1
00:00:07,203 --> 00:00:10,003
Buenas tardes. Habla el capitán.
2
00:00:10,123 --> 00:00:12,643
El tiempo de vuelo
será de nueve horas y 40 minutos.
3
00:00:12,643 --> 00:00:16,843
Llegaremos a una altitud de crucero
de 10 000 metros.
4
00:00:21,243 --> 00:00:22,683
¡Hola! Chibu.
5
00:00:22,683 --> 00:00:24,403
- ¡Naked!
- ¿Qué tal?
6
00:00:24,403 --> 00:00:27,283
Voy de regreso a Sudáfrica, hermano.
7
00:00:27,283 --> 00:00:29,843
Por favor organiza una reunión, hermano.
8
00:00:29,843 --> 00:00:32,643
Consígueme una mansión exclusiva.
9
00:00:32,643 --> 00:00:35,003
- Hagamos un fiestón.
- Cuenta conmigo.
10
00:00:35,003 --> 00:00:36,523
Les diré a los demás.
11
00:00:36,523 --> 00:00:38,363
Déjamelo a mí.
12
00:00:44,483 --> 00:00:45,603
- ¡Hola!
- Hola.
13
00:00:45,603 --> 00:00:46,523
Hola, amiga.
14
00:00:46,523 --> 00:00:47,923
Hola, cariño. ¿Qué tal?
15
00:00:47,923 --> 00:00:49,203
¡Hola!
16
00:00:49,203 --> 00:00:50,123
¿Estás bien?
17
00:00:50,123 --> 00:00:53,243
{\an8}- Sí. ¿Cómo estás?
- Escucha, Diamond me llamó.
18
00:00:53,243 --> 00:00:56,483
{\an8}Quiere juntarnos a todos para una fiesta.
19
00:00:56,483 --> 00:01:00,763
{\an8}¡Espera! ¿Una fiesta
para que nos juntemos todos?
20
00:01:00,763 --> 00:01:01,883
Sí, ¿verdad?
21
00:01:01,883 --> 00:01:04,643
{\an8}Dios mío. Qué ganas de verte.
22
00:01:04,643 --> 00:01:06,563
{\an8}¿Están invitados todos?
23
00:01:06,563 --> 00:01:07,523
¿Irán todos?
24
00:01:07,523 --> 00:01:10,603
{\an8}Yo voy a ir con más gente.
25
00:01:10,603 --> 00:01:12,123
{\an8}Más vale que vayan.
26
00:01:12,123 --> 00:01:15,643
{\an8}Iré, porque viajaré pronto
a Johannesburgo.
27
00:01:15,643 --> 00:01:17,403
{\an8}Déjame ver mi agenda.
28
00:01:18,003 --> 00:01:19,243
¡CLASIFICACIÓN X!
29
00:01:19,243 --> 00:01:21,843
{\an8}Todos los demás irán. Solo faltas tú.
30
00:01:21,843 --> 00:01:25,843
- ¿Diamond sabe que iré?
- Es una fiesta. Dijo: "Invítalos".
31
00:01:25,843 --> 00:01:27,843
No habló de no invitar a nadie.
32
00:01:27,843 --> 00:01:29,683
Cuenten conmigo.
33
00:01:34,403 --> 00:01:36,643
{\an8}Cuando viene la familia,
34
00:01:37,243 --> 00:01:38,523
siempre hay una fiesta.
35
00:01:40,723 --> 00:01:44,003
Llévame donde sea,
pero en África me siento muy bien.
36
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
Somos el tema de los chismes.
37
00:01:46,163 --> 00:01:48,523
El juego comienza con nosotros.
38
00:01:48,523 --> 00:01:51,323
Nosotros hacemos las reglas.
Al diablo los demás.
39
00:01:51,323 --> 00:01:53,203
Somos diamantes de verdad.
40
00:01:53,203 --> 00:01:55,483
Si guardas rencor, te estresas.
41
00:01:55,483 --> 00:01:56,803
¡Así es!
42
00:01:56,803 --> 00:01:58,523
Amigos con dinero.
43
00:01:58,523 --> 00:02:00,163
ESTA TEMPORADA EN
44
00:02:00,163 --> 00:02:03,683
JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS
45
00:02:03,683 --> 00:02:06,043
Siempre habrá drama.
46
00:02:06,043 --> 00:02:08,243
Siento que estoy rompiendo con Annie.
47
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
¿Qué?
48
00:02:09,243 --> 00:02:11,563
Ahora no te hagas la actriz y dime...
49
00:02:11,563 --> 00:02:13,003
Actúas en una película.
50
00:02:13,003 --> 00:02:14,283
Khanyi es una víbora.
51
00:02:14,283 --> 00:02:16,403
- Mientes.
- Ten cuidado con ella.
52
00:02:16,403 --> 00:02:20,283
Annie quiere aclarar las cosas
sobre este octavo hijo.
53
00:02:20,283 --> 00:02:22,123
No puedo más. Estoy cansada.
54
00:02:22,123 --> 00:02:23,523
No lo soporto.
55
00:02:23,523 --> 00:02:24,843
Serán mordaces.
56
00:02:24,843 --> 00:02:26,563
- ¡Vaya!
- Voy a ser desagradable.
57
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
¡Dios mío!
58
00:02:28,363 --> 00:02:30,723
PRESENTANDO A
59
00:02:33,163 --> 00:02:34,963
Fantana es sexi.
60
00:02:34,963 --> 00:02:36,523
¿Estás saliendo con Diamond?
61
00:02:37,803 --> 00:02:41,043
Las paredes tienen oídos
y los pasillos tienen ojos.
62
00:02:41,043 --> 00:02:44,003
¡Nunca! Te arrastraré por el maldito piso.
63
00:02:44,003 --> 00:02:45,563
- Vete a la mierda.
- Tú también.
64
00:02:46,283 --> 00:02:47,563
PRESENTANDO A
65
00:02:48,843 --> 00:02:51,163
{\an8}Me parece que estás siendo falso.
66
00:02:51,163 --> 00:02:53,443
Iré por ti y quiero sangre.
67
00:02:53,443 --> 00:02:55,003
No me disculparé más.
68
00:02:56,363 --> 00:02:59,523
Y PROTAGONIZADA POR
69
00:02:59,523 --> 00:03:03,243
{\an8}Cada amiga que Swanky ha traído al grupo
70
00:03:03,243 --> 00:03:04,603
solo ha traído drama.
71
00:03:04,603 --> 00:03:08,363
Me tiré a las mayores estrellas de África.
Y aquí estoy.
72
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
¡No hables mierda!
73
00:03:10,003 --> 00:03:12,443
Swanky, nuestra casa se está quemando.
74
00:03:12,443 --> 00:03:14,083
Eso no se terminó.
75
00:03:14,083 --> 00:03:17,483
¡Vieja falsa vestida de diseñador!
76
00:03:18,123 --> 00:03:22,723
Voy a joder tanto
que todos se verán afectados.
77
00:03:22,723 --> 00:03:23,963
¿Qué?
78
00:03:25,523 --> 00:03:28,003
Dios mío, ¿qué está pasando?
79
00:03:28,003 --> 00:03:32,483
JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS
80
00:03:34,043 --> 00:03:35,603
Acabo de llegar de Dubái.
81
00:03:35,603 --> 00:03:37,043
Ahora soy residente.
82
00:03:37,043 --> 00:03:39,603
Sigo siendo totalmente sudafricana.
83
00:03:39,603 --> 00:03:42,523
Simplemente, me baño en otro país.
84
00:03:42,523 --> 00:03:45,963
- ¡Hola!
- ¡Hola! ¿Qué tal?
85
00:03:45,963 --> 00:03:49,123
Naked y yo siempre seremos
el agua y el aceite,
86
00:03:49,123 --> 00:03:52,243
pero entendemos que somos familia.
87
00:03:52,243 --> 00:03:54,203
- Te extrañé.
- Yo también.
88
00:03:54,203 --> 00:03:56,123
Bienvenida. ¿Dónde está Kudzai?
89
00:03:56,123 --> 00:03:58,283
¿Volviste a dejarlo en Dubái?
90
00:03:58,283 --> 00:03:59,523
¿Volverás con él?
91
00:03:59,523 --> 00:04:01,843
Lo sé, vivo en Dubái.
92
00:04:01,843 --> 00:04:04,683
Es genial ver a mi hermana Khanyi,
93
00:04:04,683 --> 00:04:06,483
porque llegó mi confidente.
94
00:04:07,403 --> 00:04:09,163
Creo que, por las fotos,
95
00:04:09,763 --> 00:04:12,403
ustedes están muy bien. Lo cuidas bien...
96
00:04:12,403 --> 00:04:14,963
Tus fotos con Kayleigh se ven geniales.
97
00:04:14,963 --> 00:04:17,323
Están muy unidos.
98
00:04:17,323 --> 00:04:20,123
- Sabes que tomo la iniciativa, ¿no?
- Sí.
99
00:04:20,123 --> 00:04:22,963
Las fotos mienten, Instagram no es real.
Se ven felices,
100
00:04:22,963 --> 00:04:25,763
pero quiero saber.
Espero que sigan en terapia.
101
00:04:25,763 --> 00:04:27,843
Me la estoy tirando bien.
102
00:04:27,843 --> 00:04:30,363
Debes hacerlo. Debes regar tu flor.
103
00:04:30,363 --> 00:04:33,163
- ¡Así es!
- Así es, sí.
104
00:04:33,163 --> 00:04:37,243
Kayleigh y yo estamos bien,
pero nunca es perfecto.
105
00:04:37,243 --> 00:04:39,483
Kayleigh aún quiere lo que quiere,
106
00:04:39,483 --> 00:04:41,923
pero debemos encontrarnos
a mitad de camino.
107
00:04:42,523 --> 00:04:43,843
¡Khanyi Mbau!
108
00:04:43,843 --> 00:04:46,123
Por favor, regresa.
109
00:04:46,123 --> 00:04:48,763
Volveré. Iré al taller,
haré un cambio de sentido.
110
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Genial.
111
00:04:49,763 --> 00:04:51,603
- ¿Ves? Buena vibra.
- Buena vibra.
112
00:04:51,603 --> 00:04:53,683
- Eso es lo que quiero.
- Eso quieres.
113
00:04:53,683 --> 00:04:55,443
- Así es.
- Estoy de acuerdo.
114
00:05:05,363 --> 00:05:08,483
La Jefa está de vuelta.
Todavía soy espectacular
115
00:05:08,483 --> 00:05:09,643
{\an8}y muy bendecida.
116
00:05:10,803 --> 00:05:13,243
- Hola, Zari.
- Hola, Raine. ¿Cómo estás?
117
00:05:13,243 --> 00:05:14,963
- Bien. ¿Cómo estás?
- Dios mío.
118
00:05:14,963 --> 00:05:19,563
Estoy en Sandton.
Reservé toda la tienda para Swanky y yo.
119
00:05:19,563 --> 00:05:22,803
Vine a buscar un atuendo lindo
para la fiesta de Diamond.
120
00:05:23,363 --> 00:05:28,083
Diamond y yo tenemos dos hijos,
y los estamos criando juntos muy bien.
121
00:05:28,083 --> 00:05:31,443
Aunque tengamos otras parejas,
seguimos siendo unidos.
122
00:05:33,563 --> 00:05:34,563
Es una diva.
123
00:05:34,563 --> 00:05:38,523
A Swanky le encanta llegar tarde.
124
00:05:40,763 --> 00:05:42,003
No contesta.
125
00:05:42,003 --> 00:05:43,563
Es típico de Swanky.
126
00:05:43,563 --> 00:05:45,763
"Llegaré de último".
127
00:05:45,763 --> 00:05:49,723
"Haré todo al final.
Tienen que esperarme, soy Swanky".
128
00:05:51,683 --> 00:05:54,563
No. Me rindo.
129
00:05:54,563 --> 00:05:56,723
Compraré con o sin él.
130
00:05:59,843 --> 00:06:02,243
Soy el dios de la moda.
Debo entrar en grande.
131
00:06:02,243 --> 00:06:04,363
{\an8}¿Has visto a alguien que luzca mejor?
132
00:06:04,363 --> 00:06:06,843
Exactamente. No, entonces...
133
00:06:06,843 --> 00:06:07,923
De eso se trata.
134
00:06:07,923 --> 00:06:09,883
La idea es ver los atuendos.
135
00:06:10,963 --> 00:06:14,163
¡Hola! Hola.
136
00:06:14,163 --> 00:06:17,963
- Dios mío. ¿Por qué tardaste tanto?
- ¿Cómo estás, mi amor?
137
00:06:19,123 --> 00:06:20,403
¿Cómo has estado?
138
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Vine a ayudar a Zari a elegir
su atuendo para la fiesta de Diamond.
139
00:06:23,963 --> 00:06:27,163
No sé si Zari estará emocionada
de ver a Diamond,
140
00:06:27,163 --> 00:06:29,443
o si estará emocionada de ver a Andile.
141
00:06:30,523 --> 00:06:31,883
Aquí vamos, cariño.
142
00:06:31,883 --> 00:06:34,843
Sea como sea,
estoy aquí para todo el drama.
143
00:06:34,843 --> 00:06:37,083
¿Cómo está el amigo?
144
00:06:37,083 --> 00:06:38,163
¿Quién?
145
00:06:39,683 --> 00:06:40,523
Andile.
146
00:06:41,523 --> 00:06:42,363
Andile.
147
00:06:42,363 --> 00:06:44,563
¿Era "Zandile" o "Andizari"?
148
00:06:44,563 --> 00:06:47,843
Basta con eso de "Zandi", "Zandile".
149
00:06:47,843 --> 00:06:51,563
Andile y yo no nos hemos visto
desde la boda de Annie,
150
00:06:51,563 --> 00:06:56,043
cuando fue a mi casa sin avisar
y encontró a Diamond allí.
151
00:06:56,723 --> 00:06:58,803
Diamond y Andile eran amigos.
152
00:06:58,803 --> 00:07:02,763
Fue muy incómodo,
y el asunto quedó en el aire.
153
00:07:02,763 --> 00:07:04,923
Había química entre Andile y yo.
154
00:07:04,923 --> 00:07:07,683
De hecho, me enamoré de Andile.
155
00:07:07,683 --> 00:07:09,523
Hace mucho que no lo veo.
156
00:07:09,523 --> 00:07:12,043
¿En serio? Pensé
que estaban construyendo algo.
157
00:07:13,523 --> 00:07:15,163
¿No? ¿Sí?
158
00:07:15,163 --> 00:07:16,963
¿Podemos dejarlo así?
159
00:07:18,603 --> 00:07:20,723
- Por nosotros.
- Salud, amiga.
160
00:07:20,723 --> 00:07:23,523
- Por esta amistad. Te quiero.
- Te quiero.
161
00:07:24,043 --> 00:07:26,603
Mi relación con Zari pasó
162
00:07:26,603 --> 00:07:30,843
de ser una relación laboral
a una amistad verdadera.
163
00:07:31,363 --> 00:07:33,403
Me alegra que te hayas divertido en Lagos.
164
00:07:33,403 --> 00:07:34,963
Lagos fue increíble.
165
00:07:34,963 --> 00:07:37,683
Fue tan divertido, que no lo podía creer.
166
00:07:37,683 --> 00:07:42,003
Swanky nos invitó a mí y a un par
de amigos a una fiesta en Nigeria.
167
00:07:42,003 --> 00:07:43,363
Esperaba ver a Annie.
168
00:07:43,363 --> 00:07:47,443
Para mi sorpresa,
no vi a Annie por ningún lado.
169
00:07:47,443 --> 00:07:50,443
Eso me dejó pensando en qué habrá pasado.
170
00:07:50,443 --> 00:07:51,843
¿Cómo están Annie y tú?
171
00:07:55,443 --> 00:08:01,203
Estoy un poco indiferente porque
llevo un tiempo sin hablar con Annie.
172
00:08:05,003 --> 00:08:07,163
¿Por qué? Eran los mejores amigos.
173
00:08:07,163 --> 00:08:11,483
Sí, pero ahora las cosas han cambiado.
174
00:08:11,483 --> 00:08:15,563
¿Con la Annie que defendías
a capa y espada?
175
00:08:15,563 --> 00:08:20,443
Sí, eso hacen los amigos.
176
00:08:20,443 --> 00:08:22,723
Pero si no es recíproco,
177
00:08:22,723 --> 00:08:24,603
hay que arreglar eso.
178
00:08:24,603 --> 00:08:26,763
Me preocupa la amistad de Annie y Swanky,
179
00:08:26,763 --> 00:08:28,803
porque eran muy unidos.
180
00:08:28,803 --> 00:08:31,803
Y el hecho de que de repente no se hablen
181
00:08:31,803 --> 00:08:35,483
y estén distanciados,
182
00:08:35,483 --> 00:08:36,763
es preocupante.
183
00:08:36,763 --> 00:08:39,483
Porque quiero saber qué piensa ella.
184
00:08:39,483 --> 00:08:43,523
- Porque, Zari, invertí tanto...
- Parece que te está ignorando.
185
00:08:43,523 --> 00:08:45,843
Invertí mucho. Nadie podría ignorarme.
186
00:08:45,843 --> 00:08:49,403
Hasta donde sé, no le he hecho nada,
187
00:08:50,043 --> 00:08:54,203
y lo que Annie me hizo
es una traición al más alto nivel.
188
00:08:55,323 --> 00:08:57,883
Y eso es todo lo que diré por ahora.
189
00:09:02,403 --> 00:09:05,363
Estoy en Johannesburgo, ¡sí!
190
00:09:05,363 --> 00:09:09,243
No puedo aterrizar y no llamar
a mi amiga Khanyi. Debo llamarla.
191
00:09:15,483 --> 00:09:18,923
Hace mucho que no veo a la Pesada.
La conocen como Annie.
192
00:09:18,923 --> 00:09:21,123
No lloremos en público.
193
00:09:21,123 --> 00:09:23,923
Yo soy Pesada, Khanyi es Esnob.
194
00:09:24,563 --> 00:09:28,403
Khanyi es una esnob, es Khanyi Mbau.
195
00:09:28,403 --> 00:09:30,443
Y yo tengo los pies en la tierra.
196
00:09:30,443 --> 00:09:31,843
Soy una chica normal.
197
00:09:31,843 --> 00:09:35,083
{\an8}Hablo mi inglés pidgin. Soy así de pesada.
198
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
- ¡Oye, Esnob!
- Pesada.
199
00:09:38,283 --> 00:09:40,163
Annie es mi debilidad.
200
00:09:41,163 --> 00:09:43,763
Cuando comenzó nuestra relación,
la odiaba.
201
00:09:43,763 --> 00:09:45,083
Me parecía atrevida,
202
00:09:45,083 --> 00:09:48,203
que se metía en la vida de todos,
pero luego me di cuenta
203
00:09:48,203 --> 00:09:50,603
de que está protegiendo su corazón,
204
00:09:50,603 --> 00:09:52,963
porque no oculta sus sentimientos.
205
00:09:52,963 --> 00:09:54,323
Cuéntame de los senos.
206
00:09:54,323 --> 00:09:56,683
- No hice nada, son reales.
- Mentira.
207
00:09:56,683 --> 00:09:59,403
Khanyi, nunca los tocaré,
me da mucho miedo.
208
00:09:59,403 --> 00:10:00,323
¿En serio?
209
00:10:02,283 --> 00:10:04,643
No. ¿Es el peso del amor?
¿Está embarazada?
210
00:10:05,403 --> 00:10:07,043
¿Qué está pasando ahí?
211
00:10:07,043 --> 00:10:11,643
Desde la boda,
te rodea una energía tranquila.
212
00:10:12,483 --> 00:10:16,403
¿Siguen en la fase de luna de miel?
Ustedes se ven tan bien.
213
00:10:16,403 --> 00:10:17,723
Sí.
214
00:10:17,723 --> 00:10:24,523
Lo único es que mucha gente nos percibía,
percibía nuestro matrimonio,
215
00:10:24,523 --> 00:10:28,883
como si yo estuviera sufriendo.
216
00:10:29,683 --> 00:10:32,443
Como si él fuera una mala persona
217
00:10:32,443 --> 00:10:36,963
que trajo a todos los hijos
a mi matrimonio.
218
00:10:36,963 --> 00:10:40,203
Esa idea me molestó mucho.
219
00:10:40,203 --> 00:10:43,243
¿Por qué quiere que la gente sepa
lo perfecta que es su relación?
220
00:10:44,323 --> 00:10:47,083
Mientras sea perfecta para ella,
y sigan juntos...
221
00:10:47,843 --> 00:10:48,843
No es asunto nuestro.
222
00:10:48,843 --> 00:10:51,563
Gasta demasiada energía,
y eso te hace pensar:
223
00:10:51,563 --> 00:10:53,563
"¿Hay algún problema en la relación?".
224
00:10:54,163 --> 00:10:57,123
Innocent hace lo mejor, es un buen hombre,
225
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
es un buen padre, sobre todo.
226
00:10:59,403 --> 00:11:02,083
Y tuvo todos esos hijos antes de casarnos.
227
00:11:02,083 --> 00:11:04,763
Innocent y yo tenemos siete hijos.
228
00:11:04,763 --> 00:11:07,363
Tuvo cinco hijos mucho antes de casarse,
229
00:11:07,363 --> 00:11:09,363
con dos mujeres diferentes,
230
00:11:09,363 --> 00:11:12,563
y tiene dos hijas conmigo, su esposa.
231
00:11:12,563 --> 00:11:14,163
Volaste aquí sola.
232
00:11:14,163 --> 00:11:15,443
Sola.
233
00:11:15,443 --> 00:11:16,843
¿Dónde está Swanky?
234
00:11:20,883 --> 00:11:23,443
Hace tiempo que no veo a Swanky.
235
00:11:24,283 --> 00:11:25,243
Sí.
236
00:11:27,003 --> 00:11:28,003
Es imposible.
237
00:11:28,923 --> 00:11:31,243
Estos dos viven en el mismo barrio
238
00:11:31,883 --> 00:11:32,923
en Nigeria.
239
00:11:33,443 --> 00:11:36,403
¿Annie no ha visto a Swanky
en mucho tiempo?
240
00:11:38,083 --> 00:11:39,403
No tiene sentido.
241
00:11:40,083 --> 00:11:43,363
Únicamente él sabe por qué no me habla.
242
00:11:43,363 --> 00:11:46,963
El único motivo que se me ocurre
para que Swanky no me hable
243
00:11:46,963 --> 00:11:49,803
es que tuve muchos escándalos.
244
00:11:49,803 --> 00:11:53,563
Probablemente no quería
que lo identificaran conmigo
245
00:11:53,563 --> 00:11:56,323
porque los blogs, todo era una locura.
246
00:11:56,323 --> 00:12:01,123
Tal vez pensó que mi marca
mancharía su marca.
247
00:12:10,243 --> 00:12:12,163
Estoy emocionada de volver con el grupo.
248
00:12:12,163 --> 00:12:14,563
Tengo ganas de verlos a todos.
249
00:12:14,563 --> 00:12:16,563
Tenemos buena onda como unidad.
250
00:12:16,563 --> 00:12:20,203
Tuvimos nuestros problemas,
algunos se enojaron,
251
00:12:20,203 --> 00:12:21,803
pero hay amor.
252
00:12:21,803 --> 00:12:23,123
Hola.
253
00:12:23,123 --> 00:12:25,043
Estoy esperando a que llegue Andile.
254
00:12:28,163 --> 00:12:30,203
Hace tiempo que no veo al grupo,
255
00:12:30,203 --> 00:12:33,603
{\an8}y Nadia será mi primer punto de contacto.
256
00:12:33,603 --> 00:12:35,083
{\an8}Eso me emociona.
257
00:12:35,083 --> 00:12:38,523
He estado ocupado, pero lo más importante
es que nunca te gradúas.
258
00:12:38,523 --> 00:12:41,043
Sigo aprendiendo a ser un caballero.
259
00:12:41,043 --> 00:12:43,563
- ¿Dónde has estado?
- Por todo el mundo.
260
00:12:43,563 --> 00:12:46,003
No hay forma de que
estemos en el mismo país.
261
00:12:46,003 --> 00:12:48,123
Nunca me encuentro contigo.
262
00:12:48,123 --> 00:12:52,603
Naked me llamó y me invitó
a la fiesta de Diamond. ¿Te invitaron?
263
00:12:53,363 --> 00:12:55,043
- Sí.
- ¿Te llamaron?
264
00:12:55,043 --> 00:12:56,803
Me llamó Naked.
265
00:12:57,403 --> 00:12:58,843
Sí, voy a ir,
266
00:12:58,843 --> 00:13:03,683
pero me incomoda que la invitación
me haya llegado a través de Quinton.
267
00:13:04,443 --> 00:13:06,043
Mi único consuelo
268
00:13:06,043 --> 00:13:11,123
es que Quinton dice
que está encargado de invitarnos a todos,
269
00:13:11,123 --> 00:13:14,203
así que supongo que todos recibieron
una invitación secundaria.
270
00:13:14,203 --> 00:13:19,323
Sabes que vas a ver a todo el mundo.
271
00:13:19,323 --> 00:13:21,083
Puedo decir lo mismo de ti.
272
00:13:21,083 --> 00:13:23,163
¿A qué te refieres? No tengo dramas.
273
00:13:23,163 --> 00:13:26,043
- ¿A qué te refieres?
- Tienes una nueva relación.
274
00:13:26,043 --> 00:13:27,563
Tengo un hombre nuevo.
275
00:13:30,443 --> 00:13:32,683
Estoy muy enamorada y muy feliz.
276
00:13:32,683 --> 00:13:35,563
Estoy con Kiernan Jarryd Forbes,
también conocido como AKA.
277
00:13:35,563 --> 00:13:39,003
Es un hombre muy varonil
y me ama con mucha ternura.
278
00:13:39,003 --> 00:13:40,203
Estoy muy enamorada.
279
00:13:40,203 --> 00:13:41,563
Soy la más feliz.
280
00:13:42,163 --> 00:13:44,363
¿Sientes que tienes que dar explicaciones?
281
00:13:44,363 --> 00:13:45,523
Sí.
282
00:13:45,523 --> 00:13:48,763
La mayoría de las relaciones de Kiernan,
como las mías,
283
00:13:48,763 --> 00:13:50,443
han sido noticia.
284
00:13:50,443 --> 00:13:53,203
Viene con la relación más popular
que ha tenido,
285
00:13:53,203 --> 00:13:56,123
que para los medios fue Bonang.
286
00:13:57,843 --> 00:14:00,003
No entiendo por qué lo menciona.
287
00:14:00,003 --> 00:14:01,963
En todas las relaciones hay ex,
288
00:14:01,963 --> 00:14:03,883
y a veces te los encuentras.
289
00:14:03,883 --> 00:14:07,043
Andile es un poco turbio.
No sé de qué habla.
290
00:14:07,043 --> 00:14:09,043
¿Pero ustedes nunca han sido amigas?
291
00:14:09,043 --> 00:14:11,843
Fuimos amigas hace tiempo, pero ya no.
292
00:14:11,843 --> 00:14:13,883
- ¿Por qué?
- Es una larga historia.
293
00:14:13,883 --> 00:14:16,443
- Tengo tiempo.
- No quiero hablar de eso.
294
00:14:16,443 --> 00:14:18,963
La gente cree que es por mi relación
295
00:14:18,963 --> 00:14:21,643
con mi novio que es su exnovio,
296
00:14:21,643 --> 00:14:23,163
pero no es así.
297
00:14:23,163 --> 00:14:27,563
Nuestra relación se destruyó
mucho antes de eso.
298
00:14:28,843 --> 00:14:33,283
Quería hacerte una pregunta.
Después de la boda, ¿adónde fuiste?
299
00:14:33,283 --> 00:14:34,843
Fui a ver a Zari.
300
00:14:35,683 --> 00:14:36,683
Diamond estaba ahí.
301
00:14:37,483 --> 00:14:39,043
- ¡No!
- Sí.
302
00:14:39,043 --> 00:14:40,443
Te lo dije.
303
00:14:40,443 --> 00:14:42,203
- ¿Cuándo?
- Te dije
304
00:14:42,203 --> 00:14:45,403
que no puedes buscar a su mujer
si Diamond es tu amigo.
305
00:14:46,603 --> 00:14:48,323
¿Te dio su bendición?
306
00:14:48,323 --> 00:14:50,523
No necesito su bendición.
¿A qué te refieres?
307
00:14:50,523 --> 00:14:53,283
- Claro... No es su bendición, pero...
- ¿Por qué pedírsela?
308
00:14:53,283 --> 00:14:54,523
No es su padre.
309
00:14:54,523 --> 00:14:57,843
Que se sienta cómodo,
pues es la madre de sus hijos. Debes...
310
00:14:57,843 --> 00:14:59,563
Por eso lo enfrenté.
311
00:14:59,563 --> 00:15:02,443
¿Le parece bien que sientas algo por Zari?
312
00:15:05,123 --> 00:15:06,283
Exactamente.
313
00:15:10,803 --> 00:15:12,123
¿Qué tal?
314
00:15:12,123 --> 00:15:13,283
Estoy en Sudáfrica,
315
00:15:13,283 --> 00:15:15,963
{\an8}la tierra de Madiba.
Voy a verme con Naked.
316
00:15:15,963 --> 00:15:17,563
¿Cómo va todo, Naked?
317
00:15:17,563 --> 00:15:18,963
¿Qué tal?
318
00:15:18,963 --> 00:15:22,523
Diamond está de vuelta en Sudáfrica.
Es genial verlo.
319
00:15:22,523 --> 00:15:25,043
Tiene muchísima energía.
320
00:15:25,043 --> 00:15:28,203
Te dije que te cubriría. ¿Te gusta?
321
00:15:28,203 --> 00:15:30,683
Es tu ciudad, conoces todo. Me encanta.
322
00:15:30,683 --> 00:15:34,523
A Diamond le va a gustar
lo que tengo preparado para esta noche.
323
00:15:34,523 --> 00:15:37,883
Esto no es solo una reunión.
324
00:15:37,883 --> 00:15:41,643
Todos volveremos a juntarnos.
Debemos ponernos al día.
325
00:15:41,643 --> 00:15:45,443
¡Vamos, amigo! Confía en mí.
Te dije que no te preocuparas por nada.
326
00:15:45,443 --> 00:15:48,043
- ¿Cómo has estado?
- Bien, no puedo quejarme.
327
00:15:48,043 --> 00:15:49,843
¿Quiénes son los invitados?
328
00:15:49,843 --> 00:15:51,683
Sé que te gusta cazar.
329
00:15:51,683 --> 00:15:53,883
¿Alguna vez has cazado en Ghana?
330
00:15:54,803 --> 00:15:56,163
- ¿En Ghana?
- Sí.
331
00:15:56,163 --> 00:15:59,003
Quiero que conozcas a alguien más tarde.
332
00:15:59,003 --> 00:16:00,803
Es una cantante de Ghana.
333
00:16:00,803 --> 00:16:03,403
Fantana es una amiga
que conocí en las redes sociales.
334
00:16:03,403 --> 00:16:05,043
Es una artista de Ghana.
335
00:16:05,043 --> 00:16:07,963
En mis programas de radio
buscamos una polinización cruzada
336
00:16:07,963 --> 00:16:12,243
entre diferentes artistas
de diferentes países de África,
337
00:16:12,243 --> 00:16:13,403
así que la invité.
338
00:16:13,403 --> 00:16:15,003
¿Cómo va todo?
339
00:16:16,603 --> 00:16:20,083
Todo está bien,
pero la lista de invitados...
340
00:16:20,083 --> 00:16:23,123
- ¿No tienes problemas con nadie?
- No, estoy bien.
341
00:16:23,123 --> 00:16:25,003
Pero no llamé a Andile.
342
00:16:26,803 --> 00:16:30,963
La última vez que vi a Andile
fue en la casa de la madre de mis hijos.
343
00:16:30,963 --> 00:16:34,163
Esperaba que él me dijera o me aconsejara
344
00:16:34,163 --> 00:16:36,643
sobre cómo volver a unir a la familia,
345
00:16:36,643 --> 00:16:39,283
y no que quisiera meterse en mi familia.
346
00:16:40,003 --> 00:16:41,363
No tiene sentido.
347
00:16:41,883 --> 00:16:43,963
Tendré que hablar con él.
348
00:16:43,963 --> 00:16:48,443
Tener una charla de hombre a hombre.
349
00:16:48,443 --> 00:16:51,563
Quiero que me explique por qué,
de todo el mundo,
350
00:16:52,963 --> 00:16:54,483
de todas las mujeres...
351
00:16:54,483 --> 00:16:57,043
Sudáfrica tiene muchas mujeres hermosas.
352
00:16:58,363 --> 00:17:02,603
¿Y decidió buscar a la madre de mis hijos?
353
00:17:03,203 --> 00:17:06,403
Cuando te vea, Andile,
¿cómo quieres que actúe?
354
00:17:07,083 --> 00:17:11,003
¿Ahora nos convertiremos en enemigos?
355
00:17:12,323 --> 00:17:14,683
¡Uy! Está claro que aún hay un problema,
356
00:17:14,683 --> 00:17:18,283
pero ya es tarde,
porque ya invité a Andile. Culpa mía.
357
00:17:18,283 --> 00:17:21,843
Esta noche, no lidies con esa mierda.
358
00:17:21,843 --> 00:17:25,523
No sé. Depende de cómo me sienta.
Me emborracharé tanto...
359
00:17:25,523 --> 00:17:26,603
Sí.
360
00:17:26,603 --> 00:17:29,083
...y lo que sea que sienta, así será.
361
00:17:37,523 --> 00:17:39,963
Todos mis amigos son estrellas,
362
00:17:40,483 --> 00:17:41,763
mega superestrellas.
363
00:17:43,723 --> 00:17:46,803
Todos vendrán aquí,
increíbles, hermosos, con clase.
364
00:17:46,803 --> 00:17:48,723
Así es como debe ser.
365
00:17:50,683 --> 00:17:53,243
Estoy a punto de verlos a todos.
No sé qué esperar.
366
00:17:53,243 --> 00:17:57,963
Las cosas terminaron muy mal,
sobre todo entre Annie y yo.
367
00:17:59,323 --> 00:18:01,803
- ¿Cómo has estado?
- Bien. ¿Cómo estás?
368
00:18:01,803 --> 00:18:03,963
¿De qué se trata la fiesta?
369
00:18:04,723 --> 00:18:08,603
Estoy celebrando mi...
Me estoy juntando con mi gente.
370
00:18:08,603 --> 00:18:09,963
¿A quién invitaste?
371
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
A todos.
372
00:18:11,403 --> 00:18:12,883
- Excepto...
- ¿Excepto a quién?
373
00:18:12,883 --> 00:18:14,803
Por supuesto, a Andile y...
374
00:18:14,803 --> 00:18:16,443
¿No invitaste a Andile?
375
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
Oye.
376
00:18:22,323 --> 00:18:24,643
¿Crees que te haría sentir incómodo?
377
00:18:24,643 --> 00:18:27,163
Sí, es incómodo. Lo llamo segundón.
378
00:18:28,403 --> 00:18:30,963
No sé. Hasta donde sé,
estabas coqueteando con Nadia.
379
00:18:37,283 --> 00:18:38,963
Llegué a la fiesta de Diamond,
380
00:18:38,963 --> 00:18:42,683
y el problema entre Diamond, Zari y yo
es inexistente.
381
00:18:42,683 --> 00:18:45,443
Debo aclarar
que no tengo problemas con Zari.
382
00:18:45,443 --> 00:18:46,443
Ya no.
383
00:18:47,043 --> 00:18:48,323
A menos que ella empiece.
384
00:18:48,323 --> 00:18:50,403
- Qué bonito.
- Vaya.
385
00:18:50,403 --> 00:18:53,603
Hoy llego con Nadia.
Quinton vendrá más tarde.
386
00:18:53,603 --> 00:18:55,163
{\an8}No hemos discutido. Relájense.
387
00:18:55,163 --> 00:18:57,003
Esperemos que siga así.
388
00:18:57,003 --> 00:18:59,643
- Hola, extraño.
- Hola. ¿Cómo están?
389
00:19:00,243 --> 00:19:02,563
No sé qué esperar de Nadia,
390
00:19:02,563 --> 00:19:04,603
dado que la última vez
391
00:19:04,603 --> 00:19:05,923
no nos llevamos bien.
392
00:19:06,523 --> 00:19:08,243
Veré hacia dónde va la cosa.
393
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Alguien está saliendo con un hombre nuevo.
394
00:19:11,403 --> 00:19:12,923
Sí, ¿tú también?
395
00:19:12,923 --> 00:19:14,523
Sí.
396
00:19:14,523 --> 00:19:16,523
- ¿Cómo va todo?
- ¿Cómo va todo?
397
00:19:18,123 --> 00:19:20,123
- Todo va bien.
- Va bien.
398
00:19:21,283 --> 00:19:23,043
- ¿Tú?
- Va bien.
399
00:19:23,043 --> 00:19:23,963
¿Contenta?
400
00:19:23,963 --> 00:19:25,883
- Sí.
- Sí.
401
00:19:27,603 --> 00:19:30,523
Diamond, ¿va a venir Andile?
402
00:19:34,123 --> 00:19:36,043
¿Por qué me preguntas eso?
403
00:19:36,043 --> 00:19:38,683
- Solo pregunto si vendrá.
- ¿Por qué me preguntas eso?
404
00:19:38,683 --> 00:19:40,803
- Tú lo sabrías.
- Pregúntale a Zari.
405
00:19:40,803 --> 00:19:44,083
- No sabía que era un tema delicado.
- Chicos, Andile viene.
406
00:19:44,083 --> 00:19:46,323
Lo siento si es un tema delicado.
407
00:19:46,323 --> 00:19:48,723
- Salud.
- Cambiemos de tema.
408
00:19:51,283 --> 00:19:52,803
- ¡Salud!
- ¡Salud!
409
00:19:53,763 --> 00:19:55,763
Esto se va a poner interesante.
410
00:20:02,843 --> 00:20:06,123
Estoy con mi amiga,
y somos adultas, vamos.
411
00:20:06,123 --> 00:20:09,283
Es una gran fiesta.
Hace mucho que no vemos a los amigos.
412
00:20:09,283 --> 00:20:11,723
Y esa casa es grande. Hay que ir.
413
00:20:17,163 --> 00:20:19,163
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?
414
00:20:19,163 --> 00:20:21,563
Khanyi y Annie acaban de entrar.
415
00:20:21,563 --> 00:20:23,963
Khanyi obviamente me da un abrazo,
416
00:20:23,963 --> 00:20:26,923
un abrazo tipo
"acabemos con esto de una vez",
417
00:20:26,923 --> 00:20:28,203
y no me importa.
418
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
- Te ves increíble.
- Gracias.
419
00:20:30,123 --> 00:20:33,003
La comida está lista. Estamos sirviendo.
420
00:20:33,003 --> 00:20:37,803
Ni me molesté en mirar a Annie,
porque sentí que ella no estaba lista,
421
00:20:37,803 --> 00:20:40,203
así que ambas miramos hacia otro lado.
422
00:20:41,403 --> 00:20:43,203
En serio, no voy a mentir,
423
00:20:43,203 --> 00:20:45,603
¿de qué voy a hablar en esa mesa?
424
00:20:45,603 --> 00:20:47,923
¿De qué vas a hablar en esa mesa?
425
00:20:47,923 --> 00:20:50,523
Son tus amigos. No, vuelve aquí.
426
00:20:51,243 --> 00:20:53,643
¿A qué te refieres? Son tus amigos.
427
00:20:53,643 --> 00:20:55,643
- Sí...
- ¿No te alegra verlos?
428
00:20:55,643 --> 00:20:57,083
A Nadia, a Kayleigh, claro.
429
00:20:57,683 --> 00:20:59,403
Habla con los que te caen bien.
430
00:20:59,923 --> 00:21:01,923
Estoy bien con todos.
431
00:21:01,923 --> 00:21:03,843
Con Kayleigh y Naked,
432
00:21:03,843 --> 00:21:06,363
con Diamond charlamos un poco.
433
00:21:06,363 --> 00:21:08,323
Zari, no tengo su número.
434
00:21:10,643 --> 00:21:11,843
No me interesa.
435
00:21:12,843 --> 00:21:15,083
- Khanyi...
- Dime.
436
00:21:16,123 --> 00:21:17,643
Estás muy lejos. Mueve la silla.
437
00:21:17,643 --> 00:21:19,083
No, espera, ¿cómo...?
438
00:21:19,683 --> 00:21:20,963
Esperemos.
439
00:21:20,963 --> 00:21:22,803
¿Por qué no te sientas ahí, Annie?
440
00:21:25,003 --> 00:21:27,083
Quiere... Queremos verte.
441
00:21:29,283 --> 00:21:32,563
¿Cuándo terminará esto entre Annie y Zari?
442
00:21:32,563 --> 00:21:35,323
Tuvimos un año entero para madurar.
443
00:21:36,043 --> 00:21:38,243
¿No hicimos nada ese año?
444
00:21:42,923 --> 00:21:47,963
Aunque Annie venga al evento de hoy,
no tengo ganas de verla en la fiesta,
445
00:21:47,963 --> 00:21:52,403
porque cuando alguien te ofende,
te lastima y traiciona tu confianza,
446
00:21:52,403 --> 00:21:54,043
¿te dan ganas de contactarla?
447
00:21:55,283 --> 00:21:57,203
Creo que la respuesta es no.
448
00:21:57,203 --> 00:21:59,723
Hola, chicos, adivinen quién llegó.
449
00:22:00,323 --> 00:22:01,443
¿Qué?
450
00:22:02,883 --> 00:22:05,283
Algo raro pasa con Annie y Swanky.
451
00:22:05,283 --> 00:22:08,003
Hasta un ciego puede ver que algo pasa,
452
00:22:08,003 --> 00:22:09,123
y veo problemas.
453
00:22:09,723 --> 00:22:10,563
Dios nos ayude.
454
00:22:10,563 --> 00:22:12,003
Hola, cariño.
455
00:22:12,003 --> 00:22:14,443
Swanky llega como siempre.
456
00:22:14,443 --> 00:22:15,803
Me falta una vibra.
457
00:22:16,483 --> 00:22:18,643
Esperaba emoción,
458
00:22:18,643 --> 00:22:21,443
pero hay mucha incomodidad.
459
00:22:21,443 --> 00:22:22,603
¿Cómo has estado?
460
00:22:23,283 --> 00:22:25,803
Al llegar, la gente debe temblar.
461
00:22:25,803 --> 00:22:28,763
Debe sentir el calor y acomodarse,
462
00:22:28,763 --> 00:22:33,603
así que no te atrevas
a faltarme al respeto donde llego, porque...
463
00:22:34,883 --> 00:22:37,923
- Sigues llegando tarde.
- Estoy aprendiendo. Lo siento.
464
00:22:42,803 --> 00:22:45,043
Swanky dijo: "Llego y...".
465
00:22:47,043 --> 00:22:50,963
Cuando llegó donde Annie
y se dio la vuelta sin saludarla,
466
00:22:51,563 --> 00:22:52,723
no podía creerlo.
467
00:22:53,803 --> 00:22:55,643
No entres en eso. ¡No lo hagas!
468
00:22:55,643 --> 00:22:56,843
No entres en eso.
469
00:22:57,563 --> 00:22:58,683
¿Quieres un trago?
470
00:22:58,683 --> 00:23:01,683
- Sí, dejé mi bebida junto al fuego.
- Vamos a buscarla.
471
00:23:03,483 --> 00:23:06,043
Debo controlar a mi amiga ahora mismo,
472
00:23:06,043 --> 00:23:10,803
porque Nadia sabe
cómo evocar emociones en cualquiera.
473
00:23:10,803 --> 00:23:15,083
Si dejo que Nadia abra la boca,
todos nos iremos a casa.
474
00:23:16,203 --> 00:23:17,043
Este acto...
475
00:23:19,403 --> 00:23:20,643
Oye, Swanky.
476
00:23:21,363 --> 00:23:22,403
Annie...
477
00:23:23,203 --> 00:23:26,683
Eso fue muy infantil.
Fue bajo de su parte,
478
00:23:26,683 --> 00:23:28,443
fue sucio.
479
00:23:28,963 --> 00:23:32,083
¿Viste lo que hizo? Ignoró a Annie.
480
00:23:32,083 --> 00:23:37,763
Pensé que tal vez la habías visto antes
y yo no me había dado cuenta.
481
00:23:37,763 --> 00:23:39,723
No podía haberla visto antes.
482
00:23:39,723 --> 00:23:41,643
- Espera, ¿pasa...?
- ¿Qué pasa?
483
00:23:41,643 --> 00:23:44,523
No me gustan las falsedades.
484
00:23:44,523 --> 00:23:47,083
Si no te hablo, no te hablo.
485
00:23:47,083 --> 00:23:49,723
No estamos conectados,
conmigo no hay puntos medios.
486
00:23:49,723 --> 00:23:52,523
¿Por qué voy a saludar a alguien
a quien no le hablo?
487
00:23:52,523 --> 00:23:54,563
Esto se ha vuelto muy incómodo.
488
00:23:54,563 --> 00:23:57,963
Te saqué de ahí
porque estás siendo turbia y sucia.
489
00:23:57,963 --> 00:24:00,563
- Quiero preguntar...
- ¿Por qué en una fiesta?
490
00:24:00,563 --> 00:24:05,243
Sigue deslizando, cariño.
Sigue deslizando. Me gusta y desliza.
491
00:24:05,243 --> 00:24:07,243
Nadia actúa
como si quisiera arreglar esto.
492
00:24:07,243 --> 00:24:09,283
No, quiere saber el chisme.
493
00:24:09,283 --> 00:24:12,163
Es la típica: "Me preocupo por ti". Pero...
494
00:24:12,163 --> 00:24:13,243
"Me importa".
495
00:24:13,243 --> 00:24:14,603
Es traviesa.
496
00:24:14,603 --> 00:24:17,683
- Sabes lo que se avecina.
- No, lo juro por Dios.
497
00:24:17,683 --> 00:24:18,963
- ¿No?
- No lo sé.
498
00:24:18,963 --> 00:24:21,003
¿Me alejaste por si decía algo?
499
00:24:21,003 --> 00:24:22,683
- Te conozco.
- Maldita sea.
500
00:24:26,963 --> 00:24:30,003
Llego a tiempo, no tarde.
501
00:24:30,003 --> 00:24:33,923
Andile y yo acabamos de terminar
nuestros respectivos programas de radio.
502
00:24:33,923 --> 00:24:35,443
Divirtámonos.
503
00:24:36,403 --> 00:24:37,643
Tú me cubres, ¿no?
504
00:24:37,643 --> 00:24:40,083
Yo te cubro. No te metas en problemas.
505
00:24:40,083 --> 00:24:42,763
Tengo ganas de la fiesta de Diamond
porque, por un lado,
506
00:24:42,763 --> 00:24:44,643
necesito saber cómo estamos él y yo.
507
00:24:44,643 --> 00:24:48,563
Desde la última vez
que Diamond y yo estuvimos juntos,
508
00:24:48,563 --> 00:24:51,323
no hemos hablado ni nos hemos visto.
509
00:24:51,323 --> 00:24:53,043
Creo que tiene ganas de verte.
510
00:24:53,043 --> 00:24:54,443
- ¿Quién?
- Diamond.
511
00:24:54,443 --> 00:24:56,483
- ¿Por qué dices eso?
- Hablé con él.
512
00:24:56,483 --> 00:24:58,043
Está en la mesa.
513
00:24:59,043 --> 00:25:00,963
Le pregunté si vendrías.
514
00:25:00,963 --> 00:25:02,563
Hay un gran interrogante
515
00:25:02,563 --> 00:25:06,763
sobre cómo manejaremos Diamond y yo
el hecho de compartir el mismo espacio.
516
00:25:06,763 --> 00:25:10,163
Pero yo no estoy listo
para tener esa conversación ahora.
517
00:25:10,163 --> 00:25:13,323
- ¡Hola!
- Qué bueno verte de nuevo.
518
00:25:15,123 --> 00:25:18,843
Llego a una energía dividida.
519
00:25:18,843 --> 00:25:22,163
Hay un grupo
en el ala oeste de la mansión,
520
00:25:22,163 --> 00:25:24,683
otro grupo en el ala este de la mansión.
521
00:25:24,683 --> 00:25:26,963
¿Por qué están sentados aquí solos?
522
00:25:26,963 --> 00:25:29,363
- Esta es la mesa principal.
- Dios mío.
523
00:25:29,843 --> 00:25:32,723
No me esperaba una energía así
524
00:25:32,723 --> 00:25:36,043
después de no vernos durante tanto tiempo.
525
00:25:36,763 --> 00:25:40,123
Vamos, creo que es hora
de unirnos a los demás.
526
00:25:40,123 --> 00:25:41,043
Si tú lo dices.
527
00:25:42,083 --> 00:25:44,443
Sí, esto va a ser interesante.
528
00:25:47,043 --> 00:25:48,883
Esto es muy incómodo.
529
00:25:48,883 --> 00:25:50,843
No, no lo traigan aquí.
530
00:25:50,843 --> 00:25:52,723
¿Dónde está mi teléfono?
531
00:25:52,723 --> 00:25:55,483
Bueno, ¿qué tenemos aquí?
532
00:25:55,483 --> 00:25:56,963
Naked, ¿y tu camisa?
533
00:25:56,963 --> 00:25:59,443
Estoy aquí sentada, me siento incómoda.
534
00:25:59,443 --> 00:26:02,123
Incluso el aire en la habitación,
la gente...
535
00:26:02,123 --> 00:26:04,523
no sentía nada.
536
00:26:04,523 --> 00:26:06,803
Quiero irme, no quiero estar aquí.
537
00:26:06,803 --> 00:26:10,923
Miro a mi alrededor,
pensando: "¿Dónde está Andile?".
538
00:26:14,203 --> 00:26:15,043
Hola.
539
00:26:16,123 --> 00:26:18,323
Hola.
540
00:26:18,323 --> 00:26:19,603
Rey, ¿cómo estás?
541
00:26:21,843 --> 00:26:28,443
Los muros de Jericó enseguida
caen por completo a nuestro alrededor.
542
00:26:30,883 --> 00:26:32,443
- Hola.
- ¿Qué tal, hermano?
543
00:26:32,443 --> 00:26:34,323
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿y tú?
544
00:26:35,603 --> 00:26:37,803
- Bienvenidos.
- Gracias por invitarme.
545
00:26:37,803 --> 00:26:39,163
Bienvenido, hermano.
546
00:26:39,763 --> 00:26:41,563
Te dije que pasaría esto.
547
00:26:41,563 --> 00:26:44,203
Te dije que no hay energía
entre Andile y Diamond.
548
00:26:44,203 --> 00:26:46,243
¿Viste ese abrazo, ese saludo?
549
00:26:47,723 --> 00:26:49,923
Se lo dije.
550
00:26:50,803 --> 00:26:52,123
- Hola.
- Hola.
551
00:26:52,123 --> 00:26:53,763
- ¿Qué tal?
- Demasiado apretado.
552
00:26:53,763 --> 00:26:55,563
- Estás hermosa.
- Gracias.
553
00:26:55,563 --> 00:26:57,003
Es muy raro.
554
00:26:57,003 --> 00:27:03,323
Es una falta de respeto que Andile
abrace a Zari tan fuerte frente a mí.
555
00:27:03,883 --> 00:27:07,323
Pueden hacerlo cuando yo no esté.
No me gusta.
556
00:27:07,323 --> 00:27:08,843
¿Pueden llenar mi shisha?
557
00:27:08,843 --> 00:27:10,283
También me alegra verte.
558
00:27:10,283 --> 00:27:13,803
La verdad es que me enamoré de Andile.
559
00:27:13,803 --> 00:27:16,483
Tiene eso como de...
560
00:27:16,483 --> 00:27:18,523
chico mujeriego.
561
00:27:18,523 --> 00:27:21,803
Sabes lo que dicen. Las mujeres buenas
aman a los chicos malos.
562
00:27:22,483 --> 00:27:24,283
Te ves muy bien.
563
00:27:25,763 --> 00:27:27,963
- Estás estupenda.
- Basta.
564
00:27:30,083 --> 00:27:33,203
Chicos, tengo una gran sorpresa,
como siempre.
565
00:27:33,203 --> 00:27:34,883
Vengo con las sorpresas.
566
00:27:35,923 --> 00:27:40,563
Mi amiga, y hablo
de la mayor reina de la televisión,
567
00:27:40,563 --> 00:27:42,163
nos acompañará esta noche.
568
00:27:51,403 --> 00:27:52,763
Soy Bonang Matheba.
569
00:27:52,763 --> 00:27:55,723
{\an8}Soy lo que llamamos
una "personalidad al aire".
570
00:28:00,083 --> 00:28:02,923
Soy presentadora de televisión,
locutora de radio,
571
00:28:02,923 --> 00:28:05,163
acabo de convertirme en empresaria.
572
00:28:05,163 --> 00:28:08,603
Simplemente, soy toda una campeona.
573
00:28:12,283 --> 00:28:14,123
Soy muy terca.
574
00:28:14,123 --> 00:28:16,883
Soy muy egoísta, muy egocéntrica.
575
00:28:16,883 --> 00:28:20,323
Dicen que soy muy mandona,
muy mala, bastante intimidante.
576
00:28:21,123 --> 00:28:22,763
El éxito que he alcanzado
577
00:28:22,763 --> 00:28:25,763
viene con algo de disciplina.
Soy una hembra alfa.
578
00:28:25,763 --> 00:28:28,483
¡Hola, cariño!
579
00:28:28,483 --> 00:28:29,923
¡Mírate!
580
00:28:31,563 --> 00:28:32,963
¡Mi bebé!
581
00:28:34,003 --> 00:28:35,043
Te quiero.
582
00:28:35,043 --> 00:28:38,123
Esta noche espero mucha tensión.
583
00:28:38,123 --> 00:28:40,123
Soy una gran personalidad,
584
00:28:40,123 --> 00:28:43,163
pero mucha gente se sentirá sorprendida,
585
00:28:43,163 --> 00:28:44,243
quizá impactada.
586
00:28:44,243 --> 00:28:48,123
- ¿Podemos hablar en algún lado?
- No, quiero decirle algo rápido.
587
00:28:48,123 --> 00:28:49,323
¿Qué pasa?
588
00:28:50,163 --> 00:28:51,083
Dios mío.
589
00:28:51,083 --> 00:28:52,443
¿Qué pasa?
590
00:28:53,603 --> 00:28:55,723
Naked, ¿sabes qué está pasando?
591
00:28:55,723 --> 00:28:56,923
No tengo idea.
592
00:28:57,683 --> 00:29:00,843
Khanyi desapareció, Nadia desapareció,
593
00:29:02,283 --> 00:29:04,203
y no sé qué pensar.
594
00:29:04,203 --> 00:29:06,563
Escuchen, ella es Bonang.
595
00:29:07,283 --> 00:29:10,363
- ¡Hola!
- La única e inimitable Bonang.
596
00:29:10,363 --> 00:29:13,643
La única e inimitable reina B.
597
00:29:13,643 --> 00:29:17,043
Conozco a Bonang hace casi diez años.
598
00:29:17,043 --> 00:29:19,043
¡Hola, cariño, Dios mío!
599
00:29:19,043 --> 00:29:20,483
- ¿Cómo estás?
- Ven aquí.
600
00:29:20,483 --> 00:29:23,683
Es una de las mujeres más tenaces.
601
00:29:23,683 --> 00:29:28,123
Ella marcó la tendencia. Es mítica.
602
00:29:28,723 --> 00:29:30,443
No sabía que estabas en Sudáfrica.
603
00:29:30,443 --> 00:29:33,923
Sí. Llegué ayer o hace dos días.
604
00:29:33,923 --> 00:29:38,043
Como si la noche
no pudiera volverse aún más rara.
605
00:29:38,723 --> 00:29:41,603
No sé cómo llegó ahí, pero ahora Bonang
606
00:29:41,603 --> 00:29:44,283
está en esta fiesta tan rara.
607
00:29:44,923 --> 00:29:50,363
Swanky, no puedes llevar a la ex
del novio de tu amiga a una fiesta
608
00:29:50,363 --> 00:29:52,723
sin decirle a tu amiga que harás eso.
609
00:29:53,523 --> 00:29:55,443
¿Cómo estás? Te ves increíble.
610
00:29:57,163 --> 00:29:59,523
- Me alegra verte.
- Igualmente.
611
00:29:59,523 --> 00:30:01,923
Bonang y yo no somos amigas.
612
00:30:01,923 --> 00:30:04,083
Nos conocemos por el trabajo.
613
00:30:04,083 --> 00:30:06,163
Nunca la he entendido,
614
00:30:06,163 --> 00:30:12,083
así que, si no puedo descifrarte,
establezco una distancia,
615
00:30:12,083 --> 00:30:16,483
porque no entiendo quién eres,
y eso me incomoda.
616
00:30:16,483 --> 00:30:18,403
Hola, cariño. Te ves muy bien.
617
00:30:19,483 --> 00:30:20,723
Me alegra verte.
618
00:30:20,723 --> 00:30:22,923
Cuando entré
619
00:30:22,923 --> 00:30:24,963
y vi que era Bonang...
620
00:30:24,963 --> 00:30:29,483
Mientras abrazaba a Bonang, me volví,
y Swanky estaba en mi asiento.
621
00:30:29,483 --> 00:30:31,283
Ese es mi asiento. Disculpa.
622
00:30:31,283 --> 00:30:32,883
Estaba sentada aquí.
623
00:30:33,883 --> 00:30:35,203
Estaba sentada aquí.
624
00:30:35,203 --> 00:30:38,283
De repente, está sordo, no tiene oídos.
625
00:30:39,523 --> 00:30:42,443
- Déjame buscar mi bolso.
- Siéntate aquí, está bien.
626
00:30:48,523 --> 00:30:50,003
Bromas.
627
00:30:51,403 --> 00:30:54,203
Así no nos educaron en Nigeria.
628
00:30:54,203 --> 00:30:56,123
Los nigerianos no se comportan así.
629
00:30:56,123 --> 00:30:58,803
Debes respetar a tus mayores,
pase lo que pase.
630
00:30:59,683 --> 00:31:01,323
Por favor, soy una reina.
631
00:31:01,923 --> 00:31:06,203
No voy a discutir
con ese comportamiento, no.
632
00:31:07,683 --> 00:31:10,883
Diamond, vamos a movernos
porque vienen más amigos.
633
00:31:10,883 --> 00:31:12,283
Me siento muy incómoda,
634
00:31:12,283 --> 00:31:16,763
porque la forma en que me recibieron
635
00:31:16,763 --> 00:31:19,323
fue muy incómoda y fría.
636
00:31:20,043 --> 00:31:20,883
Así que...
637
00:31:23,923 --> 00:31:24,763
Está bien.
638
00:31:26,523 --> 00:31:28,723
- ¿Ven lo que está pasando ahora?
- ¿Qué?
639
00:31:29,963 --> 00:31:32,203
Desde que llegué, ha habido dos sectores.
640
00:31:32,203 --> 00:31:34,843
Cada vez que hay una sección,
una se aleja.
641
00:31:34,843 --> 00:31:37,603
De hecho, ¿sabes qué?
Dejémoslo así esta noche.
642
00:31:37,603 --> 00:31:40,163
Dejemos que la gente
haga alarde de su cobardía.
643
00:31:40,163 --> 00:31:42,363
No me dijeron que era una fiesta temática,
644
00:31:42,363 --> 00:31:44,323
porque todos llevan una máscara.
645
00:31:44,323 --> 00:31:46,243
Es una estupidez. ¿Qué es esto?
646
00:31:47,043 --> 00:31:49,523
- No puedo estar aquí, lo siento.
- ¿Por qué?
647
00:31:49,523 --> 00:31:52,723
Soy una anciana, no una niña.
648
00:31:52,723 --> 00:31:54,643
Al menos, respeté a Diamond.
649
00:31:54,643 --> 00:31:57,363
Me llamó, me invitó, estoy aquí.
Cumplí con mi parte.
650
00:31:58,363 --> 00:32:02,043
Me encanta que Diamond me haya invitado
651
00:32:02,043 --> 00:32:03,483
con amigos que me gustan,
652
00:32:03,483 --> 00:32:05,923
pero no estaré aquí con ese niño
653
00:32:05,923 --> 00:32:07,443
que me falta al respeto.
654
00:32:08,363 --> 00:32:10,923
Debo respetarme.
No tengo por qué estar aquí.
655
00:32:12,243 --> 00:32:13,563
Eso es lo que pienso.
656
00:32:18,363 --> 00:32:21,323
Swanky no es el único
que trae a alguien al grupo.
657
00:32:21,323 --> 00:32:23,483
Traeré a una nueva amiga a la fiesta,
658
00:32:23,483 --> 00:32:27,163
y espero que el grupo
la reciba con los brazos abiertos.
659
00:32:27,163 --> 00:32:28,203
Bienvenida.
660
00:32:28,203 --> 00:32:30,803
- Conocerás a un par de amigos míos.
- Bien.
661
00:32:30,803 --> 00:32:34,203
Cuando conocen gente nueva,
se descontrolan un poco.
662
00:32:34,203 --> 00:32:35,843
- ¿En serio?
- Ten paciencia.
663
00:32:37,323 --> 00:32:38,723
Soy Fantana.
664
00:32:38,723 --> 00:32:40,323
{\an8}Nací en Estados Unidos,
665
00:32:40,323 --> 00:32:42,483
{\an8}y me mudé a Ghana después de la escuela.
666
00:32:42,483 --> 00:32:47,323
Tengo 25 años y soy la mayor música
de discoteca de Ghana.
667
00:32:47,923 --> 00:32:50,643
Solía tener mal carácter,
pero estoy trabajando en eso.
668
00:32:50,643 --> 00:32:52,643
Soy el alma de la fiesta.
669
00:32:54,563 --> 00:32:58,203
Diría que soy vanguardista
por la ropa que uso.
670
00:32:58,203 --> 00:33:01,083
Muestro mucha piel. Así soy yo.
671
00:33:02,483 --> 00:33:04,763
Si eres sexi y quieres mostrarlo,
672
00:33:04,763 --> 00:33:06,363
deberías poder mostrarlo,
673
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
y eso es muy diferente al vivir en África.
674
00:33:10,723 --> 00:33:13,883
Mucha gente diría que soy materialista,
675
00:33:13,883 --> 00:33:17,203
pero no lo soy. Simplemente,
me gustan las cosas buenas.
676
00:33:17,203 --> 00:33:19,563
Soy una persona muy coqueta,
677
00:33:19,563 --> 00:33:23,643
pero quiero que un chico diga que sí
a todo lo que le pido.
678
00:33:24,363 --> 00:33:25,403
¡Swanky!
679
00:33:25,403 --> 00:33:26,843
¡Fanta!
680
00:33:27,363 --> 00:33:30,923
¡Gran Fanta! Mi amor, vaya.
681
00:33:30,923 --> 00:33:34,723
Fantana es mi amiga.
Nos conocimos en Ghana hace años.
682
00:33:34,723 --> 00:33:37,083
Fue genial. Es una artista increíble.
683
00:33:37,083 --> 00:33:38,723
Qué bonitas son ustedes.
684
00:33:38,723 --> 00:33:41,163
Mucho gusto. Te ves increíble.
685
00:33:41,163 --> 00:33:43,243
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
686
00:33:43,243 --> 00:33:44,963
- Hola, ¿cómo estás?
- Kayleigh.
687
00:33:44,963 --> 00:33:46,883
Fantana. Mucho gusto.
688
00:33:46,883 --> 00:33:49,483
- ¿Cómo estás?
- Bien. Mucho gusto. Fantana.
689
00:33:49,483 --> 00:33:50,403
Mucho gusto.
690
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
- Mira detrás de ti.
- ¡Mierda!
691
00:33:52,123 --> 00:33:53,523
Es una copa. Ahí vamos.
692
00:33:53,523 --> 00:33:56,003
- Soy torpe. Lo siento.
- Yo me encargo.
693
00:33:57,123 --> 00:33:59,963
Tú te encargas. Qué caballeroso.
694
00:33:59,963 --> 00:34:01,603
Porque soy parte...
695
00:34:01,603 --> 00:34:03,043
No, relájate.
696
00:34:03,563 --> 00:34:07,363
El hecho de que Quinton haya invitado
a alguien y no me lo haya dicho...
697
00:34:07,363 --> 00:34:10,443
A una mujer, es una falta de respeto.
698
00:34:10,443 --> 00:34:14,083
A él no le gustaría
que yo le hiciera lo mismo.
699
00:34:16,443 --> 00:34:18,163
Estoy bien, ¿cómo estás?
700
00:34:18,683 --> 00:34:23,523
Vaya, Naked con esta nueva amiga, Fantana.
701
00:34:23,523 --> 00:34:25,403
Tiene un cuerpo increíble.
702
00:34:26,603 --> 00:34:28,283
El cuerpo complementa el vestido.
703
00:34:28,283 --> 00:34:31,043
No sé si el vestido
complementa el cuerpo, pero...
704
00:34:31,043 --> 00:34:35,043
Está... Es sexi.
705
00:34:36,443 --> 00:34:38,563
- Baba T, ¿estás bien?
- Estoy bien.
706
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
¿Estás seguro? Bien.
707
00:34:41,483 --> 00:34:43,563
- ¿No es muy raro esto?
- Sí.
708
00:34:44,043 --> 00:34:45,003
Sí, ¿verdad?
709
00:34:45,723 --> 00:34:46,763
Muy incómodo.
710
00:34:47,563 --> 00:34:49,683
He estado en muchas fiestas.
711
00:34:49,683 --> 00:34:53,323
He estado en discotecas
donde he sido la única persona negra,
712
00:34:54,123 --> 00:34:56,243
y no fue tan incómodo como esto.
713
00:34:58,443 --> 00:35:00,123
Invitamos a todos mis amigos.
714
00:35:00,123 --> 00:35:03,603
Entiendo que, a medida que pasa el tiempo
en una fiesta,
715
00:35:03,603 --> 00:35:06,123
todo el mundo tendrá que irse.
716
00:35:06,123 --> 00:35:08,883
Pero no entiendo
la forma en que se están yendo ahora.
717
00:35:08,883 --> 00:35:12,323
Algo pasa, y necesito saberlo.
718
00:35:12,323 --> 00:35:14,563
Me encanta cómo juega sus cartas, señor.
719
00:35:14,563 --> 00:35:16,563
Ahora eres mi modelo a seguir.
720
00:35:17,403 --> 00:35:18,403
De nada.
721
00:35:20,563 --> 00:35:21,723
Me gusta tu traje.
722
00:35:23,323 --> 00:35:25,243
Le encanta mi traje.
723
00:35:25,243 --> 00:35:26,683
Soy su modelo a seguir.
724
00:35:27,443 --> 00:35:28,923
Esto no es un cumplido.
725
00:35:32,603 --> 00:35:37,243
Andile, mi hermano, mi familia, mi amigo.
726
00:35:38,523 --> 00:35:39,363
Sí.
727
00:35:42,923 --> 00:35:44,803
¿Andile es tu novio?
728
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
- Sí.
- No.
729
00:35:45,763 --> 00:35:46,843
- Sí.
- ¡No!
730
00:35:47,443 --> 00:35:48,483
No sabía.
731
00:35:48,483 --> 00:35:50,803
Conectaba con él. No es mi novio.
732
00:35:50,803 --> 00:35:53,803
- Conectamos. Nunca salimos.
- ¿Hay una conexión?
733
00:35:54,763 --> 00:35:56,243
Esperen, ¿van a pelear?
734
00:35:56,243 --> 00:35:57,603
Estábamos hablando.
735
00:35:57,603 --> 00:35:59,723
Está bien. Eso estoy diciendo.
736
00:36:00,283 --> 00:36:02,483
Pero tú estabas hablando con Nadia.
737
00:36:02,483 --> 00:36:03,403
¿Eh?
738
00:36:03,403 --> 00:36:05,883
- ¿Dónde entra Nadia?
- ¿Estabas hablando con Nadia,
739
00:36:05,883 --> 00:36:08,163
Nadia sale con tu ex,
y tú sales con Andile?
740
00:36:08,163 --> 00:36:11,443
Sé que no me correspondía hacer preguntas,
741
00:36:11,443 --> 00:36:15,083
pero necesito saber por qué los tres
742
00:36:15,083 --> 00:36:17,723
se mueven así.
743
00:36:17,723 --> 00:36:19,323
Me parece un desastre.
744
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
¿Por qué se fueron todos?
745
00:36:21,243 --> 00:36:22,843
- Querida...
- ¿Quién se fue?
746
00:36:22,843 --> 00:36:26,243
...hay demasiada tensión.
747
00:36:26,243 --> 00:36:28,083
¿Por qué se fue Annie?
748
00:36:28,083 --> 00:36:31,203
Creo que Annie se fue
porque estaba incómoda.
749
00:36:31,203 --> 00:36:33,523
Me da igual.
750
00:36:33,523 --> 00:36:37,643
Swanky necesita sentarse con Annie
y llegar al fondo del asunto,
751
00:36:37,643 --> 00:36:41,243
porque ahora estamos en medio
en algo que no sabemos.
752
00:36:41,243 --> 00:36:42,763
- Sí.
- Nos afecta,
753
00:36:42,763 --> 00:36:45,243
- afectó el estado de ánimo de hoy.
- A mí no.
754
00:36:45,243 --> 00:36:47,363
Vayan a arreglarse y, por favor...
755
00:36:47,363 --> 00:36:48,763
Estoy bien, como ves.
756
00:36:50,883 --> 00:36:53,003
Quiero decírselos, porque estoy herido.
757
00:36:53,003 --> 00:36:55,163
- ¿Por qué no nos lo dices?
- Cuéntanos.
758
00:36:55,163 --> 00:37:02,203
Porque le estoy rindiendo a Annie
su último homenaje.
759
00:37:02,723 --> 00:37:05,123
- ¿Qué último homenaje?
- ¿En qué sentido?
760
00:37:05,123 --> 00:37:07,603
- ¿Está muriendo?
- Si le faltas al respeto a alguien,
761
00:37:07,603 --> 00:37:10,763
- no hay un último homenaje.
- De todos modos, Fantana...
762
00:37:10,763 --> 00:37:13,603
No soy nada caótico, pero podría serlo.
763
00:37:13,603 --> 00:37:15,843
Creé a este hombre que está aquí
desde cero,
764
00:37:15,843 --> 00:37:20,963
así que si alguien intenta
sacudir mis cimientos,
765
00:37:20,963 --> 00:37:25,043
o cualquier cosa
relacionada con mi bienestar,
766
00:37:25,043 --> 00:37:27,363
le espera mucha mierda.
767
00:37:27,363 --> 00:37:30,123
Tuvimos momentos juntos.
768
00:37:30,763 --> 00:37:33,363
- Los seguiré apreciando...
- Exactamente.
769
00:37:33,363 --> 00:37:36,163
- ...y los respetaré.
- ¿Ella los aprecia?
770
00:37:36,163 --> 00:37:38,963
No me importa.
Es problema suyo. Es su karma.
771
00:37:38,963 --> 00:37:43,523
Aún estoy procesando la conmoción
por la enorme traición de Annie.
772
00:37:45,123 --> 00:37:48,843
Hasta que no hable con ella,
no voy a hablar con nadie
773
00:37:48,843 --> 00:37:51,203
sobre lo que pasó exactamente.
774
00:37:51,203 --> 00:37:52,123
Me harté.
775
00:39:08,123 --> 00:39:10,043
Subtítulos: Juanita Cardona