1 00:00:03,729 --> 00:00:04,586 Control. 2 00:00:06,674 --> 00:00:09,341 It's like youth. 3 00:00:09,568 --> 00:00:13,070 You don't truly appreciate it until it's gone. 4 00:00:13,163 --> 00:00:16,757 In my youth I had total control of my life. 5 00:00:16,909 --> 00:00:18,742 I had a vocation. 6 00:00:18,761 --> 00:00:20,668 I had passion. 7 00:00:20,688 --> 00:00:22,771 I had hope. 8 00:00:26,418 --> 00:00:27,026 [gasps] 9 00:00:30,256 --> 00:00:35,034 And then, I met a man 10 00:00:35,185 --> 00:00:36,869 Who turned out to be a monster. 11 00:00:39,373 --> 00:00:41,373 And he made me a prisoner. 12 00:00:43,527 --> 00:00:46,879 I was trapped in my own home 13 00:00:47,106 --> 00:00:50,466 When he forced himself on his stepmother. 14 00:00:52,961 --> 00:00:56,947 New life began in her, 15 00:00:57,040 --> 00:01:00,708 And for sake of appearance, in me. 16 00:01:00,803 --> 00:01:02,969 But now I was back in control 17 00:01:03,122 --> 00:01:07,733 And I was determined never to lose it again. 18 00:01:07,960 --> 00:01:11,070 In case you haven't already noticed, 19 00:01:11,297 --> 00:01:13,906 There will soon be an addition to our family. 20 00:01:17,803 --> 00:01:20,079 Congratulations, ma'am. 21 00:01:20,230 --> 00:01:22,472 Thank you. 22 00:01:22,566 --> 00:01:26,901 But as our family grows we also suffer a loss. 23 00:01:26,921 --> 00:01:29,496 I'm saddened to say that mrs. Garland foxworth 24 00:01:29,590 --> 00:01:33,834 Will be leaving us to set up a new home in pittsburgh. 25 00:01:33,928 --> 00:01:37,337 Her son, christopher, will remain in our hospitality 26 00:01:37,489 --> 00:01:38,913 Until he can be sent for. 27 00:01:38,933 --> 00:01:40,173 I would like to thank you all 28 00:01:40,326 --> 00:01:42,993 For welcoming my late husband and myself, and- 29 00:01:43,011 --> 00:01:45,562 We wouldn't want you to miss your train. 30 00:01:54,356 --> 00:01:57,282 31 00:02:03,349 --> 00:02:05,916 ♪ 32 00:02:13,192 --> 00:02:15,759 ♪ 33 00:02:40,068 --> 00:02:42,995 [whispers] I think this may be a mistake. 34 00:02:43,146 --> 00:02:46,072 You're protecting the foxworth name. 35 00:02:46,167 --> 00:02:48,816 Christopher's legacy. 36 00:02:48,911 --> 00:02:50,627 Think of his future. 37 00:02:53,749 --> 00:02:56,675 38 00:03:08,689 --> 00:03:10,689 [door creaks open] 39 00:03:17,256 --> 00:03:18,864 This is it? 40 00:03:22,852 --> 00:03:25,537 You have all the creature comforts of home 41 00:03:25,764 --> 00:03:30,167 And enough amusements that the time will fly by. 42 00:03:33,455 --> 00:03:35,214 Never been much of a reader. 43 00:03:35,441 --> 00:03:37,549 Well then... Perhaps this can also be a time 44 00:03:37,776 --> 00:03:39,676 Of personal growth. 45 00:03:43,449 --> 00:03:46,892 Just think, once the baby is born 46 00:03:47,119 --> 00:03:49,970 You'll get the money from garland's estate. 47 00:03:50,064 --> 00:03:55,901 You and christopher will be free of this place forever. 48 00:03:56,128 --> 00:03:58,144 What about malcolm? 49 00:03:58,239 --> 00:04:00,239 I'll take care of him. 50 00:04:07,564 --> 00:04:09,414 [whispers] I'm scared. 51 00:04:10,751 --> 00:04:13,752 Fear is like pain. 52 00:04:13,979 --> 00:04:17,147 Endure it long enough and you become numb to it. 53 00:04:17,165 --> 00:04:20,175 Trust me, I know. 54 00:04:23,338 --> 00:04:25,681 I'll see you in the morning. 55 00:04:47,513 --> 00:04:48,787 [door locks] 56 00:04:54,186 --> 00:04:55,702 I settled her into the old chambermaid's room 57 00:04:55,796 --> 00:04:57,445 In the east wing. 58 00:04:57,539 --> 00:05:00,040 The one with the steps to the attic. 59 00:05:00,134 --> 00:05:02,217 And I have the only key. 60 00:05:05,806 --> 00:05:09,883 An authoritative temperament is a highly unattractive quality 61 00:05:09,977 --> 00:05:12,202 In the fairer sex. 62 00:05:12,220 --> 00:05:16,039 But then again you are barely a woman. 63 00:05:16,058 --> 00:05:20,319 Goose down is a poor substitute for a fertile womb. 64 00:05:20,546 --> 00:05:24,305 And mockery is a poor substitute for masculinity. 65 00:05:24,399 --> 00:05:26,158 You will leave alicia alone. 66 00:05:33,241 --> 00:05:34,833 You want to be in control? 67 00:05:36,912 --> 00:05:39,245 It's all yours. 68 00:05:39,340 --> 00:05:41,840 But if your plan fails 69 00:05:41,991 --> 00:05:43,750 And something happens to my daughter... 70 00:05:43,902 --> 00:05:45,260 It won't. 71 00:05:48,015 --> 00:05:49,681 And it might be a boy. 72 00:05:51,167 --> 00:05:53,243 Excuse me? 73 00:05:53,261 --> 00:05:55,020 The baby. 74 00:05:55,247 --> 00:05:57,080 You're so sure it's going to be a girl 75 00:05:57,099 --> 00:05:59,082 But that's the one thing you can't control. 76 00:05:59,175 --> 00:06:00,525 Darling, when are you going to realize 77 00:06:00,677 --> 00:06:06,698 That I always get what I want... No matter what? 78 00:06:14,616 --> 00:06:16,208 [thunder roars] 79 00:06:18,045 --> 00:06:20,003 [floorboards creaking] 80 00:06:26,461 --> 00:06:31,014 [thunder roars] 81 00:06:44,220 --> 00:06:45,529 [door creaks open] 82 00:06:56,475 --> 00:06:59,809 ♪ 83 00:06:59,828 --> 00:07:02,254 [thunder roars] 84 00:07:02,481 --> 00:07:04,756 Christopher! 85 00:07:04,983 --> 00:07:07,342 It's late, sweetie. What are you doing up? 86 00:07:09,488 --> 00:07:11,655 I know you must miss your mommy, 87 00:07:11,748 --> 00:07:14,824 But she'll be back for you. I promise. 88 00:07:14,843 --> 00:07:16,250 I have an idea. 89 00:07:16,270 --> 00:07:17,769 How would you like to sleep with me tonight? 90 00:07:17,921 --> 00:07:19,896 Would that make you feel better? 91 00:07:27,673 --> 00:07:28,905 [sighs] 92 00:07:36,790 --> 00:07:38,874 [floorboards creaking] 93 00:07:45,524 --> 00:07:47,466 ♪ 94 00:07:53,048 --> 00:07:55,122 I'm telling you something isn't right. 95 00:07:55,142 --> 00:07:57,717 Did you hear those noises coming from the east wing last night? 96 00:07:57,811 --> 00:08:00,479 Sounded like somebody crying. 97 00:08:00,706 --> 00:08:02,606 [footsteps clanking] 98 00:08:06,320 --> 00:08:08,153 Mrs. Steiner. 99 00:08:08,380 --> 00:08:09,971 Nella. 100 00:08:09,990 --> 00:08:13,049 Oh nella, would you be available to meet with me later today 101 00:08:13,142 --> 00:08:15,552 To discuss some changes to our produce order? 102 00:08:15,570 --> 00:08:17,311 Well surely, I can consult with the cook 103 00:08:17,331 --> 00:08:19,389 Regarding any issues you may have. 104 00:08:19,482 --> 00:08:21,074 That won't be possible, mrs. Steiner, 105 00:08:21,168 --> 00:08:24,894 As I'll no longer be requiring your services in my home. 106 00:08:24,988 --> 00:08:26,079 Excuse me? 107 00:08:26,231 --> 00:08:27,839 Your termination is effective immediately. 108 00:08:30,068 --> 00:08:33,086 But I've lived at foxworth hall my entire life. 109 00:08:33,180 --> 00:08:34,921 And now you don't. 110 00:08:35,015 --> 00:08:37,073 Do you understand? 111 00:08:37,092 --> 00:08:38,517 Yes. 112 00:08:43,431 --> 00:08:45,357 ♪ 113 00:08:52,348 --> 00:08:54,348 If mr. Garland foxworth were still alive 114 00:08:54,442 --> 00:08:56,851 He wouldn't stand for this. 115 00:08:56,870 --> 00:08:58,278 If that be true, 116 00:08:58,372 --> 00:09:01,522 Then perhaps this is the one happy result of his death. 117 00:09:01,542 --> 00:09:03,625 Goodbye, mrs. Steiner. 118 00:09:13,053 --> 00:09:15,011 [engine rumbles] 119 00:09:17,040 --> 00:09:20,875 How would you like to be the new head housekeeper? 120 00:09:20,969 --> 00:09:23,395 I would like that very much. 121 00:09:23,546 --> 00:09:24,729 Thank you. 122 00:09:26,458 --> 00:09:28,567 Your next payment will reflect your new position. 123 00:09:28,794 --> 00:09:30,977 And your first task is to ensure that the rest of the staff 124 00:09:31,129 --> 00:09:32,478 Stays out of the east wing. 125 00:09:32,631 --> 00:09:33,630 But shouldn't we... 126 00:09:33,723 --> 00:09:34,798 No one should enter the east wing. 127 00:09:34,891 --> 00:09:37,742 Not for any reason. Do you understand? 128 00:09:37,969 --> 00:09:38,827 Yes, ma'am. 129 00:09:40,080 --> 00:09:41,913 One thing before you go. 130 00:09:42,991 --> 00:09:44,808 I was just in the library 131 00:09:44,901 --> 00:09:47,234 And I saw that the door to the attic was open. 132 00:09:47,329 --> 00:09:49,070 Do you need me to get you anything? 133 00:09:49,089 --> 00:09:52,148 I'd hate for you to go up there in your condition. 134 00:09:52,167 --> 00:09:54,241 There's another entrance to the attic? 135 00:09:54,336 --> 00:09:56,002 It's the old servant staircase. 136 00:09:56,096 --> 00:09:57,429 Take me there now. 137 00:10:14,856 --> 00:10:15,947 Please get one of the carpenters 138 00:10:16,099 --> 00:10:18,116 To seal up this door immediately. 139 00:10:18,343 --> 00:10:21,511 We won't be needing this access anymore. 140 00:10:21,529 --> 00:10:23,288 Certainly, ma'am. 141 00:10:29,521 --> 00:10:32,464 142 00:10:34,526 --> 00:10:35,759 [door opens] 143 00:10:42,625 --> 00:10:46,144 You said you would take care of him and he came anyway. 144 00:10:46,371 --> 00:10:47,537 I know. 145 00:10:47,630 --> 00:10:52,058 I'm truly sorry. I failed you. 146 00:10:52,152 --> 00:10:53,985 But I know a way to stop him. 147 00:10:57,640 --> 00:10:59,157 Your hair. 148 00:11:01,495 --> 00:11:02,327 What? 149 00:11:02,554 --> 00:11:05,497 Malcolm likes things of beauty. 150 00:11:05,724 --> 00:11:08,908 No, no. I couldn't. I couldn't. 151 00:11:09,060 --> 00:11:13,487 Peace of mind is more important than vanity. 152 00:11:13,507 --> 00:11:15,256 It's the only way. 153 00:11:23,408 --> 00:11:24,849 [gasps] 154 00:11:41,943 --> 00:11:45,203 ♪ 155 00:12:10,121 --> 00:12:11,804 Now, I'm telling you, celia. 156 00:12:11,898 --> 00:12:15,716 Something strange is going on up in that house. 157 00:12:15,736 --> 00:12:17,310 Stranger than normal. 158 00:12:17,404 --> 00:12:19,571 Lord help us then. 159 00:12:19,722 --> 00:12:21,555 Mrs. Foxworth has forbidden anyone 160 00:12:21,575 --> 00:12:23,466 From going into the east wing. 161 00:12:23,485 --> 00:12:25,410 Well, you better stay out of it, mama. 162 00:12:25,561 --> 00:12:29,322 Because whatever it is it's probably not any good. 163 00:12:29,474 --> 00:12:32,083 -That place... -I know. 164 00:12:32,310 --> 00:12:34,711 Nothing but evil comes from that house. 165 00:12:36,815 --> 00:12:38,173 But mrs. Foxworth... 166 00:12:40,093 --> 00:12:41,742 She's different. 167 00:12:41,762 --> 00:12:45,597 She's a white person. You don't know her. 168 00:12:45,824 --> 00:12:47,081 Not really. 169 00:12:47,100 --> 00:12:50,101 I know enough to know that she's not like him. 170 00:12:50,328 --> 00:12:52,253 Maybe so. 171 00:12:52,347 --> 00:12:53,663 But just cause judas ain't the devil 172 00:12:53,756 --> 00:12:56,065 Doesn't make him someone you should trust. 173 00:13:03,341 --> 00:13:04,449 Olivia. 174 00:13:08,346 --> 00:13:09,454 A moment. 175 00:13:15,687 --> 00:13:16,610 Yes? 176 00:13:16,630 --> 00:13:20,023 I would like to show you something. 177 00:13:20,116 --> 00:13:26,529 A letter to westmoreland sanitarium. 178 00:13:26,622 --> 00:13:31,100 All about my poor, sad, deluded wife. 179 00:13:34,372 --> 00:13:37,540 My beloved olivia who never quite recovered 180 00:13:37,633 --> 00:13:40,560 After learning that she was infertile. 181 00:13:40,712 --> 00:13:46,382 She has even been pretending to be with child for months. 182 00:13:46,401 --> 00:13:49,310 Surely an extended stay 183 00:13:49,329 --> 00:13:55,575 Would help her recover from her psychosis. 184 00:13:55,669 --> 00:13:57,818 They would never believe you. 185 00:13:57,838 --> 00:14:02,248 Really? A woman's word over mine? 186 00:14:02,342 --> 00:14:07,904 I did not appreciate that little gift you left on my desk. 187 00:14:07,922 --> 00:14:12,408 No more stunts like that or I will send this letter. 188 00:14:12,427 --> 00:14:14,911 There's just one problem. 189 00:14:14,929 --> 00:14:16,929 How will my equally beloved husband 190 00:14:17,082 --> 00:14:20,358 Explain how he came into possession of a newborn? 191 00:14:20,585 --> 00:14:23,010 Alicia will never let you raise the baby alone. 192 00:14:23,029 --> 00:14:25,346 Alicia might not have a say in the matter. 193 00:14:25,365 --> 00:14:29,850 We all know how dangerous childbirth can be. 194 00:14:29,870 --> 00:14:32,945 Perhaps you have forgotten one tiny bit of information. 195 00:14:33,098 --> 00:14:36,282 You killed your father and raped your stepmother. 196 00:14:36,376 --> 00:14:39,377 Maybe it's time to share that tidbit with the authorities. 197 00:14:41,940 --> 00:14:43,606 [gasps] 198 00:14:43,699 --> 00:14:45,291 I am your authority in this house. 199 00:14:45,443 --> 00:14:47,110 [breathing shakily] 200 00:14:47,203 --> 00:14:49,962 You can play act you're in control all you want. 201 00:14:50,115 --> 00:14:52,539 And none of this is real. 202 00:14:52,559 --> 00:14:56,802 Not your rules. Not your threats. 203 00:14:56,897 --> 00:14:58,971 And the pregnancy, 204 00:14:59,065 --> 00:15:01,048 You are just a sad woman 205 00:15:01,142 --> 00:15:05,478 With a sour face and a dead womb. 206 00:15:05,572 --> 00:15:07,572 [breathes shakily] 207 00:15:13,988 --> 00:15:16,664 ♪ 208 00:15:29,245 --> 00:15:31,179 -[floorboards creaking] -[gasps] 209 00:16:04,798 --> 00:16:07,523 [distant laughter and chatter] 210 00:16:07,542 --> 00:16:11,118 211 00:16:11,137 --> 00:16:12,637 [dog barking in the distance] 212 00:16:13,807 --> 00:16:15,306 -[knocking on glass] -[gasps] 213 00:16:19,295 --> 00:16:21,312 We don't get many ladies around here, 214 00:16:21,539 --> 00:16:23,706 But I'd be happy to figure something out 215 00:16:23,725 --> 00:16:25,132 For the right price, honey. 216 00:16:25,226 --> 00:16:27,318 No, I'm not here for that. 217 00:16:32,641 --> 00:16:35,476 Oh. You want to get rid of that. 218 00:16:35,495 --> 00:16:36,643 Let me fetch miss hazel. 219 00:16:36,738 --> 00:16:40,147 What? No! Goodness no. 220 00:16:40,241 --> 00:16:41,958 Thank you very much. 221 00:16:45,897 --> 00:16:50,008 222 00:16:50,235 --> 00:16:53,419 Since malcolm had found other means for release, 223 00:16:53,571 --> 00:16:55,513 Alicia was finally safe 224 00:16:55,740 --> 00:16:58,832 And I could focus on what really mattered... 225 00:16:58,926 --> 00:17:00,143 The children. 226 00:17:02,096 --> 00:17:03,429 Stop it, mommy! 227 00:17:03,523 --> 00:17:05,097 [laughing] 228 00:17:05,191 --> 00:17:06,983 Can I call you mommy? 229 00:17:11,105 --> 00:17:13,698 Of course you can, my love. 230 00:17:20,765 --> 00:17:21,539 Go. 231 00:17:21,690 --> 00:17:23,499 What about me? 232 00:17:27,105 --> 00:17:28,046 [tapping on window] 233 00:17:29,365 --> 00:17:31,107 What's that noise? 234 00:17:31,125 --> 00:17:33,534 Nothing. Let's all head inside. 235 00:17:33,553 --> 00:17:35,869 Christopher, christopher! Please look at me! 236 00:17:35,889 --> 00:17:37,889 [banging on glass] 237 00:17:39,450 --> 00:17:41,059 You broke my trust. 238 00:17:41,210 --> 00:17:43,119 You took my son away from me. 239 00:17:43,137 --> 00:17:46,472 I'm not the enemy here. Malcolm is. 240 00:17:46,624 --> 00:17:48,382 Don't play innocent. 241 00:17:48,401 --> 00:17:50,476 This scheme was all your idea. 242 00:17:50,570 --> 00:17:52,553 Yes. To save our family. 243 00:17:52,572 --> 00:17:54,814 To protect the foxworth name for our sons. 244 00:17:54,966 --> 00:17:57,075 I don't believe you. 245 00:17:57,226 --> 00:18:00,060 I saw the way that you looked at christopher. 246 00:18:00,080 --> 00:18:02,997 I know you want more children and I know you can't have them. 247 00:18:04,642 --> 00:18:08,144 I think you want my baby just as much as he does. 248 00:18:08,237 --> 00:18:10,070 Is that what you think of me? 249 00:18:10,090 --> 00:18:12,590 You keep me locked up in this room like some kind of prisoner. 250 00:18:12,817 --> 00:18:14,759 May I remind you that you weren't forced into this. 251 00:18:14,910 --> 00:18:16,928 You agreed to these terms. 252 00:18:18,172 --> 00:18:19,931 Well, I don't agree to them anymore. 253 00:18:23,770 --> 00:18:24,936 You can't leave. 254 00:18:25,163 --> 00:18:26,604 Oh, really? 255 00:18:28,257 --> 00:18:31,517 If you go, malcolm won't give you your inheritance. 256 00:18:31,611 --> 00:18:33,686 I don't care about the money. 257 00:18:33,780 --> 00:18:36,672 I am taking christopher and I will manage on my own. 258 00:18:36,691 --> 00:18:38,007 How? 259 00:18:38,100 --> 00:18:40,192 You've never worked a day in your life. 260 00:18:40,345 --> 00:18:42,511 You can't support yourself. 261 00:18:42,605 --> 00:18:44,104 And how will you hide your pregnancy? 262 00:18:44,124 --> 00:18:47,959 Everyone will know the baby couldn't be garland's. 263 00:18:48,110 --> 00:18:50,962 But at least I'll have my freedom. 264 00:18:51,189 --> 00:18:53,022 Do you know what malcolm would do to you, 265 00:18:53,040 --> 00:18:57,117 To both of us, if you left? 266 00:18:57,211 --> 00:18:58,302 Whatever he might do 267 00:18:58,529 --> 00:19:01,881 Can't be worse than what he's already done. 268 00:19:01,975 --> 00:19:04,291 That child belongs here! 269 00:19:04,385 --> 00:19:06,869 My child belongs with his mother! 270 00:19:06,962 --> 00:19:08,980 This is the last time I'll say it. 271 00:19:10,466 --> 00:19:15,236 Get in line or I can make things much worse for you. 272 00:19:19,734 --> 00:19:21,951 You are just as bad as he is. 273 00:19:23,554 --> 00:19:25,388 Let me go. Let me go! Let me go! 274 00:19:25,406 --> 00:19:26,164 No! 275 00:19:26,391 --> 00:19:27,081 [gasps] 276 00:19:28,059 --> 00:19:28,666 Alicia. 277 00:19:29,335 --> 00:19:30,501 I'm so sorry. 278 00:19:31,820 --> 00:19:33,171 Are you all right? 279 00:19:33,398 --> 00:19:34,130 Ah! 280 00:19:38,069 --> 00:19:38,926 Ahhhhh!!! 281 00:19:40,680 --> 00:19:41,637 Malcolm! 282 00:19:44,517 --> 00:19:45,516 Malcolm! 283 00:19:51,173 --> 00:19:52,940 Malcolm help! Stop her! 284 00:19:54,602 --> 00:19:58,529 ♪ 285 00:20:00,683 --> 00:20:03,592 Let go. Let go! Let go of me, let go!! 286 00:20:03,611 --> 00:20:04,535 No! 287 00:20:17,291 --> 00:20:18,216 Alicia! 288 00:20:35,977 --> 00:20:36,959 She's alive. 289 00:20:37,052 --> 00:20:38,385 The baby? What about the baby? 290 00:20:38,479 --> 00:20:39,403 I don't know, I don't know! 291 00:20:39,555 --> 00:20:40,905 If that baby is hurt so help me god 292 00:20:41,056 --> 00:20:42,740 That letter to westmoreland will be in the post tomorrow 293 00:20:42,891 --> 00:20:44,967 And you will spend the rest of your days in a padded cell. 294 00:20:44,986 --> 00:20:46,410 You won't send that letter. 295 00:20:46,637 --> 00:20:47,820 Unless of course you want the foxworth name 296 00:20:47,972 --> 00:20:50,081 Splashed all over the front page of the paper. 297 00:20:50,308 --> 00:20:52,065 "esteemed businessman malcolm foxworth 298 00:20:52,085 --> 00:20:56,312 "seen frequenting house of ill repute." I followed you. 299 00:20:56,405 --> 00:20:57,663 Now if you want to save this baby 300 00:20:57,757 --> 00:21:00,574 You need to stop threatening me and start listening. 301 00:21:00,593 --> 00:21:04,653 We're running out of time. We need to call the doctor. 302 00:21:04,747 --> 00:21:06,005 How do we explain away all this? 303 00:21:06,157 --> 00:21:08,766 I will handle that. I'll call the doctor now. 304 00:21:16,776 --> 00:21:19,443 ♪ 305 00:21:33,442 --> 00:21:36,777 I'll fix myself up and go wait for the doctor. 306 00:21:36,796 --> 00:21:39,705 Are you sure about this? 307 00:21:39,857 --> 00:21:41,257 Yes. 308 00:21:47,122 --> 00:21:50,049 Thank you for coming in the middle of the night. 309 00:21:50,201 --> 00:21:53,385 Anything for the foxworths. 310 00:21:53,538 --> 00:21:56,889 I see you are in the family way. How wonderful. 311 00:21:56,983 --> 00:21:58,482 My apologies. 312 00:21:58,634 --> 00:22:02,895 I suppose my diagnosis about your infertility was wrong. 313 00:22:03,047 --> 00:22:05,714 We have been blessed. It's quite a miracle. 314 00:22:05,733 --> 00:22:06,657 Indeed. 315 00:22:06,884 --> 00:22:08,384 But you're, you're feeling all right? 316 00:22:08,477 --> 00:22:11,812 Yes. But we didn't call you here for me. 317 00:22:11,831 --> 00:22:14,723 You see, there's something rather delicate 318 00:22:14,742 --> 00:22:15,908 I'd like to share with you. 319 00:22:16,002 --> 00:22:20,171 And we, of course, appreciate your discretion. 320 00:22:22,675 --> 00:22:24,416 Of course. 321 00:22:24,510 --> 00:22:26,010 This way. 322 00:22:33,427 --> 00:22:35,001 Mrs. Foxworth will be fine. 323 00:22:35,021 --> 00:22:36,520 And the baby? 324 00:22:36,672 --> 00:22:38,022 Heartbeat sounds strong. 325 00:22:39,859 --> 00:22:41,859 Thank you, doctor. That is wonderful news. 326 00:22:43,921 --> 00:22:45,029 Where am I? 327 00:22:45,256 --> 00:22:47,013 You're in your bed, mrs. Foxworth. 328 00:22:47,033 --> 00:22:49,033 You had quite the nasty spill. 329 00:22:50,261 --> 00:22:51,160 You. 330 00:22:55,600 --> 00:22:57,099 She's evil. 331 00:22:57,118 --> 00:23:00,694 Now alicia, please. It's me, olivia. 332 00:23:00,788 --> 00:23:02,121 We're here to help you. 333 00:23:02,273 --> 00:23:05,274 No, no, no. They're keeping me prisoner here. They... 334 00:23:05,292 --> 00:23:06,717 She's worse than you said. 335 00:23:06,869 --> 00:23:08,611 Ever since garland died she's been slowly losing her mind. 336 00:23:08,704 --> 00:23:10,036 She even did that to her own hair. 337 00:23:10,056 --> 00:23:11,055 No, they're lying. 338 00:23:11,282 --> 00:23:12,390 You have to... You have to believe me. 339 00:23:12,541 --> 00:23:14,283 -I believe you. -You have to believe me. 340 00:23:14,301 --> 00:23:15,467 She just can't accept that her grief 341 00:23:15,620 --> 00:23:16,969 Sent her into the arms of one of the servants. 342 00:23:17,063 --> 00:23:17,953 No, no, no, no. 343 00:23:17,972 --> 00:23:19,805 It was him. He did it to me. 344 00:23:19,899 --> 00:23:21,399 He forced himself on me. 345 00:23:21,550 --> 00:23:22,458 Mrs. Foxworth... 346 00:23:22,551 --> 00:23:24,568 [chuckles] that's a new one. 347 00:23:24,795 --> 00:23:25,903 There must be some sort of sedative 348 00:23:26,054 --> 00:23:27,646 You could give her to calm the nerves. 349 00:23:27,798 --> 00:23:29,314 No, no, no, no, no. 350 00:23:29,467 --> 00:23:30,223 Alicia. 351 00:23:30,243 --> 00:23:31,057 Hold her down, hold her down! 352 00:23:31,152 --> 00:23:33,819 [sobbing] no, please no! 353 00:23:33,913 --> 00:23:34,912 All right. 354 00:23:35,063 --> 00:23:37,564 -No, no, no -alright, mrs. Foxworth. 355 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 They're lying! You have to believe me! 356 00:23:39,735 --> 00:23:41,326 Help me, help me! No! You have to believe me! 357 00:23:41,421 --> 00:23:42,420 Alright, just keep calm. 358 00:23:42,571 --> 00:23:45,981 You have to believe me, please no. 359 00:23:46,000 --> 00:23:46,924 No. 360 00:23:58,271 --> 00:24:01,939 It was quite the gamble calling the doctor here. 361 00:24:02,166 --> 00:24:04,942 But it appears you did the right thing. 362 00:24:09,173 --> 00:24:14,118 My daughter is alive and well which is all that matters. 363 00:24:19,125 --> 00:24:20,791 Well done. 364 00:24:25,356 --> 00:24:28,257 Yes. Thank goodness. 365 00:24:33,030 --> 00:24:36,122 This baby is important to me too. 366 00:24:36,142 --> 00:24:38,809 I won't get the chance to have another one. 367 00:24:43,465 --> 00:24:45,816 I've always wanted a daughter. 368 00:24:48,321 --> 00:24:53,949 Yes, well, she won't truly be your daughter, will she? 369 00:25:00,833 --> 00:25:03,667 That ankle will make it difficult to care for alicia. 370 00:25:08,657 --> 00:25:09,898 I would offer to help 371 00:25:09,917 --> 00:25:13,177 But I know how you like to maintain control. 372 00:25:24,524 --> 00:25:27,191 I don't want any part of this. 373 00:25:27,342 --> 00:25:30,361 I was wondering why you were acting so strange. 374 00:25:30,512 --> 00:25:32,029 Now, I wish I didn't know. 375 00:25:32,180 --> 00:25:34,180 I know it sounds bad. 376 00:25:34,275 --> 00:25:37,350 You're keeping a pregnant woman locked up in the attic! 377 00:25:37,370 --> 00:25:38,869 It's for her own good. 378 00:25:39,096 --> 00:25:40,279 Is it? 379 00:25:40,431 --> 00:25:42,447 [sighs] 380 00:25:42,600 --> 00:25:44,099 Please. 381 00:25:44,192 --> 00:25:46,210 I don't know where else to turn. 382 00:25:52,943 --> 00:25:54,552 [door opens] 383 00:25:56,297 --> 00:25:58,347 [footsteps approaching] 384 00:26:07,567 --> 00:26:09,567 So, they got you involved now. 385 00:26:11,478 --> 00:26:13,070 I'm helping mrs. Foxworth 386 00:26:13,297 --> 00:26:17,149 While she recovers from her sprained ankle. 387 00:26:17,243 --> 00:26:20,135 And don't you pull any of that fighting with me. 388 00:26:20,154 --> 00:26:21,653 I hit back. 389 00:26:21,806 --> 00:26:22,746 Hard. 390 00:26:24,308 --> 00:26:25,307 [sighs] 391 00:26:25,326 --> 00:26:30,829 Now... Eat. 392 00:26:30,981 --> 00:26:32,906 Don't do it because mrs. Foxworth told you to 393 00:26:33,000 --> 00:26:35,150 Or because I told you to. 394 00:26:35,243 --> 00:26:37,669 Do it because that child is hungry 395 00:26:37,822 --> 00:26:42,507 And no good mother wants to hurt her baby. 396 00:26:42,660 --> 00:26:45,102 Because no matter what anyone says, 397 00:26:45,253 --> 00:26:47,229 That there is your baby. 398 00:26:52,761 --> 00:26:57,281 Thank you for acknowledging that. 399 00:27:03,122 --> 00:27:05,197 Play their game. 400 00:27:05,349 --> 00:27:08,183 Then you can take your boy and your money 401 00:27:08,276 --> 00:27:10,869 And be rid of this awful place forever. 402 00:27:11,021 --> 00:27:13,113 But it's not a game. 403 00:27:13,132 --> 00:27:14,465 It's my life. 404 00:27:14,616 --> 00:27:16,041 Not if you don't eat. 405 00:27:16,135 --> 00:27:18,802 And something happens to that baby of yours, 406 00:27:18,954 --> 00:27:20,471 You'll be lucky to still have a life 407 00:27:20,622 --> 00:27:25,200 Once mr. Foxworth gets through with you. 408 00:27:25,219 --> 00:27:27,978 You think I don't know what he does? 409 00:27:29,039 --> 00:27:30,314 The only thing that hasn't had me 410 00:27:30,465 --> 00:27:34,209 Running for the hills is my celia. 411 00:27:34,228 --> 00:27:36,987 He paying for her schooling. 412 00:27:37,214 --> 00:27:39,139 And don't go thinking it's charity. 413 00:27:39,233 --> 00:27:41,450 It's nothing of the sort. 414 00:27:43,812 --> 00:27:48,499 Mr. Foxworth is my celia's father. 415 00:27:51,061 --> 00:27:54,171 He did the same thing to me that he did to you. 416 00:27:59,753 --> 00:28:01,679 [whispers] I'm so sorry. 417 00:28:03,590 --> 00:28:06,016 It was a long time ago. 418 00:28:08,595 --> 00:28:11,763 If I can make it through all these years working for him, 419 00:28:11,857 --> 00:28:15,083 You can make it a few more months in this here room. 420 00:28:15,102 --> 00:28:18,362 Now... Eat. 421 00:28:30,451 --> 00:28:31,542 [cries] 422 00:28:31,769 --> 00:28:32,859 Olivia: At the time I couldn't have known 423 00:28:32,953 --> 00:28:35,546 How much nella had in common with alicia. 424 00:28:39,610 --> 00:28:41,677 425 00:28:48,635 --> 00:28:50,561 How much pain she was in. 426 00:28:53,123 --> 00:28:54,639 [playing piano scales] 427 00:28:54,734 --> 00:28:57,309 The kind of pain only a mother could know. 428 00:28:57,461 --> 00:28:59,962 [distant screaming] 429 00:28:59,980 --> 00:29:02,722 Because being a mother is all about pain. 430 00:29:02,816 --> 00:29:05,558 -You hear that? -It's time. 431 00:29:05,652 --> 00:29:08,412 Make it convincing. You need to drown out her screams. 432 00:29:12,810 --> 00:29:14,710 433 00:29:26,599 --> 00:29:30,826 [alicia screaming] 434 00:29:30,844 --> 00:29:35,255 [screaming] 435 00:29:35,274 --> 00:29:37,666 Yes, I see it! I see it! 436 00:29:37,684 --> 00:29:44,264 [screaming] 437 00:29:44,283 --> 00:29:48,601 [heavy breathing] 438 00:29:48,695 --> 00:29:50,103 [sobbing] I can't! 439 00:29:50,197 --> 00:29:53,457 You can. You can do this. 440 00:29:53,608 --> 00:29:55,350 Push, now! 441 00:29:55,369 --> 00:30:04,876 [screaming] 442 00:30:04,970 --> 00:30:07,471 [heavy breathing] 443 00:30:11,644 --> 00:30:14,645 [heavy breathing] 444 00:30:25,825 --> 00:30:27,157 [softly] no. 445 00:30:27,309 --> 00:30:31,144 But she's your baby. 446 00:30:31,163 --> 00:30:33,288 She belongs to them now. 447 00:30:38,820 --> 00:30:42,064 Don't ever forget what they did to me. 448 00:30:42,082 --> 00:30:44,490 And to you. 449 00:30:44,585 --> 00:30:48,236 What they can still do. 450 00:30:48,255 --> 00:30:50,663 Don't forget who they are. 451 00:30:50,757 --> 00:30:52,683 I know who they are. 452 00:30:55,095 --> 00:30:57,521 Then why are you still helping them? 453 00:31:08,701 --> 00:31:09,658 [gasps] oh. 454 00:31:13,372 --> 00:31:14,854 She's perfect. 455 00:31:14,874 --> 00:31:18,116 [crying] 456 00:31:18,268 --> 00:31:19,209 A girl. 457 00:31:23,957 --> 00:31:27,125 Just as I knew she would be. 458 00:31:27,277 --> 00:31:36,468 She is here with us because your plan worked. 459 00:31:36,620 --> 00:31:41,565 Just as you said it would. Thank you, olivia. 460 00:31:47,889 --> 00:31:52,910 Welcome to the world, my sweet corrine. 461 00:31:53,137 --> 00:31:55,913 Corrine? 462 00:31:56,064 --> 00:31:59,658 After my mother. 463 00:31:59,810 --> 00:32:03,420 I assume you won't have a problem with that. 464 00:32:03,647 --> 00:32:04,922 No. 465 00:32:05,149 --> 00:32:07,332 I won't. 466 00:32:07,484 --> 00:32:10,594 Everything about her is perfect. 467 00:32:16,677 --> 00:32:19,269 I want to thank you. 468 00:32:19,421 --> 00:32:24,274 Not just for helping with alicia but for everything. 469 00:32:24,426 --> 00:32:27,778 Ever since I came to this place you've been there for me. 470 00:32:27,929 --> 00:32:32,432 More than any employee, more than any friend. 471 00:32:32,526 --> 00:32:35,935 My only friend, really. 472 00:32:36,029 --> 00:32:39,272 What do you think a friend is? 473 00:32:39,366 --> 00:32:43,276 Well someone you talk to. Someone who understands you. 474 00:32:43,370 --> 00:32:45,778 And do you understand me? 475 00:32:45,872 --> 00:32:47,631 I'd like to think I do. 476 00:32:47,782 --> 00:32:50,634 Do you even know anything about me? 477 00:32:52,287 --> 00:32:54,546 What's my surname? 478 00:32:54,640 --> 00:33:00,051 Well I, I... I don't know. It's never come up. 479 00:33:00,145 --> 00:33:01,311 What's this all about? 480 00:33:01,538 --> 00:33:05,315 It's jennings. My name is cornelia jennings. 481 00:33:05,467 --> 00:33:06,650 Is everything all right? 482 00:33:06,877 --> 00:33:08,560 No. 483 00:33:08,712 --> 00:33:09,987 Because if you knew me, 484 00:33:10,214 --> 00:33:11,637 You would've never asked me to help you 485 00:33:11,657 --> 00:33:13,806 With the other mrs. Foxworth. 486 00:33:13,826 --> 00:33:15,050 Never. 487 00:33:15,068 --> 00:33:16,051 Excuse me? 488 00:33:16,144 --> 00:33:18,311 Look at me and look at you. 489 00:33:18,405 --> 00:33:21,981 We're not friends, ma'am. 490 00:33:22,001 --> 00:33:24,167 I gave you employment. 491 00:33:24,319 --> 00:33:25,744 I promoted you beyond what your station in life 492 00:33:25,838 --> 00:33:27,004 Would normally allow. 493 00:33:27,155 --> 00:33:29,840 I earned my job and my promotion. 494 00:33:29,991 --> 00:33:32,676 All this time I was operating under the gross misapprehension 495 00:33:32,827 --> 00:33:35,178 That we were friends. 496 00:33:35,405 --> 00:33:38,406 I assure you that will not happen again. 497 00:33:38,425 --> 00:33:40,017 You may go. 498 00:33:48,752 --> 00:33:49,526 [sighs] 499 00:33:56,426 --> 00:34:01,187 I've missed you so very much, christopher. 500 00:34:01,206 --> 00:34:03,206 Christopher: You're not my mommy. 501 00:34:06,045 --> 00:34:08,770 He'll come around. 502 00:34:08,789 --> 00:34:10,380 I know. 503 00:34:15,946 --> 00:34:18,555 I should've been kinder to you. 504 00:34:18,706 --> 00:34:21,224 I lost sight of our common enemy. 505 00:34:25,972 --> 00:34:28,190 I was hoping for a boy. 506 00:34:29,459 --> 00:34:30,358 Oh? 507 00:34:31,403 --> 00:34:33,028 Promise me something. 508 00:34:35,299 --> 00:34:40,077 Protect my... Protect your daughter. 509 00:34:43,140 --> 00:34:45,916 Make sure malcolm doesn't do to her what he's done to us. 510 00:34:49,980 --> 00:34:52,923 511 00:34:56,486 --> 00:34:59,596 Olivia: I would honor my promise to alicia at all costs. 512 00:35:05,753 --> 00:35:09,606 If only I knew then just how great that cost would be. 513 00:35:14,838 --> 00:35:18,782 [upbeat music] 514 00:35:19,009 --> 00:35:28,700 515 00:35:28,852 --> 00:35:31,294 Olivia: They say time heals all wounds. 516 00:35:33,690 --> 00:35:39,136 ♪ 517 00:35:39,287 --> 00:35:41,546 But 15 years only made them worse. 518 00:35:41,640 --> 00:35:46,643 [applause] 519 00:35:51,817 --> 00:35:54,559 Thank you all for gathering together 520 00:35:54,653 --> 00:35:59,322 To celebrate our dear corrine's 16th birthday. 521 00:35:59,474 --> 00:36:02,993 Her father and I are so proud of the young woman she's become. 522 00:36:03,220 --> 00:36:07,405 So, on behalf of her father and her brothers 523 00:36:07,557 --> 00:36:12,318 Joel, mal, and his fiancée helen, 524 00:36:12,412 --> 00:36:17,732 Please join us in wishing corrine a very special day. 525 00:36:17,751 --> 00:36:19,250 To corrine. 526 00:36:19,403 --> 00:36:22,828 ♪ happy birthday to you 527 00:36:22,923 --> 00:36:26,408 ♪ happy birthday to you 528 00:36:26,501 --> 00:36:31,262 ♪ happy birthday, dear corrine ♪ 529 00:36:31,415 --> 00:36:36,267 ♪ happy birthday to you 530 00:36:36,361 --> 00:36:39,938 [applause] 531 00:36:40,090 --> 00:36:42,532 [lively music] 532 00:36:42,759 --> 00:36:56,696 ♪ 533 00:36:56,715 --> 00:36:59,198 May I have this dance? 534 00:36:59,218 --> 00:37:01,943 Of course, daddy. Excuse me. 535 00:37:01,962 --> 00:37:11,043 ♪ 536 00:37:11,063 --> 00:37:13,897 You've almost survived another foxworth gathering. 537 00:37:14,124 --> 00:37:16,066 Your family is always pleasant to me, mal. 538 00:37:16,293 --> 00:37:18,401 That's because they're not your family yet. 539 00:37:18,628 --> 00:37:23,389 ♪ 540 00:37:23,483 --> 00:37:25,650 Did you know he would be here? 541 00:37:25,744 --> 00:37:27,410 Mal, stop. 542 00:37:27,637 --> 00:37:30,321 -Not now. Can we just dance? -Yeah. 543 00:37:30,474 --> 00:37:32,657 Please? 544 00:37:32,809 --> 00:37:35,085 545 00:37:35,312 --> 00:37:40,423 546 00:37:56,108 --> 00:37:57,107 [sighs] 547 00:38:09,863 --> 00:38:12,438 You look about as good as I do. 548 00:38:12,532 --> 00:38:14,440 I just needed some air. 549 00:38:14,459 --> 00:38:18,110 Fawning over corrine was making me a bit ill. 550 00:38:18,130 --> 00:38:20,705 Aren't you basking in our sister's perfection? 551 00:38:20,799 --> 00:38:22,448 Helen's ex, bill's here. 552 00:38:22,542 --> 00:38:24,634 Bill's a dullard with bad hair. 553 00:38:24,861 --> 00:38:26,452 I'm pretty sure he wears lifts in his shoes. 554 00:38:26,471 --> 00:38:31,474 You know his dad already made him vice president at 23? 555 00:38:31,626 --> 00:38:36,646 Helen chose you, not him. She loves you. 556 00:38:36,798 --> 00:38:40,650 What if that's not enough? 557 00:38:40,802 --> 00:38:42,877 You're my big brother. 558 00:38:42,970 --> 00:38:46,489 You know I'd jump at the chance to knock you down a peg or two. 559 00:38:48,493 --> 00:38:50,493 That guy's got nothing on you. 560 00:38:57,819 --> 00:39:00,745 Everything was perfect. Thank you. 561 00:39:00,839 --> 00:39:02,339 Of course, ma'am. 562 00:39:10,574 --> 00:39:12,665 What a lovely party. 563 00:39:12,759 --> 00:39:15,018 It is not quite over yet. 564 00:39:15,169 --> 00:39:18,355 I have one more gift left to give. 565 00:39:18,506 --> 00:39:21,265 It's too big to be keys to a car. 566 00:39:21,418 --> 00:39:22,341 Mm-hmm. 567 00:39:22,361 --> 00:39:24,361 Too heavy to be jewelry. 568 00:39:26,756 --> 00:39:28,590 Oh. 569 00:39:28,608 --> 00:39:30,925 [laughs weakly] goodness. 570 00:39:30,944 --> 00:39:34,371 A beautiful baby doll for my beautiful baby. 571 00:39:36,875 --> 00:39:39,100 Thank you, daddy. 572 00:39:39,193 --> 00:39:41,878 I don't care how old you get, 573 00:39:42,105 --> 00:39:45,048 You will always be my little girl. 574 00:39:53,450 --> 00:39:55,450 Are you going to tell me what's bothering you 575 00:39:55,468 --> 00:39:57,394 Or do I have to endure your sulking about 576 00:39:57,545 --> 00:40:00,805 For the rest of the day? 577 00:40:00,899 --> 00:40:02,732 My trust fund. 578 00:40:02,959 --> 00:40:05,643 I don't get access to it until I'm 25. 579 00:40:05,795 --> 00:40:08,721 Darling, of course I'd want you to have your trust early. 580 00:40:08,815 --> 00:40:10,907 It's not just for me, no. 581 00:40:11,134 --> 00:40:15,078 Helen's accustomed to a certain lifestyle. 582 00:40:15,305 --> 00:40:17,247 All the money in the world means nothing 583 00:40:17,474 --> 00:40:20,083 If there isn't true love between two people. 584 00:40:20,234 --> 00:40:22,752 Yes, but I want to provide for her 585 00:40:22,979 --> 00:40:24,921 In the way that she's accustomed, and I... 586 00:40:25,148 --> 00:40:27,331 The trusts are your father's domain. 587 00:40:27,426 --> 00:40:31,319 He set them up so he must approve all changes. 588 00:40:31,337 --> 00:40:34,172 If this is something you really want 589 00:40:34,324 --> 00:40:37,992 You're going to have to take this up with him. 590 00:40:38,085 --> 00:40:41,663 That's what I was trying to avoid. 591 00:40:41,681 --> 00:40:43,606 I know he can be difficult. 592 00:40:45,444 --> 00:40:46,443 [inhales] 593 00:40:47,520 --> 00:40:48,445 Huh. 594 00:40:51,675 --> 00:40:55,434 I don't know how you do it. 595 00:40:55,454 --> 00:40:58,788 Put up with him all these years. 596 00:40:58,940 --> 00:41:02,459 I had you. That's how. 597 00:41:05,038 --> 00:41:07,538 No. It, it won't be long before joel gets married 598 00:41:07,691 --> 00:41:10,800 And corrine is halfway out the door as it is. 599 00:41:10,952 --> 00:41:13,786 Then what will you do? 600 00:41:13,805 --> 00:41:18,141 A mother's work is never done. 601 00:41:18,292 --> 00:41:19,476 I'll be fine. 602 00:41:28,061 --> 00:41:29,652 [knocking at door] 603 00:41:30,989 --> 00:41:32,780 May I come in? 604 00:41:39,981 --> 00:41:43,124 I didn't get to give you my present. 605 00:41:53,570 --> 00:41:56,495 Every woman needs her own set. 606 00:41:56,589 --> 00:41:58,923 [softly] oh, mother. 607 00:41:59,017 --> 00:42:01,259 Thank you. 608 00:42:01,411 --> 00:42:02,426 [sighs] 609 00:42:02,521 --> 00:42:05,913 At least you realize I'm not a child anymore. 610 00:42:06,007 --> 00:42:08,432 Your father loves you very much. 611 00:42:08,585 --> 00:42:11,419 It's just... 612 00:42:11,437 --> 00:42:18,159 Well, it's hard for him to see you growing up, dancing with boys. 613 00:42:19,929 --> 00:42:21,704 Rockford. 614 00:42:21,856 --> 00:42:23,781 Excuse me? 615 00:42:23,933 --> 00:42:27,451 Rockford taylor, the boy I was dancing with? 616 00:42:27,604 --> 00:42:29,103 [sighs] 617 00:42:29,122 --> 00:42:32,048 All I can think about is what it would be like to kiss him. 618 00:42:33,793 --> 00:42:38,296 I want nothing more for you than to find a good man to love 619 00:42:38,390 --> 00:42:41,540 And to love you back. 620 00:42:41,634 --> 00:42:43,685 But all in due time. 621 00:42:46,973 --> 00:42:49,065 What about you? 622 00:42:49,216 --> 00:42:51,125 What about me? 623 00:42:51,144 --> 00:42:54,053 Don't you think you deserve that too? 624 00:42:54,147 --> 00:42:56,072 A good man to love you? 625 00:42:58,893 --> 00:43:04,372 When was the last time... You know? 626 00:43:08,069 --> 00:43:12,088 What your father and I do or do not do behind closed doors... 627 00:43:12,315 --> 00:43:16,909 Mother, we all know you don't do anything. 628 00:43:16,928 --> 00:43:19,262 Don't you miss it? 629 00:43:19,413 --> 00:43:22,673 Being touched? 630 00:43:22,767 --> 00:43:24,175 Corrine... 631 00:43:24,327 --> 00:43:25,768 Rock only touched my hand 632 00:43:25,995 --> 00:43:29,013 And it felt like my whole body was on fire. 633 00:43:29,107 --> 00:43:34,669 I can't imagine never being able to feel that again. 634 00:43:34,687 --> 00:43:40,099 Yes well, you will feel that again, I promise. 635 00:43:40,193 --> 00:43:42,785 So, you need not worry. 636 00:43:47,959 --> 00:43:52,203 Why did you marry daddy? 637 00:43:52,355 --> 00:43:55,948 Well I... 638 00:43:55,967 --> 00:44:01,379 I was in love. I thought I was in love. 639 00:44:01,531 --> 00:44:03,789 When I met your father, 640 00:44:03,883 --> 00:44:06,476 He appreciated me for who I was. 641 00:44:06,627 --> 00:44:11,205 A businesswoman. Or I thought he did. 642 00:44:11,298 --> 00:44:14,558 And life has a way of happening. 643 00:44:14,711 --> 00:44:16,802 And before you know it you've forged a path, 644 00:44:16,821 --> 00:44:25,736 And once on a path it's difficult to change direction. 645 00:44:25,889 --> 00:44:32,059 And would you like that? To change direction? 646 00:44:32,078 --> 00:44:38,749 What I would like is for you to enjoy your youth. 647 00:44:38,843 --> 00:44:40,418 Go to college. 648 00:44:40,512 --> 00:44:41,678 -Flirt. -[giggles] 649 00:44:41,829 --> 00:44:43,587 -Dance. -[giggles] 650 00:44:43,740 --> 00:44:46,516 But don't rush into anything. 651 00:44:48,687 --> 00:44:51,646 I would've liked that for you too. 652 00:44:54,083 --> 00:44:56,025 [whispers] it's getting late. 653 00:45:01,533 --> 00:45:03,533 Happy birthday. 654 00:45:11,617 --> 00:45:13,434 Olivia: The next day I couldn't shake off the thoughts 655 00:45:13,527 --> 00:45:15,378 My children had awakened in me. 656 00:45:17,048 --> 00:45:19,048 What was I to do when they all left the house? 657 00:45:21,794 --> 00:45:23,277 And how had my daughter 658 00:45:23,296 --> 00:45:26,889 Grown to become a more fulfilled woman than I ever was? 659 00:45:30,729 --> 00:45:32,186 I was lost. 660 00:45:35,808 --> 00:45:38,901 But in that moment something else was found. 661 00:45:41,555 --> 00:45:43,573 Something that had remained hidden 662 00:45:43,800 --> 00:45:45,700 Until fate brought me there that day. 663 00:45:48,821 --> 00:45:50,413 The poison garden. 664 00:46:00,091 --> 00:46:02,091 [gate creaking] 665 00:46:06,155 --> 00:46:09,932 666 00:46:17,275 --> 00:46:19,233 [parrot squawking] 667 00:46:53,961 --> 00:46:55,719 Perhaps the key to finding myself 668 00:46:55,872 --> 00:46:59,649 Had been right at my fingertips all along. 669 00:47:11,996 --> 00:47:14,572 How many dresses do you need? 670 00:47:14,724 --> 00:47:18,317 There's just um, one more shop I need to visit. 671 00:47:18,336 --> 00:47:20,244 Look, you're bored to tears. Why don't you go on home? 672 00:47:20,338 --> 00:47:21,912 I can walk back. 673 00:47:22,065 --> 00:47:22,964 Really? 674 00:47:24,067 --> 00:47:25,249 What? 675 00:47:25,343 --> 00:47:26,491 You could have just told me you were killing time 676 00:47:26,586 --> 00:47:27,844 Until lover boy showed up. 677 00:47:27,995 --> 00:47:30,680 Get out of here. Mum's the word. 678 00:47:32,241 --> 00:47:33,182 Have fun! 679 00:47:36,929 --> 00:47:39,522 [engine struggles to start] 680 00:47:51,110 --> 00:47:55,037 [engine struggling] 681 00:48:00,453 --> 00:48:01,785 I seem to have a problem. 682 00:48:01,880 --> 00:48:05,956 Yeah, it don't sound good. Let me take a look. 683 00:48:06,109 --> 00:48:07,008 [sighs] 684 00:48:18,229 --> 00:48:20,971 Yeah, I think it might be one of the air hoses. 685 00:48:21,065 --> 00:48:23,065 Yeah. Air hose. 686 00:48:24,810 --> 00:48:26,569 So, you can fix it? 687 00:48:26,720 --> 00:48:28,070 I'd have to order a part 688 00:48:28,297 --> 00:48:30,197 But it shouldn't take more than a few days. 689 00:48:32,059 --> 00:48:32,909 Thank you. 690 00:48:37,582 --> 00:48:40,065 What's that you're listening to? 691 00:48:40,159 --> 00:48:41,417 [blues music] 692 00:48:42,478 --> 00:48:43,644 [sighs] 693 00:48:43,737 --> 00:48:44,979 I'm sorry sir. I can turn it off. 694 00:48:44,997 --> 00:48:51,318 No, no. I like it. And please, it's joel. 695 00:48:51,337 --> 00:48:53,596 I've just never heard anything like that before. 696 00:48:53,747 --> 00:48:57,433 The blues doesn't usually make its way to rich folks like you. 697 00:49:00,830 --> 00:49:02,680 Well, I'm sorry for that. 698 00:49:02,774 --> 00:49:04,774 It seems to be our loss. 699 00:49:08,020 --> 00:49:10,947 There's some pretty interesting chord progressions in there. 700 00:49:13,600 --> 00:49:17,954 I write music and play, piano mostly. 701 00:49:18,181 --> 00:49:21,348 Though I've done some trumpet dabbling 702 00:49:21,367 --> 00:49:23,942 With some light clarinet sprinkled in. 703 00:49:23,962 --> 00:49:25,962 [laughs] 704 00:49:29,525 --> 00:49:33,970 You can borrow the record if you want. 705 00:49:34,121 --> 00:49:37,956 I'd like that very much. 706 00:49:37,976 --> 00:49:40,977 ♪ 707 00:49:44,983 --> 00:49:47,391 I'm an adult now. I'm getting married. 708 00:49:47,543 --> 00:49:49,819 If I had access to more capital to invest, I... 709 00:49:49,970 --> 00:49:52,213 Is that what this is? 710 00:49:52,231 --> 00:49:54,973 Some elaborate scheme to get your hands on my money? 711 00:49:54,993 --> 00:49:57,142 That's not what I meant. 712 00:49:57,236 --> 00:50:01,905 The reason you have that trust is your mother insisted on it. 713 00:50:02,058 --> 00:50:04,408 Had it been up to me you would be getting nothing at all. 714 00:50:04,502 --> 00:50:05,835 Please father. 715 00:50:05,986 --> 00:50:07,986 Look, I do not respond to begging. 716 00:50:08,080 --> 00:50:10,006 It is unbecoming of a man. 717 00:50:11,992 --> 00:50:13,083 I think you should leave 718 00:50:13,236 --> 00:50:16,012 Before you embarrass yourself any further. 719 00:50:23,079 --> 00:50:25,980 ♪ 720 00:50:41,781 --> 00:50:42,930 Thank you for the ride. 721 00:50:42,948 --> 00:50:44,782 You saved my loafers for sure. 722 00:50:44,876 --> 00:50:46,433 Any time. 723 00:50:46,452 --> 00:50:48,602 I'll see you next Saturday? 724 00:50:48,621 --> 00:50:50,004 I'll come around about 7:00. 725 00:50:56,462 --> 00:50:57,386 I don't want to see you 726 00:50:57,613 --> 00:51:00,447 Cavorting with that boy ever again, 727 00:51:00,466 --> 00:51:02,892 Or any boy for that matter. 728 00:51:03,119 --> 00:51:05,302 But he's invited me to a dance next week. 729 00:51:05,396 --> 00:51:07,137 All my friends are going and he's from a good family. 730 00:51:07,231 --> 00:51:08,397 Please, daddy. 731 00:51:08,549 --> 00:51:11,716 I don't care who he is or who his family is. 732 00:51:11,736 --> 00:51:14,295 You are too young to be going to dances. 733 00:51:14,313 --> 00:51:16,463 And you are most certainly too young to be spreading your legs 734 00:51:16,482 --> 00:51:20,058 On the back of a motorcycle. 735 00:51:20,078 --> 00:51:22,820 If you would just meet him maybe you would reconsider. 736 00:51:22,972 --> 00:51:24,988 I don't need to meet him. I already know him. 737 00:51:25,141 --> 00:51:28,475 He is a boy, and boys only want one thing. 738 00:51:28,494 --> 00:51:30,419 -But daddy! -No, enough! 739 00:51:32,315 --> 00:51:34,072 No dance! 740 00:51:34,166 --> 00:51:36,383 End of discussion! 741 00:51:45,252 --> 00:51:48,495 Wasn't that a bit harsh? 742 00:51:48,514 --> 00:51:50,922 Corrine is a child. It is my job to protect her. 743 00:51:50,942 --> 00:51:53,517 She's growing up. Mal already is grown up. 744 00:51:53,669 --> 00:51:55,853 Maybe it's time to accept that. 745 00:51:55,947 --> 00:51:58,781 So, he sent you in here to fight his battles. 746 00:51:58,932 --> 00:52:01,342 You're right, he is growing up into a weak man 747 00:52:01,435 --> 00:52:03,602 Because you have coddled him. 748 00:52:03,621 --> 00:52:05,788 He will not get early access to that trust. 749 00:52:05,939 --> 00:52:07,865 What difference does a few years make? 750 00:52:08,017 --> 00:52:09,774 You're doing this to hurt him. 751 00:52:09,794 --> 00:52:13,945 Well, maybe a few bruises will make a man out of him after all. 752 00:52:13,965 --> 00:52:15,522 So, to be a man one needs to be bruised, 753 00:52:15,616 --> 00:52:17,115 To be a woman one needs to be protected. 754 00:52:17,209 --> 00:52:18,617 Corrine is a girl. 755 00:52:18,711 --> 00:52:20,711 She is a young woman 756 00:52:20,805 --> 00:52:24,531 And it's our job to teach her how to be an adult. 757 00:52:24,625 --> 00:52:25,975 You can't stop her growing up, 758 00:52:26,126 --> 00:52:28,811 No matter how many dolls you buy her. 759 00:52:32,541 --> 00:52:34,441 I see the way you look at her. 760 00:52:37,971 --> 00:52:40,972 And what exactly is that supposed to mean? 761 00:52:40,992 --> 00:52:43,308 Not how a father should. 762 00:52:43,402 --> 00:52:44,660 And what do you know 763 00:52:44,887 --> 00:52:47,571 About how men are supposed to look at women? 764 00:52:47,723 --> 00:52:53,060 A mother, jealous of her own daughter's beauty. 765 00:52:53,153 --> 00:52:55,729 And yet you point the finger at me. 766 00:52:55,822 --> 00:52:59,157 I'm not jealous. I'm scared. 767 00:52:59,177 --> 00:53:02,827 I'm scared of how her beauty could entice certain men. 768 00:53:02,847 --> 00:53:05,422 The wrong men. 769 00:53:05,574 --> 00:53:08,742 Which is why she needs experience with them, 770 00:53:08,835 --> 00:53:10,019 So she doesn't just say yes 771 00:53:10,170 --> 00:53:12,521 To the first man who comes along and proposes. 772 00:53:16,919 --> 00:53:23,090 Well, that was your mistake and mine. 773 00:53:23,183 --> 00:53:26,160 Maybe we're not so different after all. 774 00:53:39,108 --> 00:53:40,290 [knock] 775 00:53:40,443 --> 00:53:42,200 I don't understand why he has to be so strict. 776 00:53:42,294 --> 00:53:45,036 I'm going to be the only girl in town not at that dance. 777 00:53:45,056 --> 00:53:46,371 My life is over. 778 00:53:46,390 --> 00:53:48,298 I know it might seem that way. 779 00:53:48,451 --> 00:53:50,726 It's like he wants to be the only man in my life. 780 00:53:51,787 --> 00:53:53,044 [sighs] 781 00:53:53,138 --> 00:53:55,689 I guess I'm going to be daddy's little girl forever. 782 00:54:01,739 --> 00:54:03,572 I think you should go. 783 00:54:03,724 --> 00:54:07,743 What? Really? But daddy said... 784 00:54:07,894 --> 00:54:09,745 Your father doesn't need to know. 785 00:54:09,896 --> 00:54:12,473 It will be our secret. 786 00:54:12,491 --> 00:54:13,582 Oh, mother! 787 00:54:13,734 --> 00:54:14,708 Thank you. 788 00:54:15,811 --> 00:54:16,585 [squeals] 789 00:54:18,422 --> 00:54:21,423 ♪ 790 00:54:43,781 --> 00:54:47,741 Olivia: Malcolm was right. Men only want one thing. 791 00:54:49,954 --> 00:54:51,620 I'm pregnant. 792 00:54:56,443 --> 00:54:58,294 Rock was so sweet and kind. 793 00:54:58,521 --> 00:55:01,522 I didn't really even mean for it to happen. 794 00:55:01,540 --> 00:55:03,632 I just got so caught up with things. 795 00:55:07,212 --> 00:55:09,305 Are you mad? 796 00:55:09,532 --> 00:55:10,973 Not at you. 797 00:55:14,127 --> 00:55:17,980 I just wish I told you more about the ways of men. 798 00:55:18,207 --> 00:55:20,965 You asked for my guidance and I failed you. 799 00:55:20,985 --> 00:55:23,152 I won't let that happen again. 800 00:55:26,973 --> 00:55:28,824 [tearfully] what am I going to do? 801 00:55:29,051 --> 00:55:32,977 We, you mean. What are we going to do. 802 00:55:33,072 --> 00:55:35,164 You're not in this alone. 803 00:55:39,078 --> 00:55:40,461 There is something. 804 00:55:41,747 --> 00:55:43,672 It may be our only option. 805 00:55:47,419 --> 00:55:49,511 ♪ 806 00:55:56,745 --> 00:55:57,686 [knocking on glass] 807 00:55:59,582 --> 00:56:01,690 Are you the one wanting miss hazel? 808 00:56:03,694 --> 00:56:05,694 On the bed, honey. 809 00:56:07,256 --> 00:56:08,697 You gotta lay back. 810 00:56:10,259 --> 00:56:12,609 [crying] 811 00:56:12,761 --> 00:56:15,537 [crying] this is all just so awful. 812 00:56:18,934 --> 00:56:21,877 It's all right. It's all right. 813 00:56:23,881 --> 00:56:25,839 [crying softly] 814 00:56:30,462 --> 00:56:33,055 815 00:56:41,290 --> 00:56:42,064 [sighs] 816 00:56:44,643 --> 00:56:49,238 Tomorrow, it will be like this never happened. 817 00:56:50,908 --> 00:56:53,300 Are you really just going to sweep this under the rug 818 00:56:53,318 --> 00:56:55,869 Like you do everything else? 819 00:56:57,915 --> 00:57:01,642 I can't pretend that that didn't just happen. 820 00:57:01,735 --> 00:57:05,904 I know it happened and I'm glad it did, 821 00:57:05,923 --> 00:57:08,649 Because now you have the life you deserve. 822 00:57:08,667 --> 00:57:13,929 But this, here tonight, this is between you and me. 823 00:57:14,156 --> 00:57:17,081 Everywhere else with everyone else, 824 00:57:17,101 --> 00:57:19,101 This was just a night like all the others. 825 00:57:19,328 --> 00:57:21,511 You went to bed mad at your father. 826 00:57:21,605 --> 00:57:23,588 So, did I. 827 00:57:23,682 --> 00:57:25,774 Do you understand? 828 00:57:29,280 --> 00:57:30,279 [softly] yes. 829 00:57:34,952 --> 00:57:36,743 [tearfully] mommy. 830 00:57:41,775 --> 00:57:43,459 Thank you. 831 00:57:50,468 --> 00:57:53,260 ♪ 832 00:58:04,206 --> 00:58:07,649 ♪ 833 00:58:16,309 --> 00:58:18,660 It is awfully quiet this morning. 834 00:58:21,165 --> 00:58:23,907 Scrambled eggs and grapefruit, it's your favorite. 835 00:58:24,059 --> 00:58:26,818 And yet you have barely touched your plate. 836 00:58:26,837 --> 00:58:30,080 Are you feeling all right this morning? 837 00:58:30,174 --> 00:58:37,904 Just a little tired, daddy. I was up late reading. 838 00:58:37,923 --> 00:58:38,847 Hmm. 839 00:58:40,759 --> 00:58:44,168 What about you? Were you up late last night as well. 840 00:58:44,188 --> 00:58:46,580 I was reading too. 841 00:58:46,598 --> 00:58:47,764 Well... 842 00:58:47,858 --> 00:58:53,028 They must have been some awfully engaging novels 843 00:58:53,255 --> 00:58:55,756 To keep you both awake so late last night. 844 00:58:55,774 --> 00:58:57,607 Yes daddy. Mine was about... 845 00:58:57,701 --> 00:58:58,659 [slams table] 846 00:59:00,429 --> 00:59:01,703 Enough. 847 00:59:01,930 --> 00:59:03,872 I will not be lied to at my own table. 848 00:59:06,435 --> 00:59:07,334 Leave us. 849 00:59:11,273 --> 00:59:15,609 How dare you take our daughter to that place? 850 00:59:15,702 --> 00:59:17,052 Yeah, that is right, I saw you. 851 00:59:17,203 --> 00:59:21,205 You are a filthy whore just like the rest of them. 852 00:59:21,225 --> 00:59:24,634 Taking our daughter to get that procedure. 853 00:59:24,787 --> 00:59:26,469 I should have you both arrested. 854 00:59:26,622 --> 00:59:27,971 It was the only option. 855 00:59:28,065 --> 00:59:31,458 It was the best thing to do for her, for the family. 856 00:59:31,476 --> 00:59:34,570 I know what is best for this family. 857 00:59:41,745 --> 00:59:43,912 No more boys. No more parties. 858 00:59:44,064 --> 00:59:46,156 No more parading around town like a cheap little hussy. 859 00:59:46,250 --> 00:59:49,751 From now on you will stay here on these grounds. 860 00:59:49,978 --> 00:59:50,919 What? 861 00:59:51,146 --> 00:59:52,588 You're going to keep me here a prisoner? 862 00:59:52,739 --> 00:59:54,481 Until I believe you have learned your lesson, yes. 863 00:59:54,499 --> 00:59:56,983 If you so much as think of setting foot 864 00:59:57,077 --> 00:59:58,409 Outside of those gates I will- 865 00:59:58,429 --> 01:00:00,503 Or you'll what?! 866 01:00:00,656 --> 01:00:03,056 Can't you see she's suffered enough already?! 867 01:00:05,585 --> 01:00:06,493 Go to your room. 868 01:00:06,511 --> 01:00:07,327 But daddy. 869 01:00:07,346 --> 01:00:08,270 Now! 870 01:00:17,856 --> 01:00:19,597 I don't regret my decision. 871 01:00:19,691 --> 01:00:22,509 It was not your decision to make. 872 01:00:22,602 --> 01:00:25,178 Well, it certainly wasn't yours. 873 01:00:25,197 --> 01:00:25,846 I oughta... 874 01:00:25,864 --> 01:00:27,013 Hit me? 875 01:00:27,032 --> 01:00:29,124 Will that make you feel better? Go ahead. 876 01:00:29,275 --> 01:00:30,367 The back of your hand 877 01:00:30,519 --> 01:00:33,587 Is well worth corrine having a chance at life. 878 01:00:43,474 --> 01:00:46,308 I will find a way to make you regret this. 879 01:00:58,563 --> 01:00:59,655 I would've had it finished for you sooner 880 01:00:59,882 --> 01:01:01,472 But I had to wait for a part from richmond. 881 01:01:01,492 --> 01:01:03,066 No, it's fine. 882 01:01:03,218 --> 01:01:06,069 Not having wheels forced me to stay home and work on my music. 883 01:01:06,221 --> 01:01:09,389 That record you lent me sort of inspired me. 884 01:01:09,408 --> 01:01:10,240 Oh, yeah? 885 01:01:10,392 --> 01:01:12,058 Yeah. 886 01:01:12,152 --> 01:01:13,243 Scrapped what I was working on 887 01:01:13,337 --> 01:01:15,745 And started something completely different. 888 01:01:15,839 --> 01:01:18,581 More freeform. 889 01:01:18,734 --> 01:01:20,676 I'm... I'm happy to help. 890 01:01:24,089 --> 01:01:26,014 Well, thanks again. 891 01:01:28,018 --> 01:01:33,580 Before you go, I got the new sonny boy williamson in town. 892 01:01:33,598 --> 01:01:37,359 No one does the blues harp like he does. 893 01:01:37,510 --> 01:01:39,586 You gotta take a listen. 894 01:01:39,679 --> 01:01:41,029 You ever try playing yourself? 895 01:01:41,256 --> 01:01:42,013 [laughs] 896 01:01:42,107 --> 01:01:43,347 The playing's not for me. 897 01:01:43,367 --> 01:01:46,034 I just like where the tunes take me. 898 01:01:46,186 --> 01:01:48,945 Just gotta do something to break up the days in this garage. 899 01:01:49,097 --> 01:01:50,038 Yeah. 900 01:01:51,783 --> 01:01:53,709 Do you get out much? 901 01:01:56,104 --> 01:01:58,271 I mean, do you have time off? For travel or... 902 01:01:58,364 --> 01:01:59,881 Yeah, I get Sunday mornings off. 903 01:02:00,108 --> 01:02:02,050 My pa travels me all the way to church. 904 01:02:03,887 --> 01:02:09,616 Of course. That makes sense. 905 01:02:09,634 --> 01:02:10,784 I'm sorry. 906 01:02:10,802 --> 01:02:12,118 It's all right. 907 01:02:12,137 --> 01:02:15,397 But yeah, that's the dream. 908 01:02:15,548 --> 01:02:16,806 Just get out of here, 909 01:02:16,900 --> 01:02:19,793 See something besides these walls and those trees. 910 01:02:19,811 --> 01:02:22,738 I understand wanting to escape the walls we live in. 911 01:02:24,908 --> 01:02:27,150 Your walls look a lot different than mine. 912 01:02:27,302 --> 01:02:28,243 Harry? 913 01:02:32,249 --> 01:02:33,640 Mr. Foxworth. 914 01:02:33,658 --> 01:02:34,583 Hello celia. 915 01:02:36,236 --> 01:02:37,994 Make sure you take a lunch break. 916 01:02:38,146 --> 01:02:39,087 Mm-hmm. 917 01:02:47,005 --> 01:02:49,155 Not sure your mother likes me very much. 918 01:02:49,249 --> 01:02:51,433 My momma died when I was three. 919 01:02:51,584 --> 01:02:53,769 Celia's my stepmother. 920 01:02:53,920 --> 01:02:56,438 It's pretty obvious we aren't kin. 921 01:02:56,665 --> 01:02:58,231 Oh? 922 01:03:00,927 --> 01:03:03,278 You can't tell her daddy's a white man? 923 01:03:08,176 --> 01:03:10,243 What are you trying to tell me? 924 01:03:15,608 --> 01:03:16,583 Thank you. 925 01:03:27,137 --> 01:03:28,286 [exhales] 926 01:03:28,380 --> 01:03:30,454 Oh, god I need this. 927 01:03:30,474 --> 01:03:31,807 [laughs] 928 01:03:31,958 --> 01:03:33,216 Where'd you get it? 929 01:03:33,368 --> 01:03:34,884 My friend betsy's brother has been growing it 930 01:03:35,037 --> 01:03:36,536 Behind their stable. 931 01:03:36,629 --> 01:03:38,129 But this could be the last of it, 932 01:03:38,148 --> 01:03:40,557 Given as I'm now housebound for the rest of my adult life. 933 01:03:40,709 --> 01:03:42,042 Yeah. I can't believe it's all just because 934 01:03:42,135 --> 01:03:44,802 You met up with that guy again. 935 01:03:44,896 --> 01:03:49,566 I mean sure, dad's an ass, but that's excessive even for him. 936 01:03:49,660 --> 01:03:51,551 I know. 937 01:03:51,644 --> 01:03:53,553 So, do you think there's any chance 938 01:03:53,572 --> 01:03:56,739 You'll get your trust early? 939 01:03:56,892 --> 01:03:59,909 Not a chance in hell, no. 940 01:04:00,062 --> 01:04:02,078 Helen keeps telling me it doesn't matter. 941 01:04:02,230 --> 01:04:04,914 I just want to give her the best life possible. 942 01:04:05,067 --> 01:04:06,174 You will. 943 01:04:06,401 --> 01:04:07,825 And not because of when you get your trust 944 01:04:07,919 --> 01:04:09,402 But because you're you. 945 01:04:09,421 --> 01:04:11,921 Exactly. Me. 946 01:04:12,015 --> 01:04:14,591 With a family straight out of the house of usher. 947 01:04:14,743 --> 01:04:15,517 [giggles] 948 01:04:18,930 --> 01:04:20,522 You started without me? 949 01:04:21,917 --> 01:04:23,007 Here. 950 01:04:23,026 --> 01:04:24,693 You can catch up. 951 01:04:30,092 --> 01:04:32,258 There's something I've been wondering about dad. 952 01:04:32,277 --> 01:04:34,202 Oh lord. Where do you start? 953 01:04:37,766 --> 01:04:39,666 I think he might be celia's father. 954 01:04:43,363 --> 01:04:45,380 Well yeah. 955 01:04:45,607 --> 01:04:48,884 We've heard those rumors in town for years. 956 01:04:49,035 --> 01:04:50,868 How did I not know this? 957 01:04:50,888 --> 01:04:53,963 Because you always have your head stuck in the piano. 958 01:04:54,116 --> 01:04:55,949 Stop. 959 01:04:56,042 --> 01:04:58,226 You never noticed the resemblance? 960 01:05:00,731 --> 01:05:04,290 What do you think? 961 01:05:04,309 --> 01:05:06,735 I think you're a flipping genius. 962 01:05:07,979 --> 01:05:08,645 Ow. 963 01:05:08,797 --> 01:05:10,238 [laughs] 964 01:05:12,225 --> 01:05:14,558 I know about celia. 965 01:05:14,578 --> 01:05:16,653 And unless you want mother to know as well 966 01:05:16,747 --> 01:05:20,707 I suggest you do as I say. I want access to my trust. 967 01:05:28,091 --> 01:05:30,091 I like this side of you. 968 01:05:32,429 --> 01:05:34,930 Well, it's settled then. 969 01:05:35,081 --> 01:05:39,342 I'll have the lawyers draw up the transfer papers. 970 01:05:39,494 --> 01:05:40,843 Why wait? 971 01:05:40,938 --> 01:05:42,086 Excuse me? 972 01:05:42,105 --> 01:05:44,013 -Olivia! -What? 973 01:05:44,107 --> 01:05:45,941 Why are you calling her? 974 01:05:50,596 --> 01:05:53,597 Son, why don't you tell your mother what you have discovered? 975 01:05:53,617 --> 01:05:56,618 No, that's... She doesn't need to know. 976 01:05:56,769 --> 01:05:59,955 No. You came into my office and threatened to tell her something 977 01:06:00,182 --> 01:06:02,606 If I did not give you access to your trust. 978 01:06:02,626 --> 01:06:05,685 Well you are not getting access to your trust, 979 01:06:05,778 --> 01:06:10,090 So be a man and tell your mother. 980 01:06:11,802 --> 01:06:15,470 Please don't do this, okay? Just, just forget it. 981 01:06:17,140 --> 01:06:21,142 Your son wanted you to know that I am celia's father. 982 01:06:27,876 --> 01:06:28,817 Why? 983 01:06:31,137 --> 01:06:33,154 Why do you do things like that?! 984 01:06:33,381 --> 01:06:37,325 Mal, it's fine. Go have a drink, cool down. 985 01:06:37,477 --> 01:06:39,052 You'd have to crawl over my dead body 986 01:06:39,070 --> 01:06:41,054 To get access to that money. 987 01:06:41,072 --> 01:06:43,164 Oh, we should all be so lucky. 988 01:06:59,741 --> 01:07:01,016 Mother, I'm so sorry, okay? 989 01:07:01,167 --> 01:07:02,425 I never meant for you to find out. 990 01:07:02,577 --> 01:07:04,577 I just thought that he would give me the money and... 991 01:07:04,596 --> 01:07:05,979 It's all right! 992 01:07:12,587 --> 01:07:15,196 Your father's indiscretions are not your cross to bear. 993 01:07:15,423 --> 01:07:17,774 -But if it weren't for me- -listen to me. 994 01:07:17,868 --> 01:07:19,517 Remember this day 995 01:07:19,536 --> 01:07:22,853 So you will always treat your wife and children 996 01:07:22,947 --> 01:07:25,782 With respect and kindness. 997 01:07:25,934 --> 01:07:26,875 I'll never be like him. 998 01:07:27,102 --> 01:07:29,435 Good. 999 01:07:29,454 --> 01:07:32,380 Your big day is just around the corner. 1000 01:07:32,607 --> 01:07:37,627 Please don't let your father spoil things. 1001 01:07:37,779 --> 01:07:39,036 [sighs] 1002 01:07:39,130 --> 01:07:42,131 Thank you, mother. 1003 01:07:42,225 --> 01:07:44,117 Promise me something. 1004 01:07:44,210 --> 01:07:46,953 I want you and helen to get as far away 1005 01:07:47,046 --> 01:07:49,230 From this place as you can. 1006 01:07:55,238 --> 01:07:56,237 Okay. 1007 01:07:58,817 --> 01:08:01,743 1008 01:08:04,247 --> 01:08:05,246 Nella. 1009 01:08:06,566 --> 01:08:08,374 Mrs. Foxworth? 1010 01:08:09,978 --> 01:08:13,070 I'm sorry to bother you. Do you have a moment? 1011 01:08:13,090 --> 01:08:15,239 Um, not right now. 1012 01:08:15,258 --> 01:08:17,258 I know that malcolm is celia's father. 1013 01:08:19,337 --> 01:08:20,486 I'm sorry, I can't do this. 1014 01:08:20,580 --> 01:08:22,505 Why didn't you ever tell me? 1015 01:08:22,657 --> 01:08:23,990 Tell my employer that her husband 1016 01:08:24,083 --> 01:08:26,509 Is the father of my daughter? 1017 01:08:26,603 --> 01:08:29,771 That's not something that's easy to tell anyone, 1018 01:08:29,998 --> 01:08:32,273 Let alone the mistress of the house. 1019 01:08:32,425 --> 01:08:35,092 I'd like to think I'm not just anyone. 1020 01:08:35,112 --> 01:08:38,521 I know you don't consider me a friend. 1021 01:08:38,615 --> 01:08:41,616 But despite everything I still consider you one. 1022 01:08:43,620 --> 01:08:45,745 Does celia know? 1023 01:08:50,293 --> 01:08:52,869 Oh, what happened with alicia. 1024 01:08:53,021 --> 01:08:54,203 What I asked you to do. 1025 01:08:54,356 --> 01:08:57,039 Had I known I never would have involved you. 1026 01:08:57,134 --> 01:08:58,633 I know. 1027 01:08:58,860 --> 01:09:03,196 It all makes sense why you were so upset. 1028 01:09:03,289 --> 01:09:05,214 Is that how you got the scars? 1029 01:09:05,367 --> 01:09:07,884 That was a long time ago. 1030 01:09:08,036 --> 01:09:12,463 But the hurt you must have felt. 1031 01:09:12,557 --> 01:09:15,041 That doesn't just go away. 1032 01:09:15,059 --> 01:09:17,393 No. 1033 01:09:17,545 --> 01:09:22,473 And I will hate mr. Foxworth until the day I die. 1034 01:09:22,567 --> 01:09:26,810 But you, well, you and me. 1035 01:09:26,905 --> 01:09:31,148 I always felt like there was something different between us. 1036 01:09:31,242 --> 01:09:37,154 I fought it, but I felt it. I still do if I'm honest. 1037 01:09:37,174 --> 01:09:40,341 And after 16 years 1038 01:09:40,568 --> 01:09:42,844 Maybe it's time to let bygones be bygones. 1039 01:09:47,166 --> 01:09:48,683 I'd like that. 1040 01:09:53,339 --> 01:10:00,028 [tearfully] so, um, as friends may I ask one thing of you? 1041 01:10:06,594 --> 01:10:08,110 Is that you, momma? 1042 01:10:08,263 --> 01:10:10,688 Set a plate up for your supper. 1043 01:10:10,707 --> 01:10:13,166 There's someone here who wants to see you. 1044 01:10:18,957 --> 01:10:21,107 Good evening, mrs. Foxworth. 1045 01:10:21,125 --> 01:10:27,222 I'm sorry to barge in like this, um. 1046 01:10:27,373 --> 01:10:30,783 I was hoping... I wanted to... 1047 01:10:30,802 --> 01:10:32,518 She knows. 1048 01:10:35,047 --> 01:10:36,397 All right. 1049 01:10:44,241 --> 01:10:47,057 I'm so sorry. 1050 01:10:47,151 --> 01:10:50,303 I'm sorry for you. 1051 01:10:50,396 --> 01:10:54,749 Men like that, they never stop. 1052 01:10:59,147 --> 01:11:02,048 1053 01:11:15,680 --> 01:11:17,605 What are you doing? 1054 01:11:22,337 --> 01:11:24,612 I thought I heard corrine calling for me. 1055 01:11:29,527 --> 01:11:32,011 Olivia: Celia was right. 1056 01:11:32,104 --> 01:11:34,789 Men like malcolm never stop. 1057 01:11:37,035 --> 01:11:38,960 Unless you stop them. 1058 01:11:41,022 --> 01:11:45,591 1059 01:12:06,230 --> 01:12:08,990 Uh, corrine, I saw bellman's is having a sale. 1060 01:12:09,141 --> 01:12:10,491 We should go to town this weekend. 1061 01:12:10,718 --> 01:12:13,811 Could use some things for the honeymoon. 1062 01:12:13,830 --> 01:12:15,888 I could drive you. 1063 01:12:15,981 --> 01:12:18,333 Is your car up and working again? 1064 01:12:18,560 --> 01:12:19,892 It is. 1065 01:12:19,985 --> 01:12:22,670 Harry did an excellent job with it. 1066 01:12:23,398 --> 01:12:24,297 Who? 1067 01:12:26,343 --> 01:12:28,343 Celia's stepson. 1068 01:12:35,927 --> 01:12:38,686 Well, I would love to take you up on the offer 1069 01:12:38,838 --> 01:12:41,764 But I'm not allowed to go to town. 1070 01:12:41,916 --> 01:12:42,857 [sighs] 1071 01:12:53,261 --> 01:12:54,202 [choking] 1072 01:12:56,856 --> 01:13:01,542 [choking and gagging] 1073 01:13:04,381 --> 01:13:05,213 Daddy! 1074 01:13:05,364 --> 01:13:06,714 [crashing] 1075 01:13:12,280 --> 01:13:13,179 Malcolm! 1076 01:13:26,719 --> 01:13:28,961 I gave him a sedative to calm him. 1077 01:13:29,054 --> 01:13:31,072 He should wake up in a few hours. 1078 01:13:31,299 --> 01:13:32,965 Will he be well enough to attend the wedding 1079 01:13:32,984 --> 01:13:35,392 Or should we postpone the festivities? 1080 01:13:35,412 --> 01:13:39,580 He'll be groggy but certainly no need to cancel the nuptials. 1081 01:13:43,253 --> 01:13:46,979 He was eating one minute and then on the floor the next. 1082 01:13:46,998 --> 01:13:53,744 His reaction could be to an allergen or to a poison. 1083 01:13:53,838 --> 01:13:55,988 I'm sorry. I didn't mean to alarm you. 1084 01:13:56,007 --> 01:13:59,267 I'm sure it's just something he ate. 1085 01:13:59,418 --> 01:14:02,678 In any event, he's lucky to be alive. 1086 01:14:02,830 --> 01:14:05,731 Yes. Very lucky indeed. 1087 01:14:21,458 --> 01:14:25,609 How did you find out about the poison garden? 1088 01:14:25,703 --> 01:14:28,704 Mother... You startled me. 1089 01:14:28,856 --> 01:14:31,040 Answer the question. 1090 01:14:31,192 --> 01:14:35,470 I have no earthly clue what you're talking about. 1091 01:14:35,697 --> 01:14:39,882 I found this near the woodpile to be incinerated. 1092 01:14:39,976 --> 01:14:47,440 I believe these are your gloves, stained green by a plant. 1093 01:14:55,233 --> 01:15:00,661 I was on a walk and I... Saw you. 1094 01:15:02,073 --> 01:15:04,406 I didn't mean to give daddy so much, I swear. 1095 01:15:04,559 --> 01:15:06,892 I just wanted to go to a party with some friends. 1096 01:15:06,911 --> 01:15:10,229 You poisoned your father so you could go to a party. 1097 01:15:10,248 --> 01:15:12,898 After everything that happened with rockford 1098 01:15:12,992 --> 01:15:16,344 I thought you learned your lesson. 1099 01:15:16,571 --> 01:15:18,237 I, I just wanted him out of it for a bit. 1100 01:15:18,330 --> 01:15:19,572 Just long enough so I could go out. 1101 01:15:19,665 --> 01:15:22,758 Daddy's got me locked up here. 1102 01:15:22,852 --> 01:15:27,004 I was just so mad at him 1103 01:15:27,098 --> 01:15:31,526 For how he treats me and mal and joel. 1104 01:15:33,363 --> 01:15:34,779 And you. 1105 01:15:37,592 --> 01:15:40,926 Is he going to be all right? 1106 01:15:41,020 --> 01:15:43,371 The doctor said he will recover, yes. 1107 01:15:47,769 --> 01:15:48,543 [sighs] 1108 01:15:49,546 --> 01:15:52,713 Please, please don't tell him. 1109 01:15:52,940 --> 01:15:54,382 I won't. 1110 01:15:56,219 --> 01:15:58,944 Thank you, mother. 1111 01:15:59,038 --> 01:16:01,705 But anything else, one more time... 1112 01:16:01,799 --> 01:16:03,057 There won't be another time. 1113 01:16:03,208 --> 01:16:06,209 Because you aren't like him. You can't be like him. 1114 01:16:06,229 --> 01:16:07,228 I'm not. 1115 01:16:07,379 --> 01:16:09,522 It was a mistake, I swear. 1116 01:16:13,795 --> 01:16:15,069 I love you. 1117 01:16:25,139 --> 01:16:26,655 He's awake. 1118 01:16:26,749 --> 01:16:28,082 Thank goodness! 1119 01:16:35,908 --> 01:16:36,999 What happened? 1120 01:16:37,093 --> 01:16:40,761 You had an attack of sorts, mr. Foxworth. 1121 01:16:40,913 --> 01:16:42,171 An attack. 1122 01:16:42,265 --> 01:16:44,414 Just an allergic reaction. Nothing to worry about. 1123 01:16:44,434 --> 01:16:46,750 I'm not so sure anymore. 1124 01:16:46,769 --> 01:16:51,230 It's highly likely that you were poisoned. 1125 01:16:56,170 --> 01:16:57,837 Go get mal. 1126 01:16:57,855 --> 01:16:59,188 Oh, you can't possibly think... 1127 01:16:59,282 --> 01:17:00,840 That our son is lazy? 1128 01:17:00,858 --> 01:17:02,617 That he wants money, my money, 1129 01:17:02,768 --> 01:17:03,951 But isn't willing to work for it? 1130 01:17:04,178 --> 01:17:05,694 All he's been talking about is getting his hands 1131 01:17:05,847 --> 01:17:07,788 On his precious trust which would be a hell of a lot easier 1132 01:17:07,940 --> 01:17:10,124 If I wasn't around to stop him! 1133 01:17:12,186 --> 01:17:14,854 Thank you, doctor. We appreciate your discretion. 1134 01:17:14,947 --> 01:17:15,630 Of course. 1135 01:17:20,862 --> 01:17:21,969 Good day. 1136 01:17:28,202 --> 01:17:29,702 This is utter nonsense. 1137 01:17:29,795 --> 01:17:31,294 You know mal wouldn't hurt anyone, 1138 01:17:31,314 --> 01:17:33,722 No matter how hateful you've been to him. 1139 01:17:33,875 --> 01:17:35,224 Then who? 1140 01:17:35,318 --> 01:17:36,942 What if it was me? 1141 01:17:38,229 --> 01:17:39,712 You don't have the nerve. 1142 01:17:39,805 --> 01:17:41,230 Perhaps you should start drawing up a list 1143 01:17:41,324 --> 01:17:43,565 Of potential assailants. 1144 01:17:43,718 --> 01:17:44,825 I would think the number of enemies 1145 01:17:44,977 --> 01:17:48,329 You've acquired over the years is quite lengthy. 1146 01:17:48,480 --> 01:17:50,581 We should dress for the wedding. 1147 01:17:55,730 --> 01:17:57,838 Should I call for someone to help you get ready? 1148 01:17:58,065 --> 01:18:00,841 I'll manage perfectly well by myself, thank you. 1149 01:18:06,182 --> 01:18:07,431 [knocking at door] 1150 01:18:09,001 --> 01:18:10,075 Mr. Foxworth. 1151 01:18:10,169 --> 01:18:11,852 Glad to see you're feeling better. 1152 01:18:12,079 --> 01:18:14,480 I just wanted to come check in on the bride. 1153 01:18:17,251 --> 01:18:18,192 [sighs] 1154 01:18:18,343 --> 01:18:20,194 You look beautiful, helen. 1155 01:18:20,345 --> 01:18:21,696 Thank you. 1156 01:18:26,761 --> 01:18:28,994 Please, sit. 1157 01:18:32,783 --> 01:18:37,102 I just wanted to apologize personally 1158 01:18:37,196 --> 01:18:42,216 For not giving mal early access to his trust. 1159 01:18:42,367 --> 01:18:45,368 Oh, I really don't know much about it. 1160 01:18:45,463 --> 01:18:48,055 Those kinds of matters aren't for women to nosey around in. 1161 01:18:50,618 --> 01:18:54,119 Beautiful and smart. Mal chose well. 1162 01:18:54,213 --> 01:18:55,730 Thank you. 1163 01:18:57,291 --> 01:19:01,235 Did mal explain that this family operates 1164 01:19:01,462 --> 01:19:06,131 Under a very specific set of rules? 1165 01:19:06,150 --> 01:19:11,912 I don't understand what you mean. Rules? 1166 01:19:12,139 --> 01:19:20,813 Well, I make 'em. Everyone else follows them. 1167 01:19:20,831 --> 01:19:26,576 And when they follow them precisely, 1168 01:19:26,596 --> 01:19:29,263 Everybody gets what they want. 1169 01:19:31,842 --> 01:19:37,846 Now, mal wants that money 1170 01:19:37,940 --> 01:19:42,067 And you want him to get what he wants, don't you? 1171 01:19:45,673 --> 01:19:47,506 I love mal. 1172 01:19:47,525 --> 01:19:49,099 Hmm. 1173 01:19:49,193 --> 01:19:50,951 I want him to be happy. 1174 01:19:51,178 --> 01:19:52,269 Mm-hmm. 1175 01:19:52,288 --> 01:19:54,538 To get what he wants. 1176 01:20:09,305 --> 01:20:10,387 Corrine! 1177 01:20:30,217 --> 01:20:32,309 Where are you going? Everybody's looking for you. 1178 01:20:32,403 --> 01:20:33,719 Your wedding's about to start. 1179 01:20:33,812 --> 01:20:35,329 There isn't going to be a wedding. 1180 01:20:35,480 --> 01:20:36,572 What? Why? 1181 01:20:36,666 --> 01:20:38,833 Get in. I'll explain. 1182 01:20:51,496 --> 01:20:53,681 I just walked in on dad and helen. 1183 01:20:55,576 --> 01:20:56,333 Where did you get this? 1184 01:20:56,427 --> 01:20:57,743 The dressing table. 1185 01:20:57,836 --> 01:20:59,094 Did you hear what I said about dad? 1186 01:20:59,188 --> 01:21:01,021 Mal, this isn't... 1187 01:21:01,248 --> 01:21:02,247 Oh, my god. 1188 01:21:02,341 --> 01:21:04,583 [coughing] 1189 01:21:04,602 --> 01:21:06,026 What's happening? 1190 01:21:06,178 --> 01:21:06,768 [coughing] 1191 01:21:06,863 --> 01:21:08,696 Mal, no! Hold on, mal! 1192 01:21:09,348 --> 01:21:11,282 -Look out!!! -[crash] 1193 01:21:21,860 --> 01:21:23,285 Where have you been? 1194 01:21:23,437 --> 01:21:25,938 Settling some business. 1195 01:21:25,956 --> 01:21:30,125 Mrs. Foxworth! Mr. Foxworth! 1196 01:21:30,277 --> 01:21:32,177 Something terrible has happened. 1197 01:21:35,558 --> 01:21:37,799 Are you all right? 1198 01:21:37,894 --> 01:21:39,134 I'm fine. 1199 01:21:39,286 --> 01:21:40,786 It's mal! 1200 01:21:40,804 --> 01:21:41,729 The poison from the garden, 1201 01:21:41,956 --> 01:21:43,213 He thought it was something to smoke. 1202 01:21:43,307 --> 01:21:45,882 [yelling] mal! Mal! 1203 01:21:45,976 --> 01:21:47,550 Somebody call the doctor! 1204 01:21:47,645 --> 01:21:49,461 He's not breathing. 1205 01:21:49,480 --> 01:21:52,072 [screaming] 1206 01:21:54,911 --> 01:22:01,749 [sobbing hysterically] 1207 01:22:09,984 --> 01:22:13,093 [somber choral music "ave maria"] 1208 01:22:13,320 --> 01:22:28,167 ♪ 1209 01:22:28,185 --> 01:22:48,187 ♪ 1210 01:22:48,205 --> 01:23:03,035 ♪ 1211 01:23:03,053 --> 01:23:05,295 Olivia: I was so worried about protecting my daughter 1212 01:23:05,314 --> 01:23:08,040 That I lost my son. 1213 01:23:08,058 --> 01:23:11,710 ♪ 1214 01:23:11,729 --> 01:23:14,822 The family dealt with their grief in different ways. 1215 01:23:15,049 --> 01:23:19,660 ♪ 1216 01:23:19,811 --> 01:23:22,830 Some sought comfort in others. 1217 01:23:23,057 --> 01:23:37,903 ♪ 1218 01:23:37,921 --> 01:23:40,663 ♪ 1219 01:23:40,758 --> 01:23:44,018 Some found comfort in a different kind of release. 1220 01:23:47,248 --> 01:23:48,856 [screams] 1221 01:23:49,083 --> 01:23:54,936 ♪ 1222 01:23:55,089 --> 01:23:58,848 [sobbing] 1223 01:23:58,868 --> 01:24:06,948 ♪ 1224 01:24:07,101 --> 01:24:10,044 But me? I didn't deserve comfort. 1225 01:24:12,773 --> 01:24:16,275 Our son is dead because of you! 1226 01:24:16,368 --> 01:24:18,034 You hid that garden from me! 1227 01:24:18,054 --> 01:24:21,704 You dragged corrine into all of this mess! 1228 01:24:21,724 --> 01:24:25,784 You have destroyed this family! 1229 01:24:25,803 --> 01:24:29,304 And then I did something I never thought I'd do. 1230 01:24:29,398 --> 01:24:30,898 You're right. 1231 01:24:31,125 --> 01:24:34,551 I surrendered control to my husband. 1232 01:24:34,645 --> 01:24:37,312 [tearfully] I'm sorry. 1233 01:24:37,406 --> 01:24:41,909 I'm so very, very sorry. 1234 01:24:42,136 --> 01:24:43,985 You do not deserve my forgiveness. 1235 01:24:44,138 --> 01:24:46,246 I know. 1236 01:24:46,473 --> 01:24:48,807 You abused the freedom that I gave to you. 1237 01:24:48,900 --> 01:24:51,234 So, now today that freedom is gone. 1238 01:24:51,328 --> 01:24:53,736 You will respect me! 1239 01:24:53,756 --> 01:24:55,572 You will obey me! 1240 01:24:55,591 --> 01:24:59,501 You will listen to me! 1241 01:24:59,653 --> 01:25:03,004 Do you understand?! 1242 01:25:03,157 --> 01:25:04,098 Yes. 1243 01:25:06,102 --> 01:25:08,936 Whatever you say. 1244 01:25:09,087 --> 01:25:12,064 You should be ashamed of yourself. 1245 01:25:14,685 --> 01:25:18,094 Olivia: I realized I never had control of anything. 1246 01:25:18,188 --> 01:25:21,448 Not my future, not my children, not even the staff. 1247 01:25:21,675 --> 01:25:24,860 Something else controlled all of us. 1248 01:25:25,012 --> 01:25:27,121 Something we couldn't escape. 1249 01:25:28,290 --> 01:25:29,915 Foxworth hall. 1250 01:25:35,189 --> 01:25:38,966 ♪ 1251 01:25:40,878 --> 01:25:44,429 And in that moment, it was bringing more horror upon us. 1252 01:25:46,033 --> 01:25:49,292 Someone who would bring us new pain, 1253 01:25:49,311 --> 01:25:54,130 New tears, and new tragedy. 1254 01:25:54,150 --> 01:26:01,062 ♪ 1255 01:26:01,215 --> 01:26:03,157 She had returned. 1256 01:26:05,402 --> 01:26:07,327 And with her, the fire had been lit. 1257 01:26:11,225 --> 01:26:16,986 ♪ 1258 01:26:17,080 --> 01:26:21,008 It was just a matter of time until we all went up in flames. 1259 01:26:21,235 --> 01:26:26,138 ♪ 1260 01:26:27,183 --> 01:26:42,029 ♪ 1261 01:26:42,256 --> 01:27:02,049 ♪ 1262 01:27:02,276 --> 01:27:22,069 ♪ 1263 01:27:22,296 --> 01:27:26,865 ♪