1 00:00:19,102 --> 00:00:22,356 Let's see what's so special about this wine. 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 A blend of Schiava and Pinot Noir. 3 00:00:46,964 --> 00:00:51,468 Its freshness comes from a limestone soil which is as cold as marble. 4 00:00:52,803 --> 00:00:53,804 But... 5 00:00:54,638 --> 00:00:55,639 But? 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,812 I can't taste any peach, quince or jasmine. 7 00:01:03,313 --> 00:01:06,984 I have no idea what this "link" is about. 8 00:01:09,486 --> 00:01:11,071 I would have been incapable. 9 00:01:12,030 --> 00:01:14,783 I really don't know how Camille did it. 10 00:01:16,285 --> 00:01:18,078 In truth, I feel a bit overwhelmed. 11 00:01:22,916 --> 00:01:24,960 She scares you? 12 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 Yes. 13 00:01:29,673 --> 00:01:32,885 She seems to be able to sense things that I don't understand. 14 00:01:34,845 --> 00:01:38,265 It's in her nature. 15 00:01:40,142 --> 00:01:46,940 Well, I think you need to be free and relax a bit. 16 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 I see. 17 00:02:04,666 --> 00:02:05,667 Yes. 18 00:02:06,835 --> 00:02:08,419 An orchard during springtime. 19 00:02:09,922 --> 00:02:14,676 The sun and many flowers. 20 00:02:18,639 --> 00:02:23,936 Peach, quince and jasmine. 21 00:02:26,480 --> 00:02:28,690 I lift up a stone, 22 00:02:30,359 --> 00:02:35,572 and I find the link. 23 00:02:36,949 --> 00:02:40,327 The unbreakable bond of love. 24 00:02:41,078 --> 00:02:42,287 Filial love, 25 00:02:42,871 --> 00:02:44,498 romantic love. 26 00:02:45,165 --> 00:02:49,545 Every kind of love is here. 27 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 Yes. 28 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 Of course, it's obvious. 29 00:03:00,764 --> 00:03:02,808 Casa dei Fossati. 30 00:03:06,562 --> 00:03:08,272 You see, it's not complicated. 31 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 Make an effort. 32 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 You're weird. 33 00:03:30,043 --> 00:03:31,587 - Hey. - Hey. 34 00:03:31,587 --> 00:03:35,048 We just finished our shift and thought we might... 35 00:03:35,549 --> 00:03:39,595 Luca told us you're no longer welcome at his place, so here we are. 36 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 Come on in. 37 00:03:43,432 --> 00:03:44,808 - In the back. - Okay. 38 00:03:51,940 --> 00:03:53,192 I heard everything. 39 00:03:55,402 --> 00:03:56,737 He's a piece of shit. 40 00:03:58,113 --> 00:04:01,408 He'd kill me if he knew that I'm telling you this, but... 41 00:04:02,159 --> 00:04:03,327 whatever. 42 00:04:04,620 --> 00:04:06,371 I know this from my dad. 43 00:04:06,914 --> 00:04:08,749 Luca, over the last few years-- 44 00:04:08,749 --> 00:04:12,669 He's been buying vineyards all over the world for nothing. 45 00:04:13,337 --> 00:04:16,757 Then, when the properties appear in the guide, well, 46 00:04:17,257 --> 00:04:22,554 their value just goes up and up, and my uncle makes tons of money. 47 00:04:22,554 --> 00:04:25,140 Wait, the properties appear in the guide? 48 00:04:25,140 --> 00:04:29,478 Yep. My uncle has a 45% stake in the guide. 49 00:04:30,479 --> 00:04:32,272 He bought it from Fusier. 50 00:04:33,315 --> 00:04:35,025 Nobody knows that. 51 00:04:35,734 --> 00:04:38,529 So he can actually decide which wines appear in the guide or not. 52 00:04:38,529 --> 00:04:39,613 Yes. 53 00:04:40,113 --> 00:04:41,281 That's fucking illegal. 54 00:04:41,949 --> 00:04:45,494 And he knows that the Léger Guide without a Léger... 55 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 Well, not as sexy. 56 00:04:50,207 --> 00:04:52,960 That's why he pulled out the red carpet for you, Camille. 57 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 To keep bringing in the money. 58 00:04:56,505 --> 00:04:57,965 Elisabetta was right. 59 00:05:00,175 --> 00:05:04,054 The guide is poison. It does no good to anyone. 60 00:05:05,514 --> 00:05:06,890 You were right to say no. 61 00:05:08,684 --> 00:05:10,394 Why didn't you tell me this before? 62 00:05:11,436 --> 00:05:12,604 It's my uncle. 63 00:05:13,647 --> 00:05:16,358 He's the only one who helped me when my father kicked me out. 64 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 What about my father? 65 00:05:24,408 --> 00:05:25,617 Did he know? 66 00:05:25,617 --> 00:05:27,119 No idea. 67 00:05:27,911 --> 00:05:29,162 I swear. 68 00:05:29,830 --> 00:05:32,291 I never heard him talk about money with Luca. 69 00:05:34,459 --> 00:05:35,544 Okay. 70 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 Well, 71 00:05:41,675 --> 00:05:44,136 thank you for coming anyway. 72 00:05:45,429 --> 00:05:47,556 Let's drink to your victory, eh? 73 00:05:48,140 --> 00:05:49,183 Yeah. 74 00:05:50,434 --> 00:05:51,768 That's a pop. 75 00:05:51,768 --> 00:05:54,688 It's champagne. Whatever. 76 00:05:57,900 --> 00:05:58,942 Thanks. 77 00:06:07,159 --> 00:06:10,662 I have to leave tomorrow for my last test. 78 00:06:12,873 --> 00:06:14,708 Cheers, I guess? 79 00:06:14,708 --> 00:06:15,918 Yeah. 80 00:06:29,097 --> 00:06:30,182 Philippe? 81 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Yes? 82 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 There is someone here for you. 83 00:06:33,727 --> 00:06:35,562 - What does he want? - I don't know. 84 00:06:35,562 --> 00:06:37,397 He wants to speak to you in private. 85 00:06:41,151 --> 00:06:42,319 So what's the matter? 86 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Are you Philippe Chassangre? 87 00:06:45,948 --> 00:06:46,949 Yes. 88 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 I have a letter for you. It is from Mr. Léger. 89 00:07:07,678 --> 00:07:09,179 Do you accept this? 90 00:07:10,764 --> 00:07:11,890 Yes. 91 00:07:17,521 --> 00:07:19,940 Even dead, he's still a pain in the ass. 92 00:07:21,233 --> 00:07:22,276 Damn it! 93 00:07:30,450 --> 00:07:33,120 Mom? What are you doing here? 94 00:07:33,120 --> 00:07:34,872 If you'd answer my calls, 95 00:07:34,872 --> 00:07:37,124 I wouldn't have had to come here. 96 00:07:39,001 --> 00:07:40,252 What do you want? 97 00:07:44,298 --> 00:07:46,383 Hello, young lady. 98 00:07:48,051 --> 00:07:50,387 You're prettier in person than on TV. 99 00:07:51,471 --> 00:07:54,308 You look less vulgar. 100 00:08:22,669 --> 00:08:25,589 I'll leave you with your charming mother. 101 00:08:26,757 --> 00:08:28,342 I'll wait for you next door. 102 00:08:34,306 --> 00:08:36,892 I heard that you lost the second test today. 103 00:08:39,895 --> 00:08:41,897 There's still time to do the right thing. 104 00:08:41,897 --> 00:08:43,315 But it's your last chance. 105 00:08:44,399 --> 00:08:46,276 Apologize to your grandfather. 106 00:08:49,780 --> 00:08:50,822 Apologize? 107 00:08:52,157 --> 00:08:53,116 Why? 108 00:08:53,116 --> 00:08:55,577 So that our family can get back in order. 109 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 Did you love your husband? 110 00:09:01,458 --> 00:09:04,795 I don't have to answer that question. 111 00:09:06,755 --> 00:09:11,885 You had an affair with your professor, Alexandre Léger, 112 00:09:11,885 --> 00:09:14,596 when you were a student, and you got pregnant. 113 00:09:15,973 --> 00:09:20,936 Whether he left you or you left him, I don't know. 114 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Anyway, you took advantage of your friend, 115 00:09:24,815 --> 00:09:27,192 Hirokazu, who loved you, just to save face. 116 00:09:27,776 --> 00:09:32,614 I don't know if you ever even loved him at all. 117 00:09:33,532 --> 00:09:34,575 Or me. 118 00:09:34,575 --> 00:09:35,951 That's enough. 119 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 I came here to help you, 120 00:09:43,083 --> 00:09:44,960 but it seems like it's none of my business. 121 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 This apartment belongs to me. 122 00:09:50,340 --> 00:09:52,092 I want you to leave. 123 00:09:53,760 --> 00:09:55,554 Did you hear me? 124 00:09:56,972 --> 00:09:58,974 Get out! 125 00:10:23,624 --> 00:10:25,751 I feel sorry for you. 126 00:10:27,461 --> 00:10:29,338 When I look at you, it's painful. 127 00:10:33,884 --> 00:10:35,469 One last thing. 128 00:10:36,470 --> 00:10:38,472 He's alive. 129 00:10:40,182 --> 00:10:43,143 But I suppose you're not interested. 130 00:10:50,108 --> 00:10:51,902 Would you like to come with me? 131 00:10:52,778 --> 00:10:55,948 No, I can't. I have to work. 132 00:10:55,948 --> 00:10:58,492 You should go without me. 133 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 I'm so sorry I put you through all this. 134 00:11:06,875 --> 00:11:09,711 Did it make you feel better to let it all out? 135 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 Wine is never to be drunk alone. 136 00:12:04,641 --> 00:12:05,809 Do you know why? 137 00:12:13,483 --> 00:12:17,154 When you share it, it creates a link. 138 00:12:18,238 --> 00:12:19,323 A bond. 139 00:12:20,199 --> 00:12:23,285 This place, this wine, the two of us... 140 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 It brings us together for the rest of our lives. 141 00:12:27,873 --> 00:12:32,461 In 20, 30, 50 years... 142 00:12:35,047 --> 00:12:37,925 this moment will remain in our memories forever. 143 00:12:39,927 --> 00:12:42,304 So, to this moment. 144 00:12:43,430 --> 00:12:45,140 To this wine. 145 00:12:46,433 --> 00:12:47,684 To us. 146 00:12:49,228 --> 00:12:50,270 To us. 147 00:14:43,008 --> 00:14:44,718 I'M HERE 148 00:14:44,718 --> 00:14:46,887 I'M LEAVING TOKYO FOR PARIS 149 00:14:48,722 --> 00:14:50,933 Would you like a glass of champagne? 150 00:14:50,933 --> 00:14:53,435 No, thank you. 151 00:14:57,940 --> 00:15:00,150 GOOD LUCK 152 00:15:18,418 --> 00:15:20,003 Thank you for flying with us. 153 00:15:30,013 --> 00:15:32,599 Sir, would you like a glass of champagne? 154 00:15:32,599 --> 00:15:34,309 Thank you. 155 00:16:03,046 --> 00:16:04,673 I want to apologize. 156 00:16:08,135 --> 00:16:10,512 I was arrogant. I-- 157 00:16:10,512 --> 00:16:14,141 I need to sleep. I have a test to win tomorrow. 158 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 Wow. 159 00:16:50,844 --> 00:16:52,846 - Hello. This way, please. - Hello. 160 00:16:55,140 --> 00:16:56,266 Hello. 161 00:17:05,776 --> 00:17:07,277 Thank you. 162 00:17:07,277 --> 00:17:08,862 Where is he taking my bags? 163 00:17:08,862 --> 00:17:10,614 You'll find them in your bedroom. 164 00:17:10,614 --> 00:17:12,699 Here are your keys. Have a great stay. 165 00:17:12,699 --> 00:17:14,367 - Thank you. - You're welcome. 166 00:17:31,468 --> 00:17:32,970 Seventh floor. 167 00:19:00,724 --> 00:19:02,434 ISSEI 168 00:19:29,378 --> 00:19:31,255 - Hello. - Hey. 169 00:19:31,797 --> 00:19:33,966 - May I ask you something? - Sure. 170 00:19:33,966 --> 00:19:35,717 Have you seen this man? 171 00:19:36,885 --> 00:19:40,013 He only stayed here for a few days. 172 00:19:41,014 --> 00:19:42,266 And then? 173 00:20:30,564 --> 00:20:32,691 Miss Léger, Mr. Tomine, 174 00:20:33,650 --> 00:20:34,943 please follow me. 175 00:20:38,697 --> 00:20:42,910 I must warn you that what comes next is a bit special. 176 00:20:43,827 --> 00:20:48,207 I want to clarify that I was not in charge of organizing the event. 177 00:20:48,707 --> 00:20:53,128 My role is to verify that procedures are correctly followed. 178 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 I would've opted for a little more sobriety. 179 00:20:57,925 --> 00:20:58,967 Excuse me. 180 00:21:00,385 --> 00:21:02,054 - Thank you. - Good luck. 181 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 Hello. Let me introduce myself. 182 00:21:20,197 --> 00:21:21,532 I'm Benjamin Keller. 183 00:21:21,532 --> 00:21:24,535 I'm a journalist, and I've been asked to present today's test. 184 00:21:24,535 --> 00:21:26,662 Really exciting, isn't it? 185 00:21:28,747 --> 00:21:31,333 Right. Which is Issei? Which is Camille? 186 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 No, I'm joking. Relax. 187 00:21:33,627 --> 00:21:35,420 Everything will be fine. 188 00:21:35,420 --> 00:21:37,840 Follow me. I'll take you to your seats. 189 00:21:41,844 --> 00:21:43,387 - I have a question. - Yeah? 190 00:21:43,887 --> 00:21:46,306 Yeah, me too. 191 00:21:47,057 --> 00:21:48,058 What's all this shit? 192 00:21:48,684 --> 00:21:50,769 I know. It's great, isn't it? 193 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 You're here. 194 00:22:08,120 --> 00:22:09,371 You're here. 195 00:22:20,340 --> 00:22:21,550 Hello, everyone, 196 00:22:21,550 --> 00:22:23,260 and welcome. 197 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 We're about to take part in an exceptional event. 198 00:22:28,849 --> 00:22:34,146 This decisive test is between Issei Tomine and Camille Léger. 199 00:22:35,105 --> 00:22:36,231 The stakes: 200 00:22:36,815 --> 00:22:40,110 Alexandre Léger's inheritance, or more specifically, 201 00:22:40,652 --> 00:22:45,616 his collection of 87,000 exceptional bottles of wine, 202 00:22:46,116 --> 00:22:49,995 the biggest and most prestigious wine cellar in the world. 203 00:22:55,042 --> 00:22:59,129 Alexandre Léger devised three rounds for this ultimate test. 204 00:22:59,922 --> 00:23:03,258 Two will take place here in this wonderful setting. 205 00:23:03,800 --> 00:23:06,345 The third will take place in a more... 206 00:23:07,095 --> 00:23:08,639 confidential setting. 207 00:23:09,348 --> 00:23:10,641 But first of all, 208 00:23:11,141 --> 00:23:14,102 I would like to thank the Fusier Publishing House 209 00:23:14,102 --> 00:23:16,647 who organized this prestigious event. 210 00:23:16,647 --> 00:23:18,315 Ladies and gentlemen, 211 00:23:18,315 --> 00:23:20,609 please welcome Mr. Luca Inglese, 212 00:23:20,609 --> 00:23:24,905 Alexandre Léger's loyal friend and co-director of the Léger Guide. 213 00:23:38,335 --> 00:23:39,336 Hello, everyone. 214 00:23:40,921 --> 00:23:45,175 I had the privilege of being by Alexandre's side until the end. 215 00:23:46,426 --> 00:23:49,346 He was obsessed by one question. 216 00:23:50,806 --> 00:23:53,892 Who would take up the torch after he's gone? 217 00:23:54,893 --> 00:23:59,940 Who would be capable of ensuring that his creation would live on? 218 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 Death didn't give him time to answer this question. 219 00:24:08,949 --> 00:24:10,033 This is why 220 00:24:10,784 --> 00:24:13,871 Jacques Fusier and I came up with 221 00:24:13,871 --> 00:24:19,334 an idea which... I believe would have pleased him. 222 00:24:20,586 --> 00:24:24,756 The one who wins this test will be the chosen one, 223 00:24:25,299 --> 00:24:30,095 and in our eyes, Alexandre's legitimate successor. 224 00:24:30,804 --> 00:24:34,683 We will therefore offer the winner of this ultimate test 225 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 the chance to lead the Léger Guide. 226 00:24:37,769 --> 00:24:41,064 He or she will become editor-in-chief. 227 00:24:41,064 --> 00:24:44,484 He or she will have complete authority. 228 00:24:45,110 --> 00:24:49,990 We will blindly trust in their instinct, talent and choices. 229 00:24:52,701 --> 00:24:54,578 Because let's not forget: 230 00:24:55,120 --> 00:24:57,873 the Léger Guide is not just a name. 231 00:24:58,957 --> 00:25:00,459 Above all else, 232 00:25:00,459 --> 00:25:02,377 it is an ethos. 233 00:25:03,587 --> 00:25:04,922 Thank you. 234 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 Beside Luca Inglese, 235 00:25:12,346 --> 00:25:16,350 our distinguished jury will consist of Flor Peres, 236 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 the three-starred restaurant chef... 237 00:25:18,268 --> 00:25:19,311 Good luck. 238 00:25:21,522 --> 00:25:28,320 ...and Anthony Norton, voted best sommelier in the world in 2019. 239 00:25:32,449 --> 00:25:34,576 And now, for the first round, 240 00:25:34,576 --> 00:25:38,747 we have a series of wine general knowledge questions. 241 00:25:40,082 --> 00:25:41,375 Ready? 242 00:25:43,043 --> 00:25:46,964 Which of these grape varieties is not authorized in Champagne? 243 00:25:47,464 --> 00:25:52,302 Arbanne, Pinot Gris, Pinot Blanc, César. 244 00:25:52,302 --> 00:25:53,762 César. 245 00:25:53,762 --> 00:25:55,764 César is the right answer. 246 00:25:59,601 --> 00:26:01,895 Again, in Champagne, 247 00:26:01,895 --> 00:26:05,315 how many villages are classified premier cru? 248 00:26:05,315 --> 00:26:06,483 Forty-two. 249 00:26:06,483 --> 00:26:07,901 Right answer. 250 00:26:09,570 --> 00:26:14,283 There are 42 premier crus in Champagne, as well as 17 grand crus. 251 00:26:15,033 --> 00:26:20,747 Which bottle was the top-ranking bottle in the first Léger Guide in 1993? 252 00:26:20,747 --> 00:26:25,460 Meursault Premier Cru Les Perrières, Domaine Leroy, 1973. 253 00:26:25,460 --> 00:26:26,628 Correct answer. 254 00:26:34,261 --> 00:26:38,807 Which bottle chosen by Alexandre is systematically served 255 00:26:38,807 --> 00:26:42,769 at the Élysée at diplomatic dinners with the German chancellors? 256 00:26:42,769 --> 00:26:49,651 An Alsace Gewurztraminer Fronholz late harvest wine, Domaine Ostertag, 1997. 257 00:26:49,651 --> 00:26:50,736 No. 258 00:26:57,409 --> 00:26:58,911 An Egon Müller... 259 00:26:59,494 --> 00:27:03,123 Scharzhofberger Trockenbeerenauslese, 1991. 260 00:27:03,123 --> 00:27:04,416 Correct. 261 00:27:06,919 --> 00:27:10,839 Where is the Walla Walla Valley located? 262 00:27:10,839 --> 00:27:12,466 - United States. - Correct. 263 00:27:17,262 --> 00:27:22,226 Which is the dominant grape variety in the Barolo appellation? 264 00:27:22,809 --> 00:27:24,770 - Nebbiolo. - Correct. 265 00:27:33,445 --> 00:27:39,952 Along which river and which riverbank does the Canon-Fronsac AOP lie? 266 00:27:41,286 --> 00:27:42,371 Dordogne. 267 00:27:42,913 --> 00:27:44,081 Right Bank. 268 00:27:44,831 --> 00:27:46,041 Correct answer. 269 00:27:54,508 --> 00:28:00,514 Which grape represents about 95% of famous wine? 270 00:28:01,098 --> 00:28:02,307 Cabernet. 271 00:28:03,141 --> 00:28:04,560 Correct answer. 272 00:28:11,692 --> 00:28:14,152 Follow me, please. Your lunch is waiting for you. 273 00:28:25,789 --> 00:28:26,915 What now? 274 00:28:56,528 --> 00:28:58,071 Congratulations. 275 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 You were brilliant. Of course. 276 00:29:03,327 --> 00:29:04,369 Thank you. 277 00:29:06,622 --> 00:29:09,958 But that's all theory. Academic. 278 00:29:11,710 --> 00:29:13,545 I can't wait for the next round. 279 00:29:14,254 --> 00:29:15,339 Seriously? 280 00:29:16,548 --> 00:29:17,883 We are so different. 281 00:29:31,730 --> 00:29:33,774 Sorry about this little staging. 282 00:29:34,483 --> 00:29:37,945 I would like to welcome you to the next part of the contest. 283 00:29:37,945 --> 00:29:40,906 This is a food and wine matching test. 284 00:29:40,906 --> 00:29:44,701 You now have to find the wines that pair up with each meal. 285 00:29:44,701 --> 00:29:47,579 The restaurant cellar will be open to you. 286 00:29:47,579 --> 00:29:49,623 I imagined a meal for you. 287 00:29:49,623 --> 00:29:53,460 Inspired by my numerous encounters with Alexandre Léger. 288 00:29:54,086 --> 00:29:56,463 This menu reflects his taste. 289 00:30:00,592 --> 00:30:01,802 First dish. 290 00:30:01,802 --> 00:30:06,306 Scallop carpaccio, pig's trotters, and Pantelleria capers 291 00:30:06,306 --> 00:30:08,016 with a citrus sauce vierge. 292 00:30:08,016 --> 00:30:09,351 Enjoy. 293 00:30:18,944 --> 00:30:19,987 For the first course, 294 00:30:20,988 --> 00:30:23,407 I thought about the way the food was prepared. 295 00:30:23,949 --> 00:30:26,326 Raw scallops taste of iodine, 296 00:30:26,326 --> 00:30:28,996 and the pork fat highlights the subtlety 297 00:30:28,996 --> 00:30:31,915 between the sea breeze and an earthy wind. 298 00:30:32,541 --> 00:30:35,836 I see a vineyard coming from ancient Greece. 299 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 The beautiful island of Santorini. 300 00:30:39,673 --> 00:30:42,384 I chose an Assyrtiko, 2015. 301 00:30:49,933 --> 00:30:56,023 I'm a 29-year-old writer who still lives with her mother. 302 00:30:56,023 --> 00:30:57,733 Her cooking is... 303 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 simple. 304 00:31:00,360 --> 00:31:01,862 Thanks, Mom. 305 00:31:02,487 --> 00:31:04,406 So a cuisine that... 306 00:31:07,034 --> 00:31:13,081 blends land and sea seems weird to me, almost contradictory. 307 00:31:13,081 --> 00:31:16,168 But then I tasted this wonderful dish. 308 00:31:17,419 --> 00:31:20,297 This dish creates a paradoxical harmony. 309 00:31:20,297 --> 00:31:22,007 Delicate, yet strong. 310 00:31:22,007 --> 00:31:25,219 It made me think of the thousand-year-old Georgian vineyards. 311 00:31:25,928 --> 00:31:29,932 The orange wine produced there is a paradox in itself. 312 00:31:29,932 --> 00:31:34,228 So my first pairing is a Ramaz Nikoladze, 1998, 313 00:31:34,228 --> 00:31:37,814 from Titska and Tsolikouri grape varieties. 314 00:31:45,697 --> 00:31:46,782 Camille? 315 00:31:48,617 --> 00:31:49,826 Are you okay? 316 00:31:51,537 --> 00:31:53,121 Yeah. It's great. 317 00:31:53,622 --> 00:31:54,623 Just intense. 318 00:31:55,290 --> 00:31:57,292 I'm not used to this kind of food. 319 00:31:57,960 --> 00:31:59,962 Lobster represents excellence. 320 00:32:00,921 --> 00:32:05,175 A delicately cooked crustacean requires a preeminent white wine 321 00:32:05,175 --> 00:32:07,219 to enhance its elegant flesh. 322 00:32:08,178 --> 00:32:12,140 The hundred-year-old vineyard from the region of Châteauneuf-du-Pape, 323 00:32:12,140 --> 00:32:15,727 Château de Beaucastel, produces such a wine: 324 00:32:16,436 --> 00:32:19,523 Roussanne Vieilles Vignes, 2005. 325 00:32:20,399 --> 00:32:21,400 For me... 326 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 this is the perfect match. 327 00:32:32,494 --> 00:32:35,873 The few memories I have of my father... 328 00:32:36,790 --> 00:32:39,042 are related to food and wine. 329 00:32:39,835 --> 00:32:41,170 I do remember 330 00:32:41,170 --> 00:32:43,255 that when he prepared lobster, he would say, 331 00:32:43,255 --> 00:32:48,302 "Lobster is blue, but once cooked, it becomes red like red wine." 332 00:32:48,302 --> 00:32:54,433 And then I asked myself, which red wine will amplify the flavors 333 00:32:54,433 --> 00:32:57,561 of both the lobster and the porcini mushroom tart? 334 00:32:58,061 --> 00:33:01,773 It led me to think of the Mataro grape variety 335 00:33:01,773 --> 00:33:04,526 found in the sandy terroirs of California. 336 00:33:05,903 --> 00:33:10,616 The San Benito County Sandlands Mataro, 2015. 337 00:33:10,616 --> 00:33:15,454 The gentle black currant touch of this wine transmutes 338 00:33:15,454 --> 00:33:19,416 and becomes a dried porcini mushroom flavor 339 00:33:19,416 --> 00:33:21,376 once the wine is decanted. 340 00:33:22,628 --> 00:33:27,174 Such a wine speaks to us of both spring and fall, 341 00:33:28,008 --> 00:33:29,801 the passing of seasons, 342 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 the passing of time. 343 00:33:43,106 --> 00:33:46,151 Very nice choice of wine, Mr. Tomine. 344 00:33:46,693 --> 00:33:50,364 As for you, the wine in itself is remarkable, 345 00:33:50,364 --> 00:33:55,160 but your combination of flavors is not clear. 346 00:33:55,160 --> 00:33:59,206 Your story about the red color, passing time, 347 00:33:59,790 --> 00:34:01,416 that means nothing to me. 348 00:34:02,251 --> 00:34:04,503 I am a bit disappointed. 349 00:34:19,226 --> 00:34:20,268 A pavlova. 350 00:34:21,728 --> 00:34:22,938 For this dessert, 351 00:34:23,522 --> 00:34:25,399 I'll propose a rosé champagne. 352 00:34:25,399 --> 00:34:28,402 I've chosen a Fleur de Miraval. 353 00:34:28,402 --> 00:34:32,155 This is a blend of Chardonnays of various ages. 354 00:34:32,656 --> 00:34:36,618 Fresh and fruity wines stemming from the Montagne de Reims, 355 00:34:36,618 --> 00:34:40,455 mixed with an infinite, virtuous circle, 356 00:34:40,455 --> 00:34:44,418 and also reserve wines aged 15 years and over. 357 00:34:44,418 --> 00:34:48,005 The palate is tonic, sharp and salty... 358 00:35:07,858 --> 00:35:09,026 Your turn, Issei. 359 00:35:31,840 --> 00:35:33,175 You're going to lose. 360 00:35:36,595 --> 00:35:39,306 I know why you wanted me to take over the guide. 361 00:35:40,933 --> 00:35:42,059 And you know what? 362 00:35:42,684 --> 00:35:43,810 Fuck you. 363 00:36:04,957 --> 00:36:06,542 Obviously. 364 00:36:21,223 --> 00:36:22,474 What do you want? 365 00:36:24,726 --> 00:36:27,479 I was wrong to cut off communication between you and your dad. 366 00:36:28,105 --> 00:36:30,357 It was a stupid mistake. I was afraid of losing you, 367 00:36:30,357 --> 00:36:31,441 but in the end... 368 00:36:33,735 --> 00:36:35,070 Please forgive me. 369 00:36:36,488 --> 00:36:37,948 I'm going to need some time. 370 00:36:38,740 --> 00:36:39,825 Of course. 371 00:36:42,786 --> 00:36:45,289 Except that it seems I don't have much time left, 372 00:36:45,789 --> 00:36:47,332 according to the doctors. 373 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 What? 374 00:36:50,460 --> 00:36:51,628 Mom? 375 00:36:54,214 --> 00:36:55,340 I'm kidding! 376 00:36:57,050 --> 00:36:59,720 I just wanted to see if you still loved me. 377 00:36:59,720 --> 00:37:01,346 That's not funny at all. 378 00:37:04,766 --> 00:37:06,018 Camille, 379 00:37:06,018 --> 00:37:08,353 I'm so proud of what you're doing. 380 00:37:09,438 --> 00:37:11,565 No matter what, I will be there. 381 00:37:12,399 --> 00:37:14,776 Whatever you wish for, be it near or far, I'll be there. 382 00:37:15,319 --> 00:37:16,445 You're my daughter. 383 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 No! 384 00:37:52,814 --> 00:37:54,149 I said no! 385 00:37:59,530 --> 00:38:01,406 I can't believe this. 386 00:38:07,621 --> 00:38:08,830 What? 387 00:38:08,830 --> 00:38:11,458 Meeting in front of the hotel in 15 minutes, miss. 388 00:38:11,458 --> 00:38:13,168 A minibus is waiting for you. 389 00:38:13,168 --> 00:38:15,212 The third round is about to begin. 390 00:38:16,630 --> 00:38:17,714 What? 391 00:40:00,317 --> 00:40:02,819 I didn't expect to see you so soon! 392 00:40:02,819 --> 00:40:04,196 Neither did I. 393 00:40:12,287 --> 00:40:13,789 I apologize in advance. 394 00:40:33,392 --> 00:40:35,227 Welcome to your living quarters. 395 00:40:35,227 --> 00:40:37,521 This is where you'll be staying during the test. 396 00:40:38,438 --> 00:40:40,899 Normally, this is where the seasonal workers stay. 397 00:40:41,525 --> 00:40:43,986 On the table, there is a mystery bottle 398 00:40:44,653 --> 00:40:46,613 selected by Alexandre Léger himself. 399 00:40:47,114 --> 00:40:50,242 This bottle comes from the domaine, but neither Philippe, 400 00:40:50,242 --> 00:40:53,036 nor Thomas Chassangre, here present, know the details. 401 00:40:53,036 --> 00:40:55,247 So, they won't be able to help you. 402 00:40:55,873 --> 00:40:59,668 Moreover, in order to guarantee their impartiality, 403 00:40:59,668 --> 00:41:03,422 it is strictly prohibited for them to speak to both of you 404 00:41:03,422 --> 00:41:04,882 until the test is over. 405 00:41:04,882 --> 00:41:07,843 You'll be trying this wine. You'll identify it 406 00:41:07,843 --> 00:41:09,928 and you will reproduce it. 407 00:41:10,596 --> 00:41:11,597 How? 408 00:41:12,097 --> 00:41:15,851 Until 6:00 p.m. tomorrow, you'll have access to the whole property, 409 00:41:15,851 --> 00:41:17,728 and in particular, to the winery. 410 00:41:18,562 --> 00:41:23,817 The Chassangre estate has carefully kept numerous bottles of grape varieties 411 00:41:23,817 --> 00:41:25,444 that haven't been blended. 412 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 You'll be authorized to pick among these 413 00:41:28,488 --> 00:41:33,493 in order to reconstitute the wine you tasted as closely as you can. 414 00:41:34,203 --> 00:41:38,207 The wine that you have blended yourselves will be blind-tasted by Mr. Chassangre 415 00:41:38,957 --> 00:41:41,168 who will give a score to each attempt. 416 00:41:41,168 --> 00:41:45,130 This score will be added to those of the two Paris tests 417 00:41:45,130 --> 00:41:48,592 and the final tally will be completed in Japan on our return. 418 00:41:49,092 --> 00:41:51,887 At which point, we'll be able to declare the winner. 419 00:41:52,888 --> 00:41:54,223 Any questions? 420 00:41:56,141 --> 00:41:57,768 Then we can get started. 421 00:42:20,374 --> 00:42:21,708 Mr. Tomine! 422 00:42:23,293 --> 00:42:25,337 The winery is the other way! 423 00:42:27,005 --> 00:42:28,715 Tomine, huh? 424 00:42:29,883 --> 00:42:32,970 I had clients, a long time ago, with the name "Tomine." 425 00:42:33,554 --> 00:42:37,057 The young man comes from a great Japanese family. 426 00:42:37,766 --> 00:42:40,269 By "great family," I mean a great fortune. 427 00:42:41,144 --> 00:42:42,604 Sorry to ask you this, 428 00:42:42,604 --> 00:42:45,983 but do you have anything to eat? I'm starving. You have no idea. 429 00:42:47,025 --> 00:42:48,151 Yes, I have. 430 00:42:48,151 --> 00:42:49,528 Come with me. 431 00:43:57,179 --> 00:43:58,263 I know you're here. 432 00:44:10,567 --> 00:44:12,945 I know that technically you can't speak to me, 433 00:44:13,737 --> 00:44:16,156 but I can. 434 00:44:19,326 --> 00:44:20,827 You're handsome. 435 00:44:25,499 --> 00:44:27,125 I think the mystery wine is 436 00:44:27,125 --> 00:44:28,544 a Châteauneuf-du-Pape, 1990. 437 00:44:29,253 --> 00:44:31,880 Which grape variety? Easy. We know that there are 13. 438 00:44:31,880 --> 00:44:36,718 Grenache, Mourvèdre, Vaccarèse, Terret Noir, Muscardin, Clairette, 439 00:44:36,718 --> 00:44:41,807 Piquepoul, Picardan, Roussanne, Bourboulenc, Syrah, Counoise, Cinsault. 440 00:44:41,807 --> 00:44:44,685 Now, using what ratio? If I don't use the exact ratio, 441 00:44:44,685 --> 00:44:46,687 it would not be a Châteauneuf-du-Pape anymore. 442 00:44:47,271 --> 00:44:49,231 It looks like an equation with 13 unknown elements, 443 00:44:49,231 --> 00:44:50,482 and I am terrible at math. 444 00:44:53,151 --> 00:44:54,987 And I'm talking to myself. Great. 445 00:45:45,245 --> 00:45:46,955 You're wrong about me. 446 00:45:52,503 --> 00:45:53,587 The Italian wine. 447 00:45:54,505 --> 00:45:55,923 Tell me how you found it. 448 00:45:58,717 --> 00:46:00,052 Thirty years ago, 449 00:46:00,052 --> 00:46:01,803 my parents were students. 450 00:46:02,679 --> 00:46:05,098 They had your father as a teacher. 451 00:46:07,267 --> 00:46:09,228 They knew each other very well. 452 00:46:10,479 --> 00:46:13,899 I accidently found Alexandre's old classes. 453 00:46:14,608 --> 00:46:16,860 He used Fede Galizia's painting. 454 00:46:18,237 --> 00:46:20,197 The wine was already mentioned there. 455 00:46:21,657 --> 00:46:23,450 So I was just lucky. 456 00:46:24,409 --> 00:46:25,619 Very lucky. 457 00:46:28,121 --> 00:46:31,041 Hey, did you find it? 458 00:46:34,837 --> 00:46:37,172 You want to make sure I'm on the wrong track? 459 00:46:39,299 --> 00:46:42,427 Châteauneuf-du-Pape, 1990. 460 00:46:45,764 --> 00:46:48,642 I have no doubt you've found it. 461 00:46:49,685 --> 00:46:53,939 What you've managed to do in such a short time is incredible. 462 00:46:54,940 --> 00:46:56,358 How did you do it? 463 00:47:04,074 --> 00:47:05,742 I have nothing to do with it. 464 00:47:06,535 --> 00:47:07,536 My... 465 00:47:08,036 --> 00:47:11,081 talent is only down to my genes. 466 00:47:13,083 --> 00:47:14,168 Genes? 467 00:47:15,377 --> 00:47:16,712 Okay. 468 00:47:19,798 --> 00:47:23,051 I see them appear in front of me. 469 00:47:24,344 --> 00:47:25,762 Even when I was a kid. 470 00:47:29,016 --> 00:47:30,350 The wine aromas? 471 00:47:32,561 --> 00:47:35,022 If I focus on them, 472 00:47:35,856 --> 00:47:37,274 I can see them. 473 00:47:39,443 --> 00:47:42,988 Sometimes, it's just colors 474 00:47:43,864 --> 00:47:46,241 or even sounds. 475 00:47:46,992 --> 00:47:48,285 Musical notes. 476 00:47:50,287 --> 00:47:52,915 I do nothing special. It's instinctive. 477 00:47:55,792 --> 00:47:57,127 In my case, 478 00:47:58,170 --> 00:48:00,631 there is nothing instinctive. 479 00:48:01,381 --> 00:48:03,759 Everything is thought through, 480 00:48:05,010 --> 00:48:06,178 considered, 481 00:48:06,845 --> 00:48:08,180 analyzed. 482 00:48:09,890 --> 00:48:13,018 So, you have a superpower. 483 00:48:15,145 --> 00:48:16,271 Yay! 484 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 Super Camille. 485 00:48:21,735 --> 00:48:22,819 I'm going to bed. 486 00:48:23,529 --> 00:48:24,780 I'm exhausted. 487 00:48:25,864 --> 00:48:27,866 - See you tomorrow? - Yeah.