1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,348 --> 00:00:20,020 (世界會打擊每個人) 4 00:00:20,103 --> 00:00:24,983 (但經歷之後 有些人在受傷處變得更堅強) 5 00:00:25,066 --> 00:00:28,987 (厄尼斯特海明威) 6 00:00:56,181 --> 00:00:58,516 當你站在激流上方時 7 00:01:01,603 --> 00:01:03,313 一切都只是紙上談兵 8 00:01:05,190 --> 00:01:07,358 你想像每個動作 9 00:01:08,401 --> 00:01:09,527 每一道水流 10 00:01:10,487 --> 00:01:11,613 每個划槳 11 00:01:14,449 --> 00:01:18,620 而且,你還是心知肚明 12 00:01:19,287 --> 00:01:22,207 即使做足所有準備工作 13 00:01:22,290 --> 00:01:24,209 迎接關鍵的時刻 14 00:01:26,211 --> 00:01:28,171 也不代表能萬無一失 15 00:02:19,597 --> 00:02:22,934 {\an8}我剛開始暫停泛舟時… 16 00:02:23,017 --> 00:02:25,311 {\an8}(獨木舟探險家 史考特林德格倫) 17 00:02:25,395 --> 00:02:28,398 {\an8}…休息三個月就能完全恢復 馬上重新上陣 18 00:02:28,982 --> 00:02:32,777 我沒打算永遠放棄獨木舟 19 00:02:34,154 --> 00:02:37,532 但等到我弄清楚要動哪種手術時 20 00:02:38,283 --> 00:02:39,325 我已經沒那麼篤定了 21 00:02:41,870 --> 00:02:44,956 我這輩子都在挑戰世上最危險的河流 22 00:02:45,790 --> 00:02:47,709 但這次情況不同 23 00:02:48,960 --> 00:02:51,004 那一刻我才意識到 24 00:02:51,087 --> 00:02:53,923 我即將迎向生命中最險惡的激流 25 00:02:56,551 --> 00:02:58,511 而且就在我的腦子裡 26 00:03:05,768 --> 00:03:08,688 請收看《大衛布魯今日秀》 27 00:03:08,771 --> 00:03:10,315 {\an8}早安,恭喜你們 28 00:03:10,398 --> 00:03:11,357 {\an8}-謝謝 -謝謝 29 00:03:11,441 --> 00:03:14,736 史考特,你是眾所皆知的 世界級泛舟好手 30 00:03:14,819 --> 00:03:18,239 但就連你也倒抽一口氣 “不敢相信我要這麼做” 31 00:03:18,323 --> 00:03:21,826 為什麼大家都稱它是 河流界的聖母峰? 32 00:03:26,789 --> 00:03:30,126 在探險史上,這次的激流急降 33 00:03:30,627 --> 00:03:35,006 將成為當代數一數二傑出的探險 34 00:03:47,518 --> 00:03:51,064 史考特,你接下來有什麼計畫? 你現在30歲 35 00:03:51,147 --> 00:03:53,149 下一場大探險是什麼? 36 00:04:05,203 --> 00:04:10,208 對我來說,,西藏西部有個地方 叫岡仁波齊峰 37 00:04:10,291 --> 00:04:12,835 有四條河發源於這座山 38 00:04:12,919 --> 00:04:14,963 朝四大基本方位外流 39 00:04:15,046 --> 00:04:18,883 下一趟探險就是 征服喜馬拉雅山這四大河 40 00:04:30,103 --> 00:04:32,522 你不建議新手獨木舟玩家 挑戰這個目標 41 00:04:32,605 --> 00:04:34,857 因為這是艱鉅的考驗 42 00:04:34,941 --> 00:04:38,778 對,這只適合專心致志 43 00:04:38,861 --> 00:04:42,448 全力奉獻給大河泛舟的人 44 00:04:57,130 --> 00:05:00,842 (1972年) 45 00:05:01,634 --> 00:05:04,971 (加州) 46 00:05:07,724 --> 00:05:12,228 我最早的記憶應該是那艘船 47 00:05:13,646 --> 00:05:15,315 我爸熱愛高速快艇 48 00:05:16,065 --> 00:05:20,611 {\an8}他會發動引擎,整間房子隨之震動 49 00:05:21,487 --> 00:05:23,323 我爸當時很放蕩 50 00:05:24,657 --> 00:05:27,785 {\an8}我們不是住在山上,也不是住在海邊 51 00:05:27,869 --> 00:05:32,999 {\an8}而在炎熱的河谷長大,像聖貝納迪諾 夫雷士諾和沙加緬度等等 52 00:05:33,082 --> 00:05:35,626 我們是貨真價實的山谷孩子 53 00:05:37,045 --> 00:05:40,256 {\an8}兩個兒子我都想談 54 00:05:40,340 --> 00:05:43,468 {\an8}因為兩人密不可分 55 00:05:44,218 --> 00:05:46,429 他們兄弟感情很親密 56 00:05:46,512 --> 00:05:49,724 我認為健康的孩子都很活躍 57 00:05:50,600 --> 00:05:52,352 而且能省下醫藥費 58 00:05:52,435 --> 00:05:55,104 早年的家庭生活很有意思,充滿樂趣 59 00:05:55,730 --> 00:05:58,441 然後我跟孩子的爸離婚 60 00:05:59,317 --> 00:06:03,613 {\an8}這麼多年來我一直有點後悔 61 00:06:03,696 --> 00:06:06,282 我覺得我們應該堅持到底 62 00:06:07,033 --> 00:06:10,870 但沒辦法,婚姻已經走不下去 63 00:06:13,289 --> 00:06:18,961 我媽剛失業,她決定重返校園 64 00:06:19,045 --> 00:06:22,048 當時我們全家靠她的學生貸款過活 65 00:06:22,131 --> 00:06:26,677 我爸就像旅行業務員 不再參與我們的生活 66 00:06:29,764 --> 00:06:33,309 我們住在聖貝納迪諾 從小成長的街區 67 00:06:33,393 --> 00:06:35,561 環境很簡陋 68 00:06:35,645 --> 00:06:36,729 我們家很安全 69 00:06:36,813 --> 00:06:40,691 但走出前門後,隔兩條街外 70 00:06:40,775 --> 00:06:43,027 就是截然不同的世界 71 00:06:43,111 --> 00:06:46,114 街角有流鶯徘徊,有毒販 72 00:06:46,197 --> 00:06:49,534 還有小孩攜帶槍械上學 73 00:06:50,410 --> 00:06:54,080 當時我們只知道一種方式 74 00:06:54,163 --> 00:06:56,999 能提升地位,得到尊重 75 00:06:57,083 --> 00:06:59,127 那就是使用蠻力 76 00:06:59,210 --> 00:07:01,629 藉由打架證明自己的價值 77 00:07:02,130 --> 00:07:04,298 如果有人挑釁我們,沒第二句話 78 00:07:04,382 --> 00:07:07,260 我們會直接脫掉上衣,開始動粗 79 00:07:07,343 --> 00:07:10,221 我們經常被欺負,尤其是我 80 00:07:12,265 --> 00:07:15,226 有一次我從朋友家走回家 81 00:07:15,726 --> 00:07:17,603 途中跟幾個孩子打起來 82 00:07:17,687 --> 00:07:20,481 有個小孩捅了我肩膀一刀 83 00:07:21,774 --> 00:07:25,027 幸好我跑得比另外兩個快 84 00:07:25,111 --> 00:07:27,071 把他們甩在後面 85 00:07:28,406 --> 00:07:33,035 我記得我衝進家門 告訴我弟我被捅傷 86 00:07:33,536 --> 00:07:35,121 我記得我們在討論 87 00:07:35,204 --> 00:07:37,290 怎麼把事情瞞著老媽 88 00:07:37,373 --> 00:07:40,001 他逼我一定要守口如瓶 89 00:07:40,084 --> 00:07:43,504 我們知道瞞著爸媽越多事 90 00:07:43,588 --> 00:07:45,590 他們就承擔越少壓力 91 00:07:45,673 --> 00:07:47,925 我們態度是“好吧,忘了這件事 92 00:07:48,009 --> 00:07:50,803 以後都別再談了” 93 00:07:52,221 --> 00:07:55,933 我們童年過得很坎坷 94 00:07:56,017 --> 00:07:59,395 包括被停學或史考特因為做了蠢事 95 00:07:59,479 --> 00:08:00,938 而被捕 96 00:08:01,522 --> 00:08:04,484 這些經歷造就我們的某些負面人格 97 00:08:05,526 --> 00:08:08,488 我們沒了房子,我也身上也沒半毛錢 98 00:08:09,405 --> 00:08:11,782 總之就是跌到谷底了 99 00:08:13,618 --> 00:08:16,996 是時候帶史考特和達斯汀 離開聖貝納迪諾了 100 00:08:18,164 --> 00:08:20,333 後來我媽大學畢業 101 00:08:20,416 --> 00:08:23,669 我們全家搬到沙加緬度谷 以及羅克林和羅斯維地區 102 00:08:24,837 --> 00:08:27,507 這段時間生活終於比較平順了 103 00:08:28,633 --> 00:08:31,511 那時我們隔壁住著史丹利一家 104 00:08:33,596 --> 00:08:35,681 他們跟瑪麗和兩個兒子住很近 105 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 兒子們才開始接觸漂筏 106 00:08:39,685 --> 00:08:40,895 放學後 107 00:08:40,978 --> 00:08:43,439 我們就去河邊和山上 108 00:08:43,940 --> 00:08:46,567 做了我跟史考特不曾做的活動 109 00:08:46,651 --> 00:08:49,695 我們都把這視為翻身機會 110 00:08:50,404 --> 00:08:54,617 史丹利家的大哥道格 經營漂筏嚮導學校 111 00:08:55,159 --> 00:08:58,120 他讓我們知道 112 00:08:58,204 --> 00:09:03,918 除了玩樂、打架、為非作歹 113 00:09:04,418 --> 00:09:05,586 生命可以有更多意義 114 00:09:08,506 --> 00:09:11,551 達斯汀和史考特都從嚮導學校畢業 115 00:09:11,634 --> 00:09:12,802 成為河流嚮導 116 00:09:12,885 --> 00:09:15,054 他們趁暑假去工作 117 00:09:15,137 --> 00:09:16,347 那時我才發現 118 00:09:17,014 --> 00:09:19,892 “天啊,我跟這一行很有共鳴” 119 00:09:36,450 --> 00:09:39,912 擔任河流嚮導必須為他人的性命負責 120 00:09:39,996 --> 00:09:44,959 突然間我跟我哥對人生有了新視野 121 00:09:45,042 --> 00:09:47,962 我們從胡作非為的年輕人 122 00:09:48,504 --> 00:09:52,717 一夕間變成肩負重任的戶外陽光少年 123 00:09:52,800 --> 00:09:56,429 我由衷希望他們追隨夢想 124 00:09:56,512 --> 00:09:59,015 走自己的路,做真正想做的事 125 00:09:59,098 --> 00:10:01,809 我知道他們無論做什麼都能得心應手 126 00:10:02,643 --> 00:10:05,146 但卻只看到他待在河岸 127 00:10:05,229 --> 00:10:08,858 睡在睡袋裡,這有什麼前途可言? 128 00:10:09,483 --> 00:10:11,277 那根本算不上職業 129 00:10:11,360 --> 00:10:16,490 直到我跟他去了科羅拉多河才改觀 130 00:10:24,749 --> 00:10:25,958 我深受感動 131 00:10:28,294 --> 00:10:30,421 那趟旅程美妙無比 132 00:10:31,255 --> 00:10:33,382 到了那一刻我才知道 133 00:10:35,635 --> 00:10:38,596 這條河啟發了我跟我弟 134 00:10:39,305 --> 00:10:43,684 讓我們得以把 135 00:10:43,768 --> 00:10:47,480 過去耗費在負面事物上的精力 136 00:10:48,064 --> 00:10:49,231 導向正面事物 137 00:10:49,732 --> 00:10:53,444 當時我一心一意想做的 138 00:10:53,527 --> 00:10:56,322 就是順河而下,我深深愛上 139 00:10:56,822 --> 00:10:58,199 毫無保留 140 00:11:00,576 --> 00:11:04,038 我第一次接觸泛舟是因為漂筏運動 141 00:11:04,121 --> 00:11:08,626 我記得有個朋友跟我這麼形容 142 00:11:09,293 --> 00:11:13,506 他說:“漂筏就像開公車 143 00:11:14,215 --> 00:11:17,218 但泛舟則是開跑車 144 00:11:17,301 --> 00:11:20,721 你會想開跑車的” 我說:“是的,我想” 145 00:11:22,473 --> 00:11:24,850 對泛舟一竅不通的人來說 146 00:11:24,934 --> 00:11:31,649 河中激流基本上就是由猛浪、漩渦 147 00:11:31,732 --> 00:11:33,901 岩石和水流組成 148 00:11:34,485 --> 00:11:38,030 如果不避開這些障礙,會進退不得 149 00:11:38,572 --> 00:11:40,950 獨木舟可能翻覆 150 00:11:41,033 --> 00:11:44,954 要是無法將獨木舟翻正,你只好游泳 151 00:11:45,621 --> 00:11:47,581 到時只能隨波逐流了 152 00:11:48,624 --> 00:11:54,255 獨木舟帶來不可思議的遊河體驗 153 00:11:54,338 --> 00:11:56,132 是其他船舶都比不上的 154 00:11:58,175 --> 00:12:01,137 我剛開始划獨木舟時,不太順利 155 00:12:01,220 --> 00:12:05,057 但那是我第一次真正長時間泛舟 156 00:12:05,141 --> 00:12:08,227 結束後,我必須做出重大抉擇 157 00:12:08,811 --> 00:12:11,355 想清楚究竟要念大學 158 00:12:12,022 --> 00:12:15,443 還是擔任激流泛舟的嚮導 159 00:12:15,526 --> 00:12:17,486 我決定選後者 160 00:12:17,570 --> 00:12:20,281 從嚮導學校畢業的那年春天 161 00:12:20,364 --> 00:12:24,869 我把獨木舟裝上車 一路開到愛達荷州班克斯 162 00:12:24,952 --> 00:12:26,495 然後,就這樣 163 00:12:27,163 --> 00:12:29,623 我開始每天在北福克佩耶特河划槳 164 00:12:32,001 --> 00:12:35,129 當時北福克是泛舟的熱門地點 165 00:12:35,212 --> 00:12:37,381 我就在那裡結識查理蒙西 166 00:12:41,427 --> 00:12:44,305 當時查理稱霸北福克 167 00:12:44,805 --> 00:12:48,058 {\an8}北福克佩耶特河,我請人把這排字 168 00:12:48,142 --> 00:12:49,310 {\an8}打在我的駕照上 169 00:12:49,852 --> 00:12:51,812 我大概在 170 00:12:51,896 --> 00:12:55,316 北福克河不同水位 急降過700或800趟吧 171 00:12:55,816 --> 00:12:59,195 史考特林德格倫來到愛達荷 開著一輛 172 00:12:59,278 --> 00:13:02,364 破舊到不行的豐田轎車 173 00:13:03,574 --> 00:13:06,410 一副忿忿不平的樣子 174 00:13:06,494 --> 00:13:09,663 對泛舟充滿熱忱 175 00:13:11,040 --> 00:13:13,000 我跟查理一拍即合 176 00:13:13,501 --> 00:13:16,837 我們就像天生一對,我大他四、五歲 177 00:13:16,921 --> 00:13:18,881 他也具備天分 178 00:13:18,964 --> 00:13:21,884 有史考特陪伴讓我很自在 179 00:13:21,967 --> 00:13:25,888 我知道我有個可靠的搭檔 可以信賴他 180 00:13:26,764 --> 00:13:29,642 1990年代初期,我去過尼泊爾 181 00:13:29,725 --> 00:13:32,186 征服了九或十條河 182 00:13:32,269 --> 00:13:35,981 所以我說服史考特跟我一起去 183 00:13:36,607 --> 00:13:38,984 他只要說一句就夠了 184 00:13:39,068 --> 00:13:42,321 我回答:“好,我把賺的錢都存起來 185 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 我們一起去亞洲” 186 00:13:44,281 --> 00:13:46,992 他去尼泊爾時才剛踏出校門 187 00:13:47,076 --> 00:13:49,245 我很捨不得讓他走 188 00:13:50,454 --> 00:13:51,831 他心無旁鶩 189 00:13:52,998 --> 00:13:56,126 泛舟成為他的命根子 190 00:13:59,839 --> 00:14:03,050 那時我才知道泛舟 191 00:14:03,133 --> 00:14:06,887 不是加州、愛達荷州或美國的專利 192 00:14:06,971 --> 00:14:10,015 世界各地都有這項運動 193 00:14:20,401 --> 00:14:23,863 我當時還很年輕,年僅20歲 194 00:14:25,447 --> 00:14:26,282 我只是個小鬼頭 195 00:14:28,158 --> 00:14:31,453 我們總是嘗試挑戰新領域 196 00:14:31,537 --> 00:14:33,038 加入更多因素 197 00:14:33,664 --> 00:14:37,960 我聽說有一座聖山叫岡仁波齊峰 198 00:14:39,753 --> 00:14:42,131 岡仁波齊峰在西藏最西部 199 00:14:42,214 --> 00:14:46,427 五千多年來,人們經常用文字描述 200 00:14:46,510 --> 00:14:50,639 有四條發源自喜馬拉雅 與喀喇崑崙山的四條大河 201 00:14:50,723 --> 00:14:52,808 帶走那座聖山的冰河雪水 202 00:14:55,477 --> 00:14:59,356 我們開始了解 岡仁波齊峰的神秘民間傳說後 203 00:15:00,065 --> 00:15:06,155 我的目標變得無比清晰 204 00:15:06,739 --> 00:15:08,574 我要拋下人生中的一切 205 00:15:08,657 --> 00:15:11,327 竭盡所能鍛鍊體力 206 00:15:11,410 --> 00:15:14,330 以最佳狀態挑戰這四條河 207 00:15:16,790 --> 00:15:20,085 那就是夢想的起點 208 00:15:24,965 --> 00:15:28,510 我從尼泊爾回國的第一年 209 00:15:29,094 --> 00:15:32,473 探險型泛舟運動 210 00:15:32,556 --> 00:15:37,144 最初在加州開創先河 211 00:15:39,647 --> 00:15:45,444 隔年春天我買了一部 廉價的Hi8攝影機 212 00:15:45,527 --> 00:15:48,822 {\an8}而且結識了約翰、威利 213 00:15:48,906 --> 00:15:50,407 {\an8}與查克柯恩三兄弟 214 00:15:50,908 --> 00:15:52,618 不管你是不是泛舟好手 215 00:15:52,701 --> 00:15:55,496 {\an8}只要你站在河邊 216 00:15:55,579 --> 00:15:59,750 就會湧現不言而喻的謙卑與歸屬感 217 00:15:59,833 --> 00:16:00,960 那是一種同袍情誼 218 00:16:01,710 --> 00:16:05,005 以前沒有那麼多人玩泛舟 219 00:16:05,089 --> 00:16:07,883 碰到同好會讓人激動不已 220 00:16:07,967 --> 00:16:10,928 要是在河上遇見其他泛舟同儕 221 00:16:11,011 --> 00:16:12,346 形同找到家人 222 00:16:13,097 --> 00:16:16,809 {\an8}認識史考特後,我們拿出最佳表現 223 00:16:16,892 --> 00:16:18,143 {\an8}他也使出看家本領 224 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 毫無疑問他是天生的領袖 225 00:16:21,146 --> 00:16:23,399 史考特跟我們提到一個想法 226 00:16:23,482 --> 00:16:27,319 “我要把攝影機夾在兩腿間 帶著它順流而下” 227 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 強尼有一台靜物攝影機 228 00:16:29,571 --> 00:16:31,615 查克也在一旁慫恿 229 00:16:31,699 --> 00:16:34,660 查克才能出眾 230 00:16:34,743 --> 00:16:37,746 他絕對是鞭策我們所有人的力量 231 00:16:38,455 --> 00:16:41,750 當時沒其他人比他更厲害 232 00:16:41,834 --> 00:16:44,962 我們其他人就像一幫湊熱鬧的傢伙 233 00:16:45,045 --> 00:16:46,839 你們不能逗他笑 234 00:16:47,715 --> 00:16:50,217 {\an8}跟威利和強尼一起泛舟 235 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 {\an8}他們也是我的死黨 236 00:16:51,844 --> 00:16:55,681 {\an8}跟他們一起泛舟就是目標 237 00:16:55,764 --> 00:16:58,767 有他們在,心情自然振奮起來 238 00:16:58,851 --> 00:17:01,937 當你站在陡坡上方往下望 239 00:17:02,021 --> 00:17:04,481 看到兩個兄弟在渦流裡對著你笑 感覺就好多了 240 00:17:05,357 --> 00:17:07,943 就我而言,我是那個不拿攝影機的人 241 00:17:08,027 --> 00:17:11,780 那不歸我管 我考量的是團體與穿戴裝備的安全性 242 00:17:11,864 --> 00:17:15,200 所以我們在河上各司其職 243 00:17:15,284 --> 00:17:17,911 然後我們這支團隊開始發光發熱 244 00:17:25,252 --> 00:17:29,465 一幫來自世界各地的年輕人 組成兼容並蓄的團體 245 00:17:29,548 --> 00:17:32,176 不知什麼原因 246 00:17:32,259 --> 00:17:34,178 我們全都有志一同 247 00:17:34,261 --> 00:17:35,971 我們具備了基礎知識 248 00:17:36,055 --> 00:17:39,850 但這些知識還有許多拓展空間 249 00:17:40,476 --> 00:17:44,938 我真的認為那是泛舟運動的轉捩點 250 00:17:45,022 --> 00:17:48,192 因為攝影設備和我哥拍的電影 251 00:17:48,275 --> 00:17:51,153 回顧他拍攝的短片 252 00:17:51,236 --> 00:17:53,697 從來沒有人用這種方式記錄泛舟運動 253 00:17:53,781 --> 00:17:54,948 然後我們決定 254 00:17:55,032 --> 00:17:57,785 “一起成立製作公司 看看會如何發展” 255 00:17:58,285 --> 00:18:00,788 當時機會遍地可尋 256 00:18:08,504 --> 00:18:11,423 這是泛舟史上頭一遭 257 00:18:11,507 --> 00:18:17,554 有一群人只專注於划獨木舟 258 00:18:17,638 --> 00:18:18,472 心無旁鶩 259 00:18:18,555 --> 00:18:20,349 {\an8}我還記得心想 260 00:18:20,432 --> 00:18:23,393 {\an8}“這樣怎麼能賺錢?” 261 00:18:24,478 --> 00:18:27,231 我們看過其他極限泛舟影片 262 00:18:27,314 --> 00:18:30,442 {\an8}選擇不多,有《 南方激流泛舟》 263 00:18:40,035 --> 00:18:43,205 來看看,碰到這種情況你會怎麼做? 264 00:18:43,288 --> 00:18:47,334 這招也許會成功 可以開始製作泛舟電影了 265 00:18:47,918 --> 00:18:51,296 他們的處女作是《迎向終極陡坡》 266 00:18:51,380 --> 00:18:52,673 超精彩的 267 00:19:03,392 --> 00:19:06,019 媽的,拍得太棒了,你們看過嗎? 268 00:19:06,103 --> 00:19:09,356 雖然跟許多電影處女作一樣老套 269 00:19:09,439 --> 00:19:12,651 但當時在泛舟界引發震撼 270 00:19:13,485 --> 00:19:16,572 {\an8}那就是浮木製作公司的起點 271 00:19:17,281 --> 00:19:21,451 我從河流嚮導 改行幫我哥拍泛舟影片 272 00:19:21,535 --> 00:19:25,706 他發現拍出好片,贏得艾美獎什麼的 273 00:19:25,789 --> 00:19:28,000 能替他爭取到更多預算 274 00:19:28,083 --> 00:19:30,210 讓他有機會安排更盛大的旅程 275 00:19:30,294 --> 00:19:32,379 當他們的媽媽有趣極了 276 00:19:34,381 --> 00:19:36,508 他們變得遠近馳名 277 00:19:36,592 --> 00:19:39,386 我們掌握了天時地利,做適當的事 278 00:19:40,137 --> 00:19:43,473 {\an8}泛舟運動全面爆發 279 00:19:44,016 --> 00:19:45,767 {\an8}(史考特林德格倫) 280 00:19:50,522 --> 00:19:51,440 加油,史考特 281 00:19:58,655 --> 00:19:59,489 好耶! 282 00:19:59,573 --> 00:20:00,949 你看到了嗎?超猛的 283 00:20:03,577 --> 00:20:07,039 那段時間真的很開心,諸事順利 284 00:20:07,122 --> 00:20:08,290 我們像擁有翅膀 285 00:20:10,375 --> 00:20:12,211 -怎麼樣,老兄? -太猛了 286 00:20:12,711 --> 00:20:14,922 史上最讚的泛舟之旅 史考特,你覺得呢? 287 00:20:16,632 --> 00:20:18,258 {\an8}接著你要去哪裡? 288 00:20:18,759 --> 00:20:22,304 {\an8}我要開車去科羅拉多,在那裡泛舟 289 00:20:22,387 --> 00:20:25,057 (科羅拉多州,干尼森黑峽谷) 290 00:20:25,140 --> 00:20:28,810 那年夏天,我們聽說了干尼森黑峽谷 291 00:20:28,894 --> 00:20:30,437 那是國家紀念區 292 00:20:30,520 --> 00:20:34,733 大自然在科羅拉多高原上 雕鑿出的深峻谷地 293 00:20:34,816 --> 00:20:37,486 我們決定要待在河水位附近 294 00:20:37,569 --> 00:20:40,822 或許能找到新方法解決這個難題 295 00:20:41,323 --> 00:20:44,284 我們逐漸往下游走 發現很多水消失無蹤 296 00:20:44,368 --> 00:20:46,745 我們必須確定可以划槳 297 00:20:47,955 --> 00:20:50,207 所以查克親自下水去試 298 00:20:51,833 --> 00:20:55,504 查克划向一塊平滑的暗礁 299 00:20:55,587 --> 00:20:57,589 很快就進退不得 300 00:20:57,673 --> 00:21:01,218 水深及腰,轉眼人就消失了 301 00:21:01,843 --> 00:21:04,179 本來我還看到他 302 00:21:05,264 --> 00:21:07,474 就在我轉頭查看上游 再回頭這一瞬間 303 00:21:07,975 --> 00:21:11,603 查克已經不敵河水的力量滅頂了 304 00:21:12,729 --> 00:21:17,693 因為關鍵一刻或衝力什麼的 305 00:21:18,360 --> 00:21:19,361 那裡就是致命地點 306 00:21:41,883 --> 00:21:45,387 我認為查克跟史考特的親近程度 307 00:21:45,887 --> 00:21:50,058 跟我和查克之間並無二致 308 00:21:50,559 --> 00:21:51,852 我們是親兄弟 309 00:21:51,935 --> 00:21:54,396 所以他們也發展出那種情誼 310 00:21:54,479 --> 00:21:57,399 他們的關係就像親兄弟,我們全都是 311 00:22:04,156 --> 00:22:08,368 那一年,他是第七個溺斃的人 312 00:22:09,369 --> 00:22:11,997 當中四到五人都是我們的朋友 313 00:22:12,080 --> 00:22:14,124 這項運動變得很殘忍 314 00:22:15,459 --> 00:22:17,294 不禁自問:“我們到底在幹嘛?” 315 00:22:24,092 --> 00:22:25,052 查克過世後 316 00:22:25,761 --> 00:22:29,848 史考特才開始嚴肅看待泛舟這件事 317 00:22:30,974 --> 00:22:34,061 他變得更急躁易怒 318 00:22:37,522 --> 00:22:41,068 我則是被憤怒情緒淹沒 319 00:22:41,568 --> 00:22:42,986 我變得氣憤填膺 320 00:22:44,446 --> 00:22:48,617 要是你健康狀況不佳,精神不穩定 321 00:22:48,700 --> 00:22:52,746 或流露任何脆弱情緒 322 00:22:52,829 --> 00:22:55,374 都會威脅到整趟行程的安全 323 00:22:55,874 --> 00:22:58,543 因此你會立刻遭到排擠 324 00:22:59,669 --> 00:23:04,424 我們不來關心那套 問:“老兄,你還好嗎?” 325 00:23:04,925 --> 00:23:07,344 而是會說:“堅強一點 326 00:23:07,427 --> 00:23:10,806 如果你快崩潰了,收拾好東西滾蛋” 327 00:23:13,308 --> 00:23:16,228 這是標準程序,對吧?跟神父一樣 328 00:23:16,728 --> 00:23:19,648 神父,可以免除我的所有罪孽嗎? 329 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 我們很少有感性對話 330 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 不談論彼此的感受 331 00:23:24,611 --> 00:23:27,823 我們以最熟悉的方式分享體驗 332 00:23:27,906 --> 00:23:32,160 也就是開一瓶威士忌,小酌一番 333 00:23:32,244 --> 00:23:33,495 追憶過去 334 00:23:33,578 --> 00:23:36,581 但我們對自己未必認識多少 335 00:23:37,582 --> 00:23:40,836 {\an8}早些年他曾跟我說過 336 00:23:40,919 --> 00:23:43,338 {\an8}成長過程吃了不少苦 337 00:23:43,422 --> 00:23:46,800 我想這種背景讓他變得忿忿不平 338 00:23:46,883 --> 00:23:50,679 迫使他設法保護自己 339 00:23:50,762 --> 00:23:55,934 他的方式就是對其他人越來越嚴苛 340 00:23:56,935 --> 00:24:00,730 我失去太多朋友了,多到數不清 341 00:24:00,814 --> 00:24:03,024 所以很容易變得惹人厭 342 00:24:03,567 --> 00:24:07,237 動不動就說 “你不適合這種運動,閃開” 343 00:24:12,284 --> 00:24:14,411 我們都不知道如何面對傷痛 344 00:24:15,996 --> 00:24:21,209 每當碰上困難,我就投入河流的懷抱 345 00:24:23,378 --> 00:24:25,046 失去一個親友後 346 00:24:25,130 --> 00:24:26,047 你希望… 347 00:24:29,718 --> 00:24:32,053 你希望他回來,對吧?你想找到他 348 00:24:32,137 --> 00:24:34,347 但不划槳找不到他 349 00:24:34,431 --> 00:24:38,435 所以跟他連結的最好方式 就是回到河裡 350 00:24:39,769 --> 00:24:42,189 我們必須重新愛上泛舟 351 00:24:42,272 --> 00:24:45,609 重新激發我們最初在加州的熱情 352 00:24:46,151 --> 00:24:48,653 但這回要跨越更遼闊的地理區域 353 00:24:49,488 --> 00:24:51,531 對史考特來說 354 00:24:51,615 --> 00:24:55,494 這也確立了他日後挑戰四大河的目標 355 00:24:55,785 --> 00:24:59,164 (1999年) 356 00:25:00,707 --> 00:25:04,419 (西藏) 357 00:25:04,878 --> 00:25:09,216 我們第一次重新出發 358 00:25:09,299 --> 00:25:11,092 是挑戰上格爾納利河 359 00:25:15,096 --> 00:25:18,225 (格爾納利河,四大河之一) 360 00:25:18,308 --> 00:25:19,267 你開始拍了嗎? 361 00:25:19,851 --> 00:25:23,313 對激流漂筏者來說 岡仁波齊峰具有非凡意義 362 00:25:23,813 --> 00:25:27,150 印度教徒相信 雨水降在岡仁波齊峰上後 363 00:25:27,692 --> 00:25:31,446 會流到地底下,繞著山轉七圈 364 00:25:32,030 --> 00:25:35,992 然後穿過濕婆的髮髻冠 朝四大基本方位外流 365 00:25:36,076 --> 00:25:40,789 往西有薩特列治河,往北有印度河 366 00:25:40,872 --> 00:25:45,835 往東是藏布江,往南則是格爾納利河 367 00:25:45,919 --> 00:25:49,214 格爾納利河是我們的旅程起點 368 00:25:50,257 --> 00:25:52,175 造訪岡仁波齊峰 369 00:25:52,259 --> 00:25:55,804 同時還能去四大河泛舟 370 00:25:55,887 --> 00:26:00,350 在我看來這是泛舟登峰造極的境界 371 00:26:01,893 --> 00:26:05,855 我們已經來到格爾納利河的源頭 372 00:26:05,939 --> 00:26:09,150 打算第一次在上格爾納利河峽谷 挑戰急降 373 00:26:09,234 --> 00:26:11,278 {\an8}今天是20天行程中的第一天 374 00:26:14,781 --> 00:26:18,994 我們下水,花了七天在源頭區域航行 375 00:26:21,496 --> 00:26:24,124 第一個峽谷宛如圍城 376 00:26:25,417 --> 00:26:27,419 兩側都是高一千八 至兩千四百公尺的山壁 377 00:26:36,344 --> 00:26:39,598 你在峽谷裡,四周荒無人煙 378 00:26:39,681 --> 00:26:41,891 唯一的出路是下游 379 00:26:42,475 --> 00:26:43,560 自求多福吧 380 00:26:45,145 --> 00:26:46,062 {\an8}怎麼樣,史考特? 381 00:26:46,563 --> 00:26:47,397 {\an8}有一點雨 382 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 {\an8}你擔心嗎? 383 00:26:52,193 --> 00:26:53,403 {\an8}感覺不太妙 384 00:26:55,780 --> 00:26:57,699 我們進入格爾納利河心臟地帶時 385 00:26:57,782 --> 00:26:59,534 每個人都面臨實力考驗 386 00:27:00,577 --> 00:27:03,163 但查理的感受格外深刻 387 00:27:03,663 --> 00:27:10,253 他強烈認為我們可能操之過急了 388 00:27:12,213 --> 00:27:15,800 聽著,這是很大的峽谷 389 00:27:16,301 --> 00:27:17,969 他覺得很不自在 390 00:27:18,053 --> 00:27:20,972 我開始覺得在那裡像踏進戰場 391 00:27:21,056 --> 00:27:23,141 引人胡思亂想 392 00:27:23,224 --> 00:27:27,979 我覺得他們划槳更高竿 這讓我自信潰敗 393 00:27:28,063 --> 00:27:29,939 那是很嚴苛的挑戰 394 00:27:30,440 --> 00:27:32,275 我看過很多人 395 00:27:33,234 --> 00:27:36,363 親眼看著他們離開那一刻 396 00:27:37,822 --> 00:27:41,451 如果缺乏熱忱,就很難堅持到底 397 00:27:42,369 --> 00:27:47,791 一旦意志開始動搖,就會變得危險 398 00:27:48,708 --> 00:27:52,170 然後我們划出那座峽谷,隔天 399 00:27:52,921 --> 00:27:56,424 他就決定不繼續跟我們朝下游挺進 400 00:27:56,508 --> 00:27:59,969 當時我不知道我們會從此分道揚鑣 401 00:28:01,596 --> 00:28:04,182 那是我跟查理的重要時刻 402 00:28:04,265 --> 00:28:06,393 因為那是我們最後一次一起划槳 403 00:28:07,644 --> 00:28:10,438 查理了解歷史,對古代歷史瞭若指掌 404 00:28:11,022 --> 00:28:14,818 那是查理的夢想 如同我渴望征服四大河 405 00:28:14,901 --> 00:28:16,486 好了,兄弟 406 00:28:16,569 --> 00:28:18,988 -好,你們注意安全 -你也是 407 00:28:19,072 --> 00:28:20,073 回頭見 408 00:28:20,156 --> 00:28:22,492 我自認為是史考特的師父 409 00:28:22,575 --> 00:28:27,914 他比我更有天分 真的,他成功的機率更高 410 00:28:28,748 --> 00:28:33,002 顯然我們的層次已經不同 411 00:28:33,795 --> 00:28:35,797 我有點傷心 412 00:28:37,257 --> 00:28:42,137 我們最後完成那趟旅程,以當時來說 413 00:28:42,220 --> 00:28:45,348 那是影響我數一數二深遠的河流之旅 414 00:28:46,307 --> 00:28:49,561 沒多久,我認識了麥可和艾倫 415 00:28:49,644 --> 00:28:51,896 第一次一起急降薩特列治河 416 00:28:52,647 --> 00:28:55,108 (印度) 417 00:28:55,191 --> 00:28:57,318 史考特第一次跟我提到 418 00:28:57,402 --> 00:29:00,864 征服岡仁波齊峰四大河的夢想 是我們挑戰薩特列治河時 419 00:29:00,947 --> 00:29:03,032 (薩特列治河,四大河之二) 420 00:29:03,116 --> 00:29:05,368 跟其他運動相比 421 00:29:05,452 --> 00:29:10,373 {\an8}我想這應該跟攀登世上最高峰的四面 有異曲同工之妙吧 422 00:29:10,957 --> 00:29:12,751 薩特列治河的主要特徵 423 00:29:12,834 --> 00:29:17,756 {\an8}包括高八、九百公尺的垂直峭壁 緊鄰著下方的河 424 00:29:21,217 --> 00:29:23,720 那是我初次和史考特一起泛舟 425 00:29:24,220 --> 00:29:27,474 他可能有點挫折 因為我們速度有點慢 426 00:29:27,557 --> 00:29:29,601 而他習慣衝刺 427 00:29:30,810 --> 00:29:32,854 但到最後,我們都全力猛衝 428 00:29:36,357 --> 00:29:38,902 有時會碰上怵目驚心的河階 429 00:29:38,985 --> 00:29:41,529 坡度落差可能達到幾千公尺 430 00:29:43,031 --> 00:29:44,532 但你只能順其自然 431 00:29:44,616 --> 00:29:49,537 印象中那趟旅程是我第一次意識到 432 00:29:49,621 --> 00:29:52,540 我們在喜馬拉雅山划過的河 433 00:29:53,166 --> 00:29:57,170 其實是在跟水壩競速 而且河流已因此遭到破壞 434 00:29:58,755 --> 00:30:01,257 所以狀況最佳、水位最深 435 00:30:01,341 --> 00:30:03,468 最驚險刺激的激流河段,都淹沒了 436 00:30:05,261 --> 00:30:06,596 洶湧的湍流 437 00:30:07,639 --> 00:30:09,891 有一大群人在藍浦這裡 438 00:30:09,974 --> 00:30:12,602 等著跟我們一起慶祝 439 00:30:14,062 --> 00:30:16,731 結束薩特列治河的行程後 我們都很振奮 440 00:30:16,815 --> 00:30:20,443 可能是因為我們每晚都在討論藏布江 441 00:30:22,570 --> 00:30:24,489 (藏布江) 442 00:30:24,572 --> 00:30:27,033 從後勤的角度來說,藏布江 443 00:30:27,116 --> 00:30:29,702 是完全不同的層次,它像一頭野獸 444 00:30:30,829 --> 00:30:32,664 我還記得我聯絡了查理 445 00:30:32,747 --> 00:30:36,459 跟他說:“我打算全面迎戰藏布江 446 00:30:37,168 --> 00:30:38,878 我希望有你參與” 447 00:30:39,838 --> 00:30:42,298 那時我完全醉心於攝影 448 00:30:42,382 --> 00:30:46,427 有點上了年紀,沒那麼常泛舟 449 00:30:46,511 --> 00:30:50,473 所以征服四大河對我來說沒那麼重要 450 00:30:50,557 --> 00:30:54,477 我往後只想拍攝新生代 451 00:30:55,144 --> 00:30:58,857 我跟查理都對藏布江深深著迷 452 00:30:59,524 --> 00:31:02,151 那是世界上最深的峽谷 453 00:31:02,235 --> 00:31:05,113 一邊是高七千六百公尺的加拉白壘峰 454 00:31:05,196 --> 00:31:08,491 另一邊矗立著七千六百公尺的 南迦巴瓦峰 455 00:31:10,076 --> 00:31:12,745 然後從峽谷向下奔流241公里 456 00:31:13,454 --> 00:31:15,915 這段急降坡高三千六百公尺 457 00:31:16,791 --> 00:31:19,544 要經過青藏高原 458 00:31:19,627 --> 00:31:22,547 地勢跌宕錯落的地形 459 00:31:23,464 --> 00:31:27,677 當時還有另一組激流泛舟隊伍 460 00:31:28,219 --> 00:31:31,848 我開始擔心他們會挑戰成功 461 00:31:32,682 --> 00:31:34,851 那群人大剌剌出現,開始大秀絕技 462 00:31:34,934 --> 00:31:39,355 但才秀了沒多久 道格高登漏了一個動作 463 00:31:40,106 --> 00:31:43,192 整個人就被沖進河中央,滅頂了 464 00:31:47,780 --> 00:31:50,116 那件憾事的發生 465 00:31:50,199 --> 00:31:53,953 讓我們意識到必須從長計議 466 00:31:54,913 --> 00:32:01,669 我們做了大量準備工作 花好幾個月研究衛星圖 467 00:32:01,753 --> 00:32:03,087 被恐懼情緒籠罩 468 00:32:03,755 --> 00:32:07,175 我們列出一堆政治阻礙 469 00:32:07,258 --> 00:32:10,720 沒多久就發現這是一項超凡任務 470 00:32:10,803 --> 00:32:13,598 (2002年) 471 00:32:14,307 --> 00:32:17,018 (中國) 472 00:32:19,228 --> 00:32:21,439 有太多因素要考量 473 00:32:21,522 --> 00:32:25,902 我失眠了無數夜晚規劃這趟探險 474 00:32:25,985 --> 00:32:29,113 我的靈魂就像被剝了好幾層 475 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 為了完成這項壯舉 476 00:32:35,620 --> 00:32:38,623 我必須找來菁英中的菁英 477 00:32:39,832 --> 00:32:43,044 {\an8}今天是締造歷史的一天 478 00:32:43,127 --> 00:32:46,506 {\an8}今天,史考特林德格倫、強尼柯恩 威利柯恩 479 00:32:47,340 --> 00:32:51,970 達斯汀納普、麥可艾波特 艾倫艾拉德和史帝夫費雪 480 00:32:52,887 --> 00:32:56,099 要去雅魯藏布江泛舟 481 00:32:59,978 --> 00:33:04,774 過程會很艱鉅,這條河非常大 482 00:33:18,413 --> 00:33:20,832 …在回流處轉出… 483 00:33:21,374 --> 00:33:24,460 我翻滾回來,但另一波浪直接撲向他 484 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 那裡成為很棘手的地點 485 00:33:36,848 --> 00:33:40,518 我不知道達斯汀有沒有拍到 但我被撞得七葷八素 486 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 被捲進漩渦 487 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 我以為我出不來了 488 00:33:48,860 --> 00:33:49,736 很累的一天 489 00:33:50,737 --> 00:33:53,406 我們在彩虹瀑布上方大約十公里處 490 00:33:53,906 --> 00:33:58,327 這條激流是通往大峽谷的門戶 491 00:33:58,995 --> 00:34:01,497 它就是地圖上的大關卡 492 00:34:12,967 --> 00:34:14,677 那是一場耐力戰 493 00:34:16,012 --> 00:34:18,514 距離漫長,充滿痛苦 494 00:34:20,892 --> 00:34:22,894 什麼都比不上魔鬼體能考驗 495 00:34:24,437 --> 00:34:27,482 我不知道,我深受吸引,挺喜歡的 496 00:34:28,524 --> 00:34:30,693 現在在我腳下的 497 00:34:30,777 --> 00:34:34,030 是地球上最撼動天地的地方 498 00:34:34,113 --> 00:34:37,075 21公尺高的彩虹瀑布 499 00:34:37,158 --> 00:34:40,620 正下方還有另一道高33公尺的瀑布 500 00:34:40,703 --> 00:34:43,956 汲取喜馬拉雅山的力量 501 00:34:47,710 --> 00:34:51,672 我們接下來的行程要走另一條路 502 00:34:51,756 --> 00:34:54,467 我們必須穿越一個隘口 503 00:34:54,550 --> 00:34:57,470 同樣是這趟探險的一大障礙 504 00:34:58,387 --> 00:35:00,973 這是最崎嶇難行的路段 505 00:35:01,724 --> 00:35:05,645 一失足就會掉進底下六百公尺的河裡 506 00:35:07,021 --> 00:35:10,108 沒人跟我們說途中要爬南迦巴瓦峰 507 00:35:10,608 --> 00:35:14,362 我只希望我們所有人都平安走過 508 00:35:14,445 --> 00:35:18,658 因為我們要在這裡挑戰急降 會非常折騰人 509 00:35:18,741 --> 00:35:22,078 你參與有難度的事物 510 00:35:22,161 --> 00:35:24,997 很快就能了解一個人的處事風格 511 00:35:25,081 --> 00:35:27,375 每個行為都會被放大檢視 512 00:35:28,668 --> 00:35:32,213 我們剛走過三千六百公尺高的隘口 513 00:35:33,506 --> 00:35:39,846 挑夫說:“ 如果不付原先的兩倍價錢 514 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 我們就把你們丟包在這裡” 515 00:35:42,557 --> 00:35:47,019 他們還威脅要使用暴力 516 00:35:47,562 --> 00:35:48,396 要多少? 517 00:35:48,479 --> 00:35:51,023 這群傢伙會偷走所有東西 並傷害我們 518 00:35:55,778 --> 00:35:58,573 別再扯錢了!聽到了嗎? 519 00:35:58,656 --> 00:36:03,202 我覺得史考特無計可施了 520 00:36:04,537 --> 00:36:10,459 那是我第一次看到他粗暴的一面 521 00:36:10,543 --> 00:36:12,336 有些人可能會說他暴躁 522 00:36:12,420 --> 00:36:13,421 靠! 523 00:36:17,383 --> 00:36:19,802 是嗎?不然你想怎樣? 524 00:36:19,886 --> 00:36:21,262 我很訝異 525 00:36:21,345 --> 00:36:22,889 是因為壓力嗎? 526 00:36:23,681 --> 00:36:27,310 還是有其他原因?他腦子在想什麼? 527 00:36:27,393 --> 00:36:30,605 -我們完蛋了 -沒有完蛋,我們碰上麻煩 528 00:36:30,688 --> 00:36:32,940 但沒有完全搞砸 529 00:36:34,483 --> 00:36:37,653 現在我們別無選擇 只能照他們的要求付錢 530 00:36:38,154 --> 00:36:40,907 行程進入第25或30天時 531 00:36:40,990 --> 00:36:44,076 很多事情開始出現變化 532 00:36:50,208 --> 00:36:51,792 變得更如履薄冰 533 00:36:51,876 --> 00:36:54,295 而且我一直沒好好休息 534 00:36:57,715 --> 00:37:02,845 今天發生的事 是我造訪喜馬拉雅山十年來的頭一遭 535 00:37:02,929 --> 00:37:07,975 被43個挑夫要脅與搶劫 536 00:37:08,893 --> 00:37:12,605 我們要去帕尤了,這是好事 537 00:37:12,688 --> 00:37:14,815 我想大家都準備好離開這裡了 538 00:37:15,775 --> 00:37:20,279 我們本該在那裡失敗上千次 539 00:37:20,363 --> 00:37:22,698 每天都有小插曲發生 540 00:37:22,782 --> 00:37:25,952 威脅破壞這趟探險 541 00:37:27,536 --> 00:37:30,915 但我們居然成功了 直到今天回想起來 542 00:37:30,998 --> 00:37:33,626 我還是難以置信 543 00:37:36,170 --> 00:37:37,880 我從藏布江回來後 544 00:37:37,964 --> 00:37:42,593 整個人心力交瘁 545 00:37:43,469 --> 00:37:45,054 各位早安,恭喜 546 00:37:45,137 --> 00:37:46,013 {\an8}-謝謝 -謝謝 547 00:37:46,097 --> 00:37:49,642 史考特,你是眾所皆知的 世界級泛舟好手 548 00:37:49,725 --> 00:37:52,019 但就連你也“倒抽一口氣” 549 00:37:52,103 --> 00:37:56,023 藏布江之行把每個人都榨乾了 550 00:37:57,066 --> 00:37:59,735 但我敢說史考特更是耗盡心神 551 00:38:00,486 --> 00:38:02,363 從此一切就改觀了 552 00:38:04,282 --> 00:38:07,618 這項運動,就精神層面而言 553 00:38:07,702 --> 00:38:12,081 連續好幾天都繃緊神經 554 00:38:12,164 --> 00:38:14,083 然後等活動結束後 555 00:38:15,042 --> 00:38:18,254 我們會因為精神緊繃而筋疲力竭 556 00:38:18,879 --> 00:38:21,966 我們唯一紓壓的方式就是買醉 557 00:38:22,967 --> 00:38:28,764 回歸生活最難的地方是真正參與生活 558 00:38:28,848 --> 00:38:31,600 再來一罐啤酒! 559 00:38:33,686 --> 00:38:36,397 這是我唯一所有! 560 00:38:37,273 --> 00:38:41,402 我該如何讓人生吸取這次經驗 並善加利用 561 00:38:41,485 --> 00:38:45,197 而不是想著 “真希望我還在別處” 562 00:38:49,535 --> 00:38:52,496 然後你發現自己陷入一種模式 563 00:38:53,080 --> 00:38:59,503 全力以赴,連續封閉好幾天 564 00:38:59,587 --> 00:39:04,258 脫離自閉狀態,喝得酩酊大醉 換上裝備,再次出征 565 00:39:04,342 --> 00:39:06,385 然後重複這些行為 566 00:39:07,011 --> 00:39:09,555 這是很匪夷所思的生活方式 567 00:39:12,850 --> 00:39:17,855 {\an8}當你完成一趟備受關注的宏偉探險後 568 00:39:18,356 --> 00:39:21,567 大家劈頭就問:“接下來呢?” 569 00:39:23,361 --> 00:39:25,071 這是你一直以來的目標 570 00:39:25,154 --> 00:39:27,573 你現在30歲,下一場大探險是什麼? 571 00:39:27,656 --> 00:39:30,618 當時我志在印度河 572 00:39:30,701 --> 00:39:32,536 那是第四大河中的最後一條 573 00:39:32,620 --> 00:39:36,999 我已經征服薩特列治河 格爾納利河和藏布江 574 00:39:37,083 --> 00:39:38,751 剩下印度河 575 00:39:38,834 --> 00:39:42,922 後來巴基斯坦宣布全面停止旅遊業 576 00:39:43,005 --> 00:39:46,384 我覺得我需要休息一陣子 577 00:39:46,467 --> 00:39:47,968 喘口氣 578 00:39:48,052 --> 00:39:50,930 但事與願違,我根本沒有休息到 579 00:39:51,931 --> 00:39:56,352 我們在美國巡迴放映,得到熱烈回響 580 00:39:56,435 --> 00:39:58,687 希望大家喜歡今晚的影片 581 00:39:58,771 --> 00:40:02,858 我飛到全國各地參加電影首映會 582 00:40:02,942 --> 00:40:05,653 還要錄製電視節目 583 00:40:05,736 --> 00:40:08,489 全都是我不習慣的事 584 00:40:08,572 --> 00:40:12,118 我不知道如何調適,最終被壓垮了 585 00:40:14,036 --> 00:40:16,330 過去的生活都繞著獨木舟轉 586 00:40:16,414 --> 00:40:21,836 突然間製片成為重心 587 00:40:22,420 --> 00:40:24,797 那段時間對他是很大的轉變 588 00:40:25,297 --> 00:40:28,968 手握龐大預算,就要受制於票房 589 00:40:29,051 --> 00:40:31,137 也受制於達到更多成就 590 00:40:31,220 --> 00:40:33,931 外界對你有截然不同的期望 591 00:40:34,432 --> 00:40:36,809 那比較像一份全職工作 592 00:40:36,892 --> 00:40:41,188 我的角色像公司經營者 593 00:40:41,272 --> 00:40:44,733 得跟更大的贊助商共事 處理更大筆的經費 594 00:40:46,318 --> 00:40:50,156 我想對大家來說那是個轉捩點 595 00:40:50,239 --> 00:40:53,492 改變了跟史考特相處與出遊的方式 596 00:40:53,576 --> 00:40:57,830 他跟我有過一段讓人難忘的對話 597 00:40:57,913 --> 00:41:01,459 他說:“我不在乎在河上競速衝刺 598 00:41:01,542 --> 00:41:05,629 現在我只在乎拍攝的畫面和繳房貸” 599 00:41:06,505 --> 00:41:10,092 以前史考特從沒說過那種話 600 00:41:10,176 --> 00:41:12,761 那跟我們想做的事恰恰相反 601 00:41:12,845 --> 00:41:15,931 我們就是要在河裡競速衝刺 602 00:41:17,808 --> 00:41:21,604 接下來的幾年,我開始去非洲 603 00:41:24,773 --> 00:41:28,027 (烏干達,白尼羅河) 604 00:41:28,110 --> 00:41:31,906 雖然我的身心不在最佳狀態 605 00:41:31,989 --> 00:41:35,284 但我們還是去了莫契孫瀑布 606 00:41:39,622 --> 00:41:43,292 就河流之旅而言 607 00:41:43,834 --> 00:41:46,170 這是最驚心動魄的一次 608 00:41:46,962 --> 00:41:52,218 河的右側有聖主反抗軍出沒 609 00:41:53,177 --> 00:41:56,263 腳下是洶湧澎湃的激流 610 00:41:57,056 --> 00:42:01,560 四周還有世上最密集的鱷魚和河馬群 611 00:42:02,478 --> 00:42:05,356 這裡絕不能等閒視之 612 00:42:05,439 --> 00:42:07,149 要是在水裡出了差錯 613 00:42:07,775 --> 00:42:10,611 激流下可能有生物在虎視眈眈 614 00:42:11,570 --> 00:42:15,157 這類河段我只想挑戰一次 615 00:42:15,699 --> 00:42:17,535 沒舊地重遊的打算 616 00:42:23,415 --> 00:42:27,836 {\an8}在那趟旅程中,我發現我哥不太對勁 617 00:42:28,629 --> 00:42:32,800 他覺得體力虛弱 618 00:42:34,009 --> 00:42:35,511 他知道他必須掩蓋恐懼 619 00:42:35,594 --> 00:42:41,016 知道自己不能成為拖垮團體的老鼠屎 620 00:42:41,100 --> 00:42:42,476 他知道規矩 621 00:42:43,561 --> 00:42:47,481 我最先注意到的是 他的划槳動作不到位 622 00:42:49,984 --> 00:42:51,944 剛開始的情況是 623 00:42:53,195 --> 00:42:54,613 碰到翻船時 624 00:42:55,739 --> 00:42:58,158 我會喪失空間知覺 625 00:42:59,451 --> 00:43:03,622 我沒有昏過去,但分不清東西南北 626 00:43:04,540 --> 00:43:06,083 而且翻滾很吃力 627 00:43:07,626 --> 00:43:10,254 這裡絕對是你最不想 628 00:43:10,337 --> 00:43:14,341 無法順利翻滾成正姿的地方 629 00:43:15,759 --> 00:43:20,014 史考特會對團隊成員施壓 630 00:43:20,097 --> 00:43:23,058 要是有人划槳不達水準 他會直言不諱 631 00:43:23,559 --> 00:43:25,019 “某某某這次你不能參加” 632 00:43:25,102 --> 00:43:27,646 所以第一次挑戰莫契孫時 633 00:43:27,730 --> 00:43:31,442 他才是那個需要被打氣的對象 634 00:43:34,695 --> 00:43:37,197 結束那趟探險後 635 00:43:38,073 --> 00:43:38,949 我跟自己說 636 00:43:39,033 --> 00:43:42,786 “我要休息三個月 我得搞清楚怎麼回事” 637 00:43:44,580 --> 00:43:49,293 說不上來哪裡不對勁 我去看過醫生幾次 638 00:43:49,376 --> 00:43:53,339 所有生命徵象看起來都很正常 639 00:43:54,506 --> 00:43:57,760 也許就這麼簡單,我只是老了 而且… 640 00:43:57,843 --> 00:43:59,261 我有過一段盡興的泛舟歲月 641 00:44:00,262 --> 00:44:02,056 但直覺上 642 00:44:02,139 --> 00:44:05,309 我知道還有更深層的問題 643 00:44:05,809 --> 00:44:09,146 你不可能永遠維持在那個水準 644 00:44:09,229 --> 00:44:12,024 這是必然的,不信你可以試試看 645 00:44:13,651 --> 00:44:19,698 真正讓我朝思暮想、魂牽夢縈的 646 00:44:19,782 --> 00:44:20,866 就是印度河 647 00:44:21,367 --> 00:44:24,536 那是我靈魂的缺口 648 00:44:24,620 --> 00:44:31,126 我知道我決定暫停一切時 已經放棄這個夢想 649 00:44:32,419 --> 00:44:33,420 然後… 650 00:44:36,757 --> 00:44:37,675 我真的離開了 651 00:44:40,386 --> 00:44:42,763 對史考特來說,這種種的變遷 652 00:44:43,305 --> 00:44:45,933 從專業泛舟好手 653 00:44:46,016 --> 00:44:48,727 變得開始質疑是否真心喜愛泛舟 654 00:44:48,811 --> 00:44:51,146 從可以下水,但身體出問題 655 00:44:51,230 --> 00:44:53,107 到因為不健康而不能下水 656 00:44:53,190 --> 00:44:57,403 對一個人來說 這是多麼戲劇化的循環 657 00:44:57,986 --> 00:45:02,408 他泡在酒吧,過度頹廢放縱 658 00:45:03,075 --> 00:45:05,869 我把自己榨乾了,我是貪心的傢伙 659 00:45:06,662 --> 00:45:08,497 任何能提振心情的東西都來者不拒 660 00:45:09,498 --> 00:45:11,291 最後的結果就是 661 00:45:11,375 --> 00:45:14,628 可以想見,慢慢地 662 00:45:14,712 --> 00:45:18,215 身邊的人一個一個離去 663 00:45:19,591 --> 00:45:23,387 那就像悲慘無比的囚牢 664 00:45:24,471 --> 00:45:27,933 因為你剩下孤零零的自己 665 00:45:31,812 --> 00:45:36,734 三個月的暫時休息變成漫長的八年 666 00:45:44,074 --> 00:45:46,702 我一個人在家 667 00:45:48,746 --> 00:45:50,581 開始劇烈頭痛 668 00:45:52,291 --> 00:45:55,919 我看到重疊影像,然後我開始走動 669 00:45:58,213 --> 00:46:00,257 接著我就昏過去了 670 00:46:03,886 --> 00:46:06,138 我躺在地上 671 00:46:07,848 --> 00:46:11,560 醒來後頭痛欲裂 672 00:46:12,811 --> 00:46:17,065 情況不對勁,我得弄清楚怎麼回事 673 00:46:19,568 --> 00:46:20,944 我去看醫生 674 00:46:21,779 --> 00:46:23,614 告訴他事發經過 675 00:46:23,697 --> 00:46:25,991 他說:“我們幫你拍張腦部影像” 676 00:46:30,120 --> 00:46:32,873 事情就這樣開始 677 00:46:34,500 --> 00:46:38,295 我接到電話,當時是晚上 678 00:46:40,756 --> 00:46:41,882 然後他說 679 00:46:41,965 --> 00:46:46,845 “我的後腦勺位置長了一個腫瘤 680 00:46:46,929 --> 00:46:48,430 大小跟棒球差不多” 681 00:46:49,473 --> 00:46:50,682 我一聽腿都軟了 682 00:46:52,935 --> 00:46:55,562 那應該是我人生中最糟糕的一刻 683 00:47:02,110 --> 00:47:03,904 史考特長了腦垂腺瘤 684 00:47:03,987 --> 00:47:07,241 腦垂腺瘤基本上有幾種發現方式 685 00:47:07,324 --> 00:47:10,035 {\an8}病患出現劇烈頭痛,送去急診室 686 00:47:10,118 --> 00:47:11,537 {\an8}照完掃描就能揪出 687 00:47:11,620 --> 00:47:15,707 我們最擔心的是喪失視力 688 00:47:15,791 --> 00:47:17,292 腫瘤時不時會出血 689 00:47:18,168 --> 00:47:22,005 一旦出血,雖然腫瘤本身長得不快 690 00:47:22,089 --> 00:47:27,678 但因為充血的緣故 腫瘤體積會快速膨脹 691 00:47:27,761 --> 00:47:30,097 立即壓迫到視神經 692 00:47:30,180 --> 00:47:33,934 所以當人們出現劇烈頭痛 693 00:47:34,017 --> 00:47:37,980 和突然失明等症狀,就是急症 694 00:47:38,063 --> 00:47:41,108 通常要掛急診,並在24小時內 695 00:47:41,191 --> 00:47:43,151 接受手術 696 00:47:43,819 --> 00:47:47,489 他的腫瘤很大,壓迫到視神經 697 00:47:47,573 --> 00:47:50,075 必須動手術割除 698 00:47:50,784 --> 00:47:54,037 我知道我要動八到十小時的腦部手術 699 00:47:55,163 --> 00:47:57,833 而且沒人保證一定會成功 700 00:47:59,418 --> 00:48:01,837 腫瘤包覆他的右頸動脈 701 00:48:01,920 --> 00:48:05,841 所以他的手術 比一般腦垂腺瘤手術複雜 702 00:48:06,341 --> 00:48:10,137 動手術時會傷到頸動脈 703 00:48:11,471 --> 00:48:15,225 假使他術後變得完全失能 704 00:48:15,767 --> 00:48:17,936 對他來說還叫生活嗎? 705 00:48:20,898 --> 00:48:23,233 但最糟的情況是死亡 706 00:48:27,362 --> 00:48:30,949 我跟家人、強尼和威利走在走廊上 707 00:48:31,033 --> 00:48:33,452 那是我這輩子最漫長的一段路 708 00:48:34,870 --> 00:48:38,081 我們走到通往手術室的門口 709 00:48:38,165 --> 00:48:41,168 護士轉頭跟我說 710 00:48:41,251 --> 00:48:45,005 “好了,要在這裡擁抱和吻別了” 711 00:48:59,353 --> 00:49:03,106 我有一張他手術後 躺在加護病房的照片 712 00:49:03,190 --> 00:49:07,778 看到史考特那個樣子很怵目驚心 713 00:49:08,278 --> 00:49:13,033 我不信有人堅不可摧 查克過世時我就看破了 714 00:49:13,116 --> 00:49:16,036 但看到朋友身上接著各種儀器 715 00:49:16,119 --> 00:49:19,665 是個有趣轉折,我們想問 “好吧,接下來呢?” 716 00:49:21,166 --> 00:49:23,293 我們動手術時 717 00:49:23,377 --> 00:49:25,295 清除了視神經周圍的腫瘤 718 00:49:25,379 --> 00:49:28,757 也拿乾淨蝶鞍部的腫瘤 719 00:49:28,840 --> 00:49:30,217 殘留的腫瘤… 720 00:49:31,343 --> 00:49:34,429 大概不到一顆花生米大小 721 00:49:36,223 --> 00:49:38,850 他的腫瘤可能再長出來 722 00:49:38,934 --> 00:49:42,062 因為包附頸動脈的部分 723 00:49:42,562 --> 00:49:45,857 動刀會有額外風險 724 00:49:49,486 --> 00:49:52,864 一個月後,我的頭腦清醒 725 00:49:52,948 --> 00:49:54,324 聽力變清晰 726 00:49:54,408 --> 00:49:57,744 許多我忘了還存在的感官都恢復了 727 00:49:57,828 --> 00:49:59,788 因為已經失去太久 728 00:49:59,871 --> 00:50:04,209 身體感覺良好時 對精神穩定也有幫助 729 00:50:05,210 --> 00:50:09,506 但我沒有跟任何人談這件事 730 00:50:10,298 --> 00:50:12,467 馬上又恢復舊有模式 731 00:50:12,968 --> 00:50:15,512 這跟他小時候被刺傷沒什麼不同 732 00:50:15,595 --> 00:50:17,639 必須掩蓋起來,隱藏好 733 00:50:17,723 --> 00:50:20,517 對他來說,這件事絕對不能讓人知道 734 00:50:21,435 --> 00:50:24,396 不處理某件事最簡單的方法 735 00:50:24,479 --> 00:50:27,190 就是壓抑它、不去想它 736 00:50:28,483 --> 00:50:31,319 但那等於坐視不理,對吧? 737 00:50:31,403 --> 00:50:33,864 只是靠自己消化掉而已 738 00:50:34,990 --> 00:50:37,325 我把我的腫瘤視為弱點 739 00:50:39,369 --> 00:50:43,832 而我這輩子都在對抗軟弱 740 00:50:44,875 --> 00:50:46,877 當你這輩子都在力求安穩時 741 00:50:46,960 --> 00:50:50,547 脆弱是很可怕的處境 742 00:50:51,381 --> 00:50:55,886 我的身體復原得越好 743 00:50:57,471 --> 00:51:00,223 心理就越退縮封閉 744 00:51:02,267 --> 00:51:05,187 腦下垂體腫瘤壓迫腦下垂腺 745 00:51:05,270 --> 00:51:10,275 這個腺體與自我感覺密不可分 746 00:51:10,358 --> 00:51:13,236 那些荷爾蒙不會那麼快回升 有時候甚至無法恢復 747 00:51:14,529 --> 00:51:15,947 所以我告訴病人 748 00:51:16,031 --> 00:51:19,201 “聽著,你可能感到欲振乏力 心情沮喪” 749 00:51:19,701 --> 00:51:22,329 身體要花上好幾個月才能重新調整好 750 00:51:23,371 --> 00:51:26,875 史考特放空了一年,等著做掃描 751 00:51:26,958 --> 00:51:30,545 醫生說:“你還要等六個月 盡量放鬆” 752 00:51:30,629 --> 00:51:34,341 他養病的方式對腫瘤來說並不理想 753 00:51:35,217 --> 00:51:39,346 身為朋友有些話難以啟齒,好比問他 “生活壓垮你了嗎? 754 00:51:39,429 --> 00:51:42,557 在你登上冒險的高峰後 是不是要開始進入漫長的下坡路?” 755 00:51:43,058 --> 00:51:45,018 你要怎麼調適? 756 00:51:45,769 --> 00:51:49,856 我想大聲求救,但不知道怎麼開口 757 00:52:03,620 --> 00:52:05,872 老實說,我認為史考特的人生轉捩點 758 00:52:05,956 --> 00:52:07,707 這些話我沒跟他說過 759 00:52:07,791 --> 00:52:11,503 但真正讓他跌到谷底的是酒駕事件 760 00:52:11,586 --> 00:52:14,422 那天早上我去沙加緬度郡立監獄接他 761 00:52:14,506 --> 00:52:18,135 我們開車回家 我想那些事讓他大受打擊 762 00:52:23,306 --> 00:52:24,933 那次酒駕救了他一命 763 00:52:31,398 --> 00:52:33,024 (2015年) 764 00:52:33,108 --> 00:52:34,734 我一直相信 765 00:52:34,818 --> 00:52:37,529 老天讓人們聚在一起是有原因的 766 00:52:40,991 --> 00:52:43,118 {\an8}我還記得我們第一次見面 767 00:52:43,201 --> 00:52:44,703 {\an8}(創業家 派翠西亞戴蒙 ) 768 00:52:44,786 --> 00:52:47,581 {\an8}我跟史考特是透過共同朋友 介紹認識的 769 00:52:47,664 --> 00:52:50,876 我們在滑雪場碰面,有點像相親約會 770 00:52:50,959 --> 00:52:53,170 我們之間很來電 771 00:52:54,296 --> 00:52:55,839 我們剛認識時 772 00:52:55,922 --> 00:53:00,594 他還是渾身保護殼 腦瘤逐漸痊癒中的史考特 773 00:53:01,344 --> 00:53:03,388 她充滿直覺 774 00:53:03,471 --> 00:53:09,060 而且有一套方式能跟我溝通 775 00:53:09,144 --> 00:53:11,897 我立刻就愛上她了 776 00:53:18,069 --> 00:53:24,409 給我可愛的派翠西亞,我超愛妳 777 00:53:27,120 --> 00:53:30,373 我們愛得轟轟烈烈 778 00:53:30,457 --> 00:53:35,754 他用愛護與力量牢牢包覆我 779 00:53:35,837 --> 00:53:40,884 不可否認,我們攜手修復一層又一層 780 00:53:41,468 --> 00:53:43,345 過去的傷痛 781 00:53:43,845 --> 00:53:46,264 但我們之間還是橫著一片汪洋 782 00:53:47,599 --> 00:53:53,605 我覺得好像困在 這輩子最至高無上愛裡 783 00:53:54,189 --> 00:53:57,484 而對方不知道怎麼對我敞開心胸 784 00:53:59,736 --> 00:54:02,572 我不懂為什麼我無法靠近他 785 00:54:02,656 --> 00:54:06,576 我認為他在河上必須保持的精神狀態 786 00:54:06,660 --> 00:54:11,498 讓他在關係中築起高牆 787 00:54:12,540 --> 00:54:16,086 如果我在家裡過得不如意 或哭著打給他 788 00:54:16,169 --> 00:54:18,296 得到的回應會是“堅強點,小翠” 789 00:54:20,715 --> 00:54:24,886 她來跟我說 790 00:54:25,387 --> 00:54:26,930 “我沒辦法繼續下去了 791 00:54:28,723 --> 00:54:32,769 你的情感完全封閉” 792 00:54:33,687 --> 00:54:36,606 所以我心想 793 00:54:36,690 --> 00:54:39,985 “我們得找到另一種溝通語言” 794 00:54:40,068 --> 00:54:43,863 當時我才鼓勵他 795 00:54:43,947 --> 00:54:49,035 去做心理治療 探究我們之間負面的愛情模式 796 00:54:49,119 --> 00:54:53,164 以及我們待人處世的方式與原因 797 00:54:53,248 --> 00:54:54,666 誰要做心理治療啊? 798 00:54:54,749 --> 00:54:57,210 我年輕時把這種東西… 799 00:54:58,920 --> 00:55:00,171 當成笑話看待 800 00:55:00,755 --> 00:55:03,508 他有很多童年議題沒有好好處理 801 00:55:03,591 --> 00:55:08,596 在關係中 他顯然也有許多需要療癒的部分 802 00:55:09,931 --> 00:55:14,352 我開始思考放棄抵抗 803 00:55:15,020 --> 00:55:18,773 在那個節骨眼 804 00:55:19,816 --> 00:55:23,695 我接納她的意見,然後… 805 00:55:26,531 --> 00:55:27,741 我去尋求協助 806 00:55:30,201 --> 00:55:34,873 我開始慢慢能開啟對話 807 00:55:36,624 --> 00:55:38,793 我越是侃侃而談 808 00:55:39,836 --> 00:55:44,341 療癒越見起色 809 00:55:45,717 --> 00:55:50,847 我能感覺到承認脆弱是力量 不是軟弱 810 00:55:50,930 --> 00:55:54,184 坦承脆弱才能繼續向前 811 00:55:54,934 --> 00:55:59,105 他一頭栽進瑜珈、冥想 812 00:55:59,189 --> 00:56:01,900 與閱讀的世界,達到真正的身心合一 813 00:56:03,276 --> 00:56:07,655 他能跟隨自己的內心 同時也是勇猛的運動員 814 00:56:09,199 --> 00:56:12,911 到某個節骨眼 他無法繼續遮遮掩掩過日子 815 00:56:13,953 --> 00:56:17,165 他看到坦然面對的好處 816 00:56:17,665 --> 00:56:19,459 勇敢站出來 817 00:56:19,542 --> 00:56:22,253 但不是為了過去做的事 818 00:56:22,337 --> 00:56:25,715 不是為了成就或種種榮耀 819 00:56:25,799 --> 00:56:30,136 而是思考:“我現在是誰? 真正的我是什麼樣子?” 820 00:56:31,846 --> 00:56:34,933 這時我不只身體痊癒 821 00:56:35,600 --> 00:56:38,311 心理與精神上也逐漸康復 822 00:56:38,895 --> 00:56:42,690 他想再次嘗試泛舟 823 00:56:43,400 --> 00:56:46,236 我想我並不真正知道 824 00:56:46,319 --> 00:56:49,864 或能完全理解這對他意義有多重大 825 00:56:51,741 --> 00:56:56,037 他唯一能做的就是重新出發 826 00:56:56,121 --> 00:56:58,289 找回運動員的身分 827 00:57:00,125 --> 00:57:02,961 我告訴自己:“起床出發 828 00:57:03,545 --> 00:57:07,924 別擔心其他事,只要進入那個空間 829 00:57:08,007 --> 00:57:11,261 坐進獨木舟,強迫自己下水” 830 00:57:11,970 --> 00:57:14,431 然後我開始慢慢重新接觸泛舟 831 00:57:15,515 --> 00:57:19,394 第一個月失敗透頂 832 00:57:26,901 --> 00:57:28,236 我老是掉下水 833 00:57:32,157 --> 00:57:33,700 很多動作不到位 834 00:57:49,174 --> 00:57:51,968 我經常被整得慘兮兮 835 00:58:04,564 --> 00:58:07,400 就像從零開始學習的菜鳥 836 00:58:11,070 --> 00:58:14,908 然後情況開始漸入佳境 837 00:58:19,996 --> 00:58:22,874 泛舟變得像本能反應 838 00:58:32,842 --> 00:58:36,679 我也開始重新感受到那股熱愛 839 00:58:37,514 --> 00:58:40,099 重新接納河流進入我的生命 840 00:58:41,434 --> 00:58:42,519 我逐漸康復了 841 00:58:46,481 --> 00:58:49,234 我知道我必須重返北福克佩耶特河 842 00:58:49,317 --> 00:58:54,322 那是一切的起點,對我意義非凡 843 00:58:54,864 --> 00:58:57,283 我正要開車去北福克 844 00:58:57,367 --> 00:59:01,246 正巧碰到安諾,我以前就見過他 845 00:59:13,258 --> 00:59:16,678 我知道他是世上頂尖的泛舟好手之一 846 00:59:21,349 --> 00:59:24,435 他問:“你要回河裡嗎?” 我說:“對,我要去” 847 00:59:24,519 --> 00:59:26,896 他說:“酷,我能不能搭順風車?” 848 00:59:26,980 --> 00:59:28,940 我說:“沒問題,孩子 去拿你的東西” 849 00:59:30,108 --> 00:59:32,151 {\an8}當年他是偶像級人物 850 00:59:32,235 --> 00:59:33,736 {\an8}是大家效法的楷模 851 00:59:33,820 --> 00:59:36,698 那一小時車程中,我們聊了很多 852 00:59:36,781 --> 00:59:40,785 他透露很渴望划完四大河 853 00:59:41,995 --> 00:59:44,956 然後他問:“ 第四條是什麼河?” 854 00:59:45,623 --> 00:59:48,501 剛好那年我要去巴基斯坦 855 00:59:49,544 --> 00:59:51,379 他邀請我去印度河 856 00:59:52,088 --> 00:59:54,841 {\an8}那讓我興奮到渾身戰慄 857 00:59:55,341 --> 00:59:59,345 {\an8}沒去前我不敢相信真的會成行 但我們決定出發 858 01:00:00,638 --> 01:00:02,557 安諾為我做的事 859 01:00:02,640 --> 01:00:08,146 換做是我,不可能這樣幫另一個人 860 01:00:09,188 --> 01:00:14,736 他接納我 協助我重新學習喪失的技能 861 01:00:15,528 --> 01:00:18,406 剛開始他是我心目中的偶像 862 01:00:18,990 --> 01:00:22,285 偉大的史考特,了不起的泛舟好手 傳奇人物 863 01:00:22,910 --> 01:00:24,412 幾個月後 864 01:00:24,495 --> 01:00:26,706 他變成我的親密好友 865 01:00:28,041 --> 01:00:32,337 在我的泛舟生涯中 866 01:00:32,837 --> 01:00:37,717 大半時間都在努力避開軟弱 結果這下子 867 01:00:37,800 --> 01:00:39,719 我卻成為最弱的一員 868 01:00:39,802 --> 01:00:44,849 而我在泛舟界的朋友並沒因此排擠我 869 01:00:51,898 --> 01:00:55,902 {\an8}(史考特陡坡,加州) 870 01:00:58,571 --> 01:01:02,492 {\an8}(第一次激流急降20年後) 871 01:01:03,618 --> 01:01:07,038 我已經接受萬一我受傷 表示注定該退出 872 01:01:07,121 --> 01:01:10,041 如果必須為此搏命,那就順其自然吧 873 01:01:10,124 --> 01:01:15,171 但就從這一刻起 我的努力開始看到成果 874 01:02:10,435 --> 01:02:14,605 太瘋狂了,我真的很感謝你們 875 01:02:14,689 --> 01:02:15,773 天啊 876 01:02:21,195 --> 01:02:25,908 我指望一群20幾歲的年輕人 877 01:02:25,992 --> 01:02:27,577 協助我恢復狀態 878 01:02:28,202 --> 01:02:30,705 去挑戰印度河 879 01:02:32,206 --> 01:02:34,917 而且我準備去做核磁共振 880 01:02:38,504 --> 01:02:41,340 這是每年要面對一次的現實 881 01:02:43,134 --> 01:02:44,635 我得去拍照 882 01:02:44,719 --> 01:02:48,848 確定腫瘤狀況是否穩定 883 01:02:50,892 --> 01:02:55,021 簡恩醫生打給我,跟我說 884 01:02:55,104 --> 01:02:59,400 “該做放射治療了 你的腫瘤正在長大” 885 01:03:00,443 --> 01:03:04,739 我記得他們解釋了他要經歷的療程 886 01:03:04,822 --> 01:03:07,325 包括放射治療和其他治療選項 887 01:03:07,825 --> 01:03:12,455 我清楚記得當時史考特說:“不管了” 888 01:03:12,538 --> 01:03:15,500 所以我取消了所有約診 889 01:03:15,583 --> 01:03:18,419 我不想知道病情,也根本不在乎 890 01:03:18,920 --> 01:03:21,631 我一心只想讓自己進入狀態 891 01:03:21,714 --> 01:03:23,508 安全地去印度河泛舟 892 01:03:23,591 --> 01:03:24,759 我只在乎這個 893 01:03:25,468 --> 01:03:31,599 巴基斯坦成為我們關係的一大裂痕 894 01:03:31,682 --> 01:03:36,229 謝謝你讓我去,天啊 895 01:03:37,647 --> 01:03:39,023 你說我還是上帝? 896 01:03:39,941 --> 01:03:43,361 一切的一切,妳、上帝、我的身體 897 01:03:43,903 --> 01:03:48,199 我的大腦、腫瘤等等,太好了 898 01:03:49,492 --> 01:03:53,830 當時他已經下定決心 899 01:03:53,913 --> 01:04:00,336 不讓任何人或任何事 阻礙他去印度河泛舟 900 01:04:01,587 --> 01:04:02,880 對我而言 901 01:04:03,464 --> 01:04:08,719 自己的伴侶除了罹患腦瘤 902 01:04:09,470 --> 01:04:14,642 還要用其他方式以身犯險 903 01:04:15,393 --> 01:04:20,022 誰能輕鬆面對這種事的後果? 904 01:04:22,817 --> 01:04:25,194 我們面臨關鍵的抉擇 905 01:04:25,278 --> 01:04:28,573 究竟要繼續相愛相守 906 01:04:28,656 --> 01:04:32,493 還是互相尊重,就此分道揚鑣? 907 01:04:32,577 --> 01:04:36,789 我想我們選擇了互相尊重 908 01:04:36,873 --> 01:04:40,626 史考特決定去挑戰那條河 909 01:04:45,006 --> 01:04:48,509 各位先生女士,感謝您今天的搭乘… 910 01:04:52,722 --> 01:04:56,809 這趟旅程的結局仍然是個大問號 911 01:04:59,687 --> 01:05:04,901 (2017年) 912 01:05:06,777 --> 01:05:10,239 (巴基斯坦) 913 01:05:12,074 --> 01:05:14,702 我極度害怕放射治療 914 01:05:14,785 --> 01:05:18,080 也怕死再動一次手術 915 01:05:18,581 --> 01:05:20,833 我是鬥士,會奮戰到底 916 01:05:20,917 --> 01:05:24,712 但要是我被擊敗,也只能認了 917 01:05:34,013 --> 01:05:35,723 對我而言 918 01:05:35,806 --> 01:05:38,601 印度河無疑是我這輩子碰過 最難纏的河 919 01:05:40,269 --> 01:05:44,357 不只是因為有無數氣勢滂沱的激流 920 01:05:44,440 --> 01:05:46,275 還有超過200處的第五級激流 921 01:05:47,068 --> 01:05:51,614 (印度河,四大河之四) 922 01:05:51,697 --> 01:05:53,783 {\an8}重點是耗費的時間,你得日復一日 923 01:05:53,866 --> 01:05:56,577 {\an8}鞭策自己前進,並處在封閉的峽谷中 924 01:06:00,706 --> 01:06:03,209 來到這裡就像是做夢 925 01:06:03,709 --> 01:06:06,003 考慮到我的現狀 遠比過去生疏的技巧 926 01:06:06,087 --> 01:06:08,965 以及經歷過的風雨 我真的以為不可能成行 927 01:06:09,048 --> 01:06:10,341 本來我已經放棄了 928 01:06:12,593 --> 01:06:14,595 割除腫瘤的手術 929 01:06:15,262 --> 01:06:18,265 讓我感到自己有多渺小 930 01:06:18,349 --> 01:06:23,062 但發現腫瘤長大 931 01:06:24,563 --> 01:06:27,316 則是另一個讓人無比謙卑的時刻 932 01:06:29,193 --> 01:06:33,447 接下來八到十天必須振作起來 933 01:06:34,323 --> 01:06:37,201 超級有福氣,也超級感激 934 01:06:40,079 --> 01:06:42,873 有史考特在真的很棒 935 01:06:42,957 --> 01:06:45,292 這是畢生努力的巔峰之作 936 01:06:46,794 --> 01:06:51,716 能跟心目中崇拜的對象一起分享 937 01:06:51,799 --> 01:06:54,260 是獨一無二的體驗 938 01:06:57,263 --> 01:07:01,767 昨天我們抵達巴基斯坦後 我才第一次見到史考特 939 01:07:01,851 --> 01:07:04,729 我不知道他的病情 940 01:07:04,812 --> 01:07:06,897 或過去幾年經歷的波折 941 01:07:06,981 --> 01:07:08,774 {\an8}他已經脫離這個圈子太久 942 01:07:08,858 --> 01:07:10,317 {\an8}我一直想著 943 01:07:10,401 --> 01:07:12,528 {\an8}“天啊,這傢伙還行嗎? 944 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 他有辦法應付印度河泛舟嗎?” 945 01:07:15,531 --> 01:07:17,408 因為這不是平靜無波的河 946 01:07:17,491 --> 01:07:19,702 印度河是終極挑戰 947 01:07:21,120 --> 01:07:23,622 實際上,這趟旅行結束後 948 01:07:24,165 --> 01:07:27,251 他就要回去做核磁共振 檢查腫瘤生長的情況 949 01:07:27,334 --> 01:07:33,632 {\an8}他的餘命可能會不如我們預期得長 950 01:07:39,472 --> 01:07:40,306 開始了 951 01:07:48,314 --> 01:07:52,651 我必須負責引導隊員 952 01:07:52,735 --> 01:07:56,030 幫忙調整隊形與帶領方向 953 01:07:58,324 --> 01:08:01,994 我確信已經掌握了最重要的資訊 954 01:08:02,078 --> 01:08:05,831 但那裡可是有幾百處激流 955 01:08:05,915 --> 01:08:07,583 有些急流兩兩相鄰 956 01:08:07,666 --> 01:08:10,086 所以如果在上一處激流落水 957 01:08:10,169 --> 01:08:11,670 會立刻被沖進下一個 958 01:08:11,754 --> 01:08:16,634 可以說整趟行程險象環生 959 01:08:17,176 --> 01:08:18,677 隨時岌岌可危 960 01:08:18,761 --> 01:08:22,056 {\an8}如履薄冰,充滿壓力 961 01:08:22,139 --> 01:08:24,391 {\an8}這不是無足輕重的划槳活動 962 01:08:47,957 --> 01:08:50,668 我的天啊,靠! 963 01:09:12,898 --> 01:09:15,192 抓住那裡,抓牢 964 01:09:17,403 --> 01:09:18,237 抓住! 965 01:09:29,248 --> 01:09:31,959 我沒辦法弄你出去,抱歉,快讓開 966 01:09:36,797 --> 01:09:40,634 當安諾游上岸後,我們所有人都知道 967 01:09:41,969 --> 01:09:44,930 如果他做得到,我們任何人也可以 968 01:09:46,974 --> 01:09:50,227 這也讓我改變了想法 969 01:09:54,356 --> 01:09:57,818 現在我們每個人精疲力盡 無力再承受更多衝擊 970 01:09:58,319 --> 01:10:03,782 我們準備好暖暖身子,休息一晚 971 01:10:03,866 --> 01:10:05,826 明天再接再厲 972 01:10:08,621 --> 01:10:13,167 我沒有任何壓力 不會逼自己做超出能力範圍的事 973 01:10:13,250 --> 01:10:16,337 我會追隨內心的聲音 974 01:10:16,420 --> 01:10:20,716 希望最後我能毫髮無傷歸來 975 01:10:22,760 --> 01:10:25,179 我不再有開拓先鋒的心態 976 01:10:25,262 --> 01:10:31,435 而是為了能捲土重來感到慶幸 977 01:10:53,040 --> 01:10:55,417 此刻我覺得自己很渺小 978 01:11:08,597 --> 01:11:09,515 喂! 979 01:11:13,269 --> 01:11:14,103 靠! 980 01:11:14,853 --> 01:11:17,690 激流很長,也很複雜 981 01:11:17,773 --> 01:11:21,902 這是個大難題 我們正在設法拼湊全貌 982 01:11:24,780 --> 01:11:29,660 在漩渦附近需要運用許多划槳動作 983 01:11:29,743 --> 01:11:32,329 萬一捲進去一定會落水 984 01:12:30,304 --> 01:12:36,310 任何運動都有前人立下標竿 985 01:12:36,393 --> 01:12:41,523 他們努力挑戰極限 986 01:12:42,107 --> 01:12:47,404 直到更年輕、有創意的新生代出現 987 01:12:47,488 --> 01:12:51,283 他們從小鑽研你的成就 988 01:12:53,369 --> 01:12:56,538 現在跟這群年輕人一起划槳 989 01:12:56,622 --> 01:13:00,709 他們把這項運動 提升到不可思議的境界 990 01:13:00,793 --> 01:13:05,214 我覺得自己有所成長並重新學習 991 01:13:06,048 --> 01:13:10,636 這趟探險的每個成員都神乎其技 992 01:13:11,220 --> 01:13:13,889 他們跟我們年輕時很不一樣 993 01:13:14,390 --> 01:13:16,266 他們不糾結於自尊 994 01:13:17,893 --> 01:13:19,603 剛才棒呆了! 995 01:13:21,480 --> 01:13:26,360 這是我參加過最團結互助的探險之旅 996 01:13:30,989 --> 01:13:34,368 能夠接納與鼓勵他們的行為 997 01:13:34,451 --> 01:13:38,580 並參與其中,是我人生的光榮時刻 998 01:13:43,752 --> 01:13:49,675 看到班尼與安諾徹底擊敗那條河 999 01:13:49,758 --> 01:13:52,177 {\an8}我萬分佩服,對他們肅然起敬 1000 01:15:02,164 --> 01:15:05,209 我踏遍世界各地,無處不愛 1001 01:15:05,292 --> 01:15:08,837 但這個地方格外特別,不同凡響 1002 01:15:08,921 --> 01:15:12,799 我覺得很自在 加上山川景色與純樸人民 1003 01:15:12,883 --> 01:15:17,930 都讓這裡成為適合休閒與探索的地點 1004 01:15:18,013 --> 01:15:20,641 因為這個地區獨樹一幟 1005 01:15:20,724 --> 01:15:21,850 乾杯,兄弟 1006 01:15:21,934 --> 01:15:22,809 謝謝 1007 01:15:22,893 --> 01:15:24,019 乾杯,朋友 1008 01:15:24,102 --> 01:15:25,604 靠,太好喝了 1009 01:15:29,525 --> 01:15:34,655 得知我們要俯衝的位置 是整趟泛舟的關鍵點 1010 01:15:34,738 --> 01:15:39,910 心情除了充滿期待,也很忐忑不安 1011 01:15:56,969 --> 01:16:01,306 下游這裡有一處我期待的激流 1012 01:16:01,390 --> 01:16:04,726 叫做“極速快感”,讓人望而生畏 1013 01:16:19,366 --> 01:16:21,785 我曾經試圖控制生命中的一切 1014 01:16:23,954 --> 01:16:30,252 長了腦瘤後,我才意識到我無力掌控 1015 01:16:31,962 --> 01:16:34,464 所以我選擇臣服於生命 1016 01:16:42,931 --> 01:16:46,602 不再試圖操控任何事的結果 1017 01:16:48,395 --> 01:16:50,731 我只帶著一顆真心出現 1018 01:16:53,650 --> 01:16:57,112 這帶給我無比的自由 1019 01:17:32,814 --> 01:17:37,402 (印度河與吉爾吉特河匯流處) 1020 01:17:40,322 --> 01:17:41,323 嘿,老兄 1021 01:17:41,865 --> 01:17:42,741 我們成功了 1022 01:17:43,241 --> 01:17:44,159 謝了,兄弟 1023 01:17:44,242 --> 01:17:46,870 第四條河,太棒了,老兄! 1024 01:17:46,953 --> 01:17:48,997 -真高興我們做到了 -謝謝你 1025 01:17:54,127 --> 01:17:56,672 我從眼角瞥見史考特… 1026 01:17:57,839 --> 01:17:59,716 他把頭埋在防水蓋上 1027 01:17:59,800 --> 01:18:01,843 我看得出來征服第四條河 1028 01:18:01,927 --> 01:18:06,139 對他來說多意義非凡 這可是20年的漫長旅程 1029 01:18:06,640 --> 01:18:07,599 超爽的 1030 01:18:13,480 --> 01:18:16,108 我從沒想過我會成功 1031 01:18:51,476 --> 01:18:52,394 做到了 1032 01:18:57,482 --> 01:18:58,775 這是真實故事 1033 01:19:02,738 --> 01:19:03,613 (一周後) 1034 01:19:03,697 --> 01:19:07,701 我征服印度河後,安排照核磁共振 1035 01:19:10,704 --> 01:19:13,540 我心想它一定變大了 1036 01:19:14,082 --> 01:19:15,208 毫無疑問 1037 01:19:16,960 --> 01:19:20,547 我聽說一旦腫瘤開始長大 通常就不會停止 1038 01:19:22,632 --> 01:19:24,760 然後我去照了核磁共振 1039 01:19:25,427 --> 01:19:28,972 迫不及待想知道腫瘤擴大多少 1040 01:19:32,934 --> 01:19:36,897 後來我接到簡恩醫生的電話 1041 01:19:38,774 --> 01:19:41,568 “我只是想通知你 1042 01:19:43,361 --> 01:19:45,614 你的腫瘤沒有擴大” 1043 01:19:48,867 --> 01:19:51,453 我簡直不敢相信 1044 01:19:52,746 --> 01:19:56,249 我完全沒想到參與泛舟 1045 01:19:56,333 --> 01:19:59,628 對周遭的人敞開心胸 1046 01:19:59,711 --> 01:20:04,883 居然能影響腫瘤生長與其他任何事 1047 01:20:07,969 --> 01:20:09,012 你能想像嗎? 1048 01:20:22,526 --> 01:20:27,739 我終於能與它共存 從一開始把它視為… 1049 01:20:29,241 --> 01:20:32,285 一個拖垮我的弱點 1050 01:20:33,370 --> 01:20:36,373 但如今回過頭看 1051 01:20:39,000 --> 01:20:41,002 那卻是我這輩子遇過最美好的事 1052 01:20:44,047 --> 01:20:46,466 我要見證並與世人分享 1053 01:20:55,225 --> 01:21:00,313 (史考特參與一項醫學研究 探討他熱衷戶外活動) 1054 01:21:00,397 --> 01:21:04,568 (與進行心理治療 是否對腫瘤生長有影響) 1055 01:21:04,901 --> 01:21:11,241 (他繼續跟世界各地的人分享 自我療癒的故事) 1056 01:21:11,449 --> 01:21:13,660 (至今仍持續與腫瘤奮戰中) 1057 01:21:13,743 --> 01:21:18,456 (雖然如此 醫生相信他能長命安康) 1058 01:21:18,540 --> 01:21:21,459 (他還是一年到頭在泛舟) 1059 01:25:33,002 --> 01:25:34,921 這位是了不起的傢伙 1060 01:25:40,760 --> 01:25:42,303 非常好 1061 01:25:44,430 --> 01:25:45,306 行了,很棒 1062 01:25:45,390 --> 01:25:46,558 字幕翻譯:莊雅婷