1 00:00:02,163 --> 00:00:04,723 What's a superintendent doing breaking to Clinton's house? 2 00:00:04,723 --> 00:00:07,003 She knew he was dead. Listen, lady, I'm going to need you 3 00:00:07,003 --> 00:00:09,563 to do whatever it is you do, and get us out of this mess. 4 00:00:09,563 --> 00:00:12,003 We've broken into the superintendent's office. 5 00:00:12,003 --> 00:00:14,203 Get on with it! What are you doing? Taking pictures. 6 00:00:14,203 --> 00:00:16,363 No, of evidence! Of things that could connect her 7 00:00:16,363 --> 00:00:18,323 to the Brightmarsh gang, not knick-knacks! 8 00:00:18,323 --> 00:00:20,203 6pm today to CH. 9 00:00:20,203 --> 00:00:22,883 Care home - that must be what CH stands for. 10 00:00:22,883 --> 00:00:24,803 Oh! 11 00:00:24,803 --> 00:00:28,043 It's her mum! Team Day, on the case! 12 00:00:28,043 --> 00:00:30,483 Day - Dom and Kay. We're not doing that. 13 00:00:30,483 --> 00:00:32,803 Did you murder DI Clinton Blair? 14 00:00:44,723 --> 00:00:46,763 WATER SPLASHES 15 00:00:46,763 --> 00:00:48,763 DULL CRASH 16 00:00:48,763 --> 00:00:50,243 SHUTTER SNAPS 17 00:00:52,843 --> 00:00:54,403 Dom! Dom! 18 00:00:54,403 --> 00:00:58,203 Idris, can you get the girls ready for school? 19 00:00:58,203 --> 00:01:00,723 No, we only do that on your birthday. 20 00:01:00,723 --> 00:01:03,363 Dom! What?! 21 00:01:03,363 --> 00:01:05,963 What's happening? Look at this photo! Look at this photo! 22 00:01:05,963 --> 00:01:08,403 What is it? It's one of the photos I took in Edward's office. 23 00:01:08,403 --> 00:01:10,443 You know, the one when we knocked the plant over? 24 00:01:10,443 --> 00:01:12,363 When YOU knocked the plant over. Yes, OK. OK. 25 00:01:12,363 --> 00:01:15,483 But look! Look at the photo. Look at the frame. 26 00:01:15,483 --> 00:01:18,243 "Mum - in loving memory." 27 00:01:18,243 --> 00:01:21,243 In loving memory. In loving memory! 28 00:01:21,243 --> 00:01:23,763 If Edward's mum is dead, then who was he visiting 29 00:01:23,763 --> 00:01:25,843 at the old people's home? 30 00:01:25,843 --> 00:01:28,243 You know what this means? 31 00:01:28,243 --> 00:01:32,403 Team Day is back! Team Day is back! Team... 32 00:01:32,403 --> 00:01:35,963 Don't be burning the electricity up on the lights! Yes, sorry! 33 00:01:35,963 --> 00:01:39,123 Sorry, older Boomy... 34 00:01:39,123 --> 00:01:43,043 SUBDUED VICTORY PUNCHES 35 00:01:50,483 --> 00:01:53,603 I'm telling you, something's going on. Them two PSCOs are talking. 36 00:01:53,603 --> 00:01:57,283 They're working with Feds, fam. Bro, we're working with the Feds. 37 00:01:57,283 --> 00:01:59,403 Yeah, but they could be working with other Feds. 38 00:01:59,403 --> 00:02:01,443 They don't know shit. 39 00:02:01,443 --> 00:02:04,443 What? Last night... 40 00:02:04,443 --> 00:02:06,203 What, bruv? 41 00:02:07,803 --> 00:02:11,603 You see that body that Boss told me to get rid of? Yeah. 42 00:02:11,603 --> 00:02:13,363 I got them to do it. 43 00:02:14,403 --> 00:02:16,443 What the fuck would you do that for? I don't know. 44 00:02:16,443 --> 00:02:17,963 Like all kinds of reasons, innit? 45 00:02:17,963 --> 00:02:21,043 Management delegation, initiation, Soprano shit. 46 00:02:23,403 --> 00:02:25,563 Couldn't get the childcare, man. 47 00:02:25,563 --> 00:02:27,603 But it's cool. I'm handling it. 48 00:02:27,603 --> 00:02:31,243 No, you're not going to do shit. 49 00:02:31,243 --> 00:02:34,763 I'll deal with it. I'll talk to Boss. No, no, no, I'm telling you. 50 00:02:34,763 --> 00:02:37,123 Are you deaf? I just said I'll deal with it. 51 00:02:44,083 --> 00:02:46,403 Could Edwards have two mums? What? 52 00:02:46,403 --> 00:02:49,563 Could Edwards have two mums? Like Quaker Joy in my inter-faith group. 53 00:02:49,563 --> 00:02:51,643 She doesn't have two mums, Kay! 54 00:02:51,643 --> 00:02:54,523 Then how is an old lady involved in a police drugs racket? 55 00:02:54,523 --> 00:02:57,203 That could just be a pretence for her visiting. 56 00:02:57,203 --> 00:02:59,403 Maybe she's seeing somebody else there. 57 00:02:59,403 --> 00:03:01,963 The whole place could be a front for the gang. 58 00:03:01,963 --> 00:03:03,643 How do you mean? I don't know. 59 00:03:03,643 --> 00:03:06,683 Maybe... Maybe they're running their deliveries out of there. 60 00:03:06,683 --> 00:03:11,123 If they're dragging seniors into this, they've just made my list. 61 00:03:11,123 --> 00:03:12,443 Yep. 62 00:03:12,443 --> 00:03:15,163 We got pay a visit to that place. 63 00:03:15,163 --> 00:03:19,683 You got something... Like what? You've just got some sauce there. 64 00:03:19,683 --> 00:03:22,283 Is it gone? 65 00:03:22,283 --> 00:03:23,723 It's OK. OK. 66 00:03:23,723 --> 00:03:25,363 PHONE BUZZES Oh, crap. 67 00:03:26,483 --> 00:03:28,083 I got to go do something. 68 00:03:28,083 --> 00:03:30,363 Something nice? Nope. 69 00:03:37,203 --> 00:03:38,923 Pricey, we need to talk. 70 00:03:39,923 --> 00:03:41,323 Dominique. 71 00:03:41,323 --> 00:03:44,363 You have put me in an unenviable position. 72 00:03:46,203 --> 00:03:47,443 I'm a friend. 73 00:03:47,443 --> 00:03:50,963 Maybe, at one point, you were hoping for something more. 74 00:03:50,963 --> 00:03:53,363 Can't blame me for that. 75 00:03:53,363 --> 00:03:56,083 But I am first and foremost police... 76 00:03:57,323 --> 00:03:58,923 ..community support officer. 77 00:04:00,523 --> 00:04:03,603 My first love will always be the law. 78 00:04:03,603 --> 00:04:07,483 And if I suspect a crime, it's my duty to report it. 79 00:04:09,523 --> 00:04:12,123 Damn it. You're right. 80 00:04:12,123 --> 00:04:14,203 We should have known better than to bullshit you. 81 00:04:14,203 --> 00:04:15,843 You're too good a cop. 82 00:04:17,003 --> 00:04:21,363 Your suspicions are correct, but your conclusions are wrong. 83 00:04:21,363 --> 00:04:23,083 What's going on, Dom? 84 00:04:23,083 --> 00:04:26,083 We are indeed working on something and that something is indeed 85 00:04:26,083 --> 00:04:29,203 connected to the death of DI Clinton Blair. 86 00:04:29,203 --> 00:04:32,123 I'm not authorised to say any more. Authorised? Well, by whom? 87 00:04:32,123 --> 00:04:34,363 Are you part of some sort of operation? 88 00:04:34,363 --> 00:04:36,163 I can't tell you any more. 89 00:04:36,163 --> 00:04:38,243 I've already said too much. 90 00:04:38,243 --> 00:04:40,083 Cut me in! 91 00:04:40,083 --> 00:04:42,403 Please. I need it. 92 00:04:42,403 --> 00:04:43,683 Just cut me in. 93 00:04:44,803 --> 00:04:48,163 OK, the people we're working with are aware of you 94 00:04:48,163 --> 00:04:49,643 and your capabilities. 95 00:04:49,643 --> 00:04:52,443 So, if the call comes, be ready. 96 00:04:53,483 --> 00:04:55,963 I was born ready. Tell them that. Really? 97 00:04:55,963 --> 00:04:58,043 No, actually, don't. Yeah, it sounds a bit shit. 98 00:04:58,043 --> 00:05:01,123 It is shit. Yeah. All right. Just saying. Yeah, OK, I get it. 99 00:05:01,123 --> 00:05:03,243 Thank you, Dom. Thank you. 100 00:05:03,243 --> 00:05:08,883 Whoa! Er, just kissing... No! Too much information, sorry. 101 00:05:08,883 --> 00:05:12,163 I just... Be ready. Right. 102 00:05:13,683 --> 00:05:16,203 Thank you. Sorry. Yeah. 103 00:05:20,483 --> 00:05:24,283 The plan is we want to volunteer. So tea and chats with the old folk. 104 00:05:24,283 --> 00:05:26,443 Talk to people, find out what they know. 105 00:05:26,443 --> 00:05:30,363 What if we find out nothing? Find out nothing isn't an option. 106 00:05:30,363 --> 00:05:32,763 What names are we using? Dom and Kay! 107 00:05:34,483 --> 00:05:37,483 Wait. Maybe, maybe we should use different names. Like what? 108 00:05:39,163 --> 00:05:41,203 Er, Sam and...Jay? 109 00:05:41,203 --> 00:05:43,243 Good. Yes. OK. 110 00:05:43,243 --> 00:05:44,883 Oh, am I Sam or Jay? 111 00:05:44,883 --> 00:05:47,363 Just use our real names, it's safer! OK. 112 00:05:47,363 --> 00:05:49,483 "Hello. My name is Kay." 113 00:05:49,483 --> 00:05:52,443 "Hello..." Your name, Kay. Yeah. 114 00:05:52,443 --> 00:05:55,963 Good afternoon! My name is Kay! Stop that! 115 00:05:57,203 --> 00:05:59,763 Well, we're not looking to convert anyone. 116 00:05:59,763 --> 00:06:02,883 It's about us... Us. ..as a church, to serve God... 117 00:06:02,883 --> 00:06:04,923 God. ..through serving the community. 118 00:06:04,923 --> 00:06:07,723 Frankly, we're so understaffed, I don't care if you do try 119 00:06:07,723 --> 00:06:09,123 and convert them... 120 00:06:09,123 --> 00:06:11,123 SHE GIGGLES ..to Islam! 121 00:06:11,123 --> 00:06:12,843 LAUGHS LOUDLY 122 00:06:12,843 --> 00:06:14,563 That's, uh, funny. 123 00:06:14,563 --> 00:06:17,563 So, you are looking for volunteers, then? 124 00:06:17,563 --> 00:06:20,243 Oh, absolutely, yeah. We've got a scheme for it. 125 00:06:20,243 --> 00:06:23,843 Chingford Chatterboxes. SHE GIGGLES 126 00:06:23,843 --> 00:06:26,203 And you're the first, which is exciting. 127 00:06:26,203 --> 00:06:29,563 So, why don't we go for a tour? 128 00:06:29,563 --> 00:06:30,923 Follow me. 129 00:06:32,163 --> 00:06:36,163 We've been Best in Borough four out of the past five years, 130 00:06:36,163 --> 00:06:40,163 and we're CQC rated "excellent" with a special commendation 131 00:06:40,163 --> 00:06:42,443 for our en-suite bathrooms. 132 00:06:42,443 --> 00:06:47,243 Food is all freshly prepared on site using locally sourced ingredients. 133 00:06:47,243 --> 00:06:49,603 All our residents are lovely. It's like a big family, 134 00:06:49,603 --> 00:06:50,803 it really is. 135 00:06:52,123 --> 00:06:54,323 Give Mrs Elmsted a wide berth, though. 136 00:06:54,323 --> 00:06:56,203 She's very much from another era. 137 00:06:57,963 --> 00:06:59,843 Uh, yeah, I'm just going to go to the loo. 138 00:06:59,843 --> 00:07:02,123 Straight down the hall. White cord when you're done, 139 00:07:02,123 --> 00:07:04,043 please, not red. OK. 140 00:07:04,043 --> 00:07:05,763 Tiptoe, Mrs Elmsted... 141 00:07:21,043 --> 00:07:23,123 Oi. You looking for something? 142 00:07:24,243 --> 00:07:26,523 No. No. Just... No. I'm good. 143 00:07:26,523 --> 00:07:28,243 Well, what's your game, then? 144 00:07:28,243 --> 00:07:30,803 You seem a little bit young to be moving in. 145 00:07:30,803 --> 00:07:35,523 Erm, me and my friend, we are volunteering for my church. 146 00:07:35,523 --> 00:07:39,043 Well, how's about volunteering to sneak me into some snouts? 147 00:07:39,043 --> 00:07:41,843 I literally have no idea what you're saying. 148 00:07:41,843 --> 00:07:45,203 Cigarettes, love. They're like gold dust in here. 149 00:07:45,203 --> 00:07:47,723 It's easier to get a piss infection. 150 00:07:47,723 --> 00:07:49,003 Well, that's lovely. 151 00:07:49,003 --> 00:07:52,923 And I'm not going to smuggle in your contraband, so... 152 00:07:52,923 --> 00:07:55,163 Sorry. Well, maybe I'll have a word with Linda, then, 153 00:07:55,163 --> 00:07:59,283 about how you and your boyfriend was discussing false names. 154 00:08:01,723 --> 00:08:06,803 Benson and Hedges. Packet of 20, king size. All right? 155 00:08:08,323 --> 00:08:09,963 All right. 156 00:08:09,963 --> 00:08:11,603 And he's not my boyfriend. So... 157 00:08:13,323 --> 00:08:16,443 Card games are fine as long as everyone's only betting buttons, 158 00:08:16,443 --> 00:08:19,243 because we have had problems with that in the past. 159 00:08:19,243 --> 00:08:21,643 Now, I just need to get you a couple of forms to fill in. 160 00:08:21,643 --> 00:08:24,003 Stop. What are you doing? 161 00:08:24,003 --> 00:08:26,483 Deliveries are meant to be round the back. 162 00:08:27,883 --> 00:08:29,723 Just leave it. Get out. 163 00:08:29,723 --> 00:08:31,603 Bloody useless! 164 00:08:31,603 --> 00:08:34,563 We can give you a hand with those, Linda? Don't touch these! 165 00:08:35,683 --> 00:08:37,203 Because... 166 00:08:37,203 --> 00:08:41,003 Chingford Chatterboxes aren't trained to take deliveries. 167 00:08:41,003 --> 00:08:45,163 It's an insurance nightmare. FALSE GIGGLE 168 00:08:45,163 --> 00:08:48,403 Let's do these forms. Into my office. Let's go. 169 00:08:48,403 --> 00:08:49,883 OK? 170 00:08:52,123 --> 00:08:54,123 Jason! Deal with this! 171 00:08:55,523 --> 00:08:56,563 OK! 172 00:08:58,603 --> 00:09:00,163 That was so weird! 173 00:09:00,163 --> 00:09:02,203 Why was she so weird about the boxes? 174 00:09:02,203 --> 00:09:04,323 Maybe because they're stuffed full of heroin! 175 00:09:04,323 --> 00:09:06,803 Tomorrow, we need to find out what's in those boxes. 176 00:09:06,803 --> 00:09:10,243 This is a case for the Chingford Chatterboxes! 177 00:09:10,243 --> 00:09:13,323 Oh, my God. Do not start making that a thing! It's a thing, Dom. 178 00:09:13,323 --> 00:09:15,923 It's been a thing for a long time! You're so wrong. 179 00:09:23,563 --> 00:09:26,483 Uh, hello? Have you come to apologise? 180 00:09:26,483 --> 00:09:29,323 You'd just love that, wouldn't you? Yes. 181 00:09:29,323 --> 00:09:33,243 I've come to get some clean pants, if that's OK with you. 182 00:09:33,243 --> 00:09:35,403 Am I allowed to ask where you stayed last night? 183 00:09:35,403 --> 00:09:37,683 Well, I stayed at a friend's house. 184 00:09:37,683 --> 00:09:39,443 A male friend's house. 185 00:09:39,443 --> 00:09:42,163 Now, does he ask for any favours in return? 186 00:09:42,163 --> 00:09:44,923 I honestly can't say that he didn't. 187 00:09:44,923 --> 00:09:46,723 Dom, can you pass me a tea towel, please? 188 00:09:46,723 --> 00:09:49,243 My God, Kay, I'm supposed to be the guest! 189 00:09:49,243 --> 00:09:52,923 Now, if you'll excuse me, Morris, clean pants. 190 00:09:57,563 --> 00:09:59,363 Dom, this is ridiculous... 191 00:10:14,843 --> 00:10:16,803 I think someone's been watching my dad's house. 192 00:10:16,803 --> 00:10:18,963 Well, God's watching all our houses, Dom. 193 00:10:18,963 --> 00:10:21,723 Every window, every room. Except bathrooms. 194 00:10:21,723 --> 00:10:25,923 No, I mean, a van has been parked outside our house. 195 00:10:25,923 --> 00:10:27,963 I swear it's been there for days. 196 00:10:35,723 --> 00:10:37,523 13 grand... 197 00:10:37,523 --> 00:10:40,003 13 grand! You stood there in my office, 198 00:10:40,003 --> 00:10:42,843 and we shook hands on 13 grand. Well, not literally, 199 00:10:42,843 --> 00:10:45,763 it was the pandemic. But that's what we agreed. 200 00:10:45,763 --> 00:10:47,203 And a deal's a deal. 201 00:10:50,283 --> 00:10:52,203 OK, that's it. 202 00:10:52,203 --> 00:10:56,483 Let me. Hey, what is... Is that a shank? No, it's not a shank! 203 00:10:56,483 --> 00:10:58,043 It's a Leatherman. 204 00:11:01,843 --> 00:11:04,243 It's heroin, right? Is it heroin? 205 00:11:04,243 --> 00:11:07,643 It's not heroin... Super value meat and gravy. 206 00:11:07,643 --> 00:11:10,403 Locally sourced ingredients? This is what they've been hiding. 207 00:11:10,403 --> 00:11:12,963 No. No, that's not what they've been hiding. 208 00:11:12,963 --> 00:11:17,163 There's probably heroin inside. Definitely heroin inside, right? 209 00:11:17,163 --> 00:11:19,403 There's heroin inside it. Yeah. 210 00:11:19,403 --> 00:11:24,523 I'm sure we're going to get heroin inside. Somewhere. 211 00:11:24,523 --> 00:11:26,723 There's... 212 00:11:27,923 --> 00:11:29,603 There's no heroin inside. 213 00:11:29,603 --> 00:11:30,923 So you're telling me... 214 00:11:30,923 --> 00:11:36,003 You're telling me that for two days, we've been chasing tins of meat? 215 00:11:36,003 --> 00:11:39,643 For two days, we've been chasing tins of meat! 216 00:11:39,643 --> 00:11:40,923 OK! Calm down. 217 00:11:40,923 --> 00:11:42,643 All right? Hold that. 218 00:11:42,643 --> 00:11:45,603 I'm going to go wash my hands. Thoroughly! 219 00:11:45,603 --> 00:11:47,083 Meet me outside. 220 00:11:49,603 --> 00:11:51,483 Ooh, I'm vegan now! 221 00:11:54,683 --> 00:11:56,763 PHONE BUZZES 222 00:11:59,043 --> 00:12:01,563 Ah, shit. 223 00:12:01,563 --> 00:12:05,163 Hello. You ain't been on your corner in two days. Where you been? 224 00:12:05,163 --> 00:12:06,683 Yeah. 225 00:12:06,683 --> 00:12:09,883 No, we've been just trialling this new selling method. 226 00:12:09,883 --> 00:12:14,043 It's sort of like a cross between Deliveroo and Uber Eats. 227 00:12:14,043 --> 00:12:16,443 I'll tell you a secret. 228 00:12:16,443 --> 00:12:20,403 Certain people are getting nervous about you. 229 00:12:20,403 --> 00:12:22,843 I don't think you're stupid enough to play games. 230 00:12:22,843 --> 00:12:24,763 Yeah. I hate games. 231 00:12:24,763 --> 00:12:26,403 Well, you play stupid games... 232 00:12:28,163 --> 00:12:29,643 ..we'll kill you. 233 00:12:29,643 --> 00:12:30,963 OK. Sure. 234 00:12:30,963 --> 00:12:34,043 That's not quite how I remember that saying going, 235 00:12:34,043 --> 00:12:38,043 but OK. I'll see you on Saturday. 236 00:12:38,043 --> 00:12:40,563 Don't be late. Don't be short. 237 00:12:40,563 --> 00:12:43,603 Don't be short. Got it. 238 00:12:43,603 --> 00:12:46,283 SHARP WHISTLE 239 00:12:47,803 --> 00:12:49,843 Sake... 240 00:12:53,483 --> 00:12:55,523 I believe you've got something for me. 241 00:12:55,523 --> 00:12:56,563 Yep. 242 00:12:57,803 --> 00:12:59,443 Here you go. 243 00:12:59,443 --> 00:13:01,523 Smoke yourself to death. OK? Thank you. 244 00:13:01,523 --> 00:13:03,563 Yep. ..Officer. 245 00:13:07,603 --> 00:13:09,003 I'm right, then? 246 00:13:09,003 --> 00:13:11,723 I know a copper when I see one. 247 00:13:11,723 --> 00:13:14,803 I was Old Bill myself for 35 years. 248 00:13:15,923 --> 00:13:19,323 Don't worry. Your secret's safe with me. 249 00:13:19,323 --> 00:13:20,963 You done me a favour. 250 00:13:20,963 --> 00:13:22,443 I appreciate the salmon. 251 00:13:22,443 --> 00:13:26,003 I'm sorry, what? Salmon. Salmon and trout, snout. 252 00:13:26,003 --> 00:13:28,683 OK, fine. Now I'll do you a favour. 253 00:13:29,923 --> 00:13:33,523 Now, that old bird you were tailing yesterday, 254 00:13:33,523 --> 00:13:36,883 her name is Celia Herrington. 255 00:13:36,883 --> 00:13:39,963 I don't know much about her. She keeps herself to herself. 256 00:13:39,963 --> 00:13:42,323 But there's a story there. 257 00:13:42,323 --> 00:13:46,123 I don't know what it is, but I just got that feeling. 258 00:13:51,283 --> 00:13:54,523 - You know what I mean? - Yeah, I know what you mean. 259 00:13:55,963 --> 00:13:57,523 Ooh, strong! 260 00:13:58,643 --> 00:14:00,323 Good stuff. 261 00:14:04,003 --> 00:14:06,963 CH isn't care home, It's Celia Herrington. 262 00:14:06,963 --> 00:14:09,523 The old lady. That's who we need to focus on. 263 00:14:09,523 --> 00:14:12,123 How do you know? Intel from a CHIS. 264 00:14:12,123 --> 00:14:14,243 What? An old dude told me. 265 00:14:14,243 --> 00:14:16,763 Right, Celia Herrington... HE STAMMERS AN ALERT 266 00:14:18,963 --> 00:14:21,403 Marketing manager, Ontario. 267 00:14:21,403 --> 00:14:24,083 Celia Herrington, Pet Care, Leigh. 268 00:14:24,083 --> 00:14:27,163 Celia Herrington, sex worker, Bognor Regis. 269 00:14:27,163 --> 00:14:29,043 Celia Herrington, Celia Herrington... 270 00:14:29,043 --> 00:14:31,323 Nope, she is not here. 271 00:14:31,323 --> 00:14:33,563 Maybe she's not on Facebook. Kay, you're telling me 272 00:14:33,563 --> 00:14:35,723 there's a retired person who isn't on Facebook? 273 00:14:35,723 --> 00:14:38,563 Nah. Something's not right. Oh, flip, I'm meant to be at church. 274 00:14:38,563 --> 00:14:40,243 It's soul impact night. 275 00:14:40,243 --> 00:14:41,683 We need to figure this out. 276 00:14:41,683 --> 00:14:45,363 Or Breeze will literally impact your soul with his hammer. 277 00:14:45,363 --> 00:14:47,483 No, no, no. I'll pray for a solution! 278 00:14:49,083 --> 00:14:51,043 Thank you very much for coming. 279 00:14:51,043 --> 00:14:54,403 You have come to receive, and you have come to be blessed. 280 00:14:54,403 --> 00:14:57,483 All right, God bless you all. See you next week. 281 00:14:57,483 --> 00:15:01,083 All right. Pastor! Yes. Amazing service. Amazing service. 282 00:15:01,083 --> 00:15:03,203 Honestly, I didn't want it to stop. 283 00:15:03,203 --> 00:15:05,763 It's really great to take a deep dive into who begat who! 284 00:15:05,763 --> 00:15:08,563 Thank you, Kayode. Thank you. Can I just grab your radio mic? 285 00:15:08,563 --> 00:15:11,003 Yes, absolutely. 286 00:15:11,003 --> 00:15:14,203 I'm going to fix your lapel there. God bless. God bless. Keep it up. 287 00:15:14,203 --> 00:15:15,763 Yeah. Thank you, sir. Yeah. 288 00:15:20,163 --> 00:15:21,923 Radio mic, Bluetooth. 289 00:15:21,923 --> 00:15:24,963 It's small enough to be hidden, and it will transmit back 290 00:15:24,963 --> 00:15:27,123 to my laptop, so long as it's in range. 291 00:15:27,123 --> 00:15:28,483 Oh, OK. 292 00:15:28,483 --> 00:15:31,163 Now, I've had a look at the photos of Edward's diary, 293 00:15:31,163 --> 00:15:33,163 and she's going to Riverford tomorrow. 294 00:15:33,163 --> 00:15:37,083 So if we use that to record her and Celia Herrington, bang! 295 00:15:37,083 --> 00:15:39,603 Hard evidence of whatever it is they're talking about. 296 00:15:39,603 --> 00:15:42,203 Take that to Thirsty Kirsty! 297 00:15:42,203 --> 00:15:43,843 Not bad! 298 00:15:43,843 --> 00:15:46,683 I always get the best ideas in church! 299 00:15:46,683 --> 00:15:50,163 Or in the toilet. Toilet, in church, I'm basically Einstein. 300 00:15:50,163 --> 00:15:51,203 HE CHUCKLES 301 00:16:21,323 --> 00:16:22,963 BEEP 302 00:16:34,563 --> 00:16:36,323 WHEELS SQUEAK 303 00:16:36,323 --> 00:16:37,803 Oh! 304 00:16:44,803 --> 00:16:47,483 Firm grip on the frame with the right hand, 305 00:16:47,483 --> 00:16:49,283 as the left hand comes up. 306 00:16:49,283 --> 00:16:51,683 Now, a lovely stretch right up... 307 00:16:51,683 --> 00:16:54,363 Here we are. Your hair looks nice. 308 00:16:54,363 --> 00:16:56,923 OK, Dom, send the text, send the text. 309 00:16:57,963 --> 00:16:59,483 PHONE ALERT 310 00:17:02,483 --> 00:17:03,883 Yes! 311 00:17:06,403 --> 00:17:09,763 Over here? Yes, I'd just like to see various plants. 312 00:17:09,763 --> 00:17:11,283 OK. 313 00:17:12,203 --> 00:17:13,723 STATIC CRACKLES 314 00:17:13,723 --> 00:17:16,483 No, no, no, no. No signal. 315 00:17:19,963 --> 00:17:21,403 Oh, come on. 316 00:17:23,323 --> 00:17:26,523 Just turn around because if I could see these beautiful.... 317 00:17:27,923 --> 00:17:29,443 PHONE ALERT 318 00:17:48,163 --> 00:17:50,563 Sid! Do you ever try knocking? 319 00:17:50,563 --> 00:17:52,363 It's old-fashioned, but it still works. 320 00:17:52,363 --> 00:17:53,643 Can I trust you? Ey? 321 00:17:53,643 --> 00:17:55,523 Can I trust you? 322 00:17:55,523 --> 00:18:00,323 The only thing you can trust in this game is your own instincts. 323 00:18:00,323 --> 00:18:03,043 I want to stand down. You can't just stand down, Helen. 324 00:18:03,043 --> 00:18:04,363 You knew that from the outset. 325 00:18:04,363 --> 00:18:06,563 I did not know I'd have to cover for the assassination 326 00:18:06,563 --> 00:18:07,883 of a serving officer. 327 00:18:07,883 --> 00:18:09,923 STATIC CRACKLES 328 00:18:11,363 --> 00:18:14,603 Kitty, you've come back! I've been waiting for you for so long. 329 00:18:14,603 --> 00:18:16,563 Oh, get off me. 330 00:18:16,563 --> 00:18:18,243 Just get off me! Nurse! 331 00:18:18,243 --> 00:18:19,963 BEEP 332 00:18:19,963 --> 00:18:22,683 Oh, yes, yes! 333 00:18:22,683 --> 00:18:24,203 Mum doesn't know you. 334 00:18:24,203 --> 00:18:26,683 We've know each other for years! 335 00:18:27,723 --> 00:18:29,883 Nobody could love you like I loved you. 336 00:18:29,883 --> 00:18:32,443 Come on. Oh, come on. Watch your step, darling. 337 00:18:32,443 --> 00:18:36,283 Come on. Got a bit excited there, didn't we? 338 00:18:40,643 --> 00:18:42,803 Do you see the kind of thing I have to put up with here? 339 00:18:42,803 --> 00:18:44,443 Never grow old. No, no, no, no! 340 00:18:44,443 --> 00:18:45,723 It's out of range. 341 00:18:45,723 --> 00:18:47,243 It's out of range! 342 00:18:47,243 --> 00:18:49,083 Sorry, excuse me. 343 00:18:49,083 --> 00:18:51,403 You see here, they've cut all this back far too early. 344 00:18:51,403 --> 00:18:55,043 Sorry. Sorry, ladies and gents, sorry. 345 00:18:55,043 --> 00:18:58,483 I told them it's not supposed to be for the cooking... 346 00:18:58,483 --> 00:18:59,843 It's extra virgin. 347 00:18:59,843 --> 00:19:02,803 Her grandson gave her a laptop, and she's gone from not being able 348 00:19:02,803 --> 00:19:05,643 to use it at all to running what I'm told is called 349 00:19:05,643 --> 00:19:07,963 an OnlyFans account. 350 00:19:09,083 --> 00:19:10,603 Now, push me over here. 351 00:19:10,603 --> 00:19:14,043 That's it. Where we have a little privacy. 352 00:19:14,043 --> 00:19:15,403 CROCKERY CLATTERS 353 00:19:15,403 --> 00:19:17,243 Oi, mate! What are you doing? 354 00:19:17,243 --> 00:19:20,083 What's going on? Linda, I'm so sorry. 355 00:19:20,083 --> 00:19:23,003 I'm so sorry. I was, I was trying to get Wi-Fi. 356 00:19:23,003 --> 00:19:25,443 Some of the residents haven't seen the man on the skateboard, uh, 357 00:19:25,443 --> 00:19:26,923 drinking cranberry juice. 358 00:19:26,923 --> 00:19:30,043 And I wanted to show them because it's really feel good. 359 00:19:30,043 --> 00:19:32,123 I'm really sorry. I'm going to go to another room. 360 00:19:32,123 --> 00:19:34,123 The signal's quite weak in here, isn't it? 361 00:19:34,123 --> 00:19:37,523 Look, I'm not here to negotiate. I'm here because I want out. 362 00:19:37,523 --> 00:19:40,083 That would be a grave mistake, Helen. 363 00:19:40,083 --> 00:19:41,883 I've made my decision. 364 00:19:50,283 --> 00:19:52,283 Herbs, things like that. 365 00:19:52,283 --> 00:19:54,723 There's some nice plants over there. 366 00:19:54,723 --> 00:19:57,563 OK. Roses. 367 00:19:57,563 --> 00:19:59,403 OK, we can't use any of this. 368 00:19:59,403 --> 00:20:02,283 This is nothing we can take to Kirsty, anyway. 369 00:20:02,283 --> 00:20:03,883 Shit. 370 00:20:03,883 --> 00:20:04,923 Maybe... 371 00:20:04,923 --> 00:20:08,643 Maybe we should put the mic in her bedroom. And maybe at night... 372 00:20:08,643 --> 00:20:13,043 Dom. ..she might have something more interesting. Dom! 373 00:20:13,043 --> 00:20:16,923 We've got 48 hours left and three grand's worth of gear. 374 00:20:18,683 --> 00:20:20,163 We need to get out there and sell. 375 00:20:22,043 --> 00:20:23,363 Fine. 376 00:20:24,963 --> 00:20:28,283 Meet me out the front. I just have to thank someone first. 377 00:20:32,243 --> 00:20:34,243 Hey, Sid, it's me. 378 00:20:34,243 --> 00:20:36,283 I just wanted to say thank you for what you did. 379 00:20:36,283 --> 00:20:37,523 You were great. 380 00:20:37,523 --> 00:20:39,843 It didn't really work the way we wanted. But, you know. 381 00:20:41,363 --> 00:20:42,683 Sid? 382 00:20:44,523 --> 00:20:46,323 Sid, can you hear me? 383 00:20:48,003 --> 00:20:50,443 Sid. Shit! 384 00:20:50,443 --> 00:20:52,683 Erm, help? Someone help. 385 00:20:52,683 --> 00:20:54,203 Nurse! 386 00:20:54,203 --> 00:20:55,643 Sid? 387 00:20:55,643 --> 00:20:56,923 Ohhh. 388 00:20:58,123 --> 00:20:59,883 Was that your first cadaver? 389 00:21:01,243 --> 00:21:04,083 You do get used to it in this game, I'm afraid. 390 00:21:04,083 --> 00:21:06,363 Not a pleasant man, conversationally. 391 00:21:06,363 --> 00:21:08,403 But he will be missed. 392 00:21:08,403 --> 00:21:10,283 He'd had a big operation earlier this year. 393 00:21:10,283 --> 00:21:12,283 Coronary artery bypass. 394 00:21:17,163 --> 00:21:19,363 You mustn't be thinking you caused it. 395 00:21:19,363 --> 00:21:21,843 Well, I wasn't until just now. 396 00:21:21,843 --> 00:21:23,163 So, thank you. 397 00:21:23,163 --> 00:21:25,563 I just said you mustn't be thinking you caused it. 398 00:21:25,563 --> 00:21:26,963 Again. Thank you. 399 00:21:26,963 --> 00:21:29,283 I'm going to go. I need a shower, so... 400 00:21:29,283 --> 00:21:31,203 I said I'd stay for karaoke. 401 00:21:31,203 --> 00:21:33,643 Karaoke? A man's just died. 402 00:21:33,643 --> 00:21:34,883 It's a care home, lovelies. 403 00:21:34,883 --> 00:21:36,443 Someone's always just died. 404 00:21:37,443 --> 00:21:39,083 Brightmarsh at nine? 405 00:21:39,083 --> 00:21:40,843 Yeah, sure. 406 00:21:43,763 --> 00:21:45,803 HE SIGHS AND SLURPS 407 00:21:56,483 --> 00:21:59,083 Um, there's something I need to say. 408 00:21:59,083 --> 00:22:02,403 So if you could just give me a minute to say it, please. 409 00:22:03,723 --> 00:22:07,003 I wanted to apologise to you both. 410 00:22:11,203 --> 00:22:13,443 That was it. That was the apology. 411 00:22:13,443 --> 00:22:17,483 I know I've been hard on you, Julie, 412 00:22:17,483 --> 00:22:20,883 over the years, but you make my dad happy. 413 00:22:20,883 --> 00:22:23,763 So that makes me happy, so... 414 00:22:27,243 --> 00:22:29,363 Oh, well... 415 00:22:29,363 --> 00:22:31,803 You know, you've always got home here for as long as you... 416 00:22:31,803 --> 00:22:34,043 Sorry. I think we've got everything we need now. 417 00:22:34,043 --> 00:22:35,963 So someone from the station will be in touch. 418 00:22:35,963 --> 00:22:37,443 Thank you. 419 00:22:37,443 --> 00:22:39,123 Wha.. What? 420 00:22:39,123 --> 00:22:41,723 What's going on? There's been a break-in. 421 00:22:41,723 --> 00:22:43,803 As far as we can tell, nothing's been taken. 422 00:22:43,803 --> 00:22:46,443 But they made a hell of a mess upstairs. It's terrible. 423 00:23:05,803 --> 00:23:07,803 SHE SIGHS WITH RELIEF 424 00:23:12,203 --> 00:23:14,203 # I get a kick 425 00:23:14,203 --> 00:23:16,883 # Oh, I get a kick 426 00:23:16,883 --> 00:23:22,163 # Oh, I get a kick out of you! # 427 00:23:24,243 --> 00:23:26,843 APPLAUSE 428 00:23:26,843 --> 00:23:29,083 Thank you. 429 00:23:29,083 --> 00:23:31,243 Erm, Enid? 430 00:23:31,243 --> 00:23:33,803 Who's Celia's fancy-man? 431 00:23:33,803 --> 00:23:35,643 It's her son. 432 00:23:35,643 --> 00:23:38,043 I assume it is her son. 433 00:23:38,043 --> 00:23:41,883 He's the only person who ever visits her, apart from her daughter. 434 00:23:41,883 --> 00:23:43,443 Thank you. 435 00:23:46,043 --> 00:23:48,323 Erm, guys, I'm just going to pop to the loo. 436 00:23:48,323 --> 00:23:50,163 I'll be back in five, OK? 437 00:24:04,763 --> 00:24:06,763 Cheers. Thank you, boss. 438 00:24:09,683 --> 00:24:11,923 Excuse me. Excuse me, excuse me! 439 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 Please, I need you to take me somewhere. 440 00:24:15,203 --> 00:24:17,243 If you want to go somewhere, you have to use the app. 441 00:24:17,243 --> 00:24:19,763 There's no time. I need you to take me somewhere right now. 442 00:24:19,763 --> 00:24:22,243 You give me tip? Yeah. I'll give you a 10% tip. 443 00:24:22,243 --> 00:24:24,403 20. What?! 444 00:24:24,403 --> 00:24:26,483 OK, OK, I'll give you a 20% tip 445 00:24:26,483 --> 00:24:29,723 if you follow that car. Like in a film? 446 00:24:29,723 --> 00:24:31,043 Yes! Yes, like in the film. 447 00:24:31,043 --> 00:24:33,843 Nice, boss! That's what I'm talking about. 448 00:25:02,723 --> 00:25:04,803 Kay, something mad's just happened 449 00:25:04,803 --> 00:25:07,403 Someone broke into my dad's and trashed my room, 450 00:25:07,403 --> 00:25:08,723 but they didn't take anything. 451 00:25:08,723 --> 00:25:11,203 I think they were after the dossier. 452 00:25:11,203 --> 00:25:13,563 There was that van watching the house. 453 00:25:13,563 --> 00:25:15,603 Kay, where are you? 454 00:25:15,603 --> 00:25:18,323 I'm in an Uber. We're meant to be going to Brightmarsh! 455 00:25:18,323 --> 00:25:20,923 I know, but while I was at Riverford, 456 00:25:20,923 --> 00:25:23,403 a guy showed up to visit Celia Herrington. 457 00:25:23,403 --> 00:25:26,803 Apparently, he's her only other visitor apart from her daughter, 458 00:25:26,803 --> 00:25:28,843 so I followed him. Nice! 459 00:25:28,843 --> 00:25:30,603 Yeah. And I don't feel travel sick at all. 460 00:25:30,603 --> 00:25:32,683 Because you're looking out the front window, boss. 461 00:25:32,683 --> 00:25:34,803 Eyes on the road, please. 462 00:25:39,603 --> 00:25:42,203 Yes, boss. Turn here, please. Yes, thank you. 463 00:25:48,043 --> 00:25:49,643 Pull up, pull up, pull up. 464 00:25:55,563 --> 00:25:57,203 Wow. What is this place? 465 00:25:57,203 --> 00:25:58,723 Kay, what's happening? 466 00:26:04,803 --> 00:26:06,803 Oh, my days.