1 00:00:07,203 --> 00:00:10,043 Buenas tardes. Les habla el capitán. 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,643 El vuelo durará 13 horas y 40 minutos. 3 00:00:12,643 --> 00:00:16,843 Alcanzaremos una altitud de crucero de 10 000 metros. 4 00:00:21,243 --> 00:00:22,683 ¡Oye! Chibu. 5 00:00:22,683 --> 00:00:24,403 - ¡Naked! - ¿Qué pasa? 6 00:00:24,403 --> 00:00:27,283 Vuelvo a Sudáfrica, hermano. 7 00:00:27,283 --> 00:00:29,843 Organízame una fiesta o algo así, colega. 8 00:00:29,843 --> 00:00:32,643 Busca algo exclusivo, como una mansión. 9 00:00:32,643 --> 00:00:35,003 - Montemos un fiestón. - Ya te pillo. 10 00:00:35,003 --> 00:00:36,523 Se lo diré al resto. 11 00:00:36,523 --> 00:00:37,923 Déjamelo a mí. 12 00:00:44,403 --> 00:00:45,603 - ¡Buenas! - Hola. 13 00:00:45,603 --> 00:00:46,523 ¡Hola, tía! 14 00:00:46,523 --> 00:00:47,923 Guapo, ¿qué pasa? 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,203 ¡Hola! 16 00:00:49,203 --> 00:00:50,123 ¿Estás bien? 17 00:00:50,123 --> 00:00:53,243 {\an8}- Sí. ¿Y tú? - Escucha, me ha llamado Diamond. 18 00:00:53,243 --> 00:00:56,483 {\an8}Quiere reunir al equipo para una fiesta. 19 00:00:56,483 --> 00:01:00,163 {\an8}¡Espera! ¿Una fiesta para todos? ¿El grupo vuelve a juntarse? 20 00:01:00,843 --> 00:01:01,883 Qué fuerte, ¿no? 21 00:01:01,883 --> 00:01:04,643 {\an8}Madre mía, qué ganas de verte. 22 00:01:04,643 --> 00:01:06,563 {\an8}¿Va a invitar a todos? 23 00:01:06,563 --> 00:01:07,523 ¿Irán todos? 24 00:01:07,523 --> 00:01:10,603 {\an8}Yo apareceré con un montón de acompañantes. 25 00:01:10,603 --> 00:01:12,123 {\an8}Más os vale venir. 26 00:01:12,123 --> 00:01:15,643 {\an8}Yo iré porque pronto voy a Johanesburgo. 27 00:01:15,643 --> 00:01:17,403 {\an8}Consultaré mi agenda. 28 00:01:17,923 --> 00:01:19,243 ¡NO APTO PARA MENORES! 29 00:01:19,243 --> 00:01:21,843 {\an8}Van a ir todos. Solo faltas tú. 30 00:01:21,843 --> 00:01:25,683 - ¿Diamond sabe que voy? - Es una fiesta, ha invitado a todos. 31 00:01:25,683 --> 00:01:27,843 No ha dejado a nadie sin invitar. 32 00:01:27,843 --> 00:01:29,683 Me apunto, sin duda. 33 00:01:34,403 --> 00:01:36,643 {\an8}Cuando viene la familia, 34 00:01:37,243 --> 00:01:38,523 siempre es una fiesta. 35 00:01:40,723 --> 00:01:44,003 Llévame donde sea, pero en África, me siento genial. 36 00:01:44,003 --> 00:01:46,163 Nosotros cortamos el bacalao. 37 00:01:46,163 --> 00:01:48,523 Somos los que partimos la pana. 38 00:01:48,523 --> 00:01:51,323 Hacemos las normas. Que les den a los demás. 39 00:01:51,323 --> 00:01:53,203 Somos diamantes de verdad. 40 00:01:53,203 --> 00:01:55,483 Si eres rencoroso, lo pasarás mal. 41 00:01:55,483 --> 00:01:57,363 - ¡Toma ya! - ¡Sí! 42 00:01:57,363 --> 00:01:58,523 Amigos con dinero. 43 00:01:58,523 --> 00:02:00,163 EN ESTA TEMPORADA 44 00:02:00,163 --> 00:02:03,683 JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS 45 00:02:03,683 --> 00:02:06,043 Siempre hay drama. 46 00:02:06,043 --> 00:02:08,243 Siento que voy a cortar con Annie. 47 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 ¿Qué? 48 00:02:09,243 --> 00:02:11,563 No vayas de actriz y me digas que... 49 00:02:11,563 --> 00:02:13,003 ¡No es una puta peli! 50 00:02:13,003 --> 00:02:14,283 Khanyi es una víbora. 51 00:02:14,283 --> 00:02:16,403 - Mientes. - Ten cuidado con ella. 52 00:02:16,403 --> 00:02:20,283 Annie quiere aclarar las cosas sobre este octavo hijo. 53 00:02:20,283 --> 00:02:22,123 No puedo más. Estoy cansada. 54 00:02:22,123 --> 00:02:23,523 No aguanto más. 55 00:02:23,523 --> 00:02:24,843 Acabaréis hartos. 56 00:02:24,843 --> 00:02:26,563 - ¡Hala! - Seré desagradable. 57 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 ¡Madre mía! 58 00:02:28,363 --> 00:02:30,723 PRESENTAMOS A 59 00:02:33,883 --> 00:02:34,963 Está muy buena. 60 00:02:34,963 --> 00:02:36,523 ¿Sales con Diamond? 61 00:02:37,803 --> 00:02:41,043 Las paredes tienen orejas y los pasillos tienen ojos. 62 00:02:41,043 --> 00:02:44,003 ¡Ni se te ocurra! Te arrastraré por el puto suelo. 63 00:02:44,003 --> 00:02:45,563 - Que te jodan. - Y a ti. 64 00:02:46,283 --> 00:02:47,563 PRESENTAMOS A 65 00:02:48,843 --> 00:02:51,163 {\an8}Siento que eres un falso. 66 00:02:51,163 --> 00:02:53,443 Iré a por ti, y quiero sangre. 67 00:02:53,443 --> 00:02:55,003 No me disculparé más. 68 00:02:56,363 --> 00:02:59,523 Y LOS PROTAGONISTAS 69 00:02:59,523 --> 00:03:03,243 {\an8}Cada amiga que Swanky ha traído al grupo 70 00:03:03,243 --> 00:03:04,603 solo ha traído drama. 71 00:03:04,603 --> 00:03:08,363 ¡Me he follado a los mejores de África! ¡Sigo a tope! 72 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 Paso de tus chorradas. 73 00:03:10,003 --> 00:03:12,443 Swanky, nuestra casa se quema. 74 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 Eso no ha acabado. 75 00:03:14,083 --> 00:03:17,483 ¡Diseñador de palo viejuno! 76 00:03:18,123 --> 00:03:22,723 Voy a soltar tanta mierda que salpicará a todos. 77 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Dios mío, ¿qué está pasando? 78 00:03:28,003 --> 00:03:32,483 JÓVENES, FAMOSOS Y AFRICANOS 79 00:03:34,043 --> 00:03:35,603 Acabo de llegar de Dubái, 80 00:03:35,603 --> 00:03:37,043 ahora soy residente. 81 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 Sigo siendo sudafricana, 82 00:03:39,603 --> 00:03:42,523 pero hago mis pinitos en otro país. 83 00:03:42,523 --> 00:03:45,963 - ¡Hola! - ¡Hola! ¿Qué tal? 84 00:03:45,963 --> 00:03:49,123 Naked y yo somos como el agua y el aceite, 85 00:03:49,123 --> 00:03:52,243 pero entendemos que somos familia. 86 00:03:52,243 --> 00:03:54,203 - Te echaba de menos. - Y yo a ti. 87 00:03:54,203 --> 00:03:56,123 Bienvenida. ¿Dónde está Kudzai? 88 00:03:56,123 --> 00:03:58,283 ¿Lo has vuelto a dejar en Dubái? 89 00:03:58,283 --> 00:03:59,523 ¿Volverás con él? 90 00:03:59,523 --> 00:04:01,843 Lo sé, vivo en Dubái. 91 00:04:01,843 --> 00:04:04,683 Ver a mi hermana, Khanyi, es genial, 92 00:04:04,683 --> 00:04:06,483 porque es mi confidente. 93 00:04:07,403 --> 00:04:09,163 Viendo las fotos, 94 00:04:09,763 --> 00:04:12,403 se nota que os va genial. Veo que lo cuidas... 95 00:04:12,403 --> 00:04:14,963 Hasta tus fotos con Kayleigh son la leche. 96 00:04:14,963 --> 00:04:18,203 - Estáis muy unidos. - ¿Sabes qué? 97 00:04:18,203 --> 00:04:20,123 - Yo llevo las riendas. - Ya. 98 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Las fotos e Instagram mienten. Parecen felices, 99 00:04:22,963 --> 00:04:25,763 pero quiero saber si siguen en terapia. 100 00:04:25,763 --> 00:04:27,843 Me la follo sin parar. 101 00:04:27,843 --> 00:04:30,363 Tienes que hacerlo. Debes regar tu flor. 102 00:04:30,363 --> 00:04:33,163 - ¡Eso es! - Así es, sí. 103 00:04:33,163 --> 00:04:37,243 Kayleigh y yo estamos bien, pero nunca puede ser del todo. 104 00:04:37,243 --> 00:04:39,483 Kayleigh aún quiere lo que quiere, 105 00:04:39,483 --> 00:04:41,923 pero debemos dejarlo a mitad de camino. 106 00:04:42,523 --> 00:04:43,843 ¡Khanyi Mbau! 107 00:04:43,843 --> 00:04:46,123 Vuelve, por favor. 108 00:04:46,123 --> 00:04:48,763 Volveré. Voy al garaje a dar la vuelta. 109 00:04:48,763 --> 00:04:49,763 Qué bueno. 110 00:04:49,763 --> 00:04:51,563 - ¿Lo ves? Buen rollo. - Sí. 111 00:04:51,563 --> 00:04:53,083 - Es lo que quiero. - Ya. 112 00:04:53,683 --> 00:04:55,123 - Eso es. - Yo también. 113 00:05:05,483 --> 00:05:08,483 La jefaza ha vuelto, y sigo siendo preciosísima 114 00:05:08,483 --> 00:05:09,643 {\an8}y feliz. 115 00:05:10,803 --> 00:05:13,243 - Hola, Zari. - Hola, Raine. ¿Cómo estás? 116 00:05:13,243 --> 00:05:14,963 - Bien. ¿Y tú? - Alucino. 117 00:05:14,963 --> 00:05:16,083 Estoy en Sandton. 118 00:05:16,083 --> 00:05:19,563 La he reservado entero para Swanky y para mí. 119 00:05:19,563 --> 00:05:22,803 He venido a por un vestido para la fiesta de Diamond. 120 00:05:23,363 --> 00:05:28,083 Diamond y yo tenemos dos hijos juntos y compartimos la crianza. 121 00:05:28,083 --> 00:05:31,443 Aunque tengamos otras parejas, seguimos muy unidos. 122 00:05:33,563 --> 00:05:34,563 Es una diva. 123 00:05:34,563 --> 00:05:38,523 A Swanky le encanta hacerse el guay llegando tarde. 124 00:05:40,763 --> 00:05:42,003 No lo coge. 125 00:05:42,003 --> 00:05:43,563 Es típico de Swanky. 126 00:05:43,563 --> 00:05:45,763 "Seré el último, llegaré tarde. 127 00:05:45,763 --> 00:05:49,723 Seré el último en todo. Que esperen. Soy Swanky". 128 00:05:51,683 --> 00:05:54,563 Nada. Me rindo. 129 00:05:54,563 --> 00:05:56,723 Voy a comprar con o sin él. 130 00:05:59,843 --> 00:06:02,243 Soy el dios de la moda. Necesito una entrada. 131 00:06:02,243 --> 00:06:04,363 {\an8}¿Has visto a alguien mejor que yo? 132 00:06:04,363 --> 00:06:06,843 Exacto. No, así que... 133 00:06:06,843 --> 00:06:07,923 Ese es el tema. 134 00:06:07,923 --> 00:06:09,883 La idea es ver los modelitos. 135 00:06:10,963 --> 00:06:14,163 ¡Buenas! Hola. 136 00:06:14,163 --> 00:06:17,963 - Por Dios. ¿Por qué has tardado tanto? - ¿Qué tal, mi amor? 137 00:06:19,123 --> 00:06:20,403 ¿Cómo estás? 138 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Voy a ayudarla a elegir modelito para la fiesta de Diamond. 139 00:06:23,963 --> 00:06:27,163 No sé si Zari está emocionada por ver a Diamond 140 00:06:27,163 --> 00:06:29,443 o por ver a Andile. 141 00:06:30,523 --> 00:06:31,883 Eso es, guapo. 142 00:06:31,883 --> 00:06:34,843 Sea como sea, estoy aquí para todo el drama. 143 00:06:34,843 --> 00:06:37,083 ¿Cómo está tu amigo? 144 00:06:37,083 --> 00:06:38,043 ¿Quién? 145 00:06:39,683 --> 00:06:40,523 Andile. 146 00:06:41,523 --> 00:06:42,363 Andile. 147 00:06:42,363 --> 00:06:44,563 ¿Es "Zandile" o "Andizari"? 148 00:06:44,563 --> 00:06:47,843 Deja eso de "Zandi" y "Zandile". 149 00:06:47,843 --> 00:06:51,563 Andile y yo no nos vemos desde la noche de bodas de Annie, 150 00:06:51,563 --> 00:06:56,043 cuando vino a mi casa sin avisar y vio allí a Diamond. 151 00:06:56,723 --> 00:06:58,803 Diamond y Andile eran amigos. 152 00:06:58,803 --> 00:07:02,763 Fue muy incómodo, y aún no lo hemos solucionado. 153 00:07:02,763 --> 00:07:04,923 Había química entre Andile y yo. 154 00:07:04,923 --> 00:07:07,683 Me enamoré de Andile. 155 00:07:07,683 --> 00:07:09,523 Hace mil años que no lo veo. 156 00:07:09,523 --> 00:07:11,603 ¿En serio? Creía que teníais algo. 157 00:07:13,523 --> 00:07:14,723 ¿No? ¿Sí? 158 00:07:15,243 --> 00:07:16,723 ¿Podemos dejarlo así? 159 00:07:18,603 --> 00:07:20,723 - Por mí y por ti. - Chinchín, tía. 160 00:07:20,723 --> 00:07:23,363 - Por esta amistad. Te quiero. - Y yo a ti. 161 00:07:24,043 --> 00:07:25,963 Mi relación con Zari ha pasado 162 00:07:25,963 --> 00:07:30,843 de ser una relación de trabajo a ser amigos de verdad. 163 00:07:31,363 --> 00:07:33,403 Me alegra que disfrutaras en Lagos. 164 00:07:33,403 --> 00:07:34,963 Ha sido una pasada. 165 00:07:34,963 --> 00:07:37,283 Fue brutal, en plan ¿qué? 166 00:07:37,763 --> 00:07:42,003 Swanky nos invitó a mí y a un par de amigas a una fiesta en Nigeria. 167 00:07:42,003 --> 00:07:43,363 Esperaba ver a Annie. 168 00:07:43,363 --> 00:07:47,443 Para mi sorpresa, Annie no estaba por ningún lado. 169 00:07:47,443 --> 00:07:50,443 Eso hizo que me preguntara qué problema habría. 170 00:07:50,443 --> 00:07:51,843 ¿Qué tal con Annie? 171 00:07:55,443 --> 00:08:01,203 Estoy un poco indiferente porque hace mucho que no hablamos. 172 00:08:05,003 --> 00:08:07,163 ¿Y eso? Erais superamigos. 173 00:08:07,163 --> 00:08:11,483 Sí, pero ahora las cosas han cambiado. 174 00:08:11,483 --> 00:08:15,563 No con la Annie que defendías y por la que sacabas la espada. 175 00:08:15,563 --> 00:08:20,443 Ya, eso es lo que hacen los amigos. 176 00:08:20,443 --> 00:08:22,723 Pero no era recíproco. 177 00:08:22,723 --> 00:08:24,603 Tenemos que arreglarlo. 178 00:08:24,603 --> 00:08:28,803 Me preocupa su amistad porque estaban muy unidos. 179 00:08:28,803 --> 00:08:31,803 Y el hecho de que, de repente, no se hablen 180 00:08:31,803 --> 00:08:35,483 y se hayan distanciado 181 00:08:35,483 --> 00:08:36,763 es preocupante. 182 00:08:36,763 --> 00:08:39,483 Quiero saber qué le pasa por la cabeza. 183 00:08:39,483 --> 00:08:43,523 - Zari, lo he dado... - Parece que te ignora. 184 00:08:43,523 --> 00:08:45,843 Lo he dado todo. Nadie puede ignorarme. 185 00:08:45,843 --> 00:08:49,403 Que yo sepa, no le he hecho nada, 186 00:08:50,043 --> 00:08:54,203 y lo que me hizo Annie es una traición por todo lo alto. 187 00:08:55,323 --> 00:08:57,883 Y eso es todo lo que diré por ahora. 188 00:09:02,403 --> 00:09:05,363 Estoy en Johanesburgo. ¡Sí! 189 00:09:05,363 --> 00:09:09,243 No puedo aterrizar y no llamar a Khanyi. Debo llamar a Khanyi. 190 00:09:15,483 --> 00:09:18,923 Hace mucho que no veo a Razz. Vosotros la conocéis como Annie. 191 00:09:18,923 --> 00:09:20,683 No lloremos en público. 192 00:09:21,203 --> 00:09:23,923 Yo soy Razz y Khanyi es Boujee. 193 00:09:24,563 --> 00:09:28,403 Khanyi es bougie en vez de Khanyi Mbau. 194 00:09:28,403 --> 00:09:31,843 Y yo tengo los pies en la tierra. Soy la chica de al lado. 195 00:09:31,843 --> 00:09:35,083 {\an8}Hablo mi inglés Pidgin. Por eso soy Razz. 196 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 - ¡Hola, Boujee! - Razz. 197 00:09:38,283 --> 00:09:40,163 Annie es mi debilidad. 198 00:09:41,163 --> 00:09:43,763 Cuando empezó nuestra relación, la odiaba. 199 00:09:43,763 --> 00:09:46,163 Era descarada, se metía en todo, 200 00:09:46,163 --> 00:09:50,603 pero después de un tiempo me di cuenta de que solo protege su corazón, 201 00:09:50,603 --> 00:09:52,963 porque lleva el corazón a descubierto. 202 00:09:52,963 --> 00:09:54,323 Háblame de tus tetas. 203 00:09:54,323 --> 00:09:56,683 - No he hecho nada, son reales. - Mientes. 204 00:09:56,683 --> 00:09:59,403 Khanyi, jamás las tocaré, me da mucho miedo. 205 00:09:59,403 --> 00:10:00,323 De verdad. 206 00:10:02,803 --> 00:10:04,643 ¿Es por el amor? ¿Está embarazada? 207 00:10:05,403 --> 00:10:07,043 ¿Qué pasa aquí? 208 00:10:07,043 --> 00:10:11,643 Desde la boda, reflejas tranquilidad a tu alrededor. 209 00:10:12,483 --> 00:10:13,963 ¿Seguís de luna de miel? 210 00:10:13,963 --> 00:10:16,403 Porque os veo de maravilla. 211 00:10:16,403 --> 00:10:17,723 Ya te digo. 212 00:10:17,723 --> 00:10:24,523 Lo único es que mucha gente nos veía a él y a mí, a nuestro matrimonio, 213 00:10:24,523 --> 00:10:28,883 como si yo lo pasara mal en el matrimonio. 214 00:10:29,803 --> 00:10:32,443 Como si él fuera una mala persona 215 00:10:32,443 --> 00:10:36,963 que trajo a todos esos niños a mi matrimonio. 216 00:10:36,963 --> 00:10:40,203 Esa idea me cabrea mucho. 217 00:10:40,203 --> 00:10:43,243 ¿Por qué quiere que sepan que su relación es perfecta? 218 00:10:44,323 --> 00:10:47,083 Si es perfecta para ella y siguen juntos... 219 00:10:47,843 --> 00:10:48,843 ¿Qué más nos da? 220 00:10:48,843 --> 00:10:51,723 Gasta demasiada energía, y eso te hace pensar: 221 00:10:51,723 --> 00:10:53,563 "¿Tienen algún problema?". 222 00:10:54,163 --> 00:10:57,123 Innocent es el mejor, es un buen hombre, 223 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 y, lo más importante, un buen padre. 224 00:10:59,403 --> 00:11:02,083 Y tuvo todos esos hijos antes de casarnos. 225 00:11:02,083 --> 00:11:04,763 Innocent y yo tenemos siete hijos juntos. 226 00:11:04,763 --> 00:11:07,363 Él tuvo cinco hijos mucho antes de casarse, 227 00:11:07,363 --> 00:11:09,243 de dos mujeres diferentes, 228 00:11:09,243 --> 00:11:12,123 y tiene dos hijos conmigo, su esposa. 229 00:11:12,643 --> 00:11:14,163 Has venido sola. 230 00:11:14,163 --> 00:11:15,443 Sola. 231 00:11:15,443 --> 00:11:16,403 ¿Y Swanky? 232 00:11:20,883 --> 00:11:23,443 Hace tiempo que no veo a Swanky. 233 00:11:24,283 --> 00:11:25,243 Ya. 234 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 No puede ser. 235 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 Estos dos viven en el mismo barrio 236 00:11:31,883 --> 00:11:32,923 en Nigeria. 237 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 ¿Annie hace mucho que no ve a Swanky? 238 00:11:38,083 --> 00:11:39,403 No tiene sentido. 239 00:11:40,083 --> 00:11:43,363 Solo él sabe por qué no me habla. 240 00:11:43,363 --> 00:11:46,963 La única razón que se me ocurre para que no me hable 241 00:11:46,963 --> 00:11:49,803 es todo el escándalo que se montó. 242 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 No querría que lo asociaran o lo identificaran conmigo, 243 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 porque en los blogs fue todo una locura. 244 00:11:56,323 --> 00:12:01,123 Quizá creía que mi marca acabaría ensuciando a la suya. 245 00:12:10,243 --> 00:12:12,163 Me muero por ver al grupo. 246 00:12:12,163 --> 00:12:14,563 Tengo ganas de verlos a todos. 247 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Hay buen rollo entre todos. 248 00:12:16,563 --> 00:12:20,203 Tuvimos nuestros problemas y a algunos se les fue la olla, 249 00:12:20,203 --> 00:12:21,363 pero nos queremos. 250 00:12:21,883 --> 00:12:23,123 Hola. 251 00:12:23,123 --> 00:12:25,043 Estoy esperando a Andile. 252 00:12:28,523 --> 00:12:30,203 Hace tiempo que no los veo 253 00:12:30,203 --> 00:12:33,603 {\an8}y Nadia será mi primer contacto. 254 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 {\an8}Estoy emocionado. 255 00:12:35,083 --> 00:12:38,523 He estado ocupado, pero nunca te gradúas, 256 00:12:38,523 --> 00:12:41,043 porque sigo formándome como caballero. 257 00:12:41,043 --> 00:12:43,563 - ¿Dónde has estado? - Por ahí. 258 00:12:43,563 --> 00:12:46,003 Es imposible que estemos en el mismo país 259 00:12:46,003 --> 00:12:48,123 porque nunca me encuentro contigo. 260 00:12:48,123 --> 00:12:52,603 Naked me llamó y me invitó a la fiesta de Diamond. ¿Te han invitado? 261 00:12:53,363 --> 00:12:55,043 - Sí. - ¿Te llamaron? 262 00:12:55,043 --> 00:12:56,803 Me llamó Naked. 263 00:12:57,403 --> 00:12:58,843 Sí, voy a ir, 264 00:12:58,843 --> 00:13:03,683 pero me parece raro que la invitación sea de parte de Quinton. 265 00:13:04,443 --> 00:13:05,963 El único consuelo es 266 00:13:05,963 --> 00:13:11,123 que Quinton dice que le ha encargado que invite a todos, 267 00:13:11,123 --> 00:13:14,203 así que todos tienen una invitación adicional. 268 00:13:14,203 --> 00:13:19,323 Sabes que vas a ver a toda la enchilada de la gente. 269 00:13:19,323 --> 00:13:21,083 Lo mismo te digo. 270 00:13:21,083 --> 00:13:22,643 Yo no tengo ningún drama. 271 00:13:23,243 --> 00:13:26,043 - ¿Qué quieres decir? - Tienes una nueva relación. 272 00:13:26,043 --> 00:13:27,563 Tengo un hombre nuevo. 273 00:13:30,443 --> 00:13:32,683 Estoy muy enamorada y muy feliz. 274 00:13:32,683 --> 00:13:35,563 Estoy con Kiernan Jarryd Forbes, conocido como AKA. 275 00:13:35,563 --> 00:13:39,003 Es un hombre muy varonil y me quiere mucho. 276 00:13:39,003 --> 00:13:40,203 Me tiene loquita. 277 00:13:40,203 --> 00:13:41,563 Soy superfeliz. 278 00:13:42,163 --> 00:13:45,523 - ¿Sientes que debes dar explicaciones? - Sí. 279 00:13:45,523 --> 00:13:50,443 Casi todas las relaciones de Kiernan, como las mías, han sido noticia. 280 00:13:50,443 --> 00:13:56,123 Viene con su relación más popular en lo que respecta a los medios, Bonang. 281 00:13:57,843 --> 00:14:00,003 No sé por qué se pone en ese plan. 282 00:14:00,003 --> 00:14:01,963 Todos tenemos ex 283 00:14:01,963 --> 00:14:03,883 y a veces te los encuentras. 284 00:14:03,883 --> 00:14:07,043 Andile está un poco rarito. No sé a qué se refiere. 285 00:14:07,043 --> 00:14:09,043 Pero ¿nunca habéis sido amigos? 286 00:14:09,043 --> 00:14:11,843 Lo fuimos hace tiempo y ahora ya no lo somos. 287 00:14:11,843 --> 00:14:13,883 - ¿Por qué? - Es largo de contar. 288 00:14:13,883 --> 00:14:16,363 - Tengo tiempo. - No quiero hablar de eso. 289 00:14:16,363 --> 00:14:21,643 La gente cree que es porque mi novio es su exnovio, 290 00:14:21,643 --> 00:14:23,163 pero no es así. 291 00:14:23,163 --> 00:14:27,563 Nuestra relación se desmoronó mucho antes. 292 00:14:28,843 --> 00:14:32,843 Quería hacerte una pregunta. Después de la boda, ¿adónde fuiste? 293 00:14:33,363 --> 00:14:34,843 Fui a ver a Zari. 294 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 Estaba Diamond. 295 00:14:37,483 --> 00:14:39,043 - ¡No! - Sí. 296 00:14:39,043 --> 00:14:40,443 Te lo dije. 297 00:14:40,443 --> 00:14:41,563 ¿Cuándo? 298 00:14:41,563 --> 00:14:45,403 Te dije que no puedes entrarle a su expareja si es tu amigo. 299 00:14:46,603 --> 00:14:48,323 ¿Te ha dado su bendición? 300 00:14:48,323 --> 00:14:50,523 No la necesito. ¿De qué hablas? 301 00:14:50,523 --> 00:14:53,283 Claro... Su bendición no, pero debe... 302 00:14:53,283 --> 00:14:54,523 No es su padre. 303 00:14:54,523 --> 00:14:57,843 ...sentirse cómodo porque es la madre de sus hijos. 304 00:14:57,843 --> 00:14:59,563 Por eso me enfrenté a él. 305 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 ¿Le parece bien que sientas algo por Zari? 306 00:15:05,123 --> 00:15:06,283 Exacto. 307 00:15:10,803 --> 00:15:12,123 ¿Qué pasa? 308 00:15:12,123 --> 00:15:13,283 Estoy en Sudáfrica, 309 00:15:13,283 --> 00:15:15,963 {\an8}la tierra de Madiba. Voy a ver a Naked. 310 00:15:15,963 --> 00:15:17,563 ¿Qué tal todo, Naked? 311 00:15:17,563 --> 00:15:18,963 ¿Qué pasa? 312 00:15:18,963 --> 00:15:22,523 Diamond ha vuelto a Sudáfrica. Me alegro de verlo. 313 00:15:22,523 --> 00:15:25,043 Es una gran masa de energía. 314 00:15:25,043 --> 00:15:28,203 Te dije que yo me encargaría. ¿Te gusta? 315 00:15:28,203 --> 00:15:30,683 Es tu tierra, lo conoces todo. Me encanta. 316 00:15:30,683 --> 00:15:34,523 A Diamond le va a encantar lo que he preparado para esta noche. 317 00:15:34,523 --> 00:15:37,883 Esto no es solo una reunión. 318 00:15:37,883 --> 00:15:41,643 Vamos a volver a estar todos juntos, a ponernos al día. 319 00:15:41,643 --> 00:15:45,443 ¡Venga ya, tío! Te dije que no te preocuparas por nada. 320 00:15:45,443 --> 00:15:48,043 - ¿Cómo te ha ido? - Bien, no me quejo. 321 00:15:48,043 --> 00:15:49,843 ¿A quiénes has invitado? 322 00:15:49,843 --> 00:15:51,683 Sé que te gusta cazar. 323 00:15:51,683 --> 00:15:53,883 ¿Has cazado alguna vez en Ghana? 324 00:15:54,803 --> 00:15:56,163 - ¿En Ghana? - Sí. 325 00:15:56,163 --> 00:15:59,003 Luego quiero presentarte a alguien. 326 00:15:59,003 --> 00:16:00,803 Es una cantante de Ghana. 327 00:16:00,803 --> 00:16:03,403 Conocí a Fantana por las redes sociales. 328 00:16:03,403 --> 00:16:05,043 Es una artista de Ghana. 329 00:16:05,043 --> 00:16:07,963 En mis programas me centro en la polinización cruzada 330 00:16:07,963 --> 00:16:12,243 entre diferentes artistas de diferentes países de África, 331 00:16:12,243 --> 00:16:13,403 así que la invité. 332 00:16:13,403 --> 00:16:15,003 ¿Cómo va todo? 333 00:16:16,603 --> 00:16:20,083 Todo va bien, menos la lista de invitados. 334 00:16:20,083 --> 00:16:22,603 - ¿No tienes problemas con nadie? - No. 335 00:16:22,603 --> 00:16:25,003 - ¿Nadie? - No he llamado a Andile. 336 00:16:26,803 --> 00:16:30,963 La última vez que vi a Andile fue en casa de la madre de mis hijos, 337 00:16:30,963 --> 00:16:34,163 y esperaba que él me dijera algo o me aconsejara 338 00:16:34,163 --> 00:16:39,283 cómo volver a unir a la familia, y no que se colara en mi familia. 339 00:16:40,083 --> 00:16:41,123 No es normal. 340 00:16:41,883 --> 00:16:43,963 Tendré que hablar con él, 341 00:16:43,963 --> 00:16:48,003 hablarle como hacen los chicos, como hablan los hombres. 342 00:16:48,523 --> 00:16:51,563 Quiero que me explique, de toda la gente, 343 00:16:52,963 --> 00:16:54,483 de todas las mujeres... 344 00:16:54,483 --> 00:16:57,043 En Sudáfrica hay muchas chicas guapas, 345 00:16:58,363 --> 00:17:02,603 y él decide ir a por la madre de mis hijos. 346 00:17:03,203 --> 00:17:06,403 Cuando te vea, Andile, ¿cómo quieres que actúe? 347 00:17:07,083 --> 00:17:11,003 Entonces, ahora, ¿nos convertimos en enemigos? 348 00:17:12,283 --> 00:17:14,683 ¡Vaya! Sigue habiendo un problema, 349 00:17:14,683 --> 00:17:18,283 pero ya es tarde, porque ya he invitado a Andile. Culpa mía. 350 00:17:18,283 --> 00:17:21,843 Esta noche no te ocupes de esa movida. 351 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 No sé. Según cómo esté. Esta noche me pillaré un buen pedo... 352 00:17:25,523 --> 00:17:26,603 Ya. 353 00:17:26,603 --> 00:17:29,083 ...y, lo que sea que sienta, así será. 354 00:17:37,523 --> 00:17:39,763 Mis amigos son todos estrellas, 355 00:17:40,483 --> 00:17:41,763 megasuperestrellas. 356 00:17:43,723 --> 00:17:46,803 Todos vendrán increíbles, guapos, con clase. 357 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Así es como debe ser. 358 00:17:50,683 --> 00:17:53,243 Voy a verlos a todos. No sé qué esperar. 359 00:17:53,243 --> 00:17:57,963 Las cosas acabaron fatal, sobre todo con Annie. 360 00:17:59,323 --> 00:18:01,283 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 361 00:18:01,803 --> 00:18:03,963 ¿A qué viene esta fiesta? 362 00:18:04,723 --> 00:18:08,603 Celebro que me reúno con mi gente. 363 00:18:08,603 --> 00:18:10,763 - ¿A quién has invitado? - A todos. 364 00:18:11,403 --> 00:18:12,883 - Excepto a... - ¿Quién? 365 00:18:12,883 --> 00:18:14,803 Está claro, a Andile y... 366 00:18:14,803 --> 00:18:16,443 ¿No has invitado a Andile? 367 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 Anda. 368 00:18:22,323 --> 00:18:24,643 ¿Crees que te iba a incomodar? 369 00:18:24,643 --> 00:18:26,843 Sí, es incómodo. Lo llamo inocentón. 370 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 Por lo que sé, le tirabas la caña a Nadia. 371 00:18:37,283 --> 00:18:38,963 Acabo de llegar a la fiesta 372 00:18:38,963 --> 00:18:42,683 y la situación entre Diamond, Zari y yo es inexistente. 373 00:18:42,683 --> 00:18:45,443 Dejaré claro que no me pasa nada con Zari. 374 00:18:45,443 --> 00:18:46,443 Ya no. 375 00:18:47,043 --> 00:18:48,323 A menos que suelte mierda. 376 00:18:48,323 --> 00:18:50,403 - Hala, qué bonito. - Vaya. 377 00:18:50,403 --> 00:18:52,203 Hoy llego con Nadia. 378 00:18:52,203 --> 00:18:53,603 Quinton viene luego. 379 00:18:53,603 --> 00:18:55,163 {\an8}No hemos discutido. 380 00:18:55,163 --> 00:18:57,003 Esperemos que siga así. 381 00:18:57,003 --> 00:18:59,643 - Hola, forastero. - Hola. ¿Qué tal? 382 00:19:00,243 --> 00:19:04,603 No sé qué esperar de Nadia, dado que la última vez 383 00:19:04,603 --> 00:19:05,923 no nos fue bien. 384 00:19:06,523 --> 00:19:08,243 A ver qué pasa. 385 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Alguien está saliendo con un hombre nuevo. 386 00:19:11,403 --> 00:19:12,923 Sí. ¿Tú también? 387 00:19:12,923 --> 00:19:13,923 Sí. 388 00:19:14,603 --> 00:19:16,363 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 389 00:19:18,123 --> 00:19:19,283 - Pues bien. - Bien. 390 00:19:21,283 --> 00:19:23,043 - ¿Y tú? - Va bien. 391 00:19:23,043 --> 00:19:23,963 ¿Estás contenta? 392 00:19:23,963 --> 00:19:25,883 - Sí. - Sí. 393 00:19:27,603 --> 00:19:30,523 Diamond, ¿viene Andile? 394 00:19:34,643 --> 00:19:37,763 - ¿Por qué me lo preguntas? - Solo pregunto si viene. 395 00:19:37,763 --> 00:19:38,683 ¿Por qué a mí? 396 00:19:38,683 --> 00:19:40,803 - Tú lo sabrás. - Pregúntale a Zari. 397 00:19:40,803 --> 00:19:44,083 - No sabía que era un tema delicado. - Viene Andile. 398 00:19:44,083 --> 00:19:46,323 Lo siento si es un tema delicado. 399 00:19:46,323 --> 00:19:48,723 - Chinchín. - Cambiemos de tema. 400 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 - ¡Chinchín! - ¡Chinchín! 401 00:19:53,763 --> 00:19:55,243 Esto se pone interesante. 402 00:20:02,843 --> 00:20:06,123 Llego con mi chica y somos la bomba, vamos. 403 00:20:06,123 --> 00:20:09,283 Es una gran fiesta. Hace mucho que no nos vemos. 404 00:20:09,283 --> 00:20:11,723 La casa es grande. Hay que destacar. 405 00:20:15,723 --> 00:20:19,163 - ¡Hola! - Hola. ¿Cómo estás? 406 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 Khanyi y Annie acaban de entrar. 407 00:20:21,563 --> 00:20:23,963 Khanyi, por supuesto, me da un abrazo. 408 00:20:23,963 --> 00:20:26,923 Un abrazo en plan "lo pasado, pasado está". 409 00:20:26,923 --> 00:20:28,203 Y me parece bien. 410 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 - Estás preciosa. - Gracias. 411 00:20:30,123 --> 00:20:32,403 La comida ya está. Nos hemos servido. 412 00:20:33,083 --> 00:20:37,803 Ni siquiera me molesté en mirar a Annie, porque no la vi preparada, 413 00:20:37,803 --> 00:20:40,243 así que las dos miramos hacia otro lado. 414 00:20:41,403 --> 00:20:43,203 En serio, no voy a mentir, 415 00:20:43,203 --> 00:20:45,603 ¿de qué voy a hablar en esa mesa? 416 00:20:45,603 --> 00:20:47,923 ¿De qué coño vas a hablar en esa mesa? 417 00:20:47,923 --> 00:20:50,523 Son tus amigos. No, ven aquí. 418 00:20:51,243 --> 00:20:53,643 ¿Qué quieres decir? Son tus amigos. 419 00:20:53,643 --> 00:20:55,643 - Ya. - ¿No te alegras de verlos? 420 00:20:55,643 --> 00:20:57,083 A Nadia y Kayleigh, sí. 421 00:20:57,683 --> 00:20:58,963 Pues habla con ellas. 422 00:20:59,923 --> 00:21:01,443 Me llevo bien con todos. 423 00:21:02,003 --> 00:21:03,843 Con Kayleigh y Naked. 424 00:21:03,843 --> 00:21:06,363 Con Diamond charlo un poco. 425 00:21:06,363 --> 00:21:08,323 Zari, no tengo su número. 426 00:21:10,643 --> 00:21:11,843 Paso del tema. 427 00:21:12,843 --> 00:21:15,083 - Khanyi... - ¿Qué? 428 00:21:16,123 --> 00:21:19,083 - Estás muy lejos. Mueve la silla. - No, ¿cómo...? 429 00:21:19,683 --> 00:21:20,963 Vamos a esperar. 430 00:21:20,963 --> 00:21:22,803 ¿Por qué no te sientas ahí? 431 00:21:25,003 --> 00:21:26,843 Quiere tu interrogatorio. 432 00:21:29,443 --> 00:21:32,563 ¿Cuándo acabará esto entre Annie y Zari? 433 00:21:32,563 --> 00:21:35,323 Hemos tenido un año entero para madurar. 434 00:21:36,043 --> 00:21:38,243 ¿No hemos hecho nada en todo el año? 435 00:21:43,163 --> 00:21:47,963 Aunque Annie venga hoy al evento, no tengo ganas de verla en la fiesta, 436 00:21:47,963 --> 00:21:52,403 porque cuando alguien te ofende, te hace daño y rompe tu confianza, 437 00:21:52,403 --> 00:21:54,043 ¿tienes ganas de verlo? 438 00:21:55,283 --> 00:21:57,203 Creo que la respuesta es no. 439 00:21:57,203 --> 00:21:59,723 Hola, chicos, adivinad quién ha llegado. 440 00:22:00,323 --> 00:22:01,443 ¿Qué? 441 00:22:02,883 --> 00:22:05,283 Algo raro pasa con Annie y Swanky. 442 00:22:05,283 --> 00:22:08,003 Hasta un ciego vería que pasa algo 443 00:22:08,003 --> 00:22:09,123 y yo veo problemas. 444 00:22:09,723 --> 00:22:10,563 Dios, ayúdanos. 445 00:22:10,563 --> 00:22:12,003 Hola, guapo. 446 00:22:12,003 --> 00:22:14,443 Swanky entra en plan Swanky. 447 00:22:14,443 --> 00:22:15,803 Me falta buen rollo. 448 00:22:16,483 --> 00:22:18,643 Esperaba emoción, 449 00:22:18,643 --> 00:22:21,443 pero es todo muy raro. 450 00:22:21,443 --> 00:22:22,403 ¿Cómo estás? 451 00:22:23,323 --> 00:22:25,803 Cuando llego, tienen que estremecerse. 452 00:22:25,803 --> 00:22:29,803 Tienen que sentir la emoción y adaptarse en plan: 453 00:22:31,083 --> 00:22:33,603 "No me faltes al respeto", porque... 454 00:22:34,883 --> 00:22:35,763 Llegas tarde. 455 00:22:35,763 --> 00:22:37,563 Estoy aprendiendo. Lo siento. 456 00:22:42,803 --> 00:22:45,043 Swanky dijo: "Levántate y fuera". 457 00:22:47,043 --> 00:22:50,963 Cuando llegó a Annie, se dio la vuelta y no la saludó. 458 00:22:51,563 --> 00:22:52,723 No me lo creía. 459 00:22:53,803 --> 00:22:55,643 No te metas. ¡No! 460 00:22:55,643 --> 00:22:56,843 No, no te metas. 461 00:22:57,563 --> 00:22:58,683 ¿Quieres una copa? 462 00:22:58,683 --> 00:23:01,683 - Me la dejé junto al fuego. - Vamos a por ella. 463 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 Tengo que avisar a mi amiguita, 464 00:23:06,043 --> 00:23:10,803 porque Nadia sabe cómo provocar a cualquiera. 465 00:23:10,803 --> 00:23:15,083 Si dejo que Nadia abra la boca, nos vamos todos a casa ya. 466 00:23:16,203 --> 00:23:17,043 Este acto... 467 00:23:19,403 --> 00:23:20,643 Es Swanky. 468 00:23:21,363 --> 00:23:22,403 Annie... 469 00:23:23,203 --> 00:23:24,643 Ha sido muy infantil. 470 00:23:24,643 --> 00:23:26,683 Ha sido bajo para él, 471 00:23:26,683 --> 00:23:28,443 ha sido feo. 472 00:23:28,963 --> 00:23:32,083 ¿Has visto lo que ha hecho? Ha ignorado a Annie. 473 00:23:32,083 --> 00:23:37,763 Pensé que la habrías visto antes y no me había enterado. 474 00:23:37,763 --> 00:23:39,723 Jamás la vería antes. 475 00:23:39,723 --> 00:23:41,643 - Espera, ¿hay...? - ¿Qué pasa? 476 00:23:41,643 --> 00:23:43,923 No me gustan las cosas falsas. 477 00:23:43,923 --> 00:23:47,083 Si no te hablo, no te hablo. 478 00:23:47,083 --> 00:23:49,723 No me gustan los términos medios. 479 00:23:49,723 --> 00:23:52,523 ¿Por qué voy a saludarla si no le hablo? 480 00:23:52,523 --> 00:23:54,563 Esto se ha puesto muy raro... 481 00:23:54,563 --> 00:23:57,963 Te he apartado porque estás siendo sórdida y borde. 482 00:23:57,963 --> 00:24:00,563 - Quiero preguntar... - ¿En una fiesta? 483 00:24:00,563 --> 00:24:05,243 Sigue pasando, nena, sigue pasando. Me gusta y pasa. 484 00:24:05,243 --> 00:24:08,723 Actúa como si quisiera arreglarlo, pero quiere cotillear. 485 00:24:09,363 --> 00:24:12,163 Es la típica de: "Me preocupo por ti". 486 00:24:12,163 --> 00:24:13,243 "Me preocupo". 487 00:24:13,243 --> 00:24:14,603 Es mala. 488 00:24:14,603 --> 00:24:17,683 - Sabes lo que se avecina. - No, lo juro por Dios. 489 00:24:17,683 --> 00:24:18,963 - ¿No? - No. 490 00:24:18,963 --> 00:24:21,003 ¿Y me apartas por si digo algo? 491 00:24:21,003 --> 00:24:22,683 - Te conozco. - Mierda. 492 00:24:26,963 --> 00:24:30,003 Llego a tiempo, no tarde. 493 00:24:30,003 --> 00:24:33,923 Andile y yo acabamos de terminar nuestros programas de radio. 494 00:24:33,923 --> 00:24:35,443 Por una buena noche. 495 00:24:36,403 --> 00:24:37,643 Estás conmigo, ¿no? 496 00:24:37,643 --> 00:24:40,083 Estoy contigo. No te metas en líos. 497 00:24:40,083 --> 00:24:42,763 Me alegra venir a la fiesta de Diamond, 498 00:24:42,763 --> 00:24:44,643 porque quiero saber qué pasa. 499 00:24:44,643 --> 00:24:48,003 Desde la última vez que estuve con Diamond, 500 00:24:48,643 --> 00:24:51,323 no nos hemos hablado ni visto. 501 00:24:51,323 --> 00:24:53,043 Tiene ganas de verte. 502 00:24:53,043 --> 00:24:54,443 - ¿Quién? - Diamond. 503 00:24:54,443 --> 00:24:55,803 ¿Por qué lo dices? 504 00:24:55,803 --> 00:24:58,043 He hablado con él. Está en la mesa. 505 00:24:59,043 --> 00:25:00,963 Le pregunté si ibas a venir. 506 00:25:00,963 --> 00:25:02,563 Hay un gran interrogante 507 00:25:02,563 --> 00:25:06,763 sobre cómo llevaremos Diamond y yo compartir el espacio con el otro. 508 00:25:06,763 --> 00:25:10,163 Pero yo no estoy listo para tener esa conversación ahora. 509 00:25:10,163 --> 00:25:13,323 ¡Hola! Me alegro de veros. 510 00:25:15,163 --> 00:25:18,843 Llego a una energía dividida. 511 00:25:18,843 --> 00:25:22,163 Hay un grupo en el ala oeste de la mansión 512 00:25:22,163 --> 00:25:24,683 y otro en el ala este de la mansión. 513 00:25:24,683 --> 00:25:26,963 ¿Por qué estáis ahí solos? 514 00:25:26,963 --> 00:25:29,363 - Esta es la mesa principal. - Por Dios. 515 00:25:29,843 --> 00:25:32,723 Este tipo de energía no es lo que esperaba 516 00:25:32,723 --> 00:25:36,043 después de tanto tiempo sin vernos. 517 00:25:36,763 --> 00:25:40,043 Vamos, creo que es hora de unirnos a los demás. 518 00:25:40,043 --> 00:25:41,043 Si tú lo dices. 519 00:25:42,083 --> 00:25:44,443 Sí, esto va a ser interesante. 520 00:25:47,203 --> 00:25:48,883 Esto es incómodo de narices. 521 00:25:48,883 --> 00:25:50,843 No, no digas eso. 522 00:25:50,843 --> 00:25:52,723 ¿Y mi móvil, por favor? 523 00:25:52,723 --> 00:25:55,483 Vaya, ¿qué tenemos aquí? 524 00:25:55,483 --> 00:25:56,963 Naked, ¿y tu camisa? 525 00:25:56,963 --> 00:25:59,443 Estoy aquí sentada, me siento incómoda, 526 00:25:59,443 --> 00:26:04,523 y hasta el ambiente, la sala y la gente, no sentía nada. 527 00:26:04,523 --> 00:26:06,803 Quiero irme, no quiero estar aquí, 528 00:26:06,803 --> 00:26:10,923 pero miro alrededor pensando dónde estará Andile. 529 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Hola. 530 00:26:16,123 --> 00:26:18,323 ¡Hola! 531 00:26:18,323 --> 00:26:19,603 Rey, ¿cómo estás? 532 00:26:21,843 --> 00:26:28,443 Los muros de Jericó se derrumban a nuestro alrededor mientras hablamos. 533 00:26:30,883 --> 00:26:32,443 - Tío. - ¿Qué tal, hermano? 534 00:26:32,443 --> 00:26:34,323 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Tú? 535 00:26:35,603 --> 00:26:37,803 - Bienvenido. - Gracias por invitarme. 536 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 Bienvenido, hermano. 537 00:26:39,763 --> 00:26:41,563 Te dije que pasaría esto. 538 00:26:41,563 --> 00:26:44,203 Te dije que estaban a malas. 539 00:26:44,203 --> 00:26:46,243 ¿Has visto el abrazo, el saludo? 540 00:26:47,723 --> 00:26:49,923 Se lo dije. 541 00:26:50,803 --> 00:26:52,123 - Hola. - Hola. 542 00:26:52,123 --> 00:26:53,763 - ¿Qué tal? - Me aprietas mucho. 543 00:26:53,763 --> 00:26:55,563 - Estás guapísima. - Gracias. 544 00:26:55,563 --> 00:26:57,003 Eso es muy raro. 545 00:26:57,003 --> 00:27:03,323 Andile abrazando a Zari demasiado fuerte en mis narices es una falta de respeto. 546 00:27:03,883 --> 00:27:07,323 No pueden hacerlo en mis narices. No me gusta. 547 00:27:07,323 --> 00:27:08,843 ¿Me rellenas la shisha? 548 00:27:08,843 --> 00:27:10,283 Me alegro de verte. 549 00:27:10,283 --> 00:27:13,803 A decir verdad, me enamoré de Andile. 550 00:27:13,803 --> 00:27:16,483 Tiene algo. 551 00:27:16,483 --> 00:27:18,523 Algo en plan ligón. 552 00:27:18,523 --> 00:27:21,803 Ya sabes lo que dicen. A las buenas les gustan los malos. 553 00:27:22,483 --> 00:27:23,843 Estás muy guapo. 554 00:27:25,763 --> 00:27:27,963 - Estás muy elegante. - Para. 555 00:27:30,083 --> 00:27:33,203 Chicos, tengo una gran sorpresa, como siempre. 556 00:27:33,203 --> 00:27:34,883 Siempre traigo sorpresas. 557 00:27:35,923 --> 00:27:40,563 Mi amiga, y hablo de la mayor reina de la televisión, 558 00:27:40,563 --> 00:27:42,163 nos acompaña esta noche. 559 00:27:51,403 --> 00:27:52,763 Soy Bonang Matheba. 560 00:27:52,763 --> 00:27:55,723 {\an8}Soy lo que llamamos una "personalidad del momento". 561 00:28:00,083 --> 00:28:02,923 Soy presentadora de televisión y locutora de radio 562 00:28:02,923 --> 00:28:05,163 convertida en empresaria, 563 00:28:05,163 --> 00:28:08,603 y, básicamente, una emprendedora de puta madre. 564 00:28:12,283 --> 00:28:14,123 Soy muy cabezota. 565 00:28:14,123 --> 00:28:16,883 Soy muy egoísta, muy egocéntrica. 566 00:28:16,883 --> 00:28:20,323 Muchos me tildan de mandona, muy borde e intimidante. 567 00:28:21,123 --> 00:28:22,763 El éxito que he acumulado 568 00:28:22,763 --> 00:28:25,763 procede de la disciplina. Soy una hembra alfa. 569 00:28:25,763 --> 00:28:28,483 ¡Hola, cariño! 570 00:28:28,483 --> 00:28:29,923 ¡Mírate! 571 00:28:31,563 --> 00:28:32,963 ¡Mi pequeña! 572 00:28:34,003 --> 00:28:35,043 Te quiero. 573 00:28:35,043 --> 00:28:38,123 Mi expectativa para esta noche es mucha tensión. 574 00:28:38,123 --> 00:28:40,123 Tengo una gran personalidad, 575 00:28:40,123 --> 00:28:43,163 pero a mucha gente le sorprenderá 576 00:28:43,163 --> 00:28:44,243 o le asombrará. 577 00:28:44,243 --> 00:28:48,123 - ¿Podemos hablar? - No, quiero decirle algo rápido. 578 00:28:48,123 --> 00:28:49,323 ¿Qué ocurre? 579 00:28:50,163 --> 00:28:51,083 Madre mía. 580 00:28:51,083 --> 00:28:52,443 ¿Qué pasa? 581 00:28:53,603 --> 00:28:55,723 Naked, ¿sabes qué pasa ahí? 582 00:28:55,723 --> 00:28:56,923 No tengo ni idea. 583 00:28:57,683 --> 00:29:00,843 Khanyi y Nadia han desaparecido, 584 00:29:02,283 --> 00:29:03,763 y yo no sé qué pensar. 585 00:29:04,283 --> 00:29:06,563 Chicos, esta es Bonang. 586 00:29:07,283 --> 00:29:10,363 - Hola. ¡Hola! - La única e inigualable Bonang. 587 00:29:10,363 --> 00:29:13,643 La única e inigualable reina B. 588 00:29:13,643 --> 00:29:17,043 Conozco a Bonang desde hace casi diez años. 589 00:29:17,043 --> 00:29:19,043 ¡Hola, guapo! ¡Qué fuerte! 590 00:29:19,043 --> 00:29:20,483 - ¿Cómo estás? - Ven. 591 00:29:20,483 --> 00:29:23,683 Es una de las mejores. 592 00:29:23,683 --> 00:29:28,123 Marca tendencia. Es extraordinaria. 593 00:29:28,723 --> 00:29:30,443 No te hacía en Sudáfrica. 594 00:29:30,443 --> 00:29:33,923 Llegué ayer o hace dos días. 595 00:29:33,923 --> 00:29:38,043 Como si la noche no pudiera ser aún más rara. 596 00:29:38,723 --> 00:29:41,603 No sé cómo ha llegado, pero ahora está Bonang 597 00:29:41,603 --> 00:29:44,283 en esta fiesta rarísima. 598 00:29:44,923 --> 00:29:49,563 Swanky, no puedes llevar a la ex del novio de tu amiga 599 00:29:49,563 --> 00:29:52,723 a una fiesta sin decírselo a tu amiga. 600 00:29:53,523 --> 00:29:55,443 ¿Qué tal? Estás increíble. 601 00:29:57,163 --> 00:29:59,523 - Me alegra verte. - Igualmente. 602 00:29:59,523 --> 00:30:01,483 Bonang y yo no somos amigas. 603 00:30:02,003 --> 00:30:04,083 Es, literalmente, por el trabajo. 604 00:30:04,083 --> 00:30:06,163 Nunca la he entendido del todo. 605 00:30:06,163 --> 00:30:11,803 Si no sé de qué vas, me distancio, 606 00:30:12,283 --> 00:30:16,483 porque no puedo ver quién eres, y eso me incomoda. 607 00:30:16,483 --> 00:30:18,403 Hola, cariño. Estás estupenda. 608 00:30:19,483 