1 00:00:19,102 --> 00:00:22,356 看看这款葡萄酒有什么特殊之处 2 00:00:22,356 --> 00:00:24,316 (弗萨迪度假屋 特伦蒂诺) 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 由司棋亚娃和黑皮诺混酿而成 4 00:00:46,964 --> 00:00:51,468 其清新口感 源自冰凉如大理石的石灰质土壤 5 00:00:52,803 --> 00:00:53,804 可是... 6 00:00:54,638 --> 00:00:55,639 可是什么? 7 00:00:57,850 --> 00:01:01,812 我尝不到桃子、榅桲和茉莉的味道 8 00:01:03,313 --> 00:01:06,984 我不知道这所谓的“关联”是什么 9 00:01:09,486 --> 00:01:11,071 我压根就猜不到 10 00:01:12,030 --> 00:01:14,783 真不知道卡蜜儿是怎么猜到的 11 00:01:16,285 --> 00:01:18,078 说真的 我感到压力挺大的 12 00:01:22,916 --> 00:01:24,960 她让你感到害怕了? 13 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 是啊 14 00:01:29,673 --> 00:01:32,885 她似乎总能感应到我无法理解的东西 15 00:01:34,845 --> 00:01:38,265 这是她与生俱来的能力 16 00:01:40,142 --> 00:01:46,940 我看你需要放飞自我 放松一下 17 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 我懂了 18 00:02:04,666 --> 00:02:05,667 没错 19 00:02:06,835 --> 00:02:08,419 春天的果园 20 00:02:09,922 --> 00:02:14,676 阳光明媚 百花齐放 21 00:02:18,639 --> 00:02:23,936 桃子、榅桲和茉莉 22 00:02:26,480 --> 00:02:28,690 我翻开一块石头 23 00:02:30,359 --> 00:02:35,572 找到了那个“关联” 24 00:02:36,949 --> 00:02:40,327 那份坚不可摧的爱 25 00:02:41,078 --> 00:02:42,287 亲情 26 00:02:42,871 --> 00:02:44,498 爱情 27 00:02:45,165 --> 00:02:49,545 涵盖了所有爱的关系 28 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 原来如此 29 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 这也难怪了 太明显了 30 00:03:00,764 --> 00:03:02,808 弗萨迪度假屋 31 00:03:06,562 --> 00:03:08,272 你瞧 不难吧 32 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 再加把劲 33 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 你真奇怪 34 00:03:30,043 --> 00:03:31,587 - 嗨 - 嗨 35 00:03:31,587 --> 00:03:35,048 我们刚下班 心想可以... 36 00:03:35,549 --> 00:03:39,595 卢卡说他不再欢迎你到他的餐厅 于是我们就来了 37 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 进来吧 38 00:03:43,432 --> 00:03:44,808 - 往后面走 - 好的 39 00:03:51,940 --> 00:03:53,192 我都听说了 40 00:03:55,402 --> 00:03:56,737 他简直就是人渣 41 00:03:58,113 --> 00:04:01,408 如果他知道我把这事告诉你 他一定会干掉我的 可是... 42 00:04:02,159 --> 00:04:03,327 我不管了 43 00:04:04,620 --> 00:04:06,371 这是我从我爸那边得知的事 44 00:04:06,914 --> 00:04:08,749 过去几年以来 卢卡... 45 00:04:08,749 --> 00:04:12,669 一直在低价收购世界各地的葡萄园 46 00:04:13,337 --> 00:04:16,757 一旦这些土地出现在指南里 47 00:04:17,257 --> 00:04:22,554 市值也会水涨船高 我叔叔从中捞了一大笔钱 48 00:04:22,554 --> 00:04:25,140 等等 这些土地都出现在指南中? 49 00:04:25,140 --> 00:04:29,478 是的 那本指南我叔叔持有45%持有权 50 00:04:30,479 --> 00:04:32,272 他从夫瑟那边买到的 51 00:04:33,315 --> 00:04:35,025 这事没人知道 52 00:04:35,734 --> 00:04:38,529 所以他有权决定哪一款葡萄酒 可以登上指南? 53 00:04:38,529 --> 00:04:39,613 是的 54 00:04:40,113 --> 00:04:41,281 这简直就是违法行为 55 00:04:41,949 --> 00:04:45,494 他也知道《莱杰品酒指南》 没了莱杰家的人背书... 56 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 就会失去往昔的风采 57 00:04:50,207 --> 00:04:52,960 所以他当初才大事铺张地迎接你的到来 58 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 目的是不断地捞钱 59 00:04:56,505 --> 00:04:57,965 伊莎贝塔说得对 60 00:05:00,175 --> 00:05:04,054 那本指南是毒药 对任何人都没好处 61 00:05:05,514 --> 00:05:06,890 你拒绝是正确的决定 62 00:05:08,684 --> 00:05:10,394 你怎么不早告诉我呢? 63 00:05:11,436 --> 00:05:12,604 他是我叔叔 64 00:05:13,647 --> 00:05:16,358 我被我爸扫出家门时只有他对我伸出援手 65 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 那我爸呢? 66 00:05:24,408 --> 00:05:25,617 他知不知道? 67 00:05:25,617 --> 00:05:27,119 不清楚 68 00:05:27,911 --> 00:05:29,162 真的 69 00:05:29,830 --> 00:05:32,291 我从来没听过他和卢卡谈钱 70 00:05:34,459 --> 00:05:35,544 好吧 71 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 总之... 72 00:05:41,675 --> 00:05:44,136 还是要感谢你们过来 73 00:05:45,429 --> 00:05:47,556 让我们为你的胜利干杯 好吗? 74 00:05:48,140 --> 00:05:49,183 好啊 75 00:05:50,434 --> 00:05:51,768 瓶口发出“砰”的一声 76 00:05:51,768 --> 00:05:54,688 这是香槟 得了吧 77 00:05:57,900 --> 00:05:58,942 谢了 78 00:06:07,159 --> 00:06:10,662 我明天就要离开去准备最后一轮比赛了 79 00:06:12,873 --> 00:06:14,708 要干杯吗? 80 00:06:14,708 --> 00:06:15,918 好啊 81 00:06:17,836 --> 00:06:19,922 - 干杯 - 干杯 82 00:06:29,097 --> 00:06:30,182 菲利普 83 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 什么事? 84 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 有人来找你 85 00:06:33,727 --> 00:06:35,562 - 他找我什么事? - 不知道 86 00:06:35,562 --> 00:06:37,397 他要私下跟你聊聊 87 00:06:41,151 --> 00:06:42,319 有何贵干? 88 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 你是菲利普查桑格吗? 89 00:06:45,948 --> 00:06:46,949 是的 90 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 我有一封信要交给你 是莱杰先生写的 91 00:07:07,678 --> 00:07:09,179 你愿不愿意接受? 92 00:07:10,764 --> 00:07:11,890 愿意 93 00:07:17,521 --> 00:07:19,940 他就连死了还是这么难缠 94 00:07:21,233 --> 00:07:22,276 该死的 95 00:07:30,450 --> 00:07:33,120 妈 你怎么来了? 96 00:07:33,120 --> 00:07:34,872 如果你肯接我的电话 97 00:07:34,872 --> 00:07:37,124 我就不用亲自过来 98 00:07:39,001 --> 00:07:40,252 找我什么事? 99 00:07:44,298 --> 00:07:46,383 你好 这位年轻的小姐 100 00:07:48,051 --> 00:07:50,387 你本人比电视上好看 101 00:07:51,471 --> 00:07:54,308 你本人看起来没那么庸俗 102 00:08:22,669 --> 00:08:25,589 我就不打扰你和你和蔼可亲的妈妈说话了 103 00:08:26,757 --> 00:08:28,342 我会在隔壁房间等你 104 00:08:34,306 --> 00:08:36,892 我听说你今天输了第二轮比赛 105 00:08:39,895 --> 00:08:41,897 还来得及补救 106 00:08:41,897 --> 00:08:43,315 但这是你最后一个机会 107 00:08:43,315 --> 00:08:44,858 (塔里昂:飞往巴黎 早上6点来接你) 108 00:08:44,858 --> 00:08:46,276 去跟你爷爷道歉 109 00:08:49,780 --> 00:08:50,822 道歉? 110 00:08:52,157 --> 00:08:53,116 为什么? 111 00:08:53,116 --> 00:08:55,577 以恢复我们家的秩序 112 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 你有没有爱过你的丈夫? 113 00:09:01,458 --> 00:09:04,795 我没必要回答这个问题 114 00:09:06,755 --> 00:09:11,885 你在大学生时期 跟你的教授亚历山大莱杰搞婚外情 115 00:09:11,885 --> 00:09:14,596 后来还怀孕了 116 00:09:15,973 --> 00:09:20,936 我不知道是他决定离开你 还是你决定离开他 117 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 总之 你利用了你的朋友 118 00:09:24,815 --> 00:09:27,192 也就是真心爱你的博一来挽救自己的颜面 119 00:09:27,776 --> 00:09:32,614 我都不知道你到底有没有爱过他 120 00:09:33,532 --> 00:09:34,575 有没有爱过我 121 00:09:34,575 --> 00:09:35,951 够了 122 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 我是来帮你的 123 00:09:43,083 --> 00:09:44,960 但如今看来 已经不关我的事了 124 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 这间公寓是属于我的 125 00:09:50,340 --> 00:09:52,092 我要你马上滚出去 126 00:09:53,760 --> 00:09:55,554 听见了吗? 127 00:09:56,972 --> 00:09:58,974 我叫你滚 128 00:10:23,624 --> 00:10:25,751 真为你感到可悲 129 00:10:27,461 --> 00:10:29,338 你的脸上写满了痛苦 130 00:10:33,884 --> 00:10:35,469 还有一件事 131 00:10:36,470 --> 00:10:38,472 他还活着 132 00:10:40,182 --> 00:10:43,393 但我看你也不想知道吧 133 00:10:50,108 --> 00:10:51,902 要搭我的车吗? 134 00:10:52,778 --> 00:10:55,948 不了 不行 我要去上班 135 00:10:55,948 --> 00:10:58,492 你走你的吧 136 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 抱歉把你牵扯进来 137 00:11:06,875 --> 00:11:09,711 把心里话都说出来是不是感觉好多了? 138 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 葡萄酒从来不应该一个人喝 139 00:12:04,641 --> 00:12:05,809 知道为什么吗? 140 00:12:13,483 --> 00:12:17,154 与人共享葡萄酒时 彼此之间就会形成某种“关联” 141 00:12:18,238 --> 00:12:19,323 某种感情 142 00:12:20,199 --> 00:12:23,285 这个地方 这款葡萄酒 就我们两人 143 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 是葡萄酒让我们的感情永不失联 144 00:12:27,873 --> 00:12:32,461 即使再过20、30、50年 145 00:12:35,047 --> 00:12:37,925 这一刻仍旧会永远铭刻在我们的脑海里 146 00:12:39,927 --> 00:12:42,304 那我们就为这一刻干杯 147 00:12:43,430 --> 00:12:45,140 为这款葡萄酒干杯 148 00:12:46,433 --> 00:12:47,684 为我们干杯 149 00:12:49,228 --> 00:12:50,270 为我们干杯 150 00:13:04,243 --> 00:13:09,623 (弗萨迪度假屋 特伦蒂诺 红葡萄酒) 151 00:14:43,008 --> 00:14:44,718 (我要去巴黎了) 152 00:14:44,718 --> 00:14:46,887 (我将从东京飞往巴黎) 153 00:14:48,722 --> 00:14:50,933 请问要不要来杯香槟? 154 00:14:50,933 --> 00:14:53,435 不了 谢谢 155 00:14:57,940 --> 00:15:00,150 (加油) 156 00:15:18,418 --> 00:15:20,003 欢迎登机 157 00:15:30,013 --> 00:15:32,599 先生 请问要不要来杯香槟? 158 00:15:32,599 --> 00:15:34,309 谢谢 159 00:16:03,046 --> 00:16:04,673 我是来向你道歉的 160 00:16:08,135 --> 00:16:10,512 我先前态度傲慢 我... 161 00:16:10,512 --> 00:16:14,141 我要睡觉 明天的比赛我一定要赢 162 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 天啊 163 00:16:50,844 --> 00:16:52,846 - 你好 请往这边走 - 你好 164 00:16:55,140 --> 00:16:56,266 你好 165 00:17:05,776 --> 00:17:07,277 谢谢 166 00:17:07,277 --> 00:17:08,862 他要把我的行李送去哪里? 167 00:17:08,862 --> 00:17:10,614 行李会送到你房里 168 00:17:10,614 --> 00:17:12,699 这是你们的房卡 入住愉快 169 00:17:12,699 --> 00:17:14,367 - 谢谢 - 不客气 170 00:17:31,468 --> 00:17:32,970 七楼 171 00:19:00,724 --> 00:19:02,434 (一青来电) 172 00:19:29,378 --> 00:19:31,255 - 你好 - 嗨 173 00:19:31,797 --> 00:19:33,966 - 可以问你一件事吗? - 当然可以 174 00:19:33,966 --> 00:19:35,717 见过这个男人吗? 175 00:19:36,885 --> 00:19:40,013 他只在这里待了几天 176 00:19:41,014 --> 00:19:42,266 然后呢? 177 00:20:30,564 --> 00:20:32,691 莱杰小姐、远峰先生 178 00:20:33,650 --> 00:20:34,943 请跟我来 179 00:20:38,697 --> 00:20:42,910 我必须先提醒你们 下一个考题有点不太一样 180 00:20:43,827 --> 00:20:48,207 我要澄清一下 我未曾参与这项赛事的组织 181 00:20:48,707 --> 00:20:53,128 我的职责是确保比赛按规定程序进行 182 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 我劝你们保持清醒 183 00:20:57,925 --> 00:20:58,967 恕我冒昧 184 00:21:00,385 --> 00:21:02,054 - 谢谢 - 加油 185 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 你们好 我来自我介绍一下 186 00:21:20,197 --> 00:21:21,532 我叫本杰明凯勒 187 00:21:21,532 --> 00:21:24,535 是一名记者 我获邀宣布今天的考题 188 00:21:24,535 --> 00:21:26,662 真令人期待啊 对吧? 189 00:21:28,747 --> 00:21:31,333 很好 哪位是一青?哪位是卡蜜儿? 190 00:21:31,959 --> 00:21:33,627 跟你们开玩笑的 别紧张 191 00:21:33,627 --> 00:21:35,420 不会有什么事的 192 00:21:35,420 --> 00:21:37,840 请跟我来 我带你们到座位上去 193 00:21:41,844 --> 00:21:43,387 - 我有个疑问 - 请说 194 00:21:43,887 --> 00:21:46,306 是啊 我也有个疑问 195 00:21:47,057 --> 00:21:48,058 这到底在搞什么鬼? 196 00:21:48,684 --> 00:21:50,769 可不是嘛 很棒吧? 197 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 请你坐在这里 198 00:22:08,120 --> 00:22:09,371 请你坐在这里 199 00:22:20,340 --> 00:22:21,550 大家好 200 00:22:21,550 --> 00:22:23,260 欢迎你们 201 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 我们将要一起见证一场别开生面的盛事 202 00:22:28,849 --> 00:22:34,146 也就是远峰一青 和卡蜜儿莱杰的这场关键性比赛 203 00:22:35,105 --> 00:22:36,231 奖赏是 204 00:22:36,815 --> 00:22:40,110 亚历山大的遗产 说得更确切点 205 00:22:40,652 --> 00:22:45,616 是他总共八万七千支的葡萄酒珍藏 206 00:22:46,116 --> 00:22:49,995 也是当前全球规模最大、最著名的酒窖 207 00:22:55,042 --> 00:22:59,129 亚历山大莱杰将最后一轮 决胜负的比赛分成三个回合 208 00:22:59,922 --> 00:23:03,258 前两回合将会在 这个富丽堂皇的环境中进行 209 00:23:03,800 --> 00:23:06,345 第三回合则会在一个较为... 210 00:23:07,095 --> 00:23:08,639 私人的环境中进行 211 00:23:09,348 --> 00:23:10,641 但首先 212 00:23:11,141 --> 00:23:14,102 我要感谢夫瑟出版社 213 00:23:14,102 --> 00:23:16,647 主办这项权威性的赛事 214 00:23:16,647 --> 00:23:18,315 女生们、先生们 215 00:23:18,315 --> 00:23:20,609 有请卢卡英格利斯先生 216 00:23:20,609 --> 00:23:24,905 他是亚历山大莱杰的忠实好友 也是《莱杰品酒指南》的联合总监 217 00:23:38,335 --> 00:23:39,336 大家好 218 00:23:40,921 --> 00:23:45,175 很荣幸能陪伴在亚历山大身边 直到他生命最后一刻 219 00:23:46,426 --> 00:23:49,346 他生前对一个问题耿耿于心 220 00:23:50,806 --> 00:23:53,892 他想知道他走了以后谁会继承他的志业 221 00:23:54,893 --> 00:23:59,940 谁能确保他的创作永续长存? 222 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 可惜死亡没给他时间找到答案 223 00:24:08,949 --> 00:24:10,033 所以... 224 00:24:10,784 --> 00:24:13,871 我和贾克夫瑟想出了 225 00:24:13,871 --> 00:24:19,334 一个方法 也就是... 我相信他在天之灵知道后也会很高兴 226 00:24:20,586 --> 00:24:24,756 这场比赛的胜出者是“天选之人” 227 00:24:25,299 --> 00:24:30,095 在我们眼中 胜出者就是亚历山大的合法继承人 228 00:24:30,804 --> 00:24:34,683 因此 在这场终极大赛中胜出的人 我们将赐予其 229 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 主导《莱杰品酒指南》的机会 230 00:24:37,769 --> 00:24:41,064 胜出者将成为这本指南的总编 231 00:24:41,064 --> 00:24:44,484 成为绝对的权威 232 00:24:45,110 --> 00:24:49,990 到时我们会毫无疑问地相信 其直觉、才赋和决定 233 00:24:52,701 --> 00:24:54,578 因为请别忘了 234 00:24:55,120 --> 00:24:57,873 《莱杰品酒指南》不只是个名字 235 00:24:58,957 --> 00:25:00,459 更重要的是 236 00:25:00,459 --> 00:25:02,377 它也是一种精神 237 00:25:03,587 --> 00:25:04,922 谢谢 238 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 除了卢卡英格利斯以外 239 00:25:12,346 --> 00:25:16,350 这次的顶尖评审团成员也包括弗洛佩雷斯 240 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 她是三星级餐厅主厨... 241 00:25:18,268 --> 00:25:19,311 加油 242 00:25:21,522 --> 00:25:28,320 以及安托尼诺顿 他曾于2019年获选为最佳侍酒师 243 00:25:32,449 --> 00:25:34,576 马上宣布第一回合的内容 244 00:25:34,576 --> 00:25:38,747 他们必须回答一系列 跟葡萄酒有关的常识问题 245 00:25:40,082 --> 00:25:41,375 准备好了吗? 246 00:25:43,043 --> 00:25:46,964 哪个不是用来酿制香槟的法定葡萄品种? 247 00:25:47,464 --> 00:25:52,302 阿赫班、灰皮诺、白皮诺、凯撒 248 00:25:52,302 --> 00:25:53,762 凯撒 249 00:25:53,762 --> 00:25:55,764 “凯撒”是正确的答案 250 00:25:59,601 --> 00:26:01,895 再来 在香槟产区中 251 00:26:01,895 --> 00:26:05,315 有多少座葡萄园获评为一级园? 252 00:26:05,315 --> 00:26:06,483 42座 253 00:26:06,483 --> 00:26:07,901 正确 254 00:26:09,570 --> 00:26:14,283 在香槟产区中 总共有42座一级园和17座特级园 255 00:26:15,033 --> 00:26:20,747 在1993年《莱杰品酒指南》中 哪一款葡萄酒获评为顶级美酒? 256 00:26:20,747 --> 00:26:25,460 梅索一级园 勒桦酒庄 1973年 257 00:26:25,460 --> 00:26:26,628 答对 258 00:26:34,261 --> 00:26:38,807 在爱丽舍宫举办的外交晚宴上 259 00:26:38,807 --> 00:26:42,769 亚历山大选中哪一款葡萄酒 来招待德国总理? 260 00:26:42,769 --> 00:26:49,651 弗朗海斯 琼瑶浆 是一款迟摘甜葡萄酒 产自阿尔萨斯区安德烈酒庄 产于1997年 261 00:26:49,651 --> 00:26:50,736 错 262 00:26:57,409 --> 00:26:58,911 伊贡穆勒酒庄... 263 00:26:59,494 --> 00:27:03,123 产自沙兹堡园 是一款贵腐甜白酒 年份是1991年 264 00:27:03,123 --> 00:27:04,416 正确 265 00:27:06,919 --> 00:27:10,839 沃拉沃拉谷在哪个国家? 266 00:27:10,839 --> 00:27:12,466 - 美国 - 正确 267 00:27:17,262 --> 00:27:22,226 巴罗洛产区主要生产哪种葡萄? 268 00:27:22,809 --> 00:27:24,770 - 内比奥罗 - 正确 269 00:27:33,445 --> 00:27:39,952 卡农弗龙萨克法定产地 位于哪条河的哪个岸旁? 270 00:27:41,286 --> 00:27:42,371 多尔多涅河 271 00:27:42,913 --> 00:27:44,081 右岸 272 00:27:44,831 --> 00:27:46,041 正确 273 00:27:54,508 --> 00:28:00,514 95%名葡萄酒都是采用哪种葡萄酿成? 274 00:28:01,098 --> 00:28:02,307 赤霞珠 275 00:28:03,141 --> 00:28:04,560 正确 276 00:28:11,692 --> 00:28:14,152 请跟我来 你们的午餐准备好了 277 00:28:25,789 --> 00:28:26,915 什么意思? 278 00:28:56,528 --> 00:28:58,071 恭喜你 279 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 你的确很出色 280 00:29:03,327 --> 00:29:04,369 谢谢 281 00:29:06,622 --> 00:29:09,958 但这些只是学术常识 282 00:29:11,710 --> 00:29:13,545 我等不及进入第二回合了 283 00:29:14,254 --> 00:29:15,339 真的吗? 284 00:29:16,548 --> 00:29:17,883 我们果然是两个世界的人 285 00:29:31,730 --> 00:29:33,774 抱歉排场有点夸张 286 00:29:34,483 --> 00:29:37,945 欢迎你们进入第二回合比赛 287 00:29:37,945 --> 00:29:40,906 这是一项美酒佐餐的考验 288 00:29:40,906 --> 00:29:44,701 你们要为每道料理 找出最适合搭配的葡萄酒 289 00:29:44,701 --> 00:29:47,579 餐厅酒窖里的葡萄酒你们任选 290 00:29:47,579 --> 00:29:49,623 我为你们设计了一餐 291 00:29:49,623 --> 00:29:53,460 这个菜单启发自 我和亚历山大莱杰的无数次交汇 292 00:29:54,086 --> 00:29:56,463 反映出他的品味 293 00:30:00,592 --> 00:30:01,802 这是第一道料理 294 00:30:01,802 --> 00:30:06,306 干贝薄片、猪蹄和潘泰莱里亚刺山柑 295 00:30:06,306 --> 00:30:08,016 淋上柑橘味橄榄番茄柠檬蒜酱 296 00:30:08,016 --> 00:30:09,351 请慢用 297 00:30:18,944 --> 00:30:19,987 针对第一道料理 298 00:30:20,988 --> 00:30:23,407 我想到了食材的处理方式 299 00:30:23,949 --> 00:30:26,326 生干贝带有碘味 300 00:30:26,326 --> 00:30:28,996 猪肉脂肪凸显出 301 00:30:28,996 --> 00:30:31,915 海陆风之间的微妙风味 302 00:30:32,541 --> 00:30:35,836 我联想到源自古希腊的葡萄园 303 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 联想到圣托里尼的美丽岛屿 304 00:30:39,673 --> 00:30:42,384 我选择佐以阿斯提 年份是2015年 305 00:30:49,933 --> 00:30:56,023 我是个还跟妈妈同住的29岁作家 306 00:30:56,023 --> 00:30:57,733 我认为她做的料理... 307 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 很简单 308 00:31:00,360 --> 00:31:01,862 妈 谢谢你 309 00:31:02,487 --> 00:31:04,406 所以面对一道... 310 00:31:07,034 --> 00:31:13,081 结合海陆两种风味的料理 我感到奇怪且矛盾 311 00:31:13,081 --> 00:31:16,168 可是品尝过这道美味的料理后 312 00:31:17,419 --> 00:31:20,297 我意识到这道料理存在某种矛盾的和谐性 313 00:31:20,297 --> 00:31:22,007 细致入微 却不失力量 314 00:31:22,007 --> 00:31:25,219 让我联想到格鲁吉亚产区的百年葡萄园 315 00:31:25,928 --> 00:31:29,932 那一区生产的橘葡萄酒本身就是个矛盾体 316 00:31:29,932 --> 00:31:34,228 针对第一道料理 我选择佐以 拉玛兹尼古拉泽 年份是1998年 317 00:31:34,228 --> 00:31:37,814 采用缇斯卡和索丽科里两种葡萄酿制而成 318 00:31:45,697 --> 00:31:46,782 卡蜜儿 319 00:31:48,617 --> 00:31:49,826 你没事吧? 320 00:31:51,537 --> 00:31:53,121 我没事 太好吃了 321 00:31:53,622 --> 00:31:54,623 只是口味很重 322 00:31:55,290 --> 00:31:57,292 我不习惯吃这种食物 323 00:31:57,960 --> 00:31:59,962 龙虾象征着“出类拔萃” 324 00:32:00,921 --> 00:32:05,175 用甲壳类生物烹调而成的精致料理 必须佐以上乘的白葡萄酒 325 00:32:05,175 --> 00:32:07,219 才能凸显虾肉本身的鲜美 326 00:32:08,178 --> 00:32:12,140 位于教皇新堡产区的百年葡萄园 327 00:32:12,140 --> 00:32:15,727 博卡斯特尔酒庄就生产这款白葡萄酒 328 00:32:16,436 --> 00:32:19,523 也就是老藤瑚珊干白葡萄酒 年份是2005年 329 00:32:20,399 --> 00:32:21,400 对我而言 330 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 这就是绝配 331 00:32:32,494 --> 00:32:35,873 我和我爸在一起相处的回忆不多 332 00:32:36,790 --> 00:32:39,042 但都与美食佐酒有关 333 00:32:39,835 --> 00:32:41,170 我尤记得 334 00:32:41,170 --> 00:32:43,255 他处理龙虾时都会说 335 00:32:43,255 --> 00:32:48,302 “龙虾原是蓝色的 烹调后就会变成跟红葡萄酒一样红” 336 00:32:48,302 --> 00:32:54,433 于是我自问:“哪款红葡萄酒能同时凸显 337 00:32:54,433 --> 00:32:57,561 龙虾和牛肝菌菇挞的风味?” 338 00:32:58,061 --> 00:33:01,773 于是我想到了“马塔罗”这种葡萄 339 00:33:01,773 --> 00:33:04,526 这种葡萄源自加利福尼亚州的沙漠地区 340 00:33:05,903 --> 00:33:10,616 我选择了圣贝尼托县 沙地马塔罗 年份是2015年 341 00:33:10,616 --> 00:33:15,454 这款葡萄酒中淡淡的黑醋栗果味会转化成 342 00:33:15,454 --> 00:33:19,416 某种类似干牛肝菌菇的风味 343 00:33:19,416 --> 00:33:21,376 但需要经过醒酒才可以 344 00:33:22,628 --> 00:33:27,174 这款葡萄酒让我们感悟到 春天和秋天的美好 345 00:33:28,008 --> 00:33:29,801 季节更迭 346 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 时光流转 347 00:33:43,106 --> 00:33:46,151 远峰先生 这酒选得好 348 00:33:46,693 --> 00:33:50,364 至于你 这款葡萄酒本身令人惊艳 349 00:33:50,364 --> 00:33:55,160 可是你搭配的风味组合不够明确 350 00:33:55,160 --> 00:33:59,206 你对红色和时光流逝的说法... 351 00:33:59,790 --> 00:34:01,416 我无法感同身受 352 00:34:02,251 --> 00:34:04,503 我有点失望 353 00:34:19,226 --> 00:34:20,268 这是帕芙洛娃 354 00:34:21,728 --> 00:34:22,938 针对甜点 355 00:34:23,522 --> 00:34:25,399 我建议搭配桃红香槟 356 00:34:25,399 --> 00:34:28,402 我选择了米拉瓦之花香槟 357 00:34:28,402 --> 00:34:32,155 采用好几种不同年份的霞多丽酿制而成 358 00:34:32,656 --> 00:34:36,618 兰斯山脉酿制的鲜果味葡萄酒 359 00:34:36,618 --> 00:34:40,455 搭配绵绵不绝、纷至沓来的风味循环... 360 00:34:40,455 --> 00:34:44,418 也是陈酒 年份是15年或以上 361 00:34:44,418 --> 00:34:48,005 口味强烈、刺激、带咸... 362 00:35:07,858 --> 00:35:09,026 轮到你了 一青 363 00:35:31,840 --> 00:35:33,175 你输定了 364 00:35:36,595 --> 00:35:39,306 我知道你要我接手指南的原因 365 00:35:40,933 --> 00:35:42,059 听好 366 00:35:42,684 --> 00:35:43,810 去你的 367 00:36:04,957 --> 00:36:06,542 也难怪 368 00:36:21,223 --> 00:36:22,474 干什么? 369 00:36:24,726 --> 00:36:27,479 我当初不应该切断你和你爸的联系 370 00:36:28,105 --> 00:36:30,357 那是一个愚蠢的错 我当时很怕失去你 371 00:36:30,357 --> 00:36:31,441 可是后来... 372 00:36:33,735 --> 00:36:35,070 请你原谅我 373 00:36:36,488 --> 00:36:37,948 我需要时间 374 00:36:38,740 --> 00:36:39,825 好的 375 00:36:42,786 --> 00:36:45,289 只是按照医生的说法 376 00:36:45,789 --> 00:36:47,332 我好像时间不多了 377 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 什么? 378 00:36:50,460 --> 00:36:51,628 妈 379 00:36:54,214 --> 00:36:55,340 跟你开玩笑的 380 00:36:57,050 --> 00:36:59,720 我只是想知道你还爱不爱我 381 00:36:59,720 --> 00:37:01,346 一点都不好笑 382 00:37:04,766 --> 00:37:06,018 卡蜜儿 383 00:37:06,018 --> 00:37:08,353 我为你做的事感到十分骄傲 384 00:37:09,438 --> 00:37:11,565 无论如何 我都会支持你 385 00:37:12,399 --> 00:37:14,776 无论你的理想是近是远 我都会支持你 386 00:37:15,319 --> 00:37:16,445 你终究是我女儿 不是吗? 387 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 别烦我 388 00:37:52,814 --> 00:37:54,149 都说别烦我了 389 00:37:59,530 --> 00:38:01,406 真是的 390 00:38:07,621 --> 00:38:08,830 什么事? 391 00:38:08,830 --> 00:38:11,458 小姐 15分钟后请到酒店前门会合 392 00:38:11,458 --> 00:38:13,168 有一辆小型客车在等候你 393 00:38:13,168 --> 00:38:15,212 第三回合比赛马上就要开始了 394 00:38:16,630 --> 00:38:17,714 什么? 395 00:40:00,317 --> 00:40:02,819 没想到这么快又见面了 396 00:40:02,819 --> 00:40:04,196 我也是 397 00:40:12,287 --> 00:40:13,789 先跟你道个歉 398 00:40:33,392 --> 00:40:35,227 欢迎来到你们的宿舍 399 00:40:35,227 --> 00:40:37,521 比赛期间 你们会住在这里 400 00:40:38,438 --> 00:40:40,899 这里平常是临时工人宿舍 401 00:40:41,525 --> 00:40:43,986 桌上有一支神秘的葡萄酒 402 00:40:44,653 --> 00:40:46,613 是亚历山大莱杰亲自挑选的 403 00:40:47,114 --> 00:40:50,242 这款葡萄酒来自这个产区 但在场的查桑格父子 404 00:40:50,242 --> 00:40:53,036 都不知道这款葡萄酒的细节 405 00:40:53,036 --> 00:40:55,247 因此 他们都帮不了你们 406 00:40:55,873 --> 00:40:59,668 再则 为了确保他们保持中立 407 00:40:59,668 --> 00:41:03,422 大会严禁他们跟你们说话 408 00:41:03,422 --> 00:41:04,882 直到比赛结束为止 409 00:41:04,882 --> 00:41:07,843 你们要品尝这支葡萄酒 猜出其特质 410 00:41:07,843 --> 00:41:09,928 然后复制出来 411 00:41:10,596 --> 00:41:11,597 怎么复制? 412 00:41:12,097 --> 00:41:15,851 明天傍晚6点前 你们都可以在整个园地自由走动 413 00:41:15,851 --> 00:41:17,728 尤其是酿酒厂 414 00:41:18,562 --> 00:41:23,817 查桑格酒庄珍藏了好几瓶单一品种葡萄酒 415 00:41:23,817 --> 00:41:25,444 这些葡萄酒都未混酿过 416 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 你们都获准从当中选出适合的葡萄酒 417 00:41:28,488 --> 00:41:33,493 调制成你们品尝过的葡萄酒 风味越接近越好 418 00:41:34,203 --> 00:41:38,207 你们混酿的葡萄酒将交由查桑格先生盲品 419 00:41:38,957 --> 00:41:41,168 他会就你们混酿的葡萄酒做出评分 420 00:41:41,168 --> 00:41:45,130 这回合的得分 将累计到在巴黎进行的前两回合中 421 00:41:45,130 --> 00:41:48,592 最终总分将在我们回到日本时完成统计 422 00:41:49,092 --> 00:41:51,887 到时我们就会宣布胜出者 423 00:41:52,888 --> 00:41:54,223 有什么疑问吗? 424 00:41:56,141 --> 00:41:57,768 那我们可以开始了 425 00:42:20,374 --> 00:42:21,708 远峰先生 426 00:42:23,293 --> 00:42:25,337 酿酒厂在另一边 427 00:42:27,005 --> 00:42:28,715 他姓远峰 对吗? 428 00:42:29,883 --> 00:42:32,970 很久以前 我有个客户也姓远峰 429 00:42:33,554 --> 00:42:37,057 这个年轻人来自日本的一个名门望族 430 00:42:37,766 --> 00:42:40,269 所谓“名门望族” 是指他们家财力雄厚 431 00:42:41,144 --> 00:42:42,604 不好意思 我想问一件事 432 00:42:42,604 --> 00:42:45,983 你有没有吃的?你都不知道我有多么饿 433 00:42:47,025 --> 00:42:48,151 有啊 我有吃的 434 00:42:48,151 --> 00:42:49,528 跟我来吧 435 00:43:57,179 --> 00:43:58,263 我知道你在这里 436 00:44:10,567 --> 00:44:12,945 我知道赛制规定你不能跟我说话 437 00:44:13,737 --> 00:44:16,156 但没说我不能跟你说话 438 00:44:19,326 --> 00:44:20,827 你真好看 439 00:44:25,499 --> 00:44:27,125 我觉得那款神秘的葡萄酒产自 440 00:44:27,125 --> 00:44:28,544 教皇新堡区 年份是1990年 441 00:44:29,253 --> 00:44:31,880 至于哪种葡萄?很简单 我们都知道有13个葡萄品种 442 00:44:31,880 --> 00:44:36,718 歌海娜、慕合怀特、瓦卡瑞斯 黑特蕾、密丝卡丹、克莱雷 443 00:44:36,718 --> 00:44:41,807 匹格普勒、皮卡丹、瑚珊 布布兰克、西拉、古诺瓦兹、神索 444 00:44:41,807 --> 00:44:44,685 问题是调配比例 如果调配比例不对 445 00:44:44,685 --> 00:44:46,687 那就不是教皇新堡了 446 00:44:47,271 --> 00:44:49,231 这看起来就像13种不明元素的方程式 447 00:44:49,231 --> 00:44:50,482 何况我的数学向来不好 448 00:44:53,151 --> 00:44:54,987 我在自言自语 很好 449 00:45:45,245 --> 00:45:46,955 你误会我了 450 00:45:52,503 --> 00:45:53,587 那款意大利葡萄酒 451 00:45:54,505 --> 00:45:55,923 告诉我你是怎么找到的 452 00:45:58,717 --> 00:46:00,052 30年前 453 00:46:00,052 --> 00:46:01,803 我父母还是大学生 454 00:46:02,679 --> 00:46:05,098 你爸是他们的教授 455 00:46:07,267 --> 00:46:09,228 他们是旧相识 456 00:46:10,479 --> 00:46:13,899 我无意间发现亚历山大以前的教材 457 00:46:14,608 --> 00:46:16,860 他曾拿菲德加里奇亚的画作当教材 458 00:46:18,237 --> 00:46:20,197 上面提到了这款葡萄酒 459 00:46:21,657 --> 00:46:23,450 所以我只是侥幸 460 00:46:24,409 --> 00:46:25,619 非常侥幸 461 00:46:28,121 --> 00:46:31,041 嘿 你找出是哪款葡萄酒了吗? 462 00:46:34,837 --> 00:46:37,172 你是想确定我有没有搞错吧? 463 00:46:39,299 --> 00:46:42,427 教皇新堡产区 1990年 464 00:46:45,764 --> 00:46:48,642 我相信你已经找到了 465 00:46:49,685 --> 00:46:53,939 你在这么短的时间内就有这种成果 非常不可思议 466 00:46:54,940 --> 00:46:56,358 你是怎么办到的? 467 00:47:04,074 --> 00:47:05,742 我对葡萄酒一窍不通 468 00:47:06,535 --> 00:47:07,536 我的... 469 00:47:08,036 --> 00:47:11,081 我的能力是与生俱来的 470 00:47:13,083 --> 00:47:14,168 与生俱来? 471 00:47:15,377 --> 00:47:16,712 好吧 472 00:47:19,798 --> 00:47:23,051 我可以看到它们出现在我眼前 473 00:47:24,344 --> 00:47:25,762 我小时候就看得到了 474 00:47:29,016 --> 00:47:30,350 我是指葡萄酒的香气 475 00:47:32,561 --> 00:47:35,022 只要我把心力集中在这些香气上 476 00:47:35,856 --> 00:47:37,274 就能看到它们 477 00:47:39,443 --> 00:47:42,988 有时候 我只会看到颜色 478 00:47:43,864 --> 00:47:46,241 甚至听到声音 479 00:47:46,992 --> 00:47:48,285 音符 480 00:47:50,287 --> 00:47:52,915 我没经过特殊的训练 仅靠直觉 481 00:47:55,792 --> 00:47:57,127 在我这里 482 00:47:58,170 --> 00:48:00,631 直觉是不存在的 483 00:48:01,381 --> 00:48:03,759 每件事都是经过深思熟虑 484 00:48:05,010 --> 00:48:06,178 缜密斟酌 485 00:48:06,845 --> 00:48:08,180 分析推理的结果 486 00:48:09,890 --> 00:48:13,018 只能说 你拥有某种超能力 487 00:48:15,145 --> 00:48:16,271 好耶 488 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 超人卡蜜儿 489 00:48:21,735 --> 00:48:22,819 我要去睡了 490 00:48:23,529 --> 00:48:24,780 我已经累坏了 491 00:48:25,864 --> 00:48:27,866 - 明天见 - 好的 492 00:49:42,733 --> 00:49:44,151 (改编自亚树直和冲本秀的同名漫画) 493 00:50:01,668 --> 00:50:03,670 字幕翻译:张庆龄