1 00:00:13,639 --> 00:00:15,933 C'est bien, comme ça, non ? 2 00:00:17,309 --> 00:00:18,519 Oui, merci. 3 00:00:20,312 --> 00:00:22,940 J'ai vu aux infos que vous aviez gagné. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,735 Battre la fille d'Alexandre Léger, c'est très fort. 5 00:00:27,611 --> 00:00:31,156 La pauvre ! Elle partait favorite, pourtant. 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,535 Les médias doivent se moquer d'elle, dans son pays. 7 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 C'est la honte, pour elle. 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,332 Merci de vous inquiéter. 9 00:00:41,959 --> 00:00:45,337 Mais je n'ai pas perdu la guerre. 10 00:00:45,337 --> 00:00:46,922 Seulement une bataille. 11 00:00:47,756 --> 00:00:51,635 Je ne parle pas bien japonais, mais je le comprends un peu. 12 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 C'est ridicule. 13 00:01:06,108 --> 00:01:07,317 Je suis d'accord. 14 00:01:09,027 --> 00:01:11,655 Ton père ne m'a jamais parlé de toi. 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,909 J'ai appris qu'il avait une fille dans le bureau de l'avocat. 16 00:01:17,703 --> 00:01:19,288 Je ne suis pas surprise. 17 00:01:19,288 --> 00:01:20,372 Regardez-moi. 18 00:01:23,208 --> 00:01:24,793 Levez-vous, s'il vous plaît ? 19 00:01:29,423 --> 00:01:30,257 Alors ? 20 00:01:32,676 --> 00:01:34,219 Tu es là pour l'héritage ? 21 00:01:35,679 --> 00:01:37,723 Je suis là pour mon héritage. 22 00:01:40,267 --> 00:01:42,811 Ton père semblait avoir un autre avis. 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 Face à face. 24 00:01:51,445 --> 00:01:52,863 Et ton père ? 25 00:01:53,405 --> 00:01:55,282 Il prend ça bien ? 26 00:01:57,284 --> 00:01:59,119 Plus près l'un de l'autre. 27 00:02:06,710 --> 00:02:07,753 Plus près. 28 00:02:14,426 --> 00:02:15,469 Plus près. 29 00:02:15,469 --> 00:02:17,012 C'est assez, non ? 30 00:02:17,513 --> 00:02:18,555 Oui, oui... 31 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 C'est bien, ça va. 32 00:02:27,856 --> 00:02:29,983 Pourriez-vous vous sourire ? 33 00:02:33,487 --> 00:02:38,367 LES GOUTTES DE DIEU 34 00:02:38,367 --> 00:02:40,202 Encore un peu de thé ? 35 00:02:40,202 --> 00:02:41,787 Non, j'en ai assez. 36 00:02:42,663 --> 00:02:45,499 Il est tard. Allez chercher monsieur. 37 00:02:45,916 --> 00:02:47,376 Nous devons partir. 38 00:02:48,710 --> 00:02:50,087 Bien, madame. 39 00:03:03,433 --> 00:03:08,063 On peut être fier qu'un Japonais domine une Française 40 00:03:08,063 --> 00:03:10,274 sur son propre terrain. 41 00:03:10,274 --> 00:03:13,569 Une des caractéristiques de la famille Tomine 42 00:03:13,569 --> 00:03:16,655 a toujours été la recherche de l'excellence... 43 00:03:21,285 --> 00:03:23,704 Monsieur n'est pas dans sa chambre. 44 00:03:25,038 --> 00:03:29,585 Le lit n'est pas défait. Apparemment, il n'a pas dormi ici. 45 00:03:44,183 --> 00:03:48,312 Le numéro que vous avez composé n'est pas attribué. 46 00:03:58,155 --> 00:03:59,990 Il veut la donner en mains propres. 47 00:04:03,327 --> 00:04:04,494 Pour vous. 48 00:04:10,542 --> 00:04:11,502 Voilà. 49 00:04:11,502 --> 00:04:12,586 Au revoir. 50 00:05:14,481 --> 00:05:15,858 Honoka. 51 00:05:17,860 --> 00:05:18,902 Honoka ? 52 00:05:21,905 --> 00:05:22,739 Tu en veux ? 53 00:05:32,749 --> 00:05:33,667 C'est joli. 54 00:06:56,583 --> 00:06:57,793 Pour qui il se prend ? 55 00:10:51,151 --> 00:10:52,236 M. Chassangre ? 56 00:10:53,153 --> 00:10:55,572 Je voudrais vous acheter ce vin. 57 00:10:56,198 --> 00:10:58,408 Celui que M. Léger nous a fait goûter. 58 00:11:02,579 --> 00:11:04,081 J'en voudrais 50. 59 00:11:10,170 --> 00:11:12,798 Pas 50. Ce sont des caisses de 12. 60 00:11:12,798 --> 00:11:15,634 Non, je veux 50 caisses. À expédier au Japon. 61 00:11:30,607 --> 00:11:32,526 Entendu, pas de problème. 62 00:11:37,531 --> 00:11:38,991 Bien sûr. 63 00:11:38,991 --> 00:11:42,536 On fête la fin des vendanges, ce soir. Vous êtes invités. 64 00:12:12,274 --> 00:12:15,444 - Tu es aussi rouge que le vin. - Attends... 65 00:12:16,445 --> 00:12:17,905 Ça va empirer ! 66 00:12:50,604 --> 00:12:51,396 Elle est belle. 67 00:12:52,689 --> 00:12:54,191 On dirait une actrice. 68 00:13:27,516 --> 00:13:28,767 Hirokazu. 69 00:13:30,310 --> 00:13:32,938 Ton amitié m'est très précieuse. 70 00:13:36,024 --> 00:13:37,276 Tu comprends ? 71 00:13:40,779 --> 00:13:41,822 Excuse-moi. 72 00:13:44,324 --> 00:13:45,325 Je... 73 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 Excuse-moi, j'ai trop bu. 74 00:13:55,002 --> 00:13:56,128 Cela n'arrivera plus. 75 00:14:17,608 --> 00:14:20,694 Arrêtez ! C'est dangereux ! 76 00:20:55,088 --> 00:20:56,757 Professeur Alexandre Léger. 77 00:20:57,049 --> 00:20:58,008 Voilà. 78 00:20:58,258 --> 00:20:59,968 Salle 227. 79 00:21:00,719 --> 00:21:01,595 Allez ! 80 00:21:02,262 --> 00:21:04,014 AVRIL 1991 81 00:21:04,014 --> 00:21:08,185 - Ça va déplaire à ton père. - Et alors ? Je m'en fiche. 82 00:25:31,198 --> 00:25:33,200 Pour ceux qui sont intéressés, 83 00:25:33,700 --> 00:25:37,204 on peut continuer le cours ce soir 84 00:25:37,204 --> 00:25:39,540 au bar à vins La Kachetto. 85 00:25:39,873 --> 00:25:41,124 À 20 heures. 86 00:25:42,334 --> 00:25:43,377 Quoi ? 87 00:25:43,669 --> 00:25:45,420 Le bar La Kachetto, 20h. 88 00:25:48,549 --> 00:25:51,802 Il propose qu'on le retrouve au bar La Kachetto, à 20h. 89 00:25:52,636 --> 00:25:54,596 - On y va. - OK, cool. 90 00:26:07,234 --> 00:26:08,318 Bonsoir. 91 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 Bonsoir, professeur. 92 00:26:10,487 --> 00:26:11,572 OK. 93 00:26:12,281 --> 00:26:13,699 Au travail. 94 00:26:17,828 --> 00:26:18,954 Bravo. 95 00:26:19,663 --> 00:26:20,789 D'abord, 96 00:26:22,165 --> 00:26:24,918 je veux entraîner votre nez. 97 00:26:25,294 --> 00:26:26,461 L'odorat 98 00:26:26,795 --> 00:26:29,590 est le plus important de tous les sens. 99 00:26:30,465 --> 00:26:31,341 Alors... 100 00:26:40,893 --> 00:26:42,186 Qui commence ? 101 00:26:47,649 --> 00:26:48,650 Parfait. 102 00:26:52,404 --> 00:26:54,573 - Je t'aide ? - Non, ça va. 103 00:27:05,918 --> 00:27:07,211 Mlle Tomine, 104 00:27:09,296 --> 00:27:10,672 que sentez-vous ? 105 00:27:13,926 --> 00:27:15,260 Litchi ? 106 00:27:21,725 --> 00:27:23,560 Facile. Gingembre. 107 00:27:28,398 --> 00:27:30,234 - Basilic ? - Excellent. 108 00:27:32,194 --> 00:27:33,237 Et ça ? 109 00:27:35,155 --> 00:27:36,448 C'est quoi ? 110 00:27:40,702 --> 00:27:41,828 Sésame grillé. 111 00:27:43,580 --> 00:27:44,790 Génial ! 112 00:27:45,332 --> 00:27:46,625 Bien joué. 113 00:27:47,000 --> 00:27:49,211 Déjà quatre sur cinq. 114 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 Plus qu'un. 115 00:28:04,560 --> 00:28:06,061 Fleur d'oranger. 116 00:28:09,147 --> 00:28:10,232 C'est... 117 00:28:11,024 --> 00:28:12,276 C'est exact. 118 00:28:12,651 --> 00:28:14,111 Formidable ! 119 00:28:22,870 --> 00:28:25,372 - Félicitations. - Merci. 120 00:28:25,372 --> 00:28:26,707 Je suis impressionné. 121 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 Alors... 122 00:28:30,752 --> 00:28:31,670 Le suivant ? 123 00:30:01,260 --> 00:30:02,636 Corton... 124 00:30:03,762 --> 00:30:06,431 1978. 125 00:30:10,102 --> 00:30:11,061 Je l'ai eu ! 126 00:30:13,772 --> 00:30:16,066 Bon, professeur, c'est à votre tour. 127 00:30:16,525 --> 00:30:17,776 Vous avez promis. 128 00:30:50,517 --> 00:30:53,020 C'est un saint-émilion. Grand cru. 129 00:30:53,937 --> 00:30:56,607 Couvent des Jacobins, 1961. 130 00:30:59,568 --> 00:31:02,321 Mais... vous ne l'avez même pas goûté. 131 00:31:03,655 --> 00:31:04,740 Je me trompe ? 132 00:31:05,741 --> 00:31:07,075 Non. 133 00:31:10,704 --> 00:31:12,122 C'est stupéfiant ! 134 00:31:14,124 --> 00:31:15,876 Vous êtes tellement rapide ! 135 00:31:17,920 --> 00:31:19,796 Il ne s'agit pas d'être rapide. 136 00:31:21,673 --> 00:31:25,010 Il faut juste s'organiser là-dedans. 137 00:31:27,763 --> 00:31:29,056 Vous y arriverez. 138 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 Pardon. 139 00:31:34,770 --> 00:31:37,356 Je dois partir. J'aimerais rester, mais... 140 00:31:40,400 --> 00:31:43,153 Professeur, on peut prendre une photo ? 141 00:31:43,695 --> 00:31:44,780 Bien sûr. 142 00:31:51,703 --> 00:31:52,871 Attention ! 143 00:31:52,871 --> 00:31:54,289 Souriez ! 144 00:31:55,165 --> 00:31:56,250 C'est bon ! 145 00:31:57,501 --> 00:31:58,836 Au revoir. 146 00:31:59,670 --> 00:32:00,754 Merci. 147 00:32:01,630 --> 00:32:03,549 Honoka, je te raccompagne ? 148 00:32:03,549 --> 00:32:05,467 Non, je reste un peu. 149 00:32:05,926 --> 00:32:07,636 Ton père va s'inquiéter. 150 00:32:07,636 --> 00:32:09,096 Tu peux partir. 151 00:32:09,680 --> 00:32:11,014 À demain. 152 00:32:11,014 --> 00:32:12,432 Au suivant. 153 00:32:12,432 --> 00:32:14,268 Oui, oui, à moi ! 154 00:32:14,268 --> 00:32:16,144 Ça vous va ? 155 00:32:16,937 --> 00:32:18,105 Bonsoir. 156 00:35:51,109 --> 00:35:52,236 Tu t'es souvenu 157 00:35:52,986 --> 00:35:55,072 que tu avais une famille ? 158 00:35:58,492 --> 00:36:00,077 J'ai une question à vous poser. 159 00:36:00,994 --> 00:36:02,037 Quoi ? 160 00:36:05,541 --> 00:36:07,626 Pourquoi vous ne m'avez jamais dit 161 00:36:08,168 --> 00:36:10,504 que vous connaissiez le professeur Léger ? 162 00:36:11,046 --> 00:36:13,590 Parce que je ne le connaissais pas. 163 00:36:16,718 --> 00:36:19,012 Alors comment expliquez-vous ceci ? 164 00:36:24,351 --> 00:36:26,436 C'était il y a une éternité. 165 00:36:27,020 --> 00:36:29,481 Ton père et moi, on a suivi son cours. 166 00:36:29,481 --> 00:36:32,109 On a vite arrêté par manque d'intérêt. 167 00:36:33,861 --> 00:36:36,154 M'as-tu déjà vue boire du vin 168 00:36:36,154 --> 00:36:37,990 une seule fois dans ta vie ? 169 00:36:40,617 --> 00:36:42,077 Non, jamais. 170 00:36:42,077 --> 00:36:43,287 C'est vrai. 171 00:36:44,079 --> 00:36:46,164 Mais j'aurais préféré savoir 172 00:36:46,164 --> 00:36:48,125 que vous connaissiez M. Léger. 173 00:36:50,252 --> 00:36:54,464 Voir une personne deux ou trois fois ne veut pas dire la connaître. 174 00:37:05,934 --> 00:37:07,477 Oui, en effet. 175 00:37:07,477 --> 00:37:09,354 Je vous laisse travailler. 176 00:37:13,567 --> 00:37:14,818 Au fait, 177 00:37:16,195 --> 00:37:17,571 as-tu vu ton père ? 178 00:37:18,655 --> 00:37:19,990 Non. Pourquoi ? 179 00:37:21,200 --> 00:37:22,492 Comme ça. 180 00:38:08,830 --> 00:38:11,291 Un verre de vin, n'importe lequel. 181 00:38:18,632 --> 00:38:20,050 Je vais par là. 182 00:38:20,717 --> 00:38:22,219 Et moi, par là. 183 00:38:27,641 --> 00:38:31,937 C'est très rare d'avoir un palais si fin avec si peu d'expérience. 184 00:38:32,521 --> 00:38:35,858 Vous avez une mémoire gustative étonnante. 185 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 C'est un don. 186 00:38:38,443 --> 00:38:39,570 Merci. 187 00:38:41,280 --> 00:38:42,364 Bonsoir. 188 00:38:42,781 --> 00:38:44,116 Bonsoir. 189 00:39:05,596 --> 00:39:06,722 Eh, vous ! 190 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 S'il vous plaît. 191 00:39:12,352 --> 00:39:13,395 S'il vous plaît. 192 00:39:15,981 --> 00:39:17,316 Levez-vous. 193 00:39:23,780 --> 00:39:25,824 - Ça va ? - Oui. 194 00:39:26,450 --> 00:39:27,910 Je vous aide. 195 00:40:57,624 --> 00:40:59,918 Bonsoir. 196 00:41:04,506 --> 00:41:05,549 Je peux ? 197 00:41:13,765 --> 00:41:15,434 Vous buvez quoi ? 198 00:41:18,020 --> 00:41:21,190 Meursault, Clos de la Barre, domaine des Comtes Lafon, 1988. 199 00:41:22,524 --> 00:41:24,443 La même chose, s'il te plaît. 200 00:41:33,827 --> 00:41:36,538 Je ne sais pas comment expliquer ça à ma femme. 201 00:41:38,123 --> 00:41:40,083 Ce n'est pas votre faute. 202 00:41:43,170 --> 00:41:45,297 C'est gentil de dire ça, 203 00:41:45,797 --> 00:41:48,634 mais j'aurais dû penser que ça pouvait déraper. 204 00:41:49,760 --> 00:41:51,220 Vous êtes tous si jeunes. 205 00:42:26,588 --> 00:42:27,965 Je vais toujours par là. 206 00:42:53,115 --> 00:42:54,449 Pardonnez-moi. 207 00:46:45,180 --> 00:46:46,723 Je vous apporte ceci. 208 00:46:48,767 --> 00:46:51,311 Une lettre d'excuse d'Hirokazu. 209 00:46:52,271 --> 00:46:55,607 Il est trop gêné pour se présenter devant vous. 210 00:46:59,194 --> 00:47:00,112 Merci. 211 00:47:01,488 --> 00:47:02,489 Je vais tenter de la lire. 212 00:47:08,120 --> 00:47:09,997 Vous repartez en France ? 213 00:47:12,875 --> 00:47:14,001 Non. 214 00:47:19,173 --> 00:47:20,257 Que faites-vous là ? 215 00:49:01,775 --> 00:49:03,944 THAÏLANDE 216 00:49:34,892 --> 00:49:36,101 On monte ? 217 00:49:36,101 --> 00:49:37,269 Venez. 218 00:49:37,936 --> 00:49:38,979 Merci. 219 00:51:19,496 --> 00:51:20,789 Salut. 220 00:51:26,253 --> 00:51:28,172 Tu es parti longtemps. 221 00:51:30,424 --> 00:51:31,967 Tes examens, ça va ? 222 00:51:34,261 --> 00:51:35,554 C'était facile. 223 00:51:45,981 --> 00:51:47,733 Marianne est enceinte. 224 00:51:51,820 --> 00:51:55,490 On avait essayé, en France. On avait perdu espoir. 225 00:51:55,908 --> 00:51:59,244 On n'y croyait plus, on avait renoncé, et voilà... 226 00:52:03,415 --> 00:52:05,417 Je vais être père de famille. 227 00:52:09,922 --> 00:52:11,673 Honoka, regarde-moi. 228 00:52:15,636 --> 00:52:18,263 Tu m'es incroyablement précieuse. 229 00:53:35,507 --> 00:53:36,800 Honoka ! 230 00:53:41,180 --> 00:53:42,181 Honoka ! 231 00:53:45,642 --> 00:53:46,518 Ça va pas ? 232 00:53:56,028 --> 00:53:57,529 Qu'est-ce qui t'arrive ? 233 00:53:59,698 --> 00:54:00,741 Honoka... 234 00:54:07,164 --> 00:54:09,041 Je suis enceinte. 235 00:54:40,614 --> 00:54:43,450 {\an8}6 MOIS PLUS TARD