1
00:00:13,639 --> 00:00:15,933
C'est bien, comme ça, non ?
2
00:00:17,309 --> 00:00:18,519
Oui, merci.
3
00:00:20,312 --> 00:00:22,940
J'ai vu aux infos que vous aviez gagné.
4
00:00:23,273 --> 00:00:26,735
Battre la fille d'Alexandre Léger,
c'est très fort.
5
00:00:27,611 --> 00:00:31,156
La pauvre !
Elle partait favorite, pourtant.
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,535
Les médias doivent se moquer d'elle,
dans son pays.
7
00:00:35,285 --> 00:00:37,037
C'est la honte, pour elle.
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,332
Merci de vous inquiéter.
9
00:00:41,959 --> 00:00:45,337
Mais je n'ai pas perdu la guerre.
10
00:00:45,337 --> 00:00:46,922
Seulement une bataille.
11
00:00:47,756 --> 00:00:51,635
Je ne parle pas bien japonais,
mais je le comprends un peu.
12
00:01:04,355 --> 00:01:05,607
C'est ridicule.
13
00:01:06,108 --> 00:01:07,317
Je suis d'accord.
14
00:01:09,027 --> 00:01:11,655
Ton père ne m'a jamais parlé de toi.
15
00:01:12,406 --> 00:01:15,909
J'ai appris qu'il avait une fille
dans le bureau de l'avocat.
16
00:01:17,703 --> 00:01:19,288
Je ne suis pas surprise.
17
00:01:19,288 --> 00:01:20,372
Regardez-moi.
18
00:01:23,208 --> 00:01:24,793
Levez-vous, s'il vous plaît ?
19
00:01:29,423 --> 00:01:30,257
Alors ?
20
00:01:32,676 --> 00:01:34,219
Tu es là pour l'héritage ?
21
00:01:35,679 --> 00:01:37,723
Je suis là pour mon héritage.
22
00:01:40,267 --> 00:01:42,811
Ton père semblait avoir un autre avis.
23
00:01:46,815 --> 00:01:48,025
Face à face.
24
00:01:51,445 --> 00:01:52,863
Et ton père ?
25
00:01:53,405 --> 00:01:55,282
Il prend ça bien ?
26
00:01:57,284 --> 00:01:59,119
Plus près l'un de l'autre.
27
00:02:06,710 --> 00:02:07,753
Plus près.
28
00:02:14,426 --> 00:02:15,469
Plus près.
29
00:02:15,469 --> 00:02:17,012
C'est assez, non ?
30
00:02:17,513 --> 00:02:18,555
Oui, oui...
31
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
C'est bien, ça va.
32
00:02:27,856 --> 00:02:29,983
Pourriez-vous vous sourire ?
33
00:02:33,487 --> 00:02:38,367
LES GOUTTES DE DIEU
34
00:02:38,367 --> 00:02:40,202
Encore un peu de thé ?
35
00:02:40,202 --> 00:02:41,787
Non, j'en ai assez.
36
00:02:42,663 --> 00:02:45,499
Il est tard. Allez chercher monsieur.
37
00:02:45,916 --> 00:02:47,376
Nous devons partir.
38
00:02:48,710 --> 00:02:50,087
Bien, madame.
39
00:03:03,433 --> 00:03:08,063
On peut être fier qu'un Japonais
domine une Française
40
00:03:08,063 --> 00:03:10,274
sur son propre terrain.
41
00:03:10,274 --> 00:03:13,569
Une des caractéristiques
de la famille Tomine
42
00:03:13,569 --> 00:03:16,655
a toujours été
la recherche de l'excellence...
43
00:03:21,285 --> 00:03:23,704
Monsieur n'est pas dans sa chambre.
44
00:03:25,038 --> 00:03:29,585
Le lit n'est pas défait.
Apparemment, il n'a pas dormi ici.
45
00:03:44,183 --> 00:03:48,312
Le numéro que vous avez composé
n'est pas attribué.
