57,696 我刚刚太渴了 339 00:28:58,197 --> 00:29:00,199 我在喝日本啤酒 你要不要来点? 340 00:29:00,699 --> 00:29:02,451 有件事值得我们今晚好好庆祝 341 00:29:02,451 --> 00:29:04,661 保乃佳好像让我重新爱上了意大利葡萄酒 342 00:29:04,661 --> 00:29:06,205 我想也没想过 343 00:29:06,205 --> 00:29:08,832 我永远都会记住那一小瓶巴罗洛 344 00:29:09,374 --> 00:29:10,667 她很有天分 345 00:29:11,877 --> 00:29:14,087 你完全没打算问我这是在庆祝什么吗? 346 00:29:14,671 --> 00:29:17,257 - 你一点都不在乎 - 我当然在乎 347 00:29:17,758 --> 00:29:19,092 对不起 说吧 348 00:29:21,303 --> 00:29:23,388 我通过了法语学院的面试 349 00:29:24,973 --> 00:29:28,352 以后将负责操办所有文化活动 350 00:29:28,352 --> 00:29:29,645 太好了 351 00:29:30,145 --> 00:29:32,898 - 好样的 亲爱的 - 你知道吗? 352 00:29:32,898 --> 00:29:36,068 我们很快就会认识很多人 然后搬离这间公寓了 353 00:29:37,069 --> 00:29:38,320 我为你感到骄傲 354 00:30:03,929 --> 00:30:06,431 ...1978年 355 00:30:13,856 --> 00:30:16,066 好了 教授 轮到你了 356 00:30:16,066 --> 00:30:17,526 你答应过的 357 00:30:50,475 --> 00:30:56,190 是圣埃美隆特级园 雅科宾修道院酒庄 1961年 358 00:31:00,736 --> 00:31:02,321 你还没品尝呢 359 00:31:03,614 --> 00:31:04,740 我猜错了吗? 360 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 没有 361 00:31:10,746 --> 00:31:12,039 好厉害 362 00:31:14,124 --> 00:31:15,709 你怎么这么快就猜到的? 363 00:31:17,961 --> 00:31:19,546 重点不是快 364 00:31:21,798 --> 00:31:25,010 是用大脑整理信息 365 00:31:27,763 --> 00:31:29,014 你迟早会练就这种能力的 366 00:31:32,559 --> 00:31:36,855 不好意思 我真的要走了 我也想待久一点 可是... 367 00:31:40,067 --> 00:31:42,736 教授 你离开前可以拍张合照吗? 368 00:31:43,237 --> 00:31:44,238 好啊 没问题 369 00:31:53,497 --> 00:31:55,082 笑一个 370 00:31:55,082 --> 00:31:56,583 太好了 搞定 371 00:31:56,583 --> 00:31:58,460 好了 再见 同学们 372 00:31:58,460 --> 00:32:00,254 - 再见 - 谢谢 373 00:32:01,630 --> 00:32:03,549 保乃佳 要我送你回去吗? 374 00:32:03,549 --> 00:32:05,467 不 我还想再多待一下 375 00:32:05,467 --> 00:32:07,636 很晚了 你爸会担心的 376 00:32:07,636 --> 00:32:08,887 你先回去吧 377 00:32:09,680 --> 00:32:11,056 我们明天见 378 00:32:11,056 --> 00:32:12,391 下一个是谁? 379 00:32:12,391 --> 00:32:16,144 来了...轮到我 来吧 让我试试 380 00:32:54,766 --> 00:32:56,101 你迟到了 381 00:32:57,686 --> 00:33:00,022 怎么穿成这样?你应该穿好看点 382 00:33:00,022 --> 00:33:01,231 这是我的邋遢风 383 00:33:01,231 --> 00:33:03,901 - 你不喜欢了吗? - 还好 384 00:33:03,901 --> 00:33:05,986 跟我来吧 我要介绍一个人给你认识 385 00:33:05,986 --> 00:33:07,571 - 不要 - 走吧 386 00:33:15,204 --> 00:33:17,789 贾克 这是我老公亚历山大 387 00:33:17,789 --> 00:33:19,750 亚历山大 这是贾克夫瑟 388 00:33:19,750 --> 00:33:21,168 - 幸会 - 晚上好 389 00:33:21,168 --> 00:33:24,087 他在东京经营一家很出色的出版社 390 00:33:24,087 --> 00:33:25,631 出版过《夫瑟的葡萄酒》 391 00:33:26,131 --> 00:33:27,674 玛莉安经常跟我提到你 392 00:33:28,217 --> 00:33:29,510 你有个很出色的太太 393 00:33:30,010 --> 00:33:31,553 - 是啊 - 玛莉安 394 00:33:32,846 --> 00:33:34,348 抱歉 失陪一下 你们俩聊聊吧 395 00:33:40,521 --> 00:33:41,855 当初你怎么会搬来这里? 396 00:33:42,356 --> 00:33:45,442 为了追求打印质量和纸质 397 00:33:45,442 --> 00:33:48,487 法国很难找到我要的东西 398 00:33:48,987 --> 00:33:50,197 况且我太太也是日本人 399 00:33:50,197 --> 00:33:51,281 谢谢 400 00:33:52,449 --> 00:33:53,534 干... 401 00:33:59,998 --> 00:34:01,416 这是什么劣等葡萄酒? 402 00:34:01,416 --> 00:34:02,501 不好意思 403 00:34:03,335 --> 00:34:06,046 在法国大使馆端出这种葡萄酒很不体面 404 00:34:06,547 --> 00:34:08,465 别喝了 会生病的 405 00:34:10,175 --> 00:34:14,346 我听说了你论文的事 你还是一样偏激吗? 406 00:34:14,346 --> 00:34:17,808 是的 问题出在法国自命清高 407 00:34:18,600 --> 00:34:19,601 晚上好 408 00:34:19,601 --> 00:34:23,355 我们以为法国生产的葡萄酒是世界第一 问题是世界正在改变 409 00:34:23,856 --> 00:34:26,525 澳洲、美国和中国 很快就会进军葡萄酒产业 410 00:34:27,442 --> 00:34:30,027 我最近刚品尝到一款南非的上乘葡萄酒 411 00:34:30,027 --> 00:34:31,572 你有没有打算发表出来? 412 00:34:32,072 --> 00:34:33,114 有 还有其他内容 413 00:34:33,114 --> 00:34:35,324 我希望能为消费者提供一个全新的视角 414 00:34:38,036 --> 00:34:41,290 为什么法国人都喝葡萄酒 415 00:34:41,290 --> 00:34:43,667 却只有一小撮人购买品酒指南? 416 00:34:44,168 --> 00:34:47,920 你所谓的指南也包括我写的指南在内吧? 417 00:34:48,839 --> 00:34:50,047 我大略看过 418 00:34:51,466 --> 00:34:53,677 你写的指南的确只专注在名酒上 419 00:34:53,677 --> 00:34:56,471 认识自己国家的葡萄酒也没有不好 420 00:34:56,471 --> 00:34:58,348 民众需要帮忙 不是吗? 421 00:35:00,142 --> 00:35:01,560 我不同意 422 00:35:03,896 --> 00:35:06,231 民众比我们想象中更讲究精细、更聪明 423 00:35:06,231 --> 00:35:09,526 他们能在短时间内发展出敏锐的味蕾 不应该被视为无知之人 424 00:35:14,531 --> 00:35:16,158 我没想要给你什么忠告 425 00:35:16,158 --> 00:35:18,994 毕竟你看起来就像 那种不愿接受他人意见的人 426 00:35:19,494 --> 00:35:22,748 曾经有人写过这句话 “怒气填胸者的悲剧是 427 00:35:23,248 --> 00:35:25,959 他有说不完的话 却鲜少人听到” 428 00:35:26,668 --> 00:35:27,753 真可悲 429 00:35:29,963 --> 00:35:33,175 失陪了 今晚玩得开心点 我要回去我太太那边了 430 00:35:50,984 --> 00:35:54,947 你突然想起你还有个家? 431 00:35:58,534 --> 00:36:00,035 我想问你一件事 432 00:36:01,078 --> 00:36:02,079 什么事? 433 00:36:05,624 --> 00:36:07,459 你怎么没跟我说过 434 00:36:08,168 --> 00:36:10,462 你认识亚历山大莱杰? 435 00:36:10,963 --> 00:36:12,756 因为我不认识他 436 00:36:16,760 --> 00:36:18,595 那你要怎么跟我解释这个? 437 00:36:24,351 --> 00:36:26,019 是啊 那是很多年前了 438 00:36:26,979 --> 00:36:28,939 我们因着好奇心 跟你爸一起报名他的课程 439 00:36:29,523 --> 00:36:32,109 但我们并不是真心热爱葡萄酒 440 00:36:33,902 --> 00:36:37,739 你看过我喝过一杯葡萄酒吗? 441 00:36:40,492 --> 00:36:41,618 没有 没看过 442 00:36:42,119 --> 00:36:43,120 你说得对 443 00:36:43,871 --> 00:36:45,747 但你应该早告诉我说 444 00:36:46,248 --> 00:36:48,125 你们是认识的 445 00:36:50,377 --> 00:36:54,256 见过某人不代表我们是认识的 446 00:37:06,018 --> 00:37:07,019 也对 447 00:37:07,519 --> 00:37:08,937 不打扰你了 448 00:37:13,567 --> 00:37:14,776 对了 449 00:37:16,111 --> 00:37:17,571 你见过你爸吗? 450 00:37:18,572 --> 00:37:19,990 没有 怎么了? 451 00:37:21,116 --> 00:37:22,326 没什么 452 00:38:18,715 --> 00:38:20,050 我要往这边走了 453 00:38:20,759 --> 00:38:21,969 我往那边走 454 00:38:27,641 --> 00:38:31,311 经验不足的人有像你这种味蕾是很少见的 455 00:38:32,688 --> 00:38:36,859 你对味道的记忆很敏锐 这是一种天分 456 00:38:38,443 --> 00:38:39,570 谢谢 457 00:38:41,405 --> 00:38:43,949 - 晚安 - 晚安 458 00:39:05,596 --> 00:39:06,722 嘿 这位先生 459 00:39:09,391 --> 00:39:10,475 醒醒 460 00:39:12,311 --> 00:39:13,395 醒醒 461 00:39:15,981 --> 00:39:17,149 你没事吧? 462 00:39:23,947 --> 00:39:25,157 你起得来吗? 463 00:39:25,157 --> 00:39:27,367 - 可以... - 需要帮忙吗? 464 00:40:01,109 --> 00:40:02,986 昨晚在卡奇托酒吧 465 00:40:03,529 --> 00:40:06,031 聚会结束后发生了一件事 466 00:40:09,284 --> 00:40:11,495 这件事传到了院长耳中 467 00:40:15,165 --> 00:40:17,876 有鉴于此 他决定取消我的课程 468 00:40:24,591 --> 00:40:25,676 非常可惜 469 00:40:27,803 --> 00:40:30,222 毕竟你们当中有些人很有天分 470 00:40:34,518 --> 00:40:37,729 我要感谢你们的信任 祝你们前程似锦 471 00:41:04,464 --> 00:41:06,842 - 我可以坐下吗? - 可以 472 00:41:13,807 --> 00:41:15,392 你喝的是什么? 473 00:41:17,936 --> 00:41:21,190 默尔索 产自芭乐园拉芳酒庄 年份是1988年 474 00:41:33,785 --> 00:41:36,121 我不知道要怎么跟我老婆说是怎么回事 475 00:41:38,165 --> 00:41:39,583 不是你的错 476 00:41:43,295 --> 00:41:45,047 听你这么说我感到很安慰 477 00:41:45,797 --> 00:41:48,342 我早应该想到事情会失控 478 00:41:49,801 --> 00:41:51,220 你们都太年轻了 479 00:42:26,630 --> 00:42:27,965 还是往那边走吗? 480 00:42:53,073 --> 00:42:54,449 对不起 481 00:43:07,421 --> 00:43:08,422 嘿 482 00:43:15,012 --> 00:43:17,139 你是不是有什么重要的事该告诉我? 483 00:43:22,394 --> 00:43:24,104 有个大学职员打来了 484 00:43:26,690 --> 00:43:28,233 你撑过了三个月 485 00:43:28,901 --> 00:43:30,611 比我预想中还要久 486 00:43:36,575 --> 00:43:38,911 因为某个学生喝得烂醉而取消课程 487 00:43:38,911 --> 00:43:40,412 你不觉得可笑吗? 488 00:43:41,872 --> 00:43:44,249 你的教学方式不太符合日本文化嘛 489 00:43:47,711 --> 00:43:50,547 我在想 也许我可以问菲利普 让我跟他经营葡萄园 490 00:43:51,507 --> 00:43:52,925 你想回去阿维尼翁? 491 00:43:54,009 --> 00:43:55,177 我不知道 492 00:43:56,220 --> 00:43:58,180 那我在大使馆的工作该怎么办? 493 00:43:58,680 --> 00:44:00,057 我想待在这里 494 00:44:01,433 --> 00:44:03,393 你在法国没有施展才能的机会 495 00:44:04,269 --> 00:44:06,104 你的机会在这里 亚历山大 496 00:44:06,605 --> 00:44:09,483 如今你有的是时间 是时候写你的品酒指南了 497 00:44:10,817 --> 00:44:13,111 况且教书本来就不适合你 498 00:44:13,612 --> 00:44:14,655 也许吧 499 00:44:15,405 --> 00:44:17,950 但我不想整天被困在这个小公寓里 500 00:44:17,950 --> 00:44:20,327 你在上班 我却只顾写葡萄酒的书 一点收入也没有 501 00:44:21,745 --> 00:44:23,789 相信我 好吗? 502 00:44:32,798 --> 00:44:35,175 - 我们来这里干什么? - 有一天你会感谢我的 503 00:44:51,316 --> 00:44:52,317 玛莉安 504 00:44:53,944 --> 00:44:56,154 - 你好 - 你好 贾克 505 00:44:56,864 --> 00:44:58,615 - 最近好吗? - 很好 谢谢 506 00:45:03,829 --> 00:45:06,081 那你想好了吗? 507 00:45:06,582 --> 00:45:09,376 是啊 有两家出版社 有意出版亚历山大的品酒指南 508 00:45:11,211 --> 00:45:12,421 可是我很固执 509 00:45:13,338 --> 00:45:14,673 我认为必须由你来出版 510 00:45:15,174 --> 00:45:16,925 你是最适合出版这本书的人 511 00:45:18,302 --> 00:45:20,929 那我可以看一下吗? 512 00:45:22,264 --> 00:45:23,515 要看的话必须先付订金 513 00:45:24,933 --> 00:45:28,520 原来你是他的太太兼经纪人 514 00:45:29,396 --> 00:45:30,480 没错 515 00:45:33,025 --> 00:45:37,738 亚历山大 你究竟有什么过人之处? 516 00:45:40,490 --> 00:45:43,535 我太太很担心让我开口 毕竟我说话都不拐弯抹角 517 00:45:45,287 --> 00:45:47,581 说话太直接 足以摧毁所有机会 518 00:45:49,208 --> 00:45:53,712 有些人会理直气壮地认为 这就是没人听我说话的原因 519 00:45:57,299 --> 00:45:58,884 但我认为这个特质也是我的优势 520 00:46:00,177 --> 00:46:02,179 对于葡萄酒 人们都希望听到真话 521 00:46:03,055 --> 00:46:05,390 他们期盼有一套具有诚信和权威的规范 522 00:46:05,891 --> 00:46:08,101 迫使酿酒师不得不精益求精 523 00:46:08,894 --> 00:46:10,854 一套永远不会受到质疑的品酒指南 524 00:46:17,027 --> 00:46:20,531 不好意思 他一直都是这样的吗? 525 00:46:21,532 --> 00:46:23,450 是的 但不阻碍我爱他 526 00:46:45,138 --> 00:46:46,557 我来把这封信交给你 527 00:46:48,684 --> 00:46:51,311 这是我的同学博一写的道歉信 528 00:46:52,271 --> 00:46:55,315 他不好意思来见你 529 00:46:57,901 --> 00:46:59,695 谢谢你 530 00:47:01,488 --> 00:47:02,489 我会想办法去理解 531 00:47:08,161 --> 00:47:09,955 你要回法国了吗? 532 00:47:12,916 --> 00:47:13,917 没有 533 00:47:19,131 --> 00:47:20,257 你还有事吗? 534 00:49:01,149 --> 00:49:03,944 (泰国) 535 00:49:16,206 --> 00:49:17,416 船在那边 536 00:49:17,416 --> 00:49:18,500 - 船到了? - 是啊 537 00:49:34,933 --> 00:49:36,643 - 可以上船了吗? - 可以吗? 538 00:49:36,643 --> 00:49:38,645 好的 谢谢 539 00:49:47,571 --> 00:49:48,947 你在想什么? 540 00:49:50,574 --> 00:49:52,159 看你心不在焉的样子 541 00:49:53,660 --> 00:49:56,663 不是 对不起 我想到了品酒指南的事 没别的 542 00:49:57,456 --> 00:49:58,999 你不是写得七七八八了吗? 543 00:50:00,584 --> 00:50:02,669 只是进度有点慢 544 00:50:03,545 --> 00:50:05,255 贾克已经催我两次了 545 00:50:05,756 --> 00:50:08,175 - 要我过目一下吗? - 不了 546 00:50:08,800 --> 00:50:10,302 我担心听到你的评语 547 00:50:11,803 --> 00:50:13,639 等我心情大好时就让你过目 548 00:50:14,806 --> 00:50:15,891 好吧 549 00:50:21,146 --> 00:50:22,147 为我们干杯 550 00:50:22,856 --> 00:50:24,149 为我们干杯 551 00:50:30,614 --> 00:50:31,865 你还好吧? 552 00:50:32,533 --> 00:50:33,909 还好 我没事 553 00:50:35,118 --> 00:50:38,956 只是未来几个月还是戒酒比较好 554 00:50:56,473 --> 00:50:57,766 你开心吗? 555 00:51:00,394 --> 00:51:03,188 开心 当然开心 556 00:51:19,329 --> 00:51:20,873 - 嗨 - 嗨 557 00:51:26,170 --> 00:51:27,796 你消失了好一段时日 558 00:51:30,465 --> 00:51:31,800 考试还顺利吗? 559 00:51:34,344 --> 00:51:35,387 易如反掌 560 00:51:45,939 --> 00:51:47,357 玛莉安怀孕了 561 00:51:51,778 --> 00:51:55,115 我们在法国试过怀孕 但后来放弃了 562 00:51:55,908 --> 00:51:58,285 我们以为再也不会有孩子 所以也没再去想了 563 00:51:58,285 --> 00:51:59,494 可是... 564 00:52:03,415 --> 00:52:05,000 我要有个家了 565 00:52:09,838 --> 00:52:11,673 保乃佳 看着我 566 00:52:15,677 --> 00:52:17,721 你是我非常珍爱的人 567 00:53:35,424 --> 00:53:36,592 保乃佳 568 00:53:40,679 --> 00:53:41,847 保乃佳 569 00:53:45,684 --> 00:53:47,102 发生了什么事? 570 00:53:56,069 --> 00:53:57,404 求你告诉我吧 571 00:53:59,615 --> 00:54:00,782 保乃佳 572 00:54:07,164 --> 00:54:08,498 我怀孕了 573 00:54:40,155 --> 00:54:43,158 {\an8}(六个月后) 574 00:57:38,500 --> 00:57:39,918 (改编自亚树直和冲本秀的同名漫画) 575 00:57:57,436 --> 00:57:59,438 字幕翻译:张庆龄