1 00:00:07,203 --> 00:00:10,043 Καλησπέρα. Σας μιλά ο κυβερνήτης. 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,683 Η πτήση θα κρατήσει εννέα ώρες και 40 λεπτά. 3 00:00:12,683 --> 00:00:16,963 Θα φτάσουμε το υψόμετρο των 35.000 ποδιών. 4 00:00:21,243 --> 00:00:22,683 Τσίμπου. 5 00:00:22,683 --> 00:00:24,403 - Naked! -Τι λέει; 6 00:00:24,403 --> 00:00:27,283 Επιστρέφω στη Νότιο Αφρική, αδερφέ. 7 00:00:27,283 --> 00:00:29,843 Οργάνωσε μια μάζωξη για μένα. 8 00:00:29,843 --> 00:00:32,643 Βρες μου μια αποκλειστική έπαυλη. 9 00:00:32,643 --> 00:00:35,003 -Θα κάνουμε απίστευτο πάρτι. -Έγινε. 10 00:00:35,003 --> 00:00:36,523 Θα το πω στους άλλους. 11 00:00:36,523 --> 00:00:38,363 Άσ' το πάνω μου. 12 00:00:44,483 --> 00:00:45,603 -Γεια. -Γεια. 13 00:00:45,603 --> 00:00:46,523 Φιλενάδα! 14 00:00:46,523 --> 00:00:47,923 Τι λέει, μωρό μου; 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,923 -Γεια! -Είσαι καλά; 16 00:00:49,923 --> 00:00:51,243 {\an8}Ναι, εσύ; 17 00:00:51,243 --> 00:00:53,243 {\an8}Με πήρε ο Ντάιμοντ. 18 00:00:53,243 --> 00:00:56,483 {\an8}Θέλει να μαζέψει την παρέα για πάρτι. 19 00:00:56,483 --> 00:01:00,203 {\an8}Πάρτι για όλους; Δηλαδή, η παρέα θα ενωθεί ξανά; 20 00:01:00,843 --> 00:01:01,883 Τέλειο; 21 00:01:01,883 --> 00:01:04,643 {\an8}Θεέ μου. Ανυπομονώ να σε δω. 22 00:01:04,643 --> 00:01:07,523 {\an8}Όλοι είναι καλεσμένοι; Όλοι θα έρθουν; 23 00:01:07,523 --> 00:01:10,603 {\an8}Εγώ θα φέρω και έναν και δύο συνοδούς. 24 00:01:10,603 --> 00:01:12,123 {\an8}Φροντίστε να έρθετε. 25 00:01:12,123 --> 00:01:15,643 {\an8}Εγώ θα έρθω. Έρχομαι στο Γιοχάνεσμπουργκ σε λίγο. 26 00:01:15,643 --> 00:01:17,483 {\an8}Να δω την ατζέντα μου. 27 00:01:18,003 --> 00:01:19,243 ΠΡΟΣΤΥΧΟΣ! 28 00:01:19,243 --> 00:01:21,843 {\an8}Όλοι θα έρθουν. Μόνο εσύ λείπεις. 29 00:01:21,843 --> 00:01:23,923 Ξέρει ο Ντάιμοντ ότι θα έρθω; 30 00:01:23,923 --> 00:01:25,643 Είπε "Κάλεσέ τους όλους". 31 00:01:25,643 --> 00:01:27,843 Δεν είπε "Μην καλέσεις τον τάδε". 32 00:01:27,843 --> 00:01:29,683 Μέσα. Θα έρθω σίγουρα. 33 00:01:34,403 --> 00:01:37,163 {\an8}Όταν μαζεύεται η οικογένεια, 34 00:01:37,163 --> 00:01:38,523 γίνεται πάρτι. 35 00:01:40,723 --> 00:01:44,003 Παντού περνάω καλά, αλλά στην Αφρική νιώθω πολύ καλά. 36 00:01:44,003 --> 00:01:46,163 Εμείς κάνουμε σούσουρο. 37 00:01:46,163 --> 00:01:48,523 Έχουμε τα αυθεντικά ονόματα. 38 00:01:48,523 --> 00:01:51,323 Εμείς φτιάχνουμε τους κανόνες. Γάμα τους άλλους. 39 00:01:51,323 --> 00:01:53,203 Είμαστε διαμάντια. 40 00:01:53,203 --> 00:01:55,483 Αν κρατάς κακίες, αγχώνεσαι. 41 00:01:55,483 --> 00:01:57,363 Ακριβώς! 42 00:01:57,363 --> 00:01:58,523 Φίλοι με λεφτά. 43 00:01:58,523 --> 00:02:00,163 ΔΕΙΤΕ ΦΕΤΟΣ 44 00:02:00,163 --> 00:02:03,683 ΣΤΟ YOUNG, FAMOUS AND AFRICAN 45 00:02:03,683 --> 00:02:06,043 Πάντα υπάρχει δράμα. 46 00:02:06,043 --> 00:02:08,243 Νιώθω σαν να χωρίζω με την Άνι. 47 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Τι; 48 00:02:09,243 --> 00:02:11,563 Μην παίζεις θέατρο και μη μου λες... 49 00:02:11,563 --> 00:02:13,003 Παίζεις θέατρο! 50 00:02:13,003 --> 00:02:14,283 Η Κάνι είναι φίδι. 51 00:02:14,283 --> 00:02:16,403 -Λες μαλακίες. -Να την προσέχεις. 52 00:02:16,403 --> 00:02:20,283 Η Άνι θέλει να ξεκαθαρίσει τα πράγματα σχετικά με το όγδοο παιδί. 53 00:02:20,283 --> 00:02:22,123 {\an8}Δεν αντέχω. Κουράστηκα. 54 00:02:22,123 --> 00:02:23,523 {\an8}Δεν αντέχω άλλο. 55 00:02:23,523 --> 00:02:24,843 Θα πετάτε μπηχτές; 56 00:02:25,883 --> 00:02:27,123 Κι εγώ το ίδιο. 57 00:02:27,123 --> 00:02:28,363 Θεούλη μου! 58 00:02:28,363 --> 00:02:30,723 ΝΕΟ ΜΕΛΟΣ 59 00:02:30,723 --> 00:02:33,083 {\an8}ΦΑΝΤΑΝΑ 60 00:02:33,883 --> 00:02:34,963 Είναι σέξι. 61 00:02:34,963 --> 00:02:36,523 Τα 'χεις με τον Ντάιμοντ; 62 00:02:37,803 --> 00:02:41,043 Οι τοίχοι έχουν αφτιά και οι διάδρομοι μάτια. 63 00:02:41,043 --> 00:02:44,003 Μην τολμήσεις! Θα σου σπάσω τα μούτρα. 64 00:02:44,003 --> 00:02:45,563 -Άντε γαμήσου. -Κι εσύ. 65 00:02:46,283 --> 00:02:47,563 ΝΕΟ ΜΕΛΟΣ 66 00:02:47,563 --> 00:02:49,363 {\an8}ΛΟΥΙΣ ΜΟΥΝΑΝΑ 67 00:02:49,363 --> 00:02:51,163 Νιώθω ότι φέρεσαι ψεύτικα. 68 00:02:51,163 --> 00:02:53,443 Θα σου επιτεθώ. Θα σε σκίσω. 69 00:02:53,443 --> 00:02:55,003 Τέλος οι συγγνώμες. 70 00:02:56,363 --> 00:02:59,523 ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΟΥΝ 71 00:03:00,083 --> 00:03:03,243 {\an8}Όλες οι φίλες που έχει φέρει ο Σουάνκι στην παρέα 72 00:03:03,243 --> 00:03:04,603 προκαλούν δράμα. 73 00:03:04,603 --> 00:03:08,363 Εγώ έχω πηδήξει τόσους σταρ! Ακόμα εδώ είμαι! 74 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 Βαρέθηκα τις μαλακίες σου. 75 00:03:10,003 --> 00:03:12,443 Σουάνκι, το σπίτι μας έχει πάρει φωτιά. 76 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 Αποκλείεται να τελείωσε. 77 00:03:14,083 --> 00:03:17,483 Γριά σκρόφα, που φοράς μάρκες μαϊμού! 78 00:03:18,203 --> 00:03:22,723 Θα τα κάνω όλα τόσο κωλοχανείο που δεν θα μείνει κανείς όρθιος. 79 00:03:25,603 --> 00:03:28,003 Θεέ μου, τι συμβαίνει; 80 00:03:34,043 --> 00:03:35,603 Μόλις γύρισα από Ντουμπάι. 81 00:03:35,603 --> 00:03:37,043 Μένω εκεί πλέον. 82 00:03:37,603 --> 00:03:39,683 Είμαι ακόμα Νοτιοαφρικανή, 83 00:03:39,683 --> 00:03:42,523 απλώς κάνω μπάνιο σε άλλη χώρα. 84 00:03:42,523 --> 00:03:45,963 Γεια! Πώς πάει; 85 00:03:45,963 --> 00:03:49,123 Με τον Naked θα είμαστε πάντα σαν λάδι και νερό, 86 00:03:49,123 --> 00:03:52,243 αλλά καταλαβαίνουμε ότι είμαστε οικογένεια. 87 00:03:53,243 --> 00:03:56,123 -Κι εμένα μου έλειψες. -Πού είναι ο Κούτζι; 88 00:03:56,123 --> 00:03:58,283 Πάλι τον άφησες στο Ντουμπάι; 89 00:03:58,283 --> 00:03:59,523 Θα πας πίσω, έτσι; 90 00:03:59,523 --> 00:04:01,843 Το ξέρω, μένω στο Ντουμπάι. 91 00:04:01,843 --> 00:04:04,683 Χαίρομαι πολύ που βλέπω την Κάνι. 92 00:04:04,683 --> 00:04:06,483 Ήρθε η έμπιστή μου. 93 00:04:07,523 --> 00:04:09,723 Από τις φωτογραφίες, 94 00:04:09,723 --> 00:04:12,403 βλέπω ότι είστε καλά κι ότι τον προσέχεις. 95 00:04:12,403 --> 00:04:14,963 Κι εσύ φαίνεσαι καλά με την Κέιλι. 96 00:04:15,523 --> 00:04:17,323 Είστε πολύ όμορφοι. 97 00:04:17,323 --> 00:04:20,123 -Ξέρεις, παίρνω πρωτοβουλίες. -Ναι. 98 00:04:20,123 --> 00:04:22,163 Το Instagram είναι φτιαχτό. 99 00:04:22,163 --> 00:04:25,763 Εγώ θέλω την αλήθεια. Ελπίζω να συνεχίζουν την ψυχανάλυση. 100 00:04:25,763 --> 00:04:27,843 Της κάνω πολύ καλό πήδημα. 101 00:04:27,843 --> 00:04:30,363 Πρέπει. Να ποτίζεις το λουλούδι σου. 102 00:04:30,363 --> 00:04:33,163 Έτσι ακριβώς! 103 00:04:33,163 --> 00:04:35,083 Με την Κέιλι είμαστε καλά, 104 00:04:35,083 --> 00:04:37,243 αλλά δεν είναι ποτέ τέλειο. 105 00:04:37,243 --> 00:04:40,003 Η Κέιλι θέλει ακόμα τα δικά της. 106 00:04:40,003 --> 00:04:41,923 Πρέπει να συμβιβαζόμαστε. 107 00:04:42,523 --> 00:04:43,843 Κάνι Μπάου! 108 00:04:43,843 --> 00:04:46,123 Γύρνα πίσω, σε παρακαλώ. 109 00:04:46,123 --> 00:04:48,763 Θα γυρίσω. Πηγαίνω στο συνεργείο. 110 00:04:48,763 --> 00:04:49,763 Ωραία. 111 00:04:49,763 --> 00:04:51,603 -Είδες; Θετική ενέργεια. -Ναι! 112 00:04:51,603 --> 00:04:53,083 -Αυτό θέλω. -Ακριβώς. 113 00:04:53,763 --> 00:04:55,203 -Σωστά. -Συμφωνώ. 114 00:05:05,443 --> 00:05:09,643 Η Αφεντικίνα γύρισε. Είμαι ακόμα κουκλάρα και ευλογημένη. 115 00:05:10,923 --> 00:05:13,243 -Γεια, Ζάρι. -Τι κάνεις, Ρέιν; 116 00:05:13,243 --> 00:05:14,963 -Καλά, εσύ; -Θεέ μου. 117 00:05:14,963 --> 00:05:19,563 Είμαι στο Σάντον. Το έκλεισα για μένα και τον Σουάνκι. 118 00:05:19,563 --> 00:05:23,803 Ήρθα να βρω ένα όμορφο σύνολο για το πάρτι του Ντάιμοντ. 119 00:05:23,803 --> 00:05:25,843 Με τον Ντάιμοντ έχουμε δύο παιδιά 120 00:05:25,843 --> 00:05:28,083 κι έχουμε πολύ καλή σχέση. 121 00:05:28,083 --> 00:05:31,443 Αν και είμαστε σε σχέσεις, είμαστε πολύ κοντά. 122 00:05:33,723 --> 00:05:34,723 Είναι πολύ ντίβα. 123 00:05:34,723 --> 00:05:38,523 Στον Σουάνκι αρέσει να αργεί στα ραντεβού. 124 00:05:40,763 --> 00:05:42,043 Δεν απαντάει. 125 00:05:42,043 --> 00:05:43,723 Χούι του Σουάνκι. 126 00:05:43,723 --> 00:05:46,963 "Θα αργήσω. Θα έρθω τελευταίος. 127 00:05:46,963 --> 00:05:49,723 Πρέπει να περιμένουν εμένα, τον Σουάνκι". 128 00:05:51,683 --> 00:05:54,563 Όχι. Τα παρατάω. 129 00:05:54,563 --> 00:05:56,723 Θα ψωνίσω με ή χωρίς αυτόν. 130 00:05:59,843 --> 00:06:02,243 Είμαι ο Θεός της Μόδας. Κάνω είσοδο. 131 00:06:02,243 --> 00:06:04,363 {\an8}Έχετε δει πιο στιλάτο από μένα; 132 00:06:04,363 --> 00:06:06,843 Ακριβώς. Όχι. Οπότε... 133 00:06:06,843 --> 00:06:09,883 Αυτό είναι το θέμα. Πρέπει να βλέπουν τα σύνολα. 134 00:06:10,963 --> 00:06:14,163 Γεια! Γεια σου! 135 00:06:14,163 --> 00:06:16,283 Έλεος. Τι έκανες τόσες ώρες; 136 00:06:16,283 --> 00:06:17,963 Τι κάνεις, αγάπη μου; 137 00:06:19,123 --> 00:06:20,403 Τι κάνεις; 138 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Θα βοηθήσω τη Ζάρι να ψωνίσει για το πάρτι του Ντάιμοντ. 139 00:06:23,963 --> 00:06:27,163 Δεν ξέρω αν η Ζάρι ανυπομονεί να δει τον Ντάιμοντ 140 00:06:27,163 --> 00:06:29,443 ή τον Άντιλε. 141 00:06:31,043 --> 00:06:31,883 Αυτά είναι. 142 00:06:31,883 --> 00:06:34,843 Όπως κι αν είναι, θέλω να δω όλο το δράμα. 143 00:06:35,403 --> 00:06:37,083 Πώς είναι ο... φίλος; 144 00:06:37,083 --> 00:06:38,163 Ποιος; 145 00:06:39,683 --> 00:06:40,523 Ο Άντιλε. 146 00:06:41,603 --> 00:06:42,523 Ο Άντιλε. 147 00:06:42,523 --> 00:06:44,563 Είναι "Ζάντιλε" ή "Αντιζάρι"; 148 00:06:44,563 --> 00:06:47,843 Σταμάτα με το "Ζάντι" κι αυτές τις βλακείες. 149 00:06:48,403 --> 00:06:51,563 Με τον Άντιλε έχουμε να βρεθούμε από τον γάμο της Άνι, 150 00:06:51,563 --> 00:06:56,243 όταν ήρθε απροειδοποίητος στο σπίτι μου και βρήκε τον Ντάιμοντ εκεί. 151 00:06:56,723 --> 00:06:58,963 Ο Ντάιμοντ και ο Άντιλε ήταν φίλοι. 152 00:06:58,963 --> 00:07:02,763 Υπήρχε μεγάλη αμηχανία. Ακόμα δεν έχει λυθεί το θέμα. 153 00:07:02,763 --> 00:07:04,923 Είχαμε χημεία με τον Άντιλε. 154 00:07:04,923 --> 00:07:07,683 Τον ερωτεύτηκα, βασικά. 155 00:07:07,683 --> 00:07:09,523 Έχω να τον δω πολύ καιρό. 156 00:07:09,523 --> 00:07:12,043 Αλήθεια; Νόμιζα ότι το πηγαίνατε κάπου. 157 00:07:13,523 --> 00:07:15,163 Όχι; Ναι; 158 00:07:15,163 --> 00:07:16,763 Να το αφήσουμε εκεί; 159 00:07:18,603 --> 00:07:20,883 -Σ' εμένα και σ' εσένα. -Γεια μας. 160 00:07:20,883 --> 00:07:23,523 -Στη φιλία μας. Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 161 00:07:24,043 --> 00:07:26,603 Η σχέση μου με τη Ζάρι έχει εξελιχθεί 162 00:07:26,603 --> 00:07:28,963 από επαγγελματική σχέση 163 00:07:28,963 --> 00:07:30,883 σε πραγματική φιλία. 164 00:07:31,363 --> 00:07:33,403 Χαίρομαι που πέρασες καλά. 165 00:07:33,403 --> 00:07:34,963 Το Λάγκος ήταν απίθανο! 166 00:07:34,963 --> 00:07:37,683 Ήταν φοβερό, έτσι; 167 00:07:37,683 --> 00:07:42,003 Ο Σουάνκι κάλεσε εμένα και μερικούς φίλους σε ένα πάρτι στη Νιγηρία. 168 00:07:42,003 --> 00:07:43,923 Περίμενα να δω και την Άνι. 169 00:07:43,923 --> 00:07:47,443 Προς έκπληξή μου, η Άνι δεν ήταν πουθενά. 170 00:07:47,443 --> 00:07:50,443 Άρχισα ν' αναρωτιέμαι τι πρόβλημα υπάρχει. 171 00:07:51,003 --> 00:07:52,403 Πώς είσαι με την Άνι; 172 00:07:55,483 --> 00:08:01,203 Είμαι λίγο αδιάφορος γιατί έχω καιρό να μιλήσω με την Άνι. 173 00:08:05,003 --> 00:08:07,163 Πώς κι έτσι; Ήσασταν κολλητοί. 174 00:08:07,163 --> 00:08:11,483 Ναι, αλλά τώρα το πράγμα έχει αλλάξει. 175 00:08:11,483 --> 00:08:15,563 Εσύ την υπερασπιζόσουν, έτρωγες σφαίρες για πάρτη της. 176 00:08:15,563 --> 00:08:20,443 Ναι. Έτσι κάνουν οι φίλοι, ξέρεις. 177 00:08:20,443 --> 00:08:22,723 Αλλά δεν ήταν αμοιβαίο. 178 00:08:22,723 --> 00:08:24,603 Πρέπει να το διορθώσουμε. 179 00:08:24,603 --> 00:08:26,763 Ανησυχώ για τη φιλία τους. 180 00:08:26,763 --> 00:08:28,803 Ήταν πολύ δεμένοι. 181 00:08:28,803 --> 00:08:31,803 Το γεγονός ότι τώρα ξαφνικά δεν μιλάνε 182 00:08:31,803 --> 00:08:35,563 και υπάρχει αυτή η απόσταση μεταξύ τους 183 00:08:35,563 --> 00:08:36,763 με ανησυχεί. 184 00:08:36,763 --> 00:08:39,483 Θέλω να μάθω τι σκέφτεται. 185 00:08:39,483 --> 00:08:40,683 Γιατί... 186 00:08:40,683 --> 00:08:43,523 -Ζάρι, ειλικρινά... -Είναι λες και σε αγνοεί. 187 00:08:43,523 --> 00:08:45,843 Έδωσα πολλά. Εμένα δεν με αγνοούν. 188 00:08:46,403 --> 00:08:49,483 Απ' όσο ξέρω, δεν της έχω κάνει τίποτα. 189 00:08:50,043 --> 00:08:54,763 Αυτό που μου έκανε η Άνι είναι προδοσία υψίστης μορφής. 190 00:08:55,443 --> 00:08:58,123 Αυτό μόνο θα πω για την ώρα. 191 00:09:02,403 --> 00:09:05,363 Είμαι στο Γιοχάνεσμπουργκ. Ναι! 192 00:09:05,363 --> 00:09:08,443 Δεν γίνεται να έρθω και να μην πάρω την Κάνι. 193 00:09:08,443 --> 00:09:09,843 Πρέπει να την πάρω. 194 00:09:15,643 --> 00:09:19,483 Έχω να δω τη Σφήνα αρκετό καιρό. Την ξέρετε ως Άνι. 195 00:09:19,483 --> 00:09:21,123 Μην κλάψουμε δημοσίως. 196 00:09:21,123 --> 00:09:24,483 Εγώ είμαι η Σφήνα κι η Κάνι η Χλιδή. 197 00:09:24,483 --> 00:09:28,403 Στην Κάνι αρέσει η χλιδή. Για την Κάνι Μπάου μιλάμε. 198 00:09:28,403 --> 00:09:31,843 Εγώ είμαι προσγειωμένη. Το κορίτσι της διπλανής πόρτας. 199 00:09:31,843 --> 00:09:35,083 {\an8}Μιλάω πίτζιν. Πάω παντού, είμαι σαν σφήνα. 200 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 -Χλιδή! -Σφήνα. 201 00:09:38,283 --> 00:09:40,403 Η Άνι είναι η αδυναμία μου. 202 00:09:41,163 --> 00:09:43,763 Όταν γνωριστήκαμε, τη μισούσα. 203 00:09:43,763 --> 00:09:46,163 Τη θεωρούσα αφιλτράριστη και αδιάκριτη, 204 00:09:46,163 --> 00:09:50,603 αλλά μετά κατάλαβα ότι προσέχει για να μην πληγωθεί. 205 00:09:51,163 --> 00:09:52,963 Δεν κρύβει τι νιώθει. 206 00:09:53,563 --> 00:09:55,763 -Τι παίζει με τα βυζιά; -Είναι φυσικά. 207 00:09:55,763 --> 00:09:57,243 -Λες ψέματα. -Κάνι. 208 00:09:57,243 --> 00:09:59,403 Δεν τα πειράζω. Φοβάμαι. 209 00:09:59,403 --> 00:10:00,323 Όντως τώρα; 210 00:10:03,083 --> 00:10:05,323 Απ' την αγάπη βάρυνε; Είναι έγκυος; 211 00:10:05,323 --> 00:10:07,043 Τι συμβαίνει εδώ; 212 00:10:07,603 --> 00:10:11,643 Απ' τον γάμο και μετά, είσαι τόσο ήρεμη. 213 00:10:12,563 --> 00:10:16,403 Περνάτε ακόμα τη φάση με τα μέλια; Φαίνεστε πολύ καλά. 214 00:10:16,403 --> 00:10:17,723 Ναι. 215 00:10:17,723 --> 00:10:19,563 Το μόνο θέμα που υπάρχει 216 00:10:20,083 --> 00:10:24,523 είναι ότι πολλοί θεωρούσαν τη σχέση και τον γάμο μας... 217 00:10:24,523 --> 00:10:29,723 Θεωρούν ότι υποφέρω στον γάμο. 218 00:10:29,723 --> 00:10:32,523 Κάνουν λες και είναι κακός άνθρωπος 219 00:10:32,523 --> 00:10:36,963 επειδή έβαλε τόσα παιδιά στον γάμο μας. 220 00:10:36,963 --> 00:10:40,203 Αυτό με θυμώνει πάρα πολύ. 221 00:10:40,203 --> 00:10:43,243 Θέλει να πιστεύουμε ότι η σχέση της είναι τέλεια. 222 00:10:44,323 --> 00:10:47,763 Αφού είναι τέλεια για εκείνη και είναι ακόμα μαζί, 223 00:10:47,763 --> 00:10:48,843 δεν μας αφορά. 224 00:10:48,843 --> 00:10:50,363 Ξοδεύει πολλή φαιά ουσία 225 00:10:50,363 --> 00:10:53,563 και μετά αναρωτιέσαι αν έχουν όντως πρόβλημα. 226 00:10:54,243 --> 00:10:57,123 Ο Ίνοσεντ προσπαθεί, είναι καλός άνθρωπος 227 00:10:57,123 --> 00:10:59,683 και καλός πατέρας, πάνω απ' όλα. 228 00:10:59,683 --> 00:11:02,123 Τα παιδιά τα απέκτησε πριν παντρευτούμε. 229 00:11:02,123 --> 00:11:04,123 Έχουμε επτά παιδιά μαζί. 230 00:11:04,683 --> 00:11:07,483 Απέκτησε πέντε παιδιά πριν παντρευτούμε, 231 00:11:07,483 --> 00:11:09,363 από δύο διαφορετικές γυναίκες, 232 00:11:09,363 --> 00:11:12,563 κι έχει δύο παιδιά μ' εμένα, τη γυναίκα του. 233 00:11:12,563 --> 00:11:14,163 Ήρθες μόνη σου εδώ. 234 00:11:14,163 --> 00:11:15,443 Μόνη μου. 235 00:11:15,443 --> 00:11:16,843 Πού είναι ο Σουάνκι; 236 00:11:20,883 --> 00:11:23,603 Έχω καιρό να τον δω. 237 00:11:24,283 --> 00:11:25,243 Ναι. 238 00:11:27,003 --> 00:11:28,083 Είναι αδύνατον. 239 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 Μένουν στην ίδια γειτονιά 240 00:11:31,883 --> 00:11:32,923 στη Νιγηρία. 241 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 Πώς γίνεται να μην τον έχει δει εδώ και καιρό; 242 00:11:38,083 --> 00:11:39,363 Δεν είναι λογικό. 243 00:11:40,083 --> 00:11:43,363 Μόνο εκείνος ξέρει γιατί δεν μου μιλάει. 244 00:11:43,363 --> 00:11:46,963 Ο μόνος λόγος που μπορώ να σκεφτώ εγώ 245 00:11:46,963 --> 00:11:49,803 είναι επειδή έχω μπλεχτεί σε τόσα σκάνδαλα. 246 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 Μάλλον δεν ήθελε να συσχετίζεται μαζί μου 247 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 επειδή τα μπλογκ είχαν ξεσαλώσει. 248 00:11:56,323 --> 00:12:01,123 Ίσως νόμιζα ότι το όνομά μου θα χαλούσε το δικό του. 249 00:12:10,243 --> 00:12:12,163 Χαίρομαι που θα βρεθούμε. 250 00:12:12,163 --> 00:12:14,563 Χαίρομαι που θα τους δω. 251 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Τα πάμε καλά ως παρέα. 252 00:12:16,563 --> 00:12:19,763 Ναι, είχαμε τα θέματά μας κι έχουν υπάρξει εντάσεις, 253 00:12:19,763 --> 00:12:21,803 αλλά αγαπιόμαστε. 254 00:12:21,803 --> 00:12:23,123 Γεια. 255 00:12:23,123 --> 00:12:25,043 Περιμένω τον Άντιλε. 256 00:12:28,243 --> 00:12:30,763 {\an8}Έχω καιρό να δω την παρέα 257 00:12:30,763 --> 00:12:33,723 {\an8}και η πρώτη που θα δω θα είναι η Νάντια. 258 00:12:33,723 --> 00:12:35,083 {\an8}Χαίρομαι πολύ. 259 00:12:35,083 --> 00:12:36,003 Είχα διάφορα. 260 00:12:36,003 --> 00:12:41,043 Αλλά τέλειος τζέντλεμαν δεν γίνεσαι ποτέ. Πάντα μαθαίνεις. 261 00:12:41,043 --> 00:12:43,043 -Πού ήσουν; -Παντού. 262 00:12:44,203 --> 00:12:48,123 Αποκλείεται να ήμασταν στην ίδια χώρα. Θα είχαμε βρεθεί. 263 00:12:48,123 --> 00:12:51,563 Με πήρε ο Naked και με κάλεσε στο πάρτι του Ντάιμοντ. 264 00:12:51,563 --> 00:12:52,603 Σε κάλεσαν; 265 00:12:53,363 --> 00:12:55,123 -Ναι. -Σου τηλεφώνησαν; 266 00:12:55,123 --> 00:12:56,883 Ναι, ο Naked. 267 00:12:57,403 --> 00:12:59,003 Ναι, θα πάω, 268 00:12:59,003 --> 00:13:03,683 αλλά νιώθω περίεργα που η πρόσκληση έγινε μέσω του Κουίντον. 269 00:13:04,483 --> 00:13:05,963 Με παρηγορεί μόνο 270 00:13:05,963 --> 00:13:11,123 το ότι ο Κουίντον είπε ότι του ανατέθηκε να καλέσει τον κόσμο, 271 00:13:11,123 --> 00:13:14,203 άρα όλοι προσκλήθηκαν μέσω εκείνου μάλλον. 272 00:13:14,203 --> 00:13:19,323 Ξέρεις ότι θα δεις όλη την παλιοπαρέα. 273 00:13:19,883 --> 00:13:21,083 Κι εσύ το ίδιο. 274 00:13:21,083 --> 00:13:22,643 Εγώ δεν έκανα καβγάδες. 275 00:13:23,363 --> 00:13:26,043 -Τι εννοείς; -Έχεις καινούρια σχέση. 276 00:13:26,043 --> 00:13:27,923 Έχω καινούριο γκόμενο. 277 00:13:30,483 --> 00:13:32,723 Είμαι πολύ ερωτευμένη και ευτυχισμένη. 278 00:13:32,723 --> 00:13:35,563 Είναι ο Κίρναν Τζάριντ Φορμπς, γνωστός ως ΑΚΑ. 279 00:13:35,563 --> 00:13:39,003 Είναι πολύ αρρενωπός και μου φέρεται υπέροχα. 280 00:13:39,003 --> 00:13:40,203 Είμαι ερωτευμένη. 281 00:13:40,203 --> 00:13:41,563 Είμαι πανευτυχής. 282 00:13:42,323 --> 00:13:44,363 Νιώθεις ότι δικαιολογείσαι; 283 00:13:44,363 --> 00:13:45,523 Ναι. 284 00:13:45,523 --> 00:13:48,763 Πολλές σχέσεις του Κίρναν, όπως και δικές μου, 285 00:13:48,763 --> 00:13:50,443 έχουν γίνει πρωτοσέλιδα. 286 00:13:50,443 --> 00:13:53,203 Μόλις χώρισε από την πιο διάσημη σχέση του, 287 00:13:53,203 --> 00:13:55,163 κατά τους δημοσιογράφους, 288 00:13:55,163 --> 00:13:56,123 την Μπονάνγκ. 289 00:13:58,323 --> 00:14:00,003 Δεν ξέρω γιατί το λέει. 290 00:14:00,003 --> 00:14:01,963 Όλοι έχουν πρώην 291 00:14:01,963 --> 00:14:04,123 και καμιά φορά τους βλέπεις τυχαία. 292 00:14:04,123 --> 00:14:07,043 Ο Άντιλε τα μασάει λίγο. Δεν ξέρω τι εννοεί. 293 00:14:07,043 --> 00:14:09,163 Δεν ήσασταν ποτέ φίλες; 294 00:14:09,163 --> 00:14:11,843 Ήμασταν πριν καιρό, αλλά όχι πια. 295 00:14:11,843 --> 00:14:13,883 -Γιατί; -Μεγάλη ιστορία. 296 00:14:13,883 --> 00:14:16,363 -Έχω χρόνο. -Δεν θέλω να το συζητήσω. 297 00:14:16,363 --> 00:14:19,043 Ο κόσμος πιστεύει ότι φταίει η σχέση μου, 298 00:14:19,043 --> 00:14:21,643 επειδή ο φίλος μου ήταν ο πρώην της, 299 00:14:21,643 --> 00:14:23,163 αλλά δεν είναι έτσι. 300 00:14:23,163 --> 00:14:27,843 Η σχέση μας χάλασε πολύ πριν απ' αυτό. 301 00:14:28,843 --> 00:14:30,043 Ήθελα να σε ρωτήσω. 302 00:14:30,043 --> 00:14:32,803 Πού πήγες μετά τον γάμο; 303 00:14:33,843 --> 00:14:34,843 Να δω τη Ζάρι. 304 00:14:35,683 --> 00:14:38,443 -Ήταν εκεί ο Ντάιμοντ. -Όχι! 305 00:14:38,443 --> 00:14:40,443 -Ναι. -Σ' το είπα. 306 00:14:40,443 --> 00:14:41,563 Τι μου είπες; 307 00:14:41,563 --> 00:14:45,403 Δεν μπορείς να την πέφτεις στην καλή του, ενώ είναι φίλος σου. 308 00:14:46,603 --> 00:14:48,323 Σου έδωσε την ευλογία του; 309 00:14:48,323 --> 00:14:50,523 Δεν τη χρειάζομαι. Τι λες; 310 00:14:50,523 --> 00:14:52,323 -Ναι, αλλά... -Δεν θα τη ζητήσω. 311 00:14:52,323 --> 00:14:54,523 -Όχι, αλλά... -Δεν είναι ο πατέρας της. 312 00:14:54,523 --> 00:14:57,283 Ναι, αλλά είναι η μάνα των παιδιών του. 313 00:14:57,283 --> 00:14:59,563 Γι' αυτό του μίλησα ευθέως τότε. 314 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 Συμφωνεί που έχεις αισθήματα για τη Ζάρι; 315 00:15:05,123 --> 00:15:06,283 Ακριβώς. 316 00:15:10,803 --> 00:15:12,123 Τι λέει; 317 00:15:12,123 --> 00:15:14,643 Είμαι στη Ν. Αφρική, τη χώρα του Μαντέλα. 318 00:15:14,643 --> 00:15:15,963 {\an8}Θα δω τον Naked. 319 00:15:15,963 --> 00:15:17,563 Τι κάνεις, Naked; 320 00:15:17,563 --> 00:15:18,963 Τι λέει; 321 00:15:18,963 --> 00:15:22,523 Ο Ντάιμοντ είναι στη Νότιο Αφρική. Χαίρομαι που θα τον δω. 322 00:15:22,523 --> 00:15:25,043 Έχει πολύ θετική ενέργεια. 323 00:15:25,043 --> 00:15:28,203 Σου είπα ότι θα σε φτιάξω. Σ' αρέσει; 324 00:15:28,203 --> 00:15:30,683 Είναι η πόλη σου. Το λατρεύω. 325 00:15:30,683 --> 00:15:34,523 Ο Ντάιμοντ θα ξετρελαθεί με όσα έχω ετοιμάσει για απόψε. 326 00:15:34,523 --> 00:15:37,883 Δεν είναι απλώς μια επανένωση. 327 00:15:37,883 --> 00:15:41,643 Θα βρεθούμε όλοι μαζί. Έχουμε πολλά να πούμε. 328 00:15:41,643 --> 00:15:43,123 Έλα τώρα, δικέ μου! 329 00:15:43,123 --> 00:15:46,163 Σ' έχω. Σου είπα "Μην ανησυχείς για τίποτα". 330 00:15:46,163 --> 00:15:48,363 -Τι κάνεις; -Καλά, δεν έχω παράπονο. 331 00:15:48,363 --> 00:15:49,843 Ποιοι θα έρθουν; 332 00:15:49,843 --> 00:15:51,683 Σ' αρέσει να κυνηγάς ταλέντα. 333 00:15:51,683 --> 00:15:53,883 Έχεις ψάξει ποτέ στην Γκάνα; 334 00:15:54,803 --> 00:15:56,163 -Στην Γκάνα; -Ναι. 335 00:15:56,163 --> 00:16:00,163 Θέλω να σου γνωρίσω κάποια. Μια τραγουδίστρια απ' την Γκάνα. 336 00:16:00,803 --> 00:16:03,403 Η Φαντάνα είναι μια φίλη μου από τα σόσιαλ. 337 00:16:03,403 --> 00:16:05,203 Καλλιτέχνις από την Γκάνα. 338 00:16:05,203 --> 00:16:07,963 Στις ραδιοφωνικές μου εκπομπές βρίσκουμε κοινά 339 00:16:07,963 --> 00:16:12,243 ανάμεσα σε διάφορους καλλιτέχνες από διάφορες χώρες της Αφρικής. 340 00:16:12,243 --> 00:16:13,403 Οπότε, την κάλεσα. 341 00:16:13,403 --> 00:16:15,043 Πώς πάει το πράγμα; 342 00:16:16,603 --> 00:16:20,083 Όλα καλά, αλλά σχετικά με τους καλεσμένους... 343 00:16:20,803 --> 00:16:23,123 -Δεν σε χαλάει κανείς; -Όχι. 344 00:16:23,123 --> 00:16:25,003 -Όχι; -Δεν κάλεσα τον Άντιλε. 345 00:16:26,803 --> 00:16:30,963 Τελευταία φορά τον είδα στο σπίτι της μάνας των παιδιών μου. 346 00:16:30,963 --> 00:16:34,283 Περίμενα ότι θα μου έλεγε καμιά συμβουλή 347 00:16:34,283 --> 00:16:36,563 για το πώς να ενώσω την οικογένεια, 348 00:16:36,563 --> 00:16:39,283 όχι να χωθεί στην οικογένειά μου. 349 00:16:40,123 --> 00:16:41,363 Δεν είναι λογικό. 350 00:16:41,883 --> 00:16:43,963 Θα μιλήσω μαζί του. 351 00:16:43,963 --> 00:16:48,443 Θα τα πούμε σαν άντρας προς άντρα. 352 00:16:48,443 --> 00:16:51,563 Θέλω να μου εξηγήσει πώς απ' όλες, 353 00:16:52,963 --> 00:16:54,483 απ' όλες τις γυναίκες... 354 00:16:54,483 --> 00:16:57,043 Η Ν. Αφρική έχει πολλές όμορφες γυναίκες, 355 00:16:58,363 --> 00:17:02,603 κι εσύ θες να κυνηγήσεις τη μάνα των παιδιών μου; 356 00:17:03,163 --> 00:17:06,403 Όταν σε δω, Άντιλε, πώς θες να αντιδράσω; 357 00:17:07,083 --> 00:17:11,003 Θα γίνουμε εχθροί εσύ κι εγώ; 358 00:17:13,083 --> 00:17:14,683 Σίγουρα υπάρχει θέμα, 359 00:17:14,683 --> 00:17:18,283 αλλά είναι αργά τώρα, δυστυχώς κάλεσα τον Άντιλε. 360 00:17:18,283 --> 00:17:21,843 Μην ασχοληθείς με αυτές τις μαλακίες απόψε. 361 00:17:21,843 --> 00:17:24,283 Δεν ξέρω. Ανάλογα τα κέφια. 362 00:17:24,283 --> 00:17:26,603 -Θα μεθύσω πολύ απόψε. -Ναι. 363 00:17:26,603 --> 00:17:29,083 Θα κάνω όπως νιώσω. 364 00:17:37,563 --> 00:17:39,963 Όλοι οι φίλοι μου είναι σταρ, 365 00:17:40,483 --> 00:17:41,763 σούπερ σταρ. 366 00:17:43,723 --> 00:17:46,803 Όλοι απόψε θα είναι υπέροχοι, όμορφοι, κομψοί. 367 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Έτσι πρέπει. 368 00:17:50,683 --> 00:17:53,163 Θα τους δω όλους. Δεν ξέρω τι να περιμένω. 369 00:17:53,163 --> 00:17:57,963 Τα πράγματα εξελίχθηκαν πολύ άσχημα, ειδικά μ' εμένα και την Άνι. 370 00:17:59,323 --> 00:18:01,643 -Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 371 00:18:01,643 --> 00:18:03,963 -Καλά. -Τι γιορτάζουμε; 372 00:18:04,803 --> 00:18:08,603 Το... Που θα βρεθώ με τους φίλους μου. 373 00:18:08,603 --> 00:18:10,883 -Ποιους κάλεσες; -Όλους. 374 00:18:11,403 --> 00:18:13,403 -Εκτός... -Εκτός από ποιον; 375 00:18:13,403 --> 00:18:14,803 Τον Άντιλε και... 376 00:18:14,803 --> 00:18:16,603 Δεν κάλεσες τον Άντιλε; 377 00:18:22,323 --> 00:18:24,643 Νόμιζες ότι θα ήταν άβολο; 378 00:18:24,643 --> 00:18:27,123 Ναι, άβολο. Τον λέω φλώρο. 379 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 Δεν ξέρω. Εσύ την έπεφτες στη Νάντια. 380 00:18:37,803 --> 00:18:39,603 Έφτασα στο πάρτι του Ντάιμοντ. 381 00:18:39,603 --> 00:18:43,203 Δεν έχω τίποτα με τον Ντάιμοντ και τη Ζάρι. 382 00:18:43,203 --> 00:18:46,443 Πρέπει να ξεκαθαρίσω ότι δεν έχω θέμα με τη Ζάρι πια. 383 00:18:47,043 --> 00:18:48,323 Εκτός αν κάνει θέμα. 384 00:18:48,323 --> 00:18:50,523 Πολύ όμορφο. 385 00:18:50,523 --> 00:18:53,603 Ήρθα με τη Νάντια. Ο Κουίντον θα έρθει πιο μετά. 386 00:18:53,603 --> 00:18:55,163 {\an8}Δεν έχουμε μαλώσει. 387 00:18:55,163 --> 00:18:57,003 Ελπίζω να παραμείνει έτσι. 388 00:18:57,603 --> 00:18:59,643 -Γεια σου, ξένε. -Τι κάνετε; 389 00:19:00,203 --> 00:19:02,563 Δεν ξέρω τι να περιμένω από τη Νάντια. 390 00:19:02,563 --> 00:19:05,923 Την τελευταία φορά, δεν τα βρήκαμε. 391 00:19:06,523 --> 00:19:08,243 Θα δούμε πώς θα πάει. 392 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Κάποια έχει νέο γκόμενο. 393 00:19:11,403 --> 00:19:12,923 Ναι. Κι εσύ; 394 00:19:12,923 --> 00:19:14,003 Ναι. 395 00:19:14,603 --> 00:19:15,763 Πώς πάει; 396 00:19:18,123 --> 00:19:19,843 -Καλά. -Εντάξει. 397 00:19:21,283 --> 00:19:23,043 -Εσένα; -Καλά. 398 00:19:23,043 --> 00:19:23,963 Είσαι καλά; 399 00:19:23,963 --> 00:19:25,883 -Ναι. -Ναι. 400 00:19:27,603 --> 00:19:30,523 Ντάιμοντ, θα έρθει ο Άντιλε; 401 00:19:34,603 --> 00:19:36,243 Γιατί με ρωτάς; 402 00:19:36,243 --> 00:19:38,683 -Αν θα έρθει ρώτησα. -Γιατί με ρωτάς; 403 00:19:38,683 --> 00:19:40,803 -Εσύ ξέρεις. -Ρώτα τη Ζάρι. 404 00:19:40,803 --> 00:19:44,083 Δεν ήξερα ότι είναι ευαίσθητο θέμα. 405 00:19:44,083 --> 00:19:46,323 -Δεν το ήξερα. -Θα έρθει. 406 00:19:46,323 --> 00:19:48,723 -Γεια μας. -Ας αλλάξουμε θέμα. 407 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 Γεια μας! 408 00:19:53,763 --> 00:19:55,363 Αυτό θα έχει ενδιαφέρον. 409 00:20:02,843 --> 00:20:06,123 Είμαι με τη φιλενάδα. Είμαστε μεγάλα κορίτσια. 410 00:20:06,123 --> 00:20:09,283 Είναι μεγάλο πάρτι. Έχουμε καιρό να τους δούμε. 411 00:20:09,283 --> 00:20:12,203 Και μεγάλο σπίτι. Θέλει να έχεις τα δόντια. 412 00:20:15,803 --> 00:20:18,443 Γεια! 413 00:20:19,243 --> 00:20:21,563 Μόλις μπήκε η Κάνι με την Άνι, 414 00:20:21,563 --> 00:20:23,963 η Κάνι με αγκάλιασε, 415 00:20:23,963 --> 00:20:27,243 σε φάση "Να το κάνουμε να ξεμπερδεύουμε". 416 00:20:27,243 --> 00:20:28,203 Όλα καλά. 417 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 -Είσαι κούκλα. -Ευχαριστώ. 418 00:20:30,123 --> 00:20:33,003 Το φαγητό είναι εκεί. Βάζουμε στα πιάτα. 419 00:20:33,003 --> 00:20:34,603 Ούτε που κοίταξα την Άνι. 420 00:20:34,603 --> 00:20:37,803 Ένιωσα πως ούτε κι εκείνη ήταν έτοιμη, 421 00:20:37,803 --> 00:20:40,283 οπότε κοιτάξαμε κι οι δύο αλλού. 422 00:20:41,403 --> 00:20:43,203 Αλήθεια τώρα, χωρίς πλάκα. 423 00:20:43,203 --> 00:20:45,603 Τι σκατά θα λέω στο τραπέζι; 424 00:20:45,603 --> 00:20:47,723 Τι θα λες στο τραπέζι; 425 00:20:48,243 --> 00:20:49,203 Φίλοι σου είναι. 426 00:20:49,763 --> 00:20:50,683 Έλα εδώ. 427 00:20:51,443 --> 00:20:53,883 Τι εννοείς; Οι φίλοι σου είναι. 428 00:20:53,883 --> 00:20:55,763 Δεν χαίρεσαι που τους βλέπεις; 429 00:20:55,763 --> 00:20:57,083 Τη Νάντια, την Κέιλι... 430 00:20:57,683 --> 00:20:59,243 Μίλα σε όσους συμπαθείς. 431 00:20:59,923 --> 00:21:01,443 Δεν έχω θέμα με κανέναν. 432 00:21:02,003 --> 00:21:03,843 Με την Κέιλι, με τον Naked... 433 00:21:03,843 --> 00:21:06,323 Με τον Ντάιμοντ θα τα πούμε λίγο. 434 00:21:06,963 --> 00:21:08,883 Με τη Ζάρι δεν έχω σχέσεις. 435 00:21:10,723 --> 00:21:11,963 Δεν ενδιαφέρομαι. 436 00:21:12,843 --> 00:21:14,763 Κάνι, μπράβο. 437 00:21:16,163 --> 00:21:17,763 Φέρε πιο κοντά την καρέκλα. 438 00:21:17,763 --> 00:21:19,083 Πώς θα... 439 00:21:19,683 --> 00:21:20,963 Είσαι μακριά. 440 00:21:20,963 --> 00:21:22,803 Κάθισε εκεί, Άνι. 441 00:21:25,003 --> 00:21:27,083 Θέλουμε να σου μιλήσουμε. 442 00:21:29,443 --> 00:21:32,563 Πότε θα τελειώσει το θέμα της Άνι και της Ζάρι; 443 00:21:32,563 --> 00:21:35,563 Πέρασε ένας χρόνος. 444 00:21:36,043 --> 00:21:38,283 Δεν κάναμε τίποτα σ' έναν χρόνο; 445 00:21:43,163 --> 00:21:45,083 Ακόμα κι αν έρθει η Άνι, 446 00:21:45,083 --> 00:21:47,963 δεν χαίρομαι που θα τη δω. 447 00:21:47,963 --> 00:21:52,403 Όταν κάποιος σε προσβάλλει, σε πληγώνει και σε προδίδει, 448 00:21:52,403 --> 00:21:54,043 θες να του μιλήσεις; 449 00:21:55,283 --> 00:21:57,203 Η απάντηση είναι όχι. 450 00:21:57,763 --> 00:22:00,243 Γεια σας. Μαντέψτε ποιος ήρθε. 451 00:22:00,243 --> 00:22:01,443 Τι; 452 00:22:02,883 --> 00:22:05,323 Κάτι περίεργο παίζει με Άνι και Σουάνκι. 453 00:22:05,323 --> 00:22:08,003 Ακόμα και τυφλός το βλέπει. 454 00:22:08,003 --> 00:22:10,563 Μυρίζομαι μπελά. Ο Θεός μαζί μας. 455 00:22:10,563 --> 00:22:12,003 Γεια σου, μωρό μου. 456 00:22:12,003 --> 00:22:14,443 Ο Σουάνκι ήρθε με το στιλ του. 457 00:22:14,443 --> 00:22:15,843 Κάτι παίζει. 458 00:22:16,483 --> 00:22:18,683 Περίμενα ενθουσιασμό, 459 00:22:18,683 --> 00:22:21,443 αλλά υπάρχει μεγάλη αμηχανία. 460 00:22:21,443 --> 00:22:22,563 Τι κάνεις; 461 00:22:23,283 --> 00:22:25,923 Όταν πάω κάπου, πρέπει να με χαιρετάνε. 462 00:22:25,923 --> 00:22:28,763 Πρέπει να προσαρμοστούν στην ενέργειά μου. 463 00:22:28,763 --> 00:22:29,883 Σκέφτομαι 464 00:22:31,083 --> 00:22:33,603 "Μην τολμήσεις να μη με χαιρετήσεις"... 465 00:22:34,883 --> 00:22:35,763 Άργησες. 466 00:22:35,763 --> 00:22:37,603 Μαθαίνω ακόμα. Συγγνώμη. 467 00:22:42,803 --> 00:22:45,043 Ο Σουάνκι έκανε μεταβολή κι έφυγε. 468 00:22:47,043 --> 00:22:50,963 Έφτασε στην Άνι και δεν τη χαιρέτησε. 469 00:22:51,803 --> 00:22:52,723 Δεν το πίστευα. 470 00:22:53,963 --> 00:22:55,643 -Μην το θίγεις. -Τι διάολο... 471 00:22:55,643 --> 00:22:56,883 Μην το θίγεις. 472 00:22:57,563 --> 00:22:58,683 Θες ένα ποτό; 473 00:22:58,683 --> 00:23:01,163 -Το άφησα στο τζάκι. -Ας το πάρουμε. 474 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 Πρέπει να την ηρεμήσω. 475 00:23:06,043 --> 00:23:10,803 Η Νάντια ξέρει πώς να αναστατώνει τον κόσμο. 476 00:23:10,803 --> 00:23:15,083 Αν της επιτρέψω να ανοίξει το στόμα της, θα πάμε στα σπίτια μας. 477 00:23:16,203 --> 00:23:17,603 Αυτός ο θεατρινισμός... 478 00:23:19,403 --> 00:23:20,643 Σουάνκι. 479 00:23:21,363 --> 00:23:22,403 Άνι... 480 00:23:23,203 --> 00:23:24,643 Ήταν παιδαριώδης. 481 00:23:24,643 --> 00:23:26,683 Έπεσε πολύ χαμηλά. 482 00:23:26,683 --> 00:23:28,723 Ήταν ξεδιάντροπο. 483 00:23:29,483 --> 00:23:32,603 Είδες τι έκανε; Αγνόησε την Άνι. 484 00:23:32,603 --> 00:23:37,763 Νόμιζα ότι την είχες δει πιο πριν κι απλώς δεν το είδα. 485 00:23:37,763 --> 00:23:39,723 Δεν γίνεται να την είχα δει. 486 00:23:39,723 --> 00:23:41,643 -Κάτσε. Έχετε... -Τι έγινε; 487 00:23:41,643 --> 00:23:44,523 Ακούστε. Δεν μ' αρέσει η υποκρισία. 488 00:23:44,523 --> 00:23:47,043 Αν δεν σου μιλάω, αυτό είναι. 489 00:23:47,043 --> 00:23:49,723 Εγώ θέλω ξεκάθαρα πράγματα. 490 00:23:49,723 --> 00:23:52,523 Γιατί να χαιρετήσω κάποια ενώ δεν μιλιόμαστε; 491 00:23:52,523 --> 00:23:54,323 Είναι πολύ αμήχανο. 492 00:23:54,803 --> 00:23:57,963 Σε πήρα από κει γιατί φέρεσαι ύπουλα. 493 00:23:57,963 --> 00:24:00,563 -Θέλω να ρωτήσω... -Γιατί στο πάρτι; 494 00:24:00,563 --> 00:24:05,403 Κάνε πως δεν καταλαβαίνεις. Λέγε ναι σε όλα. 495 00:24:05,403 --> 00:24:08,803 Κάνει πως νοιάζεται. Το κουτσομπολιό θέλει να μάθει. 496 00:24:09,363 --> 00:24:11,323 "Νοιάζομαι για σένα". 497 00:24:12,163 --> 00:24:13,243 "Νοιάζομαι". 498 00:24:13,243 --> 00:24:14,603 Είναι ύπουλη. 499 00:24:14,603 --> 00:24:16,443 Ξέρεις τι πρόκειται να γίνει. 500 00:24:16,443 --> 00:24:17,603 Όχι, μα τω Θεώ. 501 00:24:17,603 --> 00:24:18,963 -Όχι; -Όχι. 502 00:24:18,963 --> 00:24:21,003 Μ' έδιωξες για να μην πω τίποτα; 503 00:24:21,003 --> 00:24:23,123 -Σε ξέρω. -Να πάρει. 504 00:24:26,963 --> 00:24:30,083 Πήγα στην ώρα μου. Δεν άργησα. 505 00:24:30,083 --> 00:24:33,923 Ο Άντιλε κι εγώ τελειώσαμε τις ραδιοφωνικές εκπομπές μας. 506 00:24:34,483 --> 00:24:35,683 Ας περάσουμε καλά. 507 00:24:36,523 --> 00:24:37,643 Θα με στηρίξεις; 508 00:24:37,643 --> 00:24:40,083 Ναι. Μακριά από μπελάδες. 509 00:24:40,083 --> 00:24:42,763 Χαίρομαι που είμαι στο πάρτι του Ντάιμοντ. 510 00:24:42,763 --> 00:24:44,643 Θέλω να μάθω πώς είμαστε. 511 00:24:44,643 --> 00:24:48,123 Από την τελευταία φορά που βρεθήκαμε κάπου μαζί, 512 00:24:48,643 --> 00:24:51,323 δεν έχουμε μιλήσει ούτε ιδωθεί. 513 00:24:51,323 --> 00:24:53,043 Χαίρεται που θα σε δει. 514 00:24:53,043 --> 00:24:54,443 -Ποιος; -Ο Ντάιμοντ. 515 00:24:54,443 --> 00:24:56,403 -Γιατί το λες; -Του μίλησα. 516 00:24:56,403 --> 00:24:58,043 Είναι στο τραπέζι. 517 00:24:59,043 --> 00:25:00,963 Τον ρώτησα αν θα έρθεις. 518 00:25:00,963 --> 00:25:06,923 Δεν ξέρουμε πώς θα αντιδράσουμε που είμαστε στον ίδιο χώρο. 519 00:25:06,923 --> 00:25:10,163 Εγώ δεν είμαι έτοιμος να το συζητήσω τώρα. 520 00:25:10,163 --> 00:25:12,203 Γεια σας! 521 00:25:12,203 --> 00:25:13,563 Δείτε ποιος ήρθε. 522 00:25:15,163 --> 00:25:18,843 Ήρθα σ' ένα διχασμένο κλίμα. 523 00:25:19,403 --> 00:25:22,163 Μια ομάδα είναι στη δυτική πτέρυγα της έπαυλης 524 00:25:22,163 --> 00:25:24,683 και μια άλλη στην ανατολική πτέρυγα. 525 00:25:24,683 --> 00:25:26,963 Γιατί κάθεστε μόνοι σας εδώ; 526 00:25:26,963 --> 00:25:29,763 -Είναι το βασικό τραπέζι. -Θεέ μου. 527 00:25:29,763 --> 00:25:33,283 Δεν ήθελα αυτήν την ενέργεια 528 00:25:33,283 --> 00:25:36,043 μετά από τόσο καιρό που είχαμε να βρεθούμε. 529 00:25:36,723 --> 00:25:40,123 Ελάτε. Είναι ώρα να πάμε με τους άλλους. 530 00:25:40,123 --> 00:25:41,043 Αφού το λες... 531 00:25:42,403 --> 00:25:44,443 Ναι, θα είναι ενδιαφέρον. 532 00:25:47,243 --> 00:25:48,883 Πολύ αμήχανο. 533 00:25:48,883 --> 00:25:50,883 Όχι, μην έρθετε. 534 00:25:50,883 --> 00:25:52,723 Πού είναι το κινητό μου; 535 00:25:52,723 --> 00:25:55,603 Βρε, βρε. Ποιους έχουμε εδώ; 536 00:25:55,603 --> 00:25:56,963 Ξέχασες το πουκάμισο; 537 00:25:56,963 --> 00:26:00,283 Κάθομαι εδώ, νιώθω άβολα και... 538 00:26:00,283 --> 00:26:02,123 Ακόμα κι ο αέρας, τα άτομα... 539 00:26:02,123 --> 00:26:04,523 Δεν ένιωθα τίποτα. 540 00:26:04,523 --> 00:26:06,803 Δεν θέλω να είμαι άλλο εδώ. 541 00:26:06,803 --> 00:26:10,963 Κοιτάζω γύρω μου και ψάχνω τον Άντιλε. 542 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Γεια. 543 00:26:16,163 --> 00:26:18,323 Γεια σου! 544 00:26:18,323 --> 00:26:19,603 Πώς είσαι, βασιλιά; 545 00:26:21,843 --> 00:26:23,643 Τα τείχη της Ιεριχούς 546 00:26:23,643 --> 00:26:28,443 πέφτουν και γίνονται κομμάτια γύρω μας. 547 00:26:30,883 --> 00:26:32,443 -Γιο. -Τι λέει, αδερφέ; 548 00:26:32,443 --> 00:26:33,483 -Καλά; -Καλά; 549 00:26:33,483 --> 00:26:34,603 Καλά, εσύ; 550 00:26:36,123 --> 00:26:37,803 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 551 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 Καλώς ήρθες, αδερφέ. 552 00:26:39,723 --> 00:26:41,603 Σας είπα ότι θα γινόταν. 553 00:26:41,603 --> 00:26:44,363 Σας είπα ότι τα έχουν σπάσει. 554 00:26:44,363 --> 00:26:46,243 Είδατε την αγκαλιά; 555 00:26:47,723 --> 00:26:49,923 Του το είπα. 556 00:26:50,883 --> 00:26:52,123 -Γεια σου. -Γεια. 557 00:26:52,123 --> 00:26:54,003 -Πώς είσαι; -Με σφίγγεις. 558 00:26:54,003 --> 00:26:55,563 -Είσαι κούκλα. -Ευχαριστώ. 559 00:26:56,163 --> 00:26:57,003 Περίεργο. 560 00:26:57,003 --> 00:27:02,283 Ο Άντιλε έσφιγγε για ώρα τη Ζάρι μπροστά μου. 561 00:27:02,283 --> 00:27:03,803 Δεν με σέβεται. 562 00:27:03,803 --> 00:27:05,603 Να μην το κάνουν μπροστά μου. 563 00:27:06,163 --> 00:27:07,323 Δεν μ' αρέσει. 564 00:27:07,323 --> 00:27:08,843 Φτιάχνετε τον ναργιλέ; 565 00:27:08,843 --> 00:27:10,283 Χαίρομαι που σε βλέπω. 566 00:27:10,283 --> 00:27:13,963 Η αλήθεια είναι ότι ερωτεύτηκα τον Άντιλε. 567 00:27:13,963 --> 00:27:16,683 Έχει ένα κάτι, ξέρετε. 568 00:27:16,683 --> 00:27:18,523 Είναι γυναικάς. 569 00:27:18,523 --> 00:27:21,803 Οι καλές γυναίκες αγαπούν τα κακά αγόρια. 570 00:27:22,483 --> 00:27:24,283 Φαίνεσαι πολύ καλά. 571 00:27:25,763 --> 00:27:28,003 -Είσαι κούκλα. -Σταμάτα. 572 00:27:30,083 --> 00:27:33,203 Παιδιά, έχω μια μεγάλη έκπληξη, όπως πάντα. 573 00:27:33,203 --> 00:27:34,883 Πάντα φέρνω εκπλήξεις. 574 00:27:35,923 --> 00:27:40,563 Η φίλη μου, η μεγαλύτερη βασίλισσα της τηλεόρασης, 575 00:27:40,563 --> 00:27:42,163 είναι εδώ απόψε. 576 00:27:51,403 --> 00:27:52,763 Είμαι η Μπονάνγκ Ματέμπα. 577 00:27:52,763 --> 00:27:55,723 {\an8}Είμαι προσωπικότητα της τηλεόρασης. 578 00:28:00,083 --> 00:28:02,923 Είμαι παρουσιάστρια, εκφωνήτρια ραδιοφώνου, 579 00:28:02,923 --> 00:28:05,163 μόλις έγινα επιχειρηματίας, 580 00:28:05,163 --> 00:28:08,603 και γενικά είμαι πολύ ζόρικη γκόμενα. 581 00:28:12,283 --> 00:28:14,123 Είμαι πολύ πεισματάρα. 582 00:28:14,123 --> 00:28:16,883 Πολύ εγωίστρια, εγωκεντρική. 583 00:28:16,883 --> 00:28:20,323 Πολλοί με λένε αυταρχική, κακιά, απειλητική. 584 00:28:21,203 --> 00:28:23,963 Η επιτυχία μου συνοδεύεται από πειθαρχία. 585 00:28:23,963 --> 00:28:25,763 Είμαι κυρίαρχο θηλυκό. 586 00:28:25,763 --> 00:28:28,483 Γεια σου, αγάπη μου! 587 00:28:31,723 --> 00:28:33,163 Μωρό μου! 588 00:28:34,003 --> 00:28:35,043 Σ' αγαπώ. 589 00:28:35,043 --> 00:28:38,283 Απόψε περιμένω μεγάλη ένταση. 590 00:28:38,283 --> 00:28:40,123 Είμαι έντονος χαρακτήρας. 591 00:28:40,123 --> 00:28:43,163 Πολλοί θα ξαφνιαστούν. 592 00:28:43,163 --> 00:28:44,243 Ίσως σοκαριστούν. 593 00:28:45,003 --> 00:28:47,443 -Πάμε αλλού; -Όχι, θέλω να της πω κάτι. 594 00:28:48,203 --> 00:28:49,483 Τι συμβαίνει; 595 00:28:50,163 --> 00:28:51,963 Θεέ μου. Τι συμβαίνει; 596 00:28:53,763 --> 00:28:55,723 Naked, ξέρεις τι συμβαίνει; 597 00:28:55,723 --> 00:28:57,003 Δεν έχω ιδέα. 598 00:28:57,763 --> 00:29:01,043 Η Κάνι εξαφανίστηκε, η Νάντια εξαφανίστηκε. 599 00:29:02,283 --> 00:29:04,203 Δεν ξέρω τι να συμπεράνω. 600 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Παιδιά, από δω η Μπονάνγκ. 601 00:29:07,283 --> 00:29:09,203 Η μία και μοναδική Μπονάνγκ. 602 00:29:09,203 --> 00:29:10,363 Γεια! 603 00:29:10,363 --> 00:29:13,723 Η μία και μοναδική Βασίλισσα Μπι. 604 00:29:13,723 --> 00:29:17,043 Γνωρίζω την Μπονάνγκ δέκα χρόνια σχεδόν. 605 00:29:17,723 --> 00:29:19,243 Μωρό μου! 606 00:29:19,243 --> 00:29:20,683 -Τι κάνεις; -Έλα εδώ. 607 00:29:20,683 --> 00:29:24,243 Είναι ζόρικη και πολύ πρωτοπόρος. 608 00:29:24,243 --> 00:29:28,123 Αυτή ξεκίνησε ό,τι ξέρουμε. Έχει πολύ έντονη προσωπικότητα. 609 00:29:28,763 --> 00:29:30,443 Πότε ήρθες στη Νότιο Αφρική; 610 00:29:30,443 --> 00:29:34,043 Ναι, ήρθα προχθές. 611 00:29:34,043 --> 00:29:38,643 Λες και η βραδιά δεν ήταν αρκετά περίεργη ως τώρα. 612 00:29:38,643 --> 00:29:40,083 Δεν ξέρω πώς ήρθε, 613 00:29:40,083 --> 00:29:44,283 αλλά τώρα έχουμε και την Μπονάνγκ σε αυτό το αλλόκοτο πάρτι. 614 00:29:45,043 --> 00:29:50,443 Σουάνκι, δεν μπορείς να φέρνεις στο πάρτι την πρώην του γκόμενου της φίλης σου 615 00:29:50,443 --> 00:29:52,723 χωρίς να το έχεις πει στη φίλη σου. 616 00:29:53,523 --> 00:29:54,723 Είσαι κούκλα. 617 00:29:57,643 --> 00:29:59,523 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 618 00:29:59,523 --> 00:30:01,923 Δεν είμαστε φίλες με την Μπονάνγκ. 619 00:30:01,923 --> 00:30:04,083 Έτσι είναι η σόου μπιζ. 620 00:30:04,083 --> 00:30:06,203 Δεν μπόρεσα ποτέ να την καταλάβω. 621 00:30:06,203 --> 00:30:12,203 Αν δεν μπορώ να σε καταλάβω, κρατάω τις αποστάσεις μου, 622 00:30:12,203 --> 00:30:16,483 γιατί δεν καταλαβαίνω ποιος είσαι και νιώθω άβολα. 623 00:30:16,483 --> 00:30:18,443 Είσαι κούκλα, αγάπη μου. 624 00:30:19,643 --> 00:30:20,723 Τι καλά. 625 00:30:20,723 --> 00:30:22,043 Όταν μπήκε μέσα 626 00:30:23,563 --> 00:30:24,963 και την είδα... 627 00:30:24,963 --> 00:30:29,483 Αγκαλιάζω την Μπονάνγκ και βλέπω τον Σουάνκι στη θέση μου. 628 00:30:29,483 --> 00:30:31,283 Σουάνκι, εγώ κάθομαι εκεί. 629 00:30:31,283 --> 00:30:32,843 Εδώ καθόμουν. 630 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 Εδώ καθόμουν. 631 00:30:35,203 --> 00:30:38,403 Κουφάθηκε ξαφνικά. Δεν ακούει. 632 00:30:40,003 --> 00:30:42,243 -Να πάρω την τσάντα μου. -Κάτσε εδώ. 633 00:30:49,003 --> 00:30:50,003 Γελοιότητες. 634 00:30:51,803 --> 00:30:54,203 Δεν μάθαμε να κάνουμε έτσι στη Νιγηρία. 635 00:30:54,203 --> 00:30:56,123 Δεν φερόμαστε έτσι. 636 00:30:56,123 --> 00:30:58,523 Σεβόμαστε τους μεγαλύτερους. 637 00:30:59,643 --> 00:31:01,883 Κάνε μου τη χάρη, εγώ είμαι βασίλισσα. 638 00:31:01,883 --> 00:31:06,683 Δεν πρόκειται να ασχοληθώ με αυτήν τη συμπεριφορά. 639 00:31:07,923 --> 00:31:10,403 Εμείς πάμε αλλού. Έρχονται κι άλλοι φίλοι. 640 00:31:10,963 --> 00:31:12,483 Νιώθω πολύ άβολα. 641 00:31:12,483 --> 00:31:16,763 Ο τρόπος με τον οποίον με υποδέχτηκαν 642 00:31:16,763 --> 00:31:19,323 ήταν πολύ αμήχανος και ψυχρός. 643 00:31:20,123 --> 00:31:20,963 Οπότε... 644 00:31:23,923 --> 00:31:24,843 Μάλιστα. 645 00:31:26,523 --> 00:31:28,723 -Είδατε τι έγινε τώρα; -Τι; 646 00:31:30,083 --> 00:31:32,403 Απ' όταν ήρθα, υπάρχουν δύο στρατόπεδα. 647 00:31:32,403 --> 00:31:34,843 Έρχονται οι μεν, φεύγουν οι δε. 648 00:31:34,843 --> 00:31:37,603 Όχι, ξέρεις κάτι; Ας το αφήσουμε για απόψε. 649 00:31:37,603 --> 00:31:40,163 Άσ' τους να επιδεικνύουν τη δειλία τους. 650 00:31:40,163 --> 00:31:42,883 Δεν μου είπαν ότι ήταν μασκέ πάρτι. 651 00:31:42,883 --> 00:31:44,323 Όλοι φοράνε μάσκες. 652 00:31:44,323 --> 00:31:46,323 Είναι χαζό. Τι γίνεται εδώ; 653 00:31:47,043 --> 00:31:49,163 Δεν μπορώ να είμαι εδώ. Λυπάμαι. 654 00:31:49,723 --> 00:31:52,683 Εγώ είμαι μεγάλη γυναίκα. Δεν είμαι παιδί. 655 00:31:52,683 --> 00:31:54,643 Τον Ντάιμοντ τον σέβομαι. 656 00:31:54,643 --> 00:31:57,403 Με κάλεσε, ήρθα. Έκανα την υποχρέωσή μου. 657 00:31:58,403 --> 00:32:02,043 Μ' αρέσει που με κάλεσε ο Ντάιμοντ, 658 00:32:02,043 --> 00:32:03,483 με φίλους που συμπαθώ, 659 00:32:03,483 --> 00:32:05,923 αλλά δεν θα κάτσω μ' αυτό το παιδί 660 00:32:05,923 --> 00:32:07,483 που με προσβάλλει. 661 00:32:08,363 --> 00:32:10,923 Έχω αυτοσεβασμό. Θα φύγω. 662 00:32:12,243 --> 00:32:13,523 Έτσι νιώθω. 663 00:32:18,363 --> 00:32:21,323 Δεν φέρνει μόνο ο Σουάνκι νέα μέλη στην παρέα. 664 00:32:21,323 --> 00:32:23,483 Θα φέρω μια νέα φίλη 665 00:32:23,483 --> 00:32:27,163 και ελπίζω ότι θα την υποδεχτούν με ανοιχτές αγκάλες. 666 00:32:27,163 --> 00:32:29,883 Καλώς ήρθες. Θα γνωρίσεις φίλους. 667 00:32:29,883 --> 00:32:30,803 Εντάξει. 668 00:32:30,803 --> 00:32:34,283 Όταν γνωρίζουν νέα άτομα, το χάνουν λίγο. 669 00:32:34,283 --> 00:32:35,843 -Αλήθεια; -Κάνε κουράγιο. 670 00:32:37,323 --> 00:32:38,763 Είμαι η Φαντάνα. 671 00:32:38,763 --> 00:32:42,483 {\an8}Γεννήθηκα στην Αμερική και γύρισα στην Γκάνα μετά το σχολείο. 672 00:32:42,483 --> 00:32:43,643 Είμαι 25 ετών 673 00:32:43,643 --> 00:32:47,323 και η πιο διάσημη μουσικός ντάνσχολ από την Γκάνα. 674 00:32:47,923 --> 00:32:50,643 Ήμουν ευέξαπτη, αλλά το παλεύω. 675 00:32:50,643 --> 00:32:52,123 Είμαι η ψυχή του πάρτι. 676 00:32:54,563 --> 00:32:58,203 Είμαι πρωτοπόρος στη μόδα λόγω των όσων φοράω. 677 00:32:58,203 --> 00:33:01,083 Είμαι αρκετά αποκαλυπτική. Έτσι είμαι. 678 00:33:02,523 --> 00:33:04,763 Αν είσαι σέξι και θες να το δείξεις, 679 00:33:04,763 --> 00:33:06,363 πρέπει να το δείχνεις. 680 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 Αυτό είναι πολύ διαφορετικό στην Αφρική. 681 00:33:10,723 --> 00:33:13,883 Πολλοί θα με έλεγαν υλιστική, 682 00:33:13,883 --> 00:33:17,203 αλλά απλώς μ' αρέσουν τα ωραία πράγματα. 683 00:33:17,203 --> 00:33:19,563 Φλερτάρω πολύ ως άνθρωπος, 684 00:33:19,563 --> 00:33:23,763 αλλά θέλω κάποιον που θα λέει ναι σε ό,τι ζητήσω. 685 00:33:24,363 --> 00:33:25,403 Σουάνκι! 686 00:33:25,403 --> 00:33:27,283 -Φάντα! -Σουάνκι! 687 00:33:27,283 --> 00:33:29,763 Μεγάλη Φάντα! 688 00:33:29,763 --> 00:33:30,923 Αγάπη μου. 689 00:33:30,923 --> 00:33:34,723 Η Φαντάνα είναι φίλη μου. Γνωριστήκαμε στην Γκάνα πριν χρόνια. 690 00:33:34,723 --> 00:33:37,163 Είναι φοβερή καλλιτέχνις. 691 00:33:37,163 --> 00:33:38,723 Είστε πανέμορφες. 692 00:33:38,723 --> 00:33:41,363 Χαίρω πολύ. Είσαι κούκλα. 693 00:33:41,363 --> 00:33:43,243 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 694 00:33:43,243 --> 00:33:45,163 -Γεια, τι κάνεις; -Κέιλι. 695 00:33:45,163 --> 00:33:46,883 Φαντάνα. Χαίρω πολύ. 696 00:33:46,883 --> 00:33:48,603 -Τι κάνεις; -Καλά. Χάρηκα. 697 00:33:48,603 --> 00:33:50,403 -Φαντάνα. -Χάρηκα. 698 00:33:50,403 --> 00:33:51,883 -Πρόσεχε. -Γαμώτο. 699 00:33:51,883 --> 00:33:53,203 Το ποτήρι. Ορίστε. 700 00:33:53,683 --> 00:33:56,003 -Είμαι αδέξια. Συγγνώμη. -Το σηκώνω εγώ. 701 00:33:56,003 --> 00:33:57,123 Πώς την ξέρεις; 702 00:33:57,123 --> 00:33:58,843 Είσαι πολύ τζέντλεμαν. 703 00:33:58,843 --> 00:33:59,963 Τι σκατά... 704 00:33:59,963 --> 00:34:01,603 Αφού κάνω και... 705 00:34:01,603 --> 00:34:03,003 Καλά, χαλάρωσε. 706 00:34:03,723 --> 00:34:08,123 Ο Κουίντον κάλεσε μια φίλη του χωρίς να μου το πει... 707 00:34:08,723 --> 00:34:10,443 Είναι προσβλητικό. 708 00:34:10,443 --> 00:34:14,083 Δεν θα του άρεσε αν έκανα το ίδιο. 709 00:34:17,163 --> 00:34:18,603 Καλά είμαι. Εσύ; 710 00:34:19,163 --> 00:34:23,523 Ο Naked με αυτήν την καινούρια φίλη, τη Φαντάνα. 711 00:34:23,523 --> 00:34:25,403 Το σώμα της είναι υπέροχο. 712 00:34:26,643 --> 00:34:31,043 Το σώμα συμπληρώνει το φόρεμα. Δεν ξέρω αν ήταν το αντίστροφο, αλλά... 713 00:34:32,123 --> 00:34:35,483 Είναι... Είναι πολύ σέξι. 714 00:34:36,443 --> 00:34:38,563 -Μπάμπα Τ, είσαι καλά; -Ναι. 715 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 Σίγουρα; Εντάξει. 716 00:34:41,643 --> 00:34:44,123 -Δεν είναι πολύ περίεργο; -Ναι. 717 00:34:44,123 --> 00:34:45,163 Είναι, έτσι; 718 00:34:45,683 --> 00:34:46,763 Πολύ αμήχανο. 719 00:34:47,563 --> 00:34:49,683 Έχω πάει και σε άλλα πάρτι. 720 00:34:50,243 --> 00:34:53,443 Έχω πάει σε κλαμπ όπου ήμουν ο μόνος μαύρος, 721 00:34:54,123 --> 00:34:56,243 και ήταν λιγότερο αμήχανα. 722 00:34:58,443 --> 00:35:00,283 Καλέσαμε όλους τους φίλους μου. 723 00:35:00,283 --> 00:35:03,603 Καταλαβαίνω ότι, όσο προχωράει το πάρτι, 724 00:35:03,603 --> 00:35:06,123 όλοι θα φύγουν κάποια στιγμή. 725 00:35:06,123 --> 00:35:09,163 Αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί φεύγουν τώρα. 726 00:35:09,163 --> 00:35:12,323 Νιώθω ότι συμβαίνει κάτι που δεν ξέρω. 727 00:35:12,323 --> 00:35:14,563 Παίζεις ωραία τα χαρτιά σου, κύριος. 728 00:35:14,563 --> 00:35:16,483 Είσαι το πρότυπό μου. 729 00:35:17,443 --> 00:35:18,403 Παρακαλώ. 730 00:35:20,563 --> 00:35:21,723 Ωραίο κοστούμι. 731 00:35:23,323 --> 00:35:25,243 Του αρέσει το κοστούμι μου. 732 00:35:25,243 --> 00:35:26,683 Είμαι το πρότυπό του. 733 00:35:27,563 --> 00:35:28,923 Δεν είναι φιλοφρόνηση. 734 00:35:32,603 --> 00:35:34,603 Άντιλε, αδερφέ μου. 735 00:35:35,483 --> 00:35:37,243 Οικογένειά μου, φίλε μου. 736 00:35:38,523 --> 00:35:39,363 Ναι. 737 00:35:42,923 --> 00:35:44,803 Ο Άντιλε είναι το αγόρι σου; 738 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 -Ναι. -Όχι. 739 00:35:45,763 --> 00:35:46,843 Όχι! 740 00:35:47,403 --> 00:35:49,003 Όχι! 741 00:35:49,003 --> 00:35:52,163 Τα βρίσκαμε. Δεν ήταν το αγόρι μου. 742 00:35:52,163 --> 00:35:53,803 -Δεν είχαμε σχέση. -Δηλαδή; 743 00:35:54,963 --> 00:35:56,243 Θα μαλώνατε; 744 00:35:56,243 --> 00:35:57,603 Μιλούσαμε. 745 00:35:57,603 --> 00:35:59,363 Ωραία. Αυτό λέω. 746 00:36:00,283 --> 00:36:02,483 Εσύ μιλούσες με τη Νάντια. 747 00:36:03,603 --> 00:36:04,443 Πού κολλάει; 748 00:36:04,443 --> 00:36:08,043 Κι η Νάντια έβγαινε με τον πρώην σου κι εσύ με τον Άντιλε; 749 00:36:08,043 --> 00:36:11,603 Δεν είχα το δικαίωμα να χωθώ και να κάνω ερωτήσεις, 750 00:36:11,603 --> 00:36:13,643 αλλά θέλω να μάθω. 751 00:36:13,643 --> 00:36:17,723 Γιατί αυτοί οι τρεις έχουν τέτοια σχέση; 752 00:36:17,723 --> 00:36:19,323 Είναι πολύ άνω κάτω. 753 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 Γιατί έφυγαν όλοι; 754 00:36:21,243 --> 00:36:22,843 -Αγάπη μου. -Ποιος έφυγε; 755 00:36:22,843 --> 00:36:26,243 Η ένταση είναι πολύ μεγάλη. 756 00:36:26,243 --> 00:36:27,643 Γιατί έφυγε η Άνι; 757 00:36:28,163 --> 00:36:31,203 Η Άνι έφυγε επειδή ένιωθε άβολα. 758 00:36:31,203 --> 00:36:33,563 Αλλά δεν με νοιάζει. 759 00:36:33,563 --> 00:36:37,763 Ο Σούανκι πρέπει να μιλήσει με την Άνι και να το ξεκαθαρίσουν. 760 00:36:37,763 --> 00:36:41,243 Αυτήν τη στιγμή, είμαστε σε κάτι που δεν ξέρουμε. 761 00:36:41,803 --> 00:36:44,083 Επηρεάζει κι εμάς και το κλίμα. 762 00:36:44,083 --> 00:36:45,043 Εμένα όχι. 763 00:36:45,043 --> 00:36:47,363 Φροντίστε να το διορθώσετε και... 764 00:36:47,363 --> 00:36:48,763 Εγώ είμαι μια χαρά. 765 00:36:50,883 --> 00:36:53,003 Θέλω να σας μιλήσω. Έχω πληγωθεί. 766 00:36:53,003 --> 00:36:55,163 -Μίλα μας, τότε. -Πες μας. 767 00:36:55,163 --> 00:36:58,403 Εγώ νιώθω ότι δεν το κάνω 768 00:36:58,403 --> 00:37:02,683 επειδή δίνω στην Άνι τον τελευταίο φόρο τιμής. 769 00:37:02,683 --> 00:37:05,123 -Δεν υπάρχουν αυτά. -Όχι. 770 00:37:05,123 --> 00:37:07,523 Πέθανε ή πεθαίνει; 771 00:37:07,523 --> 00:37:10,763 Άσχετα από όλα αυτά, Φαντάνα. 772 00:37:10,763 --> 00:37:13,603 Εγώ δεν είμαι κατίνα, αλλά γίνομαι αν θέλω. 773 00:37:13,603 --> 00:37:15,843 Εγώ φτιάχτηκα μόνος από το μηδέν. 774 00:37:15,843 --> 00:37:21,803 Όποιος επιχειρήσει να συνταράξει τα θεμέλιά μου 775 00:37:21,803 --> 00:37:25,043 ή να απειλήσει την ψυχική μου κατάσταση, 776 00:37:25,043 --> 00:37:27,363 θα τον φάει μαύρο φίδι. 777 00:37:27,363 --> 00:37:30,843 -Περάσαμε πολλά μαζί. -Ναι. 778 00:37:30,843 --> 00:37:34,523 Εκτιμώ ακόμα εκείνες τις στιγμές και τις σέβομαι. 779 00:37:34,523 --> 00:37:36,163 Εκείνη τις εκτιμάει; 780 00:37:36,163 --> 00:37:38,963 Δεν με νοιάζει. Το δικό της κάρμα αφορά. 781 00:37:39,523 --> 00:37:43,523 Ακόμα προσπαθώ να ξεπεράσω το σοκ από τη μεγάλη προδοσία της Άνι. 782 00:37:45,283 --> 00:37:47,803 Μέχρι να μιλήσω μαζί της, 783 00:37:47,803 --> 00:37:51,203 δεν πρόκειται να συζητήσω με κανέναν ό,τι συνέβη. 784 00:37:51,203 --> 00:37:52,283 Βαρέθηκα. 785 00:39:08,123 --> 00:39:10,043 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη