1
00:00:27,617 --> 00:00:29,617
{\an8}.: 4KimORL by Gonbles@109 :.
2
00:00:29,641 --> 00:00:31,277
Kita sendirian di sini, ya?
3
00:00:31,342 --> 00:00:34,180
Ya pak.
4
00:00:34,246 --> 00:00:36,514
Tidak ada orang Amerika di daerah itu, pak.
5
00:00:40,018 --> 00:00:41,452
Jalankan programnya.
6
00:00:48,693 --> 00:00:51,529
Jalankan programnya, Dr. Lee!
7
00:00:52,430 --> 00:00:53,698
Ya, kapten.
8
00:01:33,071 --> 00:01:35,640
Semua komunikasi warga amerika
9
00:01:35,707 --> 00:01:38,743
dikirimkan melalui satelit dalam hitungan detik.
10
00:01:38,810 --> 00:01:44,250
Tidak ada rahasia lagi berkat kita, Dr. Lee.
11
00:01:44,316 --> 00:01:46,851
Jangan khawatir, Dr Lee.
12
00:01:46,918 --> 00:01:48,786
Orang Amerika tidak akan menemukan kita di sini.
13
00:02:03,701 --> 00:02:06,104
Kapten! Sesuatu menabreruntuhan kita!
14
00:02:07,772 --> 00:02:09,674
Sebuah kapal? Orang Amerika?
15
00:02:09,741 --> 00:02:11,676
aku... tidak berpikir begitu...
16
00:02:11,743 --> 00:02:13,379
aku pikir itu... hidup.
17
00:02:23,154 --> 00:02:24,632
aku mengirim sinyal bahaya, kapten.
18
00:02:24,656 --> 00:02:26,057
Tidak ... tidak
19
00:02:26,124 --> 00:02:30,195
Teknologi di kapal ini bisa... memulai perang.
20
00:04:46,164 --> 00:04:49,901
Tidak ada cara lain. Anda harus mengambil keputusan darurat, komandan.
21
00:04:49,967 --> 00:04:51,270
Aku melakukan kesalahan besar, kapten.
22
00:04:51,336 --> 00:04:53,272
Kau berdiri di belakang orang-orangmu.
23
00:04:53,338 --> 00:04:56,275
Saudareruntuhanu dan aku akan selamanya berterima kasih.
24
00:04:56,341 --> 00:04:58,709
Komandan lynch melakukan apa yang harus dia lakukan
25
00:04:58,776 --> 00:05:01,346
untuk menyelamatkan nyawa sebanyak mungkin dari benda itu.
26
00:05:01,413 --> 00:05:04,216
Kakakmu membuat enam kapal perusak untuk menyelamatkan nyawa
27
00:05:04,283 --> 00:05:05,850
dari "sesuatu yang tidak ada".
28
00:05:05,917 --> 00:05:07,785
Oh, itu benar2 ada , Brian,
29
00:05:07,852 --> 00:05:11,323
seperti kapal Cina yang mengitari perairan kita.
30
00:05:11,390 --> 00:05:13,958
Jadi kau akan pergi ke sana untuk melihatnya, ya?
31
00:05:14,025 --> 00:05:17,196
Tidak. Laksamana menangani semuanya dari DC
32
00:05:17,262 --> 00:05:19,231
Menurutnya, itu legal transit
33
00:05:19,298 --> 00:05:21,666
laut teritorial AS yang dilakukan sesuai dengan
34
00:05:21,732 --> 00:05:23,668
dengan hukum konvensi laut
35
00:05:23,734 --> 00:05:25,603
dan kita harus menjauhinya.
36
00:05:25,670 --> 00:05:30,641
Jadi mereka mempercayai pemerintah asing,
37
00:05:30,708 --> 00:05:34,846
musuh, tapi bukan saudarimu, kan?
38
00:05:34,912 --> 00:05:36,381
Hmm, kelihatannya seperti itu.
39
00:05:36,448 --> 00:05:39,284
Tidak terlihat seperti itu. Itulah caranya.
40
00:05:39,351 --> 00:05:41,119
Mereka mengatakan itu adalah "produk fabrikasi,
41
00:05:41,186 --> 00:05:44,088
kelelahan dan kebingungan dan tidak ada yang lain."
42
00:05:44,155 --> 00:05:46,791
Kau tahu, saudarimumu punya banyak hal,
43
00:05:46,858 --> 00:05:49,060
tapi dia bukan pembohong.
44
00:05:49,127 --> 00:05:52,431
Jika dia mengatakan megalodon sejuta pon
45
00:05:52,498 --> 00:05:55,467
memakan kapalnya, yah...
46
00:05:55,534 --> 00:05:58,237
Hei, aku akan percaya.
47
00:05:58,303 --> 00:06:01,172
Karena sama sepertimu,
48
00:06:01,240 --> 00:06:03,875
saudarimu adalah orang yang sangat baik.
49
00:06:03,941 --> 00:06:06,211
Begitu juga dirimu. kau mendukungnya.
50
00:06:06,278 --> 00:06:08,118
aku tidak tahu apa lagi yang harus dilakukan.
51
00:06:08,146 --> 00:06:12,083
Mari berharap laksamana merasakan hal yang sama saat rapat nanti.
52
00:06:12,150 --> 00:06:13,794
Saudarimu seharusnya tidak diadili di pengadilan militer.
53
00:06:13,818 --> 00:06:15,354
Tidak seharusnya.
54
00:06:15,420 --> 00:06:18,223
Dan aku merasa berdosa jika dia diadili sendirian.
55
00:06:18,290 --> 00:06:19,534
anda akan mendapatkan kembali keinginanmu, Komander.
56
00:06:19,558 --> 00:06:21,025
Aku yakin.
57
00:06:21,092 --> 00:06:23,761
Apakah mereka akan mengembalikan proyek kapal selam ku juga?
58
00:06:23,828 --> 00:06:27,965
aku benci melihat mesin yang indah itu
59
00:06:28,032 --> 00:06:31,669
mati rasa pada tahap pengujian akhir.
60
00:06:31,736 --> 00:06:36,140
kau tahu, mesin laut dalam seperti itu
61
00:06:36,208 --> 00:06:39,710
mungkin bisa mengetahui keberadaan megalodon itu
62
00:06:39,777 --> 00:06:41,679
jika mereka membiarkan aku menyelesaikannya,
63
00:06:41,746 --> 00:06:43,515
jika mereka membiarkan aku kembali ke proyek
64
00:06:43,582 --> 00:06:46,717
yang sangat kuragukan.
65
00:06:46,784 --> 00:06:48,119
Kapten lynch!
66
00:06:48,187 --> 00:06:49,787
Kami mendapat panggilan darurat yang tidak normal.
67
00:06:49,854 --> 00:06:52,089
Tuan menemukannya dan kami hampir berada di atas kapal itu sekarang.
68
00:06:52,156 --> 00:06:54,476
Kami masih belum memecahkan kode di kapal siapa itu.
69
00:06:54,526 --> 00:06:56,794
Sepertinya sengaja ditutup-tutupi, kapten.
70
00:06:56,861 --> 00:06:59,298
Hmm. Mari kita buka topeng itu.
71
00:06:59,364 --> 00:07:00,542
Lihat apakah ada hubungannya dengan
72
00:07:00,566 --> 00:07:01,899
kapal-kapal yang mengitari perairan kita.
73
00:07:01,966 --> 00:07:05,770
- Mari kita mulai. - Ya Bu.
74
00:07:05,836 --> 00:07:06,938
Terima kasih, Komander.
75
00:07:07,004 --> 00:07:10,074
Senang mendengarnya. Hati-hati.
76
00:07:17,081 --> 00:07:21,453
Ah, lihat, aku tidak mengatakan dia tidak pandaii dalam pekerjaannya,
77
00:07:21,520 --> 00:07:23,754
sama sekali tidak.
78
00:07:23,821 --> 00:07:25,324
aku hanya mengatakan...
79
00:07:25,390 --> 00:07:30,495
Hanya mengatakan ... kapan kau tidak hanya mengatakan sesuatu, xo?
80
00:07:30,562 --> 00:07:32,763
Ya pak.
81
00:07:32,830 --> 00:07:37,134
aku hanya mengatakan dia tidak agresif.
82
00:07:38,403 --> 00:07:41,406
Apakah itu hal yang buruk atau hal yang baik?
83
00:07:41,473 --> 00:07:44,809
Itu adalah hal yang buruk?
84
00:07:44,875 --> 00:07:48,145
Kita di Angkatan Laut, hmm?
85
00:07:48,213 --> 00:07:51,148
Bukan sekedar perkemahan musim panas.
86
00:07:51,216 --> 00:07:54,286
kau tahu aku benar, kau tahu aku benar.
87
00:07:55,820 --> 00:07:59,957
Itu sebabnya aku sudah menjadi Mayor, hmm?
88
00:08:00,024 --> 00:08:03,160
aku mengikuti prosesnya. Aku bersekolah lama untuk itu.
89
00:08:03,228 --> 00:08:06,331
Untuk susah payahnya dan mendapatkan nama,
90
00:08:06,398 --> 00:08:09,967
tidak cuma meneriakkan Kumbaya dengan para musuh.
91
00:08:10,034 --> 00:08:11,802
Bagaimana dengan teman-temanmu, Pak?
92
00:08:11,869 --> 00:08:13,338
Dia tidak punya.
93
00:08:16,974 --> 00:08:18,843
Kalian semua lucu.
94
00:08:21,078 --> 00:08:22,414
Kapten di dek!
95
00:08:24,849 --> 00:08:26,851
Apa yang lucu di sini?
96
00:08:29,521 --> 00:08:31,590
Tidak ada, kapten.
97
00:08:31,657 --> 00:08:33,991
Kami masih mendapatkan sinyal bahaya, kapten.
98
00:08:34,058 --> 00:08:35,427
Jadi begitu ya, Tuan (nama nona).
99
00:08:35,494 --> 00:08:38,563
Ahearn menyarankan agar kami melakukan reorientasi ke lokasi.
100
00:08:38,630 --> 00:08:41,866
aku berasumsi itulah yang akan anda lakukan.
101
00:08:41,932 --> 00:08:43,901
asumsim benar, Ahearn.
102
00:08:43,968 --> 00:08:45,470
Terima kasih, kapten.
103
00:08:45,537 --> 00:08:47,905
Tapi kau harus berhenti berasumsi saat kau berada di depan.
104
00:08:47,972 --> 00:08:50,275
Mengerti?
105
00:08:50,342 --> 00:08:52,043
Ya, Bu.
106
00:08:52,109 --> 00:08:53,944
Seberapa dekat kita, Tuan?
107
00:08:54,011 --> 00:08:55,614
Hampir di atasnya, Bu.
108
00:08:55,681 --> 00:08:57,215
Terlihat sesuatu?
109
00:08:57,282 --> 00:09:01,286
Tidak, Bu, tapi masih menerima sinyal.
110
00:09:01,353 --> 00:09:04,690
Apa pun itu, dia tenggelam.
111
00:09:04,756 --> 00:09:05,956
Ada tanda-tanda kehidupan, Tuan?
112
00:09:06,023 --> 00:09:07,559
Kita tidak beruntung, Bu.
113
00:09:07,626 --> 00:09:10,729
aku tidak melihat tanda-tanda lagi, Bu.
114
00:09:10,796 --> 00:09:12,129
eh, Bu?
115
00:09:12,197 --> 00:09:14,232
Kami dapat konfirmasi dari objek yang tidak diketahui
116
00:09:14,299 --> 00:09:17,001
di dalam air dari awak dek.
117
00:09:17,068 --> 00:09:18,135
Apakah itu, Wilco?
118
00:09:18,203 --> 00:09:21,239
Tahukah apa kira-kira ini?
119
00:09:21,306 --> 00:09:23,241
Puing-puing?
120
00:09:26,311 --> 00:09:27,311
Betulkah?
121
00:09:27,346 --> 00:09:30,716
Apakah objek yang tidak diketahui itu, Wilco?
122
00:09:30,782 --> 00:09:32,250
Ini adalah orang yang selamat.
123
00:10:19,631 --> 00:10:23,067
Dia telah melihat beberapa eksposur yang cukup intens.
124
00:10:23,134 --> 00:10:25,903
Setidaknya sudah dua atau tiga hari,
125
00:10:25,970 --> 00:10:30,007
tambahan luka, beberapa memar,
126
00:10:30,074 --> 00:10:32,244
sangat mungkin mengalami gegar otak.
127
00:10:32,310 --> 00:10:34,446
Dia warga negara Cina.
128
00:10:34,513 --> 00:10:37,948
Cukup dekat dengan perairan AS, kapten.
129
00:10:38,015 --> 00:10:40,951
Tidak ada tentang mereka di data atau jadwal kita.
130
00:10:41,018 --> 00:10:43,422
Awasi dia, Dr. Ray.
131
00:10:43,488 --> 00:10:45,690
aku punya beberapa pertanyaan untuknya ketika dia bangun.
132
00:10:45,757 --> 00:10:47,192
Ya, Bu.
133
00:10:57,502 --> 00:10:58,502
Bu?
134
00:11:00,070 --> 00:11:03,140
Apakah kau pikir dia intelijen Cina?
135
00:11:03,208 --> 00:11:08,547
dan kapalnya dalam misi rahasia?
136
00:11:10,348 --> 00:11:12,818
kupikir ini di luar wewenangku.
137
00:11:12,884 --> 00:11:14,319
Hmm.
138
00:11:14,386 --> 00:11:15,666
Sudah waktunya kita menyertakan Laksamana.
139
00:11:17,189 --> 00:11:18,757
Dan kau tahu apa yang akan aku lakukan, ahearn?
140
00:11:18,824 --> 00:11:20,492
Apa, Bu?
141
00:11:20,559 --> 00:11:24,563
Apa pun yang mereka katakan padaku, akan mengambil -ass Kumbaya itu atau sebaliknya.
142
00:11:27,265 --> 00:11:28,500
Ya Bu.
143
00:11:28,567 --> 00:11:29,868
Kapten!
144
00:11:29,935 --> 00:11:31,436
Ya, Brand?
145
00:11:31,503 --> 00:11:33,371
lihatlah ini, Bu.
146
00:11:33,438 --> 00:11:35,240
Melihat apa?
147
00:11:47,151 --> 00:11:48,453
Apakah itu kapal Cina, Bu?
148
00:11:50,154 --> 00:11:51,088
Benar, Brand.
149
00:11:51,155 --> 00:11:52,491
Apa yang mereka lakukan di sini?
150
00:11:52,557 --> 00:11:54,067
Mereka seharusnya tidak berada di perairan ini.
151
00:11:54,091 --> 00:11:55,594
Itu sebabnya kita membutuhkan jawaban, Brand.
152
00:11:59,631 --> 00:12:01,666
Kapten masuk!
153
00:12:01,733 --> 00:12:03,033
Diterima.
154
00:12:03,100 --> 00:12:04,402
aku akan mengirim pesan itu.
155
00:12:04,469 --> 00:12:06,238
Apakah itu komandan Moore? Laksamana Green?
156
00:12:06,304 --> 00:12:07,472
Bukan Bu.
157
00:12:07,539 --> 00:12:09,708
Itu adalah kapten Tsai.
158
00:12:09,774 --> 00:12:11,576
Dia berbicara dengan atasan kita di San Diego,
159
00:12:11,643 --> 00:12:14,044
dan mengatakan memiliki izin hukum penuh untuk melakukan perjalanan di perairan kita.
160
00:12:14,111 --> 00:12:15,547
Dia mengklaim bagian yang tidak bersalah.
161
00:12:15,614 --> 00:12:17,616
Mereka meminta kami dan semua kapal AS
162
00:12:17,682 --> 00:12:19,718
mengevakuasi daerah itu sehingga mereka dapat mencari kapal
163
00:12:19,784 --> 00:12:21,920
yang keluar jalur saat cuaca buruk.
164
00:12:21,987 --> 00:12:23,221
Cuaca jelek?
165
00:12:23,288 --> 00:12:24,890
Cuaca buruk, Bu.
166
00:12:24,956 --> 00:12:27,396
Kapal mereka diperkireruntuhanan hilang dan mereka mencari korban selamat.
167
00:12:27,459 --> 00:12:29,494
Apakah ada reruntuhan tambahan, radar, sonar?
168
00:12:29,561 --> 00:12:32,797
aku melihat sesuatu di bawah kita, kapten.
169
00:12:32,864 --> 00:12:33,798
Di bawah kita?
170
00:12:33,865 --> 00:12:35,267
Ya Bu.
171
00:12:35,333 --> 00:12:38,637
kuduga, ada reruntuhan panjang di bawah kita,
172
00:12:38,703 --> 00:12:40,572
hampir 20 depa.
173
00:12:40,639 --> 00:12:42,807
Tampaknya ada sesuatu di sana,
174
00:12:42,874 --> 00:12:44,409
kemungkinan besar kapal yang selamat.
175
00:12:46,110 --> 00:12:48,680
kehihatannya ini semua sangat mencurigakan.
176
00:12:48,747 --> 00:12:51,550
- Apakah kau setuju, ahearn? - Ya Bu.
177
00:12:51,616 --> 00:12:53,218
Tidak setiap hari ada kapal perusak Cina
178
00:12:53,285 --> 00:12:55,353
masuk ke wilayah kita tanpa izin sebelumnya.
179
00:12:55,420 --> 00:12:57,923
Setuju, Bu. Sangat mencurigakan.
180
00:12:57,989 --> 00:13:01,326
- Wilco? - Ya Bu?
181
00:13:01,393 --> 00:13:02,827
Beritahu mereka kami menemukan yang selamat.
182
00:13:03,962 --> 00:13:06,298
Adakah yang salah?
183
00:13:06,364 --> 00:13:07,599
Tidak bu.
184
00:13:07,666 --> 00:13:09,734
Katakan dia masih belum sadar
185
00:13:09,801 --> 00:13:11,803
dan kapalnya tampaknya tenggelam.
186
00:13:11,870 --> 00:13:14,739
Jangan katakan posisi detailnya jika mereka tidak bertanya.
187
00:13:14,806 --> 00:13:16,508
Ya Bu.
188
00:13:16,575 --> 00:13:18,084
Lebih sedikit yang tahu, semakin baik.
189
00:13:18,108 --> 00:13:19,311
Ingatlah itu.
190
00:13:19,377 --> 00:13:21,279
- Ya Bu. - Ya Bu.
191
00:13:30,120 --> 00:13:32,791
Sebenarnya, tahan dulu, Wilco.
192
00:13:32,857 --> 00:13:35,794
Tuan, kau bisa bahasa mandarin, kan?
193
00:13:35,860 --> 00:13:38,162
Ya, Bu... Di rumah saja.
194
00:13:38,229 --> 00:13:39,531
Tidak seperti dulu sih (Aku sedikit berkarat).
195
00:13:39,598 --> 00:13:41,165
Berkarat seperti kau mencampur bebek dan angsa
196
00:13:41,232 --> 00:13:44,436
atau berkarat seperti ranjang yang jatuh dari truk ayahku?
197
00:13:44,502 --> 00:13:46,136
Yang pertama, menurutku, Bu.
198
00:13:46,204 --> 00:13:48,406
Lihatlah letnan komandan ahearn.
199
00:13:48,473 --> 00:13:52,510
Katakan padaku apa yang dia pikirkan... Dalam bahasa mandarin.
200
00:13:52,577 --> 00:13:56,281
Kuharap aku tidak memiliki tangan sekecil itu.
201
00:13:58,115 --> 00:13:59,517
Itu akan beres.
202
00:13:59,584 --> 00:14:02,420
Wilco, sambungkan dia dengan pihak Cina.
203
00:14:02,487 --> 00:14:04,289
Ya, Bu. Sudah kulakukan.
204
00:14:04,356 --> 00:14:07,826
Perhatian, cns tsai, ini adalah USS Kings.
205
00:14:07,892 --> 00:14:09,995
Apakah anda mendengar?
206
00:14:10,061 --> 00:14:11,262
Jangan terlihat begitu khawatir, Ahearn.
207
00:14:11,329 --> 00:14:12,864
Aku yakin dia mengatakan sesuatu yang baik.
208
00:14:12,931 --> 00:14:16,001
Korbanmu tidak sadar dan kapalmu tampaknya telah tenggelam.
209
00:14:16,067 --> 00:14:17,202
Bu?
210
00:14:17,268 --> 00:14:18,837
Ya pak?
211
00:14:18,903 --> 00:14:20,572
Mereka mengatakan dengan kesepakatan internasional,
212
00:14:20,639 --> 00:14:23,808
kita harus menyerahkan yang selamat dan pergi.
213
00:14:23,875 --> 00:14:26,044
Menyerahkan dan pergi?
214
00:14:26,111 --> 00:14:29,581
Nah, itu bukan hanya sombong. Ini tidak benar.
215
00:14:29,648 --> 00:14:32,050
aku bisa menghubungkanmu langsung di komunikasi jika anda mau.
216
00:14:32,117 --> 00:14:34,719
Tidak, kita tetap secara resmi.
217
00:14:34,786 --> 00:14:37,255
Katakan pada mereka aku akan mempertimbangkannya.
218
00:14:37,322 --> 00:14:40,258
Kami telah menerima permintaanmu
219
00:14:40,325 --> 00:14:43,194
dan harus menyampaikannya kepada komandan kami.
220
00:14:43,261 --> 00:14:45,463
Baiklah.
221
00:14:45,530 --> 00:14:47,298
Ya, aku akan memberitahunya.
222
00:14:47,365 --> 00:14:48,833
Apa yang mereka katakan, Tuan?
223
00:14:48,900 --> 00:14:51,369
Mereka mengatakan bahwa itu adalah tindakan mengajak perang.
224
00:14:51,436 --> 00:14:54,339
Tindakan ... mengajak perang?
225
00:14:54,406 --> 00:14:56,608
Tidak menyerahkan yang selamat
226
00:14:56,675 --> 00:14:59,310
dikatakan itu sebagai tindakan menantang perang
227
00:14:59,377 --> 00:15:00,912
diantara kedua negara.
228
00:15:00,979 --> 00:15:02,981
Apa yang harus kukatakan kepada mereka?
229
00:15:03,048 --> 00:15:04,983
Akhiri semua komunikasi!
230
00:15:05,050 --> 00:15:06,418
Siapkan senjata besar kita !
231
00:15:06,484 --> 00:15:08,053
Ya, Bu.
232
00:15:08,119 --> 00:15:09,788
Dengarkan.
233
00:15:09,854 --> 00:15:11,956
Apakah kau memiliki salinan perjanjian internasional?
234
00:15:12,023 --> 00:15:14,259
Ya, di tempat tidurku, Bu.
235
00:15:14,325 --> 00:15:16,494
aku ingin memeriksa sela-nya.
236
00:15:16,561 --> 00:15:20,365
Brand, ambil buku Ahearn dari tempat tidurnya.
237
00:15:20,432 --> 00:15:22,067
Segera, Bu!
238
00:15:22,133 --> 00:15:25,437
Bu, izin keluar anjungan untuk mengambil bukuku sendiri.
239
00:15:25,503 --> 00:15:29,040
hanya aku yang tahu di mana buku itu.
240
00:15:29,107 --> 00:15:30,442
Izin diberikan.
241
00:15:30,508 --> 00:15:31,910
Terima kasih, kapten.
242
00:16:10,582 --> 00:16:12,484
Bagaimana menurutmu?
243
00:16:12,550 --> 00:16:13,952
Dia akan selamat.
244
00:16:15,286 --> 00:16:17,622
Bisakah anda membangunkannya?
245
00:16:17,689 --> 00:16:19,557
menurutku tidak bisa, Pak.
246
00:16:22,594 --> 00:16:24,295
Apakah ada masalah?
247
00:16:24,362 --> 00:16:26,831
perang dunia ke tiga.
248
00:16:26,898 --> 00:16:27,898
Apa?
249
00:16:29,467 --> 00:16:30,902
Lupakan.
250
00:16:30,969 --> 00:16:34,506
Beri tahu aku begitu dia bangun.
251
00:16:34,572 --> 00:16:37,243
aku akan memberi tahu kapten begitu hal itu terjadi.
252
00:16:37,308 --> 00:16:39,611
Beritahu aku dulu.
253
00:16:39,677 --> 00:16:41,446
Aku yang akan memberitahu kapten.
254
00:16:44,949 --> 00:16:47,786
Dia berurusan langsung dengan Angkatan Laut China.
255
00:16:47,852 --> 00:16:49,921
Dia tidak punya waktu atau kesempatan
256
00:16:49,988 --> 00:16:52,524
untuk memeriksa putri tidur.
257
00:16:53,825 --> 00:16:55,059
Katakan padaku dulu.
258
00:16:55,126 --> 00:16:56,528
Ya pak.
259
00:17:12,377 --> 00:17:15,181
Ya pak. aku mengerti, Pak.
260
00:17:15,247 --> 00:17:16,614
Terima kasih, laksamana Green.
261
00:17:21,686 --> 00:17:24,190
Haruskah kita menyiapkan korban untuk diangkut, Bu?
262
00:17:24,256 --> 00:17:26,057
Tidak, kita tetap disini.
263
00:17:27,892 --> 00:17:30,595
Laksamana Green ingin menahannya di sini?
264
00:17:30,662 --> 00:17:32,264
Dia ingin kita tidak melakukan apa-apa,
265
00:17:32,330 --> 00:17:35,767
jangan terlibat dengan orang Cina dengan cara apa pun untuk menyakiti atau membantu.
266
00:17:35,834 --> 00:17:37,511
Kita tidak harus ribut sampai mereka menyelesaikan masalah
267
00:17:37,535 --> 00:17:39,904
dengan orang Cina secara langsung, yang akan memakan waktu sehari.
268
00:17:39,971 --> 00:17:41,039
Ya Bu.
269
00:17:41,105 --> 00:17:42,507
Kita pada posisi masing-masing, bapak ibu...
270
00:17:42,574 --> 00:17:44,008
Tetap waspada.
271
00:17:44,075 --> 00:17:46,144
Bu?
272
00:17:46,212 --> 00:17:47,579
Ya, Wilco?
273
00:17:47,645 --> 00:17:50,249
Awak penjaga mengatakan bahwa mereka membidik kita...
274
00:17:50,316 --> 00:17:51,783
Mereka apa, Wilco?
275
00:17:55,753 --> 00:17:58,389
Dan menyiapkan amunisi mereka, Bu.
276
00:18:04,896 --> 00:18:09,167
Memang mereka. Baiklah! Siapkan pertempuran!
277
00:18:09,235 --> 00:18:11,512
Kita tidak akan membiarkan mereka mengalahkan kita dan sampai ke pantai San Diego!
278
00:18:11,536 --> 00:18:12,536
Ya Bu.
279
00:18:30,088 --> 00:18:31,823
Apakah mereka bereaksi, Tan?
280
00:18:31,890 --> 00:18:35,593
Mereka pindah ke kesiapan tempur, aku percaya, kapten.
281
00:18:37,263 --> 00:18:38,529
Bagus.
282
00:18:39,497 --> 00:18:41,666
Mereka terganggu.
283
00:18:42,867 --> 00:18:46,170
Jika mereka menembak, kita mengirim kembali dua orang!
284
00:18:46,238 --> 00:18:48,340
Beri tahu mereka bahwa mereka berhadapan dengan kapal yang salah!
285
00:18:48,406 --> 00:18:49,774
- Ya Bu! - Ya Bu!
286
00:18:49,841 --> 00:18:52,443
Kami menunggu perintahmu untuk menembak, kapten.
287
00:18:54,213 --> 00:18:55,914
aku menunggu perintah juga, tan.
288
00:18:55,980 --> 00:18:58,183
Dan kedatangan armada dalam waktu dekat.
289
00:19:02,620 --> 00:19:05,590
Ya, kapten.
290
00:19:20,972 --> 00:19:22,106
Apa itu tadi?
291
00:19:22,173 --> 00:19:23,409
Apakah itu kita?
292
00:19:23,474 --> 00:19:24,742
Apakah itu kita!?
293
00:19:24,809 --> 00:19:26,412
Siapa yang menembak tanpa perintahku?
294
00:19:26,477 --> 00:19:28,046
Itu bukan kami, Bu.
295
00:19:31,417 --> 00:19:32,717
Aku tahu apa yang terjadi.
296
00:19:35,421 --> 00:19:37,455
Apa, Bu?
297
00:19:37,522 --> 00:19:38,823
Megalodon!
298
00:19:47,598 --> 00:19:49,234
Jauhkan pandanganmu pada hal-hal itu!
299
00:19:49,301 --> 00:19:50,568
Ya Bu.
300
00:19:56,541 --> 00:19:58,344
Ini Meg... Aku yakin.
301
00:19:58,410 --> 00:19:59,811
Dan, eh...
302
00:20:01,012 --> 00:20:03,081
Apa? Apa?
303
00:20:06,484 --> 00:20:08,052
Ada lebih dari satu!
304
00:20:08,119 --> 00:20:09,687
Apa?
305
00:20:09,754 --> 00:20:11,823
aku melihat tiga sirip, Brian, tiga sirip!
306
00:20:11,889 --> 00:20:14,826
Keluar dari sana, Emily! Keluar dari sana sekarang!
307
00:20:14,892 --> 00:20:16,694
Adikmu nyaris tidak selamat.
308
00:20:16,761 --> 00:20:18,563
kau tidak akan bisa menghentikan tiga.
309
00:20:18,629 --> 00:20:20,932
Apakah mereka akan datang padamu?
310
00:20:20,999 --> 00:20:21,999
Belum.
311
00:20:22,033 --> 00:20:23,278
Kapal Cina menembaki mereka.
312
00:20:23,302 --> 00:20:24,869
kupikir itu membuat mereka gelisah.
313
00:20:24,936 --> 00:20:26,571
Ini seperti menembak tank dengan pistol!
314
00:20:26,637 --> 00:20:28,240
Pergilah dari sana!
315
00:20:28,307 --> 00:20:30,617
Jika mereka datang di dekat kita, kau meledakkan hal-hal itu ke nereruntuhana!
316
00:20:30,641 --> 00:20:32,277
Bu, ya, Bu!
317
00:20:32,344 --> 00:20:34,846
Emily? Kamu harus pergi!
318
00:20:34,912 --> 00:20:38,716
aku tidak bisa. Aku tidak bisa pergi begitu saja.
319
00:20:38,783 --> 00:20:40,185
Kau tidak bisa melakukan tindakan.
320
00:20:40,252 --> 00:20:41,795
kau tidak boleh menuju kapal itu, Emily,
321
00:20:41,819 --> 00:20:44,555
- atau laksamana Green... - Aku tahu!
322
00:20:44,622 --> 00:20:46,262
Dan kau tidak bisa mengatakan sepatah kata pun tentang Meg.
323
00:20:46,291 --> 00:20:47,759
Aku tahu!
324
00:20:47,825 --> 00:20:50,895
Nah, kau tahu apa yang akan dia lakukan jika laksamana
325
00:20:50,962 --> 00:20:53,798
mendengar pembicaraan lagi tentang megalodon atau bahkan hiu...
326
00:20:53,865 --> 00:20:56,667
Aku tahu! Aku hanya duduk di sini seperti ini ...
327
00:21:01,139 --> 00:21:02,139
Langsung maju!
328
00:21:02,173 --> 00:21:03,173
Ya pak.
329
00:21:03,208 --> 00:21:05,277
Maju! Maju!
330
00:21:06,778 --> 00:21:08,514
Lihat, itu bukan tanggung jawab kita
331
00:21:08,579 --> 00:21:10,615
dan aku adalah saksi mata dari pemikirannya tentang megalodon
332
00:21:10,681 --> 00:21:14,118
dan melangkah keluar saat wewenangmu untuk tidak keluar.
333
00:21:14,186 --> 00:21:16,054
Dan kau pasti tidak bisa menembaki mereka
334
00:21:16,120 --> 00:21:17,332
saat mereka mengelilingi kapal.
335
00:21:17,356 --> 00:21:18,457
Jika kau meleset...
336
00:21:18,524 --> 00:21:21,659
aku tahu! perang dunia III.
337
00:21:21,726 --> 00:21:23,003
Aku berharap tidak terjebak di sini
338
00:21:23,027 --> 00:21:25,029
dengan kapal kecil seperti patung telanjang.
339
00:21:25,096 --> 00:21:28,599
Dan aku bisa datang dan membantu, tetapi tujuanmu telah jelas.
340
00:21:28,666 --> 00:21:30,134
Tolong dengarkan.
341
00:21:30,202 --> 00:21:33,638
Dapatkan rekaman yang kau butuhkan untuk membuktikan kasus saudari mu
342
00:21:33,704 --> 00:21:36,574
bahwa hal ini sungguh nyata,
343
00:21:36,641 --> 00:21:38,477
bahwa binatang itu menghancurkan kapalnya
344
00:21:38,544 --> 00:21:43,182
dan kapal selam Rusia dan membuat kita di ambang konflik
345
00:21:43,248 --> 00:21:44,516
dengan tentara Rusia,
346
00:21:44,582 --> 00:21:46,318
lalu pergilah dari sana.
347
00:21:46,385 --> 00:21:48,586
Kita tidak bisa membiarkan mereka mati begitu saja, Brian!
348
00:21:48,653 --> 00:21:52,324
Dengar, aku akan menghubungi admiral green dan memberitahunya apa yang terjadi.
349
00:21:52,391 --> 00:21:54,460
Dia tidak akan percaya padaku,
350
00:21:54,526 --> 00:21:56,961
tapi aku sudah terlibat didalamnya dan seberapa buruk itu bisa terjadi, kan?
351
00:21:57,028 --> 00:22:00,698
Oh, itu bisa menjadi jauh lebih buruk.
352
00:22:09,040 --> 00:22:10,808
Bu, kami siap menembaki benda itu
353
00:22:10,875 --> 00:22:12,610
saat kau perintahkan.
354
00:22:14,379 --> 00:22:16,848
Dengan segala hormat, kapten,
355
00:22:16,914 --> 00:22:19,318
kupikir kita harus segera berangkat.
356
00:22:19,384 --> 00:22:22,221
Hiu itu bisa menyerang kita kapan saja.
357
00:22:22,287 --> 00:22:23,664
Dan orang Cina terlalu terganggu
358
00:22:23,688 --> 00:22:25,224
untuk memulai apa pun dengan kita sekarang.
359
00:22:25,290 --> 00:22:26,691
Sekarang adalah kesempatan kita.
360
00:22:26,757 --> 00:22:28,393
Kita tetap di sini.
361
00:22:28,460 --> 00:22:31,762
- Tapi kapten... - Kita tetap di sini!
362
00:22:31,829 --> 00:22:35,534
Kapten, jika hal itu mengubah kita...
363
00:22:35,601 --> 00:22:36,868
Jika hal-hal itu terjadi pada kita,
364
00:22:36,934 --> 00:22:39,837
apakah menurutmu kita bisa melebihi mereka?
365
00:22:39,904 --> 00:22:42,508
kau lihat seberapa cepat mereka?
366
00:22:42,574 --> 00:22:43,941
Kita tetap di sini.
367
00:22:44,008 --> 00:22:47,246
Killian, beritahu teknisi untuk mematikan mesinnya.
368
00:22:47,312 --> 00:22:49,792
Tidak ada yang berisik menarik perhatian sebelum kita lakukannya.
369
00:22:49,847 --> 00:22:51,983
Ya, Bu.
370
00:22:52,049 --> 00:22:54,586
Samperio, saat sesuatu itu menjauh
371
00:22:54,652 --> 00:22:56,221
dari Cina, kita tembak mereka!
372
00:22:56,288 --> 00:22:57,788
Ya Bu!
373
00:22:57,855 --> 00:22:59,800
mereka masih berpikir kita bertanggung jawab atas kekacauan ini.
374
00:22:59,824 --> 00:23:01,593
Bu?
375
00:23:01,659 --> 00:23:02,927
Ya pak.
376
00:23:02,994 --> 00:23:05,062
Mereka berhenti menyerang kapal Cina.
377
00:23:14,939 --> 00:23:16,642
Sepertinya mereka mengalami beberapa kerusakan,
378
00:23:16,707 --> 00:23:18,443
tetapi mereka tidak sepenuhnya tenggelam.
379
00:23:18,510 --> 00:23:19,977
aku tidak yakin, Bu.
380
00:23:20,044 --> 00:23:23,714
Hiu-hiu itu jatuh dengan cepat seperti sesuatu melukai mereka atau...
381
00:23:23,781 --> 00:23:25,901
Atau mereka berkumpul kembali dan mencari target yang lebih baik.
382
00:23:27,685 --> 00:23:29,254
Mengkonfirmasi hiu sudah terlihat
383
00:23:29,321 --> 00:23:31,064
dan keluar dari zona bahaya pihak Cina, Bu.
384
00:23:31,088 --> 00:23:33,192
Samperio, biarkan mereka lebih dekat
385
00:23:33,258 --> 00:23:35,561
dan tembak mereka sekaligus dengan tepat dan cepat.
386
00:23:35,627 --> 00:23:36,894
Balikkan posisinya!
387
00:23:36,961 --> 00:23:38,095
Ya Bu!
388
00:23:38,162 --> 00:23:40,164
Jangan tembak dulu sebelum kuberi tanda..
389
00:23:41,633 --> 00:23:43,076
Mereka hanya beberapa ratus kaki, kapten!
390
00:23:43,100 --> 00:23:44,100
Wilco?
391
00:23:44,135 --> 00:23:45,736
Suruh Tuan berkomunikasi dengan orang Cina!
392
00:23:45,803 --> 00:23:47,439
Ya Bu.
393
00:23:47,506 --> 00:23:49,874
Tuan, beri tahu orang Cina bahwa kami akan menembak,
394
00:23:49,941 --> 00:23:51,276
tapi tidak pada mereka.
395
00:23:51,343 --> 00:23:52,477
Ya Bu.
396
00:23:52,544 --> 00:23:53,744
Mereka datang!
397
00:23:55,214 --> 00:23:56,415
Tahan.
398
00:23:58,383 --> 00:23:59,917
Tahan.
399
00:23:59,984 --> 00:24:02,254
- Sekarang! - Tembak!
400
00:24:02,321 --> 00:24:04,021
Tembak Tembak Tembak
401
00:24:12,163 --> 00:24:14,865
Mereka pergi lagi, kapten.
402
00:24:14,932 --> 00:24:16,301
Tahan tembakan, Samperio!
403
00:24:16,368 --> 00:24:19,371
Tahan tembakan! Tahan tembakan!
404
00:24:21,005 --> 00:24:22,807
Dimana posisi Megs, Tuan?
405
00:24:22,873 --> 00:24:27,312
Tampaknya mereka sudah masuk menjauh, kapten, mungkin di bawah reruntuhan.
406
00:24:27,379 --> 00:24:29,648
Mereka tangguh, tapi mereka tidak suka ditembak.
407
00:24:29,715 --> 00:24:31,115
Tidak terlihat jelas,
408
00:24:31,183 --> 00:24:33,851
tetapi mereka tampaknya masih berada di daerah tersebut.
409
00:24:33,918 --> 00:24:35,152
Jadi mereka bersembunyi.
410
00:24:35,220 --> 00:24:36,622
Sepertinya begitu, Bu.
411
00:24:36,688 --> 00:24:39,056
Jika mereka bersembunyi dan tidak hanya melarikan diri,
412
00:24:39,123 --> 00:24:40,834
itu berarti mereka akan kembali saat mereka pulih
413
00:24:40,858 --> 00:24:42,194
dari penembakan pertama itu.
414
00:24:42,261 --> 00:24:44,962
Mereka mempermainkan kita seperti kucing.
415
00:24:45,029 --> 00:24:47,266
Killian, bagaimana kondisi kapal China itu?
416
00:24:47,332 --> 00:24:50,469
Pasti kemasukan air, kapten.
417
00:24:50,535 --> 00:24:52,271
Tuan dan Wilco, hubungi mereka
418
00:24:52,337 --> 00:24:53,914
lihat apakah mereka siap menerima bantuan.
419
00:24:53,938 --> 00:24:56,140
Ya Bu.
420
00:24:56,208 --> 00:24:57,676
Kita tidak perlu berteman,
421
00:24:57,743 --> 00:24:58,952
tapi aku ingin pergi dari sini tanpa memulai
422
00:24:58,976 --> 00:25:00,379
perang dunia jika memungkinkan.
423
00:25:00,445 --> 00:25:01,879
Ya Bu.
424
00:25:01,946 --> 00:25:06,451
Cns tsai, ini SS King. Apakah kau menyalin? Lebih.
425
00:25:06,518 --> 00:25:08,520
Cns tsai, ini SS King.
426
00:25:08,587 --> 00:25:10,121
Apakah kau mendengar?
427
00:25:10,188 --> 00:25:11,699
Jika kita tidak mendengar apa pun dari mereka dalam dua menit,
428
00:25:11,723 --> 00:25:13,100
- kita akan keluar. - Baiklah, Bu.
429
00:25:13,124 --> 00:25:14,693
Bagaimana yang selamat?
430
00:25:14,760 --> 00:25:15,793
Masih tidak sadarkan diri.
431
00:25:15,860 --> 00:25:17,028
Apa kamu yakin?
432
00:25:17,094 --> 00:25:18,996
Positif, kapten.
433
00:25:19,063 --> 00:25:21,233
Aku tidak mendapatkan jawaban, kapten.
434
00:25:24,503 --> 00:25:25,504
Itu cukup lama.
435
00:25:26,638 --> 00:25:28,640
Kapten, kita menerima teks tanggapan.
436
00:25:28,707 --> 00:25:31,410
Hanya ELF.
437
00:25:31,476 --> 00:25:33,345
Apa itu?
438
00:25:33,412 --> 00:25:34,746
Dia ingin bersepakat informal.
439
00:25:34,812 --> 00:25:37,882
kau dan orang komunikasi dan tidak ada orang lain.
440
00:25:40,851 --> 00:25:43,988
Kita tidak berkewajiban untuk menyetujui persyaratan apa pun, kapten.
441
00:25:44,055 --> 00:25:45,557
aku tidak menyetujui apa pun.
442
00:25:45,624 --> 00:25:49,494
Aku menyelamatkan nyawa di dua kapal, setidaknya 300 jiwa.
443
00:25:49,561 --> 00:25:51,929
Itu adalah kewajiban dan tugasku.
444
00:25:51,996 --> 00:25:53,365
Kau seperti itu kan?
445
00:25:54,433 --> 00:25:55,634
Ya Bu.
446
00:25:55,701 --> 00:25:57,101
Bersihkan anjungan!
447
00:25:59,904 --> 00:26:03,140
Kita dalam jalur aman, kapten.
448
00:26:08,079 --> 00:26:09,481
Halo, kapten.
449
00:26:09,548 --> 00:26:14,051
Aku tidak percaya aku tahu namamu.
450
00:26:14,118 --> 00:26:16,053
Kapten Ping adalah namaku.
451
00:26:16,120 --> 00:26:18,956
Senang berjumpa denganmu. Aku kapten lynch.
452
00:26:19,023 --> 00:26:21,025
aku harap kau dan kru kau baik-baik saja.
453
00:26:24,061 --> 00:26:26,163
Kami tidak spt itu, kapten.
454
00:26:26,231 --> 00:26:28,866
Kami diserang.
455
00:26:28,933 --> 00:26:30,067
Ya, kami melihat.
456
00:26:30,134 --> 00:26:31,479
Kami mencoba membantu, tetapi takut
457
00:26:31,503 --> 00:26:35,973
keliru merusak kapalmu.
458
00:26:36,040 --> 00:26:37,875
Kurangnya tindakanmu sama saja dengan serangan
459
00:26:37,942 --> 00:26:39,644
pada kami dan misi kami, kapten.
460
00:26:39,711 --> 00:26:43,448
Kami tidak menangkap hiu di kapalmu, kapten!
461
00:26:43,515 --> 00:26:46,385
Bukan itu yang dilakukan Angkatan Laut AS!
462
00:26:46,451 --> 00:26:48,253
Kami telah mendengar sebaliknya dari Rusia.
463
00:26:51,088 --> 00:26:53,991
Kami telah menyelamatkan Rusia.
464
00:26:54,058 --> 00:26:56,828
Jika kau mendengar selain itu, kau salah.
465
00:26:56,894 --> 00:26:59,798
Tidak ada yang bisa menghentikan kita dari misi kita, kapten.
466
00:26:59,865 --> 00:27:02,567
Misimu?
467
00:27:02,634 --> 00:27:04,269
Ya.
468
00:27:04,336 --> 00:27:06,772
kau seharusnya tidak meremehkan situasinya
469
00:27:06,838 --> 00:27:08,640
kita di sini, kapten ping.
470
00:27:08,707 --> 00:27:10,876
Kita tidak tahu kapan hal itu akan kembali.
471
00:27:10,941 --> 00:27:14,078
Sekarang aku dapat menawarkan kau pelabuhan yang aman
472
00:27:14,145 --> 00:27:16,113
dan memberi kau transportasi sampai saat ...
473
00:27:16,181 --> 00:27:18,216
Kita harus menyelesaikan misi kita.
474
00:27:18,283 --> 00:27:21,353
aku harus berharap bahwa misimu adalah
475
00:27:21,420 --> 00:27:23,422
untuk menyelamatkan kapal dan kru kau, kapten ping!
476
00:27:23,488 --> 00:27:26,758
Sekarang, seperti yang kukatakan, aku bisa memberimu
477
00:27:26,825 --> 00:27:28,926
pelabuhan dan menawarkan transportasi.
478
00:27:28,993 --> 00:27:33,030
Kapten lynch, sudah kubilang kita harus menyelesaikan misi kita.
479
00:27:33,097 --> 00:27:34,766
kau hanya punya waktu dua jam untuk mengembalikan korban kami
480
00:27:34,833 --> 00:27:36,468
dan meninggalkan perairan ini.
481
00:27:36,535 --> 00:27:40,439
Aku tidak menerima perintah dari siapa pun kecuali pemerintah AS.
482
00:27:40,505 --> 00:27:43,642
Selain itu, kau berada di perairan kami,
483
00:27:43,708 --> 00:27:46,378
30 mil laut di lepas pantai San Diego.
484
00:27:46,445 --> 00:27:49,146
Jadi aku akan menerima perintah dari laksamanaku.
485
00:27:49,214 --> 00:27:51,917
Tapi aku akan menyampaikan permintaanmu padanya.
486
00:27:51,982 --> 00:27:54,151
Kau hanya punya dua jam.
487
00:27:55,220 --> 00:27:56,621
Sambungkan kembali, Wilco!
488
00:27:56,688 --> 00:27:58,223
Ya Bu.
489
00:27:59,825 --> 00:28:03,060
aku tidak percaya cerita tentang hiu itu.
490
00:28:03,127 --> 00:28:05,029
kupikir orang-orang cuma bercanda.
491
00:28:05,095 --> 00:28:06,832
Jika mereka terus mendatangi kita seperti itu...
492
00:28:06,898 --> 00:28:09,166
Kita akan menghancurkan mereka! Itulah yang akan kita lakukan.
493
00:28:09,234 --> 00:28:12,002
- Kembali ke posisi, teman-teman! - Ya Bu!
494
00:28:12,069 --> 00:28:13,146
Kita harus menjauhkannya
495
00:28:13,170 --> 00:28:14,539
dari San Diego, apa pun yang terjadi!
496
00:28:14,606 --> 00:28:15,917
Apakah maksud anda hiu atau Tsai, Bu?
497
00:28:15,941 --> 00:28:17,309
Keduanya.
498
00:28:17,375 --> 00:28:18,910
Bersiaplah untuk unjuk kekuatan!
499
00:28:18,976 --> 00:28:21,246
- Ya, kapten! - Ya, kapten!
500
00:28:21,313 --> 00:28:22,347
Ahearn?
501
00:28:24,182 --> 00:28:26,218
Ahearn? - Ya Bu?
502
00:28:26,284 --> 00:28:28,420
Bagaimana penyintas kita?
503
00:28:28,487 --> 00:28:30,422
Ehh.....
504
00:28:30,489 --> 00:28:33,023
Dia sudah bangun, Bu.
505
00:28:33,090 --> 00:28:34,726
Aku juga akan mengatakan itu.
506
00:28:34,793 --> 00:28:36,994
Dia sudah bangun, kapten.
507
00:28:37,061 --> 00:28:38,430
Pegang anjungannya, ahearn.
508
00:28:38,497 --> 00:28:40,064
Ya, kapten.
509
00:28:45,403 --> 00:28:48,473
Hiu itu menyerang kapalmu
510
00:28:48,540 --> 00:28:50,342
dan membunuh krumu, kan?
511
00:28:54,846 --> 00:28:56,381
Siapa namamu?
512
00:28:59,751 --> 00:29:03,622
Yah, aku tidak tahu apakah kau bisa berbicara Inggris,
513
00:29:03,688 --> 00:29:06,858
tetapi jika kau tahu, kau harus tahu bahwa kami sedang bersiap-siap untuk terlibat
514
00:29:06,925 --> 00:29:08,260
dengan kapal perusak Cina
515
00:29:08,326 --> 00:29:10,295
itu menuntut kami menyerahkan kau kepada mereka.
516
00:29:11,830 --> 00:29:14,833
Artinya, kita tidak bisa bergerak dari tempat ini
517
00:29:14,900 --> 00:29:17,536
tanpa mungkin memulai perang.
518
00:29:17,602 --> 00:29:19,337
Kita di sini menunggu untuk menjadi makan siang
519
00:29:19,404 --> 00:29:21,506
dari tiga hiu raksasa yang akan mengembalika momen
520
00:29:21,573 --> 00:29:24,009
saat mereka pulih dari penembakan terakhir mereka.
521
00:29:24,074 --> 00:29:25,577
Jadi aku harap kau tidak berbicara bahasa Inggris
522
00:29:25,644 --> 00:29:28,213
dan aku harap kau tidak sengaja duduk di atas informasi
523
00:29:28,280 --> 00:29:30,215
ini yg akan menjadi perbedaan antara dua kapal
524
00:29:30,282 --> 00:29:32,484
yg menentukan hidup atau mati di sini hari ini!
525
00:29:34,151 --> 00:29:35,387
aku berharap demi semua orang
526
00:29:35,453 --> 00:29:37,093
yang perlu aku lakukan sekarang adalah turun
527
00:29:37,154 --> 00:29:38,723
dan mencari penerjemahku!
528
00:29:40,090 --> 00:29:42,159
Namaku Dr. Lee
529
00:29:43,194 --> 00:29:44,696
dan armada mereka akan datang untukku.
530
00:29:45,964 --> 00:29:47,164
Mereka tahu tentang megalodon
531
00:29:47,198 --> 00:29:48,700
dan telah menunggu dalam keadaan siaga.
532
00:29:50,001 --> 00:29:52,404
Itu sebabnya kapal-kapal itu berputar-putar.
533
00:29:52,470 --> 00:29:54,506
Aku tahu itu bukan untuk transit.
534
00:29:56,073 --> 00:29:57,742
Kapal pertama hanyalah peringatan.
535
00:30:02,314 --> 00:30:04,916
Mereka sudah pulih!
536
00:30:04,983 --> 00:30:06,785
Jaga dia di sini, Dr. Ray.
537
00:30:06,851 --> 00:30:08,453
Kuatkan dirimu.
538
00:30:10,822 --> 00:30:12,691
Tembak! Tembak! Tembak!
539
00:30:21,566 --> 00:30:23,301
Sippp! Tembakan yang bagus, anak-anak!
540
00:30:23,368 --> 00:30:25,102
Salah satu yang terbaik!
541
00:30:32,944 --> 00:30:35,614
Amerika menembak ke dalam air.
542
00:30:35,680 --> 00:30:38,550
aku tidak berpikir mereka berbohong, tentang hiu, Pak.
543
00:30:38,617 --> 00:30:42,220
Mereka melawan mereka sama seperti kita...
544
00:30:42,287 --> 00:30:44,022
Haruskah kita berangkat, Pak?
545
00:30:44,089 --> 00:30:47,826
Atau haruskah kita menunggu armada, Pak?
546
00:30:51,930 --> 00:30:53,832
Kita tunggu.
547
00:30:56,868 --> 00:30:57,869
Ya pak.
548
00:31:08,380 --> 00:31:10,248
Kami memiliki pesan yang sudah disiapkan untukmu,
549
00:31:10,315 --> 00:31:12,384
kapten, baik dalam bahasa Inggris dan mandarin.
550
00:31:12,450 --> 00:31:14,386
Bacakan kembali padaku.
551
00:31:14,452 --> 00:31:17,489
Komunikasi dari kapten lynch ke kapten ping.
552
00:31:17,555 --> 00:31:19,724
"Pada saat ini setelah kehancuran yang hampir terjadi
553
00:31:19,791 --> 00:31:23,028
"dikapalmu dan kehancuranku yang akan segera terjadi,
554
00:31:23,094 --> 00:31:24,396
"kami sedang dalam persiapan untuk kembali
555
00:31:24,462 --> 00:31:26,798
"ke pangkalan angkatan laut San Diego, dimana yang selamat
556
00:31:26,865 --> 00:31:28,033
"akan dirawat.
557
00:31:28,099 --> 00:31:30,035
"Dan kami melalui saluran diplomatik
558
00:31:30,101 --> 00:31:31,403
"untuk pemulangannya.
559
00:31:31,469 --> 00:31:34,673
"Kami tidak akan mentransfer personel
560
00:31:34,739 --> 00:31:37,242
"atau sebaliknya tanpa membahayakan
561
00:31:37,308 --> 00:31:39,110
"hidup terhadap megalodon.
562
00:31:39,177 --> 00:31:41,379
"Dan sementara yang jelas rusak
563
00:31:41,446 --> 00:31:43,748
"dan tampaknya sedang dilahap saat kita berbicara,
564
00:31:43,815 --> 00:31:45,650
"ketenangan yang ada ini tidak akan bertahan lama.
565
00:31:45,717 --> 00:31:48,386
"Tawaran kami bukanlah tindakan permusuhan
566
00:31:48,453 --> 00:31:49,921
"dan jangan dianggap seperti itu.
567
00:31:49,988 --> 00:31:53,158
"Ini adalah tawaran bantuan dan pelabuhan yang aman.
568
00:31:53,224 --> 00:31:54,626
"Jika anda bersama2 kami ke pelabuhan,
569
00:31:54,693 --> 00:31:57,128
"Kami menjamin kembalinya personel anda dengan aman.
570
00:31:57,195 --> 00:31:59,297
Hormat kami, Kapten Lynch."
571
00:32:00,565 --> 00:32:01,700
Kirimkan.
572
00:32:03,334 --> 00:32:05,103
Beri aku PA, Wilco.
573
00:32:05,170 --> 00:32:08,139
Ya Bu. Sudah tersambung, sekarang.
574
00:32:08,206 --> 00:32:10,809
Kru, ini kaptenmu yang berbicara.
575
00:32:10,875 --> 00:32:13,179
aku telah diberitahu bahwa armada Cina
576
00:32:13,244 --> 00:32:14,746
akan mendekati kita.
577
00:32:14,813 --> 00:32:17,183
Laporkan setiap dan semua penampakan kapal baru
578
00:32:17,248 --> 00:32:19,284
di cakrawala padaku dan XO-mu (kepala unit).
579
00:32:19,350 --> 00:32:21,119
Terima kasih.
580
00:32:21,187 --> 00:32:22,496
Apakah itu benar-benar terjadi, kapten?
581
00:32:22,520 --> 00:32:25,023
Armada Cina?
582
00:32:25,090 --> 00:32:27,358
Ya, dan kita harus bersiap.
583
00:32:27,425 --> 00:32:28,985
Dan kita harus lebih siap saat binatang itu
584
00:32:29,027 --> 00:32:30,528
selesai memakan temannya.
585
00:32:30,595 --> 00:32:32,764
Kurasa itu tidak akan membuat mereka kenyang.
586
00:32:32,831 --> 00:32:34,265
Kerjakan, teman-teman!
587
00:32:34,332 --> 00:32:35,967
- Secepat mungkin! Sekarang! - Kau mendengar kapten!
588
00:32:36,034 --> 00:32:37,034
Secepat mungkin! Ayo pergi!
589
00:32:53,084 --> 00:32:54,285
Itu sudah dekat, kapten.
590
00:32:54,352 --> 00:32:56,254
Tembakan peringatan dari Cina?
591
00:32:56,321 --> 00:32:58,089
Ada kontak masuk , kapten.
592
00:32:58,156 --> 00:33:00,592
Terhubung dengan Tuan sekarang.
593
00:33:00,658 --> 00:33:02,327
Mereka mengatakan jika kita berpindah,
594
00:33:02,393 --> 00:33:04,162
itu akan dianggap sebagai tindakan perang.
595
00:33:04,230 --> 00:33:05,764
Mereka menembaki kita!
596
00:33:05,830 --> 00:33:07,132
Hentikan kapalnya.
597
00:33:07,199 --> 00:33:09,201
Mereka rusak, Bu. Kita bisa membawa mereka!
598
00:33:09,267 --> 00:33:10,535
Haruskah kita berdampingan, Bu?
599
00:33:10,602 --> 00:33:11,970
Siap-siap, Samperio!
600
00:33:12,036 --> 00:33:14,206
Mungkin tidak punya pilihan jika mereka terus menembaki kita.
601
00:33:14,272 --> 00:33:16,208
Kita sudah siap, kapten!
602
00:33:16,274 --> 00:33:18,777
Wilco? Hubungi laksamana Green.
603
00:33:18,843 --> 00:33:19,778
Ya Bu.
604
00:33:19,844 --> 00:33:21,713
Dia mungkin tidak ingin mendengar,
605
00:33:21,780 --> 00:33:24,382
tapi dia pasti ingin mendengar orang Cina yang menembaki kita.
606
00:33:25,650 --> 00:33:28,353
Ahearn, bicaralah dengan Dr. Lee.
607
00:33:28,419 --> 00:33:31,356
Kapten, maaf, tapi siapa Dr. Lee?
608
00:33:31,422 --> 00:33:34,926
Yang selamat itu. Cari tahu apa yang sebenarnya dia lakukan di sini, Ahearn.
609
00:33:34,993 --> 00:33:37,996
Jika kita tahu itu, kita akan punya ide bagaimana menghentikan perang ini.
610
00:33:38,062 --> 00:33:39,297
Ya Bu.
611
00:33:39,364 --> 00:33:41,233
Wilco? Apakah kau sudah terhubung dgn laksamana Green?
612
00:33:41,299 --> 00:33:42,700
Belum, Bu.
613
00:33:42,767 --> 00:33:45,237
Laksamana Green masih dalam pembicaraan dengan Cina.
614
00:33:45,303 --> 00:33:47,572
Dia di pesawat jetnya dan...
615
00:33:47,639 --> 00:33:51,743
Setiap orang dinilai dari kemampuannya.
616
00:33:51,810 --> 00:33:53,311
Mengerti.
617
00:33:53,378 --> 00:33:55,046
Sudah waktunya aku menelepon teman.
618
00:33:57,782 --> 00:33:59,026
Kami tidak tahu di mana binatang ini.
619
00:33:59,050 --> 00:34:00,752
Kami dapat memantaunya dari angkasa..
620
00:34:00,819 --> 00:34:02,264
Kami terdiam pasrah sementara
621
00:34:02,288 --> 00:34:03,454
yg lain menembaki kami membabi buta!
622
00:34:03,521 --> 00:34:05,123
Aku sudah dalam perjalanan.
623
00:34:05,191 --> 00:34:07,792
Apa? Apa artinya? aku pikir kau dihukum?
624
00:34:07,859 --> 00:34:11,029
Oh, ya, tapi drone bawah airku tidak begitu.
625
00:34:12,931 --> 00:34:14,866
aku memasukkannya ke dalam air saat pembicaraan di telp kita berakhir.
626
00:34:14,933 --> 00:34:17,068
Sudah 29 mil dari pantai,
627
00:34:17,135 --> 00:34:19,113
yang berarti kami telah harus berada di sekitar wilayah pertarunganmu,
628
00:34:19,137 --> 00:34:22,640
sekitar, 20 detik.
629
00:34:22,707 --> 00:34:24,475
kau tahu jika laksamana mendengar tentang ini...
630
00:34:24,542 --> 00:34:25,910
Ini akan menjadi pertumpahan darah, secara kiasan.
631
00:34:25,977 --> 00:34:28,680
Tapi aku khawatir tentang pertumpahan darah literal
632
00:34:28,746 --> 00:34:31,983
yang akan terjadi jika aku tidak melakukan ini.
633
00:34:32,050 --> 00:34:34,220
Aku bisa menerima konsekuensinya, tapi tetap saja,
634
00:34:34,286 --> 00:34:37,589
rahasiakan ini dengan kru-mu, jika kau setuju,Kkapten.
635
00:34:37,655 --> 00:34:39,133
Tutup rapat mulutmu... Mhh, kau tahu selanjutnya.
636
00:34:39,157 --> 00:34:40,959
Rahasiamu aman bersamaku, komandan.
637
00:34:41,025 --> 00:34:44,362
Bagus...
638
00:34:44,429 --> 00:34:45,864
Karena itulah kita di sinilah.
639
00:34:52,837 --> 00:34:55,640
Lihat ukuran binatang ini.
640
00:34:57,176 --> 00:34:59,043
Kita harus menyiasatinya
641
00:34:59,110 --> 00:35:03,014
dan dapatkan gambar yang lebih besar juga.
642
00:35:03,081 --> 00:35:04,582
Salles!
643
00:35:06,484 --> 00:35:08,019
Bagaimana status Megs, Tuan?
644
00:35:08,086 --> 00:35:10,322
Sepertinya mereka baru saja bergerak lagi,
645
00:35:10,388 --> 00:35:13,259
tidak sekuat tadi.
646
00:35:13,325 --> 00:35:16,160
Mungkin mereka menjadi waspada terhadap serangan beruntun kita yg terakhir..
647
00:35:16,228 --> 00:35:17,795
Itu hampir kabar baik.
648
00:35:17,862 --> 00:35:20,999
Atau mereka sedang menyelesaikan makan terakhir mereka dan menunggu waktu yg tepat.
649
00:35:21,065 --> 00:35:26,738
Itu lebih dari yang biasa aku lakukan.
650
00:35:26,804 --> 00:35:29,440
Uh, kapten, salah satu Megs adalah...
651
00:35:29,507 --> 00:35:30,575
Apa?
652
00:35:30,642 --> 00:35:31,943
Cidera.
653
00:35:32,010 --> 00:35:35,381
Bagus. Wilco? Sudah ada kabar tentang Laksamana?
654
00:35:35,446 --> 00:35:36,714
Kudapatkan berita sekarang, Bu.
655
00:35:36,781 --> 00:35:38,516
Kita diperintahkan untuk mempertahankan posisi.
656
00:35:38,583 --> 00:35:40,386
Bertahan dulu ?
657
00:35:40,451 --> 00:35:41,819
Wilco, apakah kau memiliki laksamana?
658
00:35:41,886 --> 00:35:44,223
Tidak bu. Staf pendukung saja.
659
00:35:44,290 --> 00:35:46,392
Laksamana sedang dalam bernegosiasi.
660
00:35:46,457 --> 00:35:47,992
Apa yang kau ingin kami lakukan, Bu?
661
00:35:48,059 --> 00:35:50,094
Jika mereka bergerak lebih dekat, sikat mereka dengan semua yang kita miliki.
662
00:35:50,161 --> 00:35:53,097
Keras, cepat, sekaligus, seperti terakhir kali.
663
00:35:53,164 --> 00:35:54,875
Kita tidak akan bergerak, tetapi kita tidak akan duduk di sini
664
00:35:54,899 --> 00:35:56,434
seperti rusa yang terluka.
665
00:35:56,501 --> 00:35:59,137
Kami memiliki tugas untuk melindungi kami sendiri dan kapal lain!
666
00:35:59,204 --> 00:36:00,705
Ya Bu.
667
00:36:00,772 --> 00:36:02,840
Ayo, anak-anak! Ayo pergi! Ayo pergi! Ayo!
668
00:36:09,514 --> 00:36:10,682
Maaf, komandan.
669
00:36:10,748 --> 00:36:12,583
Setiap kali aku mendekati yang besar,
670
00:36:12,650 --> 00:36:14,253
yang kecil menghalangi jalanku.
671
00:36:14,320 --> 00:36:15,687
Ya.
672
00:36:15,753 --> 00:36:18,556
Meg mini itu mencoba melindungi binatang besar itu,
673
00:36:18,623 --> 00:36:20,458
melakukan gangguan seperti anjing yappy.
674
00:36:20,525 --> 00:36:21,759
kau tahu apa artinya itu?
675
00:36:21,826 --> 00:36:23,161
Tidak pak.
676
00:36:23,228 --> 00:36:26,332
Itu berarti binatang itu yang bertanggung jawab.
677
00:36:26,398 --> 00:36:28,334
Langsung sikat, Selles.
678
00:36:28,400 --> 00:36:31,437
aku mencoba, Pak, tapi yang kecil itu cepat.
679
00:36:31,502 --> 00:36:33,972
Minggir. Aku saja yang menyetir.
680
00:36:34,038 --> 00:36:35,207
Ya pak.
681
00:36:50,289 --> 00:36:55,793
Sebenarnya aku ingin menangkapmu sebelum kapten melakukannya,
682
00:36:55,860 --> 00:36:57,528
tapi aku terlewat.
683
00:36:58,796 --> 00:37:01,966
Inilah yang harus kau ketahui.
684
00:37:02,033 --> 00:37:04,702
Dia wanita yang baik, dia
685
00:37:04,769 --> 00:37:08,207
seorang wanita yang adil, kapten.
686
00:37:08,273 --> 00:37:10,442
Dia percaya bahwa...
687
00:37:10,508 --> 00:37:15,180
Semua orang penting, bahkan kau,
688
00:37:15,247 --> 00:37:18,250
mata-mata cina...
689
00:37:18,317 --> 00:37:21,552
Mengambang di sekitar perairan Amerika.
690
00:37:25,690 --> 00:37:29,527
Tapi lihat, aku tidak seperti kaptenku.
691
00:37:29,594 --> 00:37:32,697
Tidak, kan?
692
00:37:32,764 --> 00:37:37,702
aku adalah apa yang kau sebut sebagai pejuang lahir alami
693
00:37:37,769 --> 00:37:42,307
dan aku membenci musuhku.
694
00:37:43,908 --> 00:37:46,412
Dan jangan salah tentang itu.
695
00:37:46,478 --> 00:37:50,081
kau adalah musuhku, hem?
696
00:37:52,217 --> 00:37:56,188
Lihat, aku seharusnya turun ke sini,
697
00:37:56,255 --> 00:38:00,359
mencoba membuatmu menawarkan informasi mata-mata mu yang berharga.
698
00:38:00,426 --> 00:38:06,265
Tapi, kau tahu, aku senang kau tidak mau bekerja sama.
699
00:38:06,331 --> 00:38:09,301
Benar, aku sunguh2.
700
00:38:09,368 --> 00:38:14,273
Karena aku akan senang melemparkanmu ke perairan itu.
701
00:38:14,339 --> 00:38:18,709
Dan melihat hiu-hiu itu mencabik-cabikmu,
702
00:38:18,776 --> 00:38:23,549
memberi kami cukup waktu untuk melarikan diri.
703
00:38:23,614 --> 00:38:28,753
Jadi jangan salah ya.
704
00:38:28,820 --> 00:38:33,057
Tidak peduli apa kesepakatan yang kau dapatkan,
705
00:38:33,124 --> 00:38:34,859
inilah yg akan berakhir padamu.
706
00:38:36,160 --> 00:38:37,161
Kau mendengarkanku kan?
707
00:38:37,229 --> 00:38:39,364
Ada hasil, Ahearn?
708
00:38:39,431 --> 00:38:41,366
Tidak sejauh ini, Bu.
709
00:38:41,433 --> 00:38:43,202
kupikir bahasa Inggrisnya tidak begitu bagus.
710
00:38:43,268 --> 00:38:44,635
Hmm.
711
00:38:44,702 --> 00:38:45,937
Mengapa kau tidak ke anjungan,
712
00:38:46,003 --> 00:38:48,873
lihat bagaimana keadaan kita dengan hiu-hiu itu.
713
00:38:48,940 --> 00:38:51,210
Dr Ray, boleh dia keluar, kan?
714
00:38:51,276 --> 00:38:52,977
Ya Bu.
715
00:38:53,044 --> 00:38:55,646
Lee dan aku harus melakukan satu lawan satu.
716
00:39:18,035 --> 00:39:20,239
Aku tahu kau bisa mengerti.
717
00:39:20,305 --> 00:39:22,274
Tapi mungkin kau takut terlalu banyak bicara
718
00:39:22,341 --> 00:39:24,209
saat berbicara awal dengan kami.
719
00:39:24,276 --> 00:39:27,778
Tapi megs datang sekarang.
720
00:39:27,845 --> 00:39:30,148
Kami akan dengan senang hati membawa kau ke kapal lain.
721
00:39:30,215 --> 00:39:33,185
kulakukannya sendiri sampai di sampan jika memang harus.
722
00:39:33,252 --> 00:39:37,088
Tapi aku harus tahu apa yang kamu lakukan di perairan ini!
723
00:39:38,823 --> 00:39:41,226
Aku sudah tahu itu pasti misi mata-mata.
724
00:39:41,293 --> 00:39:43,195
Tapi aku perlu tahu lebih dari itu.
725
00:39:43,262 --> 00:39:45,763
Jadi begini.
726
00:39:45,830 --> 00:39:48,433
kau juga memberi tahu aku apa yang perlu aku ketahui
727
00:39:49,934 --> 00:39:52,003
atau kita semua mati dengan rahasia itu di sini, hari ini.
728
00:39:56,774 --> 00:39:58,510
Lebih banyak kecepatan, Selles!
729
00:39:58,577 --> 00:40:00,279
Kita hampir sampai, kita hampir...
730
00:40:10,054 --> 00:40:13,425
Dr Ray, bawa Lee ke penjara.
731
00:40:13,492 --> 00:40:14,859
Ya, Bu.
732
00:40:17,862 --> 00:40:19,264
Baiklah.
733
00:40:33,178 --> 00:40:36,515
Saat yang besar itu datang mendekati permukaan,
734
00:40:36,582 --> 00:40:37,949
menjatuhkan bom!
735
00:40:38,816 --> 00:40:42,153
Dimana mereka?
736
00:40:42,221 --> 00:40:43,888
Mereka bergerak lagi, kapten.
737
00:40:43,955 --> 00:40:45,957
Kembali ke Tsai?
738
00:40:46,023 --> 00:40:49,894
Tidak, Bu, menjauh darinya, bergerak cepat.
739
00:40:49,961 --> 00:40:51,896
Apa? Kemana mereka pergi?
740
00:40:55,434 --> 00:40:57,735
Moore! Itu berhasil!
741
00:40:57,802 --> 00:40:58,903
Itu bekerja terlalu baik.
742
00:40:58,970 --> 00:41:01,138
Apa? Apa maksudmu?
743
00:41:01,206 --> 00:41:04,809
Droneku membuat mereka marah dan membuat mereka menjauh darimu.
744
00:41:04,875 --> 00:41:09,947
Tetapi mereka menyadari tidak ada yang bisa dimakan di dalamnya...
745
00:41:10,014 --> 00:41:12,718
Apa maksudmu, makan, Pak?
746
00:41:12,783 --> 00:41:16,355
Mereka cukup dekat untuk mencium bau permen(orang),
747
00:41:16,421 --> 00:41:19,090
jadi mereka menuju San Diego.
748
00:41:19,156 --> 00:41:21,526
Mereka menuju kita.
749
00:41:21,593 --> 00:41:23,462
Bukankah itu hebat?
750
00:41:30,636 --> 00:41:33,137
Kita harus melakukan sesuatu.
751
00:41:33,205 --> 00:41:35,006
Jangan ke sana, komandan Moore!
752
00:41:38,075 --> 00:41:39,378
Tidak perduli.
753
00:41:40,911 --> 00:41:44,616
Jika anda kesana, anda akan habis di benteng itu, Pak.
754
00:41:44,683 --> 00:41:48,287
Jika kita tidak menghentikan binatang2 itu menghancurkan kapal2 kita,
755
00:41:48,353 --> 00:41:51,623
kita tidak bisa menghentikan armada menyerbu pantai kita.
756
00:41:51,690 --> 00:41:53,501
Kita akan pasrah terhadap apa pun yang akan mendatangi kita!
757
00:41:53,525 --> 00:41:58,630
Dan aku tidak akan tinggal diam.
758
00:41:58,697 --> 00:42:00,064
Itu yang membuatmu tidak akan melakukannya.
759
00:42:03,368 --> 00:42:07,506
Kami membutuhkan matamu di sini untuk membantu membimbing kami.
760
00:42:07,572 --> 00:42:11,443
tetap berhubungan denganku, kau akan melihat apa yang aku lihat.
761
00:42:11,510 --> 00:42:13,010
kau akan bersama kami.
762
00:42:14,212 --> 00:42:15,523
Aku tidak menganggapnya sebagai keuntungan,
763
00:42:15,547 --> 00:42:17,783
tetapi jika binatang itu menyerang pantai,
764
00:42:17,848 --> 00:42:19,850
tidak ada yang bisa menyangkal bahwa mereka ada.
765
00:42:19,917 --> 00:42:21,586
Dan aku akan mendapatkan rekaman itu semua.
766
00:42:26,625 --> 00:42:29,528
kau pria yang baik, Salles, kau pria yang baik.
767
00:42:29,594 --> 00:42:30,594
Ini dia.
768
00:42:32,297 --> 00:42:35,200
Dan kau adalah komandanku, Pak, tidak peduli apa yang mereka katakan.
769
00:42:36,133 --> 00:42:38,102
Tidak mungkin aku bisa menghentikan mereka,
770
00:42:38,169 --> 00:42:42,940
tapi aku akan mendapatkan semua bukti yang kita butuhkan.
771
00:42:43,007 --> 00:42:45,076
Untuk jaga-jaga... Mari kita tembak beberapa ikan.
772
00:42:46,411 --> 00:42:48,846
Salles, paccom mengatakan operator kami terikat
773
00:42:48,913 --> 00:42:51,683
dengan Angkatan Laut China, jadi dukungan udara tidak tersedia.
774
00:42:51,750 --> 00:42:53,185
Peleton pertama ikuti aku!
775
00:42:53,251 --> 00:42:55,152
Peleton kedua, bersihkan dermaga itu!
776
00:42:56,921 --> 00:43:02,093
Hancurkan binatang itu sebelum sampai ke pantai, Salles!
777
00:43:02,159 --> 00:43:03,094
Ayo pergi! Aku melihatnya!
778
00:43:03,160 --> 00:43:04,830
Kami juga.
779
00:43:04,895 --> 00:43:07,566
Penjaga pantai masih dalam perjalanan. kau harus menahan mereka!
780
00:43:07,632 --> 00:43:08,899
Tembak!
781
00:43:18,109 --> 00:43:21,078
Mundur, Salles! Mundur!
782
00:43:22,913 --> 00:43:24,383
Gah! Pergi!
783
00:43:24,449 --> 00:43:26,451
Peleton pertama, mundur, mundur!
784
00:43:26,518 --> 00:43:27,918
Ayo pergi!
785
00:43:27,985 --> 00:43:30,921
Bu, megalodon telah menghancurkan pangkalan San Diego
786
00:43:30,988 --> 00:43:32,791
dan mendekati pantai.
787
00:43:32,858 --> 00:43:34,959
Aku akan menemui Dr. Lee.
788
00:43:36,228 --> 00:43:38,430
Kapten?
789
00:43:38,497 --> 00:43:41,065
Haruskah aku meminta Wilco dan Tuan menghubungi tsai?
790
00:43:42,501 --> 00:43:43,702
Untuk alasan apa?
791
00:43:43,769 --> 00:43:47,239
Kapten, dia adalah mata-mata.
792
00:43:50,375 --> 00:43:53,144
Apakah kau menyarankan kita membuangnya ke laut?
793
00:43:53,211 --> 00:43:54,579
Suruh dia berjalan di atas papan?
794
00:43:54,646 --> 00:43:56,348
Apakah itu yang kau ingin kami lakukan?
795
00:43:58,015 --> 00:43:59,518
Tidak, Bu, sama sekali tidak.
796
00:43:59,584 --> 00:44:00,786
Bagus.
797
00:44:00,852 --> 00:44:03,255
Karena itu bukan cara Angkatan Laut AS berperilaku.
798
00:44:03,321 --> 00:44:05,757
Dan bukan itu cara kapalku beroperasi.
799
00:44:05,824 --> 00:44:08,527
Dan itu memang kapalku, letnan komandan!
800
00:44:08,593 --> 00:44:10,695
Kami tidak membuang orang yang tidak cocok
801
00:44:10,762 --> 00:44:12,631
ke perairan yang dipenuhi hiu!
802
00:44:12,697 --> 00:44:14,932
Jika kita menentang perintah dan membunuh Dr. Lee
803
00:44:14,999 --> 00:44:18,637
sebelum mengetahui yang diketahuinya, kami akan menentang perintah.
804
00:44:18,703 --> 00:44:22,106
Dan itu bukan aku kaptennya, bukan kapten penggantiku selanjutnya,
805
00:44:22,173 --> 00:44:23,484
apapun kondisinya
806
00:44:23,508 --> 00:44:25,142
atau argumen apa yang telah dibuat!
807
00:44:25,210 --> 00:44:27,945
aku mengikuti perintah dan kau juga harus!
808
00:44:29,448 --> 00:44:31,650
Ya, kapten. Dipahami.
809
00:44:32,950 --> 00:44:34,453
Sekarang mari kita intrograsi wanita ini
810
00:44:34,519 --> 00:44:37,255
dan cari tahu apa yang dia tahu sehingga kita bisa keluar dari sini.
811
00:44:55,907 --> 00:44:57,576
Terima kasih, Ahern.
812
00:44:59,878 --> 00:45:02,146
kau tidak perlu bantuanku, kapten?
813
00:45:02,214 --> 00:45:04,683
kau telah melakukan apa yang kuperlukan.
814
00:45:04,749 --> 00:45:07,786
Kembali ke anjungan. Ambil CON.
815
00:45:07,853 --> 00:45:09,488
Ya, kapten.
816
00:45:18,663 --> 00:45:19,931
Apa yang kamu lakukan?
817
00:45:19,997 --> 00:45:22,267
Dia ingin melemparkan kau ke dalam air.
818
00:45:23,768 --> 00:45:27,539
Dia belum mengatakannya kepadaku, tapi dia siap untuk melakukannya.
819
00:45:27,606 --> 00:45:30,475
aku pikir banyak orang di kapal ini juga siap melakukannya,
820
00:45:32,844 --> 00:45:34,913
tapi aku yang bertanggung jawab.
821
00:45:34,980 --> 00:45:36,181
Dan aku ingin mengirim kau pulang,
822
00:45:36,248 --> 00:45:38,048
tapi kita kehabisan waktu.
823
00:45:40,585 --> 00:45:43,922
Aku tidak takut mati untuk negaraku, kapten lynch.
824
00:45:43,989 --> 00:45:45,357
Aku takut.
825
00:45:46,791 --> 00:45:48,025
Tolong.
826
00:46:01,239 --> 00:46:04,809
Tidak berarti aku tidak akan melakukannya, tetapi akan kulakukan.
827
00:46:06,278 --> 00:46:08,179
Aku rela membunuh untuk negaraku juga.
828
00:46:11,583 --> 00:46:15,387
Tapi aku tidak mau mengorbankan kehormatanku untuk itu.
829
00:46:15,453 --> 00:46:16,931
Kau bersedia mengorbankan kehormatanmu?
830
00:46:16,955 --> 00:46:18,323
untuk negaramu, Dr. Lee?
831
00:46:20,258 --> 00:46:22,761
Karena cara aku melihatnya, tanpa kehormatan,
832
00:46:22,827 --> 00:46:26,598
kita tidak memiliki negara atau masyarakat.
833
00:46:26,665 --> 00:46:28,165
Kita hanya memiliki diri kita sendiri.
834
00:46:30,535 --> 00:46:35,440
aku akan mati untuk melindungi rahasia negaraku.
835
00:46:35,507 --> 00:46:38,476
Tapi aku tidak akan mati untuk melindungi kebohongannya.
836
00:46:38,543 --> 00:46:42,781
Kebohongan suatu negara adalah senjata yang digunakan untuk melawan negaranya.
837
00:46:42,847 --> 00:46:45,550
Jika kita menjadikannya kebohongan kita,
838
00:46:45,617 --> 00:46:48,420
kita menjadi senjata melawan negara kita sendiri.
839
00:46:49,854 --> 00:46:52,357
Sekarang sesuatu terjadi di sini
840
00:46:52,424 --> 00:46:58,263
dan itu membawa hiu-hiu itu seperti pembalasan dosa.
841
00:46:58,330 --> 00:47:00,465
Apakah kau percaya pada keberuntungan, Dr. Lee?
842
00:47:02,099 --> 00:47:03,335
aku percaya.
843
00:47:03,401 --> 00:47:04,569
Apakah kau percaya pada nasib buruk?
844
00:47:07,505 --> 00:47:08,607
aku percaya.
845
00:47:10,875 --> 00:47:14,446
Nah, nasib buruk biasanya tidak mengikuti tindakan buruk.
846
00:47:14,512 --> 00:47:16,715
Tapi saat itu terjadi, itu adalah yang terburuk,
847
00:47:16,781 --> 00:47:19,684
Yang menghapus semua kebaikan yang pernah kita lakukan.
848
00:47:31,496 --> 00:47:34,633
Salles, aku butuh laporan status.
849
00:47:36,001 --> 00:47:37,669
Jawablah.
850
00:47:37,736 --> 00:47:40,372
Moore, pak, kami menembakinya, tapi kami mereka hilang!
851
00:47:40,438 --> 00:47:42,172
Mereka merobek kedua dermaga
852
00:47:42,240 --> 00:47:44,275
dan mengupas vitus dan kedua kapal perang!
853
00:47:44,342 --> 00:47:46,177
Pangkalan angkatan laut benar-benar hancur.
854
00:47:46,244 --> 00:47:48,145
Pergi ke pantai, sales.
855
00:47:48,213 --> 00:47:51,816
Pergilah ke pantai sekarang.
856
00:47:51,883 --> 00:47:53,251
Ya Tuhan!
857
00:48:00,925 --> 00:48:04,496
aku mengerti apa yang kau katakan, kapten,
858
00:48:04,562 --> 00:48:07,198
tapi aku tidak akan mengkhianati negaraku.
859
00:48:11,269 --> 00:48:12,804
Tidak ada yang perlu dikhianati.
860
00:48:14,372 --> 00:48:15,907
Kami tahu timmu sedang memata-matai.
861
00:48:15,974 --> 00:48:20,011
Tidak ada alasan lain kau berada di sini di perairan AS.
862
00:48:20,078 --> 00:48:23,882
kau seorang ilmuwan, jadi kau pasti sudah mengembangkan
863
00:48:23,948 --> 00:48:26,751
sebuah teknologi untuk melakukan spionase itu.
864
00:48:26,818 --> 00:48:29,721
Dan, yah, kita tahu sesuatu itu ada.
865
00:48:29,788 --> 00:48:31,289
Dan itu benar-benar hanya masalah waktu
866
00:48:31,356 --> 00:48:33,291
sampai kita menyadari apa itu.
867
00:48:35,794 --> 00:48:39,597
Dan setiap detik yang kita buang di sini, di ruangan ini,
868
00:48:39,664 --> 00:48:41,566
ada kehidupan lain dijalurnya.
869
00:48:43,802 --> 00:48:48,006
Seorang anak, orang tua, tentara di San Diego?
870
00:48:48,073 --> 00:48:51,609
Bantu aku menyelamatkan nyawa orang-orang yang kau masukkan ke dalam bahaya!
871
00:48:53,845 --> 00:48:56,881
Dan aku akan melakukan apa pun untuk menyelesaikan ini!
872
00:48:56,948 --> 00:48:58,817
Tapi ada orang yang dalam mara bahaya, Dr. Lee!
873
00:49:13,932 --> 00:49:16,568
Suruh petugasmu untuk membersihkan pantai!
874
00:49:16,634 --> 00:49:19,003
Suruh petugas kau membersihkan pantai itu dan lakukan sekarang!
875
00:49:19,070 --> 00:49:22,273
kau melihat video yang kami kirim, kau harus bertindak sekarang!
876
00:49:22,340 --> 00:49:24,176
Ini adalah penjaga pantai Amerika Serikat!
877
00:49:24,242 --> 00:49:27,445
Semua warga harus segera mengungsi dari pantai.
878
00:49:27,512 --> 00:49:29,380
Keluarkan semua orang dari pantai!
879
00:49:32,717 --> 00:49:35,920
Bantu aku menyelamatkan orang-orang itu, Dr. Lee.
880
00:49:40,859 --> 00:49:41,859
Baiklah.
881
00:49:43,094 --> 00:49:44,496
Baiklah.
882
00:49:48,032 --> 00:49:51,669
Kami memperoleh informasi.
883
00:49:54,873 --> 00:49:55,873
kau meretas.
884
00:49:57,942 --> 00:49:59,043
Satelit.
885
00:49:59,110 --> 00:50:00,745
teknologi kami.
886
00:50:03,249 --> 00:50:05,251
Itu membawa megalodon kepada kami.
887
00:50:05,316 --> 00:50:08,787
Itu suara, aku percaya.
888
00:50:13,358 --> 00:50:16,427
Dan bisakah kita mengambilnya kembali? Apakah masih di kapal?
889
00:50:19,364 --> 00:50:20,932
Tidak perlu mengambilnya kembali.
890
00:50:24,335 --> 00:50:25,904
Apa maksudmu?
891
00:50:40,286 --> 00:50:41,820
Kita bisa...
892
00:50:42,787 --> 00:50:47,058
Kita bisa menyelamatkan orang-orang itu...
893
00:50:47,125 --> 00:50:49,627
Jika kau mau kubantu.
894
00:51:08,646 --> 00:51:10,515
Sinar itu mematikan bagi sebagian besar makhluk laut.
895
00:51:10,582 --> 00:51:12,150
Gelombang suara sebenarnya
896
00:51:12,218 --> 00:51:15,187
mengacaukan kandung kemih renang mereka dan bahkan meledakkannya.
897
00:51:15,254 --> 00:51:16,521
Tapi bukan hiu?
898
00:51:16,588 --> 00:51:18,056
Tidak dengan tingkat kekuatan ini.
899
00:51:18,122 --> 00:51:21,059
Ada kemungkinan itu dapat merusak telinga bagian dalam mereka
900
00:51:21,125 --> 00:51:24,796
cukup untuk membingungkan mereka dengan denyut nadi yang cukup, waktu yang tepat.
901
00:51:24,863 --> 00:51:26,831
Hiu mendengar jauh lebih rendah daripada kita.
902
00:51:26,898 --> 00:51:30,401
Ini, kami percaya, adalah mengapa mereka menanggapi beamformer.
903
00:51:30,468 --> 00:51:33,104
Ketika kau mengatakan merespons, maksudmu itu memanggil mereka?
904
00:51:33,171 --> 00:51:34,372
Dan membuat mereka marah.
905
00:51:35,241 --> 00:51:36,641
Wilco?
906
00:51:36,708 --> 00:51:39,677
Bisakah kita menghubungkan ini ke PA dan sistem radio?
907
00:51:39,744 --> 00:51:43,615
kucoba dulu, kapten.
908
00:51:43,681 --> 00:51:45,984
Tapi aku tidak tahu cara kerjanya.
909
00:51:46,050 --> 00:51:48,720
Oh. Li akan membantumu.
910
00:51:48,786 --> 00:51:50,989
Bukan begitu, Dr. Lee?
911
00:51:51,055 --> 00:51:52,624
Ya.
912
00:51:52,690 --> 00:51:55,526
Kapten, tolong katakan?
913
00:51:55,593 --> 00:51:57,528
kau khawatir, ahearn.
914
00:51:57,595 --> 00:51:59,731
aku tidak percaya wanita ini.
915
00:51:59,797 --> 00:52:03,801
kau juga tidak, tapi dia yang kita butuhkan saat ini.
916
00:52:03,868 --> 00:52:06,404
Tanpa dia, lebih banyak orang di San Diego yang mati.
917
00:52:06,471 --> 00:52:08,940
Kita harus memanggil hiu itu kembali dari jalur San Diego.
918
00:52:09,007 --> 00:52:10,975
Dipahami.
919
00:52:11,042 --> 00:52:13,811
Ahearn, kau adalah perwira yang paling cerdas dan cakap
920
00:52:13,878 --> 00:52:15,480
Yang pernah bekerja denganku.
921
00:52:15,546 --> 00:52:17,782
Aku ingin kau menjadi dirimu yang sebenarnya
922
00:52:17,849 --> 00:52:19,484
sambil tetap melakukan apa yang perlu diselesaikan.
923
00:52:19,550 --> 00:52:20,685
Memahami?
924
00:52:20,752 --> 00:52:22,453
Dimengerti, kapten.
925
00:52:22,520 --> 00:52:24,256
Orang baik.
926
00:52:24,323 --> 00:52:25,924
Awasi tsai untukku.
927
00:52:25,990 --> 00:52:27,293
Aku akan berada di ini.
928
00:52:27,359 --> 00:52:28,860
Dimengerti, Bu.
929
00:52:31,330 --> 00:52:33,097
Apa kita siap?
930
00:52:33,164 --> 00:52:36,368
Eh, kita harus mengikat banyak kabel.
931
00:52:36,434 --> 00:52:38,169
Apakah kita akan segera siap?
932
00:52:38,237 --> 00:52:39,837
Iya.
933
00:52:41,572 --> 00:52:42,840
Samperio?
934
00:52:42,907 --> 00:52:45,109
Jika apa yang dikatakan Lee benar,
935
00:52:45,177 --> 00:52:47,712
hal-hal itu akan menjadi panas dan membingungkan.
936
00:52:47,779 --> 00:52:50,548
Siapkan timmu untuk meledakkan dua yang terakhir di air.
937
00:52:50,615 --> 00:52:52,450
aku ingin gigi(hiu) untuk (hiasan) kap mobilku.
938
00:52:55,720 --> 00:52:57,488
Dari pantai!
939
00:53:05,763 --> 00:53:08,833
Kelihatannya kami sudah siap, kapten.
940
00:53:08,900 --> 00:53:10,034
Baiklah.
941
00:53:25,317 --> 00:53:27,319
aku tidak mengerti apa yang aku lihat di sini.
942
00:53:27,386 --> 00:53:29,821
Aku mengerti.
943
00:53:29,887 --> 00:53:32,557
Kapten, haruskah aku membiarkan dia menggunakan terminal?
944
00:53:32,623 --> 00:53:35,126
Jelaskan semuanya, Dr. Lee, atau kembali ke penjara.
945
00:53:37,262 --> 00:53:39,431
Kami sedang menyelidiki paket data.
946
00:53:39,497 --> 00:53:41,799
Ini satu-satunya cara sistem dirancang untuk bekerja.
947
00:53:43,534 --> 00:53:44,969
Kita harus meretas.
948
00:53:45,036 --> 00:53:46,137
Kami melakukannya.
949
00:53:46,205 --> 00:53:48,273
Haruskah aku katakan untuk mengakses, kapten?
950
00:53:48,340 --> 00:53:50,242
Itulah satu-satunya cara untuk mencapai kapasitas yang cukup
951
00:53:50,309 --> 00:53:53,111
untuk membawa megalodon kembali.
952
00:53:53,178 --> 00:53:54,746
Ya lakukanlah.
953
00:54:01,119 --> 00:54:02,053
Apa itu berhasil?
954
00:54:02,120 --> 00:54:03,621
Ada yang salah?
955
00:54:03,688 --> 00:54:05,623
Itu tidak terhubung!
956
00:54:07,326 --> 00:54:08,659
aku pikir itu tidak sinkron.
957
00:54:08,726 --> 00:54:11,662
Salah satu koneksi ini tidak berfungsi dengan benar.
958
00:54:11,729 --> 00:54:12,730
Kita bisa menambalnya.
959
00:54:12,797 --> 00:54:14,766
Tidak. Jika kau menambal satu unit,
960
00:54:14,832 --> 00:54:16,244
maka kita harus menyinkronkan ulang seluruh sistem!
961
00:54:16,268 --> 00:54:18,736
Apa pun yang perlu kita lakukan, lakukan dengan cepat dan lakukan sekarang!
962
00:54:18,803 --> 00:54:20,538
- Ayo pergi! - Ya Bu.
963
00:54:31,582 --> 00:54:33,519
Shelf?
964
00:54:33,584 --> 00:54:34,952
Shelf?
965
00:54:40,124 --> 00:54:42,026
Tsai kelihatannya marah, kapten.
966
00:54:43,661 --> 00:54:44,796
Berapa lama ini akan berlangsung?
967
00:54:45,663 --> 00:54:48,400
Setidaknya lima menit!
968
00:54:48,467 --> 00:54:50,968
Kami tidak punya lima menit!
969
00:54:51,035 --> 00:54:52,703
Orang-orang sekarat, kapten!
970
00:54:52,770 --> 00:54:54,339
Turun dari anjungan, Tn. Ahearn.
971
00:54:54,406 --> 00:54:55,907
Kita bermain-main saja..
972
00:54:55,973 --> 00:54:58,042
Sedangkan kita harus menyelamatkan nyawa, tidak mempercayai musuh!
973
00:54:58,109 --> 00:55:01,280
Keluar dari anjungan! Itu adalah perintah!
974
00:55:01,346 --> 00:55:02,880
Ya, kapten!
975
00:55:02,947 --> 00:55:05,750
Satu-satunya musuh adalah megalodon dan diri kita sendiri!
976
00:55:05,817 --> 00:55:07,118
Hanya itu saja!
977
00:55:16,495 --> 00:55:17,929
Tidak...
978
00:55:49,428 --> 00:55:50,695
Status?
979
00:55:50,761 --> 00:55:52,830
Hampir sampai!
980
00:55:52,897 --> 00:55:54,433
Terlihat bagus, terlihat bagus.
981
00:55:54,500 --> 00:55:56,335
Kami siap.
982
00:55:56,401 --> 00:55:57,768
Tekan tombolnya, Dr. Lee.
983
00:56:02,640 --> 00:56:06,844
Apakah kita perlu menyinkronkannya lagi?
984
00:56:06,911 --> 00:56:09,214
Ini harusnya bisa! Itu terhubung kemana-mana!
985
00:56:11,682 --> 00:56:13,784
Biarn kucoba sesuatu...
986
00:56:17,722 --> 00:56:19,291
aku pikir itu akan berhasil.
987
00:56:22,528 --> 00:56:23,761
kau melakukannya dengan sangat baik.
988
00:56:25,163 --> 00:56:29,201
kau seperti seorang jenius super atau sesuatu...
989
00:56:35,440 --> 00:56:37,643
Shelf? Shelf?
990
00:56:37,708 --> 00:56:40,379
Sialan, Shelf? Shelf?
991
00:56:45,883 --> 00:56:47,985
Apakah seharusnya seperti ini?
992
00:56:48,052 --> 00:56:51,256
Ya! Getarannya rendah! ini masih bisa melakukan kerusakan!
993
00:57:04,436 --> 00:57:07,071
Apa statusnya?
994
00:57:07,138 --> 00:57:10,107
aku yakin koneksinya berhasil, Bu.
995
00:57:10,174 --> 00:57:12,877
Tuan, apakah kau melihat sesuatu di radar?
996
00:57:14,779 --> 00:57:17,748
Radar tidak merespon, kapten.
997
00:57:18,617 --> 00:57:20,219
Coba reboot.
998
00:57:20,285 --> 00:57:21,953
Wilco, bagaimana terminalmu?
999
00:57:22,019 --> 00:57:24,822
Sama sekali tidak responsif juga, Bu.
1000
00:57:24,889 --> 00:57:27,492
Aku butuh mata di jendela! Aku butuh mata di mana-mana!
1001
00:57:32,531 --> 00:57:33,531
Shelf?
1002
00:57:48,779 --> 00:57:49,981
Oke.
1003
00:57:55,953 --> 00:57:58,457
Kapten, kapal musuh mendekat!
1004
00:58:00,192 --> 00:58:01,859
Jangan sekarang! Tidak sekarang, sialan!
1005
00:58:01,926 --> 00:58:04,596
Wilco! Siapkan sistem PA!
1006
00:58:04,663 --> 00:58:06,498
Ya Bu.
1007
00:58:07,599 --> 00:58:08,766
Perhatian, semua kru!
1008
00:58:08,833 --> 00:58:09,843
Tiga kapal perusak mendekat!
1009
00:58:09,867 --> 00:58:11,603
Stasiun pertempuran siap!
1010
00:58:20,646 --> 00:58:22,046
Oke.
1011
00:58:34,559 --> 00:58:37,061
Stasiun pertempuran! Semua kru ke stasiun pertempuran!
1012
00:58:37,128 --> 00:58:38,863
Stasiun pertempuran sekarang!
1013
00:58:38,929 --> 00:58:40,332
Dimulai!
1014
00:58:45,036 --> 00:58:47,639
Ayo. Ayo, jangan lakukan itu.
1015
00:58:47,706 --> 00:58:49,374
Jangan datang ke sini sekarang!
1016
00:59:04,489 --> 00:59:06,023
Oh, kami membutuhkan lebih banyak bantuan!
1017
00:59:06,090 --> 00:59:09,126
Bu, kami mendapatkan pembacaan teks saja dari komandan Moore.
1018
00:59:09,194 --> 00:59:10,562
Ini masih bekerja.
1019
00:59:24,409 --> 00:59:25,677
Apa yang dikatakannya?
1020
00:59:25,744 --> 00:59:28,513
"Armada pangkalan angkatan laut, benar-benar hancur,
1021
00:59:28,580 --> 00:59:30,549
tapi mereka mengirim bala bantuan sekarang."
1022
00:59:30,615 --> 00:59:31,717
Sebaiknya dia mengirim mereka cepat.
1023
00:59:31,783 --> 00:59:33,385
Ada kabar dari laksamana green?
1024
00:59:33,452 --> 00:59:35,886
Dia masih berbicara dengan orang Cina, tetapi perintah tetap berlaku.
1025
00:59:35,953 --> 00:59:38,022
Perintah kita tidak melakukan apa-apa?
1026
00:59:51,403 --> 00:59:53,839
Apakah mereka mengirim seseorang kepada kita?
1027
00:59:53,904 --> 00:59:55,106
Status quo, Bu.
1028
00:59:55,172 --> 00:59:57,108
Jet, mereka siap terbang.
1029
00:59:57,174 --> 00:59:59,009
Tapi kita belum info terbaru.
1030
00:59:59,076 --> 01:00:01,646
Hubungi laksamana lagi. Kami membutuhkan bantuan.
1031
01:00:01,713 --> 01:00:03,215
Ya Bu.
1032
01:00:30,842 --> 01:00:32,210
Bu...
1033
01:00:50,829 --> 01:00:52,564
Ini adalah pisau ayahku.
1034
01:00:52,631 --> 01:00:56,501
Dia membawanya bersamanya sepanjang jalan melalui Vietnam.
1035
01:00:56,568 --> 01:01:01,273
Tapi aku telah mencemarkannya dan ingatannya dengan memikirkan diriku sendiri
1036
01:01:01,339 --> 01:01:04,242
bukannya kru-ku dan kaptenku.
1037
01:01:04,309 --> 01:01:08,413
Jika kau bersedia, kapten, aku ingin merebut kembali jabatanku.
1038
01:01:12,784 --> 01:01:17,189
Izin diberikan, ahearn, dan tidak sebentar lagi.
1039
01:01:17,255 --> 01:01:18,666
Kita sedang bersiap-siap bergabung dalam pertarungan ini.
1040
01:01:18,690 --> 01:01:21,158
Kapal lain membutuhkan kita.
1041
01:01:21,226 --> 01:01:22,427
Terima kasih, kapten.
1042
01:01:24,329 --> 01:01:26,063
Killian, berangkat.
1043
01:01:26,130 --> 01:01:27,699
Ya Bu.
1044
01:01:57,796 --> 01:02:00,932
Kami menembak yang kecil! Salah satunya, anak-anak!
1045
01:02:00,998 --> 01:02:03,000
Hajar mereka! Ya!
1046
01:02:10,074 --> 01:02:12,142
Kami tertembak, bro! Kami terkena!
1047
01:02:12,210 --> 01:02:13,210
Tembak benda itu!
1048
01:02:13,245 --> 01:02:14,579
Tembak hiu itu sekarang!
1049
01:02:25,122 --> 01:02:27,259
Dia akan turun! Dia akan turun!
1050
01:02:28,158 --> 01:02:30,762
Tsai menembakkan peluru padanya!
1051
01:02:30,829 --> 01:02:33,398
Tentu saja!
1052
01:02:33,465 --> 01:02:35,700
Bu, dek bawah memberi tahu aku bahwa
1053
01:02:35,767 --> 01:02:37,969
mereka mengalami banyak kerusakan!
1054
01:02:38,035 --> 01:02:39,271
Seberapa buruk?
1055
01:02:39,337 --> 01:02:41,171
Masih bisa diatasi, Bu... kata mereka.
1056
01:02:41,239 --> 01:02:42,440
Mereka sedang mengerjakannya sekarang.
1057
01:02:43,742 --> 01:02:45,510
Kapten lynch! Di depan!
1058
01:02:47,245 --> 01:02:49,414
Datang tepat pada kita!
1059
01:02:49,481 --> 01:02:50,682
Tembak!
1060
01:02:54,486 --> 01:02:56,888
aku tidak melihat satu pun yang selamat, Bu.
1061
01:02:56,955 --> 01:02:58,723
Perhatikan ya, Tuan.
1062
01:02:58,790 --> 01:03:00,425
Ya Bu.
1063
01:03:00,492 --> 01:03:03,328
Sudah waktunya untuk pindah dari sini sebelum yang lain kembali.
1064
01:03:03,395 --> 01:03:06,130
Wilco, bagaimana situasi komunikasi kita?
1065
01:03:06,197 --> 01:03:08,366
Tidak ada komunikasi, tapi hanya elf, Bu.
1066
01:03:08,433 --> 01:03:11,636
Beritahu Ping kami siap untuk mengembalikan Dr. Lee.
1067
01:03:11,703 --> 01:03:13,271
Ya Bu.
1068
01:03:13,338 --> 01:03:14,906
Dan penawaran kita masih berlaku.
1069
01:03:14,973 --> 01:03:18,610
Binatang itu masih ada di luar sana dan perairan ini tidak aman.
1070
01:03:18,677 --> 01:03:20,345
Ya Bu.
1071
01:03:21,646 --> 01:03:23,415
Apakah kau siap untuk pulang, Dr. Lee?
1072
01:03:25,784 --> 01:03:28,520
Ya, aku pikir aku akan melakukannya.
1073
01:03:28,587 --> 01:03:30,322
Ini lebih aman bagi kalian karena aku.
1074
01:03:34,759 --> 01:03:37,228
Pikirkan tentang apa yang terbaik untuk membantu negara mu, Dr. Lee.
1075
01:03:38,496 --> 01:03:40,298
Itu idenya, kapten.
1076
01:03:42,334 --> 01:03:44,002
Baiklah! Baiklah! Ayo pergi, semuanya!
1077
01:03:44,069 --> 01:03:46,309
Perairan ini tidak aman dan hiu masih ada di luar sana!
1078
01:03:46,338 --> 01:03:47,672
Ayo pergi!
1079
01:03:56,281 --> 01:03:58,283
Kapal-kapal akan tenggelam!
1080
01:04:01,219 --> 01:04:03,855
Perubahan rencana! Kita harus menghancurkan benda itu!
1081
01:04:03,922 --> 01:04:05,657
Tembak! Tembak!
1082
01:04:09,761 --> 01:04:12,230
Tenaga penuh untuk maju! Ayo tangkap benda itu!
1083
01:04:12,297 --> 01:04:13,565
Ya Bu.
1084
01:04:15,400 --> 01:04:17,402
Tembak! Tembak! Tembak!
1085
01:04:31,049 --> 01:04:33,918
Ada yg selamat! yg selamat! Mari kita bawa mereka!
1086
01:04:35,120 --> 01:04:37,555
Ayo! Ayo!
1087
01:04:37,622 --> 01:04:38,833
Ayo ayo! Ayo ayo!
1088
01:04:38,857 --> 01:04:40,191
Ayo!
1089
01:04:46,464 --> 01:04:47,866
Ahearn, staff yunior,
1090
01:04:47,932 --> 01:04:49,801
bawa mereka kedalam dan buat mereka nyaman.
1091
01:04:52,337 --> 01:04:54,171
Kita harus ke pantai, secepatnya.
1092
01:04:54,239 --> 01:04:55,573
Ya Bu.
1093
01:04:55,640 --> 01:04:57,509
Melaju penuh, benda itu akan kembali,
1094
01:04:57,575 --> 01:04:59,286
dan kita harus pergi ke pelabuhan sebelum dia menangkap kita.
1095
01:04:59,310 --> 01:05:00,655
Samperio, jaga penembakmu tetap waspada.
1096
01:05:00,679 --> 01:05:01,880
Kita adalah yang paling rentan.
1097
01:05:01,946 --> 01:05:03,548
Kita harus mengeluarkan hiu itu.
1098
01:05:03,615 --> 01:05:05,535
Bu, kita kehabisan amunisi. Kami tidak punya apa-apa lagi.
1099
01:05:10,288 --> 01:05:11,532
aku perlu melihat hiu itu, Tuan!
1100
01:05:11,556 --> 01:05:13,525
Sonar masih sedikit...
1101
01:05:13,591 --> 01:05:15,460
Mengerti! Berputar, bergerak cepat!
1102
01:05:15,527 --> 01:05:17,195
Kami tidak punya waktu lama! Ayo pergi!
1103
01:05:17,262 --> 01:05:19,597
Rekayasa bilang kapalnya juga akan beres, Bu.
1104
01:05:19,664 --> 01:05:21,866
Kami masih memantaunya, kapten.
1105
01:05:21,933 --> 01:05:23,234
Dengar, kita punya pistol dan senapan.
1106
01:05:23,301 --> 01:05:25,904
Kita masih bisa menurunkan benda ini.
1107
01:05:25,970 --> 01:05:27,250
Itu adalah tembakan yang beruntung, samperio!
1108
01:05:27,305 --> 01:05:28,840
aku tidak berharap kita akan mendapatkan yang lain,
1109
01:05:28,907 --> 01:05:30,451
tapi mari kita siapkan senjata untuk berjaga-jaga.
1110
01:05:30,475 --> 01:05:31,876
Ya Bu.
1111
01:05:31,943 --> 01:05:33,454
Killian, bisakah kita berhasil sebelum hal-hal itu kembali?
1112
01:05:33,478 --> 01:05:34,879
aku tidak yakin, kapten.
1113
01:05:34,946 --> 01:05:36,624
Hal-hal ini cepat dan kami terluka parah.
1114
01:05:36,648 --> 01:05:39,185
- Apa? - Ya Bu.
1115
01:05:39,250 --> 01:05:40,719
Ambil CON !
1116
01:05:40,785 --> 01:05:42,785
Killian, terus bergerak menuju daratan secepatnya!
1117
01:05:42,821 --> 01:05:43,922
Ya Bu.
1118
01:05:43,988 --> 01:05:45,757
Samperio, saat kita melihat hal itu...
1119
01:05:45,824 --> 01:05:49,294
Kami akan mengejarnya jika perlu, kapten!
1120
01:05:49,360 --> 01:05:50,595
Ikuti aku, Dr Lee.
1121
01:06:11,416 --> 01:06:13,151
aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepadamu, kapten.
1122
01:06:13,219 --> 01:06:14,519
Dengarkan saja.
1123
01:06:14,586 --> 01:06:18,056
Kapal kami rusak parah, mungkin tenggelam.
1124
01:06:18,123 --> 01:06:20,658
aku hanya mencoba menyelamatkan hidup semua orang,
1125
01:06:20,725 --> 01:06:22,827
termasuk milikmu.
1126
01:06:22,894 --> 01:06:24,972
Sekarang pemerintahku tidak akan turun tangan karena pemerintahmu
1127
01:06:24,996 --> 01:06:27,532
akan menganggapnya sebagai ajakan perang.
1128
01:06:27,599 --> 01:06:30,168
aku membutuhkan bantuan anda.
1129
01:06:30,236 --> 01:06:32,670
Bantuan seperti apa?
1130
01:06:32,737 --> 01:06:35,273
Nah, itu saja.
1131
01:06:35,340 --> 01:06:38,443
aku seorang kapten dan begitu juga kau.
1132
01:06:38,510 --> 01:06:39,950
kupikir alasan kita kalah dari itu
1133
01:06:39,978 --> 01:06:42,380
adalah karena kami berjuang sendirian dan tidak bersama-sama.
1134
01:06:42,447 --> 01:06:46,451
Apa yang akan anda lakukan jika anda jadi aku, kapten ping?
1135
01:06:46,518 --> 01:06:48,353
aku tidak mengerti pertanyaanmu.
1136
01:06:48,419 --> 01:06:50,088
aku mengatakan jika seseorang di timmu
1137
01:06:50,155 --> 01:06:52,224
pasti pernah mengerjakan proyek ini.
1138
01:06:52,290 --> 01:06:56,694
Dan seseorang pasti pernah menghadapi hal ini sebelumnya.
1139
01:06:56,761 --> 01:06:58,463
Hal-hal itu memiliki dendam nyata
1140
01:06:58,530 --> 01:07:01,866
melawan kapalmu dan sekarang milik kami juga.
1141
01:07:01,933 --> 01:07:04,736
Sekarang mengenai Beamformer (antena).
1142
01:07:04,803 --> 01:07:07,338
Itu harus membingungkan mereka, mengalihkan perhatian mereka.
1143
01:07:07,405 --> 01:07:09,073
aku tahu itu menarik mereka ke teknologi,
1144
01:07:09,140 --> 01:07:10,942
tapi menurutku mereka tidak menyukainya.
1145
01:07:11,009 --> 01:07:13,044
Aku tidak tahu apa maksudmu... beamformer.
1146
01:07:28,059 --> 01:07:30,595
Di mana kapalmu, Dr. Lee?
1147
01:07:36,568 --> 01:07:40,905
Jika kau dapat membawa kami ke kapal, aku dapat membantumu.
1148
01:07:42,407 --> 01:07:44,509
Ikuti aku ke anjungan, kapten ping.
1149
01:07:59,424 --> 01:08:00,859
Apa yang baru saja mereka katakan?
1150
01:08:00,925 --> 01:08:02,827
Aku tidak tahu apa yang baru saja mereka katakan.
1151
01:08:16,507 --> 01:08:18,277
Ini adalah nurani kita.
1152
01:08:18,344 --> 01:08:20,945
Ini membunuh kehidupan air di jalurnya ...
1153
01:08:21,012 --> 01:08:22,814
Ya kutahu.
1154
01:08:22,881 --> 01:08:26,218
Namun megalodon tampaknya...
1155
01:08:26,285 --> 01:08:27,585
Tertarik padanya...
1156
01:08:27,652 --> 01:08:30,322
Meskipun kapal mungkin tenggelam,
1157
01:08:30,388 --> 01:08:34,092
tetapi tampaknya teknologi sat mungkin masih hidup.
1158
01:08:36,160 --> 01:08:39,931
Mungkin bisa membantu kita... mungkin.
1159
01:08:41,399 --> 01:08:44,303
Kru, ini kapten ping.
1160
01:08:44,370 --> 01:08:47,772
Dia akan membantu kita... Supaya tidak mati.
1161
01:08:47,839 --> 01:08:50,319
Tuan, apakah kita masih menerima sinyal dari kapal mereka yang tenggelam?
1162
01:08:50,376 --> 01:08:51,476
Ya Bu.
1163
01:08:51,542 --> 01:08:55,113
Kapten ping, apa yang harus kita lakukan?
1164
01:08:55,180 --> 01:08:57,582
Kita harus pergi ke sana.
1165
01:08:57,649 --> 01:08:59,951
Kita harus menggunakan teknologi beamform-nya
1166
01:09:00,018 --> 01:09:02,354
untuk menghancurkan mereka.
1167
01:09:02,420 --> 01:09:03,554
Killian?
1168
01:09:03,621 --> 01:09:05,123
Tetapkan arah pada kapal yang tenggelam.
1169
01:09:05,190 --> 01:09:06,834
Itu arah yang berlawanan dari pantai, kapten.
1170
01:09:06,858 --> 01:09:09,160
Ya, itu, Killian. Ayo pergi.
1171
01:09:09,228 --> 01:09:10,828
Ya Bu.
1172
01:09:10,895 --> 01:09:12,630
Bu! Kru mesin mengatakan itu
1173
01:09:12,697 --> 01:09:14,032
kita mengalami kebocoran.
1174
01:09:14,098 --> 01:09:15,867
Mereka tidak yakin berapa lama kita bisa memperbaikinya.
1175
01:09:15,934 --> 01:09:19,371
Kami punya sekitar satu dalam satu juta kesempatan untuk bertahan hidup..
1176
01:09:19,437 --> 01:09:22,540
Tapi itu satu-satunya yang kita punya, jadi kami akan mengambilnya.
1177
01:09:22,607 --> 01:09:25,576
Killian, putar kembali.
1178
01:09:30,014 --> 01:09:32,083
Sekarang kau pikir perangkat Lee akan dapat...
1179
01:09:32,150 --> 01:09:33,851
menghubungkan ke perangkat di kapal yang tenggelam.
1180
01:09:33,918 --> 01:09:38,756
Dan seluruh kapal ini akan menjadi semacam transponder.
1181
01:09:38,823 --> 01:09:42,126
aku tidak tahu apa yang akan terjadi pada kami atau kapalnya.
1182
01:09:44,095 --> 01:09:45,997
Kapten ping...
1183
01:09:46,064 --> 01:09:47,641
Jika kita melakukan ini, itu akan menghancurkan semua informasi
1184
01:09:47,665 --> 01:09:49,667
yang kami kumpulkan.
1185
01:09:51,569 --> 01:09:53,705
kau pasti bercanda.
1186
01:09:53,771 --> 01:09:55,707
Apa ada yang salah, Killian?
1187
01:09:55,773 --> 01:09:57,775
Mereka berbicara dalam kode, pak.
1188
01:09:57,842 --> 01:09:59,411
Itu bahasa mandarin, Killian.
1189
01:09:59,477 --> 01:10:02,013
Ini adalah bahasa yang digunakan oleh miliaran orang di seluruh dunia.
1190
01:10:02,080 --> 01:10:03,481
Hanya karena kamu tidak memahaminya
1191
01:10:03,548 --> 01:10:05,016
tidak berarti itu kode.
1192
01:10:05,083 --> 01:10:06,918
Mereka bisa membawa kita ke dalam jebakan,
1193
01:10:06,985 --> 01:10:09,297
mencoba melindungi apa pun yang ada di kapal itu agar tidak ditemukan.
1194
01:10:09,321 --> 01:10:10,755
aku percaya kapten
1195
01:10:10,822 --> 01:10:13,558
dan kapten mempercayai mereka, jadi aku mempercayai mereka.
1196
01:10:15,526 --> 01:10:17,161
kau punya masalah dengan itu, pelaut?
1197
01:10:19,365 --> 01:10:20,531
Tidak pak.
1198
01:10:20,598 --> 01:10:21,933
Bagus.
1199
01:10:24,002 --> 01:10:25,036
Dengar?
1200
01:10:25,103 --> 01:10:26,637
Apa info terakhir di ruang teknik?
1201
01:10:26,704 --> 01:10:27,704
Sudah lebih baik, Bu.
1202
01:10:27,739 --> 01:10:29,007
Apakah kita tenggelam?
1203
01:10:29,073 --> 01:10:29,941
Belum, Bu.
1204
01:10:30,008 --> 01:10:32,143
aku akan menyebutnya sebagai kemenangan untuk saat ini.
1205
01:10:32,211 --> 01:10:34,679
Wilco, apa kau dan Lee sudah mengaturnya?
1206
01:10:34,746 --> 01:10:35,747
aku lakukan, Bu.
1207
01:10:35,813 --> 01:10:37,882
Tapi saat kita menyalakannya...
1208
01:10:37,949 --> 01:10:40,185
Ya?
1209
01:10:40,252 --> 01:10:44,589
Kita akan kehilangan semua komunikasi kita, mungkin lebih dari itu.
1210
01:10:44,655 --> 01:10:46,591
Dimengerti, Wilco.
1211
01:10:50,028 --> 01:10:52,764
Target telah terlihat, bu. Binatang itu sudah di depan mata.
1212
01:10:52,830 --> 01:10:54,732
Tembakan peringatan, samperio!
1213
01:10:54,799 --> 01:10:56,534
Jauhkan hal-hal yang mengganggu!
1214
01:10:56,601 --> 01:10:57,769
Ya Bu.
1215
01:11:11,549 --> 01:11:13,017
Sekali lagi, samperio!
1216
01:11:13,084 --> 01:11:15,553
Ini tembakan terakhir, Bu.
1217
01:11:15,620 --> 01:11:16,954
kau ingin aku mengambilnya?
1218
01:11:19,191 --> 01:11:20,691
Tidak.
1219
01:11:20,758 --> 01:11:22,093
Kami tidak tahu apakah ini akan berhasil
1220
01:11:22,160 --> 01:11:24,629
dan kita akan membutuhkan semua yang tersisa.
1221
01:11:24,695 --> 01:11:26,097
Ya Bu.
1222
01:11:26,164 --> 01:11:28,534
Bu, kita hanya di atas itu.
1223
01:11:28,599 --> 01:11:33,338
Sementara kita di sini, kita tidak bisa memindahkan posisi kita, apa pun yang terjadi.
1224
01:11:34,972 --> 01:11:36,212
Itu akan mengganggu koneksi.
1225
01:11:39,244 --> 01:11:42,013
Nah, sekrup itu. Nyalakan perangkat.
1226
01:11:43,881 --> 01:11:45,284
Ya Bu.
1227
01:12:03,101 --> 01:12:04,203
Apakah kamu baik-baik saja?
1228
01:12:04,269 --> 01:12:05,370
aku baik.
1229
01:12:37,101 --> 01:12:40,171
Ada tanda-tandanya?
1230
01:12:40,239 --> 01:12:41,739
Tidak ada tanda-tandanya.
1231
01:12:41,806 --> 01:12:42,806
Pasti jauh di bawah sana.
1232
01:12:42,840 --> 01:12:44,276
Atau mati...
1233
01:12:46,378 --> 01:12:47,378
Kita perlu yakin.
1234
01:12:57,989 --> 01:12:59,358
Bu, itu...
1235
01:12:59,424 --> 01:13:01,792
Itu tidak berhasil! Hiu itu masih hidup.
1236
01:13:04,762 --> 01:13:07,466
Kita mati! Kita semua mati!
1237
01:13:07,533 --> 01:13:09,434
Tidak, tidak, kita tidak mati.
1238
01:13:11,169 --> 01:13:12,870
Belum.
1239
01:13:12,937 --> 01:13:15,706
Stasiun pertempuran! Stasiun pertempuran!
1240
01:13:17,808 --> 01:13:18,876
Ayo! Stasiun pertempuran!
1241
01:13:29,086 --> 01:13:31,557
Persenjatai dirimu! Kita harus siap!
1242
01:13:31,623 --> 01:13:33,392
Ayo pergi! Ayo pergi!
1243
01:13:34,926 --> 01:13:36,428
Stasiun pertempuran! Ayo!
1244
01:13:36,495 --> 01:13:38,162
Ayo pergi! Stasiun pertempuran!
1245
01:13:38,230 --> 01:13:40,131
Mari kita lakukan! Stasiun pertempuran!
1246
01:13:40,199 --> 01:13:41,300
Ayo!
1247
01:13:46,605 --> 01:13:47,905
Ayo ! Ayo!
1248
01:13:47,972 --> 01:13:49,073
Ayo kalahkan mereka!
1249
01:13:49,140 --> 01:13:50,375
Ayo kalahkan mereka!! Ayo!
1250
01:13:50,442 --> 01:13:51,776
Ayo kalahkan mereka!
1251
01:13:51,842 --> 01:13:54,246
Mata ke laut! Mata ke laut! Ayoi!
1252
01:14:13,798 --> 01:14:14,932
Bersiaplah, kalian semua.
1253
01:14:22,541 --> 01:14:23,941
Ayo!
1254
01:14:31,283 --> 01:14:33,518
- Wilco! - Tidak!
1255
01:14:37,522 --> 01:14:38,522
Tidak!
1256
01:14:52,036 --> 01:14:54,772
Dimana itu? Ada yang melihatnya?
1257
01:14:54,839 --> 01:14:57,442
Apakah ada yang melihatnya?
1258
01:14:57,509 --> 01:14:58,577
Lenyap.
1259
01:14:58,644 --> 01:15:00,778
Itu pasti di bawah kita!
1260
01:15:00,845 --> 01:15:02,547
Itu akan menghancurkan kita, menyeret kita ke bawah!
1261
01:15:28,839 --> 01:15:30,041
Ini berhenti.
1262
01:15:30,107 --> 01:15:31,410
Ia tahu kita sudah mati.
1263
01:15:31,476 --> 01:15:33,445
Itu menunggu kita untuk memanjat keluar.
1264
01:15:33,512 --> 01:15:34,512
Kita akan makan siang.
1265
01:15:37,982 --> 01:15:39,384
Aku akan tetap di kapal dan mengalihkan perhatiannya.
1266
01:15:39,451 --> 01:15:40,719
Semua orang pergi!
1267
01:15:40,786 --> 01:15:42,987
aku tidak akan meninggalkanmu, kapten... atau siapa pun.
1268
01:15:48,593 --> 01:15:51,162
Kepala ke teknik! Suruh mereka menghidupkan mesin!
1269
01:15:51,229 --> 01:15:52,930
Bawa benda itu kembali kepada kita!
1270
01:16:05,444 --> 01:16:07,646
Ini dia!
1271
01:16:07,713 --> 01:16:09,648
Tunggu sampai mendekat!
1272
01:16:09,715 --> 01:16:11,082
Perhatikan baik-baik!
1273
01:16:17,255 --> 01:16:18,523
2:00!
1274
01:16:31,902 --> 01:16:33,904
Apa yang terjadi, kapten?
1275
01:16:33,971 --> 01:16:35,507
Sesuatu menabraknya.
1276
01:16:39,177 --> 01:16:40,945
Ini kapal selam komandan Moore!
1277
01:16:48,787 --> 01:16:50,222
Dia menuju megalodon!
1278
01:16:53,258 --> 01:16:55,527
Oke, kamu reruntuhan raksasa besar...
1279
01:17:03,735 --> 01:17:05,303
Kapalnya akan tenggelam, kapten!
1280
01:17:05,370 --> 01:17:08,573
Apakah ada sekoci lagi, ahearn?
1281
01:17:08,640 --> 01:17:10,242
Tidak bu.
1282
01:17:17,349 --> 01:17:21,186
Apakah menurutmu komandan Moore membunuhnya... atau dibunuh?
1283
01:17:21,253 --> 01:17:23,321
aku pikir kita akan segera mengetahuinya!
1284
01:17:23,388 --> 01:17:26,425
Berikan semua yang kau punya!
1285
01:17:26,491 --> 01:17:28,159
Bersiaplah untuk itu!
1286
01:17:41,138 --> 01:17:42,474
aku akan membawa perahu yang lebih besar
1287
01:17:42,541 --> 01:17:44,609
jika aku tahu ada yang tersisa!
1288
01:17:46,143 --> 01:17:48,346
Kami menang, akung! Kami menang!
1289
01:17:48,413 --> 01:17:50,315
Ya!
1290
01:17:50,382 --> 01:17:51,982
Terima kasih!
1291
01:17:52,049 --> 01:17:53,685
Itulah yang aku bicarakan , sayang!
1292
01:17:58,924 --> 01:18:00,325
aku suka hal ini.
1293
01:18:00,392 --> 01:18:04,496
Ho-rah. Oke, ikan, ini kuburan berair.
1294
01:18:04,563 --> 01:18:05,597
Kami akan masuk.
1295
01:18:05,664 --> 01:18:07,699
Abaikan kapal! Ayo pergi, orang-orang!
1296
01:18:13,472 --> 01:18:16,241
Kami kehilangan banyak orang baik hari ini.
1297
01:18:16,308 --> 01:18:19,377
Jika bukan karena keberanian dari kedua kruku
1298
01:18:19,444 --> 01:18:21,580
dan banyak pria dan wanita di San Diego,
1299
01:18:21,646 --> 01:18:24,014
serta anggota Angkatan Laut China,
1300
01:18:24,081 --> 01:18:27,252
jauh lebih banyak kehancuran yang akan ditimbulkan oleh makhluk-makhluk ini.
1301
01:18:27,319 --> 01:18:28,854
Permisi, kapten lynch.
1302
01:18:28,920 --> 01:18:31,957
Apakah kau menyadari keberadaan lebih dari makhluk-makhluk ini?
1303
01:18:32,022 --> 01:18:34,192
Kami secara resmi tidak melihat bukti
1304
01:18:34,259 --> 01:18:35,536
bahwa ada lagi megalodon ini.
1305
01:18:35,560 --> 01:18:37,529
Resmi terlihat?
1306
01:18:37,596 --> 01:18:39,063
Itu betul.
1307
01:18:39,129 --> 01:18:40,508
Tapi kau tidak secara resmi mengetahui ketiganya
1308
01:18:40,532 --> 01:18:42,534
sebelum mereka menghancurkan pangkalan itu.
1309
01:18:42,601 --> 01:18:46,136
Jadi bagaimana kita tahu tidak ada lagi di luar sana?
1310
01:18:46,204 --> 01:18:49,441
Kami tidak tahu.
1311
01:18:51,877 --> 01:18:53,588
Ada desas-desus bahwa kau menandaii dan melacak
1312
01:18:53,612 --> 01:18:56,348
objek bawah laut dan mungkin ada lebih banyak megalodon.
1313
01:18:56,414 --> 01:18:58,650
aku tidak mengomentari rumor.
1314
01:18:58,717 --> 01:19:01,186
Kapten lynch, mau mengomentari kasus adikmu?
1315
01:19:01,253 --> 01:19:03,889
Apa yang dilakukan kapal China di perairan AS?
1316
01:19:03,955 --> 01:19:04,890
Apakah kita akan berperang?
1317
01:19:04,956 --> 01:19:06,458
Terima kasih.
1318
01:19:06,525 --> 01:19:08,101
Itu saja yang kukatakan tentang ini saat ini.
1319
01:19:08,125 --> 01:19:09,995
- Kapten lynch... - Kapten lynch...
1320
01:19:10,060 --> 01:19:11,272
- Kapten lynch... tolong! - Kapten lynch?
1321
01:19:11,296 --> 01:19:13,097
Kapten lynch...
1322
01:19:13,163 --> 01:19:15,200
Hei, apa itu?
1323
01:19:15,267 --> 01:19:16,535
Itulah masalahnya. aku tidak tahu.
1324
01:19:18,068 --> 01:19:20,137
- aku tidak bisa melihat ... - Tidak tahu apa itu ...
1325
01:19:20,205 --> 01:19:23,107
Bagaimana aku melakukannya?
1326
01:19:23,173 --> 01:19:25,277
- Mengerikan. - Mengerikan.
1327
01:19:25,343 --> 01:19:26,703
aku siap untuk kembali ke air.
1328
01:19:26,745 --> 01:19:28,185
Bagaimana pemberian tag dan pelacakan?
1329
01:19:28,246 --> 01:19:29,781
Sulit untuk dikatakan.
1330
01:19:29,848 --> 01:19:31,516
Apa menurutmu mereka jodoh?
1331
01:19:31,583 --> 01:19:32,751
Sulit untuk dikatakan.
1332
01:19:32,817 --> 01:19:36,053
- Tidak sampai kita pergi mencari. - Tidak sampai kita pergi mencari.
1333
01:19:36,120 --> 01:19:37,822
- Yah... - Kita tidak akan tahu.
1334
01:19:37,889 --> 01:19:39,324
Mari kita pergi mencari, tuan-tuan.
1335
01:19:39,391 --> 01:19:42,227
Apakah itu masalahmu? Seperti mengulangi semua yang kukatakan?
1336
01:19:42,294 --> 01:19:43,604
- Ya ampun... - Aku tidak mencoba...
1337
01:19:43,628 --> 01:19:44,429
Ayo pergi!
1338
01:19:44,496 --> 01:19:46,565
Hanya saja sepertinya aku.
1339
01:19:46,589 --> 01:19:48,589
TAMMAT
{\an8}.: 4KimORL by Gonbles@109 :.