1
00:00:07,203 --> 00:00:10,043
Buenas tardes. Les habla el capitán.
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,643
El vuelo durará 13 horas y 40 minutos.
3
00:00:12,643 --> 00:00:16,843
Alcanzaremos una altitud
de crucero de 10 000 metros.
4
00:00:21,243 --> 00:00:22,683
¡Oye! Chibu.
5
00:00:22,683 --> 00:00:24,403
- ¡Naked!
- ¿Qué pasa?
6
00:00:24,403 --> 00:00:27,283
Vuelvo a Sudáfrica, hermano.
7
00:00:27,283 --> 00:00:29,843
Organízame una fiesta o algo así, colega.
8
00:00:29,843 --> 00:00:32,643
Busca algo exclusivo, como una mansión.
9
00:00:32,643 --> 00:00:35,003
- Montemos un fiestón.
- Ya te pillo.
10
00:00:35,003 --> 00:00:36,523
Se lo diré al resto.
11
00:00:36,523 --> 00:00:37,923
Déjamelo a mí.
12
00:00:44,403 --> 00:00:45,603
- ¡Buenas!
- Hola.
13
00:00:45,603 --> 00:00:46,523
¡Hola, tía!
14
00:00:46,523 --> 00:00:47,923
Guapo, ¿qué pasa?
15
00:00:47,923 --> 00:00:49,203
¡Hola!
16
00:00:49,203 --> 00:00:50,123
¿Estás bien?
17
00:00:50,123 --> 00:00:53,243
{\an8}- Sí. ¿Y tú?
- Escucha, me ha llamado Diamond.
18
00:00:53,243 --> 00:00:56,483
{\an8}Quiere reunir al equipo para una fiesta.
19
00:00:56,483 --> 00:01:00,163
{\an8}¡Espera! ¿Una fiesta para todos?
¿El grupo vuelve a juntarse?
20
00:01:00,843 --> 00:01:01,883
Qué fuerte, ¿no?
21
00:01:01,883 --> 00:01:04,643
{\an8}Madre mía, qué ganas de verte.
22
00:01:04,643 --> 00:01:06,563
{\an8}¿Va a invitar a todos?
23
00:01:06,563 --> 00:01:07,523
¿Irán todos?
24
00:01:07,523 --> 00:01:10,603
{\an8}Yo apareceré
con un montón de acompañantes.
25
00:01:10,603 --> 00:01:12,123
{\an8}Más os vale venir.
26
00:01:12,123 --> 00:01:15,643
{\an8}Yo iré porque pronto voy a Johanesburgo.
27
00:01:15,643 --> 00:01:17,403
{\an8}Consultaré mi agenda.
28
00:01:17,923 --> 00:01:19,243
¡NO APTO PARA MENORES!
29
00:01:19,243 --> 00:01:21,843
{\an8}Van a ir todos. Solo faltas tú.
30
00:01:21,843 --> 00:01:25,683
- ¿Diamond sabe que voy?
- Es una fiesta, ha invitado a todos.
31
00:01:25,683 --> 00:01:27,843
No ha dejado a nadie sin invitar.
32
00:01:27,843 --> 00:01:29,683
Me apunto, sin duda.
33
00:01:34,403 --> 00:01:36,643
{\an8}Cuando viene la familia,
34
00:01:37,243 --> 00:01:38,523
siempre es una fiesta.
35
00:01:40,723 --> 00:01:44,003
Llévame donde sea,
pero en África, me siento genial.
36
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
Nosotros cortamos el bacalao.
37
00:01:46,163 --> 00:01:48,523
Somos los que partimos la pana.
38
00:01:48,523 --> 00:01:51,323
Hacemos las normas.
Que les den a los demás.
39
00:01:51,323 --> 00:01:53,203
Somos diamantes de verdad.
40
00:01:53,203 --> 00:01:55,483
Si eres rencoroso, lo pasarás mal.
41
00:01:55,483 --> 00:01:57,363
- ¡Toma ya!
- ¡Sí!
42
00:01:57,363 --> 00:01:58,523
Amigos con dinero.
43
00:01:58,523 --> 00:02:00,163
EN ESTA TEMPORADA
44
00:02:00,163 --> 00:02:03,683
JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS
45
00:02:03,683 --> 00:02:06,043
Siempre hay drama.
46
00:02:06,043 --> 00:02:08,243
Siento que voy a cortar con Annie.
47
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
¿Qué?
48
00:02:09,243 --> 00:02:11,563
No vayas de actriz y me digas que...
49
00:02:11,563 --> 00:02:13,003
¡No es una puta peli!
50
00:02:13,003 --> 00:02:14,283
Khanyi es una víbora.
51
00:02:14,283 --> 00:02:16,403
- Mientes.
- Ten cuidado con ella.
52
00:02:16,403 --> 00:02:20,283
Annie quiere aclarar las cosas
sobre este octavo hijo.
53
00:02:20,283 --> 00:02:22,123
No puedo más. Estoy cansada.
54
00:02:22,123 --> 00:02:23,523
No aguanto más.
55
00:02:23,523 --> 00:02:24,843
Acabaréis hartos.
56
00:02:24,843 --> 00:02:26,563
- ¡Hala!
- Seré desagradable.
57
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
¡Madre mía!
58
00:02:28,363 --> 00:02:30,723
PRESENTAMOS A
59
00:02:33,883 --> 00:02:34,963
Está muy buena.
60
00:02:34,963 --> 00:02:36,523
¿Sales con Diamond?
61
00:02:37,803 --> 00:02:41,043
Las paredes tienen orejas
y los pasillos tienen ojos.
62
00:02:41,043 --> 00:02:44,003
¡Ni se te ocurra!
Te arrastraré por el puto suelo.
63
00:02:44,003 --> 00:02:45,563
- Que te jodan.
- Y a ti.
64
00:02:46,283 --> 00:02:47,563
PRESENTAMOS A
65
00:02:48,843 --> 00:02:51,163
{\an8}Siento que eres un falso.
66
00:02:51,163 --> 00:02:53,443
Iré a por ti, y quiero sangre.
67
00:02:53,443 --> 00:02:55,003
No me disculparé más.
68
00:02:56,363 --> 00:02:59,523
Y LOS PROTAGONISTAS
69
00:02:59,523 --> 00:03:03,243
{\an8}Cada amiga que Swanky ha traído al grupo
70
00:03:03,243 --> 00:03:04,603
solo ha traído drama.
71
00:03:04,603 --> 00:03:08,363
¡Me he follado a los mejores de África!
¡Sigo a tope!
72
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
Paso de tus chorradas.
73
00:03:10,003 --> 00:03:12,443
Swanky, nuestra casa se quema.
74
00:03:12,443 --> 00:03:14,083
Eso no ha acabado.
75
00:03:14,083 --> 00:03:17,483
¡Diseñador de palo viejuno!
76
00:03:18,123 --> 00:03:22,723
Voy a soltar tanta mierda
que salpicará a todos.
77
00:03:25,523 --> 00:03:28,003
Dios mío, ¿qué está pasando?
78
00:03:28,003 --> 00:03:32,483
JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS
79
00:03:34,043 --> 00:03:35,603
Acabo de llegar de Dubái,
80
00:03:35,603 --> 00:03:37,043
ahora soy residente.
81
00:03:37,043 --> 00:03:39,603
Sigo siendo sudafricana,
82
00:03:39,603 --> 00:03:42,523
pero hago mis pinitos en otro país.
83
00:03:42,523 --> 00:03:45,963
- ¡Hola!
- ¡Hola! ¿Qué tal?
84
00:03:45,963 --> 00:03:49,123
Naked y yo somos como el agua y el aceite,
85
00:03:49,123 --> 00:03:52,243
pero entendemos que somos familia.
86
00:03:52,243 --> 00:03:54,203
- Te echaba de menos.
- Y yo a ti.
87
00:03:54,203 --> 00:03:56,123
Bienvenida. ¿Dónde está Kudzai?
88
00:03:56,123 --> 00:03:58,283
¿Lo has vuelto a dejar en Dubái?
89
00:03:58,283 --> 00:03:59,523
¿Volverás con él?
90
00:03:59,523 --> 00:04:01,843
Lo sé, vivo en Dubái.
91
00:04:01,843 --> 00:04:04,683
Ver a mi hermana, Khanyi, es genial,
92
00:04:04,683 --> 00:04:06,483
porque es mi confidente.
93
00:04:07,403 --> 00:04:09,163
Viendo las fotos,
94
00:04:09,763 --> 00:04:12,403
se nota que os va genial.
Veo que lo cuidas...
95
00:04:12,403 --> 00:04:14,963
Hasta tus fotos con Kayleigh son la leche.
96
00:04:14,963 --> 00:04:18,203
- Estáis muy unidos.
- ¿Sabes qué?
97
00:04:18,203 --> 00:04:20,123
- Yo llevo las riendas.
- Ya.
98
00:04:20,123 --> 00:04:22,963
Las fotos e Instagram mienten.
Parecen felices,
99
00:04:22,963 --> 00:04:25,763
pero quiero saber si siguen en terapia.
100
00:04:25,763 --> 00:04:27,843
Me la follo sin parar.
101
00:04:27,843 --> 00:04:30,363
Tienes que hacerlo. Debes regar tu flor.
102
00:04:30,363 --> 00:04:33,163
- ¡Eso es!
- Así es, sí.
103
00:04:33,163 --> 00:04:37,243
Kayleigh y yo estamos bien,
pero nunca puede ser del todo.
104
00:04:37,243 --> 00:04:39,483
Kayleigh aún quiere lo que quiere,
105
00:04:39,483 --> 00:04:41,923
pero debemos dejarlo a mitad de camino.
106
00:04:42,523 --> 00:04:43,843
¡Khanyi Mbau!
107
00:04:43,843 --> 00:04:46,123
Vuelve, por favor.
108
00:04:46,123 --> 00:04:48,763
Volveré. Voy al garaje a dar la vuelta.
109
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Qué bueno.
110
00:04:49,763 --> 00:04:51,563
- ¿Lo ves? Buen rollo.
- Sí.
111
00:04:51,563 --> 00:04:53,083
- Es lo que quiero.
- Ya.
112
00:04:53,683 --> 00:04:55,123
- Eso es.
- Yo también.
113
00:05:05,483 --> 00:05:08,483
La jefaza ha vuelto,
y sigo siendo preciosísima
114
00:05:08,483 --> 00:05:09,643
{\an8}y feliz.
115
00:05:10,803 --> 00:05:13,243
- Hola, Zari.
- Hola, Raine. ¿Cómo estás?
116
00:05:13,243 --> 00:05:14,963
- Bien. ¿Y tú?
- Alucino.
117
00:05:14,963 --> 00:05:16,083
Estoy en Sandton.
118
00:05:16,083 --> 00:05:19,563
La he reservado entero
para Swanky y para mí.
119
00:05:19,563 --> 00:05:22,803
He venido a por un vestido
para la fiesta de Diamond.
120
00:05:23,363 --> 00:05:28,083
Diamond y yo tenemos dos hijos juntos
y compartimos la crianza.
121
00:05:28,083 --> 00:05:31,443
Aunque tengamos otras parejas,
seguimos muy unidos.
122
00:05:33,563 --> 00:05:34,563
Es una diva.
123
00:05:34,563 --> 00:05:38,523
A Swanky le encanta
hacerse el guay llegando tarde.
124
00:05:40,763 --> 00:05:42,003
No lo coge.
125
00:05:42,003 --> 00:05:43,563
Es típico de Swanky.
126
00:05:43,563 --> 00:05:45,763
"Seré el último, llegaré tarde.
127
00:05:45,763 --> 00:05:49,723
Seré el último en todo.
Que esperen. Soy Swanky".
128
00:05:51,683 --> 00:05:54,563
Nada. Me rindo.
129
00:05:54,563 --> 00:05:56,723
Voy a comprar con o sin él.
130
00:05:59,843 --> 00:06:02,243
Soy el dios de la moda.
Necesito una entrada.
131
00:06:02,243 --> 00:06:04,363
{\an8}¿Has visto a alguien mejor que yo?
132
00:06:04,363 --> 00:06:06,843
Exacto. No, así que...
133
00:06:06,843 --> 00:06:07,923
Ese es el tema.
134
00:06:07,923 --> 00:06:09,883
La idea es ver los modelitos.
135
00:06:10,963 --> 00:06:14,163
¡Buenas! Hola.
136
00:06:14,163 --> 00:06:17,963
- Por Dios. ¿Por qué has tardado tanto?
- ¿Qué tal, mi amor?
137
00:06:19,123 --> 00:06:20,403
¿Cómo estás?
138
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Voy a ayudarla a elegir modelito
para la fiesta de Diamond.
139
00:06:23,963 --> 00:06:27,163
No sé si Zari
está emocionada por ver a Diamond
140
00:06:27,163 --> 00:06:29,443
o por ver a Andile.
141
00:06:30,523 --> 00:06:31,883
Eso es, guapo.
142
00:06:31,883 --> 00:06:34,843
Sea como sea,
estoy aquí para todo el drama.
143
00:06:34,843 --> 00:06:37,083
¿Cómo está tu amigo?
144
00:06:37,083 --> 00:06:38,043
¿Quién?
145
00:06:39,683 --> 00:06:40,523
Andile.
146
00:06:41,523 --> 00:06:42,363
Andile.
147
00:06:42,363 --> 00:06:44,563
¿Es "Zandile" o "Andizari"?
148
00:06:44,563 --> 00:06:47,843
Deja eso de "Zandi" y "Zandile".
149
00:06:47,843 --> 00:06:51,563
Andile y yo no nos vemos
desde la noche de bodas de Annie,
150
00:06:51,563 --> 00:06:56,043
cuando vino a mi casa sin avisar
y vio allí a Diamond.
151
00:06:56,723 --> 00:06:58,803
Diamond y Andile eran amigos.
152
00:06:58,803 --> 00:07:02,763
Fue muy incómodo,
y aún no lo hemos solucionado.
153
00:07:02,763 --> 00:07:04,923
Había química entre Andile y yo.
154
00:07:04,923 --> 00:07:07,683
Me enamoré de Andile.
155
00:07:07,683 --> 00:07:09,523
Hace mil años que no lo veo.
156
00:07:09,523 --> 00:07:11,603
¿En serio? Creía que teníais algo.
157
00:07:13,523 --> 00:07:14,723
¿No? ¿Sí?
158
00:07:15,243 --> 00:07:16,723
¿Podemos dejarlo así?
159
00:07:18,603 --> 00:07:20,723
- Por mí y por ti.
- Chinchín, tía.
160
00:07:20,723 --> 00:07:23,363
- Por esta amistad. Te quiero.
- Y yo a ti.
161
00:07:24,043 --> 00:07:25,963
Mi relación con Zari ha pasado
162
00:07:25,963 --> 00:07:30,843
de ser una relación de trabajo
a ser amigos de verdad.
163
00:07:31,363 --> 00:07:33,403
Me alegra que disfrutaras en Lagos.
164
00:07:33,403 --> 00:07:34,963
Ha sido una pasada.
165
00:07:34,963 --> 00:07:37,283
Fue brutal, en plan ¿qué?
166
00:07:37,763 --> 00:07:42,003
Swanky nos invitó a mí y a un par
de amigas a una fiesta en Nigeria.
167
00:07:42,003 --> 00:07:43,363
Esperaba ver a Annie.
168
00:07:43,363 --> 00:07:47,443
Para mi sorpresa,
Annie no estaba por ningún lado.
169
00:07:47,443 --> 00:07:50,443
Eso hizo que me preguntara
qué problema habría.
170
00:07:50,443 --> 00:07:51,843
¿Qué tal con Annie?
171
00:07:55,443 --> 00:08:01,203
Estoy un poco indiferente
porque hace mucho que no hablamos.
172
00:08:05,003 --> 00:08:07,163
¿Y eso? Erais superamigos.
173
00:08:07,163 --> 00:08:11,483
Sí, pero ahora las cosas han cambiado.
174
00:08:11,483 --> 00:08:15,563
No con la Annie que defendías
y por la que sacabas la espada.
175
00:08:15,563 --> 00:08:20,443
Ya, eso es lo que hacen los amigos.
176
00:08:20,443 --> 00:08:22,723
Pero no era recíproco.
177
00:08:22,723 --> 00:08:24,603
Tenemos que arreglarlo.
178
00:08:24,603 --> 00:08:28,803
Me preocupa su amistad
porque estaban muy unidos.
179
00:08:28,803 --> 00:08:31,803
Y el hecho de que,
de repente, no se hablen
180
00:08:31,803 --> 00:08:35,483
y se hayan distanciado
181
00:08:35,483 --> 00:08:36,763
es preocupante.
182
00:08:36,763 --> 00:08:39,483
Quiero saber qué le pasa por la cabeza.
183
00:08:39,483 --> 00:08:43,523
- Zari, lo he dado...
- Parece que te ignora.
184
00:08:43,523 --> 00:08:45,843
Lo he dado todo. Nadie puede ignorarme.
185
00:08:45,843 --> 00:08:49,403
Que yo sepa, no le he hecho nada,
186
00:08:50,043 --> 00:08:54,203
y lo que me hizo Annie
es una traición por todo lo alto.
187
00:08:55,323 --> 00:08:57,883
Y eso es todo lo que diré por ahora.
188
00:09:02,403 --> 00:09:05,363
Estoy en Johanesburgo. ¡Sí!
189
00:09:05,363 --> 00:09:09,243
No puedo aterrizar y no llamar a Khanyi.
Debo llamar a Khanyi.
190
00:09:15,483 --> 00:09:18,923
Hace mucho que no veo a Razz.
Vosotros la conocéis como Annie.
191
00:09:18,923 --> 00:09:20,683
No lloremos en público.
192
00:09:21,203 --> 00:09:23,923
Yo soy Razz y Khanyi es Boujee.
193
00:09:24,563 --> 00:09:28,403
Khanyi es bougie en vez de Khanyi Mbau.
194
00:09:28,403 --> 00:09:31,843
Y yo tengo los pies en la tierra.
Soy la chica de al lado.
195
00:09:31,843 --> 00:09:35,083
{\an8}Hablo mi inglés Pidgin. Por eso soy Razz.
196
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
- ¡Hola, Boujee!
- Razz.
197
00:09:38,283 --> 00:09:40,163
Annie es mi debilidad.
198
00:09:41,163 --> 00:09:43,763
Cuando empezó nuestra relación, la odiaba.
199
00:09:43,763 --> 00:09:46,163
Era descarada, se metía en todo,
200
00:09:46,163 --> 00:09:50,603
pero después de un tiempo me di cuenta
de que solo protege su corazón,
201
00:09:50,603 --> 00:09:52,963
porque lleva el corazón a descubierto.
202
00:09:52,963 --> 00:09:54,323
Háblame de tus tetas.
203
00:09:54,323 --> 00:09:56,683
- No he hecho nada, son reales.
- Mientes.
204
00:09:56,683 --> 00:09:59,403
Khanyi, jamás las tocaré,
me da mucho miedo.
205
00:09:59,403 --> 00:10:00,323
De verdad.
206
00:10:02,803 --> 00:10:04,643
¿Es por el amor? ¿Está embarazada?
207
00:10:05,403 --> 00:10:07,043
¿Qué pasa aquí?
208
00:10:07,043 --> 00:10:11,643
Desde la boda,
reflejas tranquilidad a tu alrededor.
209
00:10:12,483 --> 00:10:13,963
¿Seguís de luna de miel?
210
00:10:13,963 --> 00:10:16,403
Porque os veo de maravilla.
211
00:10:16,403 --> 00:10:17,723
Ya te digo.
212
00:10:17,723 --> 00:10:24,523
Lo único es que mucha gente nos veía
a él y a mí, a nuestro matrimonio,
213
00:10:24,523 --> 00:10:28,883
como si yo lo pasara mal en el matrimonio.
214
00:10:29,803 --> 00:10:32,443
Como si él fuera una mala persona
215
00:10:32,443 --> 00:10:36,963
que trajo a todos esos niños
a mi matrimonio.
216
00:10:36,963 --> 00:10:40,203
Esa idea me cabrea mucho.
217
00:10:40,203 --> 00:10:43,243
¿Por qué quiere que sepan
que su relación es perfecta?
218
00:10:44,323 --> 00:10:47,083
Si es perfecta para ella y siguen juntos...
219
00:10:47,843 --> 00:10:48,843
¿Qué más nos da?
220
00:10:48,843 --> 00:10:51,723
Gasta demasiada energía,
y eso te hace pensar:
221
00:10:51,723 --> 00:10:53,563
"¿Tienen algún problema?".
222
00:10:54,163 --> 00:10:57,123
Innocent es el mejor, es un buen hombre,
223
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
y, lo más importante, un buen padre.
224
00:10:59,403 --> 00:11:02,083
Y tuvo todos esos hijos antes de casarnos.
225
00:11:02,083 --> 00:11:04,763
Innocent y yo tenemos siete hijos juntos.
226
00:11:04,763 --> 00:11:07,363
Él tuvo cinco hijos
mucho antes de casarse,
227
00:11:07,363 --> 00:11:09,243
de dos mujeres diferentes,
228
00:11:09,243 --> 00:11:12,123
y tiene dos hijos conmigo, su esposa.
229
00:11:12,643 --> 00:11:14,163
Has venido sola.
230
00:11:14,163 --> 00:11:15,443
Sola.
231
00:11:15,443 --> 00:11:16,403
¿Y Swanky?
232
00:11:20,883 --> 00:11:23,443
Hace tiempo que no veo a Swanky.
233
00:11:24,283 --> 00:11:25,243
Ya.
234
00:11:27,003 --> 00:11:28,003
No puede ser.
235
00:11:28,923 --> 00:11:31,243
Estos dos viven en el mismo barrio
236
00:11:31,883 --> 00:11:32,923
en Nigeria.
237
00:11:33,443 --> 00:11:36,403
¿Annie hace mucho que no ve a Swanky?
238
00:11:38,083 --> 00:11:39,403
No tiene sentido.
239
00:11:40,083 --> 00:11:43,363
Solo él sabe por qué no me habla.
240
00:11:43,363 --> 00:11:46,963
La única razón
que se me ocurre para que no me hable
241
00:11:46,963 --> 00:11:49,803
es todo el escándalo que se montó.
242
00:11:49,803 --> 00:11:53,563
No querría que lo asociaran
o lo identificaran conmigo,
243
00:11:53,563 --> 00:11:56,323
porque en los blogs fue todo una locura.
244
00:11:56,323 --> 00:12:01,123
Quizá creía que mi marca
acabaría ensuciando a la suya.
245
00:12:10,243 --> 00:12:12,163
Me muero por ver al grupo.
246
00:12:12,163 --> 00:12:14,563
Tengo ganas de verlos a todos.
247
00:12:14,563 --> 00:12:16,563
Hay buen rollo entre todos.
248
00:12:16,563 --> 00:12:20,203
Tuvimos nuestros problemas
y a algunos se les fue la olla,
249
00:12:20,203 --> 00:12:21,363
pero nos queremos.
250
00:12:21,883 --> 00:12:23,123
Hola.
251
00:12:23,123 --> 00:12:25,043
Estoy esperando a Andile.
252
00:12:28,523 --> 00:12:30,203
Hace tiempo que no los veo
253
00:12:30,203 --> 00:12:33,603
{\an8}y Nadia será mi primer contacto.
254
00:12:33,603 --> 00:12:35,083
{\an8}Estoy emocionado.
255
00:12:35,083 --> 00:12:38,523
He estado ocupado, pero nunca te gradúas,
256
00:12:38,523 --> 00:12:41,043
porque sigo formándome como caballero.
257
00:12:41,043 --> 00:12:43,563
- ¿Dónde has estado?
- Por ahí.
258
00:12:43,563 --> 00:12:46,003
Es imposible que estemos en el mismo país
259
00:12:46,003 --> 00:12:48,123
porque nunca me encuentro contigo.
260
00:12:48,123 --> 00:12:52,603
Naked me llamó y me invitó
a la fiesta de Diamond. ¿Te han invitado?
261
00:12:53,363 --> 00:12:55,043
- Sí.
- ¿Te llamaron?
262
00:12:55,043 --> 00:12:56,803
Me llamó Naked.
263
00:12:57,403 --> 00:12:58,843
Sí, voy a ir,
264
00:12:58,843 --> 00:13:03,683
pero me parece raro
que la invitación sea de parte de Quinton.
265
00:13:04,443 --> 00:13:05,963
El único consuelo es
266
00:13:05,963 --> 00:13:11,123
que Quinton dice
que le ha encargado que invite a todos,
267
00:13:11,123 --> 00:13:14,203
así que todos tienen
una invitación adicional.
268
00:13:14,203 --> 00:13:19,323
Sabes que vas a ver
a toda la enchilada de la gente.
269
00:13:19,323 --> 00:13:21,083
Lo mismo te digo.
270
00:13:21,083 --> 00:13:22,643
Yo no tengo ningún drama.
271
00:13:23,243 --> 00:13:26,043
- ¿Qué quieres decir?
- Tienes una nueva relación.
272
00:13:26,043 --> 00:13:27,563
Tengo un hombre nuevo.
273
00:13:30,443 --> 00:13:32,683
Estoy muy enamorada y muy feliz.
274
00:13:32,683 --> 00:13:35,563
Estoy con Kiernan Jarryd Forbes,
conocido como AKA.
275
00:13:35,563 --> 00:13:39,003
Es un hombre muy varonil
y me quiere mucho.
276
00:13:39,003 --> 00:13:40,203
Me tiene loquita.
277
00:13:40,203 --> 00:13:41,563
Soy superfeliz.
278
00:13:42,163 --> 00:13:45,523
- ¿Sientes que debes dar explicaciones?
- Sí.
279
00:13:45,523 --> 00:13:50,443
Casi todas las relaciones de Kiernan,
como las mías, han sido noticia.
280
00:13:50,443 --> 00:13:56,123
Viene con su relación más popular
en lo que respecta a los medios, Bonang.
281
00:13:57,843 --> 00:14:00,003
No sé por qué se pone en ese plan.
282
00:14:00,003 --> 00:14:01,963
Todos tenemos ex
283
00:14:01,963 --> 00:14:03,883
y a veces te los encuentras.
284
00:14:03,883 --> 00:14:07,043
Andile está un poco rarito.
No sé a qué se refiere.
285
00:14:07,043 --> 00:14:09,043
Pero ¿nunca habéis sido amigos?
286
00:14:09,043 --> 00:14:11,843
Lo fuimos hace tiempo
y ahora ya no lo somos.
287
00:14:11,843 --> 00:14:13,883
- ¿Por qué?
- Es largo de contar.
288
00:14:13,883 --> 00:14:16,363
- Tengo tiempo.
- No quiero hablar de eso.
289
00:14:16,363 --> 00:14:21,643
La gente cree que es
porque mi novio es su exnovio,
290
00:14:21,643 --> 00:14:23,163
pero no es así.
291
00:14:23,163 --> 00:14:27,563
Nuestra relación se desmoronó mucho antes.
292
00:14:28,843 --> 00:14:32,843
Quería hacerte una pregunta.
Después de la boda, ¿adónde fuiste?
293
00:14:33,363 --> 00:14:34,843
Fui a ver a Zari.
294
00:14:35,683 --> 00:14:36,683
Estaba Diamond.
295
00:14:37,483 --> 00:14:39,043
- ¡No!
- Sí.
296
00:14:39,043 --> 00:14:40,443
Te lo dije.
297
00:14:40,443 --> 00:14:41,563
¿Cuándo?
298
00:14:41,563 --> 00:14:45,403
Te dije que no puedes entrarle
a su expareja si es tu amigo.
299
00:14:46,603 --> 00:14:48,323
¿Te ha dado su bendición?
300
00:14:48,323 --> 00:14:50,523
No la necesito. ¿De qué hablas?
301
00:14:50,523 --> 00:14:53,283
Claro... Su bendición no, pero debe...
302
00:14:53,283 --> 00:14:54,523
No es su padre.
303
00:14:54,523 --> 00:14:57,843
...sentirse cómodo
porque es la madre de sus hijos.
304
00:14:57,843 --> 00:14:59,563
Por eso me enfrenté a él.
305
00:14:59,563 --> 00:15:02,443
¿Le parece bien que sientas algo por Zari?
306
00:15:05,123 --> 00:15:06,283
Exacto.
307
00:15:10,803 --> 00:15:12,123
¿Qué pasa?
308
00:15:12,123 --> 00:15:13,283
Estoy en Sudáfrica,
309
00:15:13,283 --> 00:15:15,963
{\an8}la tierra de Madiba. Voy a ver a Naked.
310
00:15:15,963 --> 00:15:17,563
¿Qué tal todo, Naked?
311
00:15:17,563 --> 00:15:18,963
¿Qué pasa?
312
00:15:18,963 --> 00:15:22,523
Diamond ha vuelto a Sudáfrica.
Me alegro de verlo.
313
00:15:22,523 --> 00:15:25,043
Es una gran masa de energía.
314
00:15:25,043 --> 00:15:28,203
Te dije que yo me encargaría. ¿Te gusta?
315
00:15:28,203 --> 00:15:30,683
Es tu tierra, lo conoces todo. Me encanta.
316
00:15:30,683 --> 00:15:34,523
A Diamond le va a encantar
lo que he preparado para esta noche.
317
00:15:34,523 --> 00:15:37,883
Esto no es solo una reunión.
318
00:15:37,883 --> 00:15:41,643
Vamos a volver a estar todos juntos,
a ponernos al día.
319
00:15:41,643 --> 00:15:45,443
¡Venga ya, tío!
Te dije que no te preocuparas por nada.
320
00:15:45,443 --> 00:15:48,043
- ¿Cómo te ha ido?
- Bien, no me quejo.
321
00:15:48,043 --> 00:15:49,843
¿A quiénes has invitado?
322
00:15:49,843 --> 00:15:51,683
Sé que te gusta cazar.
323
00:15:51,683 --> 00:15:53,883
¿Has cazado alguna vez en Ghana?
324
00:15:54,803 --> 00:15:56,163
- ¿En Ghana?
- Sí.
325
00:15:56,163 --> 00:15:59,003
Luego quiero presentarte a alguien.
326
00:15:59,003 --> 00:16:00,803
Es una cantante de Ghana.
327
00:16:00,803 --> 00:16:03,403
Conocí a Fantana por las redes sociales.
328
00:16:03,403 --> 00:16:05,043
Es una artista de Ghana.
329
00:16:05,043 --> 00:16:07,963
En mis programas
me centro en la polinización cruzada
330
00:16:07,963 --> 00:16:12,243
entre diferentes artistas
de diferentes países de África,
331
00:16:12,243 --> 00:16:13,403
así que la invité.
332
00:16:13,403 --> 00:16:15,003
¿Cómo va todo?
333
00:16:16,603 --> 00:16:20,083
Todo va bien, menos la lista de invitados.
334
00:16:20,083 --> 00:16:22,603
- ¿No tienes problemas con nadie?
- No.
335
00:16:22,603 --> 00:16:25,003
- ¿Nadie?
- No he llamado a Andile.
336
00:16:26,803 --> 00:16:30,963
La última vez que vi a Andile
fue en casa de la madre de mis hijos,
337
00:16:30,963 --> 00:16:34,163
y esperaba que él
me dijera algo o me aconsejara
338
00:16:34,163 --> 00:16:39,283
cómo volver a unir a la familia,
y no que se colara en mi familia.
339
00:16:40,083 --> 00:16:41,123
No es normal.
340
00:16:41,883 --> 00:16:43,963
Tendré que hablar con él,
341
00:16:43,963 --> 00:16:48,003
hablarle como hacen los chicos,
como hablan los hombres.
342
00:16:48,523 --> 00:16:51,563
Quiero que me explique, de toda la gente,
343
00:16:52,963 --> 00:16:54,483
de todas las mujeres...
344
00:16:54,483 --> 00:16:57,043
En Sudáfrica hay muchas chicas guapas,
345
00:16:58,363 --> 00:17:02,603
y él decide
ir a por la madre de mis hijos.
346
00:17:03,203 --> 00:17:06,403
Cuando te vea, Andile,
¿cómo quieres que actúe?
347
00:17:07,083 --> 00:17:11,003
Entonces, ahora,
¿nos convertimos en enemigos?
348
00:17:12,283 --> 00:17:14,683
¡Vaya! Sigue habiendo un problema,
349
00:17:14,683 --> 00:17:18,283
pero ya es tarde,
porque ya he invitado a Andile. Culpa mía.
350
00:17:18,283 --> 00:17:21,843
Esta noche no te ocupes de esa movida.
351
00:17:21,843 --> 00:17:25,523
No sé. Según cómo esté.
Esta noche me pillaré un buen pedo...
352
00:17:25,523 --> 00:17:26,603
Ya.
353
00:17:26,603 --> 00:17:29,083
...y, lo que sea que sienta, así será.
354
00:17:37,523 --> 00:17:39,763
Mis amigos son todos estrellas,
355
00:17:40,483 --> 00:17:41,763
megasuperestrellas.
356
00:17:43,723 --> 00:17:46,803
Todos vendrán increíbles,
guapos, con clase.
357
00:17:46,803 --> 00:17:48,123
Así es como debe ser.
358
00:17:50,683 --> 00:17:53,243
Voy a verlos a todos. No sé qué esperar.
359
00:17:53,243 --> 00:17:57,963
Las cosas acabaron fatal,
sobre todo con Annie.
360
00:17:59,323 --> 00:18:01,283
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
361
00:18:01,803 --> 00:18:03,963
¿A qué viene esta fiesta?
362
00:18:04,723 --> 00:18:08,603
Celebro que me reúno con mi gente.
363
00:18:08,603 --> 00:18:10,763
- ¿A quién has invitado?
- A todos.
364
00:18:11,403 --> 00:18:12,883
- Excepto a...
- ¿Quién?
365
00:18:12,883 --> 00:18:14,803
Está claro, a Andile y...
366
00:18:14,803 --> 00:18:16,443
¿No has invitado a Andile?
367
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
Anda.
368
00:18:22,323 --> 00:18:24,643
¿Crees que te iba a incomodar?
369
00:18:24,643 --> 00:18:26,843
Sí, es incómodo. Lo llamo inocentón.
370
00:18:28,403 --> 00:18:30,963
Por lo que sé, le tirabas la caña a Nadia.
371
00:18:37,283 --> 00:18:38,963
Acabo de llegar a la fiesta
372
00:18:38,963 --> 00:18:42,683
y la situación entre Diamond,
Zari y yo es inexistente.
373
00:18:42,683 --> 00:18:45,443
Dejaré claro que no me pasa nada con Zari.
374
00:18:45,443 --> 00:18:46,443
Ya no.
375
00:18:47,043 --> 00:18:48,323
A menos que suelte mierda.
376
00:18:48,323 --> 00:18:50,403
- Hala, qué bonito.
- Vaya.
377
00:18:50,403 --> 00:18:52,203
Hoy llego con Nadia.
378
00:18:52,203 --> 00:18:53,603
Quinton viene luego.
379
00:18:53,603 --> 00:18:55,163
{\an8}No hemos discutido.
380
00:18:55,163 --> 00:18:57,003
Esperemos que siga así.
381
00:18:57,003 --> 00:18:59,643
- Hola, forastero.
- Hola. ¿Qué tal?
382
00:19:00,243 --> 00:19:04,603
No sé qué esperar de Nadia,
dado que la última vez
383
00:19:04,603 --> 00:19:05,923
no nos fue bien.
384
00:19:06,523 --> 00:19:08,243
A ver qué pasa.
385
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Alguien está saliendo con un hombre nuevo.
386
00:19:11,403 --> 00:19:12,923
Sí. ¿Tú también?
387
00:19:12,923 --> 00:19:13,923
Sí.
388
00:19:14,603 --> 00:19:16,363
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
389
00:19:18,123 --> 00:19:19,283
- Pues bien.
- Bien.
390
00:19:21,283 --> 00:19:23,043
- ¿Y tú?
- Va bien.
391
00:19:23,043 --> 00:19:23,963
¿Estás contenta?
392
00:19:23,963 --> 00:19:25,883
- Sí.
- Sí.
393
00:19:27,603 --> 00:19:30,523
Diamond, ¿viene Andile?
394
00:19:34,643 --> 00:19:37,763
- ¿Por qué me lo preguntas?
- Solo pregunto si viene.
395
00:19:37,763 --> 00:19:38,683
¿Por qué a mí?
396
00:19:38,683 --> 00:19:40,803
- Tú lo sabrás.
- Pregúntale a Zari.
397
00:19:40,803 --> 00:19:44,083
- No sabía que era un tema delicado.
- Viene Andile.
398
00:19:44,083 --> 00:19:46,323
Lo siento si es un tema delicado.
399
00:19:46,323 --> 00:19:48,723
- Chinchín.
- Cambiemos de tema.
400
00:19:51,283 --> 00:19:52,803
- ¡Chinchín!
- ¡Chinchín!
401
00:19:53,763 --> 00:19:55,243
Esto se pone interesante.
402
00:20:02,843 --> 00:20:06,123
Llego con mi chica
y somos la bomba, vamos.
403
00:20:06,123 --> 00:20:09,283
Es una gran fiesta.
Hace mucho que no nos vemos.
404
00:20:09,283 --> 00:20:11,723
La casa es grande. Hay que destacar.
405
00:20:15,723 --> 00:20:19,163
- ¡Hola!
- Hola. ¿Cómo estás?
406
00:20:19,163 --> 00:20:21,563
Khanyi y Annie acaban de entrar.
407
00:20:21,563 --> 00:20:23,963
Khanyi, por supuesto, me da un abrazo.
408
00:20:23,963 --> 00:20:26,923
Un abrazo en plan
"lo pasado, pasado está".
409
00:20:26,923 --> 00:20:28,203
Y me parece bien.
410
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
- Estás preciosa.
- Gracias.
411
00:20:30,123 --> 00:20:32,403
La comida ya está. Nos hemos servido.
412
00:20:33,083 --> 00:20:37,803
Ni siquiera me molesté en mirar a Annie,
porque no la vi preparada,
413
00:20:37,803 --> 00:20:40,243
así que las dos miramos hacia otro lado.
414
00:20:41,403 --> 00:20:43,203
En serio, no voy a mentir,
415
00:20:43,203 --> 00:20:45,603
¿de qué voy a hablar en esa mesa?
416
00:20:45,603 --> 00:20:47,923
¿De qué coño vas a hablar en esa mesa?
417
00:20:47,923 --> 00:20:50,523
Son tus amigos. No, ven aquí.
418
00:20:51,243 --> 00:20:53,643
¿Qué quieres decir? Son tus amigos.
419
00:20:53,643 --> 00:20:55,643
- Ya.
- ¿No te alegras de verlos?
420
00:20:55,643 --> 00:20:57,083
A Nadia y Kayleigh, sí.
421
00:20:57,683 --> 00:20:58,963
Pues habla con ellas.
422
00:20:59,923 --> 00:21:01,443
Me llevo bien con todos.
423
00:21:02,003 --> 00:21:03,843
Con Kayleigh y Naked.
424
00:21:03,843 --> 00:21:06,363
Con Diamond charlo un poco.
425
00:21:06,363 --> 00:21:08,323
Zari, no tengo su número.
426
00:21:10,643 --> 00:21:11,843
Paso del tema.
427
00:21:12,843 --> 00:21:15,083
- Khanyi...
- ¿Qué?
428
00:21:16,123 --> 00:21:19,083
- Estás muy lejos. Mueve la silla.
- No, ¿cómo...?
429
00:21:19,683 --> 00:21:20,963
Vamos a esperar.
430
00:21:20,963 --> 00:21:22,803
¿Por qué no te sientas ahí?
431
00:21:25,003 --> 00:21:26,843
Quiere tu interrogatorio.
432
00:21:29,443 --> 00:21:32,563
¿Cuándo acabará esto entre Annie y Zari?
433
00:21:32,563 --> 00:21:35,323
Hemos tenido un año entero para madurar.
434
00:21:36,043 --> 00:21:38,243
¿No hemos hecho nada en todo el año?
435
00:21:43,163 --> 00:21:47,963
Aunque Annie venga hoy al evento,
no tengo ganas de verla en la fiesta,
436
00:21:47,963 --> 00:21:52,403
porque cuando alguien te ofende,
te hace daño y rompe tu confianza,
437
00:21:52,403 --> 00:21:54,043
¿tienes ganas de verlo?
438
00:21:55,283 --> 00:21:57,203
Creo que la respuesta es no.
439
00:21:57,203 --> 00:21:59,723
Hola, chicos, adivinad quién ha llegado.
440
00:22:00,323 --> 00:22:01,443
¿Qué?
441
00:22:02,883 --> 00:22:05,283
Algo raro pasa con Annie y Swanky.
442
00:22:05,283 --> 00:22:08,003
Hasta un ciego vería que pasa algo
443
00:22:08,003 --> 00:22:09,123
y yo veo problemas.
444
00:22:09,723 --> 00:22:10,563
Dios, ayúdanos.
445
00:22:10,563 --> 00:22:12,003
Hola, guapo.
446
00:22:12,003 --> 00:22:14,443
Swanky entra en plan Swanky.
447
00:22:14,443 --> 00:22:15,803
Me falta buen rollo.
448
00:22:16,483 --> 00:22:18,643
Esperaba emoción,
449
00:22:18,643 --> 00:22:21,443
pero es todo muy raro.
450
00:22:21,443 --> 00:22:22,403
¿Cómo estás?
451
00:22:23,323 --> 00:22:25,803
Cuando llego, tienen que estremecerse.
452
00:22:25,803 --> 00:22:29,803
Tienen que sentir la emoción
y adaptarse en plan:
453
00:22:31,083 --> 00:22:33,603
"No me faltes al respeto", porque...
454
00:22:34,883 --> 00:22:35,763
Llegas tarde.
455
00:22:35,763 --> 00:22:37,563
Estoy aprendiendo. Lo siento.
456
00:22:42,803 --> 00:22:45,043
Swanky dijo: "Levántate y fuera".
457
00:22:47,043 --> 00:22:50,963
Cuando llegó a Annie,
se dio la vuelta y no la saludó.
458
00:22:51,563 --> 00:22:52,723
No me lo creía.
459
00:22:53,803 --> 00:22:55,643
No te metas. ¡No!
460
00:22:55,643 --> 00:22:56,843
No, no te metas.
461
00:22:57,563 --> 00:22:58,683
¿Quieres una copa?
462
00:22:58,683 --> 00:23:01,683
- Me la dejé junto al fuego.
- Vamos a por ella.
463
00:23:03,483 --> 00:23:06,043
Tengo que avisar a mi amiguita,
464
00:23:06,043 --> 00:23:10,803
porque Nadia sabe
cómo provocar a cualquiera.
465
00:23:10,803 --> 00:23:15,083
Si dejo que Nadia abra la boca,
nos vamos todos a casa ya.
466
00:23:16,203 --> 00:23:17,043
Este acto...
467
00:23:19,403 --> 00:23:20,643
Es Swanky.
468
00:23:21,363 --> 00:23:22,403
Annie...
469
00:23:23,203 --> 00:23:24,643
Ha sido muy infantil.
470
00:23:24,643 --> 00:23:26,683
Ha sido bajo para él,
471
00:23:26,683 --> 00:23:28,443
ha sido feo.
472
00:23:28,963 --> 00:23:32,083
¿Has visto lo que ha hecho?
Ha ignorado a Annie.
473
00:23:32,083 --> 00:23:37,763
Pensé que la habrías visto antes
y no me había enterado.
474
00:23:37,763 --> 00:23:39,723
Jamás la vería antes.
475
00:23:39,723 --> 00:23:41,643
- Espera, ¿hay...?
- ¿Qué pasa?
476
00:23:41,643 --> 00:23:43,923
No me gustan las cosas falsas.
477
00:23:43,923 --> 00:23:47,083
Si no te hablo, no te hablo.
478
00:23:47,083 --> 00:23:49,723
No me gustan los términos medios.
479
00:23:49,723 --> 00:23:52,523
¿Por qué voy a saludarla si no le hablo?
480
00:23:52,523 --> 00:23:54,563
Esto se ha puesto muy raro...
481
00:23:54,563 --> 00:23:57,963
Te he apartado
porque estás siendo sórdida y borde.
482
00:23:57,963 --> 00:24:00,563
- Quiero preguntar...
- ¿En una fiesta?
483
00:24:00,563 --> 00:24:05,243
Sigue pasando, nena, sigue pasando.
Me gusta y pasa.
484
00:24:05,243 --> 00:24:08,723
Actúa como si quisiera arreglarlo,
pero quiere cotillear.
485
00:24:09,363 --> 00:24:12,163
Es la típica de: "Me preocupo por ti".
486
00:24:12,163 --> 00:24:13,243
"Me preocupo".
487
00:24:13,243 --> 00:24:14,603
Es mala.
488
00:24:14,603 --> 00:24:17,683
- Sabes lo que se avecina.
- No, lo juro por Dios.
489
00:24:17,683 --> 00:24:18,963
- ¿No?
- No.
490
00:24:18,963 --> 00:24:21,003
¿Y me apartas por si digo algo?
491
00:24:21,003 --> 00:24:22,683
- Te conozco.
- Mierda.
492
00:24:26,963 --> 00:24:30,003
Llego a tiempo, no tarde.
493
00:24:30,003 --> 00:24:33,923
Andile y yo acabamos de terminar
nuestros programas de radio.
494
00:24:33,923 --> 00:24:35,443
Por una buena noche.
495
00:24:36,403 --> 00:24:37,643
Estás conmigo, ¿no?
496
00:24:37,643 --> 00:24:40,083
Estoy contigo. No te metas en líos.
497
00:24:40,083 --> 00:24:42,763
Me alegra venir a la fiesta de Diamond,
498
00:24:42,763 --> 00:24:44,643
porque quiero saber qué pasa.
499
00:24:44,643 --> 00:24:48,003
Desde la última vez
que estuve con Diamond,
500
00:24:48,643 --> 00:24:51,323
no nos hemos hablado ni visto.
501
00:24:51,323 --> 00:24:53,043
Tiene ganas de verte.
502
00:24:53,043 --> 00:24:54,443
- ¿Quién?
- Diamond.
503
00:24:54,443 --> 00:24:55,803
¿Por qué lo dices?
504
00:24:55,803 --> 00:24:58,043
He hablado con él. Está en la mesa.
505
00:24:59,043 --> 00:25:00,963
Le pregunté si ibas a venir.
506
00:25:00,963 --> 00:25:02,563
Hay un gran interrogante
507
00:25:02,563 --> 00:25:06,763
sobre cómo llevaremos Diamond y yo
compartir el espacio con el otro.
508
00:25:06,763 --> 00:25:10,163
Pero yo no estoy listo
para tener esa conversación ahora.
509
00:25:10,163 --> 00:25:13,323
¡Hola! Me alegro de veros.
510
00:25:15,163 --> 00:25:18,843
Llego a una energía dividida.
511
00:25:18,843 --> 00:25:22,163
Hay un grupo en el ala oeste de la mansión
512
00:25:22,163 --> 00:25:24,683
y otro en el ala este de la mansión.
513
00:25:24,683 --> 00:25:26,963
¿Por qué estáis ahí solos?
514
00:25:26,963 --> 00:25:29,363
- Esta es la mesa principal.
- Por Dios.
515
00:25:29,843 --> 00:25:32,723
Este tipo de energía no es lo que esperaba
516
00:25:32,723 --> 00:25:36,043
después de tanto tiempo sin vernos.
517
00:25:36,763 --> 00:25:40,043
Vamos, creo que es hora
de unirnos a los demás.
518
00:25:40,043 --> 00:25:41,043
Si tú lo dices.
519
00:25:42,083 --> 00:25:44,443
Sí, esto va a ser interesante.
520
00:25:47,203 --> 00:25:48,883
Esto es incómodo de narices.
521
00:25:48,883 --> 00:25:50,843
No, no digas eso.
522
00:25:50,843 --> 00:25:52,723
¿Y mi móvil, por favor?
523
00:25:52,723 --> 00:25:55,483
Vaya, ¿qué tenemos aquí?
524
00:25:55,483 --> 00:25:56,963
Naked, ¿y tu camisa?
525
00:25:56,963 --> 00:25:59,443
Estoy aquí sentada, me siento incómoda,
526
00:25:59,443 --> 00:26:04,523
y hasta el ambiente,
la sala y la gente, no sentía nada.
527
00:26:04,523 --> 00:26:06,803
Quiero irme, no quiero estar aquí,
528
00:26:06,803 --> 00:26:10,923
pero miro alrededor
pensando dónde estará Andile.
529
00:26:14,203 --> 00:26:15,043
Hola.
530
00:26:16,123 --> 00:26:18,323
¡Hola!
531
00:26:18,323 --> 00:26:19,603
Rey, ¿cómo estás?
532
00:26:21,843 --> 00:26:28,443
Los muros de Jericó se derrumban
a nuestro alrededor mientras hablamos.
533
00:26:30,883 --> 00:26:32,443
- Tío.
- ¿Qué tal, hermano?
534
00:26:32,443 --> 00:26:34,323
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Tú?
535
00:26:35,603 --> 00:26:37,803
- Bienvenido.
- Gracias por invitarme.
536
00:26:37,803 --> 00:26:39,163
Bienvenido, hermano.
537
00:26:39,763 --> 00:26:41,563
Te dije que pasaría esto.
538
00:26:41,563 --> 00:26:44,203
Te dije que estaban a malas.
539
00:26:44,203 --> 00:26:46,243
¿Has visto el abrazo, el saludo?
540
00:26:47,723 --> 00:26:49,923
Se lo dije.
541
00:26:50,803 --> 00:26:52,123
- Hola.
- Hola.
542
00:26:52,123 --> 00:26:53,763
- ¿Qué tal?
- Me aprietas mucho.
543
00:26:53,763 --> 00:26:55,563
- Estás guapísima.
- Gracias.
544
00:26:55,563 --> 00:26:57,003
Eso es muy raro.
545
00:26:57,003 --> 00:27:03,323
Andile abrazando a Zari demasiado fuerte
en mis narices es una falta de respeto.
546
00:27:03,883 --> 00:27:07,323
No pueden hacerlo en mis narices.
No me gusta.
547
00:27:07,323 --> 00:27:08,843
¿Me rellenas la shisha?
548
00:27:08,843 --> 00:27:10,283
Me alegro de verte.
549
00:27:10,283 --> 00:27:13,803
A decir verdad, me enamoré de Andile.
550
00:27:13,803 --> 00:27:16,483
Tiene algo.
551
00:27:16,483 --> 00:27:18,523
Algo en plan ligón.
552
00:27:18,523 --> 00:27:21,803
Ya sabes lo que dicen.
A las buenas les gustan los malos.
553
00:27:22,483 --> 00:27:23,843
Estás muy guapo.
554
00:27:25,763 --> 00:27:27,963
- Estás muy elegante.
- Para.
555
00:27:30,083 --> 00:27:33,203
Chicos, tengo una gran sorpresa,
como siempre.
556
00:27:33,203 --> 00:27:34,883
Siempre traigo sorpresas.
557
00:27:35,923 --> 00:27:40,563
Mi amiga, y hablo
de la mayor reina de la televisión,
558
00:27:40,563 --> 00:27:42,163
nos acompaña esta noche.
559
00:27:51,403 --> 00:27:52,763
Soy Bonang Matheba.
560
00:27:52,763 --> 00:27:55,723
{\an8}Soy lo que llamamos
una "personalidad del momento".
561
00:28:00,083 --> 00:28:02,923
Soy presentadora de televisión
y locutora de radio
562
00:28:02,923 --> 00:28:05,163
convertida en empresaria,
563
00:28:05,163 --> 00:28:08,603
y, básicamente,
una emprendedora de puta madre.
564
00:28:12,283 --> 00:28:14,123
Soy muy cabezota.
565
00:28:14,123 --> 00:28:16,883
Soy muy egoísta, muy egocéntrica.
566
00:28:16,883 --> 00:28:20,323
Muchos me tildan
de mandona, muy borde e intimidante.
567
00:28:21,123 --> 00:28:22,763
El éxito que he acumulado
568
00:28:22,763 --> 00:28:25,763
procede de la disciplina.
Soy una hembra alfa.
569
00:28:25,763 --> 00:28:28,483
¡Hola, cariño!
570
00:28:28,483 --> 00:28:29,923
¡Mírate!
571
00:28:31,563 --> 00:28:32,963
¡Mi pequeña!
572
00:28:34,003 --> 00:28:35,043
Te quiero.
573
00:28:35,043 --> 00:28:38,123
Mi expectativa para esta noche
es mucha tensión.
574
00:28:38,123 --> 00:28:40,123
Tengo una gran personalidad,
575
00:28:40,123 --> 00:28:43,163
pero a mucha gente le sorprenderá
576
00:28:43,163 --> 00:28:44,243
o le asombrará.
577
00:28:44,243 --> 00:28:48,123
- ¿Podemos hablar?
- No, quiero decirle algo rápido.
578
00:28:48,123 --> 00:28:49,323
¿Qué ocurre?
579
00:28:50,163 --> 00:28:51,083
Madre mía.
580
00:28:51,083 --> 00:28:52,443
¿Qué pasa?
581
00:28:53,603 --> 00:28:55,723
Naked, ¿sabes qué pasa ahí?
582
00:28:55,723 --> 00:28:56,923
No tengo ni idea.
583
00:28:57,683 --> 00:29:00,843
Khanyi y Nadia han desaparecido,
584
00:29:02,283 --> 00:29:03,763
y yo no sé qué pensar.
585
00:29:04,283 --> 00:29:06,563
Chicos, esta es Bonang.
586
00:29:07,283 --> 00:29:10,363
- Hola. ¡Hola!
- La única e inigualable Bonang.
587
00:29:10,363 --> 00:29:13,643
La única e inigualable reina B.
588
00:29:13,643 --> 00:29:17,043
Conozco a Bonang
desde hace casi diez años.
589
00:29:17,043 --> 00:29:19,043
¡Hola, guapo! ¡Qué fuerte!
590
00:29:19,043 --> 00:29:20,483
- ¿Cómo estás?
- Ven.
591
00:29:20,483 --> 00:29:23,683
Es una de las mejores.
592
00:29:23,683 --> 00:29:28,123
Marca tendencia. Es extraordinaria.
593
00:29:28,723 --> 00:29:30,443
No te hacía en Sudáfrica.
594
00:29:30,443 --> 00:29:33,923
Llegué ayer o hace dos días.
595
00:29:33,923 --> 00:29:38,043
Como si la noche
no pudiera ser aún más rara.
596
00:29:38,723 --> 00:29:41,603
No sé cómo ha llegado,
pero ahora está Bonang
597
00:29:41,603 --> 00:29:44,283
en esta fiesta rarísima.
598
00:29:44,923 --> 00:29:49,563
Swanky, no puedes llevar
a la ex del novio de tu amiga
599
00:29:49,563 --> 00:29:52,723
a una fiesta sin decírselo a tu amiga.
600
00:29:53,523 --> 00:29:55,443
¿Qué tal? Estás increíble.
601
00:29:57,163 --> 00:29:59,523
- Me alegra verte.
- Igualmente.
602
00:29:59,523 --> 00:30:01,483
Bonang y yo no somos amigas.
603
00:30:02,003 --> 00:30:04,083
Es, literalmente, por el trabajo.
604
00:30:04,083 --> 00:30:06,163
Nunca la he entendido del todo.
605
00:30:06,163 --> 00:30:11,803
Si no sé de qué vas, me distancio,
606
00:30:12,283 --> 00:30:16,483
porque no puedo ver quién eres,
y eso me incomoda.
607
00:30:16,483 --> 00:30:18,403
Hola, cariño. Estás estupenda.
608
00:30:19,483 --> 00:30:20,723
Me alegro de verte.
609
00:30:20,723 --> 00:30:22,123
Cuando entró...
610
00:30:23,563 --> 00:30:24,963
y vi que era Bonang.
611
00:30:24,963 --> 00:30:27,283
Después de abrazarla,
612
00:30:27,283 --> 00:30:29,483
me giro y Swanky está mi asiento.
613
00:30:29,483 --> 00:30:31,283
Swanky, ese es mi sitio.
614
00:30:31,283 --> 00:30:32,883
Yo estaba sentada aquí.
615
00:30:33,883 --> 00:30:35,203
Estaba sentada aquí.
616
00:30:35,203 --> 00:30:38,283
De repente, está sordo, no tiene oídos.
617
00:30:39,523 --> 00:30:42,243
- Déjame coger mi bolso.
- Siéntate aquí.
618
00:30:48,523 --> 00:30:50,003
De coña.
619
00:30:51,683 --> 00:30:53,763
No nos enseñan eso en Nigeria.
620
00:30:54,283 --> 00:30:56,123
Los nigerianos no se portan así.
621
00:30:56,123 --> 00:30:58,563
Respeta a tus mayores, pase lo que pase.
622
00:30:59,683 --> 00:31:01,323
Por favor, soy una reina.
623
00:31:01,923 --> 00:31:06,203
No voy a discutir
por ese comportamiento, no.
624
00:31:07,683 --> 00:31:10,203
Diamond, nos movemos, vienen más amigos.
625
00:31:10,963 --> 00:31:12,283
Me siento incómoda
626
00:31:12,283 --> 00:31:16,763
porque la forma en que me han recibido
627
00:31:16,763 --> 00:31:19,323
ha sido muy incómoda y fría.
628
00:31:20,043 --> 00:31:20,883
En plan...
629
00:31:23,923 --> 00:31:24,763
Pues vale.
630
00:31:26,523 --> 00:31:28,723
- Chicos, ¿veis lo que pasa?
- ¿Qué?
631
00:31:29,963 --> 00:31:32,203
Desde que llegué, ha habido dos sectores.
632
00:31:32,203 --> 00:31:34,843
Cada vez que hay una sección,
uno se aleja.
633
00:31:34,843 --> 00:31:37,603
No, ¿sabes qué? Dejémoslo por esta noche.
634
00:31:37,603 --> 00:31:40,163
Dejemos que hagan alarde de su cobardía.
635
00:31:40,163 --> 00:31:44,323
No sabía que era una fiesta temática.
Todos llevan una máscara.
636
00:31:44,323 --> 00:31:46,243
Menuda estupidez. ¿Qué es esto?
637
00:31:47,043 --> 00:31:49,003
- No puedo estar aquí.
- ¿Por qué?
638
00:31:50,203 --> 00:31:52,123
Soy una mujer adulta, no una cría.
639
00:31:52,723 --> 00:31:54,643
Diamond, al menos lo respetaba.
640
00:31:54,643 --> 00:31:57,283
Me invitó y he venido. He cumplido.
641
00:31:58,363 --> 00:32:03,483
Me encanta que Diamond me invitara,
con amigos que me caen bien,
642
00:32:03,483 --> 00:32:05,923
pero no estaré aquí con ese crío
643
00:32:05,923 --> 00:32:07,443
que me falta al respeto.
644
00:32:08,363 --> 00:32:10,923
Tengo que respetarme.
No quiero estar aquí.
645
00:32:12,243 --> 00:32:13,323
Es lo que siento.
646
00:32:18,363 --> 00:32:21,323
Swanky no es el único
que trae a alguien al grupo.
647
00:32:21,323 --> 00:32:23,483
Traigo a una nueva amiga
648
00:32:23,483 --> 00:32:27,163
y espero que la reciban
con los brazos abiertos.
649
00:32:27,163 --> 00:32:28,203
Bienvenida.
650
00:32:28,203 --> 00:32:30,803
- Conocerás a algunos amigos.
- Vale.
651
00:32:30,803 --> 00:32:34,203
Cuando conocen a gente nueva,
se les va un poco la pinza.
652
00:32:34,203 --> 00:32:35,843
- ¿En serio?
- Aguanta.
653
00:32:37,323 --> 00:32:38,723
Soy Fantana.
654
00:32:38,723 --> 00:32:40,323
{\an8}Nací en Estados Unidos
655
00:32:40,323 --> 00:32:42,483
{\an8}y volví a Ghana al acabar el cole.
656
00:32:42,483 --> 00:32:47,323
Tengo 25 años
y soy la mejor cantante de Ghana.
657
00:32:47,923 --> 00:32:50,643
Antes tenía mal genio,
pero intento controlarlo.
658
00:32:50,643 --> 00:32:52,203
Soy el alma de la fiesta.
659
00:32:54,563 --> 00:32:58,203
Me describiría como pionera de la moda
por mi forma de vestir.
660
00:32:58,203 --> 00:33:00,003
Enseño mucha piel.
661
00:33:00,003 --> 00:33:01,083
Así soy yo.
662
00:33:02,563 --> 00:33:04,763
Si eres sexi y quieres demostrarlo,
663
00:33:04,763 --> 00:33:06,363
deberías poder hacerlo,
664
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
y eso es muy distinto al vivir en África.
665
00:33:10,723 --> 00:33:13,883
Mucha gente dirá que soy materialista,
666
00:33:13,883 --> 00:33:17,203
pero no lo soy.
Solo me gustan las cosas bonitas.
667
00:33:17,203 --> 00:33:19,563
Soy una persona muy coqueta,
668
00:33:19,563 --> 00:33:23,643
pero quiero que un tío
diga que sí a todo lo que le pida.
669
00:33:24,363 --> 00:33:25,403
¡Swanky!
670
00:33:25,403 --> 00:33:26,843
¡Fanta!
671
00:33:27,363 --> 00:33:30,923
¡La gran Fanta! Mi amor, hala.
672
00:33:30,923 --> 00:33:34,723
Fantana es mi amiga.
Nos conocimos en Ghana hace años.
673
00:33:34,723 --> 00:33:37,083
Fue genial. Es una artista brutal.
674
00:33:37,083 --> 00:33:38,723
Qué guapas sois.
675
00:33:38,723 --> 00:33:41,163
Encantada. Eres preciosa.
676
00:33:41,163 --> 00:33:43,243
- Encantada.
- Encantada.
677
00:33:43,243 --> 00:33:44,963
- Hola, ¿qué tal?
- Kayleigh.
678
00:33:44,963 --> 00:33:46,883
Fantana. Mucho gusto.
679
00:33:46,883 --> 00:33:49,483
- ¿Cómo estás?
- Bien. Encantada. Fantana.
680
00:33:49,483 --> 00:33:50,403
Mucho gusto.
681
00:33:50,403 --> 00:33:52,043
- Mira detrás.
- ¡Mierda!
682
00:33:52,043 --> 00:33:53,523
Una copa. Ya empezamos.
683
00:33:53,523 --> 00:33:56,003
- Qué torpe. Lo siento.
- Ya está.
684
00:33:57,123 --> 00:33:59,083
¿Ahora eres un caballero?
685
00:34:00,043 --> 00:34:01,603
Porque soy parte...
686
00:34:01,603 --> 00:34:03,043
No, tranquilo.
687
00:34:03,683 --> 00:34:07,363
El hecho de que Quinton haya invitado
a alguien sin decírmelo,
688
00:34:07,363 --> 00:34:10,443
a una amiga, es una falta de respeto.
689
00:34:10,443 --> 00:34:14,083
A él no le parecería bien
que yo lo hubiera hecho.
690
00:34:16,443 --> 00:34:18,163
Bien, ¿y tú?
691
00:34:18,683 --> 00:34:23,523
¡Vaya! Naked y su nueva amiga, Fantana.
692
00:34:23,523 --> 00:34:24,963
Tiene un cuerpazo.
693
00:34:26,603 --> 00:34:28,283
Complementa el vestido.
694
00:34:28,283 --> 00:34:31,083
No sé si el vestido
al cuerpo o al revés, pero...
695
00:34:32,083 --> 00:34:35,043
Está... Está cañón.
696
00:34:36,443 --> 00:34:38,563
- Baba T, ¿estás bien?
- Sí.
697
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
¿Estás seguro? Vale.
698
00:34:41,483 --> 00:34:43,563
- ¿No es muy raro?
- Sí.
699
00:34:44,043 --> 00:34:45,003
Sí, ¿verdad?
700
00:34:47,563 --> 00:34:49,683
Tío, he ido a fiestas antes.
701
00:34:49,683 --> 00:34:53,323
He salido por clubes
donde era el único negro
702
00:34:54,123 --> 00:34:56,243
y no fue tan incómodo como esto.
703
00:34:58,443 --> 00:35:00,163
Invitamos a todos mis amigos.
704
00:35:00,163 --> 00:35:03,603
Entiendo que según pasa el tiempo
en la fiesta,
705
00:35:03,603 --> 00:35:06,123
la gente tiene que irse.
706
00:35:06,123 --> 00:35:08,803
Pero no entiendo cómo se va la gente hoy.
707
00:35:09,283 --> 00:35:12,323
Siento que pasa algo que yo debería saber.
708
00:35:12,323 --> 00:35:14,563
Me encanta cómo juegas tus cartas.
709
00:35:14,563 --> 00:35:16,363
Eres mi modelo a seguir.
710
00:35:17,403 --> 00:35:18,323
De nada.
711
00:35:20,563 --> 00:35:21,723
Me gusta tu traje.
712
00:35:23,323 --> 00:35:25,243
Le encanta mi traje.
713
00:35:25,243 --> 00:35:26,603
Soy su modelo a seguir.
714
00:35:27,443 --> 00:35:28,923
No es un cumplido.
715
00:35:32,603 --> 00:35:37,243
Andile, mi hermano, mi familia, mi G.
716
00:35:38,523 --> 00:35:39,363
Ya.
717
00:35:42,923 --> 00:35:44,803
¿Andile es tu novio?
718
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
- Sí.
- No.
719
00:35:45,763 --> 00:35:46,843
- Sí.
- ¡No!
720
00:35:47,443 --> 00:35:48,483
No lo sabía.
721
00:35:48,483 --> 00:35:50,803
Tenemos buen rollo. No es mi novio.
722
00:35:50,803 --> 00:35:53,803
- Tenemos buen rollo. No salimos.
- ¿Buen rollo?
723
00:35:54,763 --> 00:35:56,243
Espera, ¿vais a discutir?
724
00:35:56,243 --> 00:35:57,603
Estamos hablando.
725
00:35:57,603 --> 00:35:59,643
Vale. A eso me refiero.
726
00:36:00,283 --> 00:36:02,483
Pero tú estabas hablando con Nadia.
727
00:36:03,483 --> 00:36:05,883
- ¿Qué pinta ella?
- ¿Tú hablabas con Nadia,
728
00:36:05,883 --> 00:36:08,163
Nadia sale con tu ex
y tú sales con Andile?
729
00:36:08,163 --> 00:36:11,443
Sé que no debía meterme y hacer preguntas,
730
00:36:11,443 --> 00:36:15,083
pero necesito saber por qué los tres
731
00:36:15,083 --> 00:36:17,723
se mueven así.
732
00:36:17,723 --> 00:36:19,323
Es un jaleo.
733
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
¿Por qué se han ido todos?
734
00:36:21,243 --> 00:36:22,843
- Querida...
- ¿Quién?
735
00:36:22,843 --> 00:36:26,243
...hay demasiada tensión.
736
00:36:26,243 --> 00:36:28,083
¿Por qué se ha ido Annie?
737
00:36:28,083 --> 00:36:31,203
Creo que Annie se fue
porque estaba incómoda.
738
00:36:31,203 --> 00:36:33,523
Me la trae al pairo.
739
00:36:33,523 --> 00:36:37,643
Swanky tiene que sentarse con Annie
y hablar largo y tendido
740
00:36:37,643 --> 00:36:41,243
porque aquí pasa algo que no sabemos.
741
00:36:41,243 --> 00:36:42,763
- Sí.
- Nos afecta.
742
00:36:42,763 --> 00:36:45,243
- Ha afectado a la fiesta.
- A mí no.
743
00:36:45,243 --> 00:36:47,363
Solucionadlo y, por favor...
744
00:36:47,363 --> 00:36:48,763
No hay nada que solucionar.
745
00:36:50,883 --> 00:36:53,003
Quiero contároslo porque me duele.
746
00:36:53,003 --> 00:36:55,163
- ¿Por qué no lo cuentas?
- Cuéntalo.
747
00:36:55,163 --> 00:37:02,203
Para mostrarle su último respeto a Annie.
748
00:37:02,723 --> 00:37:05,123
- No hay último respeto.
- ¿En qué sentido?
749
00:37:05,123 --> 00:37:07,523
- ¿Se muere?
- Cuando faltas al respeto,
750
00:37:07,523 --> 00:37:10,763
- no hay último respeto.
- Déjalo, Fantana.
751
00:37:10,763 --> 00:37:13,603
No me gusta malmeter, pero podría.
752
00:37:13,603 --> 00:37:15,843
Construí a este hombre de la nada,
753
00:37:15,843 --> 00:37:20,963
así que si alguien
intenta sacudir mis cimientos
754
00:37:20,963 --> 00:37:25,043
o cualquier cosa
que concierne a mi bienestar,
755
00:37:25,043 --> 00:37:27,363
la has cagado de narices.
756
00:37:27,363 --> 00:37:30,123
Pasamos momentos juntos.
757
00:37:30,763 --> 00:37:33,363
- Aún valoro esos momentos...
- Exacto.
758
00:37:33,363 --> 00:37:36,163
- ...y los respeto.
- ¿Ella los valora?
759
00:37:36,163 --> 00:37:37,483
Me da igual.
760
00:37:37,483 --> 00:37:38,963
Allá ella con su karma.
761
00:37:38,963 --> 00:37:43,523
Sigo soportando la conmoción
del nivel de traición de Annie.
762
00:37:45,243 --> 00:37:48,843
Hasta que no hable con ella,
no hablaré con nadie
763
00:37:48,843 --> 00:37:51,203
sobre lo que pasó exactamente.
764
00:37:51,203 --> 00:37:52,123
Y punto.
765
00:39:13,123 --> 00:39:15,043
Subtítulos: Natividad Puebla