1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,875 --> 00:00:15,875
Hej. I modsætning til dig
er jeg Rob Lowe. Og jeg elsker film.
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
Jeg ville faktisk hellere se en film
end at lave det her.
6
00:00:20,833 --> 00:00:25,083
Men lad os lade som om jeg ikke sagde det
og bare nyde hinandens selskab.
7
00:00:25,541 --> 00:00:30,291
Tusindvis af film udkommer hvert år.
Det er mange historier.
8
00:00:30,375 --> 00:00:32,583
Selv om teorien lyder på,
9
00:00:32,666 --> 00:00:37,125
at der kun er syv grundlæggende
handlinger: At overvinde monstret...
10
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
...og de andre seks.
11
00:00:40,416 --> 00:00:43,291
Det er ikke så sært,
at standard-karaktererne,
12
00:00:43,375 --> 00:00:48,166
velkendte historie-twists og bekvemme
plot-anordninger har sneget sig ind.
13
00:00:48,250 --> 00:00:52,708
I aften hylder vi klichéerne,
der har formet filmbranchen
14
00:00:52,791 --> 00:00:55,666
i en kamp for relevans efter en pandemi.
15
00:00:56,458 --> 00:00:59,541
I den næste time
skal vi se på Glitterbyens vane
16
00:00:59,625 --> 00:01:05,583
med at bruge disse praktiske filmtroper i:
Attack of the Hollywood Clichés!
17
00:01:06,041 --> 00:01:08,125
{\an8}Vi vil stille spørgsmål såsom:
18
00:01:08,208 --> 00:01:11,833
{\an8}"Hvorfor skal kvinder, som jages
af store, skræmmende dinosaurer,
19
00:01:11,916 --> 00:01:13,625
gøre det i høje hæle?
20
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}Mens vi bygger op til nogle
af mine yndlingsklichéer,
21
00:01:17,083 --> 00:01:20,875
{\an8}skal vi se nogle af de mest
dramatiske øjeblikke i filmhistorien.
22
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
{\an8}Nogle af de mest kontroversielle.
23
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
{\an8}Søster lærer mødrene at vaske deres børn.
24
00:01:26,416 --> 00:01:30,000
{\an8}Hvordan andre klichéer er blevet kunst.
25
00:01:31,208 --> 00:01:33,916
{\an8}Og ikke mindst hvordan
Hollywood håndterer sex.
26
00:01:34,791 --> 00:01:36,583
{\an8}Og vold.
27
00:01:37,666 --> 00:01:40,750
{\an8}Og hvor er bedre at starte
end med en velkendt start?
28
00:01:40,833 --> 00:01:44,458
I de romantiske komediers verden.
Det første møde.
29
00:01:47,208 --> 00:01:50,708
Det magiske øjeblik i film,
hvor kærligheden begynder.
30
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
Folk ser romantiske komedier
for at blive høje.
31
00:01:53,791 --> 00:01:57,250
{\an8}De vil opleve den første følelse
af kærlighed,
32
00:01:57,333 --> 00:02:00,750
{\an8}så når de ser de to mødes for første gang,
33
00:02:00,833 --> 00:02:05,583
det øjeblik, den gnist,
og når kemien opstår,
34
00:02:05,666 --> 00:02:09,666
{\an8}så føles det så virkeligt for dem,
at de har den følelse i kroppen.
35
00:02:09,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Der er altid en sjov, konstrueret
grund til, at de to personer,
36
00:02:13,708 --> 00:02:17,500
som vil forelske sig, mødes,
for det skal også være interessant.
37
00:02:17,583 --> 00:02:19,958
{\an8}De mødes ikke, som man normalt gør.
38
00:02:20,041 --> 00:02:21,500
{\an8}SYNG I SOL OG REGN
39
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}-Bliv ved med at køre, dame.
-Ud med Dem!
40
00:02:23,750 --> 00:02:27,333
{\an8}Et pinligt, komisk
og usandsynligt scenarie...
41
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
...som bringer dem sammen.
42
00:02:30,166 --> 00:02:35,000
Jeg bor lige på den anden side. Der er
vand og sæbe. Du kan gøre dig i stand.
43
00:02:35,083 --> 00:02:36,958
Hvis det skete i virkeligheden,
44
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
{\an8}smed du nok resten af din juice
i hovedet på dem.
45
00:02:40,291 --> 00:02:42,625
{\an8}Du ville sige: "Nej, hold dig væk."
46
00:02:42,708 --> 00:02:46,875
Om fem minutter kan vi have dig
klar igen og ude på gaden.
47
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
Altså på en ikke-prostitueret måde.
48
00:02:50,250 --> 00:02:52,375
Når to forelsker sig i en film,
49
00:02:52,458 --> 00:02:56,083
{\an8}uanset genre,
er filmkærlighedens klichéer der altid.
50
00:02:56,166 --> 00:02:57,875
{\an8}INDIANA JONES OG TEMPLETS FORBANDELSE
51
00:02:57,958 --> 00:03:03,791
Jeg hader vand! Jeg hader
at være våd! Og jeg hader dig!
52
00:03:03,875 --> 00:03:04,958
Fint!
53
00:03:05,041 --> 00:03:08,041
{\an8}De kan ikke lide hinanden,
er gift med en anden.
54
00:03:08,125 --> 00:03:10,125
{\an8}Jack, jeg er forlovet.
55
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
Jeg skal giftes med Cal.
56
00:03:12,750 --> 00:03:17,041
Der skal være en kamp,
ellers bliver det kedeligt.
57
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
Når det nu er film,
58
00:03:19,958 --> 00:03:23,875
{\an8}går strategier fra irriterende
vedholdenhed til decideret chikane.
59
00:03:23,958 --> 00:03:25,041
{\an8}FAGRE VOKSNE VERDEN
60
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Sikke et pudsigt tilfælde.
61
00:03:27,541 --> 00:03:31,208
Mange film, fra en mands synspunkt,
62
00:03:31,291 --> 00:03:33,625
viser, hvad man ville kalde stalking.
63
00:03:33,708 --> 00:03:36,750
{\an8}-Vil du danse med mig?
-Nej.
64
00:03:36,833 --> 00:03:39,583
{\an8}-Hvorfor ikke?
-Fordi jeg ikke vil.
65
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
-Vil du gå ud med mig?
-Hvad?
66
00:03:42,625 --> 00:03:44,583
-Nej!
-Nej?
67
00:03:44,666 --> 00:03:46,333
-Nej!
-Nej?
68
00:03:46,416 --> 00:03:48,708
-Hun har lige sagt det.
-Hvorfor ikke?
69
00:03:48,791 --> 00:03:52,375
{\an8}I Twilight, når han
kravler ind ad hendes vindue
70
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
og siger: "Jeg kan lide at se dig sove."
71
00:03:54,791 --> 00:03:57,083
{\an8}Gør du tit det?
72
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Kun de sidste par måneder.
73
00:03:59,833 --> 00:04:03,625
{\an8}Stalking er kun sexet,
når det er mænd, der stalker kvinder.
74
00:04:03,708 --> 00:04:08,250
Når kvinder forfølger eller stalker mænd,
75
00:04:08,333 --> 00:04:09,666
{\an8}bliver de skurken.
76
00:04:09,750 --> 00:04:11,416
{\an8}Jeg vil være en del af dit liv.
77
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}Er det sådan, du gør?
Dukker op i min lejlighed?
78
00:04:14,250 --> 00:04:18,083
Hvad skal jeg gøre?
Du tager ikke telefonen. Skifter nummer.
79
00:04:18,166 --> 00:04:20,333
Jeg vil ikke ignoreres, Dan.
80
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
DEN UORTODOKSE STRØMER
81
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
Alle historier skal have en hovedperson,
vi skal være opmærksom på.
82
00:04:25,625 --> 00:04:30,208
En så unik, speciel og enestående
som hovedperson i alle andre film.
83
00:04:30,291 --> 00:04:33,416
Da jeres helte
skal være bemærkelsesværdige,
84
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
er det ikke nok bare at have et job.
85
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
Hvad det end er for et job,
skal de knokle for det,
86
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
især hvis deres job er jobbet!
Strømerens job!
87
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}-Synes I, jeg er skør?
-Ja.
88
00:04:46,458 --> 00:04:50,458
{\an8}Hvis man vil opklare forbrydelser
og have skurkene for retten,
89
00:04:50,541 --> 00:04:54,333
er toppen af lovhåndhævelsen
den uortodokse strømer.
90
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
Jeg er en ægte strømer
og det her er en ægte skyder.
91
00:04:57,791 --> 00:05:01,083
{\an8}Betjenten er sej.
Han lytter ikke til politichefen.
92
00:05:01,166 --> 00:05:05,041
{\an8}Hvis du vil lege cowboy,
så gør det i en andens distrikt.
93
00:05:05,125 --> 00:05:07,333
De er dysfunktionelle.
94
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
{\an8}Han er nok alkoholiker
og en forfærdelig far.
95
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Du er min datter, det er mit hus,
og du skal respektere mig.
96
00:05:14,000 --> 00:05:17,958
-Kald mig ikke en taber.
-Hvorfor ikke? Det gør mor hele tiden!
97
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
De går kun op i jobbet.
98
00:05:20,291 --> 00:05:24,625
{\an8}-Uden pis. Vil du begå selvmord?
-Ved du hvorfor, jeg ikke gør? Jobbet.
99
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
{\an8}De ødelægger alt på deres vej.
100
00:05:32,041 --> 00:05:37,458
Der er mange af disse strømere,
men toppen af disse brushoveder er stadig
101
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
Clint Eastwoods Dirty Harry.
102
00:05:40,166 --> 00:05:43,625
{\an8}Du må spørge dig selv:
"Føler jeg, at heldet er med mig?"
103
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Nå, gør du, din skid?
104
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
Dirty Harry er
et giftigt eksempel på den kliché.
105
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}Den film prøver virkelig
at få os til at heppe
106
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}på denne nedslidte betjent,
der bare vil give slip
107
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
og skyde en masse mennesker.
108
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Han lever efter sine egne regler
109
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}og han gør, hvad han kan
for at fange forbrydere.
110
00:06:04,750 --> 00:06:08,541
{\an8}Det fremstilles,
at retssystemet enten er utrolig dumt
111
00:06:08,625 --> 00:06:10,666
{\an8}eller drives af blødsødne liberale.
112
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}Jeg siger bare,
at den mand havde rettigheder.
113
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
Jeg er helt knust over hans rettigheder.
114
00:06:18,083 --> 00:06:20,666
{\an8}Deres lov siger, at der kun er to ting,
115
00:06:20,750 --> 00:06:24,041
{\an8}som de strømere går op i,
og de skinner begge.
116
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
Dit skilt og din pistol, betjent.
117
00:06:26,000 --> 00:06:31,375
Det er et vigtigt øjeblik i film, hvor
betjenten afleverer våbnet og skiltet:
118
00:06:31,458 --> 00:06:34,083
"Du burde ikke have dette job længere."
119
00:06:34,166 --> 00:06:37,333
{\an8}Vi ved, at publikum ved,
han er den eneste, der bør have det.
120
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Kom med dit skilt.
121
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Tag et par...
122
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
STRØMERFILMENES DØD
123
00:06:44,916 --> 00:06:48,833
I senere år er Hollywood
gået væk fra film om uortodokse strømere,
124
00:06:48,916 --> 00:06:51,833
{\an8}i en afspejling
af skuffelsen over betjente,
125
00:06:51,916 --> 00:06:54,166
{\an8}som tager loven i egne hænder.
126
00:06:54,250 --> 00:06:59,000
{\an8}Vi får at vide, at de vil
gøre det rigtige moralsk og etisk.
127
00:06:59,083 --> 00:07:03,666
Men sådan er virkeligheden ikke
med mange betjente.
128
00:07:03,750 --> 00:07:08,500
{\an8}Det er noget, der skal
genovervejes af filmskabere
129
00:07:08,583 --> 00:07:11,000
og tv-producere, og det bliver det.
130
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}Men den uortodokse strømer
er ikke gået tidligt på pension.
131
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
{\an8}På tv er der plads til klichéer,
132
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
som ændres til tredimensionelle figurer.
133
00:07:19,708 --> 00:07:24,000
Kate Winslets Mare of Easttown
har et indviklet liv, men bare rolig.
134
00:07:24,083 --> 00:07:28,458
Hun er stadig en alkoholisk strømer,
der bryder reglerne, bliver suspenderet...
135
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Pistol og skilt.
136
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
...men hun fanger forbryderen.
137
00:07:34,916 --> 00:07:36,541
Hollywood elsker en vinder,
138
00:07:36,625 --> 00:07:39,166
men ikke alle figurerne kan være helte,
139
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
medmindre det er Marvel Universe,
som kun 96 procent af alle film er.
140
00:07:42,708 --> 00:07:46,666
Nogle figurer er dømt til
at tabe fra starten af,
141
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
at de lige så godt kan dukke op
i en kiste og få det overstået.
142
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
{\an8}DØDSDØMT
143
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
{\an8}Du har en birolle i en film.
144
00:07:54,250 --> 00:07:56,625
{\an8}-Tak, John.
-Du har et farligt job.
145
00:07:58,791 --> 00:08:00,916
Du vil kaste håndklædet i ringen...
146
00:08:01,000 --> 00:08:02,250
I morgen skal du...
147
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
-Jeg siger op i morgen, Frank.
-Hvad?
148
00:08:05,291 --> 00:08:07,708
-Stor fejl.
-Al!
149
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
Dødsdømt...
150
00:08:10,375 --> 00:08:14,125
{\an8}Amerikanske film elsker at vise,
151
00:08:14,208 --> 00:08:18,500
{\an8}at folk skal dø ved at fortælle os,
at det er deres sidste mission.
152
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
{\an8}De går snart på pension, ikke?
153
00:08:20,666 --> 00:08:23,208
{\an8}Jeg vil have det meste ud
af mine sidste dage.
154
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
Måske holder de afskedsfest
for dig senere.
155
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
Hvad med en tale?
156
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Og du har kun én vagt tilbage.
157
00:08:32,708 --> 00:08:34,583
Og der er andre klassiske måder
158
00:08:34,666 --> 00:08:37,333
til at garantere,
at døden er lige om hjørnet.
159
00:08:37,416 --> 00:08:40,750
I et klassisk eksempel
hører man dem tale om sin familie,
160
00:08:40,833 --> 00:08:42,500
{\an8}om sine ambitioner.
161
00:08:42,583 --> 00:08:45,625
{\an8}Jeg gifter mig med en trind kvinde
og opdrætter kaniner.
162
00:08:45,708 --> 00:08:47,083
{\an8}JAGTEN PÅ RØDE OKTOBER
163
00:08:47,166 --> 00:08:50,125
Hvis de reflekterer over,
hvad de nu vil gøre... Død.
164
00:08:50,208 --> 00:08:56,250
{\an8}I krigsfilm er det ofte soldaten,
som tager et billede frem af sin kæreste.
165
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
Det har nok været
i hans lomme længe. Stor fejl.
166
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
Kom nu...
167
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
{\an8}FJERNE BEGRAVELSER
168
00:09:06,666 --> 00:09:08,250
{\an8}Når du er død på lærredet,
169
00:09:08,333 --> 00:09:11,041
{\an8}vil din begravelse
blive overværet af dine kære,
170
00:09:11,125 --> 00:09:15,791
{\an8}samt en enlig figur, som af en eller
anden grund står og stirrer langt væk fra.
171
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}Det giver også instruktøren
et vidvinkelbillede af ceremonien.
172
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}Men The Fast and the Furious
når nye højder.
173
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}Imens Paul Walker
overværer en begravelse på afstand,
174
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
ser Vin Diesel Paul Walker
overvære en begravelse på afstand,
175
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
på afstand.
176
00:09:33,958 --> 00:09:35,625
Når begravelsen er forbi...
177
00:09:35,708 --> 00:09:36,791
{\an8}SAMTALE MED GRAVSTEN
178
00:09:36,875 --> 00:09:40,875
{\an8}...er graven perfekt til at vise
en figurs skrøbelige tilstand.
179
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
{\an8}DØDBRINGENDE VÅBEN
180
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
{\an8}Jeg elsker dig.
181
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Hej Bubba. Det er mig, Forrest Gump.
182
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}Også en praktisk måde
at forklare, hvor vi er i plottet.
183
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Jeg husker alt, hvad du sagde,
og jeg har regnet det hele ud.
184
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
{\an8}Ed Harris gør begge ting.
185
00:09:55,375 --> 00:09:57,833
{\an8}Hvis du ikke ved, hvem han taler med...
186
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
{\an8}Der er noget, jeg skal, Barb.
187
00:10:00,250 --> 00:10:02,833
...mejslede filmskaberne det i gravsten.
188
00:10:02,916 --> 00:10:04,250
"Hans kone."
189
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}Men det er ikke altid kun snak,
der foregår på kirkegården.
190
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}Der er vist en ekstra stiv
på kirkegården her til morgen.
191
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
En af de ting, jeg elsker mest ved film
192
00:10:17,541 --> 00:10:20,791
er, at de transporterer en
væk fra hverdagen
193
00:10:20,875 --> 00:10:25,375
til et fiktivt fantasiland,
såsom Narnia eller Frankrig.
194
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
{\an8}PARIS' ENESTE UDSIGT
195
00:10:26,541 --> 00:10:28,833
{\an8}Franskmændene har nok et ord for klichéer,
196
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
{\an8}men en af de mest
klichéfyldte byer er Paris.
197
00:10:32,916 --> 00:10:37,375
{\an8}Men hvordan ved vi, at vi er i Paris?
Fordi instruktøren sørger for,
198
00:10:37,458 --> 00:10:40,750
at vi kan se Eiffeltårnet
gennem soveværelsesvinduet.
199
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}Loftsvinduet.
200
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}Togvinduet.
201
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Fra balkonen.
202
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}Gennem et ur?
203
00:10:50,041 --> 00:10:54,500
{\an8}Det betyder desværre også, at Eiffeltårnet
står øverst på alle angriberes
204
00:10:54,583 --> 00:10:56,166
ødelæggelsesliste.
205
00:10:57,083 --> 00:11:00,541
Skuespillere elsker rekvisitter,
for som alle gode medspillere
206
00:11:00,625 --> 00:11:03,750
stjæler de aldrig scenen,
og de får som regel mindre i løn.
207
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
En hverdagsrekvisit
208
00:11:05,416 --> 00:11:08,541
kan få den mest guddommelige figur
til at virke almindelig.
209
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Indrøm det, denne kombination
af indkøbspose og baguette
210
00:11:11,958 --> 00:11:14,708
har fået mig til at virke
26 procent mere relaterbar.
211
00:11:14,791 --> 00:11:17,416
Jeg har ikke købt
eller spist brød i ti år.
212
00:11:17,500 --> 00:11:19,166
Posen er kun et dække,
213
00:11:19,250 --> 00:11:22,250
så jeg ikke absorberer
kulhydraterne gennem huden.
214
00:11:22,333 --> 00:11:24,541
Alle filmstjerner insisterer på det.
215
00:11:24,625 --> 00:11:27,750
{\an8}Hovedrolleindehaverne
skal ofte virke som normale folk,
216
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
{\an8}som selv køber ind.
217
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}Og en baguette, der stikker ud af posen,
er parfait pour la job.
218
00:11:34,041 --> 00:11:36,458
{\an8}Den kan også være ideel at gemme sig bag.
219
00:11:37,083 --> 00:11:41,541
{\an8}Præstationens intensitet
matches kun af mængden af brød.
220
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Det er stadig varmt. Det smager herligt.
221
00:11:45,041 --> 00:11:46,583
Hvor er det professionelt.
222
00:11:47,250 --> 00:11:51,833
En udtryksfuld rekvisit,
som skuespillere elsker, er æblet.
223
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
Selvom der er hele 19 gram sukker i.
224
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
Sig til, når du har nok,
så jeg kan spytte lortet ud.
225
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
DET ARROGANTE ÆBLE
226
00:12:05,375 --> 00:12:08,541
At spise i en scene er kæphøjt.
227
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
{\an8}Det ultimative:
"Jeg er her, og jeg er ligeglad."
228
00:12:13,041 --> 00:12:15,583
{\an8}De forsvarer Starship Enterprise...
229
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}...udrydder en fjendtlig hær...
230
00:12:19,625 --> 00:12:22,791
{\an8}...eller tager en snack,
mens de mødes med en overordnet.
231
00:12:22,875 --> 00:12:24,375
{\an8}Orlogskaptajn Galloway.
232
00:12:24,458 --> 00:12:28,750
Et æble er en klichéagtig måde
at sige "jeg er for sej" på,
233
00:12:28,833 --> 00:12:31,208
mens det gavner kroppens virke.
234
00:12:32,625 --> 00:12:36,500
Måden, ens film bliver castet på,
afhænger af historien.
235
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
Nogle historier kræver,
at en instruktør har
236
00:12:39,291 --> 00:12:41,958
et ensemble
af forskellige personlighedstyper,
237
00:12:42,041 --> 00:12:45,875
{\an8}og nogle film har bare brug
for en stor fyr, der dræber folk.
238
00:12:45,958 --> 00:12:46,875
{\an8}ENMANDSHÆREN
239
00:12:46,958 --> 00:12:50,666
{\an8}Film vil gerne fortælle os,
at den enkelte kan udfordre systemet,
240
00:12:50,750 --> 00:12:55,208
{\an8}og de kan vise, at det er muligt
via enmandshæren.
241
00:12:55,291 --> 00:13:01,166
{\an8}Man kan se det tilbage i de klassiske
Robin Hood-film med Errol Flynn.
242
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}Man kan se i westerngenren.
243
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}Man kan se det i James Bond.
244
00:13:09,041 --> 00:13:10,875
{\an8}AGENT 007 - DU LEVER KUN 2 GANGE
245
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}Det ændrede sig i 80'erne,
246
00:13:13,083 --> 00:13:18,833
{\an8}da bodybuilderne kom på mode.
især Arnold Schwarzenegger, Stallone.
247
00:13:18,916 --> 00:13:23,166
{\an8}Pludselig lignede de ikke fyre, vi kendte.
248
00:13:23,250 --> 00:13:25,291
{\an8}De så overmenneskelige ud.
249
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}Når man får Stallone
bag masseødelæggelsesvåbnet.
250
00:13:29,958 --> 00:13:31,708
{\an8}RAMBO: FIRST BLOOD 2
251
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
20 mænd sprænges i stumper og stykker.
252
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}En tilfredsstillende oplevelse
af blodbad og ødelæggelse,
253
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}med en total mangel
på respekt for mennesker,
254
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
som man vil have i de film.
255
00:13:45,083 --> 00:13:51,541
{\an8}Uovervindeligheden og utæmmeligheden
af actionfilmens machohelt fra 80'erne
256
00:13:51,625 --> 00:13:56,791
{\an8}blev nøglen til deres franchises.
257
00:13:56,875 --> 00:14:02,541
{\an8}Og så kom Die Hard,
som starter relativt realistisk.
258
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
Bruce Willis virker som en almindelig fyr.
259
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
Smid den, pikhoved. Det er politiet.
260
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
Hold ud, John!
261
00:14:09,416 --> 00:14:15,291
{\an8}Men i femte del kunne han
nærmest overvinde Superman.
262
00:14:16,958 --> 00:14:20,125
{\an8}Man skal være fysisk stærk,
263
00:14:20,208 --> 00:14:22,458
{\an8}mere end normale mennesker.
264
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}De er den stærke, stille type.
265
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
Det eneste sted,
hvor enmandshæren vil sige noget,
266
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
{\an8}er umiddelbart efter
eller lige før mordet.
267
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}Vi er jo gift.
268
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
Mesteren af dette
er Arnold Schwarzenegger.
269
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Vi er hermed skilt.
270
00:14:40,625 --> 00:14:43,666
Ja, hovedpersonen
kan løbe rundt og affyre våben
271
00:14:43,750 --> 00:14:46,875
og bazookaer mod alle skolebusser
som den helt, de er.
272
00:14:47,583 --> 00:14:52,833
Men hvis de vil vinde vores respekt,
må de på et tidspunkt smide deres våben
273
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
og tage næverne frem...
274
00:14:55,750 --> 00:14:56,958
...med begge hænder.
275
00:14:57,583 --> 00:14:59,333
NÆVEKAMPEN
276
00:14:59,416 --> 00:15:01,500
Gennem æraen af stumfilm
277
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
skulle figurerne
på lærredet udtrykke sig fysisk,
278
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}fordi folk blev trætte af mellemteksten.
279
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
{\an8}De grinede ad den blomstrede prosa.
280
00:15:09,916 --> 00:15:12,833
{\an8}Så man fik lange kampscener.
281
00:15:12,916 --> 00:15:14,291
{\an8}DET STORE TOGRØVERI
282
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
{\an8}Officielt er den første
iscenesatte nævekamp på film
283
00:15:17,291 --> 00:15:22,875
{\an8}det store slagsmål ovenpå og inde i et tog
i Det store togrøveri.
284
00:15:22,958 --> 00:15:27,375
{\an8}Omkring 100 år senere har vi stadig fyre,
der tæsker hinanden
285
00:15:27,458 --> 00:15:31,291
{\an8}på kørende tog,
bare i lidt dyrere jakkesæt.
286
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Noget, jeg har elsket
at se de sidste ti år
287
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}er, at kampscenerne bliver mere beskidte
og frastødende at se på.
288
00:15:40,916 --> 00:15:46,916
{\an8}Den anden fantastiske kliché, som gør det
nemmere for os som publikum at håndtere,
289
00:15:47,000 --> 00:15:51,416
{\an8}er, når alle angriberne
kommer ud en efter en.
290
00:15:52,416 --> 00:15:56,666
{\an8}I Oldboy, i den fantastiske scene
i gangen,
291
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
fokuserer man på et bytte ad gangen.
292
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
Det har meget med computerspil at gøre,
293
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
hvor idéen om,
at man måske har alle evnerne,
294
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}og du hamrer igennem,
men det stopper aldrig.
295
00:16:15,333 --> 00:16:21,125
{\an8}Mesteren af disse "vent på din tur"-kampe
er den legendariske Jackie Chan.
296
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
{\an8}Jackie Chan var min favorit.
297
00:16:24,041 --> 00:16:26,916
{\an8}Han var populær,
fordi han gik imod klichéen
298
00:16:27,000 --> 00:16:30,458
{\an8}og blev helten,
der fik tæsk under hele filmen.
299
00:16:31,291 --> 00:16:33,250
{\an8}Det, han gør, er absurd,
300
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
{\an8}og det er uden kabler,
og fuld af dødsforagt.
301
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
{\an8}Jeg føler, han er den person,
302
00:16:38,333 --> 00:16:41,208
der har haft størst indflydelse.
Og det er uden kameratricks.
303
00:16:42,083 --> 00:16:46,083
{\an8}Jackie Chans indflydelse
kan ses i film lige siden.
304
00:16:46,166 --> 00:16:52,583
{\an8}Nu er der nævekampe, som
trodser fysiologien, og fysiognomien.
305
00:16:52,666 --> 00:16:58,166
{\an8}Hvis man slår nogen 50 gange,
og de rejser sig igen,
306
00:16:58,250 --> 00:16:59,875
hvad er der så på spil?
307
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
Hvad slår dem ihjel?
308
00:17:03,333 --> 00:17:05,916
{\an8}Udviklingen af slåskampe på storskærmen
309
00:17:06,000 --> 00:17:09,041
{\an8}har set bevægelsen
fra ballet til ballistik.
310
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Det er den nærkamp,
311
00:17:11,666 --> 00:17:14,916
hvor de slår hinandens hænder så hurtigt,
312
00:17:15,000 --> 00:17:17,625
at man må køre i slowmotion
for at følge med.
313
00:17:18,250 --> 00:17:22,625
{\an8}Og senere med film som The Raid,
314
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
som er konstante kampe...
315
00:17:26,416 --> 00:17:28,750
Historien kan kun være om slåskampe.
316
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
SEXET SEX
317
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
Fra en intens fysisk motion til en anden.
318
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
Vent, Tarzan!
319
00:17:36,791 --> 00:17:38,416
{\an8}TARZAN OG DEN HVIDE PIGE
320
00:17:38,500 --> 00:17:42,666
{\an8}Sexudskejelser og vovet nøgenhed
har været en grundpille siden...
321
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
Ja, stort set altid.
322
00:17:44,375 --> 00:17:48,625
{\an8}I filmens spæde år blev grænserne
for smag og anstændighed testet,
323
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}og der var pres på at få klare linjer
324
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
{\an8}og ikke fremstille kvinder
som så frie og promiskuøse.
325
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
Tag dit tøj af, hop heri,
og fortæl mig om det.
326
00:17:58,208 --> 00:18:02,833
{\an8}I starten af 1930'erne havde man
Barbara Stanwyck i Elskovs magt,
327
00:18:02,916 --> 00:18:07,166
{\an8}som lå sig op gennem rangstigen
i en enorm New York-bank.
328
00:18:07,250 --> 00:18:10,416
{\an8}-Har du nogen erfaring?
-Masser.
329
00:18:10,500 --> 00:18:12,208
Der var Mae West-typerne,
330
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
som levede livet
i overhalingsbanen, drak og røg.
331
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}Når jeg er god, er jeg rigtig god,
men når jeg er slem, er jeg bedre.
332
00:18:22,375 --> 00:18:24,833
Efter en række skandaler i 20'erne
333
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
erklærede pressen Hollywood
for moralsk bankerot,
334
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
og et nyt adfærdskodeks af en præst
335
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
blev støttet af
stivstikker-republikaneren Will Hays.
336
00:18:33,125 --> 00:18:37,666
Anerkendte producere har udpeget Will Hays
til at rydde op i filmbranchen.
337
00:18:37,750 --> 00:18:43,291
{\an8}Det forhindrede seksuelle perversiteter
i at blive vist på lærredet.
338
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Det vulgære,
det billige og det smagløse er ude.
339
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
{\an8}I 1930'erne havde Hays Code
indført strenge regler,
340
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}som dikterede, hvad film kunne,
og især ikke kunne, vise.
341
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
En af skuespillerne
måtte have et ben på gulvet.
342
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}Hvordan skal man kneppe
med ét ben på gulvet?
343
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}Men filmskabere fandt måder
at bøje reglerne på,
344
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}og den filmiske kliché
om seksuel illusion blev de rigueur.
345
00:19:10,666 --> 00:19:15,708
{\an8}Hvordan antyder man sex uden at vise det?
346
00:19:16,208 --> 00:19:17,625
{\an8}FANGET AF FORTIDEN
347
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
{\an8}Regner det udenfor?
348
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
{\an8}Der er en storm udenfor,
så der må være en storm i dit hjerte
349
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
og måske også andre regioner.
350
00:19:25,833 --> 00:19:27,166
{\an8}MENNESKEJAGT
351
00:19:27,250 --> 00:19:32,250
{\an8}Man gik fra dem i en sovekabine på et tog,
til toget, der kører ind i tunnelen.
352
00:19:32,333 --> 00:19:35,333
{\an8}Første gang det sker,
er det selvfølgelig en fryd.
353
00:19:35,416 --> 00:19:39,041
{\an8}De, der ved det, ved det,
og de, der ikke gør, bliver ikke stødt.
354
00:19:41,333 --> 00:19:46,708
I 1960'erne havde de store studier
mistet grebet om alle biografkæderne.
355
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Uafhængige biografer dukkede op,
356
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
og de bragte spændende
nye film ind fra Europa
357
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}med spændende og forbudte ting,
såsom bryster.
358
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
Jeg vil aldrig glemme dig, søde Kerstin.
359
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}Da europæiske film blev synlige
for det amerikanske publikum,
360
00:20:05,500 --> 00:20:08,958
{\an8}indså Hollywood: "Hvis vi skal konkurrere,
må vi droppe Hays Code."
361
00:20:09,958 --> 00:20:13,083
{\an8}Løsningen var
et aldersbaseret bedømmelsessystem,
362
00:20:13,166 --> 00:20:15,250
som bragte sex tilbage på lærredet.
363
00:20:15,333 --> 00:20:19,333
Dårligt nyt for folk,
som blev tændt af tog i tunneler.
364
00:20:19,416 --> 00:20:21,625
Sex på film er aldrig overbevisende,
365
00:20:21,708 --> 00:20:25,625
men samtidig har det
sine egne fastlagte klichéer.
366
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}Musikken tager til.
367
00:20:28,125 --> 00:20:32,041
Kroppene ser fantastiske ud
fra alle vinkler.
368
00:20:32,125 --> 00:20:36,041
Bh'er falder sjældent af,
og I når klimaks på samme tid.
369
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
Det er så passioneret.
370
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}I dag er sex på skærmen
kun et enkelt klik væk,
371
00:20:42,541 --> 00:20:46,458
{\an8}men der er stadig noget,
som Hollywood ikke viser, uanset pengene.
372
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
Det er intensiteten,
opbygningen af musik og passion.
373
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
Vi ved, hvad der sker.
Vi behøver ikke se det næste.
374
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
{\an8}BREAKING DAWN - DEL 2
375
00:20:55,708 --> 00:20:59,208
{\an8}Så film er igen tvunget til at antyde.
376
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}En hånd, der griber lagnerne,
en hånd på et dugget vindue.
377
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}Eller ild ud af enden på et rumskib.
378
00:21:06,333 --> 00:21:10,416
{\an8}Der er altid garanti for en happy ending.
379
00:21:12,750 --> 00:21:13,791
Hvem skrev det der?
380
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}SPYT-OPTAGELSEN
381
00:21:16,125 --> 00:21:19,375
{\an8}Vil du udtrykke overraskelse?
Giv dem noget at drikke.
382
00:21:19,458 --> 00:21:20,416
{\an8}STRØMER PÅ STREGEN
383
00:21:20,500 --> 00:21:21,666
{\an8}Hvad er en stådreng, far?
384
00:21:23,291 --> 00:21:27,583
Det er næsten svært
at finde en komedie uden en udgave
385
00:21:27,666 --> 00:21:29,208
af spyt-optagelsen.
386
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}De kaldte mig "Analtøsen."
387
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}Man spytter ikke på den måde
i virkeligheden,
388
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
men man køber det,
fordi det er sjovt at se på.
389
00:21:39,291 --> 00:21:43,375
{\an8}Spyt-optagelsen fortæller publikum,
at man har set noget chokerende...
390
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Ryger du også?
391
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}...og giver alle scener
noget mere lavkomik.
392
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}-Hvad er det?
-Mandelmælk.
393
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
-Frue.
-Mande-hvad?
394
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
Mandelmælk.
395
00:22:01,041 --> 00:22:03,125
Undskyld, skræmte jeg dig?
396
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
Det var ikke med vilje.
Jeg introducerer blot næste kliché:
397
00:22:06,833 --> 00:22:08,125
Det pludselige chok.
398
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
DET PLUDSELIGE CHOK
399
00:22:12,541 --> 00:22:16,500
Val Lewton var en filmskaber, der drev
en billig afdeling i RKO Pictures,
400
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
og han skabte
en hel generation af filmskabere,
401
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
som forstod, hvordan man
brugte stemning til at ramme en.
402
00:22:23,583 --> 00:22:26,916
{\an8}I Cat People bliver heltinden sporet
403
00:22:27,000 --> 00:22:28,875
{\an8}og skaber en følelse af rædsel.
404
00:22:31,833 --> 00:22:34,041
Og så kommer det sidste hvæs.
405
00:22:37,291 --> 00:22:39,625
Men det viser sig at være en busbremse,
406
00:22:39,708 --> 00:22:42,416
idet den holder ind,
og sekvensen ender sådan.
407
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
Det var første gang, nogen
havde fup-skræmt folk i biografen.
408
00:22:47,041 --> 00:22:50,500
Teknikken blev kendt som Lewton-bussen.
409
00:22:50,583 --> 00:22:52,958
Nu findes chokket i mange former:
410
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}Ting, der prøver at komme ind
ad lukkede vinduer.
411
00:22:55,666 --> 00:22:56,625
{\an8}MASKERNES NAT
412
00:22:56,708 --> 00:23:00,625
{\an8}Folk, der kaster sig mod hegn
midt i et kram.
413
00:23:01,750 --> 00:23:03,791
{\an8}Og lange frakker.
414
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}Rolig, det er ikke ægte læder.
415
00:23:07,500 --> 00:23:12,083
{\an8}Siden det første falske chok
var fra en bus i filmen Cat People,
416
00:23:12,166 --> 00:23:15,708
er det ironisk,
at filmskabernes mest klichéfyldte er...
417
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
...huskatten.
418
00:23:18,416 --> 00:23:20,333
{\an8}ROBIN HOOD - DEN FREDLØSE
419
00:23:20,416 --> 00:23:23,833
{\an8}Katte er onde, og klichéen om,
at de er skræmmende,
420
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}er en af de klicheer,
der er baseret på fakta.
421
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}Katte lusker rundt i huset
og gemmer sig i skabe,
422
00:23:31,291 --> 00:23:33,083
{\an8}så de kan skræmme folk.
423
00:23:33,166 --> 00:23:35,958
{\an8}Og deres ondskab
er ikke begrænset til Jorden.
424
00:23:36,041 --> 00:23:37,166
{\an8}ALIEN - DEN 8. PASSAGER
425
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
Katte er gode til det,
426
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
fordi de er væsner, der eksisterer
sammen med os i vores hjemlige rum,
427
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
men som vil skide på,
om vi lever eller dør.
428
00:23:51,625 --> 00:23:54,125
{\an8}Hvis du bor et sted uden kæledyr,
429
00:23:54,208 --> 00:23:56,833
{\an8}er der altid mulighed for chok i spejlet.
430
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
{\an8}BAG FACADEN
431
00:23:58,000 --> 00:24:04,083
{\an8}Et spejlchok
er en af de største klichéer i film.
432
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
De virker altid,
433
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}for idéen om, at man er alene
og lukker medicinskabet,
434
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
og der pludselig er noget bag dig,
er rædselsvækkende.
435
00:24:15,416 --> 00:24:20,083
{\an8}I En amerikansk varulv i London
er der et fantastisk øjeblik.
436
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
Sjovt, at de kan tage noget så trivielt
og resultere i det chok.
437
00:24:24,500 --> 00:24:25,458
Du findes ikke.
438
00:24:25,541 --> 00:24:29,708
{\an8}Hver gang vi ser et spejl, eller ser nogen
på toilettet, er vi bekymrede.
439
00:24:29,791 --> 00:24:32,833
{\an8}Vi er mest sårbare på badeværelset.
440
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}Det er et privat sted.
Det er nemt at udnytte.
441
00:24:37,750 --> 00:24:40,041
Man kan også snyde med det.
442
00:24:40,125 --> 00:24:43,625
{\an8}Man kan placere nogen på et badeværelse
og opbygge spænding.
443
00:24:43,708 --> 00:24:46,041
{\an8}Der behøver ikke ske noget.
444
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
WILHELM-SKRIGET
445
00:24:47,833 --> 00:24:52,541
{\an8}Når man hører nogen skrige i en film,
kan det være vores næste kliché.
446
00:24:52,625 --> 00:24:54,916
{\an8}Men du var sikkert ikke klar over det.
447
00:24:57,416 --> 00:25:03,375
{\an8}Wilhelm-skriget er et skrig,
der blev optaget i 1951.
448
00:25:03,458 --> 00:25:06,833
{\an8}Han går gennem Everglades,
og alligatoren bider ham i benet.
449
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
{\an8}Og han siger...
450
00:25:08,041 --> 00:25:09,500
{\an8}FJERNE TROMMER
451
00:25:10,458 --> 00:25:15,125
{\an8}Et par år senere
leder en lydmixer efter et skrig,
452
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}fordi stakkels menig Wilhelm
bliver ramt af en pil.
453
00:25:19,125 --> 00:25:20,625
Wilhelm!
454
00:25:20,708 --> 00:25:22,458
Jeg fylder lige min pibe.
455
00:25:26,583 --> 00:25:29,625
Ud kommer, eller lad os sige,
eller lagt ovenpå,
456
00:25:29,708 --> 00:25:31,625
er Wilhelm-skriget.
457
00:25:31,708 --> 00:25:36,125
{\an8}Wilhelm-skriget dukkede op i Hollywood,
når en figur blev skudt, skubbet
458
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}eller udslettet af store plastikmyrer.
459
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
{\an8}Men da det blev hørt
i en fjern, fjern galakse,
460
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
{\an8}blev det en insiderjoke.
461
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Det dukker op i Stjernekrigen.
462
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
Så George Lucas, Steven Spielberg,
463
00:25:50,083 --> 00:25:52,000
og alle er med på det.
464
00:25:52,083 --> 00:25:53,958
{\an8}JEDI-RIDDEREN VENDER TILBAGE
465
00:25:54,041 --> 00:25:57,333
{\an8}Det er en branchejoke.
Tarantino bruger det...
466
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}Han bruger det ikke tilfældigt.
467
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}Han udnytter lydens kliché.
468
00:26:07,166 --> 00:26:09,166
Der er noget ved stemmelejet,
469
00:26:09,250 --> 00:26:12,000
og det er underligt betryggende.
470
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}Selv i scener med ødelæggelse
vil man høre Wilhelm-skriget.
471
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
{\an8}Det er en latterlig in-joke nu.
472
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Vi har brug for et nyt skrig.
473
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
Hollywood vil gerne se sig selv
som et dydsmønster udi ligestilling,
474
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
men hvis man ser godt efter,
475
00:26:27,125 --> 00:26:30,083
ved hjælp af et mikroskop,
som en mand opfandt,
476
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}er der små forskelle i måden,
mænd og kvinder skildres på.
477
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}SMØLFINEN
478
00:26:37,083 --> 00:26:39,916
{\an8}Smølfine-princippet henviser
til den ensomme kvinde
479
00:26:40,000 --> 00:26:42,416
på et testosteronfyldt eventyr,
480
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
som sørger for,
at filmskaberne støtter ligestilling.
481
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}Hej Smølfine!
482
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}Begrebet stammer
fra den ikoniske smølfeverden,
483
00:26:50,541 --> 00:26:54,208
hvor Smølfine er den eneste dame
i et land fuld af smølfefyre.
484
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}Det er en trope,
man ser i alt fra børnetegnefilm...
485
00:26:59,041 --> 00:27:02,291
{\an8}-Hvad laver du? Ned.
-Han får en lærestreg.
486
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
...til The Avengers...
487
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Jeg rydder altid op efter jer.
488
00:27:06,250 --> 00:27:08,916
{\an8}...til alle slags actionfilm.
489
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}Det er den mest kyniske
fremstilling i en film,
490
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}hvor de smider en kvinde ind,
så fyrene glor på hende.
491
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
Hvad?
492
00:27:20,333 --> 00:27:26,250
Eller en kvinde, der skuler til fyren
og fortæller dem, hvor umodne de er.
493
00:27:26,333 --> 00:27:29,458
{\an8}Jeg forstår ikke,
hvordan mine tæer gør ondt.
494
00:27:30,750 --> 00:27:34,166
Børn. Jeg arbejder med børn.
495
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
ACTION I HØJE HÆLE
496
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
{\an8}Om du har en kvindes birolle
eller hovedrolle,
497
00:27:39,791 --> 00:27:44,625
{\an8}vil du sandsynligvis løbe til
eller fra fare i høje hæle.
498
00:27:46,958 --> 00:27:49,333
Kvinder har automatisk et handicap.
499
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
De kan ikke løbe i høje hæle,
men de smider dem ikke.
500
00:27:52,750 --> 00:27:57,458
{\an8}Selv i nyere film vakler de stadig ud
midt på vejen.
501
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
Tanken om kvinder i høje hæle
502
00:28:01,541 --> 00:28:04,750
fører tilbage til Hollywoods
forherligelse af kvinder
503
00:28:04,833 --> 00:28:07,666
{\an8}til et punkt, hvor det er upraktisk.
504
00:28:08,833 --> 00:28:11,833
Med hurtig redigering
og lædertøj fra en fetichbutik
505
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
kan din heltinde blive
endnu mere tegneserieagtig.
506
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
Jeg har et problem,
når en figur beslutter,
507
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
at de skal have høje hæle,
hvis de skal slås mod en masse.
508
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Såsom Catwoman. man kan ikke slås i dem.
Så brækker man anklen.
509
00:28:29,208 --> 00:28:33,791
De tager en kvindelig actionhelt,
og det gør hende falsk.
510
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
Det irriterer mig. Sexscener med bh'er
og slåskampe med høje hæle.
511
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
Nej, jeg gør det ikke. Jeg gør det ikke.
512
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}DEN MANISKE DRØMMEPIGE
513
00:28:42,583 --> 00:28:46,333
{\an8}Tid til endnu en
af Glitterbyens kvindelige klichéer:
514
00:28:46,416 --> 00:28:48,166
{\an8}Den maniske drømmepige.
515
00:28:52,291 --> 00:28:55,541
Jeg laver en lyd eller gør noget,
som ingen har gjort før,
516
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
og så føler jeg mig
enestående igen for et øjeblik.
517
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}Hun er altid ekstremt køn og "finurlig."
518
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Jeg må begrave hamsteren, før hundene
æder ham. Vil du give en hånd med?
519
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
{\an8}-De har et sært kæledyr.
-Rotte!
520
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
{\an8}Det er et klassisk,
manisk drømmepige-træk.
521
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}Det er Rodolfo. Det er en fritte.
522
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}Jeg er nok bedst kendt
for udtrykket "manisk drømmepige."
523
00:29:18,416 --> 00:29:24,500
{\an8}Det fandt jeg på i en artikel, jeg skrev
om en film, der hedder Elizabethtown.
524
00:29:24,583 --> 00:29:28,375
{\an8}Og i Elizabethtown
er der et usædvanligt rent eksempel,
525
00:29:28,458 --> 00:29:32,125
{\an8}spillet af Kirsten Dunst.
Og hun er manisk i den forstand,
526
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
{\an8}at hun snakker og snakker.
527
00:29:34,458 --> 00:29:39,333
Hvor er det hyggeligt at sidde her
og sludre klokken tre om natten.
528
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
Det er et skønt tidspunkt.
Alle sover undtagen os.
529
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
Det er dejligt at sludre med dig,
og at du lytter.
530
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
Og drømmepigen, idéen om,
at det er en mandefantasi,
531
00:29:49,625 --> 00:29:52,625
at vi kan være deprimerede
og have noget kørende,
532
00:29:52,708 --> 00:29:57,416
{\an8}og denne kvinde vil finde os, og hun
vil drage væk og give vores liv mening.
533
00:29:57,500 --> 00:29:59,583
Jeg er ikke vant til piger som dig.
534
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
Det er fordi jeg er enestående.
535
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Hun lærer ham at have det sjovt,
536
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
og han tilbyder hende intet til gengæld.
537
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
Det er en meget stærk fantasi for mænd,
at der er en kvinde derude,
538
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
én magisk kvinde derude,
der vil redde dig.
539
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
{\an8}TID TIL MONTAGE
540
00:30:19,875 --> 00:30:22,916
{\an8}To tredjedele inde
i en film indser forfatteren,
541
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
at der er en historie og ikke nok tid.
542
00:30:25,333 --> 00:30:27,791
Men det er okay. Ligesom i Beverly Hills
543
00:30:27,875 --> 00:30:31,125
kan man klippe deller af,
man ikke kan lide med en saks.
544
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Aktiver montage-modus.
545
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}Da vi begyndte at tale om montager,
546
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}skulle den handle om Eisenstein
og Panserkrydseren Potemkin,
547
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}og måder at klippe billeder
fra forskellige vinkler.
548
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
{\an8}PANSERKRYDSEREN POTEMKIN
549
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}Det lærte os, at en film ikke var noget,
550
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
man filmer i streg,
som hvis man så et teaterstykke.
551
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
Potemkin introducerede publikum
552
00:30:54,416 --> 00:30:57,833
til klipning for første gang,
og hvad man kan gøre med det.
553
00:31:00,000 --> 00:31:04,333
{\an8}Teknikken blev populær
og fangede hurtigt det nye filmsprog:
554
00:31:04,416 --> 00:31:07,125
filmskabere begyndte
at gå amok med montager.
555
00:31:07,208 --> 00:31:12,291
Boligblokke, fabrikker,
skove, krydstogtskibe...
556
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
Det er kort sagt montager.
557
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}At komme igennem
en lang historie på kort tid.
558
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Fedt.
559
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
{\an8}Med en berømt sekvens i 70'erne
560
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
begyndte montagen
at slå hårdere end forventet.
561
00:31:26,750 --> 00:31:31,375
{\an8}Træningssekvenserne i Rocky
er guldstandarden for træningssekvenser.
562
00:31:32,750 --> 00:31:38,083
{\an8}Jeg tror ikke, nogen har slået en
storslidende træningssekvens som Rockys.
563
00:31:38,166 --> 00:31:42,708
I Rocky IV var 31,9 procent
af spilletiden en montage.
564
00:31:42,791 --> 00:31:46,666
Næsten en tredjedel af filmen. Resten
handlede mest om at han slog løs på nogen.
565
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
{\an8}At film kan få os til at føle
566
00:31:53,416 --> 00:31:58,166
det arbejde, der får det til
at virke smukt og ubesværet,
567
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
er, synes jeg, en undervurderet kliché.
568
00:32:04,666 --> 00:32:10,125
{\an8}Den bedste af alle montager er
selvfølgelig i Team America: World Police.
569
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
Det geniale er,
at den ikke kun fremstiller
570
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
klichéen ved montagen,
571
00:32:18,500 --> 00:32:21,625
men på det tidspunkt
har vi brug for en montage.
572
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
Ikke meget på film
får pulsen op, som når en bil
573
00:32:26,458 --> 00:32:30,791
{\an8}følger en anden bil virkelig hurtigt,
men langsomt nok til ikke at indhente.
574
00:32:30,875 --> 00:32:35,083
Lige siden adrenalinsuset
i Runaway Match fra 1903
575
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}har actionfilm igen og igen
sat deres lid til biljagter.
576
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}I hænderne på en dygtig
instruktør og stuntkører,
577
00:32:41,916 --> 00:32:45,541
{\an8}og med det rette manuskript
kan det være et afgørende øjeblik.
578
00:32:46,500 --> 00:32:49,875
I Bullitt er det
filmens afgørende øjeblik.
579
00:32:50,875 --> 00:32:53,750
At finde nye måder
at få biljagten op i et højere gear
580
00:32:53,833 --> 00:32:56,250
har været en udfordring for filmskaberne.
581
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}I The French Connection er der en bil,
der jagter et undergrundstog,
582
00:33:00,791 --> 00:33:04,166
og hvert hvin og hver dåse,
der bliver ramt,
583
00:33:04,250 --> 00:33:07,500
enhver kvinde med en barnevogn,
584
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
det får en til at mærke potentialet
for en katastrofe.
585
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
Men hvad gemmer sig egentlig
under motorhjelmen?
586
00:33:15,875 --> 00:33:20,083
{\an8}Når jeg tænker på biljagter
er et klip med håndbremsen.
587
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
{\an8}En bil skrider rundt i svinget.
588
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}Det skal altid være der.
589
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Der er vogne og alt muligt,
der flyver rundt.
590
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Smid bilen ind et sted,
hvor en bil ikke bør være.
591
00:33:34,458 --> 00:33:36,125
{\an8}MANDEN UDEN NAVN
592
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}Man kører ned ad trapper
eller formår at...
593
00:33:39,083 --> 00:33:41,500
{\an8}MANDEN MED DEN GYLDNE PISTOL
594
00:33:45,125 --> 00:33:49,250
Biljagter er svære at skrive,
for man beskriver bare,
595
00:33:49,333 --> 00:33:54,666
{\an8}at man drejer den vej og smadrer ting.
Man søger noget, som er unikt ved det.
596
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}Go har en rigtig god biljagtscene i.
597
00:34:01,541 --> 00:34:04,750
Hans bil sidder fast i en gyde
på en interessant måde.
598
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}Biljagter er så appellerende,
at hele franchiser er baseret på dem.
599
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}The Fast and the Furious
startede med ulovligt gaderæs,
600
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}men biljagterne er ændret
601
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}til nogle af de mest
ambitiøse scener nogensinde.
602
00:34:21,250 --> 00:34:24,208
Biljagten foregår ikke længere
i højt fart på veje.
603
00:34:24,291 --> 00:34:26,708
Bilen skal falde ud fra et fly.
604
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Biler, der hopper ud fra enorme bygninger.
605
00:34:35,291 --> 00:34:39,958
{\an8}Computergenererede billeder betyder i dag,
at mirakler er billige.
606
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
Fysikken er helt forsvundet.
607
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}Nu kan Vin Diesel hoppe fra en bil
608
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}og fange sin kæreste i luften og overleve.
609
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Du ved, der ingen fysiske konsekvenser er
610
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
til det, du ser,
så der er intet på spil længere.
611
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}Men andre nyere film
har ikke brugt computergrafik.
612
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}De skaber nervepirrende sekvenser
på den gammeldags facon.
613
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}Baby Driver undergraver
klichéen om biljagter.
614
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
Ofte underkaster musikken sig billedet.
615
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
Billederne styrer det, man skriver til.
616
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
I den er de bogstaveligt talt forenet.
617
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
I Baby Driver bevægede de bilen
som en dans,
618
00:35:30,541 --> 00:35:33,166
og måden, de filmede det på, var smukt.
619
00:35:34,666 --> 00:35:37,916
Synkroniseringen af biljagtens bevægelser
620
00:35:38,000 --> 00:35:42,291
og sangene føltes mere
som en musical end som en biljagt.
621
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
{\an8}DEN HVIDE FRELSER
622
00:35:48,250 --> 00:35:52,916
{\an8}Hollywood har ikke en god fortid,
når det kommer til skildring af race.
623
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
Noget som jeg,
den første ciskønnede, hvide mand
624
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
er modig nok til at erkende offentligt.
625
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Kald mig en pioner,
eller snarere en frelser, hvis du vil.
626
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
Det er ikke op til mig,
men mere inspiration.
627
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}Tidlige repræsentationer af
den hvide frelser kan have været velmente.
628
00:36:12,625 --> 00:36:14,708
Miss Jean Louise, rejs dig op.
629
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
Men fra nutidens perspektiv...
630
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Din far går nu.
631
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
...kan ses som et filmisk plaster
på hvid skyldfølelse.
632
00:36:23,208 --> 00:36:26,833
{\an8}Den hvide frelser er en fortælling,
hvor en hvid person kommer
633
00:36:26,916 --> 00:36:30,333
{\an8}og redder en sort person
fra deres kamp eller lidelser.
634
00:36:30,416 --> 00:36:33,750
{\an8}Hvad får Dem til at tro,
at De kan hjælpe de sorte?
635
00:36:34,666 --> 00:36:36,333
-Hvad angår det Dem?
-Minny.
636
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Vil De have Aibileen i fedtefadet?
637
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
De sorte figurer er redskaber,
så de hvide kan blive bedre
638
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
eller vise deres menneskelighed.
639
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Hvis man går tilbage
til Nonnen med Audrey Hepburn.
640
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}Hun står der som en hvid nonne
641
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}og fortæller sorte kvinder,
hvordan de skal vaske deres børn.
642
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
Søster lærer mødrene at vaske deres børn.
643
00:36:59,708 --> 00:37:02,875
{\an8}Det var nok et af de
værste eksempler på det.
644
00:37:02,958 --> 00:37:05,833
{\an8}Den hvide frelser
har vist sig i mange former,
645
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}så sent som i denne
Oscar-vindende fortælling
646
00:37:08,500 --> 00:37:11,458
om en hvid mand,
der redder en verdensklassepianist.
647
00:37:11,875 --> 00:37:14,375
Ifølge herren må jeg ikke spise her.
648
00:37:14,458 --> 00:37:17,541
Nej, han skal spille i aften.
Han er hovednummeret.
649
00:37:17,625 --> 00:37:20,833
Beklager. Det er restaurantens politik.
650
00:37:20,916 --> 00:37:23,458
Green Book vandt
"Bedste Film" det samme år,
651
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
{\an8}som Black Panther
og BlacKkKlansman kom ud.
652
00:37:27,250 --> 00:37:31,625
{\an8}Så hvis man er interesseret i historier
om sorte, så er de lige der.
653
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
DEN MAGISKE NEGER
654
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
Yin til den hvide frelsers yang
kan ses i Disneys film fra 1946,
655
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}Song of the South,
der skildrer livet på en plantage
656
00:37:41,833 --> 00:37:43,958
{\an8}lige efter slaveriets afskaffelse.
657
00:37:44,041 --> 00:37:47,708
Dens hovedperson, onkel Remus,
er blevet synonym
658
00:37:47,791 --> 00:37:50,708
med vores næste kliché, den magiske neger.
659
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
Onkel Remus er der for
at hjælpe den unge, hvide dreng,
660
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
der bor på plantagen,
og han fortæller ham historier.
661
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}...uden en sang, der springer ud af den.
662
00:38:05,833 --> 00:38:08,333
Det er en gammel trope af "Glade Sambo."
663
00:38:08,416 --> 00:38:11,250
Det er racistiske udtryk i citationstegn.
664
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
Hollywood dukker op
til den 20. årlige prisuddeling.
665
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
Ham, der spillede Remus
i Disney-versionen,
666
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
James Baskett, blev den første sorte,
der vandt en Oscar.
667
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
Det var ikke en rigtig Oscar,
men en æres-Oscar,
668
00:38:24,750 --> 00:38:26,250
fordi de ikke mente,
669
00:38:26,333 --> 00:38:30,291
at han ikke kunne deltage
som bedste skuespiller eller birolle.
670
00:38:30,375 --> 00:38:32,958
Begrebet blev udbredt
af instruktøren Spike Lee,
671
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
der identificerede, at denne fornærmende
kliché ofte havde mystiske kræfter.
672
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
Ofte ved man ikke, hvor figuren kom fra,
673
00:38:40,083 --> 00:38:45,000
hvorfor de er der, de eksisterer bare
for at tilbyde vejledning eller visdom.
674
00:38:45,083 --> 00:38:48,250
{\an8}-Tænk ikke på vasen.
-Hvilken vase?
675
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Den vase.
676
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Den magiske neger-trope
er meget urealistisk,
677
00:38:56,166 --> 00:39:00,208
for jeg har ikke lyst til at hjælpe hvide
med deres daglige problemer.
678
00:39:00,291 --> 00:39:02,625
{\an8}John Coffey-figuren i Den grønne mil
679
00:39:02,708 --> 00:39:06,125
{\an8}er en enfoldig, uuddannet mand,
der er uskyldigt dømt for mordet
680
00:39:06,208 --> 00:39:07,666
på to hvide børn.
681
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
På dødsgangen helliger han
sin sidste tid på Jorden
682
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
til den bedste nytte:
At berolige hvide mennesker.
683
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Goddag, boss.
684
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
Den foregår i et fængsel,
og den hvide vagt bliver tilgivet
685
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
for at henrette en uskyldig sort mand,
686
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
af den sorte mand, hvilket er
en åbenlys form for betryggende,
687
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
lindrende fantasi for hvid skyldfølelse,
som jeg ikke kan se på.
688
00:39:30,041 --> 00:39:35,291
{\an8}Den magiske neger-kliché nåede
endda sin guddommelige konklusion
689
00:39:35,375 --> 00:39:38,083
{\an8}med Morgan Freeman i Bruce den almægtige.
690
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Jeg er Gud.
691
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Morgan Freeman spiller
den magiske neger exceptionelt godt.
692
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
Han var en magisk gud for magiske negere.
Han er guden for magiske negere.
693
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Morgan Freeman har
omdefineret den magiske neger.
694
00:39:51,416 --> 00:39:55,500
{\an8}Og i The Legend of Bagger Vance
opnår den magiske neger måske
695
00:39:55,583 --> 00:39:58,958
sit højeste formål:
At forbedre en hvid mands golfhandicap.
696
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
Jeg kunne have slået Dem ihjel.
697
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
Nej, jeg gik lige foran Dem.
698
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
Jeg regnede med,
at jeg så ville være uden for fare.
699
00:40:08,166 --> 00:40:11,208
En af de ting,
der er så stødende ved det, er,
700
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
at filmen foregår i 30'erne,
hvor mange sorte
701
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
blev lynchet, KKK var overalt,
702
00:40:17,750 --> 00:40:22,375
{\an8}men denne figur, spillet af Will Smith,
er opsat på, at Matt Damon
703
00:40:22,458 --> 00:40:25,166
{\an8}får styr på sit sving på golfbanen.
704
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}Der er kun Dem, bolden og flaget...
705
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Skuespillere skal have
en check ligesom alle andre.
706
00:40:34,083 --> 00:40:38,041
Jeg har gjort ting, jeg ikke vil.
Will Smith har det vist ikke godt
707
00:40:38,125 --> 00:40:40,375
med at se The Legend of Bagger Vance.
708
00:40:40,458 --> 00:40:43,291
Et eller andet hvidt menneske
i Ohio ser den igen.
709
00:40:43,375 --> 00:40:46,000
Så jeg håber, de nyder den.
710
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}DU DRÆBTE MIN FAR
711
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}Hvorfor finde på en indviklet historie
712
00:40:51,666 --> 00:40:55,458
{\an8}når en kliché, som driver
enhver hævntørst, blot kan være...?
713
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Du dræbte min far.
714
00:40:57,333 --> 00:41:00,500
{\an8}-Om det er en klassisk western...
-Du dræbte min far.
715
00:41:00,583 --> 00:41:03,166
{\an8}Eller en blockbuster baseret på spindlere.
716
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Du dræbte min far.
717
00:41:05,125 --> 00:41:10,166
{\an8}John Wick har derimod ikke brug for
et incitament til hans drabstogter.
718
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Du stjal min bil.
719
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}Og du dræbte min hund.
720
00:41:18,416 --> 00:41:22,166
Dyr på film kan ofte fornemme ting
deres menneskestjerner,
721
00:41:22,250 --> 00:41:24,041
de deler skærmen med, ikke gør.
722
00:41:24,125 --> 00:41:26,708
Kan de være mere intelligente end os?
723
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
Nej, de tumper skider, mens de går.
724
00:41:29,250 --> 00:41:33,875
Men de har en næsten
overnaturlig næse for fare.
725
00:41:33,958 --> 00:41:35,083
DYR MED EN SJETTE SANS.
726
00:41:35,166 --> 00:41:38,583
{\an8}Guds skabninger:
Det overnaturliges geigertæller.
727
00:41:38,666 --> 00:41:40,083
{\an8}Der er noget galt.
728
00:41:40,166 --> 00:41:44,125
{\an8}Hvis der foregår noget uhyggeligt,
skal de nok give besked.
729
00:41:44,208 --> 00:41:48,333
{\an8}Heste, stamp én gang for de døde,
tre gange for de udøde.
730
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
Se selv. Han ved det.
731
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}Er du bekymret for,
at din søn er mørkets fyrste?
732
00:41:55,500 --> 00:41:58,416
{\an8}Bare send
en flok Beelzebub-snusende bavianer.
733
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}Men i Hollywood er ondskabens
værste fjende menneskets bedste ven.
734
00:42:05,750 --> 00:42:07,875
{\an8}Hundens rolle er at advare dig.
735
00:42:07,958 --> 00:42:11,083
Hundens rolle er at sige,
at der er noget galt.
736
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}Hvad er der, E. Buzz?
737
00:42:13,500 --> 00:42:16,291
{\an8}-Fra usynlige spøgelser...
-Hvad laver du?
738
00:42:17,083 --> 00:42:19,291
{\an8}...til wannabe-vampyrer.
739
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}Det er ikke kun det overnaturlige.
740
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}En følsom hund kan også
opsnuse jordisk ondskab.
741
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
Ted Bundy, du er afsløret.
742
00:42:32,375 --> 00:42:34,875
{\an8}Af alle de ting, der er farlige at være...
743
00:42:34,958 --> 00:42:38,875
{\an8}Håndlanger, stormtropper,
en strømer to dage før pension.
744
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}Øverst på listen må det være
bøsse eller lesbisk.
745
00:42:41,958 --> 00:42:45,208
Hollywood får kritik for at gøre
homoseksuelle undværlige.
746
00:42:45,291 --> 00:42:46,375
{\an8}Hør efter!
747
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}En af Hollywoods første udnyttelser
af homoseksuelle forhold...
748
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Jeg har elsket dig, som de sagde.
749
00:42:52,583 --> 00:42:55,708
...var Sladder, en usympatisk beretning
750
00:42:55,791 --> 00:42:58,291
af to lærere,
Audrey Hepburn og Shirley MacLaine,
751
00:42:58,375 --> 00:43:02,625
som anklages for en lesbisk affære,
som fører til, at en begår selvmord.
752
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}Men selvom Hollywood prøver
at fremhæve LGBTQ-figurerne,
753
00:43:09,541 --> 00:43:12,166
slår de dem ihjel undervejs.
754
00:43:13,875 --> 00:43:18,708
{\an8}Når det berører elendigheden
755
00:43:18,791 --> 00:43:23,875
{\an8}eller tortur af homoseksuelle,
er det faktisk okay som en kliché.
756
00:43:25,416 --> 00:43:28,083
{\an8}For eksempel i Brokeback Mountain.
757
00:43:28,166 --> 00:43:32,583
{\an8}Det handler ikke om kærlighed, men om
forfølgelse gennem mange, mange år.
758
00:43:32,666 --> 00:43:34,708
Så da han endelig dør,
759
00:43:34,791 --> 00:43:37,625
{\an8}er det faktisk logisk dikteret af filmen.
760
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}Han var kun 39 år gammel.
761
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}Prisuddelingssæsonen elsker en
biografisk film om en død homoseksuel.
762
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}De elsker film,
hvor nogen dør på tragisk vis.
763
00:43:47,625 --> 00:43:51,250
{\an8}Det kan jeg bekræfte,
for jeg spillede en homoseksuel figur
764
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
i Can You Ever Forgive Me?
765
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}Og figuren, jeg spillede,
Jack Hock, døde af AIDS.
766
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
Du har jo også kneppet
det halve af Manhattan.
767
00:44:01,958 --> 00:44:06,000
-Det skal stå på min gravsten.
-Så ja, det er tydeligvis sandt.
768
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
Omkring 40 procent af LGBTQ-figurer,
der er nomineret til en Oscar,
769
00:44:12,791 --> 00:44:14,833
overlever ikke til rulleteksterne.
770
00:44:16,875 --> 00:44:18,166
SVIGTENDE TEKNIK
771
00:44:18,250 --> 00:44:20,625
En god måde at bringe en person i fare på,
772
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}er at stole på teknologien,
og den svigter.
773
00:44:23,541 --> 00:44:26,833
{\an8}I Mission: Impossible,
da han klatrede op ad bygningen,
774
00:44:26,916 --> 00:44:29,416
{\an8}tænker man: "Fedt." Men så tænker man:
775
00:44:29,500 --> 00:44:32,416
{\an8}"Nu er du udenfor,
og nu svigter teknologien."
776
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
Og nu er der straks drama.
777
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
Hvem har ikke glemt
at tage en handskeoplader med?
778
00:44:39,666 --> 00:44:42,666
{\an8}Selvom de fleste tekniske fejl
er mere nede på jorden.
779
00:44:42,750 --> 00:44:44,416
{\an8}KVINDEN UDEN SAMVITTIGHED
780
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}Vi har alle sat os ind i en bil,
drejet nøglen, og den startede ikke.
781
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
For nogen år tilbage fik alle en mobil.
782
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
Det er min sidste kommunikation.
Hov, batteriet døde.
783
00:45:00,375 --> 00:45:04,291
{\an8}Teknologien skal svigte,
før historien vil interessere os.
784
00:45:04,375 --> 00:45:05,541
"Hvad gør de nu?"
785
00:45:08,625 --> 00:45:10,958
{\an8}Om det er banebrydende klatreteknologi,
786
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
en bil eller en mobil,
signalerer svigtende teknologi altid fare.
787
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}DEN VREDE SKRIVEBORDSRYDNING
788
00:45:20,333 --> 00:45:23,875
{\an8}Vred og siddende ved et bord?
Lav den vrede skrivebordsrydning.
789
00:45:23,958 --> 00:45:25,625
{\an8}Lort!
790
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
{\an8}Har en uortodoks strømer
forpurret din plan om at tjene milliarder?
791
00:45:29,958 --> 00:45:31,291
Pis!
792
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}Er du en verdenskendt neurokirurg
med skadede hænder?
793
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}Eller en militæradvokat
mod en femstjernet general?
794
00:45:40,791 --> 00:45:47,000
{\an8}Tak, fordi De ville være med
i "Quizzen for kosmiske kvajpander!"
795
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
Spark til en stol, nu du er i gang.
796
00:45:51,333 --> 00:45:55,000
{\an8}Den uortodokse strømer Jake Gyllenhaal
har en udfordring med skrivebordet.
797
00:45:55,083 --> 00:45:57,458
{\an8}Hans ting bliver hængende.
798
00:45:59,000 --> 00:46:01,250
Ikke så sært, at tastaturet får tæsk.
799
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Enhver helt har brug for en skurk.
800
00:46:07,541 --> 00:46:10,000
Det har taget tid at nå til ham,
801
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
men han har ventet Dem, mr. Bond.
802
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
SKURKEN
803
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
Hvis din helt ser godt ud,
er den klichéfyldte skurk
804
00:46:18,416 --> 00:46:23,666
{\an8}det modsatte, og filmskaberne
gør det let at se, hvem de er.
805
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Tillad mig at præsentere mig selv.
806
00:46:27,958 --> 00:46:31,166
Jeg er Ernst Stavro Blofeld.
807
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
{\an8}Vi laver andre end os selv.
Vi gør dem grimme og vansirede.
808
00:46:35,208 --> 00:46:38,833
{\an8}Et ar, der viser, at de er onde,
selv hvis de er en løve.
809
00:46:38,916 --> 00:46:40,208
{\an8}Morder!
810
00:46:40,291 --> 00:46:43,333
{\an8}Man fortæller en historie,
man fortæller publikum,
811
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
at figuren har været involveret
i forbryderiske aktiviteter
812
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}og sikkert også fysisk vold.
813
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}...og opfylde din skæbne.
814
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}Den vansirede skurk går langt tilbage.
815
00:46:56,500 --> 00:47:01,791
{\an8}Tilbage i stumfilmene har vi
Lon Chaney i Operaens hemmelighed,
816
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
med hårnålene, der spreder hans næsebor.
817
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}Problemet med den slags karakteristik er,
818
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
{\an8}at i virkeligheden ender det for folk,
819
00:47:14,208 --> 00:47:16,625
som har den slags fysiske vansiringer,
820
00:47:16,708 --> 00:47:22,125
med at blive set af andre som farlig
og skræmmende, som en, man skal undgå.
821
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}At koble skamfering sammen med,
at man er psykopat
822
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
er enormt fornærmende.
823
00:47:30,916 --> 00:47:33,541
Mange skurke er mere
kultiverede end helten.
824
00:47:33,625 --> 00:47:37,083
{\an8}Der er skurke, der taler om Beethoven.
825
00:47:37,750 --> 00:47:40,833
{\an8}-Du kan ikke lide Beethoven.
-Elsker det finere i livet...
826
00:47:40,916 --> 00:47:42,541
{\an8}Du går glip af noget.
827
00:47:42,625 --> 00:47:44,583
...giver en følelse af,
828
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}at der er en anden side af dem,
hvilket forstærker det, at de er onde.
829
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}Jeg spiste hans lever
med fava-bønner og en god Chianti til.
830
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
De er ofte britiske.
831
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
Det er en underkategori af skurke.
832
00:48:01,791 --> 00:48:04,916
{\an8}I Hollywood troede de,
at en engelsk accent
833
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
{\an8}var et udtryk for raffinement.
834
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}Vil De samarbejde? Ja eller nej?
835
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Hvis skurken havde en engelsk accent,
så skulle helten håndtere noget,
836
00:48:16,416 --> 00:48:18,041
som ikke bare var brutalt.
837
00:48:18,125 --> 00:48:20,208
Der lå noget andet bag.
838
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
At caste en engelsk skuespiller,
fordi vi er billige,
839
00:48:23,375 --> 00:48:28,708
{\an8}og man kan sige replikkerne,
eller rent volapyk med stor overbevisning.
840
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}Historie, traditioner og kultur
er ikke begreber.
841
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}Det er trofæer,
jeg bruger som brevpressere.
842
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
Monologen er en kliché,
fordi den er så dramatisk.
843
00:48:42,000 --> 00:48:47,083
{\an8}Alt skrider frem,
som jeg har forudset det.
844
00:48:47,166 --> 00:48:50,291
Forfatteren lader
publikum forstå, hvor figuren
845
00:48:50,375 --> 00:48:52,708
kommer fra og hvorfor de gør, hvad de gør.
846
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
Jeg havde en skurkemonolog
i den sidste scene i Logan.
847
00:48:57,708 --> 00:49:02,708
Jeg fortæller, hvorfor jeg har gjort, hvad
jeg havde gjort som at dræbe hans familie.
848
00:49:02,791 --> 00:49:08,291
{\an8}Jeg indså, at ved at forædle
vores madvarer kunne vi forædle os selv.
849
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
Og halvvejs gennem min monolog...
850
00:49:11,875 --> 00:49:14,208
...dræber han mig, velfortjent.
851
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
Der kommer et tidspunkt,
hvor alle film må stoppe op.
852
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
Og den tid er kendt som slutningen.
853
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
Det er, når alle de narrativer,
man har drejet
854
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
må væves sammen
i en bedre metafor end den her.
855
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Det er tid til filmens klimaks,
856
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
og der er grænser for, hvad man kan gøre.
857
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}DEN SIDSTE PIGE
858
00:49:35,375 --> 00:49:37,750
{\an8}Brudebadsscenen i Hitchcocks Psycho
859
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}med Janet Leigh anses for
inspirationen til vores næste kliché.
860
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
Og til låse på badeværelsesdøre.
861
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Hitchcock udbredte idéen om,
at kvinder skulle igennem
862
00:49:48,916 --> 00:49:53,125
{\an8}disse forfærdelige omstændigheder,
og han forventede,
863
00:49:53,208 --> 00:49:56,500
{\an8}at kvinder ville spille
en central rolle i skrækfilm.
864
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
{\an8}18 år senere spillede Janet Leighs datter,
865
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}Jamie Lee Curtis, en rolle,
866
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}der gjorde hende til et ikon
for klichéen "den sidste pige."
867
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
Monsteret mod den sidste pige,
Jamie Lee Curtis, i Maskernes nat,
868
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
står symbolsk som den første.
869
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
Hun er prototypen.
870
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
Den sidste pige er hende,
der ikke har sex,
871
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
{\an8}som er mere uskyldig end sine venner.
872
00:50:23,416 --> 00:50:28,375
{\an8}-Du bliver rig på at babysitte.
-Fyrene synes, jeg er for klog.
873
00:50:28,458 --> 00:50:29,916
Fordi hun ikke har sex,
874
00:50:30,000 --> 00:50:35,125
er hun mere opmærksom end sine venner,
og hun fornemmer, at noget er galt.
875
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
Hvis man vil have en rigtig god film,
skal man have en gruppe venner med.
876
00:50:40,500 --> 00:50:44,125
{\an8}De gamle i byen vil sige,
at han stadig er derude.
877
00:50:44,208 --> 00:50:48,083
{\an8}De er taget til en weekendfest et sted.
878
00:50:48,166 --> 00:50:51,041
Man skal give dem en falsk grund til at gå
879
00:50:51,125 --> 00:50:54,458
{\an8}i forskellige retninger og lave ballade.
880
00:50:54,541 --> 00:50:56,250
{\an8}FREDAG DEN 13.
881
00:50:56,333 --> 00:51:01,541
{\an8}Det er endnu en kliché, endnu en regel:
Hvis du laver fy-fy, så dør du!
882
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}En efter en bliver de afviklet.
883
00:51:06,000 --> 00:51:08,125
{\an8}MORDERISK MARERIDT
884
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
{\an8}Der er altid et ophold i de film,
885
00:51:11,875 --> 00:51:14,583
{\an8}hvor alle tror, at morderen er død.
886
00:51:14,666 --> 00:51:16,333
{\an8}MASKERNES NAT
887
00:51:16,416 --> 00:51:19,750
Og så falder det hele fra hinanden,
og hun skal bevise sit værd igen.
888
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
{\an8}Men hun overlever
og bliver publikums stedfortræder.
889
00:51:25,541 --> 00:51:27,375
{\an8}MOTORSAVSMASSAKREN
890
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Slasherfilm og deres klichéer
891
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
ville være stendøde nu,
hvis Scream ikke eksisterede.
892
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}Scream vendte klichéen
på sit blodplettede hoved
893
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}ved at eliminere den formodede
sidste pige Drew Barrymore i starten.
894
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
Jeg tror, at Scream-filmene
virkelig talte til gyserfans,
895
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
og deres kendskab til klichéerne,
og vendte det på hovedet.
896
00:52:00,958 --> 00:52:04,916
{\an8}Hvorfor? De er alle ens.
Dum morder forfølger storbarmet pige,
897
00:52:05,000 --> 00:52:08,750
{\an8}som gør alt det forkerte. Fornærmende.
898
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}Men den sidste pige har overlevet.
899
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
I dag er hun bedre forberedt.
900
00:52:15,708 --> 00:52:17,083
{\an8}Skid hul i din familie.
901
00:52:17,166 --> 00:52:19,250
{\an8}Vi giver hende magt til sidst,
902
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
{\an8}og vi gør folk bange for hende til sidst.
903
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}Æd den, kælling!
904
00:52:24,041 --> 00:52:27,166
{\an8}Hun kan være farligere end de mennesker,
905
00:52:27,250 --> 00:52:29,958
hun bekæmper for at overleve.
906
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
Og teknisk set har hun dræbt mange flere
907
00:52:34,708 --> 00:52:38,000
{\an8}end nogen af "morderne" i filmen.
908
00:52:39,583 --> 00:52:43,333
{\an8}Det har udviklet sig fra en kliché
909
00:52:43,416 --> 00:52:46,125
til en slags trøste-afslutning.
910
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
{\an8}Hold da kæft.
911
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
Om lidt: Den eksplosive filmkliché,
"den tikkende bombe."
912
00:52:53,708 --> 00:52:55,750
{\an8}Der er en bombe, og uret tikker.
913
00:52:55,833 --> 00:53:00,000
{\an8}Handler helten ikke, vil mange
mennesker dø. Ergo dramatisk.
914
00:53:00,083 --> 00:53:02,958
{\an8}-Hvor meget tid har vi?
-20 sekunder!
915
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
{\an8}Det er lige meget hvilken film.
Når tallene tæller ned,
916
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
har man hjertet i halsen.
917
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}I sin klassiske form er
denne kliché altid i sidste øjeblik.
918
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Tror du?
919
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}Rød eller blå? Rød eller blå?
920
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}Det er et af de største
ikke-action klimakser nogensinde.
921
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
{\an8}De er mere sexede nu.
922
00:53:28,916 --> 00:53:32,375
{\an8}Ofte prøver nogen at hacke ind
og stoppe nedtællingen.
923
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Cerberus er blevet deaktiveret.
924
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Hvis det er helten, som desarmerer,
så har han eller hun succes.
925
00:53:39,458 --> 00:53:44,875
{\an8}Det sjove er at sige:
"Hvor tæt på et ender de?
926
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}Og den når ned på et så mange gange.
927
00:53:52,958 --> 00:53:54,083
KÆRLIGHED OVERVINDER ALT
928
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
{\an8}Slutningen af en romance slutter
929
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}med elskerens vilde løbetur,
hvor den ene af dem
930
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}er oppe imod tid og geografi
for at erklære sin partner evig kærlighed.
931
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
{\an8}Det involverer ofte en elsker,
der skynder sig til lufthavnen
932
00:54:08,958 --> 00:54:13,125
{\an8}eller for at forhindre et bryllup.
Fagre voksne verden er klassisk.
933
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Åh Gud, nej.
934
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}Efter de har erklæret
deres evige kærlighed
935
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
er belønningen et lidenskabeligt kys,
som regel i dårligt vejr.
936
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
Når man er så optaget af
at kysse den, man elsker,
937
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
at du ikke bemærker det forfærdelige vejr.
938
00:54:35,791 --> 00:54:38,666
{\an8}Det skete i
Fire bryllupper og en begravelse.
939
00:54:38,750 --> 00:54:41,708
{\an8}At disse to
havde alle disse forhindringer,
940
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
så de ikke kunne være sammen,
og endelig ude i regnen...
941
00:54:49,000 --> 00:54:51,458
{\an8}Regner det stadig? Det mærkede jeg ikke.
942
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}Greta Gerwig lavede
den slutning i Little Women.
943
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Hun ville filme slutningen af filmen,
og jeg kan huske, at vi talte om det.
944
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
Hun sagde: "Jeg vil have det. Jeg voksede
op med det, og jeg vil have det."
945
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Hvis det er gået godt,
vil publikum til sidst sidde på nåle,
946
00:55:17,291 --> 00:55:22,083
{\an8}mens de spekulerer på, om helten vinder,
selvom de ved, han vil.
947
00:55:22,166 --> 00:55:23,291
{\an8}HELTEN VINDER ALTID
948
00:55:25,166 --> 00:55:27,833
{\an8}Hvorfor finder du ikke
en på din egen størrelse?
949
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}Moralfortællingen kræver,
at helten dræber skurken.
950
00:55:35,458 --> 00:55:37,041
Jo bedre døden er,
951
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
desto mere tilfredsstillende
er udslettelsen af skurken.
952
00:55:41,333 --> 00:55:44,833
{\an8}Et fald fra stor højde
har været en klassisk måde
953
00:55:44,916 --> 00:55:46,541
{\an8}at afslutte historien på.
954
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}Pragteksemplet er Die Hard.
955
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
Det giver dem et øjeblik eller to
til at vide, at de er slået.
956
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
Det er meget tilfredsstillende,
957
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}så publikum kan føle sig trygge. Man
besejrer skurken, så man føler sig tryg.
958
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
Og jo mere nedrig opførsel af skurken,
959
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}desto mere karmisk
retfærdighed beder vi for.
960
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}En mægtig skurk
skaber et blodtørstigt publikum.
961
00:56:19,250 --> 00:56:21,083
{\an8}Hyp og kiv, bror lort.
962
00:56:21,166 --> 00:56:22,458
{\an8}DIE HARD 2: DIE HARDER
963
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}I slutningen af en film vil vi se
det gode overvinde det onde.
964
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}Det er det, der driver lysten
til at se film med store helte.
965
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
At alt nok skal gå,
og at verden ikke er skræmmende.
966
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
{\an8}Indtil efterfølgeren bringer dem tilbage,
967
00:56:43,625 --> 00:56:46,500
{\an8}er de sidste øjeblikke,
så heltene kan sole sig
968
00:56:46,583 --> 00:56:50,125
{\an8}i deres hårdt tilkæmpede hæder,
før de rider ud i horisonten.
969
00:56:52,250 --> 00:56:54,458
Som sagt er jeg Rob Lowe.
970
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
Det var vores kig på Hollywood-klichéer.
971
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
Jeg skal bare op på hesten
og/eller motorcyklen
972
00:57:01,166 --> 00:57:05,291
og ride ud mod solnedgangen,
mens rockmusik og/eller hiphop spiller.
973
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
Men ikke i dette jakkesæt.
974
00:57:07,125 --> 00:57:11,166
Så lad os give rulleteksterne frit løb,
når jeg knipser med fingrene.
975
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Tekster af: Kasper Erik Nielsen