1 00:00:07,208 --> 00:00:08,916 [birds chirping] 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,916 [vehicle passing] 3 00:00:22,375 --> 00:00:23,541 [rings] 4 00:00:38,166 --> 00:00:39,791 Oh... 5 00:00:53,375 --> 00:00:55,041 Oh... 6 00:00:55,125 --> 00:00:57,708 Are you going somewhere? 7 00:00:57,791 --> 00:00:59,125 Mm-hmm. Kitami. 8 00:00:59,833 --> 00:01:02,333 Hey, wasn't today your day off? 9 00:01:02,416 --> 00:01:04,875 I told you that I had a practice test. 10 00:01:05,916 --> 00:01:07,625 All the way in Kitami? 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,958 Oh, because my teacher said I should get used to other spots 12 00:01:12,041 --> 00:01:13,875 so I don't fail the real one. 13 00:01:13,958 --> 00:01:15,375 [sighs] 14 00:01:16,625 --> 00:01:19,666 So... how are you feeling? 15 00:01:20,416 --> 00:01:22,166 So nervous I could die. 16 00:01:24,000 --> 00:01:26,666 It's just a practice test. 17 00:01:26,750 --> 00:01:28,208 Sure, but it... 18 00:01:35,833 --> 00:01:40,291 You'll always be my special little daughter. 19 00:01:42,041 --> 00:01:44,625 Believe me, you'll be okay. 20 00:01:51,458 --> 00:01:52,500 All right. 21 00:01:53,791 --> 00:01:55,208 You should sleep in your bed. 22 00:01:55,291 --> 00:01:57,500 [mother sighs] 23 00:02:03,500 --> 00:02:05,291 I'm taking off. 24 00:02:10,083 --> 00:02:11,833 [wind whistling] 25 00:02:19,625 --> 00:02:23,666 MEMANBETSU 26 00:03:21,291 --> 00:03:22,750 [whistling breathily] 27 00:04:04,291 --> 00:04:06,958 [conductor] Thank you for riding with us. Now arriving at Kitami. 28 00:04:07,041 --> 00:04:09,708 Please make sure you have all your belongings. 29 00:04:09,791 --> 00:04:11,541 Now arriving at Kitami. 30 00:04:15,250 --> 00:04:16,958 - [officer] Excuse me. - [Namiki] Yeah. 31 00:04:17,041 --> 00:04:19,250 - [officer] Your ticket? - [Namiki] Oh, sorry, not now. 32 00:04:19,333 --> 00:04:21,767 - [officer] Where's your ticket? - [officer 2] What's wrong here? 33 00:04:21,791 --> 00:04:24,101 - [officer 1] He's got no ticket. - I've gotta do something... 34 00:04:24,125 --> 00:04:26,375 - Then just show us your ticket! - Give me a break! 35 00:04:26,458 --> 00:04:28,416 [officer 2] Then you're coming with us! 36 00:04:28,500 --> 00:04:32,166 Please place your admission exam on your desk. 37 00:04:32,708 --> 00:04:35,500 The entry sheets will be collected last, 38 00:04:35,583 --> 00:04:38,333 uh, so please make sure there are no mistakes 39 00:04:38,416 --> 00:04:39,916 and do not leave anything blank. 40 00:04:42,625 --> 00:04:44,708 Hey! We're finished with sign-ins. 41 00:04:44,791 --> 00:04:46,458 Get to your seat quickly. 42 00:04:58,666 --> 00:05:04,500 Your sister is applying to a private school in Sapporo this year. 43 00:05:04,583 --> 00:05:07,875 Must be nice for people who don't have to worry about money. 44 00:05:10,541 --> 00:05:12,416 You want to go there? 45 00:05:12,500 --> 00:05:14,541 Oh, I don't want to go, I guess. 46 00:05:15,250 --> 00:05:17,416 I definitely don't have a sister. 47 00:05:26,708 --> 00:05:28,666 SAPPORO SACRED HEART SCHOOL 48 00:05:28,750 --> 00:05:30,166 [indistinct chatter] 49 00:05:38,708 --> 00:05:42,916 PRIVATE SCHOOL FIRST CHOICE: SAPPORO SACRED HEART SCHOOL 50 00:05:52,458 --> 00:05:53,541 [sighs] 51 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 [laughs] 52 00:06:19,000 --> 00:06:23,458 BOHEMIAN SUMMER HIKARU UTADA CIRCUIT LIVE 2000 53 00:06:28,625 --> 00:06:31,125 TITANIC 54 00:06:31,208 --> 00:06:33,750 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 55 00:06:44,166 --> 00:06:45,166 [object clatters] 56 00:06:54,250 --> 00:06:56,708 BOUND FOR KITAMI 57 00:06:58,875 --> 00:07:01,333 GRADE: A 58 00:07:06,125 --> 00:07:08,333 [door opens, closes] 59 00:07:13,625 --> 00:07:14,875 Hey, Yae. 60 00:07:14,958 --> 00:07:17,666 Welcome back. I see you're still awake. 61 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 Mm-hmm. 62 00:07:25,750 --> 00:07:27,666 - Wow, Yae! - Hm? 63 00:07:27,750 --> 00:07:28,833 So cool! 64 00:07:30,166 --> 00:07:31,541 It says you got an "A"! 65 00:07:32,041 --> 00:07:32,916 Right here. 66 00:07:33,000 --> 00:07:35,041 Oh. Mm. 67 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 [laughs] 68 00:07:36,791 --> 00:07:39,000 SAPPORO SACRED HEART SCHOOL 69 00:07:39,083 --> 00:07:40,083 Ah! 70 00:07:40,708 --> 00:07:42,916 You choose the school you want now. 71 00:07:43,000 --> 00:07:44,041 Not a problem. 72 00:07:44,875 --> 00:07:48,166 Actually, it won't be a private school. I only wrote that in case. 73 00:07:48,250 --> 00:07:50,291 I'm going to a local high school. 74 00:07:52,833 --> 00:07:55,291 That's my smart little girl! [laughing] 75 00:07:56,250 --> 00:07:59,041 Oh! You know, I'm gonna frame this! 76 00:07:59,125 --> 00:08:02,583 - Huh? It's just a practice test! - I know, I know. 77 00:08:02,666 --> 00:08:04,458 I want to commemorate it! 78 00:08:19,250 --> 00:08:22,500 BOUND FOR KITAMI 79 00:08:22,583 --> 00:08:23,583 Ai? 80 00:08:24,708 --> 00:08:25,750 Ai...? 81 00:08:50,166 --> 00:08:51,958 CONGRATS ON MIRACULOUSLY GRADUATING 82 00:08:52,041 --> 00:08:53,541 BYE-BYE SEE YA! 83 00:08:53,625 --> 00:08:55,125 [laughs] 84 00:09:49,375 --> 00:09:51,000 [contemplative music playing] 85 00:09:58,083 --> 00:10:00,000 [upbeat music playing] 86 00:10:28,750 --> 00:10:30,250 Ah! In here. Yae. 87 00:10:30,583 --> 00:10:32,333 [muffled conversation] 88 00:10:34,916 --> 00:10:36,750 - Oh, yeah! - [group cheering] 89 00:10:46,041 --> 00:10:48,291 "KIITE KUDASAI WATASHI NO JINSEI" KEIKO FUJI 90 00:10:48,375 --> 00:10:49,708 [pop tune playing] 91 00:10:54,333 --> 00:10:57,625 [singing in Japanese] 92 00:11:07,583 --> 00:11:10,333 ♪ It's automatic ♪ 93 00:11:10,416 --> 00:11:12,625 [singing in Japanese] 94 00:11:24,250 --> 00:11:27,625 ♪ I just can't help ♪ 95 00:11:27,708 --> 00:11:30,250 ♪ It's automatic ♪ 96 00:11:35,000 --> 00:11:36,500 [giggling] 97 00:11:41,041 --> 00:11:44,708 Guess what? I'm leaving for Tel Aviv tomorrow. 98 00:11:44,791 --> 00:11:47,625 What? So, that means...? 99 00:11:47,708 --> 00:11:52,458 Mm-hmm. I'm going on a world tour as a part of the company! 100 00:11:52,541 --> 00:11:54,416 - Oh! - I owe it to you. 101 00:11:54,500 --> 00:11:55,625 Stop it! 102 00:11:55,708 --> 00:11:57,166 Seriously, it's true. 103 00:11:57,250 --> 00:12:01,625 If I never had found a taxi and got to the airport two minutes later, 104 00:12:01,708 --> 00:12:03,628 I wouldn't have made it in time for the audition. 105 00:12:04,500 --> 00:12:10,500 Just like mascara, fate will change with just a little tiny wrist flick. 106 00:12:10,583 --> 00:12:11,666 [chuckles] 107 00:12:13,208 --> 00:12:15,291 But it's a big deal to do that at your age. 108 00:12:15,916 --> 00:12:19,208 The way that you said it was so casual, like you're off to the store. 109 00:12:19,291 --> 00:12:20,291 [giggles] 110 00:12:20,333 --> 00:12:21,958 Do you travel at all? 111 00:12:22,041 --> 00:12:23,041 Hmm-mm. 112 00:12:23,125 --> 00:12:25,375 - No desire? - No, not that at all. 113 00:12:27,208 --> 00:12:30,500 I'm really into it, and I want to. 114 00:12:30,833 --> 00:12:31,916 [pats lap] 115 00:12:32,875 --> 00:12:35,791 Sometimes I'll take a fantasy trip using street view. 116 00:12:36,708 --> 00:12:41,333 The other day, I met an old, gruff man in a meadow living with his herd 117 00:12:41,416 --> 00:12:43,708 of 108 sheep and goats 118 00:12:43,791 --> 00:12:46,041 and then got on his camels and sang, 119 00:12:46,125 --> 00:12:48,833 and ate this stew he gave me with a kind of weird meat in it. 120 00:12:48,916 --> 00:12:50,166 [laughing] I love that! 121 00:12:50,250 --> 00:12:54,000 I gave him Shiroi Koibito as a thanks, and he loved it. 122 00:12:54,083 --> 00:12:55,958 Yeah, they're really awesome. 123 00:12:57,625 --> 00:13:00,916 So I feel like I've traveled while on my couch. 124 00:13:05,625 --> 00:13:08,916 You know, it's really not that hard to do. 125 00:13:10,000 --> 00:13:12,666 You just need a book to entertain you, 126 00:13:12,750 --> 00:13:15,666 and a little money, and that's really about it. 127 00:13:17,500 --> 00:13:18,750 [giggles] 128 00:13:23,416 --> 00:13:24,458 [sighs] 129 00:13:25,875 --> 00:13:27,250 I once had a dream. 130 00:13:28,000 --> 00:13:31,375 I had some opportunities and a few struggles. 131 00:13:32,708 --> 00:13:35,375 And then I simply quit working towards it after a while, 132 00:13:35,458 --> 00:13:38,916 and when I stopped... I couldn't move. 133 00:13:39,916 --> 00:13:41,750 In the end, I just told myself 134 00:13:42,666 --> 00:13:45,333 I was content with myself having done nothing. 135 00:13:47,916 --> 00:13:49,875 You know the law of inertia? 136 00:13:50,541 --> 00:13:53,916 An object that's resting will remain resting, you see? 137 00:13:54,916 --> 00:13:57,166 As long as gravity exists. 138 00:13:57,250 --> 00:13:59,041 Once an object stops moving, 139 00:13:59,625 --> 00:14:01,458 you won't see it move again. 140 00:14:12,458 --> 00:14:15,583 Applying a force on this supposedly immovable object 141 00:14:15,666 --> 00:14:19,625 are your big dreams, some curiosity, 142 00:14:21,250 --> 00:14:24,291 or the existence of someone you love. 143 00:14:24,375 --> 00:14:25,500 So how about that? 144 00:14:28,333 --> 00:14:32,666 All these seemingly hopeless old desires that spring from your heart 145 00:14:32,750 --> 00:14:34,791 can sometimes move boulders! 146 00:14:34,875 --> 00:14:37,041 [laughs] It's a really famous law. 147 00:14:37,125 --> 00:14:40,708 I'm almost certain Newton proved it, like, three centuries ago. 148 00:14:45,125 --> 00:14:47,125 [upbeat music playing] 149 00:14:47,208 --> 00:14:51,208 I can't! I didn't mean to. I can't sing this! [giggles] 150 00:14:51,291 --> 00:14:53,000 [singing in Japanese] 151 00:14:53,083 --> 00:14:54,875 - Ooh! - You can sing it? 152 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 Wow, go, Uta! 153 00:14:56,375 --> 00:14:58,041 Whoo! Whoo! 154 00:14:58,125 --> 00:15:00,375 - Whooo! - We're into all that! 155 00:15:00,458 --> 00:15:02,708 I'd love to! Go get it, Uta! [laughing] 156 00:15:05,416 --> 00:15:07,125 What? That's great! 157 00:15:08,458 --> 00:15:09,833 [singing in Japanese] 158 00:15:16,750 --> 00:15:18,250 [speaking Japanese] 159 00:15:22,416 --> 00:15:24,166 [bird chirping] 160 00:15:30,750 --> 00:15:32,750 [peaceful music playing] 161 00:16:12,583 --> 00:16:14,458 MOM TWO NEW MESSAGES 162 00:16:15,666 --> 00:16:17,166 I HAVE SUDDEN NEWS 163 00:16:17,250 --> 00:16:19,625 UTA IS GOING ABROAD TOMORROW MORNING 164 00:16:24,333 --> 00:16:26,166 Oh! Hurry! 165 00:16:29,083 --> 00:16:32,250 Here. Uh... It's okay, get in. Get in! 166 00:16:35,541 --> 00:16:36,708 Buckle up. 167 00:16:41,375 --> 00:16:44,000 [tires screeching] 168 00:16:44,791 --> 00:16:46,375 Mom, you're a bad driver. 169 00:16:46,458 --> 00:16:47,458 Are you kidding? 170 00:16:47,541 --> 00:16:50,041 I always follow the rules and try to be safe. 171 00:16:50,125 --> 00:16:52,458 - See? Oh! - [tires screeching] 172 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 [pedestrian] Crazy. 173 00:17:00,166 --> 00:17:01,583 Sorry. 174 00:17:01,666 --> 00:17:04,916 Uh, sometimes, I have to suddenly brake. 175 00:17:05,000 --> 00:17:06,291 I'm sorry. 176 00:17:08,333 --> 00:17:09,416 Okay. 177 00:17:09,500 --> 00:17:11,916 [The Postal Service playing "Such Great Heights"] 178 00:17:15,541 --> 00:17:19,291 ♪ I am thinking it's a sign ♪ 179 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 ♪ That the freckles in our eyes ♪ 180 00:17:21,708 --> 00:17:23,083 ♪ Are mirror images ♪ 181 00:17:23,166 --> 00:17:26,458 ♪ And when we kiss They're perfectly aligned ♪ 182 00:17:26,541 --> 00:17:30,000 ♪ I have to speculate ♪ 183 00:17:30,083 --> 00:17:32,375 ♪ That God himself did make us ♪ 184 00:17:32,458 --> 00:17:35,000 ♪ Into corresponding shapes ♪ 185 00:17:35,083 --> 00:17:36,375 ♪ Like puzzle pieces... ♪ 186 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 Oh, please! 187 00:17:37,541 --> 00:17:41,125 ♪ And true It may seem like a stretch ♪ 188 00:17:41,208 --> 00:17:44,625 ♪ But it's thoughts like this That catch my troubled head ♪ 189 00:17:44,708 --> 00:17:45,875 ♪ When you're away ♪ 190 00:17:45,958 --> 00:17:48,041 ♪ When I am missing you to death ♪ 191 00:17:48,125 --> 00:17:52,166 ♪ When you are out there on the road ♪ 192 00:17:52,250 --> 00:17:54,250 ♪ For several weeks of shows ♪ 193 00:17:54,333 --> 00:17:56,041 ♪ And when you scan the radio ♪ 194 00:17:56,125 --> 00:17:57,000 Hang on! 195 00:17:57,083 --> 00:17:59,375 ♪ I hope this song Will guide you home ♪ 196 00:17:59,458 --> 00:18:01,166 ♪ They will see us waving... ♪ 197 00:18:01,250 --> 00:18:02,666 [tires screech] 198 00:18:03,958 --> 00:18:06,791 ♪ "Come down now" ♪ 199 00:18:06,875 --> 00:18:09,250 ♪ They'll say ♪ 200 00:18:10,000 --> 00:18:14,833 ♪ But everything looks perfect From far away ♪ 201 00:18:14,916 --> 00:18:17,583 ♪ "Come down now" ♪ 202 00:18:17,666 --> 00:18:20,000 ♪ But we'll stay ♪ 203 00:18:21,416 --> 00:18:24,916 ♪ I tried my best to leave... ♪ 204 00:18:25,583 --> 00:18:27,000 [ringtone drumming] 205 00:18:28,666 --> 00:18:30,375 - [man] Hello? - Yeah, Outaro? 206 00:18:30,458 --> 00:18:33,208 - Yes? - I need some advice, if you don't mind. 207 00:18:33,291 --> 00:18:34,333 Mm. 208 00:18:34,416 --> 00:18:38,166 I'm heading to the airport from Otaru on a detour that will lead to Route 5. 209 00:18:38,833 --> 00:18:42,041 Uh, I heard there's a lot of traffic in North Sapporo. 210 00:18:42,125 --> 00:18:44,375 There was an accident near the interchange. 211 00:18:44,458 --> 00:18:47,416 - Okay. - You might want to take the other road. 212 00:18:47,500 --> 00:18:49,916 Okay, thank you very much. 213 00:18:50,708 --> 00:18:53,083 ♪ They'll say ♪ 214 00:18:53,750 --> 00:18:58,625 ♪ But everything looks perfect From far away ♪ 215 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 ♪ "Come down now" ♪ 216 00:19:01,375 --> 00:19:04,000 ♪ But we'll stay ♪ 217 00:19:04,083 --> 00:19:06,416 Oh! Almost forgot. 218 00:19:07,166 --> 00:19:08,500 This is from Uta. 219 00:19:08,583 --> 00:19:09,583 Here. 220 00:19:12,541 --> 00:19:14,458 Wonder what's in it? 221 00:19:39,833 --> 00:19:44,000 ♪ They will see us waving From such great heights ♪ 222 00:19:44,083 --> 00:19:46,916 ♪ "Come down now" ♪ 223 00:19:47,000 --> 00:19:49,041 ♪ They'll say ♪ 224 00:19:50,166 --> 00:19:54,833 ♪ But everything looks perfect From far away ♪ 225 00:19:54,916 --> 00:19:58,166 ♪ "Come down now"... ♪ 226 00:19:58,250 --> 00:19:59,375 Next, please. 227 00:19:59,458 --> 00:20:02,000 - Hello. - Your ticket and passport, please. 228 00:20:02,083 --> 00:20:03,791 [music fades] 229 00:20:09,791 --> 00:20:11,958 Maybe you got it from Grandpa, 230 00:20:12,041 --> 00:20:14,666 being drawn to all kinds of arts like you are. 231 00:20:15,208 --> 00:20:16,208 Hmm? 232 00:20:17,750 --> 00:20:20,958 My dad's always so handsome and really well dressed 233 00:20:22,000 --> 00:20:25,041 and a romantic who'd recite Yeats to your grandmother. 234 00:20:25,125 --> 00:20:26,625 Always did things like that. 235 00:20:26,708 --> 00:20:28,541 That sounds kind of pretentious. 236 00:20:30,000 --> 00:20:32,541 When he was younger, he wanted to be a poet. 237 00:20:32,625 --> 00:20:34,125 You serious? 238 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 And now he's a CEO? 239 00:20:39,125 --> 00:20:41,750 There aren't many who can do what they love for work. 240 00:20:52,041 --> 00:20:54,458 And you don't need to live how your parents want you to. 241 00:20:55,500 --> 00:20:57,375 You have the right to believe 242 00:20:57,458 --> 00:20:59,666 in your big, bold dreams and go after them. 243 00:21:00,750 --> 00:21:03,000 Even if it doesn't work or it fails. 244 00:21:03,500 --> 00:21:06,041 Remember that it will always have some kind of meaning. 245 00:21:15,916 --> 00:21:17,916 NEW CHITOSE AIRPORT TAXI STOP 246 00:21:20,166 --> 00:21:21,958 - Made it. - Thank you. 247 00:21:22,041 --> 00:21:23,750 Yeah. Go on! 248 00:21:24,625 --> 00:21:26,458 [contemplative music playing] 249 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 [crowd murmuring] 250 00:21:48,708 --> 00:21:50,500 [woman] What's the holdup here? 251 00:21:53,708 --> 00:21:56,333 [indistinct chatter] 252 00:22:04,458 --> 00:22:05,708 What can I get you? 253 00:22:05,791 --> 00:22:08,375 Uh, cream soda, thank you. 254 00:22:08,458 --> 00:22:09,833 I'll have it right out. 255 00:22:36,875 --> 00:22:38,416 Hey, Uta! 256 00:22:39,375 --> 00:22:40,625 Uta! 257 00:22:41,250 --> 00:22:42,250 Tsuzuru? 258 00:22:47,208 --> 00:22:48,666 [Tsuzuru panting] 259 00:22:52,250 --> 00:22:55,291 Uta... I really like you. 260 00:22:57,708 --> 00:23:01,500 Whatever I did, no matter how much I tried, 261 00:23:02,333 --> 00:23:03,541 I still like you. 262 00:23:07,416 --> 00:23:09,708 Even if you love someone else, 263 00:23:09,791 --> 00:23:12,875 I like the you who's in love. 264 00:23:16,416 --> 00:23:17,416 Oh! 265 00:23:18,708 --> 00:23:19,875 Here. 266 00:23:21,000 --> 00:23:22,375 Have a listen. 267 00:23:30,041 --> 00:23:31,375 [alert chimes] 268 00:23:41,000 --> 00:23:42,958 [contemplative music playing] 269 00:23:54,750 --> 00:23:56,416 A bit pretentious? 270 00:24:01,916 --> 00:24:04,541 So this song is in three sections. 271 00:24:23,291 --> 00:24:25,375 Oh, thank you, Tsuzuru. 272 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 [Uta giggling] 273 00:24:49,291 --> 00:24:50,291 Uh... 274 00:24:51,708 --> 00:24:55,041 By the way, where is your boyfriend? 275 00:24:55,125 --> 00:24:56,250 Where is he? 276 00:24:57,416 --> 00:24:59,291 Uh... 277 00:24:59,375 --> 00:25:03,541 He was flirting with some other girl, so I kicked him to the curb. 278 00:25:05,500 --> 00:25:06,416 [both laughing] 279 00:25:06,500 --> 00:25:08,416 [upbeat music playing] 280 00:25:21,916 --> 00:25:23,208 [giggles] 281 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 [laughing] 282 00:25:33,416 --> 00:25:35,958 - [woman] Let me see! - [server] Thanks for waiting. 283 00:25:36,666 --> 00:25:38,833 - Cream soda, miss. - Thank you. 284 00:25:38,916 --> 00:25:40,875 - Enjoy. Thank you. - Thank you. 285 00:25:41,458 --> 00:25:43,583 - [child] Have you been on a plane? - [mother] Uh-huh. 286 00:25:43,666 --> 00:25:44,833 [child] What? Lucky! 287 00:25:51,125 --> 00:25:53,166 [contemplative music playing] 288 00:25:56,625 --> 00:25:58,083 [jet engines roaring] 289 00:26:09,791 --> 00:26:11,791 [blues song playing] 290 00:26:19,250 --> 00:26:21,166 Excuse me, it's just that... 291 00:26:21,250 --> 00:26:23,666 Could you give me directions for the rest of the way? 292 00:26:23,750 --> 00:26:24,666 Huh? 293 00:26:24,750 --> 00:26:27,541 Uh, could you give me directions for the rest of the way? 294 00:26:27,625 --> 00:26:31,916 I was in Tokyo until yesterday on a business trip, okay? 295 00:26:32,000 --> 00:26:33,375 Oh, that would be hard. 296 00:26:33,458 --> 00:26:36,083 I mean, my head's a little, like, stuck in line 297 00:26:36,166 --> 00:26:38,166 with, uh, 246 right now. 298 00:26:38,250 --> 00:26:41,875 When I was younger, I was hitting it and quitting it, serious. 299 00:26:41,958 --> 00:26:43,958 - [laughing] - It was like one cab to another. 300 00:26:44,041 --> 00:26:45,125 That's an analogy. 301 00:26:45,208 --> 00:26:46,750 [blues song continues] 302 00:26:52,916 --> 00:26:56,000 Um... Aren't you Mr. Ariyoshi? 303 00:26:56,083 --> 00:26:57,125 Am I right? 304 00:26:57,666 --> 00:26:59,750 - You're very close. - Uh... 305 00:26:59,833 --> 00:27:03,125 - Practically right on. - I'm sorry, was I wrong? I'm sorry, wrong. 306 00:27:03,208 --> 00:27:04,625 - Matayoshi. - Of course! 307 00:27:04,708 --> 00:27:05,708 Matayoshi. Sorry! 308 00:27:05,750 --> 00:27:08,208 - It's Matayoshi, I remember now. - It happens. 309 00:27:08,291 --> 00:27:10,500 It's, uh... Tsuzuru is his name. 310 00:27:10,583 --> 00:27:11,833 Tsuzuru, okay. 311 00:27:11,916 --> 00:27:14,166 - I'll spell that for you. - Okay. 312 00:27:14,250 --> 00:27:16,458 It's four "mata" characters. 313 00:27:16,541 --> 00:27:18,458 It's actually from your name. 314 00:27:18,541 --> 00:27:21,041 Ah! Tsu-zuru. 315 00:27:21,125 --> 00:27:23,041 He sits in his chair forever, 316 00:27:23,125 --> 00:27:26,666 holding just his chopsticks in both hands so carefully. 317 00:27:26,750 --> 00:27:29,291 - [man] I should say... - [woman] What are you talking about? 318 00:27:29,375 --> 00:27:31,125 - [man] I'm not thinking. - You're hopeless. 319 00:27:31,208 --> 00:27:33,500 He's always like this. 320 00:27:33,583 --> 00:27:35,291 [woman laughing] 321 00:27:38,541 --> 00:27:39,708 [Yae] How are you? 322 00:27:40,791 --> 00:27:43,875 Last night, I bought some Norwegian smelt 323 00:27:43,958 --> 00:27:46,166 from the local supermarket, Saneya. 324 00:27:47,458 --> 00:27:50,333 They process smelt from Norway in Vietnam, 325 00:27:50,416 --> 00:27:52,666 and a distributor from Wakayama sells them. 326 00:27:54,375 --> 00:27:57,291 Makes you feel how small the world is. 327 00:27:58,875 --> 00:28:01,250 It was 70,000 years ago, 328 00:28:01,333 --> 00:28:05,000 just as our ancestors bravely scattered themselves around the world. 329 00:28:06,000 --> 00:28:10,208 It seems to me that humanity must constantly be on the move, 330 00:28:10,291 --> 00:28:12,833 looking for somewhere that is not here. 331 00:28:12,916 --> 00:28:15,333 - Thank you. - Okay. Thank you very much, sir. 332 00:28:15,416 --> 00:28:16,916 [door closes] 333 00:28:17,000 --> 00:28:18,958 [blues music playing] 334 00:28:21,041 --> 00:28:24,458 ♪ You've been nothing ♪ 335 00:28:25,166 --> 00:28:31,708 ♪ Nothing but his fool ♪ 336 00:28:32,291 --> 00:28:33,208 ♪ It makes you... ♪ 337 00:28:33,291 --> 00:28:36,375 - [coughing] - ♪ ...wanna break down and cry ♪ 338 00:28:41,708 --> 00:28:44,375 - Thanks. Have a good day, miss. - Thank you so much. 339 00:28:44,458 --> 00:28:46,291 ♪ Makes you wanna Get down on your... ♪ 340 00:28:46,375 --> 00:28:49,833 What kind of season is it there? 341 00:28:51,333 --> 00:28:53,416 What kind of scenery do you see? 342 00:28:54,291 --> 00:28:55,416 ♪ Baby ♪ 343 00:28:55,500 --> 00:28:57,166 Have you caught a cold? 344 00:28:57,250 --> 00:28:58,125 ♪ Don't ♪ 345 00:28:58,208 --> 00:28:59,625 ♪ Don't, don't, don't ♪ 346 00:28:59,708 --> 00:29:01,666 ♪ Hey, don't you leave me... ♪ 347 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 I very much... 348 00:29:02,791 --> 00:29:04,916 ♪ I'm begging you, baby ♪ 349 00:29:05,000 --> 00:29:06,208 I miss you very much. 350 00:29:06,291 --> 00:29:08,125 ♪ Wait a minute, baby ♪ 351 00:29:08,208 --> 00:29:10,416 ♪ Whoa, baby, please... ♪ 352 00:29:10,500 --> 00:29:11,833 [song fades] 353 00:29:13,625 --> 00:29:15,041 CANCEL 354 00:29:15,125 --> 00:29:16,666 SAVE DRAFT 355 00:29:16,750 --> 00:29:20,000 DRAFTS TO MR. NAMIKI 356 00:29:24,833 --> 00:29:27,166 TOP INDIVIDUAL EARNERS YAE NOGUCHI 357 00:29:33,750 --> 00:29:35,125 Time off request? 358 00:29:35,208 --> 00:29:38,083 How much do you need: three days, five days? 359 00:29:38,166 --> 00:29:42,166 I'd like to use all my paid time off and take off 40 days, thanks. 360 00:29:43,875 --> 00:29:45,333 Yae... 361 00:29:45,416 --> 00:29:47,625 - Don't you think that's a bit...? - Yeah? 362 00:29:47,708 --> 00:29:51,041 You know, you'll have to be prepared to face some penalties, you know that? 363 00:29:51,125 --> 00:29:54,708 My God, how scary, how scary! 364 00:29:54,791 --> 00:29:58,916 This company really said that to one of their hardest workers 365 00:29:59,000 --> 00:30:02,500 when she asked for time off for the first time since joining. 366 00:30:03,083 --> 00:30:06,166 Hm? What was that called? Labor law? 367 00:30:06,916 --> 00:30:08,458 - Hm? - It's the Standards Act. 368 00:30:08,541 --> 00:30:10,041 Oh! 369 00:30:10,125 --> 00:30:11,750 You tell 'em, Nasu. 370 00:30:12,541 --> 00:30:15,083 Uh, article 136. 371 00:30:15,166 --> 00:30:18,500 Employers aren't allowed to reduce the wages 372 00:30:18,583 --> 00:30:21,083 of a worker using paid time off 373 00:30:21,166 --> 00:30:25,500 or subject them to other such unfair treatment. 374 00:30:25,583 --> 00:30:27,375 - That's right! - Come on, it's unfair! 375 00:30:27,458 --> 00:30:28,583 Don't be so stingy! 376 00:30:28,666 --> 00:30:31,166 Okay, fine! Just settle down, all right? 377 00:30:31,250 --> 00:30:33,041 - [man] Stamp it! - [employees taunting] 378 00:30:33,125 --> 00:30:35,000 - Stamp it! - He's gonna do it. 379 00:30:35,083 --> 00:30:36,750 - Ho ho! - [workers cheering] 380 00:30:36,833 --> 00:30:39,583 - [man] Okay, you understood it. - [shouting "Stamp it!"] 381 00:30:39,666 --> 00:30:43,500 [cheering] 382 00:30:46,166 --> 00:30:47,666 Thanks a lot. 383 00:30:47,750 --> 00:30:49,750 [shouting, cheering continue] 384 00:30:50,166 --> 00:30:52,375 You are a nice man. 385 00:30:52,458 --> 00:30:54,875 [shouting, laughing] 386 00:30:57,958 --> 00:30:59,083 On the 11th, 387 00:30:59,166 --> 00:31:01,666 the World Health Organization's director, Tedros, 388 00:31:01,750 --> 00:31:05,291 had declared the spread of the novel coronavirus, COVID-19, 389 00:31:05,375 --> 00:31:06,666 a pandemic, 390 00:31:06,750 --> 00:31:08,833 and urged countries to take preventative action. 391 00:31:08,916 --> 00:31:12,000 In a press conference, Director Tedros said 392 00:31:12,083 --> 00:31:16,958 the number of patients outside of China grew thirteenfold in the last two weeks. 393 00:31:17,041 --> 00:31:18,833 And countries affected tripled... 394 00:31:20,083 --> 00:31:21,833 [Yae] 2020... 395 00:31:22,500 --> 00:31:25,250 a historic disaster threatened humanity. 396 00:31:26,250 --> 00:31:30,041 And a new way of life nobody could have predicted began. 397 00:31:31,666 --> 00:31:35,500 [in Japanese] I am declaring a national state of emergency. 398 00:31:35,583 --> 00:31:37,017 ...can't work, you have to stay home. 399 00:31:37,041 --> 00:31:39,041 You know, there's never been a case like this... 400 00:31:39,125 --> 00:31:41,517 [woman] ...make sure that customers can be socially distanced. 401 00:31:41,541 --> 00:31:44,791 ...a second national lockdown, in Germany a partial lockdown... 402 00:31:44,875 --> 00:31:48,250 [in German] ...the pandemic. We stand at the start of... 403 00:31:48,333 --> 00:31:49,791 [reporter] ...which is a new normal. 404 00:31:55,625 --> 00:31:57,791 - [man 1] So? - [man 2] Nope, nothing. 405 00:31:57,875 --> 00:31:59,916 [man 2] Nobody's taking cabs to begin with. 406 00:32:00,000 --> 00:32:01,666 There's no point in driving. 407 00:32:01,750 --> 00:32:04,333 [man 3] I'm taking a part-time job next month. 408 00:32:04,416 --> 00:32:06,208 Harvesting asparagus. 409 00:32:06,291 --> 00:32:07,833 Asparagus? 410 00:32:08,500 --> 00:32:09,833 [exhales sharply] 411 00:32:14,583 --> 00:32:16,541 [Yae] The distance between people were kept, 412 00:32:17,416 --> 00:32:19,000 their movements restricted, 413 00:32:20,000 --> 00:32:24,291 and the borders between the nations truly became invisible walls. 414 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 Hi. It's Tsuzuru? 415 00:32:31,000 --> 00:32:32,250 How are you? 416 00:32:32,333 --> 00:32:33,666 Uh, I'm good. 417 00:32:36,958 --> 00:32:38,500 Your shirt looks good on you. 418 00:32:39,291 --> 00:32:40,291 Thank you. 419 00:32:40,833 --> 00:32:43,458 [Yae] Eating and talking with close friends... 420 00:32:43,541 --> 00:32:45,000 Doing music. 421 00:32:45,083 --> 00:32:47,625 ...the warmth of a loved one, 422 00:32:49,291 --> 00:32:52,541 we realized what we once took for granted 423 00:32:52,625 --> 00:32:55,416 turned out not to be the case. 424 00:32:56,000 --> 00:32:59,541 [reporter] Due to the lockdown resulting from the declaration of emergency, 425 00:32:59,625 --> 00:33:02,958 a decline in personal spending, such as travel and food, 426 00:33:03,041 --> 00:33:06,625 and the large drop of exports due to economic crises abroad, 427 00:33:06,708 --> 00:33:10,750 it has been said recently that Japan's GDP has shrunk by 20% 428 00:33:10,833 --> 00:33:13,125 compared to this time last year. 429 00:33:13,708 --> 00:33:16,750 Financial experts are calling for the gradual easing of... 430 00:33:18,916 --> 00:33:24,125 [Yae] It made me start to think, living in this uncertain world... 431 00:33:26,125 --> 00:33:28,250 when that time comes, 432 00:33:29,291 --> 00:33:31,416 who is it I'd want to see again? 433 00:33:36,250 --> 00:33:41,958 [DJ] FM Fuji, 78.6 and 83.0! 434 00:33:42,041 --> 00:33:43,681 - [relaxing music playing] - Hello, there. 435 00:33:43,750 --> 00:33:47,875 Today's guest is 19-year-old track maker and current sensation Tsuzuru. 436 00:33:47,958 --> 00:33:48,833 Hello. 437 00:33:48,916 --> 00:33:50,833 First off, let's discuss your new track, 438 00:33:50,916 --> 00:33:55,125 which has more than 50 million views on YouTube, titled "U." 439 00:33:56,833 --> 00:33:57,833 Whew! 440 00:34:02,208 --> 00:34:03,833 [woman] Dr. Kosaka. 441 00:34:04,958 --> 00:34:06,250 Yeah? 442 00:34:08,583 --> 00:34:09,583 Could I 443 00:34:10,250 --> 00:34:11,791 bug you... 444 00:34:11,875 --> 00:34:13,375 [Kosaka clears throat] 445 00:34:14,125 --> 00:34:15,916 ...to get Tsuzuru's autograph? 446 00:34:16,000 --> 00:34:17,666 I'm a huge fan! 447 00:34:17,750 --> 00:34:19,083 - Oh. - I'd be so grateful! 448 00:34:19,166 --> 00:34:21,791 Hey, wait! Uh, same for me? 449 00:34:23,000 --> 00:34:25,125 Okay. How many? 450 00:34:25,208 --> 00:34:27,708 - Uh, Ten, please. - Ten, please? 451 00:34:27,791 --> 00:34:29,666 [fan] And 15 for me, please. 452 00:34:29,750 --> 00:34:31,875 - So many? - Uh, ten then. 453 00:34:31,958 --> 00:34:33,875 - Actually, could I get 20? - [Kosaka] Twenty?! 454 00:34:33,958 --> 00:34:36,625 [fan] There's my mom, my dad, my cousins... 455 00:34:36,708 --> 00:34:38,458 [indistinct chatter] 456 00:34:43,083 --> 00:34:44,750 [Uta] Ah! [giggling] 457 00:35:00,958 --> 00:35:03,833 Oh! I got some big news. 458 00:35:03,916 --> 00:35:04,916 Hmm? 459 00:35:12,333 --> 00:35:13,958 [Uta] Look who it this. See? 460 00:35:14,541 --> 00:35:15,666 Hmm? 461 00:35:18,250 --> 00:35:19,583 [Uta] It's Harumichi. 462 00:35:20,208 --> 00:35:21,833 [gasps] Seriously? 463 00:35:21,916 --> 00:35:23,583 [relaxing song playing] 464 00:35:32,458 --> 00:35:34,291 DEPARTED SHIN-CHITOSE 465 00:35:57,875 --> 00:35:59,791 [Namiki] To my beloved Yae Noguchi 466 00:36:01,666 --> 00:36:03,125 ten years in the future. 467 00:36:03,208 --> 00:36:06,416 Since we're putting each of our treasures in a time capsule, 468 00:36:07,833 --> 00:36:10,041 I have decided to fill mine 469 00:36:10,125 --> 00:36:13,250 with the priceless treasure of a precious memory. 470 00:36:14,833 --> 00:36:17,125 It was the day I first met you, Yae Noguchi. 471 00:36:18,583 --> 00:36:21,750 But I'm guessing you don't really remember it. 472 00:36:23,750 --> 00:36:27,333 To be honest, I was nothing but trouble before I met you. 473 00:36:31,625 --> 00:36:33,083 Which one's Mizukoshi? 474 00:36:33,166 --> 00:36:34,333 Right there. 475 00:36:36,333 --> 00:36:38,416 - [girls shriek] - Whoa, whoa, whoa, whoa! 476 00:36:38,500 --> 00:36:39,625 - Wanna go, huh? - My God! 477 00:36:39,708 --> 00:36:41,166 - Huh? - Back off! 478 00:36:41,250 --> 00:36:43,791 - Boys! - [boys shouting] 479 00:36:43,875 --> 00:36:45,291 Take this! 480 00:36:45,375 --> 00:36:47,333 [girls screaming] 481 00:36:49,875 --> 00:36:51,333 - [students clamoring] - Uggh! 482 00:36:51,416 --> 00:36:54,875 [shouting, groaning] 483 00:36:56,291 --> 00:36:58,791 - Bring it! - Namiki! 484 00:36:58,875 --> 00:37:00,666 Not you again! 485 00:37:01,875 --> 00:37:05,583 I am so embarrassed for my stupid son! 486 00:37:07,083 --> 00:37:10,333 Tell us, why did you throw the chair? 487 00:37:10,416 --> 00:37:11,666 The desk's too heavy. 488 00:37:11,750 --> 00:37:13,416 Ha. That's not what I'm asking! 489 00:37:13,500 --> 00:37:16,708 The hell?! Ow! [sighs] 490 00:37:16,791 --> 00:37:18,458 [sobbing] 491 00:37:22,666 --> 00:37:24,416 He'll be punished at home. 492 00:37:24,500 --> 00:37:27,666 Hang on, just hang on, okay? Good. 493 00:37:28,416 --> 00:37:30,833 Well, the thing is, 494 00:37:30,916 --> 00:37:35,166 his sister was made fun of for her hearing. 495 00:37:35,250 --> 00:37:36,333 Ahh. 496 00:37:36,416 --> 00:37:37,791 Ahh-ha. 497 00:37:37,875 --> 00:37:39,791 [Namiki] I'd throw it through the window again. 498 00:37:41,541 --> 00:37:45,375 [Namiki] That night, my parents begged me to at least go to high school. 499 00:37:45,458 --> 00:37:46,375 Hey, easy! 500 00:37:46,458 --> 00:37:48,298 In return for them paying for the broken glass, 501 00:37:48,375 --> 00:37:50,833 I begrudgingly promised to take the practice test. 502 00:37:51,791 --> 00:37:52,666 Shut up. 503 00:37:52,750 --> 00:37:55,625 It didn't matter how hard someone like me tried, 504 00:37:55,708 --> 00:37:59,125 I probably wouldn't be able to get into any of the decent schools. 505 00:37:59,541 --> 00:38:02,166 Don't squeeze it. Don't squeeze. 506 00:38:05,875 --> 00:38:07,208 [whistle blows] 507 00:38:19,958 --> 00:38:22,291 On the most depressed morning I'd ever had, 508 00:38:23,458 --> 00:38:26,375 I had the greatest encounter of my life. 509 00:38:29,833 --> 00:38:31,625 [contemplative music playing] 510 00:38:39,666 --> 00:38:41,458 I fell instantly in love. 511 00:38:42,750 --> 00:38:45,500 It was laughably easy. 512 00:38:50,833 --> 00:38:53,083 I saw that she'd fallen asleep. 513 00:39:02,083 --> 00:39:04,833 The book she was so focused on was about to close. 514 00:39:06,333 --> 00:39:08,500 I looked for something I could use as a bookmark. 515 00:39:08,583 --> 00:39:09,583 VIDEO 516 00:39:10,875 --> 00:39:11,958 Damn. 517 00:39:13,333 --> 00:39:14,916 I found something perfect in my pocket. 518 00:39:15,000 --> 00:39:16,458 BOUND FOR KITAMI 519 00:39:35,083 --> 00:39:38,458 [conductor] Thank you for riding with us. Now arriving at Kitami. 520 00:39:39,416 --> 00:39:41,708 Please ensure you have all of your belongings. 521 00:39:41,791 --> 00:39:43,416 Now arriving at Kitami. 522 00:40:05,583 --> 00:40:06,583 Thanks. 523 00:40:10,875 --> 00:40:12,125 - Excuse me. - Yeah. 524 00:40:12,208 --> 00:40:14,625 - Your ticket? - Oh, sorry, not now. 525 00:40:14,708 --> 00:40:15,708 Where's your ticket? 526 00:40:15,750 --> 00:40:17,226 - Let go! - [officer 2] What's the problem? 527 00:40:17,250 --> 00:40:19,458 - He's got no ticket. - I've got something important... 528 00:40:19,541 --> 00:40:21,083 Then show me your ticket. 529 00:40:21,166 --> 00:40:23,559 - [Namiki] Give me a break! - [officer] You're coming with us! 530 00:40:23,583 --> 00:40:25,416 - Hey! - [Namiki] I'm begging you! 531 00:40:25,500 --> 00:40:27,625 [officer] Then find your ticket, show it to us! 532 00:40:27,708 --> 00:40:29,375 [Namiki groaning] 533 00:40:31,250 --> 00:40:33,583 So please make sure there are no mistakes 534 00:40:33,666 --> 00:40:35,500 and to not leave anything blank. 535 00:40:38,291 --> 00:40:42,000 Hey. We're finished with sign-ins. Get to your seat quickly. 536 00:40:43,625 --> 00:40:46,000 [Namiki] I went to the exam room in the worst mood. 537 00:40:48,083 --> 00:40:50,333 To my surprise, I found her there. 538 00:40:51,708 --> 00:40:53,125 I knew it right then. 539 00:40:54,208 --> 00:40:56,291 That this was fate. 540 00:41:05,500 --> 00:41:09,500 NAPE NAPE NAPE 541 00:41:18,458 --> 00:41:19,708 Okay, stop! 542 00:41:20,916 --> 00:41:25,583 Please turn your answer sheet over and pass them forward. 543 00:41:26,708 --> 00:41:30,750 Those in the back row, make sure to collect the entry sheets. 544 00:41:31,916 --> 00:41:33,916 - Here. - It's just that... 545 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Huh? 546 00:41:52,875 --> 00:41:54,208 [Namiki] Yae Noguchi. 547 00:41:54,291 --> 00:41:55,458 KITAMI HIGH SCHOOL 548 00:41:55,541 --> 00:41:57,666 [Namiki] Her first choice was a good school 549 00:41:57,750 --> 00:41:59,041 in the next town over... 550 00:41:59,125 --> 00:42:00,625 Yae Noguchi. 551 00:42:00,708 --> 00:42:03,541 ...or a super elite girls school in Sapporo. 552 00:42:04,791 --> 00:42:07,583 In that moment, I knew what I had to do. 553 00:42:10,083 --> 00:42:11,250 Should be... 554 00:42:11,333 --> 00:42:14,333 That day forward, I studied so hard, my eyes would have bled. 555 00:42:15,500 --> 00:42:17,291 [Namiki] Uh, no, no... 556 00:42:17,375 --> 00:42:19,041 [man] Did he eat something funny? 557 00:42:19,833 --> 00:42:22,541 My teachers told me to take their advice and move on. 558 00:42:22,625 --> 00:42:23,541 Come on! 559 00:42:23,625 --> 00:42:26,416 My family thought I went crazy and worried about me. 560 00:42:27,500 --> 00:42:29,833 I wish I'd taken school more seriously up to that point. 561 00:42:30,500 --> 00:42:35,041 [in Japanese] ♪ Our last kiss was ♪ 562 00:42:35,125 --> 00:42:40,333 ♪ The flavor of cigarettes ♪ 563 00:42:40,416 --> 00:42:47,083 ♪ A bitter taste ♪ 564 00:42:49,541 --> 00:42:51,333 [woman] Go, go! 565 00:42:51,416 --> 00:42:55,875 ♪ Around this time tomorrow ♪ 566 00:42:56,791 --> 00:42:58,166 ♪ I wonder where... ♪ 567 00:42:58,250 --> 00:42:59,666 - [knock on door] - Huh? 568 00:43:02,125 --> 00:43:04,125 Yes, sir! 569 00:43:04,208 --> 00:43:10,333 ♪ ...you will be thinking of ♪ 570 00:43:13,500 --> 00:43:17,208 [in English] ♪ You are always gonna be my love... ♪ 571 00:43:18,291 --> 00:43:20,833 - How's that? - Crazy. 572 00:43:20,916 --> 00:43:23,666 Hey. So, what's your princess like? 573 00:43:23,750 --> 00:43:26,333 To put it mildly, she's my goddess. 574 00:43:26,416 --> 00:43:28,291 For real? 575 00:43:29,541 --> 00:43:32,541 You know, what if she goes to the girls school, though? 576 00:43:32,625 --> 00:43:35,041 All your hard work will be for nothing. 577 00:43:36,208 --> 00:43:39,916 No. It's cool. 578 00:43:42,166 --> 00:43:44,541 We... we would meet again. 579 00:43:46,666 --> 00:43:48,833 [man] Stop being so nervous, there's no way! 580 00:43:49,458 --> 00:43:50,708 It's not there. 581 00:43:51,375 --> 00:43:53,333 It's there! It's there! 582 00:43:53,416 --> 00:43:56,041 - Where? - 346! It's there! 583 00:43:56,125 --> 00:43:58,500 - Where? - Ohh! 584 00:43:58,583 --> 00:44:03,000 Three months later, I got into the public high school I wanted. 585 00:44:03,958 --> 00:44:06,708 Everyone said it was a miracle. 586 00:44:06,791 --> 00:44:11,458 [in Japanese] ♪ ...is about to start moving ♪ 587 00:44:11,541 --> 00:44:18,500 ♪ So many things I don't want to forget... ♪ 588 00:44:23,666 --> 00:44:24,833 My bad. Excuse me. 589 00:44:24,916 --> 00:44:27,250 ♪ ...this time tomorrow ♪ 590 00:44:27,333 --> 00:44:32,458 ♪ I know I will be crying ♪ 591 00:44:32,541 --> 00:44:39,541 ♪ I will be thinking of you ♪ 592 00:44:42,125 --> 00:44:43,916 [in English] ♪ Hey-ey-ey ♪ 593 00:44:44,000 --> 00:44:47,750 ♪ You will always be inside my heart ♪ 594 00:44:47,833 --> 00:44:51,083 [in Japanese] ♪ There will always be a place... ♪ 595 00:44:51,166 --> 00:44:52,875 [Namiki] This is my treasure. 596 00:44:53,458 --> 00:44:55,250 The story of my first love. 597 00:44:57,208 --> 00:45:00,125 That day, you gave me a reason to live 598 00:45:00,208 --> 00:45:02,333 and taught me the path I needed to follow. 599 00:45:04,041 --> 00:45:07,916 My dream is to make you happy. 600 00:45:11,041 --> 00:45:13,000 March 11, 2001. 601 00:45:13,083 --> 00:45:14,000 [students laughing] 602 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 Harumichi Namiki. 603 00:45:21,291 --> 00:45:23,208 Namiki, what are you doing? 604 00:45:23,291 --> 00:45:25,583 - Oh. - Let's go! 605 00:45:25,666 --> 00:45:27,916 [students shouting, laughing] 606 00:45:28,000 --> 00:45:29,708 - Come on! - Let's go! 607 00:45:32,125 --> 00:45:34,916 [in English] ♪ I'll remember to love ♪ 608 00:45:35,000 --> 00:45:37,750 ♪ You taught me how... ♪ 609 00:45:38,916 --> 00:45:40,125 [Namiki] P.S. 610 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 I'm glad you are doing well. 611 00:45:50,125 --> 00:45:52,291 If we ever meet again... 612 00:45:57,333 --> 00:45:59,666 I'd love to hear your story next. 613 00:46:07,208 --> 00:46:08,791 [sniffles] 614 00:46:25,416 --> 00:46:27,291 [wind whistling] 615 00:47:05,208 --> 00:47:06,208 [alert chimes] 616 00:47:06,291 --> 00:47:11,291 [man] We will now begin check-in for the 1:00 p.m. flight to Reykjavik Airport. 617 00:47:14,833 --> 00:47:16,250 Here's your baggage ticket. 618 00:47:16,875 --> 00:47:19,041 - Thank you. - Thank you. Have a nice day. 619 00:47:19,125 --> 00:47:20,541 Next person. 620 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Can I have your name, please? 621 00:47:23,208 --> 00:47:24,583 - Sophia. - Sophia. 622 00:47:24,666 --> 00:47:27,458 Okay, will you be checking any luggage? 623 00:47:27,541 --> 00:47:29,000 Oh, yes, here you go. 624 00:47:31,333 --> 00:47:32,416 [clears throat] 625 00:47:35,500 --> 00:47:38,625 - [in Icelandic] Good luck. - [in Icelandic] Thank you. 626 00:47:58,458 --> 00:47:59,875 [panting] 627 00:48:41,958 --> 00:48:46,000 [in English] Excuse me, can you tell me how to get to Husavik? 628 00:48:46,083 --> 00:48:48,666 [in English] Sure. It's that way. 629 00:48:50,791 --> 00:48:52,416 Are you from China? 630 00:48:52,500 --> 00:48:55,041 No, I'm from Japan. 631 00:48:55,750 --> 00:48:59,708 We had another Asian customer last week. 632 00:49:00,541 --> 00:49:03,125 He said he works at the Husavik Airport. 633 00:49:04,333 --> 00:49:05,583 Are you sure? 634 00:49:06,375 --> 00:49:08,750 Husavik is a small town. 635 00:49:12,125 --> 00:49:14,625 [in Icelandic] Thank you! Thank you! 636 00:49:20,833 --> 00:49:22,583 [upbeat music playing] 637 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 - [in English] Watch your step. - Thank you. 638 00:49:49,625 --> 00:49:50,833 Thanks. 639 00:49:58,916 --> 00:50:00,500 [Yae] Harumichi! 640 00:50:05,958 --> 00:50:11,083 [in Japanese] ♪ My heart beating too loud ♪ 641 00:50:11,166 --> 00:50:12,833 ♪ My legs frozen... ♪ 642 00:50:12,916 --> 00:50:13,833 Yae? 643 00:50:13,916 --> 00:50:16,375 ♪ ...so unlike me ♪ 644 00:50:16,458 --> 00:50:21,541 ♪ The tear running Quietly down my cheek ♪ 645 00:50:21,625 --> 00:50:26,666 ♪ They tell me ♪ 646 00:50:26,750 --> 00:50:29,708 ♪ That this is my first love ♪ 647 00:50:29,791 --> 00:50:32,333 [in English] ♪ I need you ♪ 648 00:50:32,416 --> 00:50:35,208 ♪ I need you ♪ 649 00:50:35,291 --> 00:50:37,791 ♪ I need you ♪ 650 00:50:37,875 --> 00:50:40,125 ♪ I need you ♪ 651 00:50:40,208 --> 00:50:42,666 ♪ I need you ♪ 652 00:50:42,750 --> 00:50:45,291 ♪ I need you ♪ 653 00:50:45,375 --> 00:50:47,916 ♪ I need you ♪ 654 00:50:48,000 --> 00:50:50,333 ♪ I need you ♪ 655 00:50:50,416 --> 00:50:55,750 [in Japanese] ♪ I thought it was a given ♪ 656 00:50:55,833 --> 00:51:01,000 ♪ That human beings ♪ 657 00:51:01,083 --> 00:51:06,375 ♪ Naturally fall in love, but... ♪ 658 00:51:06,458 --> 00:51:07,875 Harumichi... 659 00:51:10,833 --> 00:51:13,541 I know that you're my first love. 660 00:51:13,625 --> 00:51:14,541 I know it! 661 00:51:14,625 --> 00:51:19,541 ♪ If I had never met you ♪ 662 00:51:19,625 --> 00:51:25,041 ♪ I can't fathom That anyone would have ever ♪ 663 00:51:25,125 --> 00:51:29,333 ♪ Made me feel like this ♪ 664 00:51:29,416 --> 00:51:34,583 ♪ My heart beating too loud ♪ 665 00:51:34,666 --> 00:51:39,791 ♪ My legs running against my will ♪ 666 00:51:39,875 --> 00:51:45,000 ♪ The tear surely running Down my cheek ♪ 667 00:51:45,083 --> 00:51:50,041 ♪ They tell me ♪ 668 00:51:50,125 --> 00:51:53,333 ♪ That this is my first love ♪ 669 00:51:53,416 --> 00:51:58,083 [in English] ♪ I need you, I need you ♪ 670 00:51:58,166 --> 00:52:03,541 ♪ I need you, I need you ♪ 671 00:52:03,625 --> 00:52:08,750 ♪ I need you, I need you ♪ 672 00:52:08,833 --> 00:52:14,083 ♪ I need you, I need you ♪ 673 00:52:14,166 --> 00:52:19,208 [in Japanese] ♪ All this time ♪ 674 00:52:19,291 --> 00:52:23,083 ♪ I was blaming things... ♪ 675 00:52:23,166 --> 00:52:24,625 Tastes like cigarettes. 676 00:52:27,166 --> 00:52:28,625 Told you so. 677 00:52:30,416 --> 00:52:32,125 Just call it flavorful. 678 00:52:34,625 --> 00:52:40,666 ♪ If I had never met you ♪ 679 00:52:40,750 --> 00:52:46,583 ♪ I might have gone on living ♪ 680 00:52:46,666 --> 00:52:52,833 ♪ Without even knowing Why I was given life ♪ 681 00:52:52,916 --> 00:52:57,666 ♪ This fragile me That one word can break ♪ 682 00:52:57,750 --> 00:53:03,291 ♪ I want to dedicate to you ♪ 683 00:53:03,375 --> 00:53:06,375 ♪ A season that will never return... ♪ 684 00:53:06,458 --> 00:53:08,208 [Yae] "Appaushi." 685 00:53:08,291 --> 00:53:13,500 ♪ Was announcing its end ♪ 686 00:53:13,583 --> 00:53:15,958 ♪ Awkwardly... ♪ 687 00:53:16,541 --> 00:53:18,125 You hungry? Here you go. 688 00:53:18,208 --> 00:53:19,375 Thank you very much. 689 00:53:19,458 --> 00:53:21,583 ♪ Right there within reach ♪ 690 00:53:21,666 --> 00:53:26,958 ♪ How can I possibly not chase it? ♪ 691 00:53:27,041 --> 00:53:29,708 ♪ Whether it is The right thing to do or not ♪ 692 00:53:29,791 --> 00:53:35,750 ♪ Nobody really knows... ♪ 693 00:53:36,375 --> 00:53:38,250 [writing on board] 694 00:53:41,250 --> 00:53:46,250 ♪ ...slowly grows towards the sun ♪ 695 00:53:46,333 --> 00:53:51,458 ♪ Little things brought us joy ♪ 696 00:53:51,541 --> 00:53:54,083 ♪ Little things caused us pain... ♪ 697 00:53:54,166 --> 00:53:56,625 THANK YOU VERY MUCH 698 00:53:56,708 --> 00:53:58,416 BAKKI AIRPORT 699 00:53:59,000 --> 00:54:00,250 Left. 700 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 Check. 701 00:54:02,250 --> 00:54:03,708 - [co-pilot] Check. - Right. 702 00:54:03,791 --> 00:54:05,958 [alert chiming] 703 00:54:06,375 --> 00:54:08,583 - Check. - Check. Warning light test. 704 00:54:15,416 --> 00:54:16,333 Check. 705 00:54:16,416 --> 00:54:20,875 ♪ ...that this was my first love ♪ 706 00:54:20,958 --> 00:54:25,791 [in English] ♪ I need you, I need you ♪ 707 00:54:25,875 --> 00:54:30,666 ♪ I need you, I need you ♪ 708 00:54:30,750 --> 00:54:36,125 ♪ I need you, I need you ♪ 709 00:54:36,208 --> 00:54:40,666 ♪ I need you ♪ 710 00:54:41,416 --> 00:54:43,375 May I have your attention, please? 711 00:54:44,000 --> 00:54:45,750 Welcome aboard our flight. 712 00:54:49,458 --> 00:54:51,333 [tranquil music playing] 713 00:56:37,333 --> 00:56:39,166 [upbeat music playing] 714 00:57:57,958 --> 00:57:59,791 [relaxing music playing] 715 00:59:39,458 --> 00:59:41,375 [peaceful music playing] 716 01:01:29,875 --> 01:01:31,041 Enjoy your trip. 717 01:01:31,125 --> 01:01:32,416 - Thank you. - Thank you. 718 01:01:37,125 --> 01:01:39,041 I'm gonna service the plane. 719 01:01:43,458 --> 01:01:46,416 - I forgot one thing. - Hm?