1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,708 --> 00:00:10,625 Да! 4 00:00:13,791 --> 00:00:14,958 Это я, Крисси. 5 00:00:18,083 --> 00:00:20,625 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 6 00:00:22,541 --> 00:00:24,166 {\an8}- Ванна полная? - Да. 7 00:00:24,250 --> 00:00:25,708 {\an8}- Пузырьки? - Да. 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,208 {\an8}- Полотенца? - Очень много. 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,500 {\an8}За дело. 10 00:00:29,583 --> 00:00:31,416 {\an8}Крисси! Тебе пора… 11 00:00:32,041 --> 00:00:33,583 {\an8}- А? - Крисси? 12 00:00:33,666 --> 00:00:35,958 {\an8}Не буду купаться! 13 00:00:37,583 --> 00:00:39,041 {\an8}Не поймаете! 14 00:00:39,750 --> 00:00:41,958 А ну вернись, тебе… 15 00:00:42,041 --> 00:00:43,875 Пора купаться. 16 00:00:43,958 --> 00:00:46,708 Всё, юная леди. Тебе некуда бежать! 17 00:00:46,791 --> 00:00:51,500 Давай поедем домой и примем тёплую ванну. 18 00:00:51,583 --> 00:00:52,791 Нет! 19 00:00:58,958 --> 00:01:00,708 Готова принять ванну? 20 00:01:01,291 --> 00:01:02,208 Нет, спасибо. 21 00:01:10,000 --> 00:01:11,291 Вперёд! 22 00:01:14,166 --> 00:01:16,875 Не отставай от неё. Я её перехвачу. 23 00:01:19,916 --> 00:01:21,625 Ты почему не в школе? 24 00:01:21,708 --> 00:01:23,791 А ты почему не на работе? 25 00:01:23,875 --> 00:01:24,833 И то правда. 26 00:01:28,250 --> 00:01:29,375 Вернись! 27 00:01:33,291 --> 00:01:35,041 Я тебя поймаю! 28 00:01:36,416 --> 00:01:37,666 Нет! 29 00:01:40,291 --> 00:01:41,791 Поймал! Я… 30 00:01:42,375 --> 00:01:43,583 Не поймал. 31 00:01:48,375 --> 00:01:50,375 Ты каждый раз попадаешься. 32 00:01:50,458 --> 00:01:52,583 Поймай уже малышку. 33 00:01:55,208 --> 00:01:56,583 Вернись, Крисси! 34 00:02:09,583 --> 00:02:13,333 Ещё один мирный день в Бампертоне. 35 00:02:14,500 --> 00:02:15,958 Крисси! 36 00:02:16,708 --> 00:02:18,291 Эй, помедленнее! 37 00:02:23,708 --> 00:02:25,500 Эй! Помедленнее. 38 00:02:31,291 --> 00:02:32,750 Эй, вернись! 39 00:02:32,833 --> 00:02:35,375 - Привет, Уайлдер! - Привет, Крисси. 40 00:02:35,875 --> 00:02:36,750 Купаетесь? 41 00:02:36,833 --> 00:02:37,708 Купаемся. 42 00:02:37,791 --> 00:02:39,000 Удачи! 43 00:02:39,083 --> 00:02:40,666 И вам. Набери потом! 44 00:02:43,416 --> 00:02:47,083 - Она уходит, миссис Си. - Не помогаешь, Элли. 45 00:02:55,583 --> 00:02:56,833 Не поймаешь! 46 00:03:02,500 --> 00:03:03,458 Да! 47 00:03:14,833 --> 00:03:16,208 Держи её, милая! 48 00:03:22,250 --> 00:03:23,083 Попалась! 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,666 Ванна почти полна. 50 00:03:27,750 --> 00:03:29,000 Ладно, Крисси. 51 00:03:29,083 --> 00:03:30,291 Готова? 52 00:03:30,375 --> 00:03:31,791 Нет. 53 00:03:31,875 --> 00:03:34,541 Давай. Сначала ты примешь ванну. 54 00:03:34,625 --> 00:03:35,708 А я следующий! 55 00:03:36,708 --> 00:03:38,708 Что? Я обожаю купаться. 56 00:03:38,791 --> 00:03:42,791 А Крисси научишь купаться? Что думаешь, Крисси? 57 00:03:47,375 --> 00:03:48,416 Молодец она. 58 00:03:48,500 --> 00:03:49,916 - Крисси! - Крисси! 59 00:03:53,541 --> 00:03:55,416 Коробка. 60 00:03:56,666 --> 00:03:59,166 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 61 00:04:05,958 --> 00:04:07,375 {\an8}Потрясающе! 62 00:04:07,458 --> 00:04:09,375 {\an8}- Потрясающе? - Смотри! 63 00:04:10,666 --> 00:04:12,375 {\an8}Коробка? 64 00:04:13,125 --> 00:04:14,333 {\an8}Нет! 65 00:04:14,416 --> 00:04:15,250 {\an8}Представь. 66 00:04:18,500 --> 00:04:19,416 Видишь? 67 00:04:19,500 --> 00:04:22,541 {\an8}Коробка… с рисунком? 68 00:04:22,625 --> 00:04:24,500 Коробка? Нет! 69 00:04:24,583 --> 00:04:26,458 Дом. Заходи. 70 00:04:29,708 --> 00:04:32,500 Темно. Ничего не вижу. 71 00:04:32,583 --> 00:04:33,416 Погоди. 72 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Лучше? 73 00:04:41,666 --> 00:04:43,083 Иди сюда. 74 00:04:43,166 --> 00:04:44,458 Что это? 75 00:04:47,000 --> 00:04:48,958 ТВ! Используй пульт. 76 00:04:49,041 --> 00:04:49,958 Что? 77 00:04:52,500 --> 00:04:53,708 Представь! 78 00:04:56,916 --> 00:04:58,541 Пора идти вниз. 79 00:05:02,958 --> 00:05:07,375 Крисси расскажет о погоде. Нас ждёт торнадо! 80 00:05:12,208 --> 00:05:13,416 Я робот. 81 00:05:16,083 --> 00:05:16,958 Бип! Робот! 82 00:05:17,458 --> 00:05:18,583 Торнадо! 83 00:05:21,166 --> 00:05:22,291 Теперь что? 84 00:05:30,541 --> 00:05:31,791 Просто дырка. 85 00:05:31,875 --> 00:05:34,333 Не дырка. Зеркало! 86 00:05:47,500 --> 00:05:49,166 - Бу! - Бу! 87 00:05:53,500 --> 00:05:54,416 Что теперь? 88 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Что? 89 00:05:58,708 --> 00:05:59,958 Что это? 90 00:06:01,208 --> 00:06:03,458 Вулкан! 91 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 Горячо! 92 00:06:07,333 --> 00:06:08,791 Притворись. 93 00:06:11,625 --> 00:06:12,750 Мы в ловушке. 94 00:06:15,333 --> 00:06:16,625 Выход! 95 00:06:16,708 --> 00:06:18,500 Давай прыгнем. Готов? 96 00:06:25,083 --> 00:06:25,916 Сломали. 97 00:06:28,041 --> 00:06:28,875 Знаю! 98 00:06:34,541 --> 00:06:36,958 Корабль пиратов! Ахой, дружище. 99 00:06:37,041 --> 00:06:38,208 Арр, дружище! 100 00:06:38,291 --> 00:06:40,000 Поплыли! 101 00:06:40,083 --> 00:06:43,291 Бурные воды. 102 00:06:47,125 --> 00:06:48,208 Что дальше? 103 00:06:55,250 --> 00:06:56,750 Маркер кончился! 104 00:06:56,833 --> 00:06:57,791 Нет. 105 00:06:57,875 --> 00:06:58,708 Всё. 106 00:07:01,791 --> 00:07:05,500 Знаю! Закрой глаза и сильно представь. 107 00:07:11,708 --> 00:07:12,541 Смотри! 108 00:07:13,458 --> 00:07:15,375 Ура! Представляй! 109 00:07:15,458 --> 00:07:16,916 - Летим! - Держись. 110 00:07:20,750 --> 00:07:21,875 Да! 111 00:07:22,458 --> 00:07:25,166 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 112 00:07:30,083 --> 00:07:31,041 {\an8}Привет, Карли! 