1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,751 --> 00:01:44,709 JUMPING THE FENCE 4 00:02:03,792 --> 00:02:05,334 Are you asleep or what? 5 00:02:07,376 --> 00:02:09,959 To the right, the right! 6 00:02:11,334 --> 00:02:13,459 Goddamn it all the hell! 7 00:02:13,626 --> 00:02:15,167 Are you asleep? 8 00:02:15,667 --> 00:02:19,542 Slow down, brother, they won't pay us more. We are beat. 9 00:02:19,709 --> 00:02:21,626 Sorry, I didn't realize. 10 00:02:21,792 --> 00:02:23,542 Ibra, Colombia, you. 11 00:02:23,709 --> 00:02:25,917 Come on, when you're done, go to the fosse. 12 00:02:26,084 --> 00:02:28,667 The mixer is on its way, the grid has to be finished. 13 00:02:29,126 --> 00:02:30,292 Let's go. 14 00:02:33,709 --> 00:02:35,792 Gentlemen, the mixer is late. 15 00:02:35,959 --> 00:02:38,626 Here we go. How late is it going to be? 16 00:02:38,792 --> 00:02:40,209 Two hours. It is what it is. 17 00:02:40,376 --> 00:02:42,792 - Come on, let's go. - What a son of a bitch. 18 00:02:42,959 --> 00:02:45,209 What's up? Aren't we leaving? 19 00:02:45,917 --> 00:02:47,084 Go back! 20 00:02:47,251 --> 00:02:48,334 Ibra! 21 00:02:49,167 --> 00:02:50,459 Come on, hey! 22 00:02:51,167 --> 00:02:52,667 Wait, stop, stop! 23 00:02:54,251 --> 00:02:55,251 Come on, go for it. 24 00:02:57,501 --> 00:02:58,584 Come on, come on. 25 00:02:58,751 --> 00:03:00,459 - Okay! - Come on, let's go! 26 00:03:02,417 --> 00:03:03,501 Go, go! 27 00:03:10,667 --> 00:03:11,709 Come on, there. 28 00:03:11,876 --> 00:03:13,792 There, Ibra, well done. There. 29 00:03:14,376 --> 00:03:16,084 Come on, Ibra, smoothe it down right. 30 00:03:23,876 --> 00:03:25,209 Good evening. 31 00:03:27,292 --> 00:03:28,501 - Hi, bro. - Hello. 32 00:03:28,667 --> 00:03:29,751 Did you ask your boss? 33 00:03:29,917 --> 00:03:33,334 Yes. He starts a new job next month. He said he'll call you. 34 00:03:33,501 --> 00:03:34,542 - Thanks. - All good. 35 00:03:34,709 --> 00:03:35,792 - Hello, Ibra. - Hello. 36 00:03:35,959 --> 00:03:38,167 - Extra hours again? - It is what it is. 37 00:03:38,334 --> 00:03:39,459 Damn. 38 00:03:45,376 --> 00:03:47,501 - Hello. - Hi. 39 00:03:56,751 --> 00:03:58,834 - Are you hungry? - Yes, very. 40 00:04:01,667 --> 00:04:03,167 First we eat. 41 00:04:05,626 --> 00:04:07,376 Then we wash... 42 00:04:07,917 --> 00:04:09,334 and after... 43 00:04:19,167 --> 00:04:22,584 Stop touching my belly, he hasn't grown since this morning. 44 00:04:24,292 --> 00:04:28,417 If it's a girl, I want to call her after my mother. 45 00:04:29,584 --> 00:04:31,001 That sounds good. 46 00:04:33,376 --> 00:04:37,626 But, when are we telling your mother and family? 47 00:04:38,834 --> 00:04:40,334 My belly is growing. 48 00:04:42,001 --> 00:04:43,251 People will see. 49 00:04:44,209 --> 00:04:46,292 I'll talk to my mum on Sunday. 50 00:04:47,042 --> 00:04:48,042 What about you? 51 00:04:48,792 --> 00:04:50,542 After you. 52 00:04:51,167 --> 00:04:54,292 I don't need anyone's permission. 53 00:04:56,251 --> 00:04:59,167 Good night, you two! 54 00:05:00,417 --> 00:05:01,917 How delicious! 55 00:05:02,709 --> 00:05:04,251 You take such good care of him. 56 00:05:04,417 --> 00:05:05,084 Want some? 57 00:05:06,209 --> 00:05:07,251 No, thanks, cousin. 58 00:05:07,417 --> 00:05:08,917 I have to watch my figure. 59 00:05:09,084 --> 00:05:11,126 And I don't want to bother. 60 00:05:12,459 --> 00:05:15,876 By the way, since you ask, 61 00:05:16,042 --> 00:05:19,084 I've been granted asylum five years! 62 00:05:19,334 --> 00:05:20,459 I'd forgotten! 63 00:05:23,251 --> 00:05:25,001 - Congratulations. - Thank you. 64 00:05:25,167 --> 00:05:27,001 And when do you register? 65 00:05:27,167 --> 00:05:29,084 Tomorrow. And I will get my card. 66 00:05:29,251 --> 00:05:32,042 And we can rent our own flat, cousin. 67 00:05:32,209 --> 00:05:34,126 And you can register with us. 68 00:05:35,084 --> 00:05:37,001 And, cousin, we can get married 69 00:05:37,167 --> 00:05:40,126 so you can get your papers and your kid's. 70 00:05:40,292 --> 00:05:42,584 And then we get divorced 71 00:05:42,751 --> 00:05:44,876 and you marry this unfriendly black guy 72 00:05:45,042 --> 00:05:47,584 so he gets his papers too. 73 00:05:47,751 --> 00:05:49,251 How does that sound? 74 00:05:52,292 --> 00:05:53,917 It's not such a bad idea. 75 00:05:54,084 --> 00:05:55,792 We'll think about it. 76 00:05:56,626 --> 00:05:59,542 But go get some sleep. Or you won't get up tomorrow. 77 00:05:59,709 --> 00:06:01,167 Right, I'm off to bed, 78 00:06:01,334 --> 00:06:03,792 as I'm going to sleep so sweetly tonight. 79 00:06:11,917 --> 00:06:15,334 I know, I just can't help it. 80 00:06:15,501 --> 00:06:16,751 I'm sorry. 81 00:06:29,751 --> 00:06:32,459 Come on, Samuel. Put the fucking phone away. 82 00:06:35,959 --> 00:06:37,292 Samuel, let's go! 83 00:06:43,626 --> 00:06:44,709 Come on, man! 84 00:06:44,876 --> 00:06:46,209 Samuel, let's go! 85 00:06:46,376 --> 00:06:47,626 Let's go, they're here! 86 00:06:47,792 --> 00:06:49,751 Sir, just a minute. Show me your ID. 87 00:06:49,917 --> 00:06:52,376 - Hey, come here! - Relax, we'll get someone else. 88 00:06:54,542 --> 00:06:56,667 Your ID. Do you understand Spanish? 89 00:06:56,834 --> 00:06:59,334 - Yes. - Fucking hell, come on. Your papers. 90 00:06:59,751 --> 00:07:00,584 I don't have any. 91 00:07:00,751 --> 00:07:02,417 You don't. You don't have any ID? 92 00:07:02,792 --> 00:07:04,459 Yes, my passport, it's at home. 93 00:07:05,209 --> 00:07:07,292 The passport is no use and you know it. 94 00:07:07,459 --> 00:07:09,209 - You're coming with us? - Where? 95 00:07:09,376 --> 00:07:12,917 The station, don't make a scene, it's better for you in the long run. 96 00:07:13,084 --> 00:07:14,084 Come on. 97 00:07:14,876 --> 00:07:17,126 Come on, let's go. Get out, out. Let's go! 98 00:07:24,126 --> 00:07:25,292 Stay still. 99 00:07:30,792 --> 00:07:32,417 No type of papers? 100 00:07:32,584 --> 00:07:33,834 Where do you live? 101 00:07:34,292 --> 00:07:35,376 Here? 102 00:07:45,917 --> 00:07:46,792 Mariama. 103 00:07:46,959 --> 00:07:49,584 One of Ibrahim's workmates is here. He wants a word. 104 00:07:49,751 --> 00:07:51,334 Samuel, what's going on? 105 00:07:52,042 --> 00:07:53,834 Can we talk privately? 106 00:07:54,001 --> 00:07:56,209 Just tell me, they're like family. 107 00:07:56,709 --> 00:07:59,501 - Is Ibra alright? - The police have arrested him. 108 00:07:59,667 --> 00:08:02,626 Why? What happened? 109 00:08:02,792 --> 00:08:05,626 Nothing. He didn't do anything wrong. Just a raid. 110 00:08:05,792 --> 00:08:07,542 Do you know which station he is at? 111 00:08:08,292 --> 00:08:09,376 No. 112 00:08:09,542 --> 00:08:11,834 I'm going to call the Association's lawyer. 113 00:08:12,376 --> 00:08:16,376 He's the foreman of the job we're working on. 114 00:08:16,667 --> 00:08:18,501 I'm sorry for what happened to Ibra. 115 00:08:18,667 --> 00:08:20,751 They were secret cops waiting to catch... 116 00:08:20,917 --> 00:08:22,959 The first black guy walking pass. 117 00:08:23,626 --> 00:08:24,876 That's about right. 118 00:08:25,376 --> 00:08:28,876 We are very happy with Ibra, he is a good worker. 119 00:08:29,626 --> 00:08:31,917 My boss gave me this for whatever you need. 120 00:08:32,292 --> 00:08:35,042 But no one should know where he was working, 121 00:08:35,292 --> 00:08:37,584 and less so working with someone else's papers. 122 00:08:37,751 --> 00:08:40,251 Your boss can relax. 123 00:08:40,501 --> 00:08:44,167 I'm sure Ibra won't say anything. He's not a snitch. 124 00:08:44,709 --> 00:08:46,042 I have to go. 125 00:09:00,626 --> 00:09:02,959 Good morning. I'm Rodrigo García, 126 00:09:03,542 --> 00:09:06,209 the public defender you've been assigned. 127 00:09:06,876 --> 00:09:08,542 Sit down, please. 128 00:09:11,001 --> 00:09:12,417 Please remove the handcuffs? 129 00:09:13,417 --> 00:09:15,501 It's a little awkward talking with those. 130 00:09:21,376 --> 00:09:22,626 Thank you. 131 00:09:27,376 --> 00:09:29,042 Are you well? 132 00:09:29,459 --> 00:09:30,792 Are they treating you OK. 133 00:09:33,667 --> 00:09:35,417 Do you understand Spanish well? 134 00:09:36,084 --> 00:09:37,084 Yes. 135 00:09:37,292 --> 00:09:40,126 I'm going to summarize what you're going to sign. 136 00:09:40,292 --> 00:09:41,709 If you want to, of course. 137 00:09:43,334 --> 00:09:45,626 Ibrahim Touré Bah, a 29 year old Malian, 138 00:09:45,792 --> 00:09:48,917 has contravened the obligation to voluntarily leave the country 139 00:09:49,084 --> 00:09:51,459 when notified with the return order issued 140 00:09:51,626 --> 00:09:54,709 for having entered through an unauthorized border port. 141 00:09:55,376 --> 00:09:58,792 A preferential expulsion procedure has been initiated against you. 142 00:09:58,959 --> 00:10:01,501 As you don't show roots in Spain, the police request 143 00:10:01,667 --> 00:10:06,126 you be held at the Immigration Removal Center. 144 00:10:06,751 --> 00:10:08,167 Did you understand? 145 00:10:10,834 --> 00:10:14,876 What does... "preferential expulsion" mean? 146 00:10:15,042 --> 00:10:17,209 Preferential expulsion is the worst bit. 147 00:10:17,709 --> 00:10:21,667 The window for special pleas is only 48 hours. 148 00:10:22,667 --> 00:10:24,584 And the sanction is expulsion. 149 00:10:26,959 --> 00:10:30,459 But having a deportation order doesn't mean you'll be deported. 150 00:10:30,626 --> 00:10:32,709 Deportations don't always happen. And, 151 00:10:32,876 --> 00:10:35,001 they can only hold you 60 days in the IRC. 152 00:10:35,167 --> 00:10:39,042 If they haven't deported you in that time, they have to let you go. 153 00:10:39,459 --> 00:10:41,667 What if they deport me? 154 00:10:42,292 --> 00:10:46,459 If deported, you won't be allowed back into Spain for between three to ten years. 155 00:10:47,501 --> 00:10:48,751 It's what they law says. 156 00:10:49,542 --> 00:10:52,042 The police were talking about 157 00:10:52,376 --> 00:10:55,501 a deportation flight for Africans. 158 00:10:55,792 --> 00:10:58,709 This is why they were hunting for blacks. 159 00:10:59,334 --> 00:11:01,459 If they want to deport me, then let them. 160 00:11:01,626 --> 00:11:03,709 But don't lock me up in a IRC. 161 00:11:04,292 --> 00:11:07,834 I haven't stolen anything or done anything to anyone. 162 00:11:08,459 --> 00:11:10,167 I'm not a delinquent. 163 00:11:10,709 --> 00:11:14,001 Rafa, is the information going around true? 164 00:11:14,917 --> 00:11:16,709 Damn, Rafa, you should have told me. 165 00:11:16,876 --> 00:11:20,417 So far this week twelve boys and three girls have been locked up. 166 00:11:20,584 --> 00:11:22,834 And they arrested two more boys this morning. 167 00:11:23,792 --> 00:11:25,334 Okay, okay, sorry. 168 00:11:25,501 --> 00:11:27,959 Yes, yes, yes, I know it's not your fault, 169 00:11:28,126 --> 00:11:29,042 it's just that... 170 00:11:29,209 --> 00:11:32,959 Ten days is little time. How are we going to manage with such little time. 171 00:11:33,626 --> 00:11:36,667 Well, just confirm the final flight destination, okay? 172 00:11:36,834 --> 00:11:38,834 And I can prioritize each case. 173 00:11:40,084 --> 00:11:41,417 Okay, okay, thank you. 174 00:11:41,792 --> 00:11:44,959 And I'm sorry. Yes, I know. Excuse my tone. I'm sorry. 175 00:11:45,542 --> 00:11:48,626 Alright then, kisses. Bye, Rafa, goodbye. 176 00:11:51,459 --> 00:11:52,459 Well. 177 00:11:52,667 --> 00:11:54,167 Did you get your card yet? 178 00:11:54,542 --> 00:11:56,459 Yes, thank you. 179 00:11:57,876 --> 00:12:01,667 You must be Mariama, the partner of... 180 00:12:01,959 --> 00:12:04,334 - Let's see, who was it? - Ibrahim Touré. 181 00:12:04,917 --> 00:12:06,126 Of Ibrahim, yes. 182 00:12:06,292 --> 00:12:07,376 How are you? 183 00:12:08,626 --> 00:12:12,917 Well, relax. I will try to do everything I can for him. 184 00:12:13,834 --> 00:12:17,542 I need you to get all of the documentation of his you have 185 00:12:17,709 --> 00:12:20,209 proving his roots in Spain. 186 00:12:20,834 --> 00:12:23,084 Tell me everything about yourself and Ibrahim. 187 00:12:25,084 --> 00:12:28,751 The Rescue Service picked us up near Cadiz, 188 00:12:29,542 --> 00:12:33,042 right before we were all about to drown. 189 00:12:33,584 --> 00:12:35,126 How many were in the boat? 190 00:12:35,292 --> 00:12:39,084 56 of us left Morocco. 191 00:12:39,292 --> 00:12:41,167 38 of us got here. 192 00:12:41,626 --> 00:12:43,792 Two babies died on the journey. 193 00:12:44,251 --> 00:12:48,751 We were rescued very close to the coast of Tenerife. 194 00:12:49,376 --> 00:12:51,542 We were there for four months. 195 00:12:52,376 --> 00:12:55,959 Then they sent me to a reception center in Bilbao. 196 00:12:56,126 --> 00:12:57,917 And do you have any papers? 197 00:12:58,709 --> 00:12:59,459 No. 198 00:12:59,626 --> 00:13:00,626 Are you registered? 199 00:13:00,792 --> 00:13:01,584 Not me, 200 00:13:01,751 --> 00:13:05,501 the owner doesn't want to register anyone else, we're already too many. 201 00:13:06,709 --> 00:13:08,042 But my wife is registered. 202 00:13:08,459 --> 00:13:11,334 I know, Ibrahim, you have a wife but you're not married. 203 00:13:12,209 --> 00:13:14,501 Yes, but to me she is my wife. 204 00:13:14,917 --> 00:13:17,042 She's expecting my baby. 205 00:13:17,209 --> 00:13:21,376 His family and mine have no idea we're together. 206 00:13:21,667 --> 00:13:24,667 They want Ibra to marry a girl from his village. 207 00:13:26,001 --> 00:13:29,834 I ran away from home when I was 18 years old. 208 00:13:30,251 --> 00:13:34,042 They wanted to marry me off to a man 30 years older than me. 209 00:13:35,251 --> 00:13:39,251 And because they wanted to cut her before marrying her. 210 00:13:41,042 --> 00:13:44,292 My cousin decided to come to Spain. 211 00:13:44,459 --> 00:13:49,834 As you know, he's received several death threats. 212 00:13:51,251 --> 00:13:54,792 On the journey he passed off as my husband. 213 00:13:55,667 --> 00:13:58,209 And he saved my life many times over. 214 00:13:59,876 --> 00:14:01,626 And now he's come up with... 215 00:14:03,001 --> 00:14:06,959 He's come up with the idea we get married. 216 00:14:07,501 --> 00:14:10,834 So that my baby and I can get papers. 217 00:14:11,001 --> 00:14:13,542 When I got to Spain, I was... 218 00:14:14,667 --> 00:14:18,417 I was working for a year as a seasonal worker in Huelva and Almería. 219 00:14:19,167 --> 00:14:20,667 I came to Madrid after. 220 00:14:20,834 --> 00:14:22,667 I have done all sorts here. 221 00:14:23,042 --> 00:14:25,626 I worked for my food and bed. 222 00:14:26,042 --> 00:14:28,376 I lived on the streets for three months begging 223 00:14:28,542 --> 00:14:32,167 until I found a job at the company where I work now. 224 00:14:32,709 --> 00:14:35,001 The foreman is very happy with me. 225 00:14:35,167 --> 00:14:38,167 They pay me very little, but I'm patient. 226 00:14:38,459 --> 00:14:40,042 Hard work doesn't scare me. 227 00:14:40,209 --> 00:14:43,709 Ibra's father died when he was a boy. 228 00:14:44,459 --> 00:14:48,501 Also his older brother died four years ago. 229 00:14:49,917 --> 00:14:53,001 He's the head of his family, at 25 years old. 230 00:14:53,376 --> 00:14:58,334 We all come to Europe to try and help our families. 231 00:14:58,959 --> 00:15:03,459 And we're doing the jobs many Spanish won't do. 232 00:15:03,792 --> 00:15:06,042 So why do they arrest us? 233 00:15:06,667 --> 00:15:09,042 - What harm are we doing? - Mariama, listen to me. 234 00:15:09,876 --> 00:15:12,709 We have to concentrate now on how to help Ibrahim. 235 00:15:14,001 --> 00:15:17,209 The sad truth is that to stop his expulsion 236 00:15:17,459 --> 00:15:20,251 he has to prove his social and family roots here. 237 00:15:20,709 --> 00:15:22,792 And you're not married. 238 00:15:22,959 --> 00:15:24,834 Nor is Ibrahim registered. 239 00:15:25,709 --> 00:15:27,959 And we can't really say he has a job 240 00:15:28,126 --> 00:15:31,084 because he's working with someone else's papers. 241 00:15:32,709 --> 00:15:33,709 Look, we can't... 242 00:15:35,042 --> 00:15:36,042 Answer it. 243 00:15:38,126 --> 00:15:39,126 Yes? 244 00:15:39,459 --> 00:15:40,292 Who's this? 245 00:15:40,459 --> 00:15:41,876 Hello, are you Mariama? 246 00:15:42,626 --> 00:15:45,084 - Yes. - I'm Rodrigo García, Ibrahim's lawyer. 247 00:15:45,251 --> 00:15:47,959 It's some lawyer who's spoken to Ibra. 248 00:15:48,126 --> 00:15:50,542 Put him on speakerphone, tell him you're with me. 249 00:15:51,084 --> 00:15:54,584 Hello, Sir. Yes, I'm putting you on speakerphone. 250 00:15:54,751 --> 00:15:57,709 I'm here with my lawyer. One moment. 251 00:15:59,876 --> 00:16:03,626 Hello, I'm Elena Jiménez, the lawyer of Ibrahim's wife. 252 00:16:03,792 --> 00:16:07,001 Hello, Elena, I'm Rodrigo García, the assigned legal aid lawyer. 253 00:16:07,167 --> 00:16:08,001 Hello. 254 00:16:08,167 --> 00:16:11,584 Have the police initiated deportation procedures? 255 00:16:11,751 --> 00:16:15,209 Yes, for preferential expulsion. And they've requested the IRC. 256 00:16:15,376 --> 00:16:17,001 Right, just what I feared. 257 00:16:17,792 --> 00:16:20,751 Rodrigo, can you meet up this afternoon, please? 258 00:16:21,209 --> 00:16:22,459 Yes, of course. 259 00:16:22,626 --> 00:16:25,126 Elena. Ibrahim told me his partner's pregnant. 260 00:16:25,292 --> 00:16:27,167 It's an argument against deportation. 261 00:16:27,417 --> 00:16:30,667 If we today get a doctor's accreditation of the certificate, 262 00:16:31,376 --> 00:16:33,292 I can file the appeal tomorrow. 263 00:16:33,459 --> 00:16:35,959 - I don't think it will do much good. - Why not? 264 00:16:36,126 --> 00:16:39,417 They aren't married and she could be pregnant by someone else. 265 00:16:39,584 --> 00:16:40,626 A judge would argue. 266 00:16:40,792 --> 00:16:45,251 And, she doesn't have papers either and she can't feature in the paper work. 267 00:16:45,417 --> 00:16:47,167 We can't risk exposing her. 268 00:16:48,042 --> 00:16:52,542 Look, let me take down your number and I'll call to prepare the appeal, alright? 269 00:16:52,709 --> 00:16:55,001 - Ok, perfect. See you later. - See you later. 270 00:16:56,709 --> 00:16:57,959 Ma'am, 271 00:16:58,126 --> 00:17:00,751 I'd take the risk 272 00:17:01,626 --> 00:17:03,792 if it might help Ibrahim. 273 00:17:05,417 --> 00:17:07,417 You could take the risk. 274 00:17:08,042 --> 00:17:10,126 But it's not just you anymore. 275 00:17:11,209 --> 00:17:14,626 The solution he's given you is better. 276 00:17:15,001 --> 00:17:16,334 Marry your cousin 277 00:17:16,501 --> 00:17:18,959 to get your papers and your child's. 278 00:17:19,126 --> 00:17:22,209 And in a year you can request your Spanish Nationality. 279 00:17:22,584 --> 00:17:25,751 And then you'll be in a legal situation 280 00:17:25,917 --> 00:17:28,042 to be able to help Ibrahim. 281 00:17:28,292 --> 00:17:31,876 Without papers you can't do anything. 282 00:17:32,834 --> 00:17:34,417 Mind your head. 283 00:17:36,334 --> 00:17:38,001 How long have you been in Spain? 284 00:17:38,417 --> 00:17:39,834 Two and a half years. 285 00:17:40,042 --> 00:17:42,501 - What did you say your name was? - Ibrahim. 286 00:17:42,667 --> 00:17:44,626 Ibrahim. Look, it's simple. 287 00:17:44,792 --> 00:17:48,042 Don't get into trouble, behave and watch the days go by. 288 00:17:48,209 --> 00:17:49,376 Remember your number? 289 00:17:49,542 --> 00:17:51,459 Yes, Sir. 723. 290 00:17:51,626 --> 00:17:53,959 Okay, very good. That's what's important. 291 00:17:54,667 --> 00:17:56,751 From four to eight you can use your mobile. 292 00:17:56,917 --> 00:18:00,417 Ask one of your companions to tell you when you can pick it up. Go. 293 00:18:03,126 --> 00:18:04,959 That bed in the far end is yours. 294 00:18:11,042 --> 00:18:12,751 - Where are you from brother? - Mali. 295 00:18:12,917 --> 00:18:13,917 From Mali? 296 00:18:14,209 --> 00:18:16,376 Ousman. Your new neighbor. 297 00:18:17,626 --> 00:18:20,459 - I'm, Brice. Brice Kameni. - Ibrahim Touré. 298 00:18:20,626 --> 00:18:21,959 - Pleasure. - Pleasure. 299 00:18:22,209 --> 00:18:24,292 Hello, I'm Ousman. 300 00:18:24,834 --> 00:18:28,792 I know it's not the best place to say it, but welcome. 301 00:18:28,959 --> 00:18:30,042 Come with me. 302 00:18:31,709 --> 00:18:36,209 The rude black man, who's pretending to be asleep is James, he's Nigerian. 303 00:18:36,751 --> 00:18:40,417 Do you see? He has no sense of humor, and he snores at night. 304 00:18:40,792 --> 00:18:42,792 Those two over there are from Senegal. 305 00:18:43,459 --> 00:18:44,709 They're brothers. 306 00:18:44,876 --> 00:18:46,834 The same thing happened to us. 307 00:18:47,001 --> 00:18:50,501 Two fucking years to get to Europe and they want to deport us. 308 00:18:50,667 --> 00:18:51,917 God damn it. 309 00:18:58,251 --> 00:19:00,584 Shut up, brother. Shut up. 310 00:19:01,417 --> 00:19:04,917 In five minutes you must leave your rooms 311 00:19:05,084 --> 00:19:06,959 and go to the communal areas. 312 00:19:07,126 --> 00:19:11,126 I repeat, in five minutes you must leave your rooms. 313 00:19:11,626 --> 00:19:13,792 Leave your things. We have to go. 314 00:19:13,959 --> 00:19:16,042 We can come back after dinner. 315 00:19:35,376 --> 00:19:36,376 Mariama. Mariama. 316 00:19:36,542 --> 00:19:37,876 It's Ibra, he's calling. 317 00:19:38,501 --> 00:19:39,584 Go. 318 00:19:42,709 --> 00:19:43,542 Ibra. 319 00:19:43,709 --> 00:19:44,959 Hi, my love. 320 00:19:45,709 --> 00:19:46,876 How are you? 321 00:19:47,042 --> 00:19:48,292 Are they treating you OK? 322 00:19:48,459 --> 00:19:51,167 Yes, but I can't believe this is happening to me. 323 00:19:51,501 --> 00:19:52,917 Me neither. 324 00:19:53,084 --> 00:19:56,542 They make us feel like we aren't real people. 325 00:19:56,917 --> 00:19:58,626 It's not fair, Ibra. 326 00:19:58,792 --> 00:20:00,917 One of my roommates, Ousman, 327 00:20:01,084 --> 00:20:03,584 has been here for six months and he's going back. 328 00:20:03,751 --> 00:20:04,792 Drives you crazy. 329 00:20:04,959 --> 00:20:07,751 Ibra, it hurts to hear you say that. 330 00:20:07,917 --> 00:20:11,542 I know, Mariama, but I don't want you to suffer. 331 00:20:11,709 --> 00:20:13,292 I can't help it. 332 00:20:13,459 --> 00:20:14,959 I know, my love. 333 00:20:15,501 --> 00:20:16,501 What do yo need? 334 00:20:17,001 --> 00:20:19,917 Clean clothes, my charger... 335 00:20:20,084 --> 00:20:21,751 I'm using my roommate Ousman's. 336 00:20:21,917 --> 00:20:24,209 And top up my phone card. 337 00:20:24,376 --> 00:20:27,376 My cousin will come tomorrow and bring you everything. 338 00:20:27,542 --> 00:20:31,542 Ibra, the lawyer doesn't want me to go and see you. 339 00:20:31,792 --> 00:20:33,376 Mariama, it's dangerous. 340 00:20:33,542 --> 00:20:36,501 We can speak by phone every day. 341 00:20:36,959 --> 00:20:38,292 Listen to me. 342 00:20:38,542 --> 00:20:42,001 Just because I'm locked up in here doesn't mean I'll be expelled. 343 00:20:42,167 --> 00:20:45,167 And if they expel me, I swear I'll be back any way I can. 344 00:20:45,667 --> 00:20:49,251 I'm going to be a father and this gives me strength. 345 00:20:49,501 --> 00:20:50,167 And luck. 346 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Yes, Ibra. 347 00:20:52,001 --> 00:20:54,334 Our baby will bring us good luck. 348 00:20:54,501 --> 00:20:57,876 Let's have faith all will turn out well. 349 00:20:58,042 --> 00:20:59,792 I have to go. 350 00:21:00,042 --> 00:21:01,167 I love you. 351 00:21:01,334 --> 00:21:02,626 I love you. 352 00:21:05,167 --> 00:21:06,751 Carmela, I'm sorry. 353 00:21:06,917 --> 00:21:08,917 Don't worry, it's OK. 354 00:21:23,417 --> 00:21:26,626 Hello. I'm Elena Jiménez, the association's lawyer. 355 00:21:26,792 --> 00:21:29,251 - Hi. - Please, sit. 356 00:21:34,917 --> 00:21:38,626 Ibrahim, I'm sorry, but we don't bring good news. 357 00:21:38,792 --> 00:21:41,917 The fresh appeal we presented was rejected by the judge. 358 00:21:42,084 --> 00:21:43,376 He's rejected it. 359 00:21:43,542 --> 00:21:48,376 We're looking for new grounds to use but we can't guarantee anything. 360 00:21:51,001 --> 00:21:52,042 Let's see. 361 00:21:52,542 --> 00:21:56,501 The only thing which would solve Mariama's and your child's future 362 00:21:56,667 --> 00:21:58,292 is if she marries her cousin. 363 00:21:58,459 --> 00:22:01,417 This, would benefit you in the long run. 364 00:22:01,584 --> 00:22:04,001 If your child has Spanish nationality 365 00:22:04,167 --> 00:22:06,084 then your chances would be higher. 366 00:22:06,251 --> 00:22:08,626 But if Mariama and your child don't have papers, 367 00:22:08,792 --> 00:22:10,209 all bets are off. 368 00:22:10,376 --> 00:22:13,001 How long would all of this be for? 369 00:22:13,292 --> 00:22:15,876 Three years from them getting married. 370 00:22:16,042 --> 00:22:17,876 You can't do anything before. 371 00:22:18,042 --> 00:22:22,542 If they deport you, you can't come back to Spain for between three to ten years. 372 00:22:23,209 --> 00:22:25,376 And if you slipped back in 373 00:22:25,542 --> 00:22:29,376 you'd be committing a crime and expulsion would be immediate. 374 00:22:30,001 --> 00:22:34,667 Does the justice system condemn a child to be kept from his father for so long. 375 00:22:35,209 --> 00:22:36,876 Indirectly, yes. 376 00:22:38,251 --> 00:22:40,417 That's not justice. 377 00:22:40,626 --> 00:22:42,292 And there's no will to change it. 378 00:22:42,542 --> 00:22:44,959 Anyways, Mariama, asked us to tell you 379 00:22:45,126 --> 00:22:49,167 she's willing to take the risk if by doing so we prevent your expulsion. 380 00:22:49,334 --> 00:22:52,292 - And could it be prevented? - Impossible to know. 381 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 And the risk is very high, Ibrahim. 382 00:23:08,292 --> 00:23:10,876 Ibra, what did your lawyer say? 383 00:23:12,251 --> 00:23:15,834 He told me I was being expelled and I didn't know what to do. 384 00:23:16,209 --> 00:23:18,334 We have to think of our trip back. 385 00:23:18,501 --> 00:23:21,001 Those two already have it all organized. 386 00:23:22,167 --> 00:23:24,751 Guys, Ibrahim is also screwed. 387 00:23:29,417 --> 00:23:33,917 Us two, as soon as they kick us out, we're coming back. 388 00:23:34,959 --> 00:23:36,667 I've spoken to a good friend. 389 00:23:36,834 --> 00:23:40,209 He's going to find us a place to stay before heading back. 390 00:23:41,251 --> 00:23:44,084 Nobody can know we've been sent back. 391 00:23:45,042 --> 00:23:46,167 Anyone seeing family? 392 00:23:46,334 --> 00:23:48,542 I have no desire to see my family. 393 00:23:48,751 --> 00:23:50,626 Do you want me to die of shame? 394 00:23:51,084 --> 00:23:54,084 I don't want fingers pointed at me like a loser in my hood. 395 00:23:55,417 --> 00:23:57,834 And what are you going to do? 396 00:23:58,084 --> 00:24:01,501 If we come back to Spain, our problems will not have finished. 397 00:24:01,667 --> 00:24:04,792 A lawyer said, if I return, I'd be committing a serious crime, 398 00:24:04,959 --> 00:24:07,501 unable to return to Spain for three to ten years. 399 00:24:07,667 --> 00:24:10,001 My lawyer mentioned the same thing. 400 00:24:10,542 --> 00:24:13,626 The Europeans didn't ask for permission to go to Africa. 401 00:24:14,667 --> 00:24:17,501 I don't need papers. 402 00:24:25,709 --> 00:24:27,209 Ousman, what's wrong? 403 00:24:31,542 --> 00:24:32,959 Are you sick? 404 00:24:33,459 --> 00:24:34,459 No. 405 00:24:34,917 --> 00:24:37,001 But I feel terrible in here. 406 00:24:38,917 --> 00:24:40,417 I had a nightmare. 407 00:24:40,584 --> 00:24:43,084 A cop was saying: "Go". 408 00:24:44,667 --> 00:24:47,417 And I went out on the street and I was afraid. 409 00:24:48,042 --> 00:24:49,042 Very afraid. 410 00:24:49,209 --> 00:24:51,542 Why, if they let you go? 411 00:24:51,709 --> 00:24:53,709 Because I didn't know anyone. 412 00:24:55,876 --> 00:24:58,001 I was alone and had no money. 413 00:24:58,667 --> 00:25:00,417 There was no one on the street. 414 00:25:01,376 --> 00:25:04,459 I tried to move, but I couldn't manage to. 415 00:25:06,167 --> 00:25:07,876 My legs wouldn't move. 416 00:25:08,042 --> 00:25:09,376 Attention. 417 00:25:09,542 --> 00:25:13,292 The following inmates should go urgently to the office on the first floor. 418 00:25:13,709 --> 00:25:16,417 572, 588... 419 00:25:16,584 --> 00:25:17,584 That's me. 420 00:25:17,751 --> 00:25:21,334 ... 592, 599, 421 00:25:22,209 --> 00:25:24,459 - 603... - That's mine. 422 00:25:24,626 --> 00:25:26,834 ... 723... 423 00:25:58,376 --> 00:25:59,209 Number? 424 00:25:59,667 --> 00:26:01,501 Ibrahim Touré. 425 00:26:02,834 --> 00:26:04,667 Please, I asked for your number. 426 00:26:04,959 --> 00:26:07,042 Ibrahim Touré. 427 00:26:07,209 --> 00:26:08,334 723. 428 00:26:12,959 --> 00:26:15,417 Very well. Ibrahim Touré Bah. 429 00:26:15,751 --> 00:26:18,209 Repatriated tonight to the country of origin 430 00:26:18,376 --> 00:26:20,126 on a flight scheduled for 1:30 am. 431 00:26:20,292 --> 00:26:23,292 You may take your belongings, your medical report 432 00:26:23,459 --> 00:26:24,876 and your expulsion notice. 433 00:26:25,042 --> 00:26:26,751 Be ready four hours before. 434 00:26:27,126 --> 00:26:29,459 Sign here to confirm you've been duly informed. 435 00:26:29,626 --> 00:26:32,084 No, I'm not going to sign something I haven't read. 436 00:26:34,876 --> 00:26:36,459 Do you read Spanish? 437 00:26:37,834 --> 00:26:39,209 I know my rights. 438 00:26:39,376 --> 00:26:41,542 There should be a translator or a lawyer 439 00:26:41,709 --> 00:26:43,167 to explain what we're signing. 440 00:26:43,334 --> 00:26:44,751 You're asking to much. 441 00:26:44,917 --> 00:26:46,417 Are you signing, yes or no? 442 00:26:48,501 --> 00:26:50,417 Put he's refusing to sign. 443 00:26:51,959 --> 00:26:54,542 Do you want to take the notification? 444 00:26:55,334 --> 00:26:56,376 Take it. 445 00:26:56,542 --> 00:26:58,959 Your lawyer is going to ask for it. 446 00:27:00,751 --> 00:27:02,167 Thank you, Sir. 447 00:27:02,709 --> 00:27:04,626 No problem. That's why we are here. 448 00:27:04,792 --> 00:27:06,376 Next. 449 00:27:08,792 --> 00:27:11,876 - Number. - 588. 450 00:27:45,959 --> 00:27:49,001 Hello, my love. How are you? 451 00:27:49,542 --> 00:27:50,792 Fine. 452 00:27:51,126 --> 00:27:52,251 Are you working today? 453 00:27:52,417 --> 00:27:55,501 I came earlier and I just got back. 454 00:27:55,751 --> 00:27:57,417 I wasn't feeling well. 455 00:27:57,584 --> 00:27:59,251 But I'm feeling better. 456 00:27:59,417 --> 00:28:01,834 First pregnancy and all that. 457 00:28:02,292 --> 00:28:03,792 How are you? 458 00:28:05,792 --> 00:28:07,709 Why have you gone all quiet? 459 00:28:07,876 --> 00:28:09,084 What's wrong, Ibra? 460 00:28:10,542 --> 00:28:12,376 The flight leaves tonight. 461 00:28:13,709 --> 00:28:15,209 Don't say that. 462 00:28:17,501 --> 00:28:19,001 It's not fair. 463 00:28:19,209 --> 00:28:20,751 It's not fair. 464 00:28:23,084 --> 00:28:26,334 You're a good man. You haven't done anything wrong? 465 00:28:26,501 --> 00:28:29,001 Mariama, my love, relax. 466 00:28:30,292 --> 00:28:32,834 Now we have to think about what we're going to do 467 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 Listen to me. 468 00:28:35,959 --> 00:28:37,792 I want to ask a favor. 469 00:28:37,959 --> 00:28:39,626 Help my family. 470 00:28:39,792 --> 00:28:42,292 Send them money, whatever you can and when you can. 471 00:28:42,459 --> 00:28:45,792 Don't worry about that, I'll send money every month. 472 00:28:45,959 --> 00:28:47,834 Don't tell anyone about this. 473 00:28:48,001 --> 00:28:50,667 Anything that happens in Spain ends up in Africa. 474 00:28:50,834 --> 00:28:52,667 I don't want my mother to suffer. 475 00:28:53,084 --> 00:28:56,042 If anyone asks about me, tell them I went to work in France. 476 00:28:56,209 --> 00:28:57,584 I'll say that. 477 00:28:58,459 --> 00:29:00,417 No one will know. 478 00:29:01,376 --> 00:29:04,251 And, I've been thinking, the best thing is 479 00:29:05,042 --> 00:29:07,459 to do what your lawyer said. 480 00:29:08,584 --> 00:29:10,376 Marry your cousin. 481 00:29:10,542 --> 00:29:12,834 Get your papers and the baby's, and don't wait. 482 00:29:15,959 --> 00:29:17,626 What are you saying, Ibra? 483 00:29:17,792 --> 00:29:21,209 You are my husband. I'll wait however long it takes. 484 00:29:21,376 --> 00:29:26,251 I don't want you worrying whether I'm coming back or if something has happened. 485 00:29:26,417 --> 00:29:27,417 Ibrahim. 486 00:29:28,209 --> 00:29:30,751 If I was the one expelled, would you wait for me? 487 00:29:30,917 --> 00:29:32,626 No, I wouldn't wait. 488 00:29:32,792 --> 00:29:34,542 I'd go looking for you wherever. 489 00:29:34,709 --> 00:29:39,917 So why do you think your love is greater than mine? 490 00:29:40,084 --> 00:29:43,917 Why do you think your courage is greater than mine? 491 00:29:44,084 --> 00:29:46,251 No, Mariama, I don't think that. 492 00:29:46,417 --> 00:29:48,376 Ibrahim Touré, 493 00:29:48,751 --> 00:29:50,251 your my husband 494 00:29:50,584 --> 00:29:53,167 and I'm having a child with you. 495 00:29:53,709 --> 00:29:57,084 From today until we're together again, 496 00:29:57,251 --> 00:29:59,251 I'll be waiting for you, do you hear me? 497 00:29:59,417 --> 00:30:00,709 Yes, I hear you. 498 00:30:00,876 --> 00:30:02,542 And sorry for what I said earlier. 499 00:30:02,709 --> 00:30:04,834 I don't care about Spain or Europe. 500 00:30:05,001 --> 00:30:07,626 But I'll do whatever I can to be back with my family. 501 00:30:07,792 --> 00:30:09,501 And I'll pray for you. 502 00:30:09,667 --> 00:30:13,501 And with God's help we'll be reunited again soon. 503 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Come on, this way, let's go. 504 00:30:56,584 --> 00:30:57,584 Let's go. 505 00:31:04,792 --> 00:31:07,542 We're not terrorists or murderers. 506 00:31:07,709 --> 00:31:09,626 We are innocent men! 507 00:31:09,792 --> 00:31:11,376 Silence! Silence! 508 00:31:11,542 --> 00:31:13,792 Shut up or you return on the flight sleeping! 509 00:31:13,959 --> 00:31:15,876 Come on, let's go, get in! 510 00:32:14,542 --> 00:32:18,251 NADOR, MOROCCO. THREE MONTHS LATER. 511 00:32:18,417 --> 00:32:19,501 Let's go! 512 00:32:19,751 --> 00:32:21,751 Let's go! Get down, hurry up! 513 00:32:26,001 --> 00:32:28,084 Let's go! Get down, hurry up! 514 00:32:33,376 --> 00:32:34,792 Where are we? 515 00:32:35,792 --> 00:32:37,042 What does that matter? 516 00:32:37,709 --> 00:32:40,542 I think we have the right to know where we are. 517 00:32:41,292 --> 00:32:43,292 Nador, we're in Nador. 518 00:32:43,459 --> 00:32:44,459 End of the journey. 519 00:32:44,626 --> 00:32:46,209 And now get inside. 520 00:32:47,292 --> 00:32:48,376 Let's go. 521 00:33:18,167 --> 00:33:19,667 Listen to me. 522 00:33:20,459 --> 00:33:21,959 It's forbidden to leave. 523 00:33:23,084 --> 00:33:24,626 And everyone must be silent. 524 00:33:24,792 --> 00:33:28,542 If the police come, you all know what will happen. Are we clear? 525 00:33:31,542 --> 00:33:32,876 Sir. 526 00:33:33,292 --> 00:33:35,584 Could you bring us some food? 527 00:33:36,292 --> 00:33:37,376 Impossible. 528 00:33:37,542 --> 00:33:39,209 Now rest 529 00:33:39,751 --> 00:33:41,501 and silence. 530 00:33:41,709 --> 00:33:43,792 We haven't eaten in days. 531 00:33:43,959 --> 00:33:45,792 When you get to Spain, 532 00:33:45,959 --> 00:33:48,917 they'll give you plenty of chicken and rice. 533 00:33:50,792 --> 00:33:53,917 It's best not to eat, if we're getting on that boat tonight. 534 00:33:54,084 --> 00:33:58,167 Or somewhere we can wash at least, there are women here who need to. 535 00:34:04,334 --> 00:34:06,876 Who said you could talk? 536 00:34:08,667 --> 00:34:13,167 They only need a little water and somewhere to wash. 537 00:34:13,792 --> 00:34:15,042 Do any of you know her? 538 00:34:22,209 --> 00:34:23,542 She's our sister. 539 00:34:24,792 --> 00:34:26,709 If I hear her talking again, 540 00:34:27,959 --> 00:34:29,459 I'll cut her tongue off. 541 00:34:29,876 --> 00:34:30,959 Are we clear? 542 00:34:31,792 --> 00:34:32,792 Good. 543 00:34:33,459 --> 00:34:36,501 Things have changed. The police are watching the coast. 544 00:34:36,667 --> 00:34:39,876 No boats can go out, except mine. 545 00:34:40,042 --> 00:34:41,501 This costs more money, 546 00:34:41,667 --> 00:34:44,251 two hundred euros more per person. 547 00:34:44,417 --> 00:34:46,751 Two hundred euros for what? 548 00:34:49,167 --> 00:34:50,334 It's not my fault. 549 00:34:51,542 --> 00:34:53,251 The money's not for me. 550 00:34:53,417 --> 00:34:55,334 Shitty moor... 551 00:34:55,501 --> 00:34:58,376 Sir, this wasn't the deal. It's not what we discussed. 552 00:34:58,542 --> 00:35:00,126 If you don't want to pay, 553 00:35:00,959 --> 00:35:02,126 you can leave. 554 00:35:02,292 --> 00:35:05,376 The police are dying, to hunt down Africans 555 00:35:05,542 --> 00:35:06,917 to return to Algeria. 556 00:35:07,084 --> 00:35:09,292 We've already paid a lot of money. 557 00:35:09,459 --> 00:35:10,667 Please, understand. 558 00:35:10,834 --> 00:35:13,167 I'm not going to negotiate. 559 00:35:14,334 --> 00:35:16,251 But I'll do you a favor. 560 00:35:17,209 --> 00:35:18,667 One hundred euros. 561 00:35:19,459 --> 00:35:23,292 Sir, even if we gave you all our things I don't think we'd reach 100 euros. 562 00:35:23,459 --> 00:35:28,417 Please, I ask you as a Muslim. Don't take the little we have left away from us. 563 00:35:30,334 --> 00:35:32,167 I understand Arabic. 564 00:35:34,667 --> 00:35:37,126 - Do you speak Arabic? - Yes. 565 00:35:38,626 --> 00:35:41,251 I'm going to make you a price. 566 00:35:41,417 --> 00:35:43,626 One thousand euros. 567 00:35:43,792 --> 00:35:45,501 One hundred euros? 568 00:35:45,667 --> 00:35:46,501 Brother, 569 00:35:46,667 --> 00:35:51,167 I said one thousand euros between you all it's my last offer. 570 00:35:53,667 --> 00:35:56,751 And now, rest. 571 00:35:57,417 --> 00:36:00,584 Tomorrow you're going to Europe. 572 00:36:01,292 --> 00:36:03,792 Pray for me in Spain. 573 00:36:10,959 --> 00:36:12,292 Son of a bitch. 574 00:36:26,792 --> 00:36:28,876 I don't trust them. 575 00:36:30,209 --> 00:36:32,292 Let's get our money back and leave. 576 00:36:32,792 --> 00:36:34,709 He'll never give us our money back. 577 00:36:35,792 --> 00:36:37,959 He'd report us to the police. 578 00:36:38,126 --> 00:36:40,292 We must have faith. 579 00:36:41,126 --> 00:36:45,459 If we've made it here, God will help us get across. 580 00:37:09,292 --> 00:37:11,792 The boat isn't safe. It will sink. 581 00:37:13,126 --> 00:37:15,167 Ousman, don't get on it. There's a hole. 582 00:37:15,334 --> 00:37:18,209 - Mamadou, get out of there. - I'm getting on. 583 00:37:20,292 --> 00:37:22,334 Damn blacks. Why aren't you on the boat? 584 00:37:22,501 --> 00:37:23,667 The boat will sink. 585 00:37:23,834 --> 00:37:25,209 - Get on there right now. - No. 586 00:37:25,376 --> 00:37:26,667 We're not getting on. 587 00:37:29,542 --> 00:37:31,376 Go on, get out of here! 588 00:37:32,751 --> 00:37:34,584 You've blown your chance. 589 00:37:34,751 --> 00:37:37,001 If I see you again, 590 00:37:38,209 --> 00:37:39,542 I'll kill you. 591 00:37:46,209 --> 00:37:49,417 Police are on their way. They'll take you to the hospital. 592 00:37:49,584 --> 00:37:50,959 Get up. 593 00:37:54,001 --> 00:37:55,084 Come with us! 594 00:37:55,251 --> 00:37:57,042 Hurry up, come with us! 595 00:38:10,001 --> 00:38:11,667 Let's rest here. 596 00:38:20,209 --> 00:38:21,709 What do we do now? 597 00:38:23,459 --> 00:38:26,001 Try and find someone to help us get him to hospital. 598 00:38:26,167 --> 00:38:29,334 If we take him to hospital, all three of us will be arrested. 599 00:38:29,501 --> 00:38:31,334 You want to leave him here? 600 00:39:04,209 --> 00:39:05,292 What happened? 601 00:39:06,501 --> 00:39:10,251 Our friend is in a very bad state. He has to go to hospital. 602 00:39:23,792 --> 00:39:25,292 This man is dead. 603 00:39:27,959 --> 00:39:30,459 If the police come, they'll arrest you all, 604 00:39:31,459 --> 00:39:34,542 and possibly have them pin the death on you. 605 00:39:36,667 --> 00:39:38,917 We can't leave him here. He needs a burial. 606 00:39:40,501 --> 00:39:42,251 I'll let the police know. 607 00:39:42,917 --> 00:39:45,126 I have a family member in the police. 608 00:39:46,084 --> 00:39:49,334 They'll come to pick him up and they'll take him to be buried. 609 00:39:51,334 --> 00:39:52,709 I promise. 610 00:39:53,792 --> 00:39:56,542 They're used to collecting bodies from the beach. 611 00:39:58,126 --> 00:40:02,626 I can take you all to a Migrant Center run by some Spanish nuns. 612 00:40:02,792 --> 00:40:04,542 They'll help you. 613 00:40:46,334 --> 00:40:47,334 Hello. 614 00:40:47,501 --> 00:40:50,917 I'm Sister Marisa and she's Doctor Lourdes. 615 00:40:51,084 --> 00:40:52,084 Welcome. 616 00:40:56,001 --> 00:40:57,667 You speak French, don't you? 617 00:40:58,042 --> 00:40:59,626 I also speak Spanish. 618 00:40:59,959 --> 00:41:01,251 Fantastic. 619 00:41:01,417 --> 00:41:03,167 Are any of you injured? 620 00:41:03,334 --> 00:41:05,792 No, we're fine. 621 00:41:06,209 --> 00:41:10,292 Our good friend Khalil has told us what happened to you. 622 00:41:10,584 --> 00:41:13,876 If you like you can come in to wash and have something to eat. 623 00:41:14,459 --> 00:41:16,042 But it's urgent you tell us 624 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 how many people there were on the boat and in which direction. 625 00:41:19,542 --> 00:41:21,959 We have to warn the Maritime Rescue in Spain. 626 00:41:22,126 --> 00:41:24,876 The traffickers never mentioned where we were heading. 627 00:41:25,042 --> 00:41:26,542 Around 30 people. 628 00:41:26,709 --> 00:41:29,167 From the area where I picked you up, 629 00:41:29,334 --> 00:41:31,167 they head for Granada or Almería. 630 00:41:31,334 --> 00:41:32,751 Did anyone have a phone? 631 00:41:32,917 --> 00:41:35,042 Yes, yes, our friend Mamadou. 632 00:41:35,792 --> 00:41:39,459 I have his number, but I have no battery left. 633 00:41:39,751 --> 00:41:42,459 Don't worry. Come with me, please, this way. 634 00:41:42,751 --> 00:41:43,792 Sister Inés. 635 00:41:43,959 --> 00:41:48,084 Sister Inés, please, accompany the girl to the ladies room. 636 00:41:48,251 --> 00:41:51,209 and giver her some clean clothes to change into. 637 00:41:51,376 --> 00:41:52,792 Come, come, come. 638 00:41:52,959 --> 00:41:54,459 Thank you very much. 639 00:41:55,251 --> 00:41:58,042 If I had some money I'd pay you for the trouble. 640 00:41:59,376 --> 00:42:02,459 Kind-hearted Khalil doesn't need to be paid. 641 00:42:03,084 --> 00:42:06,667 My eldest son left on a boat off the same beach. 642 00:42:06,834 --> 00:42:08,542 A little further east. 643 00:42:08,751 --> 00:42:10,584 Sixty people. 644 00:42:11,209 --> 00:42:13,584 None made it to Spain. 645 00:42:14,501 --> 00:42:16,667 They never got his body back. 646 00:42:17,667 --> 00:42:20,584 I gave him the money for the voyage. 647 00:42:20,751 --> 00:42:22,042 I'm very sorry. 648 00:42:22,959 --> 00:42:25,751 Bye, Khalil, thank you for everything. God bless you. 649 00:42:25,917 --> 00:42:27,626 You too. 650 00:42:28,334 --> 00:42:30,209 - Bye. - Bye. 651 00:42:31,751 --> 00:42:34,417 He's a good Muslim. A good Moroccan. 652 00:42:34,584 --> 00:42:36,334 Yes, he certainly is. 653 00:42:36,584 --> 00:42:38,667 Come, follow me, please. 654 00:42:44,501 --> 00:42:46,584 I got you this too. 655 00:42:46,751 --> 00:42:48,417 I hope it fits okay. 656 00:42:48,876 --> 00:42:49,876 Thank you. 657 00:42:50,917 --> 00:42:53,292 And now, what will you do? 658 00:42:55,209 --> 00:42:58,376 We'll go to the forest, to Mount Gurugú camps. 659 00:42:59,251 --> 00:43:01,167 Have you been there before? 660 00:43:02,334 --> 00:43:03,417 No. 661 00:43:05,834 --> 00:43:08,501 Go to the camp of boss Aboubacar. 662 00:43:08,917 --> 00:43:11,876 He's a good boss and he'll welcome you. I'll call him. 663 00:43:12,042 --> 00:43:16,542 We have our differences, but we understand each other. 664 00:43:18,126 --> 00:43:19,792 And what will the young lady do? 665 00:43:20,751 --> 00:43:23,667 She wants to come with us to Mount Gurugú. 666 00:43:24,042 --> 00:43:25,376 To do what in Gurugú? 667 00:43:25,542 --> 00:43:27,417 Climb the fence. 668 00:43:27,584 --> 00:43:28,876 She's very stubborn. 669 00:43:29,042 --> 00:43:30,376 She won't change her mind. 670 00:43:30,626 --> 00:43:33,376 You're going to have to train a lot. 671 00:43:34,167 --> 00:43:35,751 If he can do it, I can do it. 672 00:43:40,792 --> 00:43:44,876 In 2014, when I was in Melilla, a young girl like you did it. 673 00:43:46,042 --> 00:43:47,751 She was called Mirelle. 674 00:43:48,792 --> 00:43:51,042 She was 15 and from Cameroon. 675 00:43:51,209 --> 00:43:53,667 As far as I know she's the only one who's got over. 676 00:43:55,584 --> 00:44:00,084 So you could be the second. 677 00:44:03,167 --> 00:44:05,501 I'm going to prepare for your departure. 678 00:44:05,667 --> 00:44:08,167 Sister, there's a favor I want to ask. 679 00:44:08,334 --> 00:44:09,501 Of course. 680 00:44:10,417 --> 00:44:13,667 I want to call my wife. I have my phone. Could I? 681 00:44:13,834 --> 00:44:15,292 Of course, of course. 682 00:44:15,626 --> 00:44:18,584 Here is the wifi information. Do you have a charger? 683 00:44:18,751 --> 00:44:19,876 Yes, yes. 684 00:44:20,209 --> 00:44:21,334 Thank you. 685 00:44:24,084 --> 00:44:27,084 Don't you all want to call your families? 686 00:44:27,542 --> 00:44:30,959 No. My family doesn't know I was expelled from Spain. 687 00:44:31,834 --> 00:44:33,042 But, Sister. 688 00:44:33,542 --> 00:44:36,501 If it's possible a little more food... 689 00:44:37,459 --> 00:44:38,959 Of course, of course. 690 00:44:39,626 --> 00:44:42,751 You already know the way. You don't need me to take you, right? 691 00:44:42,917 --> 00:44:44,292 Thank you, Sister. 692 00:44:47,501 --> 00:44:48,834 And you? 693 00:44:52,251 --> 00:44:53,667 I don't have family. 694 00:44:56,084 --> 00:44:58,417 My parents died when I was little girl. 695 00:44:58,584 --> 00:45:02,334 My siblings and I were divided out between my father's sisters. 696 00:45:02,542 --> 00:45:04,042 I got the eldest one. 697 00:45:04,209 --> 00:45:06,417 Don't you want to call to...? 698 00:45:06,584 --> 00:45:08,542 No, I'd rather they think I'm dead. 699 00:45:10,292 --> 00:45:11,751 They didn't treat you well? 700 00:45:11,917 --> 00:45:13,834 My aunt's husband. 701 00:45:14,334 --> 00:45:18,417 The most evil man I've ever known, worse than a monster. 702 00:45:19,126 --> 00:45:23,292 He sold me like a slave without anyone knowing and I escaped. 703 00:45:23,459 --> 00:45:26,667 I want to go as far away as possible. 704 00:45:29,459 --> 00:45:32,876 I'm sorry about your parents and everything you've told me. 705 00:45:34,209 --> 00:45:36,417 If there is anything I can help you with. 706 00:45:37,417 --> 00:45:38,917 I'm here for that. 707 00:45:41,834 --> 00:45:43,167 Thank you, ma'am. 708 00:46:20,959 --> 00:46:21,959 Mariama! 709 00:46:22,126 --> 00:46:23,292 It's Ibra! 710 00:46:28,167 --> 00:46:29,292 Hey, Ibra. 711 00:46:29,959 --> 00:46:32,459 - How are you? Where are you? - I'm fine. 712 00:46:33,167 --> 00:46:35,709 We're in a Migrant Centre in Nador. 713 00:46:36,126 --> 00:46:37,959 They're Spanish. They're helping us. 714 00:46:38,126 --> 00:46:40,459 When does the boat leave? 715 00:46:41,667 --> 00:46:43,001 I can't sleep over it. 716 00:46:45,417 --> 00:46:47,542 Ibra, what's wrong? 717 00:46:47,876 --> 00:46:50,167 I want you to tell me the truth. 718 00:46:50,334 --> 00:46:52,001 Not knowing scares me more. 719 00:46:52,167 --> 00:46:55,459 I don't want to scare you, but the boat was in a terrible state. 720 00:46:55,626 --> 00:46:57,917 It was too dangerous and so we didn't get on. 721 00:46:58,084 --> 00:47:00,876 The traffickers are refusing to give us our money back. 722 00:47:01,251 --> 00:47:02,251 I'm sorry, Mariama. 723 00:47:02,667 --> 00:47:04,501 No, my love, don't say sorry. 724 00:47:04,834 --> 00:47:08,792 You didn't get on the boat because it's what you had to do. 725 00:47:11,251 --> 00:47:12,792 Your life is worth more. 726 00:47:13,751 --> 00:47:17,792 I'll work more and I'll ask for a money loan. 727 00:47:17,959 --> 00:47:20,876 No, Mariama. I don't want you to send me more money. 728 00:47:21,334 --> 00:47:25,001 Keep it for yourself and the baby. In a few months you won't be working. 729 00:47:25,167 --> 00:47:28,292 - And who's going to look after you? - Don't worry about that. 730 00:47:28,459 --> 00:47:30,042 I won't be alone. 731 00:47:30,584 --> 00:47:35,334 My cousin, Fodé, Carmela, Asma, the Association... 732 00:47:35,959 --> 00:47:37,459 They're all helping me. 733 00:47:37,751 --> 00:47:40,709 But you, without any money, what are you going to do? 734 00:47:41,209 --> 00:47:43,834 We are going to Mount Gurugú camps. 735 00:47:46,126 --> 00:47:48,001 Those camps are hell on earth! 736 00:47:48,167 --> 00:47:52,167 I know, but it's the only place for us to hide from the police. 737 00:47:52,667 --> 00:47:54,751 We're jumping the Melilla border fence. 738 00:47:54,917 --> 00:47:57,001 It's very dangerous, Ibra. 739 00:47:57,167 --> 00:47:59,917 Our lives are in the hands of God. 740 00:48:00,459 --> 00:48:05,042 He decides if getting over the fence is the way for us back to Spain. 741 00:48:43,001 --> 00:48:45,376 Boss, the new brothers have arrived. 742 00:48:46,292 --> 00:48:47,834 This is Ibrahim, 743 00:48:48,001 --> 00:48:48,751 Ousman 744 00:48:49,792 --> 00:48:52,542 and Aminata, the jumper. 745 00:48:53,251 --> 00:48:55,167 Welcome to our camp. 746 00:48:55,876 --> 00:48:57,626 From sister Marisa. 747 00:48:57,876 --> 00:48:59,167 Yes, she called me. 748 00:49:00,126 --> 00:49:01,042 Sit. 749 00:49:02,584 --> 00:49:06,042 She even told me our young sister want to jump the fence. 750 00:49:06,209 --> 00:49:07,542 You're very brave. 751 00:49:07,709 --> 00:49:09,959 I'm not brave. It's my only chance. 752 00:49:11,126 --> 00:49:13,417 She told me you have plenty of fire in you. 753 00:49:13,584 --> 00:49:16,667 But if you cause any problems with the men here, 754 00:49:16,834 --> 00:49:19,334 I'll have to send you to the women. 755 00:49:19,501 --> 00:49:21,792 You won't have any problems with me, Boss. 756 00:49:21,959 --> 00:49:24,334 I can do the work any man can 757 00:49:24,501 --> 00:49:26,001 and I can take care of myself. 758 00:49:28,334 --> 00:49:29,251 Alright then. 759 00:49:29,626 --> 00:49:33,292 You two got your asses kicked out of Spain. 760 00:49:33,709 --> 00:49:36,792 It happened to me too, in Italy, a year and three months ago. 761 00:49:37,542 --> 00:49:41,626 There are people deported from all over Europe in this camp. 762 00:49:41,792 --> 00:49:44,292 But we don't care, we'll make it back. 763 00:49:44,459 --> 00:49:45,709 God willing. 764 00:49:47,959 --> 00:49:50,876 We have few rules in the camp, but they're sacred. 765 00:49:51,042 --> 00:49:54,501 You don't leave the camp without permission from the Boss, 766 00:49:54,667 --> 00:49:58,459 no stealing from comrades and no talking to the Moroccan Police. 767 00:49:58,626 --> 00:50:02,792 Stealing is punished by expulsion and the penalty for a snitch, is death. 768 00:50:03,584 --> 00:50:05,709 Any of you speak Spanish? 769 00:50:05,876 --> 00:50:06,792 Yes, me. 770 00:50:06,959 --> 00:50:08,042 Can you also read? 771 00:50:08,209 --> 00:50:09,042 A little. 772 00:50:09,376 --> 00:50:12,542 Seydou talks Spanish, but doesn't know how to read. 773 00:50:12,917 --> 00:50:17,417 We have friends in Melilla who send us very important information in Spanish 774 00:50:17,584 --> 00:50:19,501 and we need people who can read it. 775 00:50:19,667 --> 00:50:21,667 We'll talk about it later. 776 00:50:22,334 --> 00:50:24,667 Seydou, take them to Mouctar's ghetto. 777 00:50:24,834 --> 00:50:26,334 There is room for them there. 778 00:50:27,584 --> 00:50:28,667 Let's go. 779 00:50:31,876 --> 00:50:33,209 Thanks for taking us in. 780 00:50:33,376 --> 00:50:35,626 It's not me who's taking you in. 781 00:50:36,584 --> 00:50:38,001 It's the forest, 782 00:50:38,167 --> 00:50:40,167 the land of the clandestine. Welcome. 783 00:50:52,334 --> 00:50:56,876 The police caught them when they went looking for food. 784 00:50:57,334 --> 00:50:59,126 They beat them up quite badly. 785 00:50:59,917 --> 00:51:02,876 Some people in the city keep reporting us to the police. 786 00:51:04,209 --> 00:51:08,501 In the camp you have to stay alert and ready to run away fast. 787 00:51:08,667 --> 00:51:12,042 The Alís, the Moroccan police, can arrive at any moment. 788 00:51:12,209 --> 00:51:16,251 They like hitting us on the elbows, knees and joints 789 00:51:16,459 --> 00:51:18,792 so we can't scale the fence. 790 00:51:19,167 --> 00:51:21,834 And those arrested, you know, 791 00:51:23,167 --> 00:51:24,834 end up back in Algeria's desert. 792 00:51:27,376 --> 00:51:29,167 Wait. What did he say? 793 00:51:29,334 --> 00:51:31,584 He says the police come here 794 00:51:31,751 --> 00:51:35,667 and brake their elbows and knees so the can't climb the fence. 795 00:51:35,834 --> 00:51:37,084 Let's go. 796 00:51:39,334 --> 00:51:41,626 This is our great Doctor, Mouctar. 797 00:51:42,584 --> 00:51:44,084 Your ghetto's Boss. 798 00:51:44,251 --> 00:51:46,251 Seydou, stop teasing me. 799 00:51:46,417 --> 00:51:47,626 I'm not a doctor, 800 00:51:47,792 --> 00:51:49,501 I just patch up the wounds. 801 00:51:50,126 --> 00:51:51,834 The healer of the tribe. 802 00:51:52,001 --> 00:51:53,667 Whatever he says, we do. 803 00:51:54,042 --> 00:51:55,542 There, Antoine, 804 00:51:56,167 --> 00:51:57,834 the cook. 805 00:51:58,209 --> 00:51:59,209 Seydou. 806 00:52:00,084 --> 00:52:01,751 Is she staying too? 807 00:52:04,292 --> 00:52:05,376 Yes. 808 00:52:05,542 --> 00:52:07,542 Yes, Boss Abou decided. 809 00:52:08,334 --> 00:52:09,584 Welcome. 810 00:52:11,501 --> 00:52:12,501 Thank you. 811 00:52:17,709 --> 00:52:20,167 You can build your shack next to that tree. 812 00:52:20,334 --> 00:52:21,626 Do you have any money? 813 00:52:21,792 --> 00:52:23,042 Some, not much. 814 00:52:23,209 --> 00:52:24,209 Contribute. 815 00:52:25,376 --> 00:52:27,376 Tomorrow we have to go and buy food. 816 00:52:27,959 --> 00:52:28,959 And you? 817 00:52:29,626 --> 00:52:30,542 Sleeping where? 818 00:52:30,709 --> 00:52:31,917 Come and sleep with me. 819 00:52:32,084 --> 00:52:34,959 She's our sister on this journey and she's staying with us. 820 00:52:35,126 --> 00:52:37,417 That's settled then. Nothing more to add. 821 00:52:37,584 --> 00:52:41,251 Hurry up. Build your bunker before it's too late. Let's go. 822 00:52:55,001 --> 00:52:56,667 Is that Melilla? 823 00:52:56,917 --> 00:52:57,751 Yes. 824 00:52:57,917 --> 00:53:00,001 The nearest part is Morocco. 825 00:53:00,917 --> 00:53:03,751 And there, where you see the sea, it's Melilla. 826 00:53:06,292 --> 00:53:09,042 Melilla is like a beautiful woman. 827 00:53:09,209 --> 00:53:10,542 A dream. 828 00:53:10,834 --> 00:53:14,334 The gateway to Europe of which we'll walk through soon. 829 00:53:15,792 --> 00:53:17,126 Freedom. 830 00:53:17,626 --> 00:53:18,792 Boza! 831 00:53:19,876 --> 00:53:21,001 Freedom! 832 00:53:21,167 --> 00:53:22,334 Boza! 833 00:53:22,876 --> 00:53:24,126 Freedom! 834 00:53:24,542 --> 00:53:25,709 Boza! 835 00:53:26,209 --> 00:53:27,251 Freedom! 836 00:53:27,751 --> 00:53:28,417 Boza! 837 00:53:29,251 --> 00:53:30,459 Freedom! 838 00:53:30,834 --> 00:53:32,084 Boza! 839 00:53:32,501 --> 00:53:33,584 Freedom! 840 00:53:34,001 --> 00:53:34,834 Boza! 841 00:53:35,876 --> 00:53:37,042 Freedom! 842 00:53:50,376 --> 00:53:51,626 Good morning, Ibra. 843 00:53:55,542 --> 00:53:58,917 You're going with Seydou and Drissa to a call-shop in Beni Enzar 844 00:53:59,084 --> 00:54:01,751 to collect money sent by families of several brothers 845 00:54:01,917 --> 00:54:05,751 to buy the iron for the hooks and start to prepare to jump the fence. 846 00:54:06,709 --> 00:54:08,126 When will it be? 847 00:54:08,292 --> 00:54:09,834 It's still not decided, 848 00:54:10,001 --> 00:54:11,167 but soon. 849 00:54:11,459 --> 00:54:15,209 For now, go in separately so as to not draw attention, alright? 850 00:54:15,501 --> 00:54:19,001 They'll get the money and buy SIM cards for the phones. 851 00:54:19,167 --> 00:54:22,917 You wait for them and grab the SIM cards and phones. 852 00:54:23,084 --> 00:54:24,751 And you come back separately. 853 00:54:25,334 --> 00:54:27,417 Take these phones with you. 854 00:54:28,042 --> 00:54:31,834 If the police catch you, you tell them you're there for your phones. 855 00:54:32,001 --> 00:54:36,251 If they chase you, you can lose phones, but not the money and the passports. 856 00:54:36,417 --> 00:54:37,834 All right? Understood? 857 00:54:38,001 --> 00:54:39,209 Understood. 858 00:54:43,417 --> 00:54:44,917 Understood. 859 00:55:20,209 --> 00:55:21,959 You're very agile! 860 00:55:39,709 --> 00:55:40,709 Here. 861 00:55:40,876 --> 00:55:44,251 If you want to train, use this. This is what we use to jump with. 862 00:55:44,417 --> 00:55:45,792 When will that be? 863 00:55:46,417 --> 00:55:47,501 Soon. 864 00:55:48,167 --> 00:55:50,001 - You'll find out on the day. - Why? 865 00:55:50,167 --> 00:55:53,834 The Alís have ears everywhere, understand? 866 00:55:56,792 --> 00:55:57,792 Boss? 867 00:55:59,917 --> 00:56:03,292 Is it true you were a cook in your country? 868 00:56:04,167 --> 00:56:07,126 Yes, I was a good cook. 869 00:56:07,584 --> 00:56:09,626 And what will you do in Spain? 870 00:56:10,167 --> 00:56:14,417 I'll try be a cook and maybe one day have my own restaurant. 871 00:56:14,584 --> 00:56:15,584 And you? 872 00:56:16,751 --> 00:56:18,251 Study nursing. 873 00:56:18,417 --> 00:56:21,584 Being as stubborn as you are, I'm sure you'll succeed. 874 00:56:21,751 --> 00:56:23,126 I have no doubt about it. 875 00:56:23,292 --> 00:56:25,584 Come on, let's work. 876 00:56:59,876 --> 00:57:01,459 The number. 877 00:57:05,251 --> 00:57:07,584 And a SIM card for the phone. 878 00:57:26,751 --> 00:57:28,084 Look. 879 00:57:28,251 --> 00:57:31,751 If we get rice, I'll make you an incredible mafé. 880 00:57:33,751 --> 00:57:35,084 Ousman. 881 00:57:36,626 --> 00:57:38,167 Wait. Take this. 882 00:57:39,001 --> 00:57:42,084 - I'll try my luck begging. - No, no. They'll call the police. 883 00:57:42,251 --> 00:57:45,834 With this face, do you really think they'll call the police? 884 00:57:49,334 --> 00:57:50,751 For charity, brother. 885 00:57:50,917 --> 00:57:54,334 For charity, brother. I'm a good Muslim. 886 00:57:54,501 --> 00:57:56,542 - Get out of here. - Please, brother. 887 00:57:56,709 --> 00:57:58,001 Go or I call the police. 888 00:57:58,417 --> 00:57:59,501 Ibra! 889 00:57:59,959 --> 00:58:00,876 Let's go! 890 00:58:02,126 --> 00:58:03,292 Ousman! 891 00:58:07,667 --> 00:58:09,792 No is no. Don't you understand? 892 00:58:09,959 --> 00:58:12,251 Do you want people in the village to lynch us? 893 00:58:12,584 --> 00:58:14,876 Drissa and Seydou are already there. 894 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Ibra! 895 00:58:21,584 --> 00:58:23,292 We're going the fountain way. 896 00:58:23,459 --> 00:58:26,542 You, go up via the camps. 897 00:58:27,084 --> 00:58:28,876 That's much further, no? 898 00:58:29,959 --> 00:58:31,626 But safer. 899 00:58:31,792 --> 00:58:32,876 Safer? 900 00:58:33,542 --> 00:58:35,834 Good luck, and may God help you. 901 00:58:38,792 --> 00:58:40,126 What did those two say? 902 00:58:40,292 --> 00:58:43,042 Nothing. Come on, let's go. We have to walk all day. 903 00:59:06,626 --> 00:59:11,584 Some police were waiting for Seydou and Drissa to rob them of the money. 904 00:59:11,751 --> 00:59:14,751 The man from the call-shop was an accomplice with them. 905 00:59:24,751 --> 00:59:26,334 We should take him to hospital. 906 00:59:26,501 --> 00:59:27,501 No! 907 00:59:31,792 --> 00:59:33,251 No hospitals. 908 00:59:34,251 --> 00:59:36,751 Relax, you're going nowhere. 909 00:59:42,917 --> 00:59:45,792 You're a warrior and you strength will heal you. 910 00:59:45,959 --> 00:59:47,417 Shout if it hurts. 911 00:59:47,584 --> 00:59:49,501 May your screams reach Europe. 912 00:59:49,667 --> 00:59:52,126 So they know we won't give up, 913 00:59:52,292 --> 00:59:53,626 resisting until our moment. 914 00:59:53,792 --> 00:59:55,251 And when will that be? 915 00:59:59,126 --> 01:00:00,209 Soon. 916 01:00:01,042 --> 01:00:02,292 Very soon. 917 01:00:08,584 --> 01:00:09,917 Pass it, pass it! 918 01:00:11,667 --> 01:00:12,834 Look, look. 919 01:00:13,001 --> 01:00:15,251 - The kid has golden feet. - Leave him! 920 01:00:15,417 --> 01:00:17,167 That's my champion! Look, look. 921 01:00:17,334 --> 01:00:19,792 Look, he knows how to dribble the ball. 922 01:00:19,959 --> 01:00:21,667 Kid, finish the game! 923 01:00:25,959 --> 01:00:27,459 Make the pass, what's that? 924 01:00:40,084 --> 01:00:42,959 - Who's that? - The Boss from the Marfileño's ghetto. 925 01:00:43,126 --> 01:00:45,417 The ones from the other side of the mountain. 926 01:00:45,584 --> 01:00:48,084 Let's see what they say. What are they waiting for. 927 01:00:48,542 --> 01:00:50,626 Look, look. That's my hero. That's it. 928 01:00:52,084 --> 01:00:53,959 That's my boy! 929 01:00:54,126 --> 01:00:57,501 Champion, champion! 930 01:00:57,667 --> 01:00:59,126 You're good, kid. 931 01:00:59,292 --> 01:01:00,376 You master the ball. 932 01:01:00,542 --> 01:01:01,542 You master the ball. 933 01:01:01,709 --> 01:01:03,584 I'm going to represent him. 934 01:01:08,126 --> 01:01:10,709 Yes, kid! I'm going to represent you! 935 01:01:14,334 --> 01:01:15,917 So good! 936 01:01:57,084 --> 01:01:58,084 Hello, Ibra. 937 01:01:59,334 --> 01:02:02,042 Fodé, what's happening? Where's Mariama? 938 01:02:02,209 --> 01:02:03,126 What's happened? 939 01:02:03,292 --> 01:02:06,417 Congratulations, Dad, you have a beautiful girl! 940 01:02:08,459 --> 01:02:09,709 Hi, Ibra! 941 01:02:10,751 --> 01:02:13,626 This is your daughter, Adama. 942 01:02:19,334 --> 01:02:22,626 What's the matter? Cat got your tongue? 943 01:02:23,834 --> 01:02:27,917 Are you okay? Is she healthy? Is anything wrong? 944 01:02:28,084 --> 01:02:28,917 Is she normal? 945 01:02:29,084 --> 01:02:32,501 No. She's black, hairy and has a tale coming out of her ass. 946 01:02:32,667 --> 01:02:35,417 Shut up. Stop talking nonsense. 947 01:02:37,667 --> 01:02:39,667 Of course she's normal. 948 01:02:40,251 --> 01:02:42,251 She's perfect. 949 01:02:43,917 --> 01:02:46,376 She weighs 3.7 kilos. 950 01:02:46,542 --> 01:02:49,792 - And is that normal? - How do I know if it's normal? 951 01:02:50,084 --> 01:02:51,334 Yes, it's normal. 952 01:02:52,042 --> 01:02:54,001 Congratulations, Mum! 953 01:02:55,167 --> 01:02:56,167 Thank you, Ousman. 954 01:02:59,417 --> 01:03:01,792 Fodé, please. Take a photo and send it to me. 955 01:03:01,959 --> 01:03:02,834 Okay. 956 01:03:03,001 --> 01:03:05,834 I want to save this memory of my two women. 957 01:03:17,667 --> 01:03:20,167 Are your wife and daughter okay? 958 01:03:22,251 --> 01:03:23,959 Yes, they're both fine. 959 01:03:26,792 --> 01:03:31,126 When I left three years ago, my wife was pregnant too. 960 01:03:32,876 --> 01:03:35,167 I have a son I don't know. 961 01:03:35,334 --> 01:03:36,834 Only from photos. 962 01:03:38,751 --> 01:03:41,501 If I make it into Spain, I'll take three more years 963 01:03:41,667 --> 01:03:43,334 to get my papers. 964 01:03:43,876 --> 01:03:45,334 With luck, 965 01:03:45,501 --> 01:03:49,251 I'll meet him when he's seven or eight. 966 01:03:52,042 --> 01:03:53,084 What are you doing? 967 01:03:53,251 --> 01:03:56,751 We volunteered to bring some food and water. 968 01:04:00,292 --> 01:04:02,084 Is that the fence? 969 01:04:02,251 --> 01:04:04,751 No, "the fence" is four fences. 970 01:04:06,334 --> 01:04:08,334 The first one is the Moroccan fence. 971 01:04:08,751 --> 01:04:10,417 Then there is a ditch. 972 01:04:10,917 --> 01:04:14,459 It's three meters deep in some places. 973 01:04:15,126 --> 01:04:16,709 When we get past it, 974 01:04:16,876 --> 01:04:19,251 the Moroccan Police will be waiting for us. 975 01:04:19,417 --> 01:04:23,334 They can crack your skull open and remain quite unmoved. 976 01:04:23,917 --> 01:04:27,251 The other three fences are the Spanish ones. 977 01:04:27,584 --> 01:04:30,917 You have to get over all four fences in less than eight minutes, 978 01:04:31,084 --> 01:04:33,209 before the Spanish border guards arrive. 979 01:04:33,376 --> 01:04:34,876 If caught, back to Morocco. 980 01:04:35,042 --> 01:04:37,209 And then the Alís take their revenge. 981 01:04:37,376 --> 01:04:39,501 They kick and beat you with sticks. 982 01:04:39,917 --> 01:04:43,084 Then, they throw you out of Morocco. 983 01:04:43,376 --> 01:04:46,584 Shit. I've been expelled three times now. 984 01:04:47,417 --> 01:04:49,001 What if they don't catch you? 985 01:04:49,167 --> 01:04:51,584 Run as fast as you can until you reach the CETI. 986 01:04:51,751 --> 01:04:54,376 It's a centre for arrivals to Melilla by fence or sea. 987 01:04:54,542 --> 01:04:57,001 Yes. We'll remain in the CETI 988 01:04:57,167 --> 01:04:59,417 until the Government either hands us to them 989 01:04:59,584 --> 01:05:01,376 or send us to Spain. 990 01:05:01,917 --> 01:05:03,876 I'm going closer. I can't see. 991 01:05:04,042 --> 01:05:06,876 What? Boss Abou told us to stay here. 992 01:05:07,042 --> 01:05:09,667 He said to guard it, nothing about getting closer. 993 01:05:09,834 --> 01:05:10,917 Ousman, coming? 994 01:05:11,209 --> 01:05:12,209 Yes, let's go. 995 01:05:13,501 --> 01:05:15,001 You stay with Mouctar. 996 01:05:35,126 --> 01:05:36,626 We'll pass from there. 997 01:05:36,792 --> 01:05:39,626 The cameras are spaced out and the ditch seems shallower. 998 01:05:39,792 --> 01:05:41,501 Hard soil, means they haven't dug. 999 01:05:41,917 --> 01:05:45,167 If we attack from there, we can hide among the shrubs 1000 01:05:45,334 --> 01:05:47,501 and we can gain a few seconds. 1001 01:05:49,084 --> 01:05:53,042 We have to figure out how long it takes the Spanish guards to get to us. 1002 01:05:53,626 --> 01:05:55,959 We're just missing time and date. 1003 01:06:19,626 --> 01:06:20,959 We have to go. 1004 01:06:23,084 --> 01:06:24,459 Come on, let's go. 1005 01:06:25,209 --> 01:06:27,792 We'll have five to eight minutes to get through. 1006 01:06:28,501 --> 01:06:32,501 Boss, we have all the information. We just have to choose a time and day. 1007 01:06:37,834 --> 01:06:41,334 It's fifteen days for New Year's. 1008 01:06:43,209 --> 01:06:46,042 It's a very special day for the Spaniards. 1009 01:06:46,376 --> 01:06:50,876 Parties, families, alcohol, no desire for any kind of problem. 1010 01:06:52,751 --> 01:06:55,167 I think it's the best day to jump. 1011 01:06:56,459 --> 01:06:59,959 - Is there enough time to prepare? - There'll have to be. 1012 01:07:00,292 --> 01:07:03,542 I don't want to spend the rest of the winter in this damn forest. 1013 01:07:03,709 --> 01:07:04,959 Do you? 1014 01:07:05,959 --> 01:07:06,959 No. 1015 01:07:09,542 --> 01:07:11,917 With the other three Boss' from the camp 1016 01:07:12,084 --> 01:07:14,584 we've decided to change strategy. 1017 01:07:15,876 --> 01:07:18,126 We're not all jumping together. 1018 01:07:18,667 --> 01:07:21,001 We're going to jump over from different places. 1019 01:07:21,376 --> 01:07:23,042 The Marfileños will go first 1020 01:07:23,751 --> 01:07:26,501 to draw in the Moroccan Police and the Spanish. 1021 01:07:26,959 --> 01:07:30,834 Immediately after, we attack and, after, the Cameroonians. 1022 01:07:33,209 --> 01:07:35,251 Water! Water! 1023 01:07:36,167 --> 01:07:38,126 Why wasn't the alarm sounded? 1024 01:07:38,292 --> 01:07:40,376 No warning. They came via the Marfileños. 1025 01:07:40,792 --> 01:07:43,209 Let's go! Run! 1026 01:07:43,376 --> 01:07:44,626 Hide in the mountains! 1027 01:07:44,792 --> 01:07:46,167 Grab what you can! 1028 01:07:46,334 --> 01:07:47,334 May god protect you! 1029 01:07:47,501 --> 01:07:49,501 Ibra, run! Run! 1030 01:07:57,834 --> 01:07:59,542 - The police is coming! - Aminata! 1031 01:07:59,709 --> 01:08:01,584 - Aminata! - Grab this! 1032 01:08:01,751 --> 01:08:03,376 - What? No! - Run! 1033 01:08:03,542 --> 01:08:05,542 Seydou, take her! 1034 01:08:05,709 --> 01:08:09,251 - Ousman, hurry up! - Let's go! 1035 01:08:30,334 --> 01:08:31,834 I've broken my leg! 1036 01:08:33,251 --> 01:08:34,876 It got caught. 1037 01:08:35,209 --> 01:08:36,792 - Did you hurt anything else? - No. 1038 01:08:36,959 --> 01:08:39,042 - Hold on, hold on. - It hurts! 1039 01:09:02,542 --> 01:09:03,959 - Where's Aminata? - Don't know. 1040 01:09:04,126 --> 01:09:05,876 I thought she was behind me, but... 1041 01:09:06,042 --> 01:09:07,042 Ibra! Ibra! 1042 01:09:08,292 --> 01:09:10,542 Aminata is hurt. The Alís beat her. 1043 01:09:10,709 --> 01:09:11,959 Why didn't you bring her? 1044 01:09:12,126 --> 01:09:14,209 She didn't want to. She wanted you to go. 1045 01:09:15,042 --> 01:09:17,959 Don't worry about me. Go find her! 1046 01:09:24,417 --> 01:09:25,417 There. 1047 01:09:39,126 --> 01:09:41,959 Ibra, don't let anyone know. 1048 01:09:43,584 --> 01:09:45,167 Did anyone see her? 1049 01:09:45,334 --> 01:09:47,334 No, I don't think so. 1050 01:09:49,334 --> 01:09:51,251 Make sure no one finds out. 1051 01:09:58,292 --> 01:09:59,792 They took my clothes off. 1052 01:10:01,001 --> 01:10:02,751 I'll find your clothes. 1053 01:10:02,959 --> 01:10:04,209 I'll take care of you. 1054 01:10:21,709 --> 01:10:23,917 I'll take her to get something to eat. 1055 01:10:25,126 --> 01:10:27,417 We'll take you back to the camps later. 1056 01:10:27,584 --> 01:10:29,876 There are still to many police on the look out. 1057 01:10:38,251 --> 01:10:40,917 Doctor, how did she look to you? 1058 01:10:42,126 --> 01:10:44,126 She must have suffered a great deal. 1059 01:10:44,667 --> 01:10:48,042 Cut women suffer much more while being raped. 1060 01:10:50,667 --> 01:10:53,459 We'll have to wait weeks to check for other results. 1061 01:10:55,001 --> 01:10:58,167 Most of the pregnant women you see here 1062 01:10:58,334 --> 01:11:00,667 are because of being raped, 1063 01:11:00,834 --> 01:11:03,459 and not exactly by the Moroccan Police either. 1064 01:11:06,501 --> 01:11:07,834 Do you understand? 1065 01:11:12,167 --> 01:11:13,167 Come. 1066 01:11:14,792 --> 01:11:17,001 How are you, little one? Are you well? 1067 01:11:19,042 --> 01:11:20,751 You're very pretty. 1068 01:12:04,917 --> 01:12:06,542 - Ousman. - Yes? 1069 01:12:06,709 --> 01:12:09,376 - How are you? - Good. I don't even need these. 1070 01:12:09,542 --> 01:12:12,459 - How's your foot? - I'll heal. 1071 01:12:12,626 --> 01:12:14,834 - The more we are, the better. - Understood. 1072 01:12:15,001 --> 01:12:16,876 - Count me in. - Okay. 1073 01:12:18,959 --> 01:12:21,667 Ousman, what'll you do if you get to Spain? 1074 01:12:21,834 --> 01:12:24,667 I'm going to find work in a gym. 1075 01:12:24,834 --> 01:12:26,917 I'm good at all sports, for sure. 1076 01:12:28,917 --> 01:12:29,917 - Ousman. - Yes? 1077 01:12:30,084 --> 01:12:32,459 - Will you be my manager? - Don't worry. 1078 01:12:32,626 --> 01:12:35,917 When we get to Spain, I'll get you a tryout. 1079 01:12:37,001 --> 01:12:39,126 You can't wait to get to Spain? 1080 01:12:39,292 --> 01:12:40,917 But, my friend, we'll achieve it. 1081 01:12:41,084 --> 01:12:44,001 With this kid we'll be millionaires. Do you understand? 1082 01:12:44,167 --> 01:12:45,251 Aminata! 1083 01:12:48,001 --> 01:12:49,001 For you. 1084 01:12:59,167 --> 01:13:00,917 Well, say something. 1085 01:13:01,334 --> 01:13:03,751 Don't stay quiet like a fool. 1086 01:13:04,167 --> 01:13:06,459 When I get to Spain, I'll spoil her. 1087 01:13:06,626 --> 01:13:08,834 I'll give her anything she asks of me. 1088 01:13:09,251 --> 01:13:11,001 I'm sure you will. 1089 01:13:12,501 --> 01:13:15,376 The next time we speak, 1090 01:13:15,626 --> 01:13:17,042 will be from Spain. 1091 01:13:17,209 --> 01:13:20,459 But, Ibra, I met a girl yesterday. 1092 01:13:20,626 --> 01:13:25,584 She told me her brother had drowned on a boat that sunk. 1093 01:13:25,751 --> 01:13:28,667 I think it was your boat. Did you know this, Ibra? 1094 01:13:28,834 --> 01:13:32,917 Yes, but I didn't tell you so I'd not scare you. 1095 01:13:33,292 --> 01:13:36,001 God has given us a second chance. 1096 01:13:36,167 --> 01:13:38,667 Please, don't risk your life. 1097 01:13:39,292 --> 01:13:43,417 I'd rather you take longer than not ever see you again. 1098 01:13:43,584 --> 01:13:44,834 That won't happen. 1099 01:13:45,584 --> 01:13:48,667 It won't happen because your faith will help me with my leap. 1100 01:13:49,459 --> 01:13:51,459 I love you very much, Mariama. 1101 01:13:51,626 --> 01:13:52,626 I love you a lot. 1102 01:13:53,751 --> 01:13:55,292 Bye, my love. 1103 01:14:05,084 --> 01:14:08,501 I'm jumping. I'm jumping. 1104 01:14:12,792 --> 01:14:14,292 Brothers, 1105 01:14:14,584 --> 01:14:18,251 those who go first will have to be the strongest. 1106 01:14:19,876 --> 01:14:23,084 They will be the first to receive blows by the guards. 1107 01:14:23,667 --> 01:14:26,792 If you feel afraid don't go in the front. 1108 01:14:27,042 --> 01:14:30,917 Those at the back shouldn't think they won't get over either. 1109 01:14:31,209 --> 01:14:34,209 Only God knows who will make it. 1110 01:14:36,459 --> 01:14:39,584 Including the other camps and ourselves we're over one hundred. 1111 01:14:39,751 --> 01:14:42,292 The guards are far fewer, 1112 01:14:42,459 --> 01:14:44,292 but we must not confront them. 1113 01:14:44,459 --> 01:14:47,792 This will only add to their rage. 1114 01:14:47,959 --> 01:14:51,042 They will be cruel and violent. 1115 01:14:51,376 --> 01:14:52,751 We have to stay united, 1116 01:14:52,917 --> 01:14:55,042 one man, one giant, 1117 01:14:55,209 --> 01:14:59,334 and this will make them afraid and doubt. 1118 01:15:01,042 --> 01:15:03,667 That small moment of doubt 1119 01:15:04,417 --> 01:15:06,667 will be the perfect moment 1120 01:15:07,292 --> 01:15:10,376 to jump the wall and reach Melilla. 1121 01:15:12,126 --> 01:15:14,292 We will sacrifice ourselves for our brothers 1122 01:15:14,459 --> 01:15:17,751 and remember that thanks to this sacrifice 1123 01:15:17,917 --> 01:15:19,667 we will make it. 1124 01:15:20,459 --> 01:15:22,417 Now, my brothers, 1125 01:15:22,584 --> 01:15:24,584 let's pray, each to our God, 1126 01:15:25,167 --> 01:15:30,001 to guide us on our road to find Europe. 1127 01:15:31,001 --> 01:15:32,626 We invite our brother Ousman 1128 01:15:32,792 --> 01:15:35,709 to say some words for our Christian brothers. 1129 01:15:44,334 --> 01:15:48,751 We ask you Allah, by the grace of his son Mohamed, 1130 01:15:49,084 --> 01:15:51,751 to protect us from those guards 1131 01:15:51,917 --> 01:15:54,542 and of the blades that wound and mutilate us. 1132 01:15:55,626 --> 01:15:57,459 We ask Jesus, 1133 01:15:57,917 --> 01:16:00,542 the humble one, the persecuted one, 1134 01:16:01,167 --> 01:16:04,459 to help us across without being arrested 1135 01:16:04,626 --> 01:16:08,292 and be sent back like animals and delinquents. 1136 01:16:09,334 --> 01:16:11,042 We ask Allah, 1137 01:16:11,209 --> 01:16:13,084 by the grace of Mohamed, 1138 01:16:13,251 --> 01:16:14,417 the liberator, 1139 01:16:15,459 --> 01:16:18,584 to protect those who don't make it. 1140 01:16:19,959 --> 01:16:21,876 We ask Jesus, 1141 01:16:22,209 --> 01:16:25,209 the crucified, the martyred, 1142 01:16:26,167 --> 01:16:28,834 that the suffering of each brother 1143 01:16:29,001 --> 01:16:31,417 be the light and hope 1144 01:16:31,584 --> 01:16:33,667 for those who follow behind. 1145 01:16:58,417 --> 01:16:59,792 Are you scared? 1146 01:17:00,417 --> 01:17:01,417 Yes. 1147 01:17:02,542 --> 01:17:03,542 Yes. 1148 01:17:04,001 --> 01:17:05,001 Me too. 1149 01:17:13,167 --> 01:17:15,501 Let's go, it's time. 1150 01:18:38,751 --> 01:18:41,917 Do you know the first thing I'll do when I get to Spain? 1151 01:18:42,792 --> 01:18:44,542 I'll buy myself an ice-cream. 1152 01:18:46,626 --> 01:18:48,459 What flavor would you like? 1153 01:18:51,042 --> 01:18:52,501 Chocolate and vanilla. 1154 01:18:52,667 --> 01:18:53,667 That's good. 1155 01:18:54,292 --> 01:18:56,001 The Marfileños are ready. 1156 01:18:56,167 --> 01:18:58,542 May God help us. Good luck. 1157 01:18:58,709 --> 01:19:00,042 Good luck. 1158 01:19:00,584 --> 01:19:02,501 And a dress? 1159 01:19:03,876 --> 01:19:05,251 Would you like that? 1160 01:19:05,417 --> 01:19:07,167 Yes, very much so. 1161 01:20:21,459 --> 01:20:23,126 Aminata, hurry up! 1162 01:20:23,376 --> 01:20:24,792 Aminata! 1163 01:20:30,167 --> 01:20:31,584 Ousman! 1164 01:21:01,042 --> 01:21:02,917 Hurry up! Hurry up, Abou! 1165 01:21:03,084 --> 01:21:04,084 Aminata, climb! 1166 01:21:05,709 --> 01:21:07,584 Now you. Hurry up. 1167 01:21:07,751 --> 01:21:09,292 Here, hold on. 1168 01:21:39,251 --> 01:21:40,251 Aminata! 1169 01:21:40,792 --> 01:21:41,626 Let's go! 1170 01:22:35,209 --> 01:22:37,667 - What happened? - Nothing. Go! 1171 01:22:38,459 --> 01:22:41,167 - Ousman, what's wrong? - Nothing. 1172 01:23:07,709 --> 01:23:09,876 I'm sorry, brother. I'm sorry. 1173 01:23:10,042 --> 01:23:11,626 My foot! 1174 01:23:42,251 --> 01:23:44,417 And Ousman? Where is Ousman? 1175 01:23:44,584 --> 01:23:46,001 I don't know. 1176 01:24:04,334 --> 01:24:06,167 What do we do? There are lots of police! 1177 01:24:06,584 --> 01:24:07,917 Let's go! 1178 01:24:18,167 --> 01:24:19,626 Let's go, let's go! 1179 01:24:23,209 --> 01:24:24,209 Let's go. 1180 01:24:38,251 --> 01:24:40,292 Ibrahim! 1181 01:24:40,459 --> 01:24:41,792 Aminata! 1182 01:24:42,084 --> 01:24:43,292 Ibrahim! 1183 01:24:44,042 --> 01:24:46,584 Ibrahim! Boza! 1184 01:24:46,751 --> 01:24:48,917 Aminata! Boza! 1185 01:24:50,126 --> 01:24:52,209 Ibrahim! Boza! 1186 01:24:53,417 --> 01:24:55,126 Boza! 1187 01:24:56,084 --> 01:24:57,584 Ousman! 1188 01:24:58,126 --> 01:25:01,417 Don't give up, brother! You'll get through next time! 1189 01:25:05,292 --> 01:25:07,584 Don't give up, brother! 1190 01:25:11,251 --> 01:25:13,667 Ousman! 1191 01:25:13,917 --> 01:25:15,292 Ousman! 1192 01:25:15,917 --> 01:25:17,417 Ousman! 1193 01:25:17,584 --> 01:25:19,584 No! There is nothing you can do. 1194 01:25:19,751 --> 01:25:21,209 There's nothing we can do. 1195 01:25:21,376 --> 01:25:23,542 Let's get out of here, my friend. 1196 01:25:32,084 --> 01:25:34,751 We did it! We're in Spain! 1197 01:25:57,667 --> 01:25:59,792 FROM 2014 TO AUGUST 2023, OVER 27,000 PEOPLE 1198 01:25:59,959 --> 01:26:03,251 LOST THEIR LIVES OR DISAPPEARED TRYING TO CROSS THE MEDITERRANEAN. 1199 01:26:03,417 --> 01:26:07,459 HOWEVER, IT IS CALCULATED THAT UNTIL 2050 SOME 60 MILLION IMMIGRANTS 1200 01:26:07,626 --> 01:26:10,792 WILL BE NEEDED TO REJUVENATE THE POPULATION OF EUROPE. 1201 01:26:10,959 --> 01:26:13,501 TO THOSE WHO DIED ON THE JOURNEY 1202 01:26:13,667 --> 01:26:15,209 TO THOSE WHO ARRIVED 1203 01:26:15,376 --> 01:26:18,542 TO THOSE WHO WELCOMED THEM WITH OPEN ARMS 1204 01:30:29,792 --> 01:30:31,792 Translation: Clara Molina van Pallandt 1205 01:30:31,959 --> 01:30:33,959 Subtitles: LASERFILM