1 00:00:06,833 --> 00:00:09,541 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:28,666 --> 00:00:29,916 Kom igen, sjung med. 3 00:00:30,541 --> 00:00:35,958 Ledsen, pappa, men familjeallsång får mig inte att trivas bättre med flytten. 4 00:00:37,708 --> 00:00:41,916 Allvarligt, Syd. Jag vet att du kommer att sakna Brooklyn. 5 00:00:42,416 --> 00:00:45,416 Men du kommer inte att sakna stanken av svavelväte. 6 00:00:47,250 --> 00:00:50,250 För Bridge Hollow doftar av äpplen. 7 00:00:50,875 --> 00:00:52,875 Och en nypa vitt privilegium. 8 00:00:53,875 --> 00:00:57,708 Och den är "tryggaste småstaden i USA" sen tio år, så… 9 00:00:57,791 --> 00:01:01,500 Ge Bridge Hollow en chans. Småstäder kan överraska stort. 10 00:01:01,583 --> 00:01:03,291 Och på tal om överraskningar: 11 00:01:18,000 --> 00:01:21,083 SNÅLA JACK-FESTIVALEN HALLOWEEN-KVÄLL I BRIDGE HOLLOW 12 00:01:34,958 --> 00:01:35,791 Va? 13 00:01:35,875 --> 00:01:37,708 Ohoj, sjöman! 14 00:01:40,416 --> 00:01:42,958 FARA MILITÄR VÄGSPÄRR 15 00:01:43,041 --> 00:01:45,625 Inbillar jag mig, eller är vi i Pyntköping nu? 16 00:01:53,416 --> 00:01:56,500 - Kolla, där är det. - Hem, ljuva hem. 17 00:01:57,166 --> 00:01:58,833 Du, Syd: Frågesport. 18 00:01:58,916 --> 00:02:02,875 Om vi lämnade Brooklyn 20 minuter efter flyttbilen 19 00:02:03,541 --> 00:02:07,291 och de dyker upp inom två, hur mycket snabbare körde vi… 20 00:02:07,375 --> 00:02:10,291 Oj, kolla in zombierna! 21 00:02:10,375 --> 00:02:14,000 Just det. Okej. Det var ju inte alls obehagligt. 22 00:02:15,291 --> 00:02:18,958 Du, de grannarna bjuder vi inte över på middag. 23 00:02:19,041 --> 00:02:25,833 Eftersom vi inte bor i lägenhet längre kanske vi äntligen kan halloween-pynta! 24 00:02:28,291 --> 00:02:31,500 - Du svarade inte på frågan. - Mamma, kan vi få ett beslut? 25 00:02:31,583 --> 00:02:33,416 - Ja! - Blev det familjerätten nu? 26 00:02:33,500 --> 00:02:39,416 Det vore fint att passa in här, men vi har fullt upp med inflytt och skolstart. 27 00:02:40,000 --> 00:02:42,708 Rätten dömer till pappas fördel. 28 00:02:42,791 --> 00:02:45,875 - Kanske nästa år? - Systemet är riggat! 29 00:02:46,875 --> 00:02:48,416 Så, kom. 30 00:02:48,916 --> 00:02:50,000 Flyttbilen! 31 00:02:51,083 --> 00:02:57,625 SÅLT 32 00:03:41,333 --> 00:03:44,083 - Försiktigt, ömtåligt. - Hahaha, tack. 33 00:03:45,208 --> 00:03:46,791 Barnrummet, övervåningen. 34 00:03:47,625 --> 00:03:49,875 Hallå, granne! Läget? 35 00:03:49,958 --> 00:03:53,250 John Sullivan, men alla kallar mig Sully. 36 00:03:53,333 --> 00:03:56,000 Utom exet, men vad hon säger berättar jag inte. 37 00:03:56,083 --> 00:03:58,916 Howard Gordon. Min fru kallar mig "älskling". 38 00:03:59,500 --> 00:04:01,916 - Oj…svårt. - Jo. 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,666 Ni valde en sjujäkla tid att flytta in. 40 00:04:04,750 --> 00:04:08,291 Som du ser blir alla helt galna här runt halloween. 41 00:04:08,375 --> 00:04:10,208 Ja, visst är det lite löjligt? 42 00:04:11,083 --> 00:04:12,083 Va? 43 00:04:12,833 --> 00:04:16,208 Nej, jag menade "galet" som "bra". 44 00:04:18,875 --> 00:04:20,750 - Ja. - Jaha! 45 00:04:21,291 --> 00:04:23,541 - Verkligen? - Japp. 46 00:04:23,625 --> 00:04:30,291 Här gör vi så att alla väljer ett tema, och sen satsar man järnet på sitt tema! 47 00:04:30,375 --> 00:04:33,833 Man måste satsa. I år släppte jag alla spärrar. 48 00:04:34,958 --> 00:04:36,666 The Walking Dead! 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 - Bu! - Jo… 50 00:04:39,583 --> 00:04:42,333 Jag gillar den inte, det var fel att döda Glenn. 51 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Ja, en förlust för alla. 52 00:04:47,416 --> 00:04:49,500 - Har du ett tema? - Nej. 53 00:04:49,583 --> 00:04:53,541 - Gillar du varulvar? Skjulet är fullt. - Inte värst. 54 00:04:53,625 --> 00:04:58,166 Äkta vargpäls, jag vet inte ens om det är tillåtet. Men än sen? Det är halloween. 55 00:04:58,250 --> 00:05:01,666 - Nej, tack, det är bra. Vi pyntar inte. - Allvarligt? 56 00:05:02,458 --> 00:05:03,458 Jehovas vittnen? 57 00:05:03,541 --> 00:05:06,916 Nej, jag tycker bara att det är lite löjligt. 58 00:05:09,250 --> 00:05:11,291 - Va? - Tror du fortfarande på tomten? 59 00:05:13,291 --> 00:05:16,041 Hurså, vad har du hört? Mår han bra? 60 00:05:17,666 --> 00:05:18,708 Trevligt att ses. 61 00:05:18,791 --> 00:05:21,541 Detsamma, Howard. Vill du ha varulven? 62 00:05:21,625 --> 00:05:24,791 Jag kan få in den till dig om fem minuter, inga problem. 63 00:05:24,875 --> 00:05:28,166 - Nej, det är bra. - Frugan har dig på kort koppel? 64 00:05:28,250 --> 00:05:30,958 - Jag fattar. - Gå, vänd om. Bara gå. 65 00:05:37,500 --> 00:05:42,416 Hur olycklig tror du Syd är över flytten? På en skala från ett till tio? 66 00:05:42,500 --> 00:05:45,875 Man har inte uppfunnit en skala stor nog för att mäta det. 67 00:05:47,041 --> 00:05:48,041 Jag vet inte. 68 00:05:48,791 --> 00:05:52,583 Det känns bara som om hon blivit nån jag inte känner igen längre. 69 00:05:53,875 --> 00:05:56,500 Det är ju det tonåringar gör, älskling. 70 00:05:56,583 --> 00:06:02,333 De växer upp och blir egna personer. Och det måste du låta henne göra. 71 00:06:03,916 --> 00:06:05,708 Vad menar du med det? 72 00:06:05,791 --> 00:06:09,833 - Du fick henne att gå med i NO-klubben. - Ja, hon älskar ju vetenskap. 73 00:06:10,500 --> 00:06:14,291 Och vetenskap…är mäktigt. 74 00:06:14,375 --> 00:06:18,083 - Hon ville gå på balett. - Just det. 75 00:06:18,166 --> 00:06:21,500 Men nu kan vår tjej försvara sig. 76 00:06:22,291 --> 00:06:27,250 - En piruett duger inte mot en rånare. - Howard. Det här är inte Brooklyn! 77 00:06:27,333 --> 00:06:31,666 Det mest skrämmande här är folks halloween-pynt! 78 00:06:31,750 --> 00:06:32,833 Bara 79 00:06:34,333 --> 00:06:35,833 ge henne lite utrymme. 80 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Jaja. 81 00:06:51,458 --> 00:06:52,583 Jag hänger upp den. 82 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 Kolla, Howard! Visst blir det perfekt för mitt bageri? 83 00:07:21,125 --> 00:07:24,958 Är du säker? Att vara bagare är nåt helt annat än att vara advokat. 84 00:07:25,041 --> 00:07:29,333 Ja, och jag har ett namn: Bridge Hollow-bageriet. 85 00:07:29,416 --> 00:07:31,041 Du ska nog jobba på det. 86 00:07:31,125 --> 00:07:36,041 Mamma? Tänker du sälja sånt du brukar göra, eller sånt som är gott? 87 00:07:36,125 --> 00:07:39,250 Jag vet att ni dissar allt utan gluten eller smör, 88 00:07:39,333 --> 00:07:43,708 men mammorna i Brooklyn älskade min sockerfria pumpapaj med mandelmjöl. 89 00:07:43,791 --> 00:07:46,625 - Det ska alla här göra också. - Det gör de säkert. 90 00:07:46,708 --> 00:07:49,666 Där är de ju! Gordons! 91 00:07:51,208 --> 00:07:55,333 Älskling? Hur kan den galna vita damen i pumpabilen känna till oss? 92 00:07:55,416 --> 00:07:59,250 Nu undrar ni: "Hur kan den galna vita damen känna till oss?" 93 00:07:59,333 --> 00:08:02,541 - Nej…jo. - Tammy Rice. Borgmästaren. 94 00:08:02,625 --> 00:08:07,166 Det är bara på frivillig basis. Jag ger också pianolektioner och kör en Uber. 95 00:08:07,250 --> 00:08:09,583 Många vill faktiskt åka i min pumpa. 96 00:08:09,666 --> 00:08:11,750 Första turen är gratis, Howard! 97 00:08:12,333 --> 00:08:14,958 Store NO-läraren från storstan! 98 00:08:15,041 --> 00:08:16,166 Nej, tack. 99 00:08:16,250 --> 00:08:19,833 Varför alla skyltar om Snåla Jack? Är det stans grundare, eller? 100 00:08:19,916 --> 00:08:24,833 Har ni inte hört talas om Snåla Jack? Jag förvandlade berättelsen till en tröja. 101 00:08:26,041 --> 00:08:31,458 Enligt en gammal irländsk legend levde det en gång en ond man vid namn Snåla Jack. 102 00:08:31,541 --> 00:08:36,333 Och han var så hemsk att byborna till slut fick nog och… 103 00:08:37,708 --> 00:08:41,083 Men djävulen tyckte synd om Jack och gav honom en lykta, 104 00:08:41,583 --> 00:08:45,250 en pumpa skuren med en låga från helvetet. 105 00:08:46,208 --> 00:08:51,333 Och var halloween återvänder Jack till vår stad, Bridge Hollow, 106 00:08:51,416 --> 00:08:55,166 för att hämnas på ättlingarna till de bybor som dödade honom. 107 00:08:56,708 --> 00:08:59,125 Det är i alla fall vad turisterna får höra. 108 00:08:59,833 --> 00:09:03,208 Så det är därför de kallas "Jack-o'-lanterns"! 109 00:09:03,291 --> 00:09:08,708 Du, Syd, vad sägs om att kolla in stans museum och lära oss äkta fakta? 110 00:09:08,791 --> 00:09:13,416 Nej, jag ska utforska stan och hitta nåt äkta roligt. 111 00:09:14,500 --> 00:09:17,708 Det går bra. Säkraste småstaden i USA, ju? 112 00:09:17,791 --> 00:09:21,875 Just det, men säg det inte så att surputtarna i Oaktown hör. 113 00:09:21,958 --> 00:09:23,958 De nådde inte ens tio i topp. 114 00:09:24,041 --> 00:09:26,541 Kommer det att finnas mat på festivalen? 115 00:09:26,625 --> 00:09:29,833 Självklart! Många av stans butiker har marknadsstånd. 116 00:09:29,916 --> 00:09:32,916 Det blir varmkorv, trattkaka, chowder, allt. 117 00:09:33,000 --> 00:09:35,500 Blir det hantverksmässiga vegan-bakverk? 118 00:09:36,500 --> 00:09:39,083 Jag vet inte vad det är, men varför inte? 119 00:09:53,708 --> 00:09:56,666 KYRKOGÅRD SERVICEINGÅNG 120 00:10:25,291 --> 00:10:28,416 - Gick det bra? - Ja, ingen fara. 121 00:10:28,500 --> 00:10:31,166 - Vad gjorde ni där inne? - Gravplundring. 122 00:10:31,833 --> 00:10:35,083 Man kan få bra betalt på Dark Web för ett intakt lik. 123 00:10:37,166 --> 00:10:38,375 Jag skojar. 124 00:10:39,083 --> 00:10:40,291 Visa henne, Mario. 125 00:10:41,083 --> 00:10:44,875 Vi testar en spektral jon-spårarapp som mäter EM-svängningar. 126 00:10:44,958 --> 00:10:48,958 Som uppstår när luftens elektriska laddning störs av 127 00:10:49,041 --> 00:10:51,458 en ande eller andra paranormala fenomen. 128 00:10:53,708 --> 00:10:58,333 Så vad är ni då? Bridge Hollow Highs Paranormal-sällskap? 129 00:11:01,583 --> 00:11:04,458 Jag sa ju att de var töntiga. 130 00:11:04,541 --> 00:11:05,958 Nej, jag gillar dem. 131 00:11:06,041 --> 00:11:08,583 - Vem är hon? - Var inte skumma nu. 132 00:11:08,666 --> 00:11:12,416 Jag heter Jamie och hon Ramona. Och han Mario. 133 00:11:12,500 --> 00:11:13,708 Sydney. 134 00:11:13,791 --> 00:11:17,708 Vadå, Sydney Gordon? Som precis flyttat in i gamla Hawthornes hus? 135 00:11:17,791 --> 00:11:19,250 Vems hus? 136 00:11:21,500 --> 00:11:24,291 Kom. Du måste se en grej här. 137 00:11:25,958 --> 00:11:30,083 Madam Hawthorne. Ett av 1900-talets främsta spiritist-medier. 138 00:11:30,166 --> 00:11:34,666 Hon levde och dog i ert hus, och hon ryktas vara kvar där. 139 00:11:34,750 --> 00:11:39,291 Så jag kanske bor i ett hemsökt hus? Nu blev det mycket coolare. 140 00:11:39,375 --> 00:11:42,625 Så du…är intresserad av sånt här? 141 00:11:42,708 --> 00:11:46,583 Ja, typ. Jag tänkte starta en paranormal-klubb på min skola, men… 142 00:11:46,666 --> 00:11:48,750 Du ville inte bli socialt utstött. 143 00:11:48,833 --> 00:11:52,416 Nej, pappa ville att jag skulle gå med i NO-klubben. 144 00:11:52,500 --> 00:11:55,916 Oj, han låter ju helfrän. 145 00:11:57,375 --> 00:12:01,583 Jaha, har du upplevt nåt underligt i huset sen ni flyttade in? 146 00:12:01,666 --> 00:12:05,041 - Kalla drag? - Röster från bortom graven? 147 00:12:05,125 --> 00:12:10,375 Jag hörde faktiskt ett underligt ljud häromkvällen, och det var inte huset. 148 00:12:13,875 --> 00:12:17,458 I så fall har vi en hemläxa åt dig. 149 00:12:29,125 --> 00:12:34,375 Jag vet inte riktigt hur det här funkar, men nu kör vi. 150 00:12:34,458 --> 00:12:35,750 OUIJA-BRÄDE 151 00:12:37,083 --> 00:12:38,416 Madam Hawthorne 152 00:12:39,708 --> 00:12:40,833 kan ni höra mig? 153 00:12:48,458 --> 00:12:49,666 H 154 00:12:50,458 --> 00:12:51,458 Ä 155 00:12:53,291 --> 00:12:54,500 R… 156 00:12:56,375 --> 00:12:57,375 "Här"? 157 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 Är ni här? 158 00:14:03,458 --> 00:14:04,625 Hallå? 159 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 FOTOGRAFIER 160 00:15:14,083 --> 00:15:16,500 SJ 1927. 161 00:15:46,083 --> 00:15:49,958 Ni lär inte tro mig, men huset är definitivt hemsökt. 162 00:15:51,375 --> 00:15:53,750 - Va? - Nej, allvarligt! 163 00:15:53,833 --> 00:15:58,208 Av en gammal zigenarkvinna som hette Hawthorne, som bodde här förut. 164 00:15:58,291 --> 00:16:00,666 Av nån anledning gav hon mig sin pumpa. 165 00:16:00,750 --> 00:16:03,958 Jaha, och därför måste vi flytta tillbaka till Brooklyn. 166 00:16:04,041 --> 00:16:07,708 Jag hittar inte på. Har ni inte hört alla kusliga ljud? 167 00:16:07,791 --> 00:16:11,208 Det är ett gammalt hus. Gamla hus är som gamla människor: 168 00:16:11,291 --> 00:16:13,958 - De låter kusligt. - Och är dragiga. 169 00:16:14,041 --> 00:16:18,541 Det är träet som expanderar och drar ihop sig. Inga spöken, bara vetenskap. 170 00:16:18,625 --> 00:16:21,750 Låt mig berätta. Jag använde ouija-appen… 171 00:16:21,833 --> 00:16:25,458 Kom igen, ouijabräden är nonsens, och en app är värre. 172 00:16:25,541 --> 00:16:28,625 Vad ska spöket göra, skaffa wifi-lösenord? 173 00:16:29,916 --> 00:16:32,541 Varför ens försöka? Jag borde ha fattat. 174 00:16:32,625 --> 00:16:33,625 Fattat vadå? 175 00:16:34,041 --> 00:16:38,416 Att du skulle driva med mig för att jag tror på sånt här. Som vanligt. 176 00:16:38,500 --> 00:16:41,750 Det gör jag ju inte. Driver jag med…? 177 00:16:41,833 --> 00:16:46,333 - Du gjorde ju just det! - Fast det var inte så jag menade. 178 00:16:46,416 --> 00:16:52,333 Jag vill bara att du ser vetenskapligt på världen, och då inser du att allt konstigt 179 00:16:52,416 --> 00:16:54,750 har en mycket mer realistisk förklaring. 180 00:16:54,833 --> 00:16:57,916 Så du drev inte med mig, du tycker att jag är dum. Okej. 181 00:16:58,000 --> 00:17:00,666 Vänta, jag kallade dig inte dum! 182 00:17:03,958 --> 00:17:05,291 Bara okunnig. 183 00:17:05,375 --> 00:17:07,250 Jag borde smacka till dig. 184 00:17:07,333 --> 00:17:10,208 60:E ÅRLIGA HALLOWEEN-FESTIVALEN 185 00:17:13,875 --> 00:17:16,416 SAMEXISTERA 186 00:17:16,500 --> 00:17:20,125 Där är han ju! Mannen, myten, legenden. 187 00:17:20,208 --> 00:17:22,375 Rektor Snygge-Floyd. 188 00:17:22,458 --> 00:17:26,416 Trevligt att ses igen. Och tack för hjälpen med att komma på plats. 189 00:17:26,500 --> 00:17:30,708 Tack för att du kom mitt i terminen, du räddade mig verkligen. 190 00:17:30,791 --> 00:17:35,166 När mr Viveros vann på Lotto och stack med älskarinnan till Key West 191 00:17:35,250 --> 00:17:36,791 fick vi verkligen problem. 192 00:17:38,333 --> 00:17:40,708 - Du spelar väl inte på Lotto? - Nej. 193 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 Bra. 194 00:17:43,875 --> 00:17:46,958 - Och äktenskapet? - Stabilt. Jay-Z/Beyoncé. 195 00:17:47,541 --> 00:17:49,500 Jag ska visa dig klassrummet. 196 00:17:51,208 --> 00:17:52,291 Här är det. 197 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Kolla, bara. 198 00:17:56,416 --> 00:17:59,583 Så här var det inte i Brooklyn! Det här är toppen. 199 00:17:59,666 --> 00:18:03,500 Splitternya mikroskop. Bunsenbrännare vid alla stationer. 200 00:18:04,125 --> 00:18:05,750 - Här är nycklarna. - Tackar. 201 00:18:05,833 --> 00:18:08,500 En splitterny sterilisator här. 202 00:18:08,583 --> 00:18:11,291 Kemiskåpet är fullt. 203 00:18:17,750 --> 00:18:21,583 Kolla här! Ungarna i NO-klubben riggade skelettet! 204 00:18:21,666 --> 00:18:23,083 - Kul, va? - Nej. 205 00:18:23,166 --> 00:18:25,250 De kallar honom Albert Spinestein. 206 00:18:26,291 --> 00:18:29,708 Få…få bort honom. 207 00:18:29,791 --> 00:18:30,625 Kul. 208 00:18:30,708 --> 00:18:34,541 - Fick vi dig? - Japp, ni fick mig. 209 00:18:34,625 --> 00:18:35,625 Japp, Howard. 210 00:18:37,291 --> 00:18:40,875 Kom in, ungar. Här är mr Gordon, er nya NO-lärare. 211 00:18:40,958 --> 00:18:42,875 Ni har honom terminen ut. 212 00:18:46,958 --> 00:18:52,583 Jag har aldrig varit så rädd, jag trodde att det skulle ligga ett huvud i kistan. 213 00:18:52,666 --> 00:18:55,625 Men det var bara en gammal trasig pumpa. 214 00:18:56,916 --> 00:19:01,208 Jo, just det! Jag vet inte vad du planerat för kvällen, 215 00:19:01,291 --> 00:19:06,000 men vi kommer att hänga i skolan, i "Skräckens salar". 216 00:19:06,083 --> 00:19:08,708 Kom, vetja. Det är…sjukt. 217 00:19:08,791 --> 00:19:11,541 Vi går varje år, så det är så klart supercoolt. 218 00:19:11,625 --> 00:19:17,041 Det är lite töntigt, men alla är utklädda och det är kul att kolla in kostymerna. 219 00:19:17,125 --> 00:19:20,958 Det låter kul, men jag har ingen kostym. 220 00:19:23,041 --> 00:19:25,958 Min familj firar liksom inte halloween. 221 00:19:27,625 --> 00:19:28,875 Vad betyder det ens? 222 00:19:28,958 --> 00:19:32,791 Det är pappas grej att dissa halloween. Han kallar det fånigt. 223 00:19:33,833 --> 00:19:35,208 Jag fattar bara inte. 224 00:19:35,291 --> 00:19:39,500 Men jag tror faktiskt att det av nån fånig anledning skrämmer honom. 225 00:19:40,041 --> 00:19:43,958 Ingen press, men du vet var vi finns om du ändrar dig. 226 00:19:44,708 --> 00:19:45,833 - Okej. - Hejdå. 227 00:20:08,916 --> 00:20:09,916 Äh. 228 00:20:27,666 --> 00:20:29,666 BRIDGE HOLLOW-BAGERIET 229 00:20:31,166 --> 00:20:33,833 - Hallå, vill du ha? - Tack. 230 00:20:45,333 --> 00:20:46,375 Bus eller godis! 231 00:20:49,375 --> 00:20:53,125 Överraska aldrig en svart man så där! 232 00:20:53,208 --> 00:20:55,708 Lägg godis på altanen, det är halloween! 233 00:20:55,791 --> 00:20:59,375 Packa dig iväg från min tomt… 234 00:21:05,916 --> 00:21:07,875 Kom igen, Sully. 235 00:21:09,041 --> 00:21:10,583 En gummi-fladdermus? 236 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 Nej. 237 00:21:41,083 --> 00:21:42,125 Sydney! 238 00:21:47,875 --> 00:21:48,875 Hej, pappa. 239 00:21:51,791 --> 00:21:52,791 Jaha. 240 00:21:54,083 --> 00:21:57,250 - Jag förstår vad du håller på med. - Jaså, vadå? 241 00:21:57,333 --> 00:22:00,583 En gissning är att du försöker irritera mig. 242 00:22:00,666 --> 00:22:04,791 Nej, jag försöker ha kul. Att du blir irriterad är bara en bonus. 243 00:22:04,875 --> 00:22:10,750 - Förlåt om du trodde att jag drev med dig. - Och för flytten hit. 244 00:22:10,833 --> 00:22:14,041 - Det var för oss. - Och för att du ser mig som ett barn. 245 00:22:14,125 --> 00:22:15,875 Du är ett barn. 246 00:22:15,958 --> 00:22:20,125 Vet du, pappa? Jag är trött på att behandlas som ett småbarn. 247 00:22:20,208 --> 00:22:25,625 Jag är 14. Jag kan fatta egna beslut, som vilka helger jag vill fira. 248 00:22:26,416 --> 00:22:29,291 Och du vet NO-klubben du älskar så? 249 00:22:29,375 --> 00:22:31,500 Jag hatar den och tänker sluta. 250 00:22:34,875 --> 00:22:35,875 Jaså? 251 00:22:36,458 --> 00:22:39,208 Vad sägs om det här? Du har utegångsförbud. 252 00:22:39,958 --> 00:22:41,291 Va? Varför?! 253 00:22:41,916 --> 00:22:45,666 För att jag är din far och bestämde det. Gå till ditt rum. 254 00:22:55,583 --> 00:22:58,666 Du hörde mig. Gå till ditt rum, sa jag. 255 00:23:03,250 --> 00:23:08,458 Gulligt. Ett trickljus? Lite magnesium på veken? 256 00:23:08,541 --> 00:23:11,041 Här ska du få se. Vad sägs om det? 257 00:23:15,875 --> 00:23:16,875 Så där. 258 00:23:19,125 --> 00:23:20,125 Så. 259 00:23:21,833 --> 00:23:23,333 Vad sa du nu? 260 00:23:24,916 --> 00:23:27,916 Du och dina små tricks. Du tror att du är mogen. 261 00:23:29,208 --> 00:23:30,583 Den var ju tänd! 262 00:23:30,666 --> 00:23:33,833 Lugn, saliven neutraliserade… Va?! 263 00:23:46,583 --> 00:23:47,625 Skit! 264 00:23:47,708 --> 00:23:51,333 Vårda språket! Nej, skit! 265 00:24:06,625 --> 00:24:08,250 Kom här. 266 00:24:09,375 --> 00:24:11,583 Otroligt att du tog hit en fladdermus! 267 00:24:11,666 --> 00:24:16,000 Skulle jag ha gått in i en grotta, hittat en fladdermus och tagit hem den? 268 00:24:16,083 --> 00:24:17,833 De bor inte bara i grottor. 269 00:24:17,916 --> 00:24:23,375 Vissa arter bor under broar eller i träd. Västlig röd fladdermus kan lustigt nog… 270 00:24:23,458 --> 00:24:25,208 Den är inte verklig. 271 00:24:26,708 --> 00:24:28,250 Den ser klart verklig ut! 272 00:24:42,666 --> 00:24:45,416 - Var är den? - Jag vet inte. 273 00:24:48,208 --> 00:24:49,250 Pappa! 274 00:25:05,583 --> 00:25:07,291 Kolla allt mitt godis. 275 00:25:14,416 --> 00:25:17,125 Försöker du irritera mig så funkade det. 276 00:25:17,666 --> 00:25:18,916 Som det funkade. 277 00:25:41,583 --> 00:25:44,916 Det är nåt riktigt skumt på gång här. 278 00:25:55,666 --> 00:26:00,166 - Och jag ska ta reda på vad. - Glöm det. Du har ju utegångsförbud. 279 00:26:01,333 --> 00:26:03,041 Vem ringer du? 280 00:26:04,500 --> 00:26:08,333 Du kan ringa Gud om du vill. Jag har sagt mitt. 281 00:26:08,916 --> 00:26:11,916 - Hej, vad är det? - Det har varit kusligt som fa… 282 00:26:12,583 --> 00:26:16,000 Det har hänt kusliga saker, och det låter knäppt, 283 00:26:16,083 --> 00:26:18,375 men halloweenpyntet börjar få liv. 284 00:26:18,458 --> 00:26:21,500 Jag vill ta reda på vad som hänt, men pappa säger nej. 285 00:26:21,583 --> 00:26:22,583 Ge mig mobilen. 286 00:26:24,000 --> 00:26:28,041 - Allvarligt, din dotter yrar. - Nej, tänk på din dotter nu. 287 00:26:28,125 --> 00:26:31,125 Hon ville stanna i Brooklyn. Du sa "nej". 288 00:26:31,208 --> 00:26:35,208 - Jag vet, men du… - Hon ville pynta huset. Du sa "nej". 289 00:26:35,791 --> 00:26:38,041 Hon ville gå på balett. 290 00:26:38,125 --> 00:26:40,875 - Älskling? Du sa "nej". - För hennes trygghet. 291 00:26:40,958 --> 00:26:44,916 Vi säger inte nej till det här. Det är halloween, låt henne ha kul. 292 00:26:45,625 --> 00:26:46,791 Sätt på högtalaren. 293 00:26:51,625 --> 00:26:53,250 Rätten går på. 294 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Sydneys linje. 295 00:26:55,083 --> 00:26:56,583 - Ja! - Tusan. 296 00:26:56,666 --> 00:26:58,708 Systemet funkar. 297 00:26:58,791 --> 00:27:02,458 Okej: Du kan gå. Men jag följer med. 298 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Va? 299 00:27:04,083 --> 00:27:07,833 Dårar dyker upp på halloween i trygga städer också. 300 00:27:07,916 --> 00:27:11,958 Nej. I morgon får du utrymme, i kväll får du mig. 301 00:27:12,041 --> 00:27:13,041 Bifalles! 302 00:27:13,083 --> 00:27:14,375 Ja! 303 00:27:14,458 --> 00:27:15,625 Ha det så kul nu. 304 00:27:15,708 --> 00:27:18,666 Kom förbi festivalen. Godsaker väntar. 305 00:27:22,666 --> 00:27:25,166 Hjärna… 306 00:27:26,041 --> 00:27:28,916 Ingen fara, ungar. De här zombierna bits inte. 307 00:27:29,541 --> 00:27:30,708 Eller…? 308 00:27:32,666 --> 00:27:36,291 Jag skojar ju bara, gräv upp godiset! 309 00:27:40,583 --> 00:27:41,625 Bu! 310 00:27:41,708 --> 00:27:43,583 Det funkade ju för bra! 311 00:27:43,666 --> 00:27:47,875 Ni skulle ha sett era miner. Där åkte ni dit. Ni blev blåsta. 312 00:27:47,958 --> 00:27:53,125 Jag skojar bara, ni hämtade er snabbt, det gillar jag. Kom igen, ta lite godis. 313 00:27:53,958 --> 00:27:58,083 Så där. Här är till dig. Och så till dig, var så goda. 314 00:27:58,166 --> 00:27:59,166 Väl bekomme. 315 00:28:00,583 --> 00:28:01,666 Var så goda. 316 00:28:02,875 --> 00:28:05,000 Se upp nu, det är många muppar ute! 317 00:28:09,458 --> 00:28:11,125 Somna om, mrs Sullivan. 318 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Jaha… 319 00:28:25,583 --> 00:28:26,583 Va? 320 00:28:27,500 --> 00:28:28,833 Var kom du ifrån? 321 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Hallå, bort med dig. Stick. 322 00:28:34,291 --> 00:28:35,958 Kavat liten rackare, va? 323 00:28:39,416 --> 00:28:40,916 Det trodde du inte, va? 324 00:28:41,833 --> 00:28:43,666 Okej, nu räcker det. Sjas. 325 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 Ser du? Jag sa ju det. 326 00:28:56,250 --> 00:29:00,000 Fladdermusens ögon lyste röda, precis som pumpans här. 327 00:29:00,083 --> 00:29:02,083 Och häxornas tvärs över gatan. 328 00:29:03,083 --> 00:29:06,458 Jaha. Häxor får liv. 329 00:29:08,750 --> 00:29:14,000 Okej, hur tänker du? Ska vi åka runt stan och leta rödögt halloween-pynt? 330 00:29:14,083 --> 00:29:16,625 Nån måste göra nåt, så varför inte… 331 00:29:20,125 --> 00:29:22,041 Vänta, vart ska du? 332 00:29:25,416 --> 00:29:26,458 Släpp mig! 333 00:29:36,125 --> 00:29:38,416 Hjärnor… 334 00:29:38,500 --> 00:29:39,875 Hjärna! 335 00:29:40,583 --> 00:29:41,416 Vad i… 336 00:29:41,500 --> 00:29:44,666 Hjärna… 337 00:29:44,750 --> 00:29:48,208 Visst. Jodå. 338 00:29:48,291 --> 00:29:50,250 Kom igen, nu kör vi. 339 00:29:52,500 --> 00:29:55,166 Det där är imponerande animatronik. 340 00:29:55,916 --> 00:29:59,125 Mycket bättre än den fåniga varulven i skjulet. 341 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 Evil Dead-kräk! 342 00:30:02,916 --> 00:30:04,208 Jajemen! 343 00:30:04,833 --> 00:30:06,500 Funkar det? Okej. 344 00:30:06,583 --> 00:30:07,708 Kom igen… 345 00:30:08,375 --> 00:30:09,541 Nej! 346 00:30:13,416 --> 00:30:16,333 Hjärna… 347 00:30:17,958 --> 00:30:19,291 Det är för mycket. 348 00:30:19,375 --> 00:30:23,166 - Vi måste göra nåt! - Lugna ner dig, okej? 349 00:30:23,250 --> 00:30:26,166 Han spelar bara teater för ungarna. 350 00:30:26,250 --> 00:30:28,916 Fast det är störande realistiskt. 351 00:30:29,000 --> 00:30:32,458 - Jag går själv. - Vänta, hallå, vad tänker du göra? 352 00:30:39,916 --> 00:30:42,000 Det var inte snällt, Sydney! 353 00:30:42,083 --> 00:30:44,791 Mäktigt. Bra jobbat! 354 00:30:49,125 --> 00:30:50,791 Hjärna… 355 00:30:54,208 --> 00:30:56,541 Okej, nu… Nu har ni lekt klart! 356 00:31:02,000 --> 00:31:03,916 Hjärna… 357 00:31:10,708 --> 00:31:12,708 - Bu! - Milda Matilda! 358 00:31:13,625 --> 00:31:15,750 Syd! Gick det bra? 359 00:31:15,833 --> 00:31:18,125 Vad hände, kortslöt alltihop? 360 00:31:18,208 --> 00:31:21,000 Det som hände var att en av zombierna bet mig! 361 00:31:23,041 --> 00:31:27,291 Gud, betyder det att jag blir en av dem? Är det så det funkar? 362 00:31:27,375 --> 00:31:30,375 Låt mig inte förvandlas, blås skallen av mig! 363 00:31:30,458 --> 00:31:32,500 Va? Nej, jag tänker inte skjuta dig! 364 00:31:32,583 --> 00:31:36,166 - Jag vill inte bli en zombie! - Det blir du inte heller! 365 00:31:36,250 --> 00:31:38,750 Zombier är fiktiva varelser, okej? 366 00:31:39,541 --> 00:31:44,291 Döda kroppar har inte fungerande nervsystem, så de kan inte röra sig. 367 00:31:44,375 --> 00:31:48,166 - Grundläggande biologi. - Jag förstod inte ett ord av det där. 368 00:31:48,250 --> 00:31:53,083 - Säkrast att handklova mig vid altanen. - Eller ta en stelkrampsspruta. 369 00:31:53,166 --> 00:31:55,791 Eller hur, killen från Hjärnkontoret. 370 00:31:56,500 --> 00:31:57,500 Bränd. 371 00:31:58,541 --> 00:31:59,541 Du är rökt. 372 00:32:00,541 --> 00:32:04,166 Zombiernas ögon lyste röda 373 00:32:04,250 --> 00:32:07,291 precis som fladdermusens och elden i Hawthornes pumpa. 374 00:32:07,375 --> 00:32:10,083 Allt det här har med henne att göra. 375 00:32:11,416 --> 00:32:15,958 - Jag försöker kontakta henne. - Lägg av, inte ouija-appen. Allvarligt. 376 00:32:16,041 --> 00:32:20,666 - Det kanske finns en annan lösning? - Och vad tänkte du dig? Jag är idel öra. 377 00:32:20,750 --> 00:32:23,791 Hur ska vi prata med Hawthorne? Hon är ju död. 378 00:32:23,875 --> 00:32:25,958 Nej, det är hon inte. Nej då. 379 00:32:28,250 --> 00:32:34,333 Jaså, menar ni gamla Madam Hawthorne? Jo, hon är lika död som hjärnätarna där. 380 00:32:34,416 --> 00:32:37,125 Men hennes dotterdotter Victoria… 381 00:32:38,958 --> 00:32:40,750 Hon andas fortfarande. 382 00:32:43,458 --> 00:32:44,458 Nej… 383 00:32:46,666 --> 00:32:53,666 ÄPPELLUNDENS ÅLDERDOMSHEM 384 00:32:56,708 --> 00:33:02,916 Är till och med ålderdomshemmet pyntat? Vem kör bus eller godis här? 385 00:33:03,000 --> 00:33:06,916 Var beredd. Ett angrepp kan komma när som helst från var som helst. 386 00:33:09,333 --> 00:33:12,375 Ja. Vi är verkligen illa ute här. 387 00:33:15,750 --> 00:33:20,166 - Att bumpa? - Nej, en pumpa, med "p". 388 00:33:20,250 --> 00:33:27,125 - Den var er mormors. - Det var ingen pumpa, det var en rova. 389 00:33:27,208 --> 00:33:30,208 Jag är faktiskt rätt säker på att det var en pumpa. 390 00:33:30,291 --> 00:33:35,083 Jag känner väl igen en jämra rova när jag ser den, Chachi. 391 00:33:35,166 --> 00:33:39,083 - "Chachi"? - Miss Hawthorne? Kan ni berätta om rovan? 392 00:33:41,458 --> 00:33:44,625 Det var så länge sen. 393 00:33:48,500 --> 00:33:49,666 Jag fixar det här. 394 00:33:51,583 --> 00:33:52,583 Alltså… 395 00:33:54,166 --> 00:33:58,333 Jag vill inte stanna här längre än tvunget, så… 396 00:34:04,250 --> 00:34:05,083 Lugn och fin. 397 00:34:05,166 --> 00:34:09,458 Du får den när du har berättat allt min dotter vill veta. 398 00:34:10,125 --> 00:34:11,125 Okej? 399 00:34:14,791 --> 00:34:18,166 Det var en mörk och stormig natt. 400 00:34:18,250 --> 00:34:19,458 Klart att det var. 401 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 - Varför är det aldrig soligt… - Herregud. 402 00:34:24,041 --> 00:34:24,958 Okej, fortsätt. 403 00:34:25,041 --> 00:34:31,083 Mystiker från hela världen dök upp i vårt hus på mormor Jos begäran. 404 00:34:32,458 --> 00:34:35,666 - Madam Hawthorne. - Skynda, det är ont om tid. 405 00:34:36,333 --> 00:34:38,041 Det är nästan midnatt. 406 00:34:43,875 --> 00:34:49,541 Tanken var att använda hennes grimoire, en samling urgamla trollformler. 407 00:34:49,625 --> 00:34:52,750 Då sätter vi fart med förhäxandet. 408 00:34:56,666 --> 00:35:01,083 De höll en seans för att frammana anden 409 00:35:01,583 --> 00:35:05,916 och äntligen få slut på Snåla Jacks förbannelse. 410 00:35:06,541 --> 00:35:10,166 Vänta, "Snåla Jack"? Har han funnits? 411 00:35:11,083 --> 00:35:13,416 Nog har han det. 412 00:35:14,125 --> 00:35:17,333 Jag har sett honom med mina egna ögon. 413 00:35:17,416 --> 00:35:19,750 Med just de ögonen? 414 00:35:21,041 --> 00:35:23,041 - Sluta. - Okej, förlåt. Fortsätt. 415 00:35:23,791 --> 00:35:28,250 Den där lampan var en gåva från självaste djävulen. 416 00:35:28,875 --> 00:35:34,791 Det var tack vare den han kunde färdas mellan vår värld och andevärlden. 417 00:35:34,875 --> 00:35:40,666 Så att han varje halloween kunde plåga folket i Bridge Hollow! 418 00:35:40,750 --> 00:35:43,916 Men överenskommelsen var att han bara kunde vara här 419 00:35:44,000 --> 00:35:46,291 från solnedgång till midnatt. 420 00:35:46,375 --> 00:35:48,875 Midnatt östkusttid, eller? 421 00:35:48,958 --> 00:35:50,625 - Pappa. - Vadå? 422 00:35:51,333 --> 00:35:54,958 Men Jack nöjde sig inte med en natt per år. 423 00:35:55,041 --> 00:35:58,166 Han ville att varje natt skulle vara halloween. 424 00:36:01,875 --> 00:36:07,416 Och det visade sig finnas ett kryphål. Jack kan stanna i vår värld för alltid 425 00:36:07,500 --> 00:36:09,708 och sprida förödelse 426 00:36:09,791 --> 00:36:16,291 om han vid midnatt hittar en annan själ som kan ta hans plats i livet efter detta. 427 00:36:25,416 --> 00:36:29,041 Men halloween-kvällen 1927 428 00:36:29,125 --> 00:36:33,791 satte min mormor Jo p för det gamla kräkets plan. 429 00:36:41,791 --> 00:36:45,750 Med sin magi fångade hon Snåla Jacks ande 430 00:36:45,833 --> 00:36:48,958 i hans egen lanterna. 431 00:36:57,125 --> 00:36:59,000 Farväl, Jack. 432 00:37:05,333 --> 00:37:12,250 Så länge lanternan förblir otänd har ni ungdomar inget att oroa er för. 433 00:37:17,541 --> 00:37:22,541 - Men om vi råkat tända den? - Då är ni körda. 434 00:37:23,208 --> 00:37:24,125 Läget, Tammy? 435 00:37:24,208 --> 00:37:28,875 Inte bra. Det kommer rapporter om pynt som försvinner ur folks trädgårdar. 436 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 Oaktown-buset är igång igen. 437 00:37:32,625 --> 00:37:34,958 - Vad har vi här? - Smaka på. 438 00:37:35,041 --> 00:37:38,291 Allt är gluten- och sojafritt och veganskt. 439 00:37:39,000 --> 00:37:41,708 Precis vad man vill ha på halloween: Hälsogodis. 440 00:37:42,291 --> 00:37:43,416 Smaka den här. 441 00:37:43,500 --> 00:37:48,250 Det är en "red velvet" -muffin gjord med rödbeta i stället för artificiell färg. 442 00:37:55,375 --> 00:37:57,250 Man känner verkligen rödbetan. 443 00:37:58,458 --> 00:38:01,041 Rödbetigt hela vägen. 444 00:38:02,500 --> 00:38:03,750 Inblandat. 445 00:38:04,708 --> 00:38:06,750 - Ja. - Har du sett vår Snåla Jack? 446 00:38:06,833 --> 00:38:07,875 Nej. 447 00:38:12,250 --> 00:38:17,458 Vinnaren av pumpasnidar-tävlingen får sin pumpa placerad överst som huvud. 448 00:38:24,083 --> 00:38:29,166 Jag måste skölja ner cementen med nåt. Den kniper åt om halsen. 449 00:38:31,625 --> 00:38:33,583 Jaha, vad tror du? 450 00:38:35,750 --> 00:38:39,708 Att tjejen från "Kalla kårar" inte har alla hästar hemma. 451 00:38:40,250 --> 00:38:42,750 Och lanternan är ju helt klart en pumpa. 452 00:38:43,333 --> 00:38:46,500 Allvarligt? Tänk om hon talar sanning? 453 00:38:46,583 --> 00:38:49,833 Tänk om det inte var madam jag pratade med via ouijabrädet? 454 00:38:49,916 --> 00:38:53,833 Tänk om det var Snåla Jack som ledde mig till lanternan? 455 00:38:53,916 --> 00:39:00,041 När jag tände den väckte jag eller släppte ut honom, och nu väcker han halloweenpynt! 456 00:39:00,125 --> 00:39:01,833 Kom igen! 457 00:39:01,916 --> 00:39:05,875 Halloweenpynt får liv? Sånt händer ju bara inte. 458 00:39:10,541 --> 00:39:12,708 Snacka om genomarbetad kostym. 459 00:39:18,833 --> 00:39:21,500 Fast lite smaklöst på ett ålderdomshem. 460 00:39:25,083 --> 00:39:26,541 Nej, inte i dag. 461 00:39:35,333 --> 00:39:40,250 Oj, kolla. Det ser precis ut som en australisk trattminörspindel. 462 00:39:40,333 --> 00:39:42,083 Atrax robustus. 463 00:39:44,333 --> 00:39:47,666 - Är det illa? - Det vore det, om den var äkta. 464 00:39:48,750 --> 00:39:50,583 Tur att det bara är plast. 465 00:40:03,708 --> 00:40:05,375 De lever! 466 00:40:13,750 --> 00:40:15,416 Omöjligt! 467 00:40:25,208 --> 00:40:26,208 Stanna här. 468 00:40:30,666 --> 00:40:31,875 Få se… 469 00:40:37,166 --> 00:40:39,416 Syd! Frågesport: 470 00:40:39,500 --> 00:40:46,083 Vilka kemikalier i vanliga skurmedel kan kombineras till en frätande lösning? 471 00:40:46,166 --> 00:40:49,666 Det kanske inte är läge för en NO-lektion nu? 472 00:40:49,750 --> 00:40:51,041 Det har du rätt i. 473 00:40:55,375 --> 00:41:00,208 Den var inställd på "dimma". "Stråle" vore ju mycket coolare. 474 00:41:19,166 --> 00:41:20,166 Syd! 475 00:41:27,500 --> 00:41:28,833 Ut, ut! 476 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 Sätt fart! 477 00:41:30,625 --> 00:41:32,666 Gud, hjälp! 478 00:41:36,333 --> 00:41:38,166 Ta honom, han är äldre än jag! 479 00:41:38,250 --> 00:41:44,500 Väteperoxiden bildar med syran i blekmedlet perättiksyra. 480 00:41:44,583 --> 00:41:45,916 Superfrätande. 481 00:41:54,125 --> 00:41:55,125 Ajdå. 482 00:41:57,750 --> 00:42:00,500 Satt det inte en jättespindel på taket när vi kom? 483 00:42:09,166 --> 00:42:10,166 Syd! 484 00:42:12,041 --> 00:42:14,708 Kom igen! Kom då! 485 00:42:43,000 --> 00:42:47,666 Såja, lugn och fin spindel. Jag fattar att du är sur, 486 00:42:47,750 --> 00:42:49,833 Min vän Charlotte slutade hemskt! 487 00:42:49,916 --> 00:42:52,833 De svek spindeln, de skulle ha tagit grisen! 488 00:42:59,583 --> 00:43:00,750 Sydney! 489 00:43:12,208 --> 00:43:13,291 Hallå, Imse! 490 00:43:20,958 --> 00:43:23,250 - Vi måste härifrån! - Helt okej. 491 00:43:26,083 --> 00:43:30,541 Jaha, det är ju helt klart nåt underligt på gång i stan. 492 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Tror du? 493 00:43:31,833 --> 00:43:35,958 Men det måste ju finnas en logisk och naturlig förklaring. 494 00:43:36,041 --> 00:43:38,750 Såg du inte vad som just hände här? 495 00:43:42,708 --> 00:43:47,291 Visst såg jag det. Och det är helt klart nåt underligt på gång. 496 00:43:48,000 --> 00:43:51,875 Men att det är underligt betyder inte att det inte kan förklaras. 497 00:43:51,958 --> 00:43:53,625 Vad snackar du om? 498 00:43:58,125 --> 00:44:00,250 Vad är det? 499 00:44:02,208 --> 00:44:04,041 Det var halloween 1985. 500 00:44:05,291 --> 00:44:11,833 Vi var ute på halloween och polarna utmanade mig att gå in i ett ödehus. 501 00:44:11,916 --> 00:44:16,083 Men jag klev fel och föll genom golvet och ner i källaren. 502 00:44:16,166 --> 00:44:18,291 Och så såg jag dem. 503 00:44:19,666 --> 00:44:22,583 Skelett. Hundratals. 504 00:44:24,166 --> 00:44:25,416 De var överallt. 505 00:44:26,708 --> 00:44:28,166 Och de levde. 506 00:44:28,250 --> 00:44:32,375 Om det hände dig då, varför vägrar du tro att det händer nu? 507 00:44:33,375 --> 00:44:35,458 För att det inte hände. 508 00:44:36,208 --> 00:44:38,416 En månad senare hade jag NO, 509 00:44:38,500 --> 00:44:44,000 och läraren sa att en hjärnskakning kan utlösa tillfälliga hallucinationer. 510 00:44:44,083 --> 00:44:45,333 Och det var svaret. 511 00:44:45,916 --> 00:44:50,375 Från den dagen visste jag att allt hade en förklaring. 512 00:44:50,458 --> 00:44:53,500 Det var vetenskap, inte magi. 513 00:44:54,166 --> 00:44:57,458 Det är "Eureka", inte "abrakadabra". 514 00:44:57,541 --> 00:45:02,541 Förklara hur jättespindeln fick liv och försökte äta oss. 515 00:45:03,458 --> 00:45:04,458 Jo… 516 00:45:05,083 --> 00:45:08,541 Det kanske var en gasläcka som orsakade masshallucination. 517 00:45:08,625 --> 00:45:11,458 Eller så var det Snåla Jack? 518 00:45:13,208 --> 00:45:16,458 Vad det än är så sprider det sig som ett virus. 519 00:45:17,583 --> 00:45:21,666 Och det går ihop. Det började ju med en fladdermus. 520 00:45:21,750 --> 00:45:25,250 Lyssna klart nu: Låt oss säga att det är Jack. 521 00:45:25,333 --> 00:45:29,666 Victoria sa att hennes mormor fångade Jack i lanternan. 522 00:45:30,458 --> 00:45:32,500 Det kanske vi också kan göra. 523 00:45:32,583 --> 00:45:35,458 - Fånga honom igen. - Säg att du har rätt. 524 00:45:35,541 --> 00:45:41,833 Hur genomför man nåt helt påhittat och overkligt som att fånga ett spöke? 525 00:45:42,708 --> 00:45:43,875 Jag vet inte. 526 00:45:45,291 --> 00:45:47,833 Men jag känner några som kanske vet. 527 00:45:56,833 --> 00:45:58,916 Jaha, håll dig i närheten. 528 00:45:59,000 --> 00:46:01,791 Syd. Sydney. 529 00:46:01,875 --> 00:46:03,500 Det är inte nära! 530 00:46:04,041 --> 00:46:08,750 - Hallå! Tack för hjälpen, hur går det? - Vi har fått fram det här: 531 00:46:08,833 --> 00:46:13,416 - Ett spöke fångas med en trollformel. - Helst en romsk från den gamla världen. 532 00:46:13,500 --> 00:46:16,708 - Känner ni några romska häxor? - Inga som lever. 533 00:46:17,750 --> 00:46:18,958 Är det din pappa? 534 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Sydney! 535 00:46:22,208 --> 00:46:23,291 Ja. 536 00:46:23,791 --> 00:46:26,708 Pappa, här är polarna. Polarna: Pappa. 537 00:46:26,791 --> 00:46:28,791 Tjänare, läget? 538 00:46:29,291 --> 00:46:33,208 Hit med kardan. På sidan? Inte? Ingen kärlek där. 539 00:46:33,875 --> 00:46:35,875 Fina kostymer, låt mig gissa: 540 00:46:37,333 --> 00:46:38,375 Power Rangers. 541 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Madonna. 542 00:46:41,916 --> 00:46:44,708 - Puertoricansk Prince. - Du är så gammal. 543 00:46:45,541 --> 00:46:47,000 Har ni nåt mer? 544 00:46:47,083 --> 00:46:53,791 Ja, jag läste att efter madam Hawthornes död såldes vissa saker på auktion. 545 00:46:53,875 --> 00:46:57,500 Ett av föremålen var hennes grimoire. Trolldomsbok. 546 00:46:57,583 --> 00:46:58,583 Jag vet. 547 00:46:59,166 --> 00:47:02,583 Där har vi det! Vi måste få tag i hennes bok. 548 00:47:03,291 --> 00:47:08,208 Okej, Rico Suave. Stod det vem som köpte boken? 549 00:47:08,291 --> 00:47:13,916 Ja, nån överklasstyp till antikvitetshandlare. Sheldon Skinner. 550 00:47:14,000 --> 00:47:16,375 Oj, han är ju här! 551 00:47:16,958 --> 00:47:20,083 Han har Harvard-tröja och skrikiga brallor. 552 00:47:20,166 --> 00:47:22,916 Han köpte precis biljett till Kreepy Karnevil. 553 00:47:23,000 --> 00:47:26,166 - Då måste vi dela på oss. - Okej, här. 554 00:47:26,250 --> 00:47:28,666 Vad är skrikiga brallor, och har jag såna? 555 00:47:34,125 --> 00:47:38,458 Menade du verkligen vad du sa om att gå ur NO-klubben? 556 00:47:38,541 --> 00:47:41,791 Jag vet inte. Det var kul när jag var liten 557 00:47:41,875 --> 00:47:46,666 och du ville ju att jag skulle göra det. Som med karaten. 558 00:47:46,750 --> 00:47:50,291 Stig på, mina damer och gastar, i en "spöktakulär" visning 559 00:47:50,375 --> 00:47:53,791 av fasaväckande ting i Kreepy Karnevil. 560 00:47:54,458 --> 00:47:57,333 Ni har stavat båda orden fel. 561 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Pappa. 562 00:48:13,250 --> 00:48:14,333 Kolla. 563 00:48:14,416 --> 00:48:16,500 Då är Jack alltså här. 564 00:48:24,916 --> 00:48:27,791 Vad är det med dig? Varför gör du så?! 565 00:48:27,875 --> 00:48:30,791 - Oj, förlåt. - Vi tog dig för nån annan. 566 00:48:30,875 --> 00:48:32,125 Herregud. 567 00:48:32,208 --> 00:48:34,333 Såja, lilleman. Såja. 568 00:48:47,250 --> 00:48:52,375 - Du har aldrig gillat clowner. - Särskilt inte de med yxor. 569 00:49:05,500 --> 00:49:06,833 Vänta! 570 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 De är bara skådisar! 571 00:49:11,666 --> 00:49:12,666 Hallå där. 572 00:49:13,791 --> 00:49:16,708 Du får nog inte ens röra mig. 573 00:49:18,375 --> 00:49:21,333 Hoppsan. Lugn och fin nu. 574 00:49:21,416 --> 00:49:23,708 Jag slog just ut din bebiskompis. 575 00:49:30,333 --> 00:49:31,750 Är de inte skådisar? 576 00:49:37,833 --> 00:49:39,458 De är inte skådisar! 577 00:49:40,000 --> 00:49:42,958 Repeterar: Clownerna är inte skådisar! 578 00:49:43,541 --> 00:49:47,958 - Så du har inte kvar boken? - Nej, jag sålde den för en tid sen. 579 00:49:48,041 --> 00:49:52,916 Jag trodde att Hawthornes saker skulle vara eftersökta, men det är visst bara 580 00:49:53,000 --> 00:49:56,541 dårar och ockultister som bryr sig. Inget illa ment. 581 00:49:56,625 --> 00:49:59,500 När du säger "ockultister", menar du typ satanister? 582 00:49:59,583 --> 00:50:02,291 Inte "typ" utan "exakt". 583 00:50:02,375 --> 00:50:05,125 Du råkar inte minnas köparens namn? 584 00:50:05,208 --> 00:50:10,833 Nej, jag minns inte hans namn. Men leveransadressen glömmer jag aldrig. 585 00:50:10,916 --> 00:50:14,666 666 Elm Street. 586 00:50:17,208 --> 00:50:19,041 Som sagt: Dårar. 587 00:50:20,708 --> 00:50:23,333 Vi går till kuren först och är hon inte där… 588 00:50:23,416 --> 00:50:25,625 Mördarclowner! 589 00:50:25,708 --> 00:50:28,583 - Vad har hänt? - Snåla Jack är här! 590 00:50:28,666 --> 00:50:29,750 - Vad? - Var? 591 00:50:29,833 --> 00:50:31,416 Överallt! 592 00:50:34,375 --> 00:50:35,875 Syd! Nej! 593 00:50:36,500 --> 00:50:41,333 Det heter "Skräckens salar"! Varför sprang du inte till Pumpaplätten? 594 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 Återvändsgränd. 595 00:51:06,166 --> 00:51:07,416 Hitåt! 596 00:51:12,000 --> 00:51:14,583 - Vilket håll? - Ole, dole, doff… 597 00:51:15,666 --> 00:51:17,041 Spring, öka! 598 00:51:24,708 --> 00:51:25,916 Sydney! 599 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Pappa? 600 00:51:27,083 --> 00:51:28,083 Sydney! 601 00:51:34,833 --> 00:51:35,833 Pappa! 602 00:51:36,791 --> 00:51:37,791 Sydney! 603 00:51:39,916 --> 00:51:43,375 Pappa! Pappa? 604 00:51:45,666 --> 00:51:47,375 Det är bara jag! 605 00:51:47,458 --> 00:51:48,583 Pappa! 606 00:51:50,250 --> 00:51:53,250 - Det är okej. - Där är en utgångsskylt! 607 00:52:00,500 --> 00:52:02,000 Okej, backa. 608 00:52:02,791 --> 00:52:05,916 Då så, Bozo. Nu ska jag spöa bort det där onda flinet. 609 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 Kom an. 610 00:52:07,041 --> 00:52:09,208 Bara så du vet: Jag kör fult. 611 00:52:14,458 --> 00:52:15,500 Pappa! 612 00:52:32,041 --> 00:52:34,791 Nattinatt! Snyggt! 613 00:52:35,791 --> 00:52:39,125 Jag hade ju mjukat upp honom, men du avslutade snyggt. 614 00:52:39,208 --> 00:52:40,208 Eller hur. 615 00:52:40,875 --> 00:52:41,875 Hör ni? 616 00:52:43,125 --> 00:52:44,125 Hallå. 617 00:52:45,166 --> 00:52:48,041 Vad ska en clown med en yxa till?! 618 00:52:48,125 --> 00:52:49,125 Fort! 619 00:52:51,708 --> 00:52:55,041 Höger! Ditåt! Vi parkerade på framsidan. 620 00:53:00,708 --> 00:53:03,625 - Vad gör vi nu? - Cyklar! 621 00:53:03,708 --> 00:53:06,666 Det hade ju gått om min pappa kunde cykla! 622 00:53:07,250 --> 00:53:09,250 Allvarligt, kan du inte cykla? 623 00:53:09,333 --> 00:53:11,708 Böcker för mig dit jag vill. 624 00:53:14,541 --> 00:53:16,500 Japp, då cyklar vi. Fort! 625 00:53:22,500 --> 00:53:24,208 Det växer exponentiellt. 626 00:53:24,291 --> 00:53:28,541 Varje varelse sprider förbannelsen till en ny, som sprider den vidare. 627 00:53:28,625 --> 00:53:31,083 Till midnatt har de tagit över stan. 628 00:53:31,166 --> 00:53:34,958 Och Victoria sa att om vi inte fått stopp på Jack till midnatt 629 00:53:35,041 --> 00:53:37,208 kan han hitta en själ att byta med. 630 00:53:37,291 --> 00:53:41,125 Och sen är det alltid halloween. Vi kanske ska ringa polisen? 631 00:53:41,208 --> 00:53:44,041 Tror du verkligen att polisen skulle tro oss? 632 00:53:44,125 --> 00:53:46,916 - Du trodde det inte! - Nej, det går ju inte ihop. 633 00:53:47,000 --> 00:53:49,333 Allt måste inte göra det. 634 00:53:51,041 --> 00:53:54,500 Och nu: Stunden ni alla har väntat på. 635 00:53:54,583 --> 00:53:58,416 Vem ska bli ansiktet på årets Snåla Jack? 636 00:53:59,666 --> 00:54:01,333 Och vinnaren är 637 00:54:02,541 --> 00:54:04,333 Dan Brown! 638 00:54:05,458 --> 00:54:08,166 Herregud! 639 00:54:08,250 --> 00:54:11,875 Där fick du, Gary! Där fick du! 640 00:54:11,958 --> 00:54:14,708 Jag lyckades, mamma! Jag vann! 641 00:54:14,791 --> 00:54:18,083 Vi fick den! 642 00:54:18,166 --> 00:54:19,916 - Kom här. - Nej, nej, nej. 643 00:54:20,000 --> 00:54:22,708 Nu lyfter vi upp den här på gamle Snåla Jack! 644 00:54:22,791 --> 00:54:23,791 Ja! 645 00:54:23,875 --> 00:54:26,375 ÅTERVÄNDSGRÄND 646 00:54:47,583 --> 00:54:49,833 - Här är det. - Nej, nej, nej! 647 00:54:54,875 --> 00:54:55,875 Okej 648 00:54:57,708 --> 00:55:00,541 jag tänker utgå ifrån att det inte var meningen. 649 00:55:05,958 --> 00:55:06,958 Skelett. 650 00:55:08,541 --> 00:55:10,500 Varför måste det vara skelett? 651 00:55:12,083 --> 00:55:14,000 Du, jag kanske stannar här. 652 00:55:14,083 --> 00:55:16,000 Va? Nej, kom nu! 653 00:55:37,083 --> 00:55:38,083 Okej… 654 00:55:38,166 --> 00:55:42,541 - Är vi säkra att det är rätt? - Jag har inte träffat djävulsdyrkare förr. 655 00:55:42,625 --> 00:55:46,333 - Borde vi bära krucifix eller nåt? - Det får vi snart veta. 656 00:55:54,708 --> 00:55:58,833 - Rektor Floyd? - Hej, allihop. Och Howard! 657 00:55:58,916 --> 00:56:01,750 Så trevligt. Är det "bus eller godis" som gäller? 658 00:56:01,833 --> 00:56:04,791 Då har ni tur, för i år har jag: 659 00:56:06,083 --> 00:56:08,125 Minitandkrämstuber! 660 00:56:16,416 --> 00:56:19,291 - Jo, Floyd… - Ja? 661 00:56:19,375 --> 00:56:22,958 - Är du satanist eller nåt? - Jösses, nej! 662 00:56:23,041 --> 00:56:23,958 Vad tusan? 663 00:56:24,041 --> 00:56:28,541 Jag är rektor i en liten stad med en stor kristen församling. 664 00:56:28,625 --> 00:56:34,916 Nej, jag bara samlar saker. En del samlar frimärken, andra fjärilar. 665 00:56:35,000 --> 00:56:39,375 Mitt samlande har temat "människosjälens eviga fördömelse". 666 00:56:41,375 --> 00:56:44,625 Och det torde vara den här ni söker. 667 00:56:46,958 --> 00:56:48,333 Då ska vi se: 668 00:56:48,416 --> 00:56:53,916 "Captus exspiravit. Cum his verbis, o spiritus." 669 00:56:54,000 --> 00:56:56,083 Du kan ju latin, pappa. Vad står det? 670 00:56:59,375 --> 00:57:04,250 "Med dessa ord, o ande, förvisar jag dig till fångenskap 671 00:57:04,333 --> 00:57:07,250 "och binder dig till" bla-bla-bla… 672 00:57:07,333 --> 00:57:08,791 Bra, så hur funkar det? 673 00:57:08,875 --> 00:57:11,166 Det är en typisk bindande formel. 674 00:57:11,250 --> 00:57:15,250 Man skaffar ett kärl och tar sig tillräckligt nära målet. 675 00:57:15,333 --> 00:57:19,750 Var försiktiga. Så uttalar man formeln och pang! 676 00:57:19,833 --> 00:57:22,875 - Man har fångat en ande. - Hur nära måste man komma? 677 00:57:23,458 --> 00:57:27,375 Ingen aning. Det finns liksom inga fasta regler i magi. 678 00:57:27,875 --> 00:57:29,458 En sak är säker: 679 00:57:29,541 --> 00:57:36,166 När man uttalar formeln måste man tro på den. Alltså, verkligen tro. 680 00:57:38,666 --> 00:57:40,416 I märgen. 681 00:57:52,416 --> 00:57:54,125 Säg att du beställt pizza. 682 00:57:59,583 --> 00:58:01,083 Du dricksar visst dåligt. 683 00:58:15,125 --> 00:58:16,208 Fort, undan! 684 00:58:32,750 --> 00:58:36,583 - Var du tvungen att sätta hjälmar på dem?! - Det kändes kul! 685 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Sydney! Rädda grimoiren! 686 00:59:05,666 --> 00:59:07,208 Få ut boken härifrån! 687 00:59:13,166 --> 00:59:14,416 Syd! 688 00:59:18,166 --> 00:59:19,166 Jag har den! 689 00:59:31,666 --> 00:59:32,875 Formeln! 690 00:59:32,958 --> 00:59:35,500 Vi måste ut, vi kan komma ut på baksidan! 691 00:59:35,583 --> 00:59:39,125 Nej, vi måste ha trollformeln, annars klarar vi inte det här! 692 00:59:39,208 --> 00:59:42,708 Vi klarar ingenting om vi är döda. Kom nu! 693 00:59:45,458 --> 00:59:46,958 - Sätt fart! - Skynda! 694 00:59:47,041 --> 00:59:48,041 Kom igen! 695 00:59:51,041 --> 00:59:53,791 Fort! Ner i källaren! 696 00:59:54,750 --> 00:59:56,000 Ner i källaren! 697 00:59:56,083 --> 00:59:58,125 Fort, fort! 698 01:00:07,125 --> 01:00:08,458 Hjälp honom, Mario! 699 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Pappa! Gör nåt! 700 01:00:19,500 --> 01:00:21,541 Pappa! Vad är det med dig? 701 01:00:25,083 --> 01:00:26,125 Skeletten. 702 01:00:26,208 --> 01:00:28,708 - De tar sig igenom! - Vad ska vi göra? 703 01:00:29,250 --> 01:00:33,958 Okej, det är oförklarligt, än sen? De är verkliga. 704 01:00:34,541 --> 01:00:36,791 Vad kan man göra med det verkliga? 705 01:00:39,250 --> 01:00:41,583 Man kan spöa det! 706 01:00:46,416 --> 01:00:50,666 Man kan ta tjejen från Brooklyn, men inte Brooklyn från tjejen. 707 01:00:57,083 --> 01:00:59,333 Syd, frågesport: 708 01:00:59,416 --> 01:01:02,166 Vad kallades motorsågen från första början? 709 01:01:09,500 --> 01:01:10,625 "Bensåg". 710 01:01:15,583 --> 01:01:16,416 Nu så! 711 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 Det här blir finfint. 712 01:02:14,875 --> 01:02:16,291 Vad tusan? 713 01:02:54,708 --> 01:02:57,291 Käre Lucifer, Howard! 714 01:03:00,625 --> 01:03:03,833 Jag tar tillbaka allt jag sagt om din pappa. 715 01:03:05,000 --> 01:03:07,791 Det där var det coolaste jag nånsin sett! 716 01:03:17,500 --> 01:03:20,666 Jösses, jag hoppas att nån minns orden. 717 01:03:26,875 --> 01:03:28,958 Vad var det? 718 01:03:43,375 --> 01:03:46,125 Halloweenpyntet är borta. 719 01:03:46,208 --> 01:03:49,916 - Vart tog det vägen? - Till Snåla Jack-festivalen. 720 01:03:50,000 --> 01:03:51,333 Han skapar en armé. 721 01:03:52,583 --> 01:03:53,583 Mamma. 722 01:03:54,166 --> 01:03:59,875 Och de här, fader, är äggfria kokos-ananas-scones. 723 01:03:59,958 --> 01:04:02,083 Oj, mitt i krysset, va? 724 01:04:07,125 --> 01:04:08,541 Nå? 725 01:04:10,541 --> 01:04:12,500 Jag ska ju inte ljuga. 726 01:04:14,083 --> 01:04:16,166 Så! Härligt! 727 01:04:17,125 --> 01:04:19,500 Där är vår pumpa! 728 01:04:22,750 --> 01:04:25,833 Jaha, då får man väl sluta för i dag. 729 01:04:27,500 --> 01:04:29,291 En applåd för Snåla Jack! 730 01:04:30,333 --> 01:04:35,458 Snåla! Jack! 731 01:04:39,333 --> 01:04:40,500 Vart ska vi? 732 01:04:42,791 --> 01:04:47,833 - Vi ska bara några kvarter till ditåt. - Eller gena över kyrkogården. 733 01:04:47,916 --> 01:04:49,416 Visst, kom. 734 01:04:51,250 --> 01:04:53,750 Säg inte att de pyntar kyrkogårdar här. 735 01:04:53,833 --> 01:04:57,041 BRIDGE HOLLOW KYRKOGÅRD 736 01:05:04,500 --> 01:05:09,041 - Hallå, vad gör du? Vi måste hitta mamma. - Och göra vadå? 737 01:05:09,125 --> 01:05:12,125 Snåla Jack har helt tagit över Bridge Hollow. 738 01:05:12,208 --> 01:05:15,666 Och utan madam Hawthornes trollformel kan vi inte hindra honom. 739 01:05:15,750 --> 01:05:17,375 Vi måste ha trollformeln! 740 01:05:18,166 --> 01:05:19,166 Har du en plan? 741 01:05:26,125 --> 01:05:31,500 Jag vet inte, visst höll jag helgseanser på allaktivitetshuset några gånger. 742 01:05:31,583 --> 01:05:34,833 - Men det var åratal sen. - Försök, snälla. 743 01:05:34,916 --> 01:05:38,041 Jaja. Fatta varandras händer. 744 01:05:39,458 --> 01:05:41,291 Helt otroligt att jag är med. 745 01:05:42,958 --> 01:05:45,750 Men jag är verkligen med. 746 01:05:46,333 --> 01:05:50,916 Kanaliserar kraften och så. Typ. 747 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Tack. 748 01:05:53,291 --> 01:05:54,291 Blunda. 749 01:05:55,541 --> 01:05:58,125 Ja, jag är alltså ringrostig… 750 01:06:04,416 --> 01:06:05,416 Allihop. 751 01:06:25,375 --> 01:06:26,625 Miss Hawthorne? 752 01:06:28,250 --> 01:06:30,208 Miss Josephine Hawthorne. 753 01:06:31,083 --> 01:06:32,375 Är ni här? 754 01:06:33,375 --> 01:06:34,791 Hör ni mig? 755 01:06:34,875 --> 01:06:37,208 Så klart att jag hör dig, barn. 756 01:06:39,625 --> 01:06:42,708 Jag är inte döv. Bara död. 757 01:06:46,166 --> 01:06:49,375 Jisses, jäklar, vad har jag gjort? 758 01:06:49,458 --> 01:06:51,166 Det här ska TikTokas. 759 01:06:52,041 --> 01:06:54,791 - Jag släppte ut Snåla Jack. - Vad sa du?! 760 01:06:55,375 --> 01:07:01,333 Det är mig en ära att som Bridge Hollows borgmästare tända årets Snåla Jack. 761 01:07:01,416 --> 01:07:03,583 Ja! Tänd den! 762 01:07:07,041 --> 01:07:08,208 Vad nu? 763 01:07:09,041 --> 01:07:12,958 - Vad händer? - Ingen fara, det gick väl nån säkring. 764 01:07:14,458 --> 01:07:15,666 Så underligt. 765 01:07:18,583 --> 01:07:20,625 Vad sjutton är det där? 766 01:07:34,125 --> 01:07:36,916 - Ingår det i showen? - Ingen aning. 767 01:07:45,875 --> 01:07:50,458 Helt otroligt att ni dönickar gav den gamle demonen livet åter! 768 01:07:51,041 --> 01:07:53,791 Vad ska ni göra nu? Ta tillbaka Digerdöden? 769 01:07:54,875 --> 01:07:58,583 Ni inser väl att han kommer att försöka igen att hitta en själ 770 01:07:58,666 --> 01:08:01,500 att byta med djävulen och så ta över världen? 771 01:08:01,583 --> 01:08:04,833 Men nu låter han sig inte stoppas! 772 01:08:04,916 --> 01:08:06,708 Vi kan stoppa honom. 773 01:08:08,500 --> 01:08:13,291 Och hur skulle det gå till? Ska du slå honom med ditt kvastskaft? 774 01:08:13,791 --> 01:08:15,583 - Uttala en trollformel? - Precis! 775 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 Den bindande formeln i er bok. 776 01:08:18,375 --> 01:08:23,958 Berätta vilka orden är så kan vi fånga Jack igen. För gott! 777 01:08:27,541 --> 01:08:28,916 Som du vill. 778 01:08:31,375 --> 01:08:37,208 Cum his verbis, o spiritus, te ad captivitatem eccio. 779 01:08:37,958 --> 01:08:42,500 Adligans te ad flammam diabalit. 780 01:08:43,250 --> 01:08:44,250 Har den. 781 01:08:45,541 --> 01:08:49,583 Bra för dig. Kan jag få fortsätta att vara död nu?! 782 01:08:53,250 --> 01:08:54,333 Oj, ja, förlåt. 783 01:09:00,875 --> 01:09:04,666 Men kära lilla… Var lärde du dig det där? Från ett kexpaket?! 784 01:09:04,750 --> 01:09:05,833 Amatörer. 785 01:09:14,750 --> 01:09:15,875 Vad hände? 786 01:09:19,416 --> 01:09:21,666 Varför luktar jag som en vit tant? 787 01:09:22,333 --> 01:09:28,583 Nu vet jag: Det är de där Oaktown-kräken som försöker sabotera vår festival igen. 788 01:09:29,166 --> 01:09:30,875 Men inte i år! 789 01:09:33,333 --> 01:09:35,458 Ni kan inte gömma er i kostymer! 790 01:09:35,958 --> 01:09:39,083 Jag kan sniffa mig till Oaktownare en mil bort! 791 01:09:39,166 --> 01:09:44,291 Vet ni varför? För att ni stinker av sura rönnbär! 792 01:09:44,958 --> 01:09:49,875 Vi vill inte ha er här! Inte ett enda av er missfoster! 793 01:09:57,458 --> 01:09:59,916 Det där ska du få ångra, clownputte. 794 01:10:07,791 --> 01:10:10,500 - De är överallt. - Jag börjar hata halloween. 795 01:10:10,583 --> 01:10:12,000 Vi fixar det här. 796 01:10:13,583 --> 01:10:17,625 Kolla där, Syd: Mammas stånd. Kom. 797 01:10:18,750 --> 01:10:20,333 Tyst. 798 01:10:37,291 --> 01:10:38,500 Gode gud! 799 01:10:40,000 --> 01:10:43,166 - Var är hon? Var är mamma? - Jag vet inte. 800 01:10:43,250 --> 01:10:45,291 Och var är alla muffins och kakor? 801 01:10:45,375 --> 01:10:47,666 Hon kanske sålde allt och gick hem? 802 01:10:50,958 --> 01:10:52,666 Okej, frågesport: 803 01:10:53,833 --> 01:10:58,333 Var är den stora statygrejen med pumpa till huvud som stod där alldeles nyss? 804 01:11:00,291 --> 01:11:01,875 Den stack. 805 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 Vad är klockan? 806 01:11:05,583 --> 01:11:06,583 Nästan midnatt. 807 01:11:06,625 --> 01:11:10,000 Vi måste hitta Jack innan han tar nåns själ 808 01:11:10,083 --> 01:11:12,708 till andevärlden, annars är vi körda. 809 01:11:12,791 --> 01:11:18,166 Nej, det kan han inte. För att byta en själ med djävulen behöver han lanternan. 810 01:11:18,250 --> 01:11:20,375 Och den är ju hemma hos… 811 01:11:35,208 --> 01:11:36,208 Hallå? 812 01:12:01,583 --> 01:12:03,041 Jag inbillar mig. 813 01:12:06,750 --> 01:12:09,000 Så ingen vill ha mina bakverk. 814 01:12:11,833 --> 01:12:13,041 Då får jag mer. 815 01:12:20,833 --> 01:12:25,666 - Pappa. Vad gör du? - Jag söker ett fordon. 816 01:12:25,750 --> 01:12:30,333 En bil, en lastbil, nånting. Vad som helst. 817 01:12:41,208 --> 01:12:43,500 Leta efter nycklar. 818 01:12:43,583 --> 01:12:45,541 - Kom igen! - Tomt. 819 01:12:47,000 --> 01:12:48,833 Du. Gör aldrig så här. 820 01:12:51,416 --> 01:12:54,416 Förbigå tändningen så att ett positivt laddat batteri 821 01:12:54,500 --> 01:13:00,875 kan skjuta negativt laddade elektroner till startmotorn och: Eureka. 822 01:13:02,500 --> 01:13:04,250 Säg inget till mamma. 823 01:13:07,958 --> 01:13:08,958 Jaha. 824 01:13:09,541 --> 01:13:10,583 Då far vi. 825 01:13:17,291 --> 01:13:18,541 Vad gör de? 826 01:13:19,250 --> 01:13:21,041 Varför står de bara där? 827 01:13:21,125 --> 01:13:24,500 Sist Jack försökte att stjäla en själ stoppade madam honom. 828 01:13:24,583 --> 01:13:28,125 Så nu får hans armé se till att ingen kommer i hans väg. 829 01:13:28,208 --> 01:13:30,708 De står där till midnatt, sen anfaller de. 830 01:13:30,791 --> 01:13:33,875 Vilken tur för oss att vi kör en Cucurbita pepo. 831 01:13:33,958 --> 01:13:36,916 - Eller i folkmun… - En pumpa. 832 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 Håll i dig. 833 01:13:54,208 --> 01:13:55,875 Där kommer Charlotte! 834 01:14:04,291 --> 01:14:07,375 Där rök "USA: S säkraste småstad" för i år. 835 01:14:07,875 --> 01:14:08,916 Ja! 836 01:14:24,500 --> 01:14:25,708 Stenhård. 837 01:15:05,125 --> 01:15:08,916 Hjärna! 838 01:15:11,041 --> 01:15:14,000 Hjärna… 839 01:15:15,916 --> 01:15:17,375 Cum his verbis, o spiritus… 840 01:15:17,458 --> 01:15:20,041 Cum his verbis, o spiritus. 841 01:15:20,125 --> 01:15:22,416 Jag ville att du skulle läsa latin. 842 01:15:22,500 --> 01:15:27,416 Latin är ju ett dött språk, så det kändes rätt oanvändbart. 843 01:15:27,500 --> 01:15:29,833 Inte så oanvändbart nu, va? 844 01:16:00,791 --> 01:16:02,250 - Beredd? - Ja. 845 01:16:02,833 --> 01:16:03,875 Hej, granne! 846 01:16:05,375 --> 01:16:09,416 Du undrar väl vad jag gör i ditt buskage? Gömmer mig gör jag ju inte. 847 01:16:09,500 --> 01:16:11,500 - Joho. - Jag är inte rädd för nåt. 848 01:16:11,583 --> 01:16:13,333 - Så fint. - Då så. 849 01:16:13,916 --> 01:16:16,375 Du hade rätt. Jag blev inte en zombie. 850 01:16:16,458 --> 01:16:18,458 - Tur för dig. - Halloween på dig! 851 01:16:48,166 --> 01:16:49,333 Det är din make! 852 01:16:49,916 --> 01:16:52,875 - Älskling? - Vad var det i den? Cement? 853 01:16:52,958 --> 01:16:55,208 Jag fattar, bak är inte… 854 01:16:55,291 --> 01:16:56,291 Akta! 855 01:16:58,666 --> 01:17:00,000 Mamma! 856 01:17:09,541 --> 01:17:11,000 Sprutar han eld nu?! 857 01:17:14,125 --> 01:17:15,500 Kom igen. 858 01:17:17,375 --> 01:17:19,541 Syd! Backa! 859 01:17:19,625 --> 01:17:23,541 Så där, bra. Du distraherar fladdermusen jag räddar mamma. 860 01:17:23,625 --> 01:17:28,250 - Men jag måste säga trollformeln! - Hör på: Det är för farligt där. 861 01:17:29,291 --> 01:17:34,000 Jag är fortfarande din far, och ibland måste jag få skydda dig. 862 01:17:35,458 --> 01:17:36,458 Okej? 863 01:17:53,833 --> 01:17:56,000 Gå, rädda mamma! Jag fixar det här. 864 01:18:01,208 --> 01:18:03,416 Kom då, Oaktownare! Kom an! 865 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Du ska nog inte uppmuntra dem. 866 01:18:09,291 --> 01:18:11,708 Kom inte an, jag vill inte mer. 867 01:18:11,791 --> 01:18:13,083 Tillbaka! 868 01:18:13,583 --> 01:18:16,416 De där är nog inte från Oaktown. 869 01:18:21,708 --> 01:18:23,375 Pappa! Skynda dig! 870 01:18:23,458 --> 01:18:25,458 Tiden är snart ute! 871 01:18:36,958 --> 01:18:42,291 Okej, råttnylle! Rond två. Ding. Ding. 872 01:18:48,291 --> 01:18:49,750 Nej! 873 01:18:51,000 --> 01:18:55,041 Släpp mig! 874 01:18:58,208 --> 01:18:59,208 Jag har dig. 875 01:18:59,666 --> 01:19:04,916 Cum his verbis, o spiritus, te ad captivitatem eccio! 876 01:19:05,000 --> 01:19:08,666 Adligans te ad flammam diabalit! 877 01:19:12,000 --> 01:19:17,416 Cum his verbis, o spiritus, te ad captivitatem eccio! 878 01:19:17,500 --> 01:19:22,166 Adligans te ad flammam diabalit! 879 01:19:24,333 --> 01:19:26,500 - Howard! - Jag försöker. 880 01:19:27,375 --> 01:19:31,375 Pappa! Skynda! Vid midnatt angriper hans armé! 881 01:19:31,458 --> 01:19:35,125 Jag har uttalat orden, två gånger! Det funkar inte! 882 01:19:35,208 --> 01:19:37,500 Du måste verkligen tro! 883 01:19:41,875 --> 01:19:44,375 Du klarar det, pappa! Det vet jag! 884 01:19:51,375 --> 01:19:53,583 Uttala den jäkla besvärjelsen nu! 885 01:19:56,041 --> 01:19:59,833 Med dessa ord, o ande, förvisar jag dig till fångenskap! 886 01:20:00,916 --> 01:20:03,375 Jag binder dig till djävulens flammor! 887 01:20:20,791 --> 01:20:22,000 Abrakadabra. 888 01:20:49,250 --> 01:20:51,416 - De lyckades. - De fångade honom. 889 01:20:51,500 --> 01:20:54,291 Tack och lov, jag trodde att de var körda. 890 01:21:00,250 --> 01:21:04,458 Såg du? Jag har bytt lag, raring! 891 01:21:04,541 --> 01:21:06,750 - Välkommen, min son. - Tack. 892 01:21:10,833 --> 01:21:14,041 Bra jobbat, Oaktown. Bra jobbat. 893 01:21:14,875 --> 01:21:16,333 Vi ses nästa år. 894 01:21:41,250 --> 01:21:43,083 - .Var det kul? - Ja… 895 01:21:46,625 --> 01:21:48,000 Ajöss, Jack. 896 01:21:53,750 --> 01:21:58,708 Oj, jag önskar verkligen att jag hade fått se er randa Snåla Jacks arsle. 897 01:21:59,583 --> 01:22:02,208 Förlåt, jag menade "rumpa". 898 01:22:02,291 --> 01:22:04,541 Ingen fara. Jag randade hans arsle. 899 01:22:06,541 --> 01:22:10,333 Alltså, vi randade hans arsle. Det var ett lagarbete. 900 01:22:10,416 --> 01:22:13,166 Jaha, vem vill ha kanelbullar? 901 01:22:14,583 --> 01:22:15,500 Tack! 902 01:22:15,583 --> 01:22:16,583 Lycka till. 903 01:22:19,291 --> 01:22:22,625 - Oj, otroliga bullar. - Är de? 904 01:22:22,708 --> 01:22:25,666 - Ni borde starta bageri. - Vänta lite… 905 01:22:29,166 --> 01:22:31,958 - Vad har du i den? - Smör, socker, gluten. 906 01:22:33,458 --> 01:22:36,541 Efter i går kväll tänker jag att livet är för kort. 907 01:22:37,166 --> 01:22:39,708 Jag gläds åt att halloween är över. 908 01:22:39,791 --> 01:22:44,375 - Tyckte ni att det var mycket i går? - Ni ska se vad stan gör till jul. 909 01:22:45,416 --> 01:22:46,583 Jul? 910 01:22:47,500 --> 01:22:49,416 "Ho, ho, ho." 911 01:22:52,625 --> 01:22:56,000 Vi borde förstöra den och få det gjort. 912 01:22:56,083 --> 01:22:59,791 Vi har ju pratat om det. Förstör vi lanternan… 913 01:22:59,875 --> 01:23:02,458 Kan vi släppa ut Jack igen, jag vet. 914 01:23:03,083 --> 01:23:06,958 Men det var därför jag skaffade ammoniumfosfat. 915 01:23:07,041 --> 01:23:08,125 Flamskyddsmedel. 916 01:23:10,833 --> 01:23:14,791 - För säkerhets skull. - Nån har visst börjat tro på nåt. 917 01:23:16,208 --> 01:23:17,208 Du… 918 01:23:18,041 --> 01:23:19,041 Här. 919 01:23:19,083 --> 01:23:21,166 Ska jag låsa kistan? 920 01:23:21,250 --> 01:23:24,666 Och sen vill jag att du tar hand om nyckeln. 921 01:23:25,333 --> 01:23:28,583 Du är gammal nog nu. Gammal nog för en massa saker. 922 01:23:29,833 --> 01:23:31,833 Och det ska jag försöka komma ihåg. 923 01:23:33,041 --> 01:23:34,083 Tack, pappa. 924 01:23:53,625 --> 01:23:55,500 Ska du haka på, eller? 925 01:24:29,458 --> 01:24:31,000 Fan heller! 926 01:29:46,708 --> 01:29:51,708 Undertexter: Henrik Brandendorff