1
00:00:07,208 --> 00:00:08,916
[birds chirping]
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,916
[vehicle passing]
3
00:00:22,375 --> 00:00:23,541
[rings]
4
00:00:38,166 --> 00:00:39,791
Oh...
5
00:00:53,375 --> 00:00:55,041
Oh...
6
00:00:55,125 --> 00:00:57,708
Are you going somewhere?
7
00:00:57,791 --> 00:00:59,125
Mm-hmm. Kitami.
8
00:00:59,833 --> 00:01:02,333
Hey, wasn't today your day off?
9
00:01:02,416 --> 00:01:04,875
I told you that I had a practice test.
10
00:01:05,916 --> 00:01:07,625
All the way in Kitami?
11
00:01:09,041 --> 00:01:11,958
Oh, because my teacher said
I should get used to other spots
12
00:01:12,041 --> 00:01:13,875
so I don't fail the real one.
13
00:01:13,958 --> 00:01:15,375
[sighs]
14
00:01:16,625 --> 00:01:19,666
So... how are you feeling?
15
00:01:20,416 --> 00:01:22,166
So nervous I could die.
16
00:01:24,000 --> 00:01:26,666
It's just a practice test.
17
00:01:26,750 --> 00:01:28,208
Sure, but it...
18
00:01:35,833 --> 00:01:40,291
You'll always be
my special little daughter.
19
00:01:42,041 --> 00:01:44,625
Believe me, you'll be okay.
20
00:01:51,458 --> 00:01:52,500
All right.
21
00:01:53,791 --> 00:01:55,208
You should sleep in your bed.
22
00:01:55,291 --> 00:01:57,500
[mother sighs]
23
00:02:03,500 --> 00:02:05,291
I'm taking off.
24
00:02:10,083 --> 00:02:11,833
[wind whistling]
25
00:02:19,625 --> 00:02:23,666
MEMANBETSU
26
00:03:21,291 --> 00:03:22,750
[whistling breathily]
27
00:04:04,291 --> 00:04:06,958
[conductor] Thank you for riding with us.
Now arriving at Kitami.
28
00:04:07,041 --> 00:04:09,708
Please make sure
you have all your belongings.
29
00:04:09,791 --> 00:04:11,541
Now arriving at Kitami.
30
00:04:15,250 --> 00:04:16,958
- [officer] Excuse me.
- [Namiki] Yeah.
31
00:04:17,041 --> 00:04:19,250
- [officer] Your ticket?
- [Namiki] Oh, sorry, not now.
32
00:04:19,333 --> 00:04:21,767
- [officer] Where's your ticket?
- [officer 2] What's wrong here?
33
00:04:21,791 --> 00:04:24,101
- [officer 1] He's got no ticket.
- I've gotta do something...
34
00:04:24,125 --> 00:04:26,375
- Then just show us your ticket!
- Give me a break!
35
00:04:26,458 --> 00:04:28,416
[officer 2] Then you're coming with us!
36
00:04:28,500 --> 00:04:32,166
Please place your
admission exam on your desk.
37
00:04:32,708 --> 00:04:35,500
The entry sheets will be collected last,
38
00:04:35,583 --> 00:04:38,333
uh, so please make sure
there are no mistakes
39
00:04:38,416 --> 00:04:39,916
and do not leave anything blank.
40
00:04:42,625 --> 00:04:44,708
Hey! We're finished with sign-ins.
41
00:04:44,791 --> 00:04:46,458
Get to your seat quickly.
42
00:04:58,666 --> 00:05:04,500
Your sister is applying
to a private school in Sapporo this year.
43
00:05:04,583 --> 00:05:07,875
Must be nice for people
who don't have to worry about money.
44
00:05:10,541 --> 00:05:12,416
You want to go there?
45
00:05:12,500 --> 00:05:14,541
Oh, I don't want to go, I guess.
46
00:05:15,250 --> 00:05:17,416
I definitely don't have a sister.
47
00:05:26,708 --> 00:05:28,666
SAPPORO SACRED HEART SCHOOL
48
00:05:28,750 --> 00:05:30,166
[indistinct chatter]
49
00:05:38,708 --> 00:05:42,916
PRIVATE SCHOOL FIRST CHOICE:
SAPPORO SACRED HEART SCHOOL
50
00:05:52,458 --> 00:05:53,541
[sighs]
51
00:06:15,208 --> 00:06:16,208
[laughs]
52
00:06:19,000 --> 00:06:23,458
BOHEMIAN SUMMER
HIKARU UTADA CIRCUIT LIVE 2000
53
00:06:28,625 --> 00:06:31,125
TITANIC
54
00:06:31,208 --> 00:06:33,750
YAE NOGUCHI
HARUMICHI NAMIKI
55
00:06:44,166 --> 00:06:45,166
[object clatters]
56
00:06:54,250 --> 00:06:56,708
BOUND FOR KITAMI
57
00:06:58,875 --> 00:07:01,333
GRADE: A
58
00:07:06,125 --> 00:07:08,333
[door opens, closes]
59
00:07:13,625 --> 00:07:14,875
Hey, Yae.
60
00:07:14,958 --> 00:07:17,666
Welcome back.
I see you're still awake.
61
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
Mm-hmm.
62
00:07:25,750 --> 00:07:27,666
- Wow, Yae!
- Hm?
63
00:07:27,750 --> 00:07:28,833
So cool!
64
00:07:30,166 --> 00:07:31,541
It says you got an "A"!
65
00:07:32,041 --> 00:07:32,916
Right here.
66
00:07:33,000 --> 00:07:35,041
Oh. Mm.
67
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
[laughs]
68
00:07:36,791 --> 00:07:39,000
SAPPORO SACRED HEART SCHOOL
69
00:07:39,083 --> 00:07:40,083
Ah!
70
00:07:40,708 --> 00:07:42,916
You choose the school you want now.
71
00:07:43,000 --> 00:07:44,041
Not a problem.
72
00:07:44,875 --> 00:07:48,166
Actually, it won't be a private school.
I only wrote that in case.
73
00:07:48,250 --> 00:07:50,291
I'm going to a local high school.
74
00:07:52,833 --> 00:07:55,291
That's my smart little girl! [laughing]
75
00:07:56,250 --> 00:07:59,041
Oh! You know, I'm gonna frame this!
76
00:07:59,125 --> 00:08:02,583
- Huh? It's just a practice test!
- I know, I know.
77
00:08:02,666 --> 00:08:04,458
I want to commemorate it!
78
00:08:19,250 --> 00:08:22,500
BOUND FOR KITAMI
79
00:08:22,583 --> 00:08:23,583
Ai?
80
00:08:24,708 --> 00:08:25,750
Ai...?
81
00:08:50,166 --> 00:08:51,958
CONGRATS
ON MIRACULOUSLY GRADUATING
82
00:08:52,041 --> 00:08:53,541
BYE-BYE
SEE YA!
83
00:08:53,625 --> 00:08:55,125
[laughs]
84
00:09:49,375 --> 00:09:51,000
[contemplative music playing]
85
00:09:58,083 --> 00:10:00,000
[upbeat music playing]
86
00:10:28,750 --> 00:10:30,250
Ah! In here. Yae.
87
00:10:30,583 --> 00:10:32,333
[muffled conversation]
88
00:10:34,916 --> 00:10:36,750
- Oh, yeah!
- [group cheering]
89
00:10:46,041 --> 00:10:48,291
"KIITE KUDASAI WATASHI NO JINSEI"
KEIKO FUJI
90
00:10:48,375 --> 00:10:49,708
[pop tune playing]
91
00:10:54,333 --> 00:10:57,625
[singing in Japanese]
92
00:11:07,583 --> 00:11:10,333
♪ It's automatic ♪
93
00:11:10,416 --> 00:11:12,625
[singing in Japanese]
94
00:11:24,250 --> 00:11:27,625
♪ I just can't help ♪
95
00:11:27,708 --> 00:11:30,250
♪ It's automatic ♪
96
00:11:35,000 --> 00:11:36,500
[giggling]
97
00:11:41,041 --> 00:11:44,708
Guess what?
I'm leaving for Tel Aviv tomorrow.
98
00:11:44,791 --> 00:11:47,625
What? So, that means...?
99
00:11:47,708 --> 00:11:52,458
Mm-hmm. I'm going on a world tour
as a part of the company!
100
00:11:52,541 --> 00:11:54,416
- Oh!
- I owe it to you.
101
00:11:54,500 --> 00:11:55,625
Stop it!
102
00:11:55,708 --> 00:11:57,166
Seriously, it's true.
103
00:11:57,250 --> 00:12:01,625
If I never had found a taxi
and got to the airport two minutes later,
104
00:12:01,708 --> 00:12:03,628
I wouldn't have made it
in time for the audition.
105
00:12:04,500 --> 00:12:10,500
Just like mascara, fate will change
with just a little tiny wrist flick.
106
00:12:10,583 --> 00:12:11,666
[chuckles]
107
00:12:13,208 --> 00:12:15,291
But it's a big deal
to do that at your age.
108
00:12:15,916 --> 00:12:19,208
The way that you said it was
so casual, like you're off to the store.
109
00:12:19,291 --> 00:12:20,291
[giggles]
110
00:12:20,333 --> 00:12:21,958
Do you travel at all?
111
00:12:22,041 --> 00:12:23,041
Hmm-mm.
112
00:12:23,125 --> 00:12:25,375
- No desire?
- No, not that at all.
113
00:12:27,208 --> 00:12:30,500
I'm really into it, and I want to.
114
00:12:30,833 --> 00:12:31,916
[pats lap]
115
00:12:32,875 --> 00:12:35,791
Sometimes I'll take
a fantasy trip using street view.
116
00:12:36,708 --> 00:12:41,333
The other day, I met an old, gruff man
in a meadow living with his herd
117
00:12:41,416 --> 00:12:43,708
of 108 sheep and goats
118
00:12:43,791 --> 00:12:46,041
and then got on his camels and sang,
119
00:12:46,125 --> 00:12:48,833
and ate this stew he gave me
with a kind of weird meat in it.
120
00:12:48,916 --> 00:12:50,166
[laughing] I love that!
121
00:12:50,250 --> 00:12:54,000
I gave him Shiroi Koibito
as a thanks, and he loved it.
122
00:12:54,083 --> 00:12:55,958
Yeah, they're really awesome.
123
00:12:57,625 --> 00:13:00,916
So I feel like
I've traveled while on my couch.
124
00:13:05,625 --> 00:13:08,916
You know, it's really not that hard to do.
125
00:13:10,000 --> 00:13:12,666
You just need a book to entertain you,
126
00:13:12,750 --> 00:13:15,666
and a little money,
and that's really about it.
127
00:13:17,500 --> 00:13:18,750
[giggles]
128
00:13:23,416 --> 00:13:24,458
[sighs]
129
00:13:25,875 --> 00:13:27,250
I once had a dream.
130
00:13:28,000 --> 00:13:31,375
I had some opportunities
and a few struggles.
131
00:13:32,708 --> 00:13:35,375
And then I simply quit working
towards it after a while,
132
00:13:35,458 --> 00:13:38,916
and when I stopped... I couldn't move.
133
00:13:39,916 --> 00:13:41,750
In the end, I just told myself
134
00:13:42,666 --> 00:13:45,333
I was content with myself
having done nothing.
135
00:13:47,916 --> 00:13:49,875
You know the law of inertia?
136
00:13:50,541 --> 00:13:53,916
An object that's resting
will remain resting, you see?
137
00:13:54,916 --> 00:13:57,166
As long as gravity exists.
138
00:13:57,250 --> 00:13:59,041
Once an object stops moving,
139
00:13:59,625 --> 00:14:01,458
you won't see it move again.
140
00:14:12,458 --> 00:14:15,583
Applying a force on this
supposedly immovable object
141
00:14:15,666 --> 00:14:19,625
are your big dreams, some curiosity,
142
00:14:21,250 --> 00:14:24,291
or the existence of someone you love.
143
00:14:24,375 --> 00:14:25,500
So how about that?
144
00:14:28,333 --> 00:14:32,666
All these seemingly hopeless
old desires that spring from your heart
145
00:14:32,750 --> 00:14:34,791
can sometimes move boulders!
146
00:14:34,875 --> 00:14:37,041
[laughs] It's a really famous law.
147
00:14:37,125 --> 00:14:40,708
I'm almost certain Newton proved it,
like, three centuries ago.
148
00:14:45,125 --> 00:14:47,125
[upbeat music playing]
149
00:14:47,208 --> 00:14:51,208
I can't! I didn't mean to.
I can't sing this! [giggles]
150
00:14:51,291 --> 00:14:53,000
[singing in Japanese]
151
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
- Ooh!
- You can sing it?
152
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
Wow, go, Uta!
153
00:14:56,375 --> 00:14:58,041
Whoo! Whoo!
154
00:14:58,125 --> 00:15:00,375
- Whooo!
- We're into all that!
155
00:15:00,458 --> 00:15:02,708
I'd love to! Go get it, Uta! [laughing]
156
00:15:05,416 --> 00:15:07,125
What? That's great!
157
00:15:08,458 --> 00:15:09,833
[singing in Japanese]
158
00:15:16,750 --> 00:15:18,250
[speaking Japanese]
159
00:15:22,416 --> 00:15:24,166
[bird chirping]
160
00:15:30,750 --> 00:15:32,750
[peaceful music playing]
161
00:16:12,583 --> 00:16:14,458
MOM
TWO NEW MESSAGES
162
00:16:15,666 --> 00:16:17,166
I HAVE SUDDEN NEWS
163
00:16:17,250 --> 00:16:19,625
UTA IS GOING ABROAD
TOMORROW MORNING
164
00:16:24,333 --> 00:16:26,166
Oh! Hurry!
165
00:16:29,083 --> 00:16:32,250
Here. Uh... It's okay, get in. Get in!
166
00:16:35,541 --> 00:16:36,708
Buckle up.
167
00:16:41,375 --> 00:16:44,000
[tires screeching]
168
00:16:44,791 --> 00:16:46,375
Mom, you're a bad driver.
169
00:16:46,458 --> 00:16:47,458
Are you kidding?
170
00:16:47,541 --> 00:16:50,041
I always follow the rules
and try to be safe.
171
00:16:50,125 --> 00:16:52,458
- See? Oh!
- [tires screeching]
172
00:16:57,833 --> 00:16:59,208
[pedestrian] Crazy.
173
00:17:00,166 --> 00:17:01,583
Sorry.
174
00:17:01,666 --> 00:17:04,916
Uh, sometimes, I have to suddenly brake.
175
00:17:05,000 --> 00:17:06,291
I'm sorry.
176
00:17:08,333 --> 00:17:09,416
Okay.
177
00:17:09,500 --> 00:17:11,916
[The Postal Service
playing "Such Great Heights"]
178
00:17:15,541 --> 00:17:19,291
♪ I am thinking it's a sign ♪
179
00:17:19,375 --> 00:17:21,625
♪ That the freckles in our eyes ♪
180
00:17:21,708 --> 00:17:23,083
♪ Are mirror images ♪
181
00:17:23,166 --> 00:17:26,458
♪ And when we kiss
They're perfectly aligned ♪
182
00:17:26,541 --> 00:17:30,000
♪ I have to speculate ♪
183
00:17:30,083 --> 00:17:32,375
♪ That God himself did make us ♪
184
00:17:32,458 --> 00:17:35,000
♪ Into corresponding shapes ♪
185
00:17:35,083 --> 00:17:36,375
♪ Like puzzle pieces... ♪
186
00:17:36,458 --> 00:17:37,458
Oh, please!
187
00:17:37,541 --> 00:17:41,125
♪ And true
It may seem like a stretch ♪
188
00:17:41,208 --> 00:17:44,625
♪ But it's thoughts like this
That catch my troubled head ♪
189
00:17:44,708 --> 00:17:45,875
♪ When you're away ♪
190
00:17:45,958 --> 00:17:48,041
♪ When I am missing you to death ♪
191
00:17:48,125 --> 00:17:52,166
♪ When you are out there on the road ♪
192
00:17:52,250 --> 00:17:54,250
♪ For several weeks of shows ♪
193
00:17:54,333 --> 00:17:56,041
♪ And when you scan the radio ♪
194
00:17:56,125 --> 00:17:57,000
Hang on!
195
00:17:57,083 --> 00:17:59,375
♪ I hope this song
Will guide you home ♪
196
00:17:59,458 --> 00:18:01,166
♪ They will see us waving... ♪
197
00:18:01,250 --> 00:18:02,666
[tires screech]
198
00:18:03,958 --> 00:18:06,791
♪ "Come down now" ♪
199
00:18:06,875 --> 00:18:09,250
♪ They'll say ♪
200
00:18:10,000 --> 00:18:14,833
♪ But everything looks perfect
From far away ♪
201
00:18:14,916 --> 00:18:17,583
♪ "Come down now" ♪
202
00:18:17,666 --> 00:18:20,000
♪ But we'll stay ♪
203
00:18:21,416 --> 00:18:24,916
♪ I tried my best to leave... ♪
204
00:18:25,583 --> 00:18:27,000
[ringtone drumming]
205
00:18:28,666 --> 00:18:30,375
- [man] Hello?
- Yeah, Outaro?
206
00:18:30,458 --> 00:18:33,208
- Yes?
- I need some advice, if you don't mind.
207
00:18:33,291 --> 00:18:34,333
Mm.
208
00:18:34,416 --> 00:18:38,166
I'm heading to the airport from Otaru
on a detour that will lead to Route 5.
209
00:18:38,833 --> 00:18:42,041
Uh, I heard there's
a lot of traffic in North Sapporo.
210
00:18:42,125 --> 00:18:44,375
There was an accident
near the interchange.
211
00:18:44,458 --> 00:18:47,416
- Okay.
- You might want to take the other road.
212
00:18:47,500 --> 00:18:49,916
Okay, thank you very much.
213
00:18:50,708 --> 00:18:53,083
♪ They'll say ♪
214
00:18:53,750 --> 00:18:58,625
♪ But everything looks perfect
From far away ♪
215
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
♪ "Come down now" ♪
216
00:19:01,375 --> 00:19:04,000
♪ But we'll stay ♪
217
00:19:04,083 --> 00:19:06,416
Oh! Almost forgot.
218
00:19:07,166 --> 00:19:08,500
This is from Uta.
219
00:19:08,583 --> 00:19:09,583
Here.
220
00:19:12,541 --> 00:19:14,458
Wonder what's in it?
221
00:19:39,833 --> 00:19:44,000
♪ They will see us waving
From such great heights ♪
222
00:19:44,083 --> 00:19:46,916
♪ "Come down now" ♪
223
00:19:47,000 --> 00:19:49,041
♪ They'll say ♪
224
00:19:50,166 --> 00:19:54,833
♪ But everything looks perfect
From far away ♪
225
00:19:54,916 --> 00:19:58,166
♪ "Come down now"... ♪
226
00:19:58,250 --> 00:19:59,375
Next, please.
227
00:19:59,458 --> 00:20:02,000
- Hello.
- Your ticket and passport, please.
228
00:20:02,083 --> 00:20:03,791
[music fades]
229
00:20:09,791 --> 00:20:11,958
Maybe you got it from Grandpa,
230
00:20:12,041 --> 00:20:14,666
being drawn
to all kinds of arts like you are.
231
00:20:15,208 --> 00:20:16,208
Hmm?
232
00:20:17,750 --> 00:20:20,958
My dad's always so handsome
and really well dressed
233
00:20:22,000 --> 00:20:25,041
and a romantic who'd recite
Yeats to your grandmother.
234
00:20:25,125 --> 00:20:26,625
Always did things like that.
235
00:20:26,708 --> 00:20:28,541
That sounds kind of pretentious.
236
00:20:30,000 --> 00:20:32,541
When he was younger,
he wanted to be a poet.
237
00:20:32,625 --> 00:20:34,125
You serious?
238
00:20:34,833 --> 00:20:36,583
And now he's a CEO?
239
00:20:39,125 --> 00:20:41,750
There aren't many
who can do what they love for work.
240
00:20:52,041 --> 00:20:54,458
And you don't need to live
how your parents want you to.
241
00:20:55,500 --> 00:20:57,375
You have the right to believe
242
00:20:57,458 --> 00:20:59,666
in your big, bold dreams
and go after them.
243
00:21:00,750 --> 00:21:03,000
Even if it doesn't work or it fails.
244
00:21:03,500 --> 00:21:06,041
Remember that it will always
have some kind of meaning.
245
00:21:15,916 --> 00:21:17,916
NEW CHITOSE AIRPORT
TAXI STOP
246
00:21:20,166 --> 00:21:21,958
- Made it.
- Thank you.
247
00:21:22,041 --> 00:21:23,750
Yeah. Go on!
248
00:21:24,625 --> 00:21:26,458
[contemplative music playing]
249
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
[crowd murmuring]
250
00:21:48,708 --> 00:21:50,500
[woman] What's the holdup here?
251
00:21:53,708 --> 00:21:56,333
[indistinct chatter]
252
00:22:04,458 --> 00:22:05,708
What can I get you?
253
00:22:05,791 --> 00:22:08,375
Uh, cream soda, thank you.
254
00:22:08,458 --> 00:22:09,833
I'll have it right out.
255
00:22:36,875 --> 00:22:38,416
Hey, Uta!
256
00:22:39,375 --> 00:22:40,625
Uta!
257
00:22:41,250 --> 00:22:42,250
Tsuzuru?
258
00:22:47,208 --> 00:22:48,666
[Tsuzuru panting]
259
00:22:52,250 --> 00:22:55,291
Uta... I really like you.
260
00:22:57,708 --> 00:23:01,500
Whatever I did,
no matter how much I tried,
261
00:23:02,333 --> 00:23:03,541
I still like you.
262
00:23:07,416 --> 00:23:09,708
Even if you love someone else,
263
00:23:09,791 --> 00:23:12,875
I like the you who's in love.
264
00:23:16,416 --> 00:23:17,416
Oh!
265
00:23:18,708 --> 00:23:19,875
Here.
266
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
Have a listen.
267
00:23:30,041 --> 00:23:31,375
[alert chimes]
268
00:23:41,000 --> 00:23:42,958
[contemplative music playing]
269
00:23:54,750 --> 00:23:56,416
A bit pretentious?
270
00:24:01,916 --> 00:24:04,541
So this song is in three sections.
271
00:24:23,291 --> 00:24:25,375
Oh, thank you, Tsuzuru.
272
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
[Uta giggling]
273
00:24:49,291 --> 00:24:50,291
Uh...
274
00:24:51,708 --> 00:24:55,041
By the way, where is your boyfriend?
275
00:24:55,125 --> 00:24:56,250
Where is he?
276
00:24:57,416 --> 00:24:59,291
Uh...
277
00:24:59,375 --> 00:25:03,541
He was flirting with some other girl,
so I kicked him to the curb.
278
00:25:05,500 --> 00:25:06,416
[both laughing]
279
00:25:06,500 --> 00:25:08,416
[upbeat music playing]
280
00:25:21,916 --> 00:25:23,208
[giggles]
281
00:25:30,208 --> 00:25:32,250
[laughing]
282
00:25:33,416 --> 00:25:35,958
- [woman] Let me see!
- [server] Thanks for waiting.
283
00:25:36,666 --> 00:25:38,833
- Cream soda, miss.
- Thank you.
284
00:25:38,916 --> 00:25:40,875
- Enjoy. Thank you.
- Thank you.
285
00:25:41,458 --> 00:25:43,583
- [child] Have you been on a plane?
- [mother] Uh-huh.
286
00:25:43,666 --> 00:25:44,833
[child] What? Lucky!
287
00:25:51,125 --> 00:25:53,166
[contemplative music playing]
288
00:25:56,625 --> 00:25:58,083
[jet engines roaring]
289
00:26:09,791 --> 00:26:11,791
[blues song playing]
290
00:26:19,250 --> 00:26:21,166
Excuse me, it's just that...
291
00:26:21,250 --> 00:26:23,666
Could you give me directions
for the rest of the way?
292
00:26:23,750 --> 00:26:24,666
Huh?
293
00:26:24,750 --> 00:26:27,541
Uh, could you give me directions
for the rest of the way?
294
00:26:27,625 --> 00:26:31,916
I was in Tokyo until yesterday
on a business trip, okay?
295
00:26:32,000 --> 00:26:33,375
Oh, that would be hard.
296
00:26:33,458 --> 00:26:36,083
I mean, my head's
a little, like, stuck in line
297
00:26:36,166 --> 00:26:38,166
with, uh, 246 right now.
298
00:26:38,250 --> 00:26:41,875
When I was younger,
I was hitting it and quitting it, serious.
299
00:26:41,958 --> 00:26:43,958
- [laughing]
- It was like one cab to another.
300
00:26:44,041 --> 00:26:45,125
That's an analogy.
301
00:26:45,208 --> 00:26:46,750
[blues song continues]
302
00:26:52,916 --> 00:26:56,000
Um... Aren't you Mr. Ariyoshi?
303
00:26:56,083 --> 00:26:57,125
Am I right?
304
00:26:57,666 --> 00:26:59,750
- You're very close.
- Uh...
305
00:26:59,833 --> 00:27:03,125
- Practically right on.
- I'm sorry, was I wrong? I'm sorry, wrong.
306
00:27:03,208 --> 00:27:04,625
- Matayoshi.
- Of course!
307
00:27:04,708 --> 00:27:05,708
Matayoshi. Sorry!
308
00:27:05,750 --> 00:27:08,208
- It's Matayoshi, I remember now.
- It happens.
309
00:27:08,291 --> 00:27:10,500
It's, uh... Tsuzuru is his name.
310
00:27:10,583 --> 00:27:11,833
Tsuzuru, okay.
311
00:27:11,916 --> 00:27:14,166
- I'll spell that for you.
- Okay.
312
00:27:14,250 --> 00:27:16,458
It's four "mata" characters.
313
00:27:16,541 --> 00:27:18,458
It's actually from your name.
314
00:27:18,541 --> 00:27:21,041
Ah! Tsu-zuru.
315
00:27:21,125 --> 00:27:23,041
He sits in his chair forever,
316
00:27:23,125 --> 00:27:26,666
holding just his chopsticks
in both hands so carefully.
317
00:27:26,750 --> 00:27:29,291
- [man] I should say...
- [woman] What are you talking about?
318
00:27:29,375 --> 00:27:31,125
- [man] I'm not thinking.
- You're hopeless.
319
00:27:31,208 --> 00:27:33,500
He's always like this.
320
00:27:33,583 --> 00:27:35,291
[woman laughing]
321
00:27:38,541 --> 00:27:39,708
[Yae] How are you?
322
00:27:40,791 --> 00:27:43,875
Last night, I bought some Norwegian smelt
323
00:27:43,958 --> 00:27:46,166
from the local supermarket, Saneya.
324
00:27:47,458 --> 00:27:50,333
They process smelt
from Norway in Vietnam,
325
00:27:50,416 --> 00:27:52,666
and a distributor
from Wakayama sells them.
326
00:27:54,375 --> 00:27:57,291
Makes you feel how small the world is.
327
00:27:58,875 --> 00:28:01,250
It was 70,000 years ago,
328
00:28:01,333 --> 00:28:05,000
just as our ancestors bravely
scattered themselves around the world.
329
00:28:06,000 --> 00:28:10,208
It seems to me that humanity
must constantly be on the move,
330
00:28:10,291 --> 00:28:12,833
looking for somewhere that is not here.
331
00:28:12,916 --> 00:28:15,333
- Thank you.
- Okay. Thank you very much, sir.
332
00:28:15,416 --> 00:28:16,916
[door closes]
333
00:28:17,000 --> 00:28:18,958
[blues music playing]
334
00:28:21,041 --> 00:28:24,458
♪ You've been nothing ♪
335
00:28:25,166 --> 00:28:31,708
♪ Nothing but his fool ♪
336
00:28:32,291 --> 00:28:33,208
♪ It makes you... ♪
337
00:28:33,291 --> 00:28:36,375
- [coughing]
- ♪ ...wanna break down and cry ♪
338
00:28:41,708 --> 00:28:44,375
- Thanks. Have a good day, miss.
- Thank you so much.
339
00:28:44,458 --> 00:28:46,291
♪ Makes you wanna
Get down on your... ♪
340
00:28:46,375 --> 00:28:49,833
What kind of season is it there?
341
00:28:51,333 --> 00:28:53,416
What kind of scenery do you see?
342
00:28:54,291 --> 00:28:55,416
♪ Baby ♪
343
00:28:55,500 --> 00:28:57,166
Have you caught a cold?
344
00:28:57,250 --> 00:28:58,125
♪ Don't ♪
345
00:28:58,208 --> 00:28:59,625
♪ Don't, don't, don't ♪
346
00:28:59,708 --> 00:29:01,666
♪ Hey, don't you leave me... ♪
347
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
I very much...
348
00:29:02,791 --> 00:29:04,916
♪ I'm begging you, baby ♪
349
00:29:05,000 --> 00:29:06,208
I miss you very much.
350
00:29:06,291 --> 00:29:08,125
♪ Wait a minute, baby ♪
351
00:29:08,208 --> 00:29:10,416
♪ Whoa, baby, please... ♪
352
00:29:10,500 --> 00:29:11,833
[song fades]
353
00:29:13,625 --> 00:29:15,041
CANCEL
354
00:29:15,125 --> 00:29:16,666
SAVE DRAFT
355
00:29:16,750 --> 00:29:20,000
DRAFTS
TO MR. NAMIKI
356
00:29:24,833 --> 00:29:27,166
TOP INDIVIDUAL EARNERS
YAE NOGUCHI
357
00:29:33,750 --> 00:29:35,125
Time off request?
358
00:29:35,208 --> 00:29:38,083
How much do you need:
three days, five days?
359
00:29:38,166 --> 00:29:42,166
I'd like to use all my paid time off
and take off 40 days, thanks.
360
00:29:43,875 --> 00:29:45,333
Yae...
361
00:29:45,416 --> 00:29:47,625
- Don't you think that's a bit...?
- Yeah?
362
00:29:47,708 --> 00:29:51,041
You know, you'll have to be prepared
to face some penalties, you know that?
363
00:29:51,125 --> 00:29:54,708
My God, how scary, how scary!
364
00:29:54,791 --> 00:29:58,916
This company really said that
to one of their hardest workers
365
00:29:59,000 --> 00:30:02,500
when she asked for time off
for the first time since joining.
366
00:30:03,083 --> 00:30:06,166
Hm? What was that called? Labor law?
367
00:30:06,916 --> 00:30:08,458
- Hm?
- It's the Standards Act.
368
00:30:08,541 --> 00:30:10,041
Oh!
369
00:30:10,125 --> 00:30:11,750
You tell 'em, Nasu.
370
00:30:12,541 --> 00:30:15,083
Uh, article 136.
371
00:30:15,166 --> 00:30:18,500
Employers aren't allowed
to reduce the wages
372
00:30:18,583 --> 00:30:21,083
of a worker using paid time off
373
00:30:21,166 --> 00:30:25,500
or subject them
to other such unfair treatment.
374
00:30:25,583 --> 00:30:27,375
- That's right!
- Come on, it's unfair!
375
00:30:27,458 --> 00:30:28,583
Don't be so stingy!
376
00:30:28,666 --> 00:30:31,166
Okay, fine! Just settle down, all right?
377
00:30:31,250 --> 00:30:33,041
- [man] Stamp it!
- [employees taunting]
378
00:30:33,125 --> 00:30:35,000
- Stamp it!
- He's gonna do it.
379
00:30:35,083 --> 00:30:36,750
- Ho ho!
- [workers cheering]
380
00:30:36,833 --> 00:30:39,583
- [man] Okay, you understood it.
- [shouting "Stamp it!"]
381
00:30:39,666 --> 00:30:43,500
[cheering]
382
00:30:46,166 --> 00:30:47,666
Thanks a lot.
383
00:30:47,750 --> 00:30:49,750
[shouting, cheering continue]
384
00:30:50,166 --> 00:30:52,375
You are a nice man.
385
00:30:52,458 --> 00:30:54,875
[shouting, laughing]
386
00:30:57,958 --> 00:30:59,083
On the 11th,
387
00:30:59,166 --> 00:31:01,666
the World Health Organization's director,
Tedros,
388
00:31:01,750 --> 00:31:05,291
had declared the spread
of the novel coronavirus, COVID-19,
389
00:31:05,375 --> 00:31:06,666
a pandemic,
390
00:31:06,750 --> 00:31:08,833
and urged countries
to take preventative action.
391
00:31:08,916 --> 00:31:12,000
In a press conference,
Director Tedros said
392
00:31:12,083 --> 00:31:16,958
the number of patients outside of China
grew thirteenfold in the last two weeks.
393
00:31:17,041 --> 00:31:18,833
And countries affected tripled...
394
00:31:20,083 --> 00:31:21,833
[Yae] 2020...
395
00:31:22,500 --> 00:31:25,250
a historic disaster threatened humanity.
396
00:31:26,250 --> 00:31:30,041
And a new way of life
nobody could have predicted began.
397
00:31:31,666 --> 00:31:35,500
[in Japanese] I am declaring
a national state of emergency.
398
00:31:35,583 --> 00:31:37,017
...can't work, you have to stay home.
399
00:31:37,041 --> 00:31:39,041
You know, there's never been
a case like this...
400
00:31:39,125 --> 00:31:41,517
[woman] ...make sure that customers
can be socially distanced.
401
00:31:41,541 --> 00:31:44,791
...a second national lockdown,
in Germany a partial lockdown...
402
00:31:44,875 --> 00:31:48,250
[in German] ...the pandemic.
We stand at the start of...
403
00:31:48,333 --> 00:31:49,791
[reporter] ...which is a new normal.
404
00:31:55,625 --> 00:31:57,791
- [man 1] So?
- [man 2] Nope, nothing.
405
00:31:57,875 --> 00:31:59,916
[man 2] Nobody's taking cabs
to begin with.
406
00:32:00,000 --> 00:32:01,666
There's no point in driving.
407
00:32:01,750 --> 00:32:04,333
[man 3] I'm taking a part-time job
next month.
408
00:32:04,416 --> 00:32:06,208
Harvesting asparagus.
409
00:32:06,291 --> 00:32:07,833
Asparagus?
410
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
[exhales sharply]
411
00:32:14,583 --> 00:32:16,541
[Yae] The distance
between people were kept,
412
00:32:17,416 --> 00:32:19,000
their movements restricted,
413
00:32:20,000 --> 00:32:24,291
and the borders between the nations
truly became invisible walls.
414
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Hi. It's Tsuzuru?
415
00:32:31,000 --> 00:32:32,250
How are you?
416
00:32:32,333 --> 00:32:33,666
Uh, I'm good.
417
00:32:36,958 --> 00:32:38,500
Your shirt looks good on you.
418
00:32:39,291 --> 00:32:40,291
Thank you.
419
00:32:40,833 --> 00:32:43,458
[Yae] Eating and talking
with close friends...
420
00:32:43,541 --> 00:32:45,000
Doing music.
421
00:32:45,083 --> 00:32:47,625
...the warmth of a loved one,
422
00:32:49,291 --> 00:32:52,541
we realized what we once took for granted
423
00:32:52,625 --> 00:32:55,416
turned out not to be the case.
424
00:32:56,000 --> 00:32:59,541
[reporter] Due to the lockdown resulting
from the declaration of emergency,
425
00:32:59,625 --> 00:33:02,958
a decline in personal spending,
such as travel and food,
426
00:33:03,041 --> 00:33:06,625
and the large drop of exports
due to economic crises abroad,
427
00:33:06,708 --> 00:33:10,750
it has been said recently
that Japan's GDP has shrunk by 20%
428
00:33:10,833 --> 00:33:13,125
compared to this time last year.
429
00:33:13,708 --> 00:33:16,750
Financial experts are calling
for the gradual easing of...
430
00:33:18,916 --> 00:33:24,125
[Yae] It made me start to think,
living in this uncertain world...
431
00:33:26,125 --> 00:33:28,250
when that time comes,
432
00:33:29,291 --> 00:33:31,416
who is it I'd want to see again?
433
00:33:36,250 --> 00:33:41,958
[DJ] FM Fuji, 78.6 and 83.0!
434
00:33:42,041 --> 00:33:43,681
- [relaxing music playing]
- Hello, there.
435
00:33:43,750 --> 00:33:47,875
Today's guest is 19-year-old track maker
and current sensation Tsuzuru.
436
00:33:47,958 --> 00:33:48,833
Hello.
437
00:33:48,916 --> 00:33:50,833
First off, let's discuss your new track,
438
00:33:50,916 --> 00:33:55,125
which has more than 50 million views
on YouTube, titled "U."
439
00:33:56,833 --> 00:33:57,833
Whew!
440
00:34:02,208 --> 00:34:03,833
[woman] Dr. Kosaka.
441
00:34:04,958 --> 00:34:06,250
Yeah?
442
00:34:08,583 --> 00:34:09,583
Could I
443
00:34:10,250 --> 00:34:11,791
bug you...
444
00:34:11,875 --> 00:34:13,375
[Kosaka clears throat]
445
00:34:14,125 --> 00:34:15,916
...to get Tsuzuru's autograph?
446
00:34:16,000 --> 00:34:17,666
I'm a huge fan!
447
00:34:17,750 --> 00:34:19,083
- Oh.
- I'd be so grateful!
448
00:34:19,166 --> 00:34:21,791
Hey, wait! Uh, same for me?
449
00:34:23,000 --> 00:34:25,125
Okay. How many?
450
00:34:25,208 --> 00:34:27,708
- Uh, Ten, please.
- Ten, please?
451
00:34:27,791 --> 00:34:29,666
[fan] And 15 for me, please.
452
00:34:29,750 --> 00:34:31,875
- So many?
- Uh, ten then.
453
00:34:31,958 --> 00:34:33,875
- Actually, could I get 20?
- [Kosaka] Twenty?!
454
00:34:33,958 --> 00:34:36,625
[fan] There's my mom,
my dad, my cousins...
455
00:34:36,708 --> 00:34:38,458
[indistinct chatter]
456
00:34:43,083 --> 00:34:44,750
[Uta] Ah! [giggling]
457
00:35:00,958 --> 00:35:03,833
Oh! I got some big news.
458
00:35:03,916 --> 00:35:04,916
Hmm?
459
00:35:12,333 --> 00:35:13,958
[Uta] Look who it this. See?
460
00:35:14,541 --> 00:35:15,666
Hmm?
461
00:35:18,250 --> 00:35:19,583
[Uta] It's Harumichi.
462
00:35:20,208 --> 00:35:21,833
[gasps] Seriously?
463
00:35:21,916 --> 00:35:23,583
[relaxing song playing]
464
00:35:32,458 --> 00:35:34,291
DEPARTED SHIN-CHITOSE
465
00:35:57,875 --> 00:35:59,791
[Namiki] To my beloved Yae Noguchi
466
00:36:01,666 --> 00:36:03,125
ten years in the future.
467
00:36:03,208 --> 00:36:06,416
Since we're putting
each of our treasures in a time capsule,
468
00:36:07,833 --> 00:36:10,041
I have decided to fill mine
469
00:36:10,125 --> 00:36:13,250
with the priceless treasure
of a precious memory.
470
00:36:14,833 --> 00:36:17,125
It was the day
I first met you, Yae Noguchi.
471
00:36:18,583 --> 00:36:21,750
But I'm guessing
you don't really remember it.
472
00:36:23,750 --> 00:36:27,333
To be honest, I was nothing
but trouble before I met you.
473
00:36:31,625 --> 00:36:33,083
Which one's Mizukoshi?
474
00:36:33,166 --> 00:36:34,333
Right there.
475
00:36:36,333 --> 00:36:38,416
- [girls shriek]
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
476
00:36:38,500 --> 00:36:39,625
- Wanna go, huh?
- My God!
477
00:36:39,708 --> 00:36:41,166
- Huh?
- Back off!
478
00:36:41,250 --> 00:36:43,791
- Boys!
- [boys shouting]
479
00:36:43,875 --> 00:36:45,291
Take this!
480
00:36:45,375 --> 00:36:47,333
[girls screaming]
481
00:36:49,875 --> 00:36:51,333
- [students clamoring]
- Uggh!
482
00:36:51,416 --> 00:36:54,875
[shouting, groaning]
483
00:36:56,291 --> 00:36:58,791
- Bring it!
- Namiki!
484
00:36:58,875 --> 00:37:00,666
Not you again!
485
00:37:01,875 --> 00:37:05,583
I am so embarrassed for my stupid son!
486
00:37:07,083 --> 00:37:10,333
Tell us, why did you throw the chair?
487
00:37:10,416 --> 00:37:11,666
The desk's too heavy.
488
00:37:11,750 --> 00:37:13,416
Ha. That's not what I'm asking!
489
00:37:13,500 --> 00:37:16,708
The hell?! Ow! [sighs]
490
00:37:16,791 --> 00:37:18,458
[sobbing]
491
00:37:22,666 --> 00:37:24,416
He'll be punished at home.
492
00:37:24,500 --> 00:37:27,666
Hang on, just hang on, okay? Good.
493
00:37:28,416 --> 00:37:30,833
Well, the thing is,
494
00:37:30,916 --> 00:37:35,166
his sister was made fun of
for her hearing.
495
00:37:35,250 --> 00:37:36,333
Ahh.
496
00:37:36,416 --> 00:37:37,791
Ahh-ha.
497
00:37:37,875 --> 00:37:39,791
[Namiki] I'd throw it
through the window again.
498
00:37:41,541 --> 00:37:45,375
[Namiki] That night, my parents
begged me to at least go to high school.
499
00:37:45,458 --> 00:37:46,375
Hey, easy!
500
00:37:46,458 --> 00:37:48,298
In return for them paying
for the broken glass,
501
00:37:48,375 --> 00:37:50,833
I begrudgingly promised
to take the practice test.
502
00:37:51,791 --> 00:37:52,666
Shut up.
503
00:37:52,750 --> 00:37:55,625
It didn't matter how hard
someone like me tried,
504
00:37:55,708 --> 00:37:59,125
I probably wouldn't be able
to get into any of the decent schools.
505
00:37:59,541 --> 00:38:02,166
Don't squeeze it. Don't squeeze.
506
00:38:05,875 --> 00:38:07,208
[whistle blows]
507
00:38:19,958 --> 00:38:22,291
On the most depressed
morning I'd ever had,
508
00:38:23,458 --> 00:38:26,375
I had the greatest encounter of my life.
509
00:38:29,833 --> 00:38:31,625
[contemplative music playing]
510
00:38:39,666 --> 00:38:41,458
I fell instantly in love.
511
00:38:42,750 --> 00:38:45,500
It was laughably easy.
512
00:38:50,833 --> 00:38:53,083
I saw that she'd fallen asleep.
513
00:39:02,083 --> 00:39:04,833
The book she was
so focused on was about to close.
514
00:39:06,333 --> 00:39:08,500
I looked for something
I could use as a bookmark.
515
00:39:08,583 --> 00:39:09,583
VIDEO
516
00:39:10,875 --> 00:39:11,958
Damn.
517
00:39:13,333 --> 00:39:14,916
I found something perfect in my pocket.
518
00:39:15,000 --> 00:39:16,458
BOUND FOR KITAMI
519
00:39:35,083 --> 00:39:38,458
[conductor] Thank you for riding with us.
Now arriving at Kitami.
520
00:39:39,416 --> 00:39:41,708
Please ensure you have
all of your belongings.
521
00:39:41,791 --> 00:39:43,416
Now arriving at Kitami.
522
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
Thanks.
523
00:40:10,875 --> 00:40:12,125
- Excuse me.
- Yeah.
524
00:40:12,208 --> 00:40:14,625
- Your ticket?
- Oh, sorry, not now.
525
00:40:14,708 --> 00:40:15,708
Where's your ticket?
526
00:40:15,750 --> 00:40:17,226
- Let go!
- [officer 2] What's the problem?
527
00:40:17,250 --> 00:40:19,458
- He's got no ticket.
- I've got something important...
528
00:40:19,541 --> 00:40:21,083
Then show me your ticket.
529
00:40:21,166 --> 00:40:23,559
- [Namiki] Give me a break!
- [officer] You're coming with us!
530
00:40:23,583 --> 00:40:25,416
- Hey!
- [Namiki] I'm begging you!
531
00:40:25,500 --> 00:40:27,625
[officer] Then find your ticket,
show it to us!
532
00:40:27,708 --> 00:40:29,375
[Namiki groaning]
533
00:40:31,250 --> 00:40:33,583
So please make sure there are no mistakes
534
00:40:33,666 --> 00:40:35,500
and to not leave anything blank.
535
00:40:38,291 --> 00:40:42,000
Hey. We're finished with sign-ins.
Get to your seat quickly.
536
00:40:43,625 --> 00:40:46,000
[Namiki] I went to the exam room
in the worst mood.
537
00:40:48,083 --> 00:40:50,333
To my surprise, I found her there.
538
00:40:51,708 --> 00:40:53,125
I knew it right then.
539
00:40:54,208 --> 00:40:56,291
That this was fate.
540
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
NAPE NAPE NAPE
541
00:41:18,458 --> 00:41:19,708
Okay, stop!
542
00:41:20,916 --> 00:41:25,583
Please turn your answer sheet over
and pass them forward.
543
00:41:26,708 --> 00:41:30,750
Those in the back row,
make sure to collect the entry sheets.
544
00:41:31,916 --> 00:41:33,916
- Here.
- It's just that...
545
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Huh?
546
00:41:52,875 --> 00:41:54,208
[Namiki] Yae Noguchi.
547
00:41:54,291 --> 00:41:55,458
KITAMI HIGH SCHOOL
548
00:41:55,541 --> 00:41:57,666
[Namiki] Her first choice
was a good school
549
00:41:57,750 --> 00:41:59,041
in the next town over...
550
00:41:59,125 --> 00:42:00,625
Yae Noguchi.
551
00:42:00,708 --> 00:42:03,541
...or a super elite
girls school in Sapporo.
552
00:42:04,791 --> 00:42:07,583
In that moment, I knew what I had to do.
553
00:42:10,083 --> 00:42:11,250
Should be...
554
00:42:11,333 --> 00:42:14,333
That day forward, I studied so hard,
my eyes would have bled.
555
00:42:15,500 --> 00:42:17,291
[Namiki] Uh, no, no...
556
00:42:17,375 --> 00:42:19,041
[man] Did he eat something funny?
557
00:42:19,833 --> 00:42:22,541
My teachers told me
to take their advice and move on.
558
00:42:22,625 --> 00:42:23,541
Come on!
559
00:42:23,625 --> 00:42:26,416
My family thought I went crazy
and worried about me.
560
00:42:27,500 --> 00:42:29,833
I wish I'd taken school
more seriously up to that point.
561
00:42:30,500 --> 00:42:35,041
[in Japanese] ♪ Our last kiss was ♪
562
00:42:35,125 --> 00:42:40,333
♪ The flavor of cigarettes ♪
563
00:42:40,416 --> 00:42:47,083
♪ A bitter taste ♪
564
00:42:49,541 --> 00:42:51,333
[woman] Go, go!
565
00:42:51,416 --> 00:42:55,875
♪ Around this time tomorrow ♪
566
00:42:56,791 --> 00:42:58,166
♪ I wonder where... ♪
567
00:42:58,250 --> 00:42:59,666
- [knock on door]
- Huh?
568
00:43:02,125 --> 00:43:04,125
Yes, sir!
569
00:43:04,208 --> 00:43:10,333
♪ ...you will be thinking of ♪
570
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
[in English]
♪ You are always gonna be my love... ♪
571
00:43:18,291 --> 00:43:20,833
- How's that?
- Crazy.
572
00:43:20,916 --> 00:43:23,666
Hey. So, what's your princess like?
573
00:43:23,750 --> 00:43:26,333
To put it mildly, she's my goddess.
574
00:43:26,416 --> 00:43:28,291
For real?
575
00:43:29,541 --> 00:43:32,541
You know, what if she goes
to the girls school, though?
576
00:43:32,625 --> 00:43:35,041
All your hard work will be for nothing.
577
00:43:36,208 --> 00:43:39,916
No. It's cool.
578
00:43:42,166 --> 00:43:44,541
We... we would meet again.
579
00:43:46,666 --> 00:43:48,833
[man]
Stop being so nervous, there's no way!
580
00:43:49,458 --> 00:43:50,708
It's not there.
581
00:43:51,375 --> 00:43:53,333
It's there! It's there!
582
00:43:53,416 --> 00:43:56,041
- Where?
- 346! It's there!
583
00:43:56,125 --> 00:43:58,500
- Where?
- Ohh!
584
00:43:58,583 --> 00:44:03,000
Three months later, I got into
the public high school I wanted.
585
00:44:03,958 --> 00:44:06,708
Everyone said it was a miracle.
586
00:44:06,791 --> 00:44:11,458
[in Japanese]
♪ ...is about to start moving ♪
587
00:44:11,541 --> 00:44:18,500
♪ So many things
I don't want to forget... ♪
588
00:44:23,666 --> 00:44:24,833
My bad. Excuse me.
589
00:44:24,916 --> 00:44:27,250
♪ ...this time tomorrow ♪
590
00:44:27,333 --> 00:44:32,458
♪ I know I will be crying ♪
591
00:44:32,541 --> 00:44:39,541
♪ I will be thinking of you ♪
592
00:44:42,125 --> 00:44:43,916
[in English] ♪ Hey-ey-ey ♪
593
00:44:44,000 --> 00:44:47,750
♪ You will always be inside my heart ♪
594
00:44:47,833 --> 00:44:51,083
[in Japanese]
♪ There will always be a place... ♪
595
00:44:51,166 --> 00:44:52,875
[Namiki] This is my treasure.
596
00:44:53,458 --> 00:44:55,250
The story of my first love.
597
00:44:57,208 --> 00:45:00,125
That day, you gave me a reason to live
598
00:45:00,208 --> 00:45:02,333
and taught me the path
I needed to follow.
599
00:45:04,041 --> 00:45:07,916
My dream is to make you happy.
600
00:45:11,041 --> 00:45:13,000
March 11, 2001.
601
00:45:13,083 --> 00:45:14,000
[students laughing]
602
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Harumichi Namiki.
603
00:45:21,291 --> 00:45:23,208
Namiki, what are you doing?
604
00:45:23,291 --> 00:45:25,583
- Oh.
- Let's go!
605
00:45:25,666 --> 00:45:27,916
[students shouting, laughing]
606
00:45:28,000 --> 00:45:29,708
- Come on!
- Let's go!
607
00:45:32,125 --> 00:45:34,916
[in English] ♪ I'll remember to love ♪
608
00:45:35,000 --> 00:45:37,750
♪ You taught me how... ♪
609
00:45:38,916 --> 00:45:40,125
[Namiki] P.S.
610
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
I'm glad you are doing well.
611
00:45:50,125 --> 00:45:52,291
If we ever meet again...
612
00:45:57,333 --> 00:45:59,666
I'd love to hear your story next.
613
00:46:07,208 --> 00:46:08,791
[sniffles]
614
00:46:25,416 --> 00:46:27,291
[wind whistling]
615
00:47:05,208 --> 00:47:06,208
[alert chimes]
616
00:47:06,291 --> 00:47:11,291
[man] We will now begin check-in for
the 1:00 p.m. flight to Reykjavik Airport.
617
00:47:14,833 --> 00:47:16,250
Here's your baggage ticket.
618
00:47:16,875 --> 00:47:19,041
- Thank you.
- Thank you. Have a nice day.
619
00:47:19,125 --> 00:47:20,541
Next person.
620
00:47:21,875 --> 00:47:23,125
Can I have your name, please?
621
00:47:23,208 --> 00:47:24,583
- Sophia.
- Sophia.
622
00:47:24,666 --> 00:47:27,458
Okay, will you be checking any luggage?
623
00:47:27,541 --> 00:47:29,000
Oh, yes, here you go.
624
00:47:31,333 --> 00:47:32,416
[clears throat]
625
00:47:35,500 --> 00:47:38,625
- [in Icelandic] Good luck.
- [in Icelandic] Thank you.
626
00:47:58,458 --> 00:47:59,875
[panting]
627
00:48:41,958 --> 00:48:46,000
[in English] Excuse me,
can you tell me how to get to Husavik?
628
00:48:46,083 --> 00:48:48,666
[in English] Sure. It's that way.
629
00:48:50,791 --> 00:48:52,416
Are you from China?
630
00:48:52,500 --> 00:48:55,041
No, I'm from Japan.
631
00:48:55,750 --> 00:48:59,708
We had another Asian customer last week.
632
00:49:00,541 --> 00:49:03,125
He said he works at the Husavik Airport.
633
00:49:04,333 --> 00:49:05,583
Are you sure?
634
00:49:06,375 --> 00:49:08,750
Husavik is a small town.
635
00:49:12,125 --> 00:49:14,625
[in Icelandic] Thank you! Thank you!
636
00:49:20,833 --> 00:49:22,583
[upbeat music playing]
637
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
- [in English] Watch your step.
- Thank you.
638
00:49:49,625 --> 00:49:50,833
Thanks.
639
00:49:58,916 --> 00:50:00,500
[Yae] Harumichi!
640
00:50:05,958 --> 00:50:11,083
[in Japanese]
♪ My heart beating too loud ♪
641
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
♪ My legs frozen... ♪
642
00:50:12,916 --> 00:50:13,833
Yae?
643
00:50:13,916 --> 00:50:16,375
♪ ...so unlike me ♪
644
00:50:16,458 --> 00:50:21,541
♪ The tear running
Quietly down my cheek ♪
645
00:50:21,625 --> 00:50:26,666
♪ They tell me ♪
646
00:50:26,750 --> 00:50:29,708
♪ That this is my first love ♪
647
00:50:29,791 --> 00:50:32,333
[in English] ♪ I need you ♪
648
00:50:32,416 --> 00:50:35,208
♪ I need you ♪
649
00:50:35,291 --> 00:50:37,791
♪ I need you ♪
650
00:50:37,875 --> 00:50:40,125
♪ I need you ♪
651
00:50:40,208 --> 00:50:42,666
♪ I need you ♪
652
00:50:42,750 --> 00:50:45,291
♪ I need you ♪
653
00:50:45,375 --> 00:50:47,916
♪ I need you ♪
654
00:50:48,000 --> 00:50:50,333
♪ I need you ♪
655
00:50:50,416 --> 00:50:55,750
[in Japanese]
♪ I thought it was a given ♪
656
00:50:55,833 --> 00:51:01,000
♪ That human beings ♪
657
00:51:01,083 --> 00:51:06,375
♪ Naturally fall in love, but... ♪
658
00:51:06,458 --> 00:51:07,875
Harumichi...
659
00:51:10,833 --> 00:51:13,541
I know that you're my first love.
660
00:51:13,625 --> 00:51:14,541
I know it!
661
00:51:14,625 --> 00:51:19,541
♪ If I had never met you ♪
662
00:51:19,625 --> 00:51:25,041
♪ I can't fathom
That anyone would have ever ♪
663
00:51:25,125 --> 00:51:29,333
♪ Made me feel like this ♪
664
00:51:29,416 --> 00:51:34,583
♪ My heart beating too loud ♪
665
00:51:34,666 --> 00:51:39,791
♪ My legs running against my will ♪
666
00:51:39,875 --> 00:51:45,000
♪ The tear surely running
Down my cheek ♪
667
00:51:45,083 --> 00:51:50,041
♪ They tell me ♪
668
00:51:50,125 --> 00:51:53,333
♪ That this is my first love ♪
669
00:51:53,416 --> 00:51:58,083
[in English]
♪ I need you, I need you ♪
670
00:51:58,166 --> 00:52:03,541
♪ I need you, I need you ♪
671
00:52:03,625 --> 00:52:08,750
♪ I need you, I need you ♪
672
00:52:08,833 --> 00:52:14,083
♪ I need you, I need you ♪
673
00:52:14,166 --> 00:52:19,208
[in Japanese] ♪ All this time ♪
674
00:52:19,291 --> 00:52:23,083
♪ I was blaming things... ♪
675
00:52:23,166 --> 00:52:24,625
Tastes like cigarettes.
676
00:52:27,166 --> 00:52:28,625
Told you so.
677
00:52:30,416 --> 00:52:32,125
Just call it flavorful.
678
00:52:34,625 --> 00:52:40,666
♪ If I had never met you ♪
679
00:52:40,750 --> 00:52:46,583
♪ I might have gone on living ♪
680
00:52:46,666 --> 00:52:52,833
♪ Without even knowing
Why I was given life ♪
681
00:52:52,916 --> 00:52:57,666
♪ This fragile me
That one word can break ♪
682
00:52:57,750 --> 00:53:03,291
♪ I want to dedicate to you ♪
683
00:53:03,375 --> 00:53:06,375
♪ A season that will never return... ♪
684
00:53:06,458 --> 00:53:08,208
[Yae] "Appaushi."
685
00:53:08,291 --> 00:53:13,500
♪ Was announcing its end ♪
686
00:53:13,583 --> 00:53:15,958
♪ Awkwardly... ♪
687
00:53:16,541 --> 00:53:18,125
You hungry? Here you go.
688
00:53:18,208 --> 00:53:19,375
Thank you very much.
689
00:53:19,458 --> 00:53:21,583
♪ Right there within reach ♪
690
00:53:21,666 --> 00:53:26,958
♪ How can I possibly not chase it? ♪
691
00:53:27,041 --> 00:53:29,708
♪ Whether it is
The right thing to do or not ♪
692
00:53:29,791 --> 00:53:35,750
♪ Nobody really knows... ♪
693
00:53:36,375 --> 00:53:38,250
[writing on board]
694
00:53:41,250 --> 00:53:46,250
♪ ...slowly grows towards the sun ♪
695
00:53:46,333 --> 00:53:51,458
♪ Little things brought us joy ♪
696
00:53:51,541 --> 00:53:54,083
♪ Little things caused us pain... ♪
697
00:53:54,166 --> 00:53:56,625
THANK YOU VERY MUCH
698
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
BAKKI AIRPORT
699
00:53:59,000 --> 00:54:00,250
Left.
700
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
Check.
701
00:54:02,250 --> 00:54:03,708
- [co-pilot] Check.
- Right.
702
00:54:03,791 --> 00:54:05,958
[alert chiming]
703
00:54:06,375 --> 00:54:08,583
- Check.
- Check. Warning light test.
704
00:54:15,416 --> 00:54:16,333
Check.
705
00:54:16,416 --> 00:54:20,875
♪ ...that this was my first love ♪
706
00:54:20,958 --> 00:54:25,791
[in English]
♪ I need you, I need you ♪
707
00:54:25,875 --> 00:54:30,666
♪ I need you, I need you ♪
708
00:54:30,750 --> 00:54:36,125
♪ I need you, I need you ♪
709
00:54:36,208 --> 00:54:40,666
♪ I need you ♪
710
00:54:41,416 --> 00:54:43,375
May I have your attention, please?
711
00:54:44,000 --> 00:54:45,750
Welcome aboard our flight.
712
00:54:49,458 --> 00:54:51,333
[tranquil music playing]
713
00:56:37,333 --> 00:56:39,166
[upbeat music playing]
714
00:57:57,958 --> 00:57:59,791
[relaxing music playing]
715
00:59:39,458 --> 00:59:41,375
[peaceful music playing]
716
01:01:29,875 --> 01:01:31,041
Enjoy your trip.
717
01:01:31,125 --> 01:01:32,416
- Thank you.
- Thank you.
718
01:01:37,125 --> 01:01:39,041
I'm gonna service the plane.
719
01:01:43,458 --> 01:01:46,416
- I forgot one thing.
- Hm?