1 00:00:19,102 --> 00:00:22,356 Paskatīsimies, kas šajā vīnā ir tik īpašs. 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,796 Schiava un Pinot Noir maisījums. 3 00:00:46,964 --> 00:00:51,468 Tā svaigums nāk no kaļķakmens augsnes, kas ir tik auksta kā marmors. 4 00:00:52,803 --> 00:00:53,804 Bet... 5 00:00:54,638 --> 00:00:55,639 Bet? 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,812 Es nevaru sagaršot ne persikus, ne cidonijas, ne jasmīnus. 7 00:01:03,313 --> 00:01:06,984 Man nav ne jausmas, kas tā ir par "saikni". 8 00:01:09,486 --> 00:01:11,071 Es būtu bijis bezspēcīgs. 9 00:01:12,030 --> 00:01:14,783 Es tiešām nezinu, kā Kamija to paveica. 10 00:01:16,285 --> 00:01:18,078 Godīgi sakot, esmu apjucis. 11 00:01:22,916 --> 00:01:24,960 Viņa tevi biedē? 12 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 Jā. 13 00:01:29,673 --> 00:01:32,885 Šķiet, viņa spēj sajust ko tādu, ko es nesaprotu. 14 00:01:34,845 --> 00:01:38,265 Tas ir viņas dabā. 15 00:01:40,142 --> 00:01:46,940 Nu, domāju, tev jāatbrīvojas un nedaudz jāatslābst. 16 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 Es redzu. 17 00:02:04,666 --> 00:02:05,667 Jā. 18 00:02:06,835 --> 00:02:08,419 Augļu dārzs pavasarī. 19 00:02:09,922 --> 00:02:14,676 Saule un daudz puķu. 20 00:02:18,639 --> 00:02:23,936 Persiki, cidonijas un jasmīni. 21 00:02:26,480 --> 00:02:28,690 Es paceļu akmeni, 22 00:02:30,359 --> 00:02:35,572 un es atrodu saikni. 23 00:02:36,949 --> 00:02:40,327 Nesalaužama mīlestības saite. 24 00:02:41,078 --> 00:02:42,287 Vecāku un bērnu mīlestība, 25 00:02:42,871 --> 00:02:44,498 romantiska mīlestība. 26 00:02:45,165 --> 00:02:49,545 Te ir visu veidu mīlestība. 27 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 Jā. 28 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 Protams, tas ir acīmredzami. 29 00:03:00,764 --> 00:03:02,808 Casa dei Fossati. 30 00:03:06,562 --> 00:03:08,272 Redzi, tas nav sarežģīti. 31 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 Papūlies! 32 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 Tu esi dīvaina. 33 00:03:30,043 --> 00:03:31,587 - Sveika. - Sveiki. 34 00:03:31,587 --> 00:03:35,048 Pabeidzām savu maiņu un nodomājām, ka varētu... 35 00:03:35,549 --> 00:03:39,595 Luka teica - savā restorānā tevi nelaidīs, tāpēc mēs esam te. 36 00:03:40,512 --> 00:03:41,638 Nāciet iekšā. 37 00:03:43,432 --> 00:03:44,808 - Tālāk. - Labi. 38 00:03:51,940 --> 00:03:53,192 Es visu dzirdēju. 39 00:03:55,402 --> 00:03:56,737 Viņš ir draņķis. 40 00:03:58,113 --> 00:04:01,408 Viņš mani nogalinātu, ja zinātu, ka tev to stāstu, bet... 41 00:04:02,159 --> 00:04:03,327 vienalga. 42 00:04:04,620 --> 00:04:06,371 Es to zinu no sava tēta. 43 00:04:06,914 --> 00:04:08,749 Luka pēdējo gadu laikā... 44 00:04:08,749 --> 00:04:12,669 Viņš par lētu naudu pērk vīnadārzus visā pasaulē. 45 00:04:13,337 --> 00:04:16,757 Tad, kad īpašumi parādās rokasgrāmatā, nu, 46 00:04:17,257 --> 00:04:22,554 to vērtība arvien ceļas, un mans tēvocis nopelna kaudzēm naudas. 47 00:04:22,554 --> 00:04:25,140 Pag, īpašumi parādās rokasgrāmatā? 48 00:04:25,140 --> 00:04:29,478 Jā. Manam tēvocim pieder 45 % rokasgrāmatas akciju. 49 00:04:30,479 --> 00:04:32,272 Viņš nopirka no Fizjē. 50 00:04:33,315 --> 00:04:35,025 Neviens to nezina. 51 00:04:35,734 --> 00:04:38,529 Tātad viņš var izlemt, kuri vīni parādās rokasgrāmatā. 52 00:04:38,529 --> 00:04:39,613 Jā. 53 00:04:40,113 --> 00:04:41,281 Velns, tas ir nelegāli. 54 00:04:41,949 --> 00:04:45,494 Un viņš zina, ka Ležē rokasgrāmata bez Ležē... 55 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 Nu, nav tik seksīga. 56 00:04:50,207 --> 00:04:52,960 Tāpēc viņš tev izritināja sarkano paklāju, Kamij. 57 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 Lai turpinātu nākt nauda. 58 00:04:56,505 --> 00:04:57,965 Elizabetai bija taisnība. 59 00:05:00,175 --> 00:05:04,054 Tā rokasgrāmata ir inde. Tā nevienam nenes neko labu. 60 00:05:05,514 --> 00:05:06,890 Pareizi darīji, ka atteicies. 61 00:05:08,684 --> 00:05:10,394 Kāpēc tu to nepastāstīji iepriekš? 62 00:05:11,436 --> 00:05:12,604 Tas ir mans tēvocis. 63 00:05:13,647 --> 00:05:16,358 Viņš vienīgais man palīdzēja, kad tēvs mani patrieca. 64 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Un mans tēvs? 65 00:05:24,408 --> 00:05:25,617 Vai viņš zināja? 66 00:05:25,617 --> 00:05:27,119 Man nav ne jausmas. 67 00:05:27,911 --> 00:05:29,162 Zvēru. 68 00:05:29,830 --> 00:05:32,291 Nekad nedzirdēju viņu runājam ar Luku par naudu. 69 00:05:34,459 --> 00:05:35,544 Labi. 70 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 Nu... 71 00:05:41,675 --> 00:05:44,136 vienalga paldies, ka atnācāt. 72 00:05:45,429 --> 00:05:47,556 Iedzersim par tavu uzvaru, e? 73 00:05:48,140 --> 00:05:49,183 Jā. 74 00:05:50,434 --> 00:05:51,768 Tas bija paukšķis. 75 00:05:51,768 --> 00:05:54,688 Tas ir šampanietis. Vienalga. 76 00:05:57,900 --> 00:05:58,942 Paldies. 77 00:06:07,159 --> 00:06:10,662 Rīt man jābrauc prom uz pēdējo testu. 78 00:06:12,873 --> 00:06:14,708 Laikam - prozit? 79 00:06:14,708 --> 00:06:15,918 Jā. 80 00:06:17,836 --> 00:06:19,922 - Kampaï! - Kampaï! 81 00:06:29,097 --> 00:06:30,182 Filip? 82 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 Jā? 83 00:06:32,434 --> 00:06:33,727 Pie tevis kāds atnācis. 84 00:06:33,727 --> 00:06:35,562 - Ko viņš grib? - Es nezinu. 85 00:06:35,562 --> 00:06:37,397 Grib aprunāties ar tevi divatā. 86 00:06:41,151 --> 00:06:42,319 Kas par lietu? 87 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Vai jūs esat Filips Šasangrs? 88 00:06:45,948 --> 00:06:46,949 Jā. 89 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 Šī vēstule ir jums. Tā ir no Ležē kunga. 90 00:07:07,678 --> 00:07:09,179 Vai jūs piekrītat? 91 00:07:10,764 --> 00:07:11,890 Jā. 92 00:07:17,521 --> 00:07:19,940 Pat miris viņš turpina būt skabarga pakaļā. 93 00:07:21,233 --> 00:07:22,276 Nolādēts! 94 00:07:30,450 --> 00:07:33,120 Mammu! Ko tu te dari? 95 00:07:33,120 --> 00:07:37,124 Ja tu būtu atbildējis uz zvaniem, man nebūtu bijis jābrauc šurp. 96 00:07:39,001 --> 00:07:40,252 Ko tu gribi? 97 00:07:44,298 --> 00:07:46,383 Sveiki, jaunkundz. 98 00:07:48,051 --> 00:07:50,387 Dzīvē esat skaistāka nekā TV. 99 00:07:51,471 --> 00:07:54,308 Neizskatāties tik vulgāra. 100 00:08:22,669 --> 00:08:25,589 Es atstāšu tevi ar tavu apburošo māti. 101 00:08:26,757 --> 00:08:28,342 Pagaidīšu tepat blakustelpā. 102 00:08:34,306 --> 00:08:36,892 Dzirdēju, ka tu šodien otrajā testā zaudēji. 103 00:08:39,895 --> 00:08:43,315 Vēl ir laiks rīkoties pareizi. Bet tā ir tava pēdējā iespēja. 104 00:08:43,315 --> 00:08:44,858 LIDOJUMS UZ PARĪZI BŪS PAKAĻ: 6.00 105 00:08:44,858 --> 00:08:46,276 Atvainojies vectēvam! 106 00:08:49,780 --> 00:08:50,822 Atvainoties? 107 00:08:52,157 --> 00:08:53,116 Kāpēc? 108 00:08:53,116 --> 00:08:55,577 Lai mūsu ģimenē atjaunotos kārtība. 109 00:08:57,329 --> 00:09:00,165 Vai tu mīlēji savu vīru? 110 00:09:01,458 --> 00:09:04,795 Man nav jāatbild uz to jautājumu. 111 00:09:06,755 --> 00:09:11,885 Tev bija romāns ar tavu pasniedzēju Aleksandru Ležē, 112 00:09:11,885 --> 00:09:14,596 kad tu biji studente, un tu paliki stāvoklī. 113 00:09:15,973 --> 00:09:20,936 Es nezinu, vai viņš pameta tevi vai tu pameti viņu. 114 00:09:21,436 --> 00:09:24,815 Lai vai kā, tu izmantoji savu draugu 115 00:09:24,815 --> 00:09:27,192 Hirokadzu, kurš tevi mīlēja, lai glābtu savu godu. 116 00:09:27,776 --> 00:09:32,614 Es nezinu, vai tu vispār viņu kaut kad esi mīlējusi. 117 00:09:33,532 --> 00:09:34,575 Un mani. 118 00:09:34,575 --> 00:09:35,951 Pietiek. 119 00:09:39,621 --> 00:09:41,582 Es atnācu, lai tev palīdzētu, 120 00:09:43,083 --> 00:09:44,960 bet tas laikam uz mani neattiecas. 121 00:09:46,086 --> 00:09:48,672 Šis dzīvoklis pieder man. 122 00:09:50,340 --> 00:09:52,092 Gribu, lai tu to atstāj. 123 00:09:53,760 --> 00:09:55,554 Tu dzirdēji mani? 124 00:09:56,972 --> 00:09:58,974 Lasies prom! 125 00:10:23,624 --> 00:10:25,751 Man tevis žēl. 126 00:10:27,461 --> 00:10:29,338 Man sāpīgi uz tevi skatīties. 