1
00:00:19,102 --> 00:00:22,356
Paskatīsimies,
kas šajā vīnā ir tik īpašs.
2
00:00:43,252 --> 00:00:45,796
Schiava un Pinot Noir maisījums.
3
00:00:46,964 --> 00:00:51,468
Tā svaigums nāk no kaļķakmens augsnes,
kas ir tik auksta kā marmors.
4
00:00:52,803 --> 00:00:53,804
Bet...
5
00:00:54,638 --> 00:00:55,639
Bet?
6
00:00:57,850 --> 00:01:01,812
Es nevaru sagaršot
ne persikus, ne cidonijas, ne jasmīnus.
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,984
Man nav ne jausmas,
kas tā ir par "saikni".
8
00:01:09,486 --> 00:01:11,071
Es būtu bijis bezspēcīgs.
9
00:01:12,030 --> 00:01:14,783
Es tiešām nezinu, kā Kamija to paveica.
10
00:01:16,285 --> 00:01:18,078
Godīgi sakot, esmu apjucis.
11
00:01:22,916 --> 00:01:24,960
Viņa tevi biedē?
12
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
Jā.
13
00:01:29,673 --> 00:01:32,885
Šķiet, viņa spēj sajust ko tādu,
ko es nesaprotu.
14
00:01:34,845 --> 00:01:38,265
Tas ir viņas dabā.
15
00:01:40,142 --> 00:01:46,940
Nu, domāju, tev jāatbrīvojas
un nedaudz jāatslābst.
16
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Es redzu.
17
00:02:04,666 --> 00:02:05,667
Jā.
18
00:02:06,835 --> 00:02:08,419
Augļu dārzs pavasarī.
19
00:02:09,922 --> 00:02:14,676
Saule un daudz puķu.
20
00:02:18,639 --> 00:02:23,936
Persiki, cidonijas un jasmīni.
21
00:02:26,480 --> 00:02:28,690
Es paceļu akmeni,
22
00:02:30,359 --> 00:02:35,572
un es atrodu saikni.
23
00:02:36,949 --> 00:02:40,327
Nesalaužama mīlestības saite.
24
00:02:41,078 --> 00:02:42,287
Vecāku un bērnu mīlestība,
25
00:02:42,871 --> 00:02:44,498
romantiska mīlestība.
26
00:02:45,165 --> 00:02:49,545
Te ir visu veidu mīlestība.
27
00:02:50,379 --> 00:02:51,421
Jā.
28
00:02:52,881 --> 00:02:54,716
Protams, tas ir acīmredzami.
29
00:03:00,764 --> 00:03:02,808
Casa dei Fossati.
30
00:03:06,562 --> 00:03:08,272
Redzi, tas nav sarežģīti.
31
00:03:08,272 --> 00:03:09,398
Papūlies!
32
00:03:11,400 --> 00:03:12,943
Tu esi dīvaina.
33
00:03:30,043 --> 00:03:31,587
- Sveika.
- Sveiki.
34
00:03:31,587 --> 00:03:35,048
Pabeidzām savu maiņu
un nodomājām, ka varētu...
35
00:03:35,549 --> 00:03:39,595
Luka teica - savā restorānā tevi nelaidīs,
tāpēc mēs esam te.
36
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
Nāciet iekšā.
37
00:03:43,432 --> 00:03:44,808
- Tālāk.
- Labi.
38
00:03:51,940 --> 00:03:53,192
Es visu dzirdēju.
39
00:03:55,402 --> 00:03:56,737
Viņš ir draņķis.
40
00:03:58,113 --> 00:04:01,408
Viņš mani nogalinātu,
ja zinātu, ka tev to stāstu, bet...
41
00:04:02,159 --> 00:04:03,327
vienalga.
42
00:04:04,620 --> 00:04:06,371
Es to zinu no sava tēta.
43
00:04:06,914 --> 00:04:08,749
Luka pēdējo gadu laikā...
44
00:04:08,749 --> 00:04:12,669
Viņš par lētu naudu
pērk vīnadārzus visā pasaulē.
45
00:04:13,337 --> 00:04:16,757
Tad, kad īpašumi parādās rokasgrāmatā, nu,
46
00:04:17,257 --> 00:04:22,554
to vērtība arvien ceļas,
un mans tēvocis nopelna kaudzēm naudas.
47
00:04:22,554 --> 00:04:25,140
Pag, īpašumi parādās rokasgrāmatā?
48
00:04:25,140 --> 00:04:29,478
Jā. Manam tēvocim pieder
45 % rokasgrāmatas akciju.
49
00:04:30,479 --> 00:04:32,272
Viņš nopirka no Fizjē.
50
00:04:33,315 --> 00:04:35,025
Neviens to nezina.
51
00:04:35,734 --> 00:04:38,529
Tātad viņš var izlemt,
kuri vīni parādās rokasgrāmatā.
52
00:04:38,529 --> 00:04:39,613
Jā.
53
00:04:40,113 --> 00:04:41,281
Velns, tas ir nelegāli.
54
00:04:41,949 --> 00:04:45,494
Un viņš zina,
ka Ležē rokasgrāmata bez Ležē...
55
00:04:46,036 --> 00:04:48,872
Nu, nav tik seksīga.
56
00:04:50,207 --> 00:04:52,960
Tāpēc viņš tev izritināja
sarkano paklāju, Kamij.
57
00:04:53,794 --> 00:04:55,671
Lai turpinātu nākt nauda.
58
00:04:56,505 --> 00:04:57,965
Elizabetai bija taisnība.
59
00:05:00,175 --> 00:05:04,054
Tā rokasgrāmata ir inde.
Tā nevienam nenes neko labu.
60
00:05:05,514 --> 00:05:06,890
Pareizi darīji, ka atteicies.
61
00:05:08,684 --> 00:05:10,394
Kāpēc tu to nepastāstīji iepriekš?
62
00:05:11,436 --> 00:05:12,604
Tas ir mans tēvocis.
