1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,875 --> 00:00:15,875
Hola. A diferencia de vosotros,
soy Rob Lowe, y me encantan las películas.
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
La verdad es que prefiero ver una película
que hacer esto ahora mismo.
6
00:00:20,833 --> 00:00:24,750
Pero finjamos que no lo he dicho
y disfrutemos de la compañía del otro.
7
00:00:25,541 --> 00:00:28,791
Cada año se estrenan miles de películas.
8
00:00:28,875 --> 00:00:30,291
Son muchas historias,
9
00:00:30,375 --> 00:00:32,583
aunque según la teoría
de escritura de guion,
10
00:00:32,666 --> 00:00:37,125
solo hay siete tramas básicas:
derrotar al monstruo...
11
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
y las otras seis.
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,291
No es de extrañar
que los personajes típicos,
13
00:00:43,375 --> 00:00:46,875
los giros previsibles
y los recursos convenientes
14
00:00:46,958 --> 00:00:48,166
se hayan colado.
15
00:00:48,250 --> 00:00:52,708
Esta noche homenajeamos los clichés
que han hecho del cine lo que es hoy:
16
00:00:52,791 --> 00:00:55,666
una lucha por la relevancia
tras una pandemia.
17
00:00:56,458 --> 00:00:59,541
En la siguiente hora,
veremos la costumbre de Hollywood
18
00:00:59,625 --> 00:01:02,708
de usar estos útiles
tropos cinematográficos en...
19
00:01:02,791 --> 00:01:05,583
¡El ataque de los clichés de Hollywood!
20
00:01:06,041 --> 00:01:08,125
{\an8}Haremos preguntas como:
21
00:01:08,208 --> 00:01:11,833
{\an8}"¿Por qué las mujeres escapan
de dinosaurios aterradores
22
00:01:11,916 --> 00:01:13,625
corriendo con tacones?".
23
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}Mientras explicamos mis clichés favoritos,
24
00:01:17,083 --> 00:01:20,791
{\an8}veremos algunos de los momentos
más dramáticos del cine.
25
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
{\an8}Algunos de las más controvertidos.
26
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
{\an8}La hermana enseña
a las madres a lavar a sus hijos.
27
00:01:26,416 --> 00:01:29,416
{\an8}Cómo se han elevado clichés
a una forma de arte.
28
00:01:31,208 --> 00:01:33,666
{\an8}Y, claro, cómo Hollywood trata el sexo.
29
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
{\an8}Y la violencia.
30
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
{\an8}EL ULTIMÁTUM DE BOURNE
31
00:01:37,708 --> 00:01:40,750
{\an8}Qué mejor forma de empezar
que con un inicio familiar,
32
00:01:40,833 --> 00:01:44,458
del mundo de la comedia romántica,
es conocer a una persona guapa.
33
00:01:47,208 --> 00:01:50,708
Ese momento mágico en las películas
cuando empieza el amor.
34
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
La gente ve comedias románticas
para colocarse.
35
00:01:53,791 --> 00:01:57,208
{\an8}Quieren experimentar
esa primera sensación de amor
36
00:01:57,291 --> 00:02:00,750
{\an8}para que cuando vean
a esas dos personas encontrarse,
37
00:02:00,833 --> 00:02:03,500
cuando ese momento, esa chispa,
38
00:02:03,583 --> 00:02:05,583
esa química ocurre,
39
00:02:05,666 --> 00:02:09,666
{\an8}les parece tan real
que tienen esa sensación en su cuerpo.
40
00:02:09,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Siempre hay una razón divertida
y artificial para que dos personas
41
00:02:13,708 --> 00:02:15,916
que se van a enamorar se conozcan,
42
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
porque debe ser interesante.
43
00:02:17,583 --> 00:02:19,958
{\an8}No pueden conocerse como la gente normal.
44
00:02:20,041 --> 00:02:21,500
{\an8}CANTANDO BAJO LA LLUVIA
45
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}- Siga conduciendo.
- ¡Fuera!
46
00:02:23,750 --> 00:02:27,333
{\an8}Una especie de escenario vergonzoso,
cómico e improbable
47
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
que reúne a los dos.
48
00:02:30,166 --> 00:02:33,791
Vivo justo al otro lado de la calle.
Tengo agua y jabón.
49
00:02:33,875 --> 00:02:35,000
Puedes limpiarte.
50
00:02:35,083 --> 00:02:36,958
Si eso pasara en la vida real,
51
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
{\an8}le tirarías el resto de tu zumo
en la cara.
52
00:02:40,291 --> 00:02:42,625
{\an8}Dirías: "No, aléjate de mí".
53
00:02:42,708 --> 00:02:45,416
En cinco minutos,
podemos tenerte impecable
54
00:02:45,500 --> 00:02:46,875
y de nuevo en la calle,
55
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
no en el sentido de prostituta, claro.
56
00:02:50,250 --> 00:02:53,625
{\an8}Cuando dos se enamoran en una peli,
da igual el género,
57
00:02:53,708 --> 00:02:56,208
{\an8}los clichés del romance están presentes.
58
00:02:56,291 --> 00:02:57,833
{\an8}INDIANA JONES Y EL TEMPLO MALDITO
59
00:02:57,916 --> 00:03:03,791
Odio el agua, odio estar mojada y te odio.
60
00:03:03,875 --> 00:03:04,958
¡Bien!
61
00:03:05,041 --> 00:03:08,041
{\an8}No se gustan,
están comprometidos o casados.
62
00:03:08,125 --> 00:03:10,000
{\an8}Jack, estoy comprometida.
63
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
Me voy a casar con Cal.
64
00:03:12,750 --> 00:03:17,041
Tiene que haber una lucha
que superar o sería aburrido.
65
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
Por supuesto, siendo películas,
66
00:03:19,958 --> 00:03:23,875
{\an8}las estrategias masculinas varían desde
la persistencia al acoso.
67
00:03:23,958 --> 00:03:25,041
{\an8}EL GRADUADO
68
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}¿Qué te parece esta coincidencia?
69
00:03:27,541 --> 00:03:31,208
Muchas pelis que se muestran
desde el punto de vista masculino
70
00:03:31,291 --> 00:03:33,625
presentan lo que llamarías acoso.
71
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
{\an8}¿Quieres bailar conmigo?
72
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
{\an8}No.
73
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
{\an8}¿Por qué no?
74
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
Porque no quiero.
75
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
- Bueno, ¿saldrás conmigo?
- ¿Qué?
76
00:03:42,625 --> 00:03:44,583
- ¡No!
- ¿No?
77
00:03:44,666 --> 00:03:46,333
- ¡No!
- ¿No?
78
00:03:46,416 --> 00:03:48,708
- Amigo, te lo ha dicho.
- ¿Por qué no?
79
00:03:48,791 --> 00:03:52,375
{\an8}Como en Crepúsculo,
cuando él trepa por su ventana
80
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
y dice: "Me gusta verte dormir".
81
00:03:54,791 --> 00:03:56,041
{\an8}¿Haces eso a menudo?
82
00:03:56,125 --> 00:03:57,083
{\an8}CREPÚSCULO
83
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Solo los últimos dos meses.
84
00:03:59,833 --> 00:04:03,625
{\an8}El acoso sexi solo se aplica
si son hombres acosando a mujeres.
85
00:04:03,708 --> 00:04:08,250
Cuando las mujeres son persistentes
o acosan a los hombres,
86
00:04:08,333 --> 00:04:09,666
{\an8}son villanas.
87
00:04:09,750 --> 00:04:11,416
{\an8}Quiero ser parte de tu vida.
88
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}¿Y así lo haces?
¿Presentándote en mi piso?
89
00:04:14,250 --> 00:04:15,750
¿Qué debo hacer?
90
00:04:15,833 --> 00:04:18,083
No contestas mis llamadas.
91
00:04:18,166 --> 00:04:20,333
No me vas a ignorar, Dan.
92
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
EL POLICÍA REBELDE
93
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
Cada historia necesita
un personaje principal carismático,
94
00:04:25,625 --> 00:04:28,500
alguien tan singular, especial y único
95
00:04:28,583 --> 00:04:30,208
como el prota de cualquier peli.
96
00:04:30,291 --> 00:04:33,416
Como todos los aspectos
de los protagonistas deben ser notables,
97
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
no basta que tengan solo un trabajo.
98
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
Sea cual sea ese trabajo,
tienen que trabajar muy bien,
99
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
sobre todo si su trabajo es el trabajo:
el trabajo de policía.
100
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}- ¿Crees que estoy loco?
- Sí.
101
00:04:46,458 --> 00:04:50,458
{\an8}Si quieres que los crímenes se resuelvan
y que cojan a los malos,
102
00:04:50,541 --> 00:04:54,333
el líder en aplicación de la ley
es el policía rebelde.
103
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
Es una placa real, soy un poli real
y es una pistola real.
104
00:04:57,791 --> 00:05:01,083
{\an8}El policía rebelde es un tío duro,
no escucha al jefe.
105
00:05:01,166 --> 00:05:05,041
{\an8}Si quieres jugar al poli vaquero,
hazlo en la comisaría de otro.
106
00:05:05,125 --> 00:05:07,333
Son completamente disfuncionales.
107
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
{\an8}Puede que sea alcohólico
y un padre terrible.
108
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Eres mi hija, estás en mi casa
y me vas a respetar, ¿entendido?
109
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
- No me llames jodido.
- ¿Por qué no?
110
00:05:16,583 --> 00:05:17,958
Mamá te llama así.
111
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
Solo les importa el trabajo.
112
00:05:20,291 --> 00:05:22,250
{\an8}Nada de tonterías. ¿Quieres matarte?
113
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
¿Sabes por qué no lo hago? El trabajo.
114
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
{\an8}Destruyen todo a su paso.
115
00:05:27,500 --> 00:05:29,791
{\an8}HARRY EL SUCIO
116
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
Siguen llegando polis así,
117
00:05:33,666 --> 00:05:37,458
pero la imagen del gatillo fácil
aplicando la ley sigue siendo:
118
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
Harry el sucio de Clint Eastwood.
119
00:05:40,166 --> 00:05:43,625
{\an8}Tienes que hacerte una pregunta:
"¿Me siento afortunado?".
120
00:05:43,708 --> 00:05:44,541
{\an8}HARRY EL SUCIO
121
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Bueno, ¿lo sientes, gamberro?
122
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
Harry el sucio es
un ejemplo tóxico de este cliché.
123
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}Esa película se esfuerza mucho
en ponernos del lado
124
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}de este poli abatido
que solo quiere dejarse llevar
125
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
y disparar a mucha gente.
126
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Existe según sus propias reglas
127
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}y hace lo que debe hacer
para atrapar criminales.
128
00:06:04,750 --> 00:06:08,541
{\an8}Se ha pintado que el sistema legal
es o increíblemente estúpido
129
00:06:08,625 --> 00:06:10,666
{\an8}o está dirigido
por liberales humanitarios.
130
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}Lo que digo es
que el hombre tenía derechos.
131
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
Estoy destrozado por sus derechos.
132
00:06:18,083 --> 00:06:20,666
{\an8}La ley rebelde dicta
que solo hay dos cosas
133
00:06:20,750 --> 00:06:24,041
{\an8}que les importan a estos polis,
y ambas son brillantes.
134
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
Su placa y su arma, agente.
135
00:06:26,000 --> 00:06:28,833
Es un momento clave
cuando el policía rebelde
136
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
entrega su pistola y su placa, en plan:
137
00:06:31,458 --> 00:06:34,083
"Ya no deberías estar en este puesto".
138
00:06:34,166 --> 00:06:37,333
{\an8}Lo sabemos, el público lo sabe,
él es el único que debería tenerlo.
139
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Me obligas a hacerlo. Tu placa.
140
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
{\an8}YO, ROBOT
141
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Cógete un par...
142
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
MUERTE DE LA PELI DE POLIS
143
00:06:44,916 --> 00:06:48,833
Hollywood ha dejado de hacer
películas de policías rebeldes,
144
00:06:48,916 --> 00:06:51,833
{\an8}reflejando el desencanto
con los agentes de policía
145
00:06:51,916 --> 00:06:54,166
{\an8}que se toman la justicia por su mano.
146
00:06:54,250 --> 00:06:57,750
{\an8}Nos llevan a creer
que van a hacer lo correcto
147
00:06:57,833 --> 00:06:59,000
{\an8}moral y éticamente.
148
00:06:59,083 --> 00:07:03,666
La realidad es que no parece ser el caso
con muchos agentes de policía.
149
00:07:03,750 --> 00:07:08,500
{\an8}Es algo que deberían repensar
los cineastas,
150
00:07:08,583 --> 00:07:11,000
los productores, y se está replanteando.
151
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}Pero el policía rebelde
no se ha jubilado anticipadamente.
152
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
{\an8}En la tele
hay espacio para que los clichés
153
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
se conviertan
en personajes tridimensionales.
154
00:07:19,708 --> 00:07:21,583
Kate Winslet en Mare of Easttown
155
00:07:21,666 --> 00:07:24,000
tiene una vida compleja, pero tranquilos,
156
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
aún es una poli que bebe mucho,
157
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
se salta las normas, la suspenden...
158
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Pistola y placa.
159
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
...pero consigue a su hombre.
160
00:07:34,875 --> 00:07:36,541
A Hollywood le gustan los ganadores,
161
00:07:36,625 --> 00:07:39,166
pero no todos los personajes
pueden ser un héroe,
162
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
a menos que viva en el Universo Marvel,
que son solo el 96 % de las pelis.
163
00:07:42,708 --> 00:07:45,041
Algunos personajes
están tan destinados a perder
164
00:07:45,125 --> 00:07:46,666
que cuando aparecen,
165
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
ya podrían estar llevando
un ataúd y acabar de una vez.
166
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
{\an8}HOMBRE MUERTO
167
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
{\an8}Eres un personaje secundario en una peli.
168
00:07:54,250 --> 00:07:55,083
{\an8}Gracias, John.
169
00:07:55,166 --> 00:07:56,625
{\an8}Tienes un trabajo peligroso.
170
00:07:58,791 --> 00:08:00,916
Estás pensando en terminar por hoy.
171
00:08:01,000 --> 00:08:02,250
Mañana me gustaría...
172
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
- Mañana renuncio, Frank.
- ¿Qué?
173
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
Un gran error.
174
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
¡Al!
175
00:08:09,208 --> 00:08:10,333
Hombre muerto,
176
00:08:10,416 --> 00:08:13,291
{\an8}al cine norteamericano
le encanta señalar...
177
00:08:13,375 --> 00:08:14,541
{\an8}GUIONISTA
178
00:08:14,625 --> 00:08:18,500
{\an8}...a gente que morirá
para que sepamos que es su último trabajo.
179
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
{\an8}Están a punto de jubilarse, ¿no?
180
00:08:20,666 --> 00:08:23,208
{\an8}Tengo tres días más, quiero aprovecharlos.
181
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
Quizá haya
una fiesta de jubilación más tarde.
182
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
¿Qué tal un discurso?
183
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Y solo tienes que hacer un turno más.
184
00:08:32,708 --> 00:08:34,625
Y hay otras formas clásicas
185
00:08:34,708 --> 00:08:37,333
de garantizar que la muerte
está a la vuelta de la esquina.
186
00:08:37,416 --> 00:08:40,750
Una forma es escuchar
a un personaje hablar de su familia,
187
00:08:40,833 --> 00:08:42,500
{\an8}de sus aspiraciones...
188
00:08:42,583 --> 00:08:45,625
{\an8}Me casaré con una americana
y criaré conejos.
189
00:08:45,708 --> 00:08:47,083
{\an8}LA CAZA DEL OCTUBRE ROJO
190
00:08:47,166 --> 00:08:50,125
Si reflexionan sobre lo que van
a hacer... muertos.
191
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
{\an8}A menudo, en las películas bélicas,
el soldado o quien sea,
192
00:08:54,041 --> 00:08:56,250
{\an8}saca una foto de su novia...
193
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
y quizá estuviera en su bolsillo
desde hace tiempo. Gran error.
194
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
Por favor.
195
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
{\an8}FUNERAL DESDE LEJOS
196
00:09:06,666 --> 00:09:08,250
{\an8}Una vez mueres en pantalla,
197
00:09:08,333 --> 00:09:11,041
{\an8}a tu funeral acudirán tus seres queridos
198
00:09:11,125 --> 00:09:13,333
{\an8}y una figura que, por alguna razón,
199
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
{\an8}se queda mirando desde muy lejos.
200
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}También permite al director conseguir
un plano amplio de la ceremonia.
201
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}The Fast and the Furious
lo lleva a otro nivel.
202
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}Mientras Paul Walker ve un funeral
desde lejos,
203
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
Vin Diesel está viendo a Paul Walker
ver un funeral desde lejos,
204
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
desde lejos.
205
00:09:33,958 --> 00:09:35,625
Una vez acaba el funeral...
206
00:09:35,708 --> 00:09:36,791
{\an8}HABLAR CON LÁPIDAS
207
00:09:36,875 --> 00:09:39,458
{\an8}...la tumba es el lugar perfecto
para mostrar al personaje
208
00:09:39,541 --> 00:09:40,916
{\an8}en un estado emocional frágil.
209
00:09:41,000 --> 00:09:41,833
{\an8}ARMA LETAL
210
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
{\an8}Te quiero.
211
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Hola, Bubba. Soy yo, Forrest Gump.
212
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}Y también una forma útil de explicar
dónde estamos en la trama.
213
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Recuerdo todo lo que dijiste
y lo tengo todo resuelto.
214
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
{\an8}Ed Harris hace ambas cosas.
215
00:09:55,375 --> 00:09:57,833
{\an8}Y si no estás seguro de con quién habla...
216
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
{\an8}Hay algo que tengo que hacer, Barb.
217
00:10:00,250 --> 00:10:02,833
Los cineastas lo grabaron en la lápida.
218
00:10:02,916 --> 00:10:04,083
"Su esposa".
219
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}Pero no siempre se habla en el cementerio.
220
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}Parece que hay alguien más tieso
en el cementerio esta mañana.
221
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
Una cosa que me encanta del cine
222
00:10:17,541 --> 00:10:20,791
es la forma en que te transporta
de tu vida cotidiana
223
00:10:20,875 --> 00:10:25,375
a una tierra de fantasía ficticia
como Narnia o Francia.
224
00:10:25,458 --> 00:10:26,500
{\an8}LA ÚNICA VISTA EN PARÍS
225
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
{\an8}Los franceses tienen una palabra
para los clichés,
226
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
{\an8}pero en el cine,
una de las ciudades más clichés es París.
227
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}Pero ¿cómo podemos saber
que estamos en París?
228
00:10:35,750 --> 00:10:37,375
Porque el director se asegura
229
00:10:37,458 --> 00:10:40,750
de que podamos ver la Torre Eiffel
por la ventana de la habitación.
230
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}La ventana del desván.
231
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}La ventana del tren.
232
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Desde el balcón.
233
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}A través de un reloj.
234
00:10:50,041 --> 00:10:54,500
{\an8}Por desgracia, eso significa
que la Torre Eiffel está en lo alto
235
00:10:54,583 --> 00:10:56,208
de cada lista de invasores.
236
00:10:57,083 --> 00:10:58,916
A los actores les encanta el atrezo
237
00:10:59,000 --> 00:11:02,166
porque como todo buen coprotagonista,
nunca roba escenas.
238
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
Y suelen cobrar menos.
239
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
Un objeto cotidiano
240
00:11:05,416 --> 00:11:08,541
puede hacer que la figura más divina
sea una persona normal.
241
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Admitidlo,
esta bolsa de supermercado que llevo
242
00:11:11,958 --> 00:11:14,708
me ha hecho parecer un 26 % más cercano.
243
00:11:14,791 --> 00:11:17,416
No he comprado ni comido pan en diez años.
244
00:11:17,500 --> 00:11:19,166
La bolsa es solo una fachada
245
00:11:19,250 --> 00:11:22,250
para evitar que absorba
los carbohidratos a través de mi piel.
246
00:11:22,333 --> 00:11:24,083
Todas las estrellas insisten en ello.
247
00:11:24,625 --> 00:11:27,750
{\an8}A menudo, los actores principales
deben parecer personas normales
248
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
{\an8}que hacen la compra,
249
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}y una baguette visible que sobresale
fuera de la bolsa es perfecta.
250
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
{\an8}También es ideal para esconderse.
251
00:11:37,083 --> 00:11:41,541
{\an8}A la intensidad de la interpretación
solo la iguala la cantidad de pan.
252
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Está caliente.
Es el mejor pan que he probado.
253
00:11:45,041 --> 00:11:46,250
Qué profesional.
254
00:11:47,250 --> 00:11:51,833
Un accesorio expresivo
que los actores adoran es la manzana,
255
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
a pesar de tener
unos impactantes 19 gramos de azúcar.
256
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
Dime cuando tengas suficiente
para escupir esta mierda.
257
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
LA MANZANA ARROGANTE
258
00:12:05,375 --> 00:12:08,541
Comer en una escena
es el movimiento arrogante.
259
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
{\an8}Es algo así como el definitivo:
"Estoy aquí y no me importa".
260
00:12:13,041 --> 00:12:15,041
{\an8}Defendiendo la nave Enterprise.
261
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}Acabando con un ejército enemigo.
262
00:12:19,625 --> 00:12:22,791
{\an8}O picando en una reunión
con un oficial superior.
263
00:12:22,875 --> 00:12:24,375
{\an8}Teniente Galloway.
264
00:12:24,458 --> 00:12:26,708
Una manzana es la forma tópica de decir:
265
00:12:26,791 --> 00:12:28,750
"Soy lo más",
266
00:12:28,833 --> 00:12:31,208
mientras reduces el colesterol.
267
00:12:32,625 --> 00:12:34,166
El reparto de la película
268
00:12:34,250 --> 00:12:36,500
depende de la historia que cuente.
269
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
Algunas historias requieren
un director que elija
270
00:12:39,291 --> 00:12:41,958
un grupo
de diferentes tipos de personalidad,
271
00:12:42,041 --> 00:12:45,125
y algunas películas solo necesitan
un tipo grande que mate gente.
272
00:12:45,958 --> 00:12:46,916
{\an8}EJÉRCITO DE UN HOMBRE
273
00:12:47,000 --> 00:12:50,666
{\an8}Al cine le gusta decirnos que el individuo
puede enfrentarse al sistema,
274
00:12:50,750 --> 00:12:55,208
{\an8}y una forma que dice que esto es posible
es con el ejército de un hombre.
275
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
{\an8}Podéis ver que esto se remonta
a las películas de Errol Flynn
276
00:12:59,166 --> 00:13:01,166
{\an8}de Robin Hood.
277
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}Podéis verlo
a lo largo del género del western.
278
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}Podéis verlo en James Bond.
279
00:13:09,041 --> 00:13:10,875
{\an8}SOLO SE VIVE DOS VECES
280
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}Cambió en los años 80,
281
00:13:13,083 --> 00:13:17,875
{\an8}al ponerse de moda los culturistas.
Arnold Schwarzenegger, el más famoso,
282
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
{\an8}Stallone,
283
00:13:18,916 --> 00:13:23,166
{\an8}de repente no se parecían
a los tipos que conocíamos.
284
00:13:23,250 --> 00:13:24,583
{\an8}Parecían superhumanos.
285
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}Cuando Stallone está
detrás de esa arma de destrucción masiva.
286
00:13:29,958 --> 00:13:31,708
{\an8}RAMBO: ACORRALADO PARTE II
287
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
Veinte hombres volando en pedazos.
288
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}Una experiencia totalmente satisfactoria
en la carnicería y la destrucción,
289
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}con un desprecio absoluto
por los seres humanos
290
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
que es lo que buscas en esas pelis.
291
00:13:45,083 --> 00:13:48,416
{\an8}Creo que la invencibilidad
y la indomabilidad...
292
00:13:48,500 --> 00:13:49,875
{\an8}CRÍTICO DE CINE
293
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
{\an8}...del héroe de acción de los 80
294
00:13:52,291 --> 00:13:56,791
{\an8}fue la clave
para que se convirtieran en franquicias.
295
00:13:56,875 --> 00:13:58,583
{\an8}Y llegó La jungla de cristal,
296
00:13:58,666 --> 00:14:02,541
{\an8}una película que comienza
relativamente realista.
297
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
Bruce Willis parece un tipo normal.
298
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
Déjalo, idiota. Es la policía.
299
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
¡Aguanta, John!
300
00:14:09,416 --> 00:14:11,791
Pero luego, en la quinta parte,
301
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
{\an8}básicamente, podría vencer a Superman.
302
00:14:14,958 --> 00:14:16,291
{\an8}UN BUEN DÍA PARA MORIR
303
00:14:16,958 --> 00:14:20,125
{\an8}Las habilidades son
ser físicamente muy capaz,
304
00:14:20,208 --> 00:14:22,666
{\an8}más que los seres humanos normales.
305
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}Suelen ser muy
del tipo fuerte y silencioso.
306
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
El único lugar
donde el ejército de un hombre hablará
307
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
{\an8}es inmediatamente después
o justo antes de matar a alguien.
308
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}Estamos casados.
309
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
El maestro de eso
es Arnold Schwarzenegger.
310
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Considéralo un divorcio.
311
00:14:40,625 --> 00:14:43,666
El personaje principal puede correr
por ahí disparando armas
312
00:14:43,750 --> 00:14:47,500
y bazucas a todos los autobuses escolares
como el héroe que es,
313
00:14:47,583 --> 00:14:49,291
pero para ganarse respeto,
314
00:14:49,375 --> 00:14:52,833
llega un momento
en que tirarán esas armas de fuego
315
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
y levantarán sus puños...
316
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
con las dos manos.
317
00:14:57,583 --> 00:14:59,333
LA LUCHA DE PUÑOS
318
00:14:59,416 --> 00:15:01,500
Durante la época del cine mudo,
319
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
los personajes tenían
que expresarse físicamente
320
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}porque la gente se aburría
con los títulos.
321
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
{\an8}Se reían de la prosa florida.
322
00:15:09,916 --> 00:15:12,833
{\an8}Así que consiguieron
largas escenas de lucha.
323
00:15:12,916 --> 00:15:14,291
{\an8}ASALTO Y ROBO DE UN TREN
324
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
{\an8}La primera pelea a puñetazos del cine
325
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
{\an8}fue la gran pelea
encima y dentro de un tren
326
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
en Asalto y robo de un tren.
327
00:15:22,958 --> 00:15:25,208
{\an8}Avanzamos 100 años más o menos,
328
00:15:25,291 --> 00:15:27,375
{\an8}y aún tenemos a tipos golpeándose
329
00:15:27,458 --> 00:15:30,708
{\an8}en trenes en movimiento,
solo que con trajes más caros.
330
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Algo que me ha encantado
ver en los últimos diez años
331
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}es que las escenas de lucha son cada vez
más descarnadas y asquerosas de ver.
332
00:15:39,375 --> 00:15:40,833
{\an8}VENGANZA
333
00:15:40,916 --> 00:15:43,125
{\an8}El otro tipo de cliché fantástico...
334
00:15:43,208 --> 00:15:44,416
{\an8}PRESENTADORA
335
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
{\an8}...que lo hace más manejable
para el público
336
00:15:47,000 --> 00:15:50,666
es cuando todos los agresores
salen uno a uno.
337
00:15:52,416 --> 00:15:53,291
{\an8}En Oldboy,
338
00:15:53,375 --> 00:15:56,666
{\an8}en la increíble escena del pasillo,
339
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
estás poniendo tu atención
en una muerte a la vez.
340
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
Está muy relacionado
con los videojuegos, creo,
341
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
donde puedes tener todas las habilidades
342
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}y te abres paso a puñetazos,
pero nunca se acaba.
343
00:16:15,333 --> 00:16:18,500
{\an8}El maestro de estas peleas
"espera tu turno"
344
00:16:18,583 --> 00:16:20,458
{\an8}es el legendario Jackie Chan.
345
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
{\an8}Jackie Chan era mi favorito.
346
00:16:24,041 --> 00:16:26,916
{\an8}Fue tan popular
porque iba contra el cliché
347
00:16:27,000 --> 00:16:30,500
{\an8}y se convirtió en el héroe
al que pegan durante la película.
348
00:16:31,291 --> 00:16:33,250
{\an8}Es absurdo lo que hace,
349
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
{\an8}y es sin cables,
es un desafío a la muerte.
350
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
{\an8}Creo que es la persona
351
00:16:38,333 --> 00:16:41,208
que ha influido más.
Y todo está hecho en cámara.
352
00:16:42,083 --> 00:16:46,083
{\an8}Y la influencia de Jackie Chan
se ve en las películas desde entonces.
353
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
{\an8}Ahora hay peleas a puñetazos...
354
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
{\an8}CRÍTICO DE CINE
355
00:16:49,250 --> 00:16:51,333
{\an8}...que desafían la fisiología,
356
00:16:51,416 --> 00:16:52,583
{\an8}la fisonomía.
357
00:16:52,666 --> 00:16:57,583
{\an8}Si golpeas a alguien 50 veces
y se vuelve a levantar,
358
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
¿qué está en juego?
359
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
¿Qué es lo que los matará?
360
00:17:03,333 --> 00:17:05,916
{\an8}La evolución de los golpes en el cine
361
00:17:06,000 --> 00:17:09,041
{\an8}ha hecho que pasen
del ballet a lo balístico.
362
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Es ese combate cuerpo a cuerpo
363
00:17:11,666 --> 00:17:14,916
donde se golpean
las manos del otro tan rápido
364
00:17:15,000 --> 00:17:17,625
que si quieres ver
lo que pasa, lo ralentizas.
365
00:17:18,250 --> 00:17:22,625
{\an8}Y más tarde, el reciente aumento
de películas como Redada asesina...
366
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
que son solo peleas sin parar...
367
00:17:26,416 --> 00:17:28,791
Puede haber historias
que son solo gente peleando.
368
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
SEXO SEXI
369
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
De un tipo de acción física intensa
a otra...
370
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
¡Espera, Tarzán!
371
00:17:36,791 --> 00:17:38,416
{\an8}TARZÁN Y SU COMPAÑERA
372
00:17:38,500 --> 00:17:40,375
{\an8}Los momentos sexis y desnudos arriesgados
373
00:17:40,458 --> 00:17:42,666
{\an8}han sido un pilar de Hollywood desde...
374
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
bueno, desde siempre.
375
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
En el comienzo del cine,
los estudios empujaban los límites
376
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
{\an8}del gusto y la decencia,
377
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}pero había presión para limpiar sus actos
378
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
{\an8}y no presentar a las mujeres
como libres y promiscuas.
379
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
Quítate la ropa, entra aquí
y cuéntamelo todo.
380
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
A principios de los años 30, había cosas
381
00:18:00,750 --> 00:18:02,833
{\an8}como Barbara Stanwyck en Carita de ángel,
382
00:18:02,916 --> 00:18:07,166
{\an8}que se abría paso acostándose con hombres
de un banco de Nueva York.
383
00:18:07,250 --> 00:18:10,416
{\an8}- ¿Has tenido alguna experiencia?
- Muchas.
384
00:18:10,500 --> 00:18:12,208
Estaban los personajes de Mae West
385
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
que vivían a lo grande,
bebiendo, fumando, lo que fuera.
386
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}Cuando soy buena, soy muy buena,
pero cuando soy mala, soy mejor.
387
00:18:22,375 --> 00:18:24,833
Tras unos escándalos
a principios de los 20,
388
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
la prensa declaró a Hollywood
moralmente en bancarrota,
389
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
y un código de conducta
escrito por un sacerdote
390
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
fue defendido
por el republicano Will Hays.
391
00:18:33,125 --> 00:18:35,666
Productores famosos firmaron el Will Hays
392
00:18:35,750 --> 00:18:37,666
para limpiar el negocio del cine.
393
00:18:37,750 --> 00:18:43,291
{\an8}Eso prohibía mostrar
cualquier depravación sexual en pantalla.
394
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Lo vulgar, lo barato
y lo chabacano está fuera.
395
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
{\an8}En los años 30,
el Código Hays imponía reglas estrictas
396
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}que dictaban lo que las películas podían
y no podían mostrar, sobre todo lo que no.
397
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
Una de las piernas del actor
tenía que estar en el suelo.
398
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}¿Cómo vas a follar
con una pierna en el suelo? No sé.
399
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}Los cineastas encontraron
formas de saltarse las reglas,
400
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}y el cliché de la ilusión sexual
se convirtió en algo de rigor.
401
00:19:10,666 --> 00:19:15,708
{\an8}¿Cómo se sugiere el acto sexual
sin mostrarlo realmente?
402
00:19:16,208 --> 00:19:17,625
{\an8}RETORNO AL PASADO
403
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
{\an8}¿Está lloviendo?
404
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
{\an8}Hay una tormenta fuera, así que debe
haber una tormenta en tu corazón
405
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
y posiblemente en otras regiones también.
406
00:19:25,833 --> 00:19:27,166
{\an8}CON LA MUERTE EN LOS TALONES
407
00:19:27,250 --> 00:19:30,583
{\an8}Pasas de ellos
en una cabina para dormir en un tren
408
00:19:30,666 --> 00:19:32,250
al tren entrando en el túnel.
409
00:19:32,333 --> 00:19:35,333
{\an8}Las primeras veces que pasa
es disfrutable.
410
00:19:35,416 --> 00:19:37,500
{\an8}Los que se dan cuenta,
lo saben, y los que no,
411
00:19:37,583 --> 00:19:39,041
no se ofenden ni preocupan.
412
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
En los años 60,
413
00:19:42,791 --> 00:19:46,708
los grandes estudios habían perdido
el control en las cadenas de cine.
414
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Los cines independientes habían surgido
415
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
y traían nuevas películas emocionantes
de Europa,
416
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}que a menudo tenían cosas excitantes
y prohibidas, como tetas.
417
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
Nunca te olvidaré, querida Kerstin.
418
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}A medida que más películas europeas
eran visibles para los estadounidenses,
419
00:20:05,500 --> 00:20:08,958
{\an8}Hollywood pensó: "Para competir,
tenemos que deshacernos del Código Hays".
420
00:20:09,958 --> 00:20:13,083
{\an8}La solución fue un sistema
de clasificación basado en la edad,
421
00:20:13,166 --> 00:20:15,250
que devolvió el sexo a la pantalla,
422
00:20:15,333 --> 00:20:19,333
para consternación de la gente excitada
por trenes entrando en túneles.
423
00:20:19,416 --> 00:20:21,625
El sexo en el cine
nunca es muy convincente,
424
00:20:21,708 --> 00:20:25,625
pero al mismo tiempo
tiene su propio conjunto de clichés.
425
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}La música subirá,
426
00:20:28,125 --> 00:20:32,041
los cuerpos se verán increíbles
en todos los ángulos.
427
00:20:32,125 --> 00:20:36,041
Los sujetadores rara vez se caen
y ambos terminarán al mismo tiempo.
428
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
Es tan apasionado.
429
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}Hoy, el sexo en pantalla
puede estar solo a un clic,
430
00:20:42,541 --> 00:20:46,458
{\an8}pero aún hay un plano que no se muestra,
sea cual sea el dinero.
431
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
Es esa intensidad, la construcción
de la música, de la pasión.
432
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
Sabemos lo que pasará,
no necesitamos la siguiente parte.
433
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
{\an8}CREPÚSCULO: AMANECER - PARTE II
434
00:20:55,708 --> 00:20:59,208
{\an8}Así que las pelis se ven una vez más
obligadas a sugerir.
435
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}Una mano agarrando las sábanas,
una mano en una ventana empañada.
436
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}O el fuego que sale de una nave espacial.
437
00:21:06,333 --> 00:21:07,666
{\an8}Un final feliz...
438
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
siempre está garantizado.
439
00:21:12,750 --> 00:21:13,791
¿Quién ha escrito esto?
440
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}EL PLANO DE ESCUPIR
441
00:21:16,125 --> 00:21:19,375
{\an8}¿Necesitas que un personaje exprese
sorpresa? Dale una bebida.
442
00:21:19,458 --> 00:21:20,458
{\an8}EN LA CUERDA FLOJA
443
00:21:20,541 --> 00:21:21,666
{\an8}¿Qué es una erección?
444
00:21:23,291 --> 00:21:27,583
Es difícil encontrar una comedia
que no tenga alguna variación
445
00:21:27,666 --> 00:21:29,208
del plano de escupir.
446
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}Me llamaban chica anal.
447
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}Un plano de escupir
no pasa en la vida real,
448
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
pero te lo vas a creer
solo porque es muy divertido de ver.
449
00:21:39,291 --> 00:21:43,000
{\an8}El plano de escupir le dice al público
que han visto algo impactante...
450
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Cielos, ¿también fumas?
451
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}...y garantiza a cualquier escena
un toque de humor físico.
452
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}- ¿Qué es esto?
- Bienvenida.
453
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
- Señora.
- ¿Ballena qué?
454
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
Bienvenida.
455
00:22:01,041 --> 00:22:03,125
Lo siento, ¿os he asustado?
456
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
No era mi intención.
Estoy introduciendo el próximo cliché:
457
00:22:06,833 --> 00:22:08,125
el susto de salto, que es...
458
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
EL SUSTO DE SALTO
459
00:22:12,541 --> 00:22:15,375
Val Lewton era un director
que hacía películas baratas
460
00:22:15,458 --> 00:22:16,500
en RKO Pictures,
461
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
y ayudó a criar
a toda una generación de cineastas
462
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
que sabían cómo usar el ambiente
para emocionarte.
463
00:22:23,583 --> 00:22:26,916
{\an8}En La mujer pantera,
la heroína está siendo rastreada,
464
00:22:27,000 --> 00:22:28,708
{\an8}creando una sensación de terror.
465
00:22:31,833 --> 00:22:34,041
Y llega el silbido final.
466
00:22:37,333 --> 00:22:39,625
Pero se revela
que son los frenos de un autobús
467
00:22:39,708 --> 00:22:42,416
cuando se detiene,
y la secuencia termina así.
468
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
Esta fue la primera vez que alguien usó
un susto falso en el cine,
469
00:22:47,041 --> 00:22:50,500
y la técnica se conoció
como "el autobús de Lewton".
470
00:22:50,583 --> 00:22:52,958
Ahora el susto de salto
viene en muchas formas:
471
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}Cosas que intentan atravesar ventanas.
472
00:22:56,708 --> 00:22:58,750
{\an8}Gente tirándose contra las vallas
473
00:22:58,833 --> 00:23:00,625
{\an8}cuando se dan un abrazo.
474
00:23:01,750 --> 00:23:02,875
{\an8}Y abrigos largos.
475
00:23:02,958 --> 00:23:04,625
{\an8}SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO
476
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}Tranqui, no es cuero de verdad.
477
00:23:07,500 --> 00:23:09,416
{\an8}Dado que el primer susto falso
478
00:23:09,500 --> 00:23:12,083
{\an8}fue de un autobús en La mujer pantera,
479
00:23:12,166 --> 00:23:15,708
es irónico que el susto más cliché
de hoy en día sea...
480
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
el gato de la casa.
481
00:23:18,416 --> 00:23:20,333
{\an8}ROBIN HOOD: PRÍNCIPE DE LOS LADRONES
482
00:23:20,416 --> 00:23:23,833
{\an8}Los gatos son malvados,
y el cliché sobre que dan miedo
483
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}es uno de esos tópicos
que está basado en hechos.
484
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}Los gatos están al acecho
por la casa escondidos en armarios.
485
00:23:31,291 --> 00:23:33,083
{\an8}Para asustar a una persona.
486
00:23:33,166 --> 00:23:35,958
{\an8}Y su maldad no se limita
al planeta Tierra.
487
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
Los gatos son geniales
488
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
porque son seres que existen
en nuestros espacios domésticos,
489
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
pero a los que no les importa
si vivimos o morimos.
490
00:23:51,625 --> 00:23:54,125
{\an8}Si vives en un entorno sin mascotas,
491
00:23:54,208 --> 00:23:56,708
{\an8}hay una opción de hacer saltar
a la gente con un espejo.
492
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
{\an8}LO QUE LA VERDAD ESCONDE
493
00:23:58,000 --> 00:24:04,083
{\an8}El susto del espejo es uno
de los mayores clichés de las películas.
494
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
Siempre funcionan,
495
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}porque la idea de que estás solo
y cierras el armario de las medicinas,
496
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
y que haya algo detrás de ti es aterrador.
497
00:24:15,416 --> 00:24:17,541
{\an8}En Un hombre lobo americano en Londres...
498
00:24:17,625 --> 00:24:20,083
{\an8}Es un momento increíble, muy divertido,
499
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
que puedan tomar algo mundano
y darle esa sacudida.
500
00:24:24,500 --> 00:24:25,458
No eres real.
501
00:24:25,541 --> 00:24:27,250
{\an8}Cada vez que vemos un espejo
502
00:24:27,333 --> 00:24:29,708
{\an8}o a alguien en un baño, nos preocupamos.
503
00:24:29,791 --> 00:24:32,833
{\an8}Somos más vulnerables en el baño.
504
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}Es un lugar muy privado.
Creo que eso es fácil de explotar.
505
00:24:37,750 --> 00:24:40,041
También se puede jugar al despiste.
506
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
{\an8}Puedes meter a alguien en un baño
507
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
{\an8}y crear tensión.
508
00:24:43,708 --> 00:24:46,041
{\an8}No hace falta que pase nada.
509
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
EL GRITO DE WILHELM
510
00:24:47,833 --> 00:24:49,791
Cuando oís gritar a alguien en una peli,
511
00:24:49,875 --> 00:24:52,541
{\an8}lo más probable es que sea
el próximo cliché.
512
00:24:52,625 --> 00:24:54,708
{\an8}Igual no os habéis dado cuenta.
513
00:24:57,416 --> 00:25:03,375
{\an8}El grito de Wilhelm es un grito
que se grabó originalmente en 1951.
514
00:25:03,458 --> 00:25:06,833
{\an8}El tipo va por el pantano,
el caimán le agarra la pierna
515
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
{\an8}y suelta...
516
00:25:08,041 --> 00:25:09,500
{\an8}TAMBORES LEJANOS
517
00:25:10,458 --> 00:25:12,375
Avanzamos un par de años,
518
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
{\an8}y un editor de sonido
está buscando un grito
519
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}porque al pobre soldado Wilhelm
le ha alcanzado una flecha.
520
00:25:19,125 --> 00:25:20,625
¡Wilhelm!
521
00:25:20,708 --> 00:25:22,458
¡Sí, llenaré mi pipa!
522
00:25:26,583 --> 00:25:29,625
Sale... O digamos, superpuesto sobre él
523
00:25:29,708 --> 00:25:31,625
es el grito de Wilhelm.
524
00:25:31,708 --> 00:25:36,125
{\an8}El grito de Wilhelm se usaba cuando
a un personaje le disparaban, empujaban
525
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}o le destruían hormigas de plástico.
526
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
{\an8}Pero cuando se escuchó
en una galaxia muy muy lejana,
527
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
{\an8}se convirtió en una broma interna.
528
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Aparece en Star Wars,
529
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
luego George Lucas, Steven Spielberg,
530
00:25:50,083 --> 00:25:52,000
y todo el mundo se mete en esto.
531
00:25:54,041 --> 00:25:57,333
{\an8}Es una broma de la industria.
Tarantino lo utiliza...
532
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}No lo usa por accidente.
533
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}Es él quien está aprovechando
absolutamente el cliché del sonido.
534
00:26:07,166 --> 00:26:09,166
Hay algo en el tono
535
00:26:09,250 --> 00:26:12,000
y es extrañamente tranquilizador
536
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}que incluso en las escenas de caos
se oye el grito de Wilhelm.
537
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
{\an8}Ahora es una broma ridícula.
538
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Necesitamos un nuevo grito.
539
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
A Hollywood le gusta pensar
que es un dechado de igualdad,
540
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
pero si os fijáis bien,
541
00:26:27,125 --> 00:26:30,083
usando un microscopio
que fue inventado por un hombre,
542
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}hay pequeñas diferencias en la forma
de representar a hombres y mujeres.
543
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}LA PITUFINA
544
00:26:35,250 --> 00:26:37,000
{\an8}LOS VENGADORES
545
00:26:37,083 --> 00:26:39,916
{\an8}El principio de Pitufina
se refiere a la mujer solitaria
546
00:26:40,000 --> 00:26:42,416
en una aventura cargada de testosterona
547
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
que asegura que los cineastas
marquen la casilla de la diversidad.
548
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}¡Hola, Pitufina!
549
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}El término tiene su origen
en el icónico mundo Pitufo,
550
00:26:50,541 --> 00:26:54,208
donde Pitufina es la única dama
en una tierra llena de pitufos.
551
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}Este es un tropo que veréis en todo,
desde dibujos animados...
552
00:26:59,041 --> 00:27:02,291
{\an8}- ¿Qué haces? Baja.
- Le daré una lección a ese niño.
553
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
...a Los Vengadores...
554
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Siempre recojo tras vosotros.
555
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
{\an8}...a cualquier tipo de peli de acción.
556
00:27:08,666 --> 00:27:10,791
{\an8}GUARDIANES DE LA GALAXIA
557
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}Es la construcción más cínica
en una película
558
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}en la que meten a una mujer
para que los chicos la miren.
559
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
¿Qué?
560
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
O meten a una mujer
para mirar a los chicos con recelo
561
00:27:24,333 --> 00:27:26,250
y les diga lo inmaduros que son.
562
00:27:26,333 --> 00:27:29,291
{\an8}No entiendo cómo me duelen
los dedos de los pies.
563
00:27:29,375 --> 00:27:30,666
{\an8}LIGA DE LA JUSTICIA
564
00:27:30,750 --> 00:27:33,708
Niños. Trabajo con niños.
565
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
ACCIÓN DE TACÓN ALTO
566
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
{\an8}Tanto si es una mujer simbólica
o protagonista,
567
00:27:39,791 --> 00:27:43,458
{\an8}lo más probable es que esté
corriendo hacia o del peligro
568
00:27:43,541 --> 00:27:44,625
en tacones altos.
569
00:27:46,958 --> 00:27:49,333
Dan una desventaja a las mujeres.
570
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
No pueden correr con tacones,
pero no los descartan.
571
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
{\an8}Incluso en películas recientes,
siguen tambaleándose
572
00:27:55,916 --> 00:27:57,458
{\an8}en medio de la carretera.
573
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
Que las mujeres corran con tacones
574
00:28:01,541 --> 00:28:04,750
se remonta a que Hollywood
da glamur a las mujeres
575
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
{\an8}hasta el punto de ser
totalmente impráctico.
576
00:28:08,875 --> 00:28:11,833
Con una edición rápida
y un traje de cuero,
577
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
la heroína puede ser
aún más caricaturesca.
578
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
Lo que no me parece bien
es cuando un personaje decide
579
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
que lo que necesito para luchar
con muchos son tacones altos.
580
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Como Catwoman. No puedes luchar
con esos. Te romperás un tobillo.
581
00:28:29,208 --> 00:28:32,541
Coge un personaje femenino
que es una heroína de acción
582
00:28:32,625 --> 00:28:33,791
y la hace falsa.
583
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
Otra manía. Las escenas de sexo
con sujetadores y peleas con tacones.
584
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
No, no lo voy a hacer.
585
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}CHICA MANÍACA DE ENSUEÑO
586
00:28:42,583 --> 00:28:46,333
{\an8}Hora para otro cliché
de personajes femeninos de Hollywood:
587
00:28:46,416 --> 00:28:48,166
{\an8}la chica maníaca de ensueño.
588
00:28:52,291 --> 00:28:55,541
Hago un ruido o hago algo
que nadie ha hecho antes
589
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
y me vuelvo a sentir única
aunque sea por un segundo.
590
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}Siempre es extremadamente guapa,
siempre es "extravagante"...
591
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Debo enterrar a este hámster antes
de que los perros se lo coman. ¿Me ayudas?
592
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
{\an8}- Tiene una mascota rara.
- ¡Rata!
593
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
{\an8}Es un rasgo clásico de chica maníaca.
594
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}Este es Rodolfo, es un hurón.
595
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}Quizá soy más conocido por acuñar
la frase chica maníaca de ensueño,
596
00:29:18,416 --> 00:29:22,875
{\an8}y la acuñé en un artículo
que escribí sobre una película
597
00:29:22,958 --> 00:29:24,500
{\an8}llamada Elizabethtown.
598
00:29:24,583 --> 00:29:28,375
{\an8}Y en Elizabethtown,
hay un ejemplo inusualmente puro
599
00:29:28,458 --> 00:29:29,875
{\an8}interpretado por Kirsten Dunst.
600
00:29:29,958 --> 00:29:32,125
{\an8}Y ella es maníaca en el sentido
601
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
{\an8}de que habla y habla y habla.
602
00:29:34,458 --> 00:29:37,416
Estoy feliz de que estemos aquí hablando
603
00:29:37,500 --> 00:29:39,333
a las 3:00 o a la hora que sea.
604
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
Es una hora estupenda.
Todo el mundo duerme menos nosotros.
605
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
Es agradable hablar contigo
y que estés escuchando.
606
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
Luego, una chica de ensueño,
la idea de que es una fantasía masculina
607
00:29:49,625 --> 00:29:52,625
que podemos estar deprimidos,
no tener nada
608
00:29:52,708 --> 00:29:55,625
{\an8}y esta mujer nos encontrará
y se pondrá en marcha
609
00:29:55,708 --> 00:29:57,416
{\an8}dando sentido a nuestra vida.
610
00:29:57,500 --> 00:29:59,458
No estoy acostumbrado a chicas como tú.
611
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
Eso es porque soy única.
612
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Ella le enseña a divertirse
613
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
y él no le ofrece
absolutamente nada a cambio.
614
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
Es una fantasía muy potente para hombres
que hay una mujer ahí fuera,
615
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
una mujer mágica ahí fuera que te salvará.
616
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
{\an8}NECESITAREMOS UN MONTAJE
617
00:30:19,875 --> 00:30:22,875
{\an8}A veces, en el tercio final de una peli,
el guionista se da cuenta
618
00:30:22,958 --> 00:30:25,250
de que hay historia que contar
y no hay tiempo.
619
00:30:25,333 --> 00:30:27,833
Pero está bien. Como en Beverly Hills,
620
00:30:27,916 --> 00:30:31,125
puedes recortar la flacidez
que no te guste con tijeras.
621
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Adelante el modo montaje.
622
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}Cuando empezamos a hablar de montajes,
623
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}sería sobre Eisenstein
y El Acorazado Potemkin,
624
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}y las formas de cortar imágenes
desde diferentes ángulos.
625
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
{\an8}EL ACORAZADO POTEMKIN
626
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}Eso nos enseñó
que una película no era algo
627
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
que ruedas de frente
como si fuera una obra de teatro.
628
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
El acorazado Potemkin presentó al público
629
00:30:54,416 --> 00:30:57,291
la edición
y lo que puede hacer el montaje.
630
00:31:00,000 --> 00:31:04,333
{\an8}Esta técnica se puso de moda
y aprovechando el nuevo lenguaje del cine,
631
00:31:04,416 --> 00:31:07,125
los cineastas comenzaron
a montar como locos.
632
00:31:07,208 --> 00:31:12,291
Edificios de apartamentos, fábricas,
bosques, transatlánticos...
633
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
Son montajes abreviados.
634
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}Trasmiten una gran cantidad
de historia en poco tiempo.
635
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Genial.
636
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
{\an8}Con la llegada
de una famosa secuencia en los 70,
637
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
el montaje comenzó a dar buenos puñetazos.
638
00:31:26,750 --> 00:31:28,833
Las secuencias de entrenamiento en Rocky
639
00:31:28,916 --> 00:31:31,375
{\an8}son el estándar
de las secuencias de entrenamiento.
640
00:31:32,750 --> 00:31:36,416
{\an8}No creo que nadie haya superado
una secuencia de entrenamiento,
641
00:31:36,500 --> 00:31:38,250
de trabajo duro, como Rocky.
642
00:31:38,333 --> 00:31:42,708
En Rocky IV, el 31,9 %
de su tiempo de duración era un montaje.
643
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
Un tercio de la película.
644
00:31:44,500 --> 00:31:46,666
El resto era él golpeando a alguien.
645
00:31:47,416 --> 00:31:49,208
{\an8}KILL BILL: VOLUMEN 2
646
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
{\an8}Que las películas puedan hacernos sentir
647
00:31:53,416 --> 00:31:58,166
el trabajo que supone hacer que algo
parezca muy hermoso y sin esfuerzo,
648
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
es, creo, un cliché infravalorado.
649
00:32:01,916 --> 00:32:04,041
{\an8}TEAM AMERICA: LA POLICÍA DEL MUNDO
650
00:32:04,666 --> 00:32:08,750
{\an8}El mejor de todos los montajes
lo hicieron los chicos de South Park,
651
00:32:08,833 --> 00:32:10,125
en Team America.
652
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
Lo brillante de este
es que no solo está enviando
653
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
el cliché del montaje,
654
00:32:18,500 --> 00:32:21,625
sino que en ese momento
necesitamos un montaje.
655
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
Pocas cosas en el cine aceleran el pulso
como un coche
656
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
{\an8}siguiendo a otro a gran velocidad,
657
00:32:28,541 --> 00:32:30,791
{\an8}pero no tanto como para alcanzarlo.
658
00:32:30,875 --> 00:32:33,250
Desde el subidón de adrenalina
659
00:32:33,333 --> 00:32:35,083
de Runaway Match de 1903,
660
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}las pelis de acción han recurrido una
y otra vez a la persecución de coches.
661
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}En manos de un director
y especialistas hábiles,
662
00:32:41,916 --> 00:32:45,125
{\an8}y con el guion adecuado,
puede ser el momento decisivo.
663
00:32:46,500 --> 00:32:49,875
Bullitt, por supuesto.
Es el momento que define esa peli.
664
00:32:50,875 --> 00:32:53,750
Encontrar nuevas formas
de mejorar las persecuciones
665
00:32:53,833 --> 00:32:56,250
ha sido un reto para los cineastas.
666
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}Contra el imperio de la droga
es un coche que persigue a un tren,
667
00:33:00,791 --> 00:33:04,166
y cada chillido, cada lata que se golpea,
668
00:33:04,250 --> 00:33:07,500
cada mujer que empuja
un carrito de bebé...
669
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
hace que te pongas nervioso
ante una posible catástrofe.
670
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
¿Qué hay bajo el capó
de una persecución clásica?
671
00:33:15,875 --> 00:33:20,083
{\an8}Al pensar en persecuciones,
pienso en el plano del freno de mano...
672
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
{\an8}el coche derrapando.
673
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}Eso siempre tiene que estar.
674
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Hay carros y todo tipo de escombros
volando por todas partes.
675
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Un lugar donde un coche no debería estar,
pon el coche ahí.
676
00:33:34,458 --> 00:33:36,125
{\an8}EL CASO BOURNE
677
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}Bajando las escaleras,
o encuentra algo para...
678
00:33:39,083 --> 00:33:41,500
{\an8}EL HOMBRE DE LA PISTOLA DE ORO
679
00:33:45,125 --> 00:33:47,208
Las persecuciones
son difíciles de escribir
680
00:33:47,291 --> 00:33:49,250
porque estás describiendo
681
00:33:49,333 --> 00:33:52,666
{\an8}giros, cosas rompiéndose, y estás buscando
682
00:33:52,750 --> 00:33:54,666
{\an8}qué cosa nueva puedes hacer.
683
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}Viviendo sin límites tiene
una buena secuencia de persecución.
684
00:34:01,541 --> 00:34:04,125
El coche está atascado en un callejón.
685
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}Las persecuciones tienen tanto atractivo
que hay franquicias basadas en ellas.
686
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}The Fast and the Furious empezó
con las carreras ilegales,
687
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}pero sus persecuciones se han transformado
688
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}en algunas de las secuencias
más ambiciosas de todos los tiempos.
689
00:34:21,250 --> 00:34:24,208
La persecución ya no es
en carretera yendo rápido.
690
00:34:24,291 --> 00:34:26,708
Tiene que estar cayendo de un avión.
691
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Coches saltando de edificios gigantes.
692
00:34:35,291 --> 00:34:39,958
{\an8}Las imágenes generadas por ordenador
hacen que los milagros sean baratos.
693
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
La física ha desaparecido por completo.
694
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}Así que ahora Vin Diesel
puede saltar desde un coche
695
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}y salvar a su novia
en el aire y sobrevivir.
696
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Sabes que no hay consecuencias físicas
697
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
en lo que ves,
así que ya no hay nada en juego.
698
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}Pero otras películas recientes
no han apostado por el CGI,
699
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}produciendo secuencias de infarto
a la antigua usanza.
700
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}Baby Driver subvierte
el cliché de las persecuciones.
701
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
A menudo, la música
está subordinada a las imágenes,
702
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
las imágenes conducen lo que escribes,
703
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
en el sentido de que ambas
están literalmente juntas.
704
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
Con Baby Driver, parecía un baile
por cómo mueven el coche
705
00:35:30,541 --> 00:35:33,041
y por cómo lo fotografiaron, era hermoso.
706
00:35:34,583 --> 00:35:37,916
La sincronización
entre el movimiento de la persecución
707
00:35:38,000 --> 00:35:42,291
y las canciones parecía más un musical
que una persecución de coches.
708
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
{\an8}EL SALVADOR BLANCO
709
00:35:48,250 --> 00:35:50,291
{\an8}Hollywood no tiene un gran historial
710
00:35:50,375 --> 00:35:52,916
al representar
de forma inteligente la raza.
711
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
Yo quizá sea
el primer hombre blanco cisgénero
712
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
tan valiente
como para reconocerlo en público.
713
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Llamadme pionero, diablos,
llamadme salvador si queréis.
714
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
No debo decirlo yo,
sino pensarlo vosotros.
715
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}Las primeras representaciones del salvador
blanco quizá fueran bien intencionadas...
716
00:36:12,625 --> 00:36:14,291
Señorita, levántese.
717
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
Pero desde la perspectiva actual...
718
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Tu padre está pasando.
719
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
...se puede ver como
la tirita del cine por la culpa blanca.
720
00:36:23,250 --> 00:36:26,833
{\an8}El salvador blanco es una narrativa
en la que aparece una persona blanca
721
00:36:26,916 --> 00:36:30,333
{\an8}y salva a una persona negra
de su lucha o sufrimiento.
722
00:36:30,416 --> 00:36:33,750
{\an8}¿Qué te hace pensar
que la gente de color te necesita?
723
00:36:34,666 --> 00:36:36,333
- ¿Qué te importa?
- Minny.
724
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Quizá metas a Aibileen en problemas.
725
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
Los personajes negros son herramientas
para que los blancos sean mejores
726
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
o muestren más plenamente su humanidad.
727
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Si vuelves a Historia de una monja
con Audrey Hepburn,
728
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}ella está literalmente de pie
como una monja blanca
729
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}diciéndole a las mujeres negras
cómo lavar a sus hijos.
730
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
La hermana enseña
a las madres a lavar a sus hijos.
731
00:36:59,708 --> 00:37:02,875
{\an8}Ese fue probablemente
el ejemplo más atroz de esto.
732
00:37:02,958 --> 00:37:05,833
{\an8}El salvador blanco ha aparecido
de muchas formas,
733
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}como en esta historia ganadora de un Oscar
734
00:37:08,500 --> 00:37:11,333
de un hombre blanco
que salva a un pianista famoso.
735
00:37:11,875 --> 00:37:14,375
El caballero dice que no puedo cenar aquí.
736
00:37:14,458 --> 00:37:17,541
No lo entiende.
Tocará esta noche. Es el evento principal.
737
00:37:17,625 --> 00:37:20,833
Lo siento,
pero es la política del restaurante.
738
00:37:20,916 --> 00:37:23,458
Green Book ganó la Mejor Película
en el año
739
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
{\an8}que Black Panther
e Infiltrado en el KKKlan quedaron fuera.
740
00:37:27,250 --> 00:37:29,875
{\an8}Si os interesan
las historias de gente negra,
741
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
están justo ahí.
742
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
EL NEGRO MÁGICO
743
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
El yin del yang del salvador blanco
se ve en la película de Disney de 1946,
744
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}Canción del Sur,
que cuenta la vida en una plantación
745
00:37:41,833 --> 00:37:43,958
{\an8}tras la abolición de la esclavitud.
746
00:37:44,041 --> 00:37:47,708
El protagonista, el tío Remus,
se ha convertido en sinónimo
747
00:37:47,791 --> 00:37:49,125
del siguiente cliché,
748
00:37:49,208 --> 00:37:50,708
el negro mágico.
749
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
El personaje del tío Remus está ahí
para ayudar a un joven blanco
750
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
que vive en la plantación,
y le cuenta historias.
751
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}...sin que una canción salte a la vista.
752
00:38:05,833 --> 00:38:08,333
Este es un viejo tropo del "sambo feliz".
753
00:38:08,416 --> 00:38:11,250
Son términos racistas
y los uso entre comillas.
754
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
Hollywood se vuelca
en la 20.ª entrega anual de premios.
755
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
El hombre que interpretó al tío Remus,
756
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
James Baskett, fue el primer hombre negro
en ganar un Oscar,
757
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
pero no fue un Oscar normal,
fue uno honorífico
758
00:38:24,750 --> 00:38:27,250
porque no creían
que él era tan competitivo
759
00:38:27,333 --> 00:38:30,291
para estar en la categoría
de Mejor Actor o Actor de Reparto.
760
00:38:30,375 --> 00:38:32,958
El término lo popularizó
el director Spike Lee,
761
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
que identificó que este cliché ofensivo
venía acompañado de poderes místicos.
762
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
A menudo no se sabe
de dónde viene este personaje,
763
00:38:40,083 --> 00:38:45,000
por qué están ahí, simplemente existen
para ofrecer orientación o sabiduría.
764
00:38:45,083 --> 00:38:46,666
{\an8}No te preocupes por el jarrón.
765
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
{\an8}¿Qué jarrón?
766
00:38:48,333 --> 00:38:49,541
{\an8}MATRIX
767
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Ese jarrón.
768
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Encuentro el tropo del negro mágico
muy poco realista,
769
00:38:56,166 --> 00:39:00,208
porque no me apetece ayudar a los blancos
con sus problemas diarios.
770
00:39:00,291 --> 00:39:02,625
{\an8}El personaje de John Coffey
en La milla verde
771
00:39:02,708 --> 00:39:06,125
{\an8}es un hombre inculto
condenado injustamente por el asesinato
772
00:39:06,208 --> 00:39:07,666
de dos niños blancos.
773
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
En el corredor de la muerte,
usa el tiempo que le queda
774
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
de la mejor forma posible:
tranquilizando a blancos.
775
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Hola, jefe.
776
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
Se sitúa en una prisión, luego está
el guardia blanco siendo perdonado
777
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
por ejecutar a un hombre negro
por un crimen que no cometió
778
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
por el hombre negro, que es simplemente
un tipo de tranquilidad tan obvia,
779
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
una fantasía tranquilizadora
para la culpa blanca que no puedo ver.
780
00:39:30,041 --> 00:39:35,291
{\an8}El cliché del negro mágico fue incluso
llevado a su última conclusión divina
781
00:39:35,375 --> 00:39:37,166
{\an8}con Morgan Freeman en Como Dios.
782
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Soy Dios.
783
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Morgan Freeman interpreta
a un negro mágico muy bien.
784
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
Es un Dios negro mágico, como si fuera
el Dios de los negros mágicos.
785
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Tío, Morgan Freeman ha redefinido
al negro mágico, creo.
786
00:39:51,416 --> 00:39:55,500
{\an8}Y en La leyenda de Bagger Vance,
el negro mágico quizá logra
787
00:39:55,583 --> 00:39:58,958
su más alto propósito:
mejorar el hándicap de un blanco.
788
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
Podría haberte matado ahí fuera.
789
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
No, señor,
me puse directamente delante de usted.
790
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
A juzgar por cómo golpeaba,
ahí es donde estaría a salvo.
791
00:40:08,166 --> 00:40:11,208
Una de las cosas
que son tan ofensivas de esto,
792
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
la peli está ambientada
en los 30 cuando muchos negros
793
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
eran linchados,
el KKK estaba en todas partes,
794
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
y este personaje interpretado
por Will Smith
795
00:40:20,375 --> 00:40:22,375
{\an8}se preocupa porque Matt Damon
796
00:40:22,458 --> 00:40:25,166
{\an8}perfeccione su swing en el campo de golf.
797
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}Solo eres tú, esa bola, esa bandera...
798
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Los actores tienen que ganar dinero
como todos.
799
00:40:34,083 --> 00:40:38,041
He hecho trabajos que no quería.
No creo que Will Smith esté en casa
800
00:40:38,125 --> 00:40:40,375
viendo La leyenda de Bagger Vance.
801
00:40:40,458 --> 00:40:43,291
Alguna persona blanca
en Ohio la está viendo,
802
00:40:43,375 --> 00:40:46,000
así que espero que la estén disfrutando.
803
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}MATASTE A MI PADRE
804
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}¿Por qué crear
una línea argumental enrevesada
805
00:40:51,666 --> 00:40:55,458
{\an8}cuando un cliché para llevar
una historia de venganza puede ser...
806
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Mataste a mi padre.
807
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
{\an8}Ya sea un western clásico...
808
00:40:59,291 --> 00:41:00,500
{\an8}Mataste a mi padre.
809
00:41:00,583 --> 00:41:03,166
{\an8}O una superproducción basada en arañas.
810
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Mataste a mi padre.
811
00:41:05,125 --> 00:41:07,458
{\an8}John Wick, por otro lado, no necesita
812
00:41:07,541 --> 00:41:09,958
{\an8}tanto incentivo para sus matanzas.
813
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Me robaste el coche.
814
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}Y mataste a mi perro.
815
00:41:18,416 --> 00:41:22,166
Los animales en las pelis parecen
sentir cosas que sus estrellas humanas
816
00:41:22,250 --> 00:41:24,041
con las que aparecen no sienten.
817
00:41:24,125 --> 00:41:26,708
¿Podrían ser más inteligentes
que nosotros?
818
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
No, la mitad de esos idiotas
cagan al andar,
819
00:41:29,250 --> 00:41:33,791
Pero tienen un olfato
casi sobrenatural para el peligro.
820
00:41:33,875 --> 00:41:35,083
ANIMALES CON SEXTO SENTIDO
821
00:41:35,166 --> 00:41:36,416
Criaturas de Dios:
822
00:41:36,500 --> 00:41:38,833
{\an8}El contador Geiger de lo sobrenatural.
823
00:41:38,916 --> 00:41:40,083
{\an8}A CIEGAS
824
00:41:40,166 --> 00:41:43,583
{\an8}Si pasa algo espeluznante,
os lo harán saber.
825
00:41:44,208 --> 00:41:46,625
{\an8}Caballos, golpead una vez para muertos,
826
00:41:46,708 --> 00:41:48,333
tres para los no muertos.
827
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
¿Ves? Lo sabe.
828
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}¿Te preocupa que tu hijo
sea el príncipe de las tinieblas?
829
00:41:55,500 --> 00:41:58,416
{\an8}Elige a unos babuinos
olfateadores de Belcebú.
830
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}En Hollywood, el peor enemigo
del mal es el mejor amigo del hombre.
831
00:42:05,750 --> 00:42:07,875
{\an8}El papel del perro es avisarte.
832
00:42:07,958 --> 00:42:11,083
El papel del perro es decir
que hay algo que va mal.
833
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}¿Qué pasa, E Buzz?
834
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
{\an8}De fantasmas invisibles...
835
00:42:15,125 --> 00:42:16,291
{\an8}¿Qué haces?
836
00:42:16,375 --> 00:42:18,166
{\an8}...a aspirantes a vampiros.
837
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}Y no es solo lo sobrenatural.
838
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}Un perro sensible
también puede oler el mal terrenal.
839
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
Ted Bundy, te han pillado.
840
00:42:32,416 --> 00:42:34,875
{\an8}De todas las cosas peligrosas del cine...
841
00:42:34,958 --> 00:42:38,875
{\an8}Esbirros, soldados de asalto,
un poli a dos días de la jubilación.
842
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}...cerca de la parte alta de la lista
está ser gay o lesbiana.
843
00:42:41,958 --> 00:42:45,208
Hollywood tiene fama de hacer
a sus personajes gais prescindibles.
844
00:42:45,291 --> 00:42:46,375
{\an8}¡Escúchame!
845
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}Una de las primeras explotaciones
de relaciones entre gais y lesbianas...
846
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Te he amado como decían.
847
00:42:52,583 --> 00:42:55,708
...fue La calumnia,
un retrato desfavorable
848
00:42:55,791 --> 00:42:58,291
de dos profesoras,
Audrey Hepburn y Shirley MacLaine,
849
00:42:58,375 --> 00:43:00,250
acusadas de un romance lésbico
850
00:43:00,333 --> 00:43:02,625
que lleva a una de ellas a suicidarse.
851
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}Aunque Hollywood intente resaltar
los problemas de los personajes LGBTQ,
852
00:43:09,541 --> 00:43:12,166
parece que los mata en el proceso.
853
00:43:13,875 --> 00:43:18,166
{\an8}A veces, cuando toca la miseria real...
854
00:43:18,250 --> 00:43:19,375
{\an8}CRÍTICO DE CINE
855
00:43:19,458 --> 00:43:23,875
{\an8}...o la tortura de personas gais,
creo que está bien como cliché.
856
00:43:25,416 --> 00:43:28,083
{\an8}Por ejemplo, en Brokeback Mountain,
857
00:43:28,166 --> 00:43:31,041
{\an8}no es una historia de amor,
es sobre la persecución
858
00:43:31,125 --> 00:43:32,583
durante muchos años.
859
00:43:32,666 --> 00:43:34,708
Y cuando se produce esa muerte,
860
00:43:34,791 --> 00:43:37,625
{\an8}está lógicamente dictada por la película.
861
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}Solo tenía 39 años.
862
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}La temporada de premios ama
un biopic sobre una persona gay muerta.
863
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}Les encantan las películas
donde alguien muere trágicamente.
864
00:43:47,625 --> 00:43:51,166
{\an8}Sí, puedo dar fe de ello
porque interpreté un personaje gay
865
00:43:51,250 --> 00:43:52,708
en ¿Podrás perdonarme algún día?
866
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}Y el personaje que interpreté,
Jack Hock, murió de SIDA.
867
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
Follaste a tu manera
a través de Manhattan. O sea...
868
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Quiero eso en mi lápida.
869
00:44:03,541 --> 00:44:05,500
Así que sí, eso es cierto.
870
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
Alrededor del 40 % de los personajes LGBTQ
nominados a un Oscar
871
00:44:12,791 --> 00:44:14,833
no llegan a los créditos finales.
872
00:44:16,875 --> 00:44:18,166
EL FALLO TÉCNICO
873
00:44:18,250 --> 00:44:20,625
Una gran manera de poner
a un personaje en peligro
874
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}es confiar en la tecnología
y que esta falle.
875
00:44:23,541 --> 00:44:26,833
{\an8}En Misión Imposible,
cuando está escalando ese edificio,
876
00:44:26,916 --> 00:44:28,166
{\an8}dices: "Guay".
877
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
{\an8}Pero luego piensas,
878
00:44:29,500 --> 00:44:32,416
{\an8}ahora estás fuera
y esa tecnología falla...
879
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
Y tienes inmediatamente el drama.
880
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
¿Quién no ha escalado un edificio
y se olvidó un cargador de guantes?
881
00:44:39,666 --> 00:44:42,666
{\an8}La mayoría de fallos técnicos
son más corrientes.
882
00:44:42,750 --> 00:44:44,416
{\an8}PERDICIÓN
883
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}Todos nos hemos subido a un coche
y hemos girado esa cosa y no ha arrancado.
884
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
Hace años, todos tenían un móvil.
885
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
Esta es mi última comunicación...
La batería ha muerto.
886
00:44:58,458 --> 00:45:00,291
{\an8}IDENTIDAD
887
00:45:00,375 --> 00:45:04,291
{\an8}La tecnología debe fallar
para que la historia atrape y digamos:
888
00:45:04,375 --> 00:45:05,541
"¿Qué harán?".
889
00:45:05,958 --> 00:45:07,458
{\an8}IDENTIDAD
890
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
{\an8}Ya sea tecnología punta,
891
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
un coche o un teléfono móvil,
el fallo técnico siempre señala peligro.
892
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}EL BARRIDO DE ESCRITORIO ENFADADO
893
00:45:20,333 --> 00:45:23,875
{\an8}¿Enfadado y sentado en un escritorio?
Haz el barrido del escritorio enfadado.
894
00:45:23,958 --> 00:45:25,625
{\an8}¡Mierda!
895
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
{\an8}¿Un policía rebelde ha frustrado
tu plan para ganar millones?
896
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}¿Eres un neurocirujano de fama mundial
con las manos rotas?
897
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}¿O un abogado militar
contra un general condecorado?
898
00:45:40,791 --> 00:45:43,916
{\an8}Gracias por jugar a "¿Debemos o no debemos
899
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
seguir el consejo
de los galácticamente estúpidos?".
900
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
Qué coño,
patea una silla mientras estás en ello.
901
00:45:51,333 --> 00:45:55,000
{\an8}El policía Jake Gyllenhaal
tiene un reto con este escritorio.
902
00:45:55,083 --> 00:45:57,458
{\an8}Sus cosas no van a ninguna parte.
903
00:45:59,000 --> 00:46:01,250
Normal que el teclado reciba una paliza.
904
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Todo héroe necesita un villano
al que enfrentarse.
905
00:46:07,541 --> 00:46:10,000
Hemos tardado en llegar a él,
906
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
pero le ha estado esperando, señor Bond.
907
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
EL MALO
908
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
Si tu héroe es guapo,
esto significa que el cliché del malo
909
00:46:18,416 --> 00:46:22,125
{\an8}tiene que ser el polo opuesto,
y los cineastas hacen fácil
910
00:46:22,208 --> 00:46:23,666
{\an8}que sepamos quiénes son.
911
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Permíteme que me presente.
912
00:46:27,958 --> 00:46:31,166
Soy Ernst Stavro Blofeld.
913
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
{\an8}Los hacemos distintos a nosotros.
Los hacemos feos, desfigurados.
914
00:46:35,208 --> 00:46:38,833
{\an8}Una cicatriz para decir que son malvados,
aunque sean un león.
915
00:46:38,916 --> 00:46:40,208
{\an8}Asesino.
916
00:46:40,291 --> 00:46:43,333
{\an8}Estás contando una historia,
le dices al público
917
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
que tu personaje ha estado involucrado
en actividades horribles
918
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}y probablemente en violencia física
en el pasado.
919
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}...y cumplir tu destino.
920
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}El villano desfigurado
se remonta al pasado.
921
00:46:56,500 --> 00:47:00,250
{\an8}Al cine mudo. Está, obviamente, Lon Chaney
922
00:47:00,333 --> 00:47:01,791
{\an8}en El fantasma de la ópera,
923
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
con las horquillas
estirando sus fosas nasales.
924
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}El problema con esa caracterización
es el hecho que, desde entonces,
925
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
{\an8}en la vida real, se traduce en personas
926
00:47:14,208 --> 00:47:16,625
que tienen esas desfiguraciones físicas
927
00:47:16,708 --> 00:47:20,625
sean vistas por otras personas
como peligrosas, como temibles,
928
00:47:20,708 --> 00:47:22,125
como alguien a evitar.
929
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}Esa equiparación de que la desfiguración
te convierte en un psicópata
930
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
es increíblemente insultante.
931
00:47:30,916 --> 00:47:33,541
Muchos villanos
son más cultos que el héroe.
932
00:47:33,625 --> 00:47:37,083
{\an8}Habrá villanos que hablan de Beethoven.
933
00:47:37,750 --> 00:47:38,916
{\an8}No te gusta Beethoven.
934
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
{\an8}Amar las cosas buenas de la vida...
935
00:47:40,916 --> 00:47:42,541
{\an8}No sabes lo que te pierdes.
936
00:47:42,625 --> 00:47:44,583
...da la sensación de que hay otro lado,
937
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}otro lado de ellos, lo que realza
el hecho de que son malvados.
938
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}Me comí su hígado con unas habas
y un buen Chianti.
939
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
A menudo son británicos.
940
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
Eso suele ser
una subcategoría de villanos.
941
00:48:01,791 --> 00:48:04,916
{\an8}En Hollywood,
pensaron que un acento inglés
942
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
{\an8}era una abreviatura de sofisticación.
943
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}¿Tiene intención de cooperar?
Me gustaría un sí o un no.
944
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Si el villano tenía acento inglés,
entonces el héroe estaba tratando con algo
945
00:48:16,416 --> 00:48:18,041
que no era solo bruto.
946
00:48:18,125 --> 00:48:20,208
Había algo más detrás.
947
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
Eligen a un actor inglés
porque somos baratos
948
00:48:23,375 --> 00:48:25,083
{\an8}y podemos decir el diálogo,
949
00:48:25,166 --> 00:48:28,708
{\an8}y podemos decir un diálogo incoherente
con gran convicción.
950
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}La historia, la tradición, la cultura,
no son conceptos.
951
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}¡Son trofeos que guardo
en mi guarida como pisapapeles!
952
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
El monólogo es un cliché
porque es la materia del drama.
953
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
{\an8}Todo lo que ha ocurrido
lo ha hecho según mi designio.
954
00:48:47,000 --> 00:48:50,291
{\an8}Es el guionista explicando al público
de dónde viene
955
00:48:50,375 --> 00:48:52,708
este personaje y por qué hace lo que hace.
956
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
Tuve un monólogo de villano
en la secuencia final de Logan.
957
00:48:57,708 --> 00:49:01,083
Estoy explicando
por qué he hecho lo que he hecho
958
00:49:01,166 --> 00:49:02,708
y he matado a su familia.
959
00:49:02,791 --> 00:49:06,125
{\an8}Me di cuenta de que no hay
que perfeccionar lo que comemos y bebemos.
960
00:49:06,208 --> 00:49:08,291
{\an8}Usamos eso para perfeccionarnos nosotros.
961
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
Y a mitad de mi monólogo...
962
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
me mata, merecidamente.
963
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
Llega un momento en que cada película
tiene que dejar de suceder.
964
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
Y ese momento se conoce como el final.
965
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
Cuando todos los platos narrativos
que estaban girando
966
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
deben entrelazarse
en una metáfora mejor que esta.
967
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Es el momento
del clímax final de la película,
968
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
y solo hay ciertas formas
que puede adoptar.
969
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}LA CHICA FINAL
970
00:49:35,375 --> 00:49:37,750
{\an8}La escena de la ducha en Psicosis
971
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}con Janet Leigh se considera
la inspiración del siguiente cliché.
972
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
Y de las cerraduras de los baños.
973
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Hitchcock popularizó la idea
de que las mujeres atravesarían
974
00:49:48,916 --> 00:49:53,125
{\an8}estas horribles circunstancias,
y estableció esta expectativa
975
00:49:53,208 --> 00:49:56,500
{\an8}de que las mujeres jugarían
un papel central en los thrillers.
976
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
{\an8}Dieciocho años después,
la hija de Janet Leigh,
977
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}Jamie Lee Curtis, interpretó un papel
978
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}que la convirtió en un icono del cliché
conocido como la chica final.
979
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
El monstruo contra la chica final,
Jamie Lee Curtis en Halloween,
980
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
simbólicamente es la primera.
981
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
Ella es el modelo, el prototipo.
982
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
La chica final es la única chica
que no tiene sexo,
983
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
{\an8}que es más inocente que sus amigos.
984
00:50:23,416 --> 00:50:26,791
{\an8}Tienes que tener una fortuna
de tanto cuidar a niños.
985
00:50:26,875 --> 00:50:28,375
{\an8}Los chicos piensan que soy lista.
986
00:50:28,458 --> 00:50:29,916
Como no tiene sexo,
987
00:50:30,000 --> 00:50:33,333
de alguna manera es
más observadora que todos sus amigos
988
00:50:33,416 --> 00:50:35,125
y detecta algo malo primero.
989
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
Para una película buena de chica final,
hay que llevar a un grupo de amigos...
990
00:50:40,500 --> 00:50:44,125
{\an8}Si escuchas a los ancianos,
te dirán que aún está ahí.
991
00:50:44,208 --> 00:50:48,083
{\an8}Todos se han ido a una fiesta
de fin de semana en alguna parte.
992
00:50:48,166 --> 00:50:51,041
Tienes que darles
una razón falsa para irse
993
00:50:51,125 --> 00:50:54,458
{\an8}en diferentes direcciones
y hacer cualquier travesura.
994
00:50:54,541 --> 00:50:56,250
{\an8}VIERNES 13
995
00:50:56,333 --> 00:51:00,291
{\an8}Este es otro cliché, otra regla:
Si haces el acto sucio,
996
00:51:00,375 --> 00:51:01,541
morirás.
997
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}Uno a uno son despachados.
998
00:51:06,000 --> 00:51:08,125
{\an8}PESADILLA EN ELM STREET
999
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
{\an8}Siempre hay un parón en estas pelis
1000
00:51:11,875 --> 00:51:14,583
{\an8}en el que piensan
que el asesino está muerto.
1001
00:51:16,416 --> 00:51:19,625
Entonces ella tiene que volver
a demostrar su valía.
1002
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
{\an8}Pero sobrevive y se convierte
en la sustituta del público.
1003
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Las películas slasher y sus clichés
1004
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
estarían completamente muertos ahora mismo
si no hubiera existido Scream.
1005
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}Scream le dio la vuelta al cliché
en su cabeza salpicada de sangre
1006
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}despachando a la supuesta chica final
Drew Barrymore en su comienzo.
1007
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
Creo que la franquicia Scream
realmente llegó a los fans del terror
1008
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
y a su conocimiento de los clichés,
y le dio la vuelta.
1009
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
{\an8}¿Qué sentido tiene? Son todas iguales.
1010
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
{\an8}Un asesino acecha a una chica
1011
00:52:05,000 --> 00:52:08,750
{\an8}que sube por las escaleras cuando debería
salir por la puerta. Insultante.
1012
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}Pero la chica final ha sobrevivido.
1013
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
Hoy está mejor preparada.
1014
00:52:15,791 --> 00:52:17,083
{\an8}Que jodan a tu familia.
1015
00:52:17,166 --> 00:52:19,250
{\an8}Ahora le damos poder hacia el final
1016
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
{\an8}y hacemos que la gente
se asuste hasta el final.
1017
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}¡Cómetelo, puta!
1018
00:52:24,041 --> 00:52:27,166
{\an8}A veces es más mortífera que la gente
1019
00:52:27,250 --> 00:52:29,958
con la que está luchando por sobrevivir.
1020
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
Y tiene una cantidad
de cadáveres mucho mayor
1021
00:52:34,708 --> 00:52:38,000
{\an8}que cualquiera de los posibles asesinos
de la película.
1022
00:52:38,083 --> 00:52:39,500
{\an8}NOCHE DE BODAS
1023
00:52:39,583 --> 00:52:43,333
{\an8}Creo que ha evolucionado
como un cliché ahora
1024
00:52:43,416 --> 00:52:46,125
en una especie
de comida confortable final.
1025
00:52:47,291 --> 00:52:48,125
{\an8}Joder.
1026
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
Y ahora: ese cliché de película explosiva,
la bomba de relojería.
1027
00:52:53,708 --> 00:52:55,750
{\an8}Hay una bomba y un reloj que hace tic tac.
1028
00:52:55,833 --> 00:52:58,208
{\an8}Si el héroe no actúa, muere mucha gente.
1029
00:52:58,291 --> 00:53:00,000
{\an8}Tan dramático.
1030
00:53:00,083 --> 00:53:02,958
{\an8}- ¿Cuánto tiempo queda?
- ¡Veinte segundos!
1031
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
{\an8}Da igual la película, cuando veas
los números correr hacia abajo,
1032
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
tu corazón está en la boca.
1033
00:53:09,291 --> 00:53:10,333
{\an8}EL CLUB DE LA LUCHA
1034
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}En su forma clásica,
este cliché siempre llega al final.
1035
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
¿Tú crees?
1036
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}¿Cortar el rojo o el azul,
el rojo o el azul?
1037
00:53:18,625 --> 00:53:20,500
{\an8}EL ENIGMA SE LLAMA JUGGERNAUT
1038
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}Es uno de los mejores clímax
sin acción de la historia.
1039
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
{\an8}Ahora parecen más sexi.
1040
00:53:28,916 --> 00:53:32,500
{\an8}Suele ser alguien que intenta hackear
y detener la cuenta atrás.
1041
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Cerberus ha sido desactivado.
1042
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Si es el héroe el que desactiva la bomba,
sabes que lo va a conseguir.
1043
00:53:39,458 --> 00:53:42,208
Lo divertido es decir:
"¿Cómo de cerca de uno
1044
00:53:42,291 --> 00:53:44,875
{\an8}se va a quedar?".
1045
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}Y llega a uno tantas veces.
1046
00:53:52,958 --> 00:53:54,125
EL AMOR LO CONQUISTA TODO
1047
00:53:54,208 --> 00:53:56,375
{\an8}Lo que hay que tener
al final de un romance
1048
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}es la carrera de los amantes
donde uno debe correr frenéticamente
1049
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}contra el tiempo y la geografía
para declarar el amor eterno a su pareja.
1050
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
{\an8}A menudo, eso supondrá una carrera
de última hora al aeropuerto,
1051
00:54:08,958 --> 00:54:10,833
{\an8}o para detener una boda.
1052
00:54:10,916 --> 00:54:13,125
{\an8}El graduado es un clásico de eso.
1053
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Dios, no.
1054
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}Habiendo perseguido y convencido
a su otra mitad de su amor eterno,
1055
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
su recompensa es un beso apasionado,
normalmente con mal tiempo.
1056
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
Es cuando estás tan envuelto
en besar a la persona que amas
1057
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
que ni siquiera te das cuenta
del mal tiempo.
1058
00:54:35,791 --> 00:54:38,666
{\an8}Eso es lo que pasó
en Cuatro bodas y un funeral,
1059
00:54:38,750 --> 00:54:41,708
{\an8}estas dos personas tenían
todos estos obstáculos
1060
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
para no estar juntas,
y finalmente, en la lluvia...
1061
00:54:49,000 --> 00:54:51,250
{\an8}¿Aún llueve? No me había dado cuenta.
1062
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}Greta Gerwig hizo eso
para el final de Mujercitas.
1063
00:54:59,333 --> 00:55:01,916
{\an8}MUJERCITAS
1064
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Quería esa toma del final de la película,
y recuerdo hablar con ella sobre esto
1065
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
y ella decía: "Lo quiero, lo quiero,
crecí viéndolo, y lo quiero".
1066
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Si las cosas han ido bien, al final,
el público está al borde de su asiento
1067
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
preguntándose si ganará el bueno,
1068
00:55:19,375 --> 00:55:22,083
{\an8}sabiendo con cada fibra
de su ser que lo hará.
1069
00:55:22,166 --> 00:55:23,291
{\an8}EL BUENO SIEMPRE GANA
1070
00:55:24,208 --> 00:55:27,833
{\an8}Oye, ¿por qué no te metes con alguien
de tu tamaño?
1071
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}El cuento de moralidad
exige que el héroe mate al villano.
1072
00:55:35,458 --> 00:55:37,083
Cuanto mejor sea la muerte,
1073
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
más satisfactoria será
la derrota del villano.
1074
00:55:41,333 --> 00:55:44,833
{\an8}La caída de alguien desde gran altura
es una forma clásica
1075
00:55:44,916 --> 00:55:46,541
{\an8}de terminar la historia.
1076
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}Hecho de forma brillante
en La jungla de cristal,
1077
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
y les da un momento o dos
para saber que han sido derrotados.
1078
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
Es un momento satisfactorio
para el público.
1079
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}Es para que se sientan seguros. Se vence
al villano para que se sientan seguros.
1080
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
Y cuanto más ruin sea
el comportamiento del villano,
1081
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}más justicia kármica deseamos.
1082
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}Hay una sed de sangre
que un gran villano crea en el público.
1083
00:56:19,250 --> 00:56:21,083
{\an8}Yippee ki yay, hijo de puta.
1084
00:56:21,166 --> 00:56:22,458
{\an8}LA JUNGLA 2
1085
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}Al final de una película,
queremos que el bien derrote al mal.
1086
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}Es lo que impulsa ese deseo
de ver una película con grandes héroes.
1087
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
Que todo va a estar bien
y que el mundo no da miedo.
1088
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
{\an8}Hasta que la secuela por contrato
los traiga de vuelta,
1089
00:56:43,625 --> 00:56:46,500
{\an8}los últimos momentos
son para que los héroes disfruten
1090
00:56:46,583 --> 00:56:49,875
{\an8}en su gloria duramente ganada
antes de cabalgar en la distancia.
1091
00:56:52,250 --> 00:56:54,458
Como dije al principio, he sido Rob Lowe,
1092
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
y este ha sido nuestro repaso
a los clichés de Hollywood.
1093
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
No hay nada que hacer ahora,
excepto subirme a mi caballo y/o moto
1094
00:57:01,166 --> 00:57:04,708
y cabalgar hacia el atardecer
mientras suena música rock y/o hiphop.
1095
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
Pero eso arruinaría mi traje.
1096
00:57:07,125 --> 00:57:11,000
Así que pongamos abruptamente los créditos
cuando chasquee los dedos.
1097
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Subtítulos: Paco Bravo