1
00:00:07,203 --> 00:00:10,043
Καλησπέρα. Σας μιλά ο κυβερνήτης.
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,683
Η πτήση θα κρατήσει
εννέα ώρες και 40 λεπτά.
3
00:00:12,683 --> 00:00:16,963
Θα φτάσουμε το υψόμετρο
των 35.000 ποδιών.
4
00:00:21,243 --> 00:00:22,683
Τσίμπου.
5
00:00:22,683 --> 00:00:24,403
- Naked!
-Τι λέει;
6
00:00:24,403 --> 00:00:27,283
Επιστρέφω στη Νότιο Αφρική, αδερφέ.
7
00:00:27,283 --> 00:00:29,843
Οργάνωσε μια μάζωξη για μένα.
8
00:00:29,843 --> 00:00:32,643
Βρες μου μια αποκλειστική έπαυλη.
9
00:00:32,643 --> 00:00:35,003
-Θα κάνουμε απίστευτο πάρτι.
-Έγινε.
10
00:00:35,003 --> 00:00:36,523
Θα το πω στους άλλους.
11
00:00:36,523 --> 00:00:38,363
Άσ' το πάνω μου.
12
00:00:44,483 --> 00:00:45,603
-Γεια.
-Γεια.
13
00:00:45,603 --> 00:00:46,523
Φιλενάδα!
14
00:00:46,523 --> 00:00:47,923
Τι λέει, μωρό μου;
15
00:00:47,923 --> 00:00:49,923
-Γεια!
-Είσαι καλά;
16
00:00:49,923 --> 00:00:51,243
{\an8}Ναι, εσύ;
17
00:00:51,243 --> 00:00:53,243
{\an8}Με πήρε ο Ντάιμοντ.
18
00:00:53,243 --> 00:00:56,483
{\an8}Θέλει να μαζέψει την παρέα για πάρτι.
19
00:00:56,483 --> 00:01:00,203
{\an8}Πάρτι για όλους;
Δηλαδή, η παρέα θα ενωθεί ξανά;
20
00:01:00,843 --> 00:01:01,883
Τέλειο;
21
00:01:01,883 --> 00:01:04,643
{\an8}Θεέ μου. Ανυπομονώ να σε δω.
22
00:01:04,643 --> 00:01:07,523
{\an8}Όλοι είναι καλεσμένοι; Όλοι θα έρθουν;
23
00:01:07,523 --> 00:01:10,603
{\an8}Εγώ θα φέρω και έναν και δύο συνοδούς.
24
00:01:10,603 --> 00:01:12,123
{\an8}Φροντίστε να έρθετε.
25
00:01:12,123 --> 00:01:15,643
{\an8}Εγώ θα έρθω.
Έρχομαι στο Γιοχάνεσμπουργκ σε λίγο.
26
00:01:15,643 --> 00:01:17,483
{\an8}Να δω την ατζέντα μου.
27
00:01:18,003 --> 00:01:19,243
ΠΡΟΣΤΥΧΟΣ!
28
00:01:19,243 --> 00:01:21,843
{\an8}Όλοι θα έρθουν. Μόνο εσύ λείπεις.
29
00:01:21,843 --> 00:01:23,923
Ξέρει ο Ντάιμοντ ότι θα έρθω;
30
00:01:23,923 --> 00:01:25,643
Είπε "Κάλεσέ τους όλους".
31
00:01:25,643 --> 00:01:27,843
Δεν είπε "Μην καλέσεις τον τάδε".
32
00:01:27,843 --> 00:01:29,683
Μέσα. Θα έρθω σίγουρα.
33
00:01:34,403 --> 00:01:37,163
{\an8}Όταν μαζεύεται η οικογένεια,
34
00:01:37,163 --> 00:01:38,523
γίνεται πάρτι.
35
00:01:40,723 --> 00:01:44,003
Παντού περνάω καλά,
αλλά στην Αφρική νιώθω πολύ καλά.
36
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
Εμείς κάνουμε σούσουρο.
37
00:01:46,163 --> 00:01:48,523
Έχουμε τα αυθεντικά ονόματα.
38
00:01:48,523 --> 00:01:51,323
Εμείς φτιάχνουμε τους κανόνες.
Γάμα τους άλλους.
39
00:01:51,323 --> 00:01:53,203
Είμαστε διαμάντια.
40
00:01:53,203 --> 00:01:55,483
Αν κρατάς κακίες, αγχώνεσαι.
41
00:01:55,483 --> 00:01:57,363
Ακριβώς!
42
00:01:57,363 --> 00:01:58,523
Φίλοι με λεφτά.
43
00:01:58,523 --> 00:02:00,163
ΔΕΙΤΕ ΦΕΤΟΣ
44
00:02:00,163 --> 00:02:03,683
ΣΤΟ YOUNG, FAMOUS AND AFRICAN
45
00:02:03,683 --> 00:02:06,043
Πάντα υπάρχει δράμα.
46
00:02:06,043 --> 00:02:08,243
Νιώθω σαν να χωρίζω με την Άνι.
47
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Τι;
48
00:02:09,243 --> 00:02:11,563
Μην παίζεις θέατρο και μη μου λες...
49
00:02:11,563 --> 00:02:13,003
Παίζεις θέατρο!
50
00:02:13,003 --> 00:02:14,283
Η Κάνι είναι φίδι.
51
00:02:14,283 --> 00:02:16,403
-Λες μαλακίες.
-Να την προσέχεις.
52
00:02:16,403 --> 00:02:20,283
Η Άνι θέλει να ξεκαθαρίσει τα πράγματα
σχετικά με το όγδοο παιδί.
53
00:02:20,283 --> 00:02:22,123
{\an8}Δεν αντέχω. Κουράστηκα.
54
00:02:22,123 --> 00:02:23,523
{\an8}Δεν αντέχω άλλο.
55
00:02:23,523 --> 00:02:24,843
Θα πετάτε μπηχτές;
56
00:02:25,883 --> 00:02:27,123
Κι εγώ το ίδιο.
57
00:02:27,123 --> 00:02:28,363
Θεούλη μου!
58
00:02:28,363 --> 00:02:30,723
ΝΕΟ ΜΕΛΟΣ
59
00:02:30,723 --> 00:02:33,083
{\an8}ΦΑΝΤΑΝΑ
60
00:02:33,883 --> 00:02:34,963
Είναι σέξι.
61
00:02:34,963 --> 00:02:36,523
Τα 'χεις με τον Ντάιμοντ;
62
00:02:37,803 --> 00:02:41,043
Οι τοίχοι έχουν αφτιά
και οι διάδρομοι μάτια.
63
00:02:41,043 --> 00:02:44,003
Μην τολμήσεις! Θα σου σπάσω τα μούτρα.
64
00:02:44,003 --> 00:02:45,563
-Άντε γαμήσου.
-Κι εσύ.
65
00:02:46,283 --> 00:02:47,563
ΝΕΟ ΜΕΛΟΣ
66
00:02:47,563 --> 00:02:49,363
{\an8}ΛΟΥΙΣ ΜΟΥΝΑΝΑ
67
00:02:49,363 --> 00:02:51,163
Νιώθω ότι φέρεσαι ψεύτικα.
68
00:02:51,163 --> 00:02:53,443
Θα σου επιτεθώ. Θα σε σκίσω.
69
00:02:53,443 --> 00:02:55,003
Τέλος οι συγγνώμες.
70
00:02:56,363 --> 00:02:59,523
ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΟΥΝ
71
00:03:00,083 --> 00:03:03,243
{\an8}Όλες οι φίλες
που έχει φέρει ο Σουάνκι στην παρέα
72
00:03:03,243 --> 00:03:04,603
προκαλούν δράμα.
73
00:03:04,603 --> 00:03:08,363
Εγώ έχω πηδήξει τόσους σταρ!
Ακόμα εδώ είμαι!
74
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
Βαρέθηκα τις μαλακίες σου.
75
00:03:10,003 --> 00:03:12,443
Σουάνκι, το σπίτι μας έχει πάρει φωτιά.
76
00:03:12,443 --> 00:03:14,083
Αποκλείεται να τελείωσε.
77
00:03:14,083 --> 00:03:17,483
Γριά σκρόφα, που φοράς μάρκες μαϊμού!
78
00:03:18,203 --> 00:03:22,723
Θα τα κάνω όλα τόσο κωλοχανείο
που δεν θα μείνει κανείς όρθιος.
79
00:03:25,603 --> 00:03:28,003
Θεέ μου, τι συμβαίνει;
80
00:03:34,043 --> 00:03:35,603
Μόλις γύρισα από Ντουμπάι.
81
00:03:35,603 --> 00:03:37,043
Μένω εκεί πλέον.
82
00:03:37,603 --> 00:03:39,683
Είμαι ακόμα Νοτιοαφρικανή,
83
00:03:39,683 --> 00:03:42,523
απλώς κάνω μπάνιο σε άλλη χώρα.
84
00:03:42,523 --> 00:03:45,963
Γεια! Πώς πάει;
85
00:03:45,963 --> 00:03:49,123
Με τον Naked
θα είμαστε πάντα σαν λάδι και νερό,
86
00:03:49,123 --> 00:03:52,243
αλλά καταλαβαίνουμε
ότι είμαστε οικογένεια.
87
00:03:53,243 --> 00:03:56,123
-Κι εμένα μου έλειψες.
-Πού είναι ο Κούτζι;
88
00:03:56,123 --> 00:03:58,283
Πάλι τον άφησες στο Ντουμπάι;
89
00:03:58,283 --> 00:03:59,523
Θα πας πίσω, έτσι;
90
00:03:59,523 --> 00:04:01,843
Το ξέρω, μένω στο Ντουμπάι.
91
00:04:01,843 --> 00:04:04,683
Χαίρομαι πολύ που βλέπω την Κάνι.
92
00:04:04,683 --> 00:04:06,483
Ήρθε η έμπιστή μου.
93
00:04:07,523 --> 00:04:09,723
Από τις φωτογραφίες,
94
00:04:09,723 --> 00:04:12,403
βλέπω ότι είστε καλά κι ότι τον προσέχεις.
95
00:04:12,403 --> 00:04:14,963
Κι εσύ φαίνεσαι καλά με την Κέιλι.
96
00:04:15,523 --> 00:04:17,323
Είστε πολύ όμορφοι.
97
00:04:17,323 --> 00:04:20,123
-Ξέρεις, παίρνω πρωτοβουλίες.
-Ναι.
98
00:04:20,123 --> 00:04:22,163
Το Instagram είναι φτιαχτό.
99
00:04:22,163 --> 00:04:25,763
Εγώ θέλω την αλήθεια.
Ελπίζω να συνεχίζουν την ψυχανάλυση.
100
00:04:25,763 --> 00:04:27,843
Της κάνω πολύ καλό πήδημα.
101
00:04:27,843 --> 00:04:30,363
Πρέπει. Να ποτίζεις το λουλούδι σου.
102
00:04:30,363 --> 00:04:33,163
Έτσι ακριβώς!
103
00:04:33,163 --> 00:04:35,083
Με την Κέιλι είμαστε καλά,
104
00:04:35,083 --> 00:04:37,243
αλλά δεν είναι ποτέ τέλειο.
105
00:04:37,243 --> 00:04:40,003
Η Κέιλι θέλει ακόμα τα δικά της.
106
00:04:40,003 --> 00:04:41,923
Πρέπει να συμβιβαζόμαστε.
107
00:04:42,523 --> 00:04:43,843
Κάνι Μπάου!
108
00:04:43,843 --> 00:04:46,123
Γύρνα πίσω, σε παρακαλώ.
109
00:04:46,123 --> 00:04:48,763
Θα γυρίσω. Πηγαίνω στο συνεργείο.
110
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Ωραία.
111
00:04:49,763 --> 00:04:51,603
-Είδες; Θετική ενέργεια.
-Ναι!
112
00:04:51,603 --> 00:04:53,083
-Αυτό θέλω.
-Ακριβώς.
113
00:04:53,763 --> 00:04:55,203
-Σωστά.
-Συμφωνώ.
114
00:05:05,443 --> 00:05:09,643
Η Αφεντικίνα γύρισε.
Είμαι ακόμα κουκλάρα και ευλογημένη.
115
00:05:10,923 --> 00:05:13,243
-Γεια, Ζάρι.
-Τι κάνεις, Ρέιν;
116
00:05:13,243 --> 00:05:14,963
-Καλά, εσύ;
-Θεέ μου.
117
00:05:14,963 --> 00:05:19,563
Είμαι στο Σάντον.
Το έκλεισα για μένα και τον Σουάνκι.
118
00:05:19,563 --> 00:05:23,803
Ήρθα να βρω ένα όμορφο σύνολο
για το πάρτι του Ντάιμοντ.
119
00:05:23,803 --> 00:05:25,843
Με τον Ντάιμοντ έχουμε δύο παιδιά
120
00:05:25,843 --> 00:05:28,083
κι έχουμε πολύ καλή σχέση.
121
00:05:28,083 --> 00:05:31,443
Αν και είμαστε σε σχέσεις,
είμαστε πολύ κοντά.
122
00:05:33,723 --> 00:05:34,723
Είναι πολύ ντίβα.
123
00:05:34,723 --> 00:05:38,523
Στον Σουάνκι αρέσει να αργεί στα ραντεβού.
124
00:05:40,763 --> 00:05:42,043
Δεν απαντάει.
125
00:05:42,043 --> 00:05:43,723
Χούι του Σουάνκι.
126
00:05:43,723 --> 00:05:46,963
"Θα αργήσω. Θα έρθω τελευταίος.
127
00:05:46,963 --> 00:05:49,723
Πρέπει να περιμένουν εμένα, τον Σουάνκι".
128
00:05:51,683 --> 00:05:54,563
Όχι. Τα παρατάω.
129
00:05:54,563 --> 00:05:56,723
Θα ψωνίσω με ή χωρίς αυτόν.
130
00:05:59,843 --> 00:06:02,243
Είμαι ο Θεός της Μόδας. Κάνω είσοδο.
131
00:06:02,243 --> 00:06:04,363
{\an8}Έχετε δει πιο στιλάτο από μένα;
132
00:06:04,363 --> 00:06:06,843
Ακριβώς. Όχι. Οπότε...
133
00:06:06,843 --> 00:06:09,883
Αυτό είναι το θέμα.
Πρέπει να βλέπουν τα σύνολα.
134
00:06:10,963 --> 00:06:14,163
Γεια! Γεια σου!
135
00:06:14,163 --> 00:06:16,283
Έλεος. Τι έκανες τόσες ώρες;
136
00:06:16,283 --> 00:06:17,963
Τι κάνεις, αγάπη μου;
137
00:06:19,123 --> 00:06:20,403
Τι κάνεις;
138
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Θα βοηθήσω τη Ζάρι
να ψωνίσει για το πάρτι του Ντάιμοντ.
139
00:06:23,963 --> 00:06:27,163
Δεν ξέρω αν η Ζάρι
ανυπομονεί να δει τον Ντάιμοντ
140
00:06:27,163 --> 00:06:29,443
ή τον Άντιλε.
141
00:06:31,043 --> 00:06:31,883
Αυτά είναι.
142
00:06:31,883 --> 00:06:34,843
Όπως κι αν είναι, θέλω να δω όλο το δράμα.
143
00:06:35,403 --> 00:06:37,083
Πώς είναι ο... φίλος;
144
00:06:37,083 --> 00:06:38,163
Ποιος;
145
00:06:39,683 --> 00:06:40,523
Ο Άντιλε.
146
00:06:41,603 --> 00:06:42,523
Ο Άντιλε.
147
00:06:42,523 --> 00:06:44,563
Είναι "Ζάντιλε" ή "Αντιζάρι";
148
00:06:44,563 --> 00:06:47,843
Σταμάτα με το "Ζάντι"
κι αυτές τις βλακείες.
149
00:06:48,403 --> 00:06:51,563
Με τον Άντιλε έχουμε να βρεθούμε
από τον γάμο της Άνι,
150
00:06:51,563 --> 00:06:56,243
όταν ήρθε απροειδοποίητος στο σπίτι μου
και βρήκε τον Ντάιμοντ εκεί.
151
00:06:56,723 --> 00:06:58,963
Ο Ντάιμοντ και ο Άντιλε ήταν φίλοι.
152
00:06:58,963 --> 00:07:02,763
Υπήρχε μεγάλη αμηχανία.
Ακόμα δεν έχει λυθεί το θέμα.
153
00:07:02,763 --> 00:07:04,923
Είχαμε χημεία με τον Άντιλε.
154
00:07:04,923 --> 00:07:07,683
Τον ερωτεύτηκα, βασικά.
155
00:07:07,683 --> 00:07:09,523
Έχω να τον δω πολύ καιρό.
156
00:07:09,523 --> 00:07:12,043
Αλήθεια; Νόμιζα ότι το πηγαίνατε κάπου.
157
00:07:13,523 --> 00:07:15,163
Όχι; Ναι;
158
00:07:15,163 --> 00:07:16,763
Να το αφήσουμε εκεί;
159
00:07:18,603 --> 00:07:20,883
-Σ' εμένα και σ' εσένα.
-Γεια μας.
160
00:07:20,883 --> 00:07:23,523
-Στη φιλία μας. Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
161
00:07:24,043 --> 00:07:26,603
Η σχέση μου με τη Ζάρι έχει εξελιχθεί
162
00:07:26,603 --> 00:07:28,963
από επαγγελματική σχέση
163
00:07:28,963 --> 00:07:30,883
σε πραγματική φιλία.
164
00:07:31,363 --> 00:07:33,403
Χαίρομαι που πέρασες καλά.
165
00:07:33,403 --> 00:07:34,963
Το Λάγκος ήταν απίθανο!
166
00:07:34,963 --> 00:07:37,683
Ήταν φοβερό, έτσι;
167
00:07:37,683 --> 00:07:42,003
Ο Σουάνκι κάλεσε εμένα και μερικούς φίλους
σε ένα πάρτι στη Νιγηρία.
168
00:07:42,003 --> 00:07:43,923
Περίμενα να δω και την Άνι.
169
00:07:43,923 --> 00:07:47,443
Προς έκπληξή μου, η Άνι δεν ήταν πουθενά.
170
00:07:47,443 --> 00:07:50,443
Άρχισα ν' αναρωτιέμαι τι πρόβλημα υπάρχει.
171
00:07:51,003 --> 00:07:52,403
Πώς είσαι με την Άνι;
172
00:07:55,483 --> 00:08:01,203
Είμαι λίγο αδιάφορος
γιατί έχω καιρό να μιλήσω με την Άνι.
173
00:08:05,003 --> 00:08:07,163
Πώς κι έτσι; Ήσασταν κολλητοί.
174
00:08:07,163 --> 00:08:11,483
Ναι, αλλά τώρα το πράγμα έχει αλλάξει.
175
00:08:11,483 --> 00:08:15,563
Εσύ την υπερασπιζόσουν,
έτρωγες σφαίρες για πάρτη της.
176
00:08:15,563 --> 00:08:20,443
Ναι. Έτσι κάνουν οι φίλοι, ξέρεις.
177
00:08:20,443 --> 00:08:22,723
Αλλά δεν ήταν αμοιβαίο.
178
00:08:22,723 --> 00:08:24,603
Πρέπει να το διορθώσουμε.
179
00:08:24,603 --> 00:08:26,763
Ανησυχώ για τη φιλία τους.
180
00:08:26,763 --> 00:08:28,803
Ήταν πολύ δεμένοι.
181
00:08:28,803 --> 00:08:31,803
Το γεγονός ότι τώρα ξαφνικά δεν μιλάνε
182
00:08:31,803 --> 00:08:35,563
και υπάρχει αυτή η απόσταση μεταξύ τους
183
00:08:35,563 --> 00:08:36,763
με ανησυχεί.
184
00:08:36,763 --> 00:08:39,483
Θέλω να μάθω τι σκέφτεται.
185
00:08:39,483 --> 00:08:40,683
Γιατί...
186
00:08:40,683 --> 00:08:43,523
-Ζάρι, ειλικρινά...
-Είναι λες και σε αγνοεί.
187
00:08:43,523 --> 00:08:45,843
Έδωσα πολλά. Εμένα δεν με αγνοούν.
188
00:08:46,403 --> 00:08:49,483
Απ' όσο ξέρω, δεν της έχω κάνει τίποτα.
189
00:08:50,043 --> 00:08:54,763
Αυτό που μου έκανε η Άνι
είναι προδοσία υψίστης μορφής.
190
00:08:55,443 --> 00:08:58,123
Αυτό μόνο θα πω για την ώρα.
191
00:09:02,403 --> 00:09:05,363
Είμαι στο Γιοχάνεσμπουργκ. Ναι!
192
00:09:05,363 --> 00:09:08,443
Δεν γίνεται να έρθω
και να μην πάρω την Κάνι.
193
00:09:08,443 --> 00:09:09,843
Πρέπει να την πάρω.
194
00:09:15,643 --> 00:09:19,483
Έχω να δω τη Σφήνα αρκετό καιρό.
Την ξέρετε ως Άνι.
195
00:09:19,483 --> 00:09:21,123
Μην κλάψουμε δημοσίως.
196
00:09:21,123 --> 00:09:24,483
Εγώ είμαι η Σφήνα κι η Κάνι η Χλιδή.
197
00:09:24,483 --> 00:09:28,403
Στην Κάνι αρέσει η χλιδή.
Για την Κάνι Μπάου μιλάμε.
198
00:09:28,403 --> 00:09:31,843
Εγώ είμαι προσγειωμένη.
Το κορίτσι της διπλανής πόρτας.
199
00:09:31,843 --> 00:09:35,083
{\an8}Μιλάω πίτζιν. Πάω παντού, είμαι σαν σφήνα.
200
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
-Χλιδή!
-Σφήνα.
201
00:09:38,283 --> 00:09:40,403
Η Άνι είναι η αδυναμία μου.
202
00:09:41,163 --> 00:09:43,763
Όταν γνωριστήκαμε, τη μισούσα.
203
00:09:43,763 --> 00:09:46,163
Τη θεωρούσα αφιλτράριστη και αδιάκριτη,
204
00:09:46,163 --> 00:09:50,603
αλλά μετά κατάλαβα
ότι προσέχει για να μην πληγωθεί.
205
00:09:51,163 --> 00:09:52,963
Δεν κρύβει τι νιώθει.
206
00:09:53,563 --> 00:09:55,763
-Τι παίζει με τα βυζιά;
-Είναι φυσικά.
207
00:09:55,763 --> 00:09:57,243
-Λες ψέματα.
-Κάνι.
208
00:09:57,243 --> 00:09:59,403
Δεν τα πειράζω. Φοβάμαι.
209
00:09:59,403 --> 00:10:00,323
Όντως τώρα;
210
00:10:03,083 --> 00:10:05,323
Απ' την αγάπη βάρυνε; Είναι έγκυος;
211
00:10:05,323 --> 00:10:07,043
Τι συμβαίνει εδώ;
212
00:10:07,603 --> 00:10:11,643
Απ' τον γάμο και μετά, είσαι τόσο ήρεμη.
213
00:10:12,563 --> 00:10:16,403
Περνάτε ακόμα τη φάση με τα μέλια;
Φαίνεστε πολύ καλά.
214
00:10:16,403 --> 00:10:17,723
Ναι.
215
00:10:17,723 --> 00:10:19,563
Το μόνο θέμα που υπάρχει
216
00:10:20,083 --> 00:10:24,523
είναι ότι πολλοί θεωρούσαν
τη σχέση και τον γάμο μας...
217
00:10:24,523 --> 00:10:29,723
Θεωρούν ότι υποφέρω στον γάμο.
218
00:10:29,723 --> 00:10:32,523
Κάνουν λες και είναι κακός άνθρωπος
219
00:10:32,523 --> 00:10:36,963
επειδή έβαλε τόσα παιδιά στον γάμο μας.
220
00:10:36,963 --> 00:10:40,203
Αυτό με θυμώνει πάρα πολύ.
221
00:10:40,203 --> 00:10:43,243
Θέλει να πιστεύουμε
ότι η σχέση της είναι τέλεια.
222
00:10:44,323 --> 00:10:47,763
Αφού είναι τέλεια για εκείνη
και είναι ακόμα μαζί,
223
00:10:47,763 --> 00:10:48,843
δεν μας αφορά.
224
00:10:48,843 --> 00:10:50,363
Ξοδεύει πολλή φαιά ουσία
225
00:10:50,363 --> 00:10:53,563
και μετά αναρωτιέσαι
αν έχουν όντως πρόβλημα.
226
00:10:54,243 --> 00:10:57,123
Ο Ίνοσεντ προσπαθεί, είναι καλός άνθρωπος
227
00:10:57,123 --> 00:10:59,683
και καλός πατέρας, πάνω απ' όλα.
228
00:10:59,683 --> 00:11:02,123
Τα παιδιά τα απέκτησε πριν παντρευτούμε.
229
00:11:02,123 --> 00:11:04,123
Έχουμε επτά παιδιά μαζί.
230
00:11:04,683 --> 00:11:07,483
Απέκτησε πέντε παιδιά πριν παντρευτούμε,
231
00:11:07,483 --> 00:11:09,363
από δύο διαφορετικές γυναίκες,
232
00:11:09,363 --> 00:11:12,563
κι έχει δύο παιδιά
μ' εμένα, τη γυναίκα του.
233
00:11:12,563 --> 00:11:14,163
Ήρθες μόνη σου εδώ.
234
00:11:14,163 --> 00:11:15,443
Μόνη μου.
235
00:11:15,443 --> 00:11:16,843
Πού είναι ο Σουάνκι;
236
00:11:20,883 --> 00:11:23,603
Έχω καιρό να τον δω.
237
00:11:24,283 --> 00:11:25,243
Ναι.
238
00:11:27,003 --> 00:11:28,083
Είναι αδύνατον.
239
00:11:28,923 --> 00:11:31,243
Μένουν στην ίδια γειτονιά
240
00:11:31,883 --> 00:11:32,923
στη Νιγηρία.
241
00:11:33,443 --> 00:11:36,403
Πώς γίνεται να μην τον έχει δει
εδώ και καιρό;
242
00:11:38,083 --> 00:11:39,363
Δεν είναι λογικό.
243
00:11:40,083 --> 00:11:43,363
Μόνο εκείνος ξέρει γιατί δεν μου μιλάει.
244
00:11:43,363 --> 00:11:46,963
Ο μόνος λόγος που μπορώ να σκεφτώ εγώ
245
00:11:46,963 --> 00:11:49,803
είναι επειδή έχω μπλεχτεί
σε τόσα σκάνδαλα.
246
00:11:49,803 --> 00:11:53,563
Μάλλον δεν ήθελε να συσχετίζεται μαζί μου
247
00:11:53,563 --> 00:11:56,323
επειδή τα μπλογκ είχαν ξεσαλώσει.
248
00:11:56,323 --> 00:12:01,123
Ίσως νόμιζα ότι το όνομά μου
θα χαλούσε το δικό του.
249
00:12:10,243 --> 00:12:12,163
Χαίρομαι που θα βρεθούμε.
250
00:12:12,163 --> 00:12:14,563
Χαίρομαι που θα τους δω.
251
00:12:14,563 --> 00:12:16,563
Τα πάμε καλά ως παρέα.
252
00:12:16,563 --> 00:12:19,763
Ναι, είχαμε τα θέματά μας
κι έχουν υπάρξει εντάσεις,
253
00:12:19,763 --> 00:12:21,803
αλλά αγαπιόμαστε.
254
00:12:21,803 --> 00:12:23,123
Γεια.
255
00:12:23,123 --> 00:12:25,043
Περιμένω τον Άντιλε.
256
00:12:28,243 --> 00:12:30,763
{\an8}Έχω καιρό να δω την παρέα
257
00:12:30,763 --> 00:12:33,723
{\an8}και η πρώτη που θα δω θα είναι η Νάντια.
258
00:12:33,723 --> 00:12:35,083
{\an8}Χαίρομαι πολύ.
259
00:12:35,083 --> 00:12:36,003
Είχα διάφορα.
260
00:12:36,003 --> 00:12:41,043
Αλλά τέλειος τζέντλεμαν δεν γίνεσαι ποτέ.
Πάντα μαθαίνεις.
261
00:12:41,043 --> 00:12:43,043
-Πού ήσουν;
-Παντού.
262
00:12:44,203 --> 00:12:48,123
Αποκλείεται να ήμασταν στην ίδια χώρα.
Θα είχαμε βρεθεί.
263
00:12:48,123 --> 00:12:51,563
Με πήρε ο Naked
και με κάλεσε στο πάρτι του Ντάιμοντ.
264
00:12:51,563 --> 00:12:52,603
Σε κάλεσαν;
265
00:12:53,363 --> 00:12:55,123
-Ναι.
-Σου τηλεφώνησαν;
266
00:12:55,123 --> 00:12:56,883
Ναι, ο Naked.
267
00:12:57,403 --> 00:12:59,003
Ναι, θα πάω,
268
00:12:59,003 --> 00:13:03,683
αλλά νιώθω περίεργα
που η πρόσκληση έγινε μέσω του Κουίντον.
269
00:13:04,483 --> 00:13:05,963
Με παρηγορεί μόνο
270
00:13:05,963 --> 00:13:11,123
το ότι ο Κουίντον είπε
ότι του ανατέθηκε να καλέσει τον κόσμο,
271
00:13:11,123 --> 00:13:14,203
άρα όλοι προσκλήθηκαν μέσω εκείνου μάλλον.
272
00:13:14,203 --> 00:13:19,323
Ξέρεις ότι θα δεις όλη την παλιοπαρέα.
273
00:13:19,883 --> 00:13:21,083
Κι εσύ το ίδιο.
274
00:13:21,083 --> 00:13:22,643
Εγώ δεν έκανα καβγάδες.
275
00:13:23,363 --> 00:13:26,043
-Τι εννοείς;
-Έχεις καινούρια σχέση.
276
00:13:26,043 --> 00:13:27,923
Έχω καινούριο γκόμενο.
277
00:13:30,483 --> 00:13:32,723
Είμαι πολύ ερωτευμένη και ευτυχισμένη.
278
00:13:32,723 --> 00:13:35,563
Είναι ο Κίρναν Τζάριντ Φορμπς,
γνωστός ως ΑΚΑ.
279
00:13:35,563 --> 00:13:39,003
Είναι πολύ αρρενωπός
και μου φέρεται υπέροχα.
280
00:13:39,003 --> 00:13:40,203
Είμαι ερωτευμένη.
281
00:13:40,203 --> 00:13:41,563
Είμαι πανευτυχής.
282
00:13:42,323 --> 00:13:44,363
Νιώθεις ότι δικαιολογείσαι;
283
00:13:44,363 --> 00:13:45,523
Ναι.
284
00:13:45,523 --> 00:13:48,763
Πολλές σχέσεις του Κίρναν,
όπως και δικές μου,
285
00:13:48,763 --> 00:13:50,443
έχουν γίνει πρωτοσέλιδα.
286
00:13:50,443 --> 00:13:53,203
Μόλις χώρισε
από την πιο διάσημη σχέση του,
287
00:13:53,203 --> 00:13:55,163
κατά τους δημοσιογράφους,
288
00:13:55,163 --> 00:13:56,123
την Μπονάνγκ.
289
00:13:58,323 --> 00:14:00,003
Δεν ξέρω γιατί το λέει.
290
00:14:00,003 --> 00:14:01,963
Όλοι έχουν πρώην
291
00:14:01,963 --> 00:14:04,123
και καμιά φορά τους βλέπεις τυχαία.
292
00:14:04,123 --> 00:14:07,043
Ο Άντιλε τα μασάει λίγο.
Δεν ξέρω τι εννοεί.
293
00:14:07,043 --> 00:14:09,163
Δεν ήσασταν ποτέ φίλες;
294
00:14:09,163 --> 00:14:11,843
Ήμασταν πριν καιρό, αλλά όχι πια.
295
00:14:11,843 --> 00:14:13,883
-Γιατί;
-Μεγάλη ιστορία.
296
00:14:13,883 --> 00:14:16,363
-Έχω χρόνο.
-Δεν θέλω να το συζητήσω.
297
00:14:16,363 --> 00:14:19,043
Ο κόσμος πιστεύει ότι φταίει η σχέση μου,
298
00:14:19,043 --> 00:14:21,643
επειδή ο φίλος μου ήταν ο πρώην της,
299
00:14:21,643 --> 00:14:23,163
αλλά δεν είναι έτσι.
300
00:14:23,163 --> 00:14:27,843
Η σχέση μας χάλασε πολύ πριν απ' αυτό.
301
00:14:28,843 --> 00:14:30,043
Ήθελα να σε ρωτήσω.
302
00:14:30,043 --> 00:14:32,803
Πού πήγες μετά τον γάμο;
303
00:14:33,843 --> 00:14:34,843
Να δω τη Ζάρι.
304
00:14:35,683 --> 00:14:38,443
-Ήταν εκεί ο Ντάιμοντ.
-Όχι!
305
00:14:38,443 --> 00:14:40,443
-Ναι.
-Σ' το είπα.
306
00:14:40,443 --> 00:14:41,563
Τι μου είπες;
307
00:14:41,563 --> 00:14:45,403
Δεν μπορείς να την πέφτεις στην καλή του,
ενώ είναι φίλος σου.
308
00:14:46,603 --> 00:14:48,323
Σου έδωσε την ευλογία του;
309
00:14:48,323 --> 00:14:50,523
Δεν τη χρειάζομαι. Τι λες;
310
00:14:50,523 --> 00:14:52,323
-Ναι, αλλά...
-Δεν θα τη ζητήσω.
311
00:14:52,323 --> 00:14:54,523
-Όχι, αλλά...
-Δεν είναι ο πατέρας της.
312
00:14:54,523 --> 00:14:57,283
Ναι, αλλά είναι η μάνα των παιδιών του.
313
00:14:57,283 --> 00:14:59,563
Γι' αυτό του μίλησα ευθέως τότε.
314
00:14:59,563 --> 00:15:02,443
Συμφωνεί που έχεις αισθήματα για τη Ζάρι;
315
00:15:05,123 --> 00:15:06,283
Ακριβώς.
316
00:15:10,803 --> 00:15:12,123
Τι λέει;
317
00:15:12,123 --> 00:15:14,643
Είμαι στη Ν. Αφρική, τη χώρα του Μαντέλα.
318
00:15:14,643 --> 00:15:15,963
{\an8}Θα δω τον Naked.
319
00:15:15,963 --> 00:15:17,563
Τι κάνεις, Naked;
320
00:15:17,563 --> 00:15:18,963
Τι λέει;
321
00:15:18,963 --> 00:15:22,523
Ο Ντάιμοντ είναι στη Νότιο Αφρική.
Χαίρομαι που θα τον δω.
322
00:15:22,523 --> 00:15:25,043
Έχει πολύ θετική ενέργεια.
323
00:15:25,043 --> 00:15:28,203
Σου είπα ότι θα σε φτιάξω. Σ' αρέσει;
324
00:15:28,203 --> 00:15:30,683
Είναι η πόλη σου. Το λατρεύω.
325
00:15:30,683 --> 00:15:34,523
Ο Ντάιμοντ θα ξετρελαθεί
με όσα έχω ετοιμάσει για απόψε.
326
00:15:34,523 --> 00:15:37,883
Δεν είναι απλώς μια επανένωση.
327
00:15:37,883 --> 00:15:41,643
Θα βρεθούμε όλοι μαζί.
Έχουμε πολλά να πούμε.
328
00:15:41,643 --> 00:15:43,123
Έλα τώρα, δικέ μου!
329
00:15:43,123 --> 00:15:46,163
Σ' έχω.
Σου είπα "Μην ανησυχείς για τίποτα".
330
00:15:46,163 --> 00:15:48,363
-Τι κάνεις;
-Καλά, δεν έχω παράπονο.
331
00:15:48,363 --> 00:15:49,843
Ποιοι θα έρθουν;
332
00:15:49,843 --> 00:15:51,683
Σ' αρέσει να κυνηγάς ταλέντα.
333
00:15:51,683 --> 00:15:53,883
Έχεις ψάξει ποτέ στην Γκάνα;
334
00:15:54,803 --> 00:15:56,163
-Στην Γκάνα;
-Ναι.
335
00:15:56,163 --> 00:16:00,163
Θέλω να σου γνωρίσω κάποια.
Μια τραγουδίστρια απ' την Γκάνα.
336
00:16:00,803 --> 00:16:03,403
Η Φαντάνα
είναι μια φίλη μου από τα σόσιαλ.
337
00:16:03,403 --> 00:16:05,203
Καλλιτέχνις από την Γκάνα.
338
00:16:05,203 --> 00:16:07,963
Στις ραδιοφωνικές μου εκπομπές
βρίσκουμε κοινά
339
00:16:07,963 --> 00:16:12,243
ανάμεσα σε διάφορους καλλιτέχνες
από διάφορες χώρες της Αφρικής.
340
00:16:12,243 --> 00:16:13,403
Οπότε, την κάλεσα.
341
00:16:13,403 --> 00:16:15,043
Πώς πάει το πράγμα;
342
00:16:16,603 --> 00:16:20,083
Όλα καλά,
αλλά σχετικά με τους καλεσμένους...
343
00:16:20,803 --> 00:16:23,123
-Δεν σε χαλάει κανείς;
-Όχι.
344
00:16:23,123 --> 00:16:25,003
-Όχι;
-Δεν κάλεσα τον Άντιλε.
345
00:16:26,803 --> 00:16:30,963
Τελευταία φορά τον είδα
στο σπίτι της μάνας των παιδιών μου.
346
00:16:30,963 --> 00:16:34,283
Περίμενα ότι θα μου έλεγε καμιά συμβουλή
347
00:16:34,283 --> 00:16:36,563
για το πώς να ενώσω την οικογένεια,
348
00:16:36,563 --> 00:16:39,283
όχι να χωθεί στην οικογένειά μου.
349
00:16:40,123 --> 00:16:41,363
Δεν είναι λογικό.
350
00:16:41,883 --> 00:16:43,963
Θα μιλήσω μαζί του.
351
00:16:43,963 --> 00:16:48,443
Θα τα πούμε σαν άντρας προς άντρα.
352
00:16:48,443 --> 00:16:51,563
Θέλω να μου εξηγήσει πώς απ' όλες,
353
00:16:52,963 --> 00:16:54,483
απ' όλες τις γυναίκες...
354
00:16:54,483 --> 00:16:57,043
Η Ν. Αφρική έχει πολλές όμορφες γυναίκες,
355
00:16:58,363 --> 00:17:02,603
κι εσύ θες να κυνηγήσεις
τη μάνα των παιδιών μου;
356
00:17:03,163 --> 00:17:06,403
Όταν σε δω, Άντιλε, πώς θες να αντιδράσω;
357
00:17:07,083 --> 00:17:11,003
Θα γίνουμε εχθροί εσύ κι εγώ;
358
00:17:13,083 --> 00:17:14,683
Σίγουρα υπάρχει θέμα,
359
00:17:14,683 --> 00:17:18,283
αλλά είναι αργά τώρα,
δυστυχώς κάλεσα τον Άντιλε.
360
00:17:18,283 --> 00:17:21,843
Μην ασχοληθείς
με αυτές τις μαλακίες απόψε.
361
00:17:21,843 --> 00:17:24,283
Δεν ξέρω. Ανάλογα τα κέφια.
362
00:17:24,283 --> 00:17:26,603
-Θα μεθύσω πολύ απόψε.
-Ναι.
363
00:17:26,603 --> 00:17:29,083
Θα κάνω όπως νιώσω.
364
00:17:37,563 --> 00:17:39,963
Όλοι οι φίλοι μου είναι σταρ,
365
00:17:40,483 --> 00:17:41,763
σούπερ σταρ.
366
00:17:43,723 --> 00:17:46,803
Όλοι απόψε θα είναι
υπέροχοι, όμορφοι, κομψοί.
367
00:17:46,803 --> 00:17:48,123
Έτσι πρέπει.
368
00:17:50,683 --> 00:17:53,163
Θα τους δω όλους. Δεν ξέρω τι να περιμένω.
369
00:17:53,163 --> 00:17:57,963
Τα πράγματα εξελίχθηκαν πολύ άσχημα,
ειδικά μ' εμένα και την Άνι.
370
00:17:59,323 --> 00:18:01,643
-Πώς είσαι;
-Καλά, εσύ;
371
00:18:01,643 --> 00:18:03,963
-Καλά.
-Τι γιορτάζουμε;
372
00:18:04,803 --> 00:18:08,603
Το... Που θα βρεθώ με τους φίλους μου.
373
00:18:08,603 --> 00:18:10,883
-Ποιους κάλεσες;
-Όλους.
374
00:18:11,403 --> 00:18:13,403
-Εκτός...
-Εκτός από ποιον;
375
00:18:13,403 --> 00:18:14,803
Τον Άντιλε και...
376
00:18:14,803 --> 00:18:16,603
Δεν κάλεσες τον Άντιλε;
377
00:18:22,323 --> 00:18:24,643
Νόμιζες ότι θα ήταν άβολο;
378
00:18:24,643 --> 00:18:27,123
Ναι, άβολο. Τον λέω φλώρο.
379
00:18:28,403 --> 00:18:30,963
Δεν ξέρω. Εσύ την έπεφτες στη Νάντια.
380
00:18:37,803 --> 00:18:39,603
Έφτασα στο πάρτι του Ντάιμοντ.
381
00:18:39,603 --> 00:18:43,203
Δεν έχω τίποτα
με τον Ντάιμοντ και τη Ζάρι.
382
00:18:43,203 --> 00:18:46,443
Πρέπει να ξεκαθαρίσω
ότι δεν έχω θέμα με τη Ζάρι πια.
383
00:18:47,043 --> 00:18:48,323
Εκτός αν κάνει θέμα.
384
00:18:48,323 --> 00:18:50,523
Πολύ όμορφο.
385
00:18:50,523 --> 00:18:53,603
Ήρθα με τη Νάντια.
Ο Κουίντον θα έρθει πιο μετά.
386
00:18:53,603 --> 00:18:55,163
{\an8}Δεν έχουμε μαλώσει.
387
00:18:55,163 --> 00:18:57,003
Ελπίζω να παραμείνει έτσι.
388
00:18:57,603 --> 00:18:59,643
-Γεια σου, ξένε.
-Τι κάνετε;
389
00:19:00,203 --> 00:19:02,563
Δεν ξέρω τι να περιμένω από τη Νάντια.
390
00:19:02,563 --> 00:19:05,923
Την τελευταία φορά, δεν τα βρήκαμε.
391
00:19:06,523 --> 00:19:08,243
Θα δούμε πώς θα πάει.
392
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Κάποια έχει νέο γκόμενο.
393
00:19:11,403 --> 00:19:12,923
Ναι. Κι εσύ;
394
00:19:12,923 --> 00:19:14,003
Ναι.
395
00:19:14,603 --> 00:19:15,763
Πώς πάει;
396
00:19:18,123 --> 00:19:19,843
-Καλά.
-Εντάξει.
397
00:19:21,283 --> 00:19:23,043
-Εσένα;
-Καλά.
398
00:19:23,043 --> 00:19:23,963
Είσαι καλά;
399
00:19:23,963 --> 00:19:25,883
-Ναι.
-Ναι.
400
00:19:27,603 --> 00:19:30,523
Ντάιμοντ, θα έρθει ο Άντιλε;
401
00:19:34,603 --> 00:19:36,243
Γιατί με ρωτάς;
402
00:19:36,243 --> 00:19:38,683
-Αν θα έρθει ρώτησα.
-Γιατί με ρωτάς;
403
00:19:38,683 --> 00:19:40,803
-Εσύ ξέρεις.
-Ρώτα τη Ζάρι.
404
00:19:40,803 --> 00:19:44,083
Δεν ήξερα ότι είναι ευαίσθητο θέμα.
405
00:19:44,083 --> 00:19:46,323
-Δεν το ήξερα.
-Θα έρθει.
406
00:19:46,323 --> 00:19:48,723
-Γεια μας.
-Ας αλλάξουμε θέμα.
407
00:19:51,283 --> 00:19:52,803
Γεια μας!
408
00:19:53,763 --> 00:19:55,363
Αυτό θα έχει ενδιαφέρον.
409
00:20:02,843 --> 00:20:06,123
Είμαι με τη φιλενάδα.
Είμαστε μεγάλα κορίτσια.
410
00:20:06,123 --> 00:20:09,283
Είναι μεγάλο πάρτι.
Έχουμε καιρό να τους δούμε.
411
00:20:09,283 --> 00:20:12,203
Και μεγάλο σπίτι.
Θέλει να έχεις τα δόντια.
412
00:20:15,803 --> 00:20:18,443
Γεια!
413
00:20:19,243 --> 00:20:21,563
Μόλις μπήκε η Κάνι με την Άνι,
414
00:20:21,563 --> 00:20:23,963
η Κάνι με αγκάλιασε,
415
00:20:23,963 --> 00:20:27,243
σε φάση "Να το κάνουμε να ξεμπερδεύουμε".
416
00:20:27,243 --> 00:20:28,203
Όλα καλά.
417
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
-Είσαι κούκλα.
-Ευχαριστώ.
418
00:20:30,123 --> 00:20:33,003
Το φαγητό είναι εκεί. Βάζουμε στα πιάτα.
419
00:20:33,003 --> 00:20:34,603
Ούτε που κοίταξα την Άνι.
420
00:20:34,603 --> 00:20:37,803
Ένιωσα πως ούτε κι εκείνη ήταν έτοιμη,
421
00:20:37,803 --> 00:20:40,283
οπότε κοιτάξαμε κι οι δύο αλλού.
422
00:20:41,403 --> 00:20:43,203
Αλήθεια τώρα, χωρίς πλάκα.
423
00:20:43,203 --> 00:20:45,603
Τι σκατά θα λέω στο τραπέζι;
424
00:20:45,603 --> 00:20:47,723
Τι θα λες στο τραπέζι;
425
00:20:48,243 --> 00:20:49,203
Φίλοι σου είναι.
426
00:20:49,763 --> 00:20:50,683
Έλα εδώ.
427
00:20:51,443 --> 00:20:53,883
Τι εννοείς; Οι φίλοι σου είναι.
428
00:20:53,883 --> 00:20:55,763
Δεν χαίρεσαι που τους βλέπεις;
429
00:20:55,763 --> 00:20:57,083
Τη Νάντια, την Κέιλι...
430
00:20:57,683 --> 00:20:59,243
Μίλα σε όσους συμπαθείς.
431
00:20:59,923 --> 00:21:01,443
Δεν έχω θέμα με κανέναν.
432
00:21:02,003 --> 00:21:03,843
Με την Κέιλι, με τον Naked...
433
00:21:03,843 --> 00:21:06,323
Με τον Ντάιμοντ θα τα πούμε λίγο.
434
00:21:06,963 --> 00:21:08,883
Με τη Ζάρι δεν έχω σχέσεις.
435
00:21:10,723 --> 00:21:11,963
Δεν ενδιαφέρομαι.
436
00:21:12,843 --> 00:21:14,763
Κάνι, μπράβο.
437
00:21:16,163 --> 00:21:17,763
Φέρε πιο κοντά την καρέκλα.
438
00:21:17,763 --> 00:21:19,083
Πώς θα...
439
00:21:19,683 --> 00:21:20,963
Είσαι μακριά.
440
00:21:20,963 --> 00:21:22,803
Κάθισε εκεί, Άνι.
441
00:21:25,003 --> 00:21:27,083
Θέλουμε να σου μιλήσουμε.
442
00:21:29,443 --> 00:21:32,563
Πότε θα τελειώσει
το θέμα της Άνι και της Ζάρι;
443
00:21:32,563 --> 00:21:35,563
Πέρασε ένας χρόνος.
444
00:21:36,043 --> 00:21:38,283
Δεν κάναμε τίποτα σ' έναν χρόνο;
445
00:21:43,163 --> 00:21:45,083
Ακόμα κι αν έρθει η Άνι,
446
00:21:45,083 --> 00:21:47,963
δεν χαίρομαι που θα τη δω.
447
00:21:47,963 --> 00:21:52,403
Όταν κάποιος σε προσβάλλει,
σε πληγώνει και σε προδίδει,
448
00:21:52,403 --> 00:21:54,043
θες να του μιλήσεις;
449
00:21:55,283 --> 00:21:57,203
Η απάντηση είναι όχι.
450
00:21:57,763 --> 00:22:00,243
Γεια σας. Μαντέψτε ποιος ήρθε.
451
00:22:00,243 --> 00:22:01,443
Τι;
452
00:22:02,883 --> 00:22:05,323
Κάτι περίεργο παίζει με Άνι και Σουάνκι.
453
00:22:05,323 --> 00:22:08,003
Ακόμα και τυφλός το βλέπει.
454
00:22:08,003 --> 00:22:10,563
Μυρίζομαι μπελά. Ο Θεός μαζί μας.
455
00:22:10,563 --> 00:22:12,003
Γεια σου, μωρό μου.
456
00:22:12,003 --> 00:22:14,443
Ο Σουάνκι ήρθε με το στιλ του.
457
00:22:14,443 --> 00:22:15,843
Κάτι παίζει.
458
00:22:16,483 --> 00:22:18,683
Περίμενα ενθουσιασμό,
459
00:22:18,683 --> 00:22:21,443
αλλά υπάρχει μεγάλη αμηχανία.
460
00:22:21,443 --> 00:22:22,563
Τι κάνεις;
461
00:22:23,283 --> 00:22:25,923
Όταν πάω κάπου, πρέπει να με χαιρετάνε.
462
00:22:25,923 --> 00:22:28,763
Πρέπει να προσαρμοστούν στην ενέργειά μου.
463
00:22:28,763 --> 00:22:29,883
Σκέφτομαι
464
00:22:31,083 --> 00:22:33,603
"Μην τολμήσεις να μη με χαιρετήσεις"...
465
00:22:34,883 --> 00:22:35,763
Άργησες.
466
00:22:35,763 --> 00:22:37,603
Μαθαίνω ακόμα. Συγγνώμη.
467
00:22:42,803 --> 00:22:45,043
Ο Σουάνκι έκανε μεταβολή κι έφυγε.
468
00:22:47,043 --> 00:22:50,963
Έφτασε στην Άνι και δεν τη χαιρέτησε.
469
00:22:51,803 --> 00:22:52,723
Δεν το πίστευα.
470
00:22:53,963 --> 00:22:55,643
-Μην το θίγεις.
-Τι διάολο...
471
00:22:55,643 --> 00:22:56,883
Μην το θίγεις.
472
00:22:57,563 --> 00:22:58,683
Θες ένα ποτό;
473
00:22:58,683 --> 00:23:01,163
-Το άφησα στο τζάκι.
-Ας το πάρουμε.
474
00:23:03,483 --> 00:23:06,043
Πρέπει να την ηρεμήσω.
475
00:23:06,043 --> 00:23:10,803
Η Νάντια
ξέρει πώς να αναστατώνει τον κόσμο.
476
00:23:10,803 --> 00:23:15,083
Αν της επιτρέψω να ανοίξει το στόμα της,
θα πάμε στα σπίτια μας.
477
00:23:16,203 --> 00:23:17,603
Αυτός ο θεατρινισμός...
478
00:23:19,403 --> 00:23:20,643
Σουάνκι.
479
00:23:21,363 --> 00:23:22,403
Άνι...
480
00:23:23,203 --> 00:23:24,643
Ήταν παιδαριώδης.
481
00:23:24,643 --> 00:23:26,683
Έπεσε πολύ χαμηλά.
482
00:23:26,683 --> 00:23:28,723
Ήταν ξεδιάντροπο.
483
00:23:29,483 --> 00:23:32,603
Είδες τι έκανε; Αγνόησε την Άνι.
484
00:23:32,603 --> 00:23:37,763
Νόμιζα ότι την είχες δει πιο πριν
κι απλώς δεν το είδα.
485
00:23:37,763 --> 00:23:39,723
Δεν γίνεται να την είχα δει.
486
00:23:39,723 --> 00:23:41,643
-Κάτσε. Έχετε...
-Τι έγινε;
487
00:23:41,643 --> 00:23:44,523
Ακούστε. Δεν μ' αρέσει η υποκρισία.
488
00:23:44,523 --> 00:23:47,043
Αν δεν σου μιλάω, αυτό είναι.
489
00:23:47,043 --> 00:23:49,723
Εγώ θέλω ξεκάθαρα πράγματα.
490
00:23:49,723 --> 00:23:52,523
Γιατί να χαιρετήσω κάποια
ενώ δεν μιλιόμαστε;
491
00:23:52,523 --> 00:23:54,323
Είναι πολύ αμήχανο.
492
00:23:54,803 --> 00:23:57,963
Σε πήρα από κει γιατί φέρεσαι ύπουλα.
493
00:23:57,963 --> 00:24:00,563
-Θέλω να ρωτήσω...
-Γιατί στο πάρτι;
494
00:24:00,563 --> 00:24:05,403
Κάνε πως δεν καταλαβαίνεις.
Λέγε ναι σε όλα.
495
00:24:05,403 --> 00:24:08,803
Κάνει πως νοιάζεται.
Το κουτσομπολιό θέλει να μάθει.
496
00:24:09,363 --> 00:24:11,323
"Νοιάζομαι για σένα".
497
00:24:12,163 --> 00:24:13,243
"Νοιάζομαι".
498
00:24:13,243 --> 00:24:14,603
Είναι ύπουλη.
499
00:24:14,603 --> 00:24:16,443
Ξέρεις τι πρόκειται να γίνει.
500
00:24:16,443 --> 00:24:17,603
Όχι, μα τω Θεώ.
501
00:24:17,603 --> 00:24:18,963
-Όχι;
-Όχι.
502
00:24:18,963 --> 00:24:21,003
Μ' έδιωξες για να μην πω τίποτα;
503
00:24:21,003 --> 00:24:23,123
-Σε ξέρω.
-Να πάρει.
504
00:24:26,963 --> 00:24:30,083
Πήγα στην ώρα μου. Δεν άργησα.
505
00:24:30,083 --> 00:24:33,923
Ο Άντιλε κι εγώ
τελειώσαμε τις ραδιοφωνικές εκπομπές μας.
506
00:24:34,483 --> 00:24:35,683
Ας περάσουμε καλά.
507
00:24:36,523 --> 00:24:37,643
Θα με στηρίξεις;
508
00:24:37,643 --> 00:24:40,083
Ναι. Μακριά από μπελάδες.
509
00:24:40,083 --> 00:24:42,763
Χαίρομαι που είμαι στο πάρτι του Ντάιμοντ.
510
00:24:42,763 --> 00:24:44,643
Θέλω να μάθω πώς είμαστε.
511
00:24:44,643 --> 00:24:48,123
Από την τελευταία φορά
που βρεθήκαμε κάπου μαζί,
512
00:24:48,643 --> 00:24:51,323
δεν έχουμε μιλήσει ούτε ιδωθεί.
513
00:24:51,323 --> 00:24:53,043
Χαίρεται που θα σε δει.
514
00:24:53,043 --> 00:24:54,443
-Ποιος;
-Ο Ντάιμοντ.
515
00:24:54,443 --> 00:24:56,403
-Γιατί το λες;
-Του μίλησα.
516
00:24:56,403 --> 00:24:58,043
Είναι στο τραπέζι.
517
00:24:59,043 --> 00:25:00,963
Τον ρώτησα αν θα έρθεις.
518
00:25:00,963 --> 00:25:06,923
Δεν ξέρουμε πώς θα αντιδράσουμε
που είμαστε στον ίδιο χώρο.
519
00:25:06,923 --> 00:25:10,163
Εγώ δεν είμαι έτοιμος να το συζητήσω τώρα.
520
00:25:10,163 --> 00:25:12,203
Γεια σας!
521
00:25:12,203 --> 00:25:13,563
Δείτε ποιος ήρθε.
522
00:25:15,163 --> 00:25:18,843
Ήρθα σ' ένα διχασμένο κλίμα.
523
00:25:19,403 --> 00:25:22,163
Μια ομάδα είναι
στη δυτική πτέρυγα της έπαυλης
524
00:25:22,163 --> 00:25:24,683
και μια άλλη στην ανατολική πτέρυγα.
525
00:25:24,683 --> 00:25:26,963
Γιατί κάθεστε μόνοι σας εδώ;
526
00:25:26,963 --> 00:25:29,763
-Είναι το βασικό τραπέζι.
-Θεέ μου.
527
00:25:29,763 --> 00:25:33,283
Δεν ήθελα αυτήν την ενέργεια
528
00:25:33,283 --> 00:25:36,043
μετά από τόσο καιρό
που είχαμε να βρεθούμε.
529
00:25:36,723 --> 00:25:40,123
Ελάτε. Είναι ώρα να πάμε με τους άλλους.
530
00:25:40,123 --> 00:25:41,043
Αφού το λες...
531
00:25:42,403 --> 00:25:44,443
Ναι, θα είναι ενδιαφέρον.
532
00:25:47,243 --> 00:25:48,883
Πολύ αμήχανο.
533
00:25:48,883 --> 00:25:50,883
Όχι, μην έρθετε.
534
00:25:50,883 --> 00:25:52,723
Πού είναι το κινητό μου;
535
00:25:52,723 --> 00:25:55,603
Βρε, βρε. Ποιους έχουμε εδώ;
536
00:25:55,603 --> 00:25:56,963
Ξέχασες το πουκάμισο;
537
00:25:56,963 --> 00:26:00,283
Κάθομαι εδώ, νιώθω άβολα και...
538
00:26:00,283 --> 00:26:02,123
Ακόμα κι ο αέρας, τα άτομα...
539
00:26:02,123 --> 00:26:04,523
Δεν ένιωθα τίποτα.
540
00:26:04,523 --> 00:26:06,803
Δεν θέλω να είμαι άλλο εδώ.
541
00:26:06,803 --> 00:26:10,963
Κοιτάζω γύρω μου και ψάχνω τον Άντιλε.
542
00:26:14,203 --> 00:26:15,043
Γεια.
543
00:26:16,163 --> 00:26:18,323
Γεια σου!
544
00:26:18,323 --> 00:26:19,603
Πώς είσαι, βασιλιά;
545
00:26:21,843 --> 00:26:23,643
Τα τείχη της Ιεριχούς
546
00:26:23,643 --> 00:26:28,443
πέφτουν και γίνονται κομμάτια γύρω μας.
547
00:26:30,883 --> 00:26:32,443
-Γιο.
-Τι λέει, αδερφέ;
548
00:26:32,443 --> 00:26:33,483
-Καλά;
-Καλά;
549
00:26:33,483 --> 00:26:34,603
Καλά, εσύ;
550
00:26:36,123 --> 00:26:37,803
-Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.
551
00:26:37,803 --> 00:26:39,163
Καλώς ήρθες, αδερφέ.
552
00:26:39,723 --> 00:26:41,603
Σας είπα ότι θα γινόταν.
553
00:26:41,603 --> 00:26:44,363
Σας είπα ότι τα έχουν σπάσει.
554
00:26:44,363 --> 00:26:46,243
Είδατε την αγκαλιά;
555
00:26:47,723 --> 00:26:49,923
Του το είπα.
556
00:26:50,883 --> 00:26:52,123
-Γεια σου.
-Γεια.
557
00:26:52,123 --> 00:26:54,003
-Πώς είσαι;
-Με σφίγγεις.
558
00:26:54,003 --> 00:26:55,563
-Είσαι κούκλα.
-Ευχαριστώ.
559
00:26:56,163 --> 00:26:57,003
Περίεργο.
560
00:26:57,003 --> 00:27:02,283
Ο Άντιλε έσφιγγε για ώρα
τη Ζάρι μπροστά μου.
561
00:27:02,283 --> 00:27:03,803
Δεν με σέβεται.
562
00:27:03,803 --> 00:27:05,603
Να μην το κάνουν μπροστά μου.
563
00:27:06,163 --> 00:27:07,323
Δεν μ' αρέσει.
564
00:27:07,323 --> 00:27:08,843
Φτιάχνετε τον ναργιλέ;
565
00:27:08,843 --> 00:27:10,283
Χαίρομαι που σε βλέπω.
566
00:27:10,283 --> 00:27:13,963
Η αλήθεια είναι ότι ερωτεύτηκα τον Άντιλε.
567
00:27:13,963 --> 00:27:16,683
Έχει ένα κάτι, ξέρετε.
568
00:27:16,683 --> 00:27:18,523
Είναι γυναικάς.
569
00:27:18,523 --> 00:27:21,803
Οι καλές γυναίκες αγαπούν τα κακά αγόρια.
570
00:27:22,483 --> 00:27:24,283
Φαίνεσαι πολύ καλά.
571
00:27:25,763 --> 00:27:28,003
-Είσαι κούκλα.
-Σταμάτα.
572
00:27:30,083 --> 00:27:33,203
Παιδιά, έχω μια μεγάλη έκπληξη,
όπως πάντα.
573
00:27:33,203 --> 00:27:34,883
Πάντα φέρνω εκπλήξεις.
574
00:27:35,923 --> 00:27:40,563
Η φίλη μου,
η μεγαλύτερη βασίλισσα της τηλεόρασης,
575
00:27:40,563 --> 00:27:42,163
είναι εδώ απόψε.
576
00:27:51,403 --> 00:27:52,763
Είμαι η Μπονάνγκ Ματέμπα.
577
00:27:52,763 --> 00:27:55,723
{\an8}Είμαι προσωπικότητα της τηλεόρασης.
578
00:28:00,083 --> 00:28:02,923
Είμαι παρουσιάστρια,
εκφωνήτρια ραδιοφώνου,
579
00:28:02,923 --> 00:28:05,163
μόλις έγινα επιχειρηματίας,
580
00:28:05,163 --> 00:28:08,603
και γενικά είμαι πολύ ζόρικη γκόμενα.
581
00:28:12,283 --> 00:28:14,123
Είμαι πολύ πεισματάρα.
582
00:28:14,123 --> 00:28:16,883
Πολύ εγωίστρια, εγωκεντρική.
583
00:28:16,883 --> 00:28:20,323
Πολλοί με λένε αυταρχική,
κακιά, απειλητική.
584
00:28:21,203 --> 00:28:23,963
Η επιτυχία μου συνοδεύεται από πειθαρχία.
585
00:28:23,963 --> 00:28:25,763
Είμαι κυρίαρχο θηλυκό.
586
00:28:25,763 --> 00:28:28,483
Γεια σου, αγάπη μου!
587
00:28:31,723 --> 00:28:33,163
Μωρό μου!
588
00:28:34,003 --> 00:28:35,043
Σ' αγαπώ.
589
00:28:35,043 --> 00:28:38,283
Απόψε περιμένω μεγάλη ένταση.
590
00:28:38,283 --> 00:28:40,123
Είμαι έντονος χαρακτήρας.
591
00:28:40,123 --> 00:28:43,163
Πολλοί θα ξαφνιαστούν.
592
00:28:43,163 --> 00:28:44,243
Ίσως σοκαριστούν.
593
00:28:45,003 --> 00:28:47,443
-Πάμε αλλού;
-Όχι, θέλω να της πω κάτι.
594
00:28:48,203 --> 00:28:49,483
Τι συμβαίνει;
595
00:28:50,163 --> 00:28:51,963
Θεέ μου. Τι συμβαίνει;
596
00:28:53,763 --> 00:28:55,723
Naked, ξέρεις τι συμβαίνει;
597
00:28:55,723 --> 00:28:57,003
Δεν έχω ιδέα.
598
00:28:57,763 --> 00:29:01,043
Η Κάνι εξαφανίστηκε,
η Νάντια εξαφανίστηκε.
599
00:29:02,283 --> 00:29:04,203
Δεν ξέρω τι να συμπεράνω.
600
00:29:04,203 --> 00:29:06,563
Παιδιά, από δω η Μπονάνγκ.
601
00:29:07,283 --> 00:29:09,203
Η μία και μοναδική Μπονάνγκ.
602
00:29:09,203 --> 00:29:10,363
Γεια!
603
00:29:10,363 --> 00:29:13,723
Η μία και μοναδική Βασίλισσα Μπι.
604
00:29:13,723 --> 00:29:17,043
Γνωρίζω την Μπονάνγκ δέκα χρόνια σχεδόν.
605
00:29:17,723 --> 00:29:19,243
Μωρό μου!
606
00:29:19,243 --> 00:29:20,683
-Τι κάνεις;
-Έλα εδώ.
607
00:29:20,683 --> 00:29:24,243
Είναι ζόρικη και πολύ πρωτοπόρος.
608
00:29:24,243 --> 00:29:28,123
Αυτή ξεκίνησε ό,τι ξέρουμε.
Έχει πολύ έντονη προσωπικότητα.
609
00:29:28,763 --> 00:29:30,443
Πότε ήρθες στη Νότιο Αφρική;
610
00:29:30,443 --> 00:29:34,043
Ναι, ήρθα προχθές.
611
00:29:34,043 --> 00:29:38,643
Λες και η βραδιά
δεν ήταν αρκετά περίεργη ως τώρα.
612
00:29:38,643 --> 00:29:40,083
Δεν ξέρω πώς ήρθε,
613
00:29:40,083 --> 00:29:44,283
αλλά τώρα έχουμε και την Μπονάνγκ
σε αυτό το αλλόκοτο πάρτι.
614
00:29:45,043 --> 00:29:50,443
Σουάνκι, δεν μπορείς να φέρνεις στο πάρτι
την πρώην του γκόμενου της φίλης σου
615
00:29:50,443 --> 00:29:52,723
χωρίς να το έχεις πει στη φίλη σου.
616
00:29:53,523 --> 00:29:54,723
Είσαι κούκλα.
617
00:29:57,643 --> 00:29:59,523
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
618
00:29:59,523 --> 00:30:01,923
Δεν είμαστε φίλες με την Μπονάνγκ.
619
00:30:01,923 --> 00:30:04,083
Έτσι είναι η σόου μπιζ.
620
00:30:04,083 --> 00:30:06,203
Δεν μπόρεσα ποτέ να την καταλάβω.
621
00:30:06,203 --> 00:30:12,203
Αν δεν μπορώ να σε καταλάβω,
κρατάω τις αποστάσεις μου,
622
00:30:12,203 --> 00:30:16,483
γιατί δεν καταλαβαίνω ποιος είσαι
και νιώθω άβολα.
623
00:30:16,483 --> 00:30:18,443
Είσαι κούκλα, αγάπη μου.
624
00:30:19,643 --> 00:30:20,723
Τι καλά.
625
00:30:20,723 --> 00:30:22,043
Όταν μπήκε μέσα
626
00:30:23,563 --> 00:30:24,963
και την είδα...
627
00:30:24,963 --> 00:30:29,483
Αγκαλιάζω την Μπονάνγκ
και βλέπω τον Σουάνκι στη θέση μου.
628
00:30:29,483 --> 00:30:31,283
Σουάνκι, εγώ κάθομαι εκεί.
629
00:30:31,283 --> 00:30:32,843
Εδώ καθόμουν.
630
00:30:33,883 --> 00:30:35,203
Εδώ καθόμουν.
631
00:30:35,203 --> 00:30:38,403
Κουφάθηκε ξαφνικά. Δεν ακούει.
632
00:30:40,003 --> 00:30:42,243
-Να πάρω την τσάντα μου.
-Κάτσε εδώ.
633
00:30:49,003 --> 00:30:50,003
Γελοιότητες.
634
00:30:51,803 --> 00:30:54,203
Δεν μάθαμε να κάνουμε έτσι στη Νιγηρία.
635
00:30:54,203 --> 00:30:56,123
Δεν φερόμαστε έτσι.
636
00:30:56,123 --> 00:30:58,523
Σεβόμαστε τους μεγαλύτερους.
637
00:30:59,643 --> 00:31:01,883
Κάνε μου τη χάρη, εγώ είμαι βασίλισσα.
638
00:31:01,883 --> 00:31:06,683
Δεν πρόκειται να ασχοληθώ
με αυτήν τη συμπεριφορά.
639
00:31:07,923 --> 00:31:10,403
Εμείς πάμε αλλού. Έρχονται κι άλλοι φίλοι.
640
00:31:10,963 --> 00:31:12,483
Νιώθω πολύ άβολα.
641
00:31:12,483 --> 00:31:16,763
Ο τρόπος με τον οποίον με υποδέχτηκαν
642
00:31:16,763 --> 00:31:19,323
ήταν πολύ αμήχανος και ψυχρός.
643
00:31:20,123 --> 00:31:20,963
Οπότε...
644
00:31:23,923 --> 00:31:24,843
Μάλιστα.
645
00:31:26,523 --> 00:31:28,723
-Είδατε τι έγινε τώρα;
-Τι;
646
00:31:30,083 --> 00:31:32,403
Απ' όταν ήρθα, υπάρχουν δύο στρατόπεδα.
647
00:31:32,403 --> 00:31:34,843
Έρχονται οι μεν, φεύγουν οι δε.
648
00:31:34,843 --> 00:31:37,603
Όχι, ξέρεις κάτι;
Ας το αφήσουμε για απόψε.
649
00:31:37,603 --> 00:31:40,163
Άσ' τους να επιδεικνύουν τη δειλία τους.
650
00:31:40,163 --> 00:31:42,883
Δεν μου είπαν ότι ήταν μασκέ πάρτι.
651
00:31:42,883 --> 00:31:44,323
Όλοι φοράνε μάσκες.
652
00:31:44,323 --> 00:31:46,323
Είναι χαζό. Τι γίνεται εδώ;
653
00:31:47,043 --> 00:31:49,163
Δεν μπορώ να είμαι εδώ. Λυπάμαι.
654
00:31:49,723 --> 00:31:52,683
Εγώ είμαι μεγάλη γυναίκα. Δεν είμαι παιδί.
655
00:31:52,683 --> 00:31:54,643
Τον Ντάιμοντ τον σέβομαι.
656
00:31:54,643 --> 00:31:57,403
Με κάλεσε, ήρθα. Έκανα την υποχρέωσή μου.
657
00:31:58,403 --> 00:32:02,043
Μ' αρέσει που με κάλεσε ο Ντάιμοντ,
658
00:32:02,043 --> 00:32:03,483
με φίλους που συμπαθώ,
659
00:32:03,483 --> 00:32:05,923
αλλά δεν θα κάτσω μ' αυτό το παιδί
660
00:32:05,923 --> 00:32:07,483
που με προσβάλλει.
661
00:32:08,363 --> 00:32:10,923
Έχω αυτοσεβασμό. Θα φύγω.
662
00:32:12,243 --> 00:32:13,523
Έτσι νιώθω.
663
00:32:18,363 --> 00:32:21,323
Δεν φέρνει μόνο ο Σουάνκι
νέα μέλη στην παρέα.
664
00:32:21,323 --> 00:32:23,483
Θα φέρω μια νέα φίλη
665
00:32:23,483 --> 00:32:27,163
και ελπίζω ότι θα την υποδεχτούν
με ανοιχτές αγκάλες.
666
00:32:27,163 --> 00:32:29,883
Καλώς ήρθες. Θα γνωρίσεις φίλους.
667
00:32:29,883 --> 00:32:30,803
Εντάξει.
668
00:32:30,803 --> 00:32:34,283
Όταν γνωρίζουν νέα άτομα, το χάνουν λίγο.
669
00:32:34,283 --> 00:32:35,843
-Αλήθεια;
-Κάνε κουράγιο.
670
00:32:37,323 --> 00:32:38,763
Είμαι η Φαντάνα.
671
00:32:38,763 --> 00:32:42,483
{\an8}Γεννήθηκα στην Αμερική
και γύρισα στην Γκάνα μετά το σχολείο.
672
00:32:42,483 --> 00:32:43,643
Είμαι 25 ετών
673
00:32:43,643 --> 00:32:47,323
και η πιο διάσημη μουσικός ντάνσχολ
από την Γκάνα.
674
00:32:47,923 --> 00:32:50,643
Ήμουν ευέξαπτη, αλλά το παλεύω.
675
00:32:50,643 --> 00:32:52,123
Είμαι η ψυχή του πάρτι.
676
00:32:54,563 --> 00:32:58,203
Είμαι πρωτοπόρος στη μόδα
λόγω των όσων φοράω.
677
00:32:58,203 --> 00:33:01,083
Είμαι αρκετά αποκαλυπτική. Έτσι είμαι.
678
00:33:02,523 --> 00:33:04,763
Αν είσαι σέξι και θες να το δείξεις,
679
00:33:04,763 --> 00:33:06,363
πρέπει να το δείχνεις.
680
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
Αυτό είναι πολύ διαφορετικό στην Αφρική.
681
00:33:10,723 --> 00:33:13,883
Πολλοί θα με έλεγαν υλιστική,
682
00:33:13,883 --> 00:33:17,203
αλλά απλώς μ' αρέσουν τα ωραία πράγματα.
683
00:33:17,203 --> 00:33:19,563
Φλερτάρω πολύ ως άνθρωπος,
684
00:33:19,563 --> 00:33:23,763
αλλά θέλω κάποιον
που θα λέει ναι σε ό,τι ζητήσω.
685
00:33:24,363 --> 00:33:25,403
Σουάνκι!
686
00:33:25,403 --> 00:33:27,283
-Φάντα!
-Σουάνκι!
687
00:33:27,283 --> 00:33:29,763
Μεγάλη Φάντα!
688
00:33:29,763 --> 00:33:30,923
Αγάπη μου.
689
00:33:30,923 --> 00:33:34,723
Η Φαντάνα είναι φίλη μου.
Γνωριστήκαμε στην Γκάνα πριν χρόνια.
690
00:33:34,723 --> 00:33:37,163
Είναι φοβερή καλλιτέχνις.
691
00:33:37,163 --> 00:33:38,723
Είστε πανέμορφες.
692
00:33:38,723 --> 00:33:41,363
Χαίρω πολύ. Είσαι κούκλα.
693
00:33:41,363 --> 00:33:43,243
-Χαίρω πολύ.
-Κι εγώ.
694
00:33:43,243 --> 00:33:45,163
-Γεια, τι κάνεις;
-Κέιλι.
695
00:33:45,163 --> 00:33:46,883
Φαντάνα. Χαίρω πολύ.
696
00:33:46,883 --> 00:33:48,603
-Τι κάνεις;
-Καλά. Χάρηκα.
697
00:33:48,603 --> 00:33:50,403
-Φαντάνα.
-Χάρηκα.
698
00:33:50,403 --> 00:33:51,883
-Πρόσεχε.
-Γαμώτο.
699
00:33:51,883 --> 00:33:53,203
Το ποτήρι. Ορίστε.
700
00:33:53,683 --> 00:33:56,003
-Είμαι αδέξια. Συγγνώμη.
-Το σηκώνω εγώ.
701
00:33:56,003 --> 00:33:57,123
Πώς την ξέρεις;
702
00:33:57,123 --> 00:33:58,843
Είσαι πολύ τζέντλεμαν.
703
00:33:58,843 --> 00:33:59,963
Τι σκατά...
704
00:33:59,963 --> 00:34:01,603
Αφού κάνω και...
705
00:34:01,603 --> 00:34:03,003
Καλά, χαλάρωσε.
706
00:34:03,723 --> 00:34:08,123
Ο Κουίντον κάλεσε μια φίλη του
χωρίς να μου το πει...
707
00:34:08,723 --> 00:34:10,443
Είναι προσβλητικό.
708
00:34:10,443 --> 00:34:14,083
Δεν θα του άρεσε αν έκανα το ίδιο.
709
00:34:17,163 --> 00:34:18,603
Καλά είμαι. Εσύ;
710
00:34:19,163 --> 00:34:23,523
Ο Naked
με αυτήν την καινούρια φίλη, τη Φαντάνα.
711
00:34:23,523 --> 00:34:25,403
Το σώμα της είναι υπέροχο.
712
00:34:26,643 --> 00:34:31,043
Το σώμα συμπληρώνει το φόρεμα.
Δεν ξέρω αν ήταν το αντίστροφο, αλλά...
713
00:34:32,123 --> 00:34:35,483
Είναι... Είναι πολύ σέξι.
714
00:34:36,443 --> 00:34:38,563
-Μπάμπα Τ, είσαι καλά;
-Ναι.
715
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Σίγουρα; Εντάξει.
716
00:34:41,643 --> 00:34:44,123
-Δεν είναι πολύ περίεργο;
-Ναι.
717
00:34:44,123 --> 00:34:45,163
Είναι, έτσι;
718
00:34:45,683 --> 00:34:46,763
Πολύ αμήχανο.
719
00:34:47,563 --> 00:34:49,683
Έχω πάει και σε άλλα πάρτι.
720
00:34:50,243 --> 00:34:53,443
Έχω πάει σε κλαμπ
όπου ήμουν ο μόνος μαύρος,
721
00:34:54,123 --> 00:34:56,243
και ήταν λιγότερο αμήχανα.
722
00:34:58,443 --> 00:35:00,283
Καλέσαμε όλους τους φίλους μου.
723
00:35:00,283 --> 00:35:03,603
Καταλαβαίνω ότι, όσο προχωράει το πάρτι,
724
00:35:03,603 --> 00:35:06,123
όλοι θα φύγουν κάποια στιγμή.
725
00:35:06,123 --> 00:35:09,163
Αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί φεύγουν τώρα.
726
00:35:09,163 --> 00:35:12,323
Νιώθω ότι συμβαίνει κάτι που δεν ξέρω.
727
00:35:12,323 --> 00:35:14,563
Παίζεις ωραία τα χαρτιά σου, κύριος.
728
00:35:14,563 --> 00:35:16,483
Είσαι το πρότυπό μου.
729
00:35:17,443 --> 00:35:18,403
Παρακαλώ.
730
00:35:20,563 --> 00:35:21,723
Ωραίο κοστούμι.
731
00:35:23,323 --> 00:35:25,243
Του αρέσει το κοστούμι μου.
732
00:35:25,243 --> 00:35:26,683
Είμαι το πρότυπό του.
733
00:35:27,563 --> 00:35:28,923
Δεν είναι φιλοφρόνηση.
734
00:35:32,603 --> 00:35:34,603
Άντιλε, αδερφέ μου.
735
00:35:35,483 --> 00:35:37,243
Οικογένειά μου, φίλε μου.
736
00:35:38,523 --> 00:35:39,363
Ναι.
737
00:35:42,923 --> 00:35:44,803
Ο Άντιλε είναι το αγόρι σου;
738
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
-Ναι.
-Όχι.
739
00:35:45,763 --> 00:35:46,843
Όχι!
740
00:35:47,403 --> 00:35:49,003
Όχι!
741
00:35:49,003 --> 00:35:52,163
Τα βρίσκαμε. Δεν ήταν το αγόρι μου.
742
00:35:52,163 --> 00:35:53,803
-Δεν είχαμε σχέση.
-Δηλαδή;
743
00:35:54,963 --> 00:35:56,243
Θα μαλώνατε;
744
00:35:56,243 --> 00:35:57,603
Μιλούσαμε.
745
00:35:57,603 --> 00:35:59,363
Ωραία. Αυτό λέω.
746
00:36:00,283 --> 00:36:02,483
Εσύ μιλούσες με τη Νάντια.
747
00:36:03,603 --> 00:36:04,443
Πού κολλάει;
748
00:36:04,443 --> 00:36:08,043
Κι η Νάντια έβγαινε με τον πρώην σου
κι εσύ με τον Άντιλε;
749
00:36:08,043 --> 00:36:11,603
Δεν είχα το δικαίωμα
να χωθώ και να κάνω ερωτήσεις,
750
00:36:11,603 --> 00:36:13,643
αλλά θέλω να μάθω.
751
00:36:13,643 --> 00:36:17,723
Γιατί αυτοί οι τρεις έχουν τέτοια σχέση;
752
00:36:17,723 --> 00:36:19,323
Είναι πολύ άνω κάτω.
753
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
Γιατί έφυγαν όλοι;
754
00:36:21,243 --> 00:36:22,843
-Αγάπη μου.
-Ποιος έφυγε;
755
00:36:22,843 --> 00:36:26,243
Η ένταση είναι πολύ μεγάλη.
756
00:36:26,243 --> 00:36:27,643
Γιατί έφυγε η Άνι;
757
00:36:28,163 --> 00:36:31,203
Η Άνι έφυγε επειδή ένιωθε άβολα.
758
00:36:31,203 --> 00:36:33,563
Αλλά δεν με νοιάζει.
759
00:36:33,563 --> 00:36:37,763
Ο Σούανκι πρέπει να μιλήσει με την Άνι
και να το ξεκαθαρίσουν.
760
00:36:37,763 --> 00:36:41,243
Αυτήν τη στιγμή,
είμαστε σε κάτι που δεν ξέρουμε.
761
00:36:41,803 --> 00:36:44,083
Επηρεάζει κι εμάς και το κλίμα.
762
00:36:44,083 --> 00:36:45,043
Εμένα όχι.
763
00:36:45,043 --> 00:36:47,363
Φροντίστε να το διορθώσετε και...
764
00:36:47,363 --> 00:36:48,763
Εγώ είμαι μια χαρά.
765
00:36:50,883 --> 00:36:53,003
Θέλω να σας μιλήσω. Έχω πληγωθεί.
766
00:36:53,003 --> 00:36:55,163
-Μίλα μας, τότε.
-Πες μας.
767
00:36:55,163 --> 00:36:58,403
Εγώ νιώθω ότι δεν το κάνω
768
00:36:58,403 --> 00:37:02,683
επειδή δίνω στην Άνι
τον τελευταίο φόρο τιμής.
769
00:37:02,683 --> 00:37:05,123
-Δεν υπάρχουν αυτά.
-Όχι.
770
00:37:05,123 --> 00:37:07,523
Πέθανε ή πεθαίνει;
771
00:37:07,523 --> 00:37:10,763
Άσχετα από όλα αυτά, Φαντάνα.
772
00:37:10,763 --> 00:37:13,603
Εγώ δεν είμαι κατίνα,
αλλά γίνομαι αν θέλω.
773
00:37:13,603 --> 00:37:15,843
Εγώ φτιάχτηκα μόνος από το μηδέν.
774
00:37:15,843 --> 00:37:21,803
Όποιος επιχειρήσει
να συνταράξει τα θεμέλιά μου
775
00:37:21,803 --> 00:37:25,043
ή να απειλήσει την ψυχική μου κατάσταση,
776
00:37:25,043 --> 00:37:27,363
θα τον φάει μαύρο φίδι.
777
00:37:27,363 --> 00:37:30,843
-Περάσαμε πολλά μαζί.
-Ναι.
778
00:37:30,843 --> 00:37:34,523
Εκτιμώ ακόμα εκείνες τις στιγμές
και τις σέβομαι.
779
00:37:34,523 --> 00:37:36,163
Εκείνη τις εκτιμάει;
780
00:37:36,163 --> 00:37:38,963
Δεν με νοιάζει. Το δικό της κάρμα αφορά.
781
00:37:39,523 --> 00:37:43,523
Ακόμα προσπαθώ να ξεπεράσω το σοκ
από τη μεγάλη προδοσία της Άνι.
782
00:37:45,283 --> 00:37:47,803
Μέχρι να μιλήσω μαζί της,
783
00:37:47,803 --> 00:37:51,203
δεν πρόκειται να συζητήσω
με κανέναν ό,τι συνέβη.
784
00:37:51,203 --> 00:37:52,283
Βαρέθηκα.
785
00:39:08,123 --> 00:39:10,043
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη