1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,875 --> 00:00:15,875 Selam. Sizin aksinize, ben Rob Lowe ve filmlere bayılırım. 5 00:00:15,958 --> 00:00:20,750 Aslında şu an bunu yapmaktansa film izlemeyi tercih ederim. 6 00:00:20,833 --> 00:00:24,750 Ama bunu söylemediğimi farz edip sohbetimizin tadını çıkaralım. 7 00:00:25,541 --> 00:00:28,791 Her yıl binlerce film çıkıyor. 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,291 Bir sürü hikâye, 9 00:00:30,375 --> 00:00:32,583 öte yandan senaryo yazma teorisine göre 10 00:00:32,666 --> 00:00:37,125 sadece yedi temel konu işlenir: Canavarı yenmek 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,083 ve diğer altısı. 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,291 Zaman içinde standart tiplemelerin, 13 00:00:43,375 --> 00:00:46,875 tanıdık hikâye temaları ve uygun hikâye anlatma tekniklerinin 14 00:00:46,958 --> 00:00:48,166 çıkması sürpriz değil. 15 00:00:48,250 --> 00:00:52,708 Bu gece, sinemayı sinema yapan klişeleri kutlayacağız. 16 00:00:52,791 --> 00:00:55,666 Sinema, pandeminin ardından güncelliğini korumaya çalışırken. 17 00:00:56,458 --> 00:00:59,541 Önümüzdeki bir saat, Hollywood'un... 18 00:00:59,625 --> 00:01:02,708 bu pratik sinematik klişelerini kullanma alışkanlığına bakacağız: 19 00:01:02,791 --> 00:01:05,583 Attack of the Hollywood Clichés'de! 20 00:01:06,083 --> 00:01:08,125 {\an8}Şöyle sorular soracağız: 21 00:01:08,208 --> 00:01:11,833 {\an8}"Korkunç, iri dinozorlardan kaçması gereken kadınlar 22 00:01:11,916 --> 00:01:13,625 niye bunu topukluyla yapmalı?" 23 00:01:14,250 --> 00:01:17,000 {\an8}Favori klişelerime göz gezdirirken 24 00:01:17,083 --> 00:01:20,791 {\an8}sinemanın en dramatik anlarına bakacağız. 25 00:01:21,375 --> 00:01:23,458 {\an8}Ve en ihtilaflı olanlarına. 26 00:01:23,541 --> 00:01:26,333 {\an8}Rahibe, annelere çocuklarını yıkamayı öğretiyor. 27 00:01:26,416 --> 00:01:29,416 {\an8}Diğer klişelerin nasıl bir sanat formu hâline geldiğine. 28 00:01:29,500 --> 00:01:31,125 {\an8}TAM GAZ 29 00:01:31,208 --> 00:01:33,666 {\an8}Ve tabii ki, Hollywood'un seksi nasıl işlediğine. 30 00:01:33,750 --> 00:01:34,708 {\an8}TİTANİK 31 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 {\an8}Ve şiddeti. 32 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 {\an8}SON ULTİMATOM 33 00:01:37,708 --> 00:01:40,750 {\an8}Tanıdık bir başlangıçla başlamaktan iyisi var mıdır? 34 00:01:40,833 --> 00:01:44,458 Romantik komedi dünyasından, absürt ve talihsiz şekilde tanışma. 35 00:01:47,208 --> 00:01:50,708 Filmlerde aşkın başladığı o sihirli an. 36 00:01:50,791 --> 00:01:53,708 İnsanlar kafayı bulmak için romantik komedi izler. 37 00:01:53,791 --> 00:01:56,333 {\an8}Aşkın o ilk duygusunu deneyimlemek isterler… 38 00:01:56,416 --> 00:01:57,250 {\an8}ARTİST 39 00:01:57,333 --> 00:02:00,750 {\an8}…böylece, o iki kişinin ilk kez karşılaştığını gördüklerinde, 40 00:02:00,833 --> 00:02:03,500 o anda, o kıvılcım çıktığında, 41 00:02:03,583 --> 00:02:05,583 o çekim olduğunda, 42 00:02:05,666 --> 00:02:07,541 {\an8}onlar için öyle gerçektir ki 43 00:02:07,625 --> 00:02:09,666 {\an8}o duyguyu bedenlerinde hissederler. 44 00:02:09,750 --> 00:02:13,625 {\an8}Aşık olacak iki insanın karşılaşmasında her zaman komik, 45 00:02:13,708 --> 00:02:15,916 zoraki bir neden vardır 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 çünkü ilginç olmalıdır. 47 00:02:17,583 --> 00:02:19,958 {\an8}Normal insanların tanıştığı gibi tanışamazlar. 48 00:02:20,041 --> 00:02:21,500 {\an8}YAĞMUR ALTINDA 49 00:02:21,583 --> 00:02:23,666 {\an8}-Hanımefendi, sürmeye devam edin. -Çık git! 50 00:02:23,750 --> 00:02:27,333 {\an8}Bir çeşit utanç verici, komik, beklenmedik senaryo… 51 00:02:27,416 --> 00:02:28,583 {\an8}AŞK ENGEL TANIMAZ 52 00:02:28,666 --> 00:02:30,083 …ikisini bir araya getiriyor. 53 00:02:30,166 --> 00:02:33,791 Sokağın karşısında oturuyorum. Su ve sabunum var. 54 00:02:33,875 --> 00:02:35,000 Temizlenebilirsin. 55 00:02:35,083 --> 00:02:36,958 Bu gerçek hayatta olsa 56 00:02:37,041 --> 00:02:40,208 {\an8}meyve suyunuzun kalanını onun suratına atarsınız. 57 00:02:40,291 --> 00:02:42,625 {\an8}"Hayır, benden uzak dur" dersiniz. 58 00:02:42,708 --> 00:02:45,416 Beş dakikada seni tertemiz yapar, 59 00:02:45,500 --> 00:02:46,875 sokağa yollarız, 60 00:02:46,958 --> 00:02:49,291 tabii ki hayat kadını manasında değil. 61 00:02:50,250 --> 00:02:52,375 Ne zaman bir filmde insanlar âşık olsa 62 00:02:52,458 --> 00:02:56,083 {\an8}türü ne olursa olsun, sinematik romantizmin klişeleri oradadır. 63 00:02:56,166 --> 00:02:57,833 {\an8}KAMÇILI ADAM 64 00:02:57,916 --> 00:03:03,791 Sudan nefret ederim, ıslanmaktan da, senden de nefret ediyorum! 65 00:03:03,875 --> 00:03:04,958 Güzel! 66 00:03:05,041 --> 00:03:08,041 {\an8}Birbirlerinden hoşlanmazlar, başkasıyla evli veya nişanlıdırlar. 67 00:03:08,125 --> 00:03:10,000 {\an8}Jack, ben nişanlandım. 68 00:03:10,083 --> 00:03:11,125 {\an8}TİTANİK 69 00:03:11,208 --> 00:03:12,666 Cal ile evleniyorum. 70 00:03:12,750 --> 00:03:17,041 Bir mücadele verilmelidir yoksa sıkıcı olur. 71 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 Tabii ki, bunlar filmlerde olunca, 72 00:03:19,958 --> 00:03:23,875 {\an8}erkek stratejileri sürekli sinir etmekten ciddi tacize kadar çeşitlilik gösterir. 73 00:03:23,958 --> 00:03:25,041 {\an8}AŞK MEVSİMİ 74 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 {\an8}Şu tesadüfe ne dersiniz? 75 00:03:27,541 --> 00:03:31,208 Erkek bakış açısından gösterilen birçok film 76 00:03:31,291 --> 00:03:33,625 takip ederek tacizde bulunmayı ön plana çıkarır. 77 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 {\an8}Benimle dans eder misin? 78 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 {\an8}Hayır. 79 00:03:36,833 --> 00:03:37,833 {\an8}Neden? 80 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Çünkü istemiyorum. 81 00:03:39,666 --> 00:03:41,875 -Peki, benimle çıkar mısın? -Ne? 82 00:03:42,625 --> 00:03:44,583 -Hayır! -Hayır mı? 83 00:03:44,666 --> 00:03:46,333 -Hayır! -Hayır mı? 84 00:03:46,416 --> 00:03:48,708 -Dostum, kız söyledi ya. -Neden? 85 00:03:48,791 --> 00:03:52,375 {\an8}Mesela Alacakaranlık'ta adam kızın penceresine tırmanıp 86 00:03:52,458 --> 00:03:54,708 "Uyumanı seyretmeyi seviyorum" der. 87 00:03:54,791 --> 00:03:56,041 {\an8}Bunu çok yapar mısın? 88 00:03:56,125 --> 00:03:57,083 {\an8}ALACAKARANLIK 89 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 {\an8}Sadece son birkaç aydır. 90 00:03:59,833 --> 00:04:03,625 {\an8}Takip ederek taciz sadece erkekler, kadınları takip ederse seksidir. 91 00:04:03,708 --> 00:04:08,250 Kadın karakterler ısrarcı veya erkek karakterleri takip ederse 92 00:04:08,333 --> 00:04:09,666 {\an8}kötü karakter olurlar. 93 00:04:09,750 --> 00:04:11,416 {\an8}Hayatının parçası olmak istiyorum. 94 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 {\an8}O yüzden mi bunu yapıyorsun? Evime ansızın geliyorsun? 95 00:04:14,250 --> 00:04:15,750 Ne yapmalıyım? 96 00:04:15,833 --> 00:04:18,083 Telefonlarıma çıkmıyorsun, numaranı değiştirdin. 97 00:04:18,166 --> 00:04:20,333 Beni görmezden gelemezsin Dan. 98 00:04:20,416 --> 00:04:22,000 BAŞINA BUYRUK POLİS 99 00:04:22,083 --> 00:04:25,541 Her hikâyenin ilgi çeken bir ana karaktere ihtiyacı vardır, 100 00:04:25,625 --> 00:04:28,500 eşsiz ve özel biri, benzeri olmayan biri. 101 00:04:28,583 --> 00:04:30,208 Her filmde ana karakter böyledir. 102 00:04:30,291 --> 00:04:33,416 Ana karakteriniz her bakımdan olağanüstü olunca, 103 00:04:33,500 --> 00:04:35,750 sadece bir işleri olması yetmez. 104 00:04:35,833 --> 00:04:39,291 O iş her ne ise onu en inanılmaz şekilde yapmalıdırlar, 105 00:04:39,375 --> 00:04:43,625 özellikle işleri polis işiyse. 106 00:04:44,625 --> 00:04:46,375 {\an8}-Sence deli miyim? -Evet. 107 00:04:46,458 --> 00:04:50,458 {\an8}Hollywood'da suçluların bulunup kötü adamların ceza almasını istiyorsanız, 108 00:04:50,541 --> 00:04:54,333 kanun ağacının tepesinde başına buyruk polis vardır. 109 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 Bu gerçek bir rozet, ben gerçek bir polisim, bu da gerçek bir silah. 110 00:04:57,791 --> 00:05:01,083 {\an8}Başına buyruk polis çetindir, amirini dinlemez. 111 00:05:01,166 --> 00:05:05,041 {\an8}Kovboyculuk oynayacaksan git başkasının bölgesinde yap. 112 00:05:05,125 --> 00:05:07,333 Hiç normal ilişki kuramazlar. 113 00:05:07,416 --> 00:05:10,041 {\an8}Muhtemelen alkoliktir ve korkunç bir babadır. 114 00:05:10,125 --> 00:05:13,916 {\an8}Sen kızımsın, evimdesin, bana saygı göstereceksin, anladın mı? 115 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 -Bana sorunlu deme. -Neden? 116 00:05:16,583 --> 00:05:17,958 Annem öyle diyor. 117 00:05:18,041 --> 00:05:20,208 Sadece işlerini önemserler. 118 00:05:20,291 --> 00:05:22,250 {\an8}Saçmalama. Kendini öldürecek misin? 119 00:05:22,333 --> 00:05:24,625 Niye yapmadığımı biliyor musun? İş yüzünde. 120 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 {\an8}Önlerine çıkan her şeyi yok ederler. 121 00:05:27,500 --> 00:05:29,791 {\an8}KİRLİ HARRY 122 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 Başına buyruk polisler gelir durur 123 00:05:33,666 --> 00:05:37,458 ama delifişek kanun adam tipleri kalır: 124 00:05:37,541 --> 00:05:40,083 Clint Eastwood'un Kirli Harry'si. 125 00:05:40,166 --> 00:05:43,625 {\an8}Kendine tek bir soru sormalısın: "Şanslı mıyım?" 126 00:05:43,708 --> 00:05:44,541 {\an8}KİRLİ HARRY 127 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 Ee, şanslı mısın serseri? 128 00:05:46,416 --> 00:05:49,666 Kirli Harry bu klişenin kötü bir örneğidir. 129 00:05:49,750 --> 00:05:52,833 {\an8}O film bizi, kendini koyuverip bir sürü insanı vurmak isteyen 130 00:05:52,916 --> 00:05:56,000 {\an8}yenilmiş bir polisin tarafına çekmek için 131 00:05:56,083 --> 00:05:57,833 öyle çok çaba harcıyor ki. 132 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Kendi kurallarıyla var oluyor 133 00:06:00,583 --> 00:06:03,416 {\an8}ve suçluları ele geçirmek için yapması gerekeni yapıyor. 134 00:06:04,750 --> 00:06:08,541 {\an8}Adalet sistemini ya çok aptal ya da yufka yürekli liberallerin işlettiği 135 00:06:08,625 --> 00:06:10,666 {\an8}bir sistem olarak resmediyor. 136 00:06:10,750 --> 00:06:13,791 {\an8}Söylediğim şey şu: O adamın hakları vardı. 137 00:06:15,291 --> 00:06:18,000 O adamın hakları için çok üzüldüm. 138 00:06:18,083 --> 00:06:20,666 {\an8}Başa buyrukluk yasası bu polislerin umursadığı 139 00:06:20,750 --> 00:06:24,041 {\an8}sadece iki şey olduğunu söyler ve ikisi de ışıltılıdır. 140 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Rozetin ve silahın, memur. 141 00:06:26,000 --> 00:06:28,833 Başına buyruk polisin, filmlerde, 142 00:06:28,916 --> 00:06:31,375 rozetini ve silâhını verdiği an esastır: 143 00:06:31,458 --> 00:06:34,083 "Artık bu pozisyonda olmaması gereken birisin" gibi. 144 00:06:34,166 --> 00:06:37,333 {\an8}Biz de seyirci de bilir ki, onlara sahip olması gereken tek kişi odur. 145 00:06:37,416 --> 00:06:39,458 {\an8}Bunu bana sen yaptırıyorsun. Rozetini ver. 146 00:06:39,541 --> 00:06:40,958 {\an8}BEN, ROBOT 147 00:06:42,500 --> 00:06:43,458 Birkaç gün izin… 148 00:06:43,541 --> 00:06:44,833 POLİS FİLMLERİNİN SONU 149 00:06:44,916 --> 00:06:48,833 Günümüzde Hollywood, başına buyruk polis filmi yapmaktan uzak duruyor. 150 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 {\an8}Kanunu kendi eline alan polis memurlarına karşı 151 00:06:51,916 --> 00:06:54,166 {\an8}yitirdiği inancın yansıması bu. 152 00:06:54,250 --> 00:06:57,750 {\an8}Etik açıdan doğru olanı yapacaklarına 153 00:06:57,833 --> 00:06:59,000 {\an8}inandırılmıştık. 154 00:06:59,083 --> 00:07:02,125 Gerçek şu ki: Birçok polis memuru için 155 00:07:02,208 --> 00:07:03,666 bu geçerli değil. 156 00:07:03,750 --> 00:07:08,500 {\an8}Bu, film ve TV yapımcılarının yeniden düşünmesi gereken bir şey 157 00:07:08,583 --> 00:07:11,000 ve yeniden düşünülüyor. 158 00:07:11,083 --> 00:07:14,541 {\an8}Ama başına buyruk polis erken emekli olmuş değil. 159 00:07:14,625 --> 00:07:16,833 {\an8}TV'de klişelerin, 160 00:07:16,916 --> 00:07:19,625 üç boyutlu karakterlere dönüştürülmesi için hâlâ yer var. 161 00:07:19,708 --> 00:07:21,583 Kate Winslet'ın Mare of Easttown'unun 162 00:07:21,666 --> 00:07:24,000 karmaşık bir iç yaşamı vardır ama merak etmeyin, 163 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 hâlâ çok içen, kuralları esneten 164 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 ve askıya alınan bir polistir. 165 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Rozet ve silah. 166 00:07:29,708 --> 00:07:31,083 Ama yine de adamı ele geçirir. 167 00:07:34,916 --> 00:07:36,541 Hollywood kazanana bayılır 168 00:07:36,625 --> 00:07:39,166 ama hikâyedeki her karakter kahraman olamaz. 169 00:07:39,250 --> 00:07:42,625 Tabii Marvel Evreni değilse ki, sadece filmlerin yüzde 96'sı öyle. 170 00:07:42,708 --> 00:07:45,041 Bazı karakterler ekrana girdikleri an 171 00:07:45,125 --> 00:07:46,666 kaybetmeye öyle mahkûmdur ki, 172 00:07:46,750 --> 00:07:50,541 üstlerine tabut geçirerek de gelip bu işi unutabilirler. 173 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 {\an8}ÖLÜM YOLUNDA 174 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 {\an8}Filmde ikincil bir karaktersiniz. 175 00:07:54,250 --> 00:07:55,083 {\an8}Sağ ol John. 176 00:07:55,166 --> 00:07:56,625 {\an8}İşiniz tehlikeli. 177 00:07:58,791 --> 00:08:00,916 Paydos etmeyi planlıyorsunuz. 178 00:08:01,000 --> 00:08:02,250 Yarın yapmanı istediğim… 179 00:08:02,333 --> 00:08:05,208 -Yarın istifa edeceğim Frank. -Ne? 180 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 Büyük hata. 181 00:08:06,791 --> 00:08:07,708 Al! 182 00:08:09,208 --> 00:08:10,291 Ölüm Yolunda, 183 00:08:10,375 --> 00:08:13,291 {\an8}Amerikan sineması ölecek olan insanları konuşturmayı sever… 184 00:08:13,375 --> 00:08:14,541 {\an8}YAZAR 185 00:08:14,625 --> 00:08:18,500 {\an8}…son işlerinin bu olduğunu bilmemizi sağlayarak. 186 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 {\an8}Emekli olmak üzereler, değil mi? 187 00:08:20,666 --> 00:08:23,208 {\an8}Üç günüm daha var, dolu dolu geçsin istiyorum. 188 00:08:23,291 --> 00:08:26,000 Belki de sonra senin için emeklilik partisi verilir. 189 00:08:26,083 --> 00:08:27,416 Konuşma yapacak mısın? 190 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Ve sadece bir vardiyanız daha vardır. 191 00:08:32,708 --> 00:08:34,625 Ölümün köşede beklediğini 192 00:08:34,708 --> 00:08:37,333 garanti eden başka klasik yöntemler de var. 193 00:08:37,416 --> 00:08:40,750 Biri şu: Bir karakterin ailesinden, isteklerinden 194 00:08:40,833 --> 00:08:42,500 {\an8}bahsettiğini duyarsınız. 195 00:08:42,583 --> 00:08:45,625 {\an8}Amerikalı tombul bir kadınla evlenip tavşan yetiştireceğim. 196 00:08:45,708 --> 00:08:47,083 {\an8}KIZIL EKİM 197 00:08:47,166 --> 00:08:50,125 Bir adım sonra ne yapacaklarını düşünüyorlarsa… öldü. 198 00:08:50,208 --> 00:08:53,958 {\an8}Genellikle savaş filmlerinde de, asker ya da kim olursa 199 00:08:54,041 --> 00:08:56,250 {\an8}kız arkadaşının fotoğrafını çıkarır 200 00:08:57,458 --> 00:09:01,500 ve onu muhtemelen epeydir cebinde taşıyordur. Büyük hata. 201 00:09:01,583 --> 00:09:04,208 Lütfen. 202 00:09:05,583 --> 00:09:06,708 {\an8}ÇOK UZAKLARDAN CENAZELER 203 00:09:06,791 --> 00:09:08,250 {\an8}Ekranda öldüğünüzde, 204 00:09:08,333 --> 00:09:11,041 {\an8}cenazenize sevdikleriniz gelir 205 00:09:11,125 --> 00:09:13,333 {\an8}ve tek bir kişi, bir sebepten, 206 00:09:13,416 --> 00:09:15,791 {\an8}uzakta durup onlara bakar. 207 00:09:15,875 --> 00:09:19,875 {\an8}Böylece yönetmen cenaze törenini geniş açıdan çekebilir. 208 00:09:20,541 --> 00:09:23,500 {\an8}Ama Hızlı ve Öfkeli bir adım ileri gider. 209 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 {\an8}Paul Walker cenaze törenini uzaktan izlerken, 210 00:09:26,666 --> 00:09:31,416 Vin Diesel, uzaktan, Paul Walker'ın töreni uzaktan izlemesini 211 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 izler. 212 00:09:33,958 --> 00:09:35,625 Cenaze töreni bitince… 213 00:09:35,708 --> 00:09:36,875 {\an8}MEZAR TAŞLARIYLA KONUŞMAK 214 00:09:36,958 --> 00:09:39,500 {\an8}…karakterin savunmasız, duygusal durumunu göstermek için 215 00:09:39,583 --> 00:09:40,875 {\an8}mezarlık kusursuzdur. 216 00:09:40,958 --> 00:09:41,833 {\an8}CEHENNEM SİLAHI 217 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 {\an8}Seni seviyorum. 218 00:09:43,750 --> 00:09:45,875 {\an8}Selam Bubba. Benim, Forrest Gump. 219 00:09:45,958 --> 00:09:49,458 {\an8}Ayrıca bu, hikâyenin neresinde olduğumuzu anlatmak için iyi bir yol. 220 00:09:49,541 --> 00:09:53,166 Dediklerinin hepsini hatırlıyorum ve hepsini anladım. 221 00:09:53,250 --> 00:09:55,291 {\an8}Ed Harris ikisini de yapar. 222 00:09:55,375 --> 00:09:57,833 {\an8}Ve kiminle konuştuğunu bilmiyorsanız… 223 00:09:57,916 --> 00:10:00,166 {\an8}Yapmam gereken bir şey var Barb. 224 00:10:00,250 --> 00:10:02,833 …film yapımcıları onu mezar taşına yazar. 225 00:10:02,916 --> 00:10:04,083 "Karısı." 226 00:10:05,375 --> 00:10:08,958 {\an8}Ama mezarlıklarda sadece konuşma olmaz. 227 00:10:09,041 --> 00:10:12,750 {\an8}Anlaşılan bu sabah fazla sert biri mezarlığa gelmiş. 228 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 Sinema hakkında en çok sevdiğim şeylerden biri 229 00:10:17,541 --> 00:10:20,791 sizi günlük hayatınızdan alıp Narnia ya da Fransa gibi 230 00:10:20,875 --> 00:10:25,375 tümüyle kurgusal bir fantezi dünyasına taşımasıdır. 231 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 {\an8}PARİS'TEKİ TEK MANZARA 232 00:10:26,541 --> 00:10:28,833 {\an8}Fransızların klişe için bir kelimesi vardır, eminim 233 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 {\an8}ama sinemada en klişe şehirlerden biri Paris'tir. 234 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}Ama Paris'te olduğumuzu nasıl anlarız? 235 00:10:35,750 --> 00:10:37,375 Yönetmen, yatak odasından 236 00:10:37,458 --> 00:10:40,750 Eyfel kulesini görmemizi sağladığı için. 237 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 {\an8}Dairenin penceresinden. 238 00:10:44,666 --> 00:10:46,166 {\an8}Tren penceresinden. 239 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Balkondan. 240 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 {\an8}Saatin içinden. 241 00:10:50,041 --> 00:10:54,500 {\an8}Maalesef bu, Eyfel Kulesi'nin, her istilacının yok edilecekler listesinde 242 00:10:54,583 --> 00:10:56,166 olduğunu gösterir. 243 00:10:57,083 --> 00:10:58,916 Aktörler malzemelerle çalışmayı sever 244 00:10:59,000 --> 00:11:00,708 çünkü başrol paylaşan oyuncular gibi, 245 00:11:00,791 --> 00:11:02,166 asla sahneyi işgal etmez 246 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 ve genelde daha az para alırlar. 247 00:11:03,833 --> 00:11:05,333 Gündelik görünen bir malzeme 248 00:11:05,416 --> 00:11:08,541 en tapılan karakteri bile sıradan gösterir. 249 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Kabul edin, bu ekmekli alışveriş kesesi 250 00:11:11,958 --> 00:11:14,708 beni size yüzde 26 oranında yakınlaştırdı. 251 00:11:14,791 --> 00:11:17,416 On yıldır ne ekmek aldım, ne yedim. 252 00:11:17,500 --> 00:11:19,166 Kese kâğıdı karbonhidratları 253 00:11:19,250 --> 00:11:22,250 tenimden emmeyeyim diye var. 254 00:11:22,333 --> 00:11:24,083 Tüm film yıldızları bu konuda ısrarcı. 255 00:11:24,625 --> 00:11:27,750 {\an8}Ana oyuncular genellikle alışverişlerini yapan, 256 00:11:27,833 --> 00:11:29,375 {\an8}sıradan insan izlenimi verir 257 00:11:29,458 --> 00:11:33,541 {\an8}ve keseden çıkan ekmek işin en üst noktasıdır. 258 00:11:34,125 --> 00:11:36,458 {\an8}Arkasına saklanmak için de idealdir. 259 00:11:37,083 --> 00:11:39,083 {\an8}Performansın yoğunluğu 260 00:11:39,166 --> 00:11:41,541 {\an8}ekmek sayısıyla eşleşir. 261 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Hâlâ sıcak. Yediğim en iyi ekmek. 262 00:11:45,041 --> 00:11:46,250 Ne profesyonel ama. 263 00:11:47,250 --> 00:11:51,833 Aktörlerin sevdiği etkili bir malzeme de elmadır. 264 00:11:51,916 --> 00:11:54,833 Şok edici şekilde 19 gram şeker içermesine rağmen. 265 00:11:57,375 --> 00:12:00,625 Olunca söyleyin de şunu tüküreyim. 266 00:12:04,208 --> 00:12:05,291 KENDİNİ BEĞENMİŞ ELMA 267 00:12:05,375 --> 00:12:08,541 Sahnede bir şey yemek kibirli bir harekettir. 268 00:12:08,625 --> 00:12:12,958 {\an8}"Buradayım ve umurumda değil"in son noktası gibidir. 269 00:12:13,041 --> 00:12:15,250 {\an8}Yıldız gemisi Atılgan'ı savunurken. 270 00:12:16,750 --> 00:12:18,708 {\an8}Düşman ordusunu öldürürken. 271 00:12:19,625 --> 00:12:22,791 {\an8}Ya da komutanınızla toplantıdayken ara öğün yemek. 272 00:12:22,875 --> 00:12:24,375 {\an8}Kıdemli Yüzbaşı Galloway. 273 00:12:24,458 --> 00:12:26,708 Elma şunu söylemenin klişe yoludur: 274 00:12:26,791 --> 00:12:28,750 "Ben çok havalıyım." 275 00:12:28,833 --> 00:12:31,208 Kolesterolü düşürürken bağırsaklarınıza da iyi gelir. 276 00:12:32,625 --> 00:12:34,166 Filme oyuncu seçimi 277 00:12:34,250 --> 00:12:36,500 nasıl bir hikâye anlattığınıza bağlıdır. 278 00:12:36,583 --> 00:12:39,208 Bazı hikâyeler, yönetmenin 279 00:12:39,291 --> 00:12:41,958 farklı tiplerden bir grup oluşturmasını gerektirir, 280 00:12:42,041 --> 00:12:45,125 bazılarıysa herkesi öldüren iri bir adam. 281 00:12:45,958 --> 00:12:46,875 {\an8}TEK KİŞİLİK ORDU 282 00:12:46,958 --> 00:12:49,458 {\an8}Sinema, bireyin sistemle boy ölçüşebileceğini 283 00:12:49,541 --> 00:12:50,666 anlatmayı sever 284 00:12:50,750 --> 00:12:55,208 {\an8}ve bunun mümkün olduğunu anlatma yollarından biri tek kişilik ordudur. 285 00:12:55,291 --> 00:12:59,083 {\an8}Bunu Robin Hood'da görebilirsiniz, 286 00:12:59,166 --> 00:13:01,166 {\an8}Errol Flynn filmlerinde. 287 00:13:01,958 --> 00:13:05,708 {\an8}Western türünün tam ortasında görürsünüz. 288 00:13:06,500 --> 00:13:08,958 {\an8}Tartışmaya açık olarak, James Bond'da da. 289 00:13:09,041 --> 00:13:10,875 {\an8}İNSAN İKİ KERE YAŞAR 290 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 {\an8}Bu 80'lerde değişti, 291 00:13:13,083 --> 00:13:17,875 {\an8}vücut geliştirenler moda olduğunda. En ünlüsü Arnold Schwarzenegger. 292 00:13:17,958 --> 00:13:18,833 {\an8}Stallone, 293 00:13:18,916 --> 00:13:23,125 {\an8}birden hiçbiri tanıdığımız adamlar gibi görünmemeye başladı. 294 00:13:23,208 --> 00:13:24,375 {\an8}İnsanüstü görünüyorlardı. 295 00:13:24,458 --> 00:13:25,291 {\an8}KOMANDO 296 00:13:26,208 --> 00:13:29,875 {\an8}Stallone o toplu imha silahının arkasına geçtiğinde. 297 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 {\an8}RAMBO: İLK KAN II. BÖLÜM 298 00:13:31,791 --> 00:13:34,416 Yirmi adam küçük parçalara ayrıldı. 299 00:13:34,500 --> 00:13:39,083 {\an8}O filmlerden isteyeceğiniz, insanoğlunu hiçe sayan 300 00:13:39,166 --> 00:13:43,000 {\an8}tümüyle tatmin edici bir kıyım 301 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 ve yok ediş deneyimi. 302 00:13:45,083 --> 00:13:48,416 {\an8}Bence 80'ler filmlerinin maço kahramanlarının… 303 00:13:48,500 --> 00:13:49,875 {\an8}FİLM ELEŞTİRMENİ VE YAZAR 304 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 {\an8}…yenilmezliği ve hükmedilemezliği 305 00:13:52,291 --> 00:13:56,791 {\an8}film serisi olmalarında ana etken oldu. 306 00:13:56,875 --> 00:13:58,583 {\an8}Sonra Zor Ölüm geldi, 307 00:13:58,666 --> 00:14:02,541 {\an8}göreceli olarak gerçekçi başlayan bir film. 308 00:14:02,625 --> 00:14:05,166 Bruce Willis sıradan bir adam gibi. 309 00:14:05,250 --> 00:14:08,000 At şunu şerefsiz. Ben polisim. 310 00:14:08,083 --> 00:14:09,333 Dayan John. 311 00:14:09,416 --> 00:14:11,791 Ama beşinci bölüme gelince, 312 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 {\an8}Süpermen'i alt edebilir duruma gelmişti. 313 00:14:14,958 --> 00:14:16,291 {\an8}ÖLMEK İÇİN GÜZEL BİR GÜN 314 00:14:16,958 --> 00:14:20,125 {\an8}Fiziksel olarak kolaylıkla sergilenen beceriler 315 00:14:20,208 --> 00:14:22,750 {\an8}normal insanların yapamayacağı şeyler. 316 00:14:24,125 --> 00:14:27,041 {\an8}Güçlü ve sessiz tipler oluyorlar. 317 00:14:27,125 --> 00:14:30,166 Tek kişilik ordunun konuşacağı tek an 318 00:14:30,250 --> 00:14:33,666 {\an8}ya birini öldürür öldürmez ya da öldürmeden öncesidir. 319 00:14:33,750 --> 00:14:34,916 {\an8}Biz evliyiz. 320 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 Bu formun ustası Arnold Schwarzenegger'dir. 321 00:14:38,875 --> 00:14:40,000 Bunu boşanma say. 322 00:14:40,625 --> 00:14:43,666 Tabii, ana karakteriniz silah ve bazukaları, 323 00:14:43,750 --> 00:14:47,500 kahramanca okul servislerine ateşleyip durabilir 324 00:14:47,583 --> 00:14:49,291 ama saygımızı kazanacaklarsa 325 00:14:49,375 --> 00:14:52,833 o silahları atıp yumruklarını konuşturacakları 326 00:14:52,916 --> 00:14:54,541 bir an gelir. 327 00:14:55,875 --> 00:14:56,958 Hem de çift el. 328 00:14:57,583 --> 00:14:59,333 YUMRUK DÖVÜŞÜ 329 00:14:59,416 --> 00:15:01,500 Sessiz dönem boyunca, 330 00:15:01,583 --> 00:15:04,916 ekrandaki karakterler kendilerini fiziksel olarak dışa vurmalıydılar 331 00:15:05,000 --> 00:15:07,666 {\an8}çünkü insanlar arabaşlıklardan sıkılıyordu. 332 00:15:07,750 --> 00:15:09,833 {\an8}Sıkıcı yazılara gülüyorlardı. 333 00:15:09,916 --> 00:15:12,833 {\an8}O yüzden uzun dövüş sahneleri oluyordu. 334 00:15:12,916 --> 00:15:14,291 {\an8}BÜYÜK TREN SOYGUNU 335 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 {\an8}Resmi olarak, film için düzenlenen ilk yumruk dövüşü, 336 00:15:17,291 --> 00:15:20,875 {\an8}Büyük Tren Soygunu'nda, trenin içinde ve üstünde yer alan 337 00:15:20,958 --> 00:15:22,875 büyük dövüştü. 338 00:15:22,958 --> 00:15:25,208 {\an8}Yüz yıl sonrasına falan saralım: 339 00:15:25,291 --> 00:15:27,375 {\an8}Hâlâ hareket hâlindeki trenlerin üstünde 340 00:15:27,458 --> 00:15:30,708 {\an8}birbirlerini döven adamlar var, sadece daha pahalı kıyafetlerle. 341 00:15:31,916 --> 00:15:34,458 Son on yılda olan ve hoşuma giden bir şey, 342 00:15:34,541 --> 00:15:39,291 {\an8}dövüş sahnelerinin daha cüretkâr ve zor seyredilir olması. 343 00:15:39,375 --> 00:15:40,833 {\an8}96 SAAT 344 00:15:40,916 --> 00:15:43,125 {\an8}Seyirci için durumu kolaylaştıran… 345 00:15:43,208 --> 00:15:44,416 {\an8}TELEVİZYONCU 346 00:15:44,500 --> 00:15:46,916 {\an8}…müthiş klişelerden biri de, 347 00:15:47,000 --> 00:15:50,666 tüm saldırganların tek tek saldırması. 348 00:15:50,750 --> 00:15:52,333 {\an8}İHTİYAR DELİKANLI 349 00:15:52,416 --> 00:15:53,333 {\an8}İhtiyar Delikanlı'da 350 00:15:53,416 --> 00:15:56,666 {\an8}koridordaki inanılmaz sahnede, 351 00:15:56,750 --> 00:16:00,791 dikkatinizi tek tek öldürülen adamlara yöneltiyorsunuz. 352 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 Bence bu video oyunlarıyla çok ilişkili. 353 00:16:07,000 --> 00:16:10,083 Oyunlarda olay şu: Tüm becerilere sahip olabilirsiniz 354 00:16:10,166 --> 00:16:14,375 {\an8}ve yumruklayıp duruyorsunuz ama hiç bitmiyor. 355 00:16:15,333 --> 00:16:18,500 {\an8}Bu "Sıra numaranı al ve çağırılana dek bekle" dövüşlerinin ustası 356 00:16:18,583 --> 00:16:20,458 {\an8}efsanevi Jackie Chan'dir. 357 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 {\an8}Favorim Chan'di. 358 00:16:24,041 --> 00:16:26,916 {\an8}O kadar ünlü olmasının sebebi klişeye karşı gelip 359 00:16:27,000 --> 00:16:30,458 {\an8}film boyunca dayak yiyen kahraman olmasıydı. 360 00:16:31,291 --> 00:16:33,250 {\an8}Yaptığı şey absürt, 361 00:16:33,333 --> 00:16:36,208 {\an8}kablo kullanmıyor ve ölüme meydan okuyor. 362 00:16:36,291 --> 00:16:38,250 {\an8}Bence sinemayı 363 00:16:38,333 --> 00:16:41,208 en çok etkileyen kişi oldu. Ve hepsi kamerada. 364 00:16:42,083 --> 00:16:46,083 {\an8}Jackie Chan'in etkisi o zamandan beri filmlerde görülür. 365 00:16:46,166 --> 00:16:47,875 {\an8}Şimdi fizyolojiye… 366 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 {\an8}FİLM ELEŞTİRMENİ 367 00:16:49,250 --> 00:16:51,333 {\an8}…fizyonomiye meydan okuyan 368 00:16:51,416 --> 00:16:52,583 {\an8}yumruk dövüşleri var. 369 00:16:52,666 --> 00:16:57,583 {\an8}Birine 50 kez vurduğunuzda hâlâ ayağa kalkıyorlarsa 370 00:16:57,666 --> 00:16:59,375 söz konusu olan ne? 371 00:17:00,458 --> 00:17:02,000 İşin sonunda onu ne öldürecek? 372 00:17:03,333 --> 00:17:05,916 {\an8}Büyük ekran yumrukları 373 00:17:06,000 --> 00:17:09,041 {\an8}gittikçe, baleden vahşete doğru evrildi. 374 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 Bu, göğüs göğüse muharebe. 375 00:17:11,666 --> 00:17:14,916 Birbirlerinin ellerine o kadar hızlı vuruyorlar ki, 376 00:17:15,000 --> 00:17:17,625 neler olduğunu görmek için yavaş oynatmanız lazım. 377 00:17:18,250 --> 00:17:22,625 {\an8}Ve sonra da Baskın gibi filmlerin çıkışı… 378 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 Bunlarda durmadan dövüş var. 379 00:17:26,416 --> 00:17:28,750 İnsanların sadece dövüştüğü bir hikâye olabilir. 380 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 SEKSİ SEKS 381 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 Bir yoğun fiziksel aksiyondan diğerine… 382 00:17:35,500 --> 00:17:36,708 Dur Tarzan! 383 00:17:36,791 --> 00:17:38,416 {\an8}TARZAN VE SEVGİLİSİ 384 00:17:38,500 --> 00:17:40,375 {\an8}Seksi zamanlar ve müstehcen çıplaklık 385 00:17:40,458 --> 00:17:42,666 {\an8}ezelden beri, Hollywood'un 386 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 dayanak noktası olmuştur. 387 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 Erken sinemada, stüdyolar üslup 388 00:17:47,083 --> 00:17:48,625 {\an8}ve iffetin sınırlarını esnetirken, 389 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 {\an8}bu eylemin düzeltilmesi, kadınların o kadar özgür 390 00:17:51,041 --> 00:17:54,250 {\an8}ve iffetsiz sunulmaması için büyüyen bir baskı vardı. 391 00:17:54,333 --> 00:17:58,125 Üstünü çıkarıp buraya gel ve bana her şeyi anlat. 392 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 1930'ların başında şöyle şeyler vardı: 393 00:18:00,750 --> 00:18:02,833 {\an8}Barbara Stanwyck'in Bebek Yüz'ü. 394 00:18:02,916 --> 00:18:07,166 {\an8}Dev bir bankanın her seviyesinden birileriyle yatarak kariyer yapıyordu. 395 00:18:07,250 --> 00:18:10,416 {\an8}-Deneyimin var mı? -Çok. 396 00:18:10,500 --> 00:18:12,208 Mae West karakterleri vardı. 397 00:18:12,291 --> 00:18:16,416 Gayet serbest yaşayan, içki, sigara içen falan. 398 00:18:16,500 --> 00:18:20,958 {\an8}İyiyken çok iyiyimdir, kötüyken ise daha iyiyimdir. 399 00:18:22,375 --> 00:18:24,833 1920'lerde bir dizi skandalın ardından 400 00:18:24,916 --> 00:18:27,708 medya Hollywood'un ahlaki açıdan iflas ettiğini ilan etti. 401 00:18:27,791 --> 00:18:30,041 Ve uyuşuk cumhuriyetçi Will Hays 402 00:18:30,125 --> 00:18:33,041 bir rahibin yazdığı yeni bir davranış ilkeleri rehberini savundu. 403 00:18:33,125 --> 00:18:35,666 Sinema sektörünü düzeltmek için 404 00:18:35,750 --> 00:18:37,666 itibarlı yapımcılar Will Hays'e kaydoldu. 405 00:18:37,750 --> 00:18:43,291 {\an8}Bu, ekranda her türlü cinselliğin gösterilmesini yasakladı. 406 00:18:43,375 --> 00:18:47,666 Adi, ucuz ve bayağı şeyler artık yok. 407 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 {\an8}1930'larda Hays İlkeleri katı kurallar koydu, 408 00:18:51,708 --> 00:18:55,583 {\an8}filmlerde nelerin gösterilip gösterilemeyeceğini dikte etti. 409 00:18:55,666 --> 00:18:59,291 Oyunculardan birinin ayağı yerde olmak zorundaydı. 410 00:19:00,416 --> 00:19:03,583 {\an8}Tek ayak yerdeyken nasıl sevişilir, bilmiyorum. 411 00:19:03,666 --> 00:19:06,375 {\an8}Ama film yapımcıları kısa zamanda kuralları esnetti 412 00:19:06,458 --> 00:19:10,583 {\an8}ve seks illüzyonu klişesi moda oldu. 413 00:19:10,666 --> 00:19:15,708 {\an8}Cinsel ilişkiyi göstermeden ona nasıl atıfta bulunursunuz? 414 00:19:16,208 --> 00:19:17,625 {\an8}DARAĞACIMI YÜKSEĞE KUR 415 00:19:17,708 --> 00:19:18,833 {\an8}Dışarıda yağmur mu var? 416 00:19:18,916 --> 00:19:22,500 {\an8}Dışarıda fırtına var, o zaman kalbinde de fırtına kopmalı 417 00:19:22,583 --> 00:19:25,750 ve muhtemelen diğer bölgelerde de. 418 00:19:25,833 --> 00:19:27,166 {\an8}GİZLİ TEŞKİLAT 419 00:19:27,250 --> 00:19:30,583 {\an8}Trenin yataklı kompartımanından başlar 420 00:19:30,666 --> 00:19:32,250 tünele girmesinde bitirirdiniz. 421 00:19:32,333 --> 00:19:35,333 {\an8}Bunun yapıldığı ilk seferler eğlencelidir. 422 00:19:35,416 --> 00:19:37,500 {\an8}Bilenler bilir, bilmeyenler de 423 00:19:37,583 --> 00:19:39,041 alınmaz veya sorun etmez. 424 00:19:41,333 --> 00:19:42,708 1960'larda, 425 00:19:42,791 --> 00:19:46,708 büyük stüdyolar sinema zincirleri üzerindeki etkilerini kaybetti. 426 00:19:46,791 --> 00:19:49,375 Bağımsız sinemalar çıkmaya başladı. 427 00:19:49,458 --> 00:19:52,791 Ve Avrupa'dan heyecan verici filmler getiriyorlardı. 428 00:19:52,875 --> 00:19:57,958 {\an8}Filmlerde genelde göğüs gibi yasak ve heyecan verici şeyler oluyordu. 429 00:19:58,500 --> 00:20:01,291 Seni asla unutmayacağım sevgili Kerstin. 430 00:20:01,375 --> 00:20:05,416 {\an8}Avrupa filmleri, Amerikan seyircisine sunulmaya devam ettikçe, 431 00:20:05,500 --> 00:20:08,958 {\an8}Hollywood şunu anladı: "Rekabet için Hays İlkeleri'nden kurtulmalıyız." 432 00:20:09,958 --> 00:20:13,083 {\an8}Çözüm, yaş bazlı bir film puanlama sistemiydi ki, 433 00:20:13,166 --> 00:20:15,250 seksi ekranlara geri getirdi. 434 00:20:15,333 --> 00:20:19,333 Trenlerin tünellere girmesiyle tahrik olan insanların canını sıkarak. 435 00:20:19,416 --> 00:20:21,625 Filmlerdeki seks asla inandırıcı değildir 436 00:20:21,708 --> 00:20:25,625 ama aynı zamanda kendine ait birçok klişesi vardır. 437 00:20:25,708 --> 00:20:28,041 {\an8}Müzik yoğunlaşır, 438 00:20:28,125 --> 00:20:32,041 bedenler her açıdan olağanüstü görünür. 439 00:20:32,125 --> 00:20:36,041 Sütyenler hiç düşmez ve hep aynı anda bitirirsiniz. 440 00:20:36,125 --> 00:20:38,083 Çok tutkuludur. 441 00:20:39,458 --> 00:20:42,458 {\an8}Günümüzde ekran seksi farenizin sağ tuşu kadar yakındır 442 00:20:42,541 --> 00:20:45,250 {\an8}ama Hollywood filmlerinin hâlâ göstermediği bir sahne var, 443 00:20:45,333 --> 00:20:46,458 para burada önemsiz. 444 00:20:47,125 --> 00:20:50,958 O yoğunluk, müziğin yoğunlaşması, tutkunun çoğalması. 445 00:20:51,041 --> 00:20:53,666 Ne olacağını biliyoruz, sonrasına ihtiyacımız yok. 446 00:20:53,750 --> 00:20:55,708 {\an8}ALACAKARANLIK EFSANESİ: ŞAFAK VAKTİ 2. BÖLÜM 447 00:20:55,791 --> 00:20:59,208 {\an8}Yani filmler yine önerilere başvurmak zorunda kaldı. 448 00:20:59,291 --> 00:21:03,375 {\an8}Çarşafları avuçlayarak tutmak, buğulu bir camda bir el. 449 00:21:03,458 --> 00:21:06,250 {\an8}Hatta bir uzay gemisinin arkasından ateş çıkması. 450 00:21:06,333 --> 00:21:07,666 {\an8}Mutlu son 451 00:21:08,708 --> 00:21:10,416 hep garanti ediliyor. 452 00:21:12,750 --> 00:21:13,791 Bunu kim yazdı? 453 00:21:13,875 --> 00:21:16,041 {\an8}AĞIZDAN SIVI PÜSKÜRTMEK 454 00:21:16,125 --> 00:21:19,375 {\an8}Bir karakter şaşkınlığını mı göstermeli? Ona içecek verin. 455 00:21:19,458 --> 00:21:20,458 {\an8}İP CAMBAZI 456 00:21:20,541 --> 00:21:21,666 {\an8}Ereksiyon ne demek baba? 457 00:21:23,291 --> 00:21:27,583 İçinde ağızdan içecek püskürtmenin olmadığı bir komedi bulmak 458 00:21:27,666 --> 00:21:29,208 neredeyse imkânsız. 459 00:21:29,291 --> 00:21:32,000 {\an8}Bana anal kız derlerdi. 460 00:21:32,083 --> 00:21:34,791 {\an8}Gerçek hayatta insanlar ağızlarından sıvı püskürtmez 461 00:21:34,875 --> 00:21:38,458 ama buna ikna olursunuz çünkü izlemesi eğlencelidir. 462 00:21:39,291 --> 00:21:43,000 {\an8}Sıvı püskürtme seyirciye şoke edici bir şey gördüğünü anlatır… 463 00:21:45,208 --> 00:21:46,625 Tanrım, sigara da mı içiyorsun? 464 00:21:46,708 --> 00:21:50,625 {\an8}…ve herhangi bir sahneye ek mizah katacağı kesindir. 465 00:21:50,708 --> 00:21:52,416 {\an8}-Bu nedir? -Rica ederim. 466 00:21:55,208 --> 00:21:57,208 -Hanımefendi. -Ri ne? 467 00:21:58,291 --> 00:21:59,500 Rica ederim. 468 00:22:01,041 --> 00:22:03,125 Pardon, sizi korkuttum mu? 469 00:22:03,208 --> 00:22:06,750 Niyetim bu değildi. Sadece sıradaki klişemizi tanıtıyorum: 470 00:22:06,833 --> 00:22:08,125 Korku zıplaması, işte bu: 471 00:22:11,250 --> 00:22:12,458 KORKU ZIPLAMASI 472 00:22:12,541 --> 00:22:15,375 Vai Lewton, RKO Pictures'da düşük bütçeli bir bölüm yöneten 473 00:22:15,458 --> 00:22:16,500 bir film yapımcısıydı. 474 00:22:16,583 --> 00:22:19,833 Ve ruh hâlinin sizi nasıl etkileyeceğini bilen 475 00:22:19,916 --> 00:22:22,958 koca bir nesil film yapımcısının yetişmesine yardımcı oldu. 476 00:22:23,583 --> 00:22:26,916 {\an8}Kedi İnsan'da, kadın kahramanımız, korku hissi yaratılarak 477 00:22:27,000 --> 00:22:28,708 {\an8}takip edilir. 478 00:22:31,833 --> 00:22:34,041 Ve tabii ki son tıslama gelir. 479 00:22:37,333 --> 00:22:39,625 Ve bunun sadece durmakta olan otobüsün 480 00:22:39,708 --> 00:22:42,416 fren sesi olduğu anlaşılır ve sahne öyle biter. 481 00:22:42,500 --> 00:22:46,958 Bu, sinemada sahte korkunun kullanıldığı ilk örnektir 482 00:22:47,041 --> 00:22:50,500 ve bu teknik "Lewton Otobüsü" adını alır. 483 00:22:50,583 --> 00:22:52,958 Korku zıplamasının birçok şekli vardır: 484 00:22:53,041 --> 00:22:55,583 {\an8}Kapalı pencerelerden girmeye çalışan şeyler. 485 00:22:55,666 --> 00:22:56,625 {\an8}CADILAR BAYRAMI 486 00:22:56,708 --> 00:22:58,750 {\an8}Siz birine sarılırken 487 00:22:58,833 --> 00:23:00,625 {\an8}insanların tel parmaklıklara toslaması. 488 00:23:01,750 --> 00:23:03,083 {\an8}Ve uzun paltolar. 489 00:23:03,166 --> 00:23:04,625 {\an8}GEÇEN YAZ NE YAPTIĞINI BİLİYORUM 490 00:23:04,708 --> 00:23:06,541 {\an8}Endişelenme, hakiki deri değil. 491 00:23:07,500 --> 00:23:09,416 {\an8}Sahte korkunun ilk kez Kedi İnsan filminde 492 00:23:09,500 --> 00:23:12,083 {\an8}ve bir otobüs tarafından yaratıldığı düşünülünce 493 00:23:12,166 --> 00:23:15,708 günümüzde yapımcıların en klişe nesnesinin 494 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 ev kedisi olması ironik. 495 00:23:18,416 --> 00:23:20,333 {\an8}ROBIN HOOD: HIRSIZLAR PRENSİ 496 00:23:20,416 --> 00:23:23,833 {\an8}Kediler kötüdür ve onların kötü olduğu klişesi 497 00:23:23,916 --> 00:23:26,708 {\an8}tümüyle veriye dayalı klişelerden biridir. 498 00:23:26,791 --> 00:23:30,125 {\an8}Kediler evin içinde dolaplara saklanarak pusuya yatar. 499 00:23:31,291 --> 00:23:33,083 {\an8}Yani insanları korkutabilir. 500 00:23:33,166 --> 00:23:35,958 {\an8}Ve kötülükleri Dünya'yla sınırlı değildir. 501 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 {\an8}YARATIK 502 00:23:38,416 --> 00:23:39,958 Kediler bu iş için harikadır 503 00:23:40,041 --> 00:23:43,750 çünkü evlerimizde bizimle yaşayan 504 00:23:43,833 --> 00:23:46,958 ama öldük mü, kaldık mı, umursamayan yaratıklardır. 505 00:23:51,625 --> 00:23:54,125 {\an8}Ev hayvanı olmayan bir mekânda yaşıyorsanız 506 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 {\an8}insanları aynayla zıplatma opsiyonu da vardır. 507 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 {\an8}GİZLİ GERÇEK 508 00:23:58,000 --> 00:24:04,083 {\an8}Tüm filmlerdeki en büyük klişelerden biri ayna korkutmasıdır. 509 00:24:05,375 --> 00:24:06,791 Hep işe yararlar 510 00:24:06,875 --> 00:24:11,708 {\an8}çünkü yalnızken ecza dolabını kapattığınızda 511 00:24:11,791 --> 00:24:15,333 arkanızda bir şeyin olması fikri çok ürkütücüdür. 512 00:24:15,416 --> 00:24:17,541 {\an8}Kurtadam Londra'da filminde… 513 00:24:17,625 --> 00:24:20,083 {\an8}Harika bir andır. Olağan bir şeyi alıp 514 00:24:20,166 --> 00:24:24,416 bilirsiniz, sizi şoke etmelerine rağmen, çok eğlencelidir. 515 00:24:24,500 --> 00:24:25,458 Gerçek değilsin. 516 00:24:25,541 --> 00:24:27,250 {\an8}Ne zaman ayna 517 00:24:27,333 --> 00:24:29,708 {\an8}ya da banyoda birini görsek endişeleniriz. 518 00:24:29,791 --> 00:24:32,833 {\an8}En savunmasız olduğumuz yer banyodur. 519 00:24:32,916 --> 00:24:37,083 {\an8}Çok mahrem bir yerdir. Bence bunu sömürmek kolay. 520 00:24:37,750 --> 00:24:40,041 Onunla kandırmaca da yapabilirsiniz. 521 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 {\an8}Birini banyoya koyup 522 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 {\an8}gerilim yaratırsınız. 523 00:24:43,708 --> 00:24:46,041 {\an8}Hiçbir şeyin olmasına gerek yoktur. 524 00:24:46,666 --> 00:24:47,750 WILHELM ÇIĞLIĞI 525 00:24:47,833 --> 00:24:49,791 Bir filmde biri çığlık attığında 526 00:24:49,875 --> 00:24:52,541 {\an8}bunun, sıradaki klişe olma ihtimali yüksektir. 527 00:24:52,625 --> 00:24:54,708 {\an8}Ama muhtemelen bunu fark etmemişsinizdir bile. 528 00:24:57,416 --> 00:25:03,375 {\an8}Wilhelm çığlığı esasen 1951 yılında kaydedilmiş bir çığlıktır. 529 00:25:03,458 --> 00:25:06,833 {\an8}Everglades'de yürürken bir timsah bacağını kapar, 530 00:25:06,916 --> 00:25:07,958 {\an8}o da: 531 00:25:08,041 --> 00:25:09,500 {\an8}UZAKTAKİ DAVULLAR 532 00:25:10,458 --> 00:25:12,375 Birkaç yıl sonra, 533 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 {\an8}bir sound editörü bir çığlık aramaktadır 534 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 {\an8}çünkü zavallı Er Wilhelm okla vurulur. 535 00:25:19,125 --> 00:25:20,625 Wilhelm! 536 00:25:20,708 --> 00:25:22,458 Evet, pipomu dolduracağım! 537 00:25:26,583 --> 00:25:29,625 Sonuç… Ya da üstüne yerleştirilen diyelim 538 00:25:29,708 --> 00:25:31,625 Wilhelm çığlığıdır. 539 00:25:31,708 --> 00:25:36,125 {\an8}Wilhelm çığlığı, Hollywood'da, ne zaman bir karakter vurulsa, itilse 540 00:25:36,208 --> 00:25:38,541 {\an8}veya plastik karıncalar tarafından yense kullanıldı. 541 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 {\an8}Ama uzak bir galakside duyulduğunda 542 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 {\an8}sektörde bir şaka hâline geldi. 543 00:25:45,583 --> 00:25:47,541 Yıldız Savaşları'nda çıktı, 544 00:25:47,625 --> 00:25:50,000 o zaman George Lucas, Steven Spielberg 545 00:25:50,083 --> 00:25:52,000 ve herkes kullanmaya başladı. 546 00:25:54,041 --> 00:25:57,333 {\an8}Bu bir sektör şakası. Tarantino bunu kullanır… 547 00:25:58,666 --> 00:26:01,291 {\an8}Bunu kazara kullanmıyor. 548 00:26:01,375 --> 00:26:05,375 {\an8}Sound klişesinden faydalanıyor. 549 00:26:05,458 --> 00:26:07,083 {\an8}ÖLÜM GEÇİRMEZ 550 00:26:07,166 --> 00:26:09,166 Sesin perdesinde bir şey var 551 00:26:09,250 --> 00:26:12,000 ve tuhaf bir şekilde öyle güven verici ki, 552 00:26:12,083 --> 00:26:16,125 {\an8}kargaşa sahnelerinde bile Wilhelm çığlığını duyarsınız. 553 00:26:16,875 --> 00:26:19,291 {\an8}Artık çok gülünç bir şaka bu. 554 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 Bence bize yeni bir çığlık gerek. 555 00:26:21,791 --> 00:26:25,166 Hollywood eşitliğin en iyi örneği olduğuna inanır 556 00:26:25,250 --> 00:26:27,041 ama yakından bakarsanız, 557 00:26:27,125 --> 00:26:30,083 bir mikroskopla ki, o da bir erkek icadıdır, 558 00:26:30,166 --> 00:26:34,000 {\an8}kadın ve erkeklerin tasvir edilişinde ufak farklar vardır. 559 00:26:34,083 --> 00:26:35,166 {\an8}ŞİRİNE 560 00:26:37,083 --> 00:26:39,916 {\an8}Şirine prensibi, yalnız bir kadının, 561 00:26:40,000 --> 00:26:42,416 testosteron dolu bir maceraya atılarak, 562 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 yapımcının çeşitlilik kutucuğunu işaretleyebilmesini sağlamasıdır. 563 00:26:45,583 --> 00:26:47,208 {\an8}Selam Şirine! 564 00:26:47,291 --> 00:26:50,458 {\an8}Terim, ünlü Şirinler'den gelir. 565 00:26:50,541 --> 00:26:54,208 Şirinlerin içinde tek kadın Şirine'dir. 566 00:26:55,250 --> 00:26:58,958 {\an8}Bu klişeyi her şeyde görürsünüz, çocuk çizgi filmlerinden… 567 00:26:59,041 --> 00:27:00,833 {\an8}Ne yapıyorsun? Aşağıya in. 568 00:27:00,916 --> 00:27:02,291 {\an8}O oğlana dersini vereceğim. 569 00:27:02,375 --> 00:27:04,291 ...Avengers'a, 570 00:27:04,375 --> 00:27:06,166 {\an8}Siz erkeklerin hep arkasını topluyorum. 571 00:27:06,250 --> 00:27:08,583 {\an8}…herhangi bir aksiyon filmine kadar. 572 00:27:08,666 --> 00:27:10,791 {\an8}GALAKSİNİN KORUYUCULARI 573 00:27:10,875 --> 00:27:14,541 {\an8}Bir filmdeki en alaycı yapı şudur: 574 00:27:14,625 --> 00:27:18,708 {\an8}Erkekler baksın diye içine bir kadın koymak. 575 00:27:18,791 --> 00:27:19,708 Ne? 576 00:27:20,333 --> 00:27:24,250 Veya erkeklere küçümseyerek bakıp, onlara ne kadar toy olduklarını 577 00:27:24,333 --> 00:27:26,250 söylesin diye filme bir kadın sokmaları. 578 00:27:26,333 --> 00:27:29,291 {\an8}Ayak parmaklarımın nasıl acıdığını bile anlamadım. 579 00:27:29,375 --> 00:27:30,666 {\an8}ADALET BİRLİĞİ 580 00:27:30,750 --> 00:27:33,708 Çocuklar. Çocuklarla çalışıyorum ben. 581 00:27:34,250 --> 00:27:36,875 TOPUKLU AKSİYON 582 00:27:36,958 --> 00:27:39,708 {\an8}Kadın olsun diye konulmuş bir karakter veya esas kadın olun, 583 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 {\an8}büyük ihtimalle kendinizi tehlikeden topuklularla kaçıyor olarak 584 00:27:43,541 --> 00:27:44,625 bulursunuz. 585 00:27:46,958 --> 00:27:49,333 Otomatikman kadınlara dezavantaj sağlarsınız. 586 00:27:49,416 --> 00:27:52,666 Bu topuklularla koşamazlar ama onları atmazlar da. 587 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 {\an8}Yakın zamanda çekilen filmlerde bile yolun ortasında 588 00:27:55,916 --> 00:27:57,458 {\an8}yalpalayarak yürürler. 589 00:27:57,541 --> 00:27:58,958 {\an8}PEŞİMDEKİ ŞEYTAN 590 00:27:59,041 --> 00:28:01,458 Kadınların topuklularla koşma fikri 591 00:28:01,541 --> 00:28:04,750 Hollywood'un kadınları mantıksızlık noktasına dek 592 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 {\an8}göz alıcı hâle getirme meselesine dayanıyor. 593 00:28:07,625 --> 00:28:08,791 {\an8}BANA BEBEK DEME 594 00:28:08,875 --> 00:28:11,833 Hızlı kurgu ve fetiş dükkânından deri giysiyle, 595 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 kadın kahramanınız daha da çizgi filmvari olabilir. 596 00:28:17,625 --> 00:28:20,833 Karşı çıktığım şey, bir karakterin birçok kişiyle dövüşecekken 597 00:28:20,916 --> 00:28:24,583 ihtiyacı olan şeyin topuklu ayakkabı olduğuna karar vermesi. 598 00:28:24,666 --> 00:28:29,125 {\an8}Kedi Kadın gibi. Onlarla dövüşemezsiniz. Bileğinizi kırarsınız. 599 00:28:29,208 --> 00:28:32,541 Çetin bir kadın aksiyon kahramanını alıp 600 00:28:32,625 --> 00:28:33,791 yapmacık hâle getiriyor. 601 00:28:33,875 --> 00:28:37,583 O da başka bir şikâyet konusu. Sütyenli seks sahneleri ve topukluyla dövüşmek. 602 00:28:37,666 --> 00:28:40,250 Hayır, bunları yapmam. 603 00:28:40,333 --> 00:28:42,500 {\an8}MANİK PERİ HAYALLERİN KIZI 604 00:28:42,583 --> 00:28:46,333 {\an8}Hollywood'un kadın karakter klişelerinden biri daha: 605 00:28:46,416 --> 00:28:48,166 {\an8}Manik peri hayallerin kızı. 606 00:28:52,291 --> 00:28:55,541 Gürültü çıkarabilir ya da kimsenin yapmadığı bir şey yapıp 607 00:28:55,625 --> 00:28:58,958 sonra kendimi bir anlığına eşsiz hissedebilirim. 608 00:28:59,041 --> 00:29:03,333 {\an8}Hep çok güzeldir, hep ilginçtir… 609 00:29:03,416 --> 00:29:07,625 Köpek yemeden şu hamsterı gömmeliyim. Yardım etmek ister misin? 610 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 {\an8}-Tuhaf bir hayvanı vardır. -Sıçan! 611 00:29:09,583 --> 00:29:12,250 {\an8}Bu tipik bir manik peri hayallerin kızı özelliğidir. 612 00:29:12,333 --> 00:29:14,916 {\an8}Bu Rodolfo, o bir dağ gelinciği. 613 00:29:15,000 --> 00:29:18,333 {\an8}Herhalde en çok özgür kız terimini çıkarmamla tanınıyorum 614 00:29:18,416 --> 00:29:22,875 {\an8}ve bu terimi Elizabethtown adlı bir film hakkında makale yazarken 615 00:29:22,958 --> 00:29:24,500 {\an8}buldum. 616 00:29:24,583 --> 00:29:28,375 {\an8}Elizabethtown'da, inanılmaz derecede saf bir örneği vardı. 617 00:29:28,458 --> 00:29:29,875 {\an8}Kirsten Dunst oynuyordu. 618 00:29:29,958 --> 00:29:32,125 {\an8}Manikliği şuradan geliyor: 619 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 {\an8}Konuşuyor da konuşuyor. 620 00:29:34,458 --> 00:29:37,416 Burada bu konuşmayı yaptığımıza çok memnunum, 621 00:29:37,500 --> 00:29:39,333 saat 3'te ya da kaçsa işte. 622 00:29:39,416 --> 00:29:42,875 Harika bir zaman. Biz hariç herkes uyuyor. 623 00:29:42,958 --> 00:29:46,333 Seninle sohbet etmek ve beni gerçekten dinlemen çok güzel. 624 00:29:46,416 --> 00:29:49,541 Sonra hayallerin kızı, bu erkek fantezisinden geliyor, 625 00:29:49,625 --> 00:29:52,625 çökkün oluruz, hayatımızda hiçbir şey yoktur 626 00:29:52,708 --> 00:29:55,625 {\an8}ve bu kadın bizi bulur 627 00:29:55,708 --> 00:29:57,416 {\an8}ve hayatımıza anlam vermeye başlar. 628 00:29:57,500 --> 00:29:59,458 Senin gibi kızlara alışık değilim. 629 00:30:00,541 --> 00:30:02,625 Çünkü ben eşsizim. 630 00:30:02,708 --> 00:30:04,916 Adama nasıl eğleneceğini gösterir 631 00:30:05,000 --> 00:30:09,083 ve adam ona geri hiçbir şey vermez. 632 00:30:09,166 --> 00:30:14,625 Bu erkekler için çok güçlü bir fantezidir: Bir yerde bir kadın vardır, 633 00:30:14,708 --> 00:30:17,708 sizi kurtaracak sihirli bir kadın. 634 00:30:18,583 --> 00:30:19,791 {\an8}MONTAJA İHTİYACIMIZ OLACAK 635 00:30:19,875 --> 00:30:22,916 {\an8}Genelde filmin üçte ikisi geçtikten sonra yazar fark eder ki, 636 00:30:23,000 --> 00:30:25,250 hâlâ anlatacakları vardır ama zaman yoktur. 637 00:30:25,333 --> 00:30:27,833 Ama sorun değil. Beverly Hills'deki gibi, 638 00:30:27,916 --> 00:30:31,125 sevmediğiniz her yerini makasla kesersiniz. 639 00:30:31,208 --> 00:30:33,583 Montaj moduna girersiniz. 640 00:30:33,666 --> 00:30:36,583 {\an8}Montajdan ilk, 641 00:30:36,666 --> 00:30:40,291 {\an8}Eisenstein ve Potemkin Zırhlısı'yla konuşulmaya başlandı. 642 00:30:40,375 --> 00:30:44,333 {\an8}Ve görüntüleri farklı açılardan kesmenin yöntemleri. 643 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 {\an8}POTEMKIN ZIRHLISI 644 00:30:45,750 --> 00:30:48,458 {\an8}Bu, filmin, bir tiyatro oyununda olduğu gibi 645 00:30:48,541 --> 00:30:51,708 baştan sonra çekilen bir şey olmadığını gösterdi. 646 00:30:51,791 --> 00:30:54,333 Potemkin Zırhlısı seyirciye ilk kez 647 00:30:54,416 --> 00:30:57,291 editlemeyi ve bununla neler yapılabileceğini gösterdi. 648 00:31:00,000 --> 00:31:04,333 {\an8}Bu teknik tuttu ve yeni sinematik dili hızla öğrenen yapımcılar 649 00:31:04,416 --> 00:31:07,125 deliler gibi montaj yapmaya başladı. 650 00:31:07,208 --> 00:31:12,291 Apartmanlar, fabrikalar, ormanlar, transatlantikler… 651 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 Montajlar kısa yoldan her şeyi anlatır. 652 00:31:14,333 --> 00:31:18,291 {\an8}Kısa sürede birçok hikâye anlatırsınız. 653 00:31:18,375 --> 00:31:19,375 Harika. 654 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 {\an8}1970'lerde ünlü bir sahnenin gelişiyle 655 00:31:23,666 --> 00:31:26,666 montaj kendi sıkletinin üstünde dövüşmeye başladı. 656 00:31:26,750 --> 00:31:28,833 Rocky'deki idman sahneleri 657 00:31:28,916 --> 00:31:31,375 {\an8}idman sahnelerinin standardı oldu. 658 00:31:32,750 --> 00:31:36,416 {\an8}Kimsenin Rocky'den daha iyi bir idman sahnesi, 659 00:31:36,500 --> 00:31:38,250 ağır iş sahnesi çektiğini sanmıyorum. 660 00:31:38,333 --> 00:31:42,708 Rock IV'e gelindiğinde, filmin yüzde 31,9'u montaj olmuştu. 661 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 Neredeyse filmin üçte biri. 662 00:31:44,500 --> 00:31:46,666 Gerisi de daha çok onun birine vurması. 663 00:31:47,416 --> 00:31:49,208 {\an8}KILL BILL: BÖLÜM 2 664 00:31:50,458 --> 00:31:53,333 {\an8}Filmlerin, bize yapılan işin çok güzel 665 00:31:53,416 --> 00:31:58,166 ve kolay olduğunu hissettirmesi, 666 00:31:58,250 --> 00:32:00,708 bence yeterince önemsenmeyen bir klişe. 667 00:32:01,916 --> 00:32:04,041 {\an8}AMERİKA'NIN GÜCÜ: DÜNYA POLİSİ 668 00:32:04,666 --> 00:32:08,625 {\an8}Gelmiş geçmiş en iyi montaj, tabii ki, South Park'çılarındır: 669 00:32:08,708 --> 00:32:10,125 Amerika'nın Gücü: Dünya Polisi. 670 00:32:12,708 --> 00:32:16,291 Harika yanı, sadece montaj klişesiyle 671 00:32:16,375 --> 00:32:18,416 dalga geçmeleri değil, 672 00:32:18,500 --> 00:32:21,625 ayrıca hikâyenin o noktasında montaja ihtiyaç olması. 673 00:32:22,916 --> 00:32:26,375 Filmlerde nabzı arabanın hızı gibi arttıran bir şey de: 674 00:32:26,458 --> 00:32:28,458 {\an8}Bir arabanın diğerinin peşine düşmesidir. 675 00:32:28,541 --> 00:32:30,791 {\an8}Ama öndekini yakalayacak kadar hızlı değildir. 676 00:32:30,875 --> 00:32:33,250 1903'lerin Runaway Match'inin 677 00:32:33,333 --> 00:32:35,083 alevli adrenalininden beri, 678 00:32:35,166 --> 00:32:38,625 {\an8}aksiyon filmleri sürekli araba takibini konu ettiler. 679 00:32:38,708 --> 00:32:41,833 {\an8}Yetenekli yönetmen ve dublör sürücüler 680 00:32:41,916 --> 00:32:45,125 {\an8}ve iyi bir senaryo ile, bu, bir filmin dönüm noktası olabilir. 681 00:32:46,500 --> 00:32:49,875 Gansterin Kaderi'ni bilirsiniz. Filmin dönüm noktası budur. 682 00:32:50,875 --> 00:32:53,750 Yıllar içinde, araba takibinde gaza basmak 683 00:32:53,833 --> 00:32:56,250 yapımcılar için zor oldu. 684 00:32:56,333 --> 00:33:00,708 {\an8}Kanunun Kuvveti'nde yer üstündeki metronun altında araba takip edilir 685 00:33:00,791 --> 00:33:04,166 ve tiz sesler, arabanın çarptığı teneke kutuları, 686 00:33:04,250 --> 00:33:07,500 bebek arabası iten kadınlar… 687 00:33:08,416 --> 00:33:11,916 Bir felaket olacak diye mideniz ağrır. 688 00:33:12,750 --> 00:33:15,791 Klasik araba takibinin ardında ne var? 689 00:33:15,875 --> 00:33:18,416 {\an8}Araba takibini düşündüğümde aklıma ilk gelen 690 00:33:18,500 --> 00:33:20,083 {\an8}el freni çekimidir. 691 00:33:20,916 --> 00:33:22,750 {\an8}Arabanın köşeyi dönerken savrulması. 692 00:33:22,833 --> 00:33:24,583 {\an8}Bu hep olmak zorundadır. 693 00:33:24,666 --> 00:33:28,458 {\an8}Manav kasaları ve her türlü çer çöp her yerde uçuşur. 694 00:33:31,500 --> 00:33:34,375 Arabanın nerede olmaması gerekiyorsa onu oraya koyun. 695 00:33:34,458 --> 00:33:36,125 {\an8}GEÇMİŞİ OLMAYAN ADAM 696 00:33:36,208 --> 00:33:39,000 {\an8}Merdivenlerden iner veya bir şey bulup… 697 00:33:39,083 --> 00:33:41,500 {\an8}ALTIN TABANCALI ADAM 698 00:33:45,125 --> 00:33:47,208 Araba takibi senaryosu yazmak zor 699 00:33:47,291 --> 00:33:49,250 çünkü oraya buraya bakarak tasvir edersiniz, 700 00:33:49,333 --> 00:33:52,666 {\an8}dönersiniz, bir şeyler kırılır, şeyi arar durursunuz, 701 00:33:52,750 --> 00:33:54,666 {\an8}yeni ne yapabileceğinizi. 702 00:33:55,708 --> 00:33:59,500 {\an8}Bence Go gerçekten harika bir araba takip sahnesine sahip. 703 00:34:01,541 --> 00:34:04,125 Arabası dar sokakta ilginç bir şekilde sıkışır. 704 00:34:05,250 --> 00:34:09,541 {\an8}Araba takibi öyle talep görür ki, onlar için film serileri yapılır. 705 00:34:10,625 --> 00:34:14,083 {\an8}Hızlı ve Öfkeli yasa dışı araba yarışı dünyasında başladı 706 00:34:14,166 --> 00:34:16,791 {\an8}ama o filmdeki araba takipleri 707 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 {\an8}gelmiş geçmiş en iddialı sahnelere dönüştürüldü. 708 00:34:21,250 --> 00:34:24,208 Araba takibi artık yolda hızlı gitmek değil. 709 00:34:24,291 --> 00:34:26,708 Bir uçaktan düşmek zorunda. 710 00:34:26,791 --> 00:34:28,375 {\an8}HIZLI VE ÖFKELİ 7 711 00:34:29,875 --> 00:34:32,708 {\an8}Arabalar koca binalardan atlıyor. 712 00:34:35,291 --> 00:34:39,958 {\an8}Bilgisayarların yarattığı görüntüler sayesinde artık mucizeler ucuza geliyor. 713 00:34:41,208 --> 00:34:44,458 Fizik tümüyle ortadan kalktı. 714 00:34:44,541 --> 00:34:47,916 {\an8}Yani artık Vin Diesel bir arabadan diğerine atlayıp 715 00:34:48,000 --> 00:34:52,458 {\an8}kız arkadaşını havada kurtarıp yine de hayatta kalabilir. 716 00:34:52,541 --> 00:34:55,833 Gördüğünüz şeyin fiziksel sonucu olmadığını biliyorsunuz 717 00:34:55,916 --> 00:34:59,333 o yüzden artık tehlikeye giren bir şey yok. 718 00:35:00,083 --> 00:35:03,583 {\an8}Ama yakın zamanlı diğer filmler CGI tekniklerini kullanmadan, 719 00:35:03,666 --> 00:35:07,083 {\an8}eski yöntemlerle sinirlerinizi oynatacak sahneler çekiyor. 720 00:35:07,875 --> 00:35:11,125 {\an8}Tam Gaz araba takibi klişesini kırıyor. 721 00:35:11,208 --> 00:35:15,041 Genellikle müzik görüntüye eşlik eder, 722 00:35:15,125 --> 00:35:17,833 siz araba sürme görüntüsü için yazıyorsunuz, 723 00:35:17,916 --> 00:35:21,250 bu sahnede ikisi, tam anlamıyla birliktedir. 724 00:35:27,291 --> 00:35:30,458 Tam Gaz'da, araba dans ediyor gibiydi 725 00:35:30,541 --> 00:35:33,041 ve çekim üslupları çok güzeldi. 726 00:35:34,583 --> 00:35:37,916 Müzikle arabanın hareketleri arasındaki senkronizasyon 727 00:35:38,000 --> 00:35:42,291 bir araba takibinden çok bir müzikal gibiydi. 728 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 {\an8}BEYAZ KURTARICI 729 00:35:48,250 --> 00:35:50,291 {\an8}Irk tasviri konusuna gelince 730 00:35:50,375 --> 00:35:52,916 Hollywood'un çok iyi bir geçmişi yok. 731 00:35:53,000 --> 00:35:57,083 Belki de ben, cinsiyet değiştirmemiş, beyaz bir adam olarak 732 00:35:57,166 --> 00:36:00,041 bunu halk karşısında ilk kabul eden benim. 733 00:36:00,708 --> 00:36:04,291 Bana öncü deyin, hatta, illa gerekliyse, bir kurtarıcı. 734 00:36:04,375 --> 00:36:07,125 Söylemek bana düşmez, daha çok siz düşünmelisiniz. 735 00:36:08,291 --> 00:36:12,541 {\an8}Beyaz kurtarıcının erken temsilleri iyi niyetle yapılmış olabilir… 736 00:36:12,625 --> 00:36:14,291 Bayan Jean Louise, kalkın. 737 00:36:15,208 --> 00:36:17,041 Ama günümüzün bakış açısından… 738 00:36:17,708 --> 00:36:19,083 Baban geçiyor. 739 00:36:19,166 --> 00:36:22,500 …beyaz ırkın suçluluk duygusu için bir yara bandı olarak görülebilir. 740 00:36:23,250 --> 00:36:26,833 {\an8}Beyaz kurtarıcı bir hikâyedir: Beyaz bir kişi gelir, 741 00:36:26,916 --> 00:36:30,333 {\an8}bir siyahiyi yaşadığı zor durumdan, acılarından kurtarır. 742 00:36:30,416 --> 00:36:33,750 {\an8}Siyahilerin yardımına ihtiyacı olduğunu nereden çıkardın? 743 00:36:34,666 --> 00:36:36,333 -Sana ne ki? -Minny. 744 00:36:36,416 --> 00:36:38,500 Belki de Aibileen'in başına iş açacaksın. 745 00:36:38,583 --> 00:36:42,583 Siyahi karakterler beyazların daha iyi olması 746 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 veya insanlıklarını göstermeleri için araçtır. 747 00:36:45,166 --> 00:36:49,875 {\an8}Audrey Hepburn'ün İnsanlık Uğruna'sına dönüp bakarsanız, 748 00:36:49,958 --> 00:36:53,166 {\an8}gerçekten orada beyaz rahibe olarak ayakta durup 749 00:36:53,250 --> 00:36:56,958 {\an8}siyahi kadınlara çocuklarını nasıl yıkayacaklarını söyler. 750 00:36:57,041 --> 00:36:59,625 Rahibe, annelere çocuk yıkamayı öğretiyor. 751 00:36:59,708 --> 00:37:02,875 {\an8}Bu muhtemelen bunun en kötü örneğidir. 752 00:37:02,958 --> 00:37:05,833 {\an8}Beyaz kurtarıcı pek çok kılıkta karşımıza çıkar, 753 00:37:05,916 --> 00:37:08,416 {\an8}hatta yakın zamanda Oscar kazanan, 754 00:37:08,500 --> 00:37:11,333 beyaz adamın dünyaca ünlü caz piyanistini kurtarma hikâyesi. 755 00:37:11,875 --> 00:37:14,375 Beyefendi burada yemek yiyemeyeceğimi söylüyor. 756 00:37:14,458 --> 00:37:17,541 Hayır, anlamıyorsunuz. Bu gece piyano çalacak. Etkinlik konuğu. 757 00:37:17,625 --> 00:37:20,833 Üzgünüm, restoranımızın politikası bu. 758 00:37:20,916 --> 00:37:23,458 Yeşil Kitap aynı yıl en iyi film ödülünü aldı. 759 00:37:23,541 --> 00:37:27,166 {\an8}Black Panther'in ve BlacKkKlansman'ın çıkmasına hakaret de etmek için. 760 00:37:27,250 --> 00:37:29,875 {\an8}Siyahilerle ilgili öykülerle ilgileniyorsanız 761 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 hepsi tam orada. 762 00:37:31,708 --> 00:37:33,250 SİHİRLİ SİYAHİ 763 00:37:34,208 --> 00:37:38,625 Beyaz kurtarıcının yang'ine yin'i, Disney'in 1946 yapımı filmi 764 00:37:38,708 --> 00:37:41,750 {\an8}Song of the South'ta görüyoruz. Köleliğin sonlandırılmasından sonra 765 00:37:41,833 --> 00:37:43,958 {\an8}plantasyonlardaki hayatı betimliyor. 766 00:37:44,041 --> 00:37:47,708 Ana karakter, Remus Amca, sıradaki klişemiz, 767 00:37:47,791 --> 00:37:49,125 sihirli siyahi ile 768 00:37:49,208 --> 00:37:50,708 eş anlamlı oldu. 769 00:37:50,791 --> 00:37:55,083 Remus Amca karakteri, plantasyonda yaşayan küçük beyaz oğlan çocuğuna 770 00:37:55,166 --> 00:37:58,750 yardım etmek için var ve ona hikâyeler anlatıyor. 771 00:37:58,833 --> 00:38:02,125 {\an8}…şarkısız tam içinden dışarı çıkıyor. 772 00:38:05,833 --> 00:38:08,333 Bu "mutlu zenci"nin eski bir klişesi. 773 00:38:08,416 --> 00:38:11,250 Bunlar ırkçı terimler, onları tırnak içinde kullanıyorum. 774 00:38:11,333 --> 00:38:15,291 Hollywood senelik ödül töreninin 20'inci yılı için çıkageldi. 775 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 Disney versiyonunda Remus Amca'yı oynayan kişi, 776 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 James Baskett, Oscar kazanan ilk siyahi oldu, 777 00:38:21,750 --> 00:38:24,666 gerçi normal bir Oscar değildi, daha çok onur ödülü gibiydi. 778 00:38:24,750 --> 00:38:27,250 Çünkü en iyi ya da en iyi yardımcı aktör 779 00:38:27,333 --> 00:38:30,291 dallarında yarışamayacağını düşündüler. 780 00:38:30,375 --> 00:38:32,958 Terimi popülerleştiren yönetmen Spike Lee, 781 00:38:33,041 --> 00:38:37,458 bu saldırgan klişenin genellikle mistik güçlerle geldiğini tespit etti. 782 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 Genellikle bu karakterin geldiği yeri, 783 00:38:40,083 --> 00:38:45,000 orada olma nedenini bilmezsiniz. Rehberlik ve akıl vermek için oradadırlar. 784 00:38:45,083 --> 00:38:46,666 {\an8}Vazo için endişelenme. 785 00:38:46,750 --> 00:38:48,250 {\an8}Ne vazosu? 786 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 O vazo. 787 00:38:52,000 --> 00:38:56,083 {\an8}Bence sihirli siyahi klişesi hiç gerçekçi değil 788 00:38:56,166 --> 00:38:58,208 çünkü benim, beyazların sorunlarını 789 00:38:58,291 --> 00:39:00,208 günbegün çözmek gibi bir isteğim yok. 790 00:39:00,291 --> 00:39:02,625 {\an8}Yeşil Yol'daki John Coffey karakteri 791 00:39:02,708 --> 00:39:06,125 {\an8}sıradan, eğitimsiz bir adamdır, iki çocuğun cinayetinden 792 00:39:06,208 --> 00:39:07,666 haksız yere hüküm giymiştir. 793 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 Ölümü beklerken kalan zamanını 794 00:39:10,833 --> 00:39:13,875 en iyi şekilde kullanır: Beyazlara güvence vermek. 795 00:39:13,958 --> 00:39:15,166 Merhaba patron. 796 00:39:15,250 --> 00:39:18,416 Hapishanede geçer, sonra bir siyahiyi 797 00:39:18,500 --> 00:39:21,208 işlemediği bir suç yüzünden öldüren 798 00:39:21,291 --> 00:39:25,666 beyaz gardiyanı yine bir siyahi affeder. Bunu kesinlikle izleyemiyorum 799 00:39:25,750 --> 00:39:29,958 çünkü beyazların suçluluk duygusunu azaltma ve güvence verme fantezisi bu. 800 00:39:30,041 --> 00:39:35,291 {\an8}Sihirli siyahi klişesi tanrısal mertebeye Morgan Freeman'ın 801 00:39:35,375 --> 00:39:37,166 {\an8}Aman Tanrım!'ıyla çıktı. 802 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 Ben Tanrı'yım. 803 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 {\an8}Morgan Freeman sihirli siyahiyi olağanüstü oynadı. 804 00:39:43,041 --> 00:39:47,125 Sihirli Tanrı siyahiydi, sihirli siyahilerin Tanrı'sı gibi. 805 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Morgan Freeman sihirli siyahiyi yeniden tanımladı bence. 806 00:39:51,416 --> 00:39:55,500 {\an8}Bagger Vance Efsanesi'nde de, sihirli siyahi belki de 807 00:39:55,583 --> 00:39:58,958 en önemli amacına ulaşır: Beyaz bir adamın handikapını iyileştirmek. 808 00:39:59,041 --> 00:40:00,958 Seni öldürebilirdim. 809 00:40:01,625 --> 00:40:04,625 Hayır efendim, bakın, direkt karşınıza geçtim. 810 00:40:04,708 --> 00:40:08,083 Vuruş şeklinize de bakılırsa bana zarar veremezdiniz. 811 00:40:08,166 --> 00:40:11,208 Hakaret niteliğinde olan bir unsuru da, 812 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 filmin 30'larda geçmesi. O dönemde siyahiler 813 00:40:14,500 --> 00:40:17,666 linç ediliyordu, her yerde Ku Klux Klan vardı 814 00:40:17,750 --> 00:40:20,291 ama yine de Will Smith'in oynadığı karakter 815 00:40:20,375 --> 00:40:22,375 {\an8}golf sahasında Matt Damon'ın 816 00:40:22,458 --> 00:40:25,166 {\an8}atışlarını mükemmelleştirmekle ilgileniyor. 817 00:40:25,250 --> 00:40:30,916 {\an8}Sadece siz, şu top, şu bayrak var… 818 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Aktörler de diğer herkes gibi para kazanacaklar. 819 00:40:34,083 --> 00:40:38,041 Yapmak istemediğim işler yaptım. Bence Will Smith evde 820 00:40:38,125 --> 00:40:40,375 Bagger Vance Efsane'sini yeniden izlemiyordur. 821 00:40:40,458 --> 00:40:43,291 Ohio gibi bir yerdeki bir beyaz onu yeniden izliyordur, 822 00:40:43,375 --> 00:40:46,000 umarım tadını çıkarırlar. 823 00:40:47,875 --> 00:40:49,375 {\an8}BABAMI ÖLDÜRDÜN 824 00:40:49,458 --> 00:40:51,583 {\an8}Niye çapraşık bir öykü düşünelim ki? 825 00:40:51,666 --> 00:40:55,458 {\an8}Her türlü intikam öyküsünü götürecek bir klişe var zaten: 826 00:40:55,541 --> 00:40:57,250 {\an8}Babamı öldürdün. 827 00:40:57,333 --> 00:40:59,208 {\an8}Bir Western klasiğinde… 828 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 {\an8}Babamı öldürdün. 829 00:41:00,583 --> 00:41:03,166 {\an8}Hatta eklembacaklılar bazlı büyük bir yapım. 830 00:41:03,250 --> 00:41:05,041 Babamı öldürdün. 831 00:41:05,125 --> 00:41:07,458 {\an8}Öte yandan John Wick'in katilleri öldürmek için 832 00:41:07,541 --> 00:41:09,958 {\an8}o kadar çok teşvike ihtiyacı yok. 833 00:41:10,250 --> 00:41:12,208 {\an8}Arabamı çaldın. 834 00:41:13,750 --> 00:41:15,500 {\an8}Köpeğimi öldürdün. 835 00:41:18,416 --> 00:41:22,166 Filmlerde hayvanlar birlikte rol yaptıkları insanların 836 00:41:22,250 --> 00:41:24,041 hissedemediklerini hisseder gibidir. 837 00:41:24,125 --> 00:41:26,708 Bizden daha zeki olduklarından olabilir mi? 838 00:41:26,791 --> 00:41:29,166 Hayır, o salakların yarısı hâlâ yürürken sıçıyor. 839 00:41:29,250 --> 00:41:33,875 Ama tehlikeye karşı neredeyse doğaüstü bir burunları var. 840 00:41:33,958 --> 00:41:35,208 6'INCI HİSSİ OLAN HAYVANLAR 841 00:41:35,291 --> 00:41:36,416 Tanrı'nın mahlukları: 842 00:41:36,500 --> 00:41:38,833 {\an8}Doğaüstü olanın Geiger sayacı. 843 00:41:38,916 --> 00:41:40,083 {\an8}KUŞ KAFESİ 844 00:41:40,166 --> 00:41:43,583 {\an8}Ürkütücü bir şeyler oluyorsa size haber verirler. 845 00:41:44,208 --> 00:41:46,625 {\an8}Atlar ölenler için ayağını bir kez, 846 00:41:46,708 --> 00:41:48,333 canlılar için üç kez yere çarpar. 847 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 Gördün mü? Biliyor. 848 00:41:52,708 --> 00:41:55,416 {\an8}Oğlunuzun karanlıklar prensi olduğundan mı endişelisiniz? 849 00:41:55,500 --> 00:41:58,416 {\an8}Beelzebub kokusu alan bir babun sürüsü alın. 850 00:42:01,666 --> 00:42:05,666 {\an8}Ama Hollywood'da insanın en iyi dostunun en azılı düşmanı kötülüktür. 851 00:42:05,750 --> 00:42:07,875 {\an8}Köpeğin görevi sizi uyarmaktır. 852 00:42:07,958 --> 00:42:11,083 Köpeğin görevi bir terslik olduğunu söylemektir. 853 00:42:11,166 --> 00:42:12,791 {\an8}Sorun ne E Buzz? 854 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 {\an8}Görünmez hayaletlerden… 855 00:42:15,125 --> 00:42:16,291 {\an8}Ne yapıyorsun? 856 00:42:16,375 --> 00:42:18,166 {\an8}…vampir özentilerine. 857 00:42:20,416 --> 00:42:22,666 {\an8}Mesele sadece doğaüstü olan da değil. 858 00:42:22,750 --> 00:42:25,958 {\an8}Hassas köpek dünyevi kötülüklerin de kokusunu alır. 859 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 Ted Bundy, yakalandın. 860 00:42:32,416 --> 00:42:34,875 {\an8}Filmlerde şunları olmak çok tehlikelidir: 861 00:42:34,958 --> 00:42:38,875 {\an8}Yandaş, asker, emekliliğine iki günü kalmış bir polis. 862 00:42:38,958 --> 00:42:41,875 {\an8}Ama listenin en başında gey veya lezbiyen gelir. 863 00:42:41,958 --> 00:42:45,208 Hollywood, gözden çıkarılabilen gey karakterlerden ötürü eleştiriliyor. 864 00:42:45,291 --> 00:42:46,375 {\an8}Beni dinle! 865 00:42:46,458 --> 00:42:50,125 {\an8}Hollywood'un gey ve lezbiyen ilişkilerini sömürmesinin en eski örneklerinden biri… 866 00:42:50,208 --> 00:42:52,500 Seni onların dediği şekilde seviyorum. 867 00:42:52,583 --> 00:42:55,708 …Tehlikeli Fısıltı'ydı, iki öğretmenin sevimsiz hesabı, 868 00:42:55,791 --> 00:42:58,291 Audrey Hepburn ve Shirley MacLaine 869 00:42:58,375 --> 00:43:00,250 lezbiyenlikle suçlanır 870 00:43:00,333 --> 00:43:02,625 ve sonunda biri intihar eder. 871 00:43:05,250 --> 00:43:09,458 {\an8}Ama Hollywood LGTBQ karakterlerinin sorunlarını öne çıkarırken 872 00:43:09,541 --> 00:43:12,166 süreç içinde onları öldürüyor gibi de. 873 00:43:13,875 --> 00:43:18,166 {\an8}Eşcinsellerin ızdırapları veya çektikleri işkencelerden bahsedilince… 874 00:43:18,250 --> 00:43:19,375 {\an8}FİLM ELEŞTİRMENİ 875 00:43:19,458 --> 00:43:23,875 {\an8}…bence bu bir klişe olarak sorun olmuyor. 876 00:43:25,416 --> 00:43:28,083 {\an8}Mesela, Brokeback Dağı, 877 00:43:28,166 --> 00:43:31,041 {\an8}bu bir aşk hikâyesi, çok uzun yıllar boyunca 878 00:43:31,125 --> 00:43:32,583 zulüm görmekle ilgili. 879 00:43:32,666 --> 00:43:34,708 Ve yani o ölüm gerçekleştiğinde, 880 00:43:34,791 --> 00:43:37,625 {\an8}aslında bunu film mantık çerçevesinde dikte etti. 881 00:43:37,708 --> 00:43:39,333 {\an8}Daha 39 yaşındaydı. 882 00:43:39,416 --> 00:43:43,750 {\an8}Ödül sezonu ölmüş bir geyin biyografik filmine bayılır. 883 00:43:43,833 --> 00:43:46,625 {\an8}Birinin trajik şekilde öldüğü filmleri severler. 884 00:43:47,625 --> 00:43:51,250 {\an8}Evet, buna şahitlik ederim çünkü Beni Affedebilir misin?'de 885 00:43:51,333 --> 00:43:52,708 bir karakteri oynadım. 886 00:43:52,791 --> 00:43:56,416 {\an8}Ve canlandırdığım karakter, Jack Hock, AIDS'ten öldü. 887 00:43:56,500 --> 00:43:59,625 Tüm Manhattan'la yattın. Yani… 888 00:44:01,958 --> 00:44:03,458 Mezar taşımda böyle yazsın. 889 00:44:03,541 --> 00:44:05,500 O yüzden evet, bu doğru. 890 00:44:07,625 --> 00:44:12,708 Aslında, Oscar'a aday gösterilen LGTBQ karakterlerin yüzde 40'ı 891 00:44:12,791 --> 00:44:14,833 jeneriğe giremiyor. 892 00:44:16,875 --> 00:44:18,166 ZAMANLANMIŞ TEKNOLOJİ ÇÖKÜŞÜ 893 00:44:18,250 --> 00:44:20,625 Bir karakteri riske atmanın iyi bir yolu 894 00:44:20,708 --> 00:44:23,458 {\an8}teknolojiye güvenmektir ve teknoloji çöker. 895 00:44:23,541 --> 00:44:26,833 {\an8}Görevimiz Tehlike'de, o binaya tırmanırken 896 00:44:26,916 --> 00:44:28,166 {\an8}"Çok hoş" dersiniz. 897 00:44:28,250 --> 00:44:29,416 {\an8}Sonra düşününce, 898 00:44:29,500 --> 00:44:32,416 {\an8}şu an dışarıdasınız ve o teknoloji çalışmıyor… 899 00:44:33,458 --> 00:44:35,458 Şimdi karşınızda bir dram var. 900 00:44:35,541 --> 00:44:39,583 Kim bir binaya tırmanıp da eldiven şarjını getirmeyi unutmamıştır ki? 901 00:44:39,666 --> 00:44:42,666 {\an8}Ama teknoloji çöküşlerinin çoğu daha gerçekçidir. 902 00:44:42,750 --> 00:44:44,416 {\an8}ÇİFTE TAZMİNAT 903 00:44:44,500 --> 00:44:48,916 {\an8}Binip arabayı çalıştıramadığınız olmuştur. Bunu herkes yaşar. 904 00:44:52,875 --> 00:44:55,083 Birkaç yıl önce herkes cep telefonu aldı. 905 00:44:55,166 --> 00:44:58,375 Bu, dünyaya son mesajım… Ah, şarjı bitti. 906 00:44:58,458 --> 00:45:00,291 {\an8}KİMLİK 907 00:45:00,375 --> 00:45:04,291 {\an8}Hikâyenin sarması için teknoloji çökmeli ve bize de şöyle dedirtir: 908 00:45:04,375 --> 00:45:05,541 "Şimdi ne yapacaksın?" 909 00:45:05,958 --> 00:45:07,458 {\an8}KİMLİK 910 00:45:08,666 --> 00:45:10,958 {\an8}En son çıkan bir teknoloji olsun 911 00:45:11,041 --> 00:45:15,333 veya bir araba veya cep telefonu, teknoloji çöküşü tehlike işaretidir. 912 00:45:18,166 --> 00:45:20,250 {\an8}KIZGINLIKLA MASADAKİLERİ ATMAK 913 00:45:20,333 --> 00:45:23,875 {\an8}Öfkelisiniz ve masada mısınız? O zaman kızgınlıkla masadakileri atın. 914 00:45:23,958 --> 00:45:25,625 {\an8}Kahretsin! 915 00:45:26,208 --> 00:45:29,875 {\an8}Başına buyruk polis, milyarlar yapacağınız plana mı engel oldu? 916 00:45:31,833 --> 00:45:35,458 {\an8}Eli kırılan, dünyaca ünlü bir beyin cerrahı mısınız? 917 00:45:37,416 --> 00:45:40,708 {\an8}Veya generale karşı gelen bir askeri avukat mısınız? 918 00:45:40,791 --> 00:45:43,916 {\an8}"Galaksinin en aptalının tavsiyesini uygulayalım mı, 919 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 uygulamayalım mı"'yı oynadığınız için teşekkürler! 920 00:45:47,083 --> 00:45:50,083 Aman ne olacak, bir sandalyeye de tekme atın. 921 00:45:51,333 --> 00:45:55,000 {\an8}Başına buyruk polis Jake Gyllenhaal'ın bu masayla başı dertte. 922 00:45:55,083 --> 00:45:57,458 {\an8}Eşyaları başka bir yere gitmiyor. 923 00:45:59,000 --> 00:46:01,250 Klavyenin dövülmesine şaşmamalı. 924 00:46:04,041 --> 00:46:07,458 Her kahramanın karşı duracağı bir kötü karakter gerekir. 925 00:46:07,541 --> 00:46:10,000 Ona vakit ayırmak zaman aldı 926 00:46:10,083 --> 00:46:12,583 ama sizi bekliyor Bay Bond. 927 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 KÖTÜ ADAM 928 00:46:14,833 --> 00:46:18,333 Kahramanınız yakışıklıysa klişeleştirilmiş kötü adam 929 00:46:18,416 --> 00:46:22,125 {\an8}tam tersi olmalı demektir ve yapımcılar onları fark etmemizi 930 00:46:22,208 --> 00:46:23,666 {\an8}çok kolaylaştırırlar. 931 00:46:23,750 --> 00:46:26,625 Size kendimi tanıştırayım. 932 00:46:27,958 --> 00:46:31,166 Ben Ernst Stavro Blofeld. 933 00:46:31,250 --> 00:46:35,125 {\an8}Onları bizden farklı yaparız. Çirkin, biçimi bozulmuş. 934 00:46:35,208 --> 00:46:38,833 {\an8}Kötü olduklarını anlatmak için izler, aslan bile olsalar. 935 00:46:38,916 --> 00:46:40,208 {\an8}Katil. 936 00:46:40,291 --> 00:46:43,333 {\an8}Bir hikâye anlatıyorsunuz, 937 00:46:43,416 --> 00:46:46,583 seyirciye karakterinizin kötü işlere ve muhtemelen 938 00:46:46,666 --> 00:46:49,541 {\an8}fiziksel şiddete karıştığını söylüyorsunuz. 939 00:46:49,625 --> 00:46:53,625 {\an8}…kaderine uy. 940 00:46:53,708 --> 00:46:56,416 {\an8}Biçimi bozulmuş kötü adam çok eskiden beri var. 941 00:46:56,500 --> 00:47:00,250 {\an8}Sessiz sinemadan beri. Opera'daki Hayalet'te, 942 00:47:00,333 --> 00:47:01,791 {\an8}Lon Chaney vardı, 943 00:47:01,875 --> 00:47:05,083 saç tokasıyla burun delikleri açılmıştı. 944 00:47:06,458 --> 00:47:11,708 {\an8}Bu şekilde nitelemedeki problem şu: 945 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 {\an8}Gerçek hayatta, 946 00:47:14,208 --> 00:47:16,625 fiziksel olarak çirkinleşmiş insanlar, 947 00:47:16,708 --> 00:47:20,625 başka insanlar tarafından tehlikeli veya kaçınılması gereken insan olarak 948 00:47:20,708 --> 00:47:22,125 görülüyor. 949 00:47:22,208 --> 00:47:28,125 {\an8}Fiziksel çirkinliğin bir şekilde sizi bir psikopat yapıvermesi 950 00:47:28,208 --> 00:47:30,833 çok aşağılayıcı bir şey. 951 00:47:30,916 --> 00:47:33,541 Kötü adamların çoğu kahramandan daha kültürlüdür. 952 00:47:33,625 --> 00:47:37,083 {\an8}Aslında Beethoven'dan bahseden kötü adamlar vardır. 953 00:47:37,750 --> 00:47:38,916 {\an8}Beethoven'ı sevmiyorsun. 954 00:47:39,000 --> 00:47:40,833 {\an8}Hayattaki güzel şeyleri sevmek… 955 00:47:40,916 --> 00:47:42,541 {\an8}Ne kaçırdığını bilmiyorsun. 956 00:47:42,625 --> 00:47:44,583 …başka bir taraf olduğu hissini veriyor, 957 00:47:44,666 --> 00:47:49,041 {\an8}onların başka bir yanı ki bu da onların kötü olduğu gerçeğini pekiştiriyor. 958 00:47:49,125 --> 00:47:54,583 {\an8}Karaciğerini fasulyeyle ve iyi bir Chianti'yle yedim. 959 00:47:57,208 --> 00:47:58,708 Genellikle İngiliz'dirler. 960 00:47:58,791 --> 00:48:01,708 Bu kötü adamların gerçek bir alt kategorisidir. 961 00:48:01,791 --> 00:48:04,916 {\an8}Hollywood'da, İngiliz aksanını, kültürlü olmanın 962 00:48:05,000 --> 00:48:07,083 {\an8}bir simgesi gibi düşündüler. 963 00:48:07,750 --> 00:48:11,291 {\an8}Bizimle iş birliği yapacak mısınız? Evet ya da hayır deyin. 964 00:48:11,375 --> 00:48:16,333 {\an8}Kötü adamınız İngiliz aksanıyla konuşuyorsa kahraman saf kaba güçle 965 00:48:16,416 --> 00:48:18,041 uğraşmıyor demekti. 966 00:48:18,125 --> 00:48:20,208 Ardında başka bir şey vardı. 967 00:48:20,291 --> 00:48:23,291 Nasılsa İngiliz oyuncuları seçiyorlar çünkü ucuzuz 968 00:48:23,375 --> 00:48:25,083 {\an8}ve repliği söyleyebilirsiniz 969 00:48:25,166 --> 00:48:28,708 {\an8}ve saçma bir repliği de inandırarak söylersiniz. 970 00:48:28,791 --> 00:48:33,625 {\an8}Tarih, gelenek, kültür kavram değildir. 971 00:48:33,708 --> 00:48:37,000 {\an8}Bunlar, inimde kâğıt ağırlığı olarak sakladığım ödüller! 972 00:48:37,083 --> 00:48:41,916 Monolog bir klişedir çünkü tiyatroya ait bir şey. 973 00:48:42,000 --> 00:48:46,916 {\an8}Olan her şey benim planıma göre oldu. 974 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 {\an8}Yazarın, karakterin geldiği yeri, neyi, neden yaptığını 975 00:48:50,375 --> 00:48:52,708 seyircinin anlamasına izin vermesi bu. 976 00:48:52,791 --> 00:48:57,625 Logan'ın son sahnesinde bir kötü adam monoloğum vardı. 977 00:48:57,708 --> 00:49:01,083 Neyi, neden yaptığımı, ailesini neden öldürdüğümü falan 978 00:49:01,166 --> 00:49:02,708 şiirle anlatıyordum. 979 00:49:02,791 --> 00:49:06,125 {\an8}Yiyip içtiklerimizi iyileştirmeyi durdurmamamız gerektiğini fark ettim. 980 00:49:06,208 --> 00:49:08,291 {\an8}O ürünleri kusursuzlaşmak için kullanıyoruz. 981 00:49:08,375 --> 00:49:10,500 Ve monoloğumun yarısında 982 00:49:11,875 --> 00:49:14,000 beni öldürüyor, hak ettiğim şekilde. 983 00:49:14,833 --> 00:49:18,666 Her filmin bitmesi gereken bir zaman gelir. 984 00:49:18,750 --> 00:49:21,125 Bu da son olarak bilinir. 985 00:49:21,208 --> 00:49:23,666 Döndürdüğünüz bütün o öykü tabakları 986 00:49:23,750 --> 00:49:26,916 birbirine geçmeli, tabii bundan iyi bir metaforla. 987 00:49:27,000 --> 00:49:29,833 Artık filmlerin çarpıcı finaline sıra geldi. 988 00:49:29,916 --> 00:49:33,333 Ve birçok şekli var. 989 00:49:33,416 --> 00:49:34,708 {\an8}SON KIZ 990 00:49:35,375 --> 00:49:37,750 {\an8}Hitchcock'un Sapık filminin 991 00:49:37,833 --> 00:49:41,916 {\an8}Janet Leigh ile olan duş sahnesi sıradaki klişemize ilham olmuş. 992 00:49:42,000 --> 00:49:43,958 Ve banyoların kilitlerine. 993 00:49:44,041 --> 00:49:48,833 Hitchcock bu korkunç olayların kadınların başına geleceği nosyonunu 994 00:49:48,916 --> 00:49:53,125 {\an8}popülerleştirip korku filmlerinde 995 00:49:53,208 --> 00:49:56,500 {\an8}kadınların oynamasına yönelik beklentiyi oluşturdu. 996 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 {\an8}On sekiz yıl sonra, Janet Leigh'in kızı 997 00:50:00,333 --> 00:50:02,208 {\an8}Jamie Lee Curtis, 998 00:50:02,291 --> 00:50:06,500 {\an8}onu, artık son kız olarak bilinen klişenin ikonu yapan bir rol oynadı. 999 00:50:09,083 --> 00:50:13,250 Canavara karşı son kız, Cadılar Bayramı'nda Jamie Lee Curtis, 1000 00:50:13,333 --> 00:50:15,708 sembolik olarak ilktir. 1001 00:50:15,791 --> 00:50:17,916 Plandır, prototiptir. 1002 00:50:18,000 --> 00:50:21,041 Son kız, seks yapmayan tek kızdır, 1003 00:50:21,125 --> 00:50:23,333 {\an8}arkadaşlarından daha masumdur. 1004 00:50:23,416 --> 00:50:26,791 {\an8}Bu kadar bebek bakmaktan bir servet yapmış olmalısın. 1005 00:50:26,875 --> 00:50:28,375 {\an8}Erkekler beni fazla zeki buluyor. 1006 00:50:28,458 --> 00:50:29,916 Seks yapmadığı için 1007 00:50:30,000 --> 00:50:33,333 bir şekilde arkadaşlarından daha iyi gözlem yapar 1008 00:50:33,416 --> 00:50:35,125 ve terslikleri önce o fark eder. 1009 00:50:35,208 --> 00:50:40,416 İyi bir son kız filmi istiyorsanız bir grup arkadaşı almalısınız… 1010 00:50:40,500 --> 00:50:44,125 {\an8}Şehirdeki yaşlıları dinlersen hâlâ burada olduğunu söylerler. 1011 00:50:44,208 --> 00:50:48,083 {\an8}Hepsi bir yere hafta sonu partisine gitmişlerdir. 1012 00:50:48,166 --> 00:50:51,041 Onlara farklı yönlere gidip zarar görmeleri için 1013 00:50:51,125 --> 00:50:54,458 {\an8}suni bir neden vermelisiniz. 1014 00:50:54,541 --> 00:50:56,250 {\an8}13'ÜNCÜ CUMA 1015 00:50:56,333 --> 00:51:00,291 {\an8}Bu da başka bir klişe, başka bir kural: O pis işi yaparsan 1016 00:51:00,375 --> 00:51:01,541 ölürsün. 1017 00:51:03,250 --> 00:51:05,916 {\an8}Tek tek ortadan kaldırılırlar. 1018 00:51:06,000 --> 00:51:08,125 {\an8}ELM SOKAĞINDA KÂBUS 1019 00:51:09,583 --> 00:51:11,791 {\an8}Bu filmlerde hep durgunluk olur, 1020 00:51:11,875 --> 00:51:14,583 {\an8}herkes katilin ölmüş olabileceğini düşünür. 1021 00:51:14,666 --> 00:51:16,333 {\an8}CADILAR BAYRAMI 1022 00:51:16,416 --> 00:51:19,625 Sonra her şey üstüne gelir, kızın kendini yine ispatlaması gerekir. 1023 00:51:21,666 --> 00:51:25,458 {\an8}Hayatta kaldığı için seyircinin vekili olur. 1024 00:51:31,583 --> 00:51:34,000 Slasher filmleri ve onların klişeleri 1025 00:51:34,083 --> 00:51:39,625 Çığlık olmasa şimdiye ortadan kalkmıştı. 1026 00:51:39,708 --> 00:51:43,250 {\an8}Çığlık, son kız olacağı varsayılan Drew Barrymore'u 1027 00:51:43,333 --> 00:51:47,541 {\an8}giriş anlarında ortadan kaldırarak klişeyi tümüyle değiştirdi. 1028 00:51:49,291 --> 00:51:55,416 Bence Scream film serisi gerçekten korku severlere 1029 00:51:55,500 --> 00:52:00,875 ve bildikleri klişelere hitap etti ve onları değiştirdi. 1030 00:52:00,958 --> 00:52:02,750 {\an8}Ne anlamı var? Hepsi aynı. 1031 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 {\an8}Aptal katil, kapıdan çıkacağına 1032 00:52:05,000 --> 00:52:08,750 {\an8}merdivenleri çıkan iri memeli bir kızı takip eder. Aşağılayıcı. 1033 00:52:08,833 --> 00:52:11,666 {\an8}Ama son kız uygun şekilde hayatta kalır. 1034 00:52:13,041 --> 00:52:14,875 Günümüzde, kız daha hazırlıklı. 1035 00:52:15,791 --> 00:52:17,083 {\an8}Ailenin canı cehenneme. 1036 00:52:17,166 --> 00:52:19,250 {\an8}Artık sona doğru ona güç veriyoruz 1037 00:52:19,333 --> 00:52:21,750 {\an8}ve sona doğru insanların ondan korkmasını sağlıyoruz. 1038 00:52:21,833 --> 00:52:23,250 {\an8}Ye şunu, sürtük! 1039 00:52:24,041 --> 00:52:27,166 {\an8}Bazen hayatta kalmak için savaştığı insanlardan 1040 00:52:27,250 --> 00:52:29,958 daha amansız oluyor. 1041 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 Ve aslında, filmdeki katillerden 1042 00:52:34,708 --> 00:52:38,000 {\an8}çok daha fazla kişiyi öldürüyor. 1043 00:52:38,083 --> 00:52:39,500 {\an8}SAKLAMBAÇ 1044 00:52:39,583 --> 00:52:43,333 {\an8}Bence bu bir klişe olarak evrilip neredeyse 1045 00:52:43,416 --> 00:52:46,125 kendini iyi hissettiren yemek finaline dönüştü. 1046 00:52:47,291 --> 00:52:48,125 {\an8}Hassiktir. 1047 00:52:49,375 --> 00:52:53,041 Sırada, o patlayıcı film klişesi: İşleyen saatli bomba. 1048 00:52:53,708 --> 00:52:55,750 {\an8}Bir bomba ve işleyen bir saat var. 1049 00:52:55,833 --> 00:52:58,208 {\an8}Kahraman harekete geçmezse çok kişi ölecek. 1050 00:52:58,291 --> 00:53:00,000 {\an8}Doğal olarak çok dramatik. 1051 00:53:00,083 --> 00:53:02,958 {\an8}-Ne kadar vakit kaldı? -Yirmi saniye! 1052 00:53:03,041 --> 00:53:06,833 {\an8}Hangi film olursa olsun, sayıların azaldığını gördüğünüzde 1053 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 yüreğiniz ağzınıza gelir. 1054 00:53:09,291 --> 00:53:10,333 {\an8}DÖVÜŞ KULÜBÜ 1055 00:53:10,416 --> 00:53:14,083 {\an8}Klasik şekliyle bu klişe hep kabloda biter. 1056 00:53:14,166 --> 00:53:15,166 Sence bu mu? 1057 00:53:15,250 --> 00:53:18,541 {\an8}Kırmızıyı veya maviyi kes, kırmızı mı, mavi mi? 1058 00:53:24,250 --> 00:53:27,583 {\an8}Aksiyon olmayan en iyi doruk noktalarından biri. 1059 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 {\an8}Artık daha çekiciler. 1060 00:53:28,916 --> 00:53:32,500 {\an8}Sıklıkla biri sistemi hackleyip geri sayımı durdurmayı dener. 1061 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Cerberus etkinsizleştirildi. 1062 00:53:35,625 --> 00:53:39,375 Saatli bombayı durdurmaya çalışan kahramanınızda başaracağını bilirsiniz. 1063 00:53:39,458 --> 00:53:42,208 Eğlencesi şudur: 1064 00:53:42,291 --> 00:53:44,875 {\an8}"Bire ne kadar yakın durduracaklar?" 1065 00:53:44,958 --> 00:53:48,500 {\an8}Ve birçok kez birde durdurulur. 1066 00:53:52,958 --> 00:53:54,083 AŞK ÜSTÜN GELİR 1067 00:53:54,166 --> 00:53:56,375 {\an8}Romantik filmin sonunda olması gereken: 1068 00:53:56,458 --> 00:54:00,250 {\an8}Âşıklardan birinin partnerine ölmeyen aşkını ilân etmesi için 1069 00:54:00,333 --> 00:54:04,541 {\an8}coğrafya ve zamana çılgınca yarıştığı, âşığın çılgınca koşusu. 1070 00:54:04,625 --> 00:54:08,875 {\an8}Genellikle, âşık son dakikada havaalanına koşar 1071 00:54:08,958 --> 00:54:10,833 {\an8}ya da bir düğünü durdurur. 1072 00:54:10,916 --> 00:54:13,125 {\an8}Aşk Mevsimi, klasik bir örneğidir. 1073 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 Aman tanrım, olamaz. 1074 00:54:20,208 --> 00:54:23,708 {\an8}Peşinden koşup ruh eşlerini ebedi aşklarına ikna edince, 1075 00:54:23,791 --> 00:54:27,666 genellikle kötü hava şartlarında, ödül olarak bir öpücük alırlar. 1076 00:54:28,333 --> 00:54:32,541 Sevdiğiniz insanı öpmekle o kadar meşgulken 1077 00:54:32,625 --> 00:54:35,708 berbat havanın farkına bile varmazsınız. 1078 00:54:35,791 --> 00:54:38,666 {\an8}Ve bence Dört Düğün Bir Cenaze'de olan buydu. 1079 00:54:38,750 --> 00:54:41,708 {\an8}Birlikte olmamaları için 1080 00:54:41,791 --> 00:54:46,708 karşılarına birçok engel çıkan iki insan ve sonunda, yağmur altında… 1081 00:54:49,000 --> 00:54:51,250 {\an8}Hâlâ yağmur mu yağıyor? Fark etmedim. 1082 00:54:55,375 --> 00:54:58,458 {\an8}Yönetmen Greta Gerwig, Küçük Kadınlar'ın sonunda bunu yaptı. 1083 00:54:59,333 --> 00:55:01,916 {\an8}KÜÇÜK KADINLAR 1084 00:55:02,708 --> 00:55:07,625 {\an8}Filmin o son sahnesinin çekilmesini istedi ve onunla bu konuda konuşmuştum 1085 00:55:07,708 --> 00:55:12,458 ve o: "İstiyorum, bunu izleyerek büyüdüm ve istiyorum" diyordu. 1086 00:55:12,541 --> 00:55:17,208 Sonunda işler iyi gittiyse seyirci koltuğunda heyecan içinde 1087 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 iyi adam kazanacak mı diye bekler 1088 00:55:19,375 --> 00:55:22,083 {\an8}ama kazanacağını da kesinlikle bilir. 1089 00:55:22,166 --> 00:55:23,291 {\an8}HEP İYİLER KAZANIR 1090 00:55:24,208 --> 00:55:27,833 {\an8}Baksana, cüssene göre birini bulsana. 1091 00:55:27,916 --> 00:55:31,291 {\an8}Ahlak masalı kahramanın kötü adamı öldürmesini talep eder. 1092 00:55:35,458 --> 00:55:37,041 Ölüm ne kadar iyi olursa 1093 00:55:37,583 --> 00:55:41,250 kötü adamın mağlup olması o kadar tatmin edici olur. 1094 00:55:41,333 --> 00:55:44,833 {\an8}Birinin çok yüksek bir yerden düşmesi hikâyeyi bitirmenin 1095 00:55:44,916 --> 00:55:46,541 {\an8}klasik bir yoludur. 1096 00:55:46,625 --> 00:55:49,166 {\an8}Zor Ölüm'de çok zekice yapılmıştı tabii 1097 00:55:49,250 --> 00:55:52,875 ve onlara yenildiklerini anlayacakları birkaç saniye de verir. 1098 00:55:56,875 --> 00:55:58,958 Seyirci için çok tatmin edicidir. 1099 00:55:59,041 --> 00:56:03,875 {\an8}Onların güvende hissetmesini sağlar. Kötü adamı yendiniz, güvendesiniz. 1100 00:56:07,583 --> 00:56:10,666 Kötü adamın davranışı ne kadar alçaksa 1101 00:56:10,750 --> 00:56:14,916 {\an8}o kadar adaletin yerini bulmasını isteriz. 1102 00:56:15,000 --> 00:56:19,166 {\an8}İyi bir kötü adam seyirciyi kana susatır. 1103 00:56:19,250 --> 00:56:21,083 {\an8}Yuppi, orospu çocuğu. 1104 00:56:21,166 --> 00:56:22,458 {\an8}ZOR ÖLÜM 2 1105 00:56:27,750 --> 00:56:31,958 {\an8}Filmin sonunda, iyinin kötüyü yenmesini isteriz. 1106 00:56:32,041 --> 00:56:36,041 {\an8}Büyük kahramanları olan filmleri bu yüzden seyretmek isteriz: 1107 00:56:36,125 --> 00:56:39,500 Her şey yoluna girecek ve dünya korkutucu bir yer değil. 1108 00:56:40,583 --> 00:56:43,541 {\an8}Sözleşme gereği onları bağlayan sonraki bölüm gelene dek, 1109 00:56:43,625 --> 00:56:46,500 {\an8}uzaklara gitmeden önce, zor kazandıkları zaferin 1110 00:56:46,583 --> 00:56:49,875 {\an8}tadını çıkarmaları için son birkaç saniye kahramanlara bırakılır. 1111 00:56:52,250 --> 00:56:54,458 Başlangıçta söylemiştim: Ben Rob Lowe 1112 00:56:54,541 --> 00:56:57,583 ve Hollywood klişelerine bakışımız bu kadardı. 1113 00:56:57,666 --> 00:57:01,083 Artık atıma ya da motosikletime atlayıp 1114 00:57:01,166 --> 00:57:04,708 batan güneşe doğru gitmekten başka bir şey yapamam. Rock veya Hiphop da çalsın. 1115 00:57:05,375 --> 00:57:07,041 Ama kıyafetim mahvolur. 1116 00:57:07,125 --> 00:57:11,000 O yüzden en iyisi parmaklarımı şıklatınca birden jenerik girsin. 1117 00:58:09,041 --> 00:58:11,541 Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal