1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,708 --> 00:00:10,625 Ez az! 4 00:00:13,791 --> 00:00:14,958 Chrissy vagyok! 5 00:00:18,083 --> 00:00:20,625 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 6 00:00:22,541 --> 00:00:24,125 {\an8}- Tele a kád? - Igen. 7 00:00:24,208 --> 00:00:25,750 {\an8}- Habos a víz? - Igen. 8 00:00:25,833 --> 00:00:28,208 {\an8}- Plusz törölköző van? - Bőven. 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,500 {\an8}Akkor kezdjük! 10 00:00:29,583 --> 00:00:31,541 {\an8}Chrissy, ideje… 11 00:00:32,041 --> 00:00:33,583 {\an8}- Mi? - Chrissy? 12 00:00:33,666 --> 00:00:35,958 {\an8}Nincs fürdetés! 13 00:00:37,583 --> 00:00:39,041 {\an8}Úgysem kaptok el! 14 00:00:39,708 --> 00:00:41,958 Gyere vissza, kis dísztárcsa! 15 00:00:43,958 --> 00:00:46,708 Jól van, kis hölgy, csapdába estél. 16 00:00:46,791 --> 00:00:51,500 Menjünk szépen haza, és vegyünk egy jó meleg fürdőt! 17 00:00:51,583 --> 00:00:52,791 Nem! 18 00:00:58,958 --> 00:01:00,708 Jöhet a fürdés? 19 00:01:00,791 --> 00:01:02,208 Kösz, de nem. 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,291 Nyomás! 21 00:01:14,166 --> 00:01:16,875 Te kövesd, én meg elé vágok. 22 00:01:19,833 --> 00:01:23,875 - Miért nem vagy suliban? - És te miért nem dolgozol? 23 00:01:23,958 --> 00:01:24,791 Jogos. 24 00:01:28,250 --> 00:01:29,375 Gyere vissza! 25 00:01:33,291 --> 00:01:35,041 Úgyis elkaplak. 26 00:01:36,416 --> 00:01:37,666 Ne! 27 00:01:40,291 --> 00:01:41,791 Most megvagy! Most… 28 00:01:42,375 --> 00:01:43,583 mégsem. 29 00:01:48,375 --> 00:01:50,375 Ennek folyton bedőlsz. 30 00:01:50,458 --> 00:01:52,583 Kapd el azt a totyogóst! 31 00:01:55,208 --> 00:01:56,583 Gyere vissza! 32 00:02:09,583 --> 00:02:13,333 Egy újabb békés nap Lökhártonban. 33 00:02:14,500 --> 00:02:15,958 Chrissy! 34 00:02:16,708 --> 00:02:18,291 Hé, lassabban! 35 00:02:23,708 --> 00:02:25,500 Hé! Lassabban! 36 00:02:31,291 --> 00:02:32,750 Hé, gyere vissza! 37 00:02:32,833 --> 00:02:34,041 Szia, Wilder! 38 00:02:34,125 --> 00:02:35,208 Szia, Chrissy! 39 00:02:35,875 --> 00:02:36,750 Fürdetés? 40 00:02:36,833 --> 00:02:37,708 Fürdetés. 41 00:02:37,791 --> 00:02:41,083 - Sok sikert! - Neked is! Majd később hívj! 42 00:02:43,416 --> 00:02:47,750 - Meg fog szökni, K. néni! - Ezzel nem segítesz, Heli. 43 00:02:55,583 --> 00:02:57,000 Nem tudsz elkapni. 44 00:03:02,500 --> 00:03:03,458 Ez az! 45 00:03:14,833 --> 00:03:16,208 Hozd ki, drágám! 46 00:03:22,250 --> 00:03:23,083 Megvagy. 47 00:03:26,000 --> 00:03:27,583 Mindjárt tele a kád. 48 00:03:27,666 --> 00:03:29,000 Jól van, Chrissy. 49 00:03:29,083 --> 00:03:30,291 Készen állsz? 50 00:03:30,375 --> 00:03:31,791 Nem. 51 00:03:31,875 --> 00:03:35,708 - Most neked kell fürödnöd. - Aztán én jövök. 52 00:03:36,708 --> 00:03:38,708 Mi van? Imádok fürödni. 53 00:03:38,791 --> 00:03:42,791 Megtaníthatnád rá Chrissyt is. Mit gondolsz, Chrissy? 54 00:03:47,375 --> 00:03:48,416 Nagyon ügyes. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,875 Chrissy! 56 00:03:56,666 --> 00:03:59,125 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 57 00:04:04,958 --> 00:04:07,375 {\an8}Hű! Csodálatos! 58 00:04:07,458 --> 00:04:09,375 {\an8}- Csodálatos? - Nézd! 59 00:04:10,666 --> 00:04:12,375 {\an8}Egy doboz? 60 00:04:13,125 --> 00:04:15,250 {\an8}Nem! Tegyél úgy! 61 00:04:18,500 --> 00:04:19,416 Látod? 62 00:04:19,500 --> 00:04:22,541 {\an8}Doboz rajzokkal? 63 00:04:22,625 --> 00:04:24,500 Doboz? Nem. 64 00:04:24,583 --> 00:04:26,458 Ház. Gyere be! 65 00:04:29,708 --> 00:04:32,500 Sötét van. Nem látok. 66 00:04:32,583 --> 00:04:33,416 Mindjárt. 67 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Így jobb? 68 00:04:41,666 --> 00:04:43,083 Gyere ide! 69 00:04:43,166 --> 00:04:44,458 Mi ez? 70 00:04:47,000 --> 00:04:49,958 - Tévé. Használd a távkapcsot! - Mi? 71 00:04:52,500 --> 00:04:53,708 Tegyél úgy! 72 00:04:56,916 --> 00:04:58,541 Ideje lemenni. 73 00:05:02,958 --> 00:05:07,375 Jöjjön az időjárás-jelentés! Tornádó várható. 74 00:05:12,208 --> 00:05:13,416 Robot vagyok. 75 00:05:16,083 --> 00:05:16,958 Bip! Robot! 76 00:05:17,458 --> 00:05:18,583 Tornádó! 77 00:05:21,166 --> 00:05:22,291 És most? 78 00:05:30,458 --> 00:05:31,791 Ez csak egy lyuk. 79 00:05:31,875 --> 00:05:34,333 Nem lyuk, hanem tükör. 80 00:05:47,500 --> 00:05:49,166 - Hú! - Hú! 81 00:05:53,500 --> 00:05:54,416 És most? 82 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Mi a baj? 83 00:05:58,708 --> 00:05:59,958 Mi az? 84 00:06:01,208 --> 00:06:03,458 Vulkán. 85 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 Forró. 86 00:06:07,333 --> 00:06:08,791 Tegyél úgy! 87 00:06:11,541 --> 00:06:12,750 Csapdába estünk. 88 00:06:15,333 --> 00:06:16,625 Kijárat. 89 00:06:16,708 --> 00:06:18,500 Ugorjunk! Mehet? 90 00:06:25,083 --> 00:06:25,916 Elromlott. 91 00:06:28,041 --> 00:06:28,875 Tudom már! 92 00:06:34,541 --> 00:06:36,958 Kalózhajó! Helló, haver! 93 00:06:37,041 --> 00:06:38,208 Haver! 94 00:06:38,291 --> 00:06:40,000 Hajózunk! 95 00:06:40,083 --> 00:06:43,291 Hullámzó víz. 96 00:06:47,125 --> 00:06:48,208 És most? 97 00:06:55,250 --> 00:06:56,750 Kifogyott. 98 00:06:56,833 --> 00:06:57,791 Ne… 99 00:06:57,875 --> 00:06:58,708 Ennyi. 100 00:07:01,791 --> 00:07:05,500 Megvan! Csukd be a szemed, és tegyél úgy! Erősen! 101 00:07:11,708 --> 00:07:12,541 Nézd! 102 00:07:13,458 --> 00:07:15,333 Éljen! Ez olyan jó! 103 00:07:15,416 --> 00:07:17,208 - Indulás! - Kapaszkodj! 104 00:07:20,750 --> 00:07:21,875 Ez az! 105 00:07:22,583 --> 00:07:25,166 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 106 00:07:30,041 --> 00:07:31,041 {\an8}Szia, Autónia! 107 00:07:31,125 --> 00:07:34,875 {\an8}Szia, Chrissy! Nagyon cukin trambulinozol. 108 00:07:35,916 --> 00:07:37,500 {\an8}Tényleg? 109 00:07:37,583 --> 00:07:41,791 {\an8}Persze, Chrissy! Te vagy a legcukibb a világon. 110 00:07:43,458 --> 00:07:44,708 Na, szia! 111 00:07:46,833 --> 00:07:48,625 Cuki vagyok! 112 00:07:48,708 --> 00:07:49,791 Szia, Bobby! 113 00:07:50,333 --> 00:07:54,250 Mit csinálsz? Pitypangot fújkálsz, és kívángatsz? 114 00:07:55,500 --> 00:07:58,000 Te vagy a legcukibb a világon. 115 00:07:58,083 --> 00:07:58,916 Mi? 116 00:07:59,583 --> 00:08:00,458 Köszönöm! 117 00:08:10,458 --> 00:08:12,791 Ne add fel! Sikerülni fog. 118 00:08:13,375 --> 00:08:14,583 Helló! 119 00:08:17,250 --> 00:08:18,333 De cuki. 120 00:08:23,500 --> 00:08:25,291 Jaj, felborultál? 121 00:08:25,375 --> 00:08:27,583 Hadd segítsek kicsit! 122 00:08:27,666 --> 00:08:30,875 Vaú! 123 00:08:31,541 --> 00:08:33,041 Kiskutya vagy. 124 00:08:34,125 --> 00:08:38,916 Miaú! 125 00:08:39,708 --> 00:08:40,708 De cuki. 126 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 Vaú! 127 00:08:42,500 --> 00:08:43,708 Miaú! 128 00:08:43,791 --> 00:08:44,625 Cuki! 129 00:08:44,708 --> 00:08:45,708 Autónia! 130 00:08:45,791 --> 00:08:46,875 Igen, cukiság? 131 00:08:49,708 --> 00:08:51,208 Egészségedre! 132 00:08:55,291 --> 00:08:56,416 Emlegetnek? 133 00:08:58,333 --> 00:08:59,333 Egészségedre! 134 00:09:00,166 --> 00:09:02,500 Egészségedre! Azaz emlegetnek? 135 00:09:03,416 --> 00:09:06,041 De cuki! Mindketten cukik vagytok. 136 00:09:06,666 --> 00:09:07,875 Igen, cukiság? 137 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 Édességet kapok? 138 00:09:14,083 --> 00:09:16,250 Tőled pedig pénzt? 139 00:09:16,333 --> 00:09:17,166 Köszönöm! 140 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 De cuki! 141 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Jaj, ezt imádom! 142 00:09:26,666 --> 00:09:27,666 Igen! 143 00:09:29,083 --> 00:09:32,541 Jaj, ezt a dalt nem ismerem. 144 00:09:33,708 --> 00:09:34,833 Cuki! 145 00:09:41,625 --> 00:09:43,041 Hű, ez Beethoven? 146 00:09:44,000 --> 00:09:46,458 Nagyon cukik vagytok. 147 00:09:51,625 --> 00:09:55,625 - Mi az, Bobby? - Szeret… 148 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 Mit szeretsz, Bobby? 149 00:09:58,041 --> 00:09:59,833 Ne merészeld! 150 00:09:59,916 --> 00:10:02,625 Szeretlek, Autónia! 151 00:10:09,208 --> 00:10:12,625 Ez a világ legcukibb dolga! 152 00:10:13,416 --> 00:10:15,041 Mi ez? 153 00:10:15,125 --> 00:10:19,083 Tudod, apa ki akarta dobni, de én megmentettem. 154 00:10:19,166 --> 00:10:21,083 Mert rád emlékeztetett. 155 00:10:21,958 --> 00:10:23,000 Időtlen. 156 00:10:23,500 --> 00:10:24,416 Jaj, Brett! 157 00:10:25,333 --> 00:10:27,208 Te vagy a legcukibb! 158 00:10:27,291 --> 00:10:28,500 Köszi, Autónia! 159 00:10:28,583 --> 00:10:31,458 Segítesz felvinni a galériámra? 160 00:10:32,416 --> 00:10:33,250 Oké. 161 00:10:35,041 --> 00:10:36,833 - Tinik. - Tinik. 162 00:10:40,500 --> 00:10:41,750 {\an8}Nasika! 163 00:10:41,833 --> 00:10:44,708 {\an8}Tessék! Különleges csemege. 164 00:10:44,791 --> 00:10:46,166 {\an8}De jó! 165 00:10:46,250 --> 00:10:47,375 {\an8}Mazsola! 166 00:10:48,333 --> 00:10:49,750 {\an8}Mazsola? 167 00:10:49,833 --> 00:10:50,666 {\an8}Pfuj! 168 00:10:51,583 --> 00:10:53,833 {\an8}A mazsola egészséges, 169 00:10:53,916 --> 00:10:57,708 {\an8}és így anyuci nem bánja úgy azt a tegnapi turmixot. 170 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 Süti! 171 00:11:16,750 --> 00:11:18,458 Juhé! 172 00:11:23,458 --> 00:11:25,125 Gyere vissza, süti! 173 00:11:27,458 --> 00:11:28,416 Szia, Papa! 174 00:11:29,125 --> 00:11:29,958 Szia! 175 00:11:30,875 --> 00:11:31,750 Szia, Papa! 176 00:11:36,250 --> 00:11:37,083 Jó napot! 177 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 Helló, Chrissy! 178 00:11:39,166 --> 00:11:41,666 Látom, épp egy sütit üldözöl. 179 00:11:42,458 --> 00:11:46,125 Emlékszem, mikor először édességet kergettem. 180 00:11:46,708 --> 00:11:51,208 A világ leggyorsabb morzsasütijét. Bocs, de balra megyek. Szia! 181 00:11:51,291 --> 00:11:52,708 Viszlát, Szénvonat úr! 182 00:11:52,791 --> 00:11:55,916 Remélem, elkapod a sütidet. 183 00:11:56,000 --> 00:11:57,166 Gyere vissza! 184 00:11:59,083 --> 00:12:00,375 Hé, állj meg! 185 00:12:04,708 --> 00:12:05,875 Várj meg! 186 00:12:08,458 --> 00:12:09,458 Megvagy! 187 00:12:15,708 --> 00:12:19,000 Gyerekek! Ki kér egészséges nasit? 188 00:12:23,291 --> 00:12:25,166 - Süti! - Süti! 189 00:12:25,250 --> 00:12:26,666 Süti! 190 00:12:27,875 --> 00:12:30,041 Micsoda? Süti? 191 00:12:30,125 --> 00:12:33,583 Nem. Narancsot hoztam. 192 00:12:34,083 --> 00:12:40,208 Süti! 193 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 Nálam… 194 00:12:41,875 --> 00:12:46,291 semmi süti nincs. 195 00:12:48,000 --> 00:12:49,166 Süti! 196 00:13:06,458 --> 00:13:10,958 Kérlek, ne egyél meg! Nem vagyok olyan édes, amilyennek tűnök! 197 00:13:20,125 --> 00:13:21,291 Jaj, ne! 198 00:13:31,833 --> 00:13:34,333 Jaj, ne! 199 00:13:42,750 --> 00:13:46,416 Megetted az összes mazsolát. Ügyes vagy, Chrissy. 200 00:13:48,000 --> 00:13:49,958 Megérdemelsz egy sütit. 201 00:13:51,041 --> 00:13:52,000 Süti! 202 00:13:52,750 --> 00:13:53,583 Tessék. 203 00:13:55,958 --> 00:13:58,541 Az utolsó mazsolás zabkeksz. 204 00:13:58,625 --> 00:14:00,083 Mazsolás? 205 00:14:01,500 --> 00:14:02,333 Mi az? 206 00:14:02,833 --> 00:14:06,291 {\an8}Kis Tuningkornis, a színei olyan élesek 207 00:14:06,375 --> 00:14:08,250 {\an8}Átutazik az univerzumon… 208 00:14:10,833 --> 00:14:15,500 {\an8}Kis Tuningkornis, a színei olyan élesek Átutazik… 209 00:14:15,583 --> 00:14:16,583 {\an8}Chrissy! 210 00:14:16,666 --> 00:14:19,375 {\an8}Tudod, nem szabad a falra rajzolni. 211 00:14:20,958 --> 00:14:22,458 Az én vagyok? 212 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Várj! 213 00:14:24,916 --> 00:14:26,416 Ne rajzolj a falra! 214 00:14:29,541 --> 00:14:31,166 Le a krétával! 215 00:14:32,625 --> 00:14:35,833 Nem így értettem. Chrissy, figyelmeztetlek. 216 00:14:36,541 --> 00:14:38,541 Elég volt. Büntetés. 217 00:14:39,458 --> 00:14:41,166 Ne! 218 00:14:43,500 --> 00:14:47,125 Jól van, Chrissy, a büntetést a kanapén töltöd. 219 00:14:47,208 --> 00:14:49,625 Öt percre állítom a számlálót. 220 00:14:50,375 --> 00:14:52,875 Maradj ott, amíg nem nevet! 221 00:14:52,958 --> 00:14:54,791 Odaát leszek. 222 00:15:02,041 --> 00:15:06,208 Kis Tuningkornis, a színei olyan élesek 223 00:15:10,166 --> 00:15:11,250 Mindegy. 224 00:15:11,333 --> 00:15:15,500 Átutazik az univerzumon Rossz dolgok, végetek 225 00:15:31,583 --> 00:15:32,666 Nem. 226 00:15:33,291 --> 00:15:34,333 De jó, labda! 227 00:15:50,875 --> 00:15:53,416 A kanapén kell maradnod. 228 00:15:53,500 --> 00:15:55,541 De, Papa… 229 00:15:55,625 --> 00:15:57,083 Kérlek, ne beszélj! 230 00:16:01,041 --> 00:16:01,916 Ez az! 231 00:16:02,458 --> 00:16:05,666 Kis Tuningkornis, a színei olyan élesek 232 00:16:05,750 --> 00:16:07,458 Kis Tuningkornis! 233 00:16:07,541 --> 00:16:09,333 Átutazik az univerzumon… 234 00:16:11,000 --> 00:16:14,250 - Jaj, ne! - Büntetésben nincs tévézés. 235 00:16:24,000 --> 00:16:26,083 Legalább könnyen lejön. 236 00:16:27,666 --> 00:16:29,666 Nincs ekkora csomagtartóm. 237 00:17:03,333 --> 00:17:04,208 Megvan! 238 00:17:04,291 --> 00:17:06,958 Kis Tuningkornis, a színei… 239 00:17:07,708 --> 00:17:08,708 Papa? 240 00:17:09,875 --> 00:17:11,500 Csak kijavítottam. 241 00:17:11,583 --> 00:17:15,125 - Tudod, Chrissy, én csak… - Ennyi. Büntetés! 242 00:17:15,208 --> 00:17:16,708 Ne! 243 00:17:18,333 --> 00:17:19,208 Így jogos. 244 00:17:19,291 --> 00:17:20,500 Jól van, Papa. 245 00:17:20,583 --> 00:17:24,000 Maradj ott, amíg nem nevet! 246 00:17:26,541 --> 00:17:28,625 Chrissy, egy órára állítottad. 247 00:17:30,041 --> 00:17:32,458 Kérlek, ne beszélj! Szia! 248 00:17:33,083 --> 00:17:33,916 Jaj, ne! 249 00:17:34,083 --> 00:17:35,541 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 250 00:17:35,625 --> 00:17:37,125 {\an8}Most hová menjünk? 251 00:17:37,208 --> 00:17:39,833 {\an8}Aki utolsónak ér a labdákhoz, az rozsdás. 252 00:17:45,750 --> 00:17:47,458 {\an8}Chrissy akar. 253 00:17:50,666 --> 00:17:52,458 {\an8}Bobby Mikrobusz. 254 00:17:54,208 --> 00:17:55,958 {\an8}Chrissy Kocsi. 255 00:17:56,833 --> 00:17:59,458 A Kis Tuningkornissal szemeztek? 256 00:18:00,166 --> 00:18:01,791 Száz jegy nagyon sok, 257 00:18:01,875 --> 00:18:04,791 de megéri, mert ez az utolsó. 258 00:18:05,625 --> 00:18:06,916 Kezdődjön! 259 00:18:11,666 --> 00:18:15,208 Három, kettő, egy, indulás! 260 00:18:18,291 --> 00:18:19,166 Ez az! 261 00:18:20,541 --> 00:18:21,375 Jaj, ne! 262 00:18:22,291 --> 00:18:24,333 Banánhéj. 263 00:18:25,708 --> 00:18:27,541 Energialöket! 264 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 Éljen a löket! 265 00:18:29,750 --> 00:18:31,875 Negyedik helyezés. 266 00:18:31,958 --> 00:18:33,583 Juhé, jegyek! 267 00:18:35,833 --> 00:18:37,583 Csak egy jegy? 268 00:18:38,958 --> 00:18:40,166 Új rekord! 269 00:18:40,250 --> 00:18:42,083 Jegyek. 270 00:19:04,125 --> 00:19:05,291 Ez az! 271 00:19:19,041 --> 00:19:20,583 Juhé, jegyek! 272 00:19:23,208 --> 00:19:25,458 Kis Tuningkornis, már jövök is. 273 00:19:25,541 --> 00:19:27,458 Helló, vad ám parki látogatók! 274 00:19:27,541 --> 00:19:31,083 A jegyek beváltása mindjárt véget ér. 275 00:19:32,125 --> 00:19:34,333 A Kis Tuningkornis az enyém. 276 00:19:34,875 --> 00:19:36,291 Nem! Az enyém. 277 00:19:36,375 --> 00:19:37,583 Felkészülni! 278 00:19:37,666 --> 00:19:41,708 Három, kettő, egy, indulás! 279 00:19:44,333 --> 00:19:46,458 Életem legfinomabb banánja. 280 00:19:49,875 --> 00:19:52,000 Banánhéj! 281 00:19:52,083 --> 00:19:53,750 Jó étvágyat, Chrissy! 282 00:19:53,833 --> 00:19:54,875 Jaj, ne! 283 00:19:57,000 --> 00:19:57,833 Hé! 284 00:19:59,958 --> 00:20:01,958 - Hé! - Energialöket! 285 00:20:03,250 --> 00:20:04,541 Vége! 286 00:20:04,625 --> 00:20:07,583 Sziasztok! Melyik nyereményt adhatom? 287 00:20:07,666 --> 00:20:09,166 A Kis Tuningkornist! 288 00:20:11,583 --> 00:20:14,166 Jól van, megszámolom ezeket. 289 00:20:14,791 --> 00:20:16,375 - Ez az! - Ez az! 290 00:20:16,458 --> 00:20:19,000 Oké, itt vannak a nyereményeitek. 291 00:20:19,583 --> 00:20:20,500 Ez az! 292 00:20:21,375 --> 00:20:22,500 Mi? 293 00:20:22,583 --> 00:20:23,708 Ceruza? 294 00:20:23,791 --> 00:20:28,458 Sajnálom! Csak 50-50 jegyetek van. Csak ceruzát adhatok. 295 00:20:30,083 --> 00:20:35,541 Ha összeadnátok a jegyeiteket, osztozhatnátok a Kis Tuningkornison. 296 00:20:35,625 --> 00:20:37,041 Osztozni? 297 00:20:53,458 --> 00:20:55,375 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 298 00:20:55,458 --> 00:20:56,458 {\an8}Megvagy! 299 00:20:58,916 --> 00:20:59,750 {\an8}Megvagy! 300 00:21:04,916 --> 00:21:06,000 {\an8}Megvagy! 301 00:21:06,083 --> 00:21:07,333 Hogy csináltad? 302 00:21:08,250 --> 00:21:11,375 {\an8}- Chrissy a legjobb bújócskázó. - Nagyon ügyes. 303 00:21:11,875 --> 00:21:13,791 {\an8}Lássuk, ki a jobb! 304 00:21:13,875 --> 00:21:17,541 {\an8}Most én fogok keresni, és mindenkit megtalálok. 305 00:21:17,625 --> 00:21:19,333 Chrissyt nem. 306 00:21:19,416 --> 00:21:23,083 Chrissy, ha nem talállak meg, sütit ehetsz vacsorára. 307 00:21:23,666 --> 00:21:24,708 - Süti! - Papa! 308 00:21:26,041 --> 00:21:26,875 Mármint… 309 00:21:27,750 --> 00:21:29,416 - Egy, két… - Gyorsan! 310 00:21:29,500 --> 00:21:31,708 Három, négy, öt… 311 00:21:31,791 --> 00:21:33,458 Bújjunk el itt! 312 00:21:33,958 --> 00:21:34,875 Tudom is. 313 00:21:34,958 --> 00:21:38,125 …nyolc, kilenc, tíz. 314 00:21:38,208 --> 00:21:41,666 Aki bújt, aki nem, megyek! 315 00:21:42,958 --> 00:21:45,833 Gyere elő, bárhol légy is! 316 00:22:02,500 --> 00:22:03,583 Megvagy! 317 00:22:06,416 --> 00:22:08,666 Azt hittem, nem találsz meg. 318 00:22:09,166 --> 00:22:11,166 - Nézzük a többieket! - Jó. 319 00:22:11,250 --> 00:22:14,416 - Külön több helyet tudunk megnézni. - Jó ötlet. 320 00:22:28,583 --> 00:22:31,500 Papa! Találtál valamit? 321 00:22:33,458 --> 00:22:34,708 Eddig nem. 322 00:22:43,041 --> 00:22:43,916 Van valami? 323 00:22:44,000 --> 00:22:45,250 Idelent nincs. 324 00:22:45,333 --> 00:22:47,166 Jó, keressünk tovább! 325 00:22:50,625 --> 00:22:51,916 - Chrissy! - Mi ez? 326 00:22:52,000 --> 00:22:55,416 - A szekrényből jött. - Jaj, ne, jönnek! 327 00:22:56,416 --> 00:22:57,416 Megvagy. 328 00:22:59,125 --> 00:23:01,291 Megtaláltak minket, Chrissy. 329 00:23:02,541 --> 00:23:04,625 Chrissy? Az előbb itt volt. 330 00:23:05,416 --> 00:23:07,916 Chrissy ügyesebb, mint hitted. 331 00:23:08,000 --> 00:23:11,583 Mi? Csak mázlija volt. Megtaláljuk. 332 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 Chrissy? 333 00:23:16,333 --> 00:23:17,583 Chrissy? 334 00:23:18,791 --> 00:23:19,625 Chrissy? 335 00:23:20,583 --> 00:23:22,166 - Chrissy! - Chrissy! 336 00:23:27,125 --> 00:23:29,583 - Mi az? - Freddie, mit keresel nálam? 337 00:23:29,666 --> 00:23:34,291 Bújócskázok Kimmyvel és Timmyvel. Itt sosem találnak meg. 338 00:23:35,458 --> 00:23:36,625 Sok szerencsét! 339 00:23:37,833 --> 00:23:39,041 Chrissy! 340 00:23:39,541 --> 00:23:42,500 - Chrissy! - Chrissy! 341 00:23:43,458 --> 00:23:44,708 Nincs itt. 342 00:23:44,791 --> 00:23:46,625 Sehol sincs. 343 00:23:47,125 --> 00:23:49,833 - Mit csináljunk? - Nincs több ötletem. 344 00:23:52,458 --> 00:23:53,791 - Mi? - Ez ő volt? 345 00:23:58,916 --> 00:24:01,208 Hogy csinálja? 346 00:24:03,458 --> 00:24:05,083 Add fel, Papa! 347 00:24:05,166 --> 00:24:09,000 Jól van, nyertél! Te vagy a legjobb bújócskázó. 348 00:24:09,083 --> 00:24:10,625 Chrissy a legjobb. 349 00:24:10,708 --> 00:24:12,416 Sütit kérek. 350 00:24:15,541 --> 00:24:17,458 Chrissy néha megijeszt. 351 00:24:17,541 --> 00:24:19,125 - Igen. - Engem is. 352 00:24:26,000 --> 00:24:27,958 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 353 00:24:28,791 --> 00:24:30,083 {\an8}Bomba! 354 00:24:32,458 --> 00:24:33,333 {\an8}Chrissy? 355 00:24:33,416 --> 00:24:34,250 {\an8}Hú! 356 00:24:35,041 --> 00:24:36,458 {\an8}Fröcskölés! 357 00:24:38,541 --> 00:24:39,833 Bomba! 358 00:24:41,541 --> 00:24:44,958 Ha így ugráltok, elfogy a víz. 359 00:24:45,500 --> 00:24:48,500 Ideje hazaindulni, Chrissy. Köszönj el! 360 00:24:49,125 --> 00:24:50,625 Még egyet! 361 00:24:50,708 --> 00:24:54,750 Jó, még egy utolsót. Elköszönök Cat anyukájától. 362 00:24:54,833 --> 00:24:55,750 Oké. 363 00:24:57,125 --> 00:25:02,416 Bomba! 364 00:25:02,916 --> 00:25:05,333 Bomba! 365 00:25:05,416 --> 00:25:06,666 Nincs kerék. 366 00:25:06,750 --> 00:25:08,541 Nincs bomba. 367 00:25:09,583 --> 00:25:11,291 Nincs bomba? 368 00:25:11,375 --> 00:25:12,208 Kellenek… 369 00:25:13,083 --> 00:25:14,000 kerekek! 370 00:25:14,833 --> 00:25:17,291 A gyerekek imádják a vizet. 371 00:25:17,375 --> 00:25:18,333 Az biztos. 372 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 Bomba! 373 00:25:30,875 --> 00:25:32,583 Bomba! 374 00:25:34,958 --> 00:25:36,333 Túl lassú. 375 00:25:51,541 --> 00:25:52,416 Chrissy? 376 00:25:52,916 --> 00:25:53,750 Én… 377 00:26:01,791 --> 00:26:02,750 Helló! 378 00:26:02,833 --> 00:26:05,083 Szia, kishajó! 379 00:26:05,166 --> 00:26:07,041 Várjunk csak! Egy hajó? 380 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Arra ment! 381 00:26:12,333 --> 00:26:13,166 Micsoda? 382 00:26:14,541 --> 00:26:15,375 Szia! 383 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Chrissy! 384 00:26:21,166 --> 00:26:24,458 - Szép kör. - A háromszöget hogy csináljuk? 385 00:26:25,875 --> 00:26:26,916 Tökéletes. 386 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 - Nem tudok megállni. - Jaj, ne! 387 00:26:47,791 --> 00:26:49,541 Mi a… 388 00:26:51,666 --> 00:26:53,041 Egy hajó? De… 389 00:26:53,125 --> 00:26:54,333 a hajóm! 390 00:26:54,416 --> 00:26:56,583 Jaj, ne, a mesterművem! 391 00:26:59,750 --> 00:27:01,875 Várj, ne! 392 00:27:03,541 --> 00:27:04,708 Szia, Kori. 393 00:27:11,208 --> 00:27:14,458 Ne! 394 00:27:18,166 --> 00:27:23,583 - Bomba! - Bomba! 395 00:27:25,958 --> 00:27:29,083 Ehetünk teasüteményt vacsorára? 396 00:27:30,166 --> 00:27:32,125 Majd ha a hajók repülnek. 397 00:27:34,458 --> 00:27:35,291 Helló! 398 00:27:48,750 --> 00:27:50,791 - Bomba! - Bomba! 399 00:27:51,875 --> 00:27:54,750 - Szia, akkor jövő héten. - Szia! 400 00:27:57,791 --> 00:27:58,625 Chrissy? 401 00:27:58,708 --> 00:28:00,708 - Bomba! - Bomba! 402 00:28:02,208 --> 00:28:04,125 Szép álmokat, Chrissy! 403 00:28:07,458 --> 00:28:09,958 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 404 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 {\an8}Ez én vagyok. 405 00:28:26,000 --> 00:28:29,250 {\an8}Szia! Henry haver vagyok. 406 00:28:30,083 --> 00:28:31,833 Chrissy, te vagy az? 407 00:28:40,625 --> 00:28:41,541 Mi volt ez? 408 00:28:42,500 --> 00:28:43,333 Jól van. 409 00:29:02,125 --> 00:29:03,041 Lebeg? 410 00:29:05,583 --> 00:29:06,541 Nem lebeg. 411 00:29:11,416 --> 00:29:13,958 Már csak egy nagyon jó vicc kell. 412 00:29:14,458 --> 00:29:16,416 Nézzünk szét az interneten! 413 00:29:19,208 --> 00:29:20,208 Popcorn! 414 00:29:20,708 --> 00:29:23,083 Eszembe jut majd valami jó. 415 00:29:27,125 --> 00:29:29,666 Valaki hozzászólt az új képemhez. 416 00:29:32,625 --> 00:29:34,166 Elfogyott a popcorn? 417 00:29:35,333 --> 00:29:37,916 Ebéd előtt szunyókálok egyet. 418 00:29:46,000 --> 00:29:48,166 „Chrissy, megint elkéstél?” 419 00:29:49,125 --> 00:29:53,750 Szállj le a csomagtartómról, Bobby! Csináljuk, vagy sem? 420 00:29:58,833 --> 00:30:01,458 Még több beton kell hozzá. 421 00:30:01,541 --> 00:30:04,166 Várj, Julia, ezt fel kell vennem. 422 00:30:05,125 --> 00:30:08,708 Szia! Papa vagyok. Nem láttad a meleg zoknimat? 423 00:30:08,791 --> 00:30:12,208 A felső fiókban van. Szunyókálni készülsz? 424 00:30:14,833 --> 00:30:18,916 Itt vagyok, Nézzük meg a tervrajzon az alapokat! 425 00:30:27,916 --> 00:30:29,916 - Szia, Chrissy! - Szia, Wilder! 426 00:30:30,000 --> 00:30:31,041 Chrissy. 427 00:30:31,125 --> 00:30:32,625 Bobby Mikrobusz. 428 00:30:33,833 --> 00:30:36,541 Egy, két, egy, két, há', és… 429 00:30:41,083 --> 00:30:44,250 Igen ! 430 00:30:48,166 --> 00:30:49,833 Vége a csendes pihenőnek. 431 00:30:49,916 --> 00:30:51,083 Kezdhetjük! 432 00:30:53,375 --> 00:30:54,583 Szia, Wilder! 433 00:30:54,666 --> 00:30:55,750 Szia, Chrissy! 434 00:30:57,000 --> 00:30:57,875 Chrissy. 435 00:30:57,958 --> 00:30:59,666 Bobby Mikrobusz. 436 00:31:20,000 --> 00:31:20,833 Oké. 437 00:31:22,541 --> 00:31:23,958 Szia, álomszuszék! 438 00:31:25,541 --> 00:31:27,500 - Jót aludtál? - Igen. 439 00:31:28,708 --> 00:31:29,833 Gyere anyához! 440 00:31:30,916 --> 00:31:35,916 Úgy megnőttél. Ne nőj olyan gyorsan, jó? 441 00:31:37,791 --> 00:31:40,500 - Mi? Kacsintottál magadnak? - Igen. 442 00:31:44,416 --> 00:31:46,500 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 443 00:31:53,666 --> 00:31:55,333 {\an8}Majdnem kész. 444 00:31:55,416 --> 00:31:58,458 {\an8}Már csak egy tökéletesen egyenes vonal kell. 445 00:31:58,541 --> 00:32:00,291 {\an8}Ez az. Mindjárt kész. 446 00:32:00,375 --> 00:32:01,500 Igen. 447 00:32:02,083 --> 00:32:04,500 {\an8}Jaj, Chrissy! Megijesztettél. 448 00:32:06,375 --> 00:32:08,500 Csak nem csuklasz? 449 00:32:08,583 --> 00:32:11,666 Tudom a megoldást. Igyál vizet! 450 00:32:17,916 --> 00:32:19,625 Tudom már! Így ni. 451 00:32:20,625 --> 00:32:22,250 Na most igyál belőle! 452 00:32:22,833 --> 00:32:23,916 Mit csináltok? 453 00:32:25,750 --> 00:32:28,708 Csak segítek elmulasztani a csuklását. 454 00:32:30,291 --> 00:32:31,583 Van egy ötletem. 455 00:32:31,666 --> 00:32:35,875 Anyukám mindig egy kanál cukrot adott ilyenkor. 456 00:32:35,958 --> 00:32:37,416 Cukor! 457 00:32:37,500 --> 00:32:39,458 Nem tudom, beválik-e. 458 00:32:39,541 --> 00:32:41,500 Papa, próbáljuk meg! 459 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 - Végül is… - Cukor! 460 00:32:48,208 --> 00:32:49,958 Vagy nem cukor volt? 461 00:32:50,041 --> 00:32:53,208 Só? Vagy mustár? Nem ecet. 462 00:32:53,291 --> 00:32:55,166 Az uborkalé nem vált be. 463 00:32:56,333 --> 00:32:59,125 - Nézzük az őrölt borsot! - Jaj, ne! 464 00:32:59,208 --> 00:33:01,083 Megint elromlott a hűtő? 465 00:33:01,166 --> 00:33:04,833 Nem, csak próbáljuk elmulasztani Chrissy csuklását. 466 00:33:05,333 --> 00:33:10,333 Anyukámnak van erre egy jó trükkje. Tíz másodpercig ne vegyél levegőt! 467 00:33:18,958 --> 00:33:20,625 Ez nem jó trükk volt. 468 00:33:23,541 --> 00:33:26,041 Jaj, Chrissy! Csuklasz? 469 00:33:27,375 --> 00:33:30,666 Egy jó nevetés nekem mindig elmulasztja. 470 00:33:30,750 --> 00:33:32,583 Hogy hívják a beteg vonatot? 471 00:33:34,125 --> 00:33:36,041 Hapcsihuhu! 472 00:33:39,583 --> 00:33:43,458 A csuklás ellen az a legjobb, ha elijesztjük. 473 00:33:44,541 --> 00:33:45,375 Hú! 474 00:33:45,875 --> 00:33:46,708 Bevált? 475 00:33:48,250 --> 00:33:52,666 Ha csuklok, akkor dugóhúzóban repülök. Mindig beválik. 476 00:33:55,000 --> 00:33:56,041 Kitaláltuk. 477 00:33:57,916 --> 00:33:58,750 Forgassuk! 478 00:34:05,291 --> 00:34:06,250 Elmúlt! 479 00:34:10,250 --> 00:34:11,208 A meleg segít. 480 00:34:12,375 --> 00:34:13,750 A hidegtől múlik el. 481 00:34:16,500 --> 00:34:18,208 A lengedezés elmulasztja. 482 00:34:20,583 --> 00:34:21,833 Még mindig tart? 483 00:34:23,208 --> 00:34:25,416 Ugráld ki magadból! 484 00:34:26,916 --> 00:34:30,041 Próbáltál már énekelni? 485 00:34:30,125 --> 00:34:33,666 - Anyukám mindig adott egy kanál… - Igen, próbáltuk. 486 00:34:41,250 --> 00:34:44,958 Ez a maszk biztosan elijeszti a csuklását. 487 00:34:45,833 --> 00:34:48,083 Hol lehet? 488 00:34:57,416 --> 00:34:58,666 Elmúlt a csuklás! 489 00:34:59,708 --> 00:35:02,041 - Tényleg? - Elmúlt? 490 00:35:02,958 --> 00:35:05,375 Tudtam, hogy a nevetés beválik… 491 00:35:14,791 --> 00:35:16,750 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 492 00:35:16,833 --> 00:35:18,416 {\an8}Nézzetek ide! 493 00:35:20,208 --> 00:35:22,000 {\an8}Ne nézzetek ide! 494 00:35:26,041 --> 00:35:28,750 {\an8}Forró csokoládé! Gyertek csak! 495 00:35:28,833 --> 00:35:31,083 {\an8}Szánkózásra termett ez a nap. 496 00:35:31,791 --> 00:35:33,583 Forró csokoládé. Nyami! 497 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 Papa! 498 00:35:35,833 --> 00:35:37,666 - Bocsi! - Szánkózás! 499 00:35:38,916 --> 00:35:40,958 Lassíts, Chrissy! Várj meg! 500 00:35:41,041 --> 00:35:43,250 Menjünk! 501 00:35:43,333 --> 00:35:44,750 Oké. 502 00:35:48,083 --> 00:35:49,000 Juj! 503 00:36:00,916 --> 00:36:04,583 A szánkózásban állítólag a panoráma a legjobb. 504 00:36:04,666 --> 00:36:08,041 Maradjunk idefent, és igyunk forró csokit! 505 00:36:13,125 --> 00:36:14,708 Pillecukrot is adnak. 506 00:36:14,791 --> 00:36:15,916 Nyami! 507 00:36:16,000 --> 00:36:16,875 Köszönöm! 508 00:36:21,416 --> 00:36:22,375 Várj, Chrissy! 509 00:36:23,791 --> 00:36:25,250 Ne! 510 00:36:26,833 --> 00:36:28,916 Ez az! 511 00:36:38,041 --> 00:36:39,125 Jaj, ne! 512 00:36:52,416 --> 00:36:53,291 Ez az! 513 00:36:54,916 --> 00:36:57,458 Chrissy! 514 00:37:13,208 --> 00:37:17,416 Chrissy! Várj! Ne! 515 00:37:21,791 --> 00:37:22,875 Mikulás? 516 00:37:23,708 --> 00:37:25,916 Az szerintem az apukám. 517 00:37:26,000 --> 00:37:27,791 Apukád a Mikulás? 518 00:37:34,875 --> 00:37:36,791 Tuti! 519 00:37:42,125 --> 00:37:45,666 Tudod, mit? Tényleg a panoráma a legjobb. 520 00:37:47,250 --> 00:37:50,916 A forró csokim! 521 00:38:04,416 --> 00:38:07,166 Végre. Kinyithatok. 522 00:38:21,458 --> 00:38:23,625 Forró csoki! 523 00:38:29,000 --> 00:38:30,291 Játsszunk! 524 00:38:30,375 --> 00:38:33,500 {\an8}Bocs, Chrissy, rengeteg a dolgom. 525 00:38:33,583 --> 00:38:37,708 {\an8}Játszhatnál inkább Mamával és Korival. 526 00:38:38,833 --> 00:38:40,541 {\an8}Két lapot húzhatsz. 527 00:38:41,375 --> 00:38:42,583 Játsszunk! 528 00:38:42,666 --> 00:38:46,750 {\an8}- Épp benne vagyunk egy játékban. - Ötéves kortól. 529 00:38:46,833 --> 00:38:50,625 {\an8}- Játszhatnál inkább Papával. - Papa nem játszik. 530 00:38:52,375 --> 00:38:53,958 - Tessék! - Távkapcs? 531 00:38:54,041 --> 00:38:55,333 {\an8}Szupertávkapcs. 532 00:38:55,416 --> 00:39:00,041 {\an8}Úgy irányíthatsz vele másokat, mint a tévét. Nézd! Hé, Kori! 533 00:39:00,125 --> 00:39:02,291 Hé, az a szupertávkapcs? 534 00:39:02,375 --> 00:39:04,458 - Nem játszottuk már… - Állj! 535 00:39:05,500 --> 00:39:06,875 Csak úgy tesz. 536 00:39:06,958 --> 00:39:11,333 De mindenképpen játszani kell, ez a szabály. Lejátszás. 537 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 …évek óta. 538 00:39:12,541 --> 00:39:14,541 Emlékszem, milyen jókat… 539 00:39:14,625 --> 00:39:17,833 Hé, ki tette a banánt a lapjaimra? 540 00:39:19,833 --> 00:39:20,708 Jó játékot! 541 00:39:23,166 --> 00:39:24,750 Ügyes figyelemelterelés. 542 00:39:24,833 --> 00:39:28,041 Velem sosem csinálsz ilyet, igaz? 543 00:39:28,833 --> 00:39:30,750 - Ki kér nachost? - Én! 544 00:39:30,833 --> 00:39:33,375 - Játsszunk! - Chrissy, mondtam… 545 00:39:33,458 --> 00:39:35,875 - Szupertávkapcs! - Ki mesélt… 546 00:39:35,958 --> 00:39:36,791 Állj! 547 00:39:39,416 --> 00:39:40,958 - Lejátszás! - …erről? 548 00:39:41,041 --> 00:39:43,416 Rajtam ne használd, jó? 549 00:39:44,000 --> 00:39:45,916 Hova lett a ceruzám? 550 00:39:46,750 --> 00:39:49,791 Nagyon vicces, de dolgoznom kell. 551 00:39:49,875 --> 00:39:52,666 Sosem végzek ezzel a képregénnyel. 552 00:39:54,291 --> 00:39:55,375 Előretekerés. 553 00:39:55,875 --> 00:39:59,416 Pápá, ceruza! Éhes vagyok. Ideje nasizni. Szia, Chrissy! 554 00:39:59,500 --> 00:40:00,833 Várj! Játsszunk! 555 00:40:00,916 --> 00:40:05,708 Szia, mit csinálsz? Nachost? Nem kérek. Ketchup. Kukorica. Nem. 556 00:40:06,375 --> 00:40:09,333 - Egy jó hideg gyümilé a legjobb. - Állj! 557 00:40:14,833 --> 00:40:17,750 - Lejátszás. - Mindenhova kifolyt. 558 00:40:17,833 --> 00:40:21,583 - Látom, jól szórakoztok. - Mama, játsszunk! 559 00:40:21,666 --> 00:40:23,875 Nem tudok, vár a játékom. 560 00:40:25,625 --> 00:40:26,708 Visszatekerés. 561 00:40:37,208 --> 00:40:38,458 Ezt keresed? 562 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 Hé! 563 00:40:41,916 --> 00:40:43,000 Állj! 564 00:40:43,916 --> 00:40:46,041 Most én irányítok. 565 00:40:46,125 --> 00:40:49,541 - Állj! Lejátszás! - Mama, mit csinálsz? 566 00:40:49,625 --> 00:40:52,875 Még játszunk! Papa, csinálj valamit! 567 00:40:54,083 --> 00:40:54,916 Hé! 568 00:40:56,458 --> 00:40:58,833 Gyerünk! Eleget szórakoztál. 569 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 - Add ide! - Lehalkítás. 570 00:41:02,000 --> 00:41:03,458 - Kapd el! - Állj! 571 00:41:09,333 --> 00:41:10,166 Lejátszás. 572 00:41:11,208 --> 00:41:12,291 Visszatekerés. 573 00:41:13,000 --> 00:41:13,833 Lejátszás. 574 00:41:25,708 --> 00:41:27,250 Ideje újra dolgozni. 575 00:41:35,541 --> 00:41:37,916 A szupertávkapcsnak annyi. 576 00:41:38,000 --> 00:41:39,958 És a játéknak is. 577 00:41:43,291 --> 00:41:46,416 Nézzétek! Sószóróőrület! 578 00:41:46,500 --> 00:41:48,458 Ha eltalál a varázssó, 579 00:41:48,541 --> 00:41:50,208 szörnnyé változol. 580 00:41:50,750 --> 00:41:51,958 Játsszunk! 581 00:41:53,083 --> 00:41:56,625 Felfallak! 582 00:42:03,375 --> 00:42:04,500 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 583 00:42:04,583 --> 00:42:06,208 {\an8}Teaidő, barátaim. 584 00:42:07,791 --> 00:42:09,083 {\an8}Egészségetekre! 585 00:42:11,083 --> 00:42:12,541 {\an8}Büdi. 586 00:42:13,791 --> 00:42:14,666 {\an8}Nem. 587 00:42:16,083 --> 00:42:16,916 {\an8}Nem. 588 00:42:18,125 --> 00:42:19,291 {\an8}Maradjatok itt! 589 00:42:22,708 --> 00:42:25,875 Oké, szerintem minden megvan, ami kell. 590 00:42:26,500 --> 00:42:29,250 - Chrissy! - Büdi. 591 00:42:31,041 --> 00:42:33,875 Igazad van. Valami tényleg büdös. 592 00:42:33,958 --> 00:42:38,083 De dolgom van. Tudnád intézni egyedül? 593 00:42:38,166 --> 00:42:39,750 Igenis, Mama! 594 00:42:41,375 --> 00:42:44,125 Jól van, itt vagyok. Akkor rohanjuk le! 595 00:42:52,208 --> 00:42:53,583 Büdi. 596 00:43:04,583 --> 00:43:06,541 Pápá, büdi! 597 00:43:10,875 --> 00:43:12,500 Még mindig büdi. 598 00:43:15,208 --> 00:43:16,291 Nem büdi. 599 00:43:19,791 --> 00:43:21,791 Kicsit jobban… 600 00:43:23,000 --> 00:43:24,125 Tökéletes! 601 00:43:25,250 --> 00:43:27,791 Freddie, nézd! Az első vendégünk. 602 00:43:28,583 --> 00:43:30,083 Vedd fel a sapkát! 603 00:43:30,166 --> 00:43:31,083 Oké. 604 00:43:32,291 --> 00:43:33,666 Bemutatjuk… 605 00:43:33,750 --> 00:43:36,000 Kukás Gary illatát. 606 00:43:37,458 --> 00:43:42,125 Garantáltan olyan szagod lesz, mint a világ legnagyobb kukásautójának. 607 00:43:42,208 --> 00:43:43,958 Na? Hogy tetszik? 608 00:43:48,958 --> 00:43:50,250 Nem jön be? 609 00:43:50,750 --> 00:43:52,458 Nincs több büdi. 610 00:43:56,166 --> 00:43:57,833 Még mindig büdi. 611 00:44:06,375 --> 00:44:09,166 Én a helyedben nem mennék be. 612 00:44:09,250 --> 00:44:11,958 - Mi? - Nagyon büdös. 613 00:44:12,041 --> 00:44:18,250 Nem tudom, ki vécézett legutóbb, de talán jobb lenne hagyni eloszlani. 614 00:44:20,708 --> 00:44:22,000 Chrissy, ne! 615 00:44:22,083 --> 00:44:24,208 Jól van, én voltam. 616 00:44:27,791 --> 00:44:30,541 - Büdös! - Chrissy! Nyisd ki! 617 00:44:30,625 --> 00:44:33,500 Igen, vécéznünk kell. 618 00:44:36,708 --> 00:44:37,916 Kezded te? 619 00:44:38,000 --> 00:44:39,583 Nincs több büdi. 620 00:44:43,291 --> 00:44:45,416 Még mindig büdi. 621 00:44:46,416 --> 00:44:47,666 Nem büdi. 622 00:44:50,708 --> 00:44:51,916 Nem büdi. 623 00:44:54,458 --> 00:44:55,666 Nem büdi. 624 00:45:06,833 --> 00:45:08,333 Jaj, ne! 625 00:45:08,416 --> 00:45:10,708 Chrissy büdi. 626 00:45:12,375 --> 00:45:13,833 Teaidő! 627 00:45:18,125 --> 00:45:21,333 Szia, Chrissy! Látom, meglett a szag. 628 00:45:22,333 --> 00:45:24,166 Tudtam, hogy menni fog. 629 00:45:24,958 --> 00:45:27,500 Várj! Mi a… Hol a vécé? 630 00:45:33,541 --> 00:45:35,458 {\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ RÖVIDFILMJEI 631 00:45:42,250 --> 00:45:45,625 {\an8}Sajnálom, ismét vesztettél. Kapsz egyet ajándékba. 632 00:45:47,541 --> 00:45:50,625 {\an8}Ez az! Jackpot! Gyere a mamához! 633 00:45:54,458 --> 00:45:58,166 - Üdv a Szerencse Termében! - Tessék, fiúk. 634 00:45:58,250 --> 00:46:01,708 Köszönjük, Miss Fenderson! Jó szórakozást! 635 00:46:01,791 --> 00:46:04,750 Ez a hely állat! 636 00:46:05,958 --> 00:46:08,708 - Csak nagy nyertesek mehetnek be. - Jegy. 637 00:46:09,416 --> 00:46:13,125 Jóval több jegy kell, ha a nagypályásokkal akarod tolni. 638 00:46:13,208 --> 00:46:15,041 Talán legközelebb. 639 00:46:19,333 --> 00:46:22,916 Bocs! Nem jó! Bocs! Majdnem! Nem jó! 640 00:46:23,000 --> 00:46:25,208 Vesztettél. 641 00:46:28,416 --> 00:46:30,291 Igen! 642 00:46:30,375 --> 00:46:31,666 Ne! 643 00:46:33,416 --> 00:46:35,208 Chrissy nem szerencsés. 644 00:46:37,916 --> 00:46:43,458 Ez az! Kombó! Szuper! Ez az! Kombó! Tökéletes pontszám! 645 00:46:43,541 --> 00:46:44,875 Chrissy szerencsés? 646 00:46:44,958 --> 00:46:48,041 Szerencsepénz? Nagyon vigyázz rá! 647 00:46:50,166 --> 00:46:51,333 Szerencsepénz? 648 00:47:04,208 --> 00:47:05,541 Ez az! 649 00:47:06,041 --> 00:47:06,875 Sok jegy! 650 00:47:09,916 --> 00:47:11,208 Pénz! 651 00:47:11,291 --> 00:47:12,791 Jegyek! 652 00:47:19,333 --> 00:47:20,166 Ez az! 653 00:47:20,750 --> 00:47:21,750 Gyere vissza! 654 00:47:27,541 --> 00:47:28,750 Hé! 655 00:47:45,166 --> 00:47:46,166 Köszi, Candace! 656 00:47:46,250 --> 00:47:47,291 Várj! 657 00:47:48,458 --> 00:47:49,291 Mi? 658 00:47:49,958 --> 00:47:51,125 Van ott valaki? 659 00:47:53,875 --> 00:47:54,958 Pénz! 660 00:47:56,375 --> 00:47:58,666 Ne! 661 00:48:02,875 --> 00:48:04,833 Sok sikert mára, Bandzsi! 662 00:48:05,458 --> 00:48:07,416 Ez nem mázli kérdése. 663 00:48:14,125 --> 00:48:17,333 Végre kifogtam a fehér bálnát! 664 00:48:19,958 --> 00:48:21,583 Szerencsepénz! 665 00:48:25,333 --> 00:48:27,208 Hé, te! Gyere vissza! 666 00:48:30,750 --> 00:48:31,625 Pénz? 667 00:48:32,250 --> 00:48:35,125 Úgysem szöksz meg! 668 00:48:39,083 --> 00:48:40,041 Jegy? 669 00:48:41,833 --> 00:48:44,916 A pénz nem szerencsés. Chrissy szerencsés. 670 00:48:45,000 --> 00:48:45,875 Nem elég. 671 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 Tesó, nézd! 672 00:48:52,416 --> 00:48:54,291 Erre tessék, Miss Kocsi! 673 00:48:54,375 --> 00:48:56,875 Üdv a Szerencse Termében! 674 00:49:01,875 --> 00:49:05,333 {\an8}Köszöntöm önöket a 65. löklabdabajnokságon! 675 00:49:05,416 --> 00:49:06,500 {\an8}Kezdődjön. 676 00:49:06,583 --> 00:49:08,833 {\an8}De előbb halljuk a szponzorunkat! 677 00:49:10,125 --> 00:49:12,625 {\an8}Felmegyek dolgozni. 678 00:49:12,708 --> 00:49:16,083 {\an8}- Szunyókálni fogsz, igaz? - Mi? Nem. 679 00:49:16,583 --> 00:49:17,833 {\an8}Jó reggelt, Mama! 680 00:49:17,916 --> 00:49:21,333 {\an8}Jó reggelt! Ma vigyázunk az egyik barátodra. 681 00:49:21,416 --> 00:49:23,208 Juhé! 682 00:49:23,291 --> 00:49:24,416 Barát? 683 00:49:25,083 --> 00:49:27,625 Szia, Chrissy Kocsi! 684 00:49:28,333 --> 00:49:30,083 Bobby Mikrobusz. 685 00:49:30,666 --> 00:49:33,291 Hagytam nektek nasit az asztalon. 686 00:49:34,708 --> 00:49:35,916 Gumicukor! 687 00:49:38,583 --> 00:49:39,791 Csak egy van? 688 00:49:39,875 --> 00:49:45,458 Ez bizony az évszázad mérkőzése! A két rivális régóta várt leszámolása! 689 00:49:45,541 --> 00:49:50,375 A Méregzöld Masinák a Bádogfurgonok ellen! 690 00:49:50,458 --> 00:49:53,625 Vajon ki fog nyerni? Vajon ki lesz a győztes? 691 00:49:54,291 --> 00:49:55,791 Chrissy, nézd, jégkrém! 692 00:49:55,875 --> 00:49:59,083 Most a Bádogfurgonoknál a labda. 693 00:49:59,166 --> 00:50:02,708 Haladnak előre a pályán. Micsoda kerékmunka! 694 00:50:02,791 --> 00:50:04,666 Ne merészeld! 695 00:50:04,750 --> 00:50:05,666 Céloznak. 696 00:50:06,458 --> 00:50:09,750 És gól! A Bádogbuszok gólt szereztek! 697 00:50:09,833 --> 00:50:14,541 A Méregzöldek ledöbbentek. De nem hagynak időt ünneplésre. 698 00:50:14,625 --> 00:50:19,125 A csapatoktól alig látni a labdát. Nagy a dulakodás körülötte. 699 00:50:20,416 --> 00:50:22,583 Megvan. A Méregzöldeknél a labda. 700 00:50:22,666 --> 00:50:25,291 És belelendülnek. Micsoda manőver! 701 00:50:25,375 --> 00:50:27,916 Hajrá, Méregzöldek! Mindent bele! 702 00:50:28,416 --> 00:50:31,000 Ezek ám a fürge kerekek! 703 00:50:32,000 --> 00:50:33,666 A Zöldek gólt szereztek! 704 00:50:33,750 --> 00:50:37,208 A Furgonok előretörnek! Úgy tűnik, tiszta a… 705 00:50:38,416 --> 00:50:40,416 Várjunk csak! Mi történt? 706 00:50:40,500 --> 00:50:43,833 Egy szurkoló jött fel a pályára. Ellopta a labdát. 707 00:50:43,916 --> 00:50:46,416 Hívná valaki a biztonságiakat? 708 00:50:48,708 --> 00:50:51,666 Tényleg senki nem bírja elkapni? 709 00:50:52,666 --> 00:50:54,916 Megvan. Elfogták a szurkolót. 710 00:50:55,000 --> 00:50:57,250 Rendesen elpáholják. 711 00:50:58,333 --> 00:50:59,208 Juhé! 712 00:50:59,708 --> 00:51:01,250 A játék folytatódik! 713 00:51:03,291 --> 00:51:06,375 A meccs egyre izgalmasabb. Hatalmas a pörgés. 714 00:51:06,458 --> 00:51:07,458 Dolgozom! 715 00:51:07,541 --> 00:51:09,291 Felváltva szerzik a pontokat. 716 00:51:09,375 --> 00:51:12,041 És a győzelmi táncok se semmik. 717 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 Ez az! 718 00:51:14,041 --> 00:51:16,791 Szorul a hurok. Nincs kinek passzolnia. 719 00:51:16,875 --> 00:51:20,416 Várjunk! Egy csapattárs angyalként vár szabadon a szélen. 720 00:51:21,000 --> 00:51:22,291 Henry, kapd el! 721 00:51:22,375 --> 00:51:25,250 Gyönyörű passz és gyönyörű labdaátvétel. 722 00:51:25,333 --> 00:51:27,541 Henry haver vagyok! 723 00:51:28,375 --> 00:51:29,958 Vamos, Méregzöldek! 724 00:51:30,041 --> 00:51:31,458 Vamos, Bádogfurgonok! 725 00:51:33,500 --> 00:51:35,458 ¡Otro hermoso pase! 726 00:51:35,541 --> 00:51:36,666 Köszi, Henry! 727 00:51:37,291 --> 00:51:41,375 - Gól! - Gól! 728 00:51:41,458 --> 00:51:45,333 Ezen múlik minden. Az utolsó gól dönti el a meccset. 729 00:51:45,416 --> 00:51:49,375 Másodpercek vannak hátra. Vajon ki lesz a bajnok? 730 00:51:50,791 --> 00:51:54,041 Ismét hatalmas a tülekedés! Kaotikus a helyzet! 731 00:51:54,125 --> 00:51:56,208 Mindenfelé kocsik gurulnak! 732 00:51:56,291 --> 00:51:59,000 A labda a levegőben. Bárki megszerezheti. 733 00:51:59,083 --> 00:52:02,250 Gyerünk! 734 00:52:05,250 --> 00:52:08,000 És vége van! Döntetlen. 735 00:52:08,083 --> 00:52:11,166 Döntetlen? Mi ez, cseresznye? 736 00:52:11,250 --> 00:52:14,625 Nézzenek oda, milyen jól szórakoztok! 737 00:52:15,583 --> 00:52:17,041 Kértek ivólevet? 738 00:52:17,125 --> 00:52:18,208 Ivólevet? 739 00:52:18,291 --> 00:52:22,375 Jaj, már csak egy van. Hozok poharakat, és szétosztjuk. 740 00:52:22,458 --> 00:52:25,750 És ismét itt vagyunk, hosszabbítás következik. 741 00:52:25,833 --> 00:52:27,625 A győztes mindent visz! 742 00:52:30,916 --> 00:52:33,666 {\an8}Oké. Ez ide jön. Ez meg… 743 00:52:33,750 --> 00:52:34,958 {\an8}Megtaláltál. 744 00:52:36,416 --> 00:52:39,000 {\an8}- Most Mama bújik. - Sajnálom! 745 00:52:39,083 --> 00:52:41,250 {\an8}Ugorj ki a dobozból, kérlek! 746 00:52:43,791 --> 00:52:44,625 Chrissy! 747 00:52:47,208 --> 00:52:48,875 {\an8}Mama, mi ez? 748 00:52:49,750 --> 00:52:53,916 Régen ezzel állandóan videóztunk téged és Korit. 749 00:52:54,541 --> 00:52:56,208 Chrissy-filmek? 750 00:52:56,291 --> 00:52:57,583 Valószínűleg. 751 00:52:57,666 --> 00:52:59,166 Nézzünk Chrissy-filmet! 752 00:52:59,250 --> 00:53:00,083 Most? 753 00:53:00,166 --> 00:53:01,583 Kérlek! 754 00:53:01,666 --> 00:53:04,166 Hát, egyet megnézhetünk. 755 00:53:04,250 --> 00:53:05,166 Juhé! 756 00:53:06,708 --> 00:53:07,541 Ezt! 757 00:53:08,791 --> 00:53:12,500 És megy is. Szia, Chrissy! Köszönj a kamerának! 758 00:53:12,583 --> 00:53:14,000 Szia! 759 00:53:20,958 --> 00:53:24,416 Oké, ez jó volt. De most folytatnom kell… 760 00:53:24,500 --> 00:53:26,375 Még több Chrissy-filmet! 761 00:53:27,791 --> 00:53:30,791 Olyan sok dolgom van. 762 00:53:33,625 --> 00:53:34,958 Látod a gyerekeket? 763 00:53:35,041 --> 00:53:39,625 Igen, Kori ott van. Szia, Kori, hol van Chrissy? 764 00:53:47,166 --> 00:53:51,750 Ha szellemre vadászol, nagyon csendben kell lenned. 765 00:53:51,833 --> 00:53:52,666 Hú! 766 00:53:54,125 --> 00:53:56,625 Chrissy először van étteremben. 767 00:53:56,708 --> 00:53:59,708 És a hölgy mit szeretne rendelni? 768 00:54:01,416 --> 00:54:02,958 - Kaki. - Tessék? 769 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 Drágám, a kakilós fej. 770 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Jaj, mennünk kell! 771 00:54:09,083 --> 00:54:10,166 Mama! 772 00:54:10,833 --> 00:54:13,333 Oké. 773 00:54:21,375 --> 00:54:23,333 Mit mond a kocsikutyus? 774 00:54:23,416 --> 00:54:24,583 Vaú! 775 00:54:25,500 --> 00:54:29,333 Így van. És mit csinál a kocsikutyus? 776 00:54:29,875 --> 00:54:31,333 Nem! Nem ezt! 777 00:54:31,416 --> 00:54:36,375 Vajon ki csinálta ezt a rendetlenséget? 778 00:54:36,458 --> 00:54:39,000 Chrissy tornádó! 779 00:54:42,291 --> 00:54:44,166 Igen, ez a mi Chrissynk. 780 00:54:45,958 --> 00:54:49,791 Még mindig ilyen. Azt hiszem, ennyi volt. 781 00:54:51,291 --> 00:54:52,333 Dolgozzunk! 782 00:54:56,750 --> 00:54:57,916 Még több film! 783 00:54:59,666 --> 00:55:02,708 Várod, hogy Mama és Papa hazaérjen, Kori? 784 00:55:02,791 --> 00:55:04,041 Bébi! 785 00:55:04,125 --> 00:55:06,583 Igen, én is alig várom. 786 00:55:06,666 --> 00:55:08,041 Bébi Kori? 787 00:55:10,708 --> 00:55:11,791 De jó! 788 00:55:11,875 --> 00:55:16,333 Kori, hadd jöjjenek be! Add a táskákat, drágám! 789 00:55:16,833 --> 00:55:17,708 Köszi, anya! 790 00:55:17,791 --> 00:55:20,291 Látni akarom. Hadd nézzem! 791 00:55:20,375 --> 00:55:21,708 Lassíts, kishaver! 792 00:55:21,791 --> 00:55:23,125 Bébi! 793 00:55:23,208 --> 00:55:24,041 Finoman. 794 00:55:24,625 --> 00:55:27,916 Kori, bemutatom a kishúgodat, Chrissyt. 795 00:55:28,875 --> 00:55:29,958 Szia, Chrissy! 796 00:55:35,166 --> 00:55:37,041 Megmutatom a játékaimat. 797 00:55:39,041 --> 00:55:41,875 Ezek tényleg különleges idők. 798 00:55:41,958 --> 00:55:44,666 És olyan gyorsan elrepülnek. 799 00:55:48,708 --> 00:55:50,666 Mama most dolgozni fog? 800 00:55:53,458 --> 00:55:56,458 Mi lenne, ha elbújnék, és megkeresnél? 801 00:55:57,083 --> 00:55:58,708 Megtalállak! 802 00:57:01,750 --> 00:57:06,708 A feliratot fordította: Szűcs Imre