1 00:00:06,876 --> 00:00:09,584 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:28,709 --> 00:00:29,959 Kom igen, sjung med. 3 00:00:30,584 --> 00:00:36,001 Ledsen, pappa, men familjeallsång får mig inte att trivas bättre med flytten. 4 00:00:37,751 --> 00:00:41,959 Allvarligt, Syd. Jag vet att du kommer att sakna Brooklyn. 5 00:00:42,459 --> 00:00:45,459 Men du kommer inte att sakna stanken av svavelväte. 6 00:00:47,293 --> 00:00:50,293 För Bridge Hollow doftar av äpplen. 7 00:00:50,918 --> 00:00:52,918 Och en nypa vitt privilegium. 8 00:00:53,918 --> 00:00:57,751 Och den är "tryggaste småstaden i USA" sen tio år, så… 9 00:00:57,834 --> 00:01:01,543 Ge Bridge Hollow en chans. Småstäder kan överraska stort. 10 00:01:01,626 --> 00:01:03,334 Och på tal om överraskningar: 11 00:01:18,043 --> 00:01:21,126 SNÅLA JACK-FESTIVALEN HALLOWEEN-KVÄLL I BRIDGE HOLLOW 12 00:01:35,001 --> 00:01:35,834 Va? 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 Ohoj, sjöman! 14 00:01:40,459 --> 00:01:43,001 FARA MILITÄR VÄGSPÄRR 15 00:01:43,084 --> 00:01:45,668 Inbillar jag mig, eller är vi i Pyntköping nu? 16 00:01:53,459 --> 00:01:56,543 -Kolla, där är det. -Hem, ljuva hem. 17 00:01:57,209 --> 00:01:58,876 Du, Syd: Frågesport. 18 00:01:58,959 --> 00:02:02,918 Om vi lämnade Brooklyn 20 minuter efter flyttbilen 19 00:02:03,584 --> 00:02:07,334 och de dyker upp inom två, hur mycket snabbare körde vi… 20 00:02:07,418 --> 00:02:10,334 Oj, kolla in zombierna! 21 00:02:10,418 --> 00:02:14,043 Just det. Okej. Det var ju inte alls obehagligt. 22 00:02:15,334 --> 00:02:19,001 Du, de grannarna bjuder vi inte över på middag. 23 00:02:19,084 --> 00:02:25,876 Eftersom vi inte bor i lägenhet längre kanske vi äntligen kan halloween-pynta! 24 00:02:28,334 --> 00:02:31,543 -Du svarade inte på frågan. -Mamma, kan vi få ett beslut? 25 00:02:31,626 --> 00:02:33,459 -Ja! -Blev det familjerätten nu? 26 00:02:33,543 --> 00:02:39,459 Det vore fint att passa in här, men vi har fullt upp med inflytt och skolstart. 27 00:02:40,043 --> 00:02:42,751 Rätten dömer till pappas fördel. 28 00:02:42,834 --> 00:02:45,918 -Kanske nästa år? -Systemet är riggat! 29 00:02:46,918 --> 00:02:48,459 Så, kom. 30 00:02:48,959 --> 00:02:50,043 Flyttbilen! 31 00:02:51,126 --> 00:02:57,668 SÅLT 32 00:03:41,376 --> 00:03:44,126 -Försiktigt, ömtåligt. -Hahaha, tack. 33 00:03:45,251 --> 00:03:46,834 Barnrummet, övervåningen. 34 00:03:47,668 --> 00:03:49,918 Hallå, granne! Läget? 35 00:03:50,001 --> 00:03:53,293 John Sullivan, men alla kallar mig Sully. 36 00:03:53,376 --> 00:03:56,043 Utom exet, men vad hon säger berättar jag inte. 37 00:03:56,126 --> 00:03:58,959 Howard Gordon. Min fru kallar mig "älskling". 38 00:03:59,543 --> 00:04:01,959 -Oj…svårt. -Jo. 39 00:04:02,043 --> 00:04:04,709 Ni valde en sjujäkla tid att flytta in. 40 00:04:04,793 --> 00:04:08,334 Som du ser blir alla helt galna här runt halloween. 41 00:04:08,418 --> 00:04:10,251 Ja, visst är det lite löjligt? 42 00:04:11,126 --> 00:04:11,959 Va? 43 00:04:12,876 --> 00:04:16,251 Nej, jag menade "galet" som "bra". 44 00:04:18,918 --> 00:04:20,793 -Ja. -Jaha! 45 00:04:21,334 --> 00:04:23,584 -Verkligen? -Japp. 46 00:04:23,668 --> 00:04:30,334 Här gör vi så att alla väljer ett tema, och sen satsar man järnet på sitt tema! 47 00:04:30,418 --> 00:04:33,876 Man måste satsa. I år släppte jag alla spärrar. 48 00:04:35,001 --> 00:04:36,709 The Walking Dead! 49 00:04:38,043 --> 00:04:39,543 -Bu! -Jo… 50 00:04:39,626 --> 00:04:42,376 Jag gillar den inte, det var fel att döda Glenn. 51 00:04:42,459 --> 00:04:44,293 Ja, en förlust för alla. 52 00:04:47,459 --> 00:04:49,543 -Har du ett tema? -Nej. 53 00:04:49,626 --> 00:04:53,584 -Gillar du varulvar? Skjulet är fullt. -Inte värst. 54 00:04:53,668 --> 00:04:58,209 Äkta vargpäls, jag vet inte ens om det är tillåtet. Men än sen? Det är halloween. 55 00:04:58,293 --> 00:05:01,709 -Nej, tack, det är bra. Vi pyntar inte. -Allvarligt? 56 00:05:02,501 --> 00:05:03,501 Jehovas vittnen? 57 00:05:03,584 --> 00:05:06,959 Nej, jag tycker bara att det är lite löjligt. 58 00:05:09,293 --> 00:05:11,334 -Va? -Tror du fortfarande på tomten? 59 00:05:13,334 --> 00:05:16,084 Hurså, vad har du hört? Mår han bra? 60 00:05:17,709 --> 00:05:18,751 Trevligt att ses. 61 00:05:18,834 --> 00:05:21,584 Detsamma, Howard. Vill du ha varulven? 62 00:05:21,668 --> 00:05:24,834 Jag kan få in den till dig om fem minuter, inga problem. 63 00:05:24,918 --> 00:05:28,209 -Nej, det är bra. -Frugan har dig på kort koppel? 64 00:05:28,293 --> 00:05:31,001 -Jag fattar. -Gå, vänd om. Bara gå. 65 00:05:37,543 --> 00:05:42,459 Hur olycklig tror du Syd är över flytten? På en skala från ett till tio? 66 00:05:42,543 --> 00:05:45,918 Man har inte uppfunnit en skala stor nog för att mäta det. 67 00:05:47,084 --> 00:05:48,043 Jag vet inte. 68 00:05:48,834 --> 00:05:52,626 Det känns bara som om hon blivit nån jag inte känner igen längre. 69 00:05:53,918 --> 00:05:56,543 Det är ju det tonåringar gör, älskling. 70 00:05:56,626 --> 00:06:02,376 De växer upp och blir egna personer. Och det måste du låta henne göra. 71 00:06:03,959 --> 00:06:05,751 Vad menar du med det? 72 00:06:05,834 --> 00:06:09,876 -Du fick henne att gå med i NO-klubben. -Ja, hon älskar ju vetenskap. 73 00:06:10,543 --> 00:06:14,334 Och vetenskap…är mäktigt. 74 00:06:14,418 --> 00:06:18,126 -Hon ville gå på balett. -Just det. 75 00:06:18,209 --> 00:06:21,543 Men nu kan vår tjej försvara sig. 76 00:06:22,334 --> 00:06:27,293 -En piruett duger inte mot en rånare. -Howard. Det här är inte Brooklyn! 77 00:06:27,376 --> 00:06:31,709 Det mest skrämmande här är folks halloween-pynt! 78 00:06:31,793 --> 00:06:32,876 Bara… 79 00:06:34,376 --> 00:06:35,876 …ge henne lite utrymme. 80 00:06:41,793 --> 00:06:42,709 Jaja. 81 00:06:51,501 --> 00:06:52,626 Jag hänger upp den. 82 00:07:17,918 --> 00:07:21,084 Kolla, Howard! Visst blir det perfekt för mitt bageri? 83 00:07:21,168 --> 00:07:25,001 Är du säker? Att vara bagare är nåt helt annat än att vara advokat. 84 00:07:25,084 --> 00:07:29,376 Ja, och jag har ett namn: Bridge Hollow-bageriet. 85 00:07:29,459 --> 00:07:31,084 Du ska nog jobba på det. 86 00:07:31,168 --> 00:07:36,084 Mamma? Tänker du sälja sånt du brukar göra, eller sånt som är gott? 87 00:07:36,168 --> 00:07:39,293 Jag vet att ni dissar allt utan gluten eller smör, 88 00:07:39,376 --> 00:07:43,751 men mammorna i Brooklyn älskade min sockerfria pumpapaj med mandelmjöl. 89 00:07:43,834 --> 00:07:46,668 -Det ska alla här göra också. -Det gör de säkert. 90 00:07:46,751 --> 00:07:49,709 Där är de ju! Gordons! 91 00:07:51,251 --> 00:07:55,376 Älskling? Hur kan den galna vita damen i pumpabilen känna till oss? 92 00:07:55,459 --> 00:07:59,293 Nu undrar ni: "Hur kan den galna vita damen känna till oss?" 93 00:07:59,376 --> 00:08:02,584 -Nej…jo. -Tammy Rice. Borgmästaren. 94 00:08:02,668 --> 00:08:07,209 Det är bara på frivillig basis. Jag ger också pianolektioner och kör en Uber. 95 00:08:07,293 --> 00:08:09,626 Många vill faktiskt åka i min pumpa. 96 00:08:09,709 --> 00:08:11,793 Första turen är gratis, Howard! 97 00:08:12,376 --> 00:08:15,001 Store NO-läraren från storstan! 98 00:08:15,084 --> 00:08:16,209 Nej, tack. 99 00:08:16,293 --> 00:08:19,876 Varför alla skyltar om Snåla Jack? Är det stans grundare, eller? 100 00:08:19,959 --> 00:08:24,876 Har ni inte hört talas om Snåla Jack? Jag förvandlade berättelsen till en tröja. 101 00:08:26,084 --> 00:08:31,501 Enligt en gammal irländsk legend levde det en gång en ond man vid namn Snåla Jack. 102 00:08:31,584 --> 00:08:36,376 Och han var så hemsk att byborna till slut fick nog och… 103 00:08:37,751 --> 00:08:41,126 Men djävulen tyckte synd om Jack och gav honom en lykta, 104 00:08:41,626 --> 00:08:45,293 en pumpa skuren med en låga från helvetet. 105 00:08:46,251 --> 00:08:51,376 Och var halloween återvänder Jack till vår stad, Bridge Hollow, 106 00:08:51,459 --> 00:08:55,209 för att hämnas på ättlingarna till de bybor som dödade honom. 107 00:08:56,751 --> 00:08:59,168 Det är i alla fall vad turisterna får höra. 108 00:08:59,876 --> 00:09:03,251 Så det är därför de kallas "Jack-o'-lanterns"! 109 00:09:03,334 --> 00:09:08,751 Du, Syd, vad sägs om att kolla in stans museum och lära oss äkta fakta? 110 00:09:08,834 --> 00:09:13,459 Nej, jag ska utforska stan och hitta nåt äkta roligt. 111 00:09:14,543 --> 00:09:17,751 Det går bra. Säkraste småstaden i USA, ju? 112 00:09:17,834 --> 00:09:21,918 Just det, men säg det inte så att surputtarna i Oaktown hör. 113 00:09:22,001 --> 00:09:24,001 De nådde inte ens tio i topp. 114 00:09:24,084 --> 00:09:26,584 Kommer det att finnas mat på festivalen? 115 00:09:26,668 --> 00:09:29,876 Självklart! Många av stans butiker har marknadsstånd. 116 00:09:29,959 --> 00:09:32,959 Det blir varmkorv, trattkaka, chowder, allt. 117 00:09:33,043 --> 00:09:35,543 Blir det hantverksmässiga vegan-bakverk? 118 00:09:36,543 --> 00:09:39,126 Jag vet inte vad det är, men varför inte? 119 00:09:53,751 --> 00:09:56,709 KYRKOGÅRD SERVICEINGÅNG 120 00:10:25,334 --> 00:10:28,459 -Gick det bra? -Ja, ingen fara. 121 00:10:28,543 --> 00:10:31,209 -Vad gjorde ni där inne? -Gravplundring. 122 00:10:31,876 --> 00:10:35,126 Man kan få bra betalt på Dark Web för ett intakt lik. 123 00:10:37,209 --> 00:10:38,418 Jag skojar. 124 00:10:39,126 --> 00:10:40,334 Visa henne, Mario. 125 00:10:41,126 --> 00:10:44,918 Vi testar en spektral jon-spårarapp som mäter EM-svängningar. 126 00:10:45,001 --> 00:10:49,001 Som uppstår när luftens elektriska laddning störs av… 127 00:10:49,084 --> 00:10:51,501 …en ande eller andra paranormala fenomen. 128 00:10:53,751 --> 00:10:58,376 Så vad är ni då? Bridge Hollow Highs Paranormal-sällskap? 129 00:11:01,626 --> 00:11:04,501 Jag sa ju att de var töntiga. 130 00:11:04,584 --> 00:11:06,001 Nej, jag gillar dem. 131 00:11:06,084 --> 00:11:08,626 -Vem är hon? -Var inte skumma nu. 132 00:11:08,709 --> 00:11:12,459 Jag heter Jamie och hon Ramona. Och han Mario. 133 00:11:12,543 --> 00:11:13,751 Sydney. 134 00:11:13,834 --> 00:11:17,751 Vadå, Sydney Gordon? Som precis flyttat in i gamla Hawthornes hus? 135 00:11:17,834 --> 00:11:19,293 Vems hus? 136 00:11:21,543 --> 00:11:24,334 Kom. Du måste se en grej här. 137 00:11:26,001 --> 00:11:30,126 Madam Hawthorne. Ett av 1900-talets främsta spiritist-medier. 138 00:11:30,209 --> 00:11:34,709 Hon levde och dog i ert hus, och hon ryktas vara kvar där. 139 00:11:34,793 --> 00:11:39,334 Så jag kanske bor i ett hemsökt hus? Nu blev det mycket coolare. 140 00:11:39,418 --> 00:11:42,668 Så du…är intresserad av sånt här? 141 00:11:42,751 --> 00:11:46,626 Ja, typ. Jag tänkte starta en paranormal-klubb på min skola, men… 142 00:11:46,709 --> 00:11:48,793 Du ville inte bli socialt utstött. 143 00:11:48,876 --> 00:11:52,459 Nej, pappa ville att jag skulle gå med i NO-klubben. 144 00:11:52,543 --> 00:11:55,959 Oj, han låter ju helfrän. 145 00:11:57,418 --> 00:12:01,626 Jaha, har du upplevt nåt underligt i huset sen ni flyttade in? 146 00:12:01,709 --> 00:12:05,084 -Kalla drag? -Röster från bortom graven? 147 00:12:05,168 --> 00:12:10,418 Jag hörde faktiskt ett underligt ljud häromkvällen, och det var inte huset. 148 00:12:13,918 --> 00:12:17,501 I så fall har vi en hemläxa åt dig. 149 00:12:29,168 --> 00:12:34,418 Jag vet inte riktigt hur det här funkar, men nu kör vi. 150 00:12:34,501 --> 00:12:35,793 OUIJA-BRÄDE 151 00:12:37,126 --> 00:12:38,459 Madam Hawthorne… 152 00:12:39,751 --> 00:12:40,876 …kan ni höra mig? 153 00:12:48,501 --> 00:12:49,709 H… 154 00:12:50,501 --> 00:12:51,459 Ä… 155 00:12:53,334 --> 00:12:54,543 R… 156 00:12:56,418 --> 00:12:57,293 "Här"? 157 00:12:58,709 --> 00:12:59,834 Är ni här? 158 00:14:03,501 --> 00:14:04,668 Hallå? 159 00:14:26,293 --> 00:14:27,209 FOTOGRAFIER 160 00:15:14,126 --> 00:15:16,543 SJ 1927. 161 00:15:46,126 --> 00:15:50,001 Ni lär inte tro mig, men huset är definitivt hemsökt. 162 00:15:51,418 --> 00:15:53,793 -Va? -Nej, allvarligt! 163 00:15:53,876 --> 00:15:58,251 Av en gammal zigenarkvinna som hette Hawthorne, som bodde här förut. 164 00:15:58,334 --> 00:16:00,709 Av nån anledning gav hon mig sin pumpa. 165 00:16:00,793 --> 00:16:04,001 Jaha, och därför måste vi flytta tillbaka till Brooklyn. 166 00:16:04,084 --> 00:16:07,751 Jag hittar inte på. Har ni inte hört alla kusliga ljud? 167 00:16:07,834 --> 00:16:11,251 Det är ett gammalt hus. Gamla hus är som gamla människor: 168 00:16:11,334 --> 00:16:14,001 -De låter kusligt. -Och är dragiga. 169 00:16:14,084 --> 00:16:18,584 Det är träet som expanderar och drar ihop sig. Inga spöken, bara vetenskap. 170 00:16:18,668 --> 00:16:21,793 Låt mig berätta. Jag använde ouija-appen… 171 00:16:21,876 --> 00:16:25,501 Kom igen, ouijabräden är nonsens, och en app är värre. 172 00:16:25,584 --> 00:16:28,668 Vad ska spöket göra, skaffa wifi-lösenord? 173 00:16:29,959 --> 00:16:32,584 Varför ens försöka? Jag borde ha fattat. 174 00:16:32,668 --> 00:16:33,501 Fattat vadå? 175 00:16:34,084 --> 00:16:38,459 Att du skulle driva med mig för att jag tror på sånt här. Som vanligt. 176 00:16:38,543 --> 00:16:41,793 Det gör jag ju inte. Driver jag med…? 177 00:16:41,876 --> 00:16:46,376 -Du gjorde ju just det! -Fast det var inte så jag menade. 178 00:16:46,459 --> 00:16:52,376 Jag vill bara att du ser vetenskapligt på världen, och då inser du att allt konstigt 179 00:16:52,459 --> 00:16:54,793 har en mycket mer realistisk förklaring. 180 00:16:54,876 --> 00:16:57,959 Så du drev inte med mig, du tycker att jag är dum. Okej. 181 00:16:58,043 --> 00:17:00,709 Vänta, jag kallade dig inte dum! 182 00:17:04,001 --> 00:17:05,334 Bara okunnig. 183 00:17:05,418 --> 00:17:07,293 Jag borde smacka till dig. 184 00:17:07,376 --> 00:17:10,251 60:E ÅRLIGA HALLOWEEN-FESTIVALEN 185 00:17:13,918 --> 00:17:16,459 SAMEXISTERA 186 00:17:16,543 --> 00:17:20,168 Där är han ju! Mannen, myten, legenden. 187 00:17:20,251 --> 00:17:22,418 Rektor Snygge-Floyd. 188 00:17:22,501 --> 00:17:26,459 Trevligt att ses igen. Och tack för hjälpen med att komma på plats. 189 00:17:26,543 --> 00:17:30,751 Tack för att du kom mitt i terminen, du räddade mig verkligen. 190 00:17:30,834 --> 00:17:35,209 När mr Viveros vann på Lotto och stack med älskarinnan till Key West 191 00:17:35,293 --> 00:17:36,834 fick vi verkligen problem. 192 00:17:38,376 --> 00:17:40,751 -Du spelar väl inte på Lotto? -Nej. 193 00:17:41,293 --> 00:17:42,126 Bra. 194 00:17:43,918 --> 00:17:47,001 -Och äktenskapet? -Stabilt. Jay-Z/Beyoncé. 195 00:17:47,584 --> 00:17:49,543 Jag ska visa dig klassrummet. 196 00:17:51,251 --> 00:17:52,334 Här är det. 197 00:17:54,168 --> 00:17:55,126 Kolla, bara. 198 00:17:56,459 --> 00:17:59,626 Så här var det inte i Brooklyn! Det här är toppen. 199 00:17:59,709 --> 00:18:03,543 Splitternya mikroskop. Bunsenbrännare vid alla stationer. 200 00:18:04,168 --> 00:18:05,793 -Här är nycklarna. -Tackar. 201 00:18:05,876 --> 00:18:08,543 En splitterny sterilisator här. 202 00:18:08,626 --> 00:18:11,334 Kemiskåpet är fullt. 203 00:18:17,793 --> 00:18:21,626 Kolla här! Ungarna i NO-klubben riggade skelettet! 204 00:18:21,709 --> 00:18:23,126 -Kul, va? -Nej. 205 00:18:23,209 --> 00:18:25,293 De kallar honom Albert Spinestein. 206 00:18:26,334 --> 00:18:29,751 Få…få bort honom. 207 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 Kul. 208 00:18:30,751 --> 00:18:34,584 -Fick vi dig? -Japp, ni fick mig. 209 00:18:34,668 --> 00:18:35,626 Japp, Howard. 210 00:18:37,334 --> 00:18:40,918 Kom in, ungar. Här är mr Gordon, er nya NO-lärare. 211 00:18:41,001 --> 00:18:42,918 Ni har honom terminen ut. 212 00:18:47,001 --> 00:18:52,626 Jag har aldrig varit så rädd, jag trodde att det skulle ligga ett huvud i kistan. 213 00:18:52,709 --> 00:18:55,668 Men det var bara en gammal trasig pumpa. 214 00:18:56,959 --> 00:19:01,251 Jo, just det! Jag vet inte vad du planerat för kvällen, 215 00:19:01,334 --> 00:19:06,043 men vi kommer att hänga i skolan, i "Skräckens salar". 216 00:19:06,126 --> 00:19:08,751 Kom, vetja. Det är…sjukt. 217 00:19:08,834 --> 00:19:11,584 Vi går varje år, så det är så klart supercoolt. 218 00:19:11,668 --> 00:19:17,084 Det är lite töntigt, men alla är utklädda och det är kul att kolla in kostymerna. 219 00:19:17,168 --> 00:19:21,001 Det låter kul, men jag har ingen kostym. 220 00:19:23,084 --> 00:19:26,001 Min familj firar liksom inte halloween. 221 00:19:27,668 --> 00:19:28,918 Vad betyder det ens? 222 00:19:29,001 --> 00:19:32,834 Det är pappas grej att dissa halloween. Han kallar det fånigt. 223 00:19:33,876 --> 00:19:35,251 Jag fattar bara inte. 224 00:19:35,334 --> 00:19:39,543 Men jag tror faktiskt att det av nån fånig anledning skrämmer honom. 225 00:19:40,084 --> 00:19:44,001 Ingen press, men du vet var vi finns om du ändrar dig. 226 00:19:44,751 --> 00:19:45,876 -Okej. -Hejdå. 227 00:20:08,959 --> 00:20:09,876 Äh. 228 00:20:27,709 --> 00:20:29,709 BRIDGE HOLLOW-BAGERIET 229 00:20:31,209 --> 00:20:33,876 -Hallå, vill du ha? -Tack. 230 00:20:45,376 --> 00:20:46,418 Bus eller godis! 231 00:20:49,418 --> 00:20:53,168 Överraska aldrig en svart man så där! 232 00:20:53,251 --> 00:20:55,751 Lägg godis på altanen, det är halloween! 233 00:20:55,834 --> 00:20:59,418 Packa dig iväg från min tomt… 234 00:21:05,959 --> 00:21:07,918 Kom igen, Sully. 235 00:21:09,084 --> 00:21:10,626 En gummi-fladdermus? 236 00:21:12,709 --> 00:21:13,543 Nej. 237 00:21:41,126 --> 00:21:42,168 Sydney! 238 00:21:47,918 --> 00:21:48,793 Hej, pappa. 239 00:21:51,834 --> 00:21:52,668 Jaha. 240 00:21:54,126 --> 00:21:57,293 -Jag förstår vad du håller på med. -Jaså, vadå? 241 00:21:57,376 --> 00:22:00,626 En gissning är att du försöker irritera mig. 242 00:22:00,709 --> 00:22:04,834 Nej, jag försöker ha kul. Att du blir irriterad är bara en bonus. 243 00:22:04,918 --> 00:22:10,793 -Förlåt om du trodde att jag drev med dig. -Och för flytten hit. 244 00:22:10,876 --> 00:22:14,084 -Det var för oss. -Och för att du ser mig som ett barn. 245 00:22:14,168 --> 00:22:15,918 Du är ett barn. 246 00:22:16,001 --> 00:22:20,168 Vet du, pappa? Jag är trött på att behandlas som ett småbarn. 247 00:22:20,251 --> 00:22:25,668 Jag är 14. Jag kan fatta egna beslut, som vilka helger jag vill fira. 248 00:22:26,459 --> 00:22:29,334 Och du vet NO-klubben du älskar så? 249 00:22:29,418 --> 00:22:31,543 Jag hatar den och tänker sluta. 250 00:22:34,918 --> 00:22:35,918 Jaså? 251 00:22:36,501 --> 00:22:39,251 Vad sägs om det här? Du har utegångsförbud. 252 00:22:40,001 --> 00:22:41,334 Va? Varför?! 253 00:22:41,959 --> 00:22:45,709 För att jag är din far och bestämde det. Gå till ditt rum. 254 00:22:55,626 --> 00:22:58,709 Du hörde mig. Gå till ditt rum, sa jag. 255 00:23:03,293 --> 00:23:08,501 Gulligt. Ett trickljus? Lite magnesium på veken? 256 00:23:08,584 --> 00:23:11,084 Här ska du få se. Vad sägs om det? 257 00:23:15,918 --> 00:23:16,876 Så där. 258 00:23:19,168 --> 00:23:20,001 Så. 259 00:23:21,876 --> 00:23:23,376 Vad sa du nu? 260 00:23:24,959 --> 00:23:27,959 Du och dina små tricks. Du tror att du är mogen. 261 00:23:29,251 --> 00:23:30,626 Den var ju tänd! 262 00:23:30,709 --> 00:23:33,876 Lugn, saliven neutraliserade… Va?! 263 00:23:46,626 --> 00:23:47,668 Skit! 264 00:23:47,751 --> 00:23:51,376 Vårda språket! Nej, skit! 265 00:24:06,668 --> 00:24:08,293 Kom här. 266 00:24:09,418 --> 00:24:11,626 Otroligt att du tog hit en fladdermus! 267 00:24:11,709 --> 00:24:16,043 Skulle jag ha gått in i en grotta, hittat en fladdermus och tagit hem den? 268 00:24:16,126 --> 00:24:17,876 De bor inte bara i grottor. 269 00:24:17,959 --> 00:24:23,418 Vissa arter bor under broar eller i träd. Västlig röd fladdermus kan lustigt nog… 270 00:24:23,501 --> 00:24:25,251 Den är inte verklig. 271 00:24:26,751 --> 00:24:28,293 Den ser klart verklig ut! 272 00:24:42,709 --> 00:24:45,459 -Var är den? -Jag vet inte. 273 00:24:48,251 --> 00:24:49,293 Pappa! 274 00:25:05,626 --> 00:25:07,334 Kolla allt mitt godis. 275 00:25:14,459 --> 00:25:17,168 Försöker du irritera mig så funkade det. 276 00:25:17,709 --> 00:25:18,959 Som det funkade. 277 00:25:41,626 --> 00:25:44,959 Det är nåt riktigt skumt på gång här. 278 00:25:55,709 --> 00:26:00,209 -Och jag ska ta reda på vad. -Glöm det. Du har ju utegångsförbud. 279 00:26:01,376 --> 00:26:03,084 Vem ringer du? 280 00:26:04,543 --> 00:26:08,376 Du kan ringa Gud om du vill. Jag har sagt mitt. 281 00:26:08,959 --> 00:26:11,959 -Hej, vad är det? -Det har varit kusligt som fa… 282 00:26:12,626 --> 00:26:16,043 Det har hänt kusliga saker, och det låter knäppt, 283 00:26:16,126 --> 00:26:18,418 men halloweenpyntet börjar få liv. 284 00:26:18,501 --> 00:26:21,543 Jag vill ta reda på vad som hänt, men pappa säger nej. 285 00:26:21,626 --> 00:26:22,584 Ge mig mobilen. 286 00:26:24,043 --> 00:26:28,084 -Allvarligt, din dotter yrar. -Nej, tänk på din dotter nu. 287 00:26:28,168 --> 00:26:31,168 Hon ville stanna i Brooklyn. Du sa "nej". 288 00:26:31,251 --> 00:26:35,251 -Jag vet, men du… -Hon ville pynta huset. Du sa "nej". 289 00:26:35,834 --> 00:26:38,084 Hon ville gå på balett. 290 00:26:38,168 --> 00:26:40,918 -Älskling? Du sa "nej". -För hennes trygghet. 291 00:26:41,001 --> 00:26:44,959 Vi säger inte nej till det här. Det är halloween, låt henne ha kul. 292 00:26:45,668 --> 00:26:46,834 Sätt på högtalaren. 293 00:26:51,668 --> 00:26:53,293 Rätten går på… 294 00:26:54,043 --> 00:26:55,043 …Sydneys linje. 295 00:26:55,126 --> 00:26:56,626 -Ja! -Tusan. 296 00:26:56,709 --> 00:26:58,751 Systemet funkar. 297 00:26:58,834 --> 00:27:02,501 Okej: Du kan gå. Men jag följer med. 298 00:27:03,043 --> 00:27:04,043 Va? 299 00:27:04,126 --> 00:27:07,876 Dårar dyker upp på halloween i trygga städer också. 300 00:27:07,959 --> 00:27:12,001 Nej. I morgon får du utrymme, i kväll får du mig. 301 00:27:12,084 --> 00:27:13,043 Bifalles! 302 00:27:13,126 --> 00:27:14,418 Ja! 303 00:27:14,501 --> 00:27:15,668 Ha det så kul nu. 304 00:27:15,751 --> 00:27:18,709 Kom förbi festivalen. Godsaker väntar. 305 00:27:22,709 --> 00:27:25,209 Hjärna… 306 00:27:26,084 --> 00:27:28,959 Ingen fara, ungar. De här zombierna bits inte. 307 00:27:29,584 --> 00:27:30,751 Eller…? 308 00:27:32,709 --> 00:27:36,334 Jag skojar ju bara, gräv upp godiset! 309 00:27:40,626 --> 00:27:41,668 Bu! 310 00:27:41,751 --> 00:27:43,626 Det funkade ju för bra! 311 00:27:43,709 --> 00:27:47,918 Ni skulle ha sett era miner. Där åkte ni dit. Ni blev blåsta. 312 00:27:48,001 --> 00:27:53,168 Jag skojar bara, ni hämtade er snabbt, det gillar jag. Kom igen, ta lite godis. 313 00:27:54,001 --> 00:27:58,126 Så där. Här är till dig. Och så till dig, var så goda. 314 00:27:58,209 --> 00:27:59,126 Väl bekomme. 315 00:28:00,626 --> 00:28:01,709 Var så goda. 316 00:28:02,918 --> 00:28:05,043 Se upp nu, det är många muppar ute! 317 00:28:09,501 --> 00:28:11,168 Somna om, mrs Sullivan. 318 00:28:17,626 --> 00:28:18,501 Jaha… 319 00:28:25,626 --> 00:28:26,543 Va? 320 00:28:27,543 --> 00:28:28,876 Var kom du ifrån? 321 00:28:29,918 --> 00:28:32,126 Hallå, bort med dig. Stick. 322 00:28:34,334 --> 00:28:36,001 Kavat liten rackare, va? 323 00:28:39,459 --> 00:28:40,959 Det trodde du inte, va? 324 00:28:41,876 --> 00:28:43,709 Okej, nu räcker det. Sjas. 325 00:28:54,626 --> 00:28:56,209 Ser du? Jag sa ju det. 326 00:28:56,293 --> 00:29:00,043 Fladdermusens ögon lyste röda, precis som pumpans här. 327 00:29:00,126 --> 00:29:02,126 Och häxornas tvärs över gatan. 328 00:29:03,126 --> 00:29:06,501 Jaha. Häxor får liv. 329 00:29:08,793 --> 00:29:14,043 Okej, hur tänker du? Ska vi åka runt stan och leta rödögt halloween-pynt? 330 00:29:14,126 --> 00:29:16,668 Nån måste göra nåt, så varför inte… 331 00:29:20,168 --> 00:29:22,084 Vänta, vart ska du? 332 00:29:25,459 --> 00:29:26,501 Släpp mig! 333 00:29:36,168 --> 00:29:38,459 Hjärnor… 334 00:29:38,543 --> 00:29:39,918 Hjärna! 335 00:29:40,626 --> 00:29:41,459 Vad i… 336 00:29:41,543 --> 00:29:44,709 Hjärna… 337 00:29:44,793 --> 00:29:48,251 Visst. Jodå. 338 00:29:48,334 --> 00:29:50,293 Kom igen, nu kör vi. 339 00:29:52,543 --> 00:29:55,209 Det där är imponerande animatronik. 340 00:29:55,959 --> 00:29:59,168 Mycket bättre än den fåniga varulven i skjulet. 341 00:29:59,251 --> 00:30:01,001 Evil Dead-kräk! 342 00:30:02,959 --> 00:30:04,251 Jajemen! 343 00:30:04,876 --> 00:30:06,543 Funkar det? Okej. 344 00:30:06,626 --> 00:30:07,751 Kom igen… 345 00:30:08,418 --> 00:30:09,584 Nej! 346 00:30:13,459 --> 00:30:16,376 Hjärna… 347 00:30:18,001 --> 00:30:19,334 Det är för mycket. 348 00:30:19,418 --> 00:30:23,209 -Vi måste göra nåt! -Lugna ner dig, okej? 349 00:30:23,293 --> 00:30:26,209 Han spelar bara teater för ungarna. 350 00:30:26,293 --> 00:30:28,959 Fast det är störande realistiskt. 351 00:30:29,043 --> 00:30:32,501 -Jag går själv. -Vänta, hallå, vad tänker du göra? 352 00:30:39,959 --> 00:30:42,043 Det var inte snällt, Sydney! 353 00:30:42,126 --> 00:30:44,834 Mäktigt. Bra jobbat! 354 00:30:49,168 --> 00:30:50,834 Hjärna… 355 00:30:54,251 --> 00:30:56,584 Okej, nu… Nu har ni lekt klart! 356 00:31:02,043 --> 00:31:03,959 Hjärna… 357 00:31:10,751 --> 00:31:12,751 -Bu! -Milda Matilda! 358 00:31:13,668 --> 00:31:15,793 Syd! Gick det bra? 359 00:31:15,876 --> 00:31:18,168 Vad hände, kortslöt alltihop? 360 00:31:18,251 --> 00:31:21,043 Det som hände var att en av zombierna bet mig! 361 00:31:23,084 --> 00:31:27,334 Gud, betyder det att jag blir en av dem? Är det så det funkar? 362 00:31:27,418 --> 00:31:30,418 Låt mig inte förvandlas, blås skallen av mig! 363 00:31:30,501 --> 00:31:32,543 Va? Nej, jag tänker inte skjuta dig! 364 00:31:32,626 --> 00:31:36,209 -Jag vill inte bli en zombie! -Det blir du inte heller! 365 00:31:36,293 --> 00:31:38,793 Zombier är fiktiva varelser, okej? 366 00:31:39,584 --> 00:31:44,334 Döda kroppar har inte fungerande nervsystem, så de kan inte röra sig. 367 00:31:44,418 --> 00:31:48,209 -Grundläggande biologi. -Jag förstod inte ett ord av det där. 368 00:31:48,293 --> 00:31:53,126 -Säkrast att handklova mig vid altanen. -Eller ta en stelkrampsspruta. 369 00:31:53,209 --> 00:31:55,834 Eller hur, killen från Hjärnkontoret. 370 00:31:56,543 --> 00:31:57,543 Bränd. 371 00:31:58,584 --> 00:31:59,543 Du är rökt. 372 00:32:00,584 --> 00:32:04,209 Zombiernas ögon lyste röda 373 00:32:04,293 --> 00:32:07,334 precis som fladdermusens och elden i Hawthornes pumpa. 374 00:32:07,418 --> 00:32:10,126 Allt det här har med henne att göra. 375 00:32:11,459 --> 00:32:16,001 -Jag försöker kontakta henne. -Lägg av, inte ouija-appen. Allvarligt. 376 00:32:16,084 --> 00:32:20,709 -Det kanske finns en annan lösning? -Och vad tänkte du dig? Jag är idel öra. 377 00:32:20,793 --> 00:32:23,834 Hur ska vi prata med Hawthorne? Hon är ju död. 378 00:32:23,918 --> 00:32:26,001 Nej, det är hon inte. Nej då. 379 00:32:28,293 --> 00:32:34,376 Jaså, menar ni gamla Madam Hawthorne? Jo, hon är lika död som hjärnätarna där. 380 00:32:34,459 --> 00:32:37,168 Men hennes dotterdotter Victoria… 381 00:32:39,001 --> 00:32:40,793 Hon andas fortfarande. 382 00:32:43,501 --> 00:32:44,418 Nej… 383 00:32:46,709 --> 00:32:53,709 ÄPPELLUNDENS ÅLDERDOMSHEM 384 00:32:56,751 --> 00:33:02,959 Är till och med ålderdomshemmet pyntat? Vem kör bus eller godis här? 385 00:33:03,043 --> 00:33:06,959 Var beredd. Ett angrepp kan komma när som helst från var som helst. 386 00:33:09,376 --> 00:33:12,418 Ja. Vi är verkligen illa ute här. 387 00:33:15,793 --> 00:33:20,209 -Att bumpa? -Nej, en pumpa, med "p". 388 00:33:20,293 --> 00:33:27,168 -Den var er mormors. -Det var ingen pumpa, det var en rova. 389 00:33:27,251 --> 00:33:30,251 Jag är faktiskt rätt säker på att det var en pumpa. 390 00:33:30,334 --> 00:33:35,126 Jag känner väl igen en jämra rova när jag ser den, Chachi. 391 00:33:35,209 --> 00:33:39,126 -"Chachi"? -Miss Hawthorne? Kan ni berätta om rovan? 392 00:33:41,501 --> 00:33:44,668 Det var så länge sen. 393 00:33:48,543 --> 00:33:49,709 Jag fixar det här. 394 00:33:51,626 --> 00:33:52,459 Alltså… 395 00:33:54,209 --> 00:33:58,376 Jag vill inte stanna här längre än tvunget, så… 396 00:34:04,293 --> 00:34:05,126 Lugn och fin. 397 00:34:05,209 --> 00:34:09,501 Du får den när du har berättat allt min dotter vill veta. 398 00:34:10,168 --> 00:34:11,001 Okej? 399 00:34:14,834 --> 00:34:18,209 Det var en mörk och stormig natt. 400 00:34:18,293 --> 00:34:19,501 Klart att det var. 401 00:34:21,543 --> 00:34:24,001 -Varför är det aldrig soligt… -Herregud. 402 00:34:24,084 --> 00:34:25,001 Okej, fortsätt. 403 00:34:25,084 --> 00:34:31,126 Mystiker från hela världen dök upp i vårt hus på mormor Jos begäran. 404 00:34:32,501 --> 00:34:35,709 -Madam Hawthorne. -Skynda, det är ont om tid. 405 00:34:36,376 --> 00:34:38,084 Det är nästan midnatt. 406 00:34:43,918 --> 00:34:49,584 Tanken var att använda hennes grimoire, en samling urgamla trollformler. 407 00:34:49,668 --> 00:34:52,793 Då sätter vi fart med förhäxandet. 408 00:34:56,709 --> 00:35:01,126 De höll en seans för att frammana anden 409 00:35:01,626 --> 00:35:05,959 och äntligen få slut på Snåla Jacks förbannelse. 410 00:35:06,584 --> 00:35:10,209 Vänta, "Snåla Jack"? Har han funnits? 411 00:35:11,126 --> 00:35:13,459 Nog har han det. 412 00:35:14,168 --> 00:35:17,376 Jag har sett honom med mina egna ögon. 413 00:35:17,459 --> 00:35:19,793 Med just de ögonen? 414 00:35:21,084 --> 00:35:23,084 -Sluta. -Okej, förlåt. Fortsätt. 415 00:35:23,834 --> 00:35:28,293 Den där lampan var en gåva från självaste djävulen. 416 00:35:28,918 --> 00:35:34,834 Det var tack vare den han kunde färdas mellan vår värld och andevärlden. 417 00:35:34,918 --> 00:35:40,709 Så att han varje halloween kunde plåga folket i Bridge Hollow! 418 00:35:40,793 --> 00:35:43,959 Men överenskommelsen var att han bara kunde vara här 419 00:35:44,043 --> 00:35:46,334 från solnedgång till midnatt. 420 00:35:46,418 --> 00:35:48,918 Midnatt östkusttid, eller? 421 00:35:49,001 --> 00:35:50,668 -Pappa. -Vadå? 422 00:35:51,376 --> 00:35:55,001 Men Jack nöjde sig inte med en natt per år. 423 00:35:55,084 --> 00:35:58,209 Han ville att varje natt skulle vara halloween. 424 00:36:01,918 --> 00:36:07,459 Och det visade sig finnas ett kryphål. Jack kan stanna i vår värld för alltid 425 00:36:07,543 --> 00:36:09,751 och sprida förödelse 426 00:36:09,834 --> 00:36:16,334 om han vid midnatt hittar en annan själ som kan ta hans plats i livet efter detta. 427 00:36:25,459 --> 00:36:29,084 Men halloween-kvällen 1927 428 00:36:29,168 --> 00:36:33,834 satte min mormor Jo p för det gamla kräkets plan. 429 00:36:41,834 --> 00:36:45,793 Med sin magi fångade hon Snåla Jacks ande 430 00:36:45,876 --> 00:36:49,001 i hans egen lanterna. 431 00:36:57,168 --> 00:36:59,043 Farväl, Jack. 432 00:37:05,376 --> 00:37:12,293 Så länge lanternan förblir otänd har ni ungdomar inget att oroa er för. 433 00:37:17,584 --> 00:37:22,584 -Men om vi råkat tända den? -Då är ni körda. 434 00:37:23,251 --> 00:37:24,168 Läget, Tammy? 435 00:37:24,251 --> 00:37:28,918 Inte bra. Det kommer rapporter om pynt som försvinner ur folks trädgårdar. 436 00:37:29,001 --> 00:37:31,168 Oaktown-buset är igång igen. 437 00:37:32,668 --> 00:37:35,001 -Vad har vi här? -Smaka på. 438 00:37:35,084 --> 00:37:38,334 Allt är gluten- och sojafritt och veganskt. 439 00:37:39,043 --> 00:37:41,751 Precis vad man vill ha på halloween: Hälsogodis. 440 00:37:42,334 --> 00:37:43,459 Smaka den här. 441 00:37:43,543 --> 00:37:48,293 Det är en "red velvet"-muffin gjord med rödbeta i stället för artificiell färg. 442 00:37:55,418 --> 00:37:57,293 Man känner verkligen rödbetan. 443 00:37:58,501 --> 00:38:01,084 Rödbetigt hela vägen. 444 00:38:02,543 --> 00:38:03,793 Inblandat. 445 00:38:04,751 --> 00:38:06,793 -Ja. -Har du sett vår Snåla Jack? 446 00:38:06,876 --> 00:38:07,918 Nej. 447 00:38:12,293 --> 00:38:17,501 Vinnaren av pumpasnidar-tävlingen får sin pumpa placerad överst som huvud. 448 00:38:24,126 --> 00:38:29,209 Jag måste skölja ner cementen med nåt. Den kniper åt om halsen. 449 00:38:31,668 --> 00:38:33,626 Jaha, vad tror du? 450 00:38:35,793 --> 00:38:39,751 Att tjejen från "Kalla kårar" inte har alla hästar hemma. 451 00:38:40,293 --> 00:38:42,793 Och lanternan är ju helt klart en pumpa. 452 00:38:43,376 --> 00:38:46,543 Allvarligt? Tänk om hon talar sanning? 453 00:38:46,626 --> 00:38:49,876 Tänk om det inte var madam jag pratade med via ouijabrädet? 454 00:38:49,959 --> 00:38:53,876 Tänk om det var Snåla Jack som ledde mig till lanternan? 455 00:38:53,959 --> 00:39:00,084 När jag tände den väckte jag eller släppte ut honom, och nu väcker han halloweenpynt! 456 00:39:00,168 --> 00:39:01,876 Kom igen! 457 00:39:01,959 --> 00:39:05,918 Halloweenpynt får liv? Sånt händer ju bara inte. 458 00:39:10,584 --> 00:39:12,751 Snacka om genomarbetad kostym. 459 00:39:18,876 --> 00:39:21,543 Fast lite smaklöst på ett ålderdomshem. 460 00:39:25,126 --> 00:39:26,584 Nej, inte i dag. 461 00:39:35,376 --> 00:39:40,293 Oj, kolla. Det ser precis ut som en australisk trattminörspindel. 462 00:39:40,376 --> 00:39:42,126 Atrax robustus. 463 00:39:44,376 --> 00:39:47,709 -Är det illa? -Det vore det, om den var äkta. 464 00:39:48,793 --> 00:39:50,626 Tur att det bara är plast. 465 00:40:03,751 --> 00:40:05,418 De lever! 466 00:40:13,793 --> 00:40:15,459 Omöjligt! 467 00:40:25,251 --> 00:40:26,084 Stanna här. 468 00:40:30,709 --> 00:40:31,918 Få se… 469 00:40:37,209 --> 00:40:39,459 Syd! Frågesport: 470 00:40:39,543 --> 00:40:46,126 Vilka kemikalier i vanliga skurmedel kan kombineras till en frätande lösning? 471 00:40:46,209 --> 00:40:49,709 Det kanske inte är läge för en NO-lektion nu? 472 00:40:49,793 --> 00:40:51,084 Det har du rätt i. 473 00:40:55,418 --> 00:41:00,251 Den var inställd på "dimma". "Stråle" vore ju mycket coolare. 474 00:41:19,209 --> 00:41:20,043 Syd! 475 00:41:27,543 --> 00:41:28,876 Ut, ut! 476 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Sätt fart! 477 00:41:30,668 --> 00:41:32,709 Gud, hjälp! 478 00:41:36,376 --> 00:41:38,209 Ta honom, han är äldre än jag! 479 00:41:38,293 --> 00:41:44,543 Väteperoxiden bildar med syran i blekmedlet perättiksyra. 480 00:41:44,626 --> 00:41:45,959 Superfrätande. 481 00:41:54,168 --> 00:41:55,168 Ajdå. 482 00:41:57,793 --> 00:42:00,543 Satt det inte en jättespindel på taket när vi kom? 483 00:42:09,209 --> 00:42:10,209 Syd! 484 00:42:12,084 --> 00:42:14,751 Kom igen! Kom då! 485 00:42:43,043 --> 00:42:47,709 Såja, lugn och fin spindel. Jag fattar att du är sur, 486 00:42:47,793 --> 00:42:49,876 Min vän Charlotte slutade hemskt! 487 00:42:49,959 --> 00:42:52,876 De svek spindeln, de skulle ha tagit grisen! 488 00:42:59,626 --> 00:43:00,793 Sydney! 489 00:43:12,251 --> 00:43:13,334 Hallå, Imse! 490 00:43:21,001 --> 00:43:23,293 -Vi måste härifrån! -Helt okej. 491 00:43:26,126 --> 00:43:30,584 Jaha, det är ju helt klart nåt underligt på gång i stan. 492 00:43:30,668 --> 00:43:31,793 Tror du? 493 00:43:31,876 --> 00:43:36,001 Men det måste ju finnas en logisk och naturlig förklaring. 494 00:43:36,084 --> 00:43:38,793 Såg du inte vad som just hände här? 495 00:43:42,751 --> 00:43:47,334 Visst såg jag det. Och det är helt klart nåt underligt på gång. 496 00:43:48,043 --> 00:43:51,918 Men att det är underligt betyder inte att det inte kan förklaras. 497 00:43:52,001 --> 00:43:53,668 Vad snackar du om? 498 00:43:58,168 --> 00:44:00,293 Vad är det? 499 00:44:02,251 --> 00:44:04,084 Det var halloween 1985. 500 00:44:05,334 --> 00:44:11,876 Vi var ute på halloween och polarna utmanade mig att gå in i ett ödehus. 501 00:44:11,959 --> 00:44:16,126 Men jag klev fel och föll genom golvet och ner i källaren. 502 00:44:16,209 --> 00:44:18,334 Och så såg jag dem. 503 00:44:19,709 --> 00:44:22,626 Skelett. Hundratals. 504 00:44:24,209 --> 00:44:25,459 De var överallt. 505 00:44:26,751 --> 00:44:28,209 Och de levde. 506 00:44:28,293 --> 00:44:32,418 Om det hände dig då, varför vägrar du tro att det händer nu? 507 00:44:33,418 --> 00:44:35,501 För att det inte hände. 508 00:44:36,251 --> 00:44:38,459 En månad senare hade jag NO, 509 00:44:38,543 --> 00:44:44,043 och läraren sa att en hjärnskakning kan utlösa tillfälliga hallucinationer. 510 00:44:44,126 --> 00:44:45,376 Och det var svaret. 511 00:44:45,959 --> 00:44:50,418 Från den dagen visste jag att allt hade en förklaring. 512 00:44:50,501 --> 00:44:53,543 Det var vetenskap, inte magi. 513 00:44:54,209 --> 00:44:57,501 Det är "eureka", inte "abrakadabra". 514 00:44:57,584 --> 00:45:02,584 Förklara hur jättespindeln fick liv och försökte äta oss. 515 00:45:03,501 --> 00:45:04,334 Jo… 516 00:45:05,126 --> 00:45:08,584 Det kanske var en gasläcka som orsakade masshallucination. 517 00:45:08,668 --> 00:45:11,501 Eller så var det Snåla Jack? 518 00:45:13,251 --> 00:45:16,501 Vad det än är så sprider det sig som ett virus. 519 00:45:17,626 --> 00:45:21,709 Och det går ihop. Det började ju med en fladdermus. 520 00:45:21,793 --> 00:45:25,293 Lyssna klart nu: Låt oss säga att det är Jack. 521 00:45:25,376 --> 00:45:29,709 Victoria sa att hennes mormor fångade Jack i lanternan. 522 00:45:30,501 --> 00:45:32,543 Det kanske vi också kan göra. 523 00:45:32,626 --> 00:45:35,501 -Fånga honom igen. -Säg att du har rätt. 524 00:45:35,584 --> 00:45:41,876 Hur genomför man nåt helt påhittat och overkligt som att fånga ett spöke? 525 00:45:42,751 --> 00:45:43,918 Jag vet inte. 526 00:45:45,334 --> 00:45:47,876 Men jag känner några som kanske vet. 527 00:45:56,876 --> 00:45:58,959 Jaha, håll dig i närheten. 528 00:45:59,043 --> 00:46:01,834 Syd. Sydney. 529 00:46:01,918 --> 00:46:03,543 Det är inte nära! 530 00:46:04,084 --> 00:46:08,793 -Hallå! Tack för hjälpen, hur går det? -Vi har fått fram det här: 531 00:46:08,876 --> 00:46:13,459 -Ett spöke fångas med en trollformel. -Helst en romsk från den gamla världen. 532 00:46:13,543 --> 00:46:16,751 -Känner ni några romska häxor? -Inga som lever. 533 00:46:17,793 --> 00:46:19,001 Är det din pappa? 534 00:46:19,084 --> 00:46:20,001 Sydney! 535 00:46:22,251 --> 00:46:23,334 Ja. 536 00:46:23,834 --> 00:46:26,751 Pappa, här är polarna. Polarna: Pappa. 537 00:46:26,834 --> 00:46:28,834 Tjänare, läget? 538 00:46:29,334 --> 00:46:33,251 Hit med kardan. På sidan? Inte? Ingen kärlek där. 539 00:46:33,918 --> 00:46:35,918 Fina kostymer, låt mig gissa: 540 00:46:37,376 --> 00:46:38,418 Power Rangers. 541 00:46:39,334 --> 00:46:40,168 Madonna. 542 00:46:41,959 --> 00:46:44,751 -Puertoricansk Prince. -Du är så gammal. 543 00:46:45,584 --> 00:46:47,043 Har ni nåt mer? 544 00:46:47,126 --> 00:46:53,834 Ja, jag läste att efter madam Hawthornes död såldes vissa saker på auktion. 545 00:46:53,918 --> 00:46:57,543 Ett av föremålen var hennes grimoire. Trolldomsbok. 546 00:46:57,626 --> 00:46:58,584 Jag vet. 547 00:46:59,209 --> 00:47:02,626 Där har vi det! Vi måste få tag i hennes bok. 548 00:47:03,334 --> 00:47:08,251 Okej, Rico Suave. Stod det vem som köpte boken? 549 00:47:08,334 --> 00:47:13,959 Ja, nån överklasstyp till antikvitetshandlare. Sheldon Skinner. 550 00:47:14,043 --> 00:47:16,418 Oj, han är ju här! 551 00:47:17,001 --> 00:47:20,126 Han har Harvard-tröja och skrikiga brallor. 552 00:47:20,209 --> 00:47:22,959 Han köpte precis biljett till Kreepy Karnevil. 553 00:47:23,043 --> 00:47:26,209 -Då måste vi dela på oss. -Okej, här. 554 00:47:26,293 --> 00:47:28,709 Vad är skrikiga brallor, och har jag såna? 555 00:47:34,168 --> 00:47:38,501 Menade du verkligen vad du sa om att gå ur NO-klubben? 556 00:47:38,584 --> 00:47:41,834 Jag vet inte. Det var kul när jag var liten 557 00:47:41,918 --> 00:47:46,709 och du ville ju att jag skulle göra det. Som med karaten. 558 00:47:46,793 --> 00:47:50,334 Stig på, mina damer och gastar, i en "spöktakulär" visning 559 00:47:50,418 --> 00:47:53,834 av fasaväckande ting i Kreepy Karnevil. 560 00:47:54,501 --> 00:47:57,376 Ni har stavat båda orden fel. 561 00:48:11,918 --> 00:48:12,793 Pappa. 562 00:48:13,293 --> 00:48:14,376 Kolla. 563 00:48:14,459 --> 00:48:16,543 Då är Jack alltså här. 564 00:48:24,959 --> 00:48:27,834 Vad är det med dig? Varför gör du så?! 565 00:48:27,918 --> 00:48:30,834 -Oj, förlåt. -Vi tog dig för nån annan. 566 00:48:30,918 --> 00:48:32,168 Herregud. 567 00:48:32,251 --> 00:48:34,376 Såja, lilleman. Såja. 568 00:48:47,293 --> 00:48:52,418 -Du har aldrig gillat clowner. -Särskilt inte de med yxor. 569 00:49:05,543 --> 00:49:06,876 Vänta! 570 00:49:07,543 --> 00:49:09,209 De är bara skådisar! 571 00:49:11,709 --> 00:49:12,543 Hallå där. 572 00:49:13,834 --> 00:49:16,751 Du får nog inte ens röra mig. 573 00:49:18,418 --> 00:49:21,376 Hoppsan. Lugn och fin nu. 574 00:49:21,459 --> 00:49:23,751 Jag slog just ut din bebiskompis. 575 00:49:30,376 --> 00:49:31,793 Är de inte skådisar? 576 00:49:37,876 --> 00:49:39,501 De är inte skådisar! 577 00:49:40,043 --> 00:49:43,001 Repeterar: Clownerna är inte skådisar! 578 00:49:43,584 --> 00:49:48,001 -Så du har inte kvar boken? -Nej, jag sålde den för en tid sen. 579 00:49:48,084 --> 00:49:52,959 Jag trodde att Hawthornes saker skulle vara eftersökta, men det är visst bara 580 00:49:53,043 --> 00:49:56,584 dårar och ockultister som bryr sig. Inget illa ment. 581 00:49:56,668 --> 00:49:59,543 När du säger "ockultister", menar du typ satanister? 582 00:49:59,626 --> 00:50:02,334 Inte "typ" utan "exakt". 583 00:50:02,418 --> 00:50:05,168 Du råkar inte minnas köparens namn? 584 00:50:05,251 --> 00:50:10,876 Nej, jag minns inte hans namn. Men leveransadressen glömmer jag aldrig. 585 00:50:10,959 --> 00:50:14,709 666 Elm Street. 586 00:50:17,251 --> 00:50:19,084 Som sagt: Dårar. 587 00:50:20,751 --> 00:50:23,376 Vi går till kuren först och är hon inte där… 588 00:50:23,459 --> 00:50:25,668 Mördarclowner! 589 00:50:25,751 --> 00:50:28,626 -Vad har hänt? -Snåla Jack är här! 590 00:50:28,709 --> 00:50:29,793 -Vad? -Var? 591 00:50:29,876 --> 00:50:31,459 Överallt! 592 00:50:34,418 --> 00:50:35,918 Syd! Nej! 593 00:50:36,543 --> 00:50:41,376 Det heter "Skräckens salar"! Varför sprang du inte till Pumpaplätten? 594 00:50:56,751 --> 00:50:57,709 Återvändsgränd. 595 00:51:06,209 --> 00:51:07,459 Hitåt! 596 00:51:12,043 --> 00:51:14,626 -Vilket håll? -Ole, dole, doff… 597 00:51:15,709 --> 00:51:17,084 Spring, öka! 598 00:51:24,751 --> 00:51:25,959 Sydney! 599 00:51:26,043 --> 00:51:27,043 Pappa? 600 00:51:27,126 --> 00:51:27,959 Sydney! 601 00:51:34,876 --> 00:51:35,709 Pappa! 602 00:51:36,834 --> 00:51:37,668 Sydney! 603 00:51:39,959 --> 00:51:43,418 Pappa! Pappa? 604 00:51:45,709 --> 00:51:47,418 Det är bara jag! 605 00:51:47,501 --> 00:51:48,626 Pappa! 606 00:51:50,293 --> 00:51:53,293 -Det är okej. -Där är en utgångsskylt! 607 00:52:00,543 --> 00:52:02,043 Okej, backa. 608 00:52:02,834 --> 00:52:05,959 Då så, Bozo. Nu ska jag spöa bort det där onda flinet. 609 00:52:06,043 --> 00:52:07,001 Kom an. 610 00:52:07,084 --> 00:52:09,251 Bara så du vet: Jag kör fult. 611 00:52:14,501 --> 00:52:15,543 Pappa! 612 00:52:32,084 --> 00:52:34,834 Nattinatt! Snyggt! 613 00:52:35,834 --> 00:52:39,168 Jag hade ju mjukat upp honom, men du avslutade snyggt. 614 00:52:39,251 --> 00:52:40,168 Eller hur. 615 00:52:40,918 --> 00:52:41,793 Hör ni? 616 00:52:43,168 --> 00:52:44,168 Hallå. 617 00:52:45,209 --> 00:52:48,084 Vad ska en clown med en yxa till?! 618 00:52:48,168 --> 00:52:49,001 Fort! 619 00:52:51,751 --> 00:52:55,084 Höger! Ditåt! Vi parkerade på framsidan. 620 00:53:00,751 --> 00:53:03,668 -Vad gör vi nu? -Cyklar! 621 00:53:03,751 --> 00:53:06,709 Det hade ju gått om min pappa kunde cykla! 622 00:53:07,293 --> 00:53:09,293 Allvarligt, kan du inte cykla? 623 00:53:09,376 --> 00:53:11,751 Böcker för mig dit jag vill. 624 00:53:14,584 --> 00:53:16,543 Japp, då cyklar vi. Fort! 625 00:53:22,543 --> 00:53:24,251 Det växer exponentiellt. 626 00:53:24,334 --> 00:53:28,584 Varje varelse sprider förbannelsen till en ny, som sprider den vidare. 627 00:53:28,668 --> 00:53:31,126 Till midnatt har de tagit över stan. 628 00:53:31,209 --> 00:53:35,001 Och Victoria sa att om vi inte fått stopp på Jack till midnatt 629 00:53:35,084 --> 00:53:37,251 kan han hitta en själ att byta med. 630 00:53:37,334 --> 00:53:41,168 Och sen är det alltid halloween. Vi kanske ska ringa polisen? 631 00:53:41,251 --> 00:53:44,084 Tror du verkligen att polisen skulle tro oss? 632 00:53:44,168 --> 00:53:46,959 -Du trodde det inte! -Nej, det går ju inte ihop. 633 00:53:47,043 --> 00:53:49,376 Allt måste inte göra det. 634 00:53:51,084 --> 00:53:54,543 Och nu: Stunden ni alla har väntat på. 635 00:53:54,626 --> 00:53:58,459 Vem ska bli ansiktet på årets Snåla Jack? 636 00:53:59,709 --> 00:54:01,376 Och vinnaren är… 637 00:54:02,584 --> 00:54:04,376 Dan Brown! 638 00:54:05,501 --> 00:54:08,209 Herregud! 639 00:54:08,293 --> 00:54:11,918 Där fick du, Gary! Där fick du! 640 00:54:12,001 --> 00:54:14,751 Jag lyckades, mamma! Jag vann! 641 00:54:14,834 --> 00:54:18,126 Vi fick den! 642 00:54:18,209 --> 00:54:19,959 -Kom här. -Nej, nej, nej. 643 00:54:20,043 --> 00:54:22,751 Nu lyfter vi upp den här på gamle Snåla Jack! 644 00:54:22,834 --> 00:54:23,834 Ja! 645 00:54:23,918 --> 00:54:26,418 ÅTERVÄNDSGRÄND 646 00:54:47,626 --> 00:54:49,876 -Här är det. -Nej, nej, nej! 647 00:54:54,918 --> 00:54:55,834 Okej… 648 00:54:57,751 --> 00:55:00,584 …jag tänker utgå ifrån att det inte var meningen. 649 00:55:06,001 --> 00:55:06,834 Skelett. 650 00:55:08,584 --> 00:55:10,543 Varför måste det vara skelett? 651 00:55:12,126 --> 00:55:14,043 Du, jag kanske stannar här. 652 00:55:14,126 --> 00:55:16,043 Va? Nej, kom nu! 653 00:55:37,126 --> 00:55:38,126 Okej… 654 00:55:38,209 --> 00:55:42,584 -Är vi säkra att det är rätt? -Jag har inte träffat djävulsdyrkare förr. 655 00:55:42,668 --> 00:55:46,376 -Borde vi bära krucifix eller nåt? -Det får vi snart veta. 656 00:55:54,751 --> 00:55:58,876 -Rektor Floyd? -Hej, allihop. Och Howard! 657 00:55:58,959 --> 00:56:01,793 Så trevligt. Är det "bus eller godis" som gäller? 658 00:56:01,876 --> 00:56:04,834 Då har ni tur, för i år har jag: 659 00:56:06,126 --> 00:56:08,168 Minitandkrämstuber! 660 00:56:16,459 --> 00:56:19,334 -Jo, Floyd… -Ja? 661 00:56:19,418 --> 00:56:23,001 -Är du satanist eller nåt? -Jösses, nej! 662 00:56:23,084 --> 00:56:24,001 Vad tusan? 663 00:56:24,084 --> 00:56:28,584 Jag är rektor i en liten stad med en stor kristen församling. 664 00:56:28,668 --> 00:56:34,959 Nej, jag bara samlar saker. En del samlar frimärken, andra fjärilar. 665 00:56:35,043 --> 00:56:39,418 Mitt samlande har temat "människosjälens eviga fördömelse". 666 00:56:41,418 --> 00:56:44,668 Och det torde vara den här ni söker. 667 00:56:47,001 --> 00:56:48,376 Då ska vi se: 668 00:56:48,459 --> 00:56:53,959 "Captus exspiravit. Cum his verbis, o spiritus." 669 00:56:54,043 --> 00:56:56,126 Du kan ju latin, pappa. Vad står det? 670 00:56:59,418 --> 00:57:04,293 "Med dessa ord, o ande, förvisar jag dig till fångenskap 671 00:57:04,376 --> 00:57:07,293 och binder dig till" bla-bla-bla… 672 00:57:07,376 --> 00:57:08,834 Bra, så hur funkar det? 673 00:57:08,918 --> 00:57:11,209 Det är en typisk bindande formel. 674 00:57:11,293 --> 00:57:15,293 Man skaffar ett kärl och tar sig tillräckligt nära målet. 675 00:57:15,376 --> 00:57:19,793 Var försiktiga. Så uttalar man formeln och pang! 676 00:57:19,876 --> 00:57:22,918 -Man har fångat en ande. -Hur nära måste man komma? 677 00:57:23,501 --> 00:57:27,418 Ingen aning. Det finns liksom inga fasta regler i magi. 678 00:57:27,918 --> 00:57:29,501 En sak är säker: 679 00:57:29,584 --> 00:57:36,209 När man uttalar formeln måste man tro på den. Alltså, verkligen tro. 680 00:57:38,709 --> 00:57:40,459 I märgen. 681 00:57:52,459 --> 00:57:54,168 Säg att du beställt pizza. 682 00:57:59,626 --> 00:58:01,126 Du dricksar visst dåligt. 683 00:58:15,168 --> 00:58:16,251 Fort, undan! 684 00:58:32,793 --> 00:58:36,626 -Var du tvungen att sätta hjälmar på dem?! -Det kändes kul! 685 00:58:49,709 --> 00:58:51,709 Sydney! Rädda grimoiren! 686 00:59:05,709 --> 00:59:07,251 Få ut boken härifrån! 687 00:59:13,209 --> 00:59:14,459 Syd! 688 00:59:18,209 --> 00:59:19,084 Jag har den! 689 00:59:31,709 --> 00:59:32,918 Formeln! 690 00:59:33,001 --> 00:59:35,543 Vi måste ut, vi kan komma ut på baksidan! 691 00:59:35,626 --> 00:59:39,168 Nej, vi måste ha trollformeln, annars klarar vi inte det här! 692 00:59:39,251 --> 00:59:42,751 Vi klarar ingenting om vi är döda. Kom nu! 693 00:59:45,501 --> 00:59:47,001 -Sätt fart! -Skynda! 694 00:59:47,084 --> 00:59:47,918 Kom igen! 695 00:59:51,084 --> 00:59:53,834 Fort! Ner i källaren! 696 00:59:54,793 --> 00:59:56,043 Ner i källaren! 697 00:59:56,126 --> 00:59:58,168 Fort, fort! 698 01:00:07,168 --> 01:00:08,501 Hjälp honom, Mario! 699 01:00:12,876 --> 01:00:14,626 Pappa! Gör nåt! 700 01:00:19,543 --> 01:00:21,584 Pappa! Vad är det med dig? 701 01:00:25,126 --> 01:00:26,168 Skeletten. 702 01:00:26,251 --> 01:00:28,751 -De tar sig igenom! -Vad ska vi göra? 703 01:00:29,293 --> 01:00:34,001 Okej, det är oförklarligt, än sen? De är verkliga. 704 01:00:34,584 --> 01:00:36,834 Vad kan man göra med det verkliga? 705 01:00:39,293 --> 01:00:41,626 Man kan spöa det! 706 01:00:46,459 --> 01:00:50,709 Man kan ta tjejen från Brooklyn, men inte Brooklyn från tjejen. 707 01:00:57,126 --> 01:00:59,376 Syd, frågesport: 708 01:00:59,459 --> 01:01:02,209 Vad kallades motorsågen från första början? 709 01:01:09,543 --> 01:01:10,668 "Bensåg". 710 01:01:15,626 --> 01:01:16,459 Nu så! 711 01:01:16,543 --> 01:01:19,543 Det här blir finfint. 712 01:02:14,918 --> 01:02:16,334 Vad tusan? 713 01:02:54,751 --> 01:02:57,334 Käre Lucifer, Howard! 714 01:03:00,668 --> 01:03:03,876 Jag tar tillbaka allt jag sagt om din pappa. 715 01:03:05,043 --> 01:03:07,834 Det där var det coolaste jag nånsin sett! 716 01:03:17,543 --> 01:03:20,709 Jösses, jag hoppas att nån minns orden. 717 01:03:26,918 --> 01:03:29,001 Vad var det? 718 01:03:43,418 --> 01:03:46,168 Halloweenpyntet är borta. 719 01:03:46,251 --> 01:03:49,959 -Vart tog det vägen? -Till Snåla Jack-festivalen. 720 01:03:50,043 --> 01:03:51,376 Han skapar en armé. 721 01:03:52,626 --> 01:03:53,501 Mamma. 722 01:03:54,209 --> 01:03:59,918 Och de här, fader, är äggfria kokos-ananas-scones. 723 01:04:00,001 --> 01:04:02,126 Oj, mitt i krysset, va? 724 01:04:07,168 --> 01:04:08,584 Nå? 725 01:04:10,584 --> 01:04:12,543 Jag ska ju inte ljuga. 726 01:04:14,126 --> 01:04:16,209 Så! Härligt! 727 01:04:17,168 --> 01:04:19,543 Där är vår pumpa! 728 01:04:22,793 --> 01:04:25,876 Jaha, då får man väl sluta för i dag. 729 01:04:27,543 --> 01:04:29,334 En applåd för Snåla Jack! 730 01:04:30,376 --> 01:04:35,501 Snåla! Jack! 731 01:04:39,376 --> 01:04:40,543 Vart ska vi? 732 01:04:42,834 --> 01:04:47,876 -Vi ska bara några kvarter till ditåt. -Eller gena över kyrkogården. 733 01:04:47,959 --> 01:04:49,459 Visst, kom. 734 01:04:51,293 --> 01:04:53,793 Säg inte att de pyntar kyrkogårdar här. 735 01:04:53,876 --> 01:04:57,084 BRIDGE HOLLOW KYRKOGÅRD 736 01:05:04,543 --> 01:05:09,084 -Hallå, vad gör du? Vi måste hitta mamma. -Och göra vadå? 737 01:05:09,168 --> 01:05:12,168 Snåla Jack har helt tagit över Bridge Hollow. 738 01:05:12,251 --> 01:05:15,709 Och utan madam Hawthornes trollformel kan vi inte hindra honom. 739 01:05:15,793 --> 01:05:17,418 Vi måste ha trollformeln! 740 01:05:18,209 --> 01:05:19,209 Har du en plan? 741 01:05:26,168 --> 01:05:31,543 Jag vet inte, visst höll jag helgseanser på allaktivitetshuset några gånger. 742 01:05:31,626 --> 01:05:34,876 -Men det var åratal sen. -Försök, snälla. 743 01:05:34,959 --> 01:05:38,084 Jaja. Fatta varandras händer. 744 01:05:39,501 --> 01:05:41,334 Helt otroligt att jag är med. 745 01:05:43,001 --> 01:05:45,793 Men jag är verkligen med. 746 01:05:46,376 --> 01:05:50,959 Kanaliserar kraften och så. Typ. 747 01:05:51,043 --> 01:05:51,876 Tack. 748 01:05:53,334 --> 01:05:54,334 Blunda. 749 01:05:55,584 --> 01:05:58,168 Ja, jag är alltså ringrostig… 750 01:06:04,459 --> 01:06:05,418 Allihop. 751 01:06:25,418 --> 01:06:26,668 Miss Hawthorne? 752 01:06:28,293 --> 01:06:30,251 Miss Josephine Hawthorne. 753 01:06:31,126 --> 01:06:32,418 Är ni här? 754 01:06:33,418 --> 01:06:34,834 Hör ni mig? 755 01:06:34,918 --> 01:06:37,251 Så klart att jag hör dig, barn. 756 01:06:39,668 --> 01:06:42,751 Jag är inte döv. Bara död. 757 01:06:46,209 --> 01:06:49,418 Jisses, jäklar, vad har jag gjort? 758 01:06:49,501 --> 01:06:51,209 Det här ska TikTokas. 759 01:06:52,084 --> 01:06:54,834 -Jag släppte ut Snåla Jack. -Vad sa du?! 760 01:06:55,418 --> 01:07:01,376 Det är mig en ära att som Bridge Hollows borgmästare tända årets Snåla Jack. 761 01:07:01,459 --> 01:07:03,626 Ja! Tänd den! 762 01:07:07,084 --> 01:07:08,251 Vad nu? 763 01:07:09,084 --> 01:07:13,001 -Vad händer? -Ingen fara, det gick väl nån säkring. 764 01:07:14,501 --> 01:07:15,709 Så underligt. 765 01:07:18,626 --> 01:07:20,668 Vad sjutton är det där? 766 01:07:34,168 --> 01:07:36,959 -Ingår det i showen? -Ingen aning. 767 01:07:45,918 --> 01:07:50,501 Helt otroligt att ni dönickar gav den gamle demonen livet åter! 768 01:07:51,084 --> 01:07:53,834 Vad ska ni göra nu? Ta tillbaka Digerdöden? 769 01:07:54,918 --> 01:07:58,626 Ni inser väl att han kommer att försöka igen att hitta en själ 770 01:07:58,709 --> 01:08:01,543 att byta med djävulen och så ta över världen? 771 01:08:01,626 --> 01:08:04,876 Men nu låter han sig inte stoppas! 772 01:08:04,959 --> 01:08:06,751 Vi kan stoppa honom. 773 01:08:08,543 --> 01:08:13,334 Och hur skulle det gå till? Ska du slå honom med ditt kvastskaft? 774 01:08:13,834 --> 01:08:15,626 -Uttala en trollformel? -Precis! 775 01:08:16,459 --> 01:08:18,334 Den bindande formeln i er bok. 776 01:08:18,418 --> 01:08:24,001 Berätta vilka orden är så kan vi fånga Jack igen. För gott! 777 01:08:27,584 --> 01:08:28,959 Som du vill. 778 01:08:31,418 --> 01:08:37,251 Cum his verbis, o spiritus, te ad captivitatem eccio. 779 01:08:38,001 --> 01:08:42,543 Adligans te ad flammam diabalit. 780 01:08:43,293 --> 01:08:44,168 Har den. 781 01:08:45,584 --> 01:08:49,626 Bra för dig. Kan jag få fortsätta att vara död nu?! 782 01:08:53,293 --> 01:08:54,376 Oj, ja, förlåt. 783 01:09:00,918 --> 01:09:04,709 Men kära lilla… Var lärde du dig det där? Från ett kexpaket?! 784 01:09:04,793 --> 01:09:05,876 Amatörer. 785 01:09:14,793 --> 01:09:15,918 Vad hände? 786 01:09:19,459 --> 01:09:21,709 Varför luktar jag som en vit tant? 787 01:09:22,376 --> 01:09:28,626 Nu vet jag: Det är de där Oaktown-kräken som försöker sabotera vår festival igen. 788 01:09:29,209 --> 01:09:30,918 Men inte i år! 789 01:09:33,376 --> 01:09:35,501 Ni kan inte gömma er i kostymer! 790 01:09:36,001 --> 01:09:39,126 Jag kan sniffa mig till Oaktownare en mil bort! 791 01:09:39,209 --> 01:09:44,334 Vet ni varför? För att ni stinker av sura rönnbär! 792 01:09:45,001 --> 01:09:49,918 Vi vill inte ha er här! Inte ett enda av er missfoster! 793 01:09:57,501 --> 01:09:59,959 Det där ska du få ångra, clownputte. 794 01:10:07,834 --> 01:10:10,543 -De är överallt. -Jag börjar hata halloween. 795 01:10:10,626 --> 01:10:12,043 Vi fixar det här. 796 01:10:13,626 --> 01:10:17,668 Kolla där, Syd: Mammas stånd. Kom. 797 01:10:18,793 --> 01:10:20,376 Tyst. 798 01:10:37,334 --> 01:10:38,543 Gode gud! 799 01:10:40,043 --> 01:10:43,209 -Var är hon? Var är mamma? -Jag vet inte. 800 01:10:43,293 --> 01:10:45,334 Och var är alla muffins och kakor? 801 01:10:45,418 --> 01:10:47,709 Hon kanske sålde allt och gick hem? 802 01:10:51,001 --> 01:10:52,709 Okej, frågesport: 803 01:10:53,876 --> 01:10:58,376 Var är den stora statygrejen med pumpa till huvud som stod där alldeles nyss? 804 01:11:00,334 --> 01:11:01,918 Den stack. 805 01:11:02,543 --> 01:11:03,501 Vad är klockan? 806 01:11:05,626 --> 01:11:06,584 Nästan midnatt. 807 01:11:06,668 --> 01:11:10,043 Vi måste hitta Jack innan han tar nåns själ 808 01:11:10,126 --> 01:11:12,751 till andevärlden, annars är vi körda. 809 01:11:12,834 --> 01:11:18,209 Nej, det kan han inte. För att byta en själ med djävulen behöver han lanternan. 810 01:11:18,293 --> 01:11:20,418 Och den är ju hemma hos… 811 01:11:35,251 --> 01:11:36,126 Hallå? 812 01:12:01,626 --> 01:12:03,084 Jag inbillar mig. 813 01:12:06,793 --> 01:12:09,043 Så ingen vill ha mina bakverk. 814 01:12:11,876 --> 01:12:13,084 Då får jag mer. 815 01:12:20,876 --> 01:12:25,709 -Pappa. Vad gör du? -Jag söker ett fordon. 816 01:12:25,793 --> 01:12:30,376 En bil, en lastbil, nånting. Vad som helst. 817 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 Leta efter nycklar. 818 01:12:43,626 --> 01:12:45,584 -Kom igen! -Tomt. 819 01:12:47,043 --> 01:12:48,876 Du. Gör aldrig så här. 820 01:12:51,459 --> 01:12:54,459 Förbigå tändningen så att ett positivt laddat batteri 821 01:12:54,543 --> 01:13:00,918 kan skjuta negativt laddade elektroner till startmotorn och: Eureka. 822 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 Säg inget till mamma. 823 01:13:08,001 --> 01:13:08,834 Jaha. 824 01:13:09,584 --> 01:13:10,626 Då far vi. 825 01:13:17,334 --> 01:13:18,584 Vad gör de? 826 01:13:19,293 --> 01:13:21,084 Varför står de bara där? 827 01:13:21,168 --> 01:13:24,543 Sist Jack försökte att stjäla en själ stoppade madam honom. 828 01:13:24,626 --> 01:13:28,168 Så nu får hans armé se till att ingen kommer i hans väg. 829 01:13:28,251 --> 01:13:30,751 De står där till midnatt, sen anfaller de. 830 01:13:30,834 --> 01:13:33,918 Vilken tur för oss att vi kör en Cucurbita pepo. 831 01:13:34,001 --> 01:13:36,959 -Eller i folkmun… -En pumpa. 832 01:13:37,043 --> 01:13:37,918 Håll i dig. 833 01:13:54,251 --> 01:13:55,918 Där kommer Charlotte! 834 01:14:04,334 --> 01:14:07,418 Där rök "USA:s säkraste småstad" för i år. 835 01:14:07,918 --> 01:14:08,959 Ja! 836 01:14:24,543 --> 01:14:25,751 Stenhård. 837 01:15:05,168 --> 01:15:08,959 Hjärna! 838 01:15:11,084 --> 01:15:14,043 Hjärna… 839 01:15:15,959 --> 01:15:17,418 Cum his verbis, o spiritus… 840 01:15:17,501 --> 01:15:20,084 Cum his verbis, o spiritus. 841 01:15:20,168 --> 01:15:22,459 Jag ville att du skulle läsa latin. 842 01:15:22,543 --> 01:15:27,459 Latin är ju ett dött språk, så det kändes rätt oanvändbart. 843 01:15:27,543 --> 01:15:29,876 Inte så oanvändbart nu, va? 844 01:16:00,834 --> 01:16:02,293 -Beredd? -Ja. 845 01:16:02,876 --> 01:16:03,918 Hej, granne! 846 01:16:05,418 --> 01:16:09,459 Du undrar väl vad jag gör i ditt buskage? Gömmer mig gör jag ju inte. 847 01:16:09,543 --> 01:16:11,543 -Joho. -Jag är inte rädd för nåt. 848 01:16:11,626 --> 01:16:13,376 -Så fint. -Då så. 849 01:16:13,959 --> 01:16:16,418 Du hade rätt. Jag blev inte en zombie. 850 01:16:16,501 --> 01:16:18,501 -Tur för dig. -Halloween på dig! 851 01:16:48,209 --> 01:16:49,376 Det är din make! 852 01:16:49,959 --> 01:16:52,918 -Älskling? -Vad var det i den? Cement? 853 01:16:53,001 --> 01:16:55,251 Jag fattar, bak är inte… 854 01:16:55,334 --> 01:16:56,168 Akta! 855 01:16:58,709 --> 01:17:00,043 Mamma! 856 01:17:09,584 --> 01:17:11,043 Sprutar han eld nu?! 857 01:17:14,168 --> 01:17:15,543 Kom igen. 858 01:17:17,418 --> 01:17:19,584 Syd! Backa! 859 01:17:19,668 --> 01:17:23,584 Så där, bra. Du distraherar fladdermusen jag räddar mamma. 860 01:17:23,668 --> 01:17:28,293 -Men jag måste säga trollformeln! -Hör på: Det är för farligt där. 861 01:17:29,334 --> 01:17:34,043 Jag är fortfarande din far, och ibland måste jag få skydda dig. 862 01:17:35,501 --> 01:17:36,501 Okej? 863 01:17:53,876 --> 01:17:56,043 Gå, rädda mamma! Jag fixar det här. 864 01:18:01,251 --> 01:18:03,459 Kom då, Oaktownare! Kom an! 865 01:18:07,251 --> 01:18:09,251 Du ska nog inte uppmuntra dem. 866 01:18:09,334 --> 01:18:11,751 Kom inte an, jag vill inte mer. 867 01:18:11,834 --> 01:18:13,126 Tillbaka! 868 01:18:13,626 --> 01:18:16,459 De där är nog inte från Oaktown. 869 01:18:21,751 --> 01:18:23,418 Pappa! Skynda dig! 870 01:18:23,501 --> 01:18:25,501 Tiden är snart ute! 871 01:18:37,001 --> 01:18:42,334 Okej, råttnylle! Rond två. Ding. Ding. 872 01:18:48,334 --> 01:18:49,793 Nej! 873 01:18:51,043 --> 01:18:55,084 Släpp mig! 874 01:18:58,251 --> 01:18:59,126 Jag har dig. 875 01:18:59,709 --> 01:19:04,959 Cum his verbis, o spiritus, te ad captivitatem eccio! 876 01:19:05,043 --> 01:19:08,709 Adligans te ad flammam diabalit! 877 01:19:12,043 --> 01:19:17,459 Cum his verbis, o spiritus, te ad captivitatem eccio! 878 01:19:17,543 --> 01:19:22,209 Adligans te ad flammam diabalit! 879 01:19:24,376 --> 01:19:26,543 -Howard! -Jag försöker. 880 01:19:27,418 --> 01:19:31,418 Pappa! Skynda! Vid midnatt angriper hans armé! 881 01:19:31,501 --> 01:19:35,168 Jag har uttalat orden, två gånger! Det funkar inte! 882 01:19:35,251 --> 01:19:37,543 Du måste verkligen tro! 883 01:19:41,918 --> 01:19:44,418 Du klarar det, pappa! Det vet jag! 884 01:19:51,418 --> 01:19:53,626 Uttala den jäkla besvärjelsen nu! 885 01:19:56,084 --> 01:19:59,876 Med dessa ord, o ande, förvisar jag dig till fångenskap! 886 01:20:00,959 --> 01:20:03,418 Jag binder dig till djävulens flammor! 887 01:20:20,834 --> 01:20:22,043 Abrakadabra. 888 01:20:49,293 --> 01:20:51,459 -De lyckades. -De fångade honom. 889 01:20:51,543 --> 01:20:54,334 Tack och lov, jag trodde att de var körda. 890 01:21:00,293 --> 01:21:04,501 Såg du? Jag har bytt lag, raring! 891 01:21:04,584 --> 01:21:06,793 -Välkommen, min son. -Tack. 892 01:21:10,876 --> 01:21:14,084 Bra jobbat, Oaktown. Bra jobbat. 893 01:21:14,918 --> 01:21:16,376 Vi ses nästa år. 894 01:21:41,293 --> 01:21:43,126 -.Var det kul? -Ja… 895 01:21:46,668 --> 01:21:48,043 Ajöss, Jack. 896 01:21:53,793 --> 01:21:58,751 Oj, jag önskar verkligen att jag hade fått se er randa Snåla Jacks arsle. 897 01:21:59,626 --> 01:22:02,251 Förlåt, jag menade "rumpa". 898 01:22:02,334 --> 01:22:04,584 Ingen fara. Jag randade hans arsle. 899 01:22:06,584 --> 01:22:10,376 Alltså, vi randade hans arsle. Det var ett lagarbete. 900 01:22:10,459 --> 01:22:13,209 Jaha, vem vill ha kanelbullar? 901 01:22:14,626 --> 01:22:15,543 Tack! 902 01:22:15,626 --> 01:22:16,543 Lycka till. 903 01:22:19,334 --> 01:22:22,668 -Oj, otroliga bullar. -Är de? 904 01:22:22,751 --> 01:22:25,709 -Ni borde starta bageri. -Vänta lite… 905 01:22:29,209 --> 01:22:32,001 -Vad har du i den? -Smör, socker, gluten. 906 01:22:33,501 --> 01:22:36,584 Efter i går kväll tänker jag att livet är för kort. 907 01:22:37,209 --> 01:22:39,751 Jag gläds åt att halloween är över. 908 01:22:39,834 --> 01:22:44,418 -Tyckte ni att det var mycket i går? -Ni ska se vad stan gör till jul. 909 01:22:45,459 --> 01:22:46,626 Jul? 910 01:22:47,543 --> 01:22:49,459 "Ho, ho, ho." 911 01:22:52,668 --> 01:22:56,043 Vi borde förstöra den och få det gjort. 912 01:22:56,126 --> 01:22:59,834 Vi har ju pratat om det. Förstör vi lanternan… 913 01:22:59,918 --> 01:23:02,501 Kan vi släppa ut Jack igen, jag vet. 914 01:23:03,126 --> 01:23:07,001 Men det var därför jag skaffade ammoniumfosfat. 915 01:23:07,084 --> 01:23:08,168 Flamskyddsmedel. 916 01:23:10,876 --> 01:23:14,834 -För säkerhets skull. -Nån har visst börjat tro på nåt. 917 01:23:16,251 --> 01:23:17,084 Du… 918 01:23:18,084 --> 01:23:19,043 Här. 919 01:23:19,126 --> 01:23:21,209 Ska jag låsa kistan? 920 01:23:21,293 --> 01:23:24,709 Och sen vill jag att du tar hand om nyckeln. 921 01:23:25,376 --> 01:23:28,626 Du är gammal nog nu. Gammal nog för en massa saker. 922 01:23:29,876 --> 01:23:31,876 Och det ska jag försöka komma ihåg. 923 01:23:33,084 --> 01:23:34,126 Tack, pappa. 924 01:23:53,668 --> 01:23:55,543 Ska du haka på, eller? 925 01:24:29,501 --> 01:24:31,043 Fan heller! 926 01:29:46,751 --> 01:29:51,751 Undertexter: Henrik Brandendorff