1
00:00:03,729 --> 00:00:04,586
Control.
2
00:00:06,674 --> 00:00:09,341
It's like youth.
3
00:00:09,568 --> 00:00:13,070
You don't truly appreciate it
until it's gone.
4
00:00:13,163 --> 00:00:16,757
In my youth I had total control
of my life.
5
00:00:16,909 --> 00:00:18,742
I had a vocation.
6
00:00:18,761 --> 00:00:20,668
I had passion.
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,771
I had hope.
8
00:00:26,418 --> 00:00:27,026
[gasps]
9
00:00:30,256 --> 00:00:35,034
And then, I met a man
10
00:00:35,185 --> 00:00:36,869
Who turned out to be
a monster.
11
00:00:39,373 --> 00:00:41,373
And he made me
a prisoner.
12
00:00:43,527 --> 00:00:46,879
I was trapped
in my own home
13
00:00:47,106 --> 00:00:50,466
When he forced himself
on his stepmother.
14
00:00:52,961 --> 00:00:56,947
New life began in her,
15
00:00:57,040 --> 00:01:00,708
And for sake of appearance,
in me.
16
00:01:00,803 --> 00:01:02,969
But now I was back in control
17
00:01:03,122 --> 00:01:07,733
And I was determined
never to lose it again.
18
00:01:07,960 --> 00:01:11,070
In case you haven't
already noticed,
19
00:01:11,297 --> 00:01:13,906
There will soon be an addition
to our family.
20
00:01:17,803 --> 00:01:20,079
Congratulations, ma'am.
21
00:01:20,230 --> 00:01:22,472
Thank you.
22
00:01:22,566 --> 00:01:26,901
But as our family grows
we also suffer a loss.
23
00:01:26,921 --> 00:01:29,496
I'm saddened to say that
mrs. Garland foxworth
24
00:01:29,590 --> 00:01:33,834
Will be leaving us to set up
a new home in pittsburgh.
25
00:01:33,928 --> 00:01:37,337
Her son, christopher,
will remain in our hospitality
26
00:01:37,489 --> 00:01:38,913
Until he can be sent for.
27
00:01:38,933 --> 00:01:40,173
I would like to thank you all
28
00:01:40,326 --> 00:01:42,993
For welcoming my late husband
and myself, and-
29
00:01:43,011 --> 00:01:45,562
We wouldn't want you
to miss your train.
30
00:01:54,356 --> 00:01:57,282
♪
31
00:02:03,349 --> 00:02:05,916
♪
32
00:02:13,192 --> 00:02:15,759
♪
33
00:02:40,068 --> 00:02:42,995
[whispers] I think this
may be a mistake.
34
00:02:43,146 --> 00:02:46,072
You're protecting
the foxworth name.
35
00:02:46,167 --> 00:02:48,816
Christopher's legacy.
36
00:02:48,911 --> 00:02:50,627
Think of his future.
37
00:02:53,749 --> 00:02:56,675
♪
38
00:03:08,689 --> 00:03:10,689
[door creaks open]
39
00:03:17,256 --> 00:03:18,864
This is it?
40
00:03:22,852 --> 00:03:25,537
You have all the creature
comforts of home
41
00:03:25,764 --> 00:03:30,167
And enough amusements
that the time will fly by.
42
00:03:33,455 --> 00:03:35,214
Never been much of a reader.
43
00:03:35,441 --> 00:03:37,549
Well then... Perhaps this can
also be a time
44
00:03:37,776 --> 00:03:39,676
Of personal growth.
45
00:03:43,449 --> 00:03:46,892
Just think, once the baby
is born
46
00:03:47,119 --> 00:03:49,970
You'll get the money
from garland's estate.
47
00:03:50,064 --> 00:03:55,901
You and christopher will be free
of this place forever.
48
00:03:56,128 --> 00:03:58,144
What about malcolm?
49
00:03:58,239 --> 00:04:00,239
I'll take care of him.
50
00:04:07,564 --> 00:04:09,414
[whispers]
I'm scared.
51
00:04:10,751 --> 00:04:13,752
Fear is like pain.
52
00:04:13,979 --> 00:04:17,147
Endure it long enough
and you become numb to it.
53
00:04:17,165 --> 00:04:20,175
Trust me, I know.
54
00:04:23,338 --> 00:04:25,681
I'll see you in the morning.
55
00:04:47,513 --> 00:04:48,787
[door locks]
56
00:04:54,186 --> 00:04:55,702
I settled her into the old
chambermaid's room
57
00:04:55,796 --> 00:04:57,445
In the east wing.
58
00:04:57,539 --> 00:05:00,040
The one with the steps
to the attic.
59
00:05:00,134 --> 00:05:02,217
And I have the only key.
60
00:05:05,806 --> 00:05:09,883
An authoritative temperament
is a highly unattractive quality
61
00:05:09,977 --> 00:05:12,202
In the fairer sex.
62
00:05:12,220 --> 00:05:16,039
But then again you are barely
a woman.
63
00:05:16,058 --> 00:05:20,319
Goose down is a poor substitute
for a fertile womb.
64
00:05:20,546 --> 00:05:24,305
And mockery is a poor substitute
for masculinity.
65
00:05:24,399 --> 00:05:26,158
You will leave alicia alone.
66
00:05:33,241 --> 00:05:34,833
You want to be in control?
67
00:05:36,912 --> 00:05:39,245
It's all yours.
68
00:05:39,340 --> 00:05:41,840
But if your plan fails
69
00:05:41,991 --> 00:05:43,750
And something happens
to my daughter...
70
00:05:43,902 --> 00:05:45,260
It won't.
71
00:05:48,015 --> 00:05:49,681
And it might be a boy.
72
00:05:51,167 --> 00:05:53,243
Excuse me?
73
00:05:53,261 --> 00:05:55,020
The baby.
74
00:05:55,247 --> 00:05:57,080
You're so sure it's going
to be a girl
75
00:05:57,099 --> 00:05:59,082
But that's the one thing
you can't control.
76
00:05:59,175 --> 00:06:00,525
Darling, when are you going
to realize
77
00:06:00,677 --> 00:06:06,698
That I always get what I want...
No matter what?
78
00:06:14,616 --> 00:06:16,208
[thunder roars]
79
00:06:18,045 --> 00:06:20,003
[floorboards creaking]
80
00:06:26,461 --> 00:06:31,014
[thunder roars]
81
00:06:44,220 --> 00:06:45,529
[door creaks open]
82
00:06:56,475 --> 00:06:59,809
♪
83
00:06:59,828 --> 00:07:02,254
[thunder roars]
84
00:07:02,481 --> 00:07:04,756
Christopher!
85
00:07:04,983 --> 00:07:07,342
It's late, sweetie.
What are you doing up?
86
00:07:09,488 --> 00:07:11,655
I know you must miss
your mommy,
87
00:07:11,748 --> 00:07:14,824
But she'll be back for you.
I promise.
88
00:07:14,843 --> 00:07:16,250
I have an idea.
89
00:07:16,270 --> 00:07:17,769
How would you like to sleep
with me tonight?
90
00:07:17,921 --> 00:07:19,896
Would that make
you feel better?
91
00:07:27,673 --> 00:07:28,905
[sighs]
92
00:07:36,790 --> 00:07:38,874
[floorboards creaking]
93
00:07:45,524 --> 00:07:47,466
♪
94
00:07:53,048 --> 00:07:55,122
I'm telling you something
isn't right.
95
00:07:55,142 --> 00:07:57,717
Did you hear those noises coming
from the east wing last night?
96
00:07:57,811 --> 00:08:00,479
Sounded like somebody crying.
97
00:08:00,706 --> 00:08:02,606
[footsteps clanking]
98
00:08:06,320 --> 00:08:08,153
Mrs. Steiner.
99
00:08:08,380 --> 00:08:09,971
Nella.
100
00:08:09,990 --> 00:08:13,049
Oh nella, would you be available
to meet with me later today
101
00:08:13,142 --> 00:08:15,552
To discuss some changes
to our produce order?
102
00:08:15,570 --> 00:08:17,311
Well surely, I can consult
with the cook
103
00:08:17,331 --> 00:08:19,389
Regarding any issues
you may have.
104
00:08:19,482 --> 00:08:21,074
That won't be possible,
mrs. Steiner,
105
00:08:21,168 --> 00:08:24,894
As I'll no longer be requiring
your services in my home.
106
00:08:24,988 --> 00:08:26,079
Excuse me?
107
00:08:26,231 --> 00:08:27,839
Your termination is
effective immediately.
108
00:08:30,068 --> 00:08:33,086
But I've lived at foxworth hall
my entire life.
109
00:08:33,180 --> 00:08:34,921
And now you don't.
110
00:08:35,015 --> 00:08:37,073
Do you understand?
111
00:08:37,092 --> 00:08:38,517
Yes.
112
00:08:43,431 --> 00:08:45,357
♪
113
00:08:52,348 --> 00:08:54,348
If mr. Garland foxworth
were still alive
114
00:08:54,442 --> 00:08:56,851
He wouldn't stand for this.
115
00:08:56,870 --> 00:08:58,278
If that be true,
116
00:08:58,372 --> 00:09:01,522
Then perhaps this is the one
happy result of his death.
117
00:09:01,542 --> 00:09:03,625
Goodbye, mrs. Steiner.
118
00:09:13,053 --> 00:09:15,011
[engine rumbles]
119
00:09:17,040 --> 00:09:20,875
How would you like to be
the new head housekeeper?
120
00:09:20,969 --> 00:09:23,395
I would like that very much.
121
00:09:23,546 --> 00:09:24,729
Thank you.
122
00:09:26,458 --> 00:09:28,567
Your next payment will reflect
your new position.
123
00:09:28,794 --> 00:09:30,977
And your first task is to ensure
that the rest of the staff
124
00:09:31,129 --> 00:09:32,478
Stays out of the east wing.
125
00:09:32,631 --> 00:09:33,630
But shouldn't we...
126
00:09:33,723 --> 00:09:34,798
No one should enter
the east wing.
127
00:09:34,891 --> 00:09:37,742
Not for any reason.
Do you understand?
128
00:09:37,969 --> 00:09:38,827
Yes, ma'am.
129
00:09:40,080 --> 00:09:41,913
One thing before you go.
130
00:09:42,991 --> 00:09:44,808
I was just in the library
131
00:09:44,901 --> 00:09:47,234
And I saw that the door
to the attic was open.
132
00:09:47,329 --> 00:09:49,070
Do you need me to get
you anything?
133
00:09:49,089 --> 00:09:52,148
I'd hate for you to go up there
in your condition.
134
00:09:52,167 --> 00:09:54,241
There's another entrance
to the attic?
135
00:09:54,336 --> 00:09:56,002
It's the old servant staircase.
136
00:09:56,096 --> 00:09:57,429
Take me there now.
137
00:10:14,856 --> 00:10:15,947
Please get one
of the carpenters
138
00:10:16,099 --> 00:10:18,116
To seal up this
door immediately.
139
00:10:18,343 --> 00:10:21,511
We won't be needing
this access anymore.
140
00:10:21,529 --> 00:10:23,288
Certainly, ma'am.
141
00:10:29,521 --> 00:10:32,464
♪
142
00:10:34,526 --> 00:10:35,759
[door opens]
143
00:10:42,625 --> 00:10:46,144
You said you would take care
of him and he came anyway.
144
00:10:46,371 --> 00:10:47,537
I know.
145
00:10:47,630 --> 00:10:52,058
I'm truly sorry.
I failed you.
146
00:10:52,152 --> 00:10:53,985
But I know a way
to stop him.
147
00:10:57,640 --> 00:10:59,157
Your hair.
148
00:11:01,495 --> 00:11:02,327
What?
149
00:11:02,554 --> 00:11:05,497
Malcolm likes things
of beauty.
150
00:11:05,724 --> 00:11:08,908
No, no. I couldn't.
I couldn't.
151
00:11:09,060 --> 00:11:13,487
Peace of mind is more important
than vanity.
152
00:11:13,507 --> 00:11:15,256
It's the only way.
153
00:11:23,408 --> 00:11:24,849
[gasps]
154
00:11:41,943 --> 00:11:45,203
♪
155
00:12:10,121 --> 00:12:11,804
Now, I'm telling you, celia.
156
00:12:11,898 --> 00:12:15,716
Something strange is going on
up in that house.
157
00:12:15,736 --> 00:12:17,310
Stranger than normal.
158
00:12:17,404 --> 00:12:19,571
Lord help us then.
159
00:12:19,722 --> 00:12:21,555
Mrs. Foxworth has
forbidden anyone
160
00:12:21,575 --> 00:12:23,466
From going into
the east wing.
161
00:12:23,485 --> 00:12:25,410
Well, you better stay
out of it, mama.
162
00:12:25,561 --> 00:12:29,322
Because whatever it is
it's probably not any good.
163
00:12:29,474 --> 00:12:32,083
-That place...
-I know.
164
00:12:32,310 --> 00:12:34,711
Nothing but evil comes
from that house.
165
00:12:36,815 --> 00:12:38,173
But mrs. Foxworth...
166
00:12:40,093 --> 00:12:41,742
She's different.
167
00:12:41,762 --> 00:12:45,597
She's a white person.
You don't know her.
168
00:12:45,824 --> 00:12:47,081
Not really.
169
00:12:47,100 --> 00:12:50,101
I know enough to know
that she's not like him.
170
00:12:50,328 --> 00:12:52,253
Maybe so.
171
00:12:52,347 --> 00:12:53,663
But just cause judas
ain't the devil
172
00:12:53,756 --> 00:12:56,065
Doesn't make him someone
you should trust.
173
00:13:03,341 --> 00:13:04,449
Olivia.
174
00:13:08,346 --> 00:13:09,454
A moment.
175
00:13:15,687 --> 00:13:16,610
Yes?
176
00:13:16,630 --> 00:13:20,023
I would like to show
you something.
177
00:13:20,116 --> 00:13:26,529
A letter to westmoreland
sanitarium.
178
00:13:26,622 --> 00:13:31,100
All about my poor, sad,
deluded wife.
179
00:13:34,372 --> 00:13:37,540
My beloved olivia who never
quite recovered
180
00:13:37,633 --> 00:13:40,560
After learning that
she was infertile.
181
00:13:40,712 --> 00:13:46,382
She has even been pretending
to be with child for months.
182
00:13:46,401 --> 00:13:49,310
Surely an extended stay
183
00:13:49,329 --> 00:13:55,575
Would help her recover
from her psychosis.
184
00:13:55,669 --> 00:13:57,818
They would never believe you.
185
00:13:57,838 --> 00:14:02,248
Really? A woman's
word over mine?
186
00:14:02,342 --> 00:14:07,904
I did not appreciate that little
gift you left on my desk.
187
00:14:07,922 --> 00:14:12,408
No more stunts like that
or I will send this letter.
188
00:14:12,427 --> 00:14:14,911
There's just one problem.
189
00:14:14,929 --> 00:14:16,929
How will my equally
beloved husband
190
00:14:17,082 --> 00:14:20,358
Explain how he came into
possession of a newborn?
191
00:14:20,585 --> 00:14:23,010
Alicia will never let you raise
the baby alone.
192
00:14:23,029 --> 00:14:25,346
Alicia might not have a say
in the matter.
193
00:14:25,365 --> 00:14:29,850
We all know how dangerous
childbirth can be.
194
00:14:29,870 --> 00:14:32,945
Perhaps you have forgotten
one tiny bit of information.
195
00:14:33,098 --> 00:14:36,282
You killed your father and raped
your stepmother.
196
00:14:36,376 --> 00:14:39,377
Maybe it's time to share that
tidbit with the authorities.
197
00:14:41,940 --> 00:14:43,606
[gasps]
198
00:14:43,699 --> 00:14:45,291
I am your authority
in this house.
199
00:14:45,443 --> 00:14:47,110
[breathing shakily]
200
00:14:47,203 --> 00:14:49,962
You can play act you're
in control all you want.
201
00:14:50,115 --> 00:14:52,539
And none of this is real.
202
00:14:52,559 --> 00:14:56,802
Not your rules.
Not your threats.
203
00:14:56,897 --> 00:14:58,971
And the pregnancy,
204
00:14:59,065 --> 00:15:01,048
You are just a sad woman
205
00:15:01,142 --> 00:15:05,478
With a sour face
and a dead womb.
206
00:15:05,572 --> 00:15:07,572
[breathes shakily]
207
00:15:13,988 --> 00:15:16,664
♪
208
00:15:29,245 --> 00:15:31,179
-[floorboards creaking]
-[gasps]
209
00:16:04,798 --> 00:16:07,523
[distant laughter and chatter]
210
00:16:07,542 --> 00:16:11,118
♪
211
00:16:11,137 --> 00:16:12,637
[dog barking in the distance]
212
00:16:13,807 --> 00:16:15,306
-[knocking on glass]
-[gasps]
213
00:16:19,295 --> 00:16:21,312
We don't get many ladies
around here,
214
00:16:21,539 --> 00:16:23,706
But I'd be happy to figure
something out
215
00:16:23,725 --> 00:16:25,132
For the right price, honey.
216
00:16:25,226 --> 00:16:27,318
No, I'm not here for that.
217
00:16:32,641 --> 00:16:35,476
Oh. You want to get rid
of that.
218
00:16:35,495 --> 00:16:36,643
Let me fetch miss hazel.
219
00:16:36,738 --> 00:16:40,147
What? No!
Goodness no.
220
00:16:40,241 --> 00:16:41,958
Thank you very much.
221
00:16:45,897 --> 00:16:50,008
♪
222
00:16:50,235 --> 00:16:53,419
Since malcolm had found
other means for release,
223
00:16:53,571 --> 00:16:55,513
Alicia was finally safe
224
00:16:55,740 --> 00:16:58,832
And I could focus on what
really mattered...
225
00:16:58,926 --> 00:17:00,143
The children.
226
00:17:02,096 --> 00:17:03,429
Stop it, mommy!
227
00:17:03,523 --> 00:17:05,097
[laughing]
228
00:17:05,191 --> 00:17:06,983
Can I call you mommy?
229
00:17:11,105 --> 00:17:13,698
Of course you can,
my love.
230
00:17:20,765 --> 00:17:21,539
Go.
231
00:17:21,690 --> 00:17:23,499
What about me?
232
00:17:27,105 --> 00:17:28,046
[tapping on window]
233
00:17:29,365 --> 00:17:31,107
What's that noise?
234
00:17:31,125 --> 00:17:33,534
Nothing. Let's all head inside.
235
00:17:33,553 --> 00:17:35,869
Christopher, christopher!
Please look at me!
236
00:17:35,889 --> 00:17:37,889
[banging on glass]
237
00:17:39,450 --> 00:17:41,059
You broke my trust.
238
00:17:41,210 --> 00:17:43,119
You took my son
away from me.
239
00:17:43,137 --> 00:17:46,472
I'm not the enemy here.
Malcolm is.
240
00:17:46,624 --> 00:17:48,382
Don't play innocent.
241
00:17:48,401 --> 00:17:50,476
This scheme was all your idea.
242
00:17:50,570 --> 00:17:52,553
Yes. To save our family.
243
00:17:52,572 --> 00:17:54,814
To protect the foxworth name
for our sons.
244
00:17:54,966 --> 00:17:57,075
I don't believe you.
245
00:17:57,226 --> 00:18:00,060
I saw the way that you looked
at christopher.
246
00:18:00,080 --> 00:18:02,997
I know you want more children
and I know you can't have them.
247
00:18:04,642 --> 00:18:08,144
I think you want my baby
just as much as he does.
248
00:18:08,237 --> 00:18:10,070
Is that what you think of me?
249
00:18:10,090 --> 00:18:12,590
You keep me locked up in this
room like some kind of prisoner.
250
00:18:12,817 --> 00:18:14,759
May I remind you that you
weren't forced into this.
251
00:18:14,910 --> 00:18:16,928
You agreed to these terms.
252
00:18:18,172 --> 00:18:19,931
Well, I don't agree
to them anymore.
253
00:18:23,770 --> 00:18:24,936
You can't leave.
254
00:18:25,163 --> 00:18:26,604
Oh, really?
255
00:18:28,257 --> 00:18:31,517
If you go, malcolm won't
give you your inheritance.
256
00:18:31,611 --> 00:18:33,686
I don't care about the money.
257
00:18:33,780 --> 00:18:36,672
I am taking christopher
and I will manage on my own.
258
00:18:36,691 --> 00:18:38,007
How?
259
00:18:38,100 --> 00:18:40,192
You've never worked a day
in your life.
260
00:18:40,345 --> 00:18:42,511
You can't support yourself.
261
00:18:42,605 --> 00:18:44,104
And how will you hide
your pregnancy?
262
00:18:44,124 --> 00:18:47,959
Everyone will know the baby
couldn't be garland's.
263
00:18:48,110 --> 00:18:50,962
But at least I'll have
my freedom.
264
00:18:51,189 --> 00:18:53,022
Do you know what malcolm
would do to you,
265
00:18:53,040 --> 00:18:57,117
To both of us, if you left?
266
00:18:57,211 --> 00:18:58,302
Whatever he might do
267
00:18:58,529 --> 00:19:01,881
Can't be worse than what
he's already done.
268
00:19:01,975 --> 00:19:04,291
That child belongs here!
269
00:19:04,385 --> 00:19:06,869
My child belongs
with his mother!
270
00:19:06,962 --> 00:19:08,980
This is the last time
I'll say it.
271
00:19:10,466 --> 00:19:15,236
Get in line or I can make things
much worse for you.
272
00:19:19,734 --> 00:19:21,951
You are just as bad
as he is.
273
00:19:23,554 --> 00:19:25,388
Let me go. Let me go!
Let me go!
274
00:19:25,406 --> 00:19:26,164
No!
275
00:19:26,391 --> 00:19:27,081
[gasps]
276
00:19:28,059 --> 00:19:28,666
Alicia.
277
00:19:29,335 --> 00:19:30,501
I'm so sorry.
278
00:19:31,820 --> 00:19:33,171
Are you all right?
279
00:19:33,398 --> 00:19:34,130
Ah!
280
00:19:38,069 --> 00:19:38,926
Ahhhhh!!!
281
00:19:40,680 --> 00:19:41,637
Malcolm!
282
00:19:44,517 --> 00:19:45,516
Malcolm!
283
00:19:51,173 --> 00:19:52,940
Malcolm help!
Stop her!
284
00:19:54,602 --> 00:19:58,529
♪
285
00:20:00,683 --> 00:20:03,592
Let go. Let go!
Let go of me, let go!!
286
00:20:03,611 --> 00:20:04,535
No!
287
00:20:17,291 --> 00:20:18,216
Alicia!
288
00:20:35,977 --> 00:20:36,959
She's alive.
289
00:20:37,052 --> 00:20:38,385
The baby? What about the baby?
290
00:20:38,479 --> 00:20:39,403
I don't know,
I don't know!
291
00:20:39,555 --> 00:20:40,905
If that baby is hurt
so help me god
292
00:20:41,056 --> 00:20:42,740
That letter to westmoreland
will be in the post tomorrow
293
00:20:42,891 --> 00:20:44,967
And you will spend the rest
of your days in a padded cell.
294
00:20:44,986 --> 00:20:46,410
You won't send that letter.
295
00:20:46,637 --> 00:20:47,820
Unless of course you want
the foxworth name
296
00:20:47,972 --> 00:20:50,081
Splashed all over the front page
of the paper.
297
00:20:50,308 --> 00:20:52,065
"esteemed businessman
malcolm foxworth
298
00:20:52,085 --> 00:20:56,312
"seen frequenting house of
ill repute." I followed you.
299
00:20:56,405 --> 00:20:57,663
Now if you want to save
this baby
300
00:20:57,757 --> 00:21:00,574
You need to stop threatening me
and start listening.
301
00:21:00,593 --> 00:21:04,653
We're running out of time.
We need to call the doctor.
302
00:21:04,747 --> 00:21:06,005
How do we explain away
all this?
303
00:21:06,157 --> 00:21:08,766
I will handle that.
I'll call the doctor now.
304
00:21:16,776 --> 00:21:19,443
♪
305
00:21:33,442 --> 00:21:36,777
I'll fix myself up and go wait
for the doctor.
306
00:21:36,796 --> 00:21:39,705
Are you sure about this?
307
00:21:39,857 --> 00:21:41,257
Yes.
308
00:21:47,122 --> 00:21:50,049
Thank you for coming in
the middle of the night.
309
00:21:50,201 --> 00:21:53,385
Anything for the foxworths.
310
00:21:53,538 --> 00:21:56,889
I see you are in the family way.
How wonderful.
311
00:21:56,983 --> 00:21:58,482
My apologies.
312
00:21:58,634 --> 00:22:02,895
I suppose my diagnosis
about your infertility
was wrong.
313
00:22:03,047 --> 00:22:05,714
We have been blessed.
It's quite a miracle.
314
00:22:05,733 --> 00:22:06,657
Indeed.
315
00:22:06,884 --> 00:22:08,384
But you're, you're feeling
all right?
316
00:22:08,477 --> 00:22:11,812
Yes. But we didn't call you here
for me.
317
00:22:11,831 --> 00:22:14,723
You see, there's something
rather delicate
318
00:22:14,742 --> 00:22:15,908
I'd like to share with you.
319
00:22:16,002 --> 00:22:20,171
And we, of course, appreciate
your discretion.
320
00:22:22,675 --> 00:22:24,416
Of course.
321
00:22:24,510 --> 00:22:26,010
This way.
322
00:22:33,427 --> 00:22:35,001
Mrs. Foxworth will be fine.
323
00:22:35,021 --> 00:22:36,520
And the baby?
324
00:22:36,672 --> 00:22:38,022
Heartbeat sounds strong.
325
00:22:39,859 --> 00:22:41,859
Thank you, doctor.
That is wonderful news.
326
00:22:43,921 --> 00:22:45,029
Where am I?
327
00:22:45,256 --> 00:22:47,013
You're in your bed,
mrs. Foxworth.
328
00:22:47,033 --> 00:22:49,033
You had quite
the nasty spill.
329
00:22:50,261 --> 00:22:51,160
You.
330
00:22:55,600 --> 00:22:57,099
She's evil.
331
00:22:57,118 --> 00:23:00,694
Now alicia, please.
It's me, olivia.
332
00:23:00,788 --> 00:23:02,121
We're here to help you.
333
00:23:02,273 --> 00:23:05,274
No, no, no. They're keeping me
prisoner here. They...
334
00:23:05,292 --> 00:23:06,717
She's worse than you said.
335
00:23:06,869 --> 00:23:08,611
Ever since garland died she's
been slowly losing her mind.
336
00:23:08,704 --> 00:23:10,036
She even did that
to her own hair.
337
00:23:10,056 --> 00:23:11,055
No, they're lying.
338
00:23:11,282 --> 00:23:12,390
You have to... You have
to believe me.
339
00:23:12,541 --> 00:23:14,283
-I believe you.
-You have to believe me.
340
00:23:14,301 --> 00:23:15,467
She just can't accept
that her grief
341
00:23:15,620 --> 00:23:16,969
Sent her into the arms of
one of the servants.
342
00:23:17,063 --> 00:23:17,953
No, no, no, no.
343
00:23:17,972 --> 00:23:19,805
It was him.
He did it to me.
344
00:23:19,899 --> 00:23:21,399
He forced himself on me.
345
00:23:21,550 --> 00:23:22,458
Mrs. Foxworth...
346
00:23:22,551 --> 00:23:24,568
[chuckles]
that's a new one.
347
00:23:24,795 --> 00:23:25,903
There must be some sort
of sedative
348
00:23:26,054 --> 00:23:27,646
You could give her
to calm the nerves.
349
00:23:27,798 --> 00:23:29,314
No, no, no, no, no.
350
00:23:29,467 --> 00:23:30,223
Alicia.
351
00:23:30,243 --> 00:23:31,057
Hold her down, hold her down!
352
00:23:31,152 --> 00:23:33,819
[sobbing]
no, please no!
353
00:23:33,913 --> 00:23:34,912
All right.
354
00:23:35,063 --> 00:23:37,564
-No, no, no
-alright, mrs. Foxworth.
355
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
They're lying! You
have to believe me!
356
00:23:39,735 --> 00:23:41,326
Help me, help me! No!
You have to believe me!
357
00:23:41,421 --> 00:23:42,420
Alright, just keep calm.
358
00:23:42,571 --> 00:23:45,981
You have to believe me,
please no.
359
00:23:46,000 --> 00:23:46,924
No.
360
00:23:58,271 --> 00:24:01,939
It was quite the gamble
calling the doctor here.
361
00:24:02,166 --> 00:24:04,942
But it appears you did
the right thing.
362
00:24:09,173 --> 00:24:14,118
My daughter is alive and well
which is all that matters.
363
00:24:19,125 --> 00:24:20,791
Well done.
364
00:24:25,356 --> 00:24:28,257
Yes. Thank goodness.
365
00:24:33,030 --> 00:24:36,122
This baby is important
to me too.
366
00:24:36,142 --> 00:24:38,809
I won't get the chance
to have another one.
367
00:24:43,465 --> 00:24:45,816
I've always wanted
a daughter.
368
00:24:48,321 --> 00:24:53,949
Yes, well, she won't truly be
your daughter, will she?
369
00:25:00,833 --> 00:25:03,667
That ankle will make it
difficult to care for alicia.
370
00:25:08,657 --> 00:25:09,898
I would offer to help
371
00:25:09,917 --> 00:25:13,177
But I know how you like
to maintain control.
372
00:25:24,524 --> 00:25:27,191
I don't want any part of this.
373
00:25:27,342 --> 00:25:30,361
I was wondering why you were
acting so strange.
374
00:25:30,512 --> 00:25:32,029
Now, I wish I didn't know.
375
00:25:32,180 --> 00:25:34,180
I know it sounds bad.
376
00:25:34,275 --> 00:25:37,350
You're keeping a pregnant woman
locked up in the attic!
377
00:25:37,370 --> 00:25:38,869
It's for her own good.
378
00:25:39,096 --> 00:25:40,279
Is it?
379
00:25:40,431 --> 00:25:42,447
[sighs]
380
00:25:42,600 --> 00:25:44,099
Please.
381
00:25:44,192 --> 00:25:46,210
I don't know where else
to turn.
382
00:25:52,943 --> 00:25:54,552
[door opens]
383
00:25:56,297 --> 00:25:58,347
[footsteps approaching]
384
00:26:07,567 --> 00:26:09,567
So, they got you involved now.
385
00:26:11,478 --> 00:26:13,070
I'm helping mrs. Foxworth
386
00:26:13,297 --> 00:26:17,149
While she recovers
from her sprained ankle.
387
00:26:17,243 --> 00:26:20,135
And don't you pull any of that
fighting with me.
388
00:26:20,154 --> 00:26:21,653
I hit back.
389
00:26:21,806 --> 00:26:22,746
Hard.
390
00:26:24,308 --> 00:26:25,307
[sighs]
391
00:26:25,326 --> 00:26:30,829
Now... Eat.
392
00:26:30,981 --> 00:26:32,906
Don't do it because
mrs. Foxworth told you to
393
00:26:33,000 --> 00:26:35,150
Or because I told you to.
394
00:26:35,243 --> 00:26:37,669
Do it because that child
is hungry
395
00:26:37,822 --> 00:26:42,507
And no good mother
wants to hurt her baby.
396
00:26:42,660 --> 00:26:45,102
Because no matter
what anyone says,
397
00:26:45,253 --> 00:26:47,229
That there is your baby.
398
00:26:52,761 --> 00:26:57,281
Thank you for acknowledging
that.
399
00:27:03,122 --> 00:27:05,197
Play their game.
400
00:27:05,349 --> 00:27:08,183
Then you can take your boy
and your money
401
00:27:08,276 --> 00:27:10,869
And be rid of this
awful place forever.
402
00:27:11,021 --> 00:27:13,113
But it's not a game.
403
00:27:13,132 --> 00:27:14,465
It's my life.
404
00:27:14,616 --> 00:27:16,041
Not if you don't eat.
405
00:27:16,135 --> 00:27:18,802
And something happens
to that baby of yours,
406
00:27:18,954 --> 00:27:20,471
You'll be lucky to still
have a life
407
00:27:20,622 --> 00:27:25,200
Once mr. Foxworth gets
through with you.
408
00:27:25,219 --> 00:27:27,978
You think I don't know
what he does?
409
00:27:29,039 --> 00:27:30,314
The only thing that hasn't
had me
410
00:27:30,465 --> 00:27:34,209
Running for the hills
is my celia.
411
00:27:34,228 --> 00:27:36,987
He paying for her schooling.
412
00:27:37,214 --> 00:27:39,139
And don't go thinking
it's charity.
413
00:27:39,233 --> 00:27:41,450
It's nothing of the sort.
414
00:27:43,812 --> 00:27:48,499
Mr. Foxworth is
my celia's father.
415
00:27:51,061 --> 00:27:54,171
He did the same thing to me
that he did to you.
416
00:27:59,753 --> 00:28:01,679
[whispers]
I'm so sorry.
417
00:28:03,590 --> 00:28:06,016
It was a long time ago.
418
00:28:08,595 --> 00:28:11,763
If I can make it through all
these years working for him,
419
00:28:11,857 --> 00:28:15,083
You can make it a few more
months in this here room.
420
00:28:15,102 --> 00:28:18,362
Now... Eat.
421
00:28:30,451 --> 00:28:31,542
[cries]
422
00:28:31,769 --> 00:28:32,859
Olivia: At the time I couldn't
have known
423
00:28:32,953 --> 00:28:35,546
How much nella had in common
with alicia.
424
00:28:39,610 --> 00:28:41,677
♪
425
00:28:48,635 --> 00:28:50,561
How much pain she was in.
426
00:28:53,123 --> 00:28:54,639
[playing piano scales]
♪
427
00:28:54,734 --> 00:28:57,309
The kind of pain only
a mother could know.
428
00:28:57,461 --> 00:28:59,962
[distant screaming]
429
00:28:59,980 --> 00:29:02,722
Because being a mother
is all about pain.
430
00:29:02,816 --> 00:29:05,558
-You hear that?
-It's time.
431
00:29:05,652 --> 00:29:08,412
Make it convincing. You need
to drown out her screams.
432
00:29:12,810 --> 00:29:14,710
♪
433
00:29:26,599 --> 00:29:30,826
[alicia screaming]
434
00:29:30,844 --> 00:29:35,255
[screaming]
435
00:29:35,274 --> 00:29:37,666
Yes, I see it! I see it!
436
00:29:37,684 --> 00:29:44,264
[screaming]
437
00:29:44,283 --> 00:29:48,601
[heavy breathing]
438
00:29:48,695 --> 00:29:50,103
[sobbing]
I can't!
439
00:29:50,197 --> 00:29:53,457
You can. You can
do this.
440
00:29:53,608 --> 00:29:55,350
Push, now!
441
00:29:55,369 --> 00:30:04,876
[screaming]
442
00:30:04,970 --> 00:30:07,471
[heavy breathing]
443
00:30:11,644 --> 00:30:14,645
[heavy breathing]
444
00:30:25,825 --> 00:30:27,157
[softly]
no.
445
00:30:27,309 --> 00:30:31,144
But she's your baby.
446
00:30:31,163 --> 00:30:33,288
She belongs to them now.
447
00:30:38,820 --> 00:30:42,064
Don't ever forget what
they did to me.
448
00:30:42,082 --> 00:30:44,490
And to you.
449
00:30:44,585 --> 00:30:48,236
What they can still do.
450
00:30:48,255 --> 00:30:50,663
Don't forget who they are.
451
00:30:50,757 --> 00:30:52,683
I know who they are.
452
00:30:55,095 --> 00:30:57,521
Then why are you still
helping them?
453
00:31:08,701 --> 00:31:09,658
[gasps]
oh.
454
00:31:13,372 --> 00:31:14,854
She's perfect.
455
00:31:14,874 --> 00:31:18,116
[crying]
456
00:31:18,268 --> 00:31:19,209
A girl.
457
00:31:23,957 --> 00:31:27,125
Just as I knew
she would be.
458
00:31:27,277 --> 00:31:36,468
She is here with us
because your plan worked.
459
00:31:36,620 --> 00:31:41,565
Just as you said it would.
Thank you, olivia.
460
00:31:47,889 --> 00:31:52,910
Welcome to the world,
my sweet corrine.
461
00:31:53,137 --> 00:31:55,913
Corrine?
462
00:31:56,064 --> 00:31:59,658
After my mother.
463
00:31:59,810 --> 00:32:03,420
I assume you won't have
a problem with that.
464
00:32:03,647 --> 00:32:04,922
No.
465
00:32:05,149 --> 00:32:07,332
I won't.
466
00:32:07,484 --> 00:32:10,594
Everything about her
is perfect.
467
00:32:16,677 --> 00:32:19,269
I want to thank you.
468
00:32:19,421 --> 00:32:24,274
Not just for helping with alicia
but for everything.
469
00:32:24,426 --> 00:32:27,778
Ever since I came to this place
you've been there for me.
470
00:32:27,929 --> 00:32:32,432
More than any employee,
more than any friend.
471
00:32:32,526 --> 00:32:35,935
My only friend, really.
472
00:32:36,029 --> 00:32:39,272
What do you think
a friend is?
473
00:32:39,366 --> 00:32:43,276
Well someone you talk to.
Someone who understands you.
474
00:32:43,370 --> 00:32:45,778
And do you understand me?
475
00:32:45,872 --> 00:32:47,631
I'd like to think I do.
476
00:32:47,782 --> 00:32:50,634
Do you even know anything
about me?
477
00:32:52,287 --> 00:32:54,546
What's my surname?
478
00:32:54,640 --> 00:33:00,051
Well I, I... I don't know.
It's never come up.
479
00:33:00,145 --> 00:33:01,311
What's this all about?
480
00:33:01,538 --> 00:33:05,315
It's jennings. My name is
cornelia jennings.
481
00:33:05,467 --> 00:33:06,650
Is everything all right?
482
00:33:06,877 --> 00:33:08,560
No.
483
00:33:08,712 --> 00:33:09,987
Because if you knew me,
484
00:33:10,214 --> 00:33:11,637
You would've never asked me
to help you
485
00:33:11,657 --> 00:33:13,806
With the other mrs. Foxworth.
486
00:33:13,826 --> 00:33:15,050
Never.
487
00:33:15,068 --> 00:33:16,051
Excuse me?
488
00:33:16,144 --> 00:33:18,311
Look at me and look at you.
489
00:33:18,405 --> 00:33:21,981
We're not friends, ma'am.
490
00:33:22,001 --> 00:33:24,167
I gave you employment.
491
00:33:24,319 --> 00:33:25,744
I promoted you beyond
what your station in life
492
00:33:25,838 --> 00:33:27,004
Would normally allow.
493
00:33:27,155 --> 00:33:29,840
I earned my job
and my promotion.
494
00:33:29,991 --> 00:33:32,676
All this time I was operating
under the gross misapprehension
495
00:33:32,827 --> 00:33:35,178
That we were friends.
496
00:33:35,405 --> 00:33:38,406
I assure you that will not
happen again.
497
00:33:38,425 --> 00:33:40,017
You may go.
498
00:33:48,752 --> 00:33:49,526
[sighs]
499
00:33:56,426 --> 00:34:01,187
I've missed you so very much,
christopher.
500
00:34:01,206 --> 00:34:03,206
Christopher: You're not
my mommy.
501
00:34:06,045 --> 00:34:08,770
He'll come around.
502
00:34:08,789 --> 00:34:10,380
I know.
503
00:34:15,946 --> 00:34:18,555
I should've been kinder
to you.
504
00:34:18,706 --> 00:34:21,224
I lost sight of our
common enemy.
505
00:34:25,972 --> 00:34:28,190
I was hoping for a boy.
506
00:34:29,459 --> 00:34:30,358
Oh?
507
00:34:31,403 --> 00:34:33,028
Promise me something.
508
00:34:35,299 --> 00:34:40,077
Protect my...
Protect your daughter.
509
00:34:43,140 --> 00:34:45,916
Make sure malcolm doesn't do
to her what he's done to us.
510
00:34:49,980 --> 00:34:52,923
♪
511
00:34:56,486 --> 00:34:59,596
Olivia: I would honor my promise
to alicia at all costs.
512
00:35:05,753 --> 00:35:09,606
If only I knew then just
how great that cost would be.
513
00:35:14,838 --> 00:35:18,782
[upbeat music]
♪
514
00:35:19,009 --> 00:35:28,700
♪
515
00:35:28,852 --> 00:35:31,294
Olivia: They say time heals
all wounds.
516
00:35:33,690 --> 00:35:39,136
♪
517
00:35:39,287 --> 00:35:41,546
But 15 years only made
them worse.
518
00:35:41,640 --> 00:35:46,643
[applause]
519
00:35:51,817 --> 00:35:54,559
Thank you all for
gathering together
520
00:35:54,653 --> 00:35:59,322
To celebrate our dear corrine's
16th birthday.
521
00:35:59,474 --> 00:36:02,993
Her father and I are so proud
of the young woman she's become.
522
00:36:03,220 --> 00:36:07,405
So, on behalf of her father
and her brothers
523
00:36:07,557 --> 00:36:12,318
Joel, mal, and his
fiancée helen,
524
00:36:12,412 --> 00:36:17,732
Please join us in wishing
corrine a very special day.
525
00:36:17,751 --> 00:36:19,250
To corrine.
526
00:36:19,403 --> 00:36:22,828
♪ happy birthday to you
527
00:36:22,923 --> 00:36:26,408
♪ happy birthday to you
528
00:36:26,501 --> 00:36:31,262
♪ happy birthday,
dear corrine ♪
529
00:36:31,415 --> 00:36:36,267
♪ happy birthday to you
530
00:36:36,361 --> 00:36:39,938
[applause]
531
00:36:40,090 --> 00:36:42,532
[lively music]
♪
532
00:36:42,759 --> 00:36:56,696
♪
533
00:36:56,715 --> 00:36:59,198
May I have this dance?
534
00:36:59,218 --> 00:37:01,943
Of course, daddy.
Excuse me.
535
00:37:01,962 --> 00:37:11,043
♪
536
00:37:11,063 --> 00:37:13,897
You've almost survived
another foxworth gathering.
537
00:37:14,124 --> 00:37:16,066
Your family is always pleasant
to me, mal.
538
00:37:16,293 --> 00:37:18,401
That's because they're
not your family yet.
539
00:37:18,628 --> 00:37:23,389
♪
540
00:37:23,483 --> 00:37:25,650
Did you know he would
be here?
541
00:37:25,744 --> 00:37:27,410
Mal, stop.
542
00:37:27,637 --> 00:37:30,321
-Not now. Can we just dance?
-Yeah.
543
00:37:30,474 --> 00:37:32,657
Please?
544
00:37:32,809 --> 00:37:35,085
♪
545
00:37:35,312 --> 00:37:40,423
♪
546
00:37:56,108 --> 00:37:57,107
[sighs]
547
00:38:09,863 --> 00:38:12,438
You look about as good as I do.
548
00:38:12,532 --> 00:38:14,440
I just needed some air.
549
00:38:14,459 --> 00:38:18,110
Fawning over corrine
was making me a bit ill.
550
00:38:18,130 --> 00:38:20,705
Aren't you basking in
our sister's perfection?
551
00:38:20,799 --> 00:38:22,448
Helen's ex, bill's here.
552
00:38:22,542 --> 00:38:24,634
Bill's a dullard with bad hair.
553
00:38:24,861 --> 00:38:26,452
I'm pretty sure he wears
lifts in his shoes.
554
00:38:26,471 --> 00:38:31,474
You know his dad already made
him vice president at 23?
555
00:38:31,626 --> 00:38:36,646
Helen chose you, not him.
She loves you.
556
00:38:36,798 --> 00:38:40,650
What if that's not enough?
557
00:38:40,802 --> 00:38:42,877
You're my big brother.
558
00:38:42,970 --> 00:38:46,489
You know I'd jump at the chance
to knock you down a peg or two.
559
00:38:48,493 --> 00:38:50,493
That guy's got nothing on you.
560
00:38:57,819 --> 00:39:00,745
Everything was perfect.
Thank you.
561
00:39:00,839 --> 00:39:02,339
Of course, ma'am.
562
00:39:10,574 --> 00:39:12,665
What a lovely party.
563
00:39:12,759 --> 00:39:15,018
It is not quite over yet.
564
00:39:15,169 --> 00:39:18,355
I have one more gift
left to give.
565
00:39:18,506 --> 00:39:21,265
It's too big to be keys
to a car.
566
00:39:21,418 --> 00:39:22,341
Mm-hmm.
567
00:39:22,361 --> 00:39:24,361
Too heavy to be jewelry.
568
00:39:26,756 --> 00:39:28,590
Oh.
569
00:39:28,608 --> 00:39:30,925
[laughs weakly]
goodness.
570
00:39:30,944 --> 00:39:34,371
A beautiful baby doll
for my beautiful baby.
571
00:39:36,875 --> 00:39:39,100
Thank you, daddy.
572
00:39:39,193 --> 00:39:41,878
I don't care how old you get,
573
00:39:42,105 --> 00:39:45,048
You will always be
my little girl.
574
00:39:53,450 --> 00:39:55,450
Are you going to tell me
what's bothering you
575
00:39:55,468 --> 00:39:57,394
Or do I have to endure
your sulking about
576
00:39:57,545 --> 00:40:00,805
For the rest of the day?
577
00:40:00,899 --> 00:40:02,732
My trust fund.
578
00:40:02,959 --> 00:40:05,643
I don't get access to it
until I'm 25.
579
00:40:05,795 --> 00:40:08,721
Darling, of course I'd want you
to have your trust early.
580
00:40:08,815 --> 00:40:10,907
It's not just for me, no.
581
00:40:11,134 --> 00:40:15,078
Helen's accustomed
to a certain lifestyle.
582
00:40:15,305 --> 00:40:17,247
All the money in the world
means nothing
583
00:40:17,474 --> 00:40:20,083
If there isn't true love
between two people.
584
00:40:20,234 --> 00:40:22,752
Yes, but I want to provide
for her
585
00:40:22,979 --> 00:40:24,921
In the way that she's
accustomed, and I...
586
00:40:25,148 --> 00:40:27,331
The trusts are your
father's domain.
587
00:40:27,426 --> 00:40:31,319
He set them up so he must
approve all changes.
588
00:40:31,337 --> 00:40:34,172
If this is something
you really want
589
00:40:34,324 --> 00:40:37,992
You're going to have
to take this up with him.
590
00:40:38,085 --> 00:40:41,663
That's what I was trying
to avoid.
591
00:40:41,681 --> 00:40:43,606
I know he can be difficult.
592
00:40:45,444 --> 00:40:46,443
[inhales]
593
00:40:47,520 --> 00:40:48,445
Huh.
594
00:40:51,675 --> 00:40:55,434
I don't know how you do it.
595
00:40:55,454 --> 00:40:58,788
Put up with him
all these years.
596
00:40:58,940 --> 00:41:02,459
I had you. That's how.
597
00:41:05,038 --> 00:41:07,538
No. It, it won't be long
before joel gets married
598
00:41:07,691 --> 00:41:10,800
And corrine is halfway
out the door as it is.
599
00:41:10,952 --> 00:41:13,786
Then what will you do?
600
00:41:13,805 --> 00:41:18,141
A mother's work is never done.
601
00:41:18,292 --> 00:41:19,476
I'll be fine.
602
00:41:28,061 --> 00:41:29,652
[knocking at door]
603
00:41:30,989 --> 00:41:32,780
May I come in?
604
00:41:39,981 --> 00:41:43,124
I didn't get to give you
my present.
605
00:41:53,570 --> 00:41:56,495
Every woman needs
her own set.
606
00:41:56,589 --> 00:41:58,923
[softly]
oh, mother.
607
00:41:59,017 --> 00:42:01,259
Thank you.
608
00:42:01,411 --> 00:42:02,426
[sighs]
609
00:42:02,521 --> 00:42:05,913
At least you realize I'm not
a child anymore.
610
00:42:06,007 --> 00:42:08,432
Your father loves you
very much.
611
00:42:08,585 --> 00:42:11,419
It's just...
612
00:42:11,437 --> 00:42:18,159
Well, it's hard for him
to see you growing up,
dancing with boys.
613
00:42:19,929 --> 00:42:21,704
Rockford.
614
00:42:21,856 --> 00:42:23,781
Excuse me?
615
00:42:23,933 --> 00:42:27,451
Rockford taylor, the boy
I was dancing with?
616
00:42:27,604 --> 00:42:29,103
[sighs]
617
00:42:29,122 --> 00:42:32,048
All I can think about is what
it would be like to kiss him.
618
00:42:33,793 --> 00:42:38,296
I want nothing more for you
than to find a good man to love
619
00:42:38,390 --> 00:42:41,540
And to love you back.
620
00:42:41,634 --> 00:42:43,685
But all in due time.
621
00:42:46,973 --> 00:42:49,065
What about you?
622
00:42:49,216 --> 00:42:51,125
What about me?
623
00:42:51,144 --> 00:42:54,053
Don't you think you deserve
that too?
624
00:42:54,147 --> 00:42:56,072
A good man to love you?
625
00:42:58,893 --> 00:43:04,372
When was the last time...
You know?
626
00:43:08,069 --> 00:43:12,088
What your father and I do or do
not do behind closed doors...
627
00:43:12,315 --> 00:43:16,909
Mother, we all know
you don't do anything.
628
00:43:16,928 --> 00:43:19,262
Don't you miss it?
629
00:43:19,413 --> 00:43:22,673
Being touched?
630
00:43:22,767 --> 00:43:24,175
Corrine...
631
00:43:24,327 --> 00:43:25,768
Rock only touched my hand
632
00:43:25,995 --> 00:43:29,013
And it felt like my whole body
was on fire.
633
00:43:29,107 --> 00:43:34,669
I can't imagine never being able
to feel that again.
634
00:43:34,687 --> 00:43:40,099
Yes well, you will feel
that again, I promise.
635
00:43:40,193 --> 00:43:42,785
So, you need not worry.
636
00:43:47,959 --> 00:43:52,203
Why did you marry daddy?
637
00:43:52,355 --> 00:43:55,948
Well I...
638
00:43:55,967 --> 00:44:01,379
I was in love. I thought
I was in love.
639
00:44:01,531 --> 00:44:03,789
When I met your father,
640
00:44:03,883 --> 00:44:06,476
He appreciated me
for who I was.
641
00:44:06,627 --> 00:44:11,205
A businesswoman.
Or I thought he did.
642
00:44:11,298 --> 00:44:14,558
And life has a way
of happening.
643
00:44:14,711 --> 00:44:16,802
And before you know it
you've forged a path,
644
00:44:16,821 --> 00:44:25,736
And once on a path it's
difficult to change direction.
645
00:44:25,889 --> 00:44:32,059
And would you like that?
To change direction?
646
00:44:32,078 --> 00:44:38,749
What I would like is for you
to enjoy your youth.
647
00:44:38,843 --> 00:44:40,418
Go to college.
648
00:44:40,512 --> 00:44:41,678
-Flirt.
-[giggles]
649
00:44:41,829 --> 00:44:43,587
-Dance.
-[giggles]
650
00:44:43,740 --> 00:44:46,516
But don't rush into anything.
651
00:44:48,687 --> 00:44:51,646
I would've liked that
for you too.
652
00:44:54,083 --> 00:44:56,025
[whispers]
it's getting late.
653
00:45:01,533 --> 00:45:03,533
Happy birthday.
654
00:45:11,617 --> 00:45:13,434
Olivia: The next day I couldn't
shake off the thoughts
655
00:45:13,527 --> 00:45:15,378
My children had awakened
in me.
656
00:45:17,048 --> 00:45:19,048
What was I to do when
they all left the house?
657
00:45:21,794 --> 00:45:23,277
And how had my daughter
658
00:45:23,296 --> 00:45:26,889
Grown to become a more fulfilled
woman than I ever was?
659
00:45:30,729 --> 00:45:32,186
I was lost.
660
00:45:35,808 --> 00:45:38,901
But in that moment
something else was found.
661
00:45:41,555 --> 00:45:43,573
Something that had
remained hidden
662
00:45:43,800 --> 00:45:45,700
Until fate brought me there
that day.
663
00:45:48,821 --> 00:45:50,413
The poison garden.
664
00:46:00,091 --> 00:46:02,091
[gate creaking]
665
00:46:06,155 --> 00:46:09,932
♪
666
00:46:17,275 --> 00:46:19,233
[parrot squawking]
667
00:46:53,961 --> 00:46:55,719
Perhaps the key
to finding myself
668
00:46:55,872 --> 00:46:59,649
Had been right at my fingertips
all along.
669
00:47:11,996 --> 00:47:14,572
How many dresses do you need?
670
00:47:14,724 --> 00:47:18,317
There's just um, one more shop
I need to visit.
671
00:47:18,336 --> 00:47:20,244
Look, you're bored to tears.
Why don't you go on home?
672
00:47:20,338 --> 00:47:21,912
I can walk back.
673
00:47:22,065 --> 00:47:22,964
Really?
674
00:47:24,067 --> 00:47:25,249
What?
675
00:47:25,343 --> 00:47:26,491
You could have just told me
you were killing time
676
00:47:26,586 --> 00:47:27,844
Until lover boy showed up.
677
00:47:27,995 --> 00:47:30,680
Get out of here.
Mum's the word.
678
00:47:32,241 --> 00:47:33,182
Have fun!
679
00:47:36,929 --> 00:47:39,522
[engine struggles to start]
680
00:47:51,110 --> 00:47:55,037
[engine struggling]
681
00:48:00,453 --> 00:48:01,785
I seem to have a problem.
682
00:48:01,880 --> 00:48:05,956
Yeah, it don't sound good.
Let me take a look.
683
00:48:06,109 --> 00:48:07,008
[sighs]
684
00:48:18,229 --> 00:48:20,971
Yeah, I think it might be
one of the air hoses.
685
00:48:21,065 --> 00:48:23,065
Yeah. Air hose.
686
00:48:24,810 --> 00:48:26,569
So, you can fix it?
687
00:48:26,720 --> 00:48:28,070
I'd have to order a part
688
00:48:28,297 --> 00:48:30,197
But it shouldn't take more
than a few days.
689
00:48:32,059 --> 00:48:32,909
Thank you.
690
00:48:37,582 --> 00:48:40,065
What's that you're listening to?
691
00:48:40,159 --> 00:48:41,417
[blues music]
♪
692
00:48:42,478 --> 00:48:43,644
[sighs]
693
00:48:43,737 --> 00:48:44,979
I'm sorry sir. I can turn
it off.
694
00:48:44,997 --> 00:48:51,318
No, no. I like it.
And please, it's joel.
695
00:48:51,337 --> 00:48:53,596
I've just never heard anything
like that before.
696
00:48:53,747 --> 00:48:57,433
The blues doesn't usually make
its way to rich folks like you.
697
00:49:00,830 --> 00:49:02,680
Well, I'm sorry for that.
698
00:49:02,774 --> 00:49:04,774
It seems to be our loss.
699
00:49:08,020 --> 00:49:10,947
There's some pretty interesting
chord progressions in there.
700
00:49:13,600 --> 00:49:17,954
I write music and play,
piano mostly.
701
00:49:18,181 --> 00:49:21,348
Though I've done
some trumpet dabbling
702
00:49:21,367 --> 00:49:23,942
With some light clarinet
sprinkled in.
703
00:49:23,962 --> 00:49:25,962
[laughs]
704
00:49:29,525 --> 00:49:33,970
You can borrow the record
if you want.
705
00:49:34,121 --> 00:49:37,956
I'd like that very much.
706
00:49:37,976 --> 00:49:40,977
♪
707
00:49:44,983 --> 00:49:47,391
I'm an adult now.
I'm getting married.
708
00:49:47,543 --> 00:49:49,819
If I had access to more capital
to invest, I...
709
00:49:49,970 --> 00:49:52,213
Is that what this is?
710
00:49:52,231 --> 00:49:54,973
Some elaborate scheme to get
your hands on my money?
711
00:49:54,993 --> 00:49:57,142
That's not what I meant.
712
00:49:57,236 --> 00:50:01,905
The reason you have that trust
is your mother insisted on it.
713
00:50:02,058 --> 00:50:04,408
Had it been up to me you would
be getting nothing at all.
714
00:50:04,502 --> 00:50:05,835
Please father.
715
00:50:05,986 --> 00:50:07,986
Look, I do not respond
to begging.
716
00:50:08,080 --> 00:50:10,006
It is unbecoming of a man.
717
00:50:11,992 --> 00:50:13,083
I think you should leave
718
00:50:13,236 --> 00:50:16,012
Before you embarrass yourself
any further.
719
00:50:23,079 --> 00:50:25,980
♪
720
00:50:41,781 --> 00:50:42,930
Thank you for the ride.
721
00:50:42,948 --> 00:50:44,782
You saved my loafers
for sure.
722
00:50:44,876 --> 00:50:46,433
Any time.
723
00:50:46,452 --> 00:50:48,602
I'll see you next Saturday?
724
00:50:48,621 --> 00:50:50,004
I'll come around about 7:00.
725
00:50:56,462 --> 00:50:57,386
I don't want to see you
726
00:50:57,613 --> 00:51:00,447
Cavorting with that boy
ever again,
727
00:51:00,466 --> 00:51:02,892
Or any boy for that matter.
728
00:51:03,119 --> 00:51:05,302
But he's invited me
to a dance next week.
729
00:51:05,396 --> 00:51:07,137
All my friends are going
and he's from a good family.
730
00:51:07,231 --> 00:51:08,397
Please, daddy.
731
00:51:08,549 --> 00:51:11,716
I don't care who he is
or who his family is.
732
00:51:11,736 --> 00:51:14,295
You are too young to be
going to dances.
733
00:51:14,313 --> 00:51:16,463
And you are most certainly too
young to be spreading your legs
734
00:51:16,482 --> 00:51:20,058
On the back of a motorcycle.
735
00:51:20,078 --> 00:51:22,820
If you would just meet him
maybe you would reconsider.
736
00:51:22,972 --> 00:51:24,988
I don't need to meet him.
I already know him.
737
00:51:25,141 --> 00:51:28,475
He is a boy, and boys
only want one thing.
738
00:51:28,494 --> 00:51:30,419
-But daddy!
-No, enough!
739
00:51:32,315 --> 00:51:34,072
No dance!
740
00:51:34,166 --> 00:51:36,383
End of discussion!
741
00:51:45,252 --> 00:51:48,495
Wasn't that a bit harsh?
742
00:51:48,514 --> 00:51:50,922
Corrine is a child.
It is my job to protect her.
743
00:51:50,942 --> 00:51:53,517
She's growing up.
Mal already is grown up.
744
00:51:53,669 --> 00:51:55,853
Maybe it's time
to accept that.
745
00:51:55,947 --> 00:51:58,781
So, he sent you in here
to fight his battles.
746
00:51:58,932 --> 00:52:01,342
You're right, he is growing up
into a weak man
747
00:52:01,435 --> 00:52:03,602
Because you have coddled him.
748
00:52:03,621 --> 00:52:05,788
He will not get early access
to that trust.
749
00:52:05,939 --> 00:52:07,865
What difference does
a few years make?
750
00:52:08,017 --> 00:52:09,774
You're doing this
to hurt him.
751
00:52:09,794 --> 00:52:13,945
Well, maybe a few bruises will
make a man out of him after all.
752
00:52:13,965 --> 00:52:15,522
So, to be a man one needs
to be bruised,
753
00:52:15,616 --> 00:52:17,115
To be a woman one needs
to be protected.
754
00:52:17,209 --> 00:52:18,617
Corrine is a girl.
755
00:52:18,711 --> 00:52:20,711
She is a young woman
756
00:52:20,805 --> 00:52:24,531
And it's our job to teach her
how to be an adult.
757
00:52:24,625 --> 00:52:25,975
You can't stop her
growing up,
758
00:52:26,126 --> 00:52:28,811
No matter how many dolls
you buy her.
759
00:52:32,541 --> 00:52:34,441
I see the way
you look at her.
760
00:52:37,971 --> 00:52:40,972
And what exactly is that
supposed to mean?
761
00:52:40,992 --> 00:52:43,308
Not how a father should.
762
00:52:43,402 --> 00:52:44,660
And what do you know
763
00:52:44,887 --> 00:52:47,571
About how men are supposed
to look at women?
764
00:52:47,723 --> 00:52:53,060
A mother, jealous of her
own daughter's beauty.
765
00:52:53,153 --> 00:52:55,729
And yet you point
the finger at me.
766
00:52:55,822 --> 00:52:59,157
I'm not jealous.
I'm scared.
767
00:52:59,177 --> 00:53:02,827
I'm scared of how her beauty
could entice certain men.
768
00:53:02,847 --> 00:53:05,422
The wrong men.
769
00:53:05,574 --> 00:53:08,742
Which is why she needs
experience with them,
770
00:53:08,835 --> 00:53:10,019
So she doesn't just say yes
771
00:53:10,170 --> 00:53:12,521
To the first man who comes
along and proposes.
772
00:53:16,919 --> 00:53:23,090
Well, that was your mistake
and mine.
773
00:53:23,183 --> 00:53:26,160
Maybe we're not so different
after all.
774
00:53:39,108 --> 00:53:40,290
[knock]
775
00:53:40,443 --> 00:53:42,200
I don't understand why he has
to be so strict.
776
00:53:42,294 --> 00:53:45,036
I'm going to be the only girl
in town not at that dance.
777
00:53:45,056 --> 00:53:46,371
My life is over.
778
00:53:46,390 --> 00:53:48,298
I know it might seem that way.
779
00:53:48,451 --> 00:53:50,726
It's like he wants to be
the only man in my life.
780
00:53:51,787 --> 00:53:53,044
[sighs]
781
00:53:53,138 --> 00:53:55,689
I guess I'm going to be
daddy's little girl forever.
782
00:54:01,739 --> 00:54:03,572
I think you should go.
783
00:54:03,724 --> 00:54:07,743
What? Really?
But daddy said...
784
00:54:07,894 --> 00:54:09,745
Your father doesn't
need to know.
785
00:54:09,896 --> 00:54:12,473
It will be our secret.
786
00:54:12,491 --> 00:54:13,582
Oh, mother!
787
00:54:13,734 --> 00:54:14,708
Thank you.
788
00:54:15,811 --> 00:54:16,585
[squeals]
789
00:54:18,422 --> 00:54:21,423
♪
790
00:54:43,781 --> 00:54:47,741
Olivia: Malcolm was right.
Men only want one thing.
791
00:54:49,954 --> 00:54:51,620
I'm pregnant.
792
00:54:56,443 --> 00:54:58,294
Rock was so sweet and kind.
793
00:54:58,521 --> 00:55:01,522
I didn't really even mean
for it to happen.
794
00:55:01,540 --> 00:55:03,632
I just got so caught up
with things.
795
00:55:07,212 --> 00:55:09,305
Are you mad?
796
00:55:09,532 --> 00:55:10,973
Not at you.
797
00:55:14,127 --> 00:55:17,980
I just wish I told you more
about the ways of men.
798
00:55:18,207 --> 00:55:20,965
You asked for my guidance
and I failed you.
799
00:55:20,985 --> 00:55:23,152
I won't let that happen again.
800
00:55:26,973 --> 00:55:28,824
[tearfully]
what am I going to do?
801
00:55:29,051 --> 00:55:32,977
We, you mean. What are we
going to do.
802
00:55:33,072 --> 00:55:35,164
You're not in this alone.
803
00:55:39,078 --> 00:55:40,461
There is something.
804
00:55:41,747 --> 00:55:43,672
It may be our only option.
805
00:55:47,419 --> 00:55:49,511
♪
806
00:55:56,745 --> 00:55:57,686
[knocking on glass]
807
00:55:59,582 --> 00:56:01,690
Are you the one wanting
miss hazel?
808
00:56:03,694 --> 00:56:05,694
On the bed, honey.
809
00:56:07,256 --> 00:56:08,697
You gotta lay back.
810
00:56:10,259 --> 00:56:12,609
[crying]
811
00:56:12,761 --> 00:56:15,537
[crying]
this is all just so awful.
812
00:56:18,934 --> 00:56:21,877
It's all right.
It's all right.
813
00:56:23,881 --> 00:56:25,839
[crying softly]
814
00:56:30,462 --> 00:56:33,055
♪
815
00:56:41,290 --> 00:56:42,064
[sighs]
816
00:56:44,643 --> 00:56:49,238
Tomorrow, it will be like this
never happened.
817
00:56:50,908 --> 00:56:53,300
Are you really just going
to sweep this under the rug
818
00:56:53,318 --> 00:56:55,869
Like you do everything else?
819
00:56:57,915 --> 00:57:01,642
I can't pretend that
that didn't just happen.
820
00:57:01,735 --> 00:57:05,904
I know it happened
and I'm glad it did,
821
00:57:05,923 --> 00:57:08,649
Because now you have
the life you deserve.
822
00:57:08,667 --> 00:57:13,929
But this, here tonight,
this is between you and me.
823
00:57:14,156 --> 00:57:17,081
Everywhere else
with everyone else,
824
00:57:17,101 --> 00:57:19,101
This was just a night
like all the others.
825
00:57:19,328 --> 00:57:21,511
You went to bed
mad at your father.
826
00:57:21,605 --> 00:57:23,588
So, did I.
827
00:57:23,682 --> 00:57:25,774
Do you understand?
828
00:57:29,280 --> 00:57:30,279
[softly]
yes.
829
00:57:34,952 --> 00:57:36,743
[tearfully]
mommy.
830
00:57:41,775 --> 00:57:43,459
Thank you.
831
00:57:50,468 --> 00:57:53,260
♪
832
00:58:04,206 --> 00:58:07,649
♪
833
00:58:16,309 --> 00:58:18,660
It is awfully quiet
this morning.
834
00:58:21,165 --> 00:58:23,907
Scrambled eggs and grapefruit,
it's your favorite.
835
00:58:24,059 --> 00:58:26,818
And yet you have barely
touched your plate.
836
00:58:26,837 --> 00:58:30,080
Are you feeling all right
this morning?
837
00:58:30,174 --> 00:58:37,904
Just a little tired, daddy.
I was up late reading.
838
00:58:37,923 --> 00:58:38,847
Hmm.
839
00:58:40,759 --> 00:58:44,168
What about you? Were you up
late last night as well.
840
00:58:44,188 --> 00:58:46,580
I was reading too.
841
00:58:46,598 --> 00:58:47,764
Well...
842
00:58:47,858 --> 00:58:53,028
They must have been some
awfully engaging novels
843
00:58:53,255 --> 00:58:55,756
To keep you both awake
so late last night.
844
00:58:55,774 --> 00:58:57,607
Yes daddy. Mine was about...
845
00:58:57,701 --> 00:58:58,659
[slams table]
846
00:59:00,429 --> 00:59:01,703
Enough.
847
00:59:01,930 --> 00:59:03,872
I will not be lied to
at my own table.
848
00:59:06,435 --> 00:59:07,334
Leave us.
849
00:59:11,273 --> 00:59:15,609
How dare you take our daughter
to that place?
850
00:59:15,702 --> 00:59:17,052
Yeah, that is right,
I saw you.
851
00:59:17,203 --> 00:59:21,205
You are a filthy whore
just like the rest of them.
852
00:59:21,225 --> 00:59:24,634
Taking our daughter
to get that procedure.
853
00:59:24,787 --> 00:59:26,469
I should have you
both arrested.
854
00:59:26,622 --> 00:59:27,971
It was the only option.
855
00:59:28,065 --> 00:59:31,458
It was the best thing to do
for her, for the family.
856
00:59:31,476 --> 00:59:34,570
I know what is best
for this family.
857
00:59:41,745 --> 00:59:43,912
No more boys.
No more parties.
858
00:59:44,064 --> 00:59:46,156
No more parading around town
like a cheap little hussy.
859
00:59:46,250 --> 00:59:49,751
From now on you will stay here
on these grounds.
860
00:59:49,978 --> 00:59:50,919
What?
861
00:59:51,146 --> 00:59:52,588
You're going to keep me here
a prisoner?
862
00:59:52,739 --> 00:59:54,481
Until I believe you have learned
your lesson, yes.
863
00:59:54,499 --> 00:59:56,983
If you so much as think
of setting foot
864
00:59:57,077 --> 00:59:58,409
Outside of those gates
I will-
865
00:59:58,429 --> 01:00:00,503
Or you'll what?!
866
01:00:00,656 --> 01:00:03,056
Can't you see she's suffered
enough already?!
867
01:00:05,585 --> 01:00:06,493
Go to your room.
868
01:00:06,511 --> 01:00:07,327
But daddy.
869
01:00:07,346 --> 01:00:08,270
Now!
870
01:00:17,856 --> 01:00:19,597
I don't regret my decision.
871
01:00:19,691 --> 01:00:22,509
It was not your decision
to make.
872
01:00:22,602 --> 01:00:25,178
Well, it certainly
wasn't yours.
873
01:00:25,197 --> 01:00:25,846
I oughta...
874
01:00:25,864 --> 01:00:27,013
Hit me?
875
01:00:27,032 --> 01:00:29,124
Will that make you feel better?
Go ahead.
876
01:00:29,275 --> 01:00:30,367
The back of your hand
877
01:00:30,519 --> 01:00:33,587
Is well worth corrine
having a chance at life.
878
01:00:43,474 --> 01:00:46,308
I will find a way to make
you regret this.
879
01:00:58,563 --> 01:00:59,655
I would've had it finished
for you sooner
880
01:00:59,882 --> 01:01:01,472
But I had to wait for a part
from richmond.
881
01:01:01,492 --> 01:01:03,066
No, it's fine.
882
01:01:03,218 --> 01:01:06,069
Not having wheels forced me to
stay home and work on my music.
883
01:01:06,221 --> 01:01:09,389
That record you lent me
sort of inspired me.
884
01:01:09,408 --> 01:01:10,240
Oh, yeah?
885
01:01:10,392 --> 01:01:12,058
Yeah.
886
01:01:12,152 --> 01:01:13,243
Scrapped what I was working on
887
01:01:13,337 --> 01:01:15,745
And started something
completely different.
888
01:01:15,839 --> 01:01:18,581
More freeform.
889
01:01:18,734 --> 01:01:20,676
I'm... I'm happy to help.
890
01:01:24,089 --> 01:01:26,014
Well, thanks again.
891
01:01:28,018 --> 01:01:33,580
Before you go, I got the new
sonny boy williamson in town.
892
01:01:33,598 --> 01:01:37,359
No one does the blues harp
like he does.
893
01:01:37,510 --> 01:01:39,586
You gotta take a listen.
894
01:01:39,679 --> 01:01:41,029
You ever try playing yourself?
895
01:01:41,256 --> 01:01:42,013
[laughs]
896
01:01:42,107 --> 01:01:43,347
The playing's not for me.
897
01:01:43,367 --> 01:01:46,034
I just like where
the tunes take me.
898
01:01:46,186 --> 01:01:48,945
Just gotta do something to break
up the days in this garage.
899
01:01:49,097 --> 01:01:50,038
Yeah.
900
01:01:51,783 --> 01:01:53,709
Do you get out much?
901
01:01:56,104 --> 01:01:58,271
I mean, do you have time off?
For travel or...
902
01:01:58,364 --> 01:01:59,881
Yeah, I get Sunday mornings off.
903
01:02:00,108 --> 01:02:02,050
My pa travels me
all the way to church.
904
01:02:03,887 --> 01:02:09,616
Of course.
That makes sense.
905
01:02:09,634 --> 01:02:10,784
I'm sorry.
906
01:02:10,802 --> 01:02:12,118
It's all right.
907
01:02:12,137 --> 01:02:15,397
But yeah, that's the dream.
908
01:02:15,548 --> 01:02:16,806
Just get out of here,
909
01:02:16,900 --> 01:02:19,793
See something besides
these walls and those trees.
910
01:02:19,811 --> 01:02:22,738
I understand wanting to escape
the walls we live in.
911
01:02:24,908 --> 01:02:27,150
Your walls look a lot different
than mine.
912
01:02:27,302 --> 01:02:28,243
Harry?
913
01:02:32,249 --> 01:02:33,640
Mr. Foxworth.
914
01:02:33,658 --> 01:02:34,583
Hello celia.
915
01:02:36,236 --> 01:02:37,994
Make sure you take
a lunch break.
916
01:02:38,146 --> 01:02:39,087
Mm-hmm.
917
01:02:47,005 --> 01:02:49,155
Not sure your mother likes me
very much.
918
01:02:49,249 --> 01:02:51,433
My momma died
when I was three.
919
01:02:51,584 --> 01:02:53,769
Celia's my stepmother.
920
01:02:53,920 --> 01:02:56,438
It's pretty obvious
we aren't kin.
921
01:02:56,665 --> 01:02:58,231
Oh?
922
01:03:00,927 --> 01:03:03,278
You can't tell her daddy's
a white man?
923
01:03:08,176 --> 01:03:10,243
What are you trying
to tell me?
924
01:03:15,608 --> 01:03:16,583
Thank you.
925
01:03:27,137 --> 01:03:28,286
[exhales]
926
01:03:28,380 --> 01:03:30,454
Oh, god I need this.
927
01:03:30,474 --> 01:03:31,807
[laughs]
928
01:03:31,958 --> 01:03:33,216
Where'd you get it?
929
01:03:33,368 --> 01:03:34,884
My friend betsy's brother
has been growing it
930
01:03:35,037 --> 01:03:36,536
Behind their stable.
931
01:03:36,629 --> 01:03:38,129
But this could be
the last of it,
932
01:03:38,148 --> 01:03:40,557
Given as I'm now housebound
for the rest of my adult life.
933
01:03:40,709 --> 01:03:42,042
Yeah. I can't believe
it's all just because
934
01:03:42,135 --> 01:03:44,802
You met up
with that guy again.
935
01:03:44,896 --> 01:03:49,566
I mean sure, dad's an ass, but
that's excessive even for him.
936
01:03:49,660 --> 01:03:51,551
I know.
937
01:03:51,644 --> 01:03:53,553
So, do you think there's
any chance
938
01:03:53,572 --> 01:03:56,739
You'll get your trust early?
939
01:03:56,892 --> 01:03:59,909
Not a chance in hell, no.
940
01:04:00,062 --> 01:04:02,078
Helen keeps telling me
it doesn't matter.
941
01:04:02,230 --> 01:04:04,914
I just want to give her
the best life possible.
942
01:04:05,067 --> 01:04:06,174
You will.
943
01:04:06,401 --> 01:04:07,825
And not because of
when you get your trust
944
01:04:07,919 --> 01:04:09,402
But because you're you.
945
01:04:09,421 --> 01:04:11,921
Exactly. Me.
946
01:04:12,015 --> 01:04:14,591
With a family straight out of
the house of usher.
947
01:04:14,743 --> 01:04:15,517
[giggles]
948
01:04:18,930 --> 01:04:20,522
You started without me?
949
01:04:21,917 --> 01:04:23,007
Here.
950
01:04:23,026 --> 01:04:24,693
You can catch up.
951
01:04:30,092 --> 01:04:32,258
There's something I've been
wondering about dad.
952
01:04:32,277 --> 01:04:34,202
Oh lord. Where do you start?
953
01:04:37,766 --> 01:04:39,666
I think he might be
celia's father.
954
01:04:43,363 --> 01:04:45,380
Well yeah.
955
01:04:45,607 --> 01:04:48,884
We've heard those rumors
in town for years.
956
01:04:49,035 --> 01:04:50,868
How did I not know this?
957
01:04:50,888 --> 01:04:53,963
Because you always have
your head stuck in the piano.
958
01:04:54,116 --> 01:04:55,949
Stop.
959
01:04:56,042 --> 01:04:58,226
You never noticed
the resemblance?
960
01:05:00,731 --> 01:05:04,290
What do you think?
961
01:05:04,309 --> 01:05:06,735
I think you're a
flipping genius.
962
01:05:07,979 --> 01:05:08,645
Ow.
963
01:05:08,797 --> 01:05:10,238
[laughs]
964
01:05:12,225 --> 01:05:14,558
I know about celia.
965
01:05:14,578 --> 01:05:16,653
And unless you want mother
to know as well
966
01:05:16,747 --> 01:05:20,707
I suggest you do as I say.
I want access to my trust.
967
01:05:28,091 --> 01:05:30,091
I like this side of you.
968
01:05:32,429 --> 01:05:34,930
Well, it's settled then.
969
01:05:35,081 --> 01:05:39,342
I'll have the lawyers draw up
the transfer papers.
970
01:05:39,494 --> 01:05:40,843
Why wait?
971
01:05:40,938 --> 01:05:42,086
Excuse me?
972
01:05:42,105 --> 01:05:44,013
-Olivia!
-What?
973
01:05:44,107 --> 01:05:45,941
Why are you calling her?
974
01:05:50,596 --> 01:05:53,597
Son, why don't you tell your
mother what you have discovered?
975
01:05:53,617 --> 01:05:56,618
No, that's... She doesn't need
to know.
976
01:05:56,769 --> 01:05:59,955
No. You came into my office and
threatened to tell her something
977
01:06:00,182 --> 01:06:02,606
If I did not give you access
to your trust.
978
01:06:02,626 --> 01:06:05,685
Well you are not getting
access to your trust,
979
01:06:05,778 --> 01:06:10,090
So be a man and tell
your mother.
980
01:06:11,802 --> 01:06:15,470
Please don't do this, okay?
Just, just forget it.
981
01:06:17,140 --> 01:06:21,142
Your son wanted you to know
that I am celia's father.
982
01:06:27,876 --> 01:06:28,817
Why?
983
01:06:31,137 --> 01:06:33,154
Why do you do things like that?!
984
01:06:33,381 --> 01:06:37,325
Mal, it's fine. Go have a drink,
cool down.
985
01:06:37,477 --> 01:06:39,052
You'd have to crawl over
my dead body
986
01:06:39,070 --> 01:06:41,054
To get access to that money.
987
01:06:41,072 --> 01:06:43,164
Oh, we should all be
so lucky.
988
01:06:59,741 --> 01:07:01,016
Mother, I'm so sorry, okay?
989
01:07:01,167 --> 01:07:02,425
I never meant for you
to find out.
990
01:07:02,577 --> 01:07:04,577
I just thought that he would
give me the money and...
991
01:07:04,596 --> 01:07:05,979
It's all right!
992
01:07:12,587 --> 01:07:15,196
Your father's indiscretions
are not your cross to bear.
993
01:07:15,423 --> 01:07:17,774
-But if it weren't for me-
-listen to me.
994
01:07:17,868 --> 01:07:19,517
Remember this day
995
01:07:19,536 --> 01:07:22,853
So you will always treat
your wife and children
996
01:07:22,947 --> 01:07:25,782
With respect and kindness.
997
01:07:25,934 --> 01:07:26,875
I'll never be like him.
998
01:07:27,102 --> 01:07:29,435
Good.
999
01:07:29,454 --> 01:07:32,380
Your big day is just around
the corner.
1000
01:07:32,607 --> 01:07:37,627
Please don't let your father
spoil things.
1001
01:07:37,779 --> 01:07:39,036
[sighs]
1002
01:07:39,130 --> 01:07:42,131
Thank you, mother.
1003
01:07:42,225 --> 01:07:44,117
Promise me something.
1004
01:07:44,210 --> 01:07:46,953
I want you and helen
to get as far away
1005
01:07:47,046 --> 01:07:49,230
From this place as you can.
1006
01:07:55,238 --> 01:07:56,237
Okay.
1007
01:07:58,817 --> 01:08:01,743
♪
1008
01:08:04,247 --> 01:08:05,246
Nella.
1009
01:08:06,566 --> 01:08:08,374
Mrs. Foxworth?
1010
01:08:09,978 --> 01:08:13,070
I'm sorry to bother you.
Do you have a moment?
1011
01:08:13,090 --> 01:08:15,239
Um, not right now.
1012
01:08:15,258 --> 01:08:17,258
I know that malcolm
is celia's father.
1013
01:08:19,337 --> 01:08:20,486
I'm sorry, I can't do this.
1014
01:08:20,580 --> 01:08:22,505
Why didn't you ever tell me?
1015
01:08:22,657 --> 01:08:23,990
Tell my employer
that her husband
1016
01:08:24,083 --> 01:08:26,509
Is the father
of my daughter?
1017
01:08:26,603 --> 01:08:29,771
That's not something that's easy
to tell anyone,
1018
01:08:29,998 --> 01:08:32,273
Let alone the mistress
of the house.
1019
01:08:32,425 --> 01:08:35,092
I'd like to think
I'm not just anyone.
1020
01:08:35,112 --> 01:08:38,521
I know you don't consider me
a friend.
1021
01:08:38,615 --> 01:08:41,616
But despite everything
I still consider you one.
1022
01:08:43,620 --> 01:08:45,745
Does celia know?
1023
01:08:50,293 --> 01:08:52,869
Oh, what happened with alicia.
1024
01:08:53,021 --> 01:08:54,203
What I asked you to do.
1025
01:08:54,356 --> 01:08:57,039
Had I known I never would have
involved you.
1026
01:08:57,134 --> 01:08:58,633
I know.
1027
01:08:58,860 --> 01:09:03,196
It all makes sense
why you were so upset.
1028
01:09:03,289 --> 01:09:05,214
Is that how you got
the scars?
1029
01:09:05,367 --> 01:09:07,884
That was a long time ago.
1030
01:09:08,036 --> 01:09:12,463
But the hurt
you must have felt.
1031
01:09:12,557 --> 01:09:15,041
That doesn't just go away.
1032
01:09:15,059 --> 01:09:17,393
No.
1033
01:09:17,545 --> 01:09:22,473
And I will hate mr. Foxworth
until the day I die.
1034
01:09:22,567 --> 01:09:26,810
But you, well, you and me.
1035
01:09:26,905 --> 01:09:31,148
I always felt like there was
something different between us.
1036
01:09:31,242 --> 01:09:37,154
I fought it, but I felt it.
I still do if I'm honest.
1037
01:09:37,174 --> 01:09:40,341
And after 16 years
1038
01:09:40,568 --> 01:09:42,844
Maybe it's time to let
bygones be bygones.
1039
01:09:47,166 --> 01:09:48,683
I'd like that.
1040
01:09:53,339 --> 01:10:00,028
[tearfully] so, um, as friends
may I ask one thing of you?
1041
01:10:06,594 --> 01:10:08,110
Is that you, momma?
1042
01:10:08,263 --> 01:10:10,688
Set a plate up for your supper.
1043
01:10:10,707 --> 01:10:13,166
There's someone here
who wants to see you.
1044
01:10:18,957 --> 01:10:21,107
Good evening, mrs. Foxworth.
1045
01:10:21,125 --> 01:10:27,222
I'm sorry to barge in
like this, um.
1046
01:10:27,373 --> 01:10:30,783
I was hoping...
I wanted to...
1047
01:10:30,802 --> 01:10:32,518
She knows.
1048
01:10:35,047 --> 01:10:36,397
All right.
1049
01:10:44,241 --> 01:10:47,057
I'm so sorry.
1050
01:10:47,151 --> 01:10:50,303
I'm sorry for you.
1051
01:10:50,396 --> 01:10:54,749
Men like that,
they never stop.
1052
01:10:59,147 --> 01:11:02,048
♪
1053
01:11:15,680 --> 01:11:17,605
What are you doing?
1054
01:11:22,337 --> 01:11:24,612
I thought I heard corrine
calling for me.
1055
01:11:29,527 --> 01:11:32,011
Olivia: Celia was right.
1056
01:11:32,104 --> 01:11:34,789
Men like malcolm never stop.
1057
01:11:37,035 --> 01:11:38,960
Unless you stop them.
1058
01:11:41,022 --> 01:11:45,591
♪
1059
01:12:06,230 --> 01:12:08,990
Uh, corrine, I saw bellman's
is having a sale.
1060
01:12:09,141 --> 01:12:10,491
We should go to town
this weekend.
1061
01:12:10,718 --> 01:12:13,811
Could use some things
for the honeymoon.
1062
01:12:13,830 --> 01:12:15,888
I could drive you.
1063
01:12:15,981 --> 01:12:18,333
Is your car up
and working again?
1064
01:12:18,560 --> 01:12:19,892
It is.
1065
01:12:19,985 --> 01:12:22,670
Harry did an excellent job
with it.
1066
01:12:23,398 --> 01:12:24,297
Who?
1067
01:12:26,343 --> 01:12:28,343
Celia's stepson.
1068
01:12:35,927 --> 01:12:38,686
Well, I would love to take
you up on the offer
1069
01:12:38,838 --> 01:12:41,764
But I'm not allowed
to go to town.
1070
01:12:41,916 --> 01:12:42,857
[sighs]
1071
01:12:53,261 --> 01:12:54,202
[choking]
1072
01:12:56,856 --> 01:13:01,542
[choking and gagging]
1073
01:13:04,381 --> 01:13:05,213
Daddy!
1074
01:13:05,364 --> 01:13:06,714
[crashing]
1075
01:13:12,280 --> 01:13:13,179
Malcolm!
1076
01:13:26,719 --> 01:13:28,961
I gave him a sedative
to calm him.
1077
01:13:29,054 --> 01:13:31,072
He should wake up
in a few hours.
1078
01:13:31,299 --> 01:13:32,965
Will he be well enough
to attend the wedding
1079
01:13:32,984 --> 01:13:35,392
Or should we postpone
the festivities?
1080
01:13:35,412 --> 01:13:39,580
He'll be groggy but certainly
no need to cancel the nuptials.
1081
01:13:43,253 --> 01:13:46,979
He was eating one minute
and then on the floor the next.
1082
01:13:46,998 --> 01:13:53,744
His reaction could be to
an allergen or to a poison.
1083
01:13:53,838 --> 01:13:55,988
I'm sorry. I didn't mean
to alarm you.
1084
01:13:56,007 --> 01:13:59,267
I'm sure it's just something
he ate.
1085
01:13:59,418 --> 01:14:02,678
In any event, he's lucky
to be alive.
1086
01:14:02,830 --> 01:14:05,731
Yes. Very lucky indeed.
1087
01:14:21,458 --> 01:14:25,609
How did you find out
about the poison garden?
1088
01:14:25,703 --> 01:14:28,704
Mother... You startled me.
1089
01:14:28,856 --> 01:14:31,040
Answer the question.
1090
01:14:31,192 --> 01:14:35,470
I have no earthly clue
what you're talking about.
1091
01:14:35,697 --> 01:14:39,882
I found this near the woodpile
to be incinerated.
1092
01:14:39,976 --> 01:14:47,440
I believe these are your gloves,
stained green by a plant.
1093
01:14:55,233 --> 01:15:00,661
I was on a walk and I...
Saw you.
1094
01:15:02,073 --> 01:15:04,406
I didn't mean to give
daddy so much, I swear.
1095
01:15:04,559 --> 01:15:06,892
I just wanted to go to a party
with some friends.
1096
01:15:06,911 --> 01:15:10,229
You poisoned your father
so you could go to a party.
1097
01:15:10,248 --> 01:15:12,898
After everything that happened
with rockford
1098
01:15:12,992 --> 01:15:16,344
I thought you learned
your lesson.
1099
01:15:16,571 --> 01:15:18,237
I, I just wanted him out of it
for a bit.
1100
01:15:18,330 --> 01:15:19,572
Just long enough
so I could go out.
1101
01:15:19,665 --> 01:15:22,758
Daddy's got me
locked up here.
1102
01:15:22,852 --> 01:15:27,004
I was just so mad at him
1103
01:15:27,098 --> 01:15:31,526
For how he treats me and mal
and joel.
1104
01:15:33,363 --> 01:15:34,779
And you.
1105
01:15:37,592 --> 01:15:40,926
Is he going to be all right?
1106
01:15:41,020 --> 01:15:43,371
The doctor said he will recover,
yes.
1107
01:15:47,769 --> 01:15:48,543
[sighs]
1108
01:15:49,546 --> 01:15:52,713
Please, please don't tell him.
1109
01:15:52,940 --> 01:15:54,382
I won't.
1110
01:15:56,219 --> 01:15:58,944
Thank you, mother.
1111
01:15:59,038 --> 01:16:01,705
But anything else,
one more time...
1112
01:16:01,799 --> 01:16:03,057
There won't be another time.
1113
01:16:03,208 --> 01:16:06,209
Because you aren't like him.
You can't be like him.
1114
01:16:06,229 --> 01:16:07,228
I'm not.
1115
01:16:07,379 --> 01:16:09,522
It was a mistake, I swear.
1116
01:16:13,795 --> 01:16:15,069
I love you.
1117
01:16:25,139 --> 01:16:26,655
He's awake.
1118
01:16:26,749 --> 01:16:28,082
Thank goodness!
1119
01:16:35,908 --> 01:16:36,999
What happened?
1120
01:16:37,093 --> 01:16:40,761
You had an attack of sorts,
mr. Foxworth.
1121
01:16:40,913 --> 01:16:42,171
An attack.
1122
01:16:42,265 --> 01:16:44,414
Just an allergic reaction.
Nothing to worry about.
1123
01:16:44,434 --> 01:16:46,750
I'm not so sure anymore.
1124
01:16:46,769 --> 01:16:51,230
It's highly likely that
you were poisoned.
1125
01:16:56,170 --> 01:16:57,837
Go get mal.
1126
01:16:57,855 --> 01:16:59,188
Oh, you can't possibly think...
1127
01:16:59,282 --> 01:17:00,840
That our son is lazy?
1128
01:17:00,858 --> 01:17:02,617
That he wants money,
my money,
1129
01:17:02,768 --> 01:17:03,951
But isn't willing
to work for it?
1130
01:17:04,178 --> 01:17:05,694
All he's been talking about
is getting his hands
1131
01:17:05,847 --> 01:17:07,788
On his precious trust which
would be a hell of a lot easier
1132
01:17:07,940 --> 01:17:10,124
If I wasn't around
to stop him!
1133
01:17:12,186 --> 01:17:14,854
Thank you, doctor.
We appreciate your discretion.
1134
01:17:14,947 --> 01:17:15,630
Of course.
1135
01:17:20,862 --> 01:17:21,969
Good day.
1136
01:17:28,202 --> 01:17:29,702
This is utter nonsense.
1137
01:17:29,795 --> 01:17:31,294
You know mal wouldn't
hurt anyone,
1138
01:17:31,314 --> 01:17:33,722
No matter how hateful
you've been to him.
1139
01:17:33,875 --> 01:17:35,224
Then who?
1140
01:17:35,318 --> 01:17:36,942
What if it was me?
1141
01:17:38,229 --> 01:17:39,712
You don't have the nerve.
1142
01:17:39,805 --> 01:17:41,230
Perhaps you should start
drawing up a list
1143
01:17:41,324 --> 01:17:43,565
Of potential assailants.
1144
01:17:43,718 --> 01:17:44,825
I would think the number
of enemies
1145
01:17:44,977 --> 01:17:48,329
You've acquired over the years
is quite lengthy.
1146
01:17:48,480 --> 01:17:50,581
We should dress
for the wedding.
1147
01:17:55,730 --> 01:17:57,838
Should I call for someone
to help you get ready?
1148
01:17:58,065 --> 01:18:00,841
I'll manage perfectly well
by myself, thank you.
1149
01:18:06,182 --> 01:18:07,431
[knocking at door]
1150
01:18:09,001 --> 01:18:10,075
Mr. Foxworth.
1151
01:18:10,169 --> 01:18:11,852
Glad to see you're
feeling better.
1152
01:18:12,079 --> 01:18:14,480
I just wanted to come check in
on the bride.
1153
01:18:17,251 --> 01:18:18,192
[sighs]
1154
01:18:18,343 --> 01:18:20,194
You look beautiful, helen.
1155
01:18:20,345 --> 01:18:21,696
Thank you.
1156
01:18:26,761 --> 01:18:28,994
Please, sit.
1157
01:18:32,783 --> 01:18:37,102
I just wanted to apologize
personally
1158
01:18:37,196 --> 01:18:42,216
For not giving mal early access
to his trust.
1159
01:18:42,367 --> 01:18:45,368
Oh, I really don't know
much about it.
1160
01:18:45,463 --> 01:18:48,055
Those kinds of matters aren't
for women to nosey around in.
1161
01:18:50,618 --> 01:18:54,119
Beautiful and smart.
Mal chose well.
1162
01:18:54,213 --> 01:18:55,730
Thank you.
1163
01:18:57,291 --> 01:19:01,235
Did mal explain that
this family operates
1164
01:19:01,462 --> 01:19:06,131
Under a very specific
set of rules?
1165
01:19:06,150 --> 01:19:11,912
I don't understand
what you mean. Rules?
1166
01:19:12,139 --> 01:19:20,813
Well, I make 'em.
Everyone else follows them.
1167
01:19:20,831 --> 01:19:26,576
And when they follow
them precisely,
1168
01:19:26,596 --> 01:19:29,263
Everybody gets what they want.
1169
01:19:31,842 --> 01:19:37,846
Now, mal wants that money
1170
01:19:37,940 --> 01:19:42,067
And you want him to get
what he wants, don't you?
1171
01:19:45,673 --> 01:19:47,506
I love mal.
1172
01:19:47,525 --> 01:19:49,099
Hmm.
1173
01:19:49,193 --> 01:19:50,951
I want him to be happy.
1174
01:19:51,178 --> 01:19:52,269
Mm-hmm.
1175
01:19:52,288 --> 01:19:54,538
To get what he wants.
1176
01:20:09,305 --> 01:20:10,387
Corrine!
1177
01:20:30,217 --> 01:20:32,309
Where are you going?
Everybody's looking for you.
1178
01:20:32,403 --> 01:20:33,719
Your wedding's about
to start.
1179
01:20:33,812 --> 01:20:35,329
There isn't going to be
a wedding.
1180
01:20:35,480 --> 01:20:36,572
What? Why?
1181
01:20:36,666 --> 01:20:38,833
Get in. I'll explain.
1182
01:20:51,496 --> 01:20:53,681
I just walked in on dad
and helen.
1183
01:20:55,576 --> 01:20:56,333
Where did you get this?
1184
01:20:56,427 --> 01:20:57,743
The dressing table.
1185
01:20:57,836 --> 01:20:59,094
Did you hear what I said
about dad?
1186
01:20:59,188 --> 01:21:01,021
Mal, this isn't...
1187
01:21:01,248 --> 01:21:02,247
Oh, my god.
1188
01:21:02,341 --> 01:21:04,583
[coughing]
1189
01:21:04,602 --> 01:21:06,026
What's happening?
1190
01:21:06,178 --> 01:21:06,768
[coughing]
1191
01:21:06,863 --> 01:21:08,696
Mal, no! Hold on, mal!
1192
01:21:09,348 --> 01:21:11,282
-Look out!!!
-[crash]
1193
01:21:21,860 --> 01:21:23,285
Where have you been?
1194
01:21:23,437 --> 01:21:25,938
Settling some business.
1195
01:21:25,956 --> 01:21:30,125
Mrs. Foxworth! Mr. Foxworth!
1196
01:21:30,277 --> 01:21:32,177
Something terrible
has happened.
1197
01:21:35,558 --> 01:21:37,799
Are you all right?
1198
01:21:37,894 --> 01:21:39,134
I'm fine.
1199
01:21:39,286 --> 01:21:40,786
It's mal!
1200
01:21:40,804 --> 01:21:41,729
The poison from the garden,
1201
01:21:41,956 --> 01:21:43,213
He thought it was something
to smoke.
1202
01:21:43,307 --> 01:21:45,882
[yelling]
mal! Mal!
1203
01:21:45,976 --> 01:21:47,550
Somebody call the doctor!
1204
01:21:47,645 --> 01:21:49,461
He's not breathing.
1205
01:21:49,480 --> 01:21:52,072
[screaming]
1206
01:21:54,911 --> 01:22:01,749
[sobbing hysterically]
1207
01:22:09,984 --> 01:22:13,093
[somber choral music
"ave maria"]
♪
1208
01:22:13,320 --> 01:22:28,167
♪
1209
01:22:28,185 --> 01:22:48,187
♪
1210
01:22:48,205 --> 01:23:03,035
♪
1211
01:23:03,053 --> 01:23:05,295
Olivia: I was so worried about
protecting my daughter
1212
01:23:05,314 --> 01:23:08,040
That I lost my son.
1213
01:23:08,058 --> 01:23:11,710
♪
1214
01:23:11,729 --> 01:23:14,822
The family dealt with
their grief in different ways.
1215
01:23:15,049 --> 01:23:19,660
♪
1216
01:23:19,811 --> 01:23:22,830
Some sought comfort
in others.
1217
01:23:23,057 --> 01:23:37,903
♪
1218
01:23:37,921 --> 01:23:40,663
♪
1219
01:23:40,758 --> 01:23:44,018
Some found comfort in a
different kind of release.
1220
01:23:47,248 --> 01:23:48,856
[screams]
1221
01:23:49,083 --> 01:23:54,936
♪
1222
01:23:55,089 --> 01:23:58,848
[sobbing]
1223
01:23:58,868 --> 01:24:06,948
♪
1224
01:24:07,101 --> 01:24:10,044
But me? I didn't
deserve comfort.
1225
01:24:12,773 --> 01:24:16,275
Our son is dead
because of you!
1226
01:24:16,368 --> 01:24:18,034
You hid that garden
from me!
1227
01:24:18,054 --> 01:24:21,704
You dragged corrine
into all of this mess!
1228
01:24:21,724 --> 01:24:25,784
You have destroyed
this family!
1229
01:24:25,803 --> 01:24:29,304
And then I did something
I never thought I'd do.
1230
01:24:29,398 --> 01:24:30,898
You're right.
1231
01:24:31,125 --> 01:24:34,551
I surrendered control
to my husband.
1232
01:24:34,645 --> 01:24:37,312
[tearfully]
I'm sorry.
1233
01:24:37,406 --> 01:24:41,909
I'm so very, very sorry.
1234
01:24:42,136 --> 01:24:43,985
You do not deserve
my forgiveness.
1235
01:24:44,138 --> 01:24:46,246
I know.
1236
01:24:46,473 --> 01:24:48,807
You abused the freedom
that I gave to you.
1237
01:24:48,900 --> 01:24:51,234
So, now today that freedom
is gone.
1238
01:24:51,328 --> 01:24:53,736
You will respect me!
1239
01:24:53,756 --> 01:24:55,572
You will obey me!
1240
01:24:55,591 --> 01:24:59,501
You will listen to me!
1241
01:24:59,653 --> 01:25:03,004
Do you understand?!
1242
01:25:03,157 --> 01:25:04,098
Yes.
1243
01:25:06,102 --> 01:25:08,936
Whatever you say.
1244
01:25:09,087 --> 01:25:12,064
You should be ashamed
of yourself.
1245
01:25:14,685 --> 01:25:18,094
Olivia: I realized I never had
control of anything.
1246
01:25:18,188 --> 01:25:21,448
Not my future, not my children,
not even the staff.
1247
01:25:21,675 --> 01:25:24,860
Something else controlled
all of us.
1248
01:25:25,012 --> 01:25:27,121
Something we couldn't escape.
1249
01:25:28,290 --> 01:25:29,915
Foxworth hall.
1250
01:25:35,189 --> 01:25:38,966
♪
1251
01:25:40,878 --> 01:25:44,429
And in that moment, it was
bringing more horror upon us.
1252
01:25:46,033 --> 01:25:49,292
Someone who would bring us
new pain,
1253
01:25:49,311 --> 01:25:54,130
New tears, and new tragedy.
1254
01:25:54,150 --> 01:26:01,062
♪
1255
01:26:01,215 --> 01:26:03,157
She had returned.
1256
01:26:05,402 --> 01:26:07,327
And with her,
the fire had been lit.
1257
01:26:11,225 --> 01:26:16,986
♪
1258
01:26:17,080 --> 01:26:21,008
It was just a matter of time
until we all went up in flames.
1259
01:26:21,235 --> 01:26:26,138
♪
1260
01:26:27,183 --> 01:26:42,029
♪
1261
01:26:42,256 --> 01:27:02,049
♪
1262
01:27:02,276 --> 01:27:22,069
♪
1263
01:27:22,296 --> 01:27:26,865
♪