1 00:00:09,384 --> 00:00:11,511 * Un show de hornear con presentadoras que conoces * 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,346 * Las abuelas juzgan y dan dinero * 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,806 * Horneando * 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,392 -¿Quieres tus dientes? -No, Harriet, no. 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,477 * Los cocineros hornean en equipos sabrosos * 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,646 * Puedes verlo en Peacock * 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,356 * Horneando * 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,694 * Presentamos juntas por primera vez * 9 00:00:27,736 --> 00:00:31,239 * ¿Quién sabe qué impresionará a las abuelas? * 10 00:00:31,281 --> 00:00:32,949 * ¿Y qué explotará? * 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,285 [gritos] 12 00:00:35,326 --> 00:00:37,203 -¿Qué pasa? -AMY: ¡Sí! 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,497 * Tenemos pasteles viscosos * 14 00:00:39,539 --> 00:00:41,416 * Y bestiales postres * 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,460 * Viejas recetas encontradas * 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,587 * En la cartera de la abuela, así que... * 17 00:00:45,628 --> 00:00:47,756 * Mézclalo, hazlo * * Horneando * 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,674 * Bátelo, hornéalo * * Horneando * 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,718 * Las abuelas lo prueban * * Horneando * 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,928 * Mézclalo, hazlo, bátelo, hornéalo * 21 00:00:53,970 --> 00:00:57,349 * Horneando * 22 00:00:57,390 --> 00:00:58,641 * ¡Horneando! * 23 00:01:01,603 --> 00:01:04,898 *** 24 00:01:04,939 --> 00:01:07,400 -Buena suerte a todos. -Buena suerte a todos. 25 00:01:07,442 --> 00:01:09,444 Buena suerte a todos. 26 00:01:09,486 --> 00:01:11,237 [ríen] 27 00:01:11,279 --> 00:01:13,406 * Estamos en la final * 28 00:01:13,448 --> 00:01:16,076 * Estamos en la final, oye * 29 00:01:16,117 --> 00:01:17,410 Lo logramos. 30 00:01:17,452 --> 00:01:19,371 -[vitorean] -OMONIVIE: Estoy emocionada. 31 00:01:19,412 --> 00:01:21,206 -Estoy orgullosa de nosotras. -Sí. 32 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 Realmente llegamos a la final. 33 00:01:23,792 --> 00:01:25,627 -¿Sí? -[Omonivie tararea] 34 00:01:25,669 --> 00:01:27,128 ¿Ganaremos? [chasquea la lengua] 35 00:01:27,170 --> 00:01:28,588 Ya sabes que sí. Eso creo yo. 36 00:01:28,630 --> 00:01:32,592 Solo digo que la confianza es la clave. 37 00:01:32,634 --> 00:01:35,929 Hola, cocineros, felicitaciones, llegaron a la final. 38 00:01:35,970 --> 00:01:39,599 [vítores y aplausos] 39 00:01:39,641 --> 00:01:42,602 Queda un último reto antes de darle 40 00:01:42,644 --> 00:01:46,022 a un equipo el premio de $50,000. 41 00:01:46,064 --> 00:01:48,775 [vítores y aplausos] 42 00:01:48,817 --> 00:01:50,735 Y el título de Maestros Pasteleros, 43 00:01:50,777 --> 00:01:52,737 el cual ninguno de nosotros tendrá que decir 44 00:01:52,779 --> 00:01:54,656 -o pensar otra vez luego de hoy. -MAYA: No. 45 00:01:54,698 --> 00:01:56,700 [risas] 46 00:01:56,741 --> 00:01:58,159 Y ahora están aquí. 47 00:01:58,201 --> 00:02:00,537 Hoy es su último... 48 00:02:00,578 --> 00:02:02,080 [con acento sureño] "Horneando a la Antigua". 49 00:02:02,122 --> 00:02:05,750 HORNEANDO A LA ANTIGUA 50 00:02:05,792 --> 00:02:07,085 Y queremos que sea... 51 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 [con acento sureño] el mejor plato al horno 52 00:02:09,170 --> 00:02:10,797 de sus vidas. 53 00:02:10,839 --> 00:02:12,465 AMY: Porque les otorgará 54 00:02:12,507 --> 00:02:15,969 el broche más brillante, pesado y llamativo 55 00:02:16,011 --> 00:02:18,805 que jamás ha sido enganchado en una solapa. 56 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 Su reto es hornear 57 00:02:20,890 --> 00:02:22,809 un espectacular plato de centro de mesa 58 00:02:22,851 --> 00:02:25,937 para un evento que sea especial para ustedes. 59 00:02:25,979 --> 00:02:30,275 Puede ser una festividad, cumpleaños o evento familiar. 60 00:02:30,316 --> 00:02:32,068 Cualquier ocasión que los inspire 61 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 a hacerlo lo mejor posible 62 00:02:33,570 --> 00:02:36,573 para que podamos celebrar juntos una última vez. 63 00:02:36,614 --> 00:02:38,575 -[susurra] Sí. -AMY: Tienen cuatro horas 64 00:02:38,616 --> 00:02:40,201 para el reto final, cocineros, 65 00:02:40,243 --> 00:02:41,828 y solo tendrá una oportunidad 66 00:02:41,870 --> 00:02:44,205 para causar una última buena impresión. 67 00:02:44,247 --> 00:02:49,461 MAYA: Cocineros, por última vez, vamos a... 68 00:02:49,502 --> 00:02:51,588 [con acento sureño] "Hornear a la Antigua". 69 00:02:51,629 --> 00:02:54,007 YUKI: Bien, anda, anda. 70 00:02:54,049 --> 00:02:55,884 Ah, Maya. 71 00:02:55,925 --> 00:02:58,553 [con acento sureño] Me emociono. 72 00:02:58,595 --> 00:03:02,807 Voy por un bol. Un bol más grande. 73 00:03:02,849 --> 00:03:05,352 La última vez horneando a la antigua. 74 00:03:05,393 --> 00:03:08,521 Oh, esto será perfecto. 75 00:03:08,563 --> 00:03:10,982 Pensaba en mezclar todos los colores del arcoíris 76 00:03:11,024 --> 00:03:13,943 -para ver qué color sale. -Probablemente negro. 77 00:03:13,985 --> 00:03:17,197 -¿Sí? [ríe] -Así que no, no lo hagamos. 78 00:03:17,238 --> 00:03:18,823 COREY: Llegamos a la final. 79 00:03:18,865 --> 00:03:21,326 KEITH: En el último plato asombramos a las juezas 80 00:03:21,368 --> 00:03:23,411 porque hicimos algo distinto a los demás. 81 00:03:23,453 --> 00:03:26,873 Espero que podamos hacer lo mismo con este plato final. 82 00:03:26,915 --> 00:03:30,502 Estar aquí en la final con el broche es... 83 00:03:30,543 --> 00:03:32,295 Creo que podemos ganar esto. 84 00:03:32,337 --> 00:03:33,922 Sin embargo, nos enfrentamos... 85 00:03:33,963 --> 00:03:36,132 -AMBOS: A competidores fuertes. -¡Uh! 86 00:03:36,174 --> 00:03:40,845 Mi meta es tenerlo en el horno en los primeros 20 minutos. 87 00:03:40,887 --> 00:03:42,764 -Creo que puedo hacerlo. -OMONIVIE: Bien, suena bien. 88 00:03:42,806 --> 00:03:45,600 -¿Hacemos dos o tres? -Tres. 89 00:03:45,642 --> 00:03:49,354 Es el último plato, debe ser en grande. 90 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 Somos los únicos sin un broche. [ríe] 91 00:03:51,356 --> 00:03:52,899 Hemos estado cerca un par de veces, 92 00:03:52,941 --> 00:03:54,943 pero no lo hemos logrado por completo aún. 93 00:03:54,984 --> 00:03:57,112 Creo que todos nos ven como los que llevan las de perder. 94 00:03:57,153 --> 00:03:58,780 Podemos hacerlo. Creo que podemos. 95 00:03:58,822 --> 00:04:01,282 Pongamos un montón de arcoíris encima. 96 00:04:01,324 --> 00:04:02,951 Espero que las sorprenda un poco. 97 00:04:02,992 --> 00:04:04,869 Espero que vean el plato final y piensen: 98 00:04:04,911 --> 00:04:06,663 "Vaya, eso es lo que hemos estado esperando. 99 00:04:06,705 --> 00:04:08,832 Es el talento que queríamos ver.". 100 00:04:10,083 --> 00:04:13,211 KEITH: Intento dejar trozos grandes de camarón. 101 00:04:13,253 --> 00:04:16,297 SEVN: Empieza así, y si lo necesitamos más grande, lo hacemos más grande. 102 00:04:16,339 --> 00:04:17,882 Nos sentimos bien, tranquilas. 103 00:04:17,924 --> 00:04:19,718 Creo que en el último par de retos 104 00:04:19,759 --> 00:04:22,095 hemos conseguido un impulso positivo, 105 00:04:22,137 --> 00:04:23,722 y, al empezar este plato, 106 00:04:23,763 --> 00:04:26,182 mi estrategia es pensar en cómo crear 107 00:04:26,224 --> 00:04:28,018 un producto que dé orgullo. 108 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 Así que estoy entusiasmada. 109 00:04:29,978 --> 00:04:33,732 -Qué viaje han tenido Yuki y Omonivie. -Sí. 110 00:04:33,773 --> 00:04:36,401 AMY: Y gran parte ha sido sobre la adaptación 111 00:04:36,443 --> 00:04:38,653 -y de aceptar el cambio. -Concuerdo. 112 00:04:38,695 --> 00:04:42,657 Realmente se puede ver una amistad tan fuerte. 113 00:04:42,699 --> 00:04:45,285 YUKI: No desbordaré los moldes hoy. 114 00:04:45,326 --> 00:04:46,953 No, aprendemos de nuestros errores. 115 00:04:46,995 --> 00:04:49,456 -No lo haremos. -Se llama crecer, hermana. 116 00:04:49,497 --> 00:04:51,041 MAYA: Se conocen hace mucho tiempo. 117 00:04:51,082 --> 00:04:53,585 La gente cambia, crece, y uno quiere poder 118 00:04:53,626 --> 00:04:55,670 hacer eso con alguien cercano a ti. 119 00:04:55,712 --> 00:04:57,922 Es algo hermoso de ver. 120 00:04:57,964 --> 00:05:00,133 Solo piensa en tus deudas estudiantiles. 121 00:05:00,175 --> 00:05:02,594 -Uh. -[risas] 122 00:05:02,635 --> 00:05:04,179 MAYA: Realmente siento que demuestra 123 00:05:04,220 --> 00:05:06,806 la fuerza de sus platos y cómo presentan las cosas. 124 00:05:06,848 --> 00:05:09,392 AMY: Se complementan entre sí, se desafían. 125 00:05:09,434 --> 00:05:11,978 -YUKI: ¿Asegúrate de que esté...? -OMONIVIE: Húmedo. 126 00:05:12,020 --> 00:05:14,564 AMY: Las amistades de mujeres son muy especiales, 127 00:05:14,606 --> 00:05:16,775 son las personas que estarán contigo, 128 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 probablemente, al final de tu vida. 129 00:05:18,443 --> 00:05:19,778 [vítores y aplausos] 130 00:05:19,819 --> 00:05:21,821 -TODAS: ¡Hola! -YUKI: Hola, bienvenidas. 131 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 -OMONIVIE: ¿Cómo están? -MAYA: Hola. 132 00:05:23,907 --> 00:05:25,533 Feliz final. 133 00:05:25,575 --> 00:05:28,203 -Lo sé, no me lo creo. -Está pasando, aquí estamos. 134 00:05:28,244 --> 00:05:30,413 -Créanlo, lo lograron. -Lo sé. 135 00:05:30,455 --> 00:05:31,831 Ustedes tienen la mejor energía. 136 00:05:31,873 --> 00:05:34,417 Gracias, nos esforzamos en ello por unos años. 137 00:05:34,459 --> 00:05:39,547 Sí, hubo algunos altibajos, si tienes una hermana, sabes cómo es. 138 00:05:39,589 --> 00:05:42,801 YUKI: Creo que hubo una pequeña crítica. No sé si lo notaron. 139 00:05:42,842 --> 00:05:44,260 Lo notamos. 140 00:05:44,302 --> 00:05:48,515 Creo que son un ejemplo de una maravillosa relación. 141 00:05:48,556 --> 00:05:50,016 -YUKI: Gracias. -MAYA: De verdad... 142 00:05:50,058 --> 00:05:51,351 Crecieron juntas, 143 00:05:51,393 --> 00:05:53,228 porque no es solo sobre una persona, 144 00:05:53,269 --> 00:05:58,233 es sobre una relación, relacionándote con una persona. 145 00:05:58,274 --> 00:05:59,693 -Tanta sabiduría. -Me encanta. 146 00:05:59,734 --> 00:06:01,194 Tanta sabiduría en la cabaña. 147 00:06:01,236 --> 00:06:02,862 ¿Qué están preparando hoy? 148 00:06:02,904 --> 00:06:04,531 Hacemos un pastel 149 00:06:04,572 --> 00:06:06,908 de galletas de mantequilla y azúcar morena. 150 00:06:06,950 --> 00:06:09,536 Estará lleno de mucho jengibre canela, especias, 151 00:06:09,577 --> 00:06:11,246 un relleno de mantequilla de galleta, 152 00:06:11,287 --> 00:06:13,540 y lo envolveremos en crema de mantequilla de azúcar morena. 153 00:06:13,581 --> 00:06:15,667 ¿Y es para celebrar una festividad? 154 00:06:15,709 --> 00:06:18,420 Vamos a celebrar el Día de la Liberación. 155 00:06:18,461 --> 00:06:20,046 Con este plato final, 156 00:06:20,088 --> 00:06:24,259 decidimos celebrar y conmemorar el Día de la Liberación, 157 00:06:24,300 --> 00:06:26,094 que es una festividad nacional 158 00:06:26,136 --> 00:06:29,055 que celebra la emancipación y libertad 159 00:06:29,097 --> 00:06:30,890 de antiguos africanos esclavizados. 160 00:06:30,932 --> 00:06:32,517 Comenzamos a celebrar el Día de la Liberación 161 00:06:32,559 --> 00:06:33,977 cuando supimos sobre esa historia. 162 00:06:34,019 --> 00:06:35,770 Cuando estábamos en la universidad, 163 00:06:35,812 --> 00:06:38,023 hacíamos muchos eventos de servicio comunitario, 164 00:06:38,064 --> 00:06:40,150 participábamos en programas de voluntarios, 165 00:06:40,191 --> 00:06:43,194 y una vez nos unimos a una hermandad históricamente negra, 166 00:06:43,236 --> 00:06:46,573 también comenzamos a recaudar fondos y a conseguir becas, 167 00:06:46,614 --> 00:06:48,658 para poder ayudar a nuestra comunidad. 168 00:06:48,700 --> 00:06:50,994 Queríamos hacer algo distinto y darle un cambio. 169 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 Este no será un básico pastel de tres pisos. 170 00:06:53,496 --> 00:06:56,750 OMONIVIE: En el piso de abajo, tenemos el patrón africano, 171 00:06:56,791 --> 00:06:59,336 y al subir al segundo piso del pastel, 172 00:06:59,377 --> 00:07:00,879 verás Harriet Tubman, 173 00:07:00,920 --> 00:07:03,506 conocida por el ferrocarril subterráneo, 174 00:07:03,548 --> 00:07:05,050 que guiaba a la gente a la libertad. 175 00:07:05,091 --> 00:07:07,719 Y en el piso de más arriba, tienes al ave sankofa. 176 00:07:07,761 --> 00:07:11,639 Representa que en la vida está bien volver, 177 00:07:11,681 --> 00:07:14,559 recordar de dónde vienes y seguir adelante. 178 00:07:14,601 --> 00:07:16,561 Y vamos a celebrarlo con comida, 179 00:07:16,603 --> 00:07:19,439 como una buena barbacoa, con música, juegos, arte. 180 00:07:19,481 --> 00:07:20,982 Toda esa energía. 181 00:07:21,024 --> 00:07:22,734 Mostrando toda la cultura de la diáspora. 182 00:07:22,776 --> 00:07:25,695 Eso suena muy bien. Bien, nos encanta verlas. 183 00:07:25,737 --> 00:07:27,989 Esperamos que ganen. Ustedes son increíbles. 184 00:07:28,031 --> 00:07:29,783 -Gracias. -En lo que nos respecta, 185 00:07:29,824 --> 00:07:31,701 ustedes ya ganaron porque están aquí. 186 00:07:31,743 --> 00:07:33,620 -Sí, sí. De acuerdo. -Es tan cierto. 187 00:07:33,661 --> 00:07:35,705 -AMY: Y se tienen la una a la otra. -Sí. 188 00:07:35,747 --> 00:07:37,582 -Gracias por la sabiduría. -MAYA: De nada. 189 00:07:37,624 --> 00:07:39,125 Te quiero. 190 00:07:39,167 --> 00:07:41,336 AMY: Le diré a todos: "Esperamos que ganen". 191 00:07:41,378 --> 00:07:44,130 [Amy y Maya ríen] 192 00:07:44,172 --> 00:07:45,799 Empieza con la vainilla. 193 00:07:45,840 --> 00:07:47,467 Pero tú empieza con la vainilla. 194 00:07:47,509 --> 00:07:50,136 -¿Hiciste la crema de azúcar? -OMONIVIE: No, no puedo. 195 00:07:50,178 --> 00:07:52,764 [música animada] 196 00:07:54,641 --> 00:07:57,686 ¿Qué tan grande quieres la cabeza? Como... 197 00:07:57,727 --> 00:07:59,854 Solo un poco más grande. 198 00:07:59,896 --> 00:08:02,732 Un poco, eso es pequeño, que sea talla media. 199 00:08:02,774 --> 00:08:05,985 Se siente genial. 200 00:08:06,027 --> 00:08:07,278 Estamos al final. 201 00:08:07,320 --> 00:08:09,739 Si me hubieran preguntado el primer día 202 00:08:09,781 --> 00:08:11,157 si iba a estar en la final, 203 00:08:11,199 --> 00:08:13,326 habría dicho: "No, me estaré a casa, 204 00:08:13,368 --> 00:08:15,787 en el sofá, comiendo uvas". 205 00:08:15,829 --> 00:08:17,455 COREY: ¡Bo! 206 00:08:17,497 --> 00:08:19,666 Hoy, lo hacemos en grande. 207 00:08:19,708 --> 00:08:22,752 No será pequeño. Vamos a ser extra. 208 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 Sí, esto será de fresas 209 00:08:24,754 --> 00:08:26,756 y luego haré la mezcla de chocolate. 210 00:08:26,798 --> 00:08:29,384 Pero pondré eso en el horno. 211 00:08:29,426 --> 00:08:31,052 -Será grande. -Será grande. 212 00:08:31,094 --> 00:08:33,138 Debe ser en grande, muy en grande hoy. 213 00:08:33,179 --> 00:08:36,516 Kandyy y Sevn tuvieron un inicio duro. 214 00:08:36,558 --> 00:08:38,685 Los pasteles no están listos. 215 00:08:38,727 --> 00:08:41,187 Oh, vaya, están líquidos. 216 00:08:41,229 --> 00:08:42,856 [solloza] Es un desastre. 217 00:08:42,897 --> 00:08:44,983 Kandyy, literalmente se cae a pedazos. 218 00:08:45,025 --> 00:08:47,819 Pero se mantuvieron juntas, se apoyaron en la otra. 219 00:08:47,861 --> 00:08:49,779 -SEVN: ¿Cómo va esa mano? -Bien. 220 00:08:49,821 --> 00:08:51,364 Pásame ese bol, bebé. 221 00:08:51,406 --> 00:08:52,824 No sé qué haría sin ti. 222 00:08:52,866 --> 00:08:55,368 -[ríen] -Yo me volvería loca. 223 00:08:55,410 --> 00:08:57,454 Pero siempre hacen más. 224 00:08:57,495 --> 00:08:59,039 Tendrá como espinillas. 225 00:08:59,080 --> 00:09:00,665 Tendrá espinillas para reventar. 226 00:09:00,707 --> 00:09:02,417 -Esto será bueno. -¿Para reventar? 227 00:09:02,459 --> 00:09:05,879 -Es nuestra sangre. -Espera, ¿sangre y espinillas? 228 00:09:05,920 --> 00:09:08,340 Creo que las abuelitas responden bien 229 00:09:08,381 --> 00:09:10,717 a toda la decoración 230 00:09:10,759 --> 00:09:12,552 y a hacer algo extra. 231 00:09:12,594 --> 00:09:15,221 Es su estrategia ganadora, hacerlo extra hasta el final. 232 00:09:15,263 --> 00:09:18,558 HARRIET: La presentación nos engañó a todas, 233 00:09:18,600 --> 00:09:20,393 y estaba delicioso. 234 00:09:20,435 --> 00:09:23,855 Pero, ya sabes, puede salir bien o mal, no lo sabemos. 235 00:09:23,897 --> 00:09:26,232 Pero será divertido, pase lo que pase. 236 00:09:26,274 --> 00:09:29,611 [vítores y aplausos] 237 00:09:29,652 --> 00:09:32,781 -Kandyy y Sevn. -Hola, ¿cómo están? 238 00:09:32,822 --> 00:09:34,908 -Genial. ¿Ustedes? -Nos sentimos bien. 239 00:09:34,949 --> 00:09:36,451 Llevaremos el amor hoy. 240 00:09:36,493 --> 00:09:37,827 -MAYA: ¿Sí? -AMBAS: Sí. 241 00:09:37,869 --> 00:09:40,997 Se ven relajadas. Se ven muy cómodas aquí. 242 00:09:41,039 --> 00:09:42,957 Como irradiamos amor, de todas formas, 243 00:09:42,999 --> 00:09:45,669 haremos un osito de amor para el Día de San Valentín. 244 00:09:45,710 --> 00:09:47,170 ¿Irradian amor de todas formas? 245 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 Bien, ¿celebran el Día de San Valentín? 246 00:09:49,255 --> 00:09:50,882 -KANDYY Y SEVN: Sí. -Bien, ¿por qué? 247 00:09:50,924 --> 00:09:52,258 SEVN: Porque nos amamos, 248 00:09:52,300 --> 00:09:55,387 y la primera vez que nos conocimos en persona 249 00:09:55,428 --> 00:09:57,055 fue el Día de San Valentín. 250 00:09:57,097 --> 00:09:59,557 Y desde entonces, ella siempre me ha traído 251 00:09:59,599 --> 00:10:02,435 -un "gran oso". -[risas] 252 00:10:02,477 --> 00:10:03,687 [con acento sureño] Un gran oso. 253 00:10:03,728 --> 00:10:05,814 Sí. Así que haremos eso. 254 00:10:05,855 --> 00:10:07,440 Haremos un oso en 3D. 255 00:10:07,482 --> 00:10:09,859 Usaremos arroz inflado 256 00:10:09,901 --> 00:10:12,112 para los brazos, la cabeza, las orejas y los pies. 257 00:10:12,153 --> 00:10:16,491 Y el cuerpo de oso será un pastel napolitano 258 00:10:16,533 --> 00:10:18,785 con un poco de fresas cubiertas en chocolate 259 00:10:18,827 --> 00:10:20,370 y un plato comestible de chocolate. 260 00:10:20,412 --> 00:10:23,039 Todos los días con Kandyy son San Valentín. 261 00:10:23,081 --> 00:10:25,125 -[Kandyy ríe] -Todos los días. 262 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 -Es amor verdadero. -Es tan genial. 263 00:10:27,377 --> 00:10:30,213 Cualquier lugar es romántico con la persona correcta. 264 00:10:30,255 --> 00:10:32,173 SEVN: Ella siempre me compra cosas. 265 00:10:32,215 --> 00:10:34,050 Cuando estábamos a distancia, ella siempre me compraba 266 00:10:34,092 --> 00:10:35,677 racimos comestibles de fresas. 267 00:10:35,719 --> 00:10:37,595 -AMY: ¿Y qué le dabas tú? -[Sevn suspira] 268 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 -Muchas cosas -¡Sevn! 269 00:10:39,681 --> 00:10:42,017 -No, no, no, no. Lo doy todo. -Veamos. 270 00:10:42,058 --> 00:10:44,310 Un día llegó el cartero 271 00:10:44,352 --> 00:10:46,479 y trajo una gran caja, yo la abrí. 272 00:10:46,521 --> 00:10:48,982 La había llenado con probablemente 20 cosas. 273 00:10:49,024 --> 00:10:52,944 Sí, porque cuando doy algo, quiero que lo cubra todo. 274 00:10:52,986 --> 00:10:54,320 Por eso son una gran pareja, 275 00:10:54,362 --> 00:10:55,947 porque no hacen las cosas a medias. 276 00:10:55,989 --> 00:10:59,034 Claro que no. Lo doy todo. Hago demasiado. 277 00:10:59,075 --> 00:11:01,995 -¿Cuándo dijeron "te amo"? -Por teléfono. 278 00:11:02,037 --> 00:11:03,496 -¿En serio? -SEVN: Fue por teléfono. 279 00:11:03,538 --> 00:11:05,790 -Creo que yo lo dije primero. -Lo dijo primero. 280 00:11:05,832 --> 00:11:08,293 Me enamoro en dos días hábiles. 281 00:11:08,335 --> 00:11:11,671 Dos días hábiles, acelerados de noche. 282 00:11:11,713 --> 00:11:13,256 Pagas por los envíos nocturnos. 283 00:11:13,298 --> 00:11:15,008 -KANDYY: Lo hace, lo hace. -Sí, lo hago 284 00:11:15,050 --> 00:11:17,344 Las abuelitas necesitan encontrar 285 00:11:17,385 --> 00:11:19,012 a un Maestro Pastelero. 286 00:11:19,054 --> 00:11:21,348 ¿Quién no querría ser un Maestro Pastelero? 287 00:11:21,389 --> 00:11:22,891 Sí, es natural. 288 00:11:22,932 --> 00:11:25,018 Digo, piensa en las ventajas. 289 00:11:25,060 --> 00:11:26,936 Piensa en las ventajas. 290 00:11:26,978 --> 00:11:28,480 * ¡Horneando! * 291 00:11:34,527 --> 00:11:41,368 * Tienes 50,000 razones para hacerlo * 292 00:11:41,409 --> 00:11:43,828 * si te pagamos en cuartos * 293 00:11:43,870 --> 00:11:48,541 * 200,000 razones para darlo todo * 294 00:11:48,583 --> 00:11:51,044 * Pero si estás orgulloso de ti mismo * 295 00:11:51,086 --> 00:11:53,380 * Y obtuviste nuevos amigos * 296 00:11:53,421 --> 00:11:55,799 * Esa también es una victoria * 297 00:11:55,840 --> 00:12:03,014 * De hecho, podría decirse, es una victoria a la antigua * 298 00:12:05,183 --> 00:12:06,226 [jadean] 299 00:12:06,267 --> 00:12:08,645 -Salió bien. -Sí, me sentí bien. 300 00:12:08,687 --> 00:12:09,854 Muy bien. 301 00:12:09,896 --> 00:12:12,482 [continúan jadeando] 302 00:12:14,693 --> 00:12:15,902 [Maya se queja] 303 00:12:15,944 --> 00:12:19,239 *** 304 00:12:21,366 --> 00:12:24,327 YUKI: Bien, vamos excelente con el tiempo, 305 00:12:24,369 --> 00:12:27,664 porque esto pasará al horno en 15 minutos, 306 00:12:27,706 --> 00:12:30,917 exactamente lo que queremos. 307 00:12:30,959 --> 00:12:35,171 Esto está casi listo, ¿puedes revisar la textura para ver si está granuloso? 308 00:12:35,213 --> 00:12:37,257 Me quemaré los dedos. 309 00:12:37,298 --> 00:12:40,844 Tienes un trabajo hoy, no quemes el glaseado. 310 00:12:40,885 --> 00:12:42,637 -[ríe] Bien... -Eres una profesional... 311 00:12:42,679 --> 00:12:44,681 No lo quemaré, lo prometo. 312 00:12:44,723 --> 00:12:46,474 No he quemado nada hasta ahora. 313 00:12:46,516 --> 00:12:50,437 * Revuelve, revuelve la olla, no dejes que se queme * 314 00:12:50,478 --> 00:12:52,022 [imita disco rayado] 315 00:12:52,063 --> 00:12:53,732 * Cuando empieza a hervir y a burbujear * 316 00:12:53,773 --> 00:12:56,860 * Debes darle una vuelta, ay, quema, quema * 317 00:12:56,901 --> 00:12:59,195 -Oh, no. -No quemes la olla. 318 00:12:59,237 --> 00:13:01,031 Revuelve la olla. Debes enfocarte. 319 00:13:01,072 --> 00:13:02,866 -[Omonivie ríe] -Por eso tenemos problemas 320 00:13:02,907 --> 00:13:04,909 haciendo más de una cosa en la cocina. 321 00:13:04,951 --> 00:13:08,496 *** 322 00:13:08,538 --> 00:13:09,956 -269. -Bien. 323 00:13:09,998 --> 00:13:12,292 Saca un poco entonces. [ríe] 324 00:13:12,334 --> 00:13:14,252 Las abuelitas están observando 325 00:13:14,294 --> 00:13:16,212 cómo hacemos las cosas técnicamente, 326 00:13:16,254 --> 00:13:18,965 así que haremos un paste con las capas iguales. 327 00:13:19,007 --> 00:13:20,592 La precisión es clave. 328 00:13:20,633 --> 00:13:22,886 -¿Puedo usar esa balanza cuando termines? -Sí. 329 00:13:22,927 --> 00:13:26,598 REEMA: Queremos hacer el pastel más sabroso que se nos ocurra. 330 00:13:26,639 --> 00:13:28,433 Iremos a 110% hoy. 331 00:13:28,475 --> 00:13:30,685 -Haces un muy buen trabajo hoy. -Gracias. 332 00:13:30,727 --> 00:13:32,228 De hecho, has hecho mucho. [ríe] 333 00:13:32,270 --> 00:13:34,814 Reema y Ravi no han ganado un broche, 334 00:13:34,856 --> 00:13:36,649 pero comenzaron con fuerza. 335 00:13:36,691 --> 00:13:38,234 MAYA: Sí, y es interesante. 336 00:13:38,276 --> 00:13:40,904 A veces los que tienen las de perder 337 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 podrán no verse preparados a ganar, 338 00:13:43,281 --> 00:13:46,618 pero realmente pueden remontar y con fuerza. 339 00:13:46,659 --> 00:13:49,245 Sí, a veces eres una gema sin broche. 340 00:13:49,287 --> 00:13:52,457 Se divierten tanto mostrando los sabores de su niñez. 341 00:13:52,499 --> 00:13:55,877 RAVI: Bien, tenemos cúrcuma, chile en polvo. 342 00:13:55,919 --> 00:13:58,963 -REEMA: Huele delicioso. -Podemos ponerle un poco más. 343 00:13:59,005 --> 00:14:03,426 Realmente disfruto sus especias indias. 344 00:14:03,468 --> 00:14:05,970 -AMBOS: Gracias. -Muy creativo. 345 00:14:06,012 --> 00:14:07,681 Digo, totalmente original. 346 00:14:07,722 --> 00:14:11,267 Creo que tienen sus platos tienen un carácter juguetón 347 00:14:11,309 --> 00:14:13,019 -y en cómo los presentan. -¡Sí! 348 00:14:13,061 --> 00:14:14,437 ¿Por qué eres tan desastroso? 349 00:14:14,479 --> 00:14:16,147 Oye, tu bol es más grande que el mío. 350 00:14:16,189 --> 00:14:18,108 Veo mucha alegría de su parte 351 00:14:18,149 --> 00:14:20,860 -y son un equipo muy fuerte. -AMY: Sí. 352 00:14:20,902 --> 00:14:22,362 AMY Y MAYA: ¡Uh! 353 00:14:22,404 --> 00:14:25,156 -RAVI Y REEMA: Hola. -AMY Y MAYA: Hola. 354 00:14:25,198 --> 00:14:27,534 Felicitaciones, están en la final. 355 00:14:27,575 --> 00:14:29,452 -Muchas gracias. -Eso es genial. 356 00:14:29,494 --> 00:14:31,371 -¿Cómo se siente? -RAVI: Surreal. 357 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 -No creí que llegaríamos tan lejos. -MAYA: ¿En serio? 358 00:14:33,456 --> 00:14:35,959 REEMA: En la cultura india, no horneamos, porque... 359 00:14:36,001 --> 00:14:38,586 -No tienen hornos en India, es demasiado caluroso. -¡No hay hornos en India! 360 00:14:38,628 --> 00:14:40,797 Mi mamá sabía cómo hacer una sola cosa 361 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 y era con la mezcla de caja para bizcochos. 362 00:14:42,674 --> 00:14:46,261 Era la única comida horneada que haya salido de nuestra casa. 363 00:14:46,302 --> 00:14:48,972 -¿Y qué harán? -REEMA: Haremos un pastel Holi. 364 00:14:49,014 --> 00:14:52,308 No sé si saben qué es Holi. Es una celebración india. 365 00:14:52,350 --> 00:14:53,977 RAVI: Es un festival de colores. 366 00:14:54,019 --> 00:14:55,437 Darle la bienvenida a la primavera 367 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 y despedirse del invierno. 368 00:14:57,689 --> 00:14:59,357 -Es una celebración gigante. -AMY: Mhm. 369 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 Holi es una manera muy divertida de relajarse, 370 00:15:01,776 --> 00:15:05,155 pero también de reflexionar sobre el año, 371 00:15:05,196 --> 00:15:07,907 y de querer encontrar optimismo para el futuro. 372 00:15:07,949 --> 00:15:09,659 Es una celebración de la vida. 373 00:15:09,701 --> 00:15:11,244 RAVI: Y es tan divertido. 374 00:15:11,286 --> 00:15:14,247 Tenemos colores en polvo y los lanzamos encima de todos. 375 00:15:14,289 --> 00:15:16,916 Hay un DJ, en general, y eres un desastre, 376 00:15:16,958 --> 00:15:18,585 y no le cambiaría nada. 377 00:15:18,626 --> 00:15:21,046 AMY: Lo que yo sé, cuando hablan sobre la celebración 378 00:15:21,087 --> 00:15:24,966 es que a menudo hay hermosos colores que lanzan al aire. 379 00:15:25,008 --> 00:15:26,551 ¿Incorporarán algo así a...? 380 00:15:26,593 --> 00:15:29,346 Oh, definitivamente. Haremos un pastel de tres pisos. 381 00:15:29,387 --> 00:15:31,348 La parte central será completamente blanca, 382 00:15:31,389 --> 00:15:34,434 porque, usualmente, usas solo blanco en Holi. 383 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 Y quienes usen blanco, son blanco libre 384 00:15:36,102 --> 00:15:37,520 para tirarles colores encima. 385 00:15:37,562 --> 00:15:40,190 Elegimos el pastel favorito de nuestra abuela. 386 00:15:40,231 --> 00:15:42,025 Es un pastel de coco y chocolate. 387 00:15:42,067 --> 00:15:43,360 REEMA: Vamos a lanzar 388 00:15:43,401 --> 00:15:45,028 todo este polvo de fruta sobre el pastel. 389 00:15:45,070 --> 00:15:47,489 Tendremos mini dulces de chocolate que saldrán de él. 390 00:15:47,530 --> 00:15:50,158 Queremos que sientan que son parte del plato. 391 00:15:50,200 --> 00:15:52,285 Si ganan, ¿qué harán con el dinero? 392 00:15:53,453 --> 00:15:56,081 -Queremos abrir un café. -¿Sí? 393 00:15:56,122 --> 00:15:57,874 REEMA: Nosotros dos, es nuestro sueño. 394 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Y poder servir la comida que crecimos comiendo, 395 00:16:00,377 --> 00:16:01,836 como comida gujarati. 396 00:16:01,878 --> 00:16:04,464 -Eso suena maravilloso. -Es increíble. 397 00:16:04,506 --> 00:16:06,383 -¿Y lo harían juntos? -Siempre ha sido nuestro sueño... 398 00:16:06,424 --> 00:16:08,134 AMBOS: Desde que éramos niños. 399 00:16:08,176 --> 00:16:09,594 Es algo importante. 400 00:16:09,636 --> 00:16:13,181 -Ustedes vinieron a ganar -Sí. 401 00:16:13,223 --> 00:16:14,974 YUKI: Bien, están en el horno. 402 00:16:15,016 --> 00:16:18,144 -KANDYY: ¿Este tamaño de brazo está bien? -SEVN: Sí. 403 00:16:18,186 --> 00:16:19,521 Lo haces genial, bebé. 404 00:16:19,562 --> 00:16:21,648 -Oh, es tan lindo. -[Kandyy ríe] 405 00:16:21,690 --> 00:16:24,859 Quiero mostrarle a las abuelitas todo lo que he aprendido aquí. 406 00:16:24,901 --> 00:16:27,487 Planeo usar más textura y más colores. 407 00:16:27,529 --> 00:16:30,824 Quiero imbuir más de mi personalidad a este plato final, 408 00:16:30,865 --> 00:16:33,076 porque quiero que vean quién soy realmente, 409 00:16:33,118 --> 00:16:34,369 y quién es Kandyy. 410 00:16:34,411 --> 00:16:37,580 -Más grande y mejor. -KANDYY: Sí. 411 00:16:37,622 --> 00:16:40,291 -KEITH: Son muchos jalapeños. -COREY: Eso decía... 412 00:16:40,333 --> 00:16:41,918 KEITH: No, no es algo malo. 413 00:16:41,960 --> 00:16:43,461 Creo que jamás he estado tan cerca 414 00:16:43,503 --> 00:16:45,296 -de ganar $50,000. -COREY: yo tampoco. 415 00:16:45,338 --> 00:16:46,715 Me siento seguro. 416 00:16:46,756 --> 00:16:48,883 -Hermanos de broche. -Los hermanos de broche. 417 00:16:48,925 --> 00:16:51,845 Estoy absolutamente orgullos de ti, puedo decirlo. 418 00:16:51,886 --> 00:16:53,221 Y yo estoy orgulloso de ti. 419 00:16:53,263 --> 00:16:55,390 Ya quiero que sea un éxito total, 420 00:16:55,432 --> 00:16:58,184 porque hornear es solo para las cosas dulces, 421 00:16:58,226 --> 00:16:59,728 también es de lo salado, 422 00:16:59,769 --> 00:17:01,646 y espero que eso nos distinga lo suficiente 423 00:17:01,688 --> 00:17:04,190 para poder llevarnos este gran premio. 424 00:17:04,232 --> 00:17:06,443 -Keith y Corey. -De verdad puedo ver 425 00:17:06,484 --> 00:17:09,279 que se han inclinado hacia el creer en sí mismos. 426 00:17:09,320 --> 00:17:11,114 -Eso se ve bien. -Eso se ve genial. 427 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 Se inclinan hacia la comida marina, 428 00:17:12,449 --> 00:17:14,451 que es tan importante para ellos. 429 00:17:14,492 --> 00:17:16,995 Uh, esto me hace llorar. 430 00:17:17,037 --> 00:17:20,373 -No, en serio, de verdad lloro. -Qué dramático. 431 00:17:20,415 --> 00:17:22,417 HARRIET: De todas las tartas saladas, 432 00:17:22,459 --> 00:17:24,252 era comida marina. 433 00:17:24,294 --> 00:17:26,880 Qué ingenioso. Los felicito a ambos. 434 00:17:26,921 --> 00:17:30,133 Su viaje ha sido: "Esto es lo que somos, 435 00:17:30,175 --> 00:17:31,760 trabajamos duro para descifrar eso, 436 00:17:31,801 --> 00:17:33,595 y traeremos eso a la competencia". 437 00:17:33,636 --> 00:17:36,181 Keith y Corey, vengan por sus broches. 438 00:17:36,222 --> 00:17:39,225 [vítores y aplausos] 439 00:17:39,267 --> 00:17:40,810 -AMY: Hola. -MAYA: Hola. 440 00:17:40,852 --> 00:17:42,645 -¿Cómo se sienten, damas? -AMY: Estamos bien. 441 00:17:42,687 --> 00:17:44,647 -Esta es la final. -Es el plato final. 442 00:17:44,689 --> 00:17:47,484 Primero, gracias por seguir haciendo cosas saladas, 443 00:17:47,525 --> 00:17:50,737 porque me entusiasma ver lo que tienen por allá. 444 00:17:50,779 --> 00:17:52,822 La festividad que elegimos es Orgullo. 445 00:17:52,864 --> 00:17:55,325 Vamos a los festivales del Orgullo, al desfile, 446 00:17:55,367 --> 00:17:57,869 cada año, porque vivimos en distintos estados. 447 00:17:57,911 --> 00:17:59,913 Volamos a distintas celebraciones del Orgullo en estados distintos. 448 00:17:59,954 --> 00:18:03,208 -¿Cuál ha sido su favorita hasta ahora? -Atlanta. 449 00:18:03,249 --> 00:18:05,502 -¿Cuál fue tu favorito? -Fue Atlanta. -Atlanta para ti. 450 00:18:05,543 --> 00:18:07,087 Nuestra noche más larga fue en Atlanta. 451 00:18:07,128 --> 00:18:09,547 Llegamos a casa quizá a las 10:00, 11:00 a.m. 452 00:18:09,589 --> 00:18:11,466 -Eso no es de noche. -KEITH: Fue una noche. 453 00:18:11,508 --> 00:18:13,927 Cariño, si es sol salió, no es de noche. 454 00:18:13,968 --> 00:18:15,512 -[risas] -Festejamos duro. 455 00:18:15,553 --> 00:18:20,183 Decidimos elegir Orgullo porque estamos muy felices 456 00:18:20,225 --> 00:18:23,061 con nuestros estilos de vida y con quién elegimos amar. 457 00:18:23,103 --> 00:18:25,772 Y nadie debería tener que vivir a escondidas. 458 00:18:25,814 --> 00:18:29,025 Tenemos un vínculo bastante inusual. 459 00:18:29,067 --> 00:18:32,529 Ambos terminamos declarando que éramos gay el mismo día. 460 00:18:32,570 --> 00:18:34,280 Casi dejamos a mi mamá en pánico, 461 00:18:34,322 --> 00:18:35,865 pero está bien, lo manejó bien. 462 00:18:35,907 --> 00:18:38,576 Siento que sostuve el aliento por tanto tiempo, 463 00:18:38,618 --> 00:18:40,662 y finalmente pude exhalar. 464 00:18:40,704 --> 00:18:42,747 Con solo ver la relación que tenemos ahora 465 00:18:42,789 --> 00:18:45,208 -en nuestra familia es... -KEITH: Nos apoyan mucho. 466 00:18:45,250 --> 00:18:46,710 Están tan felices por nosotros 467 00:18:46,751 --> 00:18:50,213 y nosotros estamos felices de vivir nuestra verdad. 468 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Y vivir nuestros sueños también. 469 00:18:52,298 --> 00:18:55,427 -¿Qué harán hoy? -Tengo esta receta... 470 00:18:55,468 --> 00:18:58,805 Es camarón, cangrejo, jalapeños, y queso crema, 471 00:18:58,847 --> 00:19:01,516 mezclados en una bola con un centro de queso crema, 472 00:19:01,558 --> 00:19:04,728 y luego la revuelvo en harina, huevos, harina, huevos, 473 00:19:04,769 --> 00:19:07,272 y luego en pan para que tenga un exterior bien crujiente. 474 00:19:07,313 --> 00:19:08,857 -AMY: Vaya. -Tan bueno. 475 00:19:08,898 --> 00:19:10,066 Es una bola de cangrejo. 476 00:19:10,108 --> 00:19:11,609 COREY: Literalmente, una bola de cangrejo. 477 00:19:11,651 --> 00:19:14,237 Nosotros haremos las tristemente famosas... 478 00:19:14,279 --> 00:19:16,364 AMBOS: Bolas de cangrejo de Keith. 479 00:19:16,406 --> 00:19:19,576 Y además de eso, haremos sus famosos... 480 00:19:19,617 --> 00:19:22,746 KEITH: Cupcakes de vainilla con puré de fresa adentro, 481 00:19:22,787 --> 00:19:25,206 un poco de crema de mantequilla de vainilla francesa encima, 482 00:19:25,248 --> 00:19:27,334 y un rico pastel de tubo. 483 00:19:27,375 --> 00:19:29,085 Haremos cupcakes de pastel de embudo, 484 00:19:29,127 --> 00:19:30,920 porque en todas ferias callejeras y en los festivales 485 00:19:30,962 --> 00:19:33,006 los pasteles de tubo están en alta demanda. 486 00:19:33,048 --> 00:19:35,425 Siempre me gusta vincular 487 00:19:35,467 --> 00:19:37,802 cocinar y hornear con los festivales de Orgullo. 488 00:19:37,844 --> 00:19:39,929 Los festivales de Orgullo fueron el primer lugar 489 00:19:39,971 --> 00:19:43,391 en el que me sentí 100% cómodo celebrando quién soy. 490 00:19:43,433 --> 00:19:46,728 Y tengo más comodidad con esta receta 491 00:19:46,770 --> 00:19:48,772 porque es algo que puedo hacer mientras duermo. 492 00:19:48,813 --> 00:19:51,483 Maya y yo no sabemos cómo hacer muchas cosas bien, 493 00:19:51,524 --> 00:19:53,068 pero somos bastantes buenas con las marcas. 494 00:19:53,109 --> 00:19:54,861 -Bien. -Y ahora mismo 495 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 escuchamos "Bolas de cangrejo para el Orgullo". 496 00:19:56,654 --> 00:19:58,448 Las mejores bolas del lugar. 497 00:19:58,490 --> 00:20:00,241 "Las mejores bolas del lugar". 498 00:20:00,283 --> 00:20:01,826 No parece querer alejarse de eso. 499 00:20:01,868 --> 00:20:04,579 Tienes razón. Iba a postular una versión distinta, 500 00:20:04,621 --> 00:20:06,539 pero quizá simplemente apoyarse más en eso. 501 00:20:06,581 --> 00:20:09,125 -Un saco de cangrejos. -TODOS: Saco de cangrejos. 502 00:20:09,167 --> 00:20:11,044 Suena a que necesito ir a ver al doctor. 503 00:20:11,086 --> 00:20:13,463 Debes visitar al doctor, correcto, eso es malo. 504 00:20:13,505 --> 00:20:16,007 ¿Qué harán si ganan? ¿Qué harán con el dinero? 505 00:20:16,049 --> 00:20:18,051 Quiero llevar a la familia en unas lindas vacaciones. 506 00:20:18,093 --> 00:20:19,719 Él vive en Atlanta, nosotros vivimos en Maryland, 507 00:20:19,761 --> 00:20:21,096 así que estamos separados, 508 00:20:21,137 --> 00:20:23,098 queremos juntarnos a todos en un lugar 509 00:20:23,139 --> 00:20:25,141 para poder disfrutar de la compañía de todos. 510 00:20:25,183 --> 00:20:27,018 -Pues esperamos que ganen. -KEITH: Oh, gracias. 511 00:20:27,060 --> 00:20:28,978 ¿Le dicen eso a todos o solo a nosotros? 512 00:20:29,020 --> 00:20:31,564 Sí, a todos, legalmente debemos decírselo a todos. 513 00:20:31,606 --> 00:20:33,817 -MAYA: Lo hace. -KEITH: Bien. 514 00:20:33,858 --> 00:20:38,071 ¿Hornear es sexy? Parece ser bastante sexy, ¿no? 515 00:20:38,113 --> 00:20:43,326 Sí, amasando y haciendo que cosas se levanten. 516 00:20:43,368 --> 00:20:46,579 Calentando las cosas, masajeando, 517 00:20:46,621 --> 00:20:48,456 y poniendo mantequilla en todo. 518 00:20:48,498 --> 00:20:52,711 -Vaya, Maya, tienes todo un estilo aquí. -Claro, bebé. 519 00:20:52,752 --> 00:20:55,505 Tengo que tener el ambiente correcto para hornear algo. 520 00:20:55,547 --> 00:20:57,382 Bien. ¿Cuál es el plan? 521 00:20:57,424 --> 00:21:00,677 * Paso uno, debo encender mi horno * 522 00:21:00,719 --> 00:21:04,764 * Si el horno no está encendido, lo hacemos mal * 523 00:21:04,806 --> 00:21:07,642 Claro, precalentar, entiendo. Configura bien el horno. 524 00:21:07,684 --> 00:21:09,728 * Configúralo en Celsius * 525 00:21:09,769 --> 00:21:13,732 * Para poder mm-mm esta noche * 526 00:21:13,773 --> 00:21:16,985 Hablamos de hornearlo, ¿verdad? ¿Masa, amasar? 527 00:21:17,027 --> 00:21:20,655 * Uh, sí, debes amasarla, precalentarla * 528 00:21:20,697 --> 00:21:24,367 * Bátela, uh, un beso de chef * 529 00:21:24,409 --> 00:21:27,162 -Maya. -* Uh, uh * 530 00:21:27,203 --> 00:21:28,913 AMY: Maya. 531 00:21:28,955 --> 00:21:31,624 -La perdimos. -* ¡Uh! * -Se fue. 532 00:21:31,666 --> 00:21:36,004 * Si haremos algo esta noche * 533 00:21:36,046 --> 00:21:40,383 * Si haremos algo esta noche * 534 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 * Más te vale configurarlo * 535 00:21:42,802 --> 00:21:46,890 * Consigue los grados para llegar a mí * 536 00:21:46,931 --> 00:21:49,017 Esta es la música para hornear bebés, Amy. 537 00:21:49,059 --> 00:21:51,561 -* Necesito amor * -Maldición. 538 00:21:51,603 --> 00:21:53,104 * En mi horno * 539 00:21:53,146 --> 00:21:56,691 * En mi receta, debes precalentar * 540 00:21:56,733 --> 00:21:58,068 ¡Vamos, Amy! 541 00:21:58,109 --> 00:21:59,736 * Quiero precalentarte * 542 00:21:59,778 --> 00:22:01,988 * Necesito el calor antes del calor * 543 00:22:02,030 --> 00:22:04,115 * Por favor, configura a 175 grados * 544 00:22:04,157 --> 00:22:06,409 * Quiero escuchar el pitido de ese horno * 545 00:22:06,451 --> 00:22:09,621 -[pitido] -Oh, se pone candente aquí. 546 00:22:09,662 --> 00:22:12,957 * Pitido, pitido, pitido, pitido, pitido, pitido * 547 00:22:12,999 --> 00:22:16,086 -Está en sus pitidos. -* Pitido, pitido, pitido * 548 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 * Pitido, pitido, pitido, pitido, pitido * 549 00:22:18,296 --> 00:22:19,673 * Pitido, pitido, pitido * 550 00:22:19,714 --> 00:22:25,345 * Pitido, pitido, pitido * 551 00:22:25,387 --> 00:22:26,888 [música se detiene] 552 00:22:26,930 --> 00:22:30,266 -¿Estás bien, Maya? -¿Dónde estoy? 553 00:22:30,308 --> 00:22:31,768 ¿Cantaba dormida, Amy? 554 00:22:31,810 --> 00:22:33,228 Se volvió demasiado funky. 555 00:22:33,269 --> 00:22:34,437 Hace tanto calor aquí. 556 00:22:34,479 --> 00:22:36,147 -¿Dónde estoy? -[ríen] 557 00:22:36,189 --> 00:22:37,524 ¿Dónde estoy? 558 00:22:37,565 --> 00:22:38,983 * ¡Horneando! * 559 00:22:43,488 --> 00:22:44,864 ANNE: Es el momento. 560 00:22:44,906 --> 00:22:47,200 HARRIET: Es el momento. La final. 561 00:22:47,242 --> 00:22:49,577 -¡Hola, abuelitas! -¡Hola! 562 00:22:49,619 --> 00:22:52,580 Se ven tan lindas. Oh, vaya. 563 00:22:52,622 --> 00:22:54,708 -HARRIET: Gracias. -Es la final, chicos. 564 00:22:54,749 --> 00:22:56,084 Aquí estamos. 565 00:22:57,252 --> 00:22:59,546 AMY Y MAYA: * Las sillas se mecen * 566 00:22:59,587 --> 00:23:02,090 * Las abuelas hablan * 567 00:23:02,132 --> 00:23:06,219 * Sobre ti * 568 00:23:06,261 --> 00:23:09,848 Bien, ya saben, Gigi aún no puede venir. 569 00:23:09,889 --> 00:23:12,225 -Está aquí en espíritu. -De verdad. 570 00:23:12,267 --> 00:23:14,477 Bien, esta es la final. 571 00:23:14,519 --> 00:23:17,272 Para esto hemos trabajado. 572 00:23:17,313 --> 00:23:19,065 Debe ser increíble, 573 00:23:19,107 --> 00:23:23,486 pero le espera un montón de dinero a los ganadores. 574 00:23:23,528 --> 00:23:24,738 Lo sé, mucho. 575 00:23:24,779 --> 00:23:28,742 $50,000. $50,000 hoy. 576 00:23:28,783 --> 00:23:30,952 Tendremos que ser muy duras hoy, chicas. 577 00:23:30,994 --> 00:23:33,913 Presiento que apenas habrán detalles 578 00:23:33,955 --> 00:23:36,332 -entre todos estos cocineros. -Tienes razón. 579 00:23:36,374 --> 00:23:39,919 Debe tener el sabor, debe tener la ejecución, 580 00:23:39,961 --> 00:23:42,255 debe tener la presentación. 581 00:23:42,297 --> 00:23:45,592 Todo debe estar perfecto. 582 00:23:45,633 --> 00:23:47,761 No podemos dejar pasar nada. 583 00:23:47,802 --> 00:23:50,764 -Ni siquiera un poco... -¿Insinúas que dejamos pasar cosas antes? 584 00:23:50,805 --> 00:23:53,933 -¿Qué? -NORMA: No, digo que debe tener todos los elementos. 585 00:23:53,975 --> 00:23:55,935 Y deben elegir una celebración. 586 00:23:55,977 --> 00:23:59,147 Será interesante ver cómo la interpretan. 587 00:23:59,189 --> 00:24:01,066 Sí. 588 00:24:01,107 --> 00:24:04,194 Bien, Reema, terminé. Pasaré a los polvos. 589 00:24:04,235 --> 00:24:06,279 Estoy a cargo de hacer el polvo Holi comestible. 590 00:24:06,321 --> 00:24:09,699 -Tomas fruta seca congelada... -REEMA: ¿Las mezclaras? 591 00:24:09,741 --> 00:24:10,950 ¿O les pondrás colorante? 592 00:24:10,992 --> 00:24:12,827 RAVI: Intentaremos ver qué funciona. 593 00:24:12,869 --> 00:24:15,038 La mezclas en el procesador 594 00:24:15,080 --> 00:24:18,875 y luego añades tinte en polvo también. 595 00:24:18,917 --> 00:24:20,794 ¿Va bien? Se ve bien. 596 00:24:20,835 --> 00:24:23,046 La parte de los polvos en este pastel es vital 597 00:24:23,088 --> 00:24:24,339 para toda nuestra presentación. 598 00:24:24,381 --> 00:24:27,008 No estamos seguros de que vaya a funcionar. 599 00:24:27,050 --> 00:24:29,135 Digo, definitivamente es polvo. 600 00:24:29,177 --> 00:24:31,304 REEMA: Podemos hacer el polvo y lanzarlo hipotéticamente 601 00:24:31,346 --> 00:24:33,181 y que nada termine adherido al pastel. 602 00:24:33,223 --> 00:24:36,142 Pareces un científico loco ahora. [ríe] 603 00:24:36,184 --> 00:24:39,020 Si no funciona, estamos acabados. [ríe] 604 00:24:39,062 --> 00:24:41,815 Se ve exactamente cómo el polvo que usaríamos. 605 00:24:41,856 --> 00:24:43,400 RAVI: Bien, nunca hemos hecho esto antes, 606 00:24:43,441 --> 00:24:45,276 así que veremos qué tal sale. 607 00:24:45,318 --> 00:24:47,320 COREY: Vamos a la mitad del plato, 608 00:24:47,362 --> 00:24:49,572 la mezcla se enfría para las bolas de cangrejo. 609 00:24:49,614 --> 00:24:53,493 Los cupcakes están en el horno, Keith hace el puré de fresa. 610 00:24:53,535 --> 00:24:55,161 Yo voy a cortar este queso crema 611 00:24:55,203 --> 00:24:58,039 porque irá al centro de cada bola de cangrejo. 612 00:24:58,081 --> 00:24:59,332 Tenemos un buen ritmo. 613 00:24:59,374 --> 00:25:00,709 Otra vez somos distintos, 614 00:25:00,750 --> 00:25:02,669 porque creo que todos harán pasteles. 615 00:25:02,711 --> 00:25:05,338 COREY: Y nosotros haremos cupcakes y algo salado también. 616 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 Todos los demás se apegan a lo dulce. 617 00:25:07,424 --> 00:25:10,010 Al mirar por la sala, nos dimos cuenta 618 00:25:10,051 --> 00:25:12,012 que todos harán pasteles. 619 00:25:12,053 --> 00:25:14,222 Y creo que eso puede ser una ventaja para nosotros. 620 00:25:14,264 --> 00:25:16,725 Incluso en el reto anterior, nadie nunca lleva 621 00:25:16,766 --> 00:25:18,852 algo salado y dulce, aparte de nosotros. 622 00:25:18,893 --> 00:25:21,146 Así que para el último "Horneando a la Antigua", 623 00:25:21,187 --> 00:25:23,523 terminaremos con una bang a la antigua. 624 00:25:23,565 --> 00:25:27,152 Y produciremos un plato salado y dulce a la antigua. 625 00:25:27,193 --> 00:25:28,069 [ríe] 626 00:25:28,111 --> 00:25:30,488 Lo salado nos funciona. 627 00:25:30,530 --> 00:25:33,199 Bien, definitivamente pienso en los detalles hoy, 628 00:25:33,241 --> 00:25:34,826 una vez apilemos los pasteles. 629 00:25:34,868 --> 00:25:36,661 Omonivie es la reina de los detalles. 630 00:25:36,703 --> 00:25:38,747 -Sí. -Y esperamos impresionar. 631 00:25:38,788 --> 00:25:40,081 En este plato final, 632 00:25:40,123 --> 00:25:42,375 sabemos que queremos elevar un diseño 633 00:25:42,417 --> 00:25:44,586 que sea sensacional. 634 00:25:44,627 --> 00:25:46,212 Listas para imprimir. 635 00:25:46,254 --> 00:25:48,757 Instantáneamente pensé en imágenes impresas comestibles. 636 00:25:48,798 --> 00:25:50,091 Básicamente hechas de láminas de azúcar, 637 00:25:50,133 --> 00:25:51,760 y la tinta también es comestible. 638 00:25:51,801 --> 00:25:54,512 La tela africana que me gusta comprar se llama "ankara", 639 00:25:54,554 --> 00:25:57,682 y siempre tienen estampados muy elaborados, 640 00:25:57,724 --> 00:26:00,477 y eso no es algo que puedas hacer a mano alzada. 641 00:26:00,518 --> 00:26:03,813 Queremos darle esa autenticidad al pastel. 642 00:26:03,855 --> 00:26:05,398 No se me ocurrió ninguna otra manera 643 00:26:05,440 --> 00:26:07,817 aparte de poner la tela sobre el pastel. 644 00:26:07,859 --> 00:26:09,361 Una imagen replicada de ella. 645 00:26:09,402 --> 00:26:11,738 OMONIVIE: Y es literalmente lo que ella hizo. 646 00:26:11,780 --> 00:26:14,240 No puede ser más real que eso. 647 00:26:14,282 --> 00:26:15,950 -Hola. -Buenas noticias. Volvimos. 648 00:26:15,992 --> 00:26:17,786 Volvimos con algo emocionante 649 00:26:17,827 --> 00:26:20,288 para nuestro episodio final, que es... 650 00:26:20,330 --> 00:26:24,542 [con ecos] La Rueda de Preguntas Indiscretas. 651 00:26:24,584 --> 00:26:26,086 [ríe] Maldición. 652 00:26:26,127 --> 00:26:27,504 Cuando estás apurado 653 00:26:27,545 --> 00:26:29,339 y debes llegar a las preguntas difíciles 654 00:26:29,381 --> 00:26:31,424 y preguntar sobre cosas incómodas inmediatamente, 655 00:26:31,466 --> 00:26:33,468 sacas la Rueda de Preguntas Indiscretas. 656 00:26:33,510 --> 00:26:35,178 La haces girar y hablamos. 657 00:26:35,220 --> 00:26:37,806 -¡Wu! -MAYA: Vamos, bebé. 658 00:26:37,847 --> 00:26:40,433 -¡Oh! -MAYA: ¿Qué salió? 659 00:26:40,475 --> 00:26:43,103 "¿Qué cosa no deberíamos preguntar?" 660 00:26:43,144 --> 00:26:46,106 -Pregunta sobre su última cita. -¡Oh! 661 00:26:46,147 --> 00:26:48,900 Literalmente, se quitó los zapatos en el restaurant, 662 00:26:48,942 --> 00:26:51,069 los puso al lado de mi aperitivo, 663 00:26:51,111 --> 00:26:54,322 y procedió a mostrarme sus dedos palmeados. 664 00:26:54,364 --> 00:26:56,991 ¿Sabes qué, tipo de los pies? Haz lo que quieras. 665 00:26:57,033 --> 00:27:00,286 Haz con tus pies lo que quieras. Ponlos donde quieras. 666 00:27:00,328 --> 00:27:03,164 -Pon tu pie en mi cara, ¿sí? -Pero no hagas eso. 667 00:27:03,206 --> 00:27:05,667 -Gíralo. -AMY: Oh, bien. 668 00:27:05,709 --> 00:27:09,045 -COREY: Villano del show. -¿Quién es el villano del show? 669 00:27:09,087 --> 00:27:11,840 -Yo. -[todos ríen] 670 00:27:11,881 --> 00:27:13,174 Concuerdo con eso. 671 00:27:13,216 --> 00:27:15,135 He saboteado muchas cosas. 672 00:27:15,176 --> 00:27:17,012 -¿En serio? -Lo hice, sí. 673 00:27:17,053 --> 00:27:18,430 Como mis nervios. 674 00:27:18,471 --> 00:27:19,973 Bien, hablaremos esta noche con unos tragos. 675 00:27:20,015 --> 00:27:21,558 -Sí. -AMY: Bien, aquí vamos. 676 00:27:21,599 --> 00:27:23,226 MAYA: ¡Sí! 677 00:27:23,268 --> 00:27:25,103 -Cuéntanos tu peor miedo. -Vamos. 678 00:27:25,145 --> 00:27:27,272 Mi mamá abrió una soda una vez, y cuando la bebí, 679 00:27:27,313 --> 00:27:29,649 no le di a mi boca, y todo bajó por mi nariz. 680 00:27:29,691 --> 00:27:31,317 [música sombría de piano] 681 00:27:31,359 --> 00:27:33,528 Tengo un trauma con abrir latas desde entonces. 682 00:27:33,570 --> 00:27:36,239 *** 683 00:27:40,827 --> 00:27:42,537 -Comodín. -Comodín. 684 00:27:42,579 --> 00:27:44,998 -AMY: Este es el mejor. -REEMA: Maya o Amy. 685 00:27:45,040 --> 00:27:47,083 -AMY: Deben elegir. -MAYA: Deben elegir. 686 00:27:47,125 --> 00:27:48,835 Muy rápido, antes de que elijan, 687 00:27:48,877 --> 00:27:50,503 Maya y yo queremos promocionarnos. 688 00:27:50,545 --> 00:27:51,546 -Bien. -Bien. 689 00:27:51,588 --> 00:27:53,965 [hablan al mismo tiempo] 690 00:27:54,007 --> 00:27:55,467 Nací en Gainesville, Florida... 691 00:27:55,508 --> 00:27:59,304 Saben, yo puedo, puedo... Me encanta cocinar... 692 00:27:59,346 --> 00:28:01,389 Me encanta hacer reír a la gente. 693 00:28:01,431 --> 00:28:03,141 No corro, así que no tienen que correr conmigo. 694 00:28:03,183 --> 00:28:06,019 -Soy una morena natural. -Um, bien. ¿Maya o Amy? 695 00:28:06,061 --> 00:28:08,355 -¿Maymy? -Ella dijo: "Maymy". 696 00:28:08,396 --> 00:28:09,731 -Maymy. -REEMA: Maymy. 697 00:28:09,773 --> 00:28:11,149 Es mi respuesta final. 698 00:28:11,191 --> 00:28:12,817 -Nuestro nombre de pareja. -Maymy. 699 00:28:12,859 --> 00:28:15,195 Aprecio tu respuesta diplomática, 700 00:28:15,236 --> 00:28:18,031 pero sé a quién querías elegir. 701 00:28:18,073 --> 00:28:19,449 Hemos patentado esto, 702 00:28:19,491 --> 00:28:22,202 y si otro reality o show de hornear 703 00:28:22,243 --> 00:28:25,663 intenta hacer esto, los atacaremos tan duro. 704 00:28:25,705 --> 00:28:28,833 -Con un ejército de abogados. -Un ejército de abogados. 705 00:28:28,875 --> 00:28:31,378 Cesa y desiste, bebé. 706 00:28:33,380 --> 00:28:35,090 Las señoras de nuestra edad 707 00:28:35,131 --> 00:28:37,884 -amamos un cese y desista. -Mm. Dámelo. 708 00:28:37,926 --> 00:28:41,054 [ríen] 709 00:28:41,096 --> 00:28:42,472 YUKI: Es hora de verlo. 710 00:28:42,514 --> 00:28:44,099 REEMA: Ravi, quiero que pruebes esto. 711 00:28:44,140 --> 00:28:45,684 Dime si tiene suficiente chocolate. 712 00:28:49,104 --> 00:28:50,689 -Está bien. Equilibrado. -¿Bien? 713 00:28:50,730 --> 00:28:52,065 MAYA: Queda una hora, cocineros. 714 00:28:52,107 --> 00:28:53,566 Solo queda una hora, pueden hacerlo. 715 00:28:53,608 --> 00:28:55,360 -Oh, vaya. -COREY: Diablos, bien. 716 00:28:55,402 --> 00:28:56,820 Debemos apurarnos y tomar nuestras cosas, 717 00:28:56,861 --> 00:28:57,904 porque debemos empezar a decorar. 718 00:28:57,946 --> 00:28:59,489 Casi lo tienes. 719 00:28:59,531 --> 00:29:00,824 Eso dijo ella. 720 00:29:00,865 --> 00:29:02,450 [risas] 721 00:29:03,618 --> 00:29:06,454 Nos queda una hora, debemos apurarnos y terminar. 722 00:29:06,496 --> 00:29:10,083 Definitivamente intentamos hacerlo en grande, otra vez. 723 00:29:10,125 --> 00:29:11,626 Tomamos un gran riesgo 724 00:29:11,668 --> 00:29:14,421 porque, en general, si hiciera este pastel en casa, 725 00:29:14,462 --> 00:29:16,589 lo haría en el curso de unos dos días, 726 00:29:16,631 --> 00:29:22,929 pero creo que, para poder ganar, debes darlo todo o irte a casa. 727 00:29:22,971 --> 00:29:24,931 La cabeza es tan pesada. 728 00:29:24,973 --> 00:29:26,391 Oh, Dios mío. 729 00:29:27,892 --> 00:29:29,644 Todo el pastel colapsó. 730 00:29:29,686 --> 00:29:32,313 Pusimos la cabeza del oso, 731 00:29:32,355 --> 00:29:35,025 y el cuerpo no puede soportar esta cabeza pesada. 732 00:29:35,066 --> 00:29:37,944 No puedo creerlo. [susurra] Oh, Dios mío. 733 00:29:37,986 --> 00:29:39,738 Está empujando al otro lado. 734 00:29:39,779 --> 00:29:41,990 -Debes sostener la cabeza. -KANDYY: ¿Cómo? Ni siquiera... 735 00:29:42,032 --> 00:29:43,616 SEVN: Oso abajo. 736 00:29:43,658 --> 00:29:47,454 El oso está en el suelo y el pánico llega. 737 00:29:47,495 --> 00:29:50,415 No puedo creer esto. Todo el pastel se cae a pedazos. 738 00:29:50,457 --> 00:29:53,376 Oh. Literalmente no tenemos tiempo. 739 00:29:53,418 --> 00:29:57,339 Todo el pastel colapsó porque la cabeza es muy pesada. 740 00:29:57,380 --> 00:30:00,508 Estos son cortes de suspensos que los mantienen mirando hasta el final. 741 00:30:00,550 --> 00:30:02,927 ¿Se comerán la cabeza? ¿La lanzarán a la basura? 742 00:30:02,969 --> 00:30:04,471 -No lo sabemos. -No lo sabemos. 743 00:30:04,512 --> 00:30:06,389 ¿La cabeza revivirá y los matará todos? 744 00:30:06,431 --> 00:30:08,183 Deberían poner la cabeza el oso en una caja? 745 00:30:08,224 --> 00:30:11,102 ¿Qué hay en la caja? 746 00:30:11,144 --> 00:30:13,897 ¿Qué hay en la caja? 747 00:30:13,938 --> 00:30:15,523 Te diré que hay en esa caja. 748 00:30:15,565 --> 00:30:17,317 -Pastel. -Mm. 749 00:30:17,359 --> 00:30:19,069 Esa sería una película un poco diferente, 750 00:30:19,110 --> 00:30:21,404 si fuera: "¿Qué hay en la caja?" Y fuera: "Pastel. Está bien". 751 00:30:21,446 --> 00:30:24,240 Y todos dijeran. "Oh, bien. Supongo que nos vamos a casa". 752 00:30:24,282 --> 00:30:28,119 -Tengo hambre. -Gracias, David Fincher. 753 00:30:28,161 --> 00:30:29,412 * ¡Horneando! * 754 00:30:34,959 --> 00:30:37,629 -Esto es tan emocionante, Amy. -Es tan emocionante. 755 00:30:37,671 --> 00:30:40,298 Es el día para el que nos hemos preparado. 756 00:30:40,340 --> 00:30:42,384 -Y hoy es el día. -AMY: Sí. 757 00:30:42,425 --> 00:30:44,469 Y no podríamos tener equipos 758 00:30:44,511 --> 00:30:47,263 más talentosos, y francamente, más acogedores ni amables. 759 00:30:47,305 --> 00:30:49,099 Será una decisión muy difícil. 760 00:30:49,140 --> 00:30:50,558 Correcto, y me alegra 761 00:30:50,600 --> 00:30:52,602 que nosotras no tengamos que tomar la decisión. 762 00:30:52,644 --> 00:30:54,270 Eso está claro. 763 00:30:54,312 --> 00:30:55,814 Ya quiero ver qué dicen las abuelitas 764 00:30:55,855 --> 00:30:57,524 -sobre las bolas de cangrejo. -Sí. 765 00:30:57,565 --> 00:30:59,484 Me pregunto si... Les encanta lo picante... 766 00:30:59,526 --> 00:31:01,277 Pero que no sea demasiado picante, 767 00:31:01,319 --> 00:31:03,029 pero ya sabes eso. 768 00:31:03,071 --> 00:31:04,572 Creo que Keith y Corey 769 00:31:04,614 --> 00:31:07,409 realmente han cumplido en cada plato. 770 00:31:07,450 --> 00:31:08,910 ANNE: Me sorprenden, de verdad. 771 00:31:08,952 --> 00:31:11,454 NORMA: Y son tan lindos, porque ellos delegan. 772 00:31:11,496 --> 00:31:14,165 Uno hace una cosa, el otro otra cosa, 773 00:31:14,207 --> 00:31:15,625 y conocen sus fortalezas. 774 00:31:15,667 --> 00:31:17,293 Tengo altas expectativas con ellos hoy. 775 00:31:17,335 --> 00:31:19,129 ANNE: Kandyy y Sevn. 776 00:31:19,170 --> 00:31:21,673 -NORMA: Son las chicas que remontaron aquí. -ANNE: Es verdad. 777 00:31:21,715 --> 00:31:23,800 NORMA: Porque ese primer plato... 778 00:31:23,842 --> 00:31:25,593 Si lo piensas, con cada cosa que han hecho, 779 00:31:25,635 --> 00:31:27,637 ha tenido ese "vaya", ¿saben? 780 00:31:27,679 --> 00:31:30,223 ¿Cómo se les ocurrió eso y cómo lo ejecutaron? 781 00:31:30,265 --> 00:31:31,891 Ravi y Reema. 782 00:31:31,933 --> 00:31:34,394 Nos hemos impresionado tanto con sus sabores. 783 00:31:34,436 --> 00:31:36,896 HARRIET: Usando maravillosas hierbas y especias. 784 00:31:36,938 --> 00:31:39,691 Pero sabores sutiles, algunas veces, al probarlo, 785 00:31:39,733 --> 00:31:41,818 no sabes qué es inmediatamente. 786 00:31:41,860 --> 00:31:43,445 -Es muy bueno. -HARRIET: Vaya. 787 00:31:43,486 --> 00:31:45,530 -Y también son dulces. -Oh, son adorables. 788 00:31:45,572 --> 00:31:47,115 -NORMA: Preciosos. -Adorables. 789 00:31:47,157 --> 00:31:48,783 Yuki y Omonivie. 790 00:31:48,825 --> 00:31:50,869 NORMA: Ellas mejoran con cada plato. 791 00:31:50,910 --> 00:31:52,996 -ANNE: Sí, tienes razón. -Y su creatividad 792 00:31:53,038 --> 00:31:56,708 está expandiéndose también con cada plato. 793 00:31:58,877 --> 00:32:02,380 Haré unos más porque tenemos bastante tiempo. 794 00:32:02,422 --> 00:32:04,507 RAVI: Bien, los colores están listos. 795 00:32:04,549 --> 00:32:06,134 YUKI: Tenemos a Harriet Tubman. 796 00:32:06,176 --> 00:32:07,802 OMONIVIE: Tenemos a la Srta. Harriet aquí. 797 00:32:07,844 --> 00:32:10,347 Mira esto. A mano alzada. 798 00:32:10,388 --> 00:32:12,349 Solo necesito hacerle una bandana. 799 00:32:12,390 --> 00:32:14,851 A las abuelitas les gustan los detalles, 800 00:32:14,893 --> 00:32:18,688 así que quiero asegurarme de que todos los elementos del Día de la Libertad 801 00:32:18,730 --> 00:32:20,231 estén claramente representados en este pastel. 802 00:32:20,273 --> 00:32:22,525 Sí. Me siento bien con esto. 803 00:32:22,567 --> 00:32:26,529 Estoy tan orgulloso de todos. Estamos tan cerca. 804 00:32:26,571 --> 00:32:29,032 -REEMA: La miga se ve bien. -RAVI: ¿Tiene el coco? 805 00:32:29,074 --> 00:32:31,368 Quiero el bocado correcto. Todo. 806 00:32:31,409 --> 00:32:33,328 Consideramos mucho cada parte de este pastel. 807 00:32:33,370 --> 00:32:36,456 La crema de mantequilla, el sabor del pastel, la decoración. 808 00:32:36,498 --> 00:32:39,209 -Creo que está bien. -RAVI: Está bien. ¿Tengo algo en la cara? 809 00:32:39,250 --> 00:32:40,877 Oh, sí tienes cosas en tu cara. 810 00:32:40,919 --> 00:32:42,545 Al sentirnos como los que llevan las de perder, 811 00:32:42,587 --> 00:32:44,172 queremos tener al menos un plato 812 00:32:44,214 --> 00:32:45,965 con el que todas las abuelitas 813 00:32:46,007 --> 00:32:47,258 concuerden entre sí y digan: 814 00:32:47,300 --> 00:32:49,052 "Oigan, estuvo perfecto". 815 00:32:49,094 --> 00:32:50,512 Gracias. 816 00:32:50,553 --> 00:32:52,847 Estar aquí y ganar sería una gran validación, 817 00:32:52,889 --> 00:32:56,184 porque dejé atrás una carrera como terapeuta 818 00:32:56,226 --> 00:32:58,061 y mi hermano creyó en mí y en hacer esto. 819 00:32:58,103 --> 00:33:00,814 Pero recibí mucha respuestas negativas de mi familia. 820 00:33:00,855 --> 00:33:04,234 Si ganamos, les demostraremos que esto era lo que debía hacer. 821 00:33:04,275 --> 00:33:06,111 SEVN: No puedo creer que la cabeza 822 00:33:06,152 --> 00:33:07,821 hizo a que todo colapsara. 823 00:33:07,862 --> 00:33:09,823 Puedo decorarlo encima y eso es todo. 824 00:33:09,864 --> 00:33:11,908 Espero que el pastel de las chicas esté torcido a propósito, 825 00:33:11,950 --> 00:33:14,119 -porque se inclina. -Está torcido. 826 00:33:14,160 --> 00:33:17,580 El cuerpo se expande, ella entró en total pánico, 827 00:33:17,622 --> 00:33:20,625 así que yo intento resolver cómo sostenerlo. 828 00:33:20,667 --> 00:33:24,212 Tomo el arroz inflado y esto rellenando el interior, 829 00:33:24,254 --> 00:33:26,047 Le pongo más soportes al costado. 830 00:33:26,089 --> 00:33:28,425 Es molesto cuando las cosas salen mal. 831 00:33:28,466 --> 00:33:30,301 Si tienes dudas, decóralo. 832 00:33:30,343 --> 00:33:31,636 Ese es mi lema. 833 00:33:31,678 --> 00:33:32,971 ¿Cuántos minutos tenemos? 834 00:33:33,013 --> 00:33:34,764 Debe ser el mejor plato que hayan hecho, 835 00:33:34,806 --> 00:33:36,683 pero lo más importante es que debe estar terminado. 836 00:33:36,725 --> 00:33:38,852 -Quedan 15 minutos. -[Maya resuella] 837 00:33:38,893 --> 00:33:40,895 -REEMA: Oh, Dios mío. -[resuella] 838 00:33:40,937 --> 00:33:43,231 -Yo... Bien. -Um, ve a terminar eso. 839 00:33:43,273 --> 00:33:45,567 Oh, vaya. 840 00:33:45,608 --> 00:33:48,695 Mm, mm, mm. Estas son bolas dignas de premios. 841 00:33:48,737 --> 00:33:51,448 KEITH: Eso suena extraño cuando lo dice mi hermano. Por favor, no lo digas. 842 00:33:51,489 --> 00:33:53,491 Estoy humildemente feliz de estar aquí, 843 00:33:53,533 --> 00:33:55,035 especialmente con mi hermano menor. 844 00:33:55,076 --> 00:33:56,870 Creo que tenemos una buena oportunidad de ganar. 845 00:33:56,911 --> 00:33:58,496 Mm. 846 00:33:58,538 --> 00:34:01,082 OMONIVIE: No me dejes olvidar el huevo de sankofa. 847 00:34:01,124 --> 00:34:03,251 El huevo que va en la espalda. 848 00:34:03,293 --> 00:34:05,462 Pondré las bolas. Pondré esto después. 849 00:34:05,503 --> 00:34:09,549 Es su advertencia de final, cocineros. 850 00:34:09,591 --> 00:34:11,259 Quedan cinco minutos. 851 00:34:11,301 --> 00:34:14,304 -¡Uh! ¿Adónde se fue el tiempo? -Oh, vaya. 852 00:34:14,346 --> 00:34:17,015 Nos quedan cinco minutos, debemos empezar a sacar las bolas de cangrejo. 853 00:34:17,057 --> 00:34:20,143 -RAVI: ¿Cómo vamos? -REEMA: ¿Por qué pasa tan rápido el tiempo? 854 00:34:20,185 --> 00:34:21,853 SEVN: Se cayó la cabeza. 855 00:34:21,895 --> 00:34:25,273 La estoy cubriendo porque sigue cayéndose a pedazos. 856 00:34:25,315 --> 00:34:27,317 Vamos, Kandyy, vamos, Sevn. 857 00:34:27,359 --> 00:34:29,319 -Ustedes pueden. -SEVN: Oh, Señor. 858 00:34:29,361 --> 00:34:31,654 Intento cubrir las grietas. 859 00:34:31,696 --> 00:34:35,909 Tomo las mangas, tomo el rosado, amarillo, naranja, azul, morado. 860 00:34:35,950 --> 00:34:38,787 Solo pongo, pongo, pongo, pongo, pongo, pongo, pongo. 861 00:34:38,828 --> 00:34:42,165 -¿Qué quieres que le ponga? -Cualquier color, bebé. 862 00:34:42,207 --> 00:34:44,626 -COREY: ¿Hiciste suficiente pastel de embudo? -KEITH: Sí. 863 00:34:44,668 --> 00:34:47,712 ¿Puedes hacerlo a ese lado para poder trabajar en el orgullo? 864 00:34:47,754 --> 00:34:50,674 En sentido literal y figurado. Eso se ve tan lindo. 865 00:34:50,715 --> 00:34:53,385 RAVI: Creo que se ve genial. Terminó muy bien. 866 00:34:53,426 --> 00:34:56,012 Se cae. Ponle esto abajo. 867 00:34:56,054 --> 00:34:59,516 -RAVI: Terminó increíble. -REEMA: Oh, Dios mío. Es tan lindo. 868 00:34:59,557 --> 00:35:01,851 OMONIVIE: No entiendo adónde se fue el tiempo. 869 00:35:01,893 --> 00:35:03,937 YUKI: ¿Esto funcionará? ¿Esto funcionará? 870 00:35:03,978 --> 00:35:06,731 -AMY: $50,000. -MAYA: Cuatro equipos. 871 00:35:06,773 --> 00:35:08,400 -AMY: Tres abuelitas hoy. -MAYA: Dos presentadoras. 872 00:35:08,441 --> 00:35:09,859 AMY: Un equipo ganador. 873 00:35:09,901 --> 00:35:11,861 -AMBAS: Se acabó el tiempo. -[campanilla] 874 00:35:11,903 --> 00:35:14,364 -COREY: Oh, vaya. -[aplausos] 875 00:35:14,406 --> 00:35:18,410 -[Yuki vitorea] -[aplausos] 876 00:35:20,495 --> 00:35:22,247 Oh, Dios mío, terminamos. 877 00:35:22,288 --> 00:35:23,873 SEVN: Tenemos un oso ebrio. 878 00:35:23,915 --> 00:35:27,836 Creo que tomamos un gran riesgo con el pastel 3D, 879 00:35:27,877 --> 00:35:31,548 así que rezo y espero que el sabor destaque. 880 00:35:31,589 --> 00:35:33,633 Solo no te desarmes, mantente firme. 881 00:35:33,675 --> 00:35:35,552 -Oh, por favor, no te desarmes. -[Kandyy ríe] 882 00:35:35,593 --> 00:35:36,928 * ¡Horneando! * 883 00:35:43,977 --> 00:35:46,813 MAYA: Cocineros, se superaron hoy. 884 00:35:46,855 --> 00:35:50,316 Antes de la degustación final, Amy y yo queríamos decirles 885 00:35:50,358 --> 00:35:53,945 que alegría ha sido tenerlos a todos aquí, de verdad. 886 00:35:53,987 --> 00:35:55,613 AMY: Sí, y sin importar quiénes ganen hoy, 887 00:35:55,655 --> 00:35:56,906 todos tenemos mucho por lo que celebrar 888 00:35:56,948 --> 00:35:59,075 luego de pasar este tiempo juntos. 889 00:35:59,117 --> 00:36:02,746 MAYA: Abuelitas, veamos qué trajeron los cocineros la fiesta. 890 00:36:02,787 --> 00:36:04,831 PASTEL HOLI DE REEMA Y RAVI 891 00:36:04,873 --> 00:36:06,708 PASTEL DEL DÍA DE LA LIBERTAD DE YUKI Y OMONIVIE 892 00:36:06,750 --> 00:36:08,918 PASTEL DE OSO DEL DÍA DE SAN VALENTÍN DE KANDYY Y SEVN 893 00:36:08,960 --> 00:36:12,130 CUPCAKES DEL ORGULLO Y BOLAS DE CANGREJO DE KEITH Y COREY 894 00:36:12,172 --> 00:36:15,675 -AMY: Primeras. -Yuki y Omonivie. 895 00:36:15,717 --> 00:36:17,802 YUKI: Bien, como plato final, 896 00:36:17,844 --> 00:36:20,221 decidimos hacer el Día de la Libertad. 897 00:36:20,263 --> 00:36:23,683 OMONIVIE: El primer piso está decorado con papel comestible. 898 00:36:23,725 --> 00:36:26,144 El segundo piso representa el comienzo 899 00:36:26,186 --> 00:36:29,230 de la experiencia afroamericana en este país, 900 00:36:29,272 --> 00:36:31,524 y pueden ver un recorte de Harriet Tubman. 901 00:36:31,566 --> 00:36:36,071 Como saben, ella fue integral en la creación del ferrocarril subterráneo, 902 00:36:36,112 --> 00:36:38,782 que le da la vuelta al segundo piso, 903 00:36:38,823 --> 00:36:41,117 llevando a una puerta a la libertad. 904 00:36:41,159 --> 00:36:42,369 Oh, vaya. 905 00:36:42,410 --> 00:36:44,245 OMONIVIE: Y arriba tenemos al ave sankofa, 906 00:36:44,287 --> 00:36:47,832 y representa el siempre mirar al pasado 907 00:36:47,874 --> 00:36:49,709 al avanzar a nuestro futuro. 908 00:36:49,751 --> 00:36:51,544 YUKI: Realmente es un tributo para homenajear 909 00:36:51,586 --> 00:36:53,046 a nuestros ancestros. 910 00:36:53,088 --> 00:36:55,298 Tenemos una frase común en la comunidad negra. 911 00:36:55,340 --> 00:36:57,342 "Somos los mejores sueños de nuestros ancestros" 912 00:36:57,384 --> 00:37:00,970 Y creo que este plato final realmente representa eso. 913 00:37:01,012 --> 00:37:02,722 ANNE: E hicieron todo eso en cuatro horas. 914 00:37:02,764 --> 00:37:05,308 -OMONIVIE: Niña. -YUKI: Por la gracia de Dios. 915 00:37:05,350 --> 00:37:07,227 HARRIET: Cariño, su espalda te dice que hizo eso. 916 00:37:07,268 --> 00:37:10,230 -OMONIVIE: Mi cuello. -Ustedes realmente lo lograron. 917 00:37:10,271 --> 00:37:12,899 Estoy obsesionada con el ferrocarril subterráneo. 918 00:37:12,941 --> 00:37:14,609 Me encanta la puerta al final. 919 00:37:14,651 --> 00:37:16,611 Es una representación hermosa. 920 00:37:16,653 --> 00:37:19,572 Hicieron un trabajo maravilloso con eso. 921 00:37:19,614 --> 00:37:21,241 -Duele cortarlo. -AMY: Lo sé. 922 00:37:21,282 --> 00:37:23,660 NORMA: Es un trozo de arte comestible. 923 00:37:23,702 --> 00:37:26,329 -¿De qué es la capa que comeremos? -YUKI: Las capas del pastel 924 00:37:26,371 --> 00:37:29,374 son todas de bizcocho especiado de galletas de mantequilla, 925 00:37:29,416 --> 00:37:31,501 y tiene un relleno de galleta y mantequilla, 926 00:37:31,543 --> 00:37:33,086 y está envuelto en merengue suizo 927 00:37:33,128 --> 00:37:35,088 de crema de mantequilla con azúcar morena. 928 00:37:36,923 --> 00:37:39,426 ABUELITAS: Mm, mm. 929 00:37:39,467 --> 00:37:40,760 -Vaya. -Vaya. 930 00:37:40,802 --> 00:37:42,637 -Buen sabor. -Mhm. 931 00:37:42,679 --> 00:37:45,932 -HARRIET: Los sabores funcionan. De verdad. -ANNE: Sí. 932 00:37:45,974 --> 00:37:48,435 El bizcocho especiado no tiene demasiadas especias. 933 00:37:48,476 --> 00:37:50,103 ANNE: No, es exacto. 934 00:37:50,145 --> 00:37:51,896 Y le ganaré a Norma con esto, 935 00:37:51,938 --> 00:37:55,442 tienen la cantidad justa de relleno entre las capas. 936 00:37:55,483 --> 00:37:57,819 -Soy muy feliz. -YUKI: Pasamos la proporción de relleno. 937 00:37:57,861 --> 00:37:59,779 -ANNE: Lo lograron, cariño. -NORMA: Soy feliz. 938 00:37:59,821 --> 00:38:03,742 -¿A qué sabe? ¿Qué...? -No sé a qué sabe, pero es increíble. 939 00:38:03,783 --> 00:38:05,452 NORMA: Desde el comienzo de la temporada, 940 00:38:05,493 --> 00:38:08,455 han tomado las notas y han cumplido con ellas. 941 00:38:08,496 --> 00:38:11,791 Han sido excelentes estudiantes y realmente han crecido. 942 00:38:11,833 --> 00:38:14,085 -ANNE: Gran trabajo, chicas. -Gracias, abuelitas. 943 00:38:14,127 --> 00:38:15,962 Gracias por celebrar con nosotras. 944 00:38:16,004 --> 00:38:18,882 Siento que es una locura llegar a este punto, 945 00:38:18,923 --> 00:38:21,217 donde literalmente ya no podemos hacer nada, 946 00:38:21,259 --> 00:38:24,429 nuestro futuro está en las queridas manos de las abuelitas, 947 00:38:24,471 --> 00:38:26,473 pero fue un pastel muy personal 948 00:38:26,514 --> 00:38:29,184 para nosotras, colectivamente, para nuestra cultura, 949 00:38:29,225 --> 00:38:33,146 -y espero que la comunidad esté orgullosa. -Absolutamente. 950 00:38:33,188 --> 00:38:36,399 Bien, Keith y Corey, por favor, pasen. 951 00:38:36,441 --> 00:38:37,984 NORMA: Mira esto. 952 00:38:38,026 --> 00:38:40,195 KEITH: Decidimos hacer el desfile del Orgullo. 953 00:38:40,236 --> 00:38:42,238 Es donde celebramos más quiénes somos. 954 00:38:42,280 --> 00:38:44,324 ¿Alguna vez han ido a un festival del Orgullo antes? 955 00:38:44,366 --> 00:38:46,326 -Sí. -COREY: Oh, me encanta eso. 956 00:38:46,368 --> 00:38:48,787 Como saben, los festivales tienen mucha comida frita 957 00:38:48,828 --> 00:38:51,539 donde las filas son largas en toda la cuadra. 958 00:38:51,581 --> 00:38:53,500 Y, con mis bolas, es lo mismo. 959 00:38:53,541 --> 00:38:58,755 Tenemos unas bolas de cangrejo, camarones, jalapeños y queso crema. 960 00:38:58,797 --> 00:39:02,342 Y además cupcakes con pastel de embudo, con relleno de fresa adentro. 961 00:39:02,384 --> 00:39:04,844 -¿Salado y dulce? -KEITH: Sí, salado y dulce. 962 00:39:04,886 --> 00:39:08,473 El cupcake de pastel de embudo es una de mis recetas favoritas para hornear. 963 00:39:08,515 --> 00:39:11,101 COREY: La cena y el postre están servidos. 964 00:39:13,687 --> 00:39:15,605 MAYA: Eso es bueno. 965 00:39:15,647 --> 00:39:17,482 -NORMA: Mm. -MAYA: Oh, vaya. 966 00:39:17,524 --> 00:39:19,192 TODA: Mm. 967 00:39:19,234 --> 00:39:20,610 Vaya. 968 00:39:20,652 --> 00:39:22,821 -[Anne balbucea] -KEITH Y COREY: Mhm. 969 00:39:22,862 --> 00:39:24,489 NORMA: Oh, un buen picante aquí. 970 00:39:24,531 --> 00:39:26,074 -KEITH: Gracias. -Vaya. 971 00:39:26,116 --> 00:39:29,035 Digo, esto está delicioso y no me gusta lo picante. 972 00:39:29,077 --> 00:39:33,248 Pero lo contrarrestan con el glaseado del cupcake. 973 00:39:33,289 --> 00:39:35,625 Me gusta el pastel de embudo encima también, 974 00:39:35,667 --> 00:39:37,043 creo que es un buen toque. 975 00:39:37,085 --> 00:39:39,504 -Le da un tono de fiesta. -Sí. 976 00:39:39,546 --> 00:39:43,174 El sabor a fresa al centro está perfecto. 977 00:39:43,216 --> 00:39:45,010 -Gracias. -HARRIET: Perfecto. 978 00:39:45,051 --> 00:39:47,804 -Pónganle más. -Bien. [ríe] 979 00:39:47,846 --> 00:39:49,556 No quería que saliera a chorros. 980 00:39:49,597 --> 00:39:51,099 HARRIET: Oh, sí, no debe chorrear. 981 00:39:51,141 --> 00:39:53,435 Creo que sobresalen con los sabores. 982 00:39:53,476 --> 00:39:57,272 Realmente he estado muy impresionada, a lo largo de la competencia, 983 00:39:57,313 --> 00:39:59,858 con su habilidad de entregar algo 984 00:39:59,899 --> 00:40:03,653 que no solo se ve bien, sino que consistentemente sabe bien. 985 00:40:03,695 --> 00:40:07,365 -Todo lo que dijeron que nos darían, nos dieron. -Sí. 986 00:40:07,407 --> 00:40:11,036 Y nos lo dieron de manera perfecta. 987 00:40:11,077 --> 00:40:12,454 -Gracias. -Gracias. 988 00:40:14,247 --> 00:40:16,958 COREY: Realmente creo que lo dimos todo. 989 00:40:17,000 --> 00:40:19,169 Y con este plato final, 990 00:40:19,210 --> 00:40:22,088 espero que hayamos llegado a un punto 991 00:40:22,130 --> 00:40:24,382 en que podamos llevarnos el gran premio 992 00:40:24,424 --> 00:40:25,842 y ese broche final. 993 00:40:25,884 --> 00:40:27,761 Kandyy y Sevn. 994 00:40:27,802 --> 00:40:29,429 SEVN: Lento. 995 00:40:29,471 --> 00:40:32,432 Creo que nuestros platos tienen más creatividad 996 00:40:32,474 --> 00:40:33,641 que el resto. 997 00:40:33,683 --> 00:40:35,226 Nos gusta hacerlo en grande, 998 00:40:35,268 --> 00:40:39,439 y que ganar esto sería increíble. 999 00:40:39,481 --> 00:40:41,066 AMBAS: Vaya. 1000 00:40:41,107 --> 00:40:42,942 NORMA: Mira los colores. 1001 00:40:42,984 --> 00:40:44,277 SEVN: Como plato de hoy, 1002 00:40:44,319 --> 00:40:47,238 comenzamos con un pastel napolitano. 1003 00:40:47,280 --> 00:40:49,949 También les hice fresas marmoladas rosadas. 1004 00:40:49,991 --> 00:40:53,370 Elegimos el Día de San Valentín porque es el día de los amantes. 1005 00:40:53,411 --> 00:40:56,539 Y creemos que la festividad favorita de nuestro oso 1006 00:40:56,581 --> 00:40:58,041 es el Día de San Patricio. 1007 00:40:58,083 --> 00:41:00,835 -Porque está un poco ebrio. -[risas] 1008 00:41:00,877 --> 00:41:03,129 Se echó un poco. 1009 00:41:03,171 --> 00:41:05,465 Sí se ve relajado. 1010 00:41:05,507 --> 00:41:10,136 Pero un poco menos glaseado para poder ver el oso. 1011 00:41:10,178 --> 00:41:12,055 Como no está sentado, 1012 00:41:12,097 --> 00:41:14,516 es muy difícil notar que es un oso. 1013 00:41:14,557 --> 00:41:16,976 Pero los colores son tan atractivos. 1014 00:41:17,018 --> 00:41:19,020 ANNE: Oh, vaya, eso es hermoso. 1015 00:41:19,062 --> 00:41:21,398 SEVN: Además, tenemos ganache de chocolate, 1016 00:41:21,439 --> 00:41:23,400 un poco de relleno de puré de fresa, 1017 00:41:23,441 --> 00:41:26,069 para que lo viertan como si fuera helado. 1018 00:41:26,111 --> 00:41:29,072 [música de banjo] 1019 00:41:31,032 --> 00:41:32,867 Mm. Mm, mm. 1020 00:41:32,909 --> 00:41:34,744 Mm. 1021 00:41:34,786 --> 00:41:36,830 El dulce del pastel es hermoso. 1022 00:41:36,871 --> 00:41:39,791 -El chocolate, sabroso y rico. -AMY: Mm. 1023 00:41:39,833 --> 00:41:41,084 -Gracias. -Gracias. 1024 00:41:41,126 --> 00:41:45,338 Ambas han aumentado su seguridad. 1025 00:41:45,380 --> 00:41:47,924 Podemos ver el amor que se tienen 1026 00:41:47,966 --> 00:41:49,801 en cada uno de sus platos. 1027 00:41:49,843 --> 00:41:51,177 -Muchas gracias. -Gracias. 1028 00:41:51,219 --> 00:41:53,346 -Chicas, felicitaciones. -Muchísimas gracias. 1029 00:41:53,388 --> 00:41:54,514 Gracias. 1030 00:41:54,556 --> 00:41:57,183 Esto fue... Fue duro. 1031 00:41:57,225 --> 00:41:59,561 Luego del plato, estaba en un tres. 1032 00:41:59,602 --> 00:42:01,604 Luego de la degustación, estaba en un ocho. 1033 00:42:01,646 --> 00:42:03,148 Kandyy está en un 12 de 10. 1034 00:42:03,189 --> 00:42:05,233 Aunque no estaba sentado derecho, 1035 00:42:05,275 --> 00:42:07,110 aun así consideraron que era hermoso, 1036 00:42:07,152 --> 00:42:08,570 lleno de colores, de vida. 1037 00:42:08,611 --> 00:42:09,988 Ella es muy optimista. 1038 00:42:10,030 --> 00:42:11,990 Sí, lo soy. Y es algo bueno. 1039 00:42:12,032 --> 00:42:15,160 Y la última degustación es de Reema y Ravi. 1040 00:42:15,201 --> 00:42:18,038 -NORMA: Vaya, es increíble. -HARRIET: Oh, es hermoso. 1041 00:42:18,079 --> 00:42:21,416 Hoy queríamos celebrar Holi con ustedes. 1042 00:42:21,458 --> 00:42:24,294 Holi es el festival de los colores. 1043 00:42:24,336 --> 00:42:27,297 Marca el final del invierno y el inicio de la primavera. 1044 00:42:27,339 --> 00:42:29,382 Típicamente, usamos trajes totalmente blancos 1045 00:42:29,424 --> 00:42:32,844 y la meta del día es cubrir a todos en color. 1046 00:42:32,886 --> 00:42:34,679 -Vaya. -RAVI: Que sea un gran desastre. 1047 00:42:34,721 --> 00:42:37,432 REEMA: Así que hicimos polvo Holi comestible 1048 00:42:37,474 --> 00:42:39,351 con frutas secas congeladas, porque... 1049 00:42:39,392 --> 00:42:41,936 Y lo vamos a pintar aquí, en vivo, para ustedes. 1050 00:42:41,978 --> 00:42:43,313 REEMA: Vamos a celebrar Holi. 1051 00:42:43,355 --> 00:42:45,732 NORMA: Oh, vaya, me encanta eso. 1052 00:42:45,774 --> 00:42:47,067 -¡Salud! -¡Salud! 1053 00:42:47,108 --> 00:42:49,027 AMY: Ah, hermanos. 1054 00:42:49,069 --> 00:42:51,404 [vítores] 1055 00:42:51,446 --> 00:42:54,407 -REEMA: Espera... [ríe] -[Amy ríe] 1056 00:42:54,449 --> 00:42:58,036 AMY: Uh, eso se ve tan lindo. 1057 00:42:58,078 --> 00:43:00,413 Ese color es tan hermoso. 1058 00:43:00,455 --> 00:43:03,500 NORMA: El pastel es increíble colorido 1059 00:43:03,541 --> 00:43:05,168 y muy acogedor. 1060 00:43:05,210 --> 00:43:07,921 Si ves ese pastel, gravitas hacia él, 1061 00:43:07,962 --> 00:43:11,925 -y quieres mirarlo, y ver todas las cosas que tiene. -Muchas gracias. 1062 00:43:11,966 --> 00:43:14,886 REEMA: El pastel es de coco con crema de mantequilla de chocolate, 1063 00:43:14,928 --> 00:43:16,346 y tiene coco rallado entremedio. 1064 00:43:16,388 --> 00:43:18,431 Y hay una sorpresa ahí. 1065 00:43:19,724 --> 00:43:22,435 -TODAS: ¡Vaya! -HARRIET: Ahí está. 1066 00:43:22,477 --> 00:43:25,355 -Es muy festivo. -REEMA: La fiesta no para. -Sí. 1067 00:43:25,397 --> 00:43:28,149 Gracias, querido. Oh, vaya. 1068 00:43:30,819 --> 00:43:32,445 -MAYA: Vaya. -NORMA: Mm. 1069 00:43:32,487 --> 00:43:36,408 -Tan bueno. -Los sabores son fantásticos. 1070 00:43:36,449 --> 00:43:39,494 NORMA: Aplaudo por sus capas, tienen un balance hermoso. 1071 00:43:39,536 --> 00:43:42,205 Deben haber tenido una regla, porque son perfectas. 1072 00:43:42,247 --> 00:43:45,959 -Cada capa tenía una cantidad fija de gramos. -HARRIET: Bien hecho. 1073 00:43:46,001 --> 00:43:48,128 Me gusta cómo se mantiene el sabor a coco. 1074 00:43:48,169 --> 00:43:49,921 Esa es mi parte favorita. 1075 00:43:49,963 --> 00:43:51,965 ANNE: Sí, me gusta mucho eso. Me gusta mucho esa parte. 1076 00:43:52,007 --> 00:43:53,717 Es un pastel increíble. 1077 00:43:53,758 --> 00:43:55,635 Este pastel se ve exactamente 1078 00:43:55,677 --> 00:43:57,804 como la festividad que describieron. 1079 00:43:57,846 --> 00:44:00,932 Incluso tienen los dulces, está lleno de sorpresas, 1080 00:44:00,974 --> 00:44:03,685 y mirar el pastel te hace feliz. 1081 00:44:03,727 --> 00:44:07,480 -Y, claro, cuando lo comes, estás incluso más feliz. -AMY: Mm. 1082 00:44:07,522 --> 00:44:11,484 Ustedes eran como los que tenían las de perder en la carrera, 1083 00:44:11,526 --> 00:44:14,612 porque son los únicos sin un broche. 1084 00:44:14,654 --> 00:44:16,948 Pero hoy ustedes... 1085 00:44:16,990 --> 00:44:18,742 Ustedes dieron lo mejor. 1086 00:44:18,783 --> 00:44:20,994 -Gracias. -Gracias. 1087 00:44:21,036 --> 00:44:23,329 Creo que hicimos lo que vinimos a hacer, 1088 00:44:23,371 --> 00:44:24,998 y sería genial ganar 1089 00:44:25,040 --> 00:44:27,334 y conseguir un broche antes de irnos. 1090 00:44:27,375 --> 00:44:29,419 -Hicimos un buen trabajo. -Creo que... 1091 00:44:29,461 --> 00:44:31,546 -Lo hicimos genial. -Sí. Fue un muy buen trabajo. 1092 00:44:31,588 --> 00:44:33,673 Estamos muy satisfechos con lo que hicimos aquí. 1093 00:44:33,715 --> 00:44:37,010 AMY: Es la final. Un equipo se irá con la victoria. 1094 00:44:37,052 --> 00:44:39,804 Oh, vaya, esto es importante. 1095 00:44:39,846 --> 00:44:43,391 Uh, vaya, perrito caliente... 1096 00:44:43,433 --> 00:44:45,185 ¿Quieres...? ¿Necesitas un perrito caliente? 1097 00:44:45,226 --> 00:44:46,853 Sí, lo siento, quiero un perrito caliente. 1098 00:44:46,895 --> 00:44:48,229 * ¡Horneando! * 1099 00:44:53,985 --> 00:44:57,447 Cocineros, su talento y trabajo duro han creado 1100 00:44:57,489 --> 00:45:00,116 algunos de los mejores platos a la antigua 1101 00:45:00,158 --> 00:45:01,785 que yo haya visto. 1102 00:45:01,826 --> 00:45:05,372 Oh, Amy, ese fue mi último "a la antigua". 1103 00:45:05,413 --> 00:45:07,040 Hasta la próxima temporada. 1104 00:45:07,082 --> 00:45:09,334 De todas formas, Maya y yo estamos muy agradecidas 1105 00:45:09,376 --> 00:45:11,127 que todos hayan venido. 1106 00:45:11,169 --> 00:45:13,046 No solo son cocineros increíbles, 1107 00:45:13,088 --> 00:45:15,215 son personas increíbles. 1108 00:45:15,256 --> 00:45:16,883 Sí, si dependiera de nosotras, 1109 00:45:16,925 --> 00:45:20,345 -todos serían Maestros Pasteleros. -[risas] 1110 00:45:20,387 --> 00:45:24,641 Y es la última vez que diré eso para siempre. 1111 00:45:24,683 --> 00:45:27,769 Pero es la hora. Es el momento de la verdad. 1112 00:45:29,187 --> 00:45:30,689 Solo un equipo puede ganar hoy 1113 00:45:30,730 --> 00:45:36,945 y llevarse a casa el cheque de pan de $50,000. 1114 00:45:36,986 --> 00:45:38,571 [música dramática] 1115 00:45:40,115 --> 00:45:42,701 Este ha sido un viaje increíble 1116 00:45:42,742 --> 00:45:46,246 para nuestro vínculo como hermanas, mejores amigas, 1117 00:45:46,287 --> 00:45:49,374 y uno nunca sabe que hay al otro lado del camino. 1118 00:45:49,416 --> 00:45:52,919 Nunca se sabe. Solo sigue tu Estrella Polar. 1119 00:45:52,961 --> 00:45:55,296 No hemos hecho explotar nada hace mucho, 1120 00:45:55,338 --> 00:45:59,175 así que terminaremos el show tal como comenzó. 1121 00:45:59,217 --> 00:46:02,012 -[Reema ríe] -Con una explosión. 1122 00:46:02,053 --> 00:46:04,389 Solo que esta vez, les avisaremos al respecto. 1123 00:46:04,431 --> 00:46:06,850 -Bien. -Gracias, gracias. 1124 00:46:06,891 --> 00:46:09,394 -No habría podido hacer esto sin Kandyy. -Sí. 1125 00:46:09,436 --> 00:46:11,521 SEVN: Hacerlo con alguien a quien amas 1126 00:46:11,563 --> 00:46:13,857 lo hace 1,000 veces mejor. 1127 00:46:13,898 --> 00:46:15,525 Definitivamente. 1128 00:46:15,567 --> 00:46:17,360 Delante de ustedes hay cuatro pasteles, 1129 00:46:17,402 --> 00:46:19,237 cada uno tiene escrito el nombre de un equipo. 1130 00:46:19,279 --> 00:46:23,116 Vamos a darle al detonador y a destruir tres de ellos. 1131 00:46:23,158 --> 00:46:24,701 Oh, vaya. 1132 00:46:24,743 --> 00:46:28,496 MAYA: El pastel que quede revelará al equipo ganador. 1133 00:46:28,538 --> 00:46:30,331 Hornear es una de las pocas cosas en mi vida 1134 00:46:30,373 --> 00:46:32,125 que me ha dado alegría consistentemente, 1135 00:46:32,167 --> 00:46:34,711 y estar en esta cocinar, compartir con nuevos amigos, 1136 00:46:34,753 --> 00:46:37,297 compartir con mi hermano, compartir con las abuelas, 1137 00:46:37,339 --> 00:46:39,716 mi corazón está tan lleno, creo que eso es una victoria. 1138 00:46:39,758 --> 00:46:42,552 Hemos estado horneando toda la temporada, 1139 00:46:42,594 --> 00:46:44,888 así que debemos despedirnos con un bang. 1140 00:46:44,929 --> 00:46:49,559 KEITH: Ganamos de todas formas, obtengamos el premio o no. 1141 00:46:49,601 --> 00:46:51,978 Creo que la familia está orgullosa 1142 00:46:52,020 --> 00:46:53,563 y yo estoy orgulloso de ti... 1143 00:46:53,605 --> 00:46:56,024 -Y yo estoy orgulloso de ti. -Y creo que eso 1144 00:46:56,066 --> 00:46:58,818 es el regalo más grande que podríamos obtener. 1145 00:46:58,860 --> 00:47:01,279 AMY: Querida, ¿me das el honor? 1146 00:47:01,321 --> 00:47:03,239 Sí, querida, insisto. 1147 00:47:03,281 --> 00:47:04,616 Oh, vaya. 1148 00:47:06,618 --> 00:47:08,578 Cinco. 1149 00:47:08,620 --> 00:47:11,081 -Creo que debemos alejarnos. -AMY Y MAYA: Cuatro. 1150 00:47:11,122 --> 00:47:13,917 -Esto es seguro, ¿cierto? -AMY Y MAYA: Tres. 1151 00:47:13,958 --> 00:47:16,461 Dos. ¡Uno! 1152 00:47:19,130 --> 00:47:20,382 [estruendo] 1153 00:47:20,423 --> 00:47:22,050 -PARTICIPANTES: ¡Oh! -[Amy grita] 1154 00:47:22,092 --> 00:47:24,761 [gritos] 1155 00:47:27,764 --> 00:47:29,724 [gritos] 1156 00:47:33,061 --> 00:47:36,398 [música épica] 1157 00:47:36,439 --> 00:47:38,191 AMY: ¡Reema y Ravi! 1158 00:47:38,233 --> 00:47:41,486 [aplausos y vítores] 1159 00:47:42,862 --> 00:47:45,949 YUKI: Oh, Dios mío. ¡Oh, Dios mío! 1160 00:47:47,951 --> 00:47:50,370 [vítores] 1161 00:47:50,412 --> 00:47:52,580 MAYA: ¡Felicitaciones! 1162 00:47:52,622 --> 00:47:55,917 GANADORES REEMA Y RAVI 1163 00:47:55,959 --> 00:48:01,715 Reema y Ravi, ustedes son los Maestros Pasteleros. 1164 00:48:01,756 --> 00:48:06,302 [vítores] 1165 00:48:06,344 --> 00:48:09,305 Vengan por sus broches y su pan. 1166 00:48:09,347 --> 00:48:12,475 [vítores] 1167 00:48:12,517 --> 00:48:14,686 ¡Finalmente! Muchas gracias. 1168 00:48:14,728 --> 00:48:17,355 Finalmente tenemos un broche. 1169 00:48:17,397 --> 00:48:19,524 Dejé mi trabajo como terapeuta, 1170 00:48:19,566 --> 00:48:21,443 y mi familia quedó bastante devastada, 1171 00:48:21,484 --> 00:48:23,820 y creo que esto me dará 1172 00:48:23,862 --> 00:48:25,864 algo de validación y les demostrará que yo... 1173 00:48:25,905 --> 00:48:28,366 No creo que vuelvan a decir algo malo. 1174 00:48:28,408 --> 00:48:32,454 Sí, creo que estarán tranquilos con que sea pastelera ahora. 1175 00:48:32,495 --> 00:48:33,997 AMY: Felicitaciones. 1176 00:48:34,039 --> 00:48:38,585 Hablando por mí y por las abuelas detrás de mí, 1177 00:48:38,626 --> 00:48:41,921 todos nos asombraron de una manera u otra, 1178 00:48:41,963 --> 00:48:44,341 pero la decisión terminó siendo por el sabor. 1179 00:48:44,382 --> 00:48:46,509 Húmedo, sabroso, 1180 00:48:46,551 --> 00:48:50,013 fue pastel con mejor sabor de la temporada. 1181 00:48:50,055 --> 00:48:53,516 -[aplausos] -De verdad. Felicitaciones. 1182 00:48:53,558 --> 00:48:55,352 -Gracias. -Gracias, gracias. 1183 00:48:55,393 --> 00:48:56,978 -NORMA: Felicitaciones a todos. -Sí. 1184 00:48:57,020 --> 00:49:00,023 -A todos. A todos. -[vítores] 1185 00:49:00,065 --> 00:49:02,150 Creo que sigo en shock. 1186 00:49:02,192 --> 00:49:05,028 Pensamos que nos iríamos a casa hace cinco episodios, 1187 00:49:05,070 --> 00:49:06,613 y estamos aquí, 1188 00:49:06,654 --> 00:49:10,033 sosteniendo este pan, y estoy agradecida. 1189 00:49:10,075 --> 00:49:11,659 Estoy tan agradecida. 1190 00:49:11,701 --> 00:49:14,871 Fue la mejor experiencia que pudimos tener juntos. 1191 00:49:14,913 --> 00:49:18,208 Me siento más cercana a él que en toda mi vida. 1192 00:49:18,249 --> 00:49:20,377 Quiero seguir estando en la cocina con él. 1193 00:49:20,418 --> 00:49:22,545 Creo que siempre fue nuestra manera de acercarnos, 1194 00:49:22,587 --> 00:49:25,715 y esto lo puso a la prueba, a toda máquina. 1195 00:49:25,757 --> 00:49:27,300 -Nuestros sueños... -Nuestros sueños. 1196 00:49:27,342 --> 00:49:29,386 Son una realidad ahora. 1197 00:49:29,427 --> 00:49:31,721 -Somos Maestros Pasteleros. -Sí, sí. 1198 00:49:31,763 --> 00:49:34,599 Somos Maestros Pasteleros ahora. [ríe] 1199 00:49:34,641 --> 00:49:36,434 Felicitaciones a ustedes, 1200 00:49:36,476 --> 00:49:38,728 y gracias a todos en casa por vernos. 1201 00:49:38,770 --> 00:49:41,898 [vítores] 1202 00:49:41,940 --> 00:49:43,775 -¿Podemos abrazarlas? -AMY: Abrazos. 1203 00:49:43,817 --> 00:49:45,694 -REEMA: Qué placer. -[todos hablando] 1204 00:49:45,735 --> 00:49:47,779 OMONIVIE: Gracias por todo. 1205 00:49:47,821 --> 00:49:50,573 Gracias por inspirarme a ser una mejor amiga. 1206 00:49:50,615 --> 00:49:51,908 [Yuki ríe] 1207 00:49:51,950 --> 00:49:53,410 -¿Puedo decir algo? -Sí. 1208 00:49:53,451 --> 00:49:55,578 Muchas gracias por dejar que me sumara. 1209 00:49:55,620 --> 00:49:57,747 Gracias a Andy por dejar 1210 00:49:57,789 --> 00:49:59,666 que tomara su lugar y que usara sus suéteres. 1211 00:49:59,708 --> 00:50:01,751 De verdad fue muy importante para mí. 1212 00:50:01,793 --> 00:50:06,589 Gracias por aceptarme a mí, porque siento que eres... 1213 00:50:06,631 --> 00:50:08,133 Uh, oh, aquí va. 1214 00:50:08,174 --> 00:50:09,926 Eres mi compañera favorita. 1215 00:50:09,968 --> 00:50:11,678 No le digas a nadie que te quiero. 1216 00:50:13,138 --> 00:50:14,180 Te quiero tanto. 1217 00:50:15,640 --> 00:50:17,726 -Sí, tienen... -Eres la mejor de las mejores. 1218 00:50:19,227 --> 00:50:20,520 Has sido mi hermana por siempre. 1219 00:50:20,562 --> 00:50:22,147 Esto puede tomar hasta una hora. 1220 00:50:24,190 --> 00:50:26,192 Me haces sentir tan alta. 1221 00:50:26,234 --> 00:50:27,360 [Amy ríe] 1222 00:50:27,402 --> 00:50:29,487 [todos hablando] 1223 00:50:29,529 --> 00:50:29,654 -[vítores] -REEMA: ¡Tenemos broches!