113 00:07:31,125 --> 00:07:34,875 {\an8}Привет, Крисси. Ты так славно прыгаешь на батуте. 114 00:07:35,916 --> 00:07:37,500 {\an8}Правда? 115 00:07:37,583 --> 00:07:41,791 {\an8}Конечно. Крисси, ты самая славная! 116 00:07:43,458 --> 00:07:44,708 Увидимся позже. 117 00:07:46,833 --> 00:07:48,625 Я такая славная! 118 00:07:48,708 --> 00:07:49,791 Привет, Бобби. 119 00:07:50,333 --> 00:07:54,416 Что делаешь? Сдуваешь одуванчики? Загадываешь желания? 120 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 Ты самый славный! 121 00:07:58,083 --> 00:07:58,916 Что? 122 00:07:59,583 --> 00:08:00,458 Спасибо. 123 00:08:07,875 --> 00:08:09,000 Самый славный. 124 00:08:10,458 --> 00:08:12,791 Продолжай, малыш. Ты сможешь. 125 00:08:13,375 --> 00:08:14,583 О, здравствуй. 126 00:08:17,250 --> 00:08:18,333 Как славно! 127 00:08:23,500 --> 00:08:25,291 Кто-то упал? 128 00:08:25,375 --> 00:08:27,583 Похоже, тебя надо подержать. 129 00:08:27,666 --> 00:08:30,875 Гав! 130 00:08:31,541 --> 00:08:33,041 Ты щеночек! 131 00:08:34,125 --> 00:08:38,916 Мяу. 132 00:08:39,708 --> 00:08:40,708 Так славно. 133 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 Гав! 134 00:08:42,500 --> 00:08:43,708 Мяу. 135 00:08:43,791 --> 00:08:44,625 Славно! 136 00:08:44,708 --> 00:08:45,750 Карли! 137 00:08:45,833 --> 00:08:46,875 Да, милашка? 138 00:08:49,708 --> 00:08:51,208 Будь здорова. 139 00:08:55,208 --> 00:08:56,416 Всё хорошо. 140 00:08:58,333 --> 00:08:59,333 Будь здорова. 141 00:09:00,166 --> 00:09:02,291 Будь здорова. Всё хорошо. 142 00:09:03,416 --> 00:09:06,000 Так мило. Вы оба такие милые! 143 00:09:06,666 --> 00:09:07,875 Да, славный? 144 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 Конфету мне даешь? 145 00:09:14,083 --> 00:09:16,250 А ты мне деньги даешь? 146 00:09:16,333 --> 00:09:17,166 Спасибо. 147 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 Как славно! 148 00:09:22,458 --> 00:09:23,625 Я в восторге! 149 00:09:26,666 --> 00:09:27,666 Да! 150 00:09:29,083 --> 00:09:32,416 Ой, эту песню я не знаю. 151 00:09:33,708 --> 00:09:34,833 Славно! 152 00:09:41,625 --> 00:09:43,041 Это Бетховен? 153 00:09:44,000 --> 00:09:46,458 Это всё очень славно. 154 00:09:51,625 --> 00:09:55,625 - Что такое, Бобби? - Я люблю… 155 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 Что ты любишь, Бобби? 156 00:09:58,041 --> 00:09:59,833 Не смей. 157 00:09:59,916 --> 00:10:02,625 Я люблю тебя, Карли. 158 00:10:09,208 --> 00:10:12,625 Самые славные слова на свете! 159 00:10:13,416 --> 00:10:15,041 Что это? 160 00:10:15,125 --> 00:10:19,083 Папа собирался его выбросить, но я его сохранил. 161 00:10:19,166 --> 00:10:21,041 Он напоминает мне тебя. 162 00:10:21,958 --> 00:10:23,000 Вечный. 163 00:10:23,500 --> 00:10:24,416 Бретт! 164 00:10:25,333 --> 00:10:27,208 Ты самый славный! 165 00:10:27,291 --> 00:10:28,500 Спасибо, Карли. 166 00:10:28,583 --> 00:10:31,458 Поможешь выставить его в галерее? 167 00:10:32,416 --> 00:10:33,250 Ладно. 168 00:10:34,958 --> 00:10:36,833 - Подростки. - Подростки. 169 00:10:37,791 --> 00:10:38,916 Печеньки. 170 00:10:40,500 --> 00:10:41,666 {\an8}Кусь-перекусь! 171 00:10:41,750 --> 00:10:44,708 {\an8}Вот, Крисси. Особое угощение для тебя. 172 00:10:44,791 --> 00:10:46,166 {\an8}Ура! 173 00:10:46,250 --> 00:10:47,375 {\an8}Изюм! 174 00:10:48,333 --> 00:10:49,750 {\an8}Изюм? 175 00:10:49,833 --> 00:10:50,666 {\an8}Фу! 176 00:10:51,583 --> 00:10:53,750 {\an8}Неплохо, но изюм полезный, 177 00:10:53,833 --> 00:10:57,708 {\an8}и мне не так стыдно за вчерашний молочный коктейль. 178 00:10:59,333 --> 00:11:01,708 {\an8}Печенька! 179 00:11:16,750 --> 00:11:18,458 Ура! 180 00:11:23,458 --> 00:11:25,125 Вернись, печенька! 181 00:11:27,458 --> 00:11:28,416 Пока, Папа. 182 00:11:29,125 --> 00:11:29,958 Пока! 183 00:11:30,916 --> 00:11:31,916 Привет, Папа. 184 00:11:36,250 --> 00:11:37,083 Привет! 185 00:11:37,166 --> 00:11:41,666 О, привет, Крисси. Вижу, гонишься за печеньем в банке. 186 00:11:42,458 --> 00:11:46,125 Помню, как впервые погнался за сладкой нямкой. 187 00:11:46,708 --> 00:11:51,208 Самый быстрый торт, что я… Извини, но мне налево. Пока! 188 00:11:51,291 --> 00:11:55,916 - Пока, мистер Углевоз! - Надеюсь, ты поймаешь своё печенье. 189 00:11:56,000 --> 00:11:57,166 Вернись! 190 00:11:59,083 --> 00:12:00,375 Эй, подожди. 191 00:12:04,708 --> 00:12:05,875 Подожди меня! 192 00:12:08,458 --> 00:12:09,458 Попалась! 193 00:12:15,708 --> 00:12:19,000 Привет, детки. Кто хочет полезную нямку? 194 00:12:23,291 --> 00:12:25,166 - Печенье! - Печенье! 195 00:12:25,250 --> 00:12:26,666 Печенье! 196 00:12:27,875 --> 00:12:30,041 Что? Печенье? 197 00:12:30,125 --> 00:12:33,583 Нет. Я принесла апельсины. 198 00:12:34,083 --> 00:12:40,208 Печенье! 199 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 Я… 200 00:12:41,875 --> 00:12:46,291 У меня нет печенья! 201 00:12:48,000 --> 00:12:49,166 Печенье! 202 00:13:06,458 --> 00:13:10,958 Прошу, не ешьте меня! Я не такая сладкая, какой кажусь! 203 00:13:20,125 --> 00:13:21,291 О нет! 204 00:13:31,833 --> 00:13:34,333 О нет! 205 00:13:42,750 --> 00:13:46,125 Ты съела весь изюм! Молодец, Крисси. 206 00:13:48,000 --> 00:13:49,958 Ты заслужила печенье. 207 00:13:51,041 --> 00:13:52,000 Печенье! 208 00:13:52,750 --> 00:13:53,583 Держи. 209 00:13:55,958 --> 00:14:00,083 - Последнее овсяное печенье с изюмом. - Изюм? 210 00:14:01,500 --> 00:14:02,333 Что? 211 00:14:02,833 --> 00:14:06,291 {\an8}Авторожка! Такие яркие цвета! 212 00:14:06,375 --> 00:14:08,166 {\an8}Летает по вселенной… 213 00:14:11,416 --> 00:14:15,500 {\an8}Авторожка! Такие яркие цвета! Летает по… 214 00:14:15,583 --> 00:14:16,583 {\an8}Крисси! 215 00:14:16,666 --> 00:14:19,625 {\an8}Ты знаешь, что мы не рисуем на стенах… 216 00:14:20,958 --> 00:14:22,458 {\an8}Это я? 217 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 {\an8}Погоди. 218 00:14:24,958 --> 00:14:26,416 {\an8}Нет. Не рисуй на стене. 219 00:14:29,541 --> 00:14:31,166 Положи мел. 220 00:14:32,625 --> 00:14:35,833 Я не это сказал! Крисси, предупреждаю. 221 00:14:36,541 --> 00:14:38,541 Ну всё! Наказание! 222 00:14:39,458 --> 00:14:41,166 Нет! 223 00:14:41,791 --> 00:14:43,416 Наказание. 224 00:14:43,500 --> 00:14:47,041 Крисси, сиди на диване до конца наказания. 225 00:14:47,125 --> 00:14:49,625 Я поставлю таймер на пять минут. 226 00:14:50,375 --> 00:14:54,708 Встанешь, когда лицо будет улыбаться. Я в другой комнате. 227 00:15:02,041 --> 00:15:06,208 Авторожка! Такие яркие цвета! 228 00:15:10,166 --> 00:15:11,250 Ну и ладно. 229 00:15:11,333 --> 00:15:15,500 Летает по вселенной Творит добро 230 00:15:31,583 --> 00:15:32,666 Нет. 231 00:15:33,291 --> 00:15:34,333 Ура, мяч! 232 00:15:50,875 --> 00:15:53,416 Сиди, до конца наказания. 233 00:15:53,500 --> 00:15:55,541 Но, папа… 234 00:15:55,625 --> 00:15:57,083 Молчи, пожалуйста. 235 00:16:01,041 --> 00:16:01,916 Да! 236 00:16:02,458 --> 00:16:05,666 Авторожка! Такие яркие цвета! 237 00:16:05,750 --> 00:16:07,458 Да! Авторожка! 238 00:16:07,541 --> 00:16:09,250 Летает по вселенной Творит… 239 00:16:11,083 --> 00:16:14,250 - Нет! - Никакого ТВ во время наказания. 240 00:16:24,000 --> 00:16:26,083 Ну, зато легко смывается. 241 00:16:27,666 --> 00:16:30,000 Мой багажник не такой большой. 242 00:17:03,333 --> 00:17:04,208 Всё! 243 00:17:04,291 --> 00:17:06,958 Авторожка! Такие яркие… 244 00:17:07,708 --> 00:17:08,708 Папа? 245 00:17:09,875 --> 00:17:11,500 Я поправить хотел. 246 00:17:11,583 --> 00:17:15,125 - Нет, Крисси, я просто… - Всё! Наказание! 247 00:17:15,208 --> 00:17:16,708 Нет! 248 00:17:18,333 --> 00:17:19,208 Всё честно. 249 00:17:19,291 --> 00:17:20,500 Так, папа. 250 00:17:20,583 --> 00:17:24,000 Сиди на диване, пока лицо грустное. 251 00:17:26,625 --> 00:17:29,208 Крисси, ты поставила на час. 252 00:17:30,041 --> 00:17:32,458 Помолчи, пожалуйста. Пока. 253 00:17:33,083 --> 00:17:33,916 Боже. 254 00:17:35,625 --> 00:17:37,208 {\an8}Куда дальше? 255 00:17:37,291 --> 00:17:39,625 {\an8}Последний — ржавая машина! 256 00:17:45,750 --> 00:17:47,458 {\an8}Крисси хочет! 257 00:17:50,666 --> 00:17:52,458 {\an8}Бобби Фургончик. 258 00:17:54,208 --> 00:17:55,958 {\an8}Крисси Карсон. 259 00:17:56,833 --> 00:17:59,458 Смотрите на игрушку Авторожки? 260 00:18:00,250 --> 00:18:04,791 Сто билетов много, но оно того стоит, ведь она последняя. 261 00:18:05,625 --> 00:18:06,916 Вызов принят! 262 00:18:09,500 --> 00:18:11,583 Гонка за сотней. 263 00:18:11,666 --> 00:18:15,208 Три, два, один, вперёд! 264 00:18:18,291 --> 00:18:19,166 О, ура! 265 00:18:20,541 --> 00:18:21,375 О нет! 266 00:18:22,291 --> 00:18:24,333 Банановая кожура. 267 00:18:25,708 --> 00:18:27,541 Заряд энергии! 268 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 Ура, заряд! 269 00:18:29,750 --> 00:18:31,875 У тебя четвёртое место! 270 00:18:31,958 --> 00:18:33,166 Ура, билеты! 271 00:18:35,833 --> 00:18:37,583 Только один билет? 272 00:18:38,958 --> 00:18:40,166 Новый рекорд! 273 00:18:40,250 --> 00:18:42,083 Билетики. 274 00:19:04,125 --> 00:19:05,291 Да. 275 00:19:19,041 --> 00:19:20,583 Ура, билетики! 276 00:19:23,208 --> 00:19:25,458 Авторожка, я уже иду! 277 00:19:25,541 --> 00:19:27,458 Приветики, игроки. 278 00:19:27,541 --> 00:19:31,083 Успейте принести билеты и обменять их на приз! 279 00:19:32,208 --> 00:19:34,333 Авторожка моя! 280 00:19:34,875 --> 00:19:36,291 Нет. Моя. 281 00:19:36,375 --> 00:19:37,583 Приготовьтесь! 282 00:19:37,666 --> 00:19:41,708 Три, два, один, вперёд! 283 00:19:44,333 --> 00:19:46,458 Лучший банан в моей жизни. 284 00:19:49,875 --> 00:19:52,000 Банановая кожура! 285 00:19:52,083 --> 00:19:54,875 - Наслаждайся бананом, Крисси! - Нет! 286 00:19:57,000 --> 00:19:57,833 Эй! 287 00:19:59,958 --> 00:20:01,958 - Эй! - Заряд энергии! 288 00:20:03,250 --> 00:20:04,541 Финиш! 289 00:20:04,625 --> 00:20:07,583 Привет, вы двое. Какие призы хотите? 290 00:20:07,666 --> 00:20:09,166 Авторожку! 291 00:20:11,083 --> 00:20:14,166 Ого. Ладно, пересчитаю-ка я их. 292 00:20:14,791 --> 00:20:16,375 - Да! - Да! 293 00:20:16,458 --> 00:20:19,000 Так, вот ваши призы. 294 00:20:19,583 --> 00:20:20,500 Да! 295 00:20:21,375 --> 00:20:22,500 - Что? - Что? 296 00:20:22,583 --> 00:20:23,708 Карандаши? 297 00:20:23,791 --> 00:20:28,458 Простите. У вас всего по 50 билетов. Ваш выигрыш — карандаши. 298 00:20:30,083 --> 00:20:33,250 Может, если сложите билеты, 299 00:20:33,333 --> 00:20:35,541 то разделите Авторожку? 300 00:20:35,625 --> 00:20:37,041 Разделим? 301 00:20:51,750 --> 00:20:52,833 Прятки. 302 00:20:55,458 --> 00:20:56,458 {\an8}Нашла тебя! 303 00:20:58,916 --> 00:20:59,791 {\an8}Нашла тебя! 304 00:21:04,916 --> 00:21:06,000 {\an8}Нашла тебя! 305 00:21:06,083 --> 00:21:07,583 {\an8}Как ты это сделала? 306 00:21:08,250 --> 00:21:11,375 {\an8}- Крисси лучшая в прятках. - Она молодец. 307 00:21:11,875 --> 00:21:13,791 {\an8}Посмотрим, кто лучший. 308 00:21:13,875 --> 00:21:17,541 {\an8}Моя очередь искать, и я мигом найду вас всех. 309 00:21:17,625 --> 00:21:19,333 Не Крисси! 310 00:21:19,416 --> 00:21:23,083 Крисси, если не найду тебя, на ужин — печенье. 311 00:21:23,666 --> 00:21:24,708 - Печенье! - Папа! 312 00:21:26,041 --> 00:21:26,875 То есть… 313 00:21:27,833 --> 00:21:29,416 - Раз, два… - Быстро! 314 00:21:29,500 --> 00:21:33,250 - Три, четыре, пять… - Прячемся там! 315 00:21:33,958 --> 00:21:34,875 А, знаю! 316 00:21:34,958 --> 00:21:38,125 …восемь, девять, десять. 317 00:21:38,208 --> 00:21:41,666 Кто не спрятался, я не виноват! 318 00:21:42,958 --> 00:21:45,833 Выходи, где бы вы ни были! 319 00:22:02,500 --> 00:22:03,583 Нашёл тебя! 320 00:22:06,416 --> 00:22:08,500 Думал, ты меня не найдёшь. 321 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 - Найдём других. - Ладно. 322 00:22:11,291 --> 00:22:14,458 - Разделимся, будет легче. - Хорошая идея. 323 00:22:28,583 --> 00:22:31,500 Папа! Ты кого-нибудь нашёл? 324 00:22:33,458 --> 00:22:34,708 Пока никого. 325 00:22:43,083 --> 00:22:43,916 Ну как? 326 00:22:44,000 --> 00:22:45,250 Внизу никого. 327 00:22:45,333 --> 00:22:47,166 Хорошо. Ищем дальше. 328 00:22:50,750 --> 00:22:51,916 - Крисси! - Что это? 329 00:22:52,000 --> 00:22:55,416 - В шкафу! - О нет, Крисси, они идут! 330 00:22:56,416 --> 00:22:57,416 Нашли тебя. 331 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 Похоже, они нашли нас, Крисси. 332 00:23:02,500 --> 00:23:04,666 Крисси? Только что была тут. 333 00:23:05,416 --> 00:23:07,916 А Крисси лучше, чем вы думали. 334 00:23:08,000 --> 00:23:11,583 Что? Ей просто повезло! Мы её найдём. 335 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 Крисси? 336 00:23:16,333 --> 00:23:17,583 Крисси? 337 00:23:18,791 --> 00:23:19,625 Крисси? 338 00:23:20,583 --> 00:23:22,166 - Крисси! - Крисси! 339 00:23:27,166 --> 00:23:29,583 - Что? - Фредди, ты почему у меня дома? 340 00:23:29,666 --> 00:23:34,291 Я играю в прятки с Кимми и Тимми. Тут они меня не найдут. 341 00:23:35,458 --> 00:23:36,625 Что ж, удачи. 342 00:23:37,833 --> 00:23:39,041 Крисси! 343 00:23:39,541 --> 00:23:42,500 - Крисси! - Крисси! 344 00:23:43,458 --> 00:23:44,708 Её здесь нет! 345 00:23:44,791 --> 00:23:46,625 Её нигде нет! 346 00:23:47,208 --> 00:23:49,833 - Что делать? - Не знаю, где ещё искать. 347 00:23:52,458 --> 00:23:53,708 - Что? - Это она? 348 00:23:58,916 --> 00:24:01,208 Как она это делает? 349 00:24:03,458 --> 00:24:05,083 Сдавайся, папа! 350 00:24:05,166 --> 00:24:09,000 Ладно, ты победила! Крисси, ты лучшая в прятках! 351 00:24:09,083 --> 00:24:10,625 Крисси лучше всех! 352 00:24:10,708 --> 00:24:12,416 Печеньку, пожалуйста. 353 00:24:15,541 --> 00:24:17,500 Крисси порой меня пугает. 354 00:24:17,583 --> 00:24:19,125 - Да. - И меня. 355 00:24:22,625 --> 00:24:24,291 Рыбка на суше. 356 00:24:26,416 --> 00:24:28,166 {\an8}Ура! 357 00:24:28,791 --> 00:24:30,083 {\an8}Бомбочка! 358 00:24:32,458 --> 00:24:33,333 {\an8}Крисси? 359 00:24:33,416 --> 00:24:34,250 {\an8}Бу! 360 00:24:35,041 --> 00:24:36,458 {\an8}Брызги! 361 00:24:38,541 --> 00:24:39,833 Бомбочка! 362 00:24:41,541 --> 00:24:44,708 Будешь так прыгать, и воды не останется! 363 00:24:45,500 --> 00:24:48,625 Пора домой, Крисси. Прощайся с Каталиной. 364 00:24:49,125 --> 00:24:50,625 Ещё раз! 365 00:24:50,708 --> 00:24:54,750 Ладно, ещё разок. Я попрощаюсь с мамой Кэт. 366 00:24:54,833 --> 00:24:55,750 Ладно! 367 00:24:57,125 --> 00:25:02,416 Бомбочка! 368 00:25:02,916 --> 00:25:05,333 Бомбочка! 369 00:25:05,416 --> 00:25:06,666 Нет колес. 370 00:25:06,750 --> 00:25:08,541 Нет бомбочки. 371 00:25:09,583 --> 00:25:11,291 Нет бомбочки? 372 00:25:11,375 --> 00:25:12,208 Нужны… 373 00:25:13,083 --> 00:25:14,000 Колёса! 374 00:25:14,833 --> 00:25:17,291 Детишки обожают купаться. 375 00:25:17,375 --> 00:25:18,333 Это точно. 376 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 Бомбочка! 377 00:25:30,875 --> 00:25:32,583 Бомбочка! 378 00:25:34,958 --> 00:25:36,333 Слишком медленно. 379 00:25:51,541 --> 00:25:52,416 Крисси? 380 00:25:52,916 --> 00:25:53,750 Я… 381 00:26:01,791 --> 00:26:02,750 Привет! 382 00:26:02,833 --> 00:26:05,083 Привет, лодочка. 383 00:26:05,166 --> 00:26:07,041 Погодите, лодка? 384 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 Она поехала туда! 385 00:26:12,333 --> 00:26:13,166 Что? 386 00:26:14,541 --> 00:26:15,375 Привет. 387 00:26:16,875 --> 00:26:18,458 Крисси! 388 00:26:21,166 --> 00:26:24,458 - Хороший круг! - Как сделаем треугольник? 389 00:26:25,875 --> 00:26:26,916 Отлично! 390 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 - Не могу остановиться. - О нет! 391 00:26:47,791 --> 00:26:49,541 Что за… 392 00:26:51,666 --> 00:26:53,041 Лодка? Но… 393 00:26:53,125 --> 00:26:54,333 Моя лодка! 394 00:26:54,416 --> 00:26:56,583 О нет! Мой шедевр! 395 00:26:59,750 --> 00:27:01,875 Стой! Нет! 396 00:27:03,541 --> 00:27:04,708 Привет, Кори. 397 00:27:11,208 --> 00:27:14,458 Нет! 398 00:27:18,166 --> 00:27:23,000 - Бомбочка! - Бомбочка! 399 00:27:25,958 --> 00:27:29,083 Можно нам поужинать блинчиками? 400 00:27:30,166 --> 00:27:32,375 Когда лодки будут летать. 401 00:27:34,458 --> 00:27:35,291 Привет. 402 00:27:48,750 --> 00:27:50,791 - Бомбочка! - Бомбочка! 403 00:27:51,875 --> 00:27:54,750 - Ну, до следующей недели. - Увидимся. 404 00:27:57,791 --> 00:27:58,625 Крисси? 405 00:27:58,708 --> 00:28:00,708 - Бомбочка! - Бомбочка! 406 00:28:02,208 --> 00:28:04,125 Сладких снов, Крисси. 407 00:28:04,791 --> 00:28:06,416 Пора спать. 408 00:28:07,458 --> 00:28:09,958 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 409 00:28:18,000 --> 00:28:18,916 {\an8}Это я! 410 00:28:26,000 --> 00:28:29,250 {\an8}Привет! Я Генри Би-Би! 411 00:28:30,083 --> 00:28:31,833 Крисси, это ты? 412 00:28:40,583 --> 00:28:41,583 Что это было? 413 00:28:42,500 --> 00:28:43,333 Ну ладно. 414 00:28:56,708 --> 00:28:57,666 {\an8}ПАПА 415 00:29:02,125 --> 00:29:03,083 Плавает? 416 00:29:05,583 --> 00:29:06,541 Не плавает. 417 00:29:11,416 --> 00:29:13,958 Теперь нужна очень смешная шутка. 418 00:29:14,458 --> 00:29:16,333 Глянем, что в интернете. 419 00:29:19,208 --> 00:29:20,208 Попкорн! 420 00:29:20,708 --> 00:29:23,125 Я придумаю что-нибудь классное. 421 00:29:27,083 --> 00:29:29,625 Моё новое фото прокомментировали! 422 00:29:32,666 --> 00:29:34,291 Попкорн уже кончился? 423 00:29:35,333 --> 00:29:37,916 Надо бы вздремнуть перед обедом. 424 00:29:46,000 --> 00:29:48,166 «Опять опаздываешь, Крисси?» 425 00:29:49,125 --> 00:29:53,750 Не дави мне на бампер, Бобби. Мы делаем это или нет? 426 00:29:58,833 --> 00:30:04,458 Нужен бетон для поддержки конструкции. Подожди, Джулия, мне надо ответить. 427 00:30:05,125 --> 00:30:08,708 Привет, дорогая, это Папа. Ты видела мои носки? 428 00:30:08,791 --> 00:30:12,208 Верхний ящик. Погоди, ты вздремнуть собрался? 429 00:30:14,833 --> 00:30:18,541 Я тут, Джулия. Давай откроем чертежи и посмотрим… 430 00:30:27,916 --> 00:30:30,000 - Привет, Крисси. - Привет, Уайлдер. 431 00:30:30,083 --> 00:30:32,625 - Крисси. - Бобби Фургончик. 432 00:30:33,833 --> 00:30:36,541 Раз, два, три, четыре, пять. 433 00:30:41,083 --> 00:30:44,250 Да! 434 00:30:48,250 --> 00:30:49,875 Тихий час закончился! 435 00:30:49,958 --> 00:30:51,083 Пора катиться! 436 00:30:53,375 --> 00:30:54,583 Пока, Уайлдер! 437 00:30:54,666 --> 00:30:55,708 Пока, Крисси. 438 00:30:57,000 --> 00:30:57,875 Крисси. 439 00:30:57,958 --> 00:30:59,666 Бобби Фургончик. 440 00:31:20,000 --> 00:31:20,833 Ладно. 441 00:31:22,625 --> 00:31:23,958 Привет, соня. 442 00:31:25,541 --> 00:31:27,500 - Хорошо поспала? - Ага! 443 00:31:28,708 --> 00:31:29,875 Посиди с мамой. 444 00:31:30,916 --> 00:31:35,916 Ты так выросла. Не расти слишком быстро, ладно? 445 00:31:37,791 --> 00:31:40,500 - Погоди. Ты подмигнула себе? - Ага. 446 00:31:42,083 --> 00:31:43,291 Икота. 447 00:31:44,416 --> 00:31:46,541 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 448 00:31:53,666 --> 00:31:55,333 {\an8}Почти готово. 449 00:31:55,416 --> 00:31:58,458 {\an8}Нужно только провести прямую линию. 450 00:31:58,541 --> 00:32:00,291 {\an8}Да. Ещё немного. 451 00:32:00,375 --> 00:32:01,500 {\an8}Да. 452 00:32:02,083 --> 00:32:04,500 {\an8}Крисси. Ты меня напугала. 453 00:32:06,416 --> 00:32:08,500 У тебя икота началась? 454 00:32:08,583 --> 00:32:11,666 Я знаю, как это решить. Выпей воды. 455 00:32:17,916 --> 00:32:19,791 Знаю! Попробуем вот что. 456 00:32:20,625 --> 00:32:22,166 Теперь попей воды. 457 00:32:22,833 --> 00:32:23,916 В чём дело? 458 00:32:25,750 --> 00:32:28,500 Я помогаю Крисси вылечить икоту. 459 00:32:30,250 --> 00:32:31,583 У меня есть идея. 460 00:32:31,666 --> 00:32:35,875 Чтобы вылечить икоту, моя мама давала мне ложку сахара. 461 00:32:35,958 --> 00:32:37,416 Сахар! 462 00:32:37,500 --> 00:32:39,458 Не уверен, что сработает. 463 00:32:39,541 --> 00:32:41,500 Папа, давай попробуем. 464 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 - Я думаю… - Сахар! 465 00:32:48,166 --> 00:32:49,958 Может, не сахар давала. 466 00:32:50,041 --> 00:32:53,208 Соль? Может, горчицу? Не уксус. 467 00:32:53,291 --> 00:32:54,916 Рассол не сработал. 468 00:32:56,333 --> 00:32:59,125 - Попробуем молотый перец. - О нет. 469 00:32:59,208 --> 00:33:04,500 - Холодильник опять сломался? - Нет, пытаемся спасти Крисси от икоты. 470 00:33:05,333 --> 00:33:10,333 Моя мама знает хороший трюк. Задержи дыхание на десять секунд. 471 00:33:18,916 --> 00:33:20,625 И правда хороший трюк. 472 00:33:23,541 --> 00:33:26,041 Крисси! У тебя икота? 473 00:33:27,375 --> 00:33:30,666 Меня от неё всегда избавляет смех. 474 00:33:30,750 --> 00:33:36,041 Как называется больной поезд? Поезд-апчух! 475 00:33:39,583 --> 00:33:43,458 Лучший способ избавиться от икоты — напугать её. 476 00:33:44,541 --> 00:33:45,375 Бу! 477 00:33:45,875 --> 00:33:46,708 Сработало? 478 00:33:48,250 --> 00:33:52,541 Когда у меня икота, я летаю штопором. Всегда помогает. 479 00:33:55,000 --> 00:33:56,041 У нас идея! 480 00:33:57,916 --> 00:33:58,750 Крутите! 481 00:34:05,291 --> 00:34:06,250 Прошла! 482 00:34:10,250 --> 00:34:11,791 Мне помогает жара. 483 00:34:12,375 --> 00:34:13,750 А мне — холод. 484 00:34:16,500 --> 00:34:18,208 Качели помогут. 485 00:34:20,583 --> 00:34:21,750 Всё ещё ничего? 486 00:34:23,208 --> 00:34:25,416 Попрыгай, пройдёт. 487 00:34:26,916 --> 00:34:30,041 Пробовала петь? 488 00:34:30,125 --> 00:34:33,666 - Мама давала мне сахар… - Это пробовали. 489 00:34:41,250 --> 00:34:44,958 Эта маска точно отпугнет икоту Крисси. 490 00:34:45,833 --> 00:34:48,083 Так, где она? 491 00:34:57,500 --> 00:34:58,666 Икота прошла! 492 00:34:59,708 --> 00:35:02,041 - Правда? - Прошла? 493 00:35:03,041 --> 00:35:05,208 Я знала, что смех поможет. 494 00:35:12,416 --> 00:35:13,958 Пора кататься. 495 00:35:14,500 --> 00:35:16,750 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 496 00:35:16,833 --> 00:35:18,416 {\an8}Смотрите на меня! 497 00:35:20,208 --> 00:35:22,000 {\an8}Не смотрите на меня. 498 00:35:26,000 --> 00:35:28,750 {\an8}Покупайте горячий шоколад! 499 00:35:28,833 --> 00:35:31,333 {\an8}Чудесный день, чтобы покататься. 500 00:35:31,875 --> 00:35:34,750 - Горячий шоколад. Вкуснятина! - Папа! 501 00:35:35,833 --> 00:35:37,666 - Прости! - Санки! 502 00:35:38,958 --> 00:35:43,250 - Полегче, Крисси. Подожди меня. - Идём! 503 00:35:43,333 --> 00:35:44,750 - Идём. - Хорошо! 504 00:35:48,083 --> 00:35:49,000 Ого! 505 00:36:00,916 --> 00:36:04,541 Крисси, говорят, что лучшее в катании — вид. 506 00:36:04,625 --> 00:36:08,041 Давай побудем тут и попьём горячего шоколада? 507 00:36:13,125 --> 00:36:14,708 И зефир есть! 508 00:36:14,791 --> 00:36:15,916 Вкуснятина. 509 00:36:16,000 --> 00:36:16,875 Спасибо. 510 00:36:21,500 --> 00:36:22,375 Стой! Крисси! 511 00:36:23,791 --> 00:36:25,250 Нет! 512 00:36:26,833 --> 00:36:28,916 Да! 513 00:36:38,041 --> 00:36:39,125 О нет! 514 00:36:52,416 --> 00:36:53,291 Да! 515 00:36:54,916 --> 00:36:57,458 Крисси! 516 00:37:13,208 --> 00:37:17,416 Крисси! Погоди! Нет! 517 00:37:21,791 --> 00:37:22,875 Санта? 518 00:37:23,708 --> 00:37:25,916 Кажется, это мой папа. 519 00:37:26,000 --> 00:37:27,791 Твой папа — Санта? 520 00:37:34,875 --> 00:37:36,791 Красота! 521 00:37:42,083 --> 00:37:45,958 Знаешь что? Правда, что лучшая часть катания — вид. 522 00:37:47,250 --> 00:37:50,916 Мой горячий шоколад! 523 00:38:04,416 --> 00:38:07,166 Наконец-то можем открываться. 524 00:38:21,458 --> 00:38:23,625 Горячий шоколад! 525 00:38:26,750 --> 00:38:27,916 Суперпульт. 526 00:38:29,000 --> 00:38:30,291 Пора играть! 527 00:38:30,375 --> 00:38:33,500 {\an8}Прости, Крисси, не могу. У меня куча работы. 528 00:38:33,583 --> 00:38:37,708 {\an8}Может, поиграешь с мамой и Кори? 529 00:38:38,833 --> 00:38:40,541 {\an8}Вытягиваешь две карты. 530 00:38:41,375 --> 00:38:42,583 {\an8}- Играть! - Крисси! 531 00:38:42,666 --> 00:38:46,750 {\an8}- А мы играем. - Да, игра для тех, кто старше пяти. 532 00:38:46,833 --> 00:38:50,625 {\an8}- Может, поиграешь с Папой? - У Папы нет времени. 533 00:38:52,458 --> 00:38:53,958 {\an8}- Возьми это! - Пульт? 534 00:38:54,041 --> 00:38:55,333 {\an8}Это суперпульт! 535 00:38:55,416 --> 00:39:00,041 {\an8}Можешь управлять кем-то так же, как и ТВ. Смотри. Эй, Кори! 536 00:39:00,125 --> 00:39:02,291 Ой, это суперпульт? 537 00:39:02,375 --> 00:39:04,333 - В это мы давно… - Пауза! 538 00:39:05,500 --> 00:39:06,875 Он притворяется. 539 00:39:06,958 --> 00:39:11,333 Но правило такое, что надо всегда подыгрывать. Дальше! 540 00:39:11,416 --> 00:39:12,458 Не играли. 541 00:39:12,541 --> 00:39:14,541 Помню, как весело… 542 00:39:14,625 --> 00:39:17,833 Эй! Кто положил банан в мою колоду? 543 00:39:19,833 --> 00:39:20,708 Веселись. 544 00:39:23,250 --> 00:39:28,041 Отлично ты её отвлекла. Со мной ведь ты так не делаешь? 545 00:39:28,833 --> 00:39:30,750 - Кто хочет начос? - Я! 546 00:39:31,333 --> 00:39:33,375 - Играть! - Крисси, сказал же… 547 00:39:33,458 --> 00:39:35,875 - Суперпульт. - Что? Кто тебе… 548 00:39:35,958 --> 00:39:36,791 Пауза! 549 00:39:39,458 --> 00:39:40,958 - Играть. - Суперпульт? 550 00:39:41,041 --> 00:39:43,500 Только мной не управляй, ладно? 551 00:39:44,000 --> 00:39:45,916 Куда делся мой карандаш? 552 00:39:46,750 --> 00:39:49,791 Очень смешно, но мне надо работать. 553 00:39:49,875 --> 00:39:52,875 Над этим комиксом ещё вечность работать. 554 00:39:54,291 --> 00:39:55,500 Перемотка вперёд. 555 00:39:56,000 --> 00:39:59,416 Всё. Пока, карандаш! Пора есть! Пока, Крисси! 556 00:39:59,500 --> 00:40:00,833 Погоди! Играть! 557 00:40:00,916 --> 00:40:05,708 Привет, ты чего? Начос готовишь? Не мне. Кетчуп. Кукуруза. Нет. 558 00:40:06,416 --> 00:40:09,125 - Вот. Обожаю холодный сок! - Пауза. 559 00:40:14,833 --> 00:40:17,750 - Дальше. - Всё разлил! 560 00:40:17,833 --> 00:40:21,583 - Похоже, вам тут весело. - Мама, играть! 561 00:40:21,666 --> 00:40:23,875 Не могу. У меня своя игра. 562 00:40:25,625 --> 00:40:26,958 Перемотка назад. 563 00:40:37,208 --> 00:40:38,458 Это ищешь? 564 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 Эй! 565 00:40:41,916 --> 00:40:43,000 Пауза! 566 00:40:43,916 --> 00:40:46,041 Теперь я всем управляю. 567 00:40:46,125 --> 00:40:49,541 - Играй. Пауза. - Папа, ты что делаешь? 568 00:40:49,625 --> 00:40:52,875 Мы ещё играем! Папа, сделай что-нибудь! 569 00:40:54,083 --> 00:40:54,916 Эй! 570 00:40:56,458 --> 00:40:58,833 Ну же, Крисси. Хватит с тебя. 571 00:40:58,916 --> 00:41:01,166 - Отдай пульт. - Сделать тише. 572 00:41:01,958 --> 00:41:03,458 - Держи её! - Пауза! 573 00:41:09,333 --> 00:41:10,166 Дальше. 574 00:41:11,208 --> 00:41:12,458 Перемотка назад. 575 00:41:13,000 --> 00:41:13,833 Дальше. 576 00:41:25,708 --> 00:41:27,250 Пора уже поработать. 577 00:41:35,541 --> 00:41:37,916 Видимо, суперпульту конец. 578 00:41:38,000 --> 00:41:39,958 Больше не поиграть. 579 00:41:43,291 --> 00:41:46,416 Смотрите! Это солонка безумия! 580 00:41:46,500 --> 00:41:50,666 Если на тебя попадет волшебная соль, ты станешь монстром! 581 00:41:50,750 --> 00:41:51,958 Играть! 582 00:41:53,083 --> 00:41:56,625 Я тебя съем! 583 00:42:01,041 --> 00:42:03,250 Странный запах. 584 00:42:04,583 --> 00:42:06,208 {\an8}Попьём чаю, друзья. 585 00:42:07,791 --> 00:42:09,083 {\an8}Ура! 586 00:42:11,083 --> 00:42:12,541 {\an8}Пахнет. 587 00:42:13,791 --> 00:42:14,666 {\an8}Не-а. 588 00:42:16,083 --> 00:42:16,916 {\an8}Нет. 589 00:42:18,125 --> 00:42:19,166 {\an8}Стойте здесь. 590 00:42:22,708 --> 00:42:25,875 Думаю, у нас есть все необходимые ресурсы. 591 00:42:26,500 --> 00:42:29,250 - Крисси! - Пахнет. 592 00:42:31,041 --> 00:42:33,875 Ты права. Что-то правда пахнет. 593 00:42:33,958 --> 00:42:38,083 Но мне надо работать. Думаешь, сможешь разобраться? 594 00:42:38,166 --> 00:42:39,750 Есть, Мама. 595 00:42:41,500 --> 00:42:44,125 Так, я тут. Разносим подземелье! 596 00:42:52,208 --> 00:42:53,583 Пахнет. 597 00:43:04,583 --> 00:43:06,541 Пока-пока, пахучка! 598 00:43:10,875 --> 00:43:12,500 Всё ещё пахнет. 599 00:43:15,208 --> 00:43:16,291 Не пахнет. 600 00:43:19,791 --> 00:43:21,791 Ещё немного… 601 00:43:23,000 --> 00:43:24,125 Отлично! 602 00:43:25,291 --> 00:43:27,833 Фредди, гляди. Наш первый клиент! 603 00:43:28,583 --> 00:43:30,083 Надень колпак! 604 00:43:30,166 --> 00:43:31,083 Ладно! 605 00:43:32,291 --> 00:43:33,666 Представляем… 606 00:43:33,750 --> 00:43:36,000 Духи Гэри Мусоровоза. 607 00:43:37,458 --> 00:43:42,125 Гарантируем вам запах лучшего мусоровоза в мире. 608 00:43:42,208 --> 00:43:43,958 Ну что? Что скажешь? 609 00:43:48,958 --> 00:43:50,250 Это «нет»? 610 00:43:50,750 --> 00:43:52,541 Больше не пахнет. 611 00:43:56,166 --> 00:43:57,833 Всё ещё пахнет. 612 00:44:06,375 --> 00:44:09,166 На твоём месте я бы туда не шёл. 613 00:44:09,250 --> 00:44:11,958 - Что? - Там сильно пахнет. 614 00:44:12,041 --> 00:44:18,250 Не знаю, кто последний ходил в туалет, но лучше сначала его проветрить. 615 00:44:20,708 --> 00:44:22,000 Крисси, нет! 616 00:44:22,083 --> 00:44:24,208 Ладно, это был я! 617 00:44:27,791 --> 00:44:30,541 - Пахнет! - Крисси! Открывай! 618 00:44:30,625 --> 00:44:33,500 Да! Нам нужно в туалет. 619 00:44:36,708 --> 00:44:37,916 Пойдёшь первым? 620 00:44:38,000 --> 00:44:39,583 Больше не пахнет. 621 00:44:43,291 --> 00:44:45,416 Всё ещё пахнет. 622 00:44:46,416 --> 00:44:47,666 Не пахнет. 623 00:44:50,708 --> 00:44:51,916 Не пахнет. 624 00:44:54,458 --> 00:44:55,666 Не пахнет. 625 00:45:06,833 --> 00:45:08,333 О нет! 626 00:45:08,416 --> 00:45:10,708 Крисси пахнет. 627 00:45:12,375 --> 00:45:13,833 Пора пить чай! 628 00:45:18,125 --> 00:45:21,333 Привет, Крисси. Вижу, ты обнаружила запах. 629 00:45:22,333 --> 00:45:24,416 Я знала, что ты справишься. 630 00:45:24,958 --> 00:45:27,500 Погоди. Что за… Где туалет? 631 00:45:30,958 --> 00:45:32,333 Монетка на счастье. 632 00:45:33,541 --> 00:45:35,750 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ КОРОТКОМЕТРАЖНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 633 00:45:42,208 --> 00:45:44,125 {\an8}Извини! Ты проиграл! 634 00:45:44,208 --> 00:45:45,625 {\an8}Билет за наш счёт. 635 00:45:47,541 --> 00:45:50,625 {\an8}Да! Джекпот! Иди к мамочке! 636 00:45:54,458 --> 00:45:58,166 - Приветствуем в «Зале везунчиков». - Вот, парни. 637 00:45:58,250 --> 00:46:01,291 Спасибо, мисс Фендерсон. Хорошего вечера. 638 00:46:01,791 --> 00:46:04,750 Какое потрясное место! 639 00:46:05,958 --> 00:46:08,750 - Только крупные победители. - Билет. 640 00:46:09,333 --> 00:46:13,125 Неси больше билетов, если хочешь к профессионалам. 641 00:46:13,208 --> 00:46:15,083 В следующий раз повезёт. 642 00:46:19,333 --> 00:46:22,916 Прости! Очень жаль! 643 00:46:23,000 --> 00:46:25,208 Ты проиграл! 644 00:46:28,416 --> 00:46:30,291 Да! 645 00:46:30,375 --> 00:46:31,666 Нет! 646 00:46:33,416 --> 00:46:34,791 Крисси не везёт. 647 00:46:37,916 --> 00:46:43,458 Чётко! Комбо! Круто! Отличный результат! 648 00:46:43,541 --> 00:46:44,875 Крисси повезло? 649 00:46:44,958 --> 00:46:48,041 Это монетка на счастье. Не потеряй её. 650 00:46:50,125 --> 00:46:51,625 Монетка на счастье? 651 00:47:04,208 --> 00:47:05,541 Да! 652 00:47:06,041 --> 00:47:07,125 Большой билет! 653 00:47:09,916 --> 00:47:11,208 Монетка! 654 00:47:11,291 --> 00:47:12,791 Мои билеты! 655 00:47:19,333 --> 00:47:20,166 Да! 656 00:47:20,750 --> 00:47:21,708 Вернись! 657 00:47:27,541 --> 00:47:28,750 Эй! 658 00:47:45,166 --> 00:47:47,291 - Спасибо, Кэндис! - Стой! 659 00:47:48,458 --> 00:47:49,291 Что? 660 00:47:49,958 --> 00:47:51,208 Тут кто-то есть? 661 00:47:53,875 --> 00:47:54,958 Монетка! 662 00:47:56,375 --> 00:47:58,666 Нет! 663 00:48:02,875 --> 00:48:04,833 Удачи на рыбалке, Сквинт. 664 00:48:05,458 --> 00:48:07,416 Везение тут ни при чём. 665 00:48:14,125 --> 00:48:17,333 Я наконец-то поймал белого кита! 666 00:48:19,958 --> 00:48:21,583 Монетка на счастье! 667 00:48:25,333 --> 00:48:27,208 А ну вернись! 668 00:48:30,750 --> 00:48:31,625 Монетка? 669 00:48:32,250 --> 00:48:35,125 Тебе не уйти! 670 00:48:39,083 --> 00:48:40,041 Билет? 671 00:48:41,833 --> 00:48:44,916 Монетка не счастливая! Крисси счастливая! 672 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Недостаточно. 673 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 Братан, гляди. 674 00:48:52,416 --> 00:48:54,250 Проходите, мисс Карсон. 675 00:48:54,333 --> 00:48:56,875 Приветствуем в «Зале везунчиков»! 676 00:49:00,041 --> 00:49:01,791 Игра началась! 677 00:49:01,875 --> 00:49:05,375 {\an8}Приветствуем на 65-м чемпионате по бамперболу! 678 00:49:05,458 --> 00:49:06,541 {\an8}Игра началась. 679 00:49:06,625 --> 00:49:08,875 {\an8}Но сначала — слово нашему спонсору. 680 00:49:10,125 --> 00:49:12,625 {\an8}Пойду наверх и поработаю. 681 00:49:12,708 --> 00:49:16,083 {\an8}- Вздремнуть собираешься, да? - Что? Нет! 682 00:49:16,583 --> 00:49:17,833 {\an8}Доброе утро, Мама. 683 00:49:17,916 --> 00:49:21,458 {\an8}Доброе, Крисси. Сегодня у нас гостит твой друг. 684 00:49:21,541 --> 00:49:23,208 Ура! 685 00:49:23,291 --> 00:49:24,416 Друг? 686 00:49:25,083 --> 00:49:27,625 Привет, Крисси Карсон. 687 00:49:28,333 --> 00:49:30,083 Бобби Фургончик. 688 00:49:30,666 --> 00:49:33,291 Я оставила вам вкусняшки на столе! 689 00:49:34,708 --> 00:49:36,125 Фруктовые конфеты! 690 00:49:38,583 --> 00:49:39,791 Только одна? 691 00:49:39,875 --> 00:49:42,291 Сегодня у нас матч века, народ! 692 00:49:42,375 --> 00:49:45,458 Долгожданная схватка двух соперников. 693 00:49:45,541 --> 00:49:50,375 «Злые зелёные машины» против «Жестяных фургонов»! 694 00:49:50,458 --> 00:49:53,625 Кто же победит? Кто окажется на вершине? 695 00:49:54,291 --> 00:49:55,791 Крисси, мороженое! 696 00:49:55,875 --> 00:49:59,083 «Жестяные фургоны» перехватили мяч. 697 00:49:59,166 --> 00:50:02,708 Они идут в атаку. Шикарное движение. 698 00:50:02,791 --> 00:50:04,666 Не смей! 699 00:50:04,750 --> 00:50:05,708 Они целятся. 700 00:50:06,458 --> 00:50:09,750 И гол! «Жестяные фургоны» забивают гол! 701 00:50:09,833 --> 00:50:14,541 «Злые Зелёные» в шоке. Но они не дают соперникам радоваться. 702 00:50:14,625 --> 00:50:19,125 Команды сражаются. Я едва вижу мяч! Он исчез в неразберихе. 703 00:50:20,416 --> 00:50:22,583 Нашли. Мяч у «Злых Зелёных». 704 00:50:22,666 --> 00:50:27,916 Начинаются гонки! Чудесный манёвр! Вперёд, «Зелёные»! Покажите класс! 705 00:50:28,416 --> 00:50:31,000 Этот пацан умеет гонять! 706 00:50:32,041 --> 00:50:33,666 И «Зелёные» забивают! 707 00:50:33,750 --> 00:50:37,208 «Фургоны» отрываются! Похоже на чистую… 708 00:50:38,416 --> 00:50:40,416 Минутку. Что случилось? 709 00:50:40,500 --> 00:50:43,833 На поле выехал фанат. Он украл мяч! 710 00:50:43,916 --> 00:50:46,416 Вызовите охрану стадиона! 711 00:50:48,708 --> 00:50:51,666 Неужели никто не догонит нарушителя? 712 00:50:52,666 --> 00:50:54,916 О, поймали. Фанат завален! 713 00:50:55,000 --> 00:50:57,250 Они задали ему взбучку! 714 00:50:58,333 --> 00:50:59,208 Ура! 715 00:50:59,708 --> 00:51:00,958 Играем дальше! 716 00:51:03,291 --> 00:51:06,375 Матч накаляется. Медленно уже не будет. 717 00:51:06,458 --> 00:51:07,458 Я работаю! 718 00:51:07,541 --> 00:51:09,291 У них ничья. 719 00:51:09,375 --> 00:51:12,041 А победой пренебрегать нельзя. 720 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 О да! 721 00:51:14,041 --> 00:51:16,791 Стены сжимаются. Бежать некуда. 722 00:51:16,875 --> 00:51:20,416 Но стойте! Игрок открыт. Ждёт своего часа! 723 00:51:21,000 --> 00:51:22,291 Генри, лови! 724 00:51:22,375 --> 00:51:25,250 Прекрасный пас. И прекрасно принят. 725 00:51:25,333 --> 00:51:27,541 Я Генри Би-Би! 726 00:51:28,375 --> 00:51:31,541 - Вперёд, «Зелёные»! - Вперёд, «Жестяные»! 727 00:51:35,541 --> 00:51:36,708 Спасибо, Генри. 728 00:51:37,291 --> 00:51:41,375 - Гол! - Гол! 729 00:51:41,458 --> 00:51:45,333 Всё сводится к этому моменту. Матч решит один гол. 730 00:51:45,416 --> 00:51:49,375 Остались секунды. Кто же получит титул чемпиона? 731 00:51:50,791 --> 00:51:54,041 Ещё одна безумная схватка. Игра ломается. 732 00:51:54,125 --> 00:51:59,000 Машины переворачиваются. Мяч в воздухе. Победить может любой. 733 00:51:59,083 --> 00:52:02,250 Давайте! 734 00:52:05,250 --> 00:52:08,000 Всё кончено, народ! Ничья! 735 00:52:08,083 --> 00:52:11,166 Ничья? Я вишню съела? 736 00:52:11,250 --> 00:52:14,625 Смотрите, как вам весело вместе. 737 00:52:15,583 --> 00:52:17,041 Как насчёт сока? 738 00:52:17,125 --> 00:52:18,208 Сока? 739 00:52:18,291 --> 00:52:22,375 Остался только один. Принесу чашки, чтобы разделить. 740 00:52:22,458 --> 00:52:25,708 Продолжаем! Матч переходит в овертайм. 741 00:52:25,791 --> 00:52:27,666 Победитель забирает всё! 742 00:52:28,458 --> 00:52:30,041 Видео с Крисси. 743 00:52:30,916 --> 00:52:33,666 {\an8}Так. Это сюда. А это… 744 00:52:33,750 --> 00:52:34,958 {\an8}Нашла меня! 745 00:52:36,416 --> 00:52:41,041 {\an8}- Теперь Мама прячется. - Прости, Крисси. Вылезай из коробки. 746 00:52:43,791 --> 00:52:44,625 {\an8}Крисси! 747 00:52:47,208 --> 00:52:48,875 {\an8}Мама, что это? 748 00:52:49,750 --> 00:52:53,916 Мы постоянно снимали домашнее видео с тобой и Кори. 749 00:52:54,541 --> 00:52:56,208 Видео с Крисси? 750 00:52:56,291 --> 00:52:57,541 Возможно. 751 00:52:57,625 --> 00:53:00,250 - Смотрим видео с Крисси! - Сейчас? 752 00:53:00,333 --> 00:53:01,583 Пожалуйста? 753 00:53:01,666 --> 00:53:04,166 Ну, одно можем посмотреть. 754 00:53:04,250 --> 00:53:05,166 Ура! 755 00:53:06,708 --> 00:53:07,541 Вот это. 756 00:53:08,791 --> 00:53:12,500 Поехали! Привет, Крисси. Поздоровайся с камерой! 757 00:53:12,583 --> 00:53:14,000 Привет! 758 00:53:20,958 --> 00:53:24,416 Ну, весело было. Теперь я вернусь… 759 00:53:24,500 --> 00:53:26,333 Ещё видео с Крисси! 760 00:53:27,791 --> 00:53:30,791 У меня так много дел. 761 00:53:33,666 --> 00:53:34,916 Видишь детей? 762 00:53:35,000 --> 00:53:39,625 Да, Кори едет вниз по склону. Привет, Кори! А где Крисси? 763 00:53:47,166 --> 00:53:51,750 Когда охотишься за призраком, нужно быть очень тихим. 764 00:53:51,833 --> 00:53:52,666 Бу! 765 00:53:54,125 --> 00:53:56,625 Первый ресторан Крисси! 766 00:53:56,708 --> 00:53:59,708 И что мадам хотела бы заказать? 767 00:54:01,416 --> 00:54:02,958 - Горшок. - Пардон? 768 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 Дорогая, на горшок её! 769 00:54:05,375 --> 00:54:06,500 Блин! Идём! 770 00:54:09,083 --> 00:54:10,166 Мама! 771 00:54:10,833 --> 00:54:13,333 Ладно. 772 00:54:21,375 --> 00:54:23,333 Что машины-щенки? 773 00:54:23,416 --> 00:54:24,583 Гав! 774 00:54:25,500 --> 00:54:29,333 Точно! А что делают машины-щенки? 775 00:54:29,875 --> 00:54:31,333 Нет! Не это! 776 00:54:31,416 --> 00:54:36,375 Интересно, кто мог устроить этот бардак? 777 00:54:36,458 --> 00:54:39,000 Крисси торнадо! 778 00:54:42,291 --> 00:54:44,125 Да, это наша Крисси. 779 00:54:45,958 --> 00:54:49,791 Это всё ещё наша Крисси. Ну, думаю, это всё. 780 00:54:51,291 --> 00:54:52,333 За работу. 781 00:54:56,750 --> 00:54:57,916 Ещё видео! 782 00:54:59,666 --> 00:55:02,708 Кори, ты рад, что Мама и Папа вернутся? 783 00:55:02,791 --> 00:55:04,041 Малыш! 784 00:55:04,125 --> 00:55:06,583 Да, я тоже рада. 785 00:55:06,666 --> 00:55:08,041 Малыш Кори? 786 00:55:10,708 --> 00:55:11,791 Да! 787 00:55:11,875 --> 00:55:16,791 Кори, пропусти их! Давай я возьму твою сумки, милый. 788 00:55:16,875 --> 00:55:20,291 - Спасибо, мам. - Дай посмотреть! 789 00:55:20,375 --> 00:55:23,125 - Притормози, дружище. - Малыш! 790 00:55:23,208 --> 00:55:24,041 Осторожно. 791 00:55:24,625 --> 00:55:27,916 Кори, знакомься со своей сестрёнкой Крисси. 792 00:55:28,875 --> 00:55:30,041 Привет, Крисси. 793 00:55:35,166 --> 00:55:36,958 Я покажу ей свои игрушки! 794 00:55:39,041 --> 00:55:41,875 Это действительно особенное время. 795 00:55:41,958 --> 00:55:44,666 И оно проходит так быстро. 796 00:55:48,708 --> 00:55:50,750 Теперь мама поделает дела? 797 00:55:53,500 --> 00:55:56,375 Может, я спрячусь, а ты поищешь? 798 00:55:57,083 --> 00:55:58,708 Я тебя найду! 799 00:57:01,708 --> 00:57:06,708 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров