1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,875 --> 00:00:15,875
Selam. Sizin aksinize, ben Rob Lowe
ve filmlere bayılırım.
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
Aslında şu an bunu yapmaktansa
film izlemeyi tercih ederim.
6
00:00:20,833 --> 00:00:24,750
Ama bunu söylemediğimi farz edip
sohbetimizin tadını çıkaralım.
7
00:00:25,541 --> 00:00:28,791
Her yıl binlerce film çıkıyor.
8
00:00:28,875 --> 00:00:30,291
Bir sürü hikâye,
9
00:00:30,375 --> 00:00:32,583
öte yandan senaryo yazma teorisine göre
10
00:00:32,666 --> 00:00:37,125
sadece yedi temel konu işlenir:
Canavarı yenmek
11
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
ve diğer altısı.
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,291
Zaman içinde standart tiplemelerin,
13
00:00:43,375 --> 00:00:46,875
tanıdık hikâye temaları
ve uygun hikâye anlatma tekniklerinin
14
00:00:46,958 --> 00:00:48,166
çıkması sürpriz değil.
15
00:00:48,250 --> 00:00:52,708
Bu gece, sinemayı sinema yapan
klişeleri kutlayacağız.
16
00:00:52,791 --> 00:00:55,666
Sinema, pandeminin ardından
güncelliğini korumaya çalışırken.
17
00:00:56,458 --> 00:00:59,541
Önümüzdeki bir saat, Hollywood'un...
18
00:00:59,625 --> 00:01:02,708
bu pratik sinematik klişelerini
kullanma alışkanlığına bakacağız:
19
00:01:02,791 --> 00:01:05,583
Attack of the Hollywood Clichés'de!
20
00:01:06,083 --> 00:01:08,125
{\an8}Şöyle sorular soracağız:
21
00:01:08,208 --> 00:01:11,833
{\an8}"Korkunç, iri dinozorlardan kaçması
gereken kadınlar
22
00:01:11,916 --> 00:01:13,625
niye bunu topukluyla yapmalı?"
23
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}Favori klişelerime göz gezdirirken
24
00:01:17,083 --> 00:01:20,791
{\an8}sinemanın en dramatik anlarına bakacağız.
25
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
{\an8}Ve en ihtilaflı olanlarına.
26
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
{\an8}Rahibe, annelere
çocuklarını yıkamayı öğretiyor.
27
00:01:26,416 --> 00:01:29,416
{\an8}Diğer klişelerin nasıl bir sanat formu
hâline geldiğine.
28
00:01:29,500 --> 00:01:31,125
{\an8}TAM GAZ
29
00:01:31,208 --> 00:01:33,666
{\an8}Ve tabii ki,
Hollywood'un seksi nasıl işlediğine.
30
00:01:33,750 --> 00:01:34,708
{\an8}TİTANİK
31
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
{\an8}Ve şiddeti.
32
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
{\an8}SON ULTİMATOM
33
00:01:37,708 --> 00:01:40,750
{\an8}Tanıdık bir başlangıçla
başlamaktan iyisi var mıdır?
34
00:01:40,833 --> 00:01:44,458
Romantik komedi dünyasından,
absürt ve talihsiz şekilde tanışma.
35
00:01:47,208 --> 00:01:50,708
Filmlerde aşkın başladığı o sihirli an.
36
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
İnsanlar kafayı bulmak için
romantik komedi izler.
37
00:01:53,791 --> 00:01:56,333
{\an8}Aşkın o ilk duygusunu
deneyimlemek isterler…
38
00:01:56,416 --> 00:01:57,250
{\an8}ARTİST
39
00:01:57,333 --> 00:02:00,750
{\an8}…böylece, o iki kişinin ilk kez
karşılaştığını gördüklerinde,
40
00:02:00,833 --> 00:02:03,500
o anda, o kıvılcım çıktığında,
41
00:02:03,583 --> 00:02:05,583
o çekim olduğunda,
42
00:02:05,666 --> 00:02:07,541
{\an8}onlar için öyle gerçektir ki
43
00:02:07,625 --> 00:02:09,666
{\an8}o duyguyu bedenlerinde hissederler.
44
00:02:09,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Aşık olacak iki insanın karşılaşmasında
her zaman komik,
45
00:02:13,708 --> 00:02:15,916
zoraki bir neden vardır
46
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
çünkü ilginç olmalıdır.
47
00:02:17,583 --> 00:02:19,958
{\an8}Normal insanların
tanıştığı gibi tanışamazlar.
48
00:02:20,041 --> 00:02:21,500
{\an8}YAĞMUR ALTINDA
49
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}-Hanımefendi, sürmeye devam edin.
-Çık git!
50
00:02:23,750 --> 00:02:27,333
{\an8}Bir çeşit utanç verici, komik,
beklenmedik senaryo…
51
00:02:27,416 --> 00:02:28,583
{\an8}AŞK ENGEL TANIMAZ
52
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
…ikisini bir araya getiriyor.
53
00:02:30,166 --> 00:02:33,791
Sokağın karşısında oturuyorum.
Su ve sabunum var.
54
00:02:33,875 --> 00:02:35,000
Temizlenebilirsin.
55
00:02:35,083 --> 00:02:36,958
Bu gerçek hayatta olsa
56
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
{\an8}meyve suyunuzun kalanını
onun suratına atarsınız.
57
00:02:40,291 --> 00:02:42,625
{\an8}"Hayır, benden uzak dur" dersiniz.
58
00:02:42,708 --> 00:02:45,416
Beş dakikada seni tertemiz yapar,
59
00:02:45,500 --> 00:02:46,875
sokağa yollarız,
60
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
tabii ki hayat kadını manasında değil.
61
00:02:50,250 --> 00:02:52,375
Ne zaman bir filmde insanlar âşık olsa
62
00:02:52,458 --> 00:02:56,083
{\an8}türü ne olursa olsun, sinematik
romantizmin klişeleri oradadır.
63
00:02:56,166 --> 00:02:57,833
{\an8}KAMÇILI ADAM
64
00:02:57,916 --> 00:03:03,791
Sudan nefret ederim, ıslanmaktan da,
senden de nefret ediyorum!
65
00:03:03,875 --> 00:03:04,958
Güzel!
66
00:03:05,041 --> 00:03:08,041
{\an8}Birbirlerinden hoşlanmazlar,
başkasıyla evli veya nişanlıdırlar.
67
00:03:08,125 --> 00:03:10,000
{\an8}Jack, ben nişanlandım.
68
00:03:10,083 --> 00:03:11,125
{\an8}TİTANİK
69
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
Cal ile evleniyorum.
70
00:03:12,750 --> 00:03:17,041
Bir mücadele verilmelidir
yoksa sıkıcı olur.
71
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
Tabii ki, bunlar filmlerde olunca,
72
00:03:19,958 --> 00:03:23,875
{\an8}erkek stratejileri sürekli sinir etmekten
ciddi tacize kadar çeşitlilik gösterir.
73
00:03:23,958 --> 00:03:25,041
{\an8}AŞK MEVSİMİ
74
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Şu tesadüfe ne dersiniz?
75
00:03:27,541 --> 00:03:31,208
Erkek bakış açısından
gösterilen birçok film
76
00:03:31,291 --> 00:03:33,625
takip ederek tacizde bulunmayı
ön plana çıkarır.
77
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
{\an8}Benimle dans eder misin?
78
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
{\an8}Hayır.
79
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
{\an8}Neden?
80
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
Çünkü istemiyorum.
81
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
-Peki, benimle çıkar mısın?
-Ne?
82
00:03:42,625 --> 00:03:44,583
-Hayır!
-Hayır mı?
83
00:03:44,666 --> 00:03:46,333
-Hayır!
-Hayır mı?
84
00:03:46,416 --> 00:03:48,708
-Dostum, kız söyledi ya.
-Neden?
85
00:03:48,791 --> 00:03:52,375
{\an8}Mesela Alacakaranlık'ta adam kızın
penceresine tırmanıp
86
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
"Uyumanı seyretmeyi seviyorum" der.
87
00:03:54,791 --> 00:03:56,041
{\an8}Bunu çok yapar mısın?
88
00:03:56,125 --> 00:03:57,083
{\an8}ALACAKARANLIK
89
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Sadece son birkaç aydır.
90
00:03:59,833 --> 00:04:03,625
{\an8}Takip ederek taciz sadece erkekler,
kadınları takip ederse seksidir.
91
00:04:03,708 --> 00:04:08,250
Kadın karakterler ısrarcı
veya erkek karakterleri takip ederse
92
00:04:08,333 --> 00:04:09,666
{\an8}kötü karakter olurlar.
93
00:04:09,750 --> 00:04:11,416
{\an8}Hayatının parçası olmak istiyorum.
94
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}O yüzden mi bunu yapıyorsun?
Evime ansızın geliyorsun?
95
00:04:14,250 --> 00:04:15,750
Ne yapmalıyım?
96
00:04:15,833 --> 00:04:18,083
Telefonlarıma çıkmıyorsun,
numaranı değiştirdin.
97
00:04:18,166 --> 00:04:20,333
Beni görmezden gelemezsin Dan.
98
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
BAŞINA BUYRUK POLİS
99
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
Her hikâyenin ilgi çeken
bir ana karaktere ihtiyacı vardır,
100
00:04:25,625 --> 00:04:28,500
eşsiz ve özel biri, benzeri olmayan biri.
101
00:04:28,583 --> 00:04:30,208
Her filmde ana karakter böyledir.
102
00:04:30,291 --> 00:04:33,416
Ana karakteriniz
her bakımdan olağanüstü olunca,
103
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
sadece bir işleri olması yetmez.
104
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
O iş her ne ise onu
en inanılmaz şekilde yapmalıdırlar,
105
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
özellikle işleri polis işiyse.
106
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}-Sence deli miyim?
-Evet.
107
00:04:46,458 --> 00:04:50,458
{\an8}Hollywood'da suçluların bulunup
kötü adamların ceza almasını istiyorsanız,
108
00:04:50,541 --> 00:04:54,333
kanun ağacının tepesinde
başına buyruk polis vardır.
109
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
Bu gerçek bir rozet, ben gerçek
bir polisim, bu da gerçek bir silah.
110
00:04:57,791 --> 00:05:01,083
{\an8}Başına buyruk polis çetindir,
amirini dinlemez.
111
00:05:01,166 --> 00:05:05,041
{\an8}Kovboyculuk oynayacaksan
git başkasının bölgesinde yap.
112
00:05:05,125 --> 00:05:07,333
Hiç normal ilişki kuramazlar.
113
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
{\an8}Muhtemelen alkoliktir
ve korkunç bir babadır.
114
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Sen kızımsın, evimdesin,
bana saygı göstereceksin, anladın mı?
115
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
-Bana sorunlu deme.
-Neden?
116
00:05:16,583 --> 00:05:17,958
Annem öyle diyor.
117
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
Sadece işlerini önemserler.
118
00:05:20,291 --> 00:05:22,250
{\an8}Saçmalama. Kendini öldürecek misin?
119
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
Niye yapmadığımı biliyor musun?
İş yüzünde.
120
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
{\an8}Önlerine çıkan her şeyi yok ederler.
121
00:05:27,500 --> 00:05:29,791
{\an8}KİRLİ HARRY
122
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
Başına buyruk polisler gelir durur
123
00:05:33,666 --> 00:05:37,458
ama delifişek kanun adam tipleri kalır:
124
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
Clint Eastwood'un Kirli Harry'si.
125
00:05:40,166 --> 00:05:43,625
{\an8}Kendine tek bir soru sormalısın:
"Şanslı mıyım?"
126
00:05:43,708 --> 00:05:44,541
{\an8}KİRLİ HARRY
127
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Ee, şanslı mısın serseri?
128
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
Kirli Harry bu klişenin
kötü bir örneğidir.
129
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}O film bizi, kendini koyuverip
bir sürü insanı vurmak isteyen
130
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}yenilmiş bir polisin tarafına çekmek için
131
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
öyle çok çaba harcıyor ki.
132
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Kendi kurallarıyla var oluyor
133
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}ve suçluları ele geçirmek için
yapması gerekeni yapıyor.
134
00:06:04,750 --> 00:06:08,541
{\an8}Adalet sistemini ya çok aptal
ya da yufka yürekli liberallerin işlettiği
135
00:06:08,625 --> 00:06:10,666
{\an8}bir sistem olarak resmediyor.
136
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}Söylediğim şey şu: O adamın hakları vardı.
137
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
O adamın hakları için çok üzüldüm.
138
00:06:18,083 --> 00:06:20,666
{\an8}Başa buyrukluk yasası
bu polislerin umursadığı
139
00:06:20,750 --> 00:06:24,041
{\an8}sadece iki şey olduğunu söyler
ve ikisi de ışıltılıdır.
140
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
Rozetin ve silahın, memur.
141
00:06:26,000 --> 00:06:28,833
Başına buyruk polisin, filmlerde,
142
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
rozetini ve silâhını verdiği an esastır:
143
00:06:31,458 --> 00:06:34,083
"Artık bu pozisyonda
olmaması gereken birisin" gibi.
144
00:06:34,166 --> 00:06:37,333
{\an8}Biz de seyirci de bilir ki,
onlara sahip olması gereken tek kişi odur.
145
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Bunu bana sen yaptırıyorsun. Rozetini ver.
146
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
{\an8}BEN, ROBOT
147
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Birkaç gün izin…
148
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
POLİS FİLMLERİNİN SONU
149
00:06:44,916 --> 00:06:48,833
Günümüzde Hollywood, başına buyruk polis
filmi yapmaktan uzak duruyor.
150
00:06:48,916 --> 00:06:51,833
{\an8}Kanunu kendi eline alan
polis memurlarına karşı
151
00:06:51,916 --> 00:06:54,166
{\an8}yitirdiği inancın yansıması bu.
152
00:06:54,250 --> 00:06:57,750
{\an8}Etik açıdan doğru olanı yapacaklarına
153
00:06:57,833 --> 00:06:59,000
{\an8}inandırılmıştık.
154
00:06:59,083 --> 00:07:02,125
Gerçek şu ki: Birçok polis memuru için
155
00:07:02,208 --> 00:07:03,666
bu geçerli değil.
156
00:07:03,750 --> 00:07:08,500
{\an8}Bu, film ve TV yapımcılarının
yeniden düşünmesi gereken bir şey
157
00:07:08,583 --> 00:07:11,000
ve yeniden düşünülüyor.
158
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}Ama başına buyruk polis
erken emekli olmuş değil.
159
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
{\an8}TV'de klişelerin,
160
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
üç boyutlu karakterlere
dönüştürülmesi için hâlâ yer var.
161
00:07:19,708 --> 00:07:21,583
Kate Winslet'ın Mare of Easttown'unun
162
00:07:21,666 --> 00:07:24,000
karmaşık bir iç yaşamı vardır
ama merak etmeyin,
163
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
hâlâ çok içen, kuralları esneten
164
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
ve askıya alınan bir polistir.
165
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Rozet ve silah.
166
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
Ama yine de adamı ele geçirir.
167
00:07:34,916 --> 00:07:36,541
Hollywood kazanana bayılır
168
00:07:36,625 --> 00:07:39,166
ama hikâyedeki her karakter
kahraman olamaz.
169
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
Tabii Marvel Evreni değilse ki,
sadece filmlerin yüzde 96'sı öyle.
170
00:07:42,708 --> 00:07:45,041
Bazı karakterler ekrana girdikleri an
171
00:07:45,125 --> 00:07:46,666
kaybetmeye öyle mahkûmdur ki,
172
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
üstlerine tabut geçirerek de gelip
bu işi unutabilirler.
173
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
{\an8}ÖLÜM YOLUNDA
174
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
{\an8}Filmde ikincil bir karaktersiniz.
175
00:07:54,250 --> 00:07:55,083
{\an8}Sağ ol John.
176
00:07:55,166 --> 00:07:56,625
{\an8}İşiniz tehlikeli.
177
00:07:58,791 --> 00:08:00,916
Paydos etmeyi planlıyorsunuz.
178
00:08:01,000 --> 00:08:02,250
Yarın yapmanı istediğim…
179
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
-Yarın istifa edeceğim Frank.
-Ne?
180
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
Büyük hata.
181
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
Al!
182
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
Ölüm Yolunda,
183
00:08:10,375 --> 00:08:13,291
{\an8}Amerikan sineması ölecek olan insanları
konuşturmayı sever…
184
00:08:13,375 --> 00:08:14,541
{\an8}YAZAR
185
00:08:14,625 --> 00:08:18,500
{\an8}…son işlerinin bu olduğunu
bilmemizi sağlayarak.
186
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
{\an8}Emekli olmak üzereler, değil mi?
187
00:08:20,666 --> 00:08:23,208
{\an8}Üç günüm daha var,
dolu dolu geçsin istiyorum.
188
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
Belki de sonra senin için
emeklilik partisi verilir.
189
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
Konuşma yapacak mısın?
190
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Ve sadece bir vardiyanız daha vardır.
191
00:08:32,708 --> 00:08:34,625
Ölümün köşede beklediğini
192
00:08:34,708 --> 00:08:37,333
garanti eden
başka klasik yöntemler de var.
193
00:08:37,416 --> 00:08:40,750
Biri şu: Bir karakterin
ailesinden, isteklerinden
194
00:08:40,833 --> 00:08:42,500
{\an8}bahsettiğini duyarsınız.
195
00:08:42,583 --> 00:08:45,625
{\an8}Amerikalı tombul bir kadınla evlenip
tavşan yetiştireceğim.
196
00:08:45,708 --> 00:08:47,083
{\an8}KIZIL EKİM
197
00:08:47,166 --> 00:08:50,125
Bir adım sonra ne yapacaklarını
düşünüyorlarsa… öldü.
198
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
{\an8}Genellikle savaş filmlerinde de,
asker ya da kim olursa
199
00:08:54,041 --> 00:08:56,250
{\an8}kız arkadaşının fotoğrafını çıkarır
200
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
ve onu muhtemelen epeydir
cebinde taşıyordur. Büyük hata.
201
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
Lütfen.
202
00:09:05,583 --> 00:09:06,708
{\an8}ÇOK UZAKLARDAN CENAZELER
203
00:09:06,791 --> 00:09:08,250
{\an8}Ekranda öldüğünüzde,
204
00:09:08,333 --> 00:09:11,041
{\an8}cenazenize sevdikleriniz gelir
205
00:09:11,125 --> 00:09:13,333
{\an8}ve tek bir kişi, bir sebepten,
206
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
{\an8}uzakta durup onlara bakar.
207
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}Böylece yönetmen cenaze törenini
geniş açıdan çekebilir.
208
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}Ama Hızlı ve Öfkeli bir adım ileri gider.
209
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}Paul Walker cenaze törenini
uzaktan izlerken,
210
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
Vin Diesel, uzaktan, Paul Walker'ın
töreni uzaktan izlemesini
211
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
izler.
212
00:09:33,958 --> 00:09:35,625
Cenaze töreni bitince…
213
00:09:35,708 --> 00:09:36,875
{\an8}MEZAR TAŞLARIYLA KONUŞMAK
214
00:09:36,958 --> 00:09:39,500
{\an8}…karakterin savunmasız,
duygusal durumunu göstermek için
215
00:09:39,583 --> 00:09:40,875
{\an8}mezarlık kusursuzdur.
216
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
{\an8}CEHENNEM SİLAHI
217
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
{\an8}Seni seviyorum.
218
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Selam Bubba. Benim, Forrest Gump.
219
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}Ayrıca bu, hikâyenin neresinde olduğumuzu
anlatmak için iyi bir yol.
220
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Dediklerinin hepsini hatırlıyorum
ve hepsini anladım.
221
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
{\an8}Ed Harris ikisini de yapar.
222
00:09:55,375 --> 00:09:57,833
{\an8}Ve kiminle konuştuğunu bilmiyorsanız…
223
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
{\an8}Yapmam gereken bir şey var Barb.
224
00:10:00,250 --> 00:10:02,833
…film yapımcıları onu mezar taşına yazar.
225
00:10:02,916 --> 00:10:04,083
"Karısı."
226
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}Ama mezarlıklarda sadece konuşma olmaz.
227
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}Anlaşılan bu sabah
fazla sert biri mezarlığa gelmiş.
228
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
Sinema hakkında
en çok sevdiğim şeylerden biri
229
00:10:17,541 --> 00:10:20,791
sizi günlük hayatınızdan alıp
Narnia ya da Fransa gibi
230
00:10:20,875 --> 00:10:25,375
tümüyle kurgusal
bir fantezi dünyasına taşımasıdır.
231
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
{\an8}PARİS'TEKİ TEK MANZARA
232
00:10:26,541 --> 00:10:28,833
{\an8}Fransızların klişe için
bir kelimesi vardır, eminim
233
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
{\an8}ama sinemada
en klişe şehirlerden biri Paris'tir.
234
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}Ama Paris'te olduğumuzu nasıl anlarız?
235
00:10:35,750 --> 00:10:37,375
Yönetmen, yatak odasından
236
00:10:37,458 --> 00:10:40,750
Eyfel kulesini görmemizi sağladığı için.
237
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}Dairenin penceresinden.
238
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}Tren penceresinden.
239
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Balkondan.
240
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}Saatin içinden.
241
00:10:50,041 --> 00:10:54,500
{\an8}Maalesef bu, Eyfel Kulesi'nin,
her istilacının yok edilecekler listesinde
242
00:10:54,583 --> 00:10:56,166
olduğunu gösterir.
243
00:10:57,083 --> 00:10:58,916
Aktörler malzemelerle çalışmayı sever
244
00:10:59,000 --> 00:11:00,708
çünkü başrol paylaşan oyuncular gibi,
245
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
asla sahneyi işgal etmez
246
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
ve genelde daha az para alırlar.
247
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
Gündelik görünen bir malzeme
248
00:11:05,416 --> 00:11:08,541
en tapılan karakteri bile
sıradan gösterir.
249
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Kabul edin, bu ekmekli alışveriş kesesi
250
00:11:11,958 --> 00:11:14,708
beni size yüzde 26 oranında yakınlaştırdı.
251
00:11:14,791 --> 00:11:17,416
On yıldır ne ekmek aldım, ne yedim.
252
00:11:17,500 --> 00:11:19,166
Kese kâğıdı karbonhidratları
253
00:11:19,250 --> 00:11:22,250
tenimden emmeyeyim diye var.
254
00:11:22,333 --> 00:11:24,083
Tüm film yıldızları bu konuda ısrarcı.
255
00:11:24,625 --> 00:11:27,750
{\an8}Ana oyuncular genellikle
alışverişlerini yapan,
256
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
{\an8}sıradan insan izlenimi verir
257
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}ve keseden çıkan ekmek
işin en üst noktasıdır.
258
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
{\an8}Arkasına saklanmak için de idealdir.
259
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
{\an8}Performansın yoğunluğu
260
00:11:39,166 --> 00:11:41,541
{\an8}ekmek sayısıyla eşleşir.
261
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Hâlâ sıcak. Yediğim en iyi ekmek.
262
00:11:45,041 --> 00:11:46,250
Ne profesyonel ama.
263
00:11:47,250 --> 00:11:51,833
Aktörlerin sevdiği
etkili bir malzeme de elmadır.
264
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
Şok edici şekilde
19 gram şeker içermesine rağmen.
265
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
Olunca söyleyin de şunu tüküreyim.
266
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
KENDİNİ BEĞENMİŞ ELMA
267
00:12:05,375 --> 00:12:08,541
Sahnede bir şey yemek
kibirli bir harekettir.
268
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
{\an8}"Buradayım ve umurumda değil"in
son noktası gibidir.
269
00:12:13,041 --> 00:12:15,250
{\an8}Yıldız gemisi Atılgan'ı savunurken.
270
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}Düşman ordusunu öldürürken.
271
00:12:19,625 --> 00:12:22,791
{\an8}Ya da komutanınızla toplantıdayken
ara öğün yemek.
272
00:12:22,875 --> 00:12:24,375
{\an8}Kıdemli Yüzbaşı Galloway.
273
00:12:24,458 --> 00:12:26,708
Elma şunu söylemenin klişe yoludur:
274
00:12:26,791 --> 00:12:28,750
"Ben çok havalıyım."
275
00:12:28,833 --> 00:12:31,208
Kolesterolü düşürürken
bağırsaklarınıza da iyi gelir.
276
00:12:32,625 --> 00:12:34,166
Filme oyuncu seçimi
277
00:12:34,250 --> 00:12:36,500
nasıl bir hikâye anlattığınıza bağlıdır.
278
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
Bazı hikâyeler, yönetmenin
279
00:12:39,291 --> 00:12:41,958
farklı tiplerden
bir grup oluşturmasını gerektirir,
280
00:12:42,041 --> 00:12:45,125
bazılarıysa herkesi öldüren iri bir adam.
281
00:12:45,958 --> 00:12:46,875
{\an8}TEK KİŞİLİK ORDU
282
00:12:46,958 --> 00:12:49,458
{\an8}Sinema, bireyin sistemle
boy ölçüşebileceğini
283
00:12:49,541 --> 00:12:50,666
anlatmayı sever
284
00:12:50,750 --> 00:12:55,208
{\an8}ve bunun mümkün olduğunu anlatma
yollarından biri tek kişilik ordudur.
285
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
{\an8}Bunu Robin Hood'da görebilirsiniz,
286
00:12:59,166 --> 00:13:01,166
{\an8}Errol Flynn filmlerinde.
287
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}Western türünün tam ortasında görürsünüz.
288
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}Tartışmaya açık olarak, James Bond'da da.
289
00:13:09,041 --> 00:13:10,875
{\an8}İNSAN İKİ KERE YAŞAR
290
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}Bu 80'lerde değişti,
291
00:13:13,083 --> 00:13:17,875
{\an8}vücut geliştirenler moda olduğunda.
En ünlüsü Arnold Schwarzenegger.
292
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
{\an8}Stallone,
293
00:13:18,916 --> 00:13:23,125
{\an8}birden hiçbiri tanıdığımız adamlar gibi
görünmemeye başladı.
294
00:13:23,208 --> 00:13:24,375
{\an8}İnsanüstü görünüyorlardı.
295
00:13:24,458 --> 00:13:25,291
{\an8}KOMANDO
296
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}Stallone o toplu imha silahının
arkasına geçtiğinde.
297
00:13:29,958 --> 00:13:31,708
{\an8}RAMBO: İLK KAN
II. BÖLÜM
298
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
Yirmi adam küçük parçalara ayrıldı.
299
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}O filmlerden isteyeceğiniz,
insanoğlunu hiçe sayan
300
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}tümüyle tatmin edici bir kıyım
301
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
ve yok ediş deneyimi.
302
00:13:45,083 --> 00:13:48,416
{\an8}Bence 80'ler filmlerinin
maço kahramanlarının…
303
00:13:48,500 --> 00:13:49,875
{\an8}FİLM ELEŞTİRMENİ VE YAZAR
304
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
{\an8}…yenilmezliği ve hükmedilemezliği
305
00:13:52,291 --> 00:13:56,791
{\an8}film serisi olmalarında ana etken oldu.
306
00:13:56,875 --> 00:13:58,583
{\an8}Sonra Zor Ölüm geldi,
307
00:13:58,666 --> 00:14:02,541
{\an8}göreceli olarak gerçekçi başlayan
bir film.
308
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
Bruce Willis sıradan bir adam gibi.
309
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
At şunu şerefsiz. Ben polisim.
310
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
Dayan John.
311
00:14:09,416 --> 00:14:11,791
Ama beşinci bölüme gelince,
312
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
{\an8}Süpermen'i alt edebilir duruma gelmişti.
313
00:14:14,958 --> 00:14:16,291
{\an8}ÖLMEK İÇİN GÜZEL BİR GÜN
314
00:14:16,958 --> 00:14:20,125
{\an8}Fiziksel olarak
kolaylıkla sergilenen beceriler
315
00:14:20,208 --> 00:14:22,750
{\an8}normal insanların yapamayacağı şeyler.
316
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}Güçlü ve sessiz tipler oluyorlar.
317
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
Tek kişilik ordunun konuşacağı tek an
318
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
{\an8}ya birini öldürür öldürmez
ya da öldürmeden öncesidir.
319
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}Biz evliyiz.
320
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
Bu formun ustası
Arnold Schwarzenegger'dir.
321
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Bunu boşanma say.
322
00:14:40,625 --> 00:14:43,666
Tabii, ana karakteriniz
silah ve bazukaları,
323
00:14:43,750 --> 00:14:47,500
kahramanca okul servislerine
ateşleyip durabilir
324
00:14:47,583 --> 00:14:49,291
ama saygımızı kazanacaklarsa
325
00:14:49,375 --> 00:14:52,833
o silahları atıp
yumruklarını konuşturacakları
326
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
bir an gelir.
327
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
Hem de çift el.
328
00:14:57,583 --> 00:14:59,333
YUMRUK DÖVÜŞÜ
329
00:14:59,416 --> 00:15:01,500
Sessiz dönem boyunca,
330
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
ekrandaki karakterler kendilerini
fiziksel olarak dışa vurmalıydılar
331
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}çünkü insanlar
arabaşlıklardan sıkılıyordu.
332
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
{\an8}Sıkıcı yazılara gülüyorlardı.
333
00:15:09,916 --> 00:15:12,833
{\an8}O yüzden uzun dövüş sahneleri oluyordu.
334
00:15:12,916 --> 00:15:14,291
{\an8}BÜYÜK TREN SOYGUNU
335
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
{\an8}Resmi olarak, film için düzenlenen
ilk yumruk dövüşü,
336
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
{\an8}Büyük Tren Soygunu'nda,
trenin içinde ve üstünde yer alan
337
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
büyük dövüştü.
338
00:15:22,958 --> 00:15:25,208
{\an8}Yüz yıl sonrasına falan saralım:
339
00:15:25,291 --> 00:15:27,375
{\an8}Hâlâ hareket hâlindeki trenlerin üstünde
340
00:15:27,458 --> 00:15:30,708
{\an8}birbirlerini döven adamlar var,
sadece daha pahalı kıyafetlerle.
341
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Son on yılda olan ve hoşuma giden bir şey,
342
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}dövüş sahnelerinin
daha cüretkâr ve zor seyredilir olması.
343
00:15:39,375 --> 00:15:40,833
{\an8}96 SAAT
344
00:15:40,916 --> 00:15:43,125
{\an8}Seyirci için durumu kolaylaştıran…
345
00:15:43,208 --> 00:15:44,416
{\an8}TELEVİZYONCU
346
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
{\an8}…müthiş klişelerden biri de,
347
00:15:47,000 --> 00:15:50,666
tüm saldırganların tek tek saldırması.
348
00:15:50,750 --> 00:15:52,333
{\an8}İHTİYAR DELİKANLI
349
00:15:52,416 --> 00:15:53,333
{\an8}İhtiyar Delikanlı'da
350
00:15:53,416 --> 00:15:56,666
{\an8}koridordaki inanılmaz sahnede,
351
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
dikkatinizi tek tek
öldürülen adamlara yöneltiyorsunuz.
352
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
Bence bu video oyunlarıyla çok ilişkili.
353
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
Oyunlarda olay şu:
Tüm becerilere sahip olabilirsiniz
354
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}ve yumruklayıp duruyorsunuz
ama hiç bitmiyor.
355
00:16:15,333 --> 00:16:18,500
{\an8}Bu "Sıra numaranı al ve çağırılana dek
bekle" dövüşlerinin ustası
356
00:16:18,583 --> 00:16:20,458
{\an8}efsanevi Jackie Chan'dir.
357
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
{\an8}Favorim Chan'di.
358
00:16:24,041 --> 00:16:26,916
{\an8}O kadar ünlü olmasının sebebi
klişeye karşı gelip
359
00:16:27,000 --> 00:16:30,458
{\an8}film boyunca
dayak yiyen kahraman olmasıydı.
360
00:16:31,291 --> 00:16:33,250
{\an8}Yaptığı şey absürt,
361
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
{\an8}kablo kullanmıyor ve ölüme meydan okuyor.
362
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
{\an8}Bence sinemayı
363
00:16:38,333 --> 00:16:41,208
en çok etkileyen kişi oldu.
Ve hepsi kamerada.
364
00:16:42,083 --> 00:16:46,083
{\an8}Jackie Chan'in etkisi o zamandan beri
filmlerde görülür.
365
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
{\an8}Şimdi fizyolojiye…
366
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
{\an8}FİLM ELEŞTİRMENİ
367
00:16:49,250 --> 00:16:51,333
{\an8}…fizyonomiye meydan okuyan
368
00:16:51,416 --> 00:16:52,583
{\an8}yumruk dövüşleri var.
369
00:16:52,666 --> 00:16:57,583
{\an8}Birine 50 kez vurduğunuzda
hâlâ ayağa kalkıyorlarsa
370
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
söz konusu olan ne?
371
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
İşin sonunda onu ne öldürecek?
372
00:17:03,333 --> 00:17:05,916
{\an8}Büyük ekran yumrukları
373
00:17:06,000 --> 00:17:09,041
{\an8}gittikçe, baleden vahşete doğru evrildi.
374
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Bu, göğüs göğüse muharebe.
375
00:17:11,666 --> 00:17:14,916
Birbirlerinin ellerine
o kadar hızlı vuruyorlar ki,
376
00:17:15,000 --> 00:17:17,625
neler olduğunu görmek için
yavaş oynatmanız lazım.
377
00:17:18,250 --> 00:17:22,625
{\an8}Ve sonra da Baskın gibi filmlerin çıkışı…
378
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
Bunlarda durmadan dövüş var.
379
00:17:26,416 --> 00:17:28,750
İnsanların sadece dövüştüğü
bir hikâye olabilir.
380
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
SEKSİ SEKS
381
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
Bir yoğun fiziksel aksiyondan diğerine…
382
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
Dur Tarzan!
383
00:17:36,791 --> 00:17:38,416
{\an8}TARZAN VE SEVGİLİSİ
384
00:17:38,500 --> 00:17:40,375
{\an8}Seksi zamanlar ve müstehcen çıplaklık
385
00:17:40,458 --> 00:17:42,666
{\an8}ezelden beri, Hollywood'un
386
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
dayanak noktası olmuştur.
387
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
Erken sinemada, stüdyolar üslup
388
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
{\an8}ve iffetin sınırlarını esnetirken,
389
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}bu eylemin düzeltilmesi,
kadınların o kadar özgür
390
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
{\an8}ve iffetsiz sunulmaması için
büyüyen bir baskı vardı.
391
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
Üstünü çıkarıp buraya gel
ve bana her şeyi anlat.
392
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
1930'ların başında şöyle şeyler vardı:
393
00:18:00,750 --> 00:18:02,833
{\an8}Barbara Stanwyck'in Bebek Yüz'ü.
394
00:18:02,916 --> 00:18:07,166
{\an8}Dev bir bankanın her seviyesinden
birileriyle yatarak kariyer yapıyordu.
395
00:18:07,250 --> 00:18:10,416
{\an8}-Deneyimin var mı?
-Çok.
396
00:18:10,500 --> 00:18:12,208
Mae West karakterleri vardı.
397
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
Gayet serbest yaşayan,
içki, sigara içen falan.
398
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}İyiyken çok iyiyimdir,
kötüyken ise daha iyiyimdir.
399
00:18:22,375 --> 00:18:24,833
1920'lerde bir dizi skandalın ardından
400
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
medya Hollywood'un ahlaki açıdan
iflas ettiğini ilan etti.
401
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
Ve uyuşuk cumhuriyetçi Will Hays
402
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
bir rahibin yazdığı yeni bir davranış
ilkeleri rehberini savundu.
403
00:18:33,125 --> 00:18:35,666
Sinema sektörünü düzeltmek için
404
00:18:35,750 --> 00:18:37,666
itibarlı yapımcılar Will Hays'e kaydoldu.
405
00:18:37,750 --> 00:18:43,291
{\an8}Bu, ekranda her türlü cinselliğin
gösterilmesini yasakladı.
406
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Adi, ucuz ve bayağı şeyler artık yok.
407
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
{\an8}1930'larda Hays İlkeleri
katı kurallar koydu,
408
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}filmlerde nelerin gösterilip
gösterilemeyeceğini dikte etti.
409
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
Oyunculardan birinin ayağı
yerde olmak zorundaydı.
410
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}Tek ayak yerdeyken
nasıl sevişilir, bilmiyorum.
411
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}Ama film yapımcıları kısa zamanda
kuralları esnetti
412
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}ve seks illüzyonu klişesi moda oldu.
413
00:19:10,666 --> 00:19:15,708
{\an8}Cinsel ilişkiyi göstermeden
ona nasıl atıfta bulunursunuz?
414
00:19:16,208 --> 00:19:17,625
{\an8}DARAĞACIMI YÜKSEĞE KUR
415
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
{\an8}Dışarıda yağmur mu var?
416
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
{\an8}Dışarıda fırtına var, o zaman
kalbinde de fırtına kopmalı
417
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
ve muhtemelen diğer bölgelerde de.
418
00:19:25,833 --> 00:19:27,166
{\an8}GİZLİ TEŞKİLAT
419
00:19:27,250 --> 00:19:30,583
{\an8}Trenin yataklı kompartımanından başlar
420
00:19:30,666 --> 00:19:32,250
tünele girmesinde bitirirdiniz.
421
00:19:32,333 --> 00:19:35,333
{\an8}Bunun yapıldığı ilk seferler eğlencelidir.
422
00:19:35,416 --> 00:19:37,500
{\an8}Bilenler bilir, bilmeyenler de
423
00:19:37,583 --> 00:19:39,041
alınmaz veya sorun etmez.
424
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
1960'larda,
425
00:19:42,791 --> 00:19:46,708
büyük stüdyolar sinema zincirleri
üzerindeki etkilerini kaybetti.
426
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Bağımsız sinemalar çıkmaya başladı.
427
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
Ve Avrupa'dan
heyecan verici filmler getiriyorlardı.
428
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}Filmlerde genelde göğüs gibi
yasak ve heyecan verici şeyler oluyordu.
429
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
Seni asla unutmayacağım sevgili Kerstin.
430
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}Avrupa filmleri, Amerikan seyircisine
sunulmaya devam ettikçe,
431
00:20:05,500 --> 00:20:08,958
{\an8}Hollywood şunu anladı: "Rekabet için
Hays İlkeleri'nden kurtulmalıyız."
432
00:20:09,958 --> 00:20:13,083
{\an8}Çözüm, yaş bazlı
bir film puanlama sistemiydi ki,
433
00:20:13,166 --> 00:20:15,250
seksi ekranlara geri getirdi.
434
00:20:15,333 --> 00:20:19,333
Trenlerin tünellere girmesiyle tahrik olan
insanların canını sıkarak.
435
00:20:19,416 --> 00:20:21,625
Filmlerdeki seks asla inandırıcı değildir
436
00:20:21,708 --> 00:20:25,625
ama aynı zamanda
kendine ait birçok klişesi vardır.
437
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}Müzik yoğunlaşır,
438
00:20:28,125 --> 00:20:32,041
bedenler her açıdan olağanüstü görünür.
439
00:20:32,125 --> 00:20:36,041
Sütyenler hiç düşmez
ve hep aynı anda bitirirsiniz.
440
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
Çok tutkuludur.
441
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}Günümüzde ekran seksi
farenizin sağ tuşu kadar yakındır
442
00:20:42,541 --> 00:20:45,250
{\an8}ama Hollywood filmlerinin hâlâ
göstermediği bir sahne var,
443
00:20:45,333 --> 00:20:46,458
para burada önemsiz.
444
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
O yoğunluk, müziğin yoğunlaşması,
tutkunun çoğalması.
445
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
Ne olacağını biliyoruz,
sonrasına ihtiyacımız yok.
446
00:20:53,750 --> 00:20:55,708
{\an8}ALACAKARANLIK EFSANESİ: ŞAFAK VAKTİ
2. BÖLÜM
447
00:20:55,791 --> 00:20:59,208
{\an8}Yani filmler yine
önerilere başvurmak zorunda kaldı.
448
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}Çarşafları avuçlayarak tutmak,
buğulu bir camda bir el.
449
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}Hatta bir uzay gemisinin arkasından
ateş çıkması.
450
00:21:06,333 --> 00:21:07,666
{\an8}Mutlu son
451
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
hep garanti ediliyor.
452
00:21:12,750 --> 00:21:13,791
Bunu kim yazdı?
453
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}AĞIZDAN SIVI PÜSKÜRTMEK
454
00:21:16,125 --> 00:21:19,375
{\an8}Bir karakter şaşkınlığını mı göstermeli?
Ona içecek verin.
455
00:21:19,458 --> 00:21:20,458
{\an8}İP CAMBAZI
456
00:21:20,541 --> 00:21:21,666
{\an8}Ereksiyon ne demek baba?
457
00:21:23,291 --> 00:21:27,583
İçinde ağızdan içecek püskürtmenin
olmadığı bir komedi bulmak
458
00:21:27,666 --> 00:21:29,208
neredeyse imkânsız.
459
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}Bana anal kız derlerdi.
460
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}Gerçek hayatta insanlar
ağızlarından sıvı püskürtmez
461
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
ama buna ikna olursunuz
çünkü izlemesi eğlencelidir.
462
00:21:39,291 --> 00:21:43,000
{\an8}Sıvı püskürtme seyirciye
şoke edici bir şey gördüğünü anlatır…
463
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Tanrım, sigara da mı içiyorsun?
464
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}…ve herhangi bir sahneye
ek mizah katacağı kesindir.
465
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}-Bu nedir?
-Rica ederim.
466
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
-Hanımefendi.
-Ri ne?
467
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
Rica ederim.
468
00:22:01,041 --> 00:22:03,125
Pardon, sizi korkuttum mu?
469
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
Niyetim bu değildi. Sadece sıradaki
klişemizi tanıtıyorum:
470
00:22:06,833 --> 00:22:08,125
Korku zıplaması, işte bu:
471
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
KORKU ZIPLAMASI
472
00:22:12,541 --> 00:22:15,375
Vai Lewton, RKO Pictures'da
düşük bütçeli bir bölüm yöneten
473
00:22:15,458 --> 00:22:16,500
bir film yapımcısıydı.
474
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
Ve ruh hâlinin
sizi nasıl etkileyeceğini bilen
475
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
koca bir nesil film yapımcısının
yetişmesine yardımcı oldu.
476
00:22:23,583 --> 00:22:26,916
{\an8}Kedi İnsan'da, kadın kahramanımız,
korku hissi yaratılarak
477
00:22:27,000 --> 00:22:28,708
{\an8}takip edilir.
478
00:22:31,833 --> 00:22:34,041
Ve tabii ki son tıslama gelir.
479
00:22:37,333 --> 00:22:39,625
Ve bunun sadece durmakta olan otobüsün
480
00:22:39,708 --> 00:22:42,416
fren sesi olduğu anlaşılır
ve sahne öyle biter.
481
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
Bu, sinemada sahte korkunun kullanıldığı
ilk örnektir
482
00:22:47,041 --> 00:22:50,500
ve bu teknik "Lewton Otobüsü" adını alır.
483
00:22:50,583 --> 00:22:52,958
Korku zıplamasının birçok şekli vardır:
484
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}Kapalı pencerelerden
girmeye çalışan şeyler.
485
00:22:55,666 --> 00:22:56,625
{\an8}CADILAR BAYRAMI
486
00:22:56,708 --> 00:22:58,750
{\an8}Siz birine sarılırken
487
00:22:58,833 --> 00:23:00,625
{\an8}insanların tel parmaklıklara toslaması.
488
00:23:01,750 --> 00:23:03,083
{\an8}Ve uzun paltolar.
489
00:23:03,166 --> 00:23:04,625
{\an8}GEÇEN YAZ NE YAPTIĞINI BİLİYORUM
490
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}Endişelenme, hakiki deri değil.
491
00:23:07,500 --> 00:23:09,416
{\an8}Sahte korkunun ilk kez Kedi İnsan filminde
492
00:23:09,500 --> 00:23:12,083
{\an8}ve bir otobüs tarafından
yaratıldığı düşünülünce
493
00:23:12,166 --> 00:23:15,708
günümüzde yapımcıların en klişe nesnesinin
494
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
ev kedisi olması ironik.
495
00:23:18,416 --> 00:23:20,333
{\an8}ROBIN HOOD: HIRSIZLAR PRENSİ
496
00:23:20,416 --> 00:23:23,833
{\an8}Kediler kötüdür
ve onların kötü olduğu klişesi
497
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}tümüyle veriye dayalı klişelerden biridir.
498
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}Kediler evin içinde
dolaplara saklanarak pusuya yatar.
499
00:23:31,291 --> 00:23:33,083
{\an8}Yani insanları korkutabilir.
500
00:23:33,166 --> 00:23:35,958
{\an8}Ve kötülükleri Dünya'yla sınırlı değildir.
501
00:23:36,041 --> 00:23:37,166
{\an8}YARATIK
502
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
Kediler bu iş için harikadır
503
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
çünkü evlerimizde bizimle yaşayan
504
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
ama öldük mü, kaldık mı,
umursamayan yaratıklardır.
505
00:23:51,625 --> 00:23:54,125
{\an8}Ev hayvanı olmayan
bir mekânda yaşıyorsanız
506
00:23:54,208 --> 00:23:56,833
{\an8}insanları aynayla zıplatma
opsiyonu da vardır.
507
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
{\an8}GİZLİ GERÇEK
508
00:23:58,000 --> 00:24:04,083
{\an8}Tüm filmlerdeki en büyük klişelerden biri
ayna korkutmasıdır.
509
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
Hep işe yararlar
510
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}çünkü yalnızken
ecza dolabını kapattığınızda
511
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
arkanızda bir şeyin olması fikri
çok ürkütücüdür.
512
00:24:15,416 --> 00:24:17,541
{\an8}Kurtadam Londra'da filminde…
513
00:24:17,625 --> 00:24:20,083
{\an8}Harika bir andır. Olağan bir şeyi alıp
514
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
bilirsiniz, sizi şoke etmelerine rağmen,
çok eğlencelidir.
515
00:24:24,500 --> 00:24:25,458
Gerçek değilsin.
516
00:24:25,541 --> 00:24:27,250
{\an8}Ne zaman ayna
517
00:24:27,333 --> 00:24:29,708
{\an8}ya da banyoda birini görsek endişeleniriz.
518
00:24:29,791 --> 00:24:32,833
{\an8}En savunmasız olduğumuz yer banyodur.
519
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}Çok mahrem bir yerdir.
Bence bunu sömürmek kolay.
520
00:24:37,750 --> 00:24:40,041
Onunla kandırmaca da yapabilirsiniz.
521
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
{\an8}Birini banyoya koyup
522
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
{\an8}gerilim yaratırsınız.
523
00:24:43,708 --> 00:24:46,041
{\an8}Hiçbir şeyin olmasına gerek yoktur.
524
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
WILHELM ÇIĞLIĞI
525
00:24:47,833 --> 00:24:49,791
Bir filmde biri çığlık attığında
526
00:24:49,875 --> 00:24:52,541
{\an8}bunun, sıradaki klişe olma
ihtimali yüksektir.
527
00:24:52,625 --> 00:24:54,708
{\an8}Ama muhtemelen
bunu fark etmemişsinizdir bile.
528
00:24:57,416 --> 00:25:03,375
{\an8}Wilhelm çığlığı esasen 1951 yılında
kaydedilmiş bir çığlıktır.
529
00:25:03,458 --> 00:25:06,833
{\an8}Everglades'de yürürken
bir timsah bacağını kapar,
530
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
{\an8}o da:
531
00:25:08,041 --> 00:25:09,500
{\an8}UZAKTAKİ DAVULLAR
532
00:25:10,458 --> 00:25:12,375
Birkaç yıl sonra,
533
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
{\an8}bir sound editörü bir çığlık aramaktadır
534
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}çünkü zavallı Er Wilhelm okla vurulur.
535
00:25:19,125 --> 00:25:20,625
Wilhelm!
536
00:25:20,708 --> 00:25:22,458
Evet, pipomu dolduracağım!
537
00:25:26,583 --> 00:25:29,625
Sonuç… Ya da üstüne yerleştirilen diyelim
538
00:25:29,708 --> 00:25:31,625
Wilhelm çığlığıdır.
539
00:25:31,708 --> 00:25:36,125
{\an8}Wilhelm çığlığı, Hollywood'da,
ne zaman bir karakter vurulsa, itilse
540
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}veya plastik karıncalar tarafından
yense kullanıldı.
541
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
{\an8}Ama uzak bir galakside duyulduğunda
542
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
{\an8}sektörde bir şaka hâline geldi.
543
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Yıldız Savaşları'nda çıktı,
544
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
o zaman George Lucas, Steven Spielberg
545
00:25:50,083 --> 00:25:52,000
ve herkes kullanmaya başladı.
546
00:25:54,041 --> 00:25:57,333
{\an8}Bu bir sektör şakası.
Tarantino bunu kullanır…
547
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}Bunu kazara kullanmıyor.
548
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}Sound klişesinden faydalanıyor.
549
00:26:05,458 --> 00:26:07,083
{\an8}ÖLÜM GEÇİRMEZ
550
00:26:07,166 --> 00:26:09,166
Sesin perdesinde bir şey var
551
00:26:09,250 --> 00:26:12,000
ve tuhaf bir şekilde öyle güven verici ki,
552
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}kargaşa sahnelerinde bile
Wilhelm çığlığını duyarsınız.
553
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
{\an8}Artık çok gülünç bir şaka bu.
554
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Bence bize yeni bir çığlık gerek.
555
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
Hollywood eşitliğin
en iyi örneği olduğuna inanır
556
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
ama yakından bakarsanız,
557
00:26:27,125 --> 00:26:30,083
bir mikroskopla ki,
o da bir erkek icadıdır,
558
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}kadın ve erkeklerin tasvir edilişinde
ufak farklar vardır.
559
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}ŞİRİNE
560
00:26:37,083 --> 00:26:39,916
{\an8}Şirine prensibi, yalnız bir kadının,
561
00:26:40,000 --> 00:26:42,416
testosteron dolu bir maceraya atılarak,
562
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
yapımcının çeşitlilik kutucuğunu
işaretleyebilmesini sağlamasıdır.
563
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}Selam Şirine!
564
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}Terim, ünlü Şirinler'den gelir.
565
00:26:50,541 --> 00:26:54,208
Şirinlerin içinde tek kadın Şirine'dir.
566
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}Bu klişeyi her şeyde görürsünüz,
çocuk çizgi filmlerinden…
567
00:26:59,041 --> 00:27:00,833
{\an8}Ne yapıyorsun? Aşağıya in.
568
00:27:00,916 --> 00:27:02,291
{\an8}O oğlana dersini vereceğim.
569
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
...Avengers'a,
570
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Siz erkeklerin hep arkasını topluyorum.
571
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
{\an8}…herhangi bir aksiyon filmine kadar.
572
00:27:08,666 --> 00:27:10,791
{\an8}GALAKSİNİN KORUYUCULARI
573
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}Bir filmdeki en alaycı yapı şudur:
574
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}Erkekler baksın diye içine
bir kadın koymak.
575
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
Ne?
576
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
Veya erkeklere küçümseyerek bakıp,
onlara ne kadar toy olduklarını
577
00:27:24,333 --> 00:27:26,250
söylesin diye filme bir kadın sokmaları.
578
00:27:26,333 --> 00:27:29,291
{\an8}Ayak parmaklarımın
nasıl acıdığını bile anlamadım.
579
00:27:29,375 --> 00:27:30,666
{\an8}ADALET BİRLİĞİ
580
00:27:30,750 --> 00:27:33,708
Çocuklar. Çocuklarla çalışıyorum ben.
581
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
TOPUKLU AKSİYON
582
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
{\an8}Kadın olsun diye konulmuş bir karakter
veya esas kadın olun,
583
00:27:39,791 --> 00:27:43,458
{\an8}büyük ihtimalle kendinizi tehlikeden
topuklularla kaçıyor olarak
584
00:27:43,541 --> 00:27:44,625
bulursunuz.
585
00:27:46,958 --> 00:27:49,333
Otomatikman kadınlara
dezavantaj sağlarsınız.
586
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
Bu topuklularla koşamazlar
ama onları atmazlar da.
587
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
{\an8}Yakın zamanda çekilen filmlerde bile
yolun ortasında
588
00:27:55,916 --> 00:27:57,458
{\an8}yalpalayarak yürürler.
589
00:27:57,541 --> 00:27:58,958
{\an8}PEŞİMDEKİ ŞEYTAN
590
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
Kadınların topuklularla koşma fikri
591
00:28:01,541 --> 00:28:04,750
Hollywood'un kadınları
mantıksızlık noktasına dek
592
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
{\an8}göz alıcı hâle getirme
meselesine dayanıyor.
593
00:28:07,625 --> 00:28:08,791
{\an8}BANA BEBEK DEME
594
00:28:08,875 --> 00:28:11,833
Hızlı kurgu
ve fetiş dükkânından deri giysiyle,
595
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
kadın kahramanınız daha da
çizgi filmvari olabilir.
596
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
Karşı çıktığım şey,
bir karakterin birçok kişiyle dövüşecekken
597
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
ihtiyacı olan şeyin topuklu ayakkabı
olduğuna karar vermesi.
598
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Kedi Kadın gibi. Onlarla dövüşemezsiniz.
Bileğinizi kırarsınız.
599
00:28:29,208 --> 00:28:32,541
Çetin bir kadın aksiyon kahramanını alıp
600
00:28:32,625 --> 00:28:33,791
yapmacık hâle getiriyor.
601
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
O da başka bir şikâyet konusu. Sütyenli
seks sahneleri ve topukluyla dövüşmek.
602
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
Hayır, bunları yapmam.
603
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}MANİK PERİ HAYALLERİN KIZI
604
00:28:42,583 --> 00:28:46,333
{\an8}Hollywood'un kadın karakter
klişelerinden biri daha:
605
00:28:46,416 --> 00:28:48,166
{\an8}Manik peri hayallerin kızı.
606
00:28:52,291 --> 00:28:55,541
Gürültü çıkarabilir ya da kimsenin
yapmadığı bir şey yapıp
607
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
sonra kendimi bir anlığına
eşsiz hissedebilirim.
608
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}Hep çok güzeldir, hep ilginçtir…
609
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Köpek yemeden şu hamsterı gömmeliyim.
Yardım etmek ister misin?
610
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
{\an8}-Tuhaf bir hayvanı vardır.
-Sıçan!
611
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
{\an8}Bu tipik bir manik peri
hayallerin kızı özelliğidir.
612
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}Bu Rodolfo, o bir dağ gelinciği.
613
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}Herhalde en çok özgür kız terimini
çıkarmamla tanınıyorum
614
00:29:18,416 --> 00:29:22,875
{\an8}ve bu terimi Elizabethtown adlı bir film
hakkında makale yazarken
615
00:29:22,958 --> 00:29:24,500
{\an8}buldum.
616
00:29:24,583 --> 00:29:28,375
{\an8}Elizabethtown'da, inanılmaz derecede
saf bir örneği vardı.
617
00:29:28,458 --> 00:29:29,875
{\an8}Kirsten Dunst oynuyordu.
618
00:29:29,958 --> 00:29:32,125
{\an8}Manikliği şuradan geliyor:
619
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
{\an8}Konuşuyor da konuşuyor.
620
00:29:34,458 --> 00:29:37,416
Burada bu konuşmayı yaptığımıza
çok memnunum,
621
00:29:37,500 --> 00:29:39,333
saat 3'te ya da kaçsa işte.
622
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
Harika bir zaman. Biz hariç herkes uyuyor.
623
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
Seninle sohbet etmek
ve beni gerçekten dinlemen çok güzel.
624
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
Sonra hayallerin kızı,
bu erkek fantezisinden geliyor,
625
00:29:49,625 --> 00:29:52,625
çökkün oluruz,
hayatımızda hiçbir şey yoktur
626
00:29:52,708 --> 00:29:55,625
{\an8}ve bu kadın bizi bulur
627
00:29:55,708 --> 00:29:57,416
{\an8}ve hayatımıza anlam vermeye başlar.
628
00:29:57,500 --> 00:29:59,458
Senin gibi kızlara alışık değilim.
629
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
Çünkü ben eşsizim.
630
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Adama nasıl eğleneceğini gösterir
631
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
ve adam ona geri hiçbir şey vermez.
632
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
Bu erkekler için çok güçlü bir fantezidir:
Bir yerde bir kadın vardır,
633
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
sizi kurtaracak sihirli bir kadın.
634
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
{\an8}MONTAJA İHTİYACIMIZ OLACAK
635
00:30:19,875 --> 00:30:22,916
{\an8}Genelde filmin üçte ikisi geçtikten sonra
yazar fark eder ki,
636
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
hâlâ anlatacakları vardır
ama zaman yoktur.
637
00:30:25,333 --> 00:30:27,833
Ama sorun değil. Beverly Hills'deki gibi,
638
00:30:27,916 --> 00:30:31,125
sevmediğiniz her yerini
makasla kesersiniz.
639
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Montaj moduna girersiniz.
640
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}Montajdan ilk,
641
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}Eisenstein ve Potemkin Zırhlısı'yla
konuşulmaya başlandı.
642
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}Ve görüntüleri farklı açılardan
kesmenin yöntemleri.
643
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
{\an8}POTEMKIN ZIRHLISI
644
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}Bu, filmin,
bir tiyatro oyununda olduğu gibi
645
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
baştan sonra çekilen
bir şey olmadığını gösterdi.
646
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
Potemkin Zırhlısı seyirciye ilk kez
647
00:30:54,416 --> 00:30:57,291
editlemeyi ve bununla
neler yapılabileceğini gösterdi.
648
00:31:00,000 --> 00:31:04,333
{\an8}Bu teknik tuttu ve yeni sinematik dili
hızla öğrenen yapımcılar
649
00:31:04,416 --> 00:31:07,125
deliler gibi montaj yapmaya başladı.
650
00:31:07,208 --> 00:31:12,291
Apartmanlar, fabrikalar,
ormanlar, transatlantikler…
651
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
Montajlar kısa yoldan her şeyi anlatır.
652
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}Kısa sürede birçok hikâye anlatırsınız.
653
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Harika.
654
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
{\an8}1970'lerde ünlü bir sahnenin gelişiyle
655
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
montaj kendi sıkletinin üstünde
dövüşmeye başladı.
656
00:31:26,750 --> 00:31:28,833
Rocky'deki idman sahneleri
657
00:31:28,916 --> 00:31:31,375
{\an8}idman sahnelerinin standardı oldu.
658
00:31:32,750 --> 00:31:36,416
{\an8}Kimsenin Rocky'den daha iyi
bir idman sahnesi,
659
00:31:36,500 --> 00:31:38,250
ağır iş sahnesi çektiğini sanmıyorum.
660
00:31:38,333 --> 00:31:42,708
Rock IV'e gelindiğinde,
filmin yüzde 31,9'u montaj olmuştu.
661
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
Neredeyse filmin üçte biri.
662
00:31:44,500 --> 00:31:46,666
Gerisi de daha çok onun birine vurması.
663
00:31:47,416 --> 00:31:49,208
{\an8}KILL BILL: BÖLÜM 2
664
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
{\an8}Filmlerin, bize yapılan işin çok güzel
665
00:31:53,416 --> 00:31:58,166
ve kolay olduğunu hissettirmesi,
666
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
bence yeterince önemsenmeyen bir klişe.
667
00:32:01,916 --> 00:32:04,041
{\an8}AMERİKA'NIN GÜCÜ: DÜNYA POLİSİ
668
00:32:04,666 --> 00:32:08,625
{\an8}Gelmiş geçmiş en iyi montaj, tabii ki,
South Park'çılarındır:
669
00:32:08,708 --> 00:32:10,125
Amerika'nın Gücü: Dünya Polisi.
670
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
Harika yanı, sadece montaj klişesiyle
671
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
dalga geçmeleri değil,
672
00:32:18,500 --> 00:32:21,625
ayrıca hikâyenin o noktasında
montaja ihtiyaç olması.
673
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
Filmlerde nabzı arabanın hızı gibi
arttıran bir şey de:
674
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
{\an8}Bir arabanın diğerinin peşine düşmesidir.
675
00:32:28,541 --> 00:32:30,791
{\an8}Ama öndekini yakalayacak kadar
hızlı değildir.
676
00:32:30,875 --> 00:32:33,250
1903'lerin Runaway Match'inin
677
00:32:33,333 --> 00:32:35,083
alevli adrenalininden beri,
678
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}aksiyon filmleri sürekli araba takibini
konu ettiler.
679
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}Yetenekli yönetmen ve dublör sürücüler
680
00:32:41,916 --> 00:32:45,125
{\an8}ve iyi bir senaryo ile,
bu, bir filmin dönüm noktası olabilir.
681
00:32:46,500 --> 00:32:49,875
Gansterin Kaderi'ni bilirsiniz.
Filmin dönüm noktası budur.
682
00:32:50,875 --> 00:32:53,750
Yıllar içinde, araba takibinde gaza basmak
683
00:32:53,833 --> 00:32:56,250
yapımcılar için zor oldu.
684
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}Kanunun Kuvveti'nde yer üstündeki
metronun altında araba takip edilir
685
00:33:00,791 --> 00:33:04,166
ve tiz sesler, arabanın çarptığı
teneke kutuları,
686
00:33:04,250 --> 00:33:07,500
bebek arabası iten kadınlar…
687
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
Bir felaket olacak diye mideniz ağrır.
688
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
Klasik araba takibinin ardında ne var?
689
00:33:15,875 --> 00:33:18,416
{\an8}Araba takibini düşündüğümde
aklıma ilk gelen
690
00:33:18,500 --> 00:33:20,083
{\an8}el freni çekimidir.
691
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
{\an8}Arabanın köşeyi dönerken savrulması.
692
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}Bu hep olmak zorundadır.
693
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Manav kasaları ve her türlü çer çöp
her yerde uçuşur.
694
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Arabanın nerede olmaması gerekiyorsa
onu oraya koyun.
695
00:33:34,458 --> 00:33:36,125
{\an8}GEÇMİŞİ OLMAYAN ADAM
696
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}Merdivenlerden iner veya bir şey bulup…
697
00:33:39,083 --> 00:33:41,500
{\an8}ALTIN TABANCALI ADAM
698
00:33:45,125 --> 00:33:47,208
Araba takibi senaryosu yazmak zor
699
00:33:47,291 --> 00:33:49,250
çünkü oraya buraya bakarak
tasvir edersiniz,
700
00:33:49,333 --> 00:33:52,666
{\an8}dönersiniz, bir şeyler kırılır,
şeyi arar durursunuz,
701
00:33:52,750 --> 00:33:54,666
{\an8}yeni ne yapabileceğinizi.
702
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}Bence Go gerçekten harika bir araba takip
sahnesine sahip.
703
00:34:01,541 --> 00:34:04,125
Arabası dar sokakta
ilginç bir şekilde sıkışır.
704
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}Araba takibi öyle talep görür ki,
onlar için film serileri yapılır.
705
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}Hızlı ve Öfkeli yasa dışı araba yarışı
dünyasında başladı
706
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}ama o filmdeki araba takipleri
707
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}gelmiş geçmiş
en iddialı sahnelere dönüştürüldü.
708
00:34:21,250 --> 00:34:24,208
Araba takibi artık
yolda hızlı gitmek değil.
709
00:34:24,291 --> 00:34:26,708
Bir uçaktan düşmek zorunda.
710
00:34:26,791 --> 00:34:28,375
{\an8}HIZLI VE ÖFKELİ 7
711
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Arabalar koca binalardan atlıyor.
712
00:34:35,291 --> 00:34:39,958
{\an8}Bilgisayarların yarattığı görüntüler
sayesinde artık mucizeler ucuza geliyor.
713
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
Fizik tümüyle ortadan kalktı.
714
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}Yani artık Vin Diesel
bir arabadan diğerine atlayıp
715
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}kız arkadaşını havada kurtarıp
yine de hayatta kalabilir.
716
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Gördüğünüz şeyin fiziksel sonucu
olmadığını biliyorsunuz
717
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
o yüzden artık tehlikeye giren
bir şey yok.
718
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}Ama yakın zamanlı diğer filmler
CGI tekniklerini kullanmadan,
719
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}eski yöntemlerle sinirlerinizi oynatacak
sahneler çekiyor.
720
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}Tam Gaz araba takibi klişesini kırıyor.
721
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
Genellikle müzik görüntüye eşlik eder,
722
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
siz araba sürme
görüntüsü için yazıyorsunuz,
723
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
bu sahnede ikisi,
tam anlamıyla birliktedir.
724
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
Tam Gaz'da, araba dans ediyor gibiydi
725
00:35:30,541 --> 00:35:33,041
ve çekim üslupları çok güzeldi.
726
00:35:34,583 --> 00:35:37,916
Müzikle arabanın
hareketleri arasındaki senkronizasyon
727
00:35:38,000 --> 00:35:42,291
bir araba takibinden çok
bir müzikal gibiydi.
728
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
{\an8}BEYAZ KURTARICI
729
00:35:48,250 --> 00:35:50,291
{\an8}Irk tasviri konusuna gelince
730
00:35:50,375 --> 00:35:52,916
Hollywood'un çok iyi bir geçmişi yok.
731
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
Belki de ben, cinsiyet değiştirmemiş,
beyaz bir adam olarak
732
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
bunu halk karşısında ilk kabul eden benim.
733
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Bana öncü deyin, hatta, illa gerekliyse,
bir kurtarıcı.
734
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
Söylemek bana düşmez,
daha çok siz düşünmelisiniz.
735
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}Beyaz kurtarıcının erken temsilleri
iyi niyetle yapılmış olabilir…
736
00:36:12,625 --> 00:36:14,291
Bayan Jean Louise, kalkın.
737
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
Ama günümüzün bakış açısından…
738
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Baban geçiyor.
739
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
…beyaz ırkın suçluluk duygusu için
bir yara bandı olarak görülebilir.
740
00:36:23,250 --> 00:36:26,833
{\an8}Beyaz kurtarıcı bir hikâyedir:
Beyaz bir kişi gelir,
741
00:36:26,916 --> 00:36:30,333
{\an8}bir siyahiyi yaşadığı zor durumdan,
acılarından kurtarır.
742
00:36:30,416 --> 00:36:33,750
{\an8}Siyahilerin yardımına ihtiyacı
olduğunu nereden çıkardın?
743
00:36:34,666 --> 00:36:36,333
-Sana ne ki?
-Minny.
744
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Belki de Aibileen'in başına iş açacaksın.
745
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
Siyahi karakterler beyazların
daha iyi olması
746
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
veya insanlıklarını
göstermeleri için araçtır.
747
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Audrey Hepburn'ün İnsanlık Uğruna'sına
dönüp bakarsanız,
748
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}gerçekten orada beyaz rahibe olarak
ayakta durup
749
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}siyahi kadınlara çocuklarını
nasıl yıkayacaklarını söyler.
750
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
Rahibe, annelere çocuk yıkamayı öğretiyor.
751
00:36:59,708 --> 00:37:02,875
{\an8}Bu muhtemelen bunun en kötü örneğidir.
752
00:37:02,958 --> 00:37:05,833
{\an8}Beyaz kurtarıcı pek çok kılıkta
karşımıza çıkar,
753
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}hatta yakın zamanda Oscar kazanan,
754
00:37:08,500 --> 00:37:11,333
beyaz adamın dünyaca ünlü
caz piyanistini kurtarma hikâyesi.
755
00:37:11,875 --> 00:37:14,375
Beyefendi burada
yemek yiyemeyeceğimi söylüyor.
756
00:37:14,458 --> 00:37:17,541
Hayır, anlamıyorsunuz.
Bu gece piyano çalacak. Etkinlik konuğu.
757
00:37:17,625 --> 00:37:20,833
Üzgünüm, restoranımızın politikası bu.
758
00:37:20,916 --> 00:37:23,458
Yeşil Kitap aynı yıl
en iyi film ödülünü aldı.
759
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
{\an8}Black Panther'in ve BlacKkKlansman'ın
çıkmasına hakaret de etmek için.
760
00:37:27,250 --> 00:37:29,875
{\an8}Siyahilerle ilgili
öykülerle ilgileniyorsanız
761
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
hepsi tam orada.
762
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
SİHİRLİ SİYAHİ
763
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
Beyaz kurtarıcının yang'ine yin'i,
Disney'in 1946 yapımı filmi
764
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}Song of the South'ta görüyoruz.
Köleliğin sonlandırılmasından sonra
765
00:37:41,833 --> 00:37:43,958
{\an8}plantasyonlardaki hayatı betimliyor.
766
00:37:44,041 --> 00:37:47,708
Ana karakter, Remus Amca,
sıradaki klişemiz,
767
00:37:47,791 --> 00:37:49,125
sihirli siyahi ile
768
00:37:49,208 --> 00:37:50,708
eş anlamlı oldu.
769
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
Remus Amca karakteri, plantasyonda yaşayan
küçük beyaz oğlan çocuğuna
770
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
yardım etmek için var
ve ona hikâyeler anlatıyor.
771
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}…şarkısız tam içinden dışarı çıkıyor.
772
00:38:05,833 --> 00:38:08,333
Bu "mutlu zenci"nin eski bir klişesi.
773
00:38:08,416 --> 00:38:11,250
Bunlar ırkçı terimler,
onları tırnak içinde kullanıyorum.
774
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
Hollywood senelik ödül töreninin
20'inci yılı için çıkageldi.
775
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
Disney versiyonunda
Remus Amca'yı oynayan kişi,
776
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
James Baskett,
Oscar kazanan ilk siyahi oldu,
777
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
gerçi normal bir Oscar değildi,
daha çok onur ödülü gibiydi.
778
00:38:24,750 --> 00:38:27,250
Çünkü en iyi ya da en iyi yardımcı aktör
779
00:38:27,333 --> 00:38:30,291
dallarında yarışamayacağını düşündüler.
780
00:38:30,375 --> 00:38:32,958
Terimi popülerleştiren yönetmen Spike Lee,
781
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
bu saldırgan klişenin genellikle mistik
güçlerle geldiğini tespit etti.
782
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
Genellikle bu karakterin geldiği yeri,
783
00:38:40,083 --> 00:38:45,000
orada olma nedenini bilmezsiniz.
Rehberlik ve akıl vermek için oradadırlar.
784
00:38:45,083 --> 00:38:46,666
{\an8}Vazo için endişelenme.
785
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
{\an8}Ne vazosu?
786
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
O vazo.
787
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Bence sihirli siyahi klişesi
hiç gerçekçi değil
788
00:38:56,166 --> 00:38:58,208
çünkü benim, beyazların sorunlarını
789
00:38:58,291 --> 00:39:00,208
günbegün çözmek gibi bir isteğim yok.
790
00:39:00,291 --> 00:39:02,625
{\an8}Yeşil Yol'daki John Coffey karakteri
791
00:39:02,708 --> 00:39:06,125
{\an8}sıradan, eğitimsiz bir adamdır,
iki çocuğun cinayetinden
792
00:39:06,208 --> 00:39:07,666
haksız yere hüküm giymiştir.
793
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
Ölümü beklerken kalan zamanını
794
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
en iyi şekilde kullanır:
Beyazlara güvence vermek.
795
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Merhaba patron.
796
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
Hapishanede geçer, sonra bir siyahiyi
797
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
işlemediği bir suç yüzünden öldüren
798
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
beyaz gardiyanı yine bir siyahi affeder.
Bunu kesinlikle izleyemiyorum
799
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
çünkü beyazların suçluluk duygusunu
azaltma ve güvence verme fantezisi bu.
800
00:39:30,041 --> 00:39:35,291
{\an8}Sihirli siyahi klişesi tanrısal
mertebeye Morgan Freeman'ın
801
00:39:35,375 --> 00:39:37,166
{\an8}Aman Tanrım!'ıyla çıktı.
802
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Ben Tanrı'yım.
803
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Morgan Freeman sihirli siyahiyi
olağanüstü oynadı.
804
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
Sihirli Tanrı siyahiydi,
sihirli siyahilerin Tanrı'sı gibi.
805
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Morgan Freeman sihirli siyahiyi
yeniden tanımladı bence.
806
00:39:51,416 --> 00:39:55,500
{\an8}Bagger Vance Efsanesi'nde de,
sihirli siyahi belki de
807
00:39:55,583 --> 00:39:58,958
en önemli amacına ulaşır:
Beyaz bir adamın handikapını iyileştirmek.
808
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
Seni öldürebilirdim.
809
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
Hayır efendim, bakın,
direkt karşınıza geçtim.
810
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
Vuruş şeklinize de bakılırsa
bana zarar veremezdiniz.
811
00:40:08,166 --> 00:40:11,208
Hakaret niteliğinde olan bir unsuru da,
812
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
filmin 30'larda geçmesi.
O dönemde siyahiler
813
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
linç ediliyordu,
her yerde Ku Klux Klan vardı
814
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
ama yine de Will Smith'in
oynadığı karakter
815
00:40:20,375 --> 00:40:22,375
{\an8}golf sahasında Matt Damon'ın
816
00:40:22,458 --> 00:40:25,166
{\an8}atışlarını
mükemmelleştirmekle ilgileniyor.
817
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}Sadece siz, şu top, şu bayrak var…
818
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Aktörler de diğer herkes gibi
para kazanacaklar.
819
00:40:34,083 --> 00:40:38,041
Yapmak istemediğim işler yaptım.
Bence Will Smith evde
820
00:40:38,125 --> 00:40:40,375
Bagger Vance Efsane'sini
yeniden izlemiyordur.
821
00:40:40,458 --> 00:40:43,291
Ohio gibi bir yerdeki bir beyaz
onu yeniden izliyordur,
822
00:40:43,375 --> 00:40:46,000
umarım tadını çıkarırlar.
823
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}BABAMI ÖLDÜRDÜN
824
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}Niye çapraşık bir öykü düşünelim ki?
825
00:40:51,666 --> 00:40:55,458
{\an8}Her türlü intikam öyküsünü götürecek
bir klişe var zaten:
826
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Babamı öldürdün.
827
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
{\an8}Bir Western klasiğinde…
828
00:40:59,291 --> 00:41:00,500
{\an8}Babamı öldürdün.
829
00:41:00,583 --> 00:41:03,166
{\an8}Hatta eklembacaklılar bazlı
büyük bir yapım.
830
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Babamı öldürdün.
831
00:41:05,125 --> 00:41:07,458
{\an8}Öte yandan John Wick'in
katilleri öldürmek için
832
00:41:07,541 --> 00:41:09,958
{\an8}o kadar çok teşvike ihtiyacı yok.
833
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Arabamı çaldın.
834
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}Köpeğimi öldürdün.
835
00:41:18,416 --> 00:41:22,166
Filmlerde hayvanlar
birlikte rol yaptıkları insanların
836
00:41:22,250 --> 00:41:24,041
hissedemediklerini hisseder gibidir.
837
00:41:24,125 --> 00:41:26,708
Bizden daha zeki olduklarından
olabilir mi?
838
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
Hayır, o salakların yarısı
hâlâ yürürken sıçıyor.
839
00:41:29,250 --> 00:41:33,875
Ama tehlikeye karşı neredeyse
doğaüstü bir burunları var.
840
00:41:33,958 --> 00:41:35,208
6'INCI HİSSİ OLAN HAYVANLAR
841
00:41:35,291 --> 00:41:36,416
Tanrı'nın mahlukları:
842
00:41:36,500 --> 00:41:38,833
{\an8}Doğaüstü olanın Geiger sayacı.
843
00:41:38,916 --> 00:41:40,083
{\an8}KUŞ KAFESİ
844
00:41:40,166 --> 00:41:43,583
{\an8}Ürkütücü bir şeyler oluyorsa
size haber verirler.
845
00:41:44,208 --> 00:41:46,625
{\an8}Atlar ölenler için ayağını bir kez,
846
00:41:46,708 --> 00:41:48,333
canlılar için üç kez yere çarpar.
847
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
Gördün mü? Biliyor.
848
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}Oğlunuzun karanlıklar prensi
olduğundan mı endişelisiniz?
849
00:41:55,500 --> 00:41:58,416
{\an8}Beelzebub kokusu alan
bir babun sürüsü alın.
850
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}Ama Hollywood'da insanın en iyi dostunun
en azılı düşmanı kötülüktür.
851
00:42:05,750 --> 00:42:07,875
{\an8}Köpeğin görevi sizi uyarmaktır.
852
00:42:07,958 --> 00:42:11,083
Köpeğin görevi
bir terslik olduğunu söylemektir.
853
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}Sorun ne E Buzz?
854
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
{\an8}Görünmez hayaletlerden…
855
00:42:15,125 --> 00:42:16,291
{\an8}Ne yapıyorsun?
856
00:42:16,375 --> 00:42:18,166
{\an8}…vampir özentilerine.
857
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}Mesele sadece doğaüstü olan da değil.
858
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}Hassas köpek dünyevi kötülüklerin de
kokusunu alır.
859
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
Ted Bundy, yakalandın.
860
00:42:32,416 --> 00:42:34,875
{\an8}Filmlerde şunları olmak çok tehlikelidir:
861
00:42:34,958 --> 00:42:38,875
{\an8}Yandaş, asker,
emekliliğine iki günü kalmış bir polis.
862
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}Ama listenin en başında
gey veya lezbiyen gelir.
863
00:42:41,958 --> 00:42:45,208
Hollywood, gözden çıkarılabilen
gey karakterlerden ötürü eleştiriliyor.
864
00:42:45,291 --> 00:42:46,375
{\an8}Beni dinle!
865
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}Hollywood'un gey ve lezbiyen ilişkilerini
sömürmesinin en eski örneklerinden biri…
866
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Seni onların dediği şekilde seviyorum.
867
00:42:52,583 --> 00:42:55,708
…Tehlikeli Fısıltı'ydı,
iki öğretmenin sevimsiz hesabı,
868
00:42:55,791 --> 00:42:58,291
Audrey Hepburn ve Shirley MacLaine
869
00:42:58,375 --> 00:43:00,250
lezbiyenlikle suçlanır
870
00:43:00,333 --> 00:43:02,625
ve sonunda biri intihar eder.
871
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}Ama Hollywood LGTBQ karakterlerinin
sorunlarını öne çıkarırken
872
00:43:09,541 --> 00:43:12,166
süreç içinde onları öldürüyor gibi de.
873
00:43:13,875 --> 00:43:18,166
{\an8}Eşcinsellerin ızdırapları veya
çektikleri işkencelerden bahsedilince…
874
00:43:18,250 --> 00:43:19,375
{\an8}FİLM ELEŞTİRMENİ
875
00:43:19,458 --> 00:43:23,875
{\an8}…bence bu bir klişe olarak sorun olmuyor.
876
00:43:25,416 --> 00:43:28,083
{\an8}Mesela, Brokeback Dağı,
877
00:43:28,166 --> 00:43:31,041
{\an8}bu bir aşk hikâyesi,
çok uzun yıllar boyunca
878
00:43:31,125 --> 00:43:32,583
zulüm görmekle ilgili.
879
00:43:32,666 --> 00:43:34,708
Ve yani o ölüm gerçekleştiğinde,
880
00:43:34,791 --> 00:43:37,625
{\an8}aslında bunu film mantık çerçevesinde
dikte etti.
881
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}Daha 39 yaşındaydı.
882
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}Ödül sezonu ölmüş bir geyin
biyografik filmine bayılır.
883
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}Birinin trajik şekilde öldüğü
filmleri severler.
884
00:43:47,625 --> 00:43:51,250
{\an8}Evet, buna şahitlik ederim çünkü
Beni Affedebilir misin?'de
885
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
bir karakteri oynadım.
886
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}Ve canlandırdığım karakter, Jack Hock,
AIDS'ten öldü.
887
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
Tüm Manhattan'la yattın. Yani…
888
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Mezar taşımda böyle yazsın.
889
00:44:03,541 --> 00:44:05,500
O yüzden evet, bu doğru.
890
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
Aslında, Oscar'a aday gösterilen
LGTBQ karakterlerin yüzde 40'ı
891
00:44:12,791 --> 00:44:14,833
jeneriğe giremiyor.
892
00:44:16,875 --> 00:44:18,166
ZAMANLANMIŞ TEKNOLOJİ ÇÖKÜŞÜ
893
00:44:18,250 --> 00:44:20,625
Bir karakteri riske atmanın iyi bir yolu
894
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}teknolojiye güvenmektir
ve teknoloji çöker.
895
00:44:23,541 --> 00:44:26,833
{\an8}Görevimiz Tehlike'de, o binaya tırmanırken
896
00:44:26,916 --> 00:44:28,166
{\an8}"Çok hoş" dersiniz.
897
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
{\an8}Sonra düşününce,
898
00:44:29,500 --> 00:44:32,416
{\an8}şu an dışarıdasınız
ve o teknoloji çalışmıyor…
899
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
Şimdi karşınızda bir dram var.
900
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
Kim bir binaya tırmanıp da eldiven şarjını
getirmeyi unutmamıştır ki?
901
00:44:39,666 --> 00:44:42,666
{\an8}Ama teknoloji çöküşlerinin çoğu
daha gerçekçidir.
902
00:44:42,750 --> 00:44:44,416
{\an8}ÇİFTE TAZMİNAT
903
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}Binip arabayı çalıştıramadığınız olmuştur.
Bunu herkes yaşar.
904
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
Birkaç yıl önce herkes cep telefonu aldı.
905
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
Bu, dünyaya son mesajım… Ah, şarjı bitti.
906
00:44:58,458 --> 00:45:00,291
{\an8}KİMLİK
907
00:45:00,375 --> 00:45:04,291
{\an8}Hikâyenin sarması için teknoloji
çökmeli ve bize de şöyle dedirtir:
908
00:45:04,375 --> 00:45:05,541
"Şimdi ne yapacaksın?"
909
00:45:05,958 --> 00:45:07,458
{\an8}KİMLİK
910
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
{\an8}En son çıkan bir teknoloji olsun
911
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
veya bir araba veya cep telefonu,
teknoloji çöküşü tehlike işaretidir.
912
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}KIZGINLIKLA MASADAKİLERİ ATMAK
913
00:45:20,333 --> 00:45:23,875
{\an8}Öfkelisiniz ve masada mısınız?
O zaman kızgınlıkla masadakileri atın.
914
00:45:23,958 --> 00:45:25,625
{\an8}Kahretsin!
915
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
{\an8}Başına buyruk polis, milyarlar
yapacağınız plana mı engel oldu?
916
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}Eli kırılan, dünyaca ünlü
bir beyin cerrahı mısınız?
917
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}Veya generale karşı gelen
bir askeri avukat mısınız?
918
00:45:40,791 --> 00:45:43,916
{\an8}"Galaksinin en aptalının tavsiyesini
uygulayalım mı,
919
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
uygulamayalım mı"'yı
oynadığınız için teşekkürler!
920
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
Aman ne olacak,
bir sandalyeye de tekme atın.
921
00:45:51,333 --> 00:45:55,000
{\an8}Başına buyruk polis Jake Gyllenhaal'ın
bu masayla başı dertte.
922
00:45:55,083 --> 00:45:57,458
{\an8}Eşyaları başka bir yere gitmiyor.
923
00:45:59,000 --> 00:46:01,250
Klavyenin dövülmesine şaşmamalı.
924
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Her kahramanın karşı duracağı
bir kötü karakter gerekir.
925
00:46:07,541 --> 00:46:10,000
Ona vakit ayırmak zaman aldı
926
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
ama sizi bekliyor Bay Bond.
927
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
KÖTÜ ADAM
928
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
Kahramanınız yakışıklıysa
klişeleştirilmiş kötü adam
929
00:46:18,416 --> 00:46:22,125
{\an8}tam tersi olmalı demektir
ve yapımcılar onları fark etmemizi
930
00:46:22,208 --> 00:46:23,666
{\an8}çok kolaylaştırırlar.
931
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Size kendimi tanıştırayım.
932
00:46:27,958 --> 00:46:31,166
Ben Ernst Stavro Blofeld.
933
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
{\an8}Onları bizden farklı yaparız.
Çirkin, biçimi bozulmuş.
934
00:46:35,208 --> 00:46:38,833
{\an8}Kötü olduklarını anlatmak için izler,
aslan bile olsalar.
935
00:46:38,916 --> 00:46:40,208
{\an8}Katil.
936
00:46:40,291 --> 00:46:43,333
{\an8}Bir hikâye anlatıyorsunuz,
937
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
seyirciye karakterinizin
kötü işlere ve muhtemelen
938
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}fiziksel şiddete
karıştığını söylüyorsunuz.
939
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}…kaderine uy.
940
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}Biçimi bozulmuş kötü adam
çok eskiden beri var.
941
00:46:56,500 --> 00:47:00,250
{\an8}Sessiz sinemadan beri.
Opera'daki Hayalet'te,
942
00:47:00,333 --> 00:47:01,791
{\an8}Lon Chaney vardı,
943
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
saç tokasıyla burun delikleri açılmıştı.
944
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}Bu şekilde nitelemedeki problem şu:
945
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
{\an8}Gerçek hayatta,
946
00:47:14,208 --> 00:47:16,625
fiziksel olarak çirkinleşmiş insanlar,
947
00:47:16,708 --> 00:47:20,625
başka insanlar tarafından tehlikeli
veya kaçınılması gereken insan olarak
948
00:47:20,708 --> 00:47:22,125
görülüyor.
949
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}Fiziksel çirkinliğin bir şekilde
sizi bir psikopat yapıvermesi
950
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
çok aşağılayıcı bir şey.
951
00:47:30,916 --> 00:47:33,541
Kötü adamların çoğu
kahramandan daha kültürlüdür.
952
00:47:33,625 --> 00:47:37,083
{\an8}Aslında Beethoven'dan bahseden
kötü adamlar vardır.
953
00:47:37,750 --> 00:47:38,916
{\an8}Beethoven'ı sevmiyorsun.
954
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
{\an8}Hayattaki güzel şeyleri sevmek…
955
00:47:40,916 --> 00:47:42,541
{\an8}Ne kaçırdığını bilmiyorsun.
956
00:47:42,625 --> 00:47:44,583
…başka bir taraf olduğu hissini veriyor,
957
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}onların başka bir yanı ki bu da onların
kötü olduğu gerçeğini pekiştiriyor.
958
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}Karaciğerini fasulyeyle
ve iyi bir Chianti'yle yedim.
959
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
Genellikle İngiliz'dirler.
960
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
Bu kötü adamların gerçek
bir alt kategorisidir.
961
00:48:01,791 --> 00:48:04,916
{\an8}Hollywood'da, İngiliz aksanını,
kültürlü olmanın
962
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
{\an8}bir simgesi gibi düşündüler.
963
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}Bizimle iş birliği yapacak mısınız?
Evet ya da hayır deyin.
964
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Kötü adamınız İngiliz aksanıyla
konuşuyorsa kahraman saf kaba güçle
965
00:48:16,416 --> 00:48:18,041
uğraşmıyor demekti.
966
00:48:18,125 --> 00:48:20,208
Ardında başka bir şey vardı.
967
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
Nasılsa İngiliz oyuncuları seçiyorlar
çünkü ucuzuz
968
00:48:23,375 --> 00:48:25,083
{\an8}ve repliği söyleyebilirsiniz
969
00:48:25,166 --> 00:48:28,708
{\an8}ve saçma bir repliği de
inandırarak söylersiniz.
970
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}Tarih, gelenek, kültür kavram değildir.
971
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}Bunlar, inimde kâğıt ağırlığı olarak
sakladığım ödüller!
972
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
Monolog bir klişedir
çünkü tiyatroya ait bir şey.
973
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
{\an8}Olan her şey benim planıma göre oldu.
974
00:48:47,000 --> 00:48:50,291
{\an8}Yazarın, karakterin geldiği yeri,
neyi, neden yaptığını
975
00:48:50,375 --> 00:48:52,708
seyircinin anlamasına izin vermesi bu.
976
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
Logan'ın son sahnesinde
bir kötü adam monoloğum vardı.
977
00:48:57,708 --> 00:49:01,083
Neyi, neden yaptığımı,
ailesini neden öldürdüğümü falan
978
00:49:01,166 --> 00:49:02,708
şiirle anlatıyordum.
979
00:49:02,791 --> 00:49:06,125
{\an8}Yiyip içtiklerimizi iyileştirmeyi
durdurmamamız gerektiğini fark ettim.
980
00:49:06,208 --> 00:49:08,291
{\an8}O ürünleri
kusursuzlaşmak için kullanıyoruz.
981
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
Ve monoloğumun yarısında
982
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
beni öldürüyor, hak ettiğim şekilde.
983
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
Her filmin bitmesi gereken
bir zaman gelir.
984
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
Bu da son olarak bilinir.
985
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
Döndürdüğünüz bütün o öykü tabakları
986
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
birbirine geçmeli,
tabii bundan iyi bir metaforla.
987
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Artık filmlerin çarpıcı finaline
sıra geldi.
988
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
Ve birçok şekli var.
989
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}SON KIZ
990
00:49:35,375 --> 00:49:37,750
{\an8}Hitchcock'un Sapık filminin
991
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}Janet Leigh ile olan duş sahnesi
sıradaki klişemize ilham olmuş.
992
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
Ve banyoların kilitlerine.
993
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Hitchcock bu korkunç olayların
kadınların başına geleceği nosyonunu
994
00:49:48,916 --> 00:49:53,125
{\an8}popülerleştirip korku filmlerinde
995
00:49:53,208 --> 00:49:56,500
{\an8}kadınların oynamasına yönelik
beklentiyi oluşturdu.
996
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
{\an8}On sekiz yıl sonra, Janet Leigh'in kızı
997
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}Jamie Lee Curtis,
998
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}onu, artık son kız olarak bilinen klişenin
ikonu yapan bir rol oynadı.
999
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
Canavara karşı son kız,
Cadılar Bayramı'nda Jamie Lee Curtis,
1000
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
sembolik olarak ilktir.
1001
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
Plandır, prototiptir.
1002
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
Son kız, seks yapmayan tek kızdır,
1003
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
{\an8}arkadaşlarından daha masumdur.
1004
00:50:23,416 --> 00:50:26,791
{\an8}Bu kadar bebek bakmaktan
bir servet yapmış olmalısın.
1005
00:50:26,875 --> 00:50:28,375
{\an8}Erkekler beni fazla zeki buluyor.
1006
00:50:28,458 --> 00:50:29,916
Seks yapmadığı için
1007
00:50:30,000 --> 00:50:33,333
bir şekilde arkadaşlarından
daha iyi gözlem yapar
1008
00:50:33,416 --> 00:50:35,125
ve terslikleri önce o fark eder.
1009
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
İyi bir son kız filmi istiyorsanız
bir grup arkadaşı almalısınız…
1010
00:50:40,500 --> 00:50:44,125
{\an8}Şehirdeki yaşlıları dinlersen
hâlâ burada olduğunu söylerler.
1011
00:50:44,208 --> 00:50:48,083
{\an8}Hepsi bir yere
hafta sonu partisine gitmişlerdir.
1012
00:50:48,166 --> 00:50:51,041
Onlara farklı yönlere gidip
zarar görmeleri için
1013
00:50:51,125 --> 00:50:54,458
{\an8}suni bir neden vermelisiniz.
1014
00:50:54,541 --> 00:50:56,250
{\an8}13'ÜNCÜ CUMA
1015
00:50:56,333 --> 00:51:00,291
{\an8}Bu da başka bir klişe, başka bir kural:
O pis işi yaparsan
1016
00:51:00,375 --> 00:51:01,541
ölürsün.
1017
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}Tek tek ortadan kaldırılırlar.
1018
00:51:06,000 --> 00:51:08,125
{\an8}ELM SOKAĞINDA KÂBUS
1019
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
{\an8}Bu filmlerde hep durgunluk olur,
1020
00:51:11,875 --> 00:51:14,583
{\an8}herkes katilin ölmüş
olabileceğini düşünür.
1021
00:51:14,666 --> 00:51:16,333
{\an8}CADILAR BAYRAMI
1022
00:51:16,416 --> 00:51:19,625
Sonra her şey üstüne gelir,
kızın kendini yine ispatlaması gerekir.
1023
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
{\an8}Hayatta kaldığı için
seyircinin vekili olur.
1024
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Slasher filmleri ve onların klişeleri
1025
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
Çığlık olmasa şimdiye ortadan kalkmıştı.
1026
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}Çığlık, son kız olacağı varsayılan
Drew Barrymore'u
1027
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}giriş anlarında ortadan kaldırarak
klişeyi tümüyle değiştirdi.
1028
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
Bence Scream film serisi gerçekten
korku severlere
1029
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
ve bildikleri klişelere hitap etti
ve onları değiştirdi.
1030
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
{\an8}Ne anlamı var? Hepsi aynı.
1031
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
{\an8}Aptal katil, kapıdan çıkacağına
1032
00:52:05,000 --> 00:52:08,750
{\an8}merdivenleri çıkan iri memeli
bir kızı takip eder. Aşağılayıcı.
1033
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}Ama son kız uygun şekilde hayatta kalır.
1034
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
Günümüzde, kız daha hazırlıklı.
1035
00:52:15,791 --> 00:52:17,083
{\an8}Ailenin canı cehenneme.
1036
00:52:17,166 --> 00:52:19,250
{\an8}Artık sona doğru ona güç veriyoruz
1037
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
{\an8}ve sona doğru insanların
ondan korkmasını sağlıyoruz.
1038
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}Ye şunu, sürtük!
1039
00:52:24,041 --> 00:52:27,166
{\an8}Bazen hayatta kalmak için
savaştığı insanlardan
1040
00:52:27,250 --> 00:52:29,958
daha amansız oluyor.
1041
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
Ve aslında, filmdeki katillerden
1042
00:52:34,708 --> 00:52:38,000
{\an8}çok daha fazla kişiyi öldürüyor.
1043
00:52:38,083 --> 00:52:39,500
{\an8}SAKLAMBAÇ
1044
00:52:39,583 --> 00:52:43,333
{\an8}Bence bu bir klişe olarak
evrilip neredeyse
1045
00:52:43,416 --> 00:52:46,125
kendini iyi hissettiren yemek
finaline dönüştü.
1046
00:52:47,291 --> 00:52:48,125
{\an8}Hassiktir.
1047
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
Sırada, o patlayıcı film klişesi:
İşleyen saatli bomba.
1048
00:52:53,708 --> 00:52:55,750
{\an8}Bir bomba ve işleyen bir saat var.
1049
00:52:55,833 --> 00:52:58,208
{\an8}Kahraman harekete geçmezse
çok kişi ölecek.
1050
00:52:58,291 --> 00:53:00,000
{\an8}Doğal olarak çok dramatik.
1051
00:53:00,083 --> 00:53:02,958
{\an8}-Ne kadar vakit kaldı?
-Yirmi saniye!
1052
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
{\an8}Hangi film olursa olsun,
sayıların azaldığını gördüğünüzde
1053
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
yüreğiniz ağzınıza gelir.
1054
00:53:09,291 --> 00:53:10,333
{\an8}DÖVÜŞ KULÜBÜ
1055
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}Klasik şekliyle bu klişe
hep kabloda biter.
1056
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Sence bu mu?
1057
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}Kırmızıyı veya maviyi kes,
kırmızı mı, mavi mi?
1058
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}Aksiyon olmayan
en iyi doruk noktalarından biri.
1059
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
{\an8}Artık daha çekiciler.
1060
00:53:28,916 --> 00:53:32,500
{\an8}Sıklıkla biri sistemi hackleyip
geri sayımı durdurmayı dener.
1061
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Cerberus etkinsizleştirildi.
1062
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Saatli bombayı durdurmaya çalışan
kahramanınızda başaracağını bilirsiniz.
1063
00:53:39,458 --> 00:53:42,208
Eğlencesi şudur:
1064
00:53:42,291 --> 00:53:44,875
{\an8}"Bire ne kadar yakın durduracaklar?"
1065
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}Ve birçok kez birde durdurulur.
1066
00:53:52,958 --> 00:53:54,083
AŞK ÜSTÜN GELİR
1067
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
{\an8}Romantik filmin sonunda olması gereken:
1068
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}Âşıklardan birinin partnerine ölmeyen
aşkını ilân etmesi için
1069
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}coğrafya ve zamana çılgınca yarıştığı,
âşığın çılgınca koşusu.
1070
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
{\an8}Genellikle, âşık son dakikada
havaalanına koşar
1071
00:54:08,958 --> 00:54:10,833
{\an8}ya da bir düğünü durdurur.
1072
00:54:10,916 --> 00:54:13,125
{\an8}Aşk Mevsimi, klasik bir örneğidir.
1073
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Aman tanrım, olamaz.
1074
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}Peşinden koşup ruh eşlerini
ebedi aşklarına ikna edince,
1075
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
genellikle kötü hava şartlarında,
ödül olarak bir öpücük alırlar.
1076
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
Sevdiğiniz insanı öpmekle
o kadar meşgulken
1077
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
berbat havanın farkına bile varmazsınız.
1078
00:54:35,791 --> 00:54:38,666
{\an8}Ve bence Dört Düğün Bir Cenaze'de
olan buydu.
1079
00:54:38,750 --> 00:54:41,708
{\an8}Birlikte olmamaları için
1080
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
karşılarına birçok engel çıkan iki insan
ve sonunda, yağmur altında…
1081
00:54:49,000 --> 00:54:51,250
{\an8}Hâlâ yağmur mu yağıyor? Fark etmedim.
1082
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}Yönetmen Greta Gerwig,
Küçük Kadınlar'ın sonunda bunu yaptı.
1083
00:54:59,333 --> 00:55:01,916
{\an8}KÜÇÜK KADINLAR
1084
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Filmin o son sahnesinin çekilmesini istedi
ve onunla bu konuda konuşmuştum
1085
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
ve o: "İstiyorum, bunu izleyerek büyüdüm
ve istiyorum" diyordu.
1086
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Sonunda işler iyi gittiyse
seyirci koltuğunda heyecan içinde
1087
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
iyi adam kazanacak mı diye bekler
1088
00:55:19,375 --> 00:55:22,083
{\an8}ama kazanacağını da kesinlikle bilir.
1089
00:55:22,166 --> 00:55:23,291
{\an8}HEP İYİLER KAZANIR
1090
00:55:24,208 --> 00:55:27,833
{\an8}Baksana, cüssene göre birini bulsana.
1091
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}Ahlak masalı kahramanın kötü adamı
öldürmesini talep eder.
1092
00:55:35,458 --> 00:55:37,041
Ölüm ne kadar iyi olursa
1093
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
kötü adamın mağlup olması
o kadar tatmin edici olur.
1094
00:55:41,333 --> 00:55:44,833
{\an8}Birinin çok yüksek bir yerden düşmesi
hikâyeyi bitirmenin
1095
00:55:44,916 --> 00:55:46,541
{\an8}klasik bir yoludur.
1096
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}Zor Ölüm'de çok zekice yapılmıştı tabii
1097
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
ve onlara yenildiklerini anlayacakları
birkaç saniye de verir.
1098
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
Seyirci için çok tatmin edicidir.
1099
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}Onların güvende hissetmesini sağlar.
Kötü adamı yendiniz, güvendesiniz.
1100
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
Kötü adamın davranışı ne kadar alçaksa
1101
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}o kadar adaletin yerini bulmasını isteriz.
1102
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}İyi bir kötü adam seyirciyi kana susatır.
1103
00:56:19,250 --> 00:56:21,083
{\an8}Yuppi, orospu çocuğu.
1104
00:56:21,166 --> 00:56:22,458
{\an8}ZOR ÖLÜM 2
1105
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}Filmin sonunda, iyinin
kötüyü yenmesini isteriz.
1106
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}Büyük kahramanları olan filmleri
bu yüzden seyretmek isteriz:
1107
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
Her şey yoluna girecek
ve dünya korkutucu bir yer değil.
1108
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
{\an8}Sözleşme gereği onları bağlayan
sonraki bölüm gelene dek,
1109
00:56:43,625 --> 00:56:46,500
{\an8}uzaklara gitmeden önce,
zor kazandıkları zaferin
1110
00:56:46,583 --> 00:56:49,875
{\an8}tadını çıkarmaları için son birkaç saniye
kahramanlara bırakılır.
1111
00:56:52,250 --> 00:56:54,458
Başlangıçta söylemiştim: Ben Rob Lowe
1112
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
ve Hollywood klişelerine bakışımız
bu kadardı.
1113
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
Artık atıma ya da motosikletime atlayıp
1114
00:57:01,166 --> 00:57:04,708
batan güneşe doğru gitmekten başka bir şey
yapamam. Rock veya Hiphop da çalsın.
1115
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
Ama kıyafetim mahvolur.
1116
00:57:07,125 --> 00:57:11,000
O yüzden en iyisi parmaklarımı şıklatınca
birden jenerik girsin.
1117
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal