1
00:00:07,333 --> 00:00:09,625
{\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:28,666 --> 00:00:29,916
Ayo! Ikut bernyanyi.
3
00:00:30,541 --> 00:00:33,250
Maaf, Ayah,
tapi bernyanyi bersama keluarga
4
00:00:33,333 --> 00:00:35,958
tak akan membuatku
merasa lebih baik soal kepindahan ini.
5
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
Begini, Syd.
6
00:00:39,375 --> 00:00:42,083
Ayah tahu
kau akan merindukan Brooklyn. Oke?
7
00:00:42,166 --> 00:00:45,083
Tapi kau tak akan merindukan
bau hidrogen sulfida setiap pagi.
8
00:00:47,250 --> 00:00:52,291
Karena Bridge Hollow berbau seperti apel
dan sedikit privilese kulit putih.
9
00:00:53,875 --> 00:00:57,708
Dan dijuluki "kota kecil teraman di AS"
sepuluh tahun terakhir.
10
00:00:57,791 --> 00:01:01,500
Cobalah dulu Bridge Hollow!
Kota kecil bisa penuh kejutan.
11
00:01:01,583 --> 00:01:03,208
Dan bicara soal kejutan...
12
00:01:17,916 --> 00:01:19,666
FESTIVAL JACK SI PELIT
MALAM HALLOWEEN!
13
00:01:19,750 --> 00:01:20,875
SELAMAT DATANG DI BRIDGE HOLLOW
14
00:01:34,958 --> 00:01:35,791
Apa?
15
00:01:35,875 --> 00:01:37,708
Hai, Kawan!
16
00:01:40,416 --> 00:01:42,958
BAHAYA
POS PEMERIKSAAN MILITER
17
00:01:43,041 --> 00:01:45,625
Apa ini cuma perasaanku
atau kita datang ke Party City?
18
00:01:53,416 --> 00:01:54,250
{\an8}Lihat!
19
00:01:54,333 --> 00:01:55,333
{\an8}Itu dia.
20
00:01:55,416 --> 00:01:56,500
{\an8}Rumahku istanaku.
21
00:01:57,166 --> 00:01:58,833
{\an8}Hei, Syd! Kuis cepat.
22
00:01:59,416 --> 00:02:03,166
{\an8}Jika kita meninggalkan Brooklyn
20 menit setelah jasa pindahan,
23
00:02:03,666 --> 00:02:07,291
{\an8}dan mereka muncul dalam dua menit,
seberapa cepat kita...
24
00:02:07,375 --> 00:02:10,291
{\an8}Lihat zombi-zombi itu!
25
00:02:10,375 --> 00:02:12,083
{\an8}Ya. Oke.
26
00:02:12,166 --> 00:02:14,000
Itu tak meresahkan sama sekali.
27
00:02:15,291 --> 00:02:18,958
{\an8}Hei, Sayang, jangan undang
tetangga itu untuk makan malam.
28
00:02:19,041 --> 00:02:22,291
{\an8}Ayah, karena kita tak tinggal
di apartemen lagi,
29
00:02:22,375 --> 00:02:25,708
{\an8}mungkin kita bisa mendekorasi rumah kita
untuk Halloween!
30
00:02:28,291 --> 00:02:31,333
{\an8}- Kau tak menjawab.
- Ibu, boleh minta putusan?
31
00:02:31,416 --> 00:02:33,375
{\an8}- Ya!
- Dibawa ke Pengadilan Keluarga?
32
00:02:33,458 --> 00:02:35,375
{\an8}Berbaur dengan lingkungan itu bagus.
33
00:02:35,458 --> 00:02:39,000
{\an8}Tapi kita akan sibuk pindahan
dan bersiap ke sekolah.
34
00:02:40,000 --> 00:02:41,791
{\an8}Pengadilan mendukung Ayah.
35
00:02:41,875 --> 00:02:42,708
{\an8}Maaf, Sayang.
36
00:02:42,791 --> 00:02:44,375
{\an8}Mungkin tahun depan?
37
00:02:44,458 --> 00:02:45,875
{\an8}Sistemnya dicurangi.
38
00:02:46,875 --> 00:02:48,166
Baiklah. Ayo.
39
00:02:48,916 --> 00:02:50,250
Itu jasa pindahannya!
40
00:02:51,083 --> 00:02:57,625
{\an8}TERJUAL
41
00:03:41,333 --> 00:03:42,833
Awas. Paket mudah pecah.
42
00:03:42,916 --> 00:03:44,083
Terima kasih.
43
00:03:45,208 --> 00:03:46,708
- Kamar anak-anak. Di atas.
- Oke.
44
00:03:47,791 --> 00:03:49,875
Hei, Tetangga! Apa kabar?
45
00:03:49,958 --> 00:03:53,250
John Sullivan.
Tapi orang-orang memanggilku Sully.
46
00:03:53,333 --> 00:03:56,000
Kecuali mantan istriku.
Tak akan kuberi tahu panggilannya.
47
00:03:56,083 --> 00:03:58,916
Howard Gordon.
Istriku memanggilku, "Sayang."
48
00:03:59,500 --> 00:04:01,916
- Itu... Itu berat.
- Ya.
49
00:04:02,000 --> 00:04:04,666
Dengar, kau memilih
waktu pindahan yang tepat.
50
00:04:04,750 --> 00:04:08,291
Seperti yang kau lihat,
semua orang menggila saat Halloween.
51
00:04:08,375 --> 00:04:10,208
Ya. Agak konyol, bukan?
52
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Apa?
53
00:04:12,666 --> 00:04:16,208
Tidak, maksudku "gila"
yang berarti "bagus".
54
00:04:19,000 --> 00:04:20,750
- Ya.
- Oh ya. Aku...
55
00:04:21,291 --> 00:04:23,541
- Benarkah? Ya.
- Ya!
56
00:04:23,625 --> 00:04:26,500
Cara kerjanya di sini
adalah semua orang memilih tema,
57
00:04:26,583 --> 00:04:30,291
lalu tampilkan tema itu sebaik mungkin.
Habis-habisan.
58
00:04:30,375 --> 00:04:31,458
Harus berkomitmen.
59
00:04:32,041 --> 00:04:34,250
Tahun ini, aku berusaha sangat keras.
60
00:04:35,041 --> 00:04:36,750
The Walking Dead.
61
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
- Booyah!
- Ya...
62
00:04:39,583 --> 00:04:42,333
Bukan penggemar. Mereka mengada-ada
saat membunuh Glenn.
63
00:04:42,416 --> 00:04:44,333
Ya, semua orang menyesalkan itu.
64
00:04:47,416 --> 00:04:48,375
Kau punya tema?
65
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Tidak.
66
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
- Suka manusia serigala?
- Tidak.
67
00:04:51,125 --> 00:04:53,541
Karena gudangku penuh manusia serigala.
68
00:04:53,625 --> 00:04:56,250
Bulu serigala asli.
Aku bahkan tak tahu apa itu legal.
69
00:04:56,333 --> 00:04:58,166
Aku tak peduli. Karena ini Halloween.
70
00:04:58,250 --> 00:05:00,166
Tidak. Kami tak tertarik.
71
00:05:00,250 --> 00:05:02,375
- Sungguh?
- Kami tak mendekorasi.
72
00:05:02,458 --> 00:05:03,458
Saksi Yehuwa.
73
00:05:03,541 --> 00:05:06,916
Tidak, menurutku itu konyol.
74
00:05:09,250 --> 00:05:11,291
- Apa?
- Kau masih percaya pada Sinterklas?
75
00:05:13,291 --> 00:05:16,041
Kenapa? Apa yang kau dengar?
Apa dia sehat?
76
00:05:17,666 --> 00:05:20,500
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama, Howard.
77
00:05:20,583 --> 00:05:24,250
Mau manusia serigala itu?
Aku bisa bawa ke halamanmu dalam sekejap.
78
00:05:24,333 --> 00:05:26,333
- Tak masalah.
- Tidak usah.
79
00:05:26,416 --> 00:05:27,750
Istrimu mengendalikanmu...
80
00:05:28,250 --> 00:05:30,958
- Aku paham.
- Pergi. Berbaliklah. Jalan terus.
81
00:05:37,500 --> 00:05:41,333
Menurutmu seberapa tak senang Syd
soal kepindahan ini?
82
00:05:41,416 --> 00:05:42,416
Satu sampai sepuluh?
83
00:05:42,500 --> 00:05:45,916
Belum ditemukan skala
yang bisa mengukurnya.
84
00:05:47,125 --> 00:05:48,083
Entahlah.
85
00:05:48,791 --> 00:05:52,416
Aku merasa dia berubah
menjadi orang yang tak kukenal lagi.
86
00:05:53,875 --> 00:05:56,500
Begitulah remaja, Sayang.
87
00:05:56,583 --> 00:05:59,750
Mereka tumbuh dewasa.
Mereka menjadi diri sendiri.
88
00:06:00,791 --> 00:06:02,500
Dan kau harus membiarkannya.
89
00:06:03,916 --> 00:06:05,125
Apa artinya itu?
90
00:06:05,791 --> 00:06:07,833
Kau memaksanya masuk tim sains.
91
00:06:07,916 --> 00:06:09,833
Ya, karena dia suka sains.
92
00:06:10,458 --> 00:06:11,500
Dan sains itu...
93
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
luar biasa.
94
00:06:14,375 --> 00:06:16,916
Dia ingin ikut balet.
95
00:06:17,000 --> 00:06:18,083
Benar.
96
00:06:18,166 --> 00:06:21,500
Tapi sekarang,
putri kita bisa membela diri.
97
00:06:22,291 --> 00:06:24,541
Kau tak bisa melawan perampok
dengan pirouette.
98
00:06:24,625 --> 00:06:27,250
Howard. Ini bukan Brooklyn.
99
00:06:27,333 --> 00:06:31,666
Hal paling menakutkan di sini
adalah dekorasi di halaman orang-orang.
100
00:06:31,750 --> 00:06:32,916
Pokoknya...
101
00:06:34,333 --> 00:06:35,833
biarkan dia sendiri.
102
00:06:41,750 --> 00:06:42,666
Baiklah.
103
00:06:51,458 --> 00:06:52,583
Akan kupasang.
104
00:07:02,208 --> 00:07:04,625
FESTIVAL JACK SI PELIT
105
00:07:17,875 --> 00:07:21,041
Lihat, Howard!
Bukankah itu sempurna untuk toko kueku?
106
00:07:21,125 --> 00:07:22,375
Kau yakin soal ini?
107
00:07:22,458 --> 00:07:24,958
Mengelola toko roti
berbeda dengan menjadi pengacara.
108
00:07:25,041 --> 00:07:27,250
Aku yakin.
Aku bahkan sudah memutuskan namanya.
109
00:07:27,333 --> 00:07:29,333
Toko Roti Bridge Hollow.
110
00:07:29,958 --> 00:07:31,041
Coba cari nama lain.
111
00:07:31,125 --> 00:07:32,208
Hei, Bu.
112
00:07:32,291 --> 00:07:36,041
Apa Ibu akan menjual yang biasa Ibu buat
atau yang rasanya enak?
113
00:07:36,125 --> 00:07:39,250
Aku tahu kalian biasanya benci apa pun
tanpa gluten atau mentega,
114
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
tapi ibu-ibu POMG di Brooklyn
suka pai labu bebas gula
115
00:07:42,416 --> 00:07:43,625
dengan kulit bubuk almon.
116
00:07:43,708 --> 00:07:46,625
- Kota ini juga akan menyukainya.
- Aku yakin itu.
117
00:07:46,708 --> 00:07:49,666
Hei, itu mereka! Keluarga Gordon!
118
00:07:51,208 --> 00:07:55,333
Sayang? Kenapa wanita kulit putih gila
di mobil labu tahu siapa kita?
119
00:07:55,416 --> 00:07:56,791
Kau mungkin bertanya-tanya,
120
00:07:56,875 --> 00:07:59,250
"Bagaimana wanita kulit putih gila ini
kenal kita?"
121
00:07:59,333 --> 00:08:02,541
- Tidak. Ya.
- Tammy Rice. Wali kota di sini.
122
00:08:02,625 --> 00:08:05,083
Jangan terlalu terkesan.
Ini posisi sukarela.
123
00:08:05,166 --> 00:08:07,166
Aku juga mengajar piano dan menyetir Uber.
124
00:08:07,250 --> 00:08:09,583
Banyak orang ingin naik labu ini.
125
00:08:09,666 --> 00:08:12,333
Hei, Howard, tumpangan pertamamu gratis.
126
00:08:12,416 --> 00:08:14,958
Guru sains besar dari kota besar!
127
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
Tidak, terima kasih.
128
00:08:16,250 --> 00:08:18,458
Apa artinya spanduk Jack Si Pelit?
129
00:08:18,541 --> 00:08:19,833
Siapa dia? Pendiri kota?
130
00:08:19,916 --> 00:08:22,875
Tunggu, kalian belum pernah dengar
tentang Jack Si Pelit? Oke.
131
00:08:22,958 --> 00:08:25,416
Aku mengubah ceritanya menjadi sweter.
132
00:08:26,041 --> 00:08:28,208
Menurut legenda Irlandia kuno,
133
00:08:28,291 --> 00:08:31,458
hiduplah seorang pria jahat
bernama Jack Si Pelit.
134
00:08:31,541 --> 00:08:33,166
Dia sangat berengsek
135
00:08:33,250 --> 00:08:36,333
sehingga penduduk desa
akhirnya merasa muak, dan...
136
00:08:37,708 --> 00:08:41,000
Tapi iblis merasa kasihan pada Jack,
jadi dia membuatkannya lentera.
137
00:08:41,500 --> 00:08:44,666
Labu yang diukir dengan api
dari api neraka.
138
00:08:46,208 --> 00:08:51,333
Setiap Halloween, Jack akan kembali
ke kota kami, Bridge Hollow,
139
00:08:51,416 --> 00:08:55,166
untuk membalas dendam pada keturunan
penduduk desa yang membunuhnya.
140
00:08:56,708 --> 00:08:59,125
Itu yang kami katakan kepada turis. Benar?
141
00:08:59,833 --> 00:09:03,208
Tunggu, itu sebabnya
mereka menyebutnya Jack-o'-lantern!
142
00:09:03,291 --> 00:09:06,458
Hei, Syd, bagaimana kalau kita pergi
ke museum lokal
143
00:09:06,541 --> 00:09:09,291
di mana kita bisa belajar beberapa fakta.
144
00:09:09,375 --> 00:09:13,416
Tidak. Aku akan menjelajahi kota ini
dan mencari kegiatan yang seru.
145
00:09:14,500 --> 00:09:17,708
Dia akan baik-baik saja.
Kota kecil teraman di Amerika, ingat?
146
00:09:17,791 --> 00:09:21,875
Itu benar, tapi jangan biarkan pecundang
di Oaktown mendengar itu.
147
00:09:21,958 --> 00:09:23,958
Mereka bahkan tak masuk sepuluh besar.
148
00:09:24,041 --> 00:09:26,541
Jadi, apa akan ada makanan
di festival ini?
149
00:09:26,625 --> 00:09:29,833
Tentu saja! Ya, banyak toko lokal
mendirikan stan.
150
00:09:29,916 --> 00:09:32,916
Kami punya hot dog, kue corong,
sup krim, semuanya.
151
00:09:33,000 --> 00:09:35,500
Apa akan ada penganan vegan panggang?
152
00:09:36,500 --> 00:09:39,208
Aku tak tahu apa artinya.
Tapi tentu, kenapa tidak.
153
00:09:53,708 --> 00:09:56,666
PEMAKAMAN BRIDGE HOLLOW
PINTU MASUK PEGAWAI
154
00:10:25,291 --> 00:10:28,416
- Kau tak apa-apa?
- Ya. Terima kasih.
155
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
Sedang apa kalian di sana?
156
00:10:30,291 --> 00:10:31,166
Penggalian makam.
157
00:10:31,833 --> 00:10:35,083
Kau bisa dapat uang banyak
di web gelap untuk mayat utuh.
158
00:10:37,166 --> 00:10:38,375
Aku bercanda.
159
00:10:39,083 --> 00:10:40,583
Tunjukkan padanya, Mario.
160
00:10:41,083 --> 00:10:44,875
Menguji aplikasi pendeteksi ion spektral.
Pengukur fluktuasi medan elektromagnetik.
161
00:10:44,958 --> 00:10:45,916
Itu yang terjadi
162
00:10:46,000 --> 00:10:48,958
setiap kali muatan listrik di udara
terganggu oleh...
163
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
Hantu atau fenomena paranormal lainnya.
164
00:10:53,708 --> 00:10:54,750
Jadi, kalian ini apa?
165
00:10:54,833 --> 00:10:58,333
Perkumpulan Paranormal Agung
Bridge Hollow atau semacamnya?
166
00:11:01,583 --> 00:11:02,666
PERKUMPULAN PARANORMAL
167
00:11:02,750 --> 00:11:04,458
Lihat? Sudah kubilang kausnya payah.
168
00:11:04,541 --> 00:11:05,958
Tidak, aku suka itu.
169
00:11:06,041 --> 00:11:08,583
- Siapa gadis ini?
- Jangan bersikap aneh.
170
00:11:08,666 --> 00:11:12,416
Aku Jamie. Itu Ramona. Ini Mario.
171
00:11:12,500 --> 00:11:13,708
Sydney.
172
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Tunggu. Sydney Gordon?
173
00:11:15,666 --> 00:11:17,708
Kalian baru pindah ke rumah tua Hawthorne.
174
00:11:17,791 --> 00:11:19,250
Rumah apa?
175
00:11:21,500 --> 00:11:24,291
Ayo. Ada yang harus kau lihat.
176
00:11:25,958 --> 00:11:27,500
Madam Hawthorne.
177
00:11:27,583 --> 00:11:30,083
Medium penganut spiritualisme
terkemuka di abad ke-20.
178
00:11:30,166 --> 00:11:32,833
Dia hidup dan mati di rumahmu.
179
00:11:32,916 --> 00:11:34,666
Konon dia mungkin masih di sana.
180
00:11:34,750 --> 00:11:37,416
Tunggu, jadi aku mungkin tinggal
di rumah berhantu?
181
00:11:37,500 --> 00:11:39,291
Tempat ini makin keren.
182
00:11:39,375 --> 00:11:42,625
Jadi, kau suka hal semacam ini.
183
00:11:42,708 --> 00:11:46,583
Ya. Lumayan. Aku hampir memulai
Klub Paranormal di sekolah, tapi...
184
00:11:46,666 --> 00:11:48,750
Kau tak mau dikucilkan.
185
00:11:48,833 --> 00:11:52,416
Tidak. Ayahku ingin
aku bergabung dengan tim sains.
186
00:11:52,500 --> 00:11:55,916
Wow, dia terdengar luar biasa.
187
00:11:57,375 --> 00:12:01,583
Jadi, apa kau mengalami hal aneh
di rumahmu sejak kau pindah?
188
00:12:01,666 --> 00:12:02,583
Angin dingin?
189
00:12:02,666 --> 00:12:05,041
- Fluktuasi listrik?
- Suara dari alam kubur?
190
00:12:05,125 --> 00:12:07,666
Aku mendengar suara aneh malam itu,
191
00:12:07,750 --> 00:12:10,541
dan itu jelas bukan akibat
penyesuaian bangunan.
192
00:12:13,875 --> 00:12:17,458
Kalau begitu,
kami punya pekerjaan rumah untukmu.
193
00:12:29,125 --> 00:12:32,208
Baik, aku tak yakin cara kerjanya,
194
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
tapi kita coba saja.
195
00:12:34,458 --> 00:12:35,750
PAPAN ARWAH
196
00:12:37,083 --> 00:12:38,416
Madam Hawthorne.
197
00:12:39,708 --> 00:12:41,250
Kau bisa mendengarku?
198
00:12:48,458 --> 00:12:49,666
S...
199
00:12:50,458 --> 00:12:51,416
I...
200
00:12:53,291 --> 00:12:54,500
N...
201
00:12:56,375 --> 00:12:57,250
Di sini?
202
00:12:58,666 --> 00:12:59,791
Kau di sini?
203
00:14:03,458 --> 00:14:04,375
Halo?
204
00:14:26,250 --> 00:14:27,166
FOTO-FOTO
205
00:15:14,083 --> 00:15:16,500
"SJ 1927".
206
00:15:46,083 --> 00:15:49,958
Kalian tak akan percaya ini,
tapi rumah ini sungguh berhantu.
207
00:15:51,375 --> 00:15:53,750
- Apa?
- Tidak! Sungguh!
208
00:15:53,833 --> 00:15:58,166
Hantu wanita gipsi tua bernama Hawthorne.
Dia dulu tinggal di rumah ini.
209
00:15:58,250 --> 00:16:00,666
Entah kenapa, dia memberiku labunya, tapi...
210
00:16:00,750 --> 00:16:03,958
Ayah mengerti. Itu sebabnya
kita harus kembali ke Brooklyn.
211
00:16:04,041 --> 00:16:07,708
Aku tak mengada-ada.
Ayah tak dengar semua suara aneh itu?
212
00:16:07,791 --> 00:16:11,208
Ini rumah tua, Sayang.
Rumah tua itu seperti orang tua.
213
00:16:11,291 --> 00:16:13,958
- Membuat suara aneh.
- Ya, dan berangin.
214
00:16:14,041 --> 00:16:16,750
Dari kayu. Kayunya memuai. Mengerut.
215
00:16:16,833 --> 00:16:18,541
Itu bukan hantu. Itu sains.
216
00:16:18,625 --> 00:16:21,750
Ini yang terjadi.
Aku memakai aplikasi Papan Ouija...
217
00:16:21,833 --> 00:16:23,833
Ayolah. Papan Ouija itu omong kosong.
218
00:16:23,916 --> 00:16:25,458
Apalagi aplikasinya.
219
00:16:25,541 --> 00:16:29,041
Apa yang harus dilakukan hantu itu?
Cari kata sandi Wi-Fi?
220
00:16:29,916 --> 00:16:32,541
Entah kenapa aku repot-repot.
Seharusnya aku tahu...
221
00:16:32,625 --> 00:16:33,458
Tahu apa?
222
00:16:34,041 --> 00:16:36,875
Ayah akan mengejekku
karena memercayai hal seperti ini.
223
00:16:36,958 --> 00:16:38,416
Seperti biasanya.
224
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
Tidak. Apa aku mengejek?
225
00:16:41,833 --> 00:16:43,500
Ayah baru saja melakukannya.
226
00:16:43,583 --> 00:16:46,333
Bukan itu maksud Ayah.
227
00:16:46,416 --> 00:16:49,166
Ayah hanya ingin kau mulai
melihat dunia secara ilmiah.
228
00:16:49,250 --> 00:16:52,333
Lalu kau akan sadar
bahwa semua hal gila ini
229
00:16:52,416 --> 00:16:54,750
punya penjelasan yang lebih realistis.
230
00:16:54,833 --> 00:16:57,916
Jadi, Ayah tak mengejekku.
Ayah pikir aku bodoh. Oke.
231
00:16:58,000 --> 00:17:00,416
Tunggu. Ayah tak bilang kau bodoh!
232
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
Hanya kurang wawasan.
233
00:17:05,375 --> 00:17:07,250
Aku akan memukulmu.
234
00:17:07,333 --> 00:17:10,208
SMA BRIDGE HOLLOW
FESTIVAL HALLOWEEN KE-60 MALAM INI
235
00:17:13,875 --> 00:17:16,416
{\an8}BERDAMPINGAN
236
00:17:16,500 --> 00:17:20,125
{\an8}Itu dia! Orangnya sendiri.
Sang pria, sang mitos, sang legenda.
237
00:17:20,208 --> 00:17:22,375
Kepala Sekolah Tampan Floyd.
238
00:17:22,458 --> 00:17:24,250
Senang bertemu denganmu lagi.
239
00:17:24,333 --> 00:17:26,416
Terima kasih sudah memberi pekerjaan.
240
00:17:26,500 --> 00:17:29,125
Tidak. Terima kasih
sudah masuk di tengah semester.
241
00:17:29,208 --> 00:17:30,708
Kau menyelamatkanku.
242
00:17:30,791 --> 00:17:32,750
Saat Pak Viveros menang lotre
243
00:17:32,833 --> 00:17:35,291
dan pergi ke Key West
dengan selingkuhannya,
244
00:17:35,375 --> 00:17:37,041
itu sangat menyulitkan kami.
245
00:17:38,291 --> 00:17:39,791
Kau tak main lotre, 'kan?
246
00:17:39,875 --> 00:17:40,708
Tidak.
247
00:17:41,250 --> 00:17:42,083
Baiklah.
248
00:17:43,875 --> 00:17:45,208
Dan pernikahanmu?
249
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
- Aman.
- Sungguh?
250
00:17:46,208 --> 00:17:47,541
Jay-Z/Beyoncé.
251
00:17:47,625 --> 00:17:49,500
- Akan kuantar ke kelas.
- Baiklah.
252
00:17:51,208 --> 00:17:52,291
Ini dia.
253
00:17:54,125 --> 00:17:55,083
Lihatlah.
254
00:17:56,416 --> 00:17:58,125
Kami tak punya semua ini di Brooklyn.
255
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
- Ya.
- Ini bagus.
256
00:17:59,666 --> 00:18:01,125
Mikroskop baru.
257
00:18:01,208 --> 00:18:03,500
- Ya.
- Pembakar Bunsen di setiap meja.
258
00:18:04,125 --> 00:18:05,875
- Ini milikmu sekarang.
- Terima kasih.
259
00:18:05,958 --> 00:18:08,583
- Ada alat sterilisasi baru di sini.
- Bagus.
260
00:18:08,666 --> 00:18:11,291
- Lemari bahan kimia, terisi penuh.
- Oke.
261
00:18:17,750 --> 00:18:18,625
Lihat ini!
262
00:18:18,708 --> 00:18:21,583
Anak-anak di tim sains
menyiapkan ini untukmu.
263
00:18:21,666 --> 00:18:23,083
- Kau suka itu?
- Tidak.
264
00:18:23,166 --> 00:18:25,500
Mereka memanggilnya Albert Spine-stein.
265
00:18:26,291 --> 00:18:27,166
Singkirkan...
266
00:18:27,791 --> 00:18:29,708
Singkirkan dia.
267
00:18:29,791 --> 00:18:30,625
Lucu.
268
00:18:30,708 --> 00:18:32,000
Kau terkejut?
269
00:18:32,083 --> 00:18:34,541
Ya, aku terkejut.
270
00:18:34,625 --> 00:18:35,583
Ya, Howard.
271
00:18:37,208 --> 00:18:38,416
Masuklah, Anak-Anak.
272
00:18:38,500 --> 00:18:40,875
Ini Pak Gordon, guru sains baru kalian.
273
00:18:40,958 --> 00:18:42,875
Dia akan mengajar
selama sisa semester ini.
274
00:18:46,875 --> 00:18:49,666
Aku tak pernah setakut itu.
Saat kubuka petinya,
275
00:18:49,750 --> 00:18:52,583
kukira akan ada
kepala terpenggal di dalamnya.
276
00:18:52,666 --> 00:18:55,625
Ternyata itu hanya labu jelek.
277
00:18:57,333 --> 00:18:58,500
Aku jadi teringat.
278
00:18:59,125 --> 00:19:01,208
Entah apa rencanamu malam ini,
279
00:19:01,291 --> 00:19:06,000
tapi kami akan kembali ke sekolah,
mengerjakan "Aula Horor".
280
00:19:06,083 --> 00:19:08,708
Kau harus datang. Ini keren.
281
00:19:08,791 --> 00:19:11,541
Kami datang setiap tahun.
Jadi, jelas sangat keren.
282
00:19:11,625 --> 00:19:13,541
Oke. Ini agak norak.
283
00:19:13,625 --> 00:19:17,041
Tapi semua orang memakai kostum,
dan menyenangkan melihat semuanya.
284
00:19:17,125 --> 00:19:20,958
Ya, terdengar sangat keren,
tapi aku tak punya kostum.
285
00:19:23,041 --> 00:19:25,958
Keluargaku tak merayakan Halloween.
286
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
Apa maksudnya itu?
287
00:19:28,958 --> 00:19:32,791
Ayahku membenci Halloween.
Menurutnya itu bodoh.
288
00:19:33,833 --> 00:19:35,208
Dia tak mengerti.
289
00:19:35,291 --> 00:19:37,791
Tapi sejujurnya menurutku,
untuk alasan bodoh,
290
00:19:37,875 --> 00:19:39,500
itu membuatnya takut.
291
00:19:40,041 --> 00:19:41,000
Jangan khawatir.
292
00:19:41,083 --> 00:19:44,208
Tapi kau tahu di mana kami
jika kau berubah pikiran.
293
00:19:44,708 --> 00:19:45,833
- Baiklah.
- Dah.
294
00:20:08,916 --> 00:20:09,833
Masa bodoh.
295
00:20:10,541 --> 00:20:14,041
{\an8}FESTIVAL JACK SI PELIT
296
00:20:27,666 --> 00:20:29,666
{\an8}TOKO ROTI BRIDGE HOLLOW
297
00:20:31,166 --> 00:20:33,833
- Hei, kau mau bando?
- Terima kasih.
298
00:20:45,333 --> 00:20:46,458
Trik atau camilan!
299
00:20:49,375 --> 00:20:53,125
Jangan pernah melompat dari semak-semak
pada pria kulit hitam.
300
00:20:53,208 --> 00:20:55,708
Lain kali tinggalkan permen di beranda.
Ini Halloween.
301
00:20:55,791 --> 00:20:59,166
Astaga, sebaiknya kau pergi
dari propertiku.
302
00:21:05,916 --> 00:21:07,875
Ayolah, Sully.
303
00:21:09,041 --> 00:21:10,208
Kelelawar karet.
304
00:21:12,666 --> 00:21:13,500
Tidak.
305
00:21:41,083 --> 00:21:42,125
Sydney!
306
00:21:47,875 --> 00:21:48,750
Hai, Ayah.
307
00:21:51,791 --> 00:21:52,625
Baiklah.
308
00:21:54,083 --> 00:21:56,083
Oke. Ayah paham yang kau lakukan.
309
00:21:56,166 --> 00:21:57,250
Apa itu?
310
00:21:57,333 --> 00:22:00,583
Jika harus menebak,
kau mencoba membuat Ayah kesal.
311
00:22:00,666 --> 00:22:04,791
Tidak, aku mencoba bersenang-senang.
Membuat Ayah kesal hanya bonus.
312
00:22:04,875 --> 00:22:08,916
Dengar, maaf jika kau pikir
Ayah mengejekmu.
313
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
Dan memindahkanku ke sini.
314
00:22:10,833 --> 00:22:14,000
- Itu untuk keluarga kita.
- Dan memperlakukanku seperti anak kecil.
315
00:22:14,083 --> 00:22:15,875
Kau memang anak kecil.
316
00:22:15,958 --> 00:22:20,125
Ayah ingin tahu sesuatu?
Aku muak diperlakukan seperti bayi.
317
00:22:20,208 --> 00:22:22,625
Usiaku 14 tahun.
Aku bisa membuat keputusan sendiri.
318
00:22:22,708 --> 00:22:25,625
Mulai dari hari raya
yang kupilih untuk dirayakan.
319
00:22:26,416 --> 00:22:29,291
Ayah tahu tim sains
yang sangat Ayah cintai?
320
00:22:29,375 --> 00:22:31,500
Ya, aku benci itu, dan aku berhenti.
321
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
Begitukah?
322
00:22:36,458 --> 00:22:39,000
Bagaimana dengan ini? Kau dihukum.
323
00:22:39,958 --> 00:22:41,291
Apa? Kenapa?
324
00:22:41,916 --> 00:22:44,458
Karena aku ayahmu, dan Ayah bilang begitu.
325
00:22:44,541 --> 00:22:46,083
Sekarang pergilah ke kamarmu.
326
00:22:55,583 --> 00:22:58,666
Kau sudah dengar.
Ayah bilang, pergi ke kamarmu.
327
00:23:03,250 --> 00:23:04,125
Lucu.
328
00:23:04,208 --> 00:23:05,750
Lilin sulap?
329
00:23:06,250 --> 00:23:08,458
Sedikit magnesium di sumbunya?
330
00:23:08,541 --> 00:23:11,041
Ayah punya sesuatu untukmu. Bagaimana?
331
00:23:15,875 --> 00:23:16,833
Bagaimana?
332
00:23:19,125 --> 00:23:19,958
Baiklah.
333
00:23:21,833 --> 00:23:23,333
Rasanya enak, 'kan?
334
00:23:24,916 --> 00:23:27,916
Kau dan trik kecilmu.
Ayah kira kau sudah dewasa.
335
00:23:29,208 --> 00:23:30,583
Ayah, masih menyala!
336
00:23:30,666 --> 00:23:31,666
Tenang.
337
00:23:31,750 --> 00:23:33,958
Air liur menetralkan... Apa-apaan...
338
00:23:46,583 --> 00:23:47,625
Berengsek!
339
00:23:47,708 --> 00:23:48,958
Hei, jaga mulutmu!
340
00:23:49,708 --> 00:23:51,333
Berengsek!
341
00:24:06,625 --> 00:24:08,250
Kemarilah! Ayo.
342
00:24:09,375 --> 00:24:11,583
Ayah tak percaya
kau membawa kelelawar ke sini!
343
00:24:11,666 --> 00:24:14,000
Ayah! Ayah pikir aku pergi ke gua,
344
00:24:14,083 --> 00:24:16,000
menemukan kelelawar,
dan membawanya pulang?
345
00:24:16,083 --> 00:24:17,833
Tidak semua kelelawar tinggal di gua.
346
00:24:17,916 --> 00:24:21,333
Beberapa spesies hidup
di bawah jembatan atau di pohon.
347
00:24:21,416 --> 00:24:23,375
Itu lucu, kelelawar merah Barat...
348
00:24:23,458 --> 00:24:25,208
Itu bukan kelelawar sungguhan!
349
00:24:26,708 --> 00:24:28,250
Bagi Ayah itu tampak asli!
350
00:24:42,666 --> 00:24:43,708
Di mana itu?
351
00:24:44,291 --> 00:24:45,416
Entahlah.
352
00:24:48,208 --> 00:24:49,250
Ayah!
353
00:25:05,583 --> 00:25:07,333
Lihat berapa banyak permenku.
354
00:25:14,416 --> 00:25:16,166
Jika kau mencoba membuat Ayah kesal,
355
00:25:16,250 --> 00:25:17,583
itu berhasil.
356
00:25:17,666 --> 00:25:18,916
Oh, itu berhasil.
357
00:25:41,583 --> 00:25:44,916
Ayah, kurasa sesuatu
yang sangat aneh sedang terjadi.
358
00:25:55,666 --> 00:25:58,083
- Aku akan mencari tahu apa itu.
- Tidak.
359
00:25:58,708 --> 00:26:00,166
Kau dihukum, ingat?
360
00:26:01,333 --> 00:26:03,041
Tunggu, kau menelepon siapa?
361
00:26:04,500 --> 00:26:08,333
Kau boleh menelepon Tuhan.
Ayah tak akan membatalkan hukumanmu.
362
00:26:08,916 --> 00:26:11,916
- Hei, Syd, apa kabar?
- Ibu, ada hal ser...
363
00:26:12,500 --> 00:26:16,000
Hal seram terjadi malam ini.
Aku tahu kedengarannya aneh,
364
00:26:16,083 --> 00:26:18,375
tapi dekorasi Halloween mulai hidup.
365
00:26:18,458 --> 00:26:21,500
Aku ingin tahu apa yang terjadi,
tapi Ayah melarangku.
366
00:26:21,583 --> 00:26:22,541
Berikan ponselnya.
367
00:26:24,000 --> 00:26:28,041
- Emily. Dengar. Putrimu konyol.
- Tidak. Pikirkan putrimu.
368
00:26:28,125 --> 00:26:31,125
Dia ingin tinggal di Brooklyn.
Dan kau menolak.
369
00:26:31,208 --> 00:26:34,291
- Aku tahu, tapi kau...
- Dia ingin mendekorasi rumah.
370
00:26:34,375 --> 00:26:35,208
Kau menolak.
371
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
Dia ingin ikut balet.
372
00:26:38,125 --> 00:26:40,875
- Kau menolak.
- Tapi itu demi keselamatannya.
373
00:26:40,958 --> 00:26:44,916
Kita tak menolak ini. Ini Halloween.
Biarkan dia bersenang-senang.
374
00:26:45,625 --> 00:26:46,875
Pakai pengeras suara.
375
00:26:51,625 --> 00:26:53,250
Pengadilan mendukung...
376
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Sydney.
377
00:26:55,083 --> 00:26:56,583
- Hore!
- Sial.
378
00:26:56,666 --> 00:26:58,708
Sistemnya berfungsi.
379
00:26:58,791 --> 00:26:59,625
Baiklah.
380
00:27:00,125 --> 00:27:02,458
Kau boleh pergi, tapi Ayah ikut.
381
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
- Apa?
- Dengar.
382
00:27:04,083 --> 00:27:07,833
Halloween mengeluarkan semua orang gila,
bahkan di kota seaman ini.
383
00:27:07,916 --> 00:27:11,958
Tidak. Besok, kau boleh sendiri.
Malam ini, kau bersama Ayah.
384
00:27:12,041 --> 00:27:13,000
Pengadilan setuju!
385
00:27:13,083 --> 00:27:14,375
Ya!
386
00:27:14,458 --> 00:27:15,625
Bersenang-senanglah.
387
00:27:15,708 --> 00:27:18,666
Datanglah ke Festival Jack Si Pelit.
Ada suguhan menanti.
388
00:27:22,666 --> 00:27:25,166
Otak...
389
00:27:26,041 --> 00:27:28,916
Jangan takut.
Zombi ini tak akan menggigit.
390
00:27:29,500 --> 00:27:30,708
Atau mungkinkah itu?
391
00:27:32,666 --> 00:27:36,291
Aku hanya ingin membuat kalian kesal.
Sana. Ambil yang enak.
392
00:27:40,583 --> 00:27:41,625
Booyah!
393
00:27:41,708 --> 00:27:43,583
Itu terlalu berhasil. Terlalu bagus.
394
00:27:43,666 --> 00:27:45,833
Kalian harus lihat wajah kalian. Konyol.
395
00:27:45,916 --> 00:27:47,875
Kalian tertipu. Kalian dikerjai.
396
00:27:47,958 --> 00:27:51,666
Aku bercanda. Kalian sudah pulih.
Itu pemulihan yang baik. Aku suka itu.
397
00:27:51,750 --> 00:27:53,125
Ayo, ambil permennya.
398
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
Itu dia. Itu untukmu. Sedikit untukmu.
399
00:27:56,541 --> 00:27:58,083
Beberapa untukmu. Itu dia.
400
00:27:58,166 --> 00:27:59,083
Nikmatilah.
401
00:28:00,583 --> 00:28:01,666
Sama-sama.
402
00:28:02,875 --> 00:28:05,000
Hati-hati di luar sana. Banyak orang aneh.
403
00:28:09,458 --> 00:28:11,125
Kembali tidur, Pak Sullivan.
404
00:28:17,583 --> 00:28:18,458
Ayo.
405
00:28:25,583 --> 00:28:26,500
Apa...
406
00:28:27,500 --> 00:28:28,833
Dari mana kau datang?
407
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
Hei, pergi dari sini. Ya?
408
00:28:34,291 --> 00:28:35,708
Nakal, ya?
409
00:28:39,416 --> 00:28:40,916
Kau tak menduganya, 'kan?
410
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
Baiklah, ayo. Pergi dari sini.
411
00:28:54,583 --> 00:28:56,250
Lihat, Ayah? Sudah kubilang.
412
00:28:56,333 --> 00:29:00,000
Mata kelelawar itu bersinar merah,
seperti labu ini.
413
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
Seperti penyihir dari seberang jalan.
414
00:29:03,083 --> 00:29:03,916
Benar.
415
00:29:04,500 --> 00:29:06,458
Penyihir mulai hidup.
416
00:29:08,750 --> 00:29:10,541
Oke. Jadi, apa rencanamu?
417
00:29:11,333 --> 00:29:14,000
Berkeliling, mencari dekorasi Halloween
dengan mata merah?
418
00:29:14,083 --> 00:29:16,625
Seseorang harus bertindak,
dan itu mungkin...
419
00:29:20,125 --> 00:29:22,041
Tunggu, Syd. Kau mau ke mana?
420
00:29:25,416 --> 00:29:26,458
Lepaskan aku!
421
00:29:36,125 --> 00:29:38,416
Otak...
422
00:29:38,500 --> 00:29:39,875
Otak...
423
00:29:40,583 --> 00:29:41,416
Apa...
424
00:29:41,500 --> 00:29:44,666
- Otak...
- Otak...
425
00:29:44,750 --> 00:29:48,208
Oh ya. Ya.
426
00:29:48,291 --> 00:29:50,250
Ayo. Ini dia.
427
00:29:52,500 --> 00:29:55,166
Itu animatronik yang mengesankan.
428
00:29:55,916 --> 00:29:59,125
Jauh lebih mengesankan
daripada manusia serigala bodoh di gudang.
429
00:29:59,208 --> 00:30:00,958
Evil Dead berengsek!
430
00:30:02,916 --> 00:30:04,208
Ya!
431
00:30:04,833 --> 00:30:06,500
Apa itu berhasil? Oke.
432
00:30:06,583 --> 00:30:08,291
Ayolah. Yah...
433
00:30:08,375 --> 00:30:09,333
Tidak!
434
00:30:13,416 --> 00:30:16,333
Otak...
435
00:30:17,958 --> 00:30:19,291
Itu agak berlebihan.
436
00:30:19,375 --> 00:30:21,166
Ayah. Kita harus bertindak.
437
00:30:21,250 --> 00:30:23,166
Tenang, Syd. Oke?
438
00:30:23,250 --> 00:30:26,166
Dia hanya bersandiwara
untuk para peminta permen.
439
00:30:26,250 --> 00:30:28,916
Namun, itu sangat realistis.
440
00:30:29,000 --> 00:30:30,666
- Akan kulakukan sendiri.
- Tunggu.
441
00:30:30,750 --> 00:30:32,458
Apa? Hei, mau apa kau?
442
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
Itu tidak baik, Sydney.
443
00:30:42,083 --> 00:30:44,791
Itu luar biasa! Kerja bagus.
444
00:30:49,125 --> 00:30:50,791
Otak...
445
00:30:54,208 --> 00:30:56,541
Oke, itu... Baiklah. Cukup bermainnya.
446
00:31:02,000 --> 00:31:03,916
Otak...
447
00:31:10,708 --> 00:31:12,708
- Booyah!
- Astaga!
448
00:31:13,625 --> 00:31:15,750
Syd, kau baik-baik saja?
449
00:31:15,833 --> 00:31:18,125
Apa yang terjadi di sini?
Apa ini korsleting?
450
00:31:18,208 --> 00:31:21,000
Kuberi tahu.
Salah satu zombi ini menggigitku!
451
00:31:23,041 --> 00:31:25,875
Astaga. Apa itu berarti
aku akan menjadi zombi?
452
00:31:25,958 --> 00:31:27,291
Begitukah cara kerjanya?
453
00:31:27,375 --> 00:31:30,375
Jangan sampai aku berubah.
Tembak aku. Tembak kepalaku.
454
00:31:30,458 --> 00:31:32,500
Apa? Tidak, aku tak mau!
455
00:31:32,583 --> 00:31:36,166
- Aku tak mau menjadi zombi!
- Kau tak akan menjadi zombi!
456
00:31:36,250 --> 00:31:38,750
Zombi adalah tokoh rekaan. Oke?
457
00:31:39,541 --> 00:31:42,083
Mayat tak punya sistem saraf
yang berfungsi.
458
00:31:42,166 --> 00:31:44,291
Artinya mereka tak bisa bergerak.
459
00:31:44,375 --> 00:31:45,500
Biologi dasar.
460
00:31:46,125 --> 00:31:48,166
Aku tak paham sepatah kata pun.
461
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
Aku harus memborgol diriku
untuk berjaga-jaga.
462
00:31:50,625 --> 00:31:53,083
Atau mendapatkan suntikan tetanus.
463
00:31:53,166 --> 00:31:55,791
Ya. Keputusan bagus, Bill Nye si Ilmuwan.
464
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Rasakan itu.
465
00:31:58,541 --> 00:31:59,500
Kena kau.
466
00:32:00,541 --> 00:32:04,166
Ayah, mata para zombi bersinar merah
467
00:32:04,250 --> 00:32:07,333
seperti kelelawar dan api
di labu Hawthorne.
468
00:32:07,416 --> 00:32:10,083
Ini semua ada hubungannya dengan dia.
Aku tahu itu.
469
00:32:11,416 --> 00:32:13,458
- Aku akan coba menghubunginya.
- Ayolah.
470
00:32:13,541 --> 00:32:15,958
Jangan aplikasi papan Ouija.
Yang benar saja.
471
00:32:16,041 --> 00:32:17,958
Mungkin ada pilihan lain.
472
00:32:18,041 --> 00:32:20,666
Baiklah. Apa saran Ayah? Aku mendengarkan.
473
00:32:20,750 --> 00:32:23,791
Bagaimana bicara dengan Hawthorne?
Dia sudah mati.
474
00:32:23,875 --> 00:32:25,958
Tidak. Dia belum mati.
475
00:32:28,250 --> 00:32:30,416
Maksudmu Madam Hawthorne?
476
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
Ya. Oh ya.
477
00:32:31,833 --> 00:32:34,333
Dia sudah mati
seperti bajingan pemakan otak ini.
478
00:32:34,416 --> 00:32:37,125
Tapi cucunya, Victoria,
479
00:32:38,958 --> 00:32:40,166
masih hidup.
480
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Tidak...
481
00:32:46,666 --> 00:32:53,666
{\an8}PANTI WREDA
SHADY APPLE TREE
482
00:32:56,708 --> 00:32:59,333
Bahkan panti wreda didekorasi?
483
00:33:01,333 --> 00:33:03,000
Siapa yang mau minta permen di sini?
484
00:33:03,083 --> 00:33:06,875
Tetap waspada. Serangan bisa datang
dari mana saja kapan saja.
485
00:33:09,333 --> 00:33:11,958
Ya. Kita dalam bahaya.
486
00:33:15,750 --> 00:33:17,541
Tabu?
487
00:33:17,625 --> 00:33:20,166
Bukan. Labu. Dengan "L".
488
00:33:20,250 --> 00:33:23,500
Itu milik nenekmu, Josephine Hawthorne.
489
00:33:23,583 --> 00:33:27,125
Itu bukan labu. Itu lobak.
490
00:33:27,208 --> 00:33:30,208
Tidak, sebenarnya, aku yakin itu labu.
491
00:33:30,291 --> 00:33:35,083
Aku tahu lobak basah
saat melihatnya, Chachi.
492
00:33:35,166 --> 00:33:36,708
- Chachi?
- Bu Hawthorne.
493
00:33:36,791 --> 00:33:39,083
Bisa ceritakan tentang lobak itu?
494
00:33:41,458 --> 00:33:44,625
Itu sudah lama sekali.
495
00:33:48,500 --> 00:33:49,708
Biar Ayah saja, Syd.
496
00:33:51,583 --> 00:33:52,416
Dengar.
497
00:33:54,166 --> 00:33:58,333
Aku tak mau ada di sini
lebih lama dari seharusnya, jadi...
498
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
Tenanglah.
499
00:34:05,166 --> 00:34:08,083
Kau bisa dapatkan ini
setelah memberi tahu putriku
500
00:34:08,166 --> 00:34:09,625
semua yang ingin dia ketahui.
501
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
Setuju?
502
00:34:14,791 --> 00:34:18,166
Malam itu gelap dan berangin kencang.
503
00:34:18,250 --> 00:34:19,458
Tentu saja.
504
00:34:21,500 --> 00:34:23,958
- Kenapa tak pernah lembap dan cerah...
- Astaga.
505
00:34:24,041 --> 00:34:24,958
Lanjutkan.
506
00:34:25,041 --> 00:34:27,625
Ahli sihir dari seluruh dunia
507
00:34:27,708 --> 00:34:31,083
datang ke rumah kami
atas perintah Nenek Jo.
508
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Madam Hawthorne.
509
00:34:33,541 --> 00:34:35,666
Cepat, waktu kita tak banyak.
510
00:34:36,333 --> 00:34:38,041
Ini hampir tengah malam.
511
00:34:43,875 --> 00:34:46,791
Rencana mereka adalah
menggunakan buku sihirnya,
512
00:34:46,875 --> 00:34:49,541
buku mantra kuno.
513
00:34:49,625 --> 00:34:52,750
Baiklah. Mari kita mulai menyihir.
514
00:34:56,666 --> 00:35:01,083
Mereka mengadakan pemanggilan arwah
untuk mendatangkan roh itu sendiri
515
00:35:01,583 --> 00:35:05,916
dan akhirnya mengakhiri
kutukan Jack Si Pelit.
516
00:35:06,541 --> 00:35:10,166
Tunggu. Jack Si Pelit. Dia nyata?
517
00:35:11,083 --> 00:35:13,125
Dia benar-benar nyata.
518
00:35:14,125 --> 00:35:17,333
Aku melihatnya
dengan kedua mataku sendiri.
519
00:35:17,916 --> 00:35:19,750
Dengan kedua mata itu?
520
00:35:21,041 --> 00:35:23,041
- Berhentilah.
- Maaf. Lanjutkan.
521
00:35:23,791 --> 00:35:28,250
Lentera tua itu adalah
hadiah dari iblis sendiri.
522
00:35:29,708 --> 00:35:34,791
Itu yang membuat Jack bisa berpindah
antara dunia ini dan dunia arwah.
523
00:35:34,875 --> 00:35:37,041
Jadi, pada setiap Halloween,
524
00:35:37,125 --> 00:35:40,666
dia bisa menyiksa orang-orang
di Bridge Hollow.
525
00:35:40,750 --> 00:35:43,916
Tapi kesepakatannya,
dia hanya bisa tinggal di sini
526
00:35:44,000 --> 00:35:46,291
dari matahari terbenam
sampai tengah malam.
527
00:35:46,375 --> 00:35:48,875
Tengah malam, Waktu Standar Timur?
528
00:35:48,958 --> 00:35:50,625
- Ayah.
- Apa?
529
00:35:51,333 --> 00:35:54,958
Tapi Jack tak puas
hanya dengan satu malam dalam setahun.
530
00:35:55,041 --> 00:35:58,166
Dia ingin setiap malam menjadi Halloween.
531
00:36:01,958 --> 00:36:04,166
Ternyata ada celah.
532
00:36:04,250 --> 00:36:07,416
Jack bisa tinggal di dunia kita selamanya,
533
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
bebas menyebarkan kekacauannya
534
00:36:09,791 --> 00:36:11,958
jika, tepat pada tengah malam,
535
00:36:12,041 --> 00:36:16,291
dia menemukan jiwa lain
untuk menggantikannya di alam baka.
536
00:36:25,416 --> 00:36:29,041
Tapi pada malam Halloween, 1927,
537
00:36:29,125 --> 00:36:33,791
Nenek Jo mengakhiri rencana
si tua berengsek itu.
538
00:36:41,791 --> 00:36:45,750
Menggunakan sihir
untuk menjebak hantu Jack Si Pelit
539
00:36:45,833 --> 00:36:48,958
di dalam lenteranya sendiri.
540
00:36:57,125 --> 00:36:59,000
Sampai jumpa, Jack.
541
00:37:05,333 --> 00:37:08,958
Selama lentera tua itu tak menyala,
542
00:37:09,041 --> 00:37:12,250
kalian tak perlu khawatir.
543
00:37:17,541 --> 00:37:20,500
Bagaimana jika kami menyalakannya kembali?
544
00:37:21,000 --> 00:37:22,541
Maka kalian dalam masalah.
545
00:37:23,208 --> 00:37:24,125
Tammy, apa kabar?
546
00:37:24,208 --> 00:37:26,208
Tidak baik. Ada banyak laporan
547
00:37:26,291 --> 00:37:28,916
tentang dekorasi yang hilang
dari halaman warga.
548
00:37:29,000 --> 00:37:31,125
Para penjahat Oaktown
suka sekali mengisengi.
549
00:37:32,625 --> 00:37:34,958
- Jadi, apa saja ini?
- Silakan coba.
550
00:37:35,041 --> 00:37:38,291
Semua yang kau lihat di sini
bebas gluten, bebas kedelai, dan vegan.
551
00:37:39,000 --> 00:37:41,708
Yang diinginkan orang saat Halloween.
Camilan sehat.
552
00:37:42,375 --> 00:37:43,416
Ini. Coba ini.
553
00:37:43,500 --> 00:37:45,375
Ini adalah muffin red velvet
554
00:37:45,458 --> 00:37:48,250
yang dibuat dengan bit,
bukan pewarna buatan.
555
00:37:55,375 --> 00:37:57,250
Bitnya benar-benar terasa.
556
00:37:58,458 --> 00:38:01,041
Ada rasa bit. Ada rasa akar.
557
00:38:02,500 --> 00:38:03,750
Semua tercampur.
558
00:38:04,708 --> 00:38:06,750
- Benar.
- Kau lihat Jack Si Pelit?
559
00:38:06,833 --> 00:38:07,875
Tidak...
560
00:38:12,250 --> 00:38:14,791
Jadi, pemenang kontes mengukir labu
561
00:38:14,875 --> 00:38:17,458
ditempatkan di atas sebagai kepala.
562
00:38:24,083 --> 00:38:26,583
Aku akan minum sesuatu
untuk membilas semen ini.
563
00:38:27,541 --> 00:38:28,916
Itu membuatmu tercekik.
564
00:38:31,625 --> 00:38:33,583
Jadi, bagaimana menurut Ayah?
565
00:38:35,750 --> 00:38:39,708
Ayah rasa gadis peri Penjaga Kubur
di ambang kegilaan.
566
00:38:40,250 --> 00:38:42,750
Lentera tua itu jelas labu.
567
00:38:43,333 --> 00:38:46,500
Ayah. Serius?
Bagaimana jika Victoria berkata jujur?
568
00:38:46,583 --> 00:38:49,833
Bagaimana jika bukan Madam Hawthorne
yang kuajak bicara?
569
00:38:49,916 --> 00:38:53,833
Bagaimana jika Jack Si Pelit yang menipuku
untuk menemukan lentera lamanya.
570
00:38:53,916 --> 00:38:56,833
Lalu, saat kunyalakan,
aku membangunkannya atau melepasnya,
571
00:38:56,916 --> 00:39:00,041
dan sekarang dia membuat
dekorasi Halloween menjadi hidup.
572
00:39:00,125 --> 00:39:01,833
Ayolah, Syd.
573
00:39:01,916 --> 00:39:05,875
Dekorasi Halloween menjadi hidup?
Itu bukan hal normal.
574
00:39:10,541 --> 00:39:12,708
Itu kostum yang bagus.
575
00:39:18,833 --> 00:39:21,500
Agak tak cocok untuk panti jompo.
576
00:39:25,083 --> 00:39:26,541
Tidak hari ini.
577
00:39:37,375 --> 00:39:40,250
Itu seperti laba-laba
jaring corong Australia.
578
00:39:40,333 --> 00:39:42,083
Atrax robustus.
579
00:39:44,333 --> 00:39:45,458
Apa itu buruk?
580
00:39:45,541 --> 00:39:47,666
Tentunya. Jika itu asli.
581
00:39:48,750 --> 00:39:50,583
Untung ini hanya plastik.
582
00:40:03,708 --> 00:40:05,375
Mereka hidup!
583
00:40:13,750 --> 00:40:15,416
Itu mustahil.
584
00:40:25,208 --> 00:40:26,041
Tetap di sini.
585
00:40:30,666 --> 00:40:31,875
Baiklah.
586
00:40:37,166 --> 00:40:39,416
Hei, Syd! Kuis cepat.
587
00:40:39,500 --> 00:40:42,416
Bahan kimia apa yang ditemukan
pada pembersih rumah tangga biasa
588
00:40:42,500 --> 00:40:46,083
yang bisa digabungkan
untuk membuat larutan yang sangat asam?
589
00:40:46,166 --> 00:40:49,666
Mungkin sekarang bukan waktunya
untuk pelajaran sains?
590
00:40:49,750 --> 00:40:51,041
Kau ada benarnya.
591
00:40:55,375 --> 00:40:56,916
Setelannya semprotan halus.
592
00:40:57,625 --> 00:41:00,208
Akan lebih keren jika "semprotan biasa".
593
00:41:19,166 --> 00:41:20,000
Syd!
594
00:41:27,500 --> 00:41:28,833
Keluar!
595
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
Ayo!
596
00:41:30,625 --> 00:41:32,666
Astaga! Tolong aku.
597
00:41:36,333 --> 00:41:38,166
Bawa dia. Dia lebih tua dariku.
598
00:41:38,250 --> 00:41:42,166
Hidrogen peroksida dicampur
dengan asam asetat dalam pemutih
599
00:41:42,250 --> 00:41:44,500
untuk menghasilkan asam perasetat.
600
00:41:44,583 --> 00:41:45,916
Sangat korosif.
601
00:41:54,125 --> 00:41:55,125
Gawat.
602
00:41:57,750 --> 00:42:00,500
Bukankah ada laba-laba raksasa di atap
saat kita masuk?
603
00:42:09,166 --> 00:42:10,166
Syd!
604
00:42:12,041 --> 00:42:14,708
Sini!
605
00:42:43,000 --> 00:42:46,458
Oke. Tenang, laba-laba. Baik, dengar.
606
00:42:46,541 --> 00:42:47,666
Aku tahu kau marah.
607
00:42:47,750 --> 00:42:49,833
Aku juga benci
akhir dari "Charlotte's Web".
608
00:42:49,916 --> 00:42:52,250
Mereka menipu Charlotte.
Seharusnya babinya.
609
00:42:59,583 --> 00:43:00,750
Sydney!
610
00:43:12,208 --> 00:43:13,291
Hei. Itsy-Bitsy.
611
00:43:20,958 --> 00:43:23,250
- Kita harus pergi dari sini.
- Oke.
612
00:43:26,083 --> 00:43:27,291
Baiklah.
613
00:43:27,375 --> 00:43:30,541
Jelas ada sesuatu
yang tak biasa terjadi di Bridge Hollow.
614
00:43:30,625 --> 00:43:31,750
Begitukah?
615
00:43:31,833 --> 00:43:35,958
Tapi pasti ada penjelasan logis
dan ilmiah.
616
00:43:36,041 --> 00:43:38,750
Ayah tak lihat apa yang terjadi di sana?
617
00:43:42,708 --> 00:43:44,083
Tidak, Ayah melihatnya.
618
00:43:45,041 --> 00:43:47,291
Dan jelas, ada hal gila yang terjadi.
619
00:43:48,000 --> 00:43:51,875
Tapi hanya karena itu gila
bukan berarti tak bisa dijelaskan.
620
00:43:51,958 --> 00:43:53,625
Apa maksud Ayah?
621
00:43:58,125 --> 00:44:00,250
Ayah, ada apa?
622
00:44:02,208 --> 00:44:04,041
Saat itu Halloween 1985.
623
00:44:05,291 --> 00:44:07,708
Ayah dan teman-teman pergi
untuk mencari permen
624
00:44:07,791 --> 00:44:10,166
saat mereka menantang Ayah
masuk ke gedung kosong ini
625
00:44:10,250 --> 00:44:11,833
untuk membuktikan Ayah berani.
626
00:44:11,916 --> 00:44:13,416
Tapi Ayah salah langkah.
627
00:44:13,500 --> 00:44:16,083
Ayah jatuh menembus papan lantai
ke basemen.
628
00:44:16,166 --> 00:44:18,291
Saat itulah Ayah melihat mereka.
629
00:44:19,666 --> 00:44:22,500
Kerangka. Ratusan.
630
00:44:24,166 --> 00:44:25,666
Mereka ada di mana-mana.
631
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
Dan mereka hidup.
632
00:44:28,250 --> 00:44:32,375
Jika itu terjadi pada Ayah,
kenapa Ayah pikir itu mustahil sekarang?
633
00:44:33,375 --> 00:44:35,458
Karena itu tak terjadi pada Ayah.
634
00:44:36,166 --> 00:44:38,416
Sebulan kemudian, Ayah di kelas sains.
635
00:44:38,500 --> 00:44:44,000
Guru Ayah bilang gegar otak
bisa menyebabkan halusinasi sementara.
636
00:44:44,083 --> 00:44:45,333
Dan itu jawabannya.
637
00:44:45,916 --> 00:44:50,375
Sejak hari itu,
Ayah tahu semuanya punya penjelasan.
638
00:44:50,458 --> 00:44:53,500
- Itu sains. Bukan sihir.
- Jadi...
639
00:44:54,166 --> 00:44:57,458
Seharusnya "eureka"! Bukan "abrakadabra".
640
00:44:57,541 --> 00:45:01,000
Kalau begitu,
bagaimana laba-laba itu menjadi hidup
641
00:45:01,083 --> 00:45:02,583
dan mencoba memakan kita?
642
00:45:03,458 --> 00:45:04,291
Yah,
643
00:45:05,000 --> 00:45:08,541
mungkin ada kebocoran gas
yang menyebabkan halusinasi massal.
644
00:45:08,625 --> 00:45:11,458
Atau mungkin itu ulah Jack Si Pelit.
645
00:45:13,208 --> 00:45:16,458
Apa pun itu, itu menyebar seperti virus.
646
00:45:17,583 --> 00:45:18,666
Masuk akal.
647
00:45:19,750 --> 00:45:21,666
Karena itu dimulai dengan kelelawar.
648
00:45:21,750 --> 00:45:25,250
Baik, dengarkan aku.
Anggap saja, ini ulah Jack.
649
00:45:25,333 --> 00:45:29,666
Victoria bilang neneknya menjebak Jack
di dalam lentera tua itu.
650
00:45:30,458 --> 00:45:32,500
Mungkin kita bisa melakukan hal yang sama.
651
00:45:32,583 --> 00:45:35,458
- Jebak dia lagi.
- Anggap saja kau benar.
652
00:45:35,541 --> 00:45:39,833
Secara hipotetis, bagaimana kita
melakukan sesuatu yang fiktif
653
00:45:39,916 --> 00:45:41,833
dan tak nyata, seperti menjebak hantu?
654
00:45:42,708 --> 00:45:43,708
Entahlah.
655
00:45:45,291 --> 00:45:47,958
Tapi aku tahu beberapa anak
yang mungkin tahu.
656
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
Baiklah, Syd. Jangan jauh-jauh.
657
00:45:59,000 --> 00:46:01,791
Syd. Sydney.
658
00:46:01,875 --> 00:46:03,291
Itu kurang dekat!
659
00:46:04,041 --> 00:46:06,916
Hei, Teman-teman.
Terima kasih telah membantuku malam ini.
660
00:46:07,000 --> 00:46:08,750
- Bagaimana?
- Ini yang kami tahu.
661
00:46:08,833 --> 00:46:11,041
Jika ingin menjebak hantu,
kau butuh mantra.
662
00:46:11,125 --> 00:46:13,416
Sebaiknya mantra pengikat Romani kuno.
663
00:46:13,500 --> 00:46:16,583
- Kenal penyihir gipsi?
- Bukan yang masih hidup.
664
00:46:17,750 --> 00:46:18,958
Apa itu ayahmu?
665
00:46:19,041 --> 00:46:19,958
Sydney!
666
00:46:22,208 --> 00:46:23,291
Ya.
667
00:46:23,791 --> 00:46:26,708
Ayah, Teman-teman. Teman-teman, Ayah.
668
00:46:26,791 --> 00:46:28,791
Hai. Apa kabar, Jagoan?
669
00:46:29,291 --> 00:46:30,875
Adu kepalan. Samping. Tidak?
670
00:46:31,791 --> 00:46:33,208
Tak ada balasan? Oke.
671
00:46:33,875 --> 00:46:35,875
Aku suka kostumnya. Bagus. Biar kutebak.
672
00:46:37,333 --> 00:46:38,375
Power Rangers.
673
00:46:39,291 --> 00:46:40,125
Madonna.
674
00:46:41,875 --> 00:46:43,125
Prince ala Puerto Riko.
675
00:46:43,208 --> 00:46:44,708
Kau sangat tua.
676
00:46:45,541 --> 00:46:47,000
Ada informasi lain?
677
00:46:47,083 --> 00:46:49,875
Ya. Aku menemukan artikel daring
678
00:46:49,958 --> 00:46:53,791
bahwa saat Madam Hawthorne meninggal,
beberapa barangnya dilelang.
679
00:46:53,875 --> 00:46:57,500
Salah satu benda yang terdaftar
adalah buku sihir lamanya. Buku mantra.
680
00:46:57,583 --> 00:46:58,541
Aku tahu.
681
00:46:59,166 --> 00:47:02,583
Itu dia! Ayah, kita butuh buku itu.
682
00:47:03,291 --> 00:47:04,875
Baik, Rico Suave.
683
00:47:05,541 --> 00:47:08,208
Apa di artikel itu tertulis
siapa pembelinya?
684
00:47:08,291 --> 00:47:11,958
Ya. Pedagang barang antik perlente ini.
685
00:47:12,541 --> 00:47:13,916
Sheldon Skinner.
686
00:47:14,000 --> 00:47:16,375
Tunggu. Teman-teman. Skinner di sini.
687
00:47:16,958 --> 00:47:20,083
Dia memakai sweter Harvard
dan celana jelek.
688
00:47:20,166 --> 00:47:22,916
Dia membeli tiket untuk Kreepy Karnevil
di kebun labu.
689
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Berarti kita harus berpencar.
690
00:47:24,541 --> 00:47:26,166
Baiklah. Bawa ini.
691
00:47:26,250 --> 00:47:28,666
Apa itu celana jelek? Apa aku memakainya?
692
00:47:34,125 --> 00:47:38,458
Apa kau serius dengan ucapanmu tadi
tentang keluar dari tim sains?
693
00:47:38,541 --> 00:47:41,791
Entahlah. Itu sangat menyenangkan
saat aku lebih muda,
694
00:47:41,875 --> 00:47:44,375
dan jelas Ayah ingin aku ikut.
695
00:47:44,458 --> 00:47:46,666
Seperti Ayah ingin aku ikut karate.
696
00:47:46,750 --> 00:47:50,291
Masuklah, Nona-nona dan hantu,
menuju tontonan aneh
697
00:47:50,375 --> 00:47:53,791
yang menegangkan,
di sini di "Kreepy Karnevil".
698
00:47:54,458 --> 00:47:57,333
Bukan begitu caramu mengeja kata-kata itu.
699
00:48:01,083 --> 00:48:03,583
PERTUNJUKAN ANEH
700
00:48:11,875 --> 00:48:12,750
Ayah.
701
00:48:13,250 --> 00:48:14,333
Lihatlah.
702
00:48:14,416 --> 00:48:16,500
Itu artinya Jack ada di sini.
703
00:48:24,916 --> 00:48:27,791
Apa masalahmu? Kenapa kau lakukan itu?
704
00:48:27,875 --> 00:48:29,166
Maafkan aku.
705
00:48:29,250 --> 00:48:30,791
Kami kira kau orang lain.
706
00:48:30,875 --> 00:48:32,125
Astaga...
707
00:48:32,208 --> 00:48:34,333
Nak. Aku tahu. Kemarilah.
708
00:48:47,250 --> 00:48:49,125
Ya, kau tak pernah suka badut.
709
00:48:50,166 --> 00:48:52,375
Terutama yang membawa kapak.
710
00:49:05,500 --> 00:49:06,833
Tunggu, Syd!
711
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
Mereka hanya aktor.
712
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
Hei.
713
00:49:13,708 --> 00:49:16,708
Kurasa kau tak boleh menyentuhku,
kecuali kuizinkan.
714
00:49:18,375 --> 00:49:20,166
Hei. Baiklah.
715
00:49:20,250 --> 00:49:21,333
Tenanglah.
716
00:49:21,416 --> 00:49:23,916
Aku baru saja membuat
teman bayimu pingsan.
717
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
Itu bukan aktor?
718
00:49:37,833 --> 00:49:39,458
Sydney, mereka bukan aktor!
719
00:49:40,000 --> 00:49:42,958
Ulangi! Para badut bukan aktor!
720
00:49:43,541 --> 00:49:45,833
Jadi, kau tak punya buku itu lagi.
721
00:49:45,916 --> 00:49:47,958
Tidak, aku sudah lama menjualnya.
722
00:49:48,041 --> 00:49:50,291
Kukira peninggalan Hawthorne berharga,
723
00:49:50,375 --> 00:49:52,916
tapi ternyata,
yang peduli dengan sampah itu
724
00:49:53,000 --> 00:49:54,791
cuma orang gila dan okultis.
725
00:49:55,708 --> 00:49:56,583
Jangan tersinggung.
726
00:49:56,666 --> 00:49:59,500
Saat kau bilang okultis,
maksudmu seperti pemuja setan?
727
00:49:59,583 --> 00:50:02,375
Bukan sepertinya. Tepatnya.
728
00:50:02,458 --> 00:50:05,125
Kau ingat nama pembelinya?
729
00:50:05,208 --> 00:50:08,916
Tidak, aku tak ingat namanya,
tapi dia punya alamat pengiriman
730
00:50:09,000 --> 00:50:10,833
yang tak akan pernah kulupakan.
731
00:50:10,916 --> 00:50:14,458
Jalan Elm 666.
732
00:50:17,208 --> 00:50:19,041
Seperti kataku, gila.
733
00:50:20,708 --> 00:50:23,333
Ayo ke stan dulu, dan jika dia tak ada...
734
00:50:23,416 --> 00:50:25,625
Badut pembunuh!
735
00:50:25,708 --> 00:50:28,583
- Sydney, ada apa?
- Jack Si Pelit! Dia di sini!
736
00:50:28,666 --> 00:50:29,750
- Apa?
- Di mana?
737
00:50:29,833 --> 00:50:31,416
Di mana-mana!
738
00:50:34,375 --> 00:50:35,875
Syd! Tidak!
739
00:50:36,500 --> 00:50:38,458
Namanya Aula Horor.
740
00:50:38,541 --> 00:50:41,333
Kenapa kalian tak pergi
ke kebun labu saja?
741
00:50:56,708 --> 00:50:57,666
Ini jalan buntu.
742
00:51:06,166 --> 00:51:07,416
Teman-teman! Sebelah sini!
743
00:51:12,000 --> 00:51:13,166
Baiklah. Lewat mana?
744
00:51:13,250 --> 00:51:14,583
Cap, cip, cup...
745
00:51:15,666 --> 00:51:17,041
Lari!
746
00:51:24,708 --> 00:51:25,916
Sydney!
747
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Ayah?
748
00:51:27,083 --> 00:51:27,916
Sydney!
749
00:51:34,833 --> 00:51:35,666
Ayah!
750
00:51:36,791 --> 00:51:37,625
Sydney!
751
00:51:39,916 --> 00:51:40,958
Ayah?
752
00:51:42,666 --> 00:51:43,500
Ayah?
753
00:51:45,666 --> 00:51:47,375
Hei! Ini Ayah.
754
00:51:47,458 --> 00:51:48,583
Ayah!
755
00:51:50,250 --> 00:51:53,375
- Tak apa-apa.
- Ada tanda keluar. Kita hampir keluar.
756
00:52:00,500 --> 00:52:02,000
Baik. Mundur.
757
00:52:02,791 --> 00:52:05,916
Oke, Bozo. Aku akan menghapus
senyum itu dari wajahmu.
758
00:52:06,000 --> 00:52:06,958
Ayo.
759
00:52:07,041 --> 00:52:09,208
Asal kau tahu, itu tak akan terjadi.
760
00:52:14,458 --> 00:52:15,500
Ayah!
761
00:52:32,041 --> 00:52:34,791
Selamat malam! Hebat.
762
00:52:35,791 --> 00:52:39,125
Ayah melemahkannya untukmu,
tapi kau hebat.
763
00:52:39,208 --> 00:52:40,125
Tentu.
764
00:52:40,875 --> 00:52:41,750
Teman-teman?
765
00:52:43,125 --> 00:52:44,125
Hei.
766
00:52:45,166 --> 00:52:48,041
Kenapa badut butuh kapak?
767
00:52:48,125 --> 00:52:48,958
Cepat!
768
00:52:51,708 --> 00:52:53,791
Ke kanan! Ke arah sana!
769
00:52:53,875 --> 00:52:55,208
Kita parkir di depan.
770
00:53:00,666 --> 00:53:03,625
- Oke, sekarang bagaimana?
- Rencana B... Sepeda!
771
00:53:03,708 --> 00:53:06,666
Itu akan bagus
jika ayahku tahu cara naik sepeda.
772
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
Serius? Kau tak bisa bersepeda?
773
00:53:09,333 --> 00:53:11,708
Aku diajari bahwa buku
bisa membawaku ke mana pun.
774
00:53:14,541 --> 00:53:16,500
Oke, sepeda kalau begitu. Cepat!
775
00:53:22,500 --> 00:53:24,208
Makhluk ini menjalar dengan cepat.
776
00:53:24,291 --> 00:53:28,541
Setiap makhluk menyebarkannya
ke makhluk lain, dan seterusnya.
777
00:53:28,625 --> 00:53:31,083
Bridge Hollow akan dikuasai
pada tengah malam.
778
00:53:31,166 --> 00:53:34,958
Menurut Victoria, jika kita tak bisa
menghentikan Jack saat itu,
779
00:53:35,041 --> 00:53:37,208
dia bisa menemukan jiwa
untuk ditukar dengannya.
780
00:53:37,291 --> 00:53:39,166
Maka setiap hari adalah Halloween.
781
00:53:39,250 --> 00:53:41,125
- Kita harus menelepon polisi.
- Ayah.
782
00:53:41,208 --> 00:53:44,041
Ayah pikir polisi akan percaya semua ini?
783
00:53:44,125 --> 00:53:46,833
- Ayah bahkan tak percaya.
- Karena itu tak masuk akal.
784
00:53:46,916 --> 00:53:49,333
Tidak semua hal harus masuk akal, Ayah.
785
00:53:51,041 --> 00:53:54,500
Dan sekarang momen
yang kalian tunggu-tunggu.
786
00:53:54,583 --> 00:53:58,416
Siapa yang akan menjadi
wajah Jack Si Pelit tahun ini?
787
00:53:59,666 --> 00:54:01,333
Dan pemenangnya adalah...
788
00:54:02,541 --> 00:54:04,333
Dan Brown!
789
00:54:05,458 --> 00:54:08,166
Astaga!
790
00:54:08,250 --> 00:54:11,875
Rasakan, Gary! Rasakan!
791
00:54:11,958 --> 00:54:14,708
Aku berhasil, Bu! Aku berhasil!
792
00:54:14,791 --> 00:54:18,083
Sudah seharusnya!
793
00:54:18,166 --> 00:54:19,916
- Kemarilah.
- Tidak.
794
00:54:20,000 --> 00:54:22,708
Sekarang mari kita pasang dia
ke Jack Si Pelit.
795
00:54:22,791 --> 00:54:23,791
Ya!
796
00:54:23,875 --> 00:54:26,375
JALAN ELM
JALAN BUNTU
797
00:54:47,583 --> 00:54:49,833
- Baiklah, ini tempatnya.
- Tidak!
798
00:54:54,875 --> 00:54:55,791
Baiklah.
799
00:54:57,708 --> 00:55:00,541
Ayah akan berasumsi itu tak disengaja.
800
00:55:05,958 --> 00:55:06,791
Tulang.
801
00:55:08,541 --> 00:55:10,500
Kenapa harus tulang?
802
00:55:12,083 --> 00:55:14,000
Mungkin Ayah akan tetap di sini.
803
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
Apa? Tidak, ayolah.
804
00:55:37,083 --> 00:55:38,083
Baiklah.
805
00:55:38,166 --> 00:55:39,291
Apa kita yakin soal ini?
806
00:55:39,875 --> 00:55:42,666
Aku belum pernah bertemu
pemuja iblis sungguhan.
807
00:55:42,750 --> 00:55:44,750
Haruskah kita memakai salib?
808
00:55:44,833 --> 00:55:46,541
Hanya ada satu cara untuk tahu.
809
00:55:54,708 --> 00:55:56,458
Kepala Sekolah Floyd?
810
00:55:56,541 --> 00:55:58,833
Hei, Semuanya. Dan Howard!
811
00:55:58,916 --> 00:56:01,750
Kejutan yang menyenangkan.
Kalian minta permen malam ini?
812
00:56:01,833 --> 00:56:04,791
Kalian beruntung karena tahun ini,
aku punya
813
00:56:06,083 --> 00:56:08,125
pasta gigi mini.
814
00:56:16,416 --> 00:56:18,250
Jadi, Floyd.
815
00:56:19,375 --> 00:56:20,791
Apa kau semacam pemuja setan?
816
00:56:21,500 --> 00:56:22,958
Astaga. Tidak, Howard.
817
00:56:23,041 --> 00:56:23,958
Apa-apaan?
818
00:56:24,041 --> 00:56:28,541
Aku kepala sekolah di kota kecil
dengan populasi Kristen yang sangat besar.
819
00:56:28,625 --> 00:56:31,125
Tidak. Aku hanya mengoleksi barang.
820
00:56:31,208 --> 00:56:34,916
Ada yang mengoleksi prangko.
Ada yang mengoleksi kupu-kupu.
821
00:56:35,000 --> 00:56:39,375
Aku mengoleksi benda yang berkaitan
dengan kutukan abadi jiwa manusia.
822
00:56:41,375 --> 00:56:44,625
Aku yakin ini yang kalian cari.
823
00:56:46,958 --> 00:56:48,333
Baiklah, ini dia.
824
00:56:48,416 --> 00:56:50,916
"Captus Exspiravit.
825
00:56:51,000 --> 00:56:53,916
Cum his verbis O spiritus."
826
00:56:54,000 --> 00:56:56,083
Ayah. Ayah tahu bahasa Latin. Apa artinya?
827
00:56:59,375 --> 00:57:01,333
Dengan kata-kata ini, wahai roh,
828
00:57:01,833 --> 00:57:04,250
aku membuangmu ke penjara
829
00:57:04,333 --> 00:57:07,250
mengikatmu pada bla bla...
830
00:57:07,333 --> 00:57:08,791
Bagus. Bagaimana cara kerjanya?
831
00:57:08,875 --> 00:57:11,166
Itu mantra pengikat biasa.
832
00:57:11,250 --> 00:57:15,250
Kalian temukan wadah yang bagus.
Ya? Lalu dekati target kalian.
833
00:57:15,333 --> 00:57:16,708
Hati-hati.
834
00:57:16,791 --> 00:57:19,750
Lalu ucapkan kata-kata ajaib ini dan bum.
835
00:57:19,833 --> 00:57:22,875
- Si hantu akan terjebak.
- Harus seberapa dekat?
836
00:57:23,458 --> 00:57:27,375
Entahlah. Maksudku,
tak ada aturan ketat tentang hal-hal ini.
837
00:57:27,875 --> 00:57:29,458
Aku tahu ini.
838
00:57:29,541 --> 00:57:32,750
Saat mengucapkan mantra ini,
kalian harus memercayainya.
839
00:57:33,375 --> 00:57:36,166
Benar-benar meyakininya.
840
00:57:38,666 --> 00:57:40,416
Sepenuh hati.
841
00:57:52,416 --> 00:57:54,125
Tolong katakan kau memesan piza.
842
00:57:59,583 --> 00:58:01,083
Pasti tipmu kecil.
843
00:58:15,125 --> 00:58:16,208
Ayo, lari.
844
00:58:32,750 --> 00:58:36,000
- Kau harus memakaikan mereka helm?
- Kupikir itu akan lucu.
845
00:58:49,666 --> 00:58:51,666
Sydney! Selamatkan buku sihirnya!
846
00:59:05,666 --> 00:59:07,208
Bawa pergi buku itu.
847
00:59:13,166 --> 00:59:14,416
Syd!
848
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
Aku dapat!
849
00:59:31,666 --> 00:59:32,875
Mantranya!
850
00:59:32,958 --> 00:59:35,500
- Kita harus pergi dari sini.
- Keluar dari belakang.
851
00:59:35,583 --> 00:59:39,125
Tidak! Ayah. Dapatkan mantra itu.
Hanya itu cara memperbaikinya.
852
00:59:39,208 --> 00:59:42,708
Kita tak bisa perbaiki apa pun jika mati.
Ayo bergegas.
853
00:59:45,958 --> 00:59:46,958
- Ayo!
- Cepat!
854
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Ayo!
855
00:59:51,041 --> 00:59:52,541
Ayo! Masuk ke basemen!
856
00:59:52,625 --> 00:59:53,791
Cepat!
857
00:59:54,750 --> 00:59:56,000
Masuk ke basemen!
858
00:59:56,083 --> 00:59:58,125
- Ayo!
- Ayo!
859
01:00:07,125 --> 01:00:08,458
Mario, tolong dia!
860
01:00:12,833 --> 01:00:14,583
Ayah. Lakukan sesuatu!
861
01:00:19,500 --> 01:00:21,541
Ayah! Ada apa dengan Ayah?
862
01:00:25,083 --> 01:00:26,125
Kerangka.
863
01:00:26,208 --> 01:00:28,125
- Mereka datang.
- Bagaimana ini?
864
01:00:29,250 --> 01:00:30,875
Itu tak bisa dijelaskan.
865
01:00:30,958 --> 01:00:33,958
Lalu kenapa? Mereka nyata.
866
01:00:34,541 --> 01:00:37,375
Ayah tahu yang bisa dilakukan
pada sesuatu yang nyata?
867
01:00:39,250 --> 01:00:41,583
Ayah bisa menghajarnya.
868
01:00:46,375 --> 01:00:48,333
Kau bisa bawa gadis itu
pergi dari Brooklyn,
869
01:00:48,416 --> 01:00:50,750
tapi tak bisa mengeluarkan Brooklyn
dari gadis itu.
870
01:00:57,083 --> 01:00:59,333
Hei, Syd! Kuis cepat.
871
01:00:59,416 --> 01:01:02,166
Tahu gergaji mesin itu
awalnya disebut apa?
872
01:01:09,500 --> 01:01:10,625
Pemotong tulang.
873
01:01:15,583 --> 01:01:16,416
Ya.
874
01:01:16,500 --> 01:01:19,500
Ini pasti bisa.
875
01:02:14,875 --> 01:02:16,291
Apa-apaan?
876
01:02:54,708 --> 01:02:57,291
Astaga, Howard.
877
01:03:00,583 --> 01:03:03,833
Sydney, aku tarik kembali
semua ucapanku tentang ayahmu.
878
01:03:05,000 --> 01:03:07,791
Itu hal paling menakjubkan
yang pernah kulihat.
879
01:03:17,500 --> 01:03:20,666
Astaga, kuharap ada yang ingat
kata-kata ini.
880
01:03:26,875 --> 01:03:28,958
Apa itu tadi?
881
01:03:43,375 --> 01:03:46,125
Dekorasi Halloween. Mereka hilang.
882
01:03:46,208 --> 01:03:47,541
Ke mana mereka pergi?
883
01:03:48,250 --> 01:03:49,916
Festival Jack Si Pelit.
884
01:03:50,000 --> 01:03:51,333
Dia membangun pasukan.
885
01:03:52,583 --> 01:03:53,458
Ibu.
886
01:03:54,166 --> 01:03:56,125
Ini, Pastor,
887
01:03:56,208 --> 01:03:59,875
adalah scone kelapa-nanas tanpa telur.
888
01:03:59,958 --> 01:04:02,083
- Ini yang terenak, ya?
- Ya!
889
01:04:07,125 --> 01:04:08,541
Jadi...
890
01:04:10,541 --> 01:04:12,500
Aku tak boleh berbohong.
891
01:04:14,083 --> 01:04:16,166
Ya! Aku suka itu!
892
01:04:17,125 --> 01:04:19,500
Itu labu kita. Ayo!
893
01:04:22,750 --> 01:04:25,833
Baiklah. Saatnya kita pulang.
894
01:04:27,500 --> 01:04:29,500
Mari bersorak untuk Jack Si Pelit!
895
01:04:30,333 --> 01:04:35,458
Jack Si Pelit.
896
01:04:39,333 --> 01:04:40,500
Ke mana kita pergi?
897
01:04:42,791 --> 01:04:45,375
Masih beberapa blok lagi ke sana.
898
01:04:45,458 --> 01:04:47,833
Atau lewat jalan pintas.
Melewati pemakaman.
899
01:04:47,916 --> 01:04:49,416
Baiklah. Ayo pergi.
900
01:04:51,250 --> 01:04:53,750
Tolong katakan
mereka tak mendekorasi pemakaman di sini.
901
01:04:53,833 --> 01:04:57,041
PEMAKAMAN BRIDGE HOLLOW
902
01:05:04,500 --> 01:05:06,375
Hei, Syd. Apa yang kau lakukan?
903
01:05:06,458 --> 01:05:09,041
- Ayo, kita harus menemukan ibumu.
- Lalu apa?
904
01:05:09,125 --> 01:05:12,125
Jack Si Pelit
telah mengambil alih Bridge Hollow.
905
01:05:12,208 --> 01:05:15,750
Tanpa mantra Madam Hawthorne,
kita tak bisa menghentikannya.
906
01:05:15,833 --> 01:05:17,375
Kita butuh mantra itu.
907
01:05:18,166 --> 01:05:19,166
Apa rencanamu?
908
01:05:26,125 --> 01:05:27,583
Entahlah.
909
01:05:27,666 --> 01:05:31,500
Aku memimpin pemanggilan arwah akhir pekan
di pusat komunitas beberapa kali,
910
01:05:31,583 --> 01:05:32,666
tapi itu sudah lama.
911
01:05:32,750 --> 01:05:34,833
Kumohon, kau harus mencoba.
912
01:05:34,916 --> 01:05:38,041
Oke. Semuanya, bergandengan.
913
01:05:39,458 --> 01:05:41,291
Aku tak percaya aku melakukan ini.
914
01:05:42,958 --> 01:05:45,750
Tapi aku di sini untuk itu.
915
01:05:46,333 --> 01:05:49,833
Menyalurkan energi.
916
01:05:49,916 --> 01:05:50,916
Terserah.
917
01:05:51,000 --> 01:05:51,833
Terima kasih.
918
01:05:53,208 --> 01:05:54,291
Tutup mata kalian.
919
01:05:55,541 --> 01:05:58,125
Kuulangi, aku kurang latihan...
920
01:06:04,416 --> 01:06:05,375
Semuanya.
921
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Bu Hawthorne?
922
01:06:28,250 --> 01:06:30,208
Bu Josephine Hawthorne.
923
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
Kau di sini?
924
01:06:33,375 --> 01:06:34,791
Kau bisa mendengarku?
925
01:06:34,875 --> 01:06:37,208
Tentu saja aku mendengarmu, Nak.
926
01:06:39,625 --> 01:06:42,708
Aku tidak tuli. Aku sudah mati.
927
01:06:46,166 --> 01:06:49,375
Astaga, apa yang sudah kulakukan?
928
01:06:49,458 --> 01:06:51,166
Ini harus diunggah di TikTok.
929
01:06:52,041 --> 01:06:53,500
Aku melepaskan Jack Si Pelit.
930
01:06:53,583 --> 01:06:54,791
Kau melakukan apa?
931
01:06:55,375 --> 01:06:58,583
Suatu kehormatan bagiku
sebagai Wali Kota Bridge Hollow
932
01:06:58,666 --> 01:07:01,333
untuk menyalakan Jack Si Pelit tahun ini.
933
01:07:01,416 --> 01:07:03,583
Ya. Nyalakan!
934
01:07:07,041 --> 01:07:08,208
Apa-apaan?
935
01:07:09,041 --> 01:07:10,958
- Ada apa ini?
- Baik, Semuanya.
936
01:07:11,041 --> 01:07:12,958
Pasti sekringnya putus.
937
01:07:14,458 --> 01:07:15,666
Itu aneh.
938
01:07:18,583 --> 01:07:20,625
Apa-apaan itu?
939
01:07:34,125 --> 01:07:35,625
Apa ini bagian dari pertunjukan?
940
01:07:35,708 --> 01:07:36,916
Entahlah, Pastor.
941
01:07:45,875 --> 01:07:50,458
Aku tak percaya kalian menghidupkan lagi
iblis tua berdebu itu.
942
01:07:51,041 --> 01:07:53,791
Apa rencana kalian selanjutnya?
Membawa kembali wabah hitam?
943
01:07:54,875 --> 01:07:56,875
Kalian sadar dia akan melakukannya lagi?
944
01:07:56,958 --> 01:07:58,583
Menemukan jiwa untuk dibawa kembali
945
01:07:58,666 --> 01:08:01,500
dan ditukar dengan iblis
agar dia bisa menguasai dunia?
946
01:08:01,583 --> 01:08:04,833
Tapi kali ini, dia tak akan membiarkan
siapa pun menghentikannya.
947
01:08:04,916 --> 01:08:06,708
Kami bisa hentikan dia.
948
01:08:08,500 --> 01:08:10,708
Bagaimana caramu melakukan ini?
949
01:08:11,208 --> 01:08:13,291
Kau akan memukulnya dengan sapumu?
950
01:08:13,791 --> 01:08:15,583
- Merapalkan mantra?
- Tepat sekali.
951
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
Mantra pengikat, dari bukumu.
952
01:08:18,375 --> 01:08:21,375
Jika kau beri tahu kami,
kami bisa gunakan itu untuk menangkap Jack
953
01:08:21,458 --> 01:08:23,958
dan mengurungnya selamanya.
954
01:08:27,541 --> 01:08:28,916
Baiklah.
955
01:08:31,375 --> 01:08:33,500
Cum his verbis O spiritus
956
01:08:33,583 --> 01:08:37,208
te ad captivitatem eccio.
957
01:08:37,958 --> 01:08:42,500
Adligans te ad flammam diabalit.
958
01:08:43,250 --> 01:08:44,125
Beres.
959
01:08:45,541 --> 01:08:46,833
Bagus untukmu.
960
01:08:46,916 --> 01:08:49,583
Sekarang bisakah aku kembali mati?
961
01:08:53,250 --> 01:08:54,333
Ya, maaf.
962
01:09:00,875 --> 01:09:03,166
Astaga... Dari mana kau belajar ini?
963
01:09:03,250 --> 01:09:04,666
Dari kotak Cracker Jack?
964
01:09:04,750 --> 01:09:05,833
Amatir.
965
01:09:14,750 --> 01:09:15,875
Apa yang terjadi?
966
01:09:19,416 --> 01:09:21,666
Kenapa bauku seperti nenek-nenek?
967
01:09:22,333 --> 01:09:24,083
Aku tahu apa yang terjadi di sini.
968
01:09:24,166 --> 01:09:28,583
Orang-orang bejat dari Oaktown
mencoba menyabotase festival kita lagi.
969
01:09:29,166 --> 01:09:30,875
Tidak tahun ini.
970
01:09:33,333 --> 01:09:35,875
Kalian tak bisa bersembunyi
di balik topeng itu.
971
01:09:35,958 --> 01:09:39,166
Aku bisa mencium
bau warga Oaktown dari jarak satu mil.
972
01:09:39,250 --> 01:09:40,625
Tahu kenapa?
973
01:09:40,708 --> 01:09:44,291
Karena kalian dipenuhi kedengkian.
974
01:09:44,958 --> 01:09:46,958
Kami tak mau kalian di sini.
975
01:09:47,041 --> 01:09:49,875
Kami tak mau kalian para orang aneh.
976
01:09:57,458 --> 01:09:59,333
Kau seharusnya tak melakukan itu, Badut.
977
01:10:07,791 --> 01:10:10,500
- Mereka ada di mana-mana.
- Aku mulai membenci Halloween.
978
01:10:10,583 --> 01:10:12,000
Kita bisa.
979
01:10:13,583 --> 01:10:15,333
Syd. Lihat. Di sana.
980
01:10:15,416 --> 01:10:17,625
Stan ibu. Ayo.
981
01:10:18,750 --> 01:10:20,333
Pelan-pelan.
982
01:10:37,291 --> 01:10:38,500
Ya Tuhan.
983
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Di mana dia? Di mana Ibu?
984
01:10:42,083 --> 01:10:43,166
Entahlah!
985
01:10:43,250 --> 01:10:45,291
Di mana semua muffin dan kukisnya?
986
01:10:45,375 --> 01:10:47,666
Mungkin dia menjual semuanya lalu pulang.
987
01:10:50,958 --> 01:10:52,666
Baiklah, Syd. Kuis cepat.
988
01:10:53,833 --> 01:10:58,333
Di mana patung kepala labu besar
yang ada di sana semenit lalu?
989
01:11:00,291 --> 01:11:01,875
Dia sudah pergi.
990
01:11:02,458 --> 01:11:03,458
Pukul berapa ini?
991
01:11:05,583 --> 01:11:06,541
Hampir tengah malam.
992
01:11:06,625 --> 01:11:10,000
Ayah. Kita harus menemukan Jack
sebelum dia membawa jiwa seseorang
993
01:11:10,083 --> 01:11:12,708
kembali ke dunia arwah,
atau kita dalam masalah besar.
994
01:11:12,791 --> 01:11:13,750
Dia tak bisa.
995
01:11:13,833 --> 01:11:16,250
Jika dia ingin menukar jiwa dengan iblis,
996
01:11:16,333 --> 01:11:18,166
dia butuh lentera.
997
01:11:18,250 --> 01:11:20,375
Dan lenteranya ada di...
998
01:11:35,208 --> 01:11:36,083
Halo?
999
01:12:01,583 --> 01:12:03,041
Aku mabuk.
1000
01:12:06,750 --> 01:12:09,000
Jadi, tak ada yang mau
penganan panggangku.
1001
01:12:11,833 --> 01:12:13,041
Aku dapat lebih.
1002
01:12:20,833 --> 01:12:21,666
Ayah.
1003
01:12:21,750 --> 01:12:23,541
- Apa?
- Apa yang Ayah lakukan?
1004
01:12:24,041 --> 01:12:25,666
Ayah mencari kendaraan.
1005
01:12:25,750 --> 01:12:28,708
Mobil, truk, sesuatu.
1006
01:12:29,291 --> 01:12:30,333
Apa saja.
1007
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Cari kuncinya. Cari.
1008
01:12:43,583 --> 01:12:45,541
- Oke. Ayo...
- Nihil.
1009
01:12:47,000 --> 01:12:48,833
Hei. Jangan pernah lakukan ini.
1010
01:12:51,416 --> 01:12:54,416
Mengakali sistem pengapian
memungkinkan aki bermuatan positif
1011
01:12:54,500 --> 01:12:57,916
mendorong elektron
bermuatan negatif ke starter
1012
01:12:58,000 --> 01:13:00,875
dan... eureka.
1013
01:13:02,500 --> 01:13:04,333
Jangan beri tahu Ibu soal ini.
1014
01:13:07,958 --> 01:13:08,791
Baiklah.
1015
01:13:09,541 --> 01:13:10,583
Ayo pergi.
1016
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
Apa yang mereka lakukan?
1017
01:13:19,250 --> 01:13:21,041
Kenapa mereka hanya berdiri di sana?
1018
01:13:21,125 --> 01:13:24,500
Terakhir kali Jack mencoba mencuri jiwa,
Madam Hawthorne menghentikannya.
1019
01:13:24,583 --> 01:13:28,125
Kali ini, dia menggunakan pasukannya
untuk memastikan tak ada yang menghalangi.
1020
01:13:28,208 --> 01:13:30,625
Dia menahan kita
sampai tengah malam, lalu menyerang.
1021
01:13:30,708 --> 01:13:33,875
Ya. Untunglah kita mengendarai
Cucurbita pepo ini.
1022
01:13:33,958 --> 01:13:36,916
- Atau, dalam istilah awam...
- Labu.
1023
01:13:37,000 --> 01:13:37,875
Pegangan.
1024
01:13:54,208 --> 01:13:55,875
Charlotte datang!
1025
01:14:04,291 --> 01:14:07,375
Hilang sudah gelar
kota kecil teraman di Amerika.
1026
01:14:07,875 --> 01:14:08,916
Ya!
1027
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
Ini sangat keras.
1028
01:15:05,125 --> 01:15:07,125
Otak...
1029
01:15:11,041 --> 01:15:14,000
Otak...
1030
01:15:15,916 --> 01:15:17,375
Cum his verbis O spiritus...
1031
01:15:17,458 --> 01:15:20,041
Cum his verbis O spiritus.
1032
01:15:20,125 --> 01:15:22,416
Ayah mencoba membuatmu
belajar bahasa Latin. Ingat?
1033
01:15:22,500 --> 01:15:27,416
Ayah, bahasa Latin adalah bahasa mati,
dan pada saat itu, itu tampak tak berguna.
1034
01:15:27,500 --> 01:15:29,833
Itu lumayan berguna sekarang, 'kan?
1035
01:16:00,791 --> 01:16:02,250
- Kau siap? Oke.
- Siap.
1036
01:16:02,833 --> 01:16:03,875
Hei, Tetangga!
1037
01:16:05,375 --> 01:16:07,333
Ingin tahu sedang apa aku
di semak-semakmu?
1038
01:16:07,416 --> 01:16:09,416
Aku tak sembunyi
jika itu yang kau pikirkan.
1039
01:16:09,500 --> 01:16:11,500
- Kau sembunyi.
- Aku tak takut apa pun.
1040
01:16:11,583 --> 01:16:13,333
- Bagus.
- Baiklah.
1041
01:16:13,916 --> 01:16:16,375
Hei, ternyata kau benar.
Aku tak berubah menjadi zombi.
1042
01:16:16,458 --> 01:16:18,458
- Untunglah.
- Halloween, Sayang.
1043
01:16:48,166 --> 01:16:49,333
Ini suamimu!
1044
01:16:49,916 --> 01:16:52,875
- Sayang?
- Apa isi muffin itu? Semen?
1045
01:16:52,958 --> 01:16:55,208
Aku mengerti. Memanggang bukan...
1046
01:16:55,291 --> 01:16:56,125
Awas!
1047
01:16:58,666 --> 01:17:00,000
Ibu!
1048
01:17:09,541 --> 01:17:11,000
Dia menyemburkan api sekarang?
1049
01:17:14,125 --> 01:17:15,500
Ayo.
1050
01:17:17,375 --> 01:17:19,541
Syd! Mundur!
1051
01:17:19,625 --> 01:17:21,166
Oke. Baiklah.
1052
01:17:21,666 --> 01:17:23,583
Alihkan perhatiannya. Ayah selamatkan Ibu.
1053
01:17:23,666 --> 01:17:25,500
Tapi aku harus membaca mantranya.
1054
01:17:25,583 --> 01:17:28,250
Dengar. Di sana terlalu berbahaya.
1055
01:17:29,291 --> 01:17:34,000
Aku masih ayahmu,
dan terkadang Ayah harus melindungimu.
1056
01:17:35,458 --> 01:17:36,458
Paham?
1057
01:17:53,833 --> 01:17:56,000
- Pergilah! Selamatkan Ibu! Biar kuurus.
- Oke.
1058
01:18:01,208 --> 01:18:03,416
Baiklah, warga Oaktown! Ayo maju!
1059
01:18:07,208 --> 01:18:09,208
Kurasa kau tak boleh menyemangati mereka.
1060
01:18:09,291 --> 01:18:11,708
Jangan maju! Aku berubah pikiran.
1061
01:18:11,791 --> 01:18:13,083
Mundur!
1062
01:18:13,583 --> 01:18:16,416
Kurasa mereka bukan dari Oaktown.
1063
01:18:21,708 --> 01:18:23,375
Ayah! Cepat!
1064
01:18:23,458 --> 01:18:25,458
Kita kehabisan waktu!
1065
01:18:36,958 --> 01:18:38,625
Baiklah, wajah tikus.
1066
01:18:39,166 --> 01:18:42,291
Ronde kedua. Ding ding.
1067
01:18:48,291 --> 01:18:49,750
Gawat! Tidak!
1068
01:18:51,500 --> 01:18:55,041
Lepaskan aku!
1069
01:18:58,208 --> 01:18:59,083
Aku memegangmu.
1070
01:18:59,666 --> 01:19:01,500
Cum his verbis O spiritus
1071
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
te ad captivitatem eccio.
1072
01:19:05,000 --> 01:19:08,666
Adligans te ad flammam diabalit.
1073
01:19:12,000 --> 01:19:14,375
Cum his verbis O spiritus
1074
01:19:14,458 --> 01:19:17,416
te ad captivitatem eccio.
1075
01:19:17,500 --> 01:19:22,166
Adligans te ad flammam diabalit.
1076
01:19:24,333 --> 01:19:26,500
- Howard!
- Aku berusaha.
1077
01:19:27,375 --> 01:19:29,291
Ayah! Cepat!
1078
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
Saat tengah malam
pasukannya akan menyerang!
1079
01:19:31,458 --> 01:19:35,125
Sudah Ayah bacakan mantranya!
Dua kali! Itu tak berhasil!
1080
01:19:35,208 --> 01:19:37,500
Ayah harus benar-benar percaya!
1081
01:19:41,875 --> 01:19:44,375
Ayah! Ayah pasti bisa! Aku tahu Ayah bisa.
1082
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
Sekarang ucapkan mantra sialan itu!
1083
01:19:56,000 --> 01:19:57,916
Dengan kata-kata ini, wahai roh,
1084
01:19:58,000 --> 01:19:59,833
aku membuangmu ke penjara,
1085
01:20:00,916 --> 01:20:03,375
mengikatmu ke api iblis!
1086
01:20:20,791 --> 01:20:22,000
Abrakadabra.
1087
01:20:49,250 --> 01:20:51,416
- Mereka berhasil!
- Dia terjebak!
1088
01:20:51,500 --> 01:20:54,291
Syukurlah. Kupikir mereka gagal.
1089
01:21:00,250 --> 01:21:01,541
Kau lihat itu?
1090
01:21:01,625 --> 01:21:04,458
Aku di tim baru, Sayang!
1091
01:21:04,541 --> 01:21:06,750
- Selamat datang, Nak.
- Terima kasih.
1092
01:21:10,833 --> 01:21:14,041
Bagus, Oaktown. Bagus.
1093
01:21:14,833 --> 01:21:16,333
Sampai jumpa tahun depan.
1094
01:21:41,250 --> 01:21:43,083
- Itu lucu?
- Ya.
1095
01:21:46,625 --> 01:21:48,000
Sampai jumpa, Jack.
1096
01:21:53,750 --> 01:21:54,791
Wah, Pak Gordon.
1097
01:21:54,875 --> 01:21:58,708
Andai aku ada di sana
untuk melihatmu menghajar Jack si Pelit.
1098
01:21:59,583 --> 01:22:02,208
Maaf, maksudku "mengalahkan".
1099
01:22:02,291 --> 01:22:04,541
Tak apa-apa. Aku memang menghajarnya.
1100
01:22:06,541 --> 01:22:10,333
Maksudku, kami menghajarnya.
Itu kerja sama tim.
1101
01:22:10,416 --> 01:22:13,166
Baiklah, siapa yang mau
roti gulung kayu manis?
1102
01:22:14,583 --> 01:22:15,500
Terima kasih!
1103
01:22:15,583 --> 01:22:16,750
Semoga beruntung.
1104
01:22:19,291 --> 01:22:20,541
Ini luar biasa.
1105
01:22:20,625 --> 01:22:22,625
- Menakjubkan.
- Benarkah?
1106
01:22:22,708 --> 01:22:24,375
Kau harus membuka toko, Bu Gordon.
1107
01:22:24,458 --> 01:22:25,666
Tunggu sebentar.
1108
01:22:29,083 --> 01:22:30,416
Apa yang kau masukkan?
1109
01:22:30,500 --> 01:22:31,958
Mentega, gula, gluten.
1110
01:22:33,458 --> 01:22:36,333
Kupikir, setelah semalam,
hidup terlalu singkat.
1111
01:22:37,166 --> 01:22:39,708
Aku senang Halloween sudah berakhir.
1112
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
Menurutmu tadi malam gila?
1113
01:22:41,625 --> 01:22:43,791
Kau harus lihat
bagaimana kota ini saat Natal.
1114
01:22:45,583 --> 01:22:46,750
Natal?
1115
01:22:47,500 --> 01:22:49,416
Ho, ho, ho.
1116
01:22:52,625 --> 01:22:56,000
Ayah rasa kita harus
menghancurkannya dan mengakhirinya.
1117
01:22:56,083 --> 01:22:57,750
Ayah. Kita sudah bahas ini.
1118
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
Jika lenteranya dihancurkan...
1119
01:22:59,875 --> 01:23:02,458
Kita bisa melepaskan Jack lagi. Ayah tahu.
1120
01:23:03,083 --> 01:23:06,958
Tapi lihat, itu sebabnya
Ayah punya amonium fosfat.
1121
01:23:07,041 --> 01:23:08,125
Penghambat api.
1122
01:23:10,833 --> 01:23:12,458
Sedia payung sebelum hujan.
1123
01:23:12,541 --> 01:23:14,791
Sepertinya Ayah sudah percaya.
1124
01:23:16,208 --> 01:23:17,041
Hei.
1125
01:23:18,041 --> 01:23:19,000
Ini.
1126
01:23:19,083 --> 01:23:21,166
Ayah ingin aku menguncinya?
1127
01:23:21,250 --> 01:23:24,750
Ya, lalu Ayah ingin kau mengambil kuncinya
dan menyimpannya.
1128
01:23:25,333 --> 01:23:28,583
Kau sudah cukup dewasa.
Cukup dewasa untuk melakukan banyak hal.
1129
01:23:29,833 --> 01:23:31,833
Ayah akan berusaha keras mengingatnya.
1130
01:23:33,041 --> 01:23:34,250
Terima kasih, Ayah.
1131
01:23:53,625 --> 01:23:55,500
Ayah mau ikut atau tidak?
1132
01:24:29,458 --> 01:24:31,000
- Tidak.
- Tidak.
1133
01:29:46,708 --> 01:29:51,708
Terjemahan subtitle oleh Maria E