127 00:10:33,884 --> 00:10:35,469 Vēl pēdējā lieta. 128 00:10:36,470 --> 00:10:38,472 Viņš ir dzīvs. 129 00:10:40,182 --> 00:10:43,393 Bet domāju, tev ir vienalga. 130 00:10:50,108 --> 00:10:51,902 Vai gribi lidot man līdzi? 131 00:10:52,778 --> 00:10:55,948 Nē, es nevaru. Man jāstrādā. 132 00:10:55,948 --> 00:10:58,492 Tev jādodas bez manis. 133 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 Man ļoti žēl, ka liku tev to piedzīvot. 134 00:11:06,875 --> 00:11:09,711 Vai kļuva vieglāk, to dabūjot laukā? 135 00:11:58,552 --> 00:12:00,762 Vīnu nekad nedrīkst dzert vienatnē. 136 00:12:04,641 --> 00:12:05,809 Vai zini, kāpēc? 137 00:12:13,483 --> 00:12:17,154 Kad dzer ar kādu kopā, tas rada saikni. 138 00:12:18,238 --> 00:12:19,323 Saiti. 139 00:12:20,199 --> 00:12:23,285 Šī vieta, šis vīns, mēs abi... 140 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 Tas mūs savieno uz visu mūsu mūžu. 141 00:12:27,873 --> 00:12:32,461 Pēc 20, 30, 50 gadiem... 142 00:12:35,047 --> 00:12:37,925 Šis mirklis paliks mūsu atmiņā mūžīgi. 143 00:12:39,927 --> 00:12:42,304 Tātad par šo mirkli! 144 00:12:43,430 --> 00:12:45,140 Par šo vīnu! 145 00:12:46,433 --> 00:12:47,684 Par mums! 146 00:12:49,228 --> 00:12:50,270 Par mums! 147 00:14:43,008 --> 00:14:46,887 SARAKSTE AR TOMĀ ES LIDOJU NO TOKIJAS UZ PARĪZI 148 00:14:48,722 --> 00:14:50,933 Vēlaties glāzi šampanieša? 149 00:14:50,933 --> 00:14:53,435 Nē, paldies. 150 00:14:57,940 --> 00:15:00,150 LAI VEICAS :-) 151 00:15:18,418 --> 00:15:20,003 Paldies, ka lidojat ar mums. 152 00:15:30,013 --> 00:15:32,599 Kungs, vai vēlaties glāzi šampanieša? 153 00:15:32,599 --> 00:15:34,309 Paldies. 154 00:16:03,046 --> 00:16:04,673 Es gribu atvainoties. 155 00:16:08,135 --> 00:16:10,512 Es biju iedomīgs, es... 156 00:16:10,512 --> 00:16:14,141 Man jāguļ. Man rīt jāuzvar testā. 157 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 Oho. 158 00:16:50,844 --> 00:16:52,846 - Labdien. Laipni lūdzu. - Labdien. 159 00:16:55,140 --> 00:16:56,266 Labdien. 160 00:17:05,776 --> 00:17:07,277 Paldies. 161 00:17:07,277 --> 00:17:08,862 Kur viņš ved manas mantas? 162 00:17:08,862 --> 00:17:10,614 Uz jūsu numuriņu, kundze. 163 00:17:10,614 --> 00:17:12,699 Jūsu atslēgas. Patīkamu uzturēšanos! 164 00:17:12,699 --> 00:17:14,367 - Paldies. - Nav par ko. 165 00:17:31,468 --> 00:17:32,970 Septītais stāvs. 166 00:19:00,724 --> 00:19:02,434 ISEI 167 00:19:29,378 --> 00:19:31,255 - Labdien. - Sveiki. 168 00:19:31,797 --> 00:19:33,966 - Drīkstu jums ko pajautāt? - Protams. 169 00:19:33,966 --> 00:19:35,717 Vai esat redzējis šo vīrieti? 170 00:19:36,885 --> 00:19:40,013 Viņš te palika tikai dažas dienas. 171 00:19:41,014 --> 00:19:42,266 Un tad? 172 00:20:30,564 --> 00:20:32,691 Ležē jaunkundz, Tomines kungs, 173 00:20:33,650 --> 00:20:34,943 lūdzu, nāciet līdzi. 174 00:20:38,697 --> 00:20:42,910 Man jūs jābrīdina, ka tagad sekos kaut kas neparasts. 175 00:20:43,827 --> 00:20:48,207 Man jāpaskaidro, ka es nebiju atbildīgs par pasākuma organizēšanu. 176 00:20:48,707 --> 00:20:53,128 Mana loma ir pārbaudīt, ka tiek precīzi ievērots process. 177 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 Es būtu izvēlējies lielāku atturību. 178 00:20:57,925 --> 00:20:58,967 Atvainojiet. 179 00:21:00,385 --> 00:21:02,054 - Paldies. - Lai veicas! 180 00:21:18,153 --> 00:21:20,197 Labdien. Iepazīstināšu ar sevi. 181 00:21:20,197 --> 00:21:21,532 Es esmu Bendžamins Kelers. 182 00:21:21,532 --> 00:21:24,535 Esmu žurnālists, un man palūdza vadīt šīsdienas testu. 183 00:21:24,535 --> 00:21:26,662 Ļoti aizraujoši, vai ne? 184 00:21:28,747 --> 00:21:31,333 Nu ja. Kurš ir Isei? Kura - Kamija? 185 00:21:31,959 --> 00:21:35,420 Nē, es jokoju. Atslābstiet. Viss būs labi. 186 00:21:35,420 --> 00:21:37,840 Sekojiet man. Aizvedīšu uz jūsu vietām. 187 00:21:41,844 --> 00:21:43,387 - Man ir jautājums. - Jā? 188 00:21:43,887 --> 00:21:46,306 Jā, man arī. 189 00:21:47,057 --> 00:21:48,058 Kas šis par sviestu? 190 00:21:48,684 --> 00:21:50,769 Jā. Lieliski, vai ne? 191 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 Jūs - tur. 192 00:22:08,120 --> 00:22:09,371 Jūs - tur. 193 00:22:20,340 --> 00:22:21,550 Sveiciens visiem. 194 00:22:21,550 --> 00:22:23,260 Un laipni lūdzu. 195 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 Mēs tūlīt piedalīsimies ļoti īpašā notikumā. 196 00:22:28,849 --> 00:22:34,146 Izšķirošais tests notiks starp Isei Tomini un Kamiju Ležē. 197 00:22:35,105 --> 00:22:36,231 Balva: 198 00:22:36,815 --> 00:22:40,110 Aleksandra Ležē mantojums, precīzāk, 199 00:22:40,652 --> 00:22:45,616 viņa īpašo 87 000 vīna pudeļu kolekcija, 200 00:22:46,116 --> 00:22:49,995 lielākais un prestižākais vīna krājums pasaulē. 201 00:22:55,042 --> 00:22:59,129 Aleksandrs Ležē pēdējam testam iecerējis trīs kārtas. 202 00:22:59,922 --> 00:23:03,258 Divas notiks šeit, šajā brīnišķīgajā vidē. 203 00:23:03,800 --> 00:23:06,345 Trešā notiks daudz... 204 00:23:07,095 --> 00:23:08,639 privātākā vidē. 205 00:23:09,348 --> 00:23:10,641 Bet vispirms 206 00:23:11,141 --> 00:23:14,102 es gribētu pateikties Fizjē izdevniecībai, 207 00:23:14,102 --> 00:23:16,647 kas organizēja šo prestižo pasākumu. 208 00:23:16,647 --> 00:23:18,315 Dāmas un kungi, 209 00:23:18,315 --> 00:23:20,609 lūdzu, sagaidiet Luku Inglēzes kungu, 210 00:23:20,609 --> 00:23:24,905 Aleksandra Ležē uzticamo draugu un Ležē rokasgrāmatas līdzdirektoru. 211 00:23:38,335 --> 00:23:39,336 Sveicināti visi. 212 00:23:40,921 --> 00:23:45,175 Man bija privilēģija būt līdzās Aleksandram līdz pašām beigām. 213 00:23:46,426 --> 00:23:49,346 Viņš bija pārņemts ar vienu jautājumu. 214 00:23:50,806 --> 00:23:53,892 Kurš pārņems lāpu, kad viņa vairs nebūs? 215 00:23:54,893 --> 00:23:59,940 Kurš būtu spējīgs nodrošināt viņa radītā tālāko pastāvēšanu? 216 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 Nāve neatstāja viņam laiku atbildēt uz šo jautājumu. 217 00:24:08,949 --> 00:24:10,033 Tādēļ... 218 00:24:10,784 --> 00:24:13,871 mēs ar Žaku Fizjē izdomājām 219 00:24:13,871 --> 00:24:19,334 ko tādu, kas, manuprāt, viņam būtu paticis. 220 00:24:20,586 --> 00:24:24,756 Tas, kurš uzvarēs šajā testā, būs izraudzītais 221 00:24:25,299 --> 00:24:30,095 un mūsu acīs - Aleksandra likumīgais mantinieks. 222 00:24:30,804 --> 00:24:34,683 Tādēļ mēs šī pēdējā testa uzvarētājam piedāvāsim 223 00:24:34,683 --> 00:24:37,186 iespēju vadīt Ležē rokasgrāmatu. 224 00:24:37,769 --> 00:24:41,064 Viņš vai viņa kļūs par galveno redaktoru. 225 00:24:41,064 --> 00:24:44,484 Viņam vai viņai būs pilnīga autoritāte. 226 00:24:45,110 --> 00:24:49,990 Mēs nešaubīgi uzticēsimies viņa instinktam, talantam un izvēlēm. 227 00:24:52,701 --> 00:24:54,578 Jo atcerēsimies - 228 00:24:55,120 --> 00:24:57,873 Ležē rokasgrāmata nav tikai vārds. 229 00:24:58,957 --> 00:25:00,459 Svarīgāk par visu - 230 00:25:00,459 --> 00:25:02,377 tas ir etoss. 231 00:25:03,587 --> 00:25:04,922 Paldies. 232 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 Līdzās Lukam Inglēzem 233 00:25:12,346 --> 00:25:16,350 mūsu godājamajā žūrijā būs Flora Peresa, 234 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 trīs Michelin zvaigžņu restorāna šefpavāre... 235 00:25:18,268 --> 00:25:19,311 Lai veicas! 236 00:25:21,522 --> 00:25:28,320 ...un Antonijs Nortons, 2019. gada pasaules labākais someljērs. 237 00:25:32,449 --> 00:25:34,576 Un nu pirmajam raundam 238 00:25:34,576 --> 00:25:38,747 mums ir vispārīgi jautājumi par vīnu. 239 00:25:40,082 --> 00:25:41,375 Gatavi? 240 00:25:43,043 --> 00:25:46,964 Kuru no šīm vīnogu šķirnēm nedrīkst audzēt Šampaņā? 241 00:25:47,464 --> 00:25:52,302 Arbanne, Pinot Gris, Pinot Blanc, César. 242 00:25:52,302 --> 00:25:53,762 César. 243 00:25:53,762 --> 00:25:55,764 César ir pareizā atbilde. 244 00:25:59,601 --> 00:26:01,895 Vēl viens jautājums par Šampaņu. 245 00:26:01,895 --> 00:26:05,315 Cik ciematiem ir piešķirts premier cru nosaukums? 246 00:26:05,315 --> 00:26:06,483 42. 247 00:26:06,483 --> 00:26:07,901 Pareizā atbilde. 248 00:26:09,570 --> 00:26:14,283 Šampaņā ir 42 premier cru un 17 grand cru ciemati. 249 00:26:15,033 --> 00:26:20,747 Kura vīna pudele bija pirmajā vietā pirmajā Ležē rokasgrāmatā 1993. gadā? 250 00:26:20,747 --> 00:26:25,460 Meursault Premier Cru Les Perrières, Leroy vīndarītava, 1973. 251 00:26:25,460 --> 00:26:26,628 Pareizā atbilde. 252 00:26:34,261 --> 00:26:38,807 Kuru Aleksandra izvēlēto vīnu vienmēr pasniedz 253 00:26:38,807 --> 00:26:42,769 Elizejas pilī diplomātiskajās vakariņās ar Vācijas kancleriem? 254 00:26:42,769 --> 00:26:49,651 Elzasas Gewurztraminer Fronholz vēlās ražas vīnu, Domaine Ostertag, 1997. 255 00:26:49,651 --> 00:26:50,736 Nē. 256 00:26:57,409 --> 00:26:58,911 Egona Millera 257 00:26:59,494 --> 00:27:03,123 Scharzhofberger Trockenbeerenauslese, 1991. 258 00:27:03,123 --> 00:27:04,416 Pareizi. 259 00:27:06,919 --> 00:27:10,839 Kur atrodas Volavolas ieleja? 260 00:27:10,839 --> 00:27:12,466 - ASV. - Pareizi. 261 00:27:17,262 --> 00:27:22,226 Kura ir dominējošā vīnogu šķirne Barolo reģionā? 262 00:27:22,809 --> 00:27:24,770 - Nebbiolo. - Pareizi. 263 00:27:33,445 --> 00:27:39,952 Nosauciet upi un upes krastu, kur atrodas Canon-Fronsac AOP? 264 00:27:41,286 --> 00:27:42,371 Dordoņa. 265 00:27:42,913 --> 00:27:44,081 Labais krasts. 266 00:27:44,831 --> 00:27:46,041 Pareizā atbilde. 267 00:27:54,508 --> 00:28:00,514 Kura vīnogu šķirne ir 95 procentos slaveno vīnu? 268 00:28:01,098 --> 00:28:02,307 Cabernet. 269 00:28:03,141 --> 00:28:04,560 Pareizā atbilde. 270 00:28:11,692 --> 00:28:14,152 Lūdzu, nāciet. Pusdienas jūs gaida. 271 00:28:25,789 --> 00:28:26,915 Kas nu būs? 272 00:28:56,528 --> 00:28:58,071 Apsveicu. 273 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 Tu biji izcils. Protams. 274 00:29:03,327 --> 00:29:04,369 Paldies. 275 00:29:06,622 --> 00:29:09,958 Bet tā visa ir teorija. Akadēmiskas zināšanas. 276 00:29:11,710 --> 00:29:13,545 Es nevaru sagaidīt nākamo kārtu. 277 00:29:14,254 --> 00:29:15,339 Tiešām? 278 00:29:16,548 --> 00:29:17,883 Mēs esam tik dažādi. 279 00:29:31,730 --> 00:29:33,774 Atvainojiet par nelielo teātri. 280 00:29:34,483 --> 00:29:37,945 Es gribētu jūs sveikt sacensību nākamajā daļā. 281 00:29:37,945 --> 00:29:40,906 Šis ir ēdiena un vīna saderības tests. 282 00:29:40,906 --> 00:29:44,701 Jums jāatrod vīni, kas der pie katra ēdiena. 283 00:29:44,701 --> 00:29:47,579 Jums būs pieejams restorāna vīna pagrabs. 284 00:29:47,579 --> 00:29:49,623 Es izdomāju jums maltīti. 285 00:29:49,623 --> 00:29:53,460 To iedvesmojušas daudzās tikšanās ar Aleksandru Ležē. 286 00:29:54,086 --> 00:29:56,463 Šī ēdienkarte atspoguļo viņa gaumi. 287 00:30:00,592 --> 00:30:01,802 Pirmais ēdiens. 288 00:30:01,802 --> 00:30:06,306 Ķemmīšgliemeņu karpačo, cūku kājiņas un Pantellerias kaperi 289 00:30:06,306 --> 00:30:08,016 ar citrusa vierge mērci. 290 00:30:08,016 --> 00:30:09,351 Izbaudiet! 291 00:30:18,944 --> 00:30:19,987 Pirmā ēdiena sakarā 292 00:30:20,988 --> 00:30:23,407 es domāju par to, kā ēdiens ir gatavots. 293 00:30:23,949 --> 00:30:26,326 Jēlu ķemmīšgliemeņu joda garša 294 00:30:26,326 --> 00:30:31,915 un cūkas tauki iezīmē izsmalcināto atšķirību starp jūras brīzi un zemes vēju. 295 00:30:32,541 --> 00:30:35,836 Es redzu Senās Grieķijas vīnadārzu. 296 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 Skaistā Santorines sala. 297 00:30:39,673 --> 00:30:42,384 Es izvēlējos 2015. gada Assyrtiko. 298 00:30:49,933 --> 00:30:56,023 Es esmu 29 gadus veca rakstniece, kas joprojām dzīvo kopā ar māti. 299 00:30:56,023 --> 00:30:57,733 Viņa ēst gatavo... 300 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 vienkārši. 301 00:31:00,360 --> 00:31:01,862 Paldies, mammu. 302 00:31:02,487 --> 00:31:04,406 Tāpēc virtuve, kas... 303 00:31:07,034 --> 00:31:13,081 sapludina zemi un jūru, man šķiet dīvaina, pat pretrunīga. 304 00:31:13,081 --> 00:31:16,168 Bet tad es pagaršoju to brīnišķīgo ēdienu. 305 00:31:17,419 --> 00:31:20,297 Šis ēdiens rada paradoksālu harmoniju. 306 00:31:20,297 --> 00:31:22,007 Smalku, bet spēcīgu. 307 00:31:22,007 --> 00:31:25,219 Tā man lika domāt par tūkstoš gadus veciem Gruzijas vīnadārziem. 308 00:31:25,928 --> 00:31:29,932 Tur darītais oranžais vīns ir pats par sevi paradokss. 309 00:31:29,932 --> 00:31:34,228 Tāpēc pie pirmā ēdiena iesaku Ramaza Nikoladzes vīndarītavas 1998. gada 310 00:31:34,228 --> 00:31:37,814 vīnu no Cicka un Colikouri vīnogu šķirnēm. 311 00:31:45,697 --> 00:31:46,782 Kamij? 312 00:31:48,617 --> 00:31:49,826 Tev viss labi? 313 00:31:51,537 --> 00:31:53,121 Jā. Viss ir lieliski. 314 00:31:53,622 --> 00:31:54,623 Intensīva garša. 315 00:31:55,290 --> 00:31:57,292 Neesmu pie tāda ēdiena radusi. 316 00:31:57,960 --> 00:31:59,962 Omārs iemieso izcilību. 317 00:32:00,921 --> 00:32:05,175 Maigi pagatavots vēžveidīgais prasa īpaši smalku baltvīnu, 318 00:32:05,175 --> 00:32:07,219 lai papildinātu tā eleganto gaļu. 319 00:32:08,178 --> 00:32:12,140 Simtgadīgais vīnadārzs no Šatonefdipapas reģiona, 320 00:32:12,140 --> 00:32:15,727 Château de Beaucastel, dara tieši tādu vīnu: 321 00:32:16,436 --> 00:32:19,523 Roussanne Vieilles Vignes, 2005. 322 00:32:20,399 --> 00:32:21,400 Man... 323 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 tas ir nevainojams pāris. 324 00:32:32,494 --> 00:32:35,873 Tās nedaudzās atmiņas, kas man ir par tēvu, 325 00:32:36,790 --> 00:32:39,042 ir saistītas ar ēdienu un vīnu. 326 00:32:39,835 --> 00:32:41,170 Es atceros, 327 00:32:41,170 --> 00:32:43,255 ka tad, kad viņš gatavoja omāru, viņš teica: 328 00:32:43,255 --> 00:32:48,302 "Omārs ir zils, bet, kad to pagatavo, tas kļūst sarkans kā sarkanvīns." 329 00:32:48,302 --> 00:32:54,433 Un tad es jautāju sev, kurš sarkanvīns pastiprinās garšu 330 00:32:54,433 --> 00:32:57,561 gan omāram, gan baraviku tartei? 331 00:32:58,061 --> 00:33:01,773 Tas mani aizveda pie domām par Mataro vīnogu šķirni, 332 00:33:01,773 --> 00:33:04,526 kas atrodama Kalifornijas smilšainajās zemēs. 333 00:33:05,903 --> 00:33:10,616 Sanbenito apgabala Sandlands vīndarītavas Mataro, 2015. 334 00:33:10,616 --> 00:33:15,454 Šī vīna maigā upeņu piegarša mainās 335 00:33:15,454 --> 00:33:19,416 un kļūst par kaltētu baraviku garšu, 336 00:33:19,416 --> 00:33:21,376 kad vīns ir dekantēts. 337 00:33:22,628 --> 00:33:27,174 Šāds vīns mums vēsta gan par pavasari, gan par rudeni, 338 00:33:28,008 --> 00:33:29,801 par to, kā mainās gadalaiki, 339 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 par to, kā paiet laiks. 340 00:33:43,106 --> 00:33:46,151 Ļoti laba vīna izvēle, Tomines kungs. 341 00:33:46,693 --> 00:33:50,364 Kas attiecas uz jums, vīns pats par sevi ir ievērojams, 342 00:33:50,364 --> 00:33:55,160 bet nav skaidrs jūsu garšu apvienojums. 343 00:33:55,160 --> 00:33:59,206 Jūsu stāsts par sarkano krāsu un to, kā paiet laiks, 344 00:33:59,790 --> 00:34:01,416 man neko nenozīmē. 345 00:34:02,251 --> 00:34:04,503 Esmu nedaudz vīlies. 346 00:34:19,226 --> 00:34:20,268 Pavlovas kūka. 347 00:34:21,728 --> 00:34:22,938 Šim desertam 348 00:34:23,522 --> 00:34:25,399 es piedāvāšu rozā šampanieti. 349 00:34:25,399 --> 00:34:28,402 Esmu izvēlējies Fleur de Miraval. 350 00:34:28,402 --> 00:34:32,155 Tas ir dažādu vecumu Chardonnay maisījums. 351 00:34:32,656 --> 00:34:36,618 Svaigie un augļainie vīni nāk no Montagne de Reims, 352 00:34:36,618 --> 00:34:40,455 sajaukti ar... 353 00:34:40,455 --> 00:34:44,418 kā arī reserve vīniem - 15 gadus veciem un vecākiem. 354 00:34:44,418 --> 00:34:48,005 Garša ir uzmundrinoša, asa, sāļa... 355 00:35:07,858 --> 00:35:09,026 Jūsu kārta, Isei. 356 00:35:31,840 --> 00:35:33,258 Tu zaudēsi. 357 00:35:36,595 --> 00:35:39,306 Es zinu, kāpēc gribēji, lai pārņemu rokasgrāmatu. 358 00:35:40,933 --> 00:35:42,059 Un zini ko? 359 00:35:42,684 --> 00:35:43,810 Ej dirst! 360 00:36:04,957 --> 00:36:06,542 Nu protams. 361 00:36:21,223 --> 00:36:22,474 Ko tu gribi? 362 00:36:24,726 --> 00:36:27,479 Man nevajadzēja traucēt saziņu starp tevi un tavu tēvu. 363 00:36:28,105 --> 00:36:30,357 Tā bija stulba kļūda. Es negribēju tevi zaudēt, 364 00:36:30,357 --> 00:36:31,441 bet galu galā... 365 00:36:33,735 --> 00:36:35,070 Lūdzu, piedod man. 366 00:36:36,488 --> 00:36:37,948 Tam man vajadzēs laiku. 367 00:36:38,740 --> 00:36:39,825 Protams. 368 00:36:42,786 --> 00:36:45,289 Vienīgi man nav palicis daudz laika, 369 00:36:45,789 --> 00:36:47,332 tā saka ārsti. 370 00:36:48,750 --> 00:36:49,751 Ko? 371 00:36:50,460 --> 00:36:51,628 Mammu? 372 00:36:54,214 --> 00:36:55,340 Es jokoju! 373 00:36:57,050 --> 00:36:59,720 Es tikai gribēju zināt, vai tu mani vēl mīli. 374 00:36:59,720 --> 00:37:01,346 Tas it nemaz nav smieklīgi. 375 00:37:04,766 --> 00:37:06,018 Kamij, 376 00:37:06,018 --> 00:37:08,353 es lepojos ar to, ko tu dari. 377 00:37:09,438 --> 00:37:11,565 Lai kas notiktu, es būšu ar tevi - tuvu vai tālu. 378 00:37:12,399 --> 00:37:14,776 Tas ir tavā ziņā, kā, bet es būšu ar tevi. 379 00:37:15,319 --> 00:37:16,445 Tu esi mana meita. 380 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 Nē! 381 00:37:52,814 --> 00:37:54,149 Es teicu nē! 382 00:37:59,530 --> 00:38:01,406 Kaut kas neiedomājams. 383 00:38:07,621 --> 00:38:08,830 Kas ir? 384 00:38:08,830 --> 00:38:11,458 Pēc 15 minūtēm jātiekas viesnīcas priekšā, jaunkundz. 385 00:38:11,458 --> 00:38:13,168 Mikroautobuss jūs gaida. 386 00:38:13,168 --> 00:38:15,212 Man teica - trešā kārta. 387 00:38:16,630 --> 00:38:17,714 Ko? 388 00:40:00,317 --> 00:40:02,819 Man nešķita, ka tik drīz redzēsimies. 389 00:40:02,819 --> 00:40:04,196 Man arī ne. 390 00:40:12,287 --> 00:40:13,789 Jau iepriekš atvainojos. 391 00:40:33,392 --> 00:40:35,227 Sveicu jūsu miteklī. 392 00:40:35,227 --> 00:40:37,521 Te jūs paliksiet, kamēr noritēs tests. 393 00:40:38,438 --> 00:40:40,899 Parasti šeit apmetas sezonas strādnieki. 394 00:40:41,525 --> 00:40:43,986 Uz galda ir noslēpumaina pudele, 395 00:40:44,653 --> 00:40:46,613 ko izvēlējies pats Aleksandrs Ležē. 396 00:40:47,114 --> 00:40:50,242 Tā pudele nāk no šīs vīndarītavas, bet nedz Filips, 397 00:40:50,242 --> 00:40:53,036 nedz Tomā Šasangri, kuri te ir klāt, nezina konkrēti. 398 00:40:53,036 --> 00:40:55,247 Tāpēc viņi nevarēs jums palīdzēt. 399 00:40:55,873 --> 00:40:59,668 Turklāt, lai garantētu objektivitāti, 400 00:40:59,668 --> 00:41:03,422 viņiem ir stingri aizliegts ar jums runāt, 401 00:41:03,422 --> 00:41:04,882 kamēr tests nebūs galā. 402 00:41:04,882 --> 00:41:07,843 Jūs nogaršosiet šo vīnu. Jūs identificēsiet to. 403 00:41:07,843 --> 00:41:09,928 Un jūs to atveidosiet. 404 00:41:10,596 --> 00:41:11,597 Kā? 405 00:41:12,097 --> 00:41:15,851 Līdz sešiem rīt vakarā jums būs pieeja visam īpašumam 406 00:41:15,851 --> 00:41:17,728 un sevišķi vīndarītavai. 407 00:41:18,562 --> 00:41:23,817 Šasangra darītava ir rūpīgi saglabājusi dažādu vīnogu šķirņu vīna pudeles, 408 00:41:23,817 --> 00:41:25,444 kurās ir nesajaukts vīns. 409 00:41:25,444 --> 00:41:28,488 Jūs drīkstēsiet izvēlēties no tām, 410 00:41:28,488 --> 00:41:33,493 lai pēc iespējas tuvāk rekonstruētu vīnu, ko būsiet nogaršojuši. 411 00:41:34,203 --> 00:41:38,207 Jūsu sajauktajam vīnam aklo degustāciju veiks Šasangra kungs, 412 00:41:38,957 --> 00:41:41,168 kurš ieliks atzīmi katram mēģinājumam. 413 00:41:41,168 --> 00:41:45,130 Šī atzīme tiks pievienota Parīzes testu atzīmēm, 414 00:41:45,130 --> 00:41:48,592 un beigu aprēķins tiks veikts Japānā, kad mēs atgriezīsimies. 415 00:41:49,092 --> 00:41:51,887 Tajā brīdī mēs varēsim pasludināt uzvarētāju. 416 00:41:52,888 --> 00:41:54,223 Ir kādi jautājumi? 417 00:41:56,141 --> 00:41:57,768 Tad mēs varam sākt. 418 00:42:20,374 --> 00:42:21,708 Tomines kungs! 419 00:42:23,293 --> 00:42:25,337 Vīndarītava ir uz otru pusi! 420 00:42:27,005 --> 00:42:28,715 Tomine, a? 421 00:42:29,883 --> 00:42:32,970 Man sen atpakaļ bija klienti ar uzvārdu "Tomine". 422 00:42:33,554 --> 00:42:37,057 Jauneklis nāk no ievērojamas japāņu ģimenes. 423 00:42:37,766 --> 00:42:40,269 Protams, ar "ievērojamu ģimeni" domāju ievērojamu naudu. 424 00:42:41,144 --> 00:42:42,604 Atvainojiet, ka jautāju, 425 00:42:42,604 --> 00:42:45,983 jums nav kaut kā ēdama? Mirstu badā. Nevarat iedomāties. 426 00:42:47,025 --> 00:42:48,151 Jā, ir. 427 00:42:48,151 --> 00:42:49,528 Nāciet man līdzi. 428 00:43:57,179 --> 00:43:58,263 Es zinu, ka tu te esi. 429 00:44:10,567 --> 00:44:12,945 Es zinu, ka tu nedrīksti ar mani runāt, 430 00:44:13,737 --> 00:44:16,156 bet man nekas nav aizliegts. 431 00:44:19,326 --> 00:44:20,827 Tu esi skaists. 432 00:44:25,499 --> 00:44:28,544 Domāju, ka noslēpumainais vīns ir 1990. gada Šatonefdipapas vīns. 433 00:44:29,253 --> 00:44:31,880 No kādām šķirnēm veidots? Viegli. Zinām, ka to ir 13. 434 00:44:31,880 --> 00:44:36,718 Grenache, Mourvèdre, Vaccarèse, Terret Noir, Muscardin, Clairette, 435 00:44:36,718 --> 00:44:41,807 Piquepoul, Picardan, Roussanne, Bourboulenc, Syrah, Counoise, Cinsault. 436 00:44:41,807 --> 00:44:44,685 Tagad - kādas proporcijas? Ja kādu pielikšu par maz, 437 00:44:44,685 --> 00:44:46,687 tas vairs nebūs Šatonefdipapas vīns. 438 00:44:47,271 --> 00:44:50,482 Vienādojums ar 13 nezināmajiem, bet man nekad nav gājis matemātikā. 439 00:44:53,151 --> 00:44:54,987 Un es runāju pati ar sevi. Lieliski. 440 00:45:45,245 --> 00:45:46,955 Tev nav taisnība par mani. 441 00:45:52,503 --> 00:45:53,587 Itāļu vīns. 442 00:45:54,505 --> 00:45:55,923 Pasaki, kā tu to atradi! 443 00:45:58,717 --> 00:46:00,052 Pirms 30 gadiem 444 00:46:00,052 --> 00:46:01,803 mani vecāki bija studenti. 445 00:46:02,679 --> 00:46:05,098 Tavs tēvs viņiem bija pasniedzējs. 446 00:46:07,267 --> 00:46:09,228 Viņi bija ļoti labi pazīstami. 447 00:46:10,479 --> 00:46:13,899 Es netīšām atradu Aleksandra senās lekcijas. 448 00:46:14,608 --> 00:46:16,860 Viņš izmantoja Fedes Galicijas gleznu. 449 00:46:18,237 --> 00:46:20,197 Vīns jau tur bija minēts. 450 00:46:21,657 --> 00:46:23,450 Tā ka man vienkārši paveicās. 451 00:46:24,409 --> 00:46:25,619 Ļoti paveicās. 452 00:46:28,121 --> 00:46:31,041 Ei, vai tu to atradi? 453 00:46:34,837 --> 00:46:37,172 Gribi pārliecināties, ka esmu uz nepareizā ceļa? 454 00:46:39,299 --> 00:46:42,427 1990. gada Šatonefdipapas vīns. 455 00:46:45,764 --> 00:46:48,642 Nešaubos, ka tu to atradi. 456 00:46:49,685 --> 00:46:53,939 Tas ir neticami, ko tev tik īsā laikā izdevies paveikt. 457 00:46:54,940 --> 00:46:56,358 Kā tu to paveici? 458 00:47:04,074 --> 00:47:05,742 Man ar to nav nekāda sakara. 459 00:47:06,535 --> 00:47:07,536 Mans... 460 00:47:08,036 --> 00:47:11,081 talants ir tikai ierakstīts gēnos. 461 00:47:13,083 --> 00:47:14,168 Gēnos? 462 00:47:15,377 --> 00:47:16,712 Labi. 463 00:47:19,798 --> 00:47:23,051 Es redzu, ka tie parādās manā priekšā. 464 00:47:24,344 --> 00:47:25,762 Tā bija pat tad, kad biju bērns. 465 00:47:29,016 --> 00:47:30,350 Vīna aromāti? 466 00:47:32,561 --> 00:47:35,022 Ja es uz tiem koncentrējos, 467 00:47:35,856 --> 00:47:37,274 es varu tos redzēt. 468 00:47:39,443 --> 00:47:42,988 Dažreiz tās ir tikai krāsas 469 00:47:43,864 --> 00:47:46,241 vai pat skaņas. 470 00:47:46,992 --> 00:47:48,285 Notis. 471 00:47:50,287 --> 00:47:52,915 Es nedaru neko īpašu. Tas ir instinktīvi. 472 00:47:55,792 --> 00:47:57,127 Manā gadījumā 473 00:47:58,170 --> 00:48:00,631 nav nekā instinktīva. 474 00:48:01,381 --> 00:48:03,759 Viss ir rūpīgi pārdomāts, 475 00:48:05,010 --> 00:48:06,178 apsvērts, 476 00:48:06,845 --> 00:48:08,180 analizēts. 477 00:48:09,890 --> 00:48:13,018 Tā ka tev ir superspējas. 478 00:48:16,355 --> 00:48:17,397 Superkamija. 479 00:48:21,735 --> 00:48:22,819 Es iešu gulēt. 480 00:48:23,529 --> 00:48:24,780 Esmu pārgurusi. 481 00:48:25,864 --> 00:48:27,866 - Tiksimies rīt? - Jā. 482 00:49:42,733 --> 00:49:44,151 PAMATĀ MANGA KAMI NO SHIZUKU 483 00:50:01,668 --> 00:50:03,670 Tulkojusi Laura Hansone