1 00:00:28,209 --> 00:00:29,043 VI SAVNER DEG! 2 00:00:29,126 --> 00:00:29,959 Syng med oss. 3 00:00:30,584 --> 00:00:36,001 Beklager, pappa, men en familiesang får meg ikke til å føle meg bedre. 4 00:00:37,751 --> 00:00:41,709 Syd. Jeg vet at du kommer til å savne Brooklyn. 5 00:00:42,293 --> 00:00:45,793 Men du vil ikke savne lukten av hydrogensulfid hver morgen. 6 00:00:47,293 --> 00:00:52,334 Fordi Bridge Hollow lukter som epler og et snev av hvitt privilegium. 7 00:00:53,918 --> 00:00:57,751 Den ble kåret til "tryggeste småby i USA" de siste ti årene. 8 00:00:57,834 --> 00:01:01,543 Gi Bridge Hollow en sjanse! Småbyer kan overraske. 9 00:01:01,626 --> 00:01:03,751 Og når vi snakker om overraskelser… 10 00:01:19,793 --> 00:01:21,418 VELKOMMEN TIL BRIDGE HOLLOW 11 00:01:35,001 --> 00:01:35,834 Hva? 12 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 Splitte mine brannseil! 13 00:01:40,459 --> 00:01:43,001 FARE MILITÆRKONTROLL 14 00:01:43,084 --> 00:01:45,668 Er det meg, eller kjører vi til en festby? 15 00:01:53,459 --> 00:01:54,293 Se! 16 00:01:54,376 --> 00:01:55,376 Der er det. 17 00:01:55,459 --> 00:01:56,543 Hjem, kjære hjem. 18 00:01:57,209 --> 00:01:58,876 Hei, Syd! Popquiz. 19 00:01:58,959 --> 00:02:02,918 Hvis vi forlot Brooklyn 20 minutter etter flytterne, 20 00:02:03,584 --> 00:02:07,334 og de dukker opp innen to timer, hvor mye raskere kjørte vi… 21 00:02:07,418 --> 00:02:10,334 Se på zombiene! 22 00:02:10,418 --> 00:02:12,126 Ja. Ok. 23 00:02:12,209 --> 00:02:14,043 Det er ikke skremmende. 24 00:02:15,334 --> 00:02:19,001 Vi inviterer ikke naboene på middag. 25 00:02:19,084 --> 00:02:22,334 Pappa, siden vi ikke bor i en leilighet lenger, 26 00:02:22,418 --> 00:02:25,543 kan vi endelig pynte huset til halloween! 27 00:02:28,334 --> 00:02:31,334 -Du svarte ikke på spørsmålet. -Mamma, du må dømme. 28 00:02:31,418 --> 00:02:33,418 -Ja! -Tar du meg til familieretten? 29 00:02:33,501 --> 00:02:35,418 Det ville vært fint å passe inn. 30 00:02:35,501 --> 00:02:38,959 Men det blir så mye med innflytting og skolen. 31 00:02:39,543 --> 00:02:41,251 Retten dømmer i pappas favør. 32 00:02:41,918 --> 00:02:44,418 Beklager, kjære. Kanskje neste år? 33 00:02:44,501 --> 00:02:45,918 Systemet er rigget. 34 00:02:46,918 --> 00:02:48,209 Ok. Kom igjen. 35 00:02:48,959 --> 00:02:50,209 Det er flyttebyrået! 36 00:02:51,126 --> 00:02:57,668 SOLGT 37 00:03:41,376 --> 00:03:42,876 Forsiktig. Skjør boks. 38 00:03:42,959 --> 00:03:44,126 Takk. 39 00:03:45,251 --> 00:03:46,668 -Barnerommet. Oppe. -Ok. 40 00:03:47,668 --> 00:03:49,918 Hei, nabo! Hva skjer? 41 00:03:50,001 --> 00:03:53,293 John Sullivan. Men alle kaller meg Sully. 42 00:03:53,376 --> 00:03:56,043 Bortsett fra ekskona mi, det skal jeg ikke si. 43 00:03:56,126 --> 00:03:58,959 Howard Gordon. Kona mi kaller meg "kjære". 44 00:03:59,543 --> 00:04:01,959 -Det er tøft. -Ja. 45 00:04:02,043 --> 00:04:04,709 For en tid å flytte inn. 46 00:04:04,793 --> 00:04:08,334 Som du ser, blir alle gale rundt halloween. 47 00:04:08,418 --> 00:04:10,251 Ja. Det er litt latterlig. 48 00:04:11,126 --> 00:04:11,959 Hva? 49 00:04:12,709 --> 00:04:16,251 Nei, jeg mente "gale" som i "bra". 50 00:04:18,918 --> 00:04:20,793 -Ja. -Å ja. Jeg… 51 00:04:21,334 --> 00:04:23,584 -Virkelig? -Ja! 52 00:04:23,668 --> 00:04:26,543 Måten det fungerer her, er at alle velge et tema, 53 00:04:26,626 --> 00:04:31,501 så fokuserer man på det. Virkelig. Du må forplikte deg. 54 00:04:31,584 --> 00:04:33,876 I år ga jeg alt. 55 00:04:35,001 --> 00:04:36,709 The Walking Dead. 56 00:04:38,043 --> 00:04:39,543 -Den satt! -Ja… 57 00:04:39,626 --> 00:04:42,376 Det var et dumt trekk å drepe Glenn. 58 00:04:42,459 --> 00:04:44,293 Ja, det var et tap for alle. 59 00:04:47,459 --> 00:04:48,418 Har du et tema? 60 00:04:48,501 --> 00:04:49,543 Nei. 61 00:04:49,626 --> 00:04:51,084 -Liker du varulver? -Nei. 62 00:04:51,168 --> 00:04:53,584 For jeg har et skur fullt av varulver. 63 00:04:53,668 --> 00:04:56,293 Ekte ulvepels. Jeg vet ikke om det er lovlig. 64 00:04:56,376 --> 00:05:00,209 -Men samme det, for det er halloween. -Nei, takk. Det går bra. 65 00:05:00,293 --> 00:05:01,709 -Jaså? -Vi pynter ikke. 66 00:05:02,501 --> 00:05:03,501 Jehovas vitner. 67 00:05:03,584 --> 00:05:06,959 Nei, jeg synes bare det er teit. 68 00:05:09,293 --> 00:05:11,334 -Hva? -Tror du på julenissen? 69 00:05:13,334 --> 00:05:16,084 Hva har du hørt? Går det bra med ham? 70 00:05:17,709 --> 00:05:21,584 -Hyggelig å møte deg. -Deg også. Vil du ha varulven? 71 00:05:21,668 --> 00:05:24,709 Varulven kan være i hagen din på fem minutter. 72 00:05:24,793 --> 00:05:27,584 -Nei. -Kona di er streng. 73 00:05:28,293 --> 00:05:31,001 -Ja, jeg skjønner. -Gå. Snu deg. Fortsett. 74 00:05:37,543 --> 00:05:41,376 Så hvor ulykkelig tror du Syd er om flyttingen? 75 00:05:41,459 --> 00:05:42,459 Én til ti? 76 00:05:42,543 --> 00:05:45,793 De har ikke funnet opp en skala som er stor nok. 77 00:05:47,084 --> 00:05:48,043 Jeg vet ikke. 78 00:05:48,834 --> 00:05:52,459 Jeg føler at hun er blitt til en jeg ikke kjenner. 79 00:05:53,918 --> 00:05:56,543 Det er det tenåringer gjør. 80 00:05:56,626 --> 00:05:59,793 De vokser opp. De blir en ny person. 81 00:06:00,834 --> 00:06:02,376 Og du må la henne bli det. 82 00:06:03,959 --> 00:06:07,876 -Hva skal det bety? -Du presset med vitenskapsforeningen. 83 00:06:07,959 --> 00:06:09,876 Ja, fordi hun elsker vitenskap. 84 00:06:10,376 --> 00:06:14,334 Og vitenskap er fantastisk. 85 00:06:14,418 --> 00:06:16,959 Hun ville ta ballett. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,126 Ja. 87 00:06:18,209 --> 00:06:24,584 Men nå kan jenta vår forsvare seg. Piruett funker ikke mot ranere. 88 00:06:24,668 --> 00:06:27,293 Howard. Dette er ikke Brooklyn. 89 00:06:27,376 --> 00:06:31,709 Det skumleste her er pynten på plenene. 90 00:06:31,793 --> 00:06:32,876 Bare… 91 00:06:34,376 --> 00:06:35,876 …gi henne litt plass. 92 00:06:41,793 --> 00:06:42,709 Ok. 93 00:06:51,501 --> 00:06:52,626 Jeg henger det opp. 94 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 Hadde ikke det vært perfekt til bakeriet mitt? 95 00:07:21,168 --> 00:07:25,001 Er du sikker på det? Baking er annerledes enn å være advokat. 96 00:07:25,084 --> 00:07:29,376 Ja, jeg har bestemt et navn. Bridge Hollow-bakeriet. 97 00:07:29,459 --> 00:07:31,126 Kanskje du bør tenke på det. 98 00:07:31,209 --> 00:07:36,084 Hei, mamma. Skal du selge ting du vanligvis lager eller som smaker godt? 99 00:07:36,168 --> 00:07:39,293 Jeg vet at dere hater alt uten gluten og smør, 100 00:07:39,376 --> 00:07:42,584 men damene i Brooklyn elsker min sukkerfrie gresskarpai 101 00:07:42,668 --> 00:07:43,751 med mandelmelbunn. 102 00:07:43,834 --> 00:07:46,584 -Og denne byen vil også elske den. -Sikkert. 103 00:07:46,668 --> 00:07:49,709 Hei, der er de! Gordon-familien! 104 00:07:51,251 --> 00:07:55,376 Hvorfor vet den galne hvite damen i gresskarbilen hvem vi er? 105 00:07:55,459 --> 00:07:56,834 Dere lurer nok. 106 00:07:56,918 --> 00:07:59,293 "Hvordan vet hun hvem vi er?" 107 00:07:59,376 --> 00:08:02,584 -Nei… Ja. -Tammy Rice. Ordføreren her. 108 00:08:02,668 --> 00:08:07,209 Ikke bli imponert. Det er frivillig. Jeg underviser i piano og kjører Uber. 109 00:08:07,293 --> 00:08:09,626 Utrolig mange vil sitte på i gresskaret. 110 00:08:09,709 --> 00:08:11,793 Hei, Howard, første tur er gratis. 111 00:08:12,376 --> 00:08:15,001 Stor naturfaglærer fra storbyen! 112 00:08:15,084 --> 00:08:16,209 Nei, takk. 113 00:08:16,293 --> 00:08:19,876 Hva skjer med Stingy Jack-skiltene? Er det byens grunnlegger? 114 00:08:19,959 --> 00:08:24,876 Har dere aldri hørt om Stingy Jack? Ok. Jeg gjorde historien hans til en genser. 115 00:08:26,084 --> 00:08:31,501 Ifølge en gammel irsk legende levde det en gang en ond mann ved navn Stingy Jack. 116 00:08:31,584 --> 00:08:36,376 Og han var en så stor drittsekk at landsbyboerne til slutt fikk nok og… 117 00:08:37,751 --> 00:08:40,959 Men djevelen syntes synd på Jack og lagde en lykt. 118 00:08:41,543 --> 00:08:45,293 Et gresskar skåret ut med en flamme fra helvete. 119 00:08:46,251 --> 00:08:51,376 Hver halloween kom Jack tilbake til byen vår, Bridge Hollow, 120 00:08:51,459 --> 00:08:55,209 for å hevne seg på etterkommerne av landsbyboerne som gjorde det. 121 00:08:56,751 --> 00:08:59,168 Det er det vi sier til turistene. 122 00:08:59,876 --> 00:09:03,251 Vent, så det er derfor det heter jack-o'-lanterns! 123 00:09:03,334 --> 00:09:08,751 Blir du med til det lokale museet så kan vi lære om ekte ting? 124 00:09:09,376 --> 00:09:13,459 Nei. Jeg skal utforske byen og finne noe som er morsomt å gjøre. 125 00:09:14,543 --> 00:09:17,751 Hun klarer seg. Den tryggeste lille byen i USA. 126 00:09:17,834 --> 00:09:21,918 Det stemmer, men ikke la noen av taperne i Oaktown høre deg si det. 127 00:09:22,001 --> 00:09:24,001 De kom ikke på topp ti. 128 00:09:24,084 --> 00:09:26,584 Er det noe mat på denne festivalen? 129 00:09:26,668 --> 00:09:29,876 Selvsagt! Mange lokale butikker setter opp bås. 130 00:09:29,959 --> 00:09:32,959 Vi har pølser, traktkaker, lapskaus, alt. 131 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 Er det noen veganske bakevarer? 132 00:09:36,543 --> 00:09:39,251 Jeg vet ikke hva det betyr. Men hvorfor ikke? 133 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 KIRKEGÅRD INNGANG 134 00:10:25,334 --> 00:10:28,459 -Går det bra? -Ja, det går bra. Takk. 135 00:10:28,543 --> 00:10:30,251 Hva gjorde dere der inne? 136 00:10:30,334 --> 00:10:31,209 Ranet graver. 137 00:10:31,876 --> 00:10:35,126 Man får godt betalt for intakte lik på nettet. 138 00:10:37,209 --> 00:10:38,418 Jeg tuller. 139 00:10:39,126 --> 00:10:43,001 -Vis henne, Mario. -Tester spektraliondeteksjonsappen. 140 00:10:43,084 --> 00:10:44,918 Den måler elektromagnetiske felt. 141 00:10:45,001 --> 00:10:49,001 Som skjer når de ladningene i luften forstyrres av… 142 00:10:49,084 --> 00:10:51,626 Spøkelser eller andre paranormale fenomener. 143 00:10:53,751 --> 00:10:58,376 Så hva er dere? Bridge Hollow spøkelsesklubb eller noe? 144 00:11:01,626 --> 00:11:02,709 SPØKELSESKLUBB 145 00:11:02,793 --> 00:11:04,501 Jeg sa at genserne var teite. 146 00:11:04,584 --> 00:11:06,001 Nei, jeg liker dem. 147 00:11:06,084 --> 00:11:08,626 -Hvem er denne jenta? -Ikke vær rare. 148 00:11:08,709 --> 00:11:12,459 Jeg er Jamie. Det er Ramona. Det er Mario. 149 00:11:12,543 --> 00:11:13,751 Sydney. 150 00:11:13,834 --> 00:11:17,751 Vent. Sydney Gordon? Dere flyttet nettopp til Hawthorne-huset. 151 00:11:17,834 --> 00:11:19,293 Hvilket hus? 152 00:11:21,543 --> 00:11:24,334 Kom igjen. Det er noe du må se. 153 00:11:26,001 --> 00:11:30,126 Madam Hawthorne. Et viktig åndelig medium på 1900-tallet. 154 00:11:30,209 --> 00:11:34,709 Hun bodde og døde i huset ditt. Ryktet sier at hun fortsatt kan være der. 155 00:11:34,793 --> 00:11:39,334 Kan jeg bo i et hjemsøkt hus? Dette stedet har blitt mye kulere. 156 00:11:39,418 --> 00:11:42,668 Så du liker slike ting. 157 00:11:42,751 --> 00:11:46,626 Litt. Jeg skulle starte en spøkelsesklubb på skolen min, men… 158 00:11:46,709 --> 00:11:48,793 Du ville ikke bli upopulær. 159 00:11:48,876 --> 00:11:52,459 Nei. Faren min ville at jeg ble med i vitenskapsforeningen. 160 00:11:52,543 --> 00:11:55,959 Han høres så fantastisk ut. 161 00:11:57,418 --> 00:12:01,626 Har du opplevd noe rart i huset ditt siden du flyttet inn? 162 00:12:01,709 --> 00:12:03,209 -Kald luft? -Strømbrudd? 163 00:12:03,293 --> 00:12:05,084 Stemmer fra andre siden? 164 00:12:05,168 --> 00:12:10,418 Jeg hørte en rar lyd her om kvelden, det var ikke huset som knirket. 165 00:12:13,918 --> 00:12:17,501 I så fall har vi litt lekser til deg. 166 00:12:29,168 --> 00:12:32,251 Ok, ikke helt sikker på hvordan dette fungerer, 167 00:12:33,043 --> 00:12:34,418 men jeg prøver. 168 00:12:34,501 --> 00:12:35,793 ÅNDEBRETT 169 00:12:37,126 --> 00:12:38,459 Madam Hawthorne. 170 00:12:39,751 --> 00:12:40,876 Kan du høre meg? 171 00:12:48,501 --> 00:12:49,709 H… 172 00:12:50,501 --> 00:12:51,459 …E… 173 00:12:53,334 --> 00:12:54,543 …R… 174 00:12:56,418 --> 00:12:57,293 Her? 175 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 Er du her? 176 00:14:03,501 --> 00:14:04,418 Hallo? 177 00:14:26,293 --> 00:14:27,209 BILDER 178 00:15:46,126 --> 00:15:50,001 Dere vil ikke tro det, men huset er hjemsøkt. 179 00:15:51,418 --> 00:15:53,793 -Hva? -Nei. Seriøst! 180 00:15:53,876 --> 00:15:58,251 Av en sigøynerkvinne som heter Hawthorne. Hun bodde her. 181 00:15:58,334 --> 00:16:00,709 Og hun ga meg et gresskar, men… 182 00:16:00,793 --> 00:16:04,001 Jeg skjønner. Derfor bør vi flytte tilbake til Brooklyn. 183 00:16:04,084 --> 00:16:07,751 Jeg finner ikke på dette. Har dere ikke hørt alle lydene? 184 00:16:07,834 --> 00:16:11,251 Det er et gammelt hus. Gamle hus er som gamle mennesker. 185 00:16:11,334 --> 00:16:14,001 -De lager sprø lyder. -Ja, og de har trekk. 186 00:16:14,084 --> 00:16:16,793 Treverket utvider seg og trekker seg sammen. 187 00:16:16,876 --> 00:16:21,793 -Det er ikke spøkelser. Det er vitenskap. -Da jeg brukte Ouija-brett-appen… 188 00:16:21,876 --> 00:16:25,501 Ouija-brett er tull, og en app er enda verre. 189 00:16:25,584 --> 00:16:29,084 Hva skal spøkelset gjøre? Skaffe seg et internettpassord? 190 00:16:29,959 --> 00:16:32,584 Hvorfor gidder jeg? Jeg burde visst… 191 00:16:32,668 --> 00:16:33,501 Visst hva? 192 00:16:34,084 --> 00:16:36,793 At du gjør narr av meg fordi jeg tror på sånt. 193 00:16:36,876 --> 00:16:38,459 Som du alltid gjør. 194 00:16:38,543 --> 00:16:41,793 Gjør jeg narr? 195 00:16:41,876 --> 00:16:43,543 Det gjorde du nettopp. 196 00:16:43,626 --> 00:16:49,209 Det var ikke det jeg mente. Jeg vil at du skal tro på vitenskap. 197 00:16:49,293 --> 00:16:54,751 Da innser du at alle disse sprø tingene har en mye mer realistisk forklaring. 198 00:16:54,834 --> 00:16:58,084 Så du gjorde ikke narr av meg. Du synes bare jeg er dum. 199 00:16:58,168 --> 00:17:00,459 Vent. Jeg sa ikke at du var dum! 200 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 Bare uvitende. 201 00:17:05,418 --> 00:17:07,293 Snart slår jeg deg. 202 00:17:07,376 --> 00:17:10,251 BRIDGE HOLLOW VIDEREGÅENDE HALLOWEENFESTIVAL I KVELD 203 00:17:13,918 --> 00:17:16,459 SAMEKSISTENS 204 00:17:16,543 --> 00:17:20,168 Der er han! Mannen, myten, legenden. 205 00:17:20,251 --> 00:17:22,418 Kjekke rektor Floyd. 206 00:17:22,501 --> 00:17:26,459 Godt å se deg igjen. Takk for at du hjelper oss å slå oss ned. 207 00:17:26,543 --> 00:17:30,751 Takk for at du begynner midt i semesteret. Du reddet meg virkelig. 208 00:17:30,834 --> 00:17:35,209 Da Mr. Viveros vant lotteriet og dro til Key West med elskerinna, 209 00:17:35,293 --> 00:17:36,834 slet vi virkelig. 210 00:17:38,376 --> 00:17:40,751 -Du spiller vel ikke lotto? -Nei. 211 00:17:41,293 --> 00:17:42,126 Ok. 212 00:17:43,918 --> 00:17:45,251 Og ekteskapet? 213 00:17:45,334 --> 00:17:47,001 -Solid. Jay-Z/Beyoncé. -Jaså? 214 00:17:47,584 --> 00:17:49,543 -Jeg viser deg klasserommet. -Ok. 215 00:17:51,251 --> 00:17:52,334 Her er det. 216 00:17:54,168 --> 00:17:55,126 Se. 217 00:17:55,209 --> 00:17:56,459 VELKOMMEN, MR. GORDON 218 00:17:56,543 --> 00:17:59,626 Vi hadde ikke dette i Brooklyn. Dette er flott. 219 00:17:59,709 --> 00:18:01,168 Helt nye mikroskoper. 220 00:18:01,251 --> 00:18:03,543 -Ja. -Bunsenbrenner på alle stasjonene. 221 00:18:04,168 --> 00:18:05,793 -Disse er dine nå. -Takk. 222 00:18:05,876 --> 00:18:08,543 -Vi har en helt ny sterilisator her. -Bra. 223 00:18:08,626 --> 00:18:11,334 -Kjemiskap, fullt utstyrt. -Ok. 224 00:18:17,793 --> 00:18:18,668 Se her! 225 00:18:18,751 --> 00:18:21,626 Vitenskapsforeningen satte opp dette. 226 00:18:21,709 --> 00:18:23,126 -Liker du det? -Nei. 227 00:18:23,209 --> 00:18:25,293 De kaller ham Albert Spine-stein. 228 00:18:26,334 --> 00:18:27,209 Få… 229 00:18:27,834 --> 00:18:29,751 Få ham vekk. 230 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 Morsomt. 231 00:18:30,751 --> 00:18:32,043 Lurte vi deg? 232 00:18:32,126 --> 00:18:34,584 Ja, dere lurte meg. 233 00:18:34,668 --> 00:18:35,626 Ja, Howard. 234 00:18:37,334 --> 00:18:38,459 Kom inn, unger. 235 00:18:38,543 --> 00:18:43,334 Dette er Mr. Gordon, ny naturfagslærer. Han blir her resten av semesteret. 236 00:18:47,001 --> 00:18:49,709 Jeg har aldri vært så redd. Da jeg åpnet den, 237 00:18:49,793 --> 00:18:52,626 trodde jeg det skulle være et hode inni. 238 00:18:52,709 --> 00:18:55,668 Det viste seg å være et gresskar. 239 00:18:57,376 --> 00:18:59,084 Det minner meg på noe. 240 00:18:59,168 --> 00:19:01,251 Jeg vet ikke hva dere skal i kveld, 241 00:19:01,334 --> 00:19:06,043 men vi skal jobbe i "Skrekkens hall" på skolen. 242 00:19:06,126 --> 00:19:08,751 Du burde komme. Det er sykt. 243 00:19:08,834 --> 00:19:11,584 Vi drar hvert år. Så det er åpenbart superkult. 244 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Ok. Det er litt teit. 245 00:19:13,668 --> 00:19:17,084 Men alle har på seg kostyme, og det er gøy å se på folk. 246 00:19:17,168 --> 00:19:21,001 Ja, det høres kult ut, men jeg har ikke kostyme. 247 00:19:23,084 --> 00:19:26,001 Familien min liker ikke halloween. 248 00:19:27,668 --> 00:19:28,918 Hva skal det bety? 249 00:19:29,001 --> 00:19:32,834 Det er min fars greie å hate på halloween. Han synes det er teit. 250 00:19:33,876 --> 00:19:35,251 Han skjønner ikke. 251 00:19:35,334 --> 00:19:39,543 Men jeg tror at det av en eller annen grunn skremmer ham. 252 00:19:40,084 --> 00:19:44,001 Ikke noe press. Men du vet hvor vi er hvis du ombestemmer deg. 253 00:19:44,751 --> 00:19:45,876 -Ok. -Ha det. 254 00:20:08,959 --> 00:20:09,876 Pokker heller. 255 00:20:27,709 --> 00:20:29,709 BRIDGE HOLLOW-BAKERIET 256 00:20:31,209 --> 00:20:33,876 -Hei, vil du ha hårbøyle? -Takk. 257 00:20:45,376 --> 00:20:46,459 Knask eller knep! 258 00:20:49,418 --> 00:20:53,168 Hopp aldri ut av buskene mot en svart mann. 259 00:20:53,251 --> 00:20:55,751 Legg godteri på verandaen neste gang. 260 00:20:55,834 --> 00:20:59,209 Du bør komme deg vekk fra tomta mi. 261 00:21:05,959 --> 00:21:07,918 Kom igjen, Sully. 262 00:21:09,084 --> 00:21:10,251 En plastflaggermus. 263 00:21:12,709 --> 00:21:13,543 Nei. 264 00:21:41,126 --> 00:21:42,168 Sydney! 265 00:21:47,918 --> 00:21:48,793 Hei, pappa. 266 00:21:51,834 --> 00:21:52,668 Ok. 267 00:21:54,126 --> 00:21:56,126 Ok. Jeg ser hva du gjør. 268 00:21:56,209 --> 00:21:57,293 Hva gjør jeg? 269 00:21:57,376 --> 00:22:00,626 Jeg tror du prøver å plage meg. 270 00:22:00,709 --> 00:22:04,834 Nei, jeg prøver å ha det gøy. Å plage deg er bare en bonus. 271 00:22:04,918 --> 00:22:09,543 Beklager om du trodde jeg gjorde narr av deg. 272 00:22:09,626 --> 00:22:10,793 Og for å flytte hit. 273 00:22:10,876 --> 00:22:14,043 -Det var for familien. -Og behandle meg som barn. 274 00:22:14,126 --> 00:22:15,918 Du er et barn. 275 00:22:16,001 --> 00:22:20,168 Vil du vite noe, pappa? Jeg vil ikke behandles som en baby. 276 00:22:20,251 --> 00:22:22,668 Jeg er 14. Jeg kan ta mine egne valg 277 00:22:22,751 --> 00:22:25,668 og jeg begynner med å velge hva jeg feirer. 278 00:22:26,459 --> 00:22:29,334 Vet du vitenskapsforeningen du er så glad i? 279 00:22:29,418 --> 00:22:31,543 Jeg hater den, og jeg slutter. 280 00:22:34,918 --> 00:22:35,918 Ja? 281 00:22:36,501 --> 00:22:39,251 Hva med dette? Du har husarrest. 282 00:22:40,001 --> 00:22:41,334 Hvorfor det? 283 00:22:41,959 --> 00:22:45,709 Fordi jeg er faren din, og jeg sa det. Gå på rommet ditt. 284 00:22:55,626 --> 00:22:58,709 Du hørte meg. Gå på rommet ditt. 285 00:23:03,293 --> 00:23:05,793 Søtt. Et lite trikselys? 286 00:23:06,293 --> 00:23:08,501 Litt magnesium på veken? 287 00:23:08,584 --> 00:23:11,084 Jeg har noe til deg. Hva sier du til det? 288 00:23:15,918 --> 00:23:16,876 Hva synes du? 289 00:23:19,168 --> 00:23:20,001 Ok. 290 00:23:21,876 --> 00:23:23,376 Hva synes du om det? 291 00:23:24,959 --> 00:23:27,959 Du og dine små triks. Du tror du er voksen. 292 00:23:29,251 --> 00:23:30,626 Det var fortsatt tent! 293 00:23:30,709 --> 00:23:33,876 Spytt nøytraliserer… Hva i… 294 00:23:46,626 --> 00:23:47,668 Faen! 295 00:23:47,751 --> 00:23:51,376 Hei, pass munnen din! Faen. 296 00:24:06,668 --> 00:24:08,293 Kom hit! 297 00:24:09,418 --> 00:24:11,626 Tok du med en flaggermus inn? 298 00:24:11,709 --> 00:24:16,043 Tror du at jeg gikk inn i en hule, fant en flaggermus og tok den med hjem? 299 00:24:16,126 --> 00:24:21,376 Ikke alle flaggermus bor i huler. Noen arter bor under broer eller i trær. 300 00:24:21,459 --> 00:24:23,418 Blosseville-flaggermusen… 301 00:24:23,501 --> 00:24:25,251 Den er ikke ekte! 302 00:24:26,751 --> 00:24:28,293 Den ser ekte ut! 303 00:24:42,709 --> 00:24:43,751 Hvor er den? 304 00:24:44,334 --> 00:24:45,459 Jeg vet ikke. 305 00:24:48,251 --> 00:24:49,293 Pappa! 306 00:25:05,626 --> 00:25:07,376 Se hvor mye godteri jeg fikk. 307 00:25:14,459 --> 00:25:17,168 Hvis du prøver å irritere meg, virket det. 308 00:25:41,626 --> 00:25:44,959 Det er noe veldig rart som foregår. 309 00:25:55,709 --> 00:25:58,126 -Og jeg skal finne ut hva. -Nei. 310 00:25:58,751 --> 00:26:00,209 Du har husarrest. 311 00:26:01,376 --> 00:26:03,084 Vent, hvem ringer du? 312 00:26:04,543 --> 00:26:08,376 Du kan ringe Gud, jeg bryr meg ikke. 313 00:26:08,959 --> 00:26:11,959 -Hei, hva skjer? -Mamma, det er noe skummelt dri… 314 00:26:12,626 --> 00:26:16,043 Skumle greier som skjer. Jeg vet det høres rart ut, 315 00:26:16,126 --> 00:26:18,418 men halloweenpynten våkner til live. 316 00:26:18,501 --> 00:26:21,543 Jeg vil finne ut hva som skjer, men pappa sier nei. 317 00:26:21,626 --> 00:26:23,293 Gi meg telefonen. 318 00:26:24,043 --> 00:26:28,084 -Emily. Datteren din er sprø. -Nei. Tenk på datteren din. 319 00:26:28,168 --> 00:26:31,168 Hun ville bli i Brooklyn. Og du sa "nei". 320 00:26:31,251 --> 00:26:35,251 -Jeg vet det, men… -Hun ville pynte huset. Og du sa "nei". 321 00:26:35,834 --> 00:26:37,668 Hun ville ta ballett. 322 00:26:38,168 --> 00:26:40,918 -Du sa "nei". -Men det er for hennes sikkerhet. 323 00:26:41,001 --> 00:26:44,959 Vi sier ikke nei til dette. Det er halloween. La henne more seg. 324 00:26:45,668 --> 00:26:47,168 Sett meg på høyttaler. 325 00:26:51,668 --> 00:26:55,043 Retten dømmer i Sydneys favør. 326 00:26:55,126 --> 00:26:56,626 -Ja! -Pokker. 327 00:26:56,709 --> 00:26:58,751 Systemet fungerer. 328 00:26:58,834 --> 00:26:59,668 Ok. 329 00:27:00,168 --> 00:27:02,501 Du kan dra, men jeg blir med deg. 330 00:27:03,043 --> 00:27:04,043 -Hva? -Hør her. 331 00:27:04,126 --> 00:27:07,876 Halloween får frem mye sprøtt, selv i en trygg by som dette. 332 00:27:07,959 --> 00:27:12,001 Nei. I morgen får du fri. I kveld får du meg. 333 00:27:12,084 --> 00:27:13,043 Retten er enig! 334 00:27:13,126 --> 00:27:14,418 Ja! 335 00:27:14,501 --> 00:27:15,668 Ha det gøy, dere. 336 00:27:15,751 --> 00:27:18,709 Kom innom Stingy Jack-festivalen. Jeg har godbiter. 337 00:27:22,709 --> 00:27:25,209 Hjerner… 338 00:27:26,084 --> 00:27:28,959 Slapp av, unger. Disse zombiene biter ikke. 339 00:27:29,584 --> 00:27:30,751 Eller gjør de det? 340 00:27:32,709 --> 00:27:36,334 Jeg bare tuller med dere. Gå og få godsakene. 341 00:27:40,626 --> 00:27:41,668 Den satt! 342 00:27:41,751 --> 00:27:45,876 Det var så bra. Dere skulle sett uttrykkene deres. 343 00:27:45,959 --> 00:27:47,918 Dere ble rundlurt. 344 00:27:48,001 --> 00:27:51,709 Jeg tuller. Dere kom dere. Jeg liker det. 345 00:27:51,793 --> 00:27:53,168 Kom og ta noe. 346 00:27:54,001 --> 00:27:56,501 Sånn. Det er til deg. Litt til deg. 347 00:27:56,584 --> 00:27:58,126 Et par til deg. Sånn. 348 00:27:58,209 --> 00:27:59,126 Kos dere. 349 00:28:00,626 --> 00:28:01,709 Vær så god. 350 00:28:02,918 --> 00:28:05,459 Vær forsiktige. Det er mange raringer. 351 00:28:09,501 --> 00:28:11,543 Tilbake til sengs, Mr. Sullivan. 352 00:28:17,626 --> 00:28:18,501 Kom igjen. 353 00:28:25,626 --> 00:28:26,543 Hva i… 354 00:28:27,543 --> 00:28:28,876 Hvor kom du fra? 355 00:28:29,918 --> 00:28:32,126 Hei, kom deg vekk herfra. 356 00:28:34,334 --> 00:28:35,751 Din frekke lille… hva? 357 00:28:39,459 --> 00:28:40,959 Den så du ikke komme. 358 00:28:41,876 --> 00:28:43,709 Kom deg vekk herfra. 359 00:28:54,626 --> 00:28:56,209 Ser du, pappa? Jeg sa det. 360 00:28:56,293 --> 00:29:00,043 Øynene til flaggermusen var røde akkurat som dette gresskaret. 361 00:29:00,126 --> 00:29:06,501 -Som heksene fra andre siden av gata. -Ja. Hekser blir levende. 362 00:29:08,793 --> 00:29:10,584 Hva er planen din? 363 00:29:11,376 --> 00:29:14,043 Å se etter halloweenpynt med røde øyne? 364 00:29:14,126 --> 00:29:16,668 Noen må gjøre noe, det kan like greit være… 365 00:29:20,168 --> 00:29:22,084 Vent, hva gjør du? 366 00:29:25,459 --> 00:29:26,501 Kom deg vekk! 367 00:29:36,168 --> 00:29:38,459 Hjerner… 368 00:29:38,543 --> 00:29:39,918 Hjerner… 369 00:29:40,626 --> 00:29:41,459 Hva i… 370 00:29:41,543 --> 00:29:44,709 -Hjerner… -Hjerner… 371 00:29:44,793 --> 00:29:48,251 Ja. 372 00:29:48,334 --> 00:29:50,293 Kom igjen. Nå skal vi se. 373 00:29:52,543 --> 00:29:55,209 Det er imponerende animatronikk. 374 00:29:55,959 --> 00:29:59,168 Mye mer imponerende enn en dum varulv i skuret. 375 00:29:59,251 --> 00:30:01,001 Evil Dead-drittsekker! 376 00:30:02,959 --> 00:30:04,251 Ja! 377 00:30:04,876 --> 00:30:06,543 Funker det? Ok. 378 00:30:06,626 --> 00:30:07,751 Kom igjen. Vel… 379 00:30:08,418 --> 00:30:09,376 Å nei! 380 00:30:13,459 --> 00:30:16,376 Hjerner… 381 00:30:18,001 --> 00:30:19,334 Det er litt mye. 382 00:30:19,418 --> 00:30:21,209 Pappa. Vi må gjøre noe. 383 00:30:21,293 --> 00:30:23,209 Slapp av, Syd. Ok? 384 00:30:23,293 --> 00:30:26,209 Det er et show for folk som går knask eller knep. 385 00:30:26,293 --> 00:30:28,959 Men det er urovekkende realistisk. 386 00:30:29,043 --> 00:30:30,709 -Jeg gjør det. -Vent. Syd. 387 00:30:30,793 --> 00:30:32,501 Hva skal du gjøre? 388 00:30:39,959 --> 00:30:42,043 Det er ikke snilt, Sydney. 389 00:30:42,126 --> 00:30:44,834 Det var fantastisk! Bra jobbet. 390 00:30:49,168 --> 00:30:50,834 Hjerner… 391 00:30:54,251 --> 00:30:56,584 Greit. Det er nok lek. 392 00:31:02,043 --> 00:31:03,959 Hjerner… 393 00:31:10,751 --> 00:31:12,751 -Den satt! -Jøssenavn! 394 00:31:13,668 --> 00:31:18,168 Syd, går det bra? Hva skjedde? Var det en kortslutning? 395 00:31:18,251 --> 00:31:21,043 Det skal jeg si. En av zombiene bet meg! 396 00:31:23,084 --> 00:31:27,334 Herregud. Betyr det at jeg blir en av dem? Er det sånn dette fungerer? 397 00:31:27,418 --> 00:31:30,418 Ikke la meg bli zombie. Du må skyte meg i hodet. 398 00:31:30,501 --> 00:31:32,543 Hva? Nei, jeg skyter deg ikke! 399 00:31:32,626 --> 00:31:36,209 -Jeg vil ikke bli en zombie! -Du blir ikke en zombie! 400 00:31:36,293 --> 00:31:38,793 Zombier er fiktive. Ok? 401 00:31:39,459 --> 00:31:42,084 Døde kropper har ikke fungerende nervesystem. 402 00:31:42,168 --> 00:31:44,334 De kan ikke røre seg. 403 00:31:44,418 --> 00:31:48,209 -Grunnleggende biologi. -Jeg forstår ikke et ord av det du sa. 404 00:31:48,293 --> 00:31:50,584 Jeg bør binde meg til verandaen. 405 00:31:50,668 --> 00:31:53,126 Eller du kan få en stivkrampesprøyte. 406 00:31:53,209 --> 00:31:55,834 Ja. Bra jobbet, Bill Nye, vitenskapsfyren. 407 00:31:56,543 --> 00:31:57,543 Den svei. 408 00:31:58,584 --> 00:31:59,543 Du sugde. 409 00:32:00,584 --> 00:32:04,209 Pappa, zombienes øyne glødet rødt 410 00:32:04,293 --> 00:32:07,334 akkurat som flaggermusen, og Hawthornes gresskar. 411 00:32:07,418 --> 00:32:10,126 Dette har noe med henne å gjøre. Det vet jeg. 412 00:32:11,376 --> 00:32:13,501 -Jeg skal kontakte henne. -Kom igjen. 413 00:32:13,584 --> 00:32:18,001 Ikke bruk Ouija-brettet nå igjen. Kanskje vi kan prøve noe annet. 414 00:32:18,084 --> 00:32:20,709 Ok. Hva foreslår du? Jeg lytter. 415 00:32:20,793 --> 00:32:23,834 Hvordan kan vi snakke med Hawthorne? Hun er død. 416 00:32:23,918 --> 00:32:26,001 Nei, det er hun ikke. 417 00:32:28,293 --> 00:32:30,459 Snakker du om gamle madam Hawthorne? 418 00:32:30,543 --> 00:32:31,793 Ja. 419 00:32:31,876 --> 00:32:34,376 Hun er død som en hjernespisende jævel. 420 00:32:34,459 --> 00:32:37,168 Men barnebarnet hennes, Victoria, 421 00:32:39,001 --> 00:32:40,209 suger fortsatt luft. 422 00:32:43,501 --> 00:32:44,418 Nei… 423 00:32:46,709 --> 00:32:53,709 MYSTISK EPLETRE SYKEHJEM 424 00:32:56,751 --> 00:32:59,376 Selv sykehjemmet er pyntet. 425 00:33:00,876 --> 00:33:02,959 Hvem vil gå knask eller knep her? 426 00:33:03,043 --> 00:33:06,918 Vær på vakt. Et angrep kan komme fra hvor som helst når som helst. 427 00:33:09,376 --> 00:33:12,001 Ja. Vi er i virkelig fare her. 428 00:33:15,793 --> 00:33:17,584 Et kresskar? 429 00:33:17,668 --> 00:33:20,209 Nei. Et gresskar. Med "g". 430 00:33:20,293 --> 00:33:23,543 Det tilhørte bestemoren din, Josephine Hawthorne. 431 00:33:23,626 --> 00:33:27,168 Det var ikke et gresskar. Det var en kålrot. 432 00:33:27,251 --> 00:33:30,251 Nei, jeg tror det var et gresskar. 433 00:33:30,334 --> 00:33:35,126 Jeg kjenner en kålrot når jeg ser en, Chachi. 434 00:33:35,209 --> 00:33:36,751 -Chachi? -Miss Hawthorne. 435 00:33:36,834 --> 00:33:39,126 Kan du fortelle om kålroten? 436 00:33:41,501 --> 00:33:44,668 Det var lenge siden. 437 00:33:48,543 --> 00:33:49,709 Jeg fikser dette. 438 00:33:51,626 --> 00:33:52,459 Hør her. 439 00:33:54,209 --> 00:33:58,376 Jeg vil ikke være her lenger enn jeg må, så… 440 00:34:04,293 --> 00:34:05,126 Ta det rolig. 441 00:34:05,209 --> 00:34:09,501 Du kan få denne når du har fortalt datteren min alt hun vil vite. 442 00:34:10,168 --> 00:34:11,001 Ok? 443 00:34:14,834 --> 00:34:18,209 Det var en mørk og stormfull aften. 444 00:34:18,293 --> 00:34:19,501 Selvsagt. 445 00:34:21,543 --> 00:34:24,001 -Hvorfor er det aldri solfylt… -Herregud. 446 00:34:24,084 --> 00:34:25,001 Sett i gang. 447 00:34:25,084 --> 00:34:27,668 Mystikere fra hele verden 448 00:34:27,751 --> 00:34:31,126 kom til huset vårt etter ønske fra bestemor Jo. 449 00:34:32,501 --> 00:34:33,501 Madam Hawthorne. 450 00:34:33,584 --> 00:34:35,709 Skynd deg, vi har ikke mye tid. 451 00:34:36,376 --> 00:34:38,084 Det er snart midnatt. 452 00:34:43,918 --> 00:34:49,584 Planen deres var å bruke grimoiren hennes, en bok med eldgammel magi. 453 00:34:49,668 --> 00:34:52,793 Greit. La oss begynne å forhekse. 454 00:34:56,709 --> 00:35:01,126 De holdt en seanse for å fremkalle ånden 455 00:35:01,626 --> 00:35:05,959 og stoppe forbannelsen til Stingy Jack. 456 00:35:06,584 --> 00:35:10,209 Vent. Stingy Jack. Er han ekte? 457 00:35:11,126 --> 00:35:13,168 Han er ekte. 458 00:35:14,168 --> 00:35:17,376 Jeg så ham med mine egne øyne. 459 00:35:17,459 --> 00:35:19,793 Med de to øynene? 460 00:35:21,084 --> 00:35:23,084 -Gi deg. -Jeg beklager. Fortsett. 461 00:35:23,834 --> 00:35:28,293 Den gamle lykten var en gave fra djevelen selv. 462 00:35:28,918 --> 00:35:34,834 Det var den som lot Jack reise mellom denne verdenen og åndeverdenen. 463 00:35:34,918 --> 00:35:40,709 Så han hver halloween kunne plage folkene i Bridge Hollow. 464 00:35:40,793 --> 00:35:46,334 Men han kunne bare bli her fra solnedgang til midnatt. 465 00:35:46,418 --> 00:35:48,918 Midnatt, Eastern Standard Time? 466 00:35:49,001 --> 00:35:50,668 -Pappa. -Hva? 467 00:35:51,376 --> 00:35:55,001 Men Jack var ikke fornøyd med bare én natt i året. 468 00:35:55,084 --> 00:35:58,209 Han ville ha halloween hver natt. 469 00:36:02,001 --> 00:36:04,209 Det var visst et smutthull. 470 00:36:04,293 --> 00:36:07,459 Jack kan bli i vår verden for alltid, 471 00:36:07,543 --> 00:36:12,001 fri til å spre kaoset sitt, om han ved midnatt 472 00:36:12,084 --> 00:36:16,334 finner en annen sjel til å ta sin plass i evigheten. 473 00:36:25,459 --> 00:36:29,084 Men på halloween i 1927 474 00:36:29,168 --> 00:36:33,834 satte bestemor Jo en stopper for den gamle jævelens plan. 475 00:36:41,834 --> 00:36:45,793 Hun brukte magi til å fange spøkelset til Stingy Jack 476 00:36:45,876 --> 00:36:49,001 i hans egen lanterne. 477 00:36:57,168 --> 00:36:59,043 Farvel, Jack. 478 00:37:05,376 --> 00:37:12,293 Så lenge den gamle lykten ikke tennes, har dere ikke noe å bekymre dere for. 479 00:37:17,584 --> 00:37:20,543 Hva om vi tente den? 480 00:37:21,043 --> 00:37:22,584 Da sliter dere. 481 00:37:23,209 --> 00:37:24,168 Står til, Tammy? 482 00:37:24,251 --> 00:37:28,918 Ikke bra. Jeg har fått mange rapporter om pynt som forsvinner. 483 00:37:29,001 --> 00:37:31,168 De Oaktown-folkene elsker å tulle. 484 00:37:32,668 --> 00:37:35,001 -Hva har vi her? -Forsyn deg. 485 00:37:35,084 --> 00:37:38,334 Alt du ser her er glutenfritt, soyafritt og vegansk. 486 00:37:39,043 --> 00:37:41,751 Det folk vil ha på halloween. Sunn snacks. 487 00:37:42,334 --> 00:37:43,459 Her. Prøv denne. 488 00:37:43,543 --> 00:37:48,293 Det er en rød fløyelsmuffins med rødbeter i stedet for kunstige fargestoffer. 489 00:37:55,418 --> 00:37:57,293 Man kan smake rødbeter. 490 00:37:58,501 --> 00:38:01,084 Det er rødt. Det er rot. 491 00:38:02,543 --> 00:38:03,793 Alt blandet i den. 492 00:38:04,751 --> 00:38:06,793 -Ja. -Har du sett Stingy Jack? 493 00:38:06,876 --> 00:38:07,918 Nei… 494 00:38:12,293 --> 00:38:14,834 Vinneren av gresskarutskjæringskonkurransen 495 00:38:14,918 --> 00:38:17,501 blir plassert på toppen som hode. 496 00:38:24,126 --> 00:38:29,209 Jeg trenger noe for å skylle ned sementen. Man blir kvalt. 497 00:38:31,668 --> 00:38:33,626 Hva tror du? 498 00:38:35,793 --> 00:38:39,751 Jeg tror Crypt Keeper-fejenta er en gammel gjøk. 499 00:38:40,293 --> 00:38:42,793 Og den gamle lykten er et gresskar. 500 00:38:43,376 --> 00:38:46,543 Pappa. Seriøst? Hva om Victoria snakker sant? 501 00:38:46,626 --> 00:38:49,876 Hva om det ikke var madam Hawthorne jeg snakket med? 502 00:38:49,959 --> 00:38:53,876 Hva om det var Stingy Jack som lurte meg til å finne lykten? 503 00:38:53,959 --> 00:38:56,876 Da jeg tente den, vekket jeg eller slapp ham ut, 504 00:38:56,959 --> 00:39:00,084 og nå vekker han halloweenpynten. 505 00:39:00,168 --> 00:39:01,876 Kom igjen, Syd. 506 00:39:01,959 --> 00:39:05,918 Halloweenpynt som vekkes til live? Sånt skjer ikke. 507 00:39:10,584 --> 00:39:12,751 Det er et flott kostyme. 508 00:39:18,876 --> 00:39:21,543 Litt dårlig smak for et sykehjem. 509 00:39:25,126 --> 00:39:26,584 Nei, ikke i dag. 510 00:39:37,418 --> 00:39:40,293 Det ser ut som en australsk tunneledderkopp. 511 00:39:40,376 --> 00:39:42,126 Atrax robustus. 512 00:39:44,376 --> 00:39:45,501 Er det ille? 513 00:39:45,584 --> 00:39:47,709 Det ville vært det om den var ekte. 514 00:39:48,793 --> 00:39:50,626 Bra at det bare er plast. 515 00:40:03,751 --> 00:40:05,418 De lever! 516 00:40:13,793 --> 00:40:15,459 Det er umulig. 517 00:40:25,251 --> 00:40:26,084 Bli her. 518 00:40:30,709 --> 00:40:31,918 Ok. 519 00:40:37,209 --> 00:40:39,459 Hei, Syd! Popquiz. 520 00:40:39,543 --> 00:40:42,459 Hvilke kjemikalier i husholdningsrengjøringsmidler 521 00:40:42,543 --> 00:40:46,126 kan kombineres for å skape et svært surt løsemiddel? 522 00:40:46,209 --> 00:40:49,709 Det passer ikke med naturfagtime nå. 523 00:40:49,793 --> 00:40:51,084 Godt poeng. 524 00:40:55,418 --> 00:41:00,251 Jeg hadde satt den på "dugg". Det hadde vært mye kulere med "sprut". 525 00:41:19,209 --> 00:41:20,043 Syd! 526 00:41:27,543 --> 00:41:28,876 Kom deg ut! 527 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Løp! 528 00:41:30,668 --> 00:41:32,709 Herregud! Hjelp meg. 529 00:41:36,376 --> 00:41:38,209 Ta ham. Han er eldre enn meg. 530 00:41:38,293 --> 00:41:42,209 Hydrogenperoksidet kombineres med syren i blekemiddelet 531 00:41:42,293 --> 00:41:44,543 for å lage pereddiksyre. 532 00:41:44,626 --> 00:41:45,959 Veldig etsende. 533 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 Å nei. 534 00:41:57,626 --> 00:42:00,543 Var det ikke en edderkopp på taket da vi gikk inn? 535 00:42:09,209 --> 00:42:10,209 Syd! 536 00:42:12,084 --> 00:42:14,751 Kom igjen! 537 00:42:43,043 --> 00:42:46,501 Ok. Rolig, edderkopp. Hør her. 538 00:42:46,584 --> 00:42:50,001 Ja, vær sint. Jeg hatet slutten på "Charlottes tryllevev" og. 539 00:42:50,084 --> 00:42:52,293 Det skulle vært grisen. 540 00:42:59,626 --> 00:43:00,793 Sydney! 541 00:43:12,251 --> 00:43:14,084 Hei, lille Petter Edderkopp. 542 00:43:21,001 --> 00:43:23,293 -Vi må vekk herfra. -Ok. 543 00:43:26,126 --> 00:43:27,334 Ok. 544 00:43:27,418 --> 00:43:30,584 Det skjer definitivt noe uvanlig i Bridge Hollow. 545 00:43:30,668 --> 00:43:31,793 Tror du det? 546 00:43:31,876 --> 00:43:36,001 Men det må være en logisk, vitenskapelig forklaring. 547 00:43:36,084 --> 00:43:38,793 Så du ikke hva som skjedde der inne? 548 00:43:42,751 --> 00:43:43,876 Jo, jeg så det. 549 00:43:45,084 --> 00:43:47,334 Og det er åpenbart noe sprøtt på gang. 550 00:43:48,043 --> 00:43:51,918 Men fordi det er sprøtt, betyr det ikke at det ikke kan forklares. 551 00:43:52,001 --> 00:43:53,668 Hva snakker du om? 552 00:43:58,168 --> 00:44:00,293 Pappa, hva er det? 553 00:44:02,251 --> 00:44:04,084 Det var halloween 1985. 554 00:44:05,334 --> 00:44:07,668 Jeg gikk knask eller knep med venner 555 00:44:07,751 --> 00:44:12,001 da de tok med meg til en forlatt bygning for å vise at jeg ikke var pyse. 556 00:44:12,084 --> 00:44:16,126 Men jeg gikk feil og falt gjennom gulvet ned i kjelleren. 557 00:44:16,209 --> 00:44:18,334 Da så jeg dem. 558 00:44:19,709 --> 00:44:22,543 Skjeletter. Hundrevis. 559 00:44:24,209 --> 00:44:25,459 De var overalt. 560 00:44:26,751 --> 00:44:28,209 Og de levde. 561 00:44:28,293 --> 00:44:32,418 Hvis det skjedde med deg, hvorfor tror du ikke det skjer nå? 562 00:44:33,418 --> 00:44:35,501 Fordi det ikke skjedde med meg. 563 00:44:36,251 --> 00:44:38,459 En måned senere hadde jeg naturfag. 564 00:44:38,543 --> 00:44:44,043 Læreren min sa at hjernerystelse kan forårsake midlertidige hallusinasjoner. 565 00:44:44,126 --> 00:44:45,376 Og det var svaret. 566 00:44:45,959 --> 00:44:50,418 Fra den dagen visste jeg at alt hadde en forklaring. 567 00:44:50,501 --> 00:44:53,543 Det var vitenskap. Ikke magi. 568 00:44:54,209 --> 00:44:57,501 Det er "eureka!" Ikke "abrakadabra". 569 00:44:57,584 --> 00:45:02,584 Så forklar hvordan stankelbenene våknet og prøvde å spise oss. 570 00:45:03,501 --> 00:45:08,584 Kanskje det var en gasslekkasje som forårsaket hallusinasjoner. 571 00:45:08,668 --> 00:45:11,501 Eller kanskje det er Stingy Jack. 572 00:45:13,251 --> 00:45:16,501 Uansett hva det er, spres det som et virus. 573 00:45:17,626 --> 00:45:21,709 Det gir mening. Fordi det begynte med en flaggermus. 574 00:45:21,793 --> 00:45:25,293 Ok. La oss si hypotetisk at dette er Jack. 575 00:45:25,376 --> 00:45:29,709 Victoria sa at bestemoren fanget Jack i den gamle lykten. 576 00:45:30,501 --> 00:45:32,543 Kanskje vi kan gjøre det samme. 577 00:45:32,626 --> 00:45:35,501 -Fange ham igjen. -Ok, la oss si at du har rett. 578 00:45:35,584 --> 00:45:39,876 Hypotetisk, hvordan skal vi gjøre noe helt fiktivt 579 00:45:39,959 --> 00:45:41,876 som å fange et spøkelse? 580 00:45:42,751 --> 00:45:43,751 Jeg vet ikke. 581 00:45:45,334 --> 00:45:47,876 Men jeg kjenner noen som kanskje vet det. 582 00:45:56,876 --> 00:45:58,959 Greit, Syd. Hold deg nær. 583 00:45:59,043 --> 00:46:01,834 Sydney. 584 00:46:01,918 --> 00:46:03,543 Det er ikke nære! 585 00:46:04,084 --> 00:46:06,959 Hei, folkens. Takk for hjelpen i kveld. 586 00:46:07,043 --> 00:46:08,793 -Hvor er vi? -Dette vet vi. 587 00:46:08,876 --> 00:46:13,459 -Man fanger spøkelser med en formel. -Helst en gammel romani bindeformel. 588 00:46:13,543 --> 00:46:16,751 -Kjenner du noen sigøynerhekser? -Ikke som lever. 589 00:46:17,793 --> 00:46:19,001 Er det faren din? 590 00:46:19,084 --> 00:46:20,001 Sydney! 591 00:46:22,251 --> 00:46:23,334 Ja. 592 00:46:23,834 --> 00:46:26,751 Pappa, folkens. Folkens, pappa. 593 00:46:26,834 --> 00:46:28,834 Hei. Hva skjer? 594 00:46:29,334 --> 00:46:30,918 Treff den. Sidelengs. Nei? 595 00:46:31,834 --> 00:46:33,251 Ingen? Ok. 596 00:46:33,918 --> 00:46:38,418 Jeg liker kostymene. La meg gjette. Power Rangers. 597 00:46:39,334 --> 00:46:40,168 Madonna. 598 00:46:41,918 --> 00:46:43,168 Puertoricansk Prince. 599 00:46:43,251 --> 00:46:44,751 Du er så gammel. 600 00:46:45,584 --> 00:46:47,043 Så noe annet? 601 00:46:47,126 --> 00:46:49,918 Ja. Jeg fant en artikkelen på nettet 602 00:46:50,001 --> 00:46:53,834 om at da madam Hawthorne døde, auksjonerte de bort tingene hennes. 603 00:46:53,918 --> 00:46:57,543 En av tingene på listen er hennes gamle grimoir. Formelbok. 604 00:46:57,626 --> 00:46:58,584 Jeg vet det. 605 00:46:59,209 --> 00:47:02,626 Pappa, vi trenger den boka. 606 00:47:03,334 --> 00:47:04,918 Ok, Rico Suave. 607 00:47:05,584 --> 00:47:08,251 Står det i artikkelen hvem som kjøpte den? 608 00:47:08,334 --> 00:47:13,959 Ja. En antikvitetshandler. Sheldon Skinner. 609 00:47:14,043 --> 00:47:16,418 Vent. Folkens. Skinner er her. 610 00:47:17,001 --> 00:47:20,126 Han har på seg Harvard-genser og de rare buksene. 611 00:47:20,209 --> 00:47:22,959 Han kjøpte billetter til Kreepy Karnival. 612 00:47:23,043 --> 00:47:24,501 Da må vi dele oss. 613 00:47:24,584 --> 00:47:26,209 Ok. Ta disse. 614 00:47:26,293 --> 00:47:28,709 Hvilke bukser? Har jeg på sånne? 615 00:47:34,168 --> 00:47:38,501 Mente du det du sa om å slutte i vitenskapsforeningen? 616 00:47:38,584 --> 00:47:41,834 Pappa, jeg vet ikke. Det var gøy da jeg var yngre, 617 00:47:41,918 --> 00:47:46,709 og du ville jeg skulle gjøre det. Som da du ville at jeg tok karate. 618 00:47:46,793 --> 00:47:50,334 Kom hit, damer og spøkelser, til et skummelt ekstrashow 619 00:47:50,418 --> 00:47:53,834 fullt av spenning og grøsninger her på "Kreepy Karnevil". 620 00:47:54,501 --> 00:47:57,376 Ingen av de ordene staves slik. 621 00:48:11,918 --> 00:48:12,793 Pappa. 622 00:48:13,293 --> 00:48:14,376 Se. 623 00:48:14,459 --> 00:48:16,543 Det betyr at Jack er her. 624 00:48:24,959 --> 00:48:27,834 Hva feiler det deg? Hvorfor gjorde du det? 625 00:48:27,918 --> 00:48:30,834 -Jeg beklager. -Vi trodde du var en annen. 626 00:48:30,918 --> 00:48:32,168 Herregud. 627 00:48:32,251 --> 00:48:34,376 Jeg vet det. Ok. 628 00:48:47,293 --> 00:48:49,168 Du likte aldri klovner. 629 00:48:50,209 --> 00:48:52,418 Spesielt de med øks. 630 00:49:05,543 --> 00:49:06,876 Vent, Syd! 631 00:49:07,543 --> 00:49:09,209 De er bare skuespillere. 632 00:49:11,709 --> 00:49:12,543 Hei. 633 00:49:13,834 --> 00:49:16,751 Du kan ikke ta på meg med mindre jeg godtar det. 634 00:49:18,418 --> 00:49:20,209 Hei. Ok. 635 00:49:20,293 --> 00:49:21,376 Nå roer vi oss. 636 00:49:21,459 --> 00:49:23,751 Jeg banket den lille vennen din. 637 00:49:30,376 --> 00:49:31,793 Er de ikke skuespillere? 638 00:49:37,876 --> 00:49:39,959 Sydney! De er ikke skuespillere! 639 00:49:40,043 --> 00:49:43,001 Jeg gjentar! Klovnene er ikke skuespillere! 640 00:49:43,584 --> 00:49:48,001 -Så du har ikke boka lenger. -Nei, jeg solgte den for en stund siden. 641 00:49:48,084 --> 00:49:50,376 Jeg trodde sakene hadde verdi, 642 00:49:50,459 --> 00:49:54,834 men de eneste som bryr seg om sånt, er galinger og okkultister. 643 00:49:55,668 --> 00:49:56,626 Ikke vondt ment. 644 00:49:56,709 --> 00:49:59,543 Når du sier okkultister, mener du som satanister? 645 00:49:59,626 --> 00:50:02,293 Ikke som. Akkurat. 646 00:50:02,376 --> 00:50:05,168 Husker du navnet til personen du solgte den til? 647 00:50:05,251 --> 00:50:08,959 Nei, men han hadde en leveringsadresse. 648 00:50:09,043 --> 00:50:10,876 Jeg glemmer den aldri. 649 00:50:10,959 --> 00:50:14,501 Elm Street 666. 650 00:50:17,251 --> 00:50:19,084 Som jeg sa, galninger. 651 00:50:20,751 --> 00:50:21,584 GRESSKARÅKER 652 00:50:21,668 --> 00:50:25,668 -Vi går til båsen, om hun ikke er der… -Drapsklovner! 653 00:50:25,751 --> 00:50:28,626 -Sydney, hva skjer? -Stingy Jack! Han er her! 654 00:50:28,709 --> 00:50:29,793 -Hva? -Hvor? 655 00:50:29,876 --> 00:50:31,459 Overalt! 656 00:50:34,418 --> 00:50:35,918 Syd! Nei! 657 00:50:36,543 --> 00:50:38,501 Den kalles Skrekkens hall. 658 00:50:38,584 --> 00:50:41,376 Hvorfor kunne du ikke gå til gresskaråkeren? 659 00:50:56,751 --> 00:50:57,709 Blindvei. 660 00:51:06,209 --> 00:51:07,459 Dere! Her borte! 661 00:51:12,043 --> 00:51:13,209 Ok. Hvilken vei? 662 00:51:13,293 --> 00:51:14,626 Elle, melle… 663 00:51:15,709 --> 00:51:17,084 Løp! 664 00:51:24,751 --> 00:51:25,959 Sydney! 665 00:51:26,043 --> 00:51:27,043 Pappa? 666 00:51:27,126 --> 00:51:27,959 Sydney! 667 00:51:34,876 --> 00:51:35,709 Pappa! 668 00:51:36,834 --> 00:51:37,668 Sydney! 669 00:51:39,959 --> 00:51:43,418 Pappa? 670 00:51:45,709 --> 00:51:47,418 Hei! Det er meg. 671 00:51:47,501 --> 00:51:48,626 Pappa! 672 00:51:50,293 --> 00:51:53,293 -Det går bra. -Et utgangsskilt. Vi er snart ute. 673 00:52:00,543 --> 00:52:02,043 Rygg unna. 674 00:52:02,834 --> 00:52:05,959 Ok, Bozo. Jeg skal tørke vekk det skjeve smilet ditt. 675 00:52:06,043 --> 00:52:07,001 Kom igjen. 676 00:52:07,084 --> 00:52:09,251 Homey liker ikke det. 677 00:52:14,501 --> 00:52:15,543 Pappa! 678 00:52:32,084 --> 00:52:34,834 Natta! Flott. 679 00:52:35,834 --> 00:52:39,168 Jeg myknet ham opp for deg, men du fullførte. 680 00:52:39,251 --> 00:52:40,168 Ja visst. 681 00:52:40,918 --> 00:52:41,793 Folkens? 682 00:52:43,168 --> 00:52:44,168 Hei. 683 00:52:45,209 --> 00:52:48,084 Hva skal klovner med øks? 684 00:52:48,168 --> 00:52:49,001 Løp! 685 00:52:51,751 --> 00:52:55,084 Til høyre! Den veien! Vi parkerte foran. 686 00:53:00,751 --> 00:53:03,668 -Ok, hva nå? -Plan B! Sykler! 687 00:53:03,751 --> 00:53:06,709 Det hadde vært fint om faren min kunne sykle. 688 00:53:07,293 --> 00:53:09,293 Seriøst? Kan du ikke sykle? 689 00:53:09,376 --> 00:53:11,751 Bøker får meg dit jeg vil. 690 00:53:14,584 --> 00:53:16,543 Ok, det blir sykler. Kom igjen! 691 00:53:22,543 --> 00:53:24,251 Dette vokser eksponentielt. 692 00:53:24,334 --> 00:53:28,584 Hver skapning sprer det til en til, som sprer det til en til og en til. 693 00:53:28,668 --> 00:53:31,126 Det tar over Bridge Hollow innen midnatt. 694 00:53:31,209 --> 00:53:34,793 Og ifølge Victoria, om vi ikke kan stoppe Jack innen da, 695 00:53:34,876 --> 00:53:39,209 -finner han en sjel å bytte mot sin egen. -Da blir det halloween hver dag. 696 00:53:39,293 --> 00:53:41,168 -Vi ringer politiet. -Pappa. 697 00:53:41,251 --> 00:53:44,084 Tror du at politiet vil tro på noe av dette? 698 00:53:44,168 --> 00:53:46,959 -Det gjorde ikke du. -Fordi det ikke gir mening. 699 00:53:47,043 --> 00:53:49,376 Ikke alt må det, pappa. 700 00:53:51,084 --> 00:53:54,543 Nå er øyeblikket dere alle har ventet på. 701 00:53:54,626 --> 00:53:58,459 Hvem er ansiktet til årets Stingy Jack? 702 00:53:59,709 --> 00:54:01,376 Og vinneren er… 703 00:54:02,584 --> 00:54:04,376 …Dan Brown! 704 00:54:05,501 --> 00:54:08,209 Herregud! 705 00:54:08,293 --> 00:54:11,918 Ta den, Gary! 706 00:54:12,001 --> 00:54:14,751 Jeg klarte det, mamma! 707 00:54:14,834 --> 00:54:18,126 Vi vant! 708 00:54:18,209 --> 00:54:19,959 -Kom hit. -Nei. 709 00:54:20,043 --> 00:54:22,751 La oss få denne fyren opp på gamle Stingy Jack. 710 00:54:22,834 --> 00:54:23,834 Ja! 711 00:54:23,918 --> 00:54:26,418 ELM STREET BLINDVEI 712 00:54:47,626 --> 00:54:49,876 -Ok, her er det. -Nei! 713 00:54:54,918 --> 00:54:55,834 Ok. 714 00:54:57,751 --> 00:55:00,584 Jeg antar at det ikke var med vilje. 715 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 Skjeletter. 716 00:55:08,584 --> 00:55:10,543 Hvorfor må det være skjeletter? 717 00:55:12,126 --> 00:55:14,043 Kanskje jeg blir her. 718 00:55:14,126 --> 00:55:16,043 Hva? Nei, kom igjen. 719 00:55:37,126 --> 00:55:39,334 Ok. Er vi sikre på dette? 720 00:55:39,959 --> 00:55:44,793 -Jeg har ikke møtt en ekte djeveltilbeder. -Skal vi ha på oss krusifiks eller noe? 721 00:55:44,876 --> 00:55:46,751 Bare én måte å finne ut det på. 722 00:55:54,751 --> 00:55:56,501 Rektor Floyd? 723 00:55:56,584 --> 00:56:01,793 Hei, alle sammen. Og Howard! Så hyggelig. Går dere knask eller knep? 724 00:56:01,876 --> 00:56:04,834 Dere har flaks. Jeg har 725 00:56:06,126 --> 00:56:08,168 miniatyrtannkrem. 726 00:56:16,459 --> 00:56:18,293 Så, Floyd. 727 00:56:18,918 --> 00:56:20,834 Er du en slags satanist? 728 00:56:21,543 --> 00:56:23,001 Nei, Howard. 729 00:56:23,084 --> 00:56:24,001 Hva faen? 730 00:56:24,084 --> 00:56:28,584 Jeg er rektor i en liten by med en stor kristen befolkning. 731 00:56:28,668 --> 00:56:31,168 Nei. Jeg bare samler på ting. 732 00:56:31,251 --> 00:56:34,959 Noen samler på frimerker. Noen samler på sommerfugler. 733 00:56:35,043 --> 00:56:39,418 Jeg samler på gjenstander knyttet til menneskets sjels evige fordømmelse. 734 00:56:41,418 --> 00:56:44,668 Jeg tror dere ser etter denne. 735 00:56:47,001 --> 00:56:48,376 Her er det. 736 00:56:48,459 --> 00:56:50,959 "Captus Exspiravit. 737 00:56:51,043 --> 00:56:53,959 Cum his verbis O spiritus." 738 00:56:54,043 --> 00:56:56,126 Pappa. Du kan latin. Hva står det? 739 00:56:59,418 --> 00:57:04,293 Med disse ordene, ånd, forviser jeg deg til fangenskap 740 00:57:04,376 --> 00:57:07,293 og binder deg til bla bla… 741 00:57:07,376 --> 00:57:08,834 Så hvordan fungerer det? 742 00:57:08,918 --> 00:57:11,209 Det er en typisk bindeformel. 743 00:57:11,293 --> 00:57:15,293 Du finner en fin beholder. Så kommer du nær nok målet. 744 00:57:15,376 --> 00:57:16,751 Vær forsiktig. 745 00:57:16,834 --> 00:57:19,793 Så sier du disse magiske ordene og pang. 746 00:57:19,876 --> 00:57:22,918 -Du har fanget et spøkelse. -Hvor nær må vi komme? 747 00:57:23,501 --> 00:57:27,418 Jeg vet ikke. Det er ingen strenge regler rundt dette. 748 00:57:27,918 --> 00:57:29,501 Jeg vet dette. 749 00:57:29,584 --> 00:57:32,793 Når du sier denne formelen, må du tro på den. 750 00:57:33,418 --> 00:57:36,209 Du må virkelig tro. 751 00:57:38,709 --> 00:57:40,459 Helt til skjelettet. 752 00:57:52,459 --> 00:57:54,168 Si at du bestilte pizza. 753 00:57:59,626 --> 00:58:01,126 Du tipser ikke godt. 754 00:58:15,168 --> 00:58:16,251 Kom igjen. 755 00:58:32,793 --> 00:58:36,043 -Måtte du ha hjelmer på dem? -Jeg trodde var søtt. 756 00:58:49,709 --> 00:58:51,709 Sydney! Redd grimoiren! 757 00:59:05,709 --> 00:59:07,251 Få boka vekk herfra. 758 00:59:13,209 --> 00:59:14,459 Syd! 759 00:59:18,209 --> 00:59:19,084 Jeg har den! 760 00:59:31,709 --> 00:59:32,918 Formelen! 761 00:59:33,001 --> 00:59:35,543 Vi må ut herfra. Vi kan komme oss ut bak. 762 00:59:35,626 --> 00:59:39,168 Nei! Pappa. Vi trenger den formelen til å fikse dette. 763 00:59:39,251 --> 00:59:42,751 Vi kan ikke fikse noe om vi er døde. Bli med meg. 764 00:59:45,501 --> 00:59:47,001 -Kom igjen! -Skynd dere! 765 00:59:47,084 --> 00:59:47,918 Kom igjen! 766 00:59:51,084 --> 00:59:52,584 Løp ned i kjelleren! 767 00:59:52,668 --> 00:59:53,834 Løp! 768 00:59:54,793 --> 00:59:56,043 Ned i kjelleren! 769 00:59:56,126 --> 00:59:58,168 -Løp! -Løp! 770 01:00:07,168 --> 01:00:08,501 Mario, hjelp ham! 771 01:00:12,876 --> 01:00:14,626 Pappa. Gjør noe! 772 01:00:19,543 --> 01:00:21,584 Pappa! Hva feiler det deg? 773 01:00:25,126 --> 01:00:26,168 Skjelettene. 774 01:00:26,251 --> 01:00:28,168 -De kommer. -Hva gjør vi? 775 01:00:29,293 --> 01:00:30,918 Så det er uforklarlig. 776 01:00:31,001 --> 01:00:34,001 Hva så? De er ekte. 777 01:00:34,584 --> 01:00:36,834 Hva gjør man med ting som er ekte? 778 01:00:39,293 --> 01:00:41,626 Man banker dem opp. 779 01:00:46,459 --> 01:00:50,709 Du kan ta jenta ut av Brooklyn, men du kan ikke ta Brooklyn ut av jenta. 780 01:00:57,126 --> 01:00:59,376 Hei, Syd! Popquiz. 781 01:00:59,459 --> 01:01:02,209 Vet du hva de kalte motorsagen først? 782 01:01:09,543 --> 01:01:10,668 Benskjærer. 783 01:01:15,626 --> 01:01:16,459 Ja. 784 01:01:16,543 --> 01:01:19,543 Dette går bra. 785 01:02:14,918 --> 01:02:16,334 Hva i all verden? 786 01:02:54,751 --> 01:02:57,334 Hellige Lucifer, Howard. 787 01:03:00,668 --> 01:03:03,876 Sydney, jeg tar tilbake alt jeg sa om faren din. 788 01:03:05,043 --> 01:03:08,251 Det var det kuleste jeg har sett i hele mitt liv. 789 01:03:17,543 --> 01:03:20,709 Jeg håper noen husker disse ordene. 790 01:03:26,918 --> 01:03:29,001 Hva var det? 791 01:03:43,418 --> 01:03:46,168 Halloweenpynten. Den er borte. 792 01:03:46,251 --> 01:03:47,584 Hvor ble den av? 793 01:03:48,293 --> 01:03:49,959 Stingy Jack-festivalen. 794 01:03:50,043 --> 01:03:51,376 Han bygger en hær. 795 01:03:52,626 --> 01:03:53,501 Mamma. 796 01:03:54,209 --> 01:03:59,918 Dette er kokosnøtt og ananas-scones uten egg. 797 01:04:00,001 --> 01:04:02,126 -Det er en home run. -Ja! 798 01:04:07,168 --> 01:04:08,584 Så… 799 01:04:10,584 --> 01:04:12,543 Jeg skal egentlig ikke lyve. 800 01:04:14,126 --> 01:04:16,209 Ja! Elsker det! 801 01:04:17,168 --> 01:04:19,543 Der er gresskaret vårt. Kom igjen! 802 01:04:22,793 --> 01:04:25,876 Kanskje jeg skal pakke ned. 803 01:04:27,543 --> 01:04:29,334 Applaus for Stingy Jack! 804 01:04:30,376 --> 01:04:35,501 Stingy Jack. 805 01:04:39,376 --> 01:04:40,543 Hvor går vi? 806 01:04:42,834 --> 01:04:45,418 Det er noen kvartaler den veien. 807 01:04:45,501 --> 01:04:47,876 Vi kan ta snarveien gjennom kirkegården. 808 01:04:47,959 --> 01:04:49,459 Ok. Kom igjen. 809 01:04:51,293 --> 01:04:53,793 Si at de ikke dekorerer kirkegårdene her. 810 01:04:53,876 --> 01:04:57,084 KIRKEGÅRD 811 01:05:04,543 --> 01:05:06,459 Hei, Syd. Hva gjør du? 812 01:05:06,543 --> 01:05:09,084 -Vi må finne moren din. -Og så? 813 01:05:09,168 --> 01:05:12,168 Stingy Jack har tatt over Bridge Hollow. 814 01:05:12,251 --> 01:05:15,709 Uten madam Hawthorne kan vi ikke stoppe ham. 815 01:05:15,793 --> 01:05:17,418 Vi trenger den formelen. 816 01:05:18,209 --> 01:05:19,209 Hva tenker du på? 817 01:05:26,168 --> 01:05:27,626 Jeg vet ikke. 818 01:05:27,709 --> 01:05:31,543 Jeg ledet helgeseansen på samfunnshuset noen ganger, 819 01:05:31,626 --> 01:05:34,876 -men det var lenge siden. -Vær så snill, du må prøve. 820 01:05:34,959 --> 01:05:38,084 Ok. Hold hender, alle sammen. 821 01:05:39,501 --> 01:05:41,334 Tenk at jeg gjør dette. 822 01:05:43,001 --> 01:05:45,793 Men jeg er med. 823 01:05:46,376 --> 01:05:49,876 Å kanalisere energien. 824 01:05:49,959 --> 01:05:50,959 Samme det. 825 01:05:51,043 --> 01:05:51,876 Takk. 826 01:05:53,334 --> 01:05:54,334 Lukk øynene. 827 01:05:55,584 --> 01:05:58,168 Jeg har ikke øvd… 828 01:06:04,459 --> 01:06:05,418 Alle sammen. 829 01:06:25,418 --> 01:06:26,668 Miss Hawthorne? 830 01:06:28,293 --> 01:06:30,251 Miss Josephine Hawthorne. 831 01:06:31,126 --> 01:06:32,418 Er du her? 832 01:06:33,418 --> 01:06:34,834 Kan du høre meg? 833 01:06:34,918 --> 01:06:37,251 Selvsagt hører jeg deg, barn. 834 01:06:39,668 --> 01:06:42,751 Jeg er ikke døv. Jeg er død. 835 01:06:46,209 --> 01:06:49,418 Hva har jeg gjort? 836 01:06:49,501 --> 01:06:51,209 Dette skal på TikTok. 837 01:06:52,084 --> 01:06:54,834 -Jeg slapp ut Stingy Jack. -Du gjorde hva? 838 01:06:55,418 --> 01:06:58,501 Det er min ære som borgermester i Bridge Hollow 839 01:06:58,584 --> 01:07:01,376 å tenne på årets Stingy Jack. 840 01:07:01,459 --> 01:07:03,626 Ja. Tenn på! 841 01:07:07,084 --> 01:07:08,251 Hva i all verden? 842 01:07:09,084 --> 01:07:11,001 -Hva skjer? -Greit, alle sammen. 843 01:07:11,084 --> 01:07:13,001 En sikring må ha sprengt. 844 01:07:14,501 --> 01:07:15,709 Det var rart. 845 01:07:18,626 --> 01:07:20,668 Hva pokker er det? 846 01:07:34,168 --> 01:07:35,668 Er det en del av showet? 847 01:07:35,751 --> 01:07:36,959 Vet ikke, Fader. 848 01:07:45,918 --> 01:07:50,501 Tenk at dere vekket den støvete, gamle demonen til live. 849 01:07:51,084 --> 01:07:53,834 Hva nå? Få tilbake svartedauden? 850 01:07:54,918 --> 01:07:56,918 Han vil gjøre det igjen. 851 01:07:57,001 --> 01:08:01,543 Finne en sjel å bytte med djevelen så han kan ta over verden. 852 01:08:01,626 --> 01:08:04,876 Men denne gangen får ingen stoppe ham. 853 01:08:04,959 --> 01:08:06,751 Vi kan stoppe ham. 854 01:08:08,543 --> 01:08:10,751 Hvordan skal vi det? 855 01:08:11,251 --> 01:08:13,334 Skal du slå ham med sopelimen? 856 01:08:13,834 --> 01:08:15,626 -Kaste en formel? -Nettopp. 857 01:08:16,459 --> 01:08:18,334 En bindeformel, fra boka di. 858 01:08:18,418 --> 01:08:21,418 Om du sier ordene, kan vi bruke den til å fange Jack 859 01:08:21,501 --> 01:08:24,001 og sende ham vekk for alltid. 860 01:08:27,584 --> 01:08:28,959 Som du ønsker. 861 01:08:31,418 --> 01:08:33,543 Cum his verbis O spiritus 862 01:08:33,626 --> 01:08:37,251 te ad captivitatem eccio. 863 01:08:38,001 --> 01:08:42,543 Adligans te ad flammam diabalit. 864 01:08:43,293 --> 01:08:44,168 Har den. 865 01:08:45,584 --> 01:08:46,876 Bra for deg. 866 01:08:46,959 --> 01:08:49,626 Kan jeg gå tilbake til å være død? 867 01:08:53,293 --> 01:08:54,376 Ja, beklager. 868 01:09:00,918 --> 01:09:04,709 Hvor lærte du dette? I en Cracker Jack-boks? 869 01:09:04,793 --> 01:09:05,876 Amatører. 870 01:09:14,793 --> 01:09:15,918 Hva skjedde? 871 01:09:19,376 --> 01:09:21,709 Hvorfor lukter jeg som en gammel hvit dame? 872 01:09:22,376 --> 01:09:24,126 Jeg vet hva som foregår her. 873 01:09:24,209 --> 01:09:28,626 Det er idiotene fra Oaktown som prøver å sabotere festivalen vår. 874 01:09:29,209 --> 01:09:30,918 Ikke denne gangen. 875 01:09:33,376 --> 01:09:35,918 Dere kan ikke gjemme dere bak den masken. 876 01:09:36,001 --> 01:09:39,126 Jeg lukter folk fra Oaktown på lang avstand. 877 01:09:39,209 --> 01:09:40,668 Vet dere hvorfor? 878 01:09:40,751 --> 01:09:44,334 Fordi dere stinker sure sokker. 879 01:09:45,001 --> 01:09:49,918 Vi vil ikke ha dere her. Vi vil ikke ha noen raringer her. 880 01:09:57,501 --> 01:09:59,376 Det skulle du ikke gjort. 881 01:10:07,834 --> 01:10:10,543 -De er overalt. -Jeg begynner å hate halloween. 882 01:10:10,626 --> 01:10:12,043 Vi fikser dette. 883 01:10:13,626 --> 01:10:15,376 Syd. Se. Der borte. 884 01:10:15,459 --> 01:10:17,668 Mammas bås. Kom igjen. 885 01:10:18,793 --> 01:10:20,376 Vær stille. 886 01:10:37,334 --> 01:10:38,543 Kjære Gud. 887 01:10:40,043 --> 01:10:42,043 Hvor er hun? Hvor er mamma? 888 01:10:42,126 --> 01:10:43,209 Jeg vet ikke! 889 01:10:43,293 --> 01:10:47,834 -Og hvor er alle muffinsene og kjeksene? -Kanskje hun solgte dem og dro hjem. 890 01:10:51,001 --> 01:10:52,709 Ok, Syd. Popquiz. 891 01:10:53,876 --> 01:10:58,376 Hvor er den store gresskarstatuen som var der for et øyeblikk siden? 892 01:11:00,334 --> 01:11:01,918 Han er borte. 893 01:11:02,543 --> 01:11:03,501 Hva er klokka? 894 01:11:05,626 --> 01:11:06,584 Snart midnatt. 895 01:11:06,668 --> 01:11:12,709 Pappa. Vi må finne Jack før han tar en sjel tilbake til åndeverdenen. 896 01:11:12,793 --> 01:11:13,793 Det kan han ikke. 897 01:11:13,876 --> 01:11:18,209 Hvis han vil bytte en sjel med djevelen, trenger han lykten. 898 01:11:18,293 --> 01:11:20,418 Og lykten er i… 899 01:11:35,251 --> 01:11:36,126 Hallo? 900 01:12:01,626 --> 01:12:03,084 Jeg begynner å bli sprø. 901 01:12:06,793 --> 01:12:09,043 Så ingen vil ha bakevarene mine. 902 01:12:11,876 --> 01:12:13,084 Mer til meg. 903 01:12:20,876 --> 01:12:21,709 Pappa. 904 01:12:21,793 --> 01:12:23,334 -Hva? -Hva gjør du? 905 01:12:24,043 --> 01:12:25,709 Jeg trenger et kjøretøy. 906 01:12:25,793 --> 01:12:30,376 En bil, en lastebil, noe. Hva som helst. 907 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 Se etter nøkler. Sjekk. 908 01:12:43,626 --> 01:12:45,584 -Kom igjen. -Ingenting. 909 01:12:47,043 --> 01:12:48,876 Hei. Aldri gjør dette. 910 01:12:51,376 --> 01:12:54,584 Ved å omgå tenningen, kan det positivt ladede batteriet 911 01:12:54,668 --> 01:12:57,959 skyve de negativt ladede elektronene til starteren 912 01:12:58,043 --> 01:13:00,918 og eureka. 913 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 Ikke fortell mamma om dette. 914 01:13:08,001 --> 01:13:08,834 Greit. 915 01:13:09,584 --> 01:13:10,626 Kom igjen. 916 01:13:17,334 --> 01:13:18,584 Hva gjør de? 917 01:13:19,293 --> 01:13:21,084 Hvorfor står de bare der? 918 01:13:21,168 --> 01:13:24,543 Sist Jack prøvde å stjele en sjel, stoppet Hawthorne ham. 919 01:13:24,626 --> 01:13:28,168 Denne ganger bruker han hæren så ingen kommer i veien. 920 01:13:28,251 --> 01:13:30,751 Han holder oss her til midnatt og angriper. 921 01:13:30,834 --> 01:13:33,918 Flaks for oss at vi kjører denne Cucurbita pepo. 922 01:13:34,001 --> 01:13:36,959 -Eller i lekmannsbetingelser… -Et gresskar. 923 01:13:37,043 --> 01:13:37,918 Vent litt. 924 01:13:54,251 --> 01:13:55,918 Her kommer Charlotte! 925 01:14:04,334 --> 01:14:07,418 Det var årets tryggeste småby i USA. 926 01:14:07,918 --> 01:14:08,959 Ja! 927 01:14:24,543 --> 01:14:25,751 Den er hard. 928 01:15:05,168 --> 01:15:08,959 Hjerner… 929 01:15:11,084 --> 01:15:14,043 Hjerner… 930 01:15:15,793 --> 01:15:17,418 Cum his verbis O spiritus… 931 01:15:17,501 --> 01:15:20,084 Cum his verbis O spiritus. 932 01:15:20,168 --> 01:15:22,459 Jeg prøvde å lære deg latin. 933 01:15:22,543 --> 01:15:27,459 Latin er bokstavelig talt et dødt språk, og på den tiden virket det ubrukelig. 934 01:15:27,543 --> 01:15:29,876 Det er vel ikke så ubrukelig nå? 935 01:16:00,834 --> 01:16:02,293 -Er du klar? Ok. -Klar. 936 01:16:02,876 --> 01:16:03,918 Hei, nabo! 937 01:16:05,418 --> 01:16:09,459 Lurer du på hva jeg gjør i buskene dine? Jeg gjemmer meg ikke. 938 01:16:09,543 --> 01:16:11,543 -Jo. -Jeg er ikke redd for noe. 939 01:16:11,626 --> 01:16:13,376 -Det er fint. -Greit. 940 01:16:13,959 --> 01:16:16,418 Du hadde rett. Jeg ble ikke en zombie. 941 01:16:16,501 --> 01:16:18,501 -Heldigvis. -Halloween, baby. 942 01:16:48,209 --> 01:16:49,376 Det er mannen din! 943 01:16:49,959 --> 01:16:52,918 -Kjære? -Hva var det i muffinsen? Sement? 944 01:16:53,001 --> 01:16:55,251 Jeg skjønner. Baking er ikke… 945 01:16:55,334 --> 01:16:56,168 Se opp! 946 01:16:58,709 --> 01:17:00,043 Mamma! 947 01:17:09,584 --> 01:17:11,043 Puster han ild nå? 948 01:17:14,168 --> 01:17:15,543 Kom igjen. 949 01:17:17,418 --> 01:17:19,584 Syd! Rygg unna! 950 01:17:19,668 --> 01:17:23,584 Ok. Greit. Distraher flaggermusen. Jeg redder mamma. 951 01:17:23,668 --> 01:17:25,543 Jeg må gjøre formelen. 952 01:17:25,626 --> 01:17:28,293 Det er for farlig der inne. 953 01:17:29,334 --> 01:17:34,043 Jeg er fortsatt faren din, og noen ganger må jeg beskytte deg. 954 01:17:35,501 --> 01:17:36,501 Ok? 955 01:17:53,876 --> 01:17:56,043 -Redd mamma! Jeg fikser det. -Ok. 956 01:18:01,251 --> 01:18:03,459 Greit, Oaktown-folk! Kom og få bank! 957 01:18:07,251 --> 01:18:09,251 Du bør ikke oppmuntre dette. 958 01:18:09,334 --> 01:18:11,751 Ikke kom og få! Jeg har endret mening. 959 01:18:11,834 --> 01:18:13,126 Hold dere unna! 960 01:18:13,626 --> 01:18:16,459 Jeg tror ikke de er fra Oaktown. 961 01:18:21,751 --> 01:18:23,418 Pappa! Skynd deg! 962 01:18:23,501 --> 01:18:25,501 Vi har ikke tid! 963 01:18:37,001 --> 01:18:38,668 Ok, rottetryne. 964 01:18:39,209 --> 01:18:42,334 Runde to. Ding. 965 01:18:48,334 --> 01:18:49,793 Å nei! 966 01:18:51,043 --> 01:18:55,084 Slipp meg! 967 01:18:58,251 --> 01:18:59,126 Jeg har deg. 968 01:18:59,709 --> 01:19:01,543 Cum his verbis O spiritus 969 01:19:02,126 --> 01:19:04,959 te ad captivitatem eccio. 970 01:19:05,043 --> 01:19:08,709 Adligans te ad flammam diabalit. 971 01:19:12,043 --> 01:19:14,418 Cum his verbis O spiritus 972 01:19:14,501 --> 01:19:17,459 te ad captivitatem eccio. 973 01:19:17,543 --> 01:19:22,209 Adligans te ad flammam diabalit. 974 01:19:24,376 --> 01:19:26,543 -Howard! -Jeg prøver. 975 01:19:27,418 --> 01:19:29,334 Pappa! Skynd deg! 976 01:19:29,418 --> 01:19:31,418 Ved midnatt vil hæren angripe! 977 01:19:31,501 --> 01:19:35,168 Jeg sa formelen! To ganger! Den funker ikke! 978 01:19:35,251 --> 01:19:37,543 Du må virkelig tro! 979 01:19:41,918 --> 01:19:44,418 Pappa! Du klarer det! 980 01:19:51,418 --> 01:19:53,626 Kast den formelen! 981 01:19:56,084 --> 01:19:59,876 Med disse ordene, ånd, forviser jeg deg til fangenskap 982 01:20:00,959 --> 01:20:03,418 og binder deg til djevelens flamme! 983 01:20:20,834 --> 01:20:22,043 Abrakadabra. 984 01:20:49,293 --> 01:20:51,459 -De klarte det! -De fanget ham! 985 01:20:51,543 --> 01:20:54,334 Takk Gud. Jeg trodde de var fortapt. 986 01:21:00,293 --> 01:21:01,584 Ser dere det? 987 01:21:01,668 --> 01:21:04,501 Jeg er på et nytt lag! 988 01:21:04,584 --> 01:21:06,793 -Velkommen, sønn. -Takk. 989 01:21:10,876 --> 01:21:14,084 Bra jobbet, Oaktown. 990 01:21:14,918 --> 01:21:16,376 Vi ses neste år. 991 01:21:41,293 --> 01:21:43,126 -Er det morsomt? -Ja… 992 01:21:46,668 --> 01:21:48,043 Farvel, Jack. 993 01:21:53,793 --> 01:21:54,834 Jøss, Mr. Gordon. 994 01:21:54,918 --> 01:21:59,543 Jeg skulle ønske jeg kunne vært der og sett deg banke ræva til Stingy Jack. 995 01:21:59,626 --> 01:22:02,251 Beklager, jeg mente "rumpa". 996 01:22:02,334 --> 01:22:04,584 Det går bra. Jeg banka ræva hans. 997 01:22:06,584 --> 01:22:10,376 Vi banka ræva hans, mente jeg. Det var laginnsats. 998 01:22:10,459 --> 01:22:13,209 Hvem vil ha kanelboller? 999 01:22:14,626 --> 01:22:15,543 Takk! 1000 01:22:15,626 --> 01:22:16,543 Lykke til. 1001 01:22:19,334 --> 01:22:20,584 Disse er fantastiske. 1002 01:22:20,668 --> 01:22:22,668 -Utrolig. -Er de det? 1003 01:22:22,751 --> 01:22:24,418 Du burde åpne en butikk. 1004 01:22:24,501 --> 01:22:25,709 Vent litt. 1005 01:22:29,209 --> 01:22:30,459 Hva hadde du i dem? 1006 01:22:30,543 --> 01:22:32,001 Smør, sukker, gluten. 1007 01:22:33,501 --> 01:22:36,376 Etter i går kveld er livet for kort. 1008 01:22:37,209 --> 01:22:39,751 Jeg er glad halloween er over. 1009 01:22:39,834 --> 01:22:43,834 -Trodde du det var sprøtt i går? -Du bør se hva byen gjør til jul. 1010 01:22:45,459 --> 01:22:46,626 Jul? 1011 01:22:52,668 --> 01:22:56,043 Vi bør ødelegge den og bli ferdige med det. 1012 01:22:56,126 --> 01:22:59,834 Vi har snakket om dette, pappa. Hvis vi ødelegger lykten… 1013 01:22:59,918 --> 01:23:02,501 Kan vi løslate Jack igjen. Jeg vet det. 1014 01:23:03,126 --> 01:23:07,001 Derfor har jeg ammoniumfosfat. 1015 01:23:07,084 --> 01:23:08,168 Flammehemmende. 1016 01:23:10,876 --> 01:23:12,501 Bedre føre var. 1017 01:23:12,584 --> 01:23:14,834 Høres ut som om noen tror. 1018 01:23:16,251 --> 01:23:17,084 Hei. 1019 01:23:18,084 --> 01:23:19,043 Her. 1020 01:23:19,126 --> 01:23:21,209 Skal jeg låse den? 1021 01:23:21,293 --> 01:23:24,709 Ja, og så vil jeg at du tar nøkkelen og passer på den. 1022 01:23:25,376 --> 01:23:28,626 Du er gammel nok nå. Du er gammel nok til å gjøre mye. 1023 01:23:29,876 --> 01:23:31,876 Og det skal jeg prøve å huske. 1024 01:23:33,084 --> 01:23:34,126 Takk, pappa. 1025 01:23:53,668 --> 01:23:55,543 Vil du bli med? 1026 01:24:29,501 --> 01:24:31,043 -Ikke pokker. -Ikke pokker. 1027 01:29:46,751 --> 01:29:51,751 Tekst: Trine Friis