63
00:05:13,647 --> 00:05:16,358
Viņš vienīgais man palīdzēja,
kad tēvs mani patrieca.
64
00:05:22,072 --> 00:05:23,615
Un mans tēvs?
65
00:05:24,408 --> 00:05:25,617
Vai viņš zināja?
66
00:05:25,617 --> 00:05:27,119
Man nav ne jausmas.
67
00:05:27,911 --> 00:05:29,162
Zvēru.
68
00:05:29,830 --> 00:05:32,291
Nekad nedzirdēju viņu
runājam ar Luku par naudu.
69
00:05:34,459 --> 00:05:35,544
Labi.
70
00:05:39,506 --> 00:05:40,507
Nu...
71
00:05:41,675 --> 00:05:44,136
vienalga paldies, ka atnācāt.
72
00:05:45,429 --> 00:05:47,556
Iedzersim par tavu uzvaru, e?
73
00:05:48,140 --> 00:05:49,183
Jā.
74
00:05:50,434 --> 00:05:51,768
Tas bija paukšķis.
75
00:05:51,768 --> 00:05:54,688
Tas ir šampanietis. Vienalga.
76
00:05:57,900 --> 00:05:58,942
Paldies.
77
00:06:07,159 --> 00:06:10,662
Rīt man jābrauc prom uz pēdējo testu.
78
00:06:12,873 --> 00:06:14,708
Laikam - prozit?
79
00:06:14,708 --> 00:06:15,918
Jā.
80
00:06:17,836 --> 00:06:19,922
- Kampaï!
- Kampaï!
81
00:06:29,097 --> 00:06:30,182
Filip?
82
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
Jā?
83
00:06:32,434 --> 00:06:33,727
Pie tevis kāds atnācis.
84
00:06:33,727 --> 00:06:35,562
- Ko viņš grib?
- Es nezinu.
85
00:06:35,562 --> 00:06:37,397
Grib aprunāties ar tevi divatā.
86
00:06:41,151 --> 00:06:42,319
Kas par lietu?
87
00:06:43,362 --> 00:06:45,364
Vai jūs esat Filips Šasangrs?
88
00:06:45,948 --> 00:06:46,949
Jā.
89
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
Šī vēstule ir jums. Tā ir no Ležē kunga.
90
00:07:07,678 --> 00:07:09,179
Vai jūs piekrītat?
91
00:07:10,764 --> 00:07:11,890
Jā.
92
00:07:17,521 --> 00:07:19,940
Pat miris
viņš turpina būt skabarga pakaļā.
93
00:07:21,233 --> 00:07:22,276
Nolādēts!
94
00:07:30,450 --> 00:07:33,120
Mammu! Ko tu te dari?
95
00:07:33,120 --> 00:07:37,124
Ja tu būtu atbildējis uz zvaniem,
man nebūtu bijis jābrauc šurp.
96
00:07:39,001 --> 00:07:40,252
Ko tu gribi?
97
00:07:44,298 --> 00:07:46,383
Sveiki, jaunkundz.
98
00:07:48,051 --> 00:07:50,387
Dzīvē esat skaistāka nekā TV.
99
00:07:51,471 --> 00:07:54,308
Neizskatāties tik vulgāra.
100
00:08:22,669 --> 00:08:25,589
Es atstāšu tevi ar tavu apburošo māti.
101
00:08:26,757 --> 00:08:28,342
Pagaidīšu tepat blakustelpā.
102
00:08:34,306 --> 00:08:36,892
Dzirdēju,
ka tu šodien otrajā testā zaudēji.
103
00:08:39,895 --> 00:08:43,315
Vēl ir laiks rīkoties pareizi.
Bet tā ir tava pēdējā iespēja.
104
00:08:43,315 --> 00:08:44,858
LIDOJUMS UZ PARĪZI
BŪS PAKAĻ: 6.00
105
00:08:44,858 --> 00:08:46,276
Atvainojies vectēvam!
106
00:08:49,780 --> 00:08:50,822
Atvainoties?
107
00:08:52,157 --> 00:08:53,116
Kāpēc?
108
00:08:53,116 --> 00:08:55,577
Lai mūsu ģimenē atjaunotos kārtība.
109
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
Vai tu mīlēji savu vīru?
110
00:09:01,458 --> 00:09:04,795
Man nav jāatbild uz to jautājumu.
111
00:09:06,755 --> 00:09:11,885
Tev bija romāns
ar tavu pasniedzēju Aleksandru Ležē,
112
00:09:11,885 --> 00:09:14,596
kad tu biji studente,
un tu paliki stāvoklī.
113
00:09:15,973 --> 00:09:20,936
Es nezinu, vai viņš pameta tevi
vai tu pameti viņu.
114
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Lai vai kā, tu izmantoji savu draugu
115
00:09:24,815 --> 00:09:27,192
Hirokadzu, kurš tevi mīlēja,
lai glābtu savu godu.
116
00:09:27,776 --> 00:09:32,614
Es nezinu, vai tu vispār viņu
kaut kad esi mīlējusi.
117
00:09:33,532 --> 00:09:34,575
Un mani.
118
00:09:34,575 --> 00:09:35,951
Pietiek.
119
00:09:39,621 --> 00:09:41,582
Es atnācu, lai tev palīdzētu,
120
00:09:43,083 --> 00:09:44,960
bet tas laikam uz mani neattiecas.
121
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
Šis dzīvoklis pieder man.
122
00:09:50,340 --> 00:09:52,092
Gribu, lai tu to atstāj.
123
00:09:53,760 --> 00:09:55,554
Tu dzirdēji mani?
124
00:09:56,972 --> 00:09:58,974
Lasies prom!
125
00:10:23,624 --> 00:10:25,751
Man tevis žēl.
126
00:10:27,461 --> 00:10:29,338
Man sāpīgi uz tevi skatīties.
127
00:10:33,884 --> 00:10:35,469
Vēl pēdējā lieta.
128
00:10:36,470 --> 00:10:38,472
Viņš ir dzīvs.
129
00:10:40,182 --> 00:10:43,393
Bet domāju, tev ir vienalga.
130
00:10:50,108 --> 00:10:51,902
Vai gribi lidot man līdzi?
131
00:10:52,778 --> 00:10:55,948
Nē, es nevaru. Man jāstrādā.
132
00:10:55,948 --> 00:10:58,492
Tev jādodas bez manis.
133
00:11:03,330 --> 00:11:06,333
Man ļoti žēl, ka liku tev to piedzīvot.
134
00:11:06,875 --> 00:11:09,711
Vai kļuva vieglāk, to dabūjot laukā?
135
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
Vīnu nekad nedrīkst dzert vienatnē.
136
00:12:04,641 --> 00:12:05,809
Vai zini, kāpēc?
137
00:12:13,483 --> 00:12:17,154
Kad dzer ar kādu kopā, tas rada saikni.
138
00:12:18,238 --> 00:12:19,323
Saiti.
139
00:12:20,199 --> 00:12:23,285
Šī vieta, šis vīns, mēs abi...
140
00:12:24,661 --> 00:12:27,372
Tas mūs savieno uz visu mūsu mūžu.
141
00:12:27,873 --> 00:12:32,461
Pēc 20, 30, 50 gadiem...
142
00:12:35,047 --> 00:12:37,925
Šis mirklis paliks mūsu atmiņā mūžīgi.
143
00:12:39,927 --> 00:12:42,304
Tātad par šo mirkli!
144
00:12:43,430 --> 00:12:45,140
Par šo vīnu!
145
00:12:46,433 --> 00:12:47,684
Par mums!
146
00:12:49,228 --> 00:12:50,270
Par mums!
147
00:14:43,008 --> 00:14:46,887
SARAKSTE AR TOMĀ
ES LIDOJU NO TOKIJAS UZ PARĪZI
148
00:14:48,722 --> 00:14:50,933
Vēlaties glāzi šampanieša?
149
00:14:50,933 --> 00:14:53,435
Nē, paldies.
150
00:14:57,940 --> 00:15:00,150
LAI VEICAS :-)
151
00:15:18,418 --> 00:15:20,003
Paldies, ka lidojat ar mums.
152
00:15:30,013 --> 00:15:32,599
Kungs, vai vēlaties glāzi šampanieša?
153
00:15:32,599 --> 00:15:34,309
Paldies.
154
00:16:03,046 --> 00:16:04,673
Es gribu atvainoties.
155
00:16:08,135 --> 00:16:10,512
Es biju iedomīgs, es...
156
00:16:10,512 --> 00:16:14,141
Man jāguļ. Man rīt jāuzvar testā.
157
00:16:32,743 --> 00:16:33,744
Oho.
158
00:16:50,844 --> 00:16:52,846
- Labdien. Laipni lūdzu.
- Labdien.
159
00:16:55,140 --> 00:16:56,266
Labdien.
160
00:17:05,776 --> 00:17:07,277
Paldies.
161
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
Kur viņš ved manas mantas?
162
00:17:08,862 --> 00:17:10,614
Uz jūsu numuriņu, kundze.
163
00:17:10,614 --> 00:17:12,699
Jūsu atslēgas. Patīkamu uzturēšanos!
164
00:17:12,699 --> 00:17:14,367
- Paldies.
- Nav par ko.
165
00:17:31,468 --> 00:17:32,970
Septītais stāvs.
166
00:19:00,724 --> 00:19:02,434
ISEI
167
00:19:29,378 --> 00:19:31,255
- Labdien.
- Sveiki.
168
00:19:31,797 --> 00:19:33,966
- Drīkstu jums ko pajautāt?
- Protams.
169
00:19:33,966 --> 00:19:35,717
Vai esat redzējis šo vīrieti?
170
00:19:36,885 --> 00:19:40,013
Viņš te palika tikai dažas dienas.
171
00:19:41,014 --> 00:19:42,266
Un tad?
172
00:20:30,564 --> 00:20:32,691
Ležē jaunkundz, Tomines kungs,
173
00:20:33,650 --> 00:20:34,943
lūdzu, nāciet līdzi.
174
00:20:38,697 --> 00:20:42,910
Man jūs jābrīdina,
ka tagad sekos kaut kas neparasts.
175
00:20:43,827 --> 00:20:48,207
Man jāpaskaidro, ka es nebiju atbildīgs
par pasākuma organizēšanu.
176
00:20:48,707 --> 00:20:53,128
Mana loma ir pārbaudīt,
ka tiek precīzi ievērots process.
177
00:20:53,921 --> 00:20:56,924
Es būtu izvēlējies lielāku atturību.
178
00:20:57,925 --> 00:20:58,967
Atvainojiet.
179
00:21:00,385 --> 00:21:02,054
- Paldies.
- Lai veicas!
180
00:21:18,153 --> 00:21:20,197
Labdien. Iepazīstināšu ar sevi.
181
00:21:20,197 --> 00:21:21,532
Es esmu Bendžamins Kelers.
182
00:21:21,532 --> 00:21:24,535
Esmu žurnālists,
un man palūdza vadīt šīsdienas testu.
183
00:21:24,535 --> 00:21:26,662
Ļoti aizraujoši, vai ne?
184
00:21:28,747 --> 00:21:31,333
Nu ja. Kurš ir Isei? Kura - Kamija?
185
00:21:31,959 --> 00:21:35,420
Nē, es jokoju. Atslābstiet. Viss būs labi.
186
00:21:35,420 --> 00:21:37,840
Sekojiet man. Aizvedīšu uz jūsu vietām.
187
00:21:41,844 --> 00:21:43,387
- Man ir jautājums.
- Jā?
188
00:21:43,887 --> 00:21:46,306
Jā, man arī.
189
00:21:47,057 --> 00:21:48,058
Kas šis par sviestu?
190
00:21:48,684 --> 00:21:50,769
Jā. Lieliski, vai ne?
191
00:22:06,201 --> 00:22:07,327
Jūs - tur.
192
00:22:08,120 --> 00:22:09,371
Jūs - tur.
193
00:22:20,340 --> 00:22:21,550
Sveiciens visiem.
194
00:22:21,550 --> 00:22:23,260
Un laipni lūdzu.
195
00:22:24,386 --> 00:22:28,265
Mēs tūlīt piedalīsimies
ļoti īpašā notikumā.
196
00:22:28,849 --> 00:22:34,146
Izšķirošais tests notiks
starp Isei Tomini un Kamiju Ležē.
197
00:22:35,105 --> 00:22:36,231
Balva:
198
00:22:36,815 --> 00:22:40,110
Aleksandra Ležē mantojums, precīzāk,
199
00:22:40,652 --> 00:22:45,616
viņa īpašo 87 000 vīna pudeļu kolekcija,
200
00:22:46,116 --> 00:22:49,995
lielākais un prestižākais
vīna krājums pasaulē.
201
00:22:55,042 --> 00:22:59,129
Aleksandrs Ležē pēdējam testam
iecerējis trīs kārtas.
202
00:22:59,922 --> 00:23:03,258
Divas notiks šeit, šajā brīnišķīgajā vidē.
203
00:23:03,800 --> 00:23:06,345
Trešā notiks daudz...
204
00:23:07,095 --> 00:23:08,639
privātākā vidē.
205
00:23:09,348 --> 00:23:10,641
Bet vispirms
206
00:23:11,141 --> 00:23:14,102
es gribētu pateikties Fizjē izdevniecībai,
207
00:23:14,102 --> 00:23:16,647
kas organizēja šo prestižo pasākumu.
208
00:23:16,647 --> 00:23:18,315
Dāmas un kungi,
209
00:23:18,315 --> 00:23:20,609
lūdzu, sagaidiet Luku Inglēzes kungu,
210
00:23:20,609 --> 00:23:24,905
Aleksandra Ležē uzticamo draugu
un Ležē rokasgrāmatas līdzdirektoru.
211
00:23:38,335 --> 00:23:39,336
Sveicināti visi.
212
00:23:40,921 --> 00:23:45,175
Man bija privilēģija
būt līdzās Aleksandram līdz pašām beigām.
213
00:23:46,426 --> 00:23:49,346
Viņš bija pārņemts ar vienu jautājumu.
214
00:23:50,806 --> 00:23:53,892
Kurš pārņems lāpu, kad viņa vairs nebūs?
215
00:23:54,893 --> 00:23:59,940
Kurš būtu spējīgs nodrošināt
viņa radītā tālāko pastāvēšanu?
216
00:24:01,900 --> 00:24:05,028
Nāve neatstāja viņam laiku
atbildēt uz šo jautājumu.
217
00:24:08,949 --> 00:24:10,033
Tādēļ...
218
00:24:10,784 --> 00:24:13,871
mēs ar Žaku Fizjē izdomājām
219
00:24:13,871 --> 00:24:19,334
ko tādu,
kas, manuprāt, viņam būtu paticis.
220
00:24:20,586 --> 00:24:24,756
Tas, kurš uzvarēs šajā testā,
būs izraudzītais
221
00:24:25,299 --> 00:24:30,095
un mūsu acīs -
Aleksandra likumīgais mantinieks.
222
00:24:30,804 --> 00:24:34,683
Tādēļ mēs
šī pēdējā testa uzvarētājam piedāvāsim
223
00:24:34,683 --> 00:24:37,186
iespēju vadīt Ležē rokasgrāmatu.
224
00:24:37,769 --> 00:24:41,064
Viņš vai viņa kļūs par galveno redaktoru.
225
00:24:41,064 --> 00:24:44,484
Viņam vai viņai būs pilnīga autoritāte.
226
00:24:45,110 --> 00:24:49,990
Mēs nešaubīgi uzticēsimies
viņa instinktam, talantam un izvēlēm.
227
00:24:52,701 --> 00:24:54,578
Jo atcerēsimies -
228
00:24:55,120 --> 00:24:57,873
Ležē rokasgrāmata nav tikai vārds.
229
00:24:58,957 --> 00:25:00,459
Svarīgāk par visu -
230
00:25:00,459 --> 00:25:02,377
tas ir etoss.
231
00:25:03,587 --> 00:25:04,922
Paldies.
232
00:25:10,260 --> 00:25:12,346
Līdzās Lukam Inglēzem
233
00:25:12,346 --> 00:25:16,350
mūsu godājamajā žūrijā būs Flora Peresa,
234
00:25:16,350 --> 00:25:18,268
trīs Michelin zvaigžņu
restorāna šefpavāre...
235
00:25:18,268 --> 00:25:19,311
Lai veicas!
236
00:25:21,522 --> 00:25:28,320
...un Antonijs Nortons,
2019. gada pasaules labākais someljērs.
237
00:25:32,449 --> 00:25:34,576
Un nu pirmajam raundam
238
00:25:34,576 --> 00:25:38,747
mums ir vispārīgi jautājumi par vīnu.
239
00:25:40,082 --> 00:25:41,375
Gatavi?
240
00:25:43,043 --> 00:25:46,964
Kuru no šīm vīnogu šķirnēm
nedrīkst audzēt Šampaņā?
241
00:25:47,464 --> 00:25:52,302
Arbanne, Pinot Gris, Pinot Blanc, César.
242
00:25:52,302 --> 00:25:53,762
César.
243
00:25:53,762 --> 00:25:55,764
César ir pareizā atbilde.
244
00:25:59,601 --> 00:26:01,895
Vēl viens jautājums par Šampaņu.
245
00:26:01,895 --> 00:26:05,315
Cik ciematiem ir piešķirts
premier cru nosaukums?
246
00:26:05,315 --> 00:26:06,483
42.
247
00:26:06,483 --> 00:26:07,901
Pareizā atbilde.
248
00:26:09,570 --> 00:26:14,283
Šampaņā ir 42 premier cru
un 17 grand cru ciemati.
249
00:26:15,033 --> 00:26:20,747
Kura vīna pudele bija pirmajā vietā
pirmajā Ležē rokasgrāmatā 1993. gadā?
250
00:26:20,747 --> 00:26:25,460
Meursault Premier Cru Les Perrières,
Leroy vīndarītava, 1973.
251
00:26:25,460 --> 00:26:26,628
Pareizā atbilde.
252
00:26:34,261 --> 00:26:38,807
Kuru Aleksandra
izvēlēto vīnu vienmēr pasniedz
253
00:26:38,807 --> 00:26:42,769
Elizejas pilī diplomātiskajās vakariņās
ar Vācijas kancleriem?
254
00:26:42,769 --> 00:26:49,651
Elzasas Gewurztraminer Fronholz
vēlās ražas vīnu, Domaine Ostertag, 1997.
255
00:26:49,651 --> 00:26:50,736
Nē.
256
00:26:57,409 --> 00:26:58,911
Egona Millera
257
00:26:59,494 --> 00:27:03,123
Scharzhofberger Trockenbeerenauslese, 1991.
258
00:27:03,123 --> 00:27:04,416
Pareizi.
259
00:27:06,919 --> 00:27:10,839
Kur atrodas Volavolas ieleja?
260
00:27:10,839 --> 00:27:12,466
- ASV.
- Pareizi.
261
00:27:17,262 --> 00:27:22,226
Kura ir dominējošā vīnogu šķirne
Barolo reģionā?
262
00:27:22,809 --> 00:27:24,770
- Nebbiolo.
- Pareizi.
263
00:27:33,445 --> 00:27:39,952
Nosauciet upi un upes krastu,
kur atrodas Canon-Fronsac AOP?
264
00:27:41,286 --> 00:27:42,371
Dordoņa.
265
00:27:42,913 --> 00:27:44,081
Labais krasts.
266
00:27:44,831 --> 00:27:46,041
Pareizā atbilde.
267
00:27:54,508 --> 00:28:00,514
Kura vīnogu šķirne ir
95 procentos slaveno vīnu?
268
00:28:01,098 --> 00:28:02,307
Cabernet.
269
00:28:03,141 --> 00:28:04,560
Pareizā atbilde.
270
00:28:11,692 --> 00:28:14,152
Lūdzu, nāciet. Pusdienas jūs gaida.
271
00:28:25,789 --> 00:28:26,915
Kas nu būs?
272
00:28:56,528 --> 00:28:58,071
Apsveicu.
273
00:28:58,697 --> 00:29:00,991
Tu biji izcils. Protams.
274
00:29:03,327 --> 00:29:04,369
Paldies.
275
00:29:06,622 --> 00:29:09,958
Bet tā visa ir teorija.
Akadēmiskas zināšanas.
276
00:29:11,710 --> 00:29:13,545
Es nevaru sagaidīt nākamo kārtu.
277
00:29:14,254 --> 00:29:15,339
Tiešām?
278
00:29:16,548 --> 00:29:17,883
Mēs esam tik dažādi.
279
00:29:31,730 --> 00:29:33,774
Atvainojiet par nelielo teātri.
280
00:29:34,483 --> 00:29:37,945
Es gribētu jūs sveikt
sacensību nākamajā daļā.
281
00:29:37,945 --> 00:29:40,906
Šis ir ēdiena un vīna saderības tests.
282
00:29:40,906 --> 00:29:44,701
Jums jāatrod vīni,
kas der pie katra ēdiena.
283
00:29:44,701 --> 00:29:47,579
Jums būs pieejams restorāna vīna pagrabs.
284
00:29:47,579 --> 00:29:49,623
Es izdomāju jums maltīti.
285
00:29:49,623 --> 00:29:53,460
To iedvesmojušas
daudzās tikšanās ar Aleksandru Ležē.
286
00:29:54,086 --> 00:29:56,463
Šī ēdienkarte atspoguļo viņa gaumi.
287
00:30:00,592 --> 00:30:01,802
Pirmais ēdiens.
288
00:30:01,802 --> 00:30:06,306
Ķemmīšgliemeņu karpačo,
cūku kājiņas un Pantellerias kaperi
289
00:30:06,306 --> 00:30:08,016
ar citrusa vierge mērci.
290
00:30:08,016 --> 00:30:09,351
Izbaudiet!
291
00:30:18,944 --> 00:30:19,987
Pirmā ēdiena sakarā
292
00:30:20,988 --> 00:30:23,407
es domāju par to, kā ēdiens ir gatavots.
293
00:30:23,949 --> 00:30:26,326
Jēlu ķemmīšgliemeņu joda garša
294
00:30:26,326 --> 00:30:31,915
un cūkas tauki iezīmē izsmalcināto
atšķirību starp jūras brīzi un zemes vēju.
295
00:30:32,541 --> 00:30:35,836
Es redzu Senās Grieķijas vīnadārzu.
296
00:30:35,836 --> 00:30:38,088
Skaistā Santorines sala.
297
00:30:39,673 --> 00:30:42,384
Es izvēlējos 2015. gada Assyrtiko.
298
00:30:49,933 --> 00:30:56,023
Es esmu 29 gadus veca rakstniece,
kas joprojām dzīvo kopā ar māti.
299
00:30:56,023 --> 00:30:57,733
Viņa ēst gatavo...
300
00:30:58,775 --> 00:30:59,776
vienkārši.
301
00:31:00,360 --> 00:31:01,862
Paldies, mammu.
302
00:31:02,487 --> 00:31:04,406
Tāpēc virtuve, kas...
303
00:31:07,034 --> 00:31:13,081
sapludina zemi un jūru,
man šķiet dīvaina, pat pretrunīga.
304
00:31:13,081 --> 00:31:16,168
Bet tad es pagaršoju to brīnišķīgo ēdienu.
305
00:31:17,419 --> 00:31:20,297
Šis ēdiens rada paradoksālu harmoniju.
306
00:31:20,297 --> 00:31:22,007
Smalku, bet spēcīgu.
307
00:31:22,007 --> 00:31:25,219
Tā man lika domāt par tūkstoš gadus veciem
Gruzijas vīnadārziem.
308
00:31:25,928 --> 00:31:29,932
Tur darītais oranžais vīns
ir pats par sevi paradokss.
309
00:31:29,932 --> 00:31:34,228
Tāpēc pie pirmā ēdiena iesaku
Ramaza Nikoladzes vīndarītavas 1998. gada
310
00:31:34,228 --> 00:31:37,814
vīnu no Cicka un Colikouri vīnogu šķirnēm.
311
00:31:45,697 --> 00:31:46,782
Kamij?
312
00:31:48,617 --> 00:31:49,826
Tev viss labi?
313
00:31:51,537 --> 00:31:53,121
Jā. Viss ir lieliski.
314
00:31:53,622 --> 00:31:54,623
Intensīva garša.
315
00:31:55,290 --> 00:31:57,292
Neesmu pie tāda ēdiena radusi.
316
00:31:57,960 --> 00:31:59,962
Omārs iemieso izcilību.
317
00:32:00,921 --> 00:32:05,175
Maigi pagatavots vēžveidīgais
prasa īpaši smalku baltvīnu,
318
00:32:05,175 --> 00:32:07,219
lai papildinātu tā eleganto gaļu.
319
00:32:08,178 --> 00:32:12,140
Simtgadīgais vīnadārzs
no Šatonefdipapas reģiona,
320
00:32:12,140 --> 00:32:15,727
Château de Beaucastel,
dara tieši tādu vīnu:
321
00:32:16,436 --> 00:32:19,523
Roussanne Vieilles Vignes, 2005.
322
00:32:20,399 --> 00:32:21,400
Man...
323
00:32:22,276 --> 00:32:23,944
tas ir nevainojams pāris.
324
00:32:32,494 --> 00:32:35,873
Tās nedaudzās atmiņas,
kas man ir par tēvu,
325
00:32:36,790 --> 00:32:39,042
ir saistītas ar ēdienu un vīnu.
326
00:32:39,835 --> 00:32:41,170
Es atceros,
327
00:32:41,170 --> 00:32:43,255
ka tad, kad viņš gatavoja omāru,
viņš teica:
328
00:32:43,255 --> 00:32:48,302
"Omārs ir zils, bet, kad to pagatavo,
tas kļūst sarkans kā sarkanvīns."
329
00:32:48,302 --> 00:32:54,433
Un tad es jautāju sev,
kurš sarkanvīns pastiprinās garšu
330
00:32:54,433 --> 00:32:57,561
gan omāram, gan baraviku tartei?
331
00:32:58,061 --> 00:33:01,773
Tas mani aizveda pie domām
par Mataro vīnogu šķirni,
332
00:33:01,773 --> 00:33:04,526
kas atrodama
Kalifornijas smilšainajās zemēs.
333
00:33:05,903 --> 00:33:10,616
Sanbenito apgabala
Sandlands vīndarītavas Mataro, 2015.
334
00:33:10,616 --> 00:33:15,454
Šī vīna maigā upeņu piegarša mainās
335
00:33:15,454 --> 00:33:19,416
un kļūst par kaltētu baraviku garšu,
336
00:33:19,416 --> 00:33:21,376
kad vīns ir dekantēts.
337
00:33:22,628 --> 00:33:27,174
Šāds vīns mums vēsta
gan par pavasari, gan par rudeni,
338
00:33:28,008 --> 00:33:29,801
par to, kā mainās gadalaiki,
339
00:33:31,428 --> 00:33:32,763
par to, kā paiet laiks.
340
00:33:43,106 --> 00:33:46,151
Ļoti laba vīna izvēle, Tomines kungs.
341
00:33:46,693 --> 00:33:50,364
Kas attiecas uz jums,
vīns pats par sevi ir ievērojams,
342
00:33:50,364 --> 00:33:55,160
bet nav skaidrs jūsu garšu apvienojums.
343
00:33:55,160 --> 00:33:59,206
Jūsu stāsts par sarkano krāsu
un to, kā paiet laiks,
344
00:33:59,790 --> 00:34:01,416
man neko nenozīmē.
345
00:34:02,251 --> 00:34:04,503
Esmu nedaudz vīlies.
346
00:34:19,226 --> 00:34:20,268
Pavlovas kūka.
347
00:34:21,728 --> 00:34:22,938
Šim desertam
348
00:34:23,522 --> 00:34:25,399
es piedāvāšu rozā šampanieti.
349
00:34:25,399 --> 00:34:28,402
Esmu izvēlējies Fleur de Miraval.
350
00:34:28,402 --> 00:34:32,155
Tas ir dažādu vecumu Chardonnay maisījums.
351
00:34:32,656 --> 00:34:36,618
Svaigie un augļainie vīni
nāk no Montagne de Reims,
352
00:34:36,618 --> 00:34:40,455
sajaukti ar...
353
00:34:40,455 --> 00:34:44,418
kā arī reserve vīniem -
15 gadus veciem un vecākiem.
354
00:34:44,418 --> 00:34:48,005
Garša ir uzmundrinoša, asa, sāļa...
355
00:35:07,858 --> 00:35:09,026
Jūsu kārta, Isei.
356
00:35:31,840 --> 00:35:33,258
Tu zaudēsi.
357
00:35:36,595 --> 00:35:39,306
Es zinu, kāpēc gribēji,
lai pārņemu rokasgrāmatu.
358
00:35:40,933 --> 00:35:42,059
Un zini ko?
359
00:35:42,684 --> 00:35:43,810
Ej dirst!
360
00:36:04,957 --> 00:36:06,542
Nu protams.
361
00:36:21,223 --> 00:36:22,474
Ko tu gribi?
362
00:36:24,726 --> 00:36:27,479
Man nevajadzēja traucēt saziņu
starp tevi un tavu tēvu.
363
00:36:28,105 --> 00:36:30,357
Tā bija stulba kļūda.
Es negribēju tevi zaudēt,
364
00:36:30,357 --> 00:36:31,441
bet galu galā...
365
00:36:33,735 --> 00:36:35,070
Lūdzu, piedod man.
366
00:36:36,488 --> 00:36:37,948
Tam man vajadzēs laiku.
367
00:36:38,740 --> 00:36:39,825
Protams.
368
00:36:42,786 --> 00:36:45,289
Vienīgi man nav palicis daudz laika,
369
00:36:45,789 --> 00:36:47,332
tā saka ārsti.
370
00:36:48,750 --> 00:36:49,751
Ko?
371
00:36:50,460 --> 00:36:51,628
Mammu?
372
00:36:54,214 --> 00:36:55,340
Es jokoju!
373
00:36:57,050 --> 00:36:59,720
Es tikai gribēju zināt,
vai tu mani vēl mīli.
374
00:36:59,720 --> 00:37:01,346
Tas it nemaz nav smieklīgi.
375
00:37:04,766 --> 00:37:06,018
Kamij,
376
00:37:06,018 --> 00:37:08,353
es lepojos ar to, ko tu dari.
377
00:37:09,438 --> 00:37:11,565
Lai kas notiktu,
es būšu ar tevi - tuvu vai tālu.
378
00:37:12,399 --> 00:37:14,776
Tas ir tavā ziņā, kā, bet es būšu ar tevi.
379
00:37:15,319 --> 00:37:16,445
Tu esi mana meita.
380
00:37:48,435 --> 00:37:49,645
Nē!
381
00:37:52,814 --> 00:37:54,149
Es teicu nē!
382
00:37:59,530 --> 00:38:01,406
Kaut kas neiedomājams.
383
00:38:07,621 --> 00:38:08,830
Kas ir?
384
00:38:08,830 --> 00:38:11,458
Pēc 15 minūtēm
jātiekas viesnīcas priekšā, jaunkundz.
385
00:38:11,458 --> 00:38:13,168
Mikroautobuss jūs gaida.
386
00:38:13,168 --> 00:38:15,212
Man teica - trešā kārta.
387
00:38:16,630 --> 00:38:17,714
Ko?
388
00:40:00,317 --> 00:40:02,819
Man nešķita, ka tik drīz redzēsimies.
389
00:40:02,819 --> 00:40:04,196
Man arī ne.
390
00:40:12,287 --> 00:40:13,789
Jau iepriekš atvainojos.
391
00:40:33,392 --> 00:40:35,227
Sveicu jūsu miteklī.
392
00:40:35,227 --> 00:40:37,521
Te jūs paliksiet, kamēr noritēs tests.
393
00:40:38,438 --> 00:40:40,899
Parasti šeit apmetas sezonas strādnieki.
394
00:40:41,525 --> 00:40:43,986
Uz galda ir noslēpumaina pudele,
395
00:40:44,653 --> 00:40:46,613
ko izvēlējies pats Aleksandrs Ležē.
396
00:40:47,114 --> 00:40:50,242
Tā pudele nāk no šīs vīndarītavas,
bet nedz Filips,
397
00:40:50,242 --> 00:40:53,036
nedz Tomā Šasangri, kuri te ir klāt,
nezina konkrēti.
398
00:40:53,036 --> 00:40:55,247
Tāpēc viņi nevarēs jums palīdzēt.
399
00:40:55,873 --> 00:40:59,668
Turklāt, lai garantētu objektivitāti,
400
00:40:59,668 --> 00:41:03,422
viņiem ir stingri aizliegts ar jums runāt,
401
00:41:03,422 --> 00:41:04,882
kamēr tests nebūs galā.
402
00:41:04,882 --> 00:41:07,843
Jūs nogaršosiet šo vīnu.
Jūs identificēsiet to.
403
00:41:07,843 --> 00:41:09,928
Un jūs to atveidosiet.
404
00:41:10,596 --> 00:41:11,597
Kā?
405
00:41:12,097 --> 00:41:15,851
Līdz sešiem rīt vakarā
jums būs pieeja visam īpašumam
406
00:41:15,851 --> 00:41:17,728
un sevišķi vīndarītavai.
407
00:41:18,562 --> 00:41:23,817
Šasangra darītava ir rūpīgi saglabājusi
dažādu vīnogu šķirņu vīna pudeles,
408
00:41:23,817 --> 00:41:25,444
kurās ir nesajaukts vīns.
409
00:41:25,444 --> 00:41:28,488
Jūs drīkstēsiet izvēlēties no tām,
410
00:41:28,488 --> 00:41:33,493
lai pēc iespējas tuvāk rekonstruētu vīnu,
ko būsiet nogaršojuši.
411
00:41:34,203 --> 00:41:38,207
Jūsu sajauktajam vīnam
aklo degustāciju veiks Šasangra kungs,
412
00:41:38,957 --> 00:41:41,168
kurš ieliks atzīmi katram mēģinājumam.
413
00:41:41,168 --> 00:41:45,130
Šī atzīme tiks pievienota
Parīzes testu atzīmēm,
414
00:41:45,130 --> 00:41:48,592
un beigu aprēķins tiks veikts Japānā,
kad mēs atgriezīsimies.
415
00:41:49,092 --> 00:41:51,887
Tajā brīdī
mēs varēsim pasludināt uzvarētāju.
416
00:41:52,888 --> 00:41:54,223
Ir kādi jautājumi?
417
00:41:56,141 --> 00:41:57,768
Tad mēs varam sākt.
418
00:42:20,374 --> 00:42:21,708
Tomines kungs!
419
00:42:23,293 --> 00:42:25,337
Vīndarītava ir uz otru pusi!
420
00:42:27,005 --> 00:42:28,715
Tomine, a?
421
00:42:29,883 --> 00:42:32,970
Man sen atpakaļ bija klienti
ar uzvārdu "Tomine".
422
00:42:33,554 --> 00:42:37,057
Jauneklis nāk
no ievērojamas japāņu ģimenes.
423
00:42:37,766 --> 00:42:40,269
Protams, ar "ievērojamu ģimeni"
domāju ievērojamu naudu.
424
00:42:41,144 --> 00:42:42,604
Atvainojiet, ka jautāju,
425
00:42:42,604 --> 00:42:45,983
jums nav kaut kā ēdama?
Mirstu badā. Nevarat iedomāties.
426
00:42:47,025 --> 00:42:48,151
Jā, ir.
427
00:42:48,151 --> 00:42:49,528
Nāciet man līdzi.
428
00:43:57,179 --> 00:43:58,263
Es zinu, ka tu te esi.
429
00:44:10,567 --> 00:44:12,945
Es zinu, ka tu nedrīksti ar mani runāt,
430
00:44:13,737 --> 00:44:16,156
bet man nekas nav aizliegts.
431
00:44:19,326 --> 00:44:20,827
Tu esi skaists.
432
00:44:25,499 --> 00:44:28,544
Domāju, ka noslēpumainais vīns ir
1990. gada Šatonefdipapas vīns.
433
00:44:29,253 --> 00:44:31,880
No kādām šķirnēm veidots?
Viegli. Zinām, ka to ir 13.
434
00:44:31,880 --> 00:44:36,718
Grenache, Mourvèdre, Vaccarèse,
Terret Noir, Muscardin, Clairette,
435
00:44:36,718 --> 00:44:41,807
Piquepoul, Picardan, Roussanne,
Bourboulenc, Syrah, Counoise, Cinsault.
436
00:44:41,807 --> 00:44:44,685
Tagad - kādas proporcijas?
Ja kādu pielikšu par maz,
437
00:44:44,685 --> 00:44:46,687
tas vairs nebūs Šatonefdipapas vīns.
438
00:44:47,271 --> 00:44:50,482
Vienādojums ar 13 nezināmajiem,
bet man nekad nav gājis matemātikā.
439
00:44:53,151 --> 00:44:54,987
Un es runāju pati ar sevi. Lieliski.
440
00:45:45,245 --> 00:45:46,955
Tev nav taisnība par mani.
441
00:45:52,503 --> 00:45:53,587
Itāļu vīns.
442
00:45:54,505 --> 00:45:55,923
Pasaki, kā tu to atradi!
443
00:45:58,717 --> 00:46:00,052
Pirms 30 gadiem
444
00:46:00,052 --> 00:46:01,803
mani vecāki bija studenti.
445
00:46:02,679 --> 00:46:05,098
Tavs tēvs viņiem bija pasniedzējs.
446
00:46:07,267 --> 00:46:09,228
Viņi bija ļoti labi pazīstami.
447
00:46:10,479 --> 00:46:13,899
Es netīšām atradu
Aleksandra senās lekcijas.
448
00:46:14,608 --> 00:46:16,860
Viņš izmantoja Fedes Galicijas gleznu.
449
00:46:18,237 --> 00:46:20,197
Vīns jau tur bija minēts.
450
00:46:21,657 --> 00:46:23,450
Tā ka man vienkārši paveicās.
451
00:46:24,409 --> 00:46:25,619
Ļoti paveicās.
452
00:46:28,121 --> 00:46:31,041
Ei, vai tu to atradi?
453
00:46:34,837 --> 00:46:37,172
Gribi pārliecināties,
ka esmu uz nepareizā ceļa?
454
00:46:39,299 --> 00:46:42,427
1990. gada Šatonefdipapas vīns.
455
00:46:45,764 --> 00:46:48,642
Nešaubos, ka tu to atradi.
456
00:46:49,685 --> 00:46:53,939
Tas ir neticami,
ko tev tik īsā laikā izdevies paveikt.
457
00:46:54,940 --> 00:46:56,358
Kā tu to paveici?
458
00:47:04,074 --> 00:47:05,742
Man ar to nav nekāda sakara.
459
00:47:06,535 --> 00:47:07,536
Mans...
460
00:47:08,036 --> 00:47:11,081
talants ir tikai ierakstīts gēnos.
461
00:47:13,083 --> 00:47:14,168
Gēnos?
462
00:47:15,377 --> 00:47:16,712
Labi.
463
00:47:19,798 --> 00:47:23,051
Es redzu, ka tie parādās manā priekšā.
464
00:47:24,344 --> 00:47:25,762
Tā bija pat tad, kad biju bērns.
465
00:47:29,016 --> 00:47:30,350
Vīna aromāti?
466
00:47:32,561 --> 00:47:35,022
Ja es uz tiem koncentrējos,
467
00:47:35,856 --> 00:47:37,274
es varu tos redzēt.
468
00:47:39,443 --> 00:47:42,988
Dažreiz tās ir tikai krāsas
469
00:47:43,864 --> 00:47:46,241
vai pat skaņas.
470
00:47:46,992 --> 00:47:48,285
Notis.
471
00:47:50,287 --> 00:47:52,915
Es nedaru neko īpašu. Tas ir instinktīvi.
472
00:47:55,792 --> 00:47:57,127
Manā gadījumā
473
00:47:58,170 --> 00:48:00,631
nav nekā instinktīva.
474
00:48:01,381 --> 00:48:03,759
Viss ir rūpīgi pārdomāts,
475
00:48:05,010 --> 00:48:06,178
apsvērts,
476
00:48:06,845 --> 00:48:08,180
analizēts.
477
00:48:09,890 --> 00:48:13,018
Tā ka tev ir superspējas.
478
00:48:16,355 --> 00:48:17,397
Superkamija.
479
00:48:21,735 --> 00:48:22,819
Es iešu gulēt.
480
00:48:23,529 --> 00:48:24,780
Esmu pārgurusi.
481
00:48:25,864 --> 00:48:27,866
- Tiksimies rīt?
- Jā.
482
00:49:42,733 --> 00:49:44,151
PAMATĀ MANGA KAMI NO SHIZUKU
483
00:50:01,668 --> 00:50:03,670
Tulkojusi Laura Hansone