1 00:00:02,043 --> 00:00:04,523 SIRENS WAIL, TENSE MUSIC BUILDS 2 00:00:05,763 --> 00:00:08,803 This programme contains some strong language 3 00:00:10,363 --> 00:00:11,443 Good afternoon, Madam. 4 00:00:11,443 --> 00:00:13,563 Yeah, stay street-smart. Stay street-smart. 5 00:00:13,563 --> 00:00:15,963 Stop! 6 00:00:15,963 --> 00:00:17,523 Stop! 7 00:00:17,523 --> 00:00:19,083 Stay street-smart. 8 00:00:24,203 --> 00:00:27,163 Stay street-smart. 9 00:00:27,163 --> 00:00:28,803 Shit. 10 00:00:28,803 --> 00:00:30,043 Oi! 11 00:00:30,043 --> 00:00:31,963 It's kicking off. Pretend we can't see. 12 00:00:31,963 --> 00:00:34,043 Arrest him! Police! 13 00:00:34,043 --> 00:00:35,803 Arrest him! Damn it. A thief! 14 00:00:35,803 --> 00:00:37,523 Ah, awkward. 15 00:00:37,523 --> 00:00:38,963 We actually can't. Huh? 16 00:00:38,963 --> 00:00:40,803 Ooh! Ooh! 17 00:00:40,803 --> 00:00:42,083 Oh, that's really awkward. 18 00:00:42,083 --> 00:00:44,523 I'm so sorry. We're PCSOs. We don't have the power of arrest. 19 00:00:44,523 --> 00:00:46,803 Rest assured, though, we will inform a police officer. 20 00:00:46,803 --> 00:00:48,203 He's halfway down the street now. 21 00:00:48,203 --> 00:00:49,563 I could inform a police officer! 22 00:00:49,563 --> 00:00:51,883 I mean, if you wouldn't mind, that'd be helpful because, 23 00:00:51,883 --> 00:00:54,043 you know, busy. Oh, hey. Stay street-smart. 24 00:00:54,043 --> 00:00:55,363 Thank you. 25 00:00:55,363 --> 00:00:56,683 What do you guys actually do? 26 00:00:56,683 --> 00:00:58,683 Oh, we are rebuilding the relationship 27 00:00:58,683 --> 00:01:00,643 between the community and the police. 28 00:01:00,643 --> 00:01:02,603 Hence Police Community Support Officer. 29 00:01:02,603 --> 00:01:04,643 Oh, was that the plan, yeah, when you left school? 30 00:01:04,643 --> 00:01:06,123 You dickheads! 31 00:01:07,963 --> 00:01:09,563 Whatever. Didn't hurt. Don't care. 32 00:01:09,563 --> 00:01:10,883 Oh, sir? Sorry, erm... 33 00:01:10,883 --> 00:01:12,923 Kay... On a scale of one to ten... Kay? 34 00:01:12,923 --> 00:01:15,443 ..how would you rate your experience... Read the room, mate. 35 00:01:15,443 --> 00:01:16,723 Dom, we need to do the survey. 36 00:01:16,723 --> 00:01:19,683 How would you rate your experience with the Met Police today? 37 00:01:19,683 --> 00:01:21,443 He's gone. 38 00:01:21,443 --> 00:01:22,723 Oh. 39 00:01:22,723 --> 00:01:24,883 I'll just put that down as a seven. 40 00:01:32,083 --> 00:01:34,323 Right, so these are my two operatives, are they? 41 00:01:34,323 --> 00:01:36,923 These are the two officers that can infiltrate the gang? 42 00:01:36,923 --> 00:01:39,603 Jen and Simon are two of the finest, the most highly trained 43 00:01:39,603 --> 00:01:41,483 undercover officers we have, sir. 44 00:01:41,483 --> 00:01:43,883 Sure. And, you know, no offence, 45 00:01:43,883 --> 00:01:46,523 guys, but take a look at the gang. 46 00:01:48,803 --> 00:01:50,403 What's your point, Clinton? 47 00:01:50,403 --> 00:01:52,443 The gang's black, Dave. 48 00:01:54,803 --> 00:01:56,083 Really? 49 00:01:58,723 --> 00:02:00,443 Oh, yes. So they are. 50 00:02:00,443 --> 00:02:02,123 Yes. Terribly sorry about that, sir. 51 00:02:02,123 --> 00:02:04,523 I don't actually see colour. 52 00:02:06,723 --> 00:02:08,843 I do a fairly decent patois, if you're interested. 53 00:02:08,843 --> 00:02:09,883 Ooh... No, thank you. 54 00:02:09,883 --> 00:02:12,283 I sometimes do it at parties. I phoned up LBC once, didn't I? 55 00:02:12,283 --> 00:02:14,243 He did! Pretended to be Levi Roots. 56 00:02:14,243 --> 00:02:15,683 Please stop talking. 57 00:02:19,163 --> 00:02:22,603 Inspector, you asked for two undercover police officers. 58 00:02:22,603 --> 00:02:24,923 We provided two undercover police officers. 59 00:02:24,923 --> 00:02:27,043 The only place they can go undercover is B&Q 60 00:02:27,043 --> 00:02:28,243 on a bank holiday Monday. 61 00:02:28,243 --> 00:02:30,243 Well, that's all you're getting. 62 00:02:30,243 --> 00:02:33,723 It's almost as if the Met want this investigation to fail. 63 00:02:33,723 --> 00:02:36,603 How difficult can it be to find two young black officers 64 00:02:36,603 --> 00:02:38,483 who are up to the task? 65 00:02:41,963 --> 00:02:45,563 Ah! Another great day supporting our officers and being a visible 66 00:02:45,563 --> 00:02:47,443 presence in the community. Shut up, Kay. 67 00:02:47,443 --> 00:02:50,163 You know how I like to kick back and shake off the cares of a busy day? 68 00:02:50,163 --> 00:02:51,443 I'm not coming to your church. 69 00:02:51,443 --> 00:02:54,043 Yes? Can I help you? 70 00:02:54,043 --> 00:02:55,323 Ah, no. 71 00:02:55,323 --> 00:02:56,883 This is a restricted area. 72 00:02:56,883 --> 00:02:59,283 Can I ask what you're doing here? 73 00:02:59,283 --> 00:03:01,243 I've worked here for four years. 74 00:03:03,283 --> 00:03:05,443 That's me. 75 00:03:05,443 --> 00:03:06,563 Right. 76 00:03:06,563 --> 00:03:08,443 Yes. Good. 77 00:03:08,443 --> 00:03:10,083 Well, carry on. 78 00:03:10,083 --> 00:03:12,443 You should be wearing your lanyards. 79 00:03:12,443 --> 00:03:15,563 But, erm, I'll let it go this time. 80 00:03:17,363 --> 00:03:18,963 Go on. 81 00:03:21,403 --> 00:03:22,683 Can you believe that bitch? 82 00:03:22,683 --> 00:03:25,563 To be fair, we should be wearing our lanyards. It's not about lanyards. 83 00:03:31,483 --> 00:03:32,843 What were his exact words? 84 00:03:32,843 --> 00:03:35,923 He said, "It's almost as if the Met wants this investigation to fail." 85 00:03:35,923 --> 00:03:38,003 Wants the investigation to fail? 86 00:03:38,003 --> 00:03:40,203 Presumably it amounts to insubordination. 87 00:03:40,203 --> 00:03:43,563 Well, if it's not insubordination, it's skirting dangerously close. 88 00:03:43,563 --> 00:03:44,683 Absolutely, ma'am. 89 00:03:44,683 --> 00:03:45,843 All right. 90 00:03:45,843 --> 00:03:48,083 Love to Peter. 91 00:03:48,083 --> 00:03:50,043 SIGHS 92 00:04:01,523 --> 00:04:03,363 Dominique? Yep? 93 00:04:03,363 --> 00:04:05,763 Detective Inspector Clinton Blair. 94 00:04:05,763 --> 00:04:08,043 You might have see me around the station. 95 00:04:08,043 --> 00:04:09,803 Mm... Maybe. 96 00:04:09,803 --> 00:04:11,963 I want to talk to you about a job. 97 00:04:11,963 --> 00:04:13,523 But not here, though. 98 00:04:13,523 --> 00:04:14,643 Meet me tomorrow. 99 00:04:14,643 --> 00:04:15,803 Tomorrow's Saturday! 100 00:04:15,803 --> 00:04:17,643 I know. Meet me tomorrow, one o'clock, 101 00:04:17,643 --> 00:04:19,323 Giuseppe's on Mare Street. 102 00:04:19,323 --> 00:04:21,843 Ah... Right. 103 00:04:21,843 --> 00:04:25,723 Right, yeah, this is a weak-arse attempt to try and get me on a date. 104 00:04:25,723 --> 00:04:27,363 I'm not interested. 105 00:04:27,363 --> 00:04:29,963 I mean, you are hot in a kind of budget Idris way, 106 00:04:29,963 --> 00:04:32,043 but I don't do beards. Sorry. 107 00:04:32,043 --> 00:04:33,403 It's not a date. 108 00:04:33,403 --> 00:04:35,443 I'm not physically attracted to you. 109 00:04:35,443 --> 00:04:38,363 So just another brother who don't date black women? 110 00:04:38,363 --> 00:04:39,643 Shame. 111 00:04:39,643 --> 00:04:40,723 Shame on you. 112 00:04:40,723 --> 00:04:42,483 I only ever date black women. 113 00:04:43,843 --> 00:04:47,043 Yeah, well...that ain't going to happen this time. 114 00:04:47,043 --> 00:04:49,443 You can buy me lunch, but, yeah, that's about it. 115 00:04:49,443 --> 00:04:51,683 I'm not buying you lunch and nothing's going to happen. 116 00:04:51,683 --> 00:04:53,803 Meet me tomorrow. Tell no-one. 117 00:05:09,043 --> 00:05:10,683 You want this. 118 00:05:15,563 --> 00:05:16,843 Oh, fuck! 119 00:05:16,843 --> 00:05:18,363 Why are you here? 120 00:05:18,363 --> 00:05:19,603 Come. 121 00:05:21,403 --> 00:05:22,723 This is cool, isn't it? 122 00:05:22,723 --> 00:05:25,643 Look, if this is about handing out leaflets or anything to do with 123 00:05:25,643 --> 00:05:27,243 dog shit bins, I'm not interested. 124 00:05:27,243 --> 00:05:28,923 This isn't about dog shit bins. 125 00:05:28,923 --> 00:05:31,683 I want to talk to you about an undercover mission. 126 00:05:31,683 --> 00:05:34,603 I need two officers to infiltrate a gang dealing drugs 127 00:05:34,603 --> 00:05:37,043 on Brightmarsh Estate. We'll do it. Hang on. 128 00:05:37,043 --> 00:05:39,843 You need two drug dealers, so "get the black people"? 129 00:05:39,843 --> 00:05:42,043 The Brightmarsh gang is black. 130 00:05:42,043 --> 00:05:44,563 The Met keeps sending me middle-aged white guys. 131 00:05:44,563 --> 00:05:48,403 I need two young black officers to go places where... Yeah, 132 00:05:48,403 --> 00:05:50,643 I hate to break it to you, Clinton, but we ain't street. 133 00:05:50,643 --> 00:05:51,923 Yeah, I'm gathering that. 134 00:05:51,923 --> 00:05:54,963 Look, my dad's a paediatrician, and this one runs a prayer group. 135 00:05:54,963 --> 00:05:56,403 Wednesday nights. All welcome. 136 00:05:56,403 --> 00:05:58,323 Look, I'll guide you through the whole thing. 137 00:05:58,323 --> 00:06:01,043 We'll do it. Hey, will you stop just saying, "We'll do it"? 138 00:06:01,043 --> 00:06:02,283 This sounds dangerous. 139 00:06:02,283 --> 00:06:03,443 It is. 140 00:06:04,963 --> 00:06:06,003 All right. 141 00:06:06,003 --> 00:06:07,203 So what's in it for us? 142 00:06:07,203 --> 00:06:09,003 Yeah. Let's talk terms, Clinton. 143 00:06:09,003 --> 00:06:11,363 You both get service medals. We'll do it. Kay! 144 00:06:11,363 --> 00:06:12,643 You get to do real police work. 145 00:06:12,643 --> 00:06:14,283 DOM SCOFFS Not interested. 146 00:06:14,283 --> 00:06:15,323 What? 147 00:06:15,323 --> 00:06:18,083 Look, Clinton, I'm in this game for the free Tube travel, 148 00:06:18,083 --> 00:06:21,363 parking in disabled bays and 10% off at Cineworld. 149 00:06:21,363 --> 00:06:24,803 I've got 30 years to retirement. That can go by like that. 150 00:06:26,283 --> 00:06:28,243 I thought that was going to have a bigger impact. 151 00:06:28,243 --> 00:06:29,483 Look, use your middle finger. 152 00:06:29,483 --> 00:06:31,683 Why would I use my middle finger? That's dumb! Shut up. 153 00:06:31,683 --> 00:06:33,683 All right. Each their own. LOUD CLICK 154 00:06:33,683 --> 00:06:34,803 How did you... 155 00:06:34,803 --> 00:06:36,963 Look, my point is, when I say I'm not interested, 156 00:06:36,963 --> 00:06:38,403 I'm not interested. 157 00:06:38,403 --> 00:06:39,523 Yes, you are. 158 00:06:39,523 --> 00:06:40,683 You don't know me. 159 00:06:40,683 --> 00:06:41,723 Yes, I do. 160 00:06:41,723 --> 00:06:43,643 You've got a first class degree in Criminology 161 00:06:43,643 --> 00:06:45,083 from the University of Middlesex. 162 00:06:45,083 --> 00:06:47,923 In your first year on the job, you applied for a promotion three times. 163 00:06:47,923 --> 00:06:49,243 You were rejected three times. 164 00:06:49,243 --> 00:06:51,363 That's when the infractions started creeping in. 165 00:06:51,363 --> 00:06:54,763 Tardiness, unexplained absences, incorrect uniform. 166 00:06:54,763 --> 00:06:56,003 You got lazy. 167 00:06:56,003 --> 00:06:57,243 You gave up. 168 00:06:58,243 --> 00:07:00,083 But you're clever. You're good. 169 00:07:00,083 --> 00:07:01,323 You're police. 170 00:07:01,323 --> 00:07:03,643 This is a once-in-a-lifetime opportunity, Dom, 171 00:07:03,643 --> 00:07:05,443 and, yes, you do want it. 172 00:07:08,283 --> 00:07:09,603 What's the pay? 173 00:07:12,003 --> 00:07:13,443 Better than a PCSO. 174 00:07:14,803 --> 00:07:17,243 Also I do want the medal. Yes! 175 00:07:17,243 --> 00:07:18,723 All right. 176 00:07:18,723 --> 00:07:20,283 Now, listen. 177 00:07:20,283 --> 00:07:21,723 Here's the thing. 178 00:07:24,003 --> 00:07:25,883 This mission... 179 00:07:25,883 --> 00:07:27,763 ..it doesn't exist. What? 180 00:07:27,763 --> 00:07:31,683 No, I mean, we're doing it, but it's off the books. 181 00:07:31,683 --> 00:07:34,963 The only people who know about it, the only people who will ever 182 00:07:34,963 --> 00:07:38,163 know about it, are sat around this table. 183 00:07:42,603 --> 00:07:44,363 AROUND the table. 184 00:07:45,563 --> 00:07:47,403 That was so cool. 185 00:07:47,403 --> 00:07:50,483 So will we, like, take on new identities when we go undercover? 186 00:07:50,483 --> 00:07:51,723 No, too risky. 187 00:07:51,723 --> 00:07:53,683 Better to make the truth your cover story. 188 00:07:53,683 --> 00:07:54,843 What, that we're police? 189 00:07:54,843 --> 00:07:55,883 That you were police. 190 00:07:55,883 --> 00:07:57,963 You're going to need to get yourself fired. Fired? 191 00:07:57,963 --> 00:07:59,123 What, like, fired for real? 192 00:07:59,123 --> 00:08:01,243 As soon as this is all over, I'll bring you both back - 193 00:08:01,243 --> 00:08:03,643 as part of my team, not PCSOs. 194 00:08:03,643 --> 00:08:05,683 So, yes, fired for real. 195 00:08:05,683 --> 00:08:07,563 But...how are we meant to do that? 196 00:08:07,563 --> 00:08:09,083 Use your imagination. 197 00:08:12,523 --> 00:08:15,083 SIREN WAILS 198 00:08:17,083 --> 00:08:19,403 TYRES SCREECH 199 00:08:19,403 --> 00:08:22,043 Woo! 200 00:08:22,043 --> 00:08:24,443 Aargh! Stop, stop! 201 00:08:24,443 --> 00:08:26,083 You're going too fast! 202 00:08:26,083 --> 00:08:29,003 This is fucking brilliant! 203 00:08:29,003 --> 00:08:32,163 KAY SCREAMS 204 00:08:35,723 --> 00:08:37,723 Have either of you heard a word I've said about 205 00:08:37,723 --> 00:08:40,043 the way you have brought the service into disrepute? 206 00:08:40,043 --> 00:08:42,483 Never, ever, in my twenty... Thirty... 207 00:08:42,483 --> 00:08:45,843 ..37 years in this service have I ever... 208 00:08:48,443 --> 00:08:51,163 You are fucking kidding me. 209 00:08:51,163 --> 00:08:52,723 Not at all, madam. 210 00:08:52,723 --> 00:08:54,123 Not at all. 211 00:08:56,243 --> 00:08:57,483 Cheers, all. 212 00:08:57,483 --> 00:08:58,763 Sir? 213 00:08:58,763 --> 00:09:00,403 Want one? 214 00:09:01,563 --> 00:09:02,603 OK, stage two. 215 00:09:02,603 --> 00:09:04,643 You're going to steal drugs from police custody. 216 00:09:04,643 --> 00:09:07,043 What?! Rob the police? Correct. 217 00:09:07,043 --> 00:09:09,043 Then you're going to sell it on the estate to get 218 00:09:09,043 --> 00:09:11,323 the gang's attention. Whoa, whoa, whoa, whoa. 219 00:09:11,323 --> 00:09:13,963 Fired black officers nick drugs and then turn to dealing? 220 00:09:13,963 --> 00:09:16,563 Can we please just talk about the negative stereotypes here? 221 00:09:16,563 --> 00:09:18,003 Dom, you're infiltrating a gang. 222 00:09:18,003 --> 00:09:20,323 Yes, we're dealing in negative stereotypes. 223 00:09:20,323 --> 00:09:21,443 OK, OK, what about this? 224 00:09:21,443 --> 00:09:22,923 We formed a street theatre troupe 225 00:09:22,923 --> 00:09:24,323 doing impromptu performances 226 00:09:24,323 --> 00:09:26,083 on the Brightmarsh Estate. 227 00:09:28,283 --> 00:09:29,843 This is how it's going to work. 228 00:09:29,843 --> 00:09:32,203 When seized drugs have served their purpose as evidence, 229 00:09:32,203 --> 00:09:33,523 they're incinerated. 230 00:09:33,523 --> 00:09:35,883 The police have an arrangement with the local hospital. 231 00:09:35,883 --> 00:09:38,803 Officers phone ahead, schedule a time to sign over the drugs 232 00:09:38,803 --> 00:09:41,203 for incineration by hospital staff. 233 00:09:41,203 --> 00:09:43,443 That's the weak point. 234 00:09:43,443 --> 00:09:45,443 This all sounds very, very risky. 235 00:09:45,443 --> 00:09:47,803 Listen, I'm protected, 236 00:09:47,803 --> 00:09:50,003 so you're protected. 237 00:09:50,003 --> 00:09:51,043 Trust me. 238 00:09:51,043 --> 00:09:53,123 I can intercept the call from the station, 239 00:09:53,123 --> 00:09:54,723 find out where they're going. 240 00:09:54,723 --> 00:09:56,323 I'll create a delay. 241 00:09:57,563 --> 00:10:00,723 Then I'll go to the hospital at the specified time, 242 00:10:00,723 --> 00:10:05,043 and sign over a fake package for incineration. 243 00:10:05,043 --> 00:10:08,843 Then you'll meet the officers and intercept the drugs. 244 00:10:13,203 --> 00:10:15,083 Yes, good day, sir. 245 00:10:15,083 --> 00:10:17,323 Walk normally. I am walking normally! 246 00:10:17,323 --> 00:10:18,963 That's not normal! 247 00:10:18,963 --> 00:10:20,643 Ah. Incineration staff? 248 00:10:20,643 --> 00:10:22,363 Yeah. Yeah, yeah. Yeah. 249 00:10:22,363 --> 00:10:25,763 Good. Cos I have a whole load of soiled bedding here for you. 250 00:10:25,763 --> 00:10:28,203 Oh, oh... It's a real mix and match. 251 00:10:28,203 --> 00:10:29,523 Thank you. Thank you very much. 252 00:10:29,523 --> 00:10:32,643 Oh... THEY GAG 253 00:10:32,643 --> 00:10:34,643 Why do you never use the hand-sanitiser? 254 00:10:34,643 --> 00:10:36,683 Because we're fleeing a crime scene! 255 00:10:39,003 --> 00:10:41,003 But I touched poo! 256 00:10:41,003 --> 00:10:42,243 Ahh! 257 00:10:42,243 --> 00:10:43,483 Don't ask. 258 00:10:45,483 --> 00:10:48,243 This all seems like a lot of trouble to go to for a few drug arrests 259 00:10:48,243 --> 00:10:50,123 on an estate. 260 00:10:50,123 --> 00:10:52,123 I'm right, aren't I? 261 00:10:52,123 --> 00:10:55,083 You'll be told what you need to know when you need to know it. 262 00:10:56,243 --> 00:10:58,083 ENGINE STARTS 263 00:11:15,163 --> 00:11:16,563 OK, guys, you... 264 00:11:18,243 --> 00:11:19,483 Put this on. 265 00:11:19,483 --> 00:11:21,043 Oh, nice, nice. Wear it backwards? 266 00:11:21,043 --> 00:11:22,763 Don't. Too cool? 267 00:11:22,763 --> 00:11:24,083 Yeah. 268 00:11:24,083 --> 00:11:25,363 You got the product? 269 00:11:25,363 --> 00:11:26,403 Yeah. 270 00:11:28,043 --> 00:11:29,683 Here's your takings. 271 00:11:29,683 --> 00:11:31,523 Remember everything we went through. 272 00:11:31,523 --> 00:11:33,083 I'll park up where I can see you. 273 00:11:33,083 --> 00:11:36,003 If things get hairy, I'll step in. 274 00:11:36,003 --> 00:11:37,483 You've got this. 275 00:11:40,203 --> 00:11:42,843 I'll do the selling and the talking. 276 00:11:42,843 --> 00:11:44,843 OK? Fine. Thank you. 277 00:11:44,843 --> 00:11:47,963 Because I have blatantly got the best seller's credentials. 278 00:11:47,963 --> 00:11:49,203 I worked at Footlocker. 279 00:11:49,203 --> 00:11:50,643 Well, I did door-to-door sales. 280 00:11:50,643 --> 00:11:52,083 You were handing out Bibles. 281 00:11:52,083 --> 00:11:54,043 Working for the biggest boss there is. 282 00:11:54,043 --> 00:11:55,923 Just... Thank you very much. ..walk. 283 00:11:55,923 --> 00:11:57,883 Stand here. I know what I'm talking about. 284 00:11:57,883 --> 00:11:59,483 Just stand. Be normal. 285 00:11:59,483 --> 00:12:00,723 And stop talking. 286 00:12:07,243 --> 00:12:09,723 Not like th... Sh, sh, sh! 287 00:12:09,723 --> 00:12:11,243 Did you see that? 288 00:12:11,243 --> 00:12:13,043 I just cruised onto the kerb. 289 00:12:13,043 --> 00:12:15,163 Well done. Good for you. OK. 290 00:12:15,163 --> 00:12:16,643 It's TJ, by the way. 291 00:12:16,643 --> 00:12:18,283 You might've heard of me. 292 00:12:18,283 --> 00:12:20,643 Ah, can't say that I have, no. 293 00:12:20,643 --> 00:12:22,483 Well, I'm pretty well-known on this estate. 294 00:12:22,483 --> 00:12:24,883 So if anyone gives you any S-H-A-T, 295 00:12:24,883 --> 00:12:27,043 you can tell them you know me. 296 00:12:27,043 --> 00:12:29,043 OK, will do. Thanks. 297 00:12:29,043 --> 00:12:30,323 What you doin'? 298 00:12:30,323 --> 00:12:33,363 Oh, we're just... We're just hanging out, you know? Yeah. 299 00:12:33,363 --> 00:12:36,483 Just, you know, just chillin'. You know, just... Just chillin' out. 300 00:12:36,483 --> 00:12:38,643 You're selling drugs, aren't you? 301 00:12:38,643 --> 00:12:40,683 Well, we're not doing it with you standing here, 302 00:12:40,683 --> 00:12:42,683 so if you could just...get to going 303 00:12:42,683 --> 00:12:46,523 because if the police come you're going to get arrested. 304 00:12:46,523 --> 00:12:49,763 The police don't arrest dealers on Brightmarsh. 305 00:12:49,763 --> 00:12:51,603 OK. Bye, child. 306 00:12:51,603 --> 00:12:53,563 Bye, TJ. 307 00:12:53,563 --> 00:12:55,043 Oh, we've got one. 308 00:12:55,043 --> 00:12:56,523 Get... Hey, hi. 309 00:12:56,523 --> 00:12:58,123 What you in the market for? 310 00:12:58,123 --> 00:13:00,043 Some weed, some Charlie, some... 311 00:13:00,043 --> 00:13:01,243 No, we've only got heroin. 312 00:13:01,243 --> 00:13:03,603 Oh, we've only got heroin, but you look like you'll be fine 313 00:13:03,603 --> 00:13:05,203 with that, so...yeah. Money first. 314 00:13:05,203 --> 00:13:08,323 Yeah. Good. Money first. 315 00:13:08,323 --> 00:13:09,923 Thank you. That's... 316 00:13:09,923 --> 00:13:12,403 Yeah. Hmm... There you go. 317 00:13:12,403 --> 00:13:13,603 Right. Hmm? 318 00:13:13,603 --> 00:13:15,683 What? Oh, yeah, drugs. DOM LAUGHS AWKWARDLY 319 00:13:15,683 --> 00:13:17,963 Cos you needed the drugs. That's what you paid... OK. 320 00:13:17,963 --> 00:13:20,763 So here's your five, your six and your ten. Thank you very much. 321 00:13:20,763 --> 00:13:21,963 Take care. 322 00:13:23,683 --> 00:13:24,723 "Take care"? 323 00:13:24,723 --> 00:13:26,963 Well, it's good customer service. He'll come back. 324 00:13:26,963 --> 00:13:30,083 He'll come back because he's addicted to heroin. Sure. 325 00:13:30,083 --> 00:13:31,883 But you know Nero does them little cards... 326 00:13:31,883 --> 00:13:34,123 Go stand over there. Oh, OK. Cos that's how they do it. 327 00:13:34,123 --> 00:13:36,083 No, because I want you to stand over there. Sure. 328 00:13:36,083 --> 00:13:37,563 No, that's smart. 329 00:13:39,043 --> 00:13:41,243 Stop walking like you've got a bowel impact! 330 00:13:41,243 --> 00:13:43,123 I... 331 00:13:43,123 --> 00:13:44,523 I'll... I'm going to pray for you. 332 00:13:44,523 --> 00:13:45,603 Just go. 333 00:13:50,603 --> 00:13:51,843 Yo. 334 00:13:51,843 --> 00:13:53,843 You have Big H, yeah? Yeah, yeah, absolutely. 335 00:13:53,843 --> 00:13:55,843 Here you go. Take that, and then I'll take that. 336 00:13:55,843 --> 00:13:57,083 Thank you very much. 337 00:13:57,083 --> 00:13:59,163 Take care. Bye-bye. 338 00:13:59,163 --> 00:14:00,723 There you go. 339 00:14:00,723 --> 00:14:02,243 Ah, Dom? Yeah? 340 00:14:02,243 --> 00:14:04,923 Those guys look very interested in what we're doing right now. 341 00:14:04,923 --> 00:14:07,043 Shit, shit, shit. This is it, this is it, this is it. 342 00:14:07,043 --> 00:14:09,043 Game face. Smile. Smi... No, no, no. Frown. 343 00:14:09,043 --> 00:14:10,483 Look gangster. 344 00:14:10,483 --> 00:14:11,923 Here we go. 345 00:14:11,923 --> 00:14:13,523 Like... Like you're a gangster. 346 00:14:13,523 --> 00:14:14,643 Like, act tough. 347 00:14:14,643 --> 00:14:17,123 Hey, yo, yo, yo, boss man, you best move your car, you know. 348 00:14:17,123 --> 00:14:18,403 It's residents only. 349 00:14:18,403 --> 00:14:19,723 Yeah, yeah, yeah, in a minute. 350 00:14:19,723 --> 00:14:20,883 No, come on, boss man. 351 00:14:20,883 --> 00:14:22,483 KAY SIGHS AWKWARDLY 352 00:14:24,203 --> 00:14:26,043 KAY SIGHS AWKWARDLY AND BABBLES 353 00:14:28,243 --> 00:14:29,843 Yeah, oh... 354 00:14:29,843 --> 00:14:31,923 How you doing, lads? 355 00:14:31,923 --> 00:14:34,843 We're just doing a spot of drug dealing. 356 00:14:34,843 --> 00:14:36,843 Oh, my goodness. We're not on your patch, are we? 357 00:14:36,843 --> 00:14:39,243 I told you they were called patches. Shut up, you dickhead. 358 00:14:39,243 --> 00:14:40,483 Yeah, I am. Yeah. 359 00:14:41,643 --> 00:14:43,123 Take off your bag. 360 00:14:43,123 --> 00:14:44,763 What? Give me the fucking bag, man. 361 00:14:44,763 --> 00:14:46,683 What? OK. OK. 362 00:14:46,683 --> 00:14:48,323 I just... I just got my nails done. 363 00:14:48,323 --> 00:14:49,603 So just give me the ticket. 364 00:14:49,603 --> 00:14:52,003 Listen, brother, I'm just trying to help you out. 365 00:14:52,003 --> 00:14:54,083 You move your car, I don't have to give you a ticket. 366 00:14:54,083 --> 00:14:57,723 Just give me the ticket, will you? Oh, is it? 367 00:14:57,723 --> 00:15:00,563 Break them. KAY LAUGHS AWKWARDLY 368 00:15:00,563 --> 00:15:02,843 Apologies for the cock-up. Pardon my French. 369 00:15:02,843 --> 00:15:04,563 Haw-haw-haw! GUN COCKS 370 00:15:04,563 --> 00:15:06,003 Come round the corner. 371 00:15:06,003 --> 00:15:08,123 Do we have to? Come round the fucking corner, man. 372 00:15:08,123 --> 00:15:09,363 Yeah. Which corner, though? 373 00:15:09,363 --> 00:15:10,923 Shut up. Because there's quite a few. 374 00:15:10,923 --> 00:15:12,883 I'm just saying that there's quite a few corners. 375 00:15:12,883 --> 00:15:14,603 Look, I'm police. 376 00:15:14,603 --> 00:15:16,243 Now go. 377 00:15:16,243 --> 00:15:18,443 Shit, man. The ticket's in the system now. 378 00:15:18,443 --> 00:15:20,363 I don't give a shit about the ticket. 379 00:15:21,563 --> 00:15:24,043 Let me see what I can do for you. 380 00:15:24,043 --> 00:15:25,203 I never do this. 381 00:15:25,203 --> 00:15:26,443 Fuck off. 382 00:15:44,403 --> 00:15:45,443 Put your hand out. 383 00:15:45,443 --> 00:15:46,883 Oh, please. Put your hand out! 384 00:15:46,883 --> 00:15:49,243 No, please don't shoot my hand. I play keys in the church band. 385 00:15:49,243 --> 00:15:50,563 Man, shut up. 386 00:15:50,563 --> 00:15:52,603 Who do you work for? No-one. 387 00:15:52,603 --> 00:15:54,283 Do not fuck with me. 388 00:15:54,283 --> 00:15:56,403 Where did you get your food from? 389 00:15:56,403 --> 00:15:59,043 We...we stole it from...from the police. 390 00:16:00,643 --> 00:16:03,803 How did you two badman steal from the police? 391 00:16:03,803 --> 00:16:05,283 OK... Ahem. 392 00:16:05,283 --> 00:16:06,643 ..here's the thing - 393 00:16:06,643 --> 00:16:08,883 we used to be in the police. 394 00:16:08,883 --> 00:16:11,243 Yo, they're feds. Drop them! Whoa, whoa, whoa! 395 00:16:11,243 --> 00:16:13,803 We used to be in the police! We USED to be in the police! 396 00:16:13,803 --> 00:16:15,963 Like PCSOs. What, the shit police? 397 00:16:15,963 --> 00:16:19,883 OK, that's a bit rude, but, yeah, and then we got fired. 398 00:16:19,883 --> 00:16:21,203 Why? 399 00:16:21,203 --> 00:16:24,083 Let's just say the force did not agree 400 00:16:24,083 --> 00:16:26,003 with our extracurricular activities. 401 00:16:26,003 --> 00:16:27,643 I showed my bum bum to some pensioners. 402 00:16:27,643 --> 00:16:30,923 So we decided to take that lot from evidence 403 00:16:30,923 --> 00:16:34,283 on our way out and pay ourselves a little redundancy. 404 00:16:34,283 --> 00:16:36,363 We don't have a supplier, we don't work for anyone. 405 00:16:36,363 --> 00:16:39,923 We just wanted to sell that lot and split the money. Ahem. 406 00:16:42,483 --> 00:16:44,963 How long you been out here for? Just this afternoon, 407 00:16:44,963 --> 00:16:46,163 a few hours. Plus wee breaks. 408 00:16:46,163 --> 00:16:48,483 We've been going to Burger King cos she needs to sit down. 409 00:16:48,483 --> 00:16:51,603 Who's asking you to talk about my pee breaks? You need to sit down to go toilet. 410 00:16:51,603 --> 00:16:53,083 It's a lot easier for me to go toilet. 411 00:16:53,083 --> 00:16:55,283 I go number one standing up. It's my personal business! 412 00:16:55,283 --> 00:16:56,523 Stop talking... Shut up! 413 00:16:58,763 --> 00:17:01,603 Look, here's what's going to happen. 414 00:17:02,643 --> 00:17:05,083 You're going to sell the rest of that, 415 00:17:05,083 --> 00:17:08,003 and you're going to bring the money here. Yeah? OK. 416 00:17:09,163 --> 00:17:11,483 Soapy's Laundrette? That's clever. 417 00:17:11,483 --> 00:17:14,203 Ask for a service wash. Service wash. 418 00:17:14,203 --> 00:17:16,563 Soapy's. That makes a lot of sense. It does. 419 00:17:16,563 --> 00:17:19,363 It's like, um, like, we're asking for a Soapy's... It's all up... 420 00:17:19,363 --> 00:17:21,243 ..all up there in the noggin. Can you fuck off? 421 00:17:21,243 --> 00:17:22,563 Yeah. Sure. No, no. Yeah. 422 00:17:22,563 --> 00:17:24,123 Sure, no. Yeah. 423 00:17:32,563 --> 00:17:34,163 Oh, Clinton! Mate! 424 00:17:34,163 --> 00:17:36,043 Sir, sir, that was brilliant! 425 00:17:36,043 --> 00:17:38,163 It totally worked. They were like, "What you up to?" 426 00:17:38,163 --> 00:17:40,723 And we were like, "What?" And they were like, "Show me your hand." 427 00:17:40,723 --> 00:17:43,163 And I was like, "No, no, that's not..." That was dangerous! 428 00:17:43,163 --> 00:17:46,283 We've been out there all day touching junkies. 429 00:17:46,283 --> 00:17:48,203 They pulled a gun on us. Yeah? 430 00:17:48,203 --> 00:17:50,203 You said you would step in if things got hairy. 431 00:17:50,203 --> 00:17:51,243 I would have. 432 00:17:51,243 --> 00:17:52,683 They pulled a gun on us! 433 00:17:52,683 --> 00:17:54,883 I would have stepped in if I thought I'd seen something 434 00:17:54,883 --> 00:17:57,443 that you couldn't handle. So, what did they say? 435 00:17:57,443 --> 00:17:59,723 Sell the rest of the gear and bring them the cash tomorrow. 436 00:17:59,723 --> 00:18:02,163 Perfect. So, go back out there tomorrow and sell what you can. 437 00:18:02,163 --> 00:18:05,243 I'll take what you can't shift to make up the shortfall. 438 00:18:05,243 --> 00:18:06,843 Nice work, officers. 439 00:18:17,083 --> 00:18:18,203 Ahem. 440 00:18:18,203 --> 00:18:20,123 We would like a service wash, please. 441 00:18:23,683 --> 00:18:27,003 MUSIC PLAYS 442 00:18:31,603 --> 00:18:32,883 Just... 443 00:18:32,883 --> 00:18:34,723 Just go. Go. 444 00:18:35,923 --> 00:18:37,963 Ahem. 445 00:18:37,963 --> 00:18:40,163 You're early. 446 00:18:40,163 --> 00:18:42,203 I wasn't expecting you till tomorrow. 447 00:18:42,203 --> 00:18:44,363 Yeah, well, you know, we sold it all. 448 00:18:45,483 --> 00:18:46,683 Sorry. 449 00:18:51,043 --> 00:18:52,123 Run along. 450 00:18:52,123 --> 00:18:53,563 Nah, nah, nah, wait. 451 00:18:53,563 --> 00:18:54,803 Give them another pack. 452 00:18:56,123 --> 00:18:57,363 Do it. 453 00:18:59,443 --> 00:19:01,043 You lot need a job, 454 00:19:01,043 --> 00:19:03,163 this is a growing operation. 455 00:19:04,163 --> 00:19:05,563 That's yours now, yeah? 456 00:19:06,763 --> 00:19:08,803 You owe us a grand in a week. 457 00:19:08,803 --> 00:19:10,643 OK. Cool. 458 00:19:10,643 --> 00:19:12,803 Dismissed. Yeah. Thank you. 459 00:19:12,803 --> 00:19:15,523 OK, well, have a good drug-dealing day. 460 00:19:17,603 --> 00:19:19,523 Do you trust them, fam? 461 00:19:19,523 --> 00:19:23,123 I asked around, and their story checks out. 462 00:19:23,123 --> 00:19:25,443 Kamal was in the Air Cadets. 463 00:19:26,523 --> 00:19:28,483 Everyone's on a journey, innit? 464 00:19:44,883 --> 00:19:46,083 Wash your hands. 465 00:19:46,083 --> 00:19:47,523 Oh, my God. I need a towel. 466 00:19:58,483 --> 00:19:59,643 Mm-hm. 467 00:20:07,243 --> 00:20:10,443 For all that is secret will eventually be brought into the open, 468 00:20:10,443 --> 00:20:13,163 and everything that is concealed will be brought to light 469 00:20:13,163 --> 00:20:14,763 and made known to all. 470 00:20:18,763 --> 00:20:20,003 Just, um... 471 00:20:21,243 --> 00:20:23,843 Just going to my room to sleep! 472 00:20:23,843 --> 00:20:24,963 Hi, by the way! 473 00:20:41,243 --> 00:20:42,563 Nice. 474 00:20:43,563 --> 00:20:44,803 Very nice. 475 00:20:46,203 --> 00:20:47,683 You lot are doing good. 476 00:20:47,683 --> 00:20:49,323 We're upping your part. 477 00:21:03,803 --> 00:21:05,803 WOMAN SPEAKS ON TV 478 00:21:05,803 --> 00:21:07,443 PHONE VIBRATES 479 00:21:12,803 --> 00:21:13,843 Hello? 480 00:21:13,843 --> 00:21:15,723 Come to your door. 481 00:21:15,723 --> 00:21:17,083 Who is this? 482 00:21:26,283 --> 00:21:27,763 Tevin. 483 00:21:27,763 --> 00:21:29,763 Hi. Ho... 484 00:21:29,763 --> 00:21:31,563 How do you know where I live? 485 00:21:31,563 --> 00:21:34,283 Is that a problem? No, no, no problem. 486 00:21:34,283 --> 00:21:35,883 I need you to come with me. 487 00:21:35,883 --> 00:21:38,403 Er...why? You'll see. 488 00:21:38,403 --> 00:21:39,763 Ah, yeah. 489 00:21:39,763 --> 00:21:41,163 You know, thing is, I would... 490 00:21:41,163 --> 00:21:44,483 CHUCKLES AWKWARDLY ..I would, but I just had a wine, 491 00:21:44,483 --> 00:21:46,723 a large one, and a Nytol. 492 00:21:46,723 --> 00:21:48,003 I don't make a habit of it, 493 00:21:48,003 --> 00:21:50,243 but, you know, sometimes being a black woman in London, 494 00:21:50,243 --> 00:21:52,443 you need something to take the edge off. Get your coat. 495 00:21:52,443 --> 00:21:53,963 OK. I'm just going to... 496 00:21:53,963 --> 00:21:55,243 ..go and get... 497 00:22:08,643 --> 00:22:10,203 Hi. 498 00:22:19,563 --> 00:22:21,443 Um, Tevin... 499 00:22:21,443 --> 00:22:23,603 DOM CLEARS HER THROAT ..where we going? 500 00:22:23,603 --> 00:22:25,003 Walthamstow Marshes. 501 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 Right, yeah. 502 00:22:27,923 --> 00:22:29,243 That's great. 503 00:22:29,243 --> 00:22:31,243 Tev, mate, can you stick Magic on? 504 00:22:31,243 --> 00:22:32,643 Shut up. 505 00:22:52,363 --> 00:22:53,803 Get out. 506 00:22:56,123 --> 00:22:58,843 Just it's a little high up. I've only got little legs. 507 00:22:58,843 --> 00:23:00,603 Oop, yep. Made it. 508 00:23:04,403 --> 00:23:06,043 KAY LAUGHS 509 00:23:06,043 --> 00:23:08,603 Three cheers for Britain's wetlands! Ha-ha! Hip hip hoor... 510 00:23:08,603 --> 00:23:10,323 KNIFE CLANGS ON FLOOR 511 00:23:11,523 --> 00:23:13,643 What is that? What? 512 00:23:13,643 --> 00:23:15,243 I've just seen it fall from your sleeve. 513 00:23:15,243 --> 00:23:16,683 No, it didn't. I saw it. 514 00:23:16,683 --> 00:23:20,083 No, I think it's always been there, just in that spot. 515 00:23:20,083 --> 00:23:21,123 Oh, that? 516 00:23:21,123 --> 00:23:23,243 DOM FAKE CHUCKLES I thought you meant something... 517 00:23:23,243 --> 00:23:25,563 No, that. That...that is my shank. 518 00:23:26,843 --> 00:23:29,283 Were you going to stab me? No. 519 00:23:29,283 --> 00:23:32,643 No. To be honest with you, Tev, this...this guy here, 520 00:23:32,643 --> 00:23:34,723 he's been known to get a little handsy. 521 00:23:34,723 --> 00:23:36,963 KAY LAUGHS It's true. Yeah. 522 00:23:36,963 --> 00:23:40,923 So I have taken to carrying that. 523 00:23:40,923 --> 00:23:43,043 I'm on a journey, Tevin. I'm on a journey. 524 00:23:43,043 --> 00:23:44,083 He is. 525 00:23:46,483 --> 00:23:47,523 Thank you. 526 00:23:49,003 --> 00:23:50,763 DOM WHISPERS INAUDIBLY 527 00:23:53,203 --> 00:23:55,083 Start digging. 528 00:23:55,083 --> 00:23:56,923 Oh... What? Oh. 529 00:23:56,923 --> 00:23:59,123 KAY WHIMPERS 530 00:23:59,123 --> 00:24:00,523 Please! 531 00:24:01,683 --> 00:24:03,403 Please, I don't want to die. 532 00:24:03,403 --> 00:24:06,003 I don't want to die! You think I'm going to kill you? 533 00:24:08,083 --> 00:24:10,443 You think I'm some sort of psycho or something? 534 00:24:11,443 --> 00:24:13,163 Nah. 535 00:24:13,163 --> 00:24:14,203 Nah. 536 00:24:18,043 --> 00:24:19,243 You... 537 00:24:21,323 --> 00:24:23,283 I need you to bury this body. 538 00:24:23,283 --> 00:24:25,003 Oh! 539 00:24:25,003 --> 00:24:26,643 Yeah. 540 00:24:26,643 --> 00:24:28,043 OK. 541 00:24:28,043 --> 00:24:29,283 Um... 542 00:24:29,283 --> 00:24:31,163 Where are you going? 543 00:24:31,163 --> 00:24:33,323 It's ten to midnight. Going home to bed. 544 00:24:33,323 --> 00:24:34,763 How do we get home? 545 00:24:34,763 --> 00:24:36,603 Get a fucking Uber. 546 00:24:36,603 --> 00:24:38,043 OK. Yeah. 547 00:24:38,043 --> 00:24:39,603 Thank you, Tevin. 548 00:24:39,603 --> 00:24:41,763 It's always a pleasure. Drive safely. 549 00:24:42,883 --> 00:24:44,283 Bye. 550 00:24:44,283 --> 00:24:46,123 Look out for the roads and stuff. 551 00:24:47,923 --> 00:24:49,163 Oh! 552 00:24:49,163 --> 00:24:51,123 Oh! Shit! 553 00:24:51,123 --> 00:24:52,843 That's a dead body, Dom! Oh, my God! 554 00:24:52,843 --> 00:24:54,523 That's a dead body, Dom! 555 00:24:54,523 --> 00:24:56,323 Oh, my God! That's a dead body! 556 00:24:56,323 --> 00:24:57,963 Oh, my God! Oh! 557 00:24:57,963 --> 00:24:59,723 OK. Wait. What are you doing? 558 00:24:59,723 --> 00:25:02,083 I'm calling Clinton. No, no, no, but it's after 10.30. 559 00:25:02,083 --> 00:25:04,603 That's the cut-off, isn't it? 560 00:25:04,603 --> 00:25:08,803 There is no cut-off when someone's just asked you to bury a body! 561 00:25:08,803 --> 00:25:11,003 I don't know. 562 00:25:11,003 --> 00:25:14,043 PHONE RINGS 563 00:25:15,163 --> 00:25:17,723 PHONE RINGS 564 00:25:18,843 --> 00:25:21,563 PHONE RINGS 565 00:25:22,603 --> 00:25:25,603 PHONE RINGS 566 00:25:26,603 --> 00:25:29,523 PHONE RINGS 567 00:25:30,603 --> 00:25:33,723 PHONE RINGS 568 00:25:35,443 --> 00:25:42,123 THEY SCREAM