1
00:00:19,102 --> 00:00:22,356
Let's see
what's so special about this wine.
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,796
A blend of Schiava and Pinot Noir.
3
00:00:46,964 --> 00:00:51,468
Its freshness comes from a limestone soil
which is as cold as marble.
4
00:00:52,803 --> 00:00:53,804
But...
5
00:00:54,638 --> 00:00:55,639
But?
6
00:00:57,850 --> 00:01:01,812
I can't taste any peach,
quince or jasmine.
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,984
I have no idea what this "link" is about.
8
00:01:09,486 --> 00:01:11,071
I would have been incapable.
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,783
I really don't know how Camille did it.
10
00:01:16,285 --> 00:01:18,078
In truth, I feel a bit overwhelmed.
11
00:01:22,916 --> 00:01:24,960
She scares you?
12
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
Yes.
13
00:01:29,673 --> 00:01:32,885
She seems to be able to sense
things that I don't understand.
14
00:01:34,845 --> 00:01:38,265
It's in her nature.
15
00:01:40,142 --> 00:01:46,940
Well, I think you need to be free
and relax a bit.
16
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
I see.
17
00:02:04,666 --> 00:02:05,667
Yes.
18
00:02:06,835 --> 00:02:08,419
An orchard during springtime.
19
00:02:09,922 --> 00:02:14,676
The sun and many flowers.
20
00:02:18,639 --> 00:02:23,936
Peach, quince and jasmine.
21
00:02:26,480 --> 00:02:28,690
I lift up a stone,
22
00:02:30,359 --> 00:02:35,572
and I find the link.
23
00:02:36,949 --> 00:02:40,327
The unbreakable bond of love.
24
00:02:41,078 --> 00:02:42,287
Filial love,
25
00:02:42,871 --> 00:02:44,498
romantic love.
26
00:02:45,165 --> 00:02:49,545
Every kind of love is here.
27
00:02:50,379 --> 00:02:51,421
Yes.
28
00:02:52,881 --> 00:02:54,716
Of course, it's obvious.
29
00:03:00,764 --> 00:03:02,808
Casa dei Fossati.
30
00:03:06,562 --> 00:03:08,272
You see, it's not complicated.
31
00:03:08,272 --> 00:03:09,398
Make an effort.
32
00:03:11,400 --> 00:03:12,943
You're weird.
33
00:03:30,043 --> 00:03:31,587
- Hey.
- Hey.
34
00:03:31,587 --> 00:03:35,048
We just finished our shift
and thought we might...
35
00:03:35,549 --> 00:03:39,595
Luca told us you're no longer welcome
at his place, so here we are.
36
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
Come on in.
37
00:03:43,432 --> 00:03:44,808
- In the back.
- Okay.
38
00:03:51,940 --> 00:03:53,192
I heard everything.
39
00:03:55,402 --> 00:03:56,737
He's a piece of shit.
40
00:03:58,113 --> 00:04:01,408
He'd kill me if he knew that
I'm telling you this, but...
41
00:04:02,159 --> 00:04:03,327
whatever.
42
00:04:04,620 --> 00:04:06,371
I know this from my dad.
43
00:04:06,914 --> 00:04:08,749
Luca, over the last few years--
44
00:04:08,749 --> 00:04:12,669
He's been buying vineyards
all over the world for nothing.
45
00:04:13,337 --> 00:04:16,757
Then, when the properties appear
in the guide, well,
46
00:04:17,257 --> 00:04:22,554
their value just goes up and up,
and my uncle makes tons of money.
47
00:04:22,554 --> 00:04:25,140
Wait, the properties appear in the guide?
48
00:04:25,140 --> 00:04:29,478
Yep.
My uncle has a 45% stake in the guide.
49
00:04:30,479 --> 00:04:32,272
He bought it from Fusier.
50
00:04:33,315 --> 00:04:35,025
Nobody knows that.
51
00:04:35,734 --> 00:04:38,529
So he can actually decide which wines
appear in the guide or not.
52
00:04:38,529 --> 00:04:39,613
Yes.
53
00:04:40,113 --> 00:04:41,281
That's fucking illegal.
54
00:04:41,949 --> 00:04:45,494
And he knows that the Léger Guide
without a Léger...
55
00:04:46,036 --> 00:04:48,872
Well, not as sexy.
56
00:04:50,207 --> 00:04:52,960
That's why he pulled out
the red carpet for you, Camille.
57
00:04:53,794 --> 00:04:55,671
To keep bringing in the money.
58
00:04:56,505 --> 00:04:57,965
Elisabetta was right.
59
00:05:00,175 --> 00:05:04,054
The guide is poison.
It does no good to anyone.
60
00:05:05,514 --> 00:05:06,890
You were right to say no.
61
00:05:08,684 --> 00:05:10,394
Why didn't you tell me this before?
62
00:05:11,436 --> 00:05:12,604
It's my uncle.
63
00:05:13,647 --> 00:05:16,358
He's the only one who helped me
when my father kicked me out.
64
00:05:22,072 --> 00:05:23,615
What about my father?
65
00:05:24,408 --> 00:05:25,617
Did he know?
66
00:05:25,617 --> 00:05:27,119
No idea.
67
00:05:27,911 --> 00:05:29,162
I swear.
68
00:05:29,830 --> 00:05:32,291
I never heard him talk about money
with Luca.
69
00:05:34,459 --> 00:05:35,544
Okay.
70
00:05:39,506 --> 00:05:40,507
Well,
71
00:05:41,675 --> 00:05:44,136
thank you for coming anyway.
72
00:05:45,429 --> 00:05:47,556
Let's drink to your victory, eh?
73
00:05:48,140 --> 00:05:49,183
Yeah.
74
00:05:50,434 --> 00:05:51,768
That's a pop.
75
00:05:51,768 --> 00:05:54,688
It's champagne. Whatever.
76
00:05:57,900 --> 00:05:58,942
Thanks.
77
00:06:07,159 --> 00:06:10,662
I have to leave tomorrow for my last test.
78
00:06:12,873 --> 00:06:14,708
Cheers, I guess?
79
00:06:14,708 --> 00:06:15,918
Yeah.
80
00:06:29,097 --> 00:06:30,182
Philippe?
81
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
Yes?
82
00:06:32,434 --> 00:06:33,727
There is someone here for you.
83
00:06:33,727 --> 00:06:35,562
- What does he want?
- I don't know.
84
00:06:35,562 --> 00:06:37,397
He wants to speak to you in private.
85
00:06:41,151 --> 00:06:42,319
So what's the matter?
86
00:06:43,362 --> 00:06:45,364
Are you Philippe Chassangre?
87
00:06:45,948 --> 00:06:46,949
Yes.
88
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
I have a letter for you.
It is from Mr. Léger.
89
00:07:07,678 --> 00:07:09,179
Do you accept this?
90
00:07:10,764 --> 00:07:11,890
Yes.
91
00:07:17,521 --> 00:07:19,940
Even dead, he's still a pain in the ass.
92
00:07:21,233 --> 00:07:22,276
Damn it!
93
00:07:30,450 --> 00:07:33,120
Mom? What are you doing here?
94
00:07:33,120 --> 00:07:34,872
If you'd answer my calls,
95
00:07:34,872 --> 00:07:37,124
I wouldn't have had to come here.
96
00:07:39,001 --> 00:07:40,252
What do you want?
97
00:07:44,298 --> 00:07:46,383
Hello, young lady.
98
00:07:48,051 --> 00:07:50,387
You're prettier in person than on TV.
99
00:07:51,471 --> 00:07:54,308
You look less vulgar.
100
00:08:22,669 --> 00:08:25,589
I'll leave you with your charming mother.
101
00:08:26,757 --> 00:08:28,342
I'll wait for you next door.
102
00:08:34,306 --> 00:08:36,892
I heard that you lost
the second test today.
103
00:08:39,895 --> 00:08:41,897
There's still time to do the right thing.
104
00:08:41,897 --> 00:08:43,315
But it's your last chance.
105
00:08:44,399 --> 00:08:46,276
Apologize to your grandfather.
106
00:08:49,780 --> 00:08:50,822
Apologize?
107
00:08:52,157 --> 00:08:53,116
Why?
108
00:08:53,116 --> 00:08:55,577
So that our family can get back in order.
109
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
Did you love your husband?
110
00:09:01,458 --> 00:09:04,795
I don't have to answer that question.
111
00:09:06,755 --> 00:09:11,885
You had an affair
with your professor, Alexandre Léger,
112
00:09:11,885 --> 00:09:14,596
when you were a student,
and you got pregnant.
113
00:09:15,973 --> 00:09:20,936
Whether he left you or you left him,
I don't know.
114
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Anyway, you took advantage of your friend,
115
00:09:24,815 --> 00:09:27,192
Hirokazu, who loved you,
just to save face.
116
00:09:27,776 --> 00:09:32,614
I don't know if you ever even loved him
at all.
117
00:09:33,532 --> 00:09:34,575
Or me.
118
00:09:34,575 --> 00:09:35,951
That's enough.
119
00:09:39,621 --> 00:09:41,582
I came here to help you,
120
00:09:43,083 --> 00:09:44,960
but it seems like
it's none of my business.
121
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
This apartment belongs to me.
122
00:09:50,340 --> 00:09:52,092
I want you to leave.
123
00:09:53,760 --> 00:09:55,554
Did you hear me?
124
00:09:56,972 --> 00:09:58,974
Get out!
125
00:10:23,624 --> 00:10:25,751
I feel sorry for you.
126
00:10:27,461 --> 00:10:29,338
When I look at you, it's painful.
127
00:10:33,884 --> 00:10:35,469
One last thing.
128
00:10:36,470 --> 00:10:38,472
He's alive.
129
00:10:40,182 --> 00:10:43,143
But I suppose you're not interested.
130
00:10:50,108 --> 00:10:51,902
Would you like to come with me?
131
00:10:52,778 --> 00:10:55,948
No, I can't. I have to work.
132
00:10:55,948 --> 00:10:58,492
You should go without me.
133
00:11:03,330 --> 00:11:06,333
I'm so sorry I put you through all this.
134
00:11:06,875 --> 00:11:09,711
Did it make you feel better
to let it all out?
135
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
Wine is never to be drunk alone.
136
00:12:04,641 --> 00:12:05,809
Do you know why?
137
00:12:13,483 --> 00:12:17,154
When you share it, it creates a link.
138
00:12:18,238 --> 00:12:19,323
A bond.
139
00:12:20,199 --> 00:12:23,285
This place, this wine, the two of us...
140
00:12:24,661 --> 00:12:27,372
It brings us together
for the rest of our lives.
141
00:12:27,873 --> 00:12:32,461
In 20, 30, 50 years...
142
00:12:35,047 --> 00:12:37,925
this moment will remain
in our memories forever.
143
00:12:39,927 --> 00:12:42,304
So, to this moment.
144
00:12:43,430 --> 00:12:45,140
To this wine.
145
00:12:46,433 --> 00:12:47,684
To us.
146
00:12:49,228 --> 00:12:50,270
To us.
147
00:14:43,008 --> 00:14:44,718
I'M HERE
148
00:14:44,718 --> 00:14:46,887
I'M LEAVING TOKYO FOR PARIS
149
00:14:48,722 --> 00:14:50,933
Would you like a glass of champagne?
150
00:14:50,933 --> 00:14:53,435
No, thank you.
151
00:14:57,940 --> 00:15:00,150
GOOD LUCK
152
00:15:18,418 --> 00:15:20,003
Thank you for flying with us.
153
00:15:30,013 --> 00:15:32,599
Sir, would you like a glass of champagne?
154
00:15:32,599 --> 00:15:34,309
Thank you.
155
00:16:03,046 --> 00:16:04,673
I want to apologize.
156
00:16:08,135 --> 00:16:10,512
I was arrogant. I--
157
00:16:10,512 --> 00:16:14,141
I need to sleep.
I have a test to win tomorrow.
158
00:16:32,743 --> 00:16:33,744
Wow.
159
00:16:50,844 --> 00:16:52,846
- Hello. This way, please.
- Hello.
160
00:16:55,140 --> 00:16:56,266
Hello.
161
00:17:05,776 --> 00:17:07,277
Thank you.
162
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
Where is he taking my bags?
163
00:17:08,862 --> 00:17:10,614
You'll find them in your bedroom.
164
00:17:10,614 --> 00:17:12,699
Here are your keys. Have a great stay.
165
00:17:12,699 --> 00:17:14,367
- Thank you.
- You're welcome.
166
00:17:31,468 --> 00:17:32,970
Seventh floor.
167
00:19:00,724 --> 00:19:02,434
ISSEI
168
00:19:29,378 --> 00:19:31,255
- Hello.
- Hey.
169
00:19:31,797 --> 00:19:33,966
- May I ask you something?
- Sure.
170
00:19:33,966 --> 00:19:35,717
Have you seen this man?
171
00:19:36,885 --> 00:19:40,013
He only stayed here for a few days.
172
00:19:41,014 --> 00:19:42,266
And then?
173
00:20:30,564 --> 00:20:32,691
Miss Léger, Mr. Tomine,
174
00:20:33,650 --> 00:20:34,943
please follow me.
175
00:20:38,697 --> 00:20:42,910
I must warn you
that what comes next is a bit special.
176
00:20:43,827 --> 00:20:48,207
I want to clarify that I was not in charge
of organizing the event.
177
00:20:48,707 --> 00:20:53,128
My role is to verify
that procedures are correctly followed.
178
00:20:53,921 --> 00:20:56,924
I would've opted for
a little more sobriety.
179
00:20:57,925 --> 00:20:58,967
Excuse me.
180
00:21:00,385 --> 00:21:02,054
- Thank you.
- Good luck.
181
00:21:18,153 --> 00:21:20,197
Hello. Let me introduce myself.
182
00:21:20,197 --> 00:21:21,532
I'm Benjamin Keller.
183
00:21:21,532 --> 00:21:24,535
I'm a journalist, and I've been asked
to present today's test.
184
00:21:24,535 --> 00:21:26,662
Really exciting, isn't it?
185
00:21:28,747 --> 00:21:31,333
Right. Which is Issei? Which is Camille?
186
00:21:31,959 --> 00:21:33,627
No, I'm joking. Relax.
187
00:21:33,627 --> 00:21:35,420
Everything will be fine.
188
00:21:35,420 --> 00:21:37,840
Follow me. I'll take you to your seats.
189
00:21:41,844 --> 00:21:43,387
- I have a question.
- Yeah?
190
00:21:43,887 --> 00:21:46,306
Yeah, me too.
191
00:21:47,057 --> 00:21:48,058
What's all this shit?
192
00:21:48,684 --> 00:21:50,769
I know. It's great, isn't it?
193
00:22:06,201 --> 00:22:07,327
You're here.
194
00:22:08,120 --> 00:22:09,371
You're here.
195
00:22:20,340 --> 00:22:21,550
Hello, everyone,
196
00:22:21,550 --> 00:22:23,260
and welcome.
197
00:22:24,386 --> 00:22:28,265
We're about to take part in
an exceptional event.
198
00:22:28,849 --> 00:22:34,146
This decisive test is between Issei Tomine
and Camille Léger.
199
00:22:35,105 --> 00:22:36,231
The stakes:
200
00:22:36,815 --> 00:22:40,110
Alexandre Léger's inheritance,
or more specifically,
201
00:22:40,652 --> 00:22:45,616
his collection
of 87,000 exceptional bottles of wine,
202
00:22:46,116 --> 00:22:49,995
the biggest and most prestigious
wine cellar in the world.
203
00:22:55,042 --> 00:22:59,129
Alexandre Léger devised three rounds
for this ultimate test.
204
00:22:59,922 --> 00:23:03,258
Two will take place here
in this wonderful setting.
205
00:23:03,800 --> 00:23:06,345
The third will take place in a more...
206
00:23:07,095 --> 00:23:08,639
confidential setting.
207
00:23:09,348 --> 00:23:10,641
But first of all,
208
00:23:11,141 --> 00:23:14,102
I would like to thank
the Fusier Publishing House
209
00:23:14,102 --> 00:23:16,647
who organized this prestigious event.
210
00:23:16,647 --> 00:23:18,315
Ladies and gentlemen,
211
00:23:18,315 --> 00:23:20,609
please welcome Mr. Luca Inglese,
212
00:23:20,609 --> 00:23:24,905
Alexandre Léger's loyal friend
and co-director of the Léger Guide.
213
00:23:38,335 --> 00:23:39,336
Hello, everyone.
214
00:23:40,921 --> 00:23:45,175
I had the privilege of being
by Alexandre's side until the end.
215
00:23:46,426 --> 00:23:49,346
He was obsessed by one question.
216
00:23:50,806 --> 00:23:53,892
Who would take up the torch
after he's gone?
217
00:23:54,893 --> 00:23:59,940
Who would be capable of ensuring
that his creation would live on?
218
00:24:01,900 --> 00:24:05,028
Death didn't give him time
to answer this question.
219
00:24:08,949 --> 00:24:10,033
This is why
220
00:24:10,784 --> 00:24:13,871
Jacques Fusier and I came up with
221
00:24:13,871 --> 00:24:19,334
an idea which...
I believe would have pleased him.
222
00:24:20,586 --> 00:24:24,756
The one who wins this test
will be the chosen one,
223
00:24:25,299 --> 00:24:30,095
and in our eyes,
Alexandre's legitimate successor.
224
00:24:30,804 --> 00:24:34,683
We will therefore offer the winner
of this ultimate test
225
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
the chance to lead the Léger Guide.
226
00:24:37,769 --> 00:24:41,064
He or she will become editor-in-chief.
227
00:24:41,064 --> 00:24:44,484
He or she will have complete authority.
228
00:24:45,110 --> 00:24:49,990
We will blindly trust in their instinct,
talent and choices.
229
00:24:52,701 --> 00:24:54,578
Because let's not forget:
230
00:24:55,120 --> 00:24:57,873
the Léger Guide is not just a name.
231
00:24:58,957 --> 00:25:00,459
Above all else,
232
00:25:00,459 --> 00:25:02,377
it is an ethos.
233
00:25:03,587 --> 00:25:04,922
Thank you.
234
00:25:10,260 --> 00:25:12,346
Beside Luca Inglese,
235
00:25:12,346 --> 00:25:16,350
our distinguished jury will consist of
Flor Peres,
236
00:25:16,350 --> 00:25:18,268
the three-starred restaurant chef...
237
00:25:18,268 --> 00:25:19,311
Good luck.
238
00:25:21,522 --> 00:25:28,320
...and Anthony Norton,
voted best sommelier in the world in 2019.
239
00:25:32,449 --> 00:25:34,576
And now, for the first round,
240
00:25:34,576 --> 00:25:38,747
we have a series
of wine general knowledge questions.
241
00:25:40,082 --> 00:25:41,375
Ready?
242
00:25:43,043 --> 00:25:46,964
Which of these grape varieties
is not authorized in Champagne?
243
00:25:47,464 --> 00:25:52,302
Arbanne, Pinot Gris, Pinot Blanc, César.
244
00:25:52,302 --> 00:25:53,762
César.
245
00:25:53,762 --> 00:25:55,764
César is the right answer.
246
00:25:59,601 --> 00:26:01,895
Again, in Champagne,
247
00:26:01,895 --> 00:26:05,315
how many villages
are classified premier cru?
248
00:26:05,315 --> 00:26:06,483
Forty-two.
249
00:26:06,483 --> 00:26:07,901
Right answer.
250
00:26:09,570 --> 00:26:14,283
There are 42 premier crus in Champagne,
as well as 17 grand crus.
251
00:26:15,033 --> 00:26:20,747
Which bottle was the top-ranking bottle
in the first Léger Guide in 1993?
252
00:26:20,747 --> 00:26:25,460
Meursault Premier Cru Les Perrières,
Domaine Leroy, 1973.
253
00:26:25,460 --> 00:26:26,628
Correct answer.
254
00:26:34,261 --> 00:26:38,807
Which bottle chosen
by Alexandre is systematically served
255
00:26:38,807 --> 00:26:42,769
at the Élysée at diplomatic dinners
with the German chancellors?
256
00:26:42,769 --> 00:26:49,651
An Alsace Gewurztraminer Fronholz
late harvest wine, Domaine Ostertag, 1997.
257
00:26:49,651 --> 00:26:50,736
No.
258
00:26:57,409 --> 00:26:58,911
An Egon Müller...
259
00:26:59,494 --> 00:27:03,123
Scharzhofberger
Trockenbeerenauslese, 1991.
260
00:27:03,123 --> 00:27:04,416
Correct.
261
00:27:06,919 --> 00:27:10,839
Where is the Walla Walla Valley located?
262
00:27:10,839 --> 00:27:12,466
- United States.
- Correct.
263
00:27:17,262 --> 00:27:22,226
Which is the dominant grape variety
in the Barolo appellation?
264
00:27:22,809 --> 00:27:24,770
- Nebbiolo.
- Correct.
265
00:27:33,445 --> 00:27:39,952
Along which river and which riverbank
does the Canon-Fronsac AOP lie?
266
00:27:41,286 --> 00:27:42,371
Dordogne.
267
00:27:42,913 --> 00:27:44,081
Right Bank.
268
00:27:44,831 --> 00:27:46,041
Correct answer.
269
00:27:54,508 --> 00:28:00,514
Which grape represents
about 95% of famous wine?
270
00:28:01,098 --> 00:28:02,307
Cabernet.
271
00:28:03,141 --> 00:28:04,560
Correct answer.
272
00:28:11,692 --> 00:28:14,152
Follow me, please.
Your lunch is waiting for you.
273
00:28:25,789 --> 00:28:26,915
What now?
274
00:28:56,528 --> 00:28:58,071
Congratulations.
275
00:28:58,697 --> 00:29:00,991
You were brilliant. Of course.
276
00:29:03,327 --> 00:29:04,369
Thank you.
277
00:29:06,622 --> 00:29:09,958
But that's all theory. Academic.
278
00:29:11,710 --> 00:29:13,545
I can't wait for the next round.
279
00:29:14,254 --> 00:29:15,339
Seriously?
280
00:29:16,548 --> 00:29:17,883
We are so different.
281
00:29:31,730 --> 00:29:33,774
Sorry about this little staging.
282
00:29:34,483 --> 00:29:37,945
I would like to welcome you
to the next part of the contest.
283
00:29:37,945 --> 00:29:40,906
This is a food and wine matching test.
284
00:29:40,906 --> 00:29:44,701
You now have to find the wines
that pair up with each meal.
285
00:29:44,701 --> 00:29:47,579
The restaurant cellar will be open to you.
286
00:29:47,579 --> 00:29:49,623
I imagined a meal for you.
287
00:29:49,623 --> 00:29:53,460
Inspired by my numerous encounters
with Alexandre Léger.
288
00:29:54,086 --> 00:29:56,463
This menu reflects his taste.
289
00:30:00,592 --> 00:30:01,802
First dish.
290
00:30:01,802 --> 00:30:06,306
Scallop carpaccio, pig's trotters,
and Pantelleria capers
291
00:30:06,306 --> 00:30:08,016
with a citrus sauce vierge.
292
00:30:08,016 --> 00:30:09,351
Enjoy.
293
00:30:18,944 --> 00:30:19,987
For the first course,
294
00:30:20,988 --> 00:30:23,407
I thought about the way
the food was prepared.
295
00:30:23,949 --> 00:30:26,326
Raw scallops taste of iodine,
296
00:30:26,326 --> 00:30:28,996
and the pork fat highlights the subtlety
297
00:30:28,996 --> 00:30:31,915
between the sea breeze and an earthy wind.
298
00:30:32,541 --> 00:30:35,836
I see a vineyard
coming from ancient Greece.
299
00:30:35,836 --> 00:30:38,088
The beautiful island of Santorini.
300
00:30:39,673 --> 00:30:42,384
I chose an Assyrtiko, 2015.
301
00:30:49,933 --> 00:30:56,023
I'm a 29-year-old writer
who still lives with her mother.
302
00:30:56,023 --> 00:30:57,733
Her cooking is...
303
00:30:58,775 --> 00:30:59,776
simple.
304
00:31:00,360 --> 00:31:01,862
Thanks, Mom.
305
00:31:02,487 --> 00:31:04,406
So a cuisine that...
306
00:31:07,034 --> 00:31:13,081
blends land and sea seems weird to me,
almost contradictory.
307
00:31:13,081 --> 00:31:16,168
But then I tasted this wonderful dish.
308
00:31:17,419 --> 00:31:20,297
This dish creates a paradoxical harmony.
309
00:31:20,297 --> 00:31:22,007
Delicate, yet strong.
310
00:31:22,007 --> 00:31:25,219
It made me think of
the thousand-year-old Georgian vineyards.
311
00:31:25,928 --> 00:31:29,932
The orange wine produced there
is a paradox in itself.
312
00:31:29,932 --> 00:31:34,228
So my first pairing
is a Ramaz Nikoladze, 1998,
313
00:31:34,228 --> 00:31:37,814
from Titska
and Tsolikouri grape varieties.
314
00:31:45,697 --> 00:31:46,782
Camille?
315
00:31:48,617 --> 00:31:49,826
Are you okay?
316
00:31:51,537 --> 00:31:53,121
Yeah. It's great.
317
00:31:53,622 --> 00:31:54,623
Just intense.
318
00:31:55,290 --> 00:31:57,292
I'm not used to this kind of food.
319
00:31:57,960 --> 00:31:59,962
Lobster represents excellence.
320
00:32:00,921 --> 00:32:05,175
A delicately cooked crustacean
requires a preeminent white wine
321
00:32:05,175 --> 00:32:07,219
to enhance its elegant flesh.
322
00:32:08,178 --> 00:32:12,140
The hundred-year-old vineyard
from the region of Châteauneuf-du-Pape,
323
00:32:12,140 --> 00:32:15,727
Château de Beaucastel,
produces such a wine:
324
00:32:16,436 --> 00:32:19,523
Roussanne Vieilles Vignes, 2005.
325
00:32:20,399 --> 00:32:21,400
For me...
326
00:32:22,276 --> 00:32:23,944
this is the perfect match.
327
00:32:32,494 --> 00:32:35,873
The few memories I have of my father...
328
00:32:36,790 --> 00:32:39,042
are related to food and wine.
329
00:32:39,835 --> 00:32:41,170
I do remember
330
00:32:41,170 --> 00:32:43,255
that when he prepared lobster,
he would say,
331
00:32:43,255 --> 00:32:48,302
"Lobster is blue, but once cooked,
it becomes red like red wine."
332
00:32:48,302 --> 00:32:54,433
And then I asked myself,
which red wine will amplify the flavors
333
00:32:54,433 --> 00:32:57,561
of both the lobster
and the porcini mushroom tart?
334
00:32:58,061 --> 00:33:01,773
It led me to think of
the Mataro grape variety
335
00:33:01,773 --> 00:33:04,526
found in the sandy terroirs of California.
336
00:33:05,903 --> 00:33:10,616
The San Benito County
Sandlands Mataro, 2015.
337
00:33:10,616 --> 00:33:15,454
The gentle black currant touch
of this wine transmutes
338
00:33:15,454 --> 00:33:19,416
and becomes
a dried porcini mushroom flavor
339
00:33:19,416 --> 00:33:21,376
once the wine is decanted.
340
00:33:22,628 --> 00:33:27,174
Such a wine speaks to us
of both spring and fall,
341
00:33:28,008 --> 00:33:29,801
the passing of seasons,
342
00:33:31,428 --> 00:33:32,763
the passing of time.
343
00:33:43,106 --> 00:33:46,151
Very nice choice of wine, Mr. Tomine.
344
00:33:46,693 --> 00:33:50,364
As for you,
the wine in itself is remarkable,
345
00:33:50,364 --> 00:33:55,160
but your combination of flavors
is not clear.
346
00:33:55,160 --> 00:33:59,206
Your story about the red color,
passing time,
347
00:33:59,790 --> 00:34:01,416
that means nothing to me.
348
00:34:02,251 --> 00:34:04,503
I am a bit disappointed.
349
00:34:19,226 --> 00:34:20,268
A pavlova.
350
00:34:21,728 --> 00:34:22,938
For this dessert,
351
00:34:23,522 --> 00:34:25,399
I'll propose a rosé champagne.
352
00:34:25,399 --> 00:34:28,402
I've chosen a Fleur de Miraval.
353
00:34:28,402 --> 00:34:32,155
This is a blend of Chardonnays
of various ages.
354
00:34:32,656 --> 00:34:36,618
Fresh and fruity wines stemming from
the Montagne de Reims,
355
00:34:36,618 --> 00:34:40,455
mixed with an infinite, virtuous circle,
356
00:34:40,455 --> 00:34:44,418
and also reserve wines
aged 15 years and over.
357
00:34:44,418 --> 00:34:48,005
The palate is tonic, sharp and salty...
358
00:35:07,858 --> 00:35:09,026
Your turn, Issei.
359
00:35:31,840 --> 00:35:33,175
You're going to lose.
360
00:35:36,595 --> 00:35:39,306
I know why you wanted me
to take over the guide.
361
00:35:40,933 --> 00:35:42,059
And you know what?
362
00:35:42,684 --> 00:35:43,810
Fuck you.
363
00:36:04,957 --> 00:36:06,542
Obviously.
364
00:36:21,223 --> 00:36:22,474
What do you want?
365
00:36:24,726 --> 00:36:27,479
I was wrong to cut off communication
between you and your dad.
366
00:36:28,105 --> 00:36:30,357
It was a stupid mistake.
I was afraid of losing you,
367
00:36:30,357 --> 00:36:31,441
but in the end...
368
00:36:33,735 --> 00:36:35,070
Please forgive me.
369
00:36:36,488 --> 00:36:37,948
I'm going to need some time.
370
00:36:38,740 --> 00:36:39,825
Of course.
371
00:36:42,786 --> 00:36:45,289
Except that it seems
I don't have much time left,
372
00:36:45,789 --> 00:36:47,332
according to the doctors.
373
00:36:48,750 --> 00:36:49,751
What?
374
00:36:50,460 --> 00:36:51,628
Mom?
375
00:36:54,214 --> 00:36:55,340
I'm kidding!
376
00:36:57,050 --> 00:36:59,720
I just wanted to see
if you still loved me.
377
00:36:59,720 --> 00:37:01,346
That's not funny at all.
378
00:37:04,766 --> 00:37:06,018
Camille,
379
00:37:06,018 --> 00:37:08,353
I'm so proud of what you're doing.
380
00:37:09,438 --> 00:37:11,565
No matter what, I will be there.
381
00:37:12,399 --> 00:37:14,776
Whatever you wish for, be it near or far,
I'll be there.
382
00:37:15,319 --> 00:37:16,445
You're my daughter.
383
00:37:48,435 --> 00:37:49,645
No!
384
00:37:52,814 --> 00:37:54,149
I said no!
385
00:37:59,530 --> 00:38:01,406
I can't believe this.
386
00:38:07,621 --> 00:38:08,830
What?
387
00:38:08,830 --> 00:38:11,458
Meeting in front of the hotel
in 15 minutes, miss.
388
00:38:11,458 --> 00:38:13,168
A minibus is waiting for you.
389
00:38:13,168 --> 00:38:15,212
The third round is about to begin.
390
00:38:16,630 --> 00:38:17,714
What?
391
00:40:00,317 --> 00:40:02,819
I didn't expect to see you so soon!
392
00:40:02,819 --> 00:40:04,196
Neither did I.
393
00:40:12,287 --> 00:40:13,789
I apologize in advance.
394
00:40:33,392 --> 00:40:35,227
Welcome to your living quarters.
395
00:40:35,227 --> 00:40:37,521
This is where you'll be staying
during the test.
396
00:40:38,438 --> 00:40:40,899
Normally,
this is where the seasonal workers stay.
397
00:40:41,525 --> 00:40:43,986
On the table, there is a mystery bottle
398
00:40:44,653 --> 00:40:46,613
selected by Alexandre Léger himself.
399
00:40:47,114 --> 00:40:50,242
This bottle comes from the domaine,
but neither Philippe,
400
00:40:50,242 --> 00:40:53,036
nor Thomas Chassangre,
here present, know the details.
401
00:40:53,036 --> 00:40:55,247
So, they won't be able to help you.
402
00:40:55,873 --> 00:40:59,668
Moreover,
in order to guarantee their impartiality,
403
00:40:59,668 --> 00:41:03,422
it is strictly prohibited
for them to speak to both of you
404
00:41:03,422 --> 00:41:04,882
until the test is over.
405
00:41:04,882 --> 00:41:07,843
You'll be trying this wine.
You'll identify it
406
00:41:07,843 --> 00:41:09,928
and you will reproduce it.
407
00:41:10,596 --> 00:41:11,597
How?
408
00:41:12,097 --> 00:41:15,851
Until 6:00 p.m. tomorrow,
you'll have access to the whole property,
409
00:41:15,851 --> 00:41:17,728
and in particular, to the winery.
410
00:41:18,562 --> 00:41:23,817
The Chassangre estate has carefully kept
numerous bottles of grape varieties
411
00:41:23,817 --> 00:41:25,444
that haven't been blended.
412
00:41:25,444 --> 00:41:28,488
You'll be authorized to pick among these
413
00:41:28,488 --> 00:41:33,493
in order to reconstitute
the wine you tasted as closely as you can.
414
00:41:34,203 --> 00:41:38,207
The wine that you have blended yourselves
will be blind-tasted by Mr. Chassangre
415
00:41:38,957 --> 00:41:41,168
who will give a score to each attempt.
416
00:41:41,168 --> 00:41:45,130
This score will be added to those
of the two Paris tests
417
00:41:45,130 --> 00:41:48,592
and the final tally will be completed
in Japan on our return.
418
00:41:49,092 --> 00:41:51,887
At which point,
we'll be able to declare the winner.
419
00:41:52,888 --> 00:41:54,223
Any questions?
420
00:41:56,141 --> 00:41:57,768
Then we can get started.
421
00:42:20,374 --> 00:42:21,708
Mr. Tomine!
422
00:42:23,293 --> 00:42:25,337
The winery is the other way!
423
00:42:27,005 --> 00:42:28,715
Tomine, huh?
424
00:42:29,883 --> 00:42:32,970
I had clients, a long time ago,
with the name "Tomine."
425
00:42:33,554 --> 00:42:37,057
The young man comes from
a great Japanese family.
426
00:42:37,766 --> 00:42:40,269
By "great family," I mean a great fortune.
427
00:42:41,144 --> 00:42:42,604
Sorry to ask you this,
428
00:42:42,604 --> 00:42:45,983
but do you have anything to eat?
I'm starving. You have no idea.
429
00:42:47,025 --> 00:42:48,151
Yes, I have.
430
00:42:48,151 --> 00:42:49,528
Come with me.
431
00:43:57,179 --> 00:43:58,263
I know you're here.
432
00:44:10,567 --> 00:44:12,945
I know that technically
you can't speak to me,
433
00:44:13,737 --> 00:44:16,156
but I can.
434
00:44:19,326 --> 00:44:20,827
You're handsome.
435
00:44:25,499 --> 00:44:27,125
I think the mystery wine is
436
00:44:27,125 --> 00:44:28,544
a Châteauneuf-du-Pape, 1990.
437
00:44:29,253 --> 00:44:31,880
Which grape variety? Easy.
We know that there are 13.
438
00:44:31,880 --> 00:44:36,718
Grenache, Mourvèdre, Vaccarèse,
Terret Noir, Muscardin, Clairette,
439
00:44:36,718 --> 00:44:41,807
Piquepoul, Picardan, Roussanne,
Bourboulenc, Syrah, Counoise, Cinsault.
440
00:44:41,807 --> 00:44:44,685
Now, using what ratio?
If I don't use the exact ratio,
441
00:44:44,685 --> 00:44:46,687
it would not be
a Châteauneuf-du-Pape anymore.
442
00:44:47,271 --> 00:44:49,231
It looks like an equation
with 13 unknown elements,
443
00:44:49,231 --> 00:44:50,482
and I am terrible at math.
444
00:44:53,151 --> 00:44:54,987
And I'm talking to myself. Great.
445
00:45:45,245 --> 00:45:46,955
You're wrong about me.
446
00:45:52,503 --> 00:45:53,587
The Italian wine.
447
00:45:54,505 --> 00:45:55,923
Tell me how you found it.
448
00:45:58,717 --> 00:46:00,052
Thirty years ago,
449
00:46:00,052 --> 00:46:01,803
my parents were students.
450
00:46:02,679 --> 00:46:05,098
They had your father as a teacher.
451
00:46:07,267 --> 00:46:09,228
They knew each other very well.
452
00:46:10,479 --> 00:46:13,899
I accidently found
Alexandre's old classes.
453
00:46:14,608 --> 00:46:16,860
He used Fede Galizia's painting.
454
00:46:18,237 --> 00:46:20,197
The wine was already mentioned there.
455
00:46:21,657 --> 00:46:23,450
So I was just lucky.
456
00:46:24,409 --> 00:46:25,619
Very lucky.
457
00:46:28,121 --> 00:46:31,041
Hey, did you find it?
458
00:46:34,837 --> 00:46:37,172
You want to make sure
I'm on the wrong track?
459
00:46:39,299 --> 00:46:42,427
Châteauneuf-du-Pape, 1990.
460
00:46:45,764 --> 00:46:48,642
I have no doubt you've found it.
461
00:46:49,685 --> 00:46:53,939
What you've managed to do
in such a short time is incredible.
462
00:46:54,940 --> 00:46:56,358
How did you do it?
463
00:47:04,074 --> 00:47:05,742
I have nothing to do with it.
464
00:47:06,535 --> 00:47:07,536
My...
465
00:47:08,036 --> 00:47:11,081
talent is only down to my genes.
466
00:47:13,083 --> 00:47:14,168
Genes?
467
00:47:15,377 --> 00:47:16,712
Okay.
468
00:47:19,798 --> 00:47:23,051
I see them appear in front of me.
469
00:47:24,344 --> 00:47:25,762
Even when I was a kid.
470
00:47:29,016 --> 00:47:30,350
The wine aromas?
471
00:47:32,561 --> 00:47:35,022
If I focus on them,
472
00:47:35,856 --> 00:47:37,274
I can see them.
473
00:47:39,443 --> 00:47:42,988
Sometimes, it's just colors
474
00:47:43,864 --> 00:47:46,241
or even sounds.
475
00:47:46,992 --> 00:47:48,285
Musical notes.
476
00:47:50,287 --> 00:47:52,915
I do nothing special. It's instinctive.
477
00:47:55,792 --> 00:47:57,127
In my case,
478
00:47:58,170 --> 00:48:00,631
there is nothing instinctive.
479
00:48:01,381 --> 00:48:03,759
Everything is thought through,
480
00:48:05,010 --> 00:48:06,178
considered,
481
00:48:06,845 --> 00:48:08,180
analyzed.
482
00:48:09,890 --> 00:48:13,018
So, you have a superpower.
483
00:48:15,145 --> 00:48:16,271
Yay!
484
00:48:16,271 --> 00:48:17,397
Super Camille.
485
00:48:21,735 --> 00:48:22,819
I'm going to bed.
486
00:48:23,529 --> 00:48:24,780
I'm exhausted.
487
00:48:25,864 --> 00:48:27,866
- See you tomorrow?
- Yeah.