46
00:03:58,155 --> 00:03:59,990
Il veut la donner en mains propres.
47
00:04:03,327 --> 00:04:04,494
Pour vous.
48
00:04:10,542 --> 00:04:11,502
Voilà.
49
00:04:11,502 --> 00:04:12,586
Au revoir.
50
00:05:14,481 --> 00:05:15,858
Honoka.
51
00:05:17,860 --> 00:05:18,902
Honoka ?
52
00:05:21,905 --> 00:05:22,739
Tu en veux ?
53
00:05:32,749 --> 00:05:33,667
C'est joli.
54
00:06:56,583 --> 00:06:57,793
Pour qui il se prend ?
55
00:10:51,151 --> 00:10:52,236
M. Chassangre ?
56
00:10:53,153 --> 00:10:55,572
Je voudrais vous acheter ce vin.
57
00:10:56,198 --> 00:10:58,408
Celui que M. Léger nous a fait goûter.
58
00:11:02,579 --> 00:11:04,081
J'en voudrais 50.
59
00:11:10,170 --> 00:11:12,798
Pas 50. Ce sont des caisses de 12.
60
00:11:12,798 --> 00:11:15,634
Non, je veux 50 caisses.
À expédier au Japon.
61
00:11:30,607 --> 00:11:32,526
Entendu, pas de problème.
62
00:11:37,531 --> 00:11:38,991
Bien sûr.
63
00:11:38,991 --> 00:11:42,536
On fête la fin des vendanges,
ce soir. Vous êtes invités.
64
00:12:12,274 --> 00:12:15,444
- Tu es aussi rouge que le vin.
- Attends...
65
00:12:16,445 --> 00:12:17,905
Ça va empirer !
66
00:12:50,604 --> 00:12:51,396
Elle est belle.
67
00:12:52,689 --> 00:12:54,191
On dirait une actrice.
68
00:13:27,516 --> 00:13:28,767
Hirokazu.
69
00:13:30,310 --> 00:13:32,938
Ton amitié m'est très précieuse.
70
00:13:36,024 --> 00:13:37,276
Tu comprends ?
71
00:13:40,779 --> 00:13:41,822
Excuse-moi.
72
00:13:44,324 --> 00:13:45,325
Je...
73
00:13:51,248 --> 00:13:53,208
Excuse-moi, j'ai trop bu.
74
00:13:55,002 --> 00:13:56,128
Cela n'arrivera plus.
75
00:14:17,608 --> 00:14:20,694
Arrêtez ! C'est dangereux !
76
00:20:55,088 --> 00:20:56,757
Professeur Alexandre Léger.
77
00:20:57,049 --> 00:20:58,008
Voilà.
78
00:20:58,258 --> 00:20:59,968
Salle 227.
79
00:21:00,719 --> 00:21:01,595
Allez !
80
00:21:02,262 --> 00:21:04,014
AVRIL 1991
81
00:21:04,014 --> 00:21:08,185
- Ça va déplaire à ton père.
- Et alors ? Je m'en fiche.
82
00:25:31,198 --> 00:25:33,200
Pour ceux qui sont intéressés,
83
00:25:33,700 --> 00:25:37,204
on peut continuer le cours ce soir
84
00:25:37,204 --> 00:25:39,540
au bar à vins La Kachetto.
85
00:25:39,873 --> 00:25:41,124
À 20 heures.
86
00:25:42,334 --> 00:25:43,377
Quoi ?
87
00:25:43,669 --> 00:25:45,420
Le bar La Kachetto, 20h.
88
00:25:48,549 --> 00:25:51,802
Il propose qu'on le retrouve
au bar La Kachetto, à 20h.
89
00:25:52,636 --> 00:25:54,596
- On y va.
- OK, cool.
90
00:26:07,234 --> 00:26:08,318
Bonsoir.
91
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
Bonsoir, professeur.
92
00:26:10,487 --> 00:26:11,572
OK.
93
00:26:12,281 --> 00:26:13,699
Au travail.
94
00:26:17,828 --> 00:26:18,954
Bravo.
95
00:26:19,663 --> 00:26:20,789
D'abord,
96
00:26:22,165 --> 00:26:24,918
je veux entraîner votre nez.
97
00:26:25,294 --> 00:26:26,461
L'odorat
98
00:26:26,795 --> 00:26:29,590
est le plus important de tous les sens.
99
00:26:30,465 --> 00:26:31,341
Alors...
100
00:26:40,893 --> 00:26:42,186
Qui commence ?
101
00:26:47,649 --> 00:26:48,650
Parfait.
102
00:26:52,404 --> 00:26:54,573
- Je t'aide ?
- Non, ça va.
103
00:27:05,918 --> 00:27:07,211
Mlle Tomine,
104
00:27:09,296 --> 00:27:10,672
que sentez-vous ?
105
00:27:13,926 --> 00:27:15,260
Litchi ?
106
00:27:21,725 --> 00:27:23,560
Facile. Gingembre.
107
00:27:28,398 --> 00:27:30,234
- Basilic ?
- Excellent.
108
00:27:32,194 --> 00:27:33,237
Et ça ?
109
00:27:35,155 --> 00:27:36,448
C'est quoi ?
110
00:27:40,702 --> 00:27:41,828
Sésame grillé.
111
00:27:43,580 --> 00:27:44,790
Génial !
112
00:27:45,332 --> 00:27:46,625
Bien joué.
113
00:27:47,000 --> 00:27:49,211
Déjà quatre sur cinq.
114
00:27:49,920 --> 00:27:51,463
Plus qu'un.
115
00:28:04,560 --> 00:28:06,061
Fleur d'oranger.
116
00:28:09,147 --> 00:28:10,232
C'est...
117
00:28:11,024 --> 00:28:12,276
C'est exact.
118
00:28:12,651 --> 00:28:14,111
Formidable !
119
00:28:22,870 --> 00:28:25,372
- Félicitations.
- Merci.
120
00:28:25,372 --> 00:28:26,707
Je suis impressionné.
121
00:28:28,876 --> 00:28:29,877
Alors...
122
00:28:30,752 --> 00:28:31,670
Le suivant ?
123
00:30:01,260 --> 00:30:02,636
Corton...
124
00:30:03,762 --> 00:30:06,431
1978.
125
00:30:10,102 --> 00:30:11,061
Je l'ai eu !
126
00:30:13,772 --> 00:30:16,066
Bon, professeur, c'est à votre tour.
127
00:30:16,525 --> 00:30:17,776
Vous avez promis.
128
00:30:50,517 --> 00:30:53,020
C'est un saint-émilion. Grand cru.
129
00:30:53,937 --> 00:30:56,607
Couvent des Jacobins, 1961.
130
00:30:59,568 --> 00:31:02,321
Mais... vous ne l'avez même pas goûté.
131
00:31:03,655 --> 00:31:04,740
Je me trompe ?
132
00:31:05,741 --> 00:31:07,075
Non.
133
00:31:10,704 --> 00:31:12,122
C'est stupéfiant !
134
00:31:14,124 --> 00:31:15,876
Vous êtes tellement rapide !
135
00:31:17,920 --> 00:31:19,796
Il ne s'agit pas d'être rapide.
136
00:31:21,673 --> 00:31:25,010
Il faut juste s'organiser là-dedans.
137
00:31:27,763 --> 00:31:29,056
Vous y arriverez.
138
00:31:32,392 --> 00:31:33,519
Pardon.
139
00:31:34,770 --> 00:31:37,356
Je dois partir. J'aimerais rester, mais...
140
00:31:40,400 --> 00:31:43,153
Professeur, on peut prendre une photo ?
141
00:31:43,695 --> 00:31:44,780
Bien sûr.
142
00:31:51,703 --> 00:31:52,871
Attention !
143
00:31:52,871 --> 00:31:54,289
Souriez !
144
00:31:55,165 --> 00:31:56,250
C'est bon !
145
00:31:57,501 --> 00:31:58,836
Au revoir.
146
00:31:59,670 --> 00:32:00,754
Merci.
147
00:32:01,630 --> 00:32:03,549
Honoka, je te raccompagne ?
148
00:32:03,549 --> 00:32:05,467
Non, je reste un peu.
149
00:32:05,926 --> 00:32:07,636
Ton père va s'inquiéter.
150
00:32:07,636 --> 00:32:09,096
Tu peux partir.
151
00:32:09,680 --> 00:32:11,014
À demain.
152
00:32:11,014 --> 00:32:12,432
Au suivant.
153
00:32:12,432 --> 00:32:14,268
Oui, oui, à moi !
154
00:32:14,268 --> 00:32:16,144
Ça vous va ?
155
00:32:16,937 --> 00:32:18,105
Bonsoir.
156
00:35:51,109 --> 00:35:52,236
Tu t'es souvenu
157
00:35:52,986 --> 00:35:55,072
que tu avais une famille ?
158
00:35:58,492 --> 00:36:00,077
J'ai une question à vous poser.
159
00:36:00,994 --> 00:36:02,037
Quoi ?
160
00:36:05,541 --> 00:36:07,626
Pourquoi vous ne m'avez jamais dit
161
00:36:08,168 --> 00:36:10,504
que vous connaissiez le professeur Léger ?
162
00:36:11,046 --> 00:36:13,590
Parce que je ne le connaissais pas.
163
00:36:16,718 --> 00:36:19,012
Alors comment expliquez-vous ceci ?
164
00:36:24,351 --> 00:36:26,436
C'était il y a une éternité.
165
00:36:27,020 --> 00:36:29,481
Ton père et moi, on a suivi son cours.
166
00:36:29,481 --> 00:36:32,109
On a vite arrêté par manque d'intérêt.
167
00:36:33,861 --> 00:36:36,154
M'as-tu déjà vue boire du vin
168
00:36:36,154 --> 00:36:37,990
une seule fois dans ta vie ?
169
00:36:40,617 --> 00:36:42,077
Non, jamais.
170
00:36:42,077 --> 00:36:43,287
C'est vrai.
171
00:36:44,079 --> 00:36:46,164
Mais j'aurais préféré savoir
172
00:36:46,164 --> 00:36:48,125
que vous connaissiez M. Léger.
173
00:36:50,252 --> 00:36:54,464
Voir une personne deux ou trois fois
ne veut pas dire la connaître.
174
00:37:05,934 --> 00:37:07,477
Oui, en effet.
175
00:37:07,477 --> 00:37:09,354
Je vous laisse travailler.
176
00:37:13,567 --> 00:37:14,818
Au fait,
177
00:37:16,195 --> 00:37:17,571
as-tu vu ton père ?
178
00:37:18,655 --> 00:37:19,990
Non. Pourquoi ?
179
00:37:21,200 --> 00:37:22,492
Comme ça.
180
00:38:08,830 --> 00:38:11,291
Un verre de vin, n'importe lequel.
181
00:38:18,632 --> 00:38:20,050
Je vais par là.
182
00:38:20,717 --> 00:38:22,219
Et moi, par là.
183
00:38:27,641 --> 00:38:31,937
C'est très rare d'avoir un palais
si fin avec si peu d'expérience.
184
00:38:32,521 --> 00:38:35,858
Vous avez une mémoire gustative étonnante.
185
00:38:35,858 --> 00:38:36,859
C'est un don.
186
00:38:38,443 --> 00:38:39,570
Merci.
187
00:38:41,280 --> 00:38:42,364
Bonsoir.
188
00:38:42,781 --> 00:38:44,116
Bonsoir.
189
00:39:05,596 --> 00:39:06,722
Eh, vous !
190
00:39:09,433 --> 00:39:10,601
S'il vous plaît.
191
00:39:12,352 --> 00:39:13,395
S'il vous plaît.
192
00:39:15,981 --> 00:39:17,316
Levez-vous.
193
00:39:23,780 --> 00:39:25,824
- Ça va ?
- Oui.
194
00:39:26,450 --> 00:39:27,910
Je vous aide.
195
00:40:57,624 --> 00:40:59,918
Bonsoir.
196
00:41:04,506 --> 00:41:05,549
Je peux ?
197
00:41:13,765 --> 00:41:15,434
Vous buvez quoi ?
198
00:41:18,020 --> 00:41:21,190
Meursault, Clos de la Barre,
domaine des Comtes Lafon, 1988.
199
00:41:22,524 --> 00:41:24,443
La même chose, s'il te plaît.
200
00:41:33,827 --> 00:41:36,538
Je ne sais pas comment expliquer ça
à ma femme.
201
00:41:38,123 --> 00:41:40,083
Ce n'est pas votre faute.
202
00:41:43,170 --> 00:41:45,297
C'est gentil de dire ça,
203
00:41:45,797 --> 00:41:48,634
mais j'aurais dû penser
que ça pouvait déraper.
204
00:41:49,760 --> 00:41:51,220
Vous êtes tous si jeunes.
205
00:42:26,588 --> 00:42:27,965
Je vais toujours par là.
206
00:42:53,115 --> 00:42:54,449
Pardonnez-moi.
207
00:46:45,180 --> 00:46:46,723
Je vous apporte ceci.
208
00:46:48,767 --> 00:46:51,311
Une lettre d'excuse d'Hirokazu.
209
00:46:52,271 --> 00:46:55,607
Il est trop gêné
pour se présenter devant vous.
210
00:46:59,194 --> 00:47:00,112
Merci.
211
00:47:01,488 --> 00:47:02,489
Je vais tenter de la lire.
212
00:47:08,120 --> 00:47:09,997
Vous repartez en France ?
213
00:47:12,875 --> 00:47:14,001
Non.
214
00:47:19,173 --> 00:47:20,257
Que faites-vous là ?
215
00:49:01,775 --> 00:49:03,944
THAÏLANDE
216
00:49:34,892 --> 00:49:36,101
On monte ?
217
00:49:36,101 --> 00:49:37,269
Venez.
218
00:49:37,936 --> 00:49:38,979
Merci.
219
00:51:19,496 --> 00:51:20,789
Salut.
220
00:51:26,253 --> 00:51:28,172
Tu es parti longtemps.
221
00:51:30,424 --> 00:51:31,967
Tes examens, ça va ?
222
00:51:34,261 --> 00:51:35,554
C'était facile.
223
00:51:45,981 --> 00:51:47,733
Marianne est enceinte.
224
00:51:51,820 --> 00:51:55,490
On avait essayé, en France.
On avait perdu espoir.
225
00:51:55,908 --> 00:51:59,244
On n'y croyait plus,
on avait renoncé, et voilà...
226
00:52:03,415 --> 00:52:05,417
Je vais être père de famille.
227
00:52:09,922 --> 00:52:11,673
Honoka, regarde-moi.
228
00:52:15,636 --> 00:52:18,263
Tu m'es incroyablement précieuse.
229
00:53:35,507 --> 00:53:36,800
Honoka !
230
00:53:41,180 --> 00:53:42,181
Honoka !
231
00:53:45,642 --> 00:53:46,518
Ça va pas ?
232
00:53:56,028 --> 00:53:57,529
Qu'est-ce qui t'arrive ?
233
00:53:59,698 --> 00:54:00,741
Honoka...
234
00:54:07,164 --> 00:54:09,041
Je suis enceinte.
235
00:54:40,614 --> 00:54:43,450
{\an8}6 MOIS PLUS TARD