1 00:00:28,709 --> 00:00:29,959 Tara! Kumanta ka rin! 2 00:00:30,584 --> 00:00:33,293 Pasensiya na, Pa, pero 'di bubuti ang pakiramdam ko 3 00:00:33,376 --> 00:00:36,001 sa paglipat natin dahil lang sa pagkanta. 4 00:00:37,751 --> 00:00:39,418 Ganito, Syd. 5 00:00:39,501 --> 00:00:42,209 Alam kong mami-miss mo ang Brooklyn. Okey? 6 00:00:42,293 --> 00:00:45,293 Pero wala na'ng amoy ng hydrogen sulfide 'pag umaga. 7 00:00:47,293 --> 00:00:49,501 Dahil ang Bridge Hollow ay amoy… 8 00:00:49,584 --> 00:00:50,834 mansanas 9 00:00:50,918 --> 00:00:52,918 na may kaunting white privilege. 10 00:00:53,918 --> 00:00:57,751 At sa nagdaang 10 taon, "pinakaligtas na maliit na bayan sa US." 11 00:00:57,834 --> 00:01:01,543 Bigyan mo ng tsansa ang Bridge Hollow! Baka masorpresa ka. 12 00:01:01,626 --> 00:01:03,251 At kung sorpresa rin lang… 13 00:01:17,668 --> 00:01:19,376 MALIGAYANG PAGDATING SA BRIDGE HOLLOW 14 00:01:19,459 --> 00:01:21,709 STINGY JACK FESTIVAL GABI NG HALLOWEEN! 15 00:01:35,001 --> 00:01:35,834 Ano 'to? 16 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 Ahoy, mga kasama! 17 00:01:40,459 --> 00:01:43,001 MAPANGANIB MILITARY CHECKPOINT 18 00:01:43,084 --> 00:01:45,668 Ako lang ba o nasa Party City tayo? 19 00:01:53,459 --> 00:01:54,293 Tingnan n'yo! 20 00:01:54,376 --> 00:01:55,376 Ayan na. 21 00:01:55,459 --> 00:01:56,543 Ang bahay natin. 22 00:01:57,334 --> 00:01:58,876 Hoy, Syd! Tanong. 23 00:01:58,959 --> 00:02:02,918 Kung umalis tayo ng Brooklyn 20 minuto pagkaalis ng lipat-bahay, 24 00:02:03,584 --> 00:02:07,334 at dumating sila pagkatapos ng dalawa, gaano tayo kabilis… 25 00:02:07,418 --> 00:02:10,418 Tingnan n'yo ang zombies! 26 00:02:10,501 --> 00:02:12,126 Ah… Okey. 27 00:02:12,209 --> 00:02:14,043 'Di naman 'yan nakakabahala. 28 00:02:15,334 --> 00:02:18,709 Mahal, 'wag nating imbitahan 'yang mga kapitbahay sa atin. 29 00:02:19,209 --> 00:02:22,543 Pa, dahil hindi na tayo nakatira sa apartment, 30 00:02:22,626 --> 00:02:25,834 baka pwedeng maglagay ng pang-Halloween na dekorasyon! 31 00:02:28,334 --> 00:02:31,543 -'Di mo sinagot ang tanong ko. -Ma, ano'ng masasabi mo? 32 00:02:31,626 --> 00:02:33,459 -Oo! -Ano ito? Family Court? 33 00:02:33,543 --> 00:02:36,043 Mabuti nga kung makikisama tayo. Pero… 34 00:02:36,126 --> 00:02:39,043 Magiging abala tayo sa pag-aayos at pagpasok mo. 35 00:02:39,543 --> 00:02:41,543 Pinapanigan ng Korte si Papa. 36 00:02:41,626 --> 00:02:42,751 Pasensiya, mahal. 37 00:02:42,834 --> 00:02:44,543 Sa susunod na taon na lang? 38 00:02:44,626 --> 00:02:45,918 May daya ang sistema. 39 00:02:47,168 --> 00:02:48,376 Okey. Tara na. 40 00:02:48,459 --> 00:02:50,043 'Ayan na ang lipat-bahay! 41 00:02:51,126 --> 00:02:57,668 NABILI NA 42 00:03:41,209 --> 00:03:42,876 Dahan-dahan. Babasagín 'yan. 43 00:03:42,959 --> 00:03:44,126 Salamat. 44 00:03:45,459 --> 00:03:46,834 -Kuwarto sa taas. -Okey. 45 00:03:47,834 --> 00:03:49,918 Hoy, kapitbahay! Ano'ng sa atin? 46 00:03:50,001 --> 00:03:53,501 John Sullivan. Pero Sully ang tawag nila sa akin. 47 00:03:53,584 --> 00:03:56,043 'Di ko na lang sasabihin ang tawag ng ex-wife ko. 48 00:03:56,126 --> 00:03:57,126 Howard Gordon. 49 00:03:57,209 --> 00:03:59,459 "Mahal" ang tawag sa akin ng asawa ko. 50 00:03:59,543 --> 00:04:02,043 -Ang hirap niyan. -Oo. 51 00:04:02,126 --> 00:04:05,001 Ano… ayos ang tiyempo ng paglipat n'yo. 52 00:04:05,084 --> 00:04:08,334 Kung pansin mo, baliw ang mga tao rito 'pag Halloween. 53 00:04:08,418 --> 00:04:10,251 Medyo baliw nga, 'no? 54 00:04:11,293 --> 00:04:12,126 Ano? 55 00:04:12,876 --> 00:04:16,251 Hindi. Ibig kong sabihin ng "baliw" ay "mabuti." 56 00:04:18,918 --> 00:04:20,793 -Oo. -Ah… Oo. 57 00:04:21,334 --> 00:04:23,584 -'Di nga? Oo. -Oo! 58 00:04:23,668 --> 00:04:26,543 Ganito 'yan. Namimili ang mga tao rito ng tema, 59 00:04:26,626 --> 00:04:30,334 tapos ay ibubuhos mo lahat sa temang 'yon. Sobrang bigay lahat. 60 00:04:30,418 --> 00:04:31,501 Gawin mo. 61 00:04:31,584 --> 00:04:33,876 Ngayong taon, binigay ko ang lahat. 62 00:04:35,168 --> 00:04:36,459 The Walking Dead. 63 00:04:38,168 --> 00:04:39,543 -Ang saya! -Oo… 64 00:04:39,626 --> 00:04:42,376 'Di ako fan. 'Di na ayos nang pinatay si Glenn. 65 00:04:42,459 --> 00:04:44,293 Tama, kawalan 'yon ng lahat. 66 00:04:46,959 --> 00:04:48,418 May tema na kayo? 67 00:04:48,501 --> 00:04:49,543 Wala. 68 00:04:49,626 --> 00:04:51,084 -Gusto mo ng taong lobo? -'Di. 69 00:04:51,168 --> 00:04:53,584 Dahil marami akong taong lobo. 70 00:04:53,668 --> 00:04:56,293 Totoong balat ng lobo. 'Di ko lang alam kung legal. 71 00:04:56,376 --> 00:04:58,209 At wala akong pakialam. Dahil Halloween. 72 00:04:58,293 --> 00:05:00,376 Salamat na lang. Ayos lang kami. 73 00:05:00,459 --> 00:05:02,584 -Sigurado ka? -Hindi kami nag-aayos. 74 00:05:02,668 --> 00:05:03,501 Jehovah's Witness. 75 00:05:03,584 --> 00:05:06,959 Hindi, parang korni lang. 76 00:05:09,293 --> 00:05:11,334 -Ano? -Naniniwala ka pa kay Santa? 77 00:05:13,501 --> 00:05:16,084 Bakit? Ano'ng balita? Ayos lang ba siya? 78 00:05:17,834 --> 00:05:18,751 Kita na lang tayo. 79 00:05:18,834 --> 00:05:21,584 Sige, kita na lang tayo. 'Yong taong lobo ba? 80 00:05:21,668 --> 00:05:24,709 Pwede kong ihatid agad sa inyo ang taong lobo. 81 00:05:24,793 --> 00:05:27,584 -Hindi na. Ayos lang kami. -Ah, ander ka… 82 00:05:28,293 --> 00:05:31,001 -Sige na, kuha ko na. -Tara na. Lakad lang. 83 00:05:37,543 --> 00:05:41,376 Gaano kalungkot kayâ si Syd sa paglipat natin? 84 00:05:41,459 --> 00:05:42,459 1 hanggang 10. 85 00:05:42,543 --> 00:05:45,793 Wala pang naiimbentong sukatan para sa ganitong kalaki. 86 00:05:47,251 --> 00:05:48,126 'Di ko alam. 87 00:05:49,043 --> 00:05:52,459 Parang 'di ko na siya kilala sa ngayon. 88 00:05:53,918 --> 00:05:56,543 Ganyan talaga ang teenagers, mahal. 89 00:05:56,626 --> 00:05:59,793 Lumalaki sila. May sariling pag-iisip. 90 00:06:01,001 --> 00:06:02,376 At hayaan mo lang siya. 91 00:06:03,959 --> 00:06:05,751 Ano'ng ibig sabihin niyan? 92 00:06:05,834 --> 00:06:07,876 Inudyok mo siya sa science team. 93 00:06:07,959 --> 00:06:09,793 Dahil gusto niya ang science. 94 00:06:10,501 --> 00:06:11,626 At ang science… 95 00:06:13,501 --> 00:06:14,334 ay pambihira. 96 00:06:14,418 --> 00:06:17,084 Gusto niya sana ang ballet. 97 00:06:17,168 --> 00:06:18,293 Tama. 98 00:06:18,376 --> 00:06:21,709 Pero, káya na ng anak nating ipagtanggol ang sarili niya. 99 00:06:22,334 --> 00:06:24,584 'Di ka makakalaban gamit ang pirouette. 100 00:06:24,668 --> 00:06:27,293 Howard. Hindi ito Brooklyn. 101 00:06:27,376 --> 00:06:31,709 Ang pinakanakakatakot dito ay ang mga dekorasyon sa mga bahay. 102 00:06:31,793 --> 00:06:32,918 Ano… 103 00:06:34,501 --> 00:06:35,709 Hayaan mo muna siya. 104 00:06:41,793 --> 00:06:42,626 Sige. 105 00:06:51,668 --> 00:06:52,584 Ikakabit ko na. 106 00:07:18,084 --> 00:07:21,084 Howard, oh! Ayos siguro 'yan sa bakery ko? 107 00:07:21,168 --> 00:07:22,418 Sigurado ka ba? 108 00:07:22,501 --> 00:07:25,001 Iba ang bakery sa pagiging abogado. 109 00:07:25,084 --> 00:07:27,168 Sigurado ako. May pangalan na nga. 110 00:07:27,251 --> 00:07:29,376 Ang Bridge Hollow Bakery. 111 00:07:29,459 --> 00:07:31,209 Pag-isipan mo pa siguro 'yan. 112 00:07:31,293 --> 00:07:36,084 Ma, magbebenta ka ba ng mga ginagawa mo na o ng mga masasarap? 113 00:07:36,168 --> 00:07:39,293 Alam kong ayaw n'yo sa walang gluten o butter, pero, 114 00:07:39,376 --> 00:07:43,084 gusto ng mga nanay sa Brooklyn PTA ang sugar-free pumpkin pie 115 00:07:43,168 --> 00:07:45,084 with almond-powder crust at baka dito rin. 116 00:07:45,168 --> 00:07:46,584 Sa tingin ko rin. 117 00:07:46,668 --> 00:07:49,709 'Ayan sila! Ang mga Gordon! 118 00:07:51,459 --> 00:07:55,376 Mahal? Bakit kilala tayo ng baliw na puting babae sa pumpkin car? 119 00:07:55,459 --> 00:07:56,834 Nagtataka siguro kayo, 120 00:07:56,918 --> 00:07:59,584 "Bakit kilala tayo ng baliw na puting babae?" 121 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 -Hindi… Oo. -Tammy Rice. Ang Mayor dito. 122 00:08:02,834 --> 00:08:05,293 'Wag kayong humanga. Boluntaryo naman ito. 123 00:08:05,376 --> 00:08:07,209 Nagtuturo ako ng piano at nagga-Grab. 124 00:08:07,293 --> 00:08:09,626 Magugulat kayong maraming sumasakay. 125 00:08:09,709 --> 00:08:11,793 Howard, libre ang unang sakay mo. 126 00:08:11,876 --> 00:08:15,001 Ang titser ng science mula sa lungsod! 127 00:08:15,084 --> 00:08:16,209 Salamat na lang. 128 00:08:16,293 --> 00:08:18,501 Ano nga pala itong Stingy Jack? 129 00:08:18,584 --> 00:08:19,876 Siya ba ang founder? 130 00:08:19,959 --> 00:08:22,918 Teka, 'di mo kilala si Stingy Jack? Okey. 131 00:08:23,001 --> 00:08:24,876 Ito ang kuwento sa sweater ko. 132 00:08:26,084 --> 00:08:28,251 Sabi sa alamat ng mga Irish, 133 00:08:28,334 --> 00:08:31,501 dati ay may masamang taong nagngangalang Stingy Jack. 134 00:08:31,584 --> 00:08:33,209 At sobra siyang salbahe, 135 00:08:33,293 --> 00:08:36,376 'di na nakatiis ang taong-bayan at… 136 00:08:37,751 --> 00:08:40,959 Pero naawa ang demonyo kay Jack. Ginawan siya ng parol. 137 00:08:41,543 --> 00:08:45,293 Isang pumpkin na inukit ng apoy ng impiyerno. 138 00:08:46,251 --> 00:08:51,376 Tuwing Halloween, bumabalik si Jack sa Bridge Hollow, 139 00:08:51,459 --> 00:08:55,209 para maghiganti sa mga kaanak ng pumatay sa kanya. 140 00:08:56,751 --> 00:08:59,168 'Yan ang kinukwento namin sa mga turista. 141 00:08:59,876 --> 00:09:03,251 Ah, kayâ pala tinawag na jack-o'-lanterns! 142 00:09:03,334 --> 00:09:06,501 Syd, bakit 'di tayo pumunta sa museo rito kung saan 143 00:09:06,584 --> 00:09:08,751 malalaman natin ang katotohanan. 144 00:09:09,459 --> 00:09:11,001 Hindi. Maglilibot ako rito 145 00:09:11,084 --> 00:09:13,459 at maghahanap ng nakakalibang na gawain. 146 00:09:14,543 --> 00:09:17,751 Ayos lang siya. Pinakaligtas na bayan sa US, 'di ba? 147 00:09:17,834 --> 00:09:21,918 Tama, pero 'wag ninyong iparinig sa mga talunang taga-Oaktown 'yan. 148 00:09:22,001 --> 00:09:24,001 Ni hindi sila umabot sa top ten. 149 00:09:24,084 --> 00:09:26,584 May mga pagkain ba sa festival? 150 00:09:26,668 --> 00:09:29,876 Oo naman! Maraming tindahan dito ang may booth. 151 00:09:29,959 --> 00:09:32,959 May hotdogs, funnel cakes, sopas, lahat. 152 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 May artisanal vegan-baked goods ba? 153 00:09:37,001 --> 00:09:38,834 'Di ko alam 'yan. Pero sige. 154 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 SEMENTERYO NG BRIDGE HOLLOW PASUKAN NG SERVICE 155 00:10:25,334 --> 00:10:28,626 -Ayos ka lang? -Oo, ayos lang. Salamat. 156 00:10:28,709 --> 00:10:30,251 Ano ang ginagawa n'yo? 157 00:10:30,334 --> 00:10:31,209 Naghuhukay. 158 00:10:31,876 --> 00:10:35,126 Alam mo, malaking pera sa web 'pag buo pa ang bangkay. 159 00:10:37,376 --> 00:10:38,209 Biro lang. 160 00:10:39,126 --> 00:10:40,209 Ipakita mo, Mario. 161 00:10:41,126 --> 00:10:43,001 Spectral ion detection app ito. 162 00:10:43,084 --> 00:10:44,918 Sinusukat ang electromagnetic field-- 163 00:10:45,001 --> 00:10:49,001 Na nangyayari 'pag naiistorbo ang electrical charges sa hangin ng-- 164 00:10:49,084 --> 00:10:51,501 Multo o iba pang paranormal na bagay. 165 00:10:53,876 --> 00:10:54,876 Ano ba kayo? 166 00:10:54,959 --> 00:10:58,376 Para ba kayong Bridge Hollow High Paranormal Society? 167 00:11:02,834 --> 00:11:04,501 Sabi na kasing 'di ito ayos. 168 00:11:04,584 --> 00:11:06,001 Hindi, gusto ko nga. 169 00:11:06,084 --> 00:11:07,001 Sino ba ito? 170 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 'Wag nga kayong ganyan. 171 00:11:08,709 --> 00:11:12,459 Ako si Jamie. Siya si Ramona. At si Mario. 172 00:11:12,543 --> 00:11:13,751 Sydney. 173 00:11:13,834 --> 00:11:15,043 Teka. Sydney Gordon? 174 00:11:15,918 --> 00:11:17,751 Kayo ang lumipat sa bahay ng Hawthorne. 175 00:11:17,834 --> 00:11:19,293 Anong bahay? 176 00:11:21,709 --> 00:11:24,334 Tara. May ipapakita kami sa 'yo. 177 00:11:26,001 --> 00:11:30,126 Madam Hawthorne. Isa sa mga kilalang espiritista noong ika-20 siglo. 178 00:11:30,209 --> 00:11:32,876 Tumira siya at namatay sa bahay n'yo. 179 00:11:32,959 --> 00:11:34,709 Ang sabi ay nandoon pa siya. 180 00:11:34,793 --> 00:11:37,543 Teka, nakatira ba ako sa haunted house? 181 00:11:37,626 --> 00:11:39,334 Ang ayos ng lugar na ito. 182 00:11:39,418 --> 00:11:42,668 Gusto mo ba ng mga ganitong bagay? 183 00:11:42,751 --> 00:11:46,626 Oo. Medyo. Magsisimula sana ako ng Paranormal Club dati, pero… 184 00:11:46,709 --> 00:11:48,793 Ayaw mong katakutan ng iba. 185 00:11:48,876 --> 00:11:52,459 Hindi. Gusto ng tatay kong sumali ako sa science team. 186 00:11:52,543 --> 00:11:55,959 Wow. Parang napakaayos niya. 187 00:11:57,584 --> 00:12:01,626 May kakaiba na bang nangyari sa bahay n'yo simula nang lumipat kayo? 188 00:12:01,709 --> 00:12:03,459 -Malamig na hangin? -Kumukurap na ilaw? 189 00:12:03,543 --> 00:12:05,084 Mga boses mula sa hukay? 190 00:12:05,168 --> 00:12:07,709 May narinig akong boses noong isang gabi, 191 00:12:07,793 --> 00:12:10,209 at sigurado akong 'di iyon mula sa bahay. 192 00:12:14,001 --> 00:12:15,168 Kung ganoon… 193 00:12:15,959 --> 00:12:17,751 May homework kami para sa 'yo. 194 00:12:29,168 --> 00:12:32,251 Okey, 'di ko talaga alam kung paano ito, 195 00:12:33,209 --> 00:12:34,418 pero bahala na. 196 00:12:37,126 --> 00:12:38,209 Madam Hawthorne. 197 00:12:39,918 --> 00:12:41,293 Naririnig mo ba ako? 198 00:12:56,418 --> 00:12:57,293 Dito? 199 00:12:58,876 --> 00:12:59,709 Nandito ka? 200 00:14:03,501 --> 00:14:04,418 Hello? 201 00:14:26,293 --> 00:14:27,209 MGA LITRATO 202 00:15:46,126 --> 00:15:50,001 'Di kayo maniniwala, pero haunted house talaga itong bahay. 203 00:15:51,459 --> 00:15:52,293 Ano? 204 00:15:52,376 --> 00:15:53,793 'Di nga! Totoo! 205 00:15:53,876 --> 00:15:56,001 Matandang babaeng Gypsy, si Hawthorne. 206 00:15:56,084 --> 00:15:58,251 Nakatira siya dati sa bahay na 'to. 207 00:15:58,334 --> 00:16:00,709 Binigyan pa niya ako ng pumpkin, pero… 208 00:16:00,793 --> 00:16:04,001 Ah, kuha ko na. Kayâ babalik na tayo sa Brooklyn. 209 00:16:04,084 --> 00:16:07,751 Totoo ito. Narinig n'yo ba ang mga nakakatakot na ingay? 210 00:16:07,834 --> 00:16:11,293 Lumang bahay na ito, anak. Para lang matandang tao. 211 00:16:11,376 --> 00:16:14,001 -Gumagawa ng mga ingay. -At malamig. 212 00:16:14,084 --> 00:16:16,418 Kahoy 'yan. Umaalsa at umuurong. 213 00:16:17,001 --> 00:16:18,584 Hindi multo. Science 'yan. 214 00:16:18,668 --> 00:16:21,793 Ganito ang nangyari. Gamit ko ang Ouija Board app-- 215 00:16:21,876 --> 00:16:23,876 Totoo ba? Kalokohan ang Ouija, 216 00:16:23,959 --> 00:16:25,584 at mas malala kung app. 217 00:16:25,668 --> 00:16:28,668 Ano'ng gagawin ng multo? Hihingi ng Wi-Fi password? 218 00:16:29,959 --> 00:16:32,584 Bakit ko nga ba sinasabi ito? Alam ko na nga… 219 00:16:32,668 --> 00:16:33,501 Alam ang ano? 220 00:16:33,584 --> 00:16:36,793 Pagtatawanan n'yo lang ako dahil naniniwala ako rito. 221 00:16:36,876 --> 00:16:38,459 Palagi namang ganito. 222 00:16:38,543 --> 00:16:41,793 Hindi-- Hindi. Tumatawa ba ako? 223 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 Ginawa n'yo na. 224 00:16:43,626 --> 00:16:46,376 Hindi 'yon ang gusto kong sabihin. 225 00:16:46,459 --> 00:16:49,209 Gusto kong tingnan mo ang mundo mula sa science. 226 00:16:49,293 --> 00:16:52,376 Para malaman mo na itong mga kakaibang nangyayari 227 00:16:52,459 --> 00:16:54,793 ay may mas makatotohanang paliwanag. 228 00:16:54,876 --> 00:16:57,959 'Di mo nga ako pinagtatawanan. Iniisip mong bobo ako. 229 00:16:58,043 --> 00:17:00,459 Teka. 'Di ko sinabing bobo ka! 230 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 Mangmang lang. 231 00:17:05,418 --> 00:17:07,293 Sasapakin na kita. 232 00:17:07,376 --> 00:17:10,251 BRIDGE HOLLOW HIGH SCHOOL IKA-60 HALLOWEEN FESTIVAL NGAYONG GABI 233 00:17:13,918 --> 00:17:16,459 MAGKASAMANG MABUHAY 234 00:17:16,543 --> 00:17:20,168 Siya na nga! Ito na. Ang tao, ang mito, ang alamat. 235 00:17:20,251 --> 00:17:22,418 Principal Gandang-Lalaki Floyd. 236 00:17:22,501 --> 00:17:24,293 Masayang makita ka ulit, pare. 237 00:17:24,376 --> 00:17:26,459 Salamat sa tulong mo sa paglipat. 238 00:17:26,543 --> 00:17:29,251 Wala 'yon. Salamat sa pagpasok mo sa gitna ng semestre. 239 00:17:29,334 --> 00:17:31,001 Niligtas mo pa nga ako. 240 00:17:31,084 --> 00:17:34,418 Nang manalo sa lotto si Mr. Viveros, nasa Key West agad, 241 00:17:34,501 --> 00:17:36,876 kasama ang kabit, talagang problema 'yon. 242 00:17:38,376 --> 00:17:40,501 -Naglo-lotto ka ba? -Hindi. 243 00:17:41,293 --> 00:17:42,126 Okey. 244 00:17:43,959 --> 00:17:45,251 At ang kasal? 245 00:17:45,334 --> 00:17:47,001 -Matatag. Jay-Z/Beyoncé. -O? 246 00:17:47,584 --> 00:17:49,543 -Ipapakita ko ang silid mo. -Ayos. 247 00:17:51,251 --> 00:17:52,209 At, ito na. 248 00:17:54,168 --> 00:17:55,126 Tingnan mo. 249 00:17:56,459 --> 00:17:58,168 Walang ganito sa Brooklyn. 250 00:17:58,251 --> 00:17:59,626 -'Di ba? -Ang ganda. 251 00:17:59,709 --> 00:18:01,168 Bagong microscopes. 252 00:18:01,251 --> 00:18:03,543 -Ayos. -Bunsen burner sa bawat mesa. 253 00:18:04,168 --> 00:18:05,793 -Sa iyo na 'to. -Salamat. 254 00:18:05,876 --> 00:18:08,543 -May bagong sterilizer dito. -Ang ganda. 255 00:18:08,626 --> 00:18:11,334 -Chemical cabinet, may mga laman na. -Okey. 256 00:18:17,793 --> 00:18:18,668 Tingnan mo! 257 00:18:18,751 --> 00:18:21,626 Ginawa ito ng science team para sa 'yo. 258 00:18:21,709 --> 00:18:23,126 -Nagustuhan mo? -Hindi. 259 00:18:23,209 --> 00:18:25,293 Siya si Albert Spine-stein. 260 00:18:26,334 --> 00:18:27,209 Alisin-- 261 00:18:27,834 --> 00:18:29,751 Alisin mo na. 262 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 Nakakatawa. 263 00:18:30,751 --> 00:18:32,043 Nasorpresa ka ba? 264 00:18:32,126 --> 00:18:34,584 Oo, nasorpresa n'yo ako. 265 00:18:34,668 --> 00:18:35,626 Sige, Howard. 266 00:18:37,334 --> 00:18:38,459 Pasok na, mga bata. 267 00:18:38,543 --> 00:18:41,043 Si Mr. Gordon, ang bagong guro ng science. 268 00:18:41,126 --> 00:18:42,918 Guro n'yo hanggang katapusan. 269 00:18:47,001 --> 00:18:49,709 Sobrang natakot ako. Nang binuksan ko ang baul, 270 00:18:49,793 --> 00:18:52,626 akala ko ay may pugot na ulo sa loob. 271 00:18:52,709 --> 00:18:55,668 Isang napakalumang pumpkin lang pala. 272 00:18:57,084 --> 00:18:58,543 Ah, may naalala ako. 273 00:18:59,209 --> 00:19:01,251 'Di ko alam ang plano mo mamaya, 274 00:19:01,334 --> 00:19:06,043 pero babalik kami sa school at magbabantay sa "Halls of Horror". 275 00:19:06,126 --> 00:19:07,334 Pumunta ka. Ang… 276 00:19:07,876 --> 00:19:08,751 Lupit. 277 00:19:08,834 --> 00:19:11,584 Pumupunta kami taon-taon kayâ naman ayos 'yon. 278 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Okey. Medyo korni. 279 00:19:13,668 --> 00:19:17,084 Pero lahat ay naka-costume, at masayang makita sila. 280 00:19:17,168 --> 00:19:21,001 Oo, mukhang maganda nga, pero wala akong costume. 281 00:19:23,168 --> 00:19:26,001 'Di talaga nagha-Halloween ang pamilya namin. 282 00:19:27,668 --> 00:19:28,918 'Di ko maintindihan. 283 00:19:29,001 --> 00:19:31,626 Ang tatay ko ang may ayaw sa Halloween. 284 00:19:31,709 --> 00:19:33,418 Kalokohan lang daw ito. 285 00:19:33,918 --> 00:19:35,376 Hindi niya nauunawaan. 286 00:19:35,459 --> 00:19:37,834 Pero sa totoo lang, ang naisip kong rason 287 00:19:37,918 --> 00:19:40,001 ay talagang natatakot siya rito. 288 00:19:40,084 --> 00:19:41,793 'Wag kang mag-alala, pero… 289 00:19:41,876 --> 00:19:44,668 alam mo kung nasaan kami kung magbago ang isip mo. 290 00:19:44,751 --> 00:19:45,876 -Okey. -Sige. 291 00:20:08,959 --> 00:20:09,876 Bahala na. 292 00:20:31,209 --> 00:20:33,876 -Uy, gusto mo ng headband? -Salamat. 293 00:20:45,376 --> 00:20:46,293 Trick or treat! 294 00:20:49,418 --> 00:20:53,168 Bata, 'wag na 'wag kang mananakot ng black man. 295 00:20:53,251 --> 00:20:56,584 Mag-iwan kasi kayo ng kendi sa labas. Halloween, o. 296 00:20:56,668 --> 00:20:59,209 Umalis ka na ngang bata ka. 297 00:21:05,959 --> 00:21:07,918 Naku naman, Sully. 298 00:21:09,084 --> 00:21:10,251 Rubber bat. 299 00:21:12,709 --> 00:21:13,543 Ayaw ko. 300 00:21:41,126 --> 00:21:42,168 Sydney! 301 00:21:47,918 --> 00:21:48,793 'Musta, Pa. 302 00:21:51,834 --> 00:21:52,668 Okey. 303 00:21:54,126 --> 00:21:56,084 Okey. Alam ko ang ginagawa mo. 304 00:21:56,168 --> 00:21:57,293 Ano'ng ginagawa ko? 305 00:21:57,376 --> 00:21:58,501 Kung huhulaan ko, 306 00:21:59,126 --> 00:22:00,626 inaasar mo ako. 307 00:22:00,709 --> 00:22:03,251 Hindi, sinusubukan kong maglibang. 308 00:22:03,334 --> 00:22:04,876 Bonus lang ang maasar ka. 309 00:22:04,959 --> 00:22:08,959 Ganito. Patawad kung akala mo ay pinagtatawanan kita. 310 00:22:09,043 --> 00:22:10,793 At sa paglipat sa akin dito. 311 00:22:10,876 --> 00:22:14,126 -Para sa pamilya natin. -At sa pagtrato sa'kin na parang bata. 312 00:22:14,209 --> 00:22:15,918 Bata ka naman. 313 00:22:16,001 --> 00:22:17,626 Alam mo ba, Pa? 314 00:22:17,709 --> 00:22:20,251 Ayaw kong tinatrato akong parang sanggol. 315 00:22:20,334 --> 00:22:22,668 14 na ako. Káya ko na'ng magdesisyon, 316 00:22:22,751 --> 00:22:25,668 simula sa holidays na gusto kong ipagdiwang. 317 00:22:26,459 --> 00:22:29,418 At, ang science team na mahal na mahal mo? 318 00:22:29,501 --> 00:22:31,543 Tama, 'di ko gusto at ayaw ko na. 319 00:22:35,001 --> 00:22:35,918 Ganoon ba? 320 00:22:36,543 --> 00:22:38,084 Paano kung ganito? 321 00:22:38,168 --> 00:22:39,376 'Di ka makakalabas. 322 00:22:40,126 --> 00:22:41,334 Ano? Bakit? 323 00:22:42,001 --> 00:22:44,501 Dahil tatay mo ako at sinabi ko. 324 00:22:44,584 --> 00:22:46,126 Pumunta ka na sa kuwarto. 325 00:22:55,668 --> 00:22:58,709 Narinig mo ako. Pumunta ka na sabi sa kuwarto. 326 00:23:03,293 --> 00:23:05,793 Ang kyut naman. Trick candle? 327 00:23:06,293 --> 00:23:08,501 Kaunting magnesium sa mitsa? 328 00:23:08,584 --> 00:23:11,084 Mayroon din ako para sa iyo. Ganito. 329 00:23:15,918 --> 00:23:16,876 Eh kung ganito? 330 00:23:19,168 --> 00:23:20,001 Okey. 331 00:23:22,001 --> 00:23:23,376 Ano ka ngayon? 332 00:23:24,959 --> 00:23:26,293 Ikaw at ang tricks mo. 333 00:23:26,376 --> 00:23:27,959 Akala mo malaki ka na. 334 00:23:29,251 --> 00:23:30,626 Pa, nakasindi pa! 335 00:23:30,709 --> 00:23:33,876 Relax. Napawalang-bisa na ng laway… Ano-- 336 00:23:46,626 --> 00:23:47,668 Putik! 337 00:23:47,751 --> 00:23:49,001 Hoy, ang bibig mo! 338 00:23:49,084 --> 00:23:50,251 Putik! 339 00:24:06,668 --> 00:24:08,293 Halika! Dito. 340 00:24:09,418 --> 00:24:11,626 Ano ba 'tong inuwi mong paniki! 341 00:24:11,709 --> 00:24:14,126 Pa! Naisip mong pumunta ako ng kuweba, 342 00:24:14,209 --> 00:24:16,043 naghanap ng paniki at inuwi 'to? 343 00:24:16,126 --> 00:24:17,876 'Di lahat ay nasa kuweba. 344 00:24:17,959 --> 00:24:21,376 Ang iba ay nasa ilalim ng tulay o sa mga puno. 345 00:24:21,459 --> 00:24:23,418 Nakakatuwa, ang Western red bat-- 346 00:24:23,501 --> 00:24:25,251 Pa, hindi totoo ang paniki! 347 00:24:26,751 --> 00:24:28,293 Mukhang totoo sa akin! 348 00:24:42,918 --> 00:24:43,751 Nasaan na? 349 00:24:44,418 --> 00:24:45,251 'Di ko alam. 350 00:24:48,251 --> 00:24:49,293 Pa! 351 00:25:05,626 --> 00:25:07,209 Tingnan mo ang kendi ko. 352 00:25:14,459 --> 00:25:16,209 Kung nang-aasar ka, 353 00:25:16,293 --> 00:25:17,168 magaling. 354 00:25:17,709 --> 00:25:18,959 Ang galing. 355 00:25:41,793 --> 00:25:44,959 Pa, parang may kakaiba. 356 00:25:55,709 --> 00:25:58,668 -Titingnan ko kung ano 'yon. -'Di mo gagawin 'yan. 357 00:25:58,751 --> 00:26:00,209 'Di ka makakalabas, 'di ba? 358 00:26:01,376 --> 00:26:03,084 Teka, sino'ng tinatawagan mo? 359 00:26:04,543 --> 00:26:08,376 Tawagan mo ang Diyos, wala akong pakialam. 360 00:26:08,959 --> 00:26:11,959 -Uy, Syd. Bakit? -Ma, may mga nakakatakot na-- 361 00:26:12,626 --> 00:26:16,043 "gawain" ngayong gabi. Alam kong parang kakaiba, 362 00:26:16,126 --> 00:26:18,418 pero nabuhay ang mga Halloween na dekorasyon. 363 00:26:18,501 --> 00:26:21,543 Gusto kong tingnan ang nangyayari, pero ayaw ni Pa. 364 00:26:21,626 --> 00:26:22,584 Akin na 'yan. 365 00:26:24,209 --> 00:26:28,084 -Emily, ganito. Nababaliw ang anak mo. -Hindi. Isipin mo rin siya. 366 00:26:28,168 --> 00:26:30,251 Gusto niyang manatili sa Brooklyn. 367 00:26:30,334 --> 00:26:31,168 At ayaw mo. 368 00:26:31,251 --> 00:26:34,334 -Alam ko, pero… -Gusto niyang maglagay ng dekorasyon. 369 00:26:34,418 --> 00:26:35,251 At ayaw mo. 370 00:26:35,834 --> 00:26:37,668 Gusto niyang mag-ballet. 371 00:26:38,168 --> 00:26:40,918 -Mahal, ayaw mo. -Pero para sa kaligtasan niya. 372 00:26:41,001 --> 00:26:44,001 Hindi tayo aayaw dito. Halloween ngayon. 373 00:26:44,084 --> 00:26:45,584 Hayaan mo siyang magsaya. 374 00:26:45,668 --> 00:26:46,626 I-speaker mo'ko. 375 00:26:51,668 --> 00:26:53,293 Pinapanigan ng Korte si… 376 00:26:54,043 --> 00:26:55,043 Sydney. 377 00:26:55,126 --> 00:26:56,626 -Yehey! -Lintik. 378 00:26:56,709 --> 00:26:58,459 Gumagana ang sistema. 379 00:26:58,959 --> 00:27:00,168 Sige. 380 00:27:00,251 --> 00:27:01,626 Makakaalis ka… 381 00:27:01,709 --> 00:27:02,959 pero sasáma ako. 382 00:27:03,043 --> 00:27:04,043 -Ano? -Ganito. 383 00:27:04,126 --> 00:27:07,876 Maraming kabaliwan 'pag Halloween, kahit pa sa ligtas na bayang 'to. 384 00:27:07,959 --> 00:27:11,834 Hindi. Bukas, hahayaan kita. Ngayon, kasama mo ako. 385 00:27:11,918 --> 00:27:13,043 Sang-ayon ang Korte. 386 00:27:13,126 --> 00:27:14,418 Yehey! 387 00:27:14,501 --> 00:27:15,668 Mag-enjoy kayo. 388 00:27:15,751 --> 00:27:18,709 Daan kayo sa Stingy Jack Festival. May treats ako. 389 00:27:22,709 --> 00:27:25,209 Utak… 390 00:27:26,084 --> 00:27:28,959 'Wag mag-alala. 'Di nangangagat ang zombies. 391 00:27:29,584 --> 00:27:30,751 O baka mangagat? 392 00:27:32,709 --> 00:27:36,334 Biro lang. Pasok kayo. Kuha lang kayo. 393 00:27:40,626 --> 00:27:41,668 Ang saya! 394 00:27:41,751 --> 00:27:43,626 Sobrang ganda noon. Sobra. 395 00:27:43,709 --> 00:27:45,876 Nakita n'yo sana ang mga mukha n'yo. 396 00:27:45,959 --> 00:27:47,918 Naisahan kayo. Nadali kayo. 397 00:27:48,001 --> 00:27:51,709 Biro lang. Nakabawi naman kayo. Ang galing nga. Nagustuhan ko. 398 00:27:51,793 --> 00:27:53,168 Tara, kumuha na kayo. 399 00:27:54,001 --> 00:27:56,501 Heto. Para sa iyo. At para rin sa iyo. 400 00:27:56,584 --> 00:27:58,126 Dalawa sa iyo. 'Ayan. 401 00:27:58,209 --> 00:27:59,043 Enjoy lang. 402 00:28:00,626 --> 00:28:01,584 Walang anuman. 403 00:28:03,043 --> 00:28:05,043 Ingat. Maraming nakakatakot diyan. 404 00:28:09,501 --> 00:28:11,168 Tulog ka ulit, Mr. Sullivan. 405 00:28:17,626 --> 00:28:18,501 Isa pa. 406 00:28:25,626 --> 00:28:26,543 Ano itong-- 407 00:28:27,543 --> 00:28:28,876 Saan ka galing? 408 00:28:29,918 --> 00:28:32,126 Hoy, alis diyan. Alis na! 409 00:28:34,334 --> 00:28:35,751 Matapang ka, ah. 410 00:28:39,459 --> 00:28:40,959 'Di mo inasahan, ano? 411 00:28:41,876 --> 00:28:43,709 Sige na, tara na. Alis na. 412 00:28:54,626 --> 00:28:56,209 Kita mo, Pa? Sabi ko na. 413 00:28:56,293 --> 00:29:00,043 Namumula ang mga mata ng paniki, tulad nitong pumpkin. 414 00:29:00,126 --> 00:29:02,126 Gaya ng mga bruha sa kapitbahay. 415 00:29:03,126 --> 00:29:03,959 Tama. 416 00:29:04,543 --> 00:29:06,334 Mga nabuhay na bruha. 417 00:29:08,793 --> 00:29:10,584 Okey. Ano na ang plano mo? 418 00:29:11,376 --> 00:29:14,043 Mag-ikot at hanapin ang mga may pulang mata? 419 00:29:14,126 --> 00:29:16,668 Kailangang may gawin at sino pa ba ang-- 420 00:29:20,168 --> 00:29:22,084 Teka, Syd. Saan ka pupunta? 421 00:29:25,459 --> 00:29:26,501 Layuan mo ako! 422 00:29:36,168 --> 00:29:38,459 Utak… 423 00:29:38,543 --> 00:29:39,918 Utak… 424 00:29:40,626 --> 00:29:41,459 Ano ba ang-- 425 00:29:41,543 --> 00:29:44,709 Utak… 426 00:29:44,793 --> 00:29:48,251 O, sige. Sige lang. 427 00:29:48,334 --> 00:29:50,293 Sige. Ito na. 428 00:29:52,543 --> 00:29:55,209 Nakakabilib ang animatronics noon. 429 00:29:55,959 --> 00:29:59,168 Mas nakakabilib kaysa sa pangit na taong-lobo. 430 00:29:59,251 --> 00:30:01,001 Mga lintik na Evil Dead! 431 00:30:02,959 --> 00:30:04,251 Buti nga. 432 00:30:04,876 --> 00:30:06,543 Gumagana ba 'to? Okey. 433 00:30:06,626 --> 00:30:07,751 Sige na. Sandali… 434 00:30:08,418 --> 00:30:09,376 Hala! 435 00:30:13,459 --> 00:30:16,376 Utak… 436 00:30:18,001 --> 00:30:19,334 Sobra naman 'yan. 437 00:30:19,418 --> 00:30:21,209 Pa, kailangang may gawin tayo. 438 00:30:21,293 --> 00:30:23,209 Relax lang, Syd. Okey? 439 00:30:23,293 --> 00:30:26,209 Arte lang 'yan para sa mga nagti-trick-or-treat. 440 00:30:26,293 --> 00:30:28,959 Pero, nakakabahala at parang tunay naman. 441 00:30:29,043 --> 00:30:30,709 -Ako na nga. -Sandali, Syd. 442 00:30:30,793 --> 00:30:32,501 Teka. Hoy! Ano'ng gagawin mo? 443 00:30:39,959 --> 00:30:42,043 Hindi maganda 'yan, Sydney. 444 00:30:42,126 --> 00:30:44,084 Ang galing mo! 445 00:30:44,168 --> 00:30:45,626 Magaling. 446 00:30:49,168 --> 00:30:50,834 Utak… 447 00:30:54,251 --> 00:30:56,584 Okey, 'yan-- Tumigil na kayo sa laro. 448 00:31:02,043 --> 00:31:03,959 Utak… 449 00:31:10,751 --> 00:31:12,751 -Ang saya! -Hayop naman! 450 00:31:13,668 --> 00:31:15,793 Syd, ayos ka lang? 451 00:31:15,876 --> 00:31:18,168 Ano'ng nangyari? Nag-short circuit ba? 452 00:31:18,251 --> 00:31:21,043 Ito ang nangyari. Kinagat ako ng zombie! 453 00:31:23,084 --> 00:31:25,918 Naku. Ibig bang sabihin magiging zombie rin ako? 454 00:31:26,001 --> 00:31:27,334 Ganoon nga ba? 455 00:31:27,418 --> 00:31:29,001 'Wag n'yong hayaan iyon. 456 00:31:29,084 --> 00:31:30,918 Barilin mo ako. Sa ulo, pare. 457 00:31:31,001 --> 00:31:32,543 Ano? 'Di kita babarilin! 458 00:31:32,626 --> 00:31:34,209 Ayaw kong maging zombie! 459 00:31:34,293 --> 00:31:35,793 Hindi ka magiging zombie! 460 00:31:36,334 --> 00:31:38,793 Gawa-gawa lang ang zombies. Okey? 461 00:31:39,584 --> 00:31:42,043 Wala na ang nervous system ng mga bangkay. 462 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 Ibig sabihin, 'di na makakagalaw. 463 00:31:44,418 --> 00:31:45,543 Simpleng biology. 464 00:31:46,126 --> 00:31:48,334 Wala akong naintindihan sa sinabi mo. 465 00:31:48,418 --> 00:31:50,584 Ipoposas ko ang sarili ko para makasiguro. 466 00:31:50,668 --> 00:31:53,126 O, kumuha ka ng ineksiyon para sa tetano. 467 00:31:53,209 --> 00:31:55,834 Sige. Ang galing, Billy Nye the Science Guy. 468 00:31:56,543 --> 00:31:57,876 Wala pala 'to, eh. 469 00:31:58,584 --> 00:31:59,543 Nadali ka. 470 00:32:00,584 --> 00:32:04,209 Pa, namumula ang mga mata ng zombies 471 00:32:04,293 --> 00:32:07,334 tulad ng paniki, at ng apoy sa pumpkin ni Hawthorne. 472 00:32:07,418 --> 00:32:10,126 May kinalaman ito sa kanya. Alam kong mayroon. 473 00:32:11,459 --> 00:32:13,501 -Kokontakin ko siya. -Seryoso? 474 00:32:13,584 --> 00:32:16,001 Seryoso sa Ouija Board app? Hindi nga? 475 00:32:16,084 --> 00:32:18,001 Baka may iba pang pwedeng gawin. 476 00:32:18,084 --> 00:32:20,709 Sige. Ano pa ang pwede? Nakikinig ako. 477 00:32:20,793 --> 00:32:23,834 Paano natin kakausapin si Hawthorne. Patay na siya. 478 00:32:23,918 --> 00:32:26,001 Hindi. Hindi siya patay. 479 00:32:28,293 --> 00:32:30,459 Si Madam Hawthorne ba? 480 00:32:30,543 --> 00:32:31,793 Oo. 481 00:32:31,876 --> 00:32:34,376 Patay na tulad nitong mga kumakain ng utak. 482 00:32:34,459 --> 00:32:37,168 Pero ang apo niyang si Victoria, 483 00:32:39,001 --> 00:32:40,209 ay humihinga pa. 484 00:32:43,584 --> 00:32:44,418 Hindi… 485 00:32:56,751 --> 00:32:59,376 May dekorasyon kahit ang retirement home? 486 00:33:00,876 --> 00:33:02,959 Sino ang magti-trick-or-treat dito? 487 00:33:03,043 --> 00:33:06,709 Maging alisto. Baka may umatake mula sa kung saan anumang oras. 488 00:33:09,376 --> 00:33:12,001 Tama. Nanganganib nga tayo rito. 489 00:33:15,793 --> 00:33:17,584 Bumpkin ba? 490 00:33:17,668 --> 00:33:20,209 Hindi. Pumpkin. Letrang "P." 491 00:33:20,293 --> 00:33:23,543 Pag-aari ng lola mo. Si Josephine Hawthorne. 492 00:33:23,626 --> 00:33:27,168 Hindi 'yon pumpkin. Singkamas 'yon. 493 00:33:27,251 --> 00:33:30,251 Hindi. Sa totoo lang, pumpkin nga 'yon. 494 00:33:30,334 --> 00:33:35,126 Alam na alam ko ang itsura ng singkamas, Chachi. 495 00:33:35,209 --> 00:33:36,751 -Chachi? -Miss Hawthorne. 496 00:33:36,834 --> 00:33:39,126 Pwede mo bang ikwento ang singkamas? 497 00:33:41,501 --> 00:33:44,668 Matagal na panahon na iyon. 498 00:33:48,543 --> 00:33:49,709 Ako na rito, Syd. 499 00:33:51,626 --> 00:33:52,459 Tingnan mo. 500 00:33:54,209 --> 00:33:58,376 Ayaw ko nang magtagal pa rito, kayâ… 501 00:34:04,293 --> 00:34:05,126 Sandali lang. 502 00:34:05,209 --> 00:34:08,043 Ibibigay ko ito kapag nasabi mo na sa anak ko 503 00:34:08,126 --> 00:34:09,626 ang gusto niyang malaman. 504 00:34:10,168 --> 00:34:11,001 Okey ba? 505 00:34:14,834 --> 00:34:18,209 Isang madilim at mabagyong gabi. 506 00:34:18,293 --> 00:34:19,501 Oo nga naman. 507 00:34:21,543 --> 00:34:24,001 -Bakit 'di humid at maaraw-- -Talaga ba… 508 00:34:24,084 --> 00:34:24,918 Okey, tuloy. 509 00:34:25,001 --> 00:34:27,959 Ang mga mistiko mula sa iba't ibang panig ng mundo 510 00:34:28,043 --> 00:34:31,126 ay pumunta sa aming bahay sa utos ni Lola Jo. 511 00:34:32,501 --> 00:34:33,501 Madam Hawthorne. 512 00:34:33,584 --> 00:34:35,709 Bilis, wala na tayong oras. 513 00:34:36,376 --> 00:34:38,084 Magha-hatinggabi na. 514 00:34:43,918 --> 00:34:46,834 Ang plano nila ay gamitin ang kanyang grimoire, 515 00:34:46,918 --> 00:34:49,584 isang aklat ng ancient spells. 516 00:34:49,668 --> 00:34:52,793 Tara na. Simulan na natin ang pangkukulam. 517 00:34:56,709 --> 00:35:01,126 Nagtipon sila para tawagin ang espiritu 518 00:35:01,626 --> 00:35:05,959 at wakasan na ang sumpa ni Stingy Jack. 519 00:35:06,584 --> 00:35:07,709 Sandali. 520 00:35:07,793 --> 00:35:09,084 Stingy Jack. 521 00:35:09,168 --> 00:35:10,209 Totoo siya? 522 00:35:11,126 --> 00:35:13,168 Oo naman, totoo siya. 523 00:35:14,168 --> 00:35:17,376 Nakita siya ng dalawang mata ko. 524 00:35:17,459 --> 00:35:19,793 Ng dalawang mata mo? 525 00:35:21,084 --> 00:35:23,084 -Tama na. -Sige, paumanhin. Tuloy. 526 00:35:23,834 --> 00:35:28,293 Ang lumang parol ay regalo mula mismo sa demonyo. 527 00:35:28,918 --> 00:35:34,834 'Yon ang daan para makalipat si Jack mula rito at sa mundo ng espiritu. 528 00:35:34,918 --> 00:35:37,084 Para tuwing Halloween, 529 00:35:37,168 --> 00:35:40,709 mapaparusahan niya ang mga taga-Bridge Hollow. 530 00:35:40,793 --> 00:35:43,959 Pero ang kasunduan nila, mananatili lang siya rito 531 00:35:44,043 --> 00:35:46,334 mula paglubog ng araw hanggang hatinggabi. 532 00:35:46,418 --> 00:35:48,918 Hatinggabi ng Eastern Standard Time? 533 00:35:49,001 --> 00:35:50,668 -Pa. -Ano? 534 00:35:51,376 --> 00:35:55,001 Pero hindi kontento si Jack sa isang gabi lang kada taon. 535 00:35:55,084 --> 00:35:58,209 Gusto niyang ang bawat gabi ay Halloween. 536 00:36:02,001 --> 00:36:04,209 Pero, may loophole pala. 537 00:36:04,293 --> 00:36:07,459 Pwedeng manatili si Jack sa mundo natin habambuhay, 538 00:36:07,543 --> 00:36:09,751 malayang maghasik ng lagim 539 00:36:09,834 --> 00:36:12,001 kung sa pagsapit ng hatinggabi, 540 00:36:12,084 --> 00:36:16,334 makakahanap siya ng kaluluwang papalit sa kanya sa kawalan. 541 00:36:25,459 --> 00:36:29,084 Pero noong gabi ng Halloween 1927, 542 00:36:29,168 --> 00:36:33,834 winakasan ng Lola Jo ko ang plano ng matandang salbahe. 543 00:36:41,834 --> 00:36:45,793 Gamit ang mahika para ikulong ang multo ni Stingy Jack 544 00:36:45,876 --> 00:36:49,001 sa loob ng sarili niyang parol. 545 00:36:57,168 --> 00:36:59,043 Paalam, Jack. 546 00:37:05,376 --> 00:37:09,001 Habang ang lumang parol ay walang sindi, 547 00:37:09,084 --> 00:37:12,293 kayong mga bata ay wala dapat ikabahala. 548 00:37:17,584 --> 00:37:20,543 Paano kung parang nasindihan ito? 549 00:37:21,043 --> 00:37:22,584 Eh, 'di patay na kayo. 550 00:37:23,251 --> 00:37:24,168 Tammy, kumusta? 551 00:37:24,251 --> 00:37:25,376 Hindi mabuti. 552 00:37:25,459 --> 00:37:28,918 Maraming ulat na nawawala ang mga dekorasyon sa mga bahay. 553 00:37:29,001 --> 00:37:32,084 Gawa nang gawa ng kalokohan ang hoodlums ng Oaktown. 554 00:37:32,668 --> 00:37:35,001 -Ano'ng mayroon dito? -Ano, sige lang. 555 00:37:35,084 --> 00:37:38,334 Lahat dito ay gluten-free, soy-free at vegan. 556 00:37:39,043 --> 00:37:42,334 Gusto nila 'yan 'pag Halloween. Masustansiyang pagkain. 557 00:37:42,418 --> 00:37:43,459 Ito. Subukan mo. 558 00:37:43,543 --> 00:37:45,418 Red velvet muffin ito, 559 00:37:45,501 --> 00:37:48,293 gawa sa beetroot kaysa artipisyal na kulay. 560 00:37:53,459 --> 00:37:54,293 Wow! 561 00:37:55,418 --> 00:37:57,293 Nalalasahan nga ang beetroot. 562 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 May beet. 563 00:38:00,126 --> 00:38:01,043 May root. 564 00:38:02,584 --> 00:38:03,793 Naghalo rito. 565 00:38:04,751 --> 00:38:06,793 -Oo. -Nakita mo na si Stingy Jack? 566 00:38:06,876 --> 00:38:07,918 Hindi pa… 567 00:38:12,293 --> 00:38:14,834 Ang mananalo sa pumpkin carving contest, 568 00:38:14,918 --> 00:38:17,501 ipapatong ang gawa niya sa taas bilang ulo. 569 00:38:24,126 --> 00:38:26,043 Kukuha lang ako ng pantulak. 570 00:38:27,584 --> 00:38:29,209 Para akong sinasakal, ah. 571 00:38:31,834 --> 00:38:33,376 Ano sa tingin mo? 572 00:38:36,043 --> 00:38:39,501 Parang maluwag ang turnilyo ni Crypt Keeper fairy girl. 573 00:38:40,293 --> 00:38:42,793 At ang lumang parol ay malinaw na pumpkin. 574 00:38:43,376 --> 00:38:46,543 Pa, seryoso? Paano kung totoo ang sinabi ni Victoria? 575 00:38:46,626 --> 00:38:49,918 Paano kung 'di si Madam Hawthorne ang kausap ko sa Ouija board? 576 00:38:50,001 --> 00:38:53,876 Paano kung si Stingy Jack pala na nauto akong hanapin ang parol? 577 00:38:53,959 --> 00:38:56,876 At nang sinindihan ko, nagising o nakatakas siya, 578 00:38:56,959 --> 00:39:00,084 at ngayon ay binubuhay niya lahat ng dekorasyon. 579 00:39:00,168 --> 00:39:01,876 Naku naman, Syd. 580 00:39:01,959 --> 00:39:04,084 Mga dekorasyong nabubuhay? 581 00:39:04,168 --> 00:39:05,918 Hindi 'yan basta nangyayari. 582 00:39:10,584 --> 00:39:12,751 Ang garang costume noon, ah. 583 00:39:18,876 --> 00:39:21,543 Parang hindi angkop sa isang nursing home. 584 00:39:25,126 --> 00:39:26,584 Hindi, 'di ngayon. 585 00:39:37,418 --> 00:39:40,293 Para itong Australian funnel-web na gagamba. 586 00:39:40,376 --> 00:39:42,126 Atrax robustus. 587 00:39:44,376 --> 00:39:45,501 Masamâ ba 'yan? 588 00:39:45,584 --> 00:39:47,709 Oo. Kung totoo. 589 00:39:48,793 --> 00:39:50,626 Buti at ang mga ito ay plastik. 590 00:40:03,751 --> 00:40:05,418 Buháy sila! 591 00:40:13,793 --> 00:40:15,459 Imposible 'yan. 592 00:40:25,251 --> 00:40:26,084 Dito ka lang. 593 00:40:30,709 --> 00:40:31,918 Okey. 594 00:40:37,209 --> 00:40:39,459 Hoy, Syd! Tanong. 595 00:40:39,543 --> 00:40:42,459 Anong kemikal ang nakikita sa panlinis sa bahay 596 00:40:42,543 --> 00:40:46,126 na 'pag pinagsama ay magiging maasidong solvent? 597 00:40:46,209 --> 00:40:49,709 Baka 'di ito ang oras para sa science lesson? 598 00:40:49,793 --> 00:40:51,084 May punto ka riyan. 599 00:40:55,418 --> 00:40:56,959 Nasa "mist" pala. 600 00:40:57,668 --> 00:41:00,251 Mas ayos sana kung nasa "spray." 601 00:41:19,209 --> 00:41:20,043 Syd! 602 00:41:27,543 --> 00:41:28,876 Labas na! 603 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Sige na! 604 00:41:30,668 --> 00:41:32,709 Diyos ko! Tulungan mo ako. 605 00:41:36,251 --> 00:41:38,209 Hoy, Kamatayan. Mas matanda siya. 606 00:41:38,293 --> 00:41:42,209 Ang hydrogen peroxide na hinalo sa acetic acid sa bleach 607 00:41:42,293 --> 00:41:44,543 ay makakagawa ng peracetic acid. 608 00:41:44,626 --> 00:41:45,959 Malakas makatunaw. 609 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 Naku. 610 00:41:57,793 --> 00:42:00,543 'Di ba may higanteng gagamba sa bubong kanina? 611 00:42:09,209 --> 00:42:10,209 Syd! 612 00:42:12,084 --> 00:42:14,751 Halika! 613 00:42:43,043 --> 00:42:45,584 Sandali lang, gagamba. 614 00:42:45,668 --> 00:42:46,501 Makinig ka. 615 00:42:46,584 --> 00:42:47,709 Alam kong inis ka. 616 00:42:47,793 --> 00:42:50,376 Ayaw ko rin sa katapusan ng "Charlotte's Web." 617 00:42:50,459 --> 00:42:52,876 Kawawa si Charlotte. Dapat yung baboy. 618 00:42:59,626 --> 00:43:00,793 Sydney! 619 00:43:12,251 --> 00:43:13,334 Hoy, Itsy-Bitsy. 620 00:43:21,001 --> 00:43:22,084 Umalis na tayo. 621 00:43:22,668 --> 00:43:23,709 Sige. 622 00:43:26,209 --> 00:43:27,043 Okey. 623 00:43:27,543 --> 00:43:30,584 May kakaibang nangyayari nga sa Bridge Hollow. 624 00:43:30,668 --> 00:43:31,793 Ah, sa tingin mo? 625 00:43:31,876 --> 00:43:36,001 Pero mayroon sigurong lohikal at siyentipikong paliwanag dito. 626 00:43:36,084 --> 00:43:38,793 'Di mo ba nakita ang nangyari sa loob? 627 00:43:42,876 --> 00:43:43,876 Hindi, nakita ko. 628 00:43:45,126 --> 00:43:47,334 Malinaw at may kakaibang nangyayari nga. 629 00:43:48,043 --> 00:43:51,918 At dahil kakaiba, 'di nangangahulugang hindi ito maipapaliwanag. 630 00:43:52,001 --> 00:43:53,418 Ano'ng sinasabi mo? 631 00:43:58,168 --> 00:44:00,293 Pa, ano'ng problema? 632 00:44:02,251 --> 00:44:04,084 Halloween 1985 noon. 633 00:44:05,334 --> 00:44:07,876 Nagti-trick-or-treat kami ng mga kaibigan ko 634 00:44:07,959 --> 00:44:10,334 nang hinamon akong pumunta sa abandonadong gusali 635 00:44:10,418 --> 00:44:12,001 para patunayang 'di ako duwag. 636 00:44:12,084 --> 00:44:13,501 Pero nagkamali ako ng tapak. 637 00:44:13,584 --> 00:44:16,126 Nalaglag ako hanggang silong. 638 00:44:16,209 --> 00:44:18,334 At doon ko sila nakita. 639 00:44:19,709 --> 00:44:20,543 Mga kalansay. 640 00:44:21,709 --> 00:44:22,543 Daan-daan. 641 00:44:24,209 --> 00:44:25,459 Nasa paligid sila. 642 00:44:26,751 --> 00:44:28,209 At buháy sila. 643 00:44:28,293 --> 00:44:30,209 Kung nangyari na 'yan dati, 644 00:44:30,293 --> 00:44:32,418 bakit 'di ito nangyayari ngayon? 645 00:44:33,418 --> 00:44:35,501 Dahil hindi 'yon nangyari sa akin. 646 00:44:35,584 --> 00:44:38,459 Makalipas ang isang buwan, sa science class. 647 00:44:38,543 --> 00:44:44,043 Sinabi ng titser namin na ang pagkauntog ay maaaring maging sanhi ng guniguni. 648 00:44:44,126 --> 00:44:45,376 At iyon na ang sagot. 649 00:44:45,959 --> 00:44:50,418 Simula noon, alam kong lahat ay may paliwanag. 650 00:44:50,501 --> 00:44:51,918 -Science 'yon. -Kayâ… 651 00:44:52,834 --> 00:44:54,126 Hindi mahika. 652 00:44:54,209 --> 00:44:57,501 "Eureka!" at hindi "abracadabra." 653 00:44:57,584 --> 00:45:00,209 Ipaliwanag mo nga kung bakit si Lolo Long Legs 654 00:45:00,293 --> 00:45:02,751 ay nabuhay at nagtangkang kainin tayo. 655 00:45:03,501 --> 00:45:04,334 Ganito, 656 00:45:05,126 --> 00:45:08,584 pwedeng gas leak 'yon na nagdulot ng guniguni sa mga tao. 657 00:45:08,668 --> 00:45:11,501 O baka si Stingy Jack. 658 00:45:13,251 --> 00:45:14,709 Kung anuman 'yon, 659 00:45:15,209 --> 00:45:17,001 kumakalat ito na parang virus. 660 00:45:17,626 --> 00:45:18,709 May katuturan naman. 661 00:45:19,793 --> 00:45:21,709 Dahil nagsimula ito sa paniki. 662 00:45:21,793 --> 00:45:25,293 Okey, makinig ka. Kunwari si Jack ito. 663 00:45:25,376 --> 00:45:29,709 Sabi ni Victoria, kinulong ng lola niya si Jack sa lumang parol. 664 00:45:30,501 --> 00:45:32,543 Baka pwede rin nating gawin 'yon. 665 00:45:32,626 --> 00:45:33,626 Ikulong siya. 666 00:45:33,709 --> 00:45:35,501 Sige, kunwari tama ka. 667 00:45:35,584 --> 00:45:39,876 Paano naman natin gagawin ang gawa-gawang bagay 668 00:45:39,959 --> 00:45:41,876 tulad ng pagkulong ng multo? 669 00:45:42,751 --> 00:45:43,751 Hindi ko alam. 670 00:45:45,334 --> 00:45:47,876 Pero may mga kilala akong káya ito. 671 00:45:56,876 --> 00:45:58,959 Sige, Syd. 'Wag kang lalayo. 672 00:45:59,043 --> 00:46:01,834 Syd. Sydney. 673 00:46:01,918 --> 00:46:03,543 Ang layo niyan! 674 00:46:04,084 --> 00:46:06,959 Uy, guys. Salamat ulit sa pagtulong sa akin. 675 00:46:07,043 --> 00:46:08,793 -Ano na? -Ito ang alam namin. 676 00:46:08,876 --> 00:46:11,293 Kailangan ng spell sa pagkulong ng multo. 677 00:46:11,376 --> 00:46:13,459 Mabuti kung old-world Romani binding spell. 678 00:46:13,543 --> 00:46:16,751 -May kilala kayong bruhang Gypsy? -Patay na sila. 679 00:46:17,793 --> 00:46:19,001 Tatay mo ba 'yon? 680 00:46:19,084 --> 00:46:20,001 Sydney! 681 00:46:22,251 --> 00:46:23,334 Oo. 682 00:46:23,834 --> 00:46:26,751 Pa, guys. Guys, Pa. 683 00:46:26,834 --> 00:46:28,834 Uy. 'Musta kayo? 684 00:46:29,334 --> 00:46:30,918 Ikasa n'yo. Gilid. Ayaw? 685 00:46:31,834 --> 00:46:33,251 Wala kahit ano? Okey. 686 00:46:33,918 --> 00:46:35,918 Gusto ko ang costumes. Hulaan ko. 687 00:46:37,376 --> 00:46:38,418 Power Rangers. 688 00:46:39,334 --> 00:46:40,168 Madonna. 689 00:46:41,959 --> 00:46:43,168 Puerto Rican Prince. 690 00:46:43,251 --> 00:46:44,751 Ang tanda mo na. 691 00:46:45,584 --> 00:46:47,043 May iba pa ba? 692 00:46:47,126 --> 00:46:49,918 Oo. Nakita ko ang artikulo online na sinasabing 693 00:46:50,001 --> 00:46:53,834 nang mamatay si Madam Hawthorne, sinubasta ang ilan sa gamit niya. 694 00:46:53,918 --> 00:46:57,543 Ang isa ay ang lumang grimoire. Isang spell book. 695 00:46:57,626 --> 00:46:58,584 Alam ko 'yan. 696 00:46:59,209 --> 00:47:02,626 'Yan na nga! Pa, kailangan natin 'yang spell book. 697 00:47:03,334 --> 00:47:04,918 Sige, Rico Suave. 698 00:47:05,584 --> 00:47:08,251 Sinabi ba sa artikulo kung sino ang bumili? 699 00:47:08,334 --> 00:47:11,959 Oo. Isang marangyang antiques dealer. 700 00:47:12,584 --> 00:47:13,959 Sheldon Skinner. 701 00:47:14,043 --> 00:47:16,418 Sandali. Nandito si Skinner. 702 00:47:17,001 --> 00:47:20,126 Nakasuot ng Harvard sweatshirt at go-to-hell pants. 703 00:47:20,209 --> 00:47:22,959 Kakabili lang ng tiket sa Kreepy Karnevil sa pumpkin patch. 704 00:47:23,043 --> 00:47:24,501 Maghiwa-hiwalay tayo. 705 00:47:24,584 --> 00:47:26,209 Okey. Sa inyo ito. 706 00:47:26,293 --> 00:47:28,709 Ano ang go-to-hell pants? Suot ko ba 'yon? 707 00:47:34,168 --> 00:47:38,501 Totoo ba ang sinabi mong aalis ka na sa science team? 708 00:47:38,584 --> 00:47:41,834 Pa, 'di ko alam. Masaya noong bata pa ako, 709 00:47:41,918 --> 00:47:44,418 at malinaw namang gusto mong gawin ko 'yon. 710 00:47:44,501 --> 00:47:46,709 Tulad ng gusto mong mag-karate ako. 711 00:47:46,793 --> 00:47:50,334 Halina mga babae't espiritu sa freak-tacular na palabas 712 00:47:50,418 --> 00:47:53,834 na puno ng tili at takot, dito sa "Kreepy Karnevil." 713 00:47:54,501 --> 00:47:57,376 Hindi ganyan ang ispeling ng mga salitang 'yan. 714 00:48:11,918 --> 00:48:12,793 Pa. 715 00:48:13,293 --> 00:48:14,376 Tingnan mo. 716 00:48:14,459 --> 00:48:16,543 Ibig sabihin, nandito si Jack. 717 00:48:24,959 --> 00:48:26,293 Ano'ng problema mo? 718 00:48:26,376 --> 00:48:27,876 Bakit mo ginawa 'yon? 719 00:48:27,959 --> 00:48:29,251 Pasensiya na. 720 00:48:29,334 --> 00:48:30,834 Akala namin ibang tao ka. 721 00:48:30,918 --> 00:48:32,168 Diyos ko… 722 00:48:32,251 --> 00:48:34,376 Baby. Alam ko. Okey lang 'yan. 723 00:48:47,251 --> 00:48:49,168 Oo, 'di mo gusto ang mga payaso. 724 00:48:50,209 --> 00:48:52,418 Lalo na ang may palakol. 725 00:49:05,543 --> 00:49:06,876 Sandali, Syd! 726 00:49:07,543 --> 00:49:09,209 Umaarte lang sila. 727 00:49:11,709 --> 00:49:12,543 Hoy. 728 00:49:13,834 --> 00:49:16,751 'Di mo ako pwedeng hawakan nang walang waiver. 729 00:49:18,418 --> 00:49:20,209 Hoy! Okey. 730 00:49:20,293 --> 00:49:21,376 Huminahon ka lang. 731 00:49:21,459 --> 00:49:23,751 Nasuntok ko ang sanggol mong kaibigan. 732 00:49:30,376 --> 00:49:31,793 'Di kayo umaarte? 733 00:49:37,876 --> 00:49:39,501 Sydney, 'di sila umaarte! 734 00:49:40,043 --> 00:49:43,001 Inuulit ko! Ang mga payaso ay 'di umaarte! 735 00:49:43,584 --> 00:49:45,876 Wala na sa inyo ang libro? 736 00:49:45,959 --> 00:49:48,001 Wala na, nabenta na iyon. 737 00:49:48,084 --> 00:49:50,751 Akala kong may halaga ang gamit ni Hawthorne, 738 00:49:50,834 --> 00:49:52,959 pero, ang mga may pakialam lang 739 00:49:53,043 --> 00:49:54,834 ay mga baliw at occultist. 740 00:49:55,751 --> 00:49:56,584 Pasensiya na. 741 00:49:56,668 --> 00:49:59,543 Ang occultist ba ay parang Satanista? 742 00:49:59,626 --> 00:50:02,334 Hindi parang, talagang. 743 00:50:02,418 --> 00:50:05,168 Naalala mo ba kung kanino mo binenta? 744 00:50:05,251 --> 00:50:08,959 Hindi ko na maalala pero may adres siya. 745 00:50:09,043 --> 00:50:10,876 Hindi ko malilimutan. 746 00:50:10,959 --> 00:50:14,501 666 Elm Street. 747 00:50:17,251 --> 00:50:19,084 Gaya ng sabi ko, mga baliw. 748 00:50:20,751 --> 00:50:23,376 Pumunta muna tayo sa booth at kung wala-- 749 00:50:23,459 --> 00:50:25,668 Mga mámamátay na payaso! 750 00:50:25,751 --> 00:50:28,626 -Sydney, bakit? -Stingy Jack! Nandito siya! 751 00:50:28,709 --> 00:50:29,793 -Ano? -Saan? 752 00:50:29,876 --> 00:50:31,459 Nasa paligid! 753 00:50:34,418 --> 00:50:35,918 Syd! Huwag! 754 00:50:36,543 --> 00:50:38,501 'Yan ang Halls of Horror. 755 00:50:38,584 --> 00:50:41,376 Bakit hindi na lang sa pumpkin patch? 756 00:50:56,751 --> 00:50:57,709 Dead end na. 757 00:51:06,209 --> 00:51:07,459 Guys! Dito tayo! 758 00:51:12,043 --> 00:51:13,209 Okey. Saan na? 759 00:51:13,293 --> 00:51:14,626 Eeny, meeny, miny… 760 00:51:15,709 --> 00:51:17,084 Tara na! 761 00:51:24,751 --> 00:51:25,959 Sydney! 762 00:51:26,043 --> 00:51:27,043 Pa? 763 00:51:27,126 --> 00:51:27,959 Sydney! 764 00:51:34,876 --> 00:51:35,709 Pa! 765 00:51:36,834 --> 00:51:37,668 Sydney! 766 00:51:39,959 --> 00:51:40,876 Pa? 767 00:51:42,709 --> 00:51:43,543 Pa? 768 00:51:45,709 --> 00:51:47,418 Uy! Ako ito. 769 00:51:47,501 --> 00:51:48,626 Pa! 770 00:51:50,293 --> 00:51:53,293 -Ayos na, anak. -May exit sign. Makakalabas na tayo. 771 00:52:00,543 --> 00:52:02,043 Tama. Atras. 772 00:52:02,834 --> 00:52:05,959 Sige, Bozo. Mawawala ang ngiti sa mukha mo mamaya. 773 00:52:06,043 --> 00:52:07,001 Tara. 774 00:52:07,084 --> 00:52:09,251 Alam mo, Homey, 'di ako naglalaro. 775 00:52:14,501 --> 00:52:15,543 Pa! 776 00:52:32,084 --> 00:52:34,126 Gandang gabi! 777 00:52:34,209 --> 00:52:35,418 Ang galing! 778 00:52:35,918 --> 00:52:39,168 Pinagod ko na siya para sa iyo, pero ang galing mo! 779 00:52:39,251 --> 00:52:40,168 Sige na. 780 00:52:40,918 --> 00:52:41,793 Guys? 781 00:52:43,168 --> 00:52:44,168 Hoy. 782 00:52:45,209 --> 00:52:48,084 Bakit ba kasi may palakol ang payaso? 783 00:52:48,168 --> 00:52:49,001 Takbo! 784 00:52:51,751 --> 00:52:52,959 Sa kanan! 785 00:52:53,043 --> 00:52:54,126 Doon! 786 00:52:54,209 --> 00:52:55,418 Nakaparada sa harap! 787 00:53:00,751 --> 00:53:03,668 -Okey, ano na? -Plan B… Bisikleta! 788 00:53:03,751 --> 00:53:06,709 Ayos sana kung sanay ang tatay kong magbisikleta. 789 00:53:07,293 --> 00:53:09,293 Seryoso ba? 'Di ka sanay mag-bike? 790 00:53:09,376 --> 00:53:11,751 Makakarating daw ako kahit saan gamit ang libro. 791 00:53:14,584 --> 00:53:16,543 Okey, bisikleta na nga. Tara na! 792 00:53:22,543 --> 00:53:24,251 Napakabilis ng pagdami nila. 793 00:53:24,334 --> 00:53:28,584 Bawat isa ay hinahawahan ang isa, tapos ay kakalat sa isa pa at isa pa. 794 00:53:28,668 --> 00:53:31,126 Mapupuno ang Bridge Hollow ng hatinggabi. 795 00:53:31,209 --> 00:53:35,001 Sabi ni Victoria, kung 'di mapipigilan si Jack bago hatinggabi, 796 00:53:35,084 --> 00:53:37,251 makakahanap siya ng kaluluwang papalit sa kanya. 797 00:53:37,334 --> 00:53:39,209 At araw-araw ay Halloween na. 798 00:53:39,293 --> 00:53:41,168 -Tawag tayo ng pulis. -Pa. 799 00:53:41,251 --> 00:53:44,084 Sa tingin mo maniniwala ang mga pulis? 800 00:53:44,168 --> 00:53:46,876 -'Di ka nga naniwala. -'Di kasi maintindihan. 801 00:53:46,959 --> 00:53:49,376 Hindi naman lahat ay ganoon, Pa. 802 00:53:51,084 --> 00:53:54,543 At ngayon, ang pinakahihintay ninyo. 803 00:53:54,626 --> 00:53:58,459 Sino ang magiging mukha ni Stingy Jack ngayong taon? 804 00:53:59,709 --> 00:54:01,376 At ang nagwagi ay si… 805 00:54:02,584 --> 00:54:03,584 Dan Brown! 806 00:54:05,501 --> 00:54:08,209 Diyos ko po! 807 00:54:08,293 --> 00:54:11,918 Buti nga sa iyo, Gary! 808 00:54:12,001 --> 00:54:14,751 Nagawa ko, Ma! Nagawa ko! 809 00:54:14,834 --> 00:54:18,126 Nakuha natin! 810 00:54:18,209 --> 00:54:19,959 -Halika. -Ayaw. 811 00:54:20,043 --> 00:54:22,751 Bigyan natin siya ng isang Stingy Jack. 812 00:54:22,834 --> 00:54:23,834 Tama! 813 00:54:47,626 --> 00:54:49,876 -Okey, ito na. -Tigil! 814 00:54:54,918 --> 00:54:55,834 Okey. 815 00:54:57,751 --> 00:55:00,584 Iisipin kong hindi mo sinasadya 'yon. 816 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 Kalansay. 817 00:55:08,584 --> 00:55:10,543 Bakit kalansay? 818 00:55:12,126 --> 00:55:14,043 Dito na lang siguro ako. 819 00:55:14,126 --> 00:55:16,043 Ano? Hindi, tara na. 820 00:55:37,126 --> 00:55:38,126 Ayos lang ito. 821 00:55:38,209 --> 00:55:39,334 Sigurado ba tayo? 822 00:55:39,959 --> 00:55:42,584 'Di pa ako nakakatagpo ng sumasamba sa demonyo. 823 00:55:42,668 --> 00:55:44,793 Dapat bang may suot tayong krus? 824 00:55:44,876 --> 00:55:46,376 Isang paraan lang para malaman. 825 00:55:54,751 --> 00:55:56,501 Principal Floyd? 826 00:55:56,584 --> 00:55:58,876 Uy, 'musta kayo? At Howard! 827 00:55:58,959 --> 00:56:01,793 Nakakagulat ito. Nagti-trick-or-treat ba kayo? 828 00:56:01,876 --> 00:56:04,834 Ang swerte n'yo dahil ngayong taon, mayroon akong… 829 00:56:06,126 --> 00:56:08,168 maliliit na toothpaste. 830 00:56:16,459 --> 00:56:18,293 Ano, Floyd. 831 00:56:18,918 --> 00:56:20,834 Isa ka bang parang Satanista? 832 00:56:21,543 --> 00:56:23,001 Naku. Hindi, Howard. 833 00:56:23,084 --> 00:56:24,001 Ano 'to? 834 00:56:24,084 --> 00:56:28,584 Principal ako sa isang maliit na bayan na may malaking bilang ng Kristiyano. 835 00:56:28,668 --> 00:56:31,168 Hindi. Nangongolekta lang ako. 836 00:56:31,251 --> 00:56:34,959 Ang ibang tao ay nangongolekta ng selyo. Ang iba ay paruparo. 837 00:56:35,043 --> 00:56:39,418 Sa akin ay bagay na mauugnay sa walang hanggang pagdurusa ng kaluluwa. 838 00:56:41,418 --> 00:56:44,668 Sa tingin ko ay ito ang hinahanap mo. 839 00:56:47,001 --> 00:56:48,376 Okey, ito na. 840 00:56:48,459 --> 00:56:50,959 "Captus Exspiravit." 841 00:56:51,043 --> 00:56:53,959 "Cum his verbis O spiritus." 842 00:56:54,043 --> 00:56:56,126 Pa, alam mo ang Latin. Ano'ng sabi? 843 00:56:59,418 --> 00:57:01,293 Sa mga wikang ito, O espiritu, 844 00:57:01,876 --> 00:57:04,293 Pinapatapon kita sa kulungan 845 00:57:04,376 --> 00:57:07,293 Igagapos sa blah blah… 846 00:57:07,376 --> 00:57:08,834 Tama. Paano ito gagana? 847 00:57:08,918 --> 00:57:11,209 Ito ay karaniwang ordinaryong spell. 848 00:57:11,293 --> 00:57:15,293 Maghanap kayo ng sisidlan, tama? At lumapit sa inyong target. 849 00:57:15,376 --> 00:57:16,751 Mag-ingat. 850 00:57:16,834 --> 00:57:19,793 Tapos, sabihin ang magic words at boom. 851 00:57:19,876 --> 00:57:22,918 -Nakulong na ang multo. -Gaano kalapit dapat? 852 00:57:23,501 --> 00:57:25,084 'Di ko alam. Ganito 'yan, 853 00:57:25,168 --> 00:57:27,418 wala namang mahigpit na tuntunin dito. 854 00:57:27,918 --> 00:57:29,501 Ito ang alam ko. 855 00:57:29,584 --> 00:57:32,793 'Pag sinabi n'yo ang spell, kailangang maniwala kayo. 856 00:57:33,418 --> 00:57:36,209 Dapat ay totoong maniwala kayo rito. 857 00:57:38,709 --> 00:57:40,459 Tagos sa inyong mga buto. 858 00:57:52,459 --> 00:57:54,168 Sabihin mong umorder ka ng pizza. 859 00:57:59,626 --> 00:58:01,126 'Di ka ba nagti-tip? 860 00:58:15,168 --> 00:58:16,251 Sige na, kilos na. 861 00:58:32,793 --> 00:58:36,043 -Bakit sinuotan mo sila ng helmet? -Akala ko kyut. 862 00:58:49,709 --> 00:58:51,709 Sydney! Iligtas mo ang grimoire! 863 00:59:05,709 --> 00:59:07,251 Itakas mo na ang libro. 864 00:59:13,209 --> 00:59:14,459 Syd! 865 00:59:18,209 --> 00:59:19,084 Nakuha ko na! 866 00:59:31,709 --> 00:59:32,918 Ang spell! 867 00:59:33,001 --> 00:59:35,543 -Umalis na tayo. -Lalabas tayo sa likuran. 868 00:59:35,626 --> 00:59:39,168 Hindi, Pa! Ang spell. Iyon lang ang paraan para maayos 'to. 869 00:59:39,251 --> 00:59:42,751 'Di natin maaayos ito kung patay na tayo. Kayâ, tara na. 870 00:59:45,501 --> 00:59:47,001 -Halika na! -Bilis! 871 00:59:47,084 --> 00:59:47,918 Tara na! 872 00:59:51,084 --> 00:59:52,584 Takbo! Sa silong! 873 00:59:52,668 --> 00:59:53,834 Bilis! 874 00:59:54,793 --> 00:59:56,043 Sa silong! 875 00:59:56,126 --> 00:59:58,168 Sige na! 876 01:00:07,168 --> 01:00:08,501 Mario, tulong! 877 01:00:12,876 --> 01:00:14,626 Pa, gumawa ka ng paraan! 878 01:00:19,543 --> 01:00:21,584 Pa! Ano'ng problema mo? 879 01:00:25,126 --> 01:00:26,168 Ang mga kalansay. 880 01:00:26,251 --> 01:00:28,168 -Makakapasok na sila. -Paano na? 881 01:00:29,293 --> 01:00:30,918 Ano kung 'di maipaliwanag? 882 01:00:31,001 --> 01:00:32,793 Eh, ano naman? 883 01:00:32,876 --> 01:00:33,751 Totoo sila. 884 01:00:34,584 --> 01:00:36,834 At ano ang magagawa sa bagay na totoo? 885 01:00:39,293 --> 01:00:41,626 Pwede mo itong sipain sa puwit! 886 01:00:46,459 --> 01:00:48,501 Maalis man ang bata sa Brooklyn, 887 01:00:48,584 --> 01:00:50,709 'di mo maaalis ang Brooklyn sa bata. 888 01:00:57,126 --> 01:00:59,376 Hoy, Syd! Tanong. 889 01:00:59,459 --> 01:01:02,209 Alam mo ang unang tawag sa chainsaw? 890 01:01:09,543 --> 01:01:10,668 Bone cutter. 891 01:01:15,626 --> 01:01:16,459 Oo! 892 01:01:16,543 --> 01:01:19,543 Tamang-tama ito. 893 01:02:14,918 --> 01:02:16,334 Ano ba ito? 894 01:02:54,751 --> 01:02:57,334 Holy Lucifer, Howard. 895 01:03:00,668 --> 01:03:03,876 Sydney, binabawi ko na ang mga nasabi ko sa tatay mo. 896 01:03:05,043 --> 01:03:07,834 Pinakaastig na nakita ko sa buong búhay ko. 897 01:03:17,543 --> 01:03:20,709 Sana lang ay may nakaalala ng nakasulat dito. 898 01:03:26,918 --> 01:03:29,001 Ano iyon? 899 01:03:43,418 --> 01:03:46,168 Nawala na ang mga dekorasyong pang-Halloween. 900 01:03:46,251 --> 01:03:47,584 Saan sila pumunta? 901 01:03:48,293 --> 01:03:49,959 Sa Stingy Jack Festival. 902 01:03:50,043 --> 01:03:51,376 Gumagawa siya ng army. 903 01:03:52,626 --> 01:03:53,501 Ma. 904 01:03:54,209 --> 01:03:56,168 At ang mga ito, Father, 905 01:03:56,251 --> 01:03:59,918 ay egg-free coconut-pineapple scones. 906 01:04:00,001 --> 01:04:02,126 -Napakagaling niyan, ano? -Oo! 907 01:04:07,168 --> 01:04:08,584 Ano… 908 01:04:10,584 --> 01:04:12,543 Hindi ako dapat magsinungaling. 909 01:04:14,126 --> 01:04:16,209 Oo! Gusto ko 'yan! 910 01:04:17,168 --> 01:04:19,543 'Ayan na ang ating pumpkin. Sige na! 911 01:04:22,793 --> 01:04:25,876 Okey. Mukhang uuwi na ako. 912 01:04:27,543 --> 01:04:29,334 Para kay Stingy Jack! 913 01:04:30,376 --> 01:04:35,501 Stingy Jack! 914 01:04:39,376 --> 01:04:40,543 Saan tayo pupunta? 915 01:04:42,834 --> 01:04:45,418 Sige pa, banda roon pa. 916 01:04:45,501 --> 01:04:47,043 O, sa shortcut tayo. 917 01:04:47,126 --> 01:04:47,959 Sa sementeryo. 918 01:04:48,043 --> 01:04:49,459 Sige. Tara. 919 01:04:51,293 --> 01:04:53,793 Sana ay 'di sila naglagay ng dekorasyon. 920 01:04:53,876 --> 01:04:57,084 SEMENTERYO NG BRIDGE HOLLOW 921 01:05:04,543 --> 01:05:06,376 Hoy, Syd. Ano'ng ginagawa mo? 922 01:05:06,459 --> 01:05:09,084 -Hanapin na natin si Ma. -Tapos ano, Pa? 923 01:05:09,168 --> 01:05:12,168 Nakuha na ni Stingy Jack ang Bridge Hollow. 924 01:05:12,251 --> 01:05:15,709 At kung wala ang spell ni Hawthorne, 'di siya mapipigilan. 925 01:05:15,793 --> 01:05:17,418 Kailangan yung spell. 926 01:05:18,209 --> 01:05:19,293 Ano'ng iniisip mo? 927 01:05:26,168 --> 01:05:27,626 'Di ko alam, guys. 928 01:05:27,709 --> 01:05:31,543 Ako ang nanguna dati sa ilang pagtitipon sa community center, 929 01:05:31,626 --> 01:05:32,709 pero matagal na. 930 01:05:32,793 --> 01:05:34,876 Pakiusap. Subukan n'yo. 931 01:05:34,959 --> 01:05:38,084 Okey. Hawak-kamay lahat. 932 01:05:39,501 --> 01:05:41,334 'Di ako makapaniwala rito. 933 01:05:43,001 --> 01:05:45,793 Pero, talagang nandito ako para rito. 934 01:05:46,376 --> 01:05:49,876 Alam mo na, pag-channel ng enerhiya. 935 01:05:49,959 --> 01:05:50,959 O kung anuman. 936 01:05:51,043 --> 01:05:51,876 Salamat. 937 01:05:53,334 --> 01:05:54,334 Ipikit ang mata. 938 01:05:55,584 --> 01:05:58,168 At ngayon ulit, 'di ako nakakapagpraktis-- 939 01:06:04,459 --> 01:06:05,418 Kayo rin. 940 01:06:25,418 --> 01:06:26,668 Miss Hawthorne? 941 01:06:28,293 --> 01:06:30,251 Miss Josephine Hawthorne. 942 01:06:31,126 --> 01:06:32,418 Nandito ka ba? 943 01:06:33,418 --> 01:06:34,834 Naririnig mo ba ako? 944 01:06:34,918 --> 01:06:37,251 Oo naman. Naririnig kita, bata. 945 01:06:39,668 --> 01:06:42,751 Hindi ako bingi. Patay lang. 946 01:06:46,209 --> 01:06:49,418 Batingaw ng demonyo, ano itong nagawa ko? 947 01:06:49,501 --> 01:06:51,209 Ilalagay ko ito sa TikTok. 948 01:06:51,293 --> 01:06:53,543 Pinakawalan ko si Stingy Jack. 949 01:06:53,626 --> 01:06:54,834 Ano'ng ginawa mo? 950 01:06:55,418 --> 01:06:58,501 Karangalan ko bilang Mayor ng Bridge Hollow 951 01:06:58,584 --> 01:07:01,376 ang pailawin si Stingy Jack ngayong taon. 952 01:07:01,459 --> 01:07:03,626 Sige na! Pailawan na! 953 01:07:07,084 --> 01:07:08,251 Ano'ng nangyayari? 954 01:07:09,084 --> 01:07:11,001 -Ano ito? -Okey lahat. 955 01:07:11,084 --> 01:07:13,001 Baka fuse lang o kung anuman. 956 01:07:14,501 --> 01:07:15,709 Kataka-taka ito. 957 01:07:18,626 --> 01:07:20,668 Mahabaging langit, ano 'yan? 958 01:07:34,168 --> 01:07:35,668 Bahagi ba 'to ng palabas? 959 01:07:35,751 --> 01:07:36,959 Malay ko, Father. 960 01:07:45,918 --> 01:07:50,501 'Di ako makapaniwalang binuhay n'yong mga hunghang ang matandang demonyo! 961 01:07:51,084 --> 01:07:53,834 Ano kayâ ang isusunod n'yo? Ang black plague? 962 01:07:54,918 --> 01:07:56,918 Alam n'yong uulitin niya 'yon? 963 01:07:57,001 --> 01:07:58,626 Ang maghanap ng kaluluwang ipapalit 964 01:07:58,709 --> 01:08:01,543 sa demonyo para makuha niya ang buong mundo? 965 01:08:01,626 --> 01:08:04,876 Pero ngayon, hindi niya hahayaang may pumigil sa kanya. 966 01:08:04,959 --> 01:08:06,751 Káya namin siyang pigilan. 967 01:08:08,543 --> 01:08:10,751 At paano mo naman gagawin 'yan? 968 01:08:11,251 --> 01:08:13,334 Hahampasin mo ng maliit mong walis? 969 01:08:13,834 --> 01:08:15,626 -Gumamit ng spell? -Tumpak. 970 01:08:16,459 --> 01:08:18,334 Binding spell mula sa libro mo. 971 01:08:18,418 --> 01:08:21,543 Kapag itinuro mo, magagamit natin para ikulong si Jack 972 01:08:21,626 --> 01:08:23,001 at iligpit siya… 973 01:08:23,084 --> 01:08:24,418 habambuhay. 974 01:08:27,584 --> 01:08:28,959 Gaya ng gusto mo. 975 01:08:31,418 --> 01:08:33,543 Cum his verbis O spiritus 976 01:08:33,626 --> 01:08:37,251 te ad captivitatem eccio. 977 01:08:38,001 --> 01:08:42,543 Adligans te ad flammam diabalit. 978 01:08:43,293 --> 01:08:44,168 Kuha na. 979 01:08:45,584 --> 01:08:46,876 Mabuti naman. 980 01:08:46,959 --> 01:08:49,626 Pwede na ba akong bumalik sa pagiging patay? 981 01:08:53,293 --> 01:08:54,376 Oo, paumanhin. 982 01:09:00,918 --> 01:09:03,209 Naku naman-- Saan mo natutunan ito? 983 01:09:03,293 --> 01:09:04,709 Sa Cracker Jack box? 984 01:09:04,793 --> 01:09:05,876 Mga baguhan. 985 01:09:14,793 --> 01:09:15,918 Ano'ng nangyari? 986 01:09:19,459 --> 01:09:21,293 Ba't amoy matandang white lady ako? 987 01:09:22,376 --> 01:09:24,126 Alam ko ang nangyayari rito. 988 01:09:24,209 --> 01:09:28,626 Sinasabotahe na naman ng mga mangmang na taga-Oaktown ang festival natin. 989 01:09:29,209 --> 01:09:30,918 Hindi ngayong taon! 990 01:09:33,376 --> 01:09:35,501 'Di kayo makakapagtago sa maskara. 991 01:09:36,001 --> 01:09:39,126 Nakakaamoy ako ng Oaktownie mula sa malayo. 992 01:09:39,209 --> 01:09:40,668 Alam n'yo kung bakit? 993 01:09:40,751 --> 01:09:44,334 Dahil nangangamoy inggit kayo. 994 01:09:45,001 --> 01:09:47,001 Ayaw namin kayo rito. 995 01:09:47,084 --> 01:09:49,918 Ayaw namin sa kahit sino sa inyong mga pangit. 996 01:09:57,418 --> 01:09:59,376 'Di mo dapat ginawa 'yan, payaso. 997 01:10:07,834 --> 01:10:10,543 -Ang dami nila. -Ayaw ko yata ng Halloween. 998 01:10:10,626 --> 01:10:12,043 Kaya natin 'to. 999 01:10:13,626 --> 01:10:15,376 Syd. Tingnan mo. Doon. 1000 01:10:15,459 --> 01:10:17,668 Booth ni Mama. Tara. 1001 01:10:18,793 --> 01:10:20,376 Tahimik lang. 1002 01:10:37,334 --> 01:10:38,543 Panginoon. 1003 01:10:40,043 --> 01:10:42,043 Nasaan siya? Nasaan si Ma? 1004 01:10:42,126 --> 01:10:43,209 'Di ko alam! 1005 01:10:43,293 --> 01:10:45,334 Nasaan ang muffins at cookies? 1006 01:10:45,418 --> 01:10:47,709 Baka nabenta lahat at umuwi na siya. 1007 01:10:51,001 --> 01:10:52,709 Okey, Syd. Tanong. 1008 01:10:53,876 --> 01:10:56,751 Nasaan ang malaking estatwang may ulo na pumpkin 1009 01:10:56,834 --> 01:10:58,376 na nandoon lang kanina? 1010 01:11:00,334 --> 01:11:01,918 Nawala siya. 1011 01:11:02,543 --> 01:11:03,501 Anong oras na? 1012 01:11:05,626 --> 01:11:06,584 Maghahatinggabi. 1013 01:11:06,668 --> 01:11:10,043 Pa, kailangang makita si Jack bago makakuha ng kaluluwang 1014 01:11:10,126 --> 01:11:12,751 ibabalik sa mundo nila, kundi patay tayo. 1015 01:11:12,834 --> 01:11:13,793 Hindi pwede. 1016 01:11:13,876 --> 01:11:16,293 Kung gusto niyang makipagpalit ng kaluluwa, 1017 01:11:16,376 --> 01:11:18,209 kailangan niya ang parol. 1018 01:11:18,293 --> 01:11:20,418 At ang parol ay nasa ating… 1019 01:11:35,251 --> 01:11:36,126 Hello? 1020 01:12:01,626 --> 01:12:03,084 Guniguni ko lang. 1021 01:12:06,793 --> 01:12:09,043 Walang may gusto ng baked goods ko. 1022 01:12:11,876 --> 01:12:13,084 Isa pa para sa akin. 1023 01:12:20,876 --> 01:12:21,709 Pa. 1024 01:12:21,793 --> 01:12:23,334 -Ano? -Ano'ng ginagawa mo? 1025 01:12:24,043 --> 01:12:25,709 Naghahanap ng sasakyan. 1026 01:12:25,793 --> 01:12:30,376 Kotse, trak, kahit ano. 1027 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 Hanapin mo ang susi. Hanap. 1028 01:12:43,626 --> 01:12:45,584 -Sige na… -Wala. 1029 01:12:47,043 --> 01:12:48,876 Hoy. 'Wag mo itong gagawin. 1030 01:12:51,459 --> 01:12:54,459 'Pag na-bypass ang ignition, ang positively charged battery 1031 01:12:54,543 --> 01:12:57,959 ay itutulak ang negatively charged electrons sa starter 1032 01:12:58,043 --> 01:12:58,876 at… 1033 01:13:00,084 --> 01:13:00,918 eureka! 1034 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 'Wag mong sabihin ito kay Ma. 1035 01:13:08,001 --> 01:13:08,834 Okey. 1036 01:13:09,584 --> 01:13:10,626 Tara na. 1037 01:13:17,334 --> 01:13:18,584 Ano'ng ginagawa nila? 1038 01:13:19,293 --> 01:13:21,084 Bakit nakatayo lang sila? 1039 01:13:21,168 --> 01:13:24,543 Nang huling kumuha si Jack ng kaluluwa, napigilan siya ni Hawthorne. 1040 01:13:24,626 --> 01:13:28,168 Ngayon, ginagamit niya ang kampon para walang makapigil. 1041 01:13:28,251 --> 01:13:30,668 'Di tayo papaalisin 'gang hatinggabi, at saka aatake. 1042 01:13:30,751 --> 01:13:33,918 Ganoon ba? Swerte tayo kasi may cucurbita pepo rito. 1043 01:13:34,001 --> 01:13:36,959 -O, sa madaling salita… -Kalabasa. 1044 01:13:37,043 --> 01:13:37,918 Kapit lang. 1045 01:13:54,251 --> 01:13:55,918 Ito na si Charlotte. 1046 01:14:04,334 --> 01:14:07,418 Wala na ang pagiging pinakaligtas na bayan sa US. 1047 01:14:07,918 --> 01:14:08,959 Ayos! 1048 01:14:24,543 --> 01:14:25,751 Napakatigas nito. 1049 01:15:05,168 --> 01:15:08,959 Utak… 1050 01:15:11,084 --> 01:15:14,043 Utak… U-- 1051 01:15:15,459 --> 01:15:17,418 Cum his verbis O spiritus… 1052 01:15:17,501 --> 01:15:20,084 Cum his verbis O spiritus. 1053 01:15:20,168 --> 01:15:22,459 Magla-Latin ka sana dati, 'di ba? 1054 01:15:22,543 --> 01:15:27,459 Pa, literal na patay na wika ang Latin. At noon, parang walang saysay. 1055 01:15:27,543 --> 01:15:29,876 'Di na walang-saysay ngayon, ano? 1056 01:16:00,834 --> 01:16:02,293 -Handa ka na? -Handa na. 1057 01:16:02,876 --> 01:16:03,918 Uy, kapitbahay! 1058 01:16:05,418 --> 01:16:07,376 Nagtataka ka kung ba't nasa halaman ako? 1059 01:16:07,459 --> 01:16:09,459 Hindi ako nagtatago ha. 1060 01:16:09,543 --> 01:16:11,543 -'Di ah. -Wala akong kinatatakutan. 1061 01:16:11,626 --> 01:16:13,376 -Ayos 'yan. -Okey. 1062 01:16:13,959 --> 01:16:16,418 Tama ka pala. Hindi ako naging zombie. 1063 01:16:16,501 --> 01:16:18,501 -Swerte mo. -Ito ang Halloween! 1064 01:16:48,209 --> 01:16:49,376 Asawa mo ako! 1065 01:16:49,959 --> 01:16:52,918 -Mahal? -Ano ang nasa muffin? Semento ba? 1066 01:16:53,001 --> 01:16:55,251 Kuha ko na. Ang baking ay hindi-- 1067 01:16:55,334 --> 01:16:56,168 Ingat ka! 1068 01:16:58,709 --> 01:17:00,043 Ma! 1069 01:17:09,584 --> 01:17:11,043 Bumubuga na ng apoy? 1070 01:17:14,168 --> 01:17:15,543 Halika. 1071 01:17:17,418 --> 01:17:19,584 Syd! Balik! 1072 01:17:19,668 --> 01:17:21,209 Okey. Sige. 1073 01:17:21,709 --> 01:17:23,668 Libangin mo ang paniki. Ililigtas ko si Ma. 1074 01:17:23,751 --> 01:17:25,543 Pa, ako ang gagawa ng spell. 1075 01:17:25,626 --> 01:17:28,293 Makinig ka. Lubhang mapanganib doon. 1076 01:17:29,334 --> 01:17:34,043 Ako pa rin ang tatay mo, at kung minsan, kailangan kitang protektahan. 1077 01:17:35,501 --> 01:17:36,501 Okey? 1078 01:17:53,876 --> 01:17:56,043 -Pa, si Ma! Ako na rito. -Sige. 1079 01:18:01,251 --> 01:18:03,459 Sige, Oaktownies! Subukan n'yo lang! 1080 01:18:07,251 --> 01:18:09,251 Dapat ay 'di mo sila hinihikayat. 1081 01:18:09,334 --> 01:18:11,751 'Wag n'yong subukan! Nagbago ang isip ko. 1082 01:18:11,834 --> 01:18:13,126 Lumayo kayo! 1083 01:18:13,626 --> 01:18:16,459 Naisip ko na hindi sila taga-Oaktown. 1084 01:18:21,751 --> 01:18:23,418 Pa! Bilis! 1085 01:18:23,501 --> 01:18:25,501 Wala na tayong oras! 1086 01:18:37,001 --> 01:18:38,668 Sige lang, mukhang daga. 1087 01:18:39,209 --> 01:18:42,334 Round two. Ding ding. 1088 01:18:48,334 --> 01:18:49,793 Hindi! Huwag! 1089 01:18:51,043 --> 01:18:55,084 Pakawalan mo ako! 1090 01:18:58,251 --> 01:18:59,126 Hawak kita. 1091 01:18:59,709 --> 01:19:01,543 Cum his verbis O spiritus 1092 01:19:02,126 --> 01:19:04,959 te ad captivitatem eccio. 1093 01:19:05,043 --> 01:19:08,709 Adligans te ad flammam diabalit. 1094 01:19:12,043 --> 01:19:14,418 Cum his verbis O spiritus 1095 01:19:14,501 --> 01:19:17,459 te ad captivitatem eccio. 1096 01:19:17,543 --> 01:19:22,209 Adligans te ad flammam diabalit. 1097 01:19:24,376 --> 01:19:26,543 -Howard! -Sinusubukan ko. 1098 01:19:27,418 --> 01:19:29,334 Pa! Bilis! 1099 01:19:29,418 --> 01:19:31,418 Aatake ang kampon niya sa hatinggabi. 1100 01:19:31,501 --> 01:19:35,168 Sinabi ko na ang spell dalawang beses! Hindi gumagana! 1101 01:19:35,251 --> 01:19:37,543 Kailangang maniwala ka talaga! 1102 01:19:41,918 --> 01:19:44,418 Pa! Káya mo 'yan! Alam kong káya mo! 1103 01:19:51,418 --> 01:19:53,626 Sabihin mo na ang lintik na spell! 1104 01:19:56,084 --> 01:19:57,959 Sa mga wikang ito, O espiritu, 1105 01:19:58,043 --> 01:19:59,876 Ipinapatapon kita sa kulungan. 1106 01:20:00,959 --> 01:20:03,418 Igagapos sa apoy ng demonyo! 1107 01:20:20,834 --> 01:20:22,043 Abracadabra! 1108 01:20:49,293 --> 01:20:51,459 -Nagawa nila! -Nakulong nila! 1109 01:20:51,543 --> 01:20:54,334 Salamat naman. Akala ko pumalpak sila. 1110 01:21:00,293 --> 01:21:01,584 Nakita n'yo iyon? 1111 01:21:01,668 --> 01:21:04,501 May bagong team na ako, baby! 1112 01:21:04,584 --> 01:21:06,793 -Halika, anak. -Salamat. 1113 01:21:10,876 --> 01:21:14,084 Ang galing n'yo, Oaktown. Ang galing. 1114 01:21:14,918 --> 01:21:16,376 Sa susunod na taon ulit. 1115 01:21:41,293 --> 01:21:43,126 -Nakakatawa ba? -Oo… 1116 01:21:46,668 --> 01:21:48,043 Paalam, Jack. 1117 01:21:53,793 --> 01:21:54,834 Wow, Mr. Gordon. 1118 01:21:54,918 --> 01:21:58,751 Nandoon sana ako para nakita ko ang pagtalo mo sa puwit ni Stingy Jack. 1119 01:21:59,626 --> 01:22:02,251 Patawad, ibig kong sabihin, sa "likod" niya. 1120 01:22:02,334 --> 01:22:04,584 Ayos lang. Natalo ang puwit noon. 1121 01:22:06,584 --> 01:22:10,376 Natalo natin ang puwit noon. Isa tayong team. 1122 01:22:10,459 --> 01:22:13,209 Okey, sino ang may gusto ng cinnamon roll? 1123 01:22:14,626 --> 01:22:15,543 Salamat! 1124 01:22:15,626 --> 01:22:16,543 Pagpalain kayo. 1125 01:22:19,334 --> 01:22:20,584 Wow. Ang sarap nito. 1126 01:22:20,668 --> 01:22:22,668 -'Di kapani-paniwala. -Totoo? 1127 01:22:22,751 --> 01:22:24,418 Magtinda kayo, Mrs. Gordon. 1128 01:22:24,501 --> 01:22:25,709 Sandali lang. 1129 01:22:29,209 --> 01:22:30,459 Uy, ano ang nandito? 1130 01:22:30,543 --> 01:22:32,001 Butter, sugar, gluten. 1131 01:22:33,501 --> 01:22:36,376 Naisip ko, pagkatapos kagabi, maikli ang búhay. 1132 01:22:37,209 --> 01:22:39,751 Masaya lang ako na tapos na ang Halloween. 1133 01:22:39,834 --> 01:22:41,584 Nakakawindang ang kagabi? 1134 01:22:41,668 --> 01:22:43,834 Dapat makita n'yo ang Pasko rito. 1135 01:22:45,459 --> 01:22:46,626 Pasko? 1136 01:22:47,543 --> 01:22:49,459 Ho, ho, ho. 1137 01:22:52,668 --> 01:22:56,043 Para sa akin, sirain na natin 'yan para mawala na. 1138 01:22:56,126 --> 01:22:57,793 Napag-usapan na natin ito. 1139 01:22:57,876 --> 01:22:59,834 Kung sisirain ang parol, baka-- 1140 01:22:59,918 --> 01:23:02,501 Baka makawala si Jack ulit. Alam ko. 1141 01:23:03,126 --> 01:23:07,001 Pero, kayâ nga ako may ammonium phosphate. 1142 01:23:07,084 --> 01:23:08,168 Pampigil sa apoy. 1143 01:23:10,876 --> 01:23:12,501 Mas mabuting nag-iingat. 1144 01:23:12,584 --> 01:23:14,834 Mukhang may naniniwala na. 1145 01:23:16,251 --> 01:23:17,084 Uy. 1146 01:23:18,084 --> 01:23:19,043 Ito. 1147 01:23:19,126 --> 01:23:21,209 Gusto mong ikandado ko? 1148 01:23:21,293 --> 01:23:24,709 Oo, at ikaw ang magtago ng susi. 1149 01:23:25,376 --> 01:23:28,626 Malaki ka na. Malaki ka na para gawin ang mga bagay. 1150 01:23:29,876 --> 01:23:31,876 At pipilitin kong maalala iyan. 1151 01:23:33,084 --> 01:23:34,126 Salamat, Pa. 1152 01:23:53,668 --> 01:23:55,543 Kakanta ka ba o ano? 1153 01:24:29,501 --> 01:24:31,043 -Mayroon pa. -Mayroon pa. 1154 01:29:46,751 --> 01:29:51,751 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Michael Manahan