1 00:00:07,203 --> 00:00:10,003 Buenas tardes. Habla el capitán. 2 00:00:10,123 --> 00:00:12,643 El tiempo de vuelo será de nueve horas y 40 minutos. 3 00:00:12,643 --> 00:00:16,843 Llegaremos a una altitud de crucero de 10 000 metros. 4 00:00:21,243 --> 00:00:22,683 ¡Hola! Chibu. 5 00:00:22,683 --> 00:00:24,403 - ¡Naked! - ¿Qué tal? 6 00:00:24,403 --> 00:00:27,283 Voy de regreso a Sudáfrica, hermano. 7 00:00:27,283 --> 00:00:29,843 Por favor organiza una reunión, hermano. 8 00:00:29,843 --> 00:00:32,643 Consígueme una mansión exclusiva. 9 00:00:32,643 --> 00:00:35,003 - Hagamos un fiestón. - Cuenta conmigo. 10 00:00:35,003 --> 00:00:36,523 Les diré a los demás. 11 00:00:36,523 --> 00:00:38,363 Déjamelo a mí. 12 00:00:44,483 --> 00:00:45,603 - ¡Hola! - Hola. 13 00:00:45,603 --> 00:00:46,523 Hola, amiga. 14 00:00:46,523 --> 00:00:47,923 Hola, cariño. ¿Qué tal? 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,203 ¡Hola! 16 00:00:49,203 --> 00:00:50,123 ¿Estás bien? 17 00:00:50,123 --> 00:00:53,243 {\an8}- Sí. ¿Cómo estás? - Escucha, Diamond me llamó. 18 00:00:53,243 --> 00:00:56,483 {\an8}Quiere juntarnos a todos para una fiesta. 19 00:00:56,483 --> 00:01:00,763 {\an8}¡Espera! ¿Una fiesta para que nos juntemos todos? 20 00:01:00,763 --> 00:01:01,883 Sí, ¿verdad? 21 00:01:01,883 --> 00:01:04,643 {\an8}Dios mío. Qué ganas de verte. 22 00:01:04,643 --> 00:01:06,563 {\an8}¿Están invitados todos? 23 00:01:06,563 --> 00:01:07,523 ¿Irán todos? 24 00:01:07,523 --> 00:01:10,603 {\an8}Yo voy a ir con más gente. 25 00:01:10,603 --> 00:01:12,123 {\an8}Más vale que vayan. 26 00:01:12,123 --> 00:01:15,643 {\an8}Iré, porque viajaré pronto a Johannesburgo. 27 00:01:15,643 --> 00:01:17,403 {\an8}Déjame ver mi agenda. 28 00:01:18,003 --> 00:01:19,243 ¡CLASIFICACIÓN X! 29 00:01:19,243 --> 00:01:21,843 {\an8}Todos los demás irán. Solo faltas tú. 30 00:01:21,843 --> 00:01:25,843 - ¿Diamond sabe que iré? - Es una fiesta. Dijo: "Invítalos". 31 00:01:25,843 --> 00:01:27,843 No habló de no invitar a nadie. 32 00:01:27,843 --> 00:01:29,683 Cuenten conmigo. 33 00:01:34,403 --> 00:01:36,643 {\an8}Cuando viene la familia, 34 00:01:37,243 --> 00:01:38,523 siempre hay una fiesta. 35 00:01:40,723 --> 00:01:44,003 Llévame donde sea, pero en África me siento muy bien. 36 00:01:44,003 --> 00:01:46,163 Somos el tema de los chismes. 37 00:01:46,163 --> 00:01:48,523 El juego comienza con nosotros. 38 00:01:48,523 --> 00:01:51,323 Nosotros hacemos las reglas. Al diablo los demás. 39 00:01:51,323 --> 00:01:53,203 Somos diamantes de verdad. 40 00:01:53,203 --> 00:01:55,483 Si guardas rencor, te estresas. 41 00:01:55,483 --> 00:01:56,803 ¡Así es! 42 00:01:56,803 --> 00:01:58,523 Amigos con dinero. 43 00:01:58,523 --> 00:02:00,163 ESTA TEMPORADA EN 44 00:02:00,163 --> 00:02:03,683 JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS 45 00:02:03,683 --> 00:02:06,043 Siempre habrá drama. 46 00:02:06,043 --> 00:02:08,243 Siento que estoy rompiendo con Annie. 47 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 ¿Qué? 48 00:02:09,243 --> 00:02:11,563 Ahora no te hagas la actriz y dime... 49 00:02:11,563 --> 00:02:13,003 Actúas en una película. 50 00:02:13,003 --> 00:02:14,283 Khanyi es una víbora. 51 00:02:14,283 --> 00:02:16,403 - Mientes. - Ten cuidado con ella. 52 00:02:16,403 --> 00:02:20,283 Annie quiere aclarar las cosas sobre este octavo hijo. 53 00:02:20,283 --> 00:02:22,123 No puedo más. Estoy cansada. 54 00:02:22,123 --> 00:02:23,523 No lo soporto. 55 00:02:23,523 --> 00:02:24,843 Serán mordaces. 56 00:02:24,843 --> 00:02:26,563 - ¡Vaya! - Voy a ser desagradable. 57 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 ¡Dios mío! 58 00:02:28,363 --> 00:02:30,723 PRESENTANDO A 59 00:02:33,163 --> 00:02:34,963 Fantana es sexi. 60 00:02:34,963 --> 00:02:36,523 ¿Estás saliendo con Diamond? 61 00:02:37,803 --> 00:02:41,043 Las paredes tienen oídos y los pasillos tienen ojos. 62 00:02:41,043 --> 00:02:44,003 ¡Nunca! Te arrastraré por el maldito piso. 63 00:02:44,003 --> 00:02:45,563 - Vete a la mierda. - Tú también. 64 00:02:46,283 --> 00:02:47,563 PRESENTANDO A 65 00:02:48,843 --> 00:02:51,163 {\an8}Me parece que estás siendo falso. 66 00:02:51,163 --> 00:02:53,443 Iré por ti y quiero sangre. 67 00:02:53,443 --> 00:02:55,003 No me disculparé más. 68 00:02:56,363 --> 00:02:59,523 Y PROTAGONIZADA POR 69 00:02:59,523 --> 00:03:03,243 {\an8}Cada amiga que Swanky ha traído al grupo 70 00:03:03,243 --> 00:03:04,603 solo ha traído drama. 71 00:03:04,603 --> 00:03:08,363 Me tiré a las mayores estrellas de África. Y aquí estoy. 72 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 ¡No hables mierda! 73 00:03:10,003 --> 00:03:12,443 Swanky, nuestra casa se está quemando. 74 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 Eso no se terminó. 75 00:03:14,083 --> 00:03:17,483 ¡Vieja falsa vestida de diseñador! 76 00:03:18,123 --> 00:03:22,723 Voy a joder tanto que todos se verán afectados. 77 00:03:22,723 --> 00:03:23,963 ¿Qué? 78 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Dios mío, ¿qué está pasando? 79 00:03:28,003 --> 00:03:32,483 JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS 80 00:03:34,043 --> 00:03:35,603 Acabo de llegar de Dubái. 81 00:03:35,603 --> 00:03:37,043 Ahora soy residente. 82 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 Sigo siendo totalmente sudafricana. 83 00:03:39,603 --> 00:03:42,523 Simplemente, me baño en otro país. 84 00:03:42,523 --> 00:03:45,963 - ¡Hola! - ¡Hola! ¿Qué tal? 85 00:03:45,963 --> 00:03:49,123 Naked y yo siempre seremos el agua y el aceite, 86 00:03:49,123 --> 00:03:52,243 pero entendemos que somos familia. 87 00:03:52,243 --> 00:03:54,203 - Te extrañé. - Yo también. 88 00:03:54,203 --> 00:03:56,123 Bienvenida. ¿Dónde está Kudzai? 89 00:03:56,123 --> 00:03:58,283 ¿Volviste a dejarlo en Dubái? 90 00:03:58,283 --> 00:03:59,523 ¿Volverás con él? 91 00:03:59,523 --> 00:04:01,843 Lo sé, vivo en Dubái. 92 00:04:01,843 --> 00:04:04,683 Es genial ver a mi hermana Khanyi, 93 00:04:04,683 --> 00:04:06,483 porque llegó mi confidente. 94 00:04:07,403 --> 00:04:09,163 Creo que, por las fotos, 95 00:04:09,763 --> 00:04:12,403 ustedes están muy bien. Lo cuidas bien... 96 00:04:12,403 --> 00:04:14,963 Tus fotos con Kayleigh se ven geniales. 97 00:04:14,963 --> 00:04:17,323 Están muy unidos. 98 00:04:17,323 --> 00:04:20,123 - Sabes que tomo la iniciativa, ¿no? - Sí. 99 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Las fotos mienten, Instagram no es real. Se ven felices, 100 00:04:22,963 --> 00:04:25,763 pero quiero saber. Espero que sigan en terapia. 101 00:04:25,763 --> 00:04:27,843 Me la estoy tirando bien. 102 00:04:27,843 --> 00:04:30,363 Debes hacerlo. Debes regar tu flor. 103 00:04:30,363 --> 00:04:33,163 - ¡Así es! - Así es, sí. 104 00:04:33,163 --> 00:04:37,243 Kayleigh y yo estamos bien, pero nunca es perfecto. 105 00:04:37,243 --> 00:04:39,483 Kayleigh aún quiere lo que quiere, 106 00:04:39,483 --> 00:04:41,923 pero debemos encontrarnos a mitad de camino. 107 00:04:42,523 --> 00:04:43,843 ¡Khanyi Mbau! 108 00:04:43,843 --> 00:04:46,123 Por favor, regresa. 109 00:04:46,123 --> 00:04:48,763 Volveré. Iré al taller, haré un cambio de sentido. 110 00:04:48,763 --> 00:04:49,763 Genial. 111 00:04:49,763 --> 00:04:51,603 - ¿Ves? Buena vibra. - Buena vibra. 112 00:04:51,603 --> 00:04:53,683 - Eso es lo que quiero. - Eso quieres. 113 00:04:53,683 --> 00:04:55,443 - Así es. - Estoy de acuerdo. 114 00:05:05,363 --> 00:05:08,483 La Jefa está de vuelta. Todavía soy espectacular 115 00:05:08,483 --> 00:05:09,643 {\an8}y muy bendecida. 116 00:05:10,803 --> 00:05:13,243 - Hola, Zari. - Hola, Raine. ¿Cómo estás? 117 00:05:13,243 --> 00:05:14,963 - Bien. ¿Cómo estás? - Dios mío. 118 00:05:14,963 --> 00:05:19,563 Estoy en Sandton. Reservé toda la tienda para Swanky y yo. 119 00:05:19,563 --> 00:05:22,803 Vine a buscar un atuendo lindo para la fiesta de Diamond. 120 00:05:23,363 --> 00:05:28,083 Diamond y yo tenemos dos hijos, y los estamos criando juntos muy bien. 121 00:05:28,083 --> 00:05:31,443 Aunque tengamos otras parejas, seguimos siendo unidos. 122 00:05:33,563 --> 00:05:34,563 Es una diva. 123 00:05:34,563 --> 00:05:38,523 A Swanky le encanta llegar tarde. 124 00:05:40,763 --> 00:05:42,003 No contesta. 125 00:05:42,003 --> 00:05:43,563 Es típico de Swanky. 126 00:05:43,563 --> 00:05:45,763 "Llegaré de último". 127 00:05:45,763 --> 00:05:49,723 "Haré todo al final. Tienen que esperarme, soy Swanky". 128 00:05:51,683 --> 00:05:54,563 No. Me rindo. 129 00:05:54,563 --> 00:05:56,723 Compraré con o sin él. 130 00:05:59,843 --> 00:06:02,243 Soy el dios de la moda. Debo entrar en grande. 131 00:06:02,243 --> 00:06:04,363 {\an8}¿Has visto a alguien que luzca mejor? 132 00:06:04,363 --> 00:06:06,843 Exactamente. No, entonces... 133 00:06:06,843 --> 00:06:07,923 De eso se trata. 134 00:06:07,923 --> 00:06:09,883 La idea es ver los atuendos. 135 00:06:10,963 --> 00:06:14,163 ¡Hola! Hola. 136 00:06:14,163 --> 00:06:17,963 - Dios mío. ¿Por qué tardaste tanto? - ¿Cómo estás, mi amor? 137 00:06:19,123 --> 00:06:20,403 ¿Cómo has estado? 138 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Vine a ayudar a Zari a elegir su atuendo para la fiesta de Diamond. 139 00:06:23,963 --> 00:06:27,163 No sé si Zari estará emocionada de ver a Diamond, 140 00:06:27,163 --> 00:06:29,443 o si estará emocionada de ver a Andile. 141 00:06:30,523 --> 00:06:31,883 Aquí vamos, cariño. 142 00:06:31,883 --> 00:06:34,843 Sea como sea, estoy aquí para todo el drama. 143 00:06:34,843 --> 00:06:37,083 ¿Cómo está el amigo? 144 00:06:37,083 --> 00:06:38,163 ¿Quién? 145 00:06:39,683 --> 00:06:40,523 Andile. 146 00:06:41,523 --> 00:06:42,363 Andile. 147 00:06:42,363 --> 00:06:44,563 ¿Era "Zandile" o "Andizari"? 148 00:06:44,563 --> 00:06:47,843 Basta con eso de "Zandi", "Zandile". 149 00:06:47,843 --> 00:06:51,563 Andile y yo no nos hemos visto desde la boda de Annie, 150 00:06:51,563 --> 00:06:56,043 cuando fue a mi casa sin avisar y encontró a Diamond allí. 151 00:06:56,723 --> 00:06:58,803 Diamond y Andile eran amigos. 152 00:06:58,803 --> 00:07:02,763 Fue muy incómodo, y el asunto quedó en el aire. 153 00:07:02,763 --> 00:07:04,923 Había química entre Andile y yo. 154 00:07:04,923 --> 00:07:07,683 De hecho, me enamoré de Andile. 155 00:07:07,683 --> 00:07:09,523 Hace mucho que no lo veo. 156 00:07:09,523 --> 00:07:12,043 ¿En serio? Pensé que estaban construyendo algo. 157 00:07:13,523 --> 00:07:15,163 ¿No? ¿Sí? 158 00:07:15,163 --> 00:07:16,963 ¿Podemos dejarlo así? 159 00:07:18,603 --> 00:07:20,723 - Por nosotros. - Salud, amiga. 160 00:07:20,723 --> 00:07:23,523 - Por esta amistad. Te quiero. - Te quiero. 161 00:07:24,043 --> 00:07:26,603 Mi relación con Zari pasó 162 00:07:26,603 --> 00:07:30,843 de ser una relación laboral a una amistad verdadera. 163 00:07:31,363 --> 00:07:33,403 Me alegra que te hayas divertido en Lagos. 164 00:07:33,403 --> 00:07:34,963 Lagos fue increíble. 165 00:07:34,963 --> 00:07:37,683 Fue tan divertido, que no lo podía creer. 166 00:07:37,683 --> 00:07:42,003 Swanky nos invitó a mí y a un par de amigos a una fiesta en Nigeria. 167 00:07:42,003 --> 00:07:43,363 Esperaba ver a Annie. 168 00:07:43,363 --> 00:07:47,443 Para mi sorpresa, no vi a Annie por ningún lado. 169 00:07:47,443 --> 00:07:50,443 Eso me dejó pensando en qué habrá pasado. 170 00:07:50,443 --> 00:07:51,843 ¿Cómo están Annie y tú? 171 00:07:55,443 --> 00:08:01,203 Estoy un poco indiferente porque llevo un tiempo sin hablar con Annie. 172 00:08:05,003 --> 00:08:07,163 ¿Por qué? Eran los mejores amigos. 173 00:08:07,163 --> 00:08:11,483 Sí, pero ahora las cosas han cambiado. 174 00:08:11,483 --> 00:08:15,563 ¿Con la Annie que defendías a capa y espada? 175 00:08:15,563 --> 00:08:20,443 Sí, eso hacen los amigos. 176 00:08:20,443 --> 00:08:22,723 Pero si no es recíproco, 177 00:08:22,723 --> 00:08:24,603 hay que arreglar eso. 178 00:08:24,603 --> 00:08:26,763 Me preocupa la amistad de Annie y Swanky, 179 00:08:26,763 --> 00:08:28,803 porque eran muy unidos. 180 00:08:28,803 --> 00:08:31,803 Y el hecho de que de repente no se hablen 181 00:08:31,803 --> 00:08:35,483 y estén distanciados, 182 00:08:35,483 --> 00:08:36,763 es preocupante. 183 00:08:36,763 --> 00:08:39,483 Porque quiero saber qué piensa ella. 184 00:08:39,483 --> 00:08:43,523 - Porque, Zari, invertí tanto... - Parece que te está ignorando. 185 00:08:43,523 --> 00:08:45,843 Invertí mucho. Nadie podría ignorarme. 186 00:08:45,843 --> 00:08:49,403 Hasta donde sé, no le he hecho nada, 187 00:08:50,043 --> 00:08:54,203 y lo que Annie me hizo es una traición al más alto nivel. 188 00:08:55,323 --> 00:08:57,883 Y eso es todo lo que diré por ahora. 189 00:09:02,403 --> 00:09:05,363 Estoy en Johannesburgo, ¡sí! 190 00:09:05,363 --> 00:09:09,243 No puedo aterrizar y no llamar a mi amiga Khanyi. Debo llamarla. 191 00:09:15,483 --> 00:09:18,923 Hace mucho que no veo a la Pesada. La conocen como Annie. 192 00:09:18,923 --> 00:09:21,123 No lloremos en público. 193 00:09:21,123 --> 00:09:23,923 Yo soy Pesada, Khanyi es Esnob. 194 00:09:24,563 --> 00:09:28,403 Khanyi es una esnob, es Khanyi Mbau. 195 00:09:28,403 --> 00:09:30,443 Y yo tengo los pies en la tierra. 196 00:09:30,443 --> 00:09:31,843 Soy una chica normal. 197 00:09:31,843 --> 00:09:35,083 {\an8}Hablo mi inglés pidgin. Soy así de pesada. 198 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 - ¡Oye, Esnob! - Pesada. 199 00:09:38,283 --> 00:09:40,163 Annie es mi debilidad. 200 00:09:41,163 --> 00:09:43,763 Cuando comenzó nuestra relación, la odiaba. 201 00:09:43,763 --> 00:09:45,083 Me parecía atrevida, 202 00:09:45,083 --> 00:09:48,203 que se metía en la vida de todos, pero luego me di cuenta 203 00:09:48,203 --> 00:09:50,603 de que está protegiendo su corazón, 204 00:09:50,603 --> 00:09:52,963 porque no oculta sus sentimientos. 205 00:09:52,963 --> 00:09:54,323 Cuéntame de los senos. 206 00:09:54,323 --> 00:09:56,683 - No hice nada, son reales. - Mentira. 207 00:09:56,683 --> 00:09:59,403 Khanyi, nunca los tocaré, me da mucho miedo. 208 00:09:59,403 --> 00:10:00,323 ¿En serio? 209 00:10:02,283 --> 00:10:04,643 No. ¿Es el peso del amor? ¿Está embarazada? 210 00:10:05,403 --> 00:10:07,043 ¿Qué está pasando ahí? 211 00:10:07,043 --> 00:10:11,643 Desde la boda, te rodea una energía tranquila. 212 00:10:12,483 --> 00:10:16,403 ¿Siguen en la fase de luna de miel? Ustedes se ven tan bien. 213 00:10:16,403 --> 00:10:17,723 Sí. 214 00:10:17,723 --> 00:10:24,523 Lo único es que mucha gente nos percibía, percibía nuestro matrimonio, 215 00:10:24,523 --> 00:10:28,883 como si yo estuviera sufriendo. 216 00:10:29,683 --> 00:10:32,443 Como si él fuera una mala persona 217 00:10:32,443 --> 00:10:36,963 que trajo a todos los hijos a mi matrimonio. 218 00:10:36,963 --> 00:10:40,203 Esa idea me molestó mucho. 219 00:10:40,203 --> 00:10:43,243 ¿Por qué quiere que la gente sepa lo perfecta que es su relación? 220 00:10:44,323 --> 00:10:47,083 Mientras sea perfecta para ella, y sigan juntos... 221 00:10:47,843 --> 00:10:48,843 No es asunto nuestro. 222 00:10:48,843 --> 00:10:51,563 Gasta demasiada energía, y eso te hace pensar: 223 00:10:51,563 --> 00:10:53,563 "¿Hay algún problema en la relación?". 224 00:10:54,163 --> 00:10:57,123 Innocent hace lo mejor, es un buen hombre, 225 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 es un buen padre, sobre todo. 226 00:10:59,403 --> 00:11:02,083 Y tuvo todos esos hijos antes de casarnos. 227 00:11:02,083 --> 00:11:04,763 Innocent y yo tenemos siete hijos. 228 00:11:04,763 --> 00:11:07,363 Tuvo cinco hijos mucho antes de casarse, 229 00:11:07,363 --> 00:11:09,363 con dos mujeres diferentes, 230 00:11:09,363 --> 00:11:12,563 y tiene dos hijas conmigo, su esposa. 231 00:11:12,563 --> 00:11:14,163 Volaste aquí sola. 232 00:11:14,163 --> 00:11:15,443 Sola. 233 00:11:15,443 --> 00:11:16,843 ¿Dónde está Swanky? 234 00:11:20,883 --> 00:11:23,443 Hace tiempo que no veo a Swanky. 235 00:11:24,283 --> 00:11:25,243 Sí. 236 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 Es imposible. 237 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 Estos dos viven en el mismo barrio 238 00:11:31,883 --> 00:11:32,923 en Nigeria. 239 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 ¿Annie no ha visto a Swanky en mucho tiempo? 240 00:11:38,083 --> 00:11:39,403 No tiene sentido. 241 00:11:40,083 --> 00:11:43,363 Únicamente él sabe por qué no me habla. 242 00:11:43,363 --> 00:11:46,963 El único motivo que se me ocurre para que Swanky no me hable 243 00:11:46,963 --> 00:11:49,803 es que tuve muchos escándalos. 244 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 Probablemente no quería que lo identificaran conmigo 245 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 porque los blogs, todo era una locura. 246 00:11:56,323 --> 00:12:01,123 Tal vez pensó que mi marca mancharía su marca. 247 00:12:10,243 --> 00:12:12,163 Estoy emocionada de volver con el grupo. 248 00:12:12,163 --> 00:12:14,563 Tengo ganas de verlos a todos. 249 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Tenemos buena onda como unidad. 250 00:12:16,563 --> 00:12:20,203 Tuvimos nuestros problemas, algunos se enojaron, 251 00:12:20,203 --> 00:12:21,803 pero hay amor. 252 00:12:21,803 --> 00:12:23,123 Hola. 253 00:12:23,123 --> 00:12:25,043 Estoy esperando a que llegue Andile. 254 00:12:28,163 --> 00:12:30,203 Hace tiempo que no veo al grupo, 255 00:12:30,203 --> 00:12:33,603 {\an8}y Nadia será mi primer punto de contacto. 256 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 {\an8}Eso me emociona. 257 00:12:35,083 --> 00:12:38,523 He estado ocupado, pero lo más importante es que nunca te gradúas. 258 00:12:38,523 --> 00:12:41,043 Sigo aprendiendo a ser un caballero. 259 00:12:41,043 --> 00:12:43,563 - ¿Dónde has estado? - Por todo el mundo. 260 00:12:43,563 --> 00:12:46,003 No hay forma de que estemos en el mismo país. 261 00:12:46,003 --> 00:12:48,123 Nunca me encuentro contigo. 262 00:12:48,123 --> 00:12:52,603 Naked me llamó y me invitó a la fiesta de Diamond. ¿Te invitaron? 263 00:12:53,363 --> 00:12:55,043 - Sí. - ¿Te llamaron? 264 00:12:55,043 --> 00:12:56,803 Me llamó Naked. 265 00:12:57,403 --> 00:12:58,843 Sí, voy a ir, 266 00:12:58,843 --> 00:13:03,683 pero me incomoda que la invitación me haya llegado a través de Quinton. 267 00:13:04,443 --> 00:13:06,043 Mi único consuelo 268 00:13:06,043 --> 00:13:11,123 es que Quinton dice que está encargado de invitarnos a todos, 269 00:13:11,123 --> 00:13:14,203 así que supongo que todos recibieron una invitación secundaria. 270 00:13:14,203 --> 00:13:19,323 Sabes que vas a ver a todo el mundo. 271 00:13:19,323 --> 00:13:21,083 Puedo decir lo mismo de ti. 272 00:13:21,083 --> 00:13:23,163 ¿A qué te refieres? No tengo dramas. 273 00:13:23,163 --> 00:13:26,043 - ¿A qué te refieres? - Tienes una nueva relación. 274 00:13:26,043 --> 00:13:27,563 Tengo un hombre nuevo. 275 00:13:30,443 --> 00:13:32,683 Estoy muy enamorada y muy feliz. 276 00:13:32,683 --> 00:13:35,563 Estoy con Kiernan Jarryd Forbes, también conocido como AKA. 277 00:13:35,563 --> 00:13:39,003 Es un hombre muy varonil y me ama con mucha ternura. 278 00:13:39,003 --> 00:13:40,203 Estoy muy enamorada. 279 00:13:40,203 --> 00:13:41,563 Soy la más feliz. 280 00:13:42,163 --> 00:13:44,363 ¿Sientes que tienes que dar explicaciones? 281 00:13:44,363 --> 00:13:45,523 Sí. 282 00:13:45,523 --> 00:13:48,763 La mayoría de las relaciones de Kiernan, como las mías, 283 00:13:48,763 --> 00:13:50,443 han sido noticia. 284 00:13:50,443 --> 00:13:53,203 Viene con la relación más popular que ha tenido, 285 00:13:53,203 --> 00:13:56,123 que para los medios fue Bonang. 286 00:13:57,843 --> 00:14:00,003 No entiendo por qué lo menciona. 287 00:14:00,003 --> 00:14:01,963 En todas las relaciones hay ex, 288 00:14:01,963 --> 00:14:03,883 y a veces te los encuentras. 289 00:14:03,883 --> 00:14:07,043 Andile es un poco turbio. No sé de qué habla. 290 00:14:07,043 --> 00:14:09,043 ¿Pero ustedes nunca han sido amigas? 291 00:14:09,043 --> 00:14:11,843 Fuimos amigas hace tiempo, pero ya no. 292 00:14:11,843 --> 00:14:13,883 - ¿Por qué? - Es una larga historia. 293 00:14:13,883 --> 00:14:16,443 - Tengo tiempo. - No quiero hablar de eso. 294 00:14:16,443 --> 00:14:18,963 La gente cree que es por mi relación 295 00:14:18,963 --> 00:14:21,643 con mi novio que es su exnovio, 296 00:14:21,643 --> 00:14:23,163 pero no es así. 297 00:14:23,163 --> 00:14:27,563 Nuestra relación se destruyó mucho antes de eso. 298 00:14:28,843 --> 00:14:33,283 Quería hacerte una pregunta. Después de la boda, ¿adónde fuiste? 299 00:14:33,283 --> 00:14:34,843 Fui a ver a Zari. 300 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 Diamond estaba ahí. 301 00:14:37,483 --> 00:14:39,043 - ¡No! - Sí. 302 00:14:39,043 --> 00:14:40,443 Te lo dije. 303 00:14:40,443 --> 00:14:42,203 - ¿Cuándo? - Te dije 304 00:14:42,203 --> 00:14:45,403 que no puedes buscar a su mujer si Diamond es tu amigo. 305 00:14:46,603 --> 00:14:48,323 ¿Te dio su bendición? 306 00:14:48,323 --> 00:14:50,523 No necesito su bendición. ¿A qué te refieres? 307 00:14:50,523 --> 00:14:53,283 - Claro... No es su bendición, pero... - ¿Por qué pedírsela? 308 00:14:53,283 --> 00:14:54,523 No es su padre. 309 00:14:54,523 --> 00:14:57,843 Que se sienta cómodo, pues es la madre de sus hijos. Debes... 310 00:14:57,843 --> 00:14:59,563 Por eso lo enfrenté. 311 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 ¿Le parece bien que sientas algo por Zari? 312 00:15:05,123 --> 00:15:06,283 Exactamente. 313 00:15:10,803 --> 00:15:12,123 ¿Qué tal? 314 00:15:12,123 --> 00:15:13,283 Estoy en Sudáfrica, 315 00:15:13,283 --> 00:15:15,963 {\an8}la tierra de Madiba. Voy a verme con Naked. 316 00:15:15,963 --> 00:15:17,563 ¿Cómo va todo, Naked? 317 00:15:17,563 --> 00:15:18,963 ¿Qué tal? 318 00:15:18,963 --> 00:15:22,523 Diamond está de vuelta en Sudáfrica. Es genial verlo. 319 00:15:22,523 --> 00:15:25,043 Tiene muchísima energía. 320 00:15:25,043 --> 00:15:28,203 Te dije que te cubriría. ¿Te gusta? 321 00:15:28,203 --> 00:15:30,683 Es tu ciudad, conoces todo. Me encanta. 322 00:15:30,683 --> 00:15:34,523 A Diamond le va a gustar lo que tengo preparado para esta noche. 323 00:15:34,523 --> 00:15:37,883 Esto no es solo una reunión. 324 00:15:37,883 --> 00:15:41,643 Todos volveremos a juntarnos. Debemos ponernos al día. 325 00:15:41,643 --> 00:15:45,443 ¡Vamos, amigo! Confía en mí. Te dije que no te preocuparas por nada. 326 00:15:45,443 --> 00:15:48,043 - ¿Cómo has estado? - Bien, no puedo quejarme. 327 00:15:48,043 --> 00:15:49,843 ¿Quiénes son los invitados? 328 00:15:49,843 --> 00:15:51,683 Sé que te gusta cazar. 329 00:15:51,683 --> 00:15:53,883 ¿Alguna vez has cazado en Ghana? 330 00:15:54,803 --> 00:15:56,163 - ¿En Ghana? - Sí. 331 00:15:56,163 --> 00:15:59,003 Quiero que conozcas a alguien más tarde. 332 00:15:59,003 --> 00:16:00,803 Es una cantante de Ghana. 333 00:16:00,803 --> 00:16:03,403 Fantana es una amiga que conocí en las redes sociales. 334 00:16:03,403 --> 00:16:05,043 Es una artista de Ghana. 335 00:16:05,043 --> 00:16:07,963 En mis programas de radio buscamos una polinización cruzada 336 00:16:07,963 --> 00:16:12,243 entre diferentes artistas de diferentes países de África, 337 00:16:12,243 --> 00:16:13,403 así que la invité. 338 00:16:13,403 --> 00:16:15,003 ¿Cómo va todo? 339 00:16:16,603 --> 00:16:20,083 Todo está bien, pero la lista de invitados... 340 00:16:20,083 --> 00:16:23,123 - ¿No tienes problemas con nadie? - No, estoy bien. 341 00:16:23,123 --> 00:16:25,003 Pero no llamé a Andile. 342 00:16:26,803 --> 00:16:30,963 La última vez que vi a Andile fue en la casa de la madre de mis hijos. 343 00:16:30,963 --> 00:16:34,163 Esperaba que él me dijera o me aconsejara 344 00:16:34,163 --> 00:16:36,643 sobre cómo volver a unir a la familia, 345 00:16:36,643 --> 00:16:39,283 y no que quisiera meterse en mi familia. 346 00:16:40,003 --> 00:16:41,363 No tiene sentido. 347 00:16:41,883 --> 00:16:43,963 Tendré que hablar con él. 348 00:16:43,963 --> 00:16:48,443 Tener una charla de hombre a hombre. 349 00:16:48,443 --> 00:16:51,563 Quiero que me explique por qué, de todo el mundo, 350 00:16:52,963 --> 00:16:54,483 de todas las mujeres... 351 00:16:54,483 --> 00:16:57,043 Sudáfrica tiene muchas mujeres hermosas. 352 00:16:58,363 --> 00:17:02,603 ¿Y decidió buscar a la madre de mis hijos? 353 00:17:03,203 --> 00:17:06,403 Cuando te vea, Andile, ¿cómo quieres que actúe? 354 00:17:07,083 --> 00:17:11,003 ¿Ahora nos convertiremos en enemigos? 355 00:17:12,323 --> 00:17:14,683 ¡Uy! Está claro que aún hay un problema, 356 00:17:14,683 --> 00:17:18,283 pero ya es tarde, porque ya invité a Andile. Culpa mía. 357 00:17:18,283 --> 00:17:21,843 Esta noche, no lidies con esa mierda. 358 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 No sé. Depende de cómo me sienta. Me emborracharé tanto... 359 00:17:25,523 --> 00:17:26,603 Sí. 360 00:17:26,603 --> 00:17:29,083 ...y lo que sea que sienta, así será. 361 00:17:37,523 --> 00:17:39,963 Todos mis amigos son estrellas, 362 00:17:40,483 --> 00:17:41,763 mega superestrellas. 363 00:17:43,723 --> 00:17:46,803 Todos vendrán aquí, increíbles, hermosos, con clase. 364 00:17:46,803 --> 00:17:48,723 Así es como debe ser. 365 00:17:50,683 --> 00:17:53,243 Estoy a punto de verlos a todos. No sé qué esperar. 366 00:17:53,243 --> 00:17:57,963 Las cosas terminaron muy mal, sobre todo entre Annie y yo. 367 00:17:59,323 --> 00:18:01,803 - ¿Cómo has estado? - Bien. ¿Cómo estás? 368 00:18:01,803 --> 00:18:03,963 ¿De qué se trata la fiesta? 369 00:18:04,723 --> 00:18:08,603 Estoy celebrando mi... Me estoy juntando con mi gente. 370 00:18:08,603 --> 00:18:09,963 ¿A quién invitaste? 371 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 A todos. 372 00:18:11,403 --> 00:18:12,883 - Excepto... - ¿Excepto a quién? 373 00:18:12,883 --> 00:18:14,803 Por supuesto, a Andile y... 374 00:18:14,803 --> 00:18:16,443 ¿No invitaste a Andile? 375 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 Oye. 376 00:18:22,323 --> 00:18:24,643 ¿Crees que te haría sentir incómodo? 377 00:18:24,643 --> 00:18:27,163 Sí, es incómodo. Lo llamo segundón. 378 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 No sé. Hasta donde sé, estabas coqueteando con Nadia. 379 00:18:37,283 --> 00:18:38,963 Llegué a la fiesta de Diamond, 380 00:18:38,963 --> 00:18:42,683 y el problema entre Diamond, Zari y yo es inexistente. 381 00:18:42,683 --> 00:18:45,443 Debo aclarar que no tengo problemas con Zari. 382 00:18:45,443 --> 00:18:46,443 Ya no. 383 00:18:47,043 --> 00:18:48,323 A menos que ella empiece. 384 00:18:48,323 --> 00:18:50,403 - Qué bonito. - Vaya. 385 00:18:50,403 --> 00:18:53,603 Hoy llego con Nadia. Quinton vendrá más tarde. 386 00:18:53,603 --> 00:18:55,163 {\an8}No hemos discutido. Relájense. 387 00:18:55,163 --> 00:18:57,003 Esperemos que siga así. 388 00:18:57,003 --> 00:18:59,643 - Hola, extraño. - Hola. ¿Cómo están? 389 00:19:00,243 --> 00:19:02,563 No sé qué esperar de Nadia, 390 00:19:02,563 --> 00:19:04,603 dado que la última vez 391 00:19:04,603 --> 00:19:05,923 no nos llevamos bien. 392 00:19:06,523 --> 00:19:08,243 Veré hacia dónde va la cosa. 393 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Alguien está saliendo con un hombre nuevo. 394 00:19:11,403 --> 00:19:12,923 Sí, ¿tú también? 395 00:19:12,923 --> 00:19:14,523 Sí. 396 00:19:14,523 --> 00:19:16,523 - ¿Cómo va todo? - ¿Cómo va todo? 397 00:19:18,123 --> 00:19:20,123 - Todo va bien. - Va bien. 398 00:19:21,283 --> 00:19:23,043 - ¿Tú? - Va bien. 399 00:19:23,043 --> 00:19:23,963 ¿Contenta? 400 00:19:23,963 --> 00:19:25,883 - Sí. - Sí. 401 00:19:27,603 --> 00:19:30,523 Diamond, ¿va a venir Andile? 402 00:19:34,123 --> 00:19:36,043 ¿Por qué me preguntas eso? 403 00:19:36,043 --> 00:19:38,683 - Solo pregunto si vendrá. - ¿Por qué me preguntas eso? 404 00:19:38,683 --> 00:19:40,803 - Tú lo sabrías. - Pregúntale a Zari. 405 00:19:40,803 --> 00:19:44,083 - No sabía que era un tema delicado. - Chicos, Andile viene. 406 00:19:44,083 --> 00:19:46,323 Lo siento si es un tema delicado. 407 00:19:46,323 --> 00:19:48,723 - Salud. - Cambiemos de tema. 408 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 - ¡Salud! - ¡Salud! 409 00:19:53,763 --> 00:19:55,763 Esto se va a poner interesante. 410 00:20:02,843 --> 00:20:06,123 Estoy con mi amiga, y somos adultas, vamos. 411 00:20:06,123 --> 00:20:09,283 Es una gran fiesta. Hace mucho que no vemos a los amigos. 412 00:20:09,283 --> 00:20:11,723 Y esa casa es grande. Hay que ir. 413 00:20:17,163 --> 00:20:19,163 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 414 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 Khanyi y Annie acaban de entrar. 415 00:20:21,563 --> 00:20:23,963 Khanyi obviamente me da un abrazo, 416 00:20:23,963 --> 00:20:26,923 un abrazo tipo "acabemos con esto de una vez", 417 00:20:26,923 --> 00:20:28,203 y no me importa. 418 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 - Te ves increíble. - Gracias. 419 00:20:30,123 --> 00:20:33,003 La comida está lista. Estamos sirviendo. 420 00:20:33,003 --> 00:20:37,803 Ni me molesté en mirar a Annie, porque sentí que ella no estaba lista, 421 00:20:37,803 --> 00:20:40,203 así que ambas miramos hacia otro lado. 422 00:20:41,403 --> 00:20:43,203 En serio, no voy a mentir, 423 00:20:43,203 --> 00:20:45,603 ¿de qué voy a hablar en esa mesa? 424 00:20:45,603 --> 00:20:47,923 ¿De qué vas a hablar en esa mesa? 425 00:20:47,923 --> 00:20:50,523 Son tus amigos. No, vuelve aquí. 426 00:20:51,243 --> 00:20:53,643 ¿A qué te refieres? Son tus amigos. 427 00:20:53,643 --> 00:20:55,643 - Sí... - ¿No te alegra verlos? 428 00:20:55,643 --> 00:20:57,083 A Nadia, a Kayleigh, claro. 429 00:20:57,683 --> 00:20:59,403 Habla con los que te caen bien. 430 00:20:59,923 --> 00:21:01,923 Estoy bien con todos. 431 00:21:01,923 --> 00:21:03,843 Con Kayleigh y Naked, 432 00:21:03,843 --> 00:21:06,363 con Diamond charlamos un poco. 433 00:21:06,363 --> 00:21:08,323 Zari, no tengo su número. 434 00:21:10,643 --> 00:21:11,843 No me interesa. 435 00:21:12,843 --> 00:21:15,083 - Khanyi... - Dime. 436 00:21:16,123 --> 00:21:17,643 Estás muy lejos. Mueve la silla. 437 00:21:17,643 --> 00:21:19,083 No, espera, ¿cómo...? 438 00:21:19,683 --> 00:21:20,963 Esperemos. 439 00:21:20,963 --> 00:21:22,803 ¿Por qué no te sientas ahí, Annie? 440 00:21:25,003 --> 00:21:27,083 Quiere... Queremos verte. 441 00:21:29,283 --> 00:21:32,563 ¿Cuándo terminará esto entre Annie y Zari? 442 00:21:32,563 --> 00:21:35,323 Tuvimos un año entero para madurar. 443 00:21:36,043 --> 00:21:38,243 ¿No hicimos nada ese año? 444 00:21:42,923 --> 00:21:47,963 Aunque Annie venga al evento de hoy, no tengo ganas de verla en la fiesta, 445 00:21:47,963 --> 00:21:52,403 porque cuando alguien te ofende, te lastima y traiciona tu confianza, 446 00:21:52,403 --> 00:21:54,043 ¿te dan ganas de contactarla? 447 00:21:55,283 --> 00:21:57,203 Creo que la respuesta es no. 448 00:21:57,203 --> 00:21:59,723 Hola, chicos, adivinen quién llegó. 449 00:22:00,323 --> 00:22:01,443 ¿Qué? 450 00:22:02,883 --> 00:22:05,283 Algo raro pasa con Annie y Swanky. 451 00:22:05,283 --> 00:22:08,003 Hasta un ciego puede ver que algo pasa, 452 00:22:08,003 --> 00:22:09,123 y veo problemas. 453 00:22:09,723 --> 00:22:10,563 Dios nos ayude. 454 00:22:10,563 --> 00:22:12,003 Hola, cariño. 455 00:22:12,003 --> 00:22:14,443 Swanky llega como siempre. 456 00:22:14,443 --> 00:22:15,803 Me falta una vibra. 457 00:22:16,483 --> 00:22:18,643 Esperaba emoción, 458 00:22:18,643 --> 00:22:21,443 pero hay mucha incomodidad. 459 00:22:21,443 --> 00:22:22,603 ¿Cómo has estado? 460 00:22:23,283 --> 00:22:25,803 Al llegar, la gente debe temblar. 461 00:22:25,803 --> 00:22:28,763 Debe sentir el calor y acomodarse, 462 00:22:28,763 --> 00:22:33,603 así que no te atrevas a faltarme al respeto donde llego, porque... 463 00:22:34,883 --> 00:22:37,923 - Sigues llegando tarde. - Estoy aprendiendo. Lo siento. 464 00:22:42,803 --> 00:22:45,043 Swanky dijo: "Llego y...". 465 00:22:47,043 --> 00:22:50,963 Cuando llegó donde Annie y se dio la vuelta sin saludarla, 466 00:22:51,563 --> 00:22:52,723 no podía creerlo. 467 00:22:53,803 --> 00:22:55,643 No entres en eso. ¡No lo hagas! 468 00:22:55,643 --> 00:22:56,843 No entres en eso. 469 00:22:57,563 --> 00:22:58,683 ¿Quieres un trago? 470 00:22:58,683 --> 00:23:01,683 - Sí, dejé mi bebida junto al fuego. - Vamos a buscarla. 471 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 Debo controlar a mi amiga ahora mismo, 472 00:23:06,043 --> 00:23:10,803 porque Nadia sabe cómo evocar emociones en cualquiera. 473 00:23:10,803 --> 00:23:15,083 Si dejo que Nadia abra la boca, todos nos iremos a casa. 474 00:23:16,203 --> 00:23:17,043 Este acto... 475 00:23:19,403 --> 00:23:20,643 Oye, Swanky. 476 00:23:21,363 --> 00:23:22,403 Annie... 477 00:23:23,203 --> 00:23:26,683 Eso fue muy infantil. Fue bajo de su parte, 478 00:23:26,683 --> 00:23:28,443 fue sucio. 479 00:23:28,963 --> 00:23:32,083 ¿Viste lo que hizo? Ignoró a Annie. 480 00:23:32,083 --> 00:23:37,763 Pensé que tal vez la habías visto antes y yo no me había dado cuenta. 481 00:23:37,763 --> 00:23:39,723 No podía haberla visto antes. 482 00:23:39,723 --> 00:23:41,643 - Espera, ¿pasa...? - ¿Qué pasa? 483 00:23:41,643 --> 00:23:44,523 No me gustan las falsedades. 484 00:23:44,523 --> 00:23:47,083 Si no te hablo, no te hablo. 485 00:23:47,083 --> 00:23:49,723 No estamos conectados, conmigo no hay puntos medios. 486 00:23:49,723 --> 00:23:52,523 ¿Por qué voy a saludar a alguien a quien no le hablo? 487 00:23:52,523 --> 00:23:54,563 Esto se ha vuelto muy incómodo. 488 00:23:54,563 --> 00:23:57,963 Te saqué de ahí porque estás siendo turbia y sucia. 489 00:23:57,963 --> 00:24:00,563 - Quiero preguntar... - ¿Por qué en una fiesta? 490 00:24:00,563 --> 00:24:05,243 Sigue deslizando, cariño. Sigue deslizando. Me gusta y desliza. 491 00:24:05,243 --> 00:24:07,243 Nadia actúa como si quisiera arreglar esto. 492 00:24:07,243 --> 00:24:09,283 No, quiere saber el chisme. 493 00:24:09,283 --> 00:24:12,163 Es la típica: "Me preocupo por ti". Pero... 494 00:24:12,163 --> 00:24:13,243 "Me importa". 495 00:24:13,243 --> 00:24:14,603 Es traviesa. 496 00:24:14,603 --> 00:24:17,683 - Sabes lo que se avecina. - No, lo juro por Dios. 497 00:24:17,683 --> 00:24:18,963 - ¿No? - No lo sé. 498 00:24:18,963 --> 00:24:21,003 ¿Me alejaste por si decía algo? 499 00:24:21,003 --> 00:24:22,683 - Te conozco. - Maldita sea. 500 00:24:26,963 --> 00:24:30,003 Llego a tiempo, no tarde. 501 00:24:30,003 --> 00:24:33,923 Andile y yo acabamos de terminar nuestros respectivos programas de radio. 502 00:24:33,923 --> 00:24:35,443 Divirtámonos. 503 00:24:36,403 --> 00:24:37,643 Tú me cubres, ¿no? 504 00:24:37,643 --> 00:24:40,083 Yo te cubro. No te metas en problemas. 505 00:24:40,083 --> 00:24:42,763 Tengo ganas de la fiesta de Diamond porque, por un lado, 506 00:24:42,763 --> 00:24:44,643 necesito saber cómo estamos él y yo. 507 00:24:44,643 --> 00:24:48,563 Desde la última vez que Diamond y yo estuvimos juntos, 508 00:24:48,563 --> 00:24:51,323 no hemos hablado ni nos hemos visto. 509 00:24:51,323 --> 00:24:53,043 Creo que tiene ganas de verte. 510 00:24:53,043 --> 00:24:54,443 - ¿Quién? - Diamond. 511 00:24:54,443 --> 00:24:56,483 - ¿Por qué dices eso? - Hablé con él. 512 00:24:56,483 --> 00:24:58,043 Está en la mesa. 513 00:24:59,043 --> 00:25:00,963 Le pregunté si vendrías. 514 00:25:00,963 --> 00:25:02,563 Hay un gran interrogante 515 00:25:02,563 --> 00:25:06,763 sobre cómo manejaremos Diamond y yo el hecho de compartir el mismo espacio. 516 00:25:06,763 --> 00:25:10,163 Pero yo no estoy listo para tener esa conversación ahora. 517 00:25:10,163 --> 00:25:13,323 - ¡Hola! - Qué bueno verte de nuevo. 518 00:25:15,123 --> 00:25:18,843 Llego a una energía dividida. 519 00:25:18,843 --> 00:25:22,163 Hay un grupo en el ala oeste de la mansión, 520 00:25:22,163 --> 00:25:24,683 otro grupo en el ala este de la mansión. 521 00:25:24,683 --> 00:25:26,963 ¿Por qué están sentados aquí solos? 522 00:25:26,963 --> 00:25:29,363 - Esta es la mesa principal. - Dios mío. 523 00:25:29,843 --> 00:25:32,723 No me esperaba una energía así 524 00:25:32,723 --> 00:25:36,043 después de no vernos durante tanto tiempo. 525 00:25:36,763 --> 00:25:40,123 Vamos, creo que es hora de unirnos a los demás. 526 00:25:40,123 --> 00:25:41,043 Si tú lo dices. 527 00:25:42,083 --> 00:25:44,443 Sí, esto va a ser interesante. 528 00:25:47,043 --> 00:25:48,883 Esto es muy incómodo. 529 00:25:48,883 --> 00:25:50,843 No, no lo traigan aquí. 530 00:25:50,843 --> 00:25:52,723 ¿Dónde está mi teléfono? 531 00:25:52,723 --> 00:25:55,483 Bueno, ¿qué tenemos aquí? 532 00:25:55,483 --> 00:25:56,963 Naked, ¿y tu camisa? 533 00:25:56,963 --> 00:25:59,443 Estoy aquí sentada, me siento incómoda. 534 00:25:59,443 --> 00:26:02,123 Incluso el aire en la habitación, la gente... 535 00:26:02,123 --> 00:26:04,523 no sentía nada. 536 00:26:04,523 --> 00:26:06,803 Quiero irme, no quiero estar aquí. 537 00:26:06,803 --> 00:26:10,923 Miro a mi alrededor, pensando: "¿Dónde está Andile?". 538 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Hola. 539 00:26:16,123 --> 00:26:18,323 Hola. 540 00:26:18,323 --> 00:26:19,603 Rey, ¿cómo estás? 541 00:26:21,843 --> 00:26:28,443 Los muros de Jericó enseguida caen por completo a nuestro alrededor. 542 00:26:30,883 --> 00:26:32,443 - Hola. - ¿Qué tal, hermano? 543 00:26:32,443 --> 00:26:34,323 - ¿Estás bien? - Sí, ¿y tú? 544 00:26:35,603 --> 00:26:37,803 - Bienvenidos. - Gracias por invitarme. 545 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 Bienvenido, hermano. 546 00:26:39,763 --> 00:26:41,563 Te dije que pasaría esto. 547 00:26:41,563 --> 00:26:44,203 Te dije que no hay energía entre Andile y Diamond. 548 00:26:44,203 --> 00:26:46,243 ¿Viste ese abrazo, ese saludo? 549 00:26:47,723 --> 00:26:49,923 Se lo dije. 550 00:26:50,803 --> 00:26:52,123 - Hola. - Hola. 551 00:26:52,123 --> 00:26:53,763 - ¿Qué tal? - Demasiado apretado. 552 00:26:53,763 --> 00:26:55,563 - Estás hermosa. - Gracias. 553 00:26:55,563 --> 00:26:57,003 Es muy raro. 554 00:26:57,003 --> 00:27:03,323 Es una falta de respeto que Andile abrace a Zari tan fuerte frente a mí. 555 00:27:03,883 --> 00:27:07,323 Pueden hacerlo cuando yo no esté. No me gusta. 556 00:27:07,323 --> 00:27:08,843 ¿Pueden llenar mi shisha? 557 00:27:08,843 --> 00:27:10,283 También me alegra verte. 558 00:27:10,283 --> 00:27:13,803 La verdad es que me enamoré de Andile. 559 00:27:13,803 --> 00:27:16,483 Tiene eso como de... 560 00:27:16,483 --> 00:27:18,523 chico mujeriego. 561 00:27:18,523 --> 00:27:21,803 Sabes lo que dicen. Las mujeres buenas aman a los chicos malos. 562 00:27:22,483 --> 00:27:24,283 Te ves muy bien. 563 00:27:25,763 --> 00:27:27,963 - Estás estupenda. - Basta. 564 00:27:30,083 --> 00:27:33,203 Chicos, tengo una gran sorpresa, como siempre. 565 00:27:33,203 --> 00:27:34,883 Vengo con las sorpresas. 566 00:27:35,923 --> 00:27:40,563 Mi amiga, y hablo de la mayor reina de la televisión, 567 00:27:40,563 --> 00:27:42,163 nos acompañará esta noche. 568 00:27:51,403 --> 00:27:52,763 Soy Bonang Matheba. 569 00:27:52,763 --> 00:27:55,723 {\an8}Soy lo que llamamos una "personalidad al aire". 570 00:28:00,083 --> 00:28:02,923 Soy presentadora de televisión, locutora de radio, 571 00:28:02,923 --> 00:28:05,163 acabo de convertirme en empresaria. 572 00:28:05,163 --> 00:28:08,603 Simplemente, soy toda una campeona. 573 00:28:12,283 --> 00:28:14,123 Soy muy terca. 574 00:28:14,123 --> 00:28:16,883 Soy muy egoísta, muy egocéntrica. 575 00:28:16,883 --> 00:28:20,323 Dicen que soy muy mandona, muy mala, bastante intimidante. 576 00:28:21,123 --> 00:28:22,763 El éxito que he alcanzado 577 00:28:22,763 --> 00:28:25,763 viene con algo de disciplina. Soy una hembra alfa. 578 00:28:25,763 --> 00:28:28,483 ¡Hola, cariño! 579 00:28:28,483 --> 00:28:29,923 ¡Mírate! 580 00:28:31,563 --> 00:28:32,963 ¡Mi bebé! 581 00:28:34,003 --> 00:28:35,043 Te quiero. 582 00:28:35,043 --> 00:28:38,123 Esta noche espero mucha tensión. 583 00:28:38,123 --> 00:28:40,123 Soy una gran personalidad, 584 00:28:40,123 --> 00:28:43,163 pero mucha gente se sentirá sorprendida, 585 00:28:43,163 --> 00:28:44,243 quizá impactada. 586 00:28:44,243 --> 00:28:48,123 - ¿Podemos hablar en algún lado? - No, quiero decirle algo rápido. 587 00:28:48,123 --> 00:28:49,323 ¿Qué pasa? 588 00:28:50,163 --> 00:28:51,083 Dios mío. 589 00:28:51,083 --> 00:28:52,443 ¿Qué pasa? 590 00:28:53,603 --> 00:28:55,723 Naked, ¿sabes qué está pasando? 591 00:28:55,723 --> 00:28:56,923 No tengo idea. 592 00:28:57,683 --> 00:29:00,843 Khanyi desapareció, Nadia desapareció, 593 00:29:02,283 --> 00:29:04,203 y no sé qué pensar. 594 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Escuchen, ella es Bonang. 595 00:29:07,283 --> 00:29:10,363 - ¡Hola! - La única e inimitable Bonang. 596 00:29:10,363 --> 00:29:13,643 La única e inimitable reina B. 597 00:29:13,643 --> 00:29:17,043 Conozco a Bonang hace casi diez años. 598 00:29:17,043 --> 00:29:19,043 ¡Hola, cariño, Dios mío! 599 00:29:19,043 --> 00:29:20,483 - ¿Cómo estás? - Ven aquí. 600 00:29:20,483 --> 00:29:23,683 Es una de las mujeres más tenaces. 601 00:29:23,683 --> 00:29:28,123 Ella marcó la tendencia. Es mítica. 602 00:29:28,723 --> 00:29:30,443 No sabía que estabas en Sudáfrica. 603 00:29:30,443 --> 00:29:33,923 Sí. Llegué ayer o hace dos días. 604 00:29:33,923 --> 00:29:38,043 Como si la noche no pudiera volverse aún más rara. 605 00:29:38,723 --> 00:29:41,603 No sé cómo llegó ahí, pero ahora Bonang 606 00:29:41,603 --> 00:29:44,283 está en esta fiesta tan rara. 607 00:29:44,923 --> 00:29:50,363 Swanky, no puedes llevar a la ex del novio de tu amiga a una fiesta 608 00:29:50,363 --> 00:29:52,723 sin decirle a tu amiga que harás eso. 609 00:29:53,523 --> 00:29:55,443 ¿Cómo estás? Te ves increíble. 610 00:29:57,163 --> 00:29:59,523 - Me alegra verte. - Igualmente. 611 00:29:59,523 --> 00:30:01,923 Bonang y yo no somos amigas. 612 00:30:01,923 --> 00:30:04,083 Nos conocemos por el trabajo. 613 00:30:04,083 --> 00:30:06,163 Nunca la he entendido, 614 00:30:06,163 --> 00:30:12,083 así que, si no puedo descifrarte, establezco una distancia, 615 00:30:12,083 --> 00:30:16,483 porque no entiendo quién eres, y eso me incomoda. 616 00:30:16,483 --> 00:30:18,403 Hola, cariño. Te ves muy bien. 617 00:30:19,483 --> 00:30:20,723 Me alegra verte. 618 00:30:20,723 --> 00:30:22,923 Cuando entré 619 00:30:22,923 --> 00:30:24,963 y vi que era Bonang... 620 00:30:24,963 --> 00:30:29,483 Mientras abrazaba a Bonang, me volví, y Swanky estaba en mi asiento. 621 00:30:29,483 --> 00:30:31,283 Ese es mi asiento. Disculpa. 622 00:30:31,283 --> 00:30:32,883 Estaba sentada aquí. 623 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 Estaba sentada aquí. 624 00:30:35,203 --> 00:30:38,283 De repente, está sordo, no tiene oídos. 625 00:30:39,523 --> 00:30:42,443 - Déjame buscar mi bolso. - Siéntate aquí, está bien. 626 00:30:48,523 --> 00:30:50,003 Bromas. 627 00:30:51,403 --> 00:30:54,203 Así no nos educaron en Nigeria. 628 00:30:54,203 --> 00:30:56,123 Los nigerianos no se comportan así. 629 00:30:56,123 --> 00:30:58,803 Debes respetar a tus mayores, pase lo que pase. 630 00:30:59,683 --> 00:31:01,323 Por favor, soy una reina. 631 00:31:01,923 --> 00:31:06,203 No voy a discutir con ese comportamiento, no. 632 00:31:07,683 --> 00:31:10,883 Diamond, vamos a movernos porque vienen más amigos. 633 00:31:10,883 --> 00:31:12,283 Me siento muy incómoda, 634 00:31:12,283 --> 00:31:16,763 porque la forma en que me recibieron 635 00:31:16,763 --> 00:31:19,323 fue muy incómoda y fría. 636 00:31:20,043 --> 00:31:20,883 Así que... 637 00:31:23,923 --> 00:31:24,763 Está bien. 638 00:31:26,523 --> 00:31:28,723 - ¿Ven lo que está pasando ahora? - ¿Qué? 639 00:31:29,963 --> 00:31:32,203 Desde que llegué, ha habido dos sectores. 640 00:31:32,203 --> 00:31:34,843 Cada vez que hay una sección, una se aleja. 641 00:31:34,843 --> 00:31:37,603 De hecho, ¿sabes qué? Dejémoslo así esta noche. 642 00:31:37,603 --> 00:31:40,163 Dejemos que la gente haga alarde de su cobardía. 643 00:31:40,163 --> 00:31:42,363 No me dijeron que era una fiesta temática, 644 00:31:42,363 --> 00:31:44,323 porque todos llevan una máscara. 645 00:31:44,323 --> 00:31:46,243 Es una estupidez. ¿Qué es esto? 646 00:31:47,043 --> 00:31:49,523 - No puedo estar aquí, lo siento. - ¿Por qué? 647 00:31:49,523 --> 00:31:52,723 Soy una anciana, no una niña. 648 00:31:52,723 --> 00:31:54,643 Al menos, respeté a Diamond. 649 00:31:54,643 --> 00:31:57,363 Me llamó, me invitó, estoy aquí. Cumplí con mi parte. 650 00:31:58,363 --> 00:32:02,043 Me encanta que Diamond me haya invitado 651 00:32:02,043 --> 00:32:03,483 con amigos que me gustan, 652 00:32:03,483 --> 00:32:05,923 pero no estaré aquí con ese niño 653 00:32:05,923 --> 00:32:07,443 que me falta al respeto. 654 00:32:08,363 --> 00:32:10,923 Debo respetarme. No tengo por qué estar aquí. 655 00:32:12,243 --> 00:32:13,563 Eso es lo que pienso. 656 00:32:18,363 --> 00:32:21,323 Swanky no es el único que trae a alguien al grupo. 657 00:32:21,323 --> 00:32:23,483 Traeré a una nueva amiga a la fiesta, 658 00:32:23,483 --> 00:32:27,163 y espero que el grupo la reciba con los brazos abiertos. 659 00:32:27,163 --> 00:32:28,203 Bienvenida. 660 00:32:28,203 --> 00:32:30,803 - Conocerás a un par de amigos míos. - Bien. 661 00:32:30,803 --> 00:32:34,203 Cuando conocen gente nueva, se descontrolan un poco. 662 00:32:34,203 --> 00:32:35,843 - ¿En serio? - Ten paciencia. 663 00:32:37,323 --> 00:32:38,723 Soy Fantana. 664 00:32:38,723 --> 00:32:40,323 {\an8}Nací en Estados Unidos, 665 00:32:40,323 --> 00:32:42,483 {\an8}y me mudé a Ghana después de la escuela. 666 00:32:42,483 --> 00:32:47,323 Tengo 25 años y soy la mayor música de discoteca de Ghana. 667 00:32:47,923 --> 00:32:50,643 Solía tener mal carácter, pero estoy trabajando en eso. 668 00:32:50,643 --> 00:32:52,643 Soy el alma de la fiesta. 669 00:32:54,563 --> 00:32:58,203 Diría que soy vanguardista por la ropa que uso. 670 00:32:58,203 --> 00:33:01,083 Muestro mucha piel. Así soy yo. 671 00:33:02,483 --> 00:33:04,763 Si eres sexi y quieres mostrarlo, 672 00:33:04,763 --> 00:33:06,363 deberías poder mostrarlo, 673 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 y eso es muy diferente al vivir en África. 674 00:33:10,723 --> 00:33:13,883 Mucha gente diría que soy materialista, 675 00:33:13,883 --> 00:33:17,203 pero no lo soy. Simplemente, me gustan las cosas buenas. 676 00:33:17,203 --> 00:33:19,563 Soy una persona muy coqueta, 677 00:33:19,563 --> 00:33:23,643 pero quiero que un chico diga que sí a todo lo que le pido. 678 00:33:24,363 --> 00:33:25,403 ¡Swanky! 679 00:33:25,403 --> 00:33:26,843 ¡Fanta! 680 00:33:27,363 --> 00:33:30,923 ¡Gran Fanta! Mi amor, vaya. 681 00:33:30,923 --> 00:33:34,723 Fantana es mi amiga. Nos conocimos en Ghana hace años. 682 00:33:34,723 --> 00:33:37,083 Fue genial. Es una artista increíble. 683 00:33:37,083 --> 00:33:38,723 Qué bonitas son ustedes. 684 00:33:38,723 --> 00:33:41,163 Mucho gusto. Te ves increíble. 685 00:33:41,163 --> 00:33:43,243 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 686 00:33:43,243 --> 00:33:44,963 - Hola, ¿cómo estás? - Kayleigh. 687 00:33:44,963 --> 00:33:46,883 Fantana. Mucho gusto. 688 00:33:46,883 --> 00:33:49,483 - ¿Cómo estás? - Bien. Mucho gusto. Fantana. 689 00:33:49,483 --> 00:33:50,403 Mucho gusto. 690 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 - Mira detrás de ti. - ¡Mierda! 691 00:33:52,123 --> 00:33:53,523 Es una copa. Ahí vamos. 692 00:33:53,523 --> 00:33:56,003 - Soy torpe. Lo siento. - Yo me encargo. 693 00:33:57,123 --> 00:33:59,963 Tú te encargas. Qué caballeroso. 694 00:33:59,963 --> 00:34:01,603 Porque soy parte... 695 00:34:01,603 --> 00:34:03,043 No, relájate. 696 00:34:03,563 --> 00:34:07,363 El hecho de que Quinton haya invitado a alguien y no me lo haya dicho... 697 00:34:07,363 --> 00:34:10,443 A una mujer, es una falta de respeto. 698 00:34:10,443 --> 00:34:14,083 A él no le gustaría que yo le hiciera lo mismo. 699 00:34:16,443 --> 00:34:18,163 Estoy bien, ¿cómo estás? 700 00:34:18,683 --> 00:34:23,523 Vaya, Naked con esta nueva amiga, Fantana. 701 00:34:23,523 --> 00:34:25,403 Tiene un cuerpo increíble. 702 00:34:26,603 --> 00:34:28,283 El cuerpo complementa el vestido. 703 00:34:28,283 --> 00:34:31,043 No sé si el vestido complementa el cuerpo, pero... 704 00:34:31,043 --> 00:34:35,043 Está... Es sexi. 705 00:34:36,443 --> 00:34:38,563 - Baba T, ¿estás bien? - Estoy bien. 706 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 ¿Estás seguro? Bien. 707 00:34:41,483 --> 00:34:43,563 - ¿No es muy raro esto? - Sí. 708 00:34:44,043 --> 00:34:45,003 Sí, ¿verdad? 709 00:34:45,723 --> 00:34:46,763 Muy incómodo. 710 00:34:47,563 --> 00:34:49,683 He estado en muchas fiestas. 711 00:34:49,683 --> 00:34:53,323 He estado en discotecas donde he sido la única persona negra, 712 00:34:54,123 --> 00:34:56,243 y no fue tan incómodo como esto. 713 00:34:58,443 --> 00:35:00,123 Invitamos a todos mis amigos. 714 00:35:00,123 --> 00:35:03,603 Entiendo que, a medida que pasa el tiempo en una fiesta, 715 00:35:03,603 --> 00:35:06,123 todo el mundo tendrá que irse. 716 00:35:06,123 --> 00:35:08,883 Pero no entiendo la forma en que se están yendo ahora. 717 00:35:08,883 --> 00:35:12,323 Algo pasa, y necesito saberlo. 718 00:35:12,323 --> 00:35:14,563 Me encanta cómo juega sus cartas, señor. 719 00:35:14,563 --> 00:35:16,563 Ahora eres mi modelo a seguir. 720 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 De nada. 721 00:35:20,563 --> 00:35:21,723 Me gusta tu traje. 722 00:35:23,323 --> 00:35:25,243 Le encanta mi traje. 723 00:35:25,243 --> 00:35:26,683 Soy su modelo a seguir. 724 00:35:27,443 --> 00:35:28,923 Esto no es un cumplido. 725 00:35:32,603 --> 00:35:37,243 Andile, mi hermano, mi familia, mi amigo. 726 00:35:38,523 --> 00:35:39,363 Sí. 727 00:35:42,923 --> 00:35:44,803 ¿Andile es tu novio? 728 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 - Sí. - No. 729 00:35:45,763 --> 00:35:46,843 - Sí. - ¡No! 730 00:35:47,443 --> 00:35:48,483 No sabía. 731 00:35:48,483 --> 00:35:50,803 Conectaba con él. No es mi novio. 732 00:35:50,803 --> 00:35:53,803 - Conectamos. Nunca salimos. - ¿Hay una conexión? 733 00:35:54,763 --> 00:35:56,243 Esperen, ¿van a pelear? 734 00:35:56,243 --> 00:35:57,603 Estábamos hablando. 735 00:35:57,603 --> 00:35:59,723 Está bien. Eso estoy diciendo. 736 00:36:00,283 --> 00:36:02,483 Pero tú estabas hablando con Nadia. 737 00:36:02,483 --> 00:36:03,403 ¿Eh? 738 00:36:03,403 --> 00:36:05,883 - ¿Dónde entra Nadia? - ¿Estabas hablando con Nadia, 739 00:36:05,883 --> 00:36:08,163 Nadia sale con tu ex, y tú sales con Andile? 740 00:36:08,163 --> 00:36:11,443 Sé que no me correspondía hacer preguntas, 741 00:36:11,443 --> 00:36:15,083 pero necesito saber por qué los tres 742 00:36:15,083 --> 00:36:17,723 se mueven así. 743 00:36:17,723 --> 00:36:19,323 Me parece un desastre. 744 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 ¿Por qué se fueron todos? 745 00:36:21,243 --> 00:36:22,843 - Querida... - ¿Quién se fue? 746 00:36:22,843 --> 00:36:26,243 ...hay demasiada tensión. 747 00:36:26,243 --> 00:36:28,083 ¿Por qué se fue Annie? 748 00:36:28,083 --> 00:36:31,203 Creo que Annie se fue porque estaba incómoda. 749 00:36:31,203 --> 00:36:33,523 Me da igual. 750 00:36:33,523 --> 00:36:37,643 Swanky necesita sentarse con Annie y llegar al fondo del asunto, 751 00:36:37,643 --> 00:36:41,243 porque ahora estamos en medio en algo que no sabemos. 752 00:36:41,243 --> 00:36:42,763 - Sí. - Nos afecta, 753 00:36:42,763 --> 00:36:45,243 - afectó el estado de ánimo de hoy. - A mí no. 754 00:36:45,243 --> 00:36:47,363 Vayan a arreglarse y, por favor... 755 00:36:47,363 --> 00:36:48,763 Estoy bien, como ves. 756 00:36:50,883 --> 00:36:53,003 Quiero decírselos, porque estoy herido. 757 00:36:53,003 --> 00:36:55,163 - ¿Por qué no nos lo dices? - Cuéntanos. 758 00:36:55,163 --> 00:37:02,203 Porque le estoy rindiendo a Annie su último homenaje. 759 00:37:02,723 --> 00:37:05,123 - ¿Qué último homenaje? - ¿En qué sentido? 760 00:37:05,123 --> 00:37:07,603 - ¿Está muriendo? - Si le faltas al respeto a alguien, 761 00:37:07,603 --> 00:37:10,763 - no hay un último homenaje. - De todos modos, Fantana... 762 00:37:10,763 --> 00:37:13,603 No soy nada caótico, pero podría serlo. 763 00:37:13,603 --> 00:37:15,843 Creé a este hombre que está aquí desde cero, 764 00:37:15,843 --> 00:37:20,963 así que si alguien intenta sacudir mis cimientos, 765 00:37:20,963 --> 00:37:25,043 o cualquier cosa relacionada con mi bienestar, 766 00:37:25,043 --> 00:37:27,363 le espera mucha mierda. 767 00:37:27,363 --> 00:37:30,123 Tuvimos momentos juntos. 768 00:37:30,763 --> 00:37:33,363 - Los seguiré apreciando... - Exactamente. 769 00:37:33,363 --> 00:37:36,163 - ...y los respetaré. - ¿Ella los aprecia? 770 00:37:36,163 --> 00:37:38,963 No me importa. Es problema suyo. Es su karma. 771 00:37:38,963 --> 00:37:43,523 Aún estoy procesando la conmoción por la enorme traición de Annie. 772 00:37:45,123 --> 00:37:48,843 Hasta que no hable con ella, no voy a hablar con nadie 773 00:37:48,843 --> 00:37:51,203 sobre lo que pasó exactamente. 774 00:37:51,203 --> 00:37:52,123 Me harté. 775 00:39:08,123 --> 00:39:10,043 Subtítulos: Juanita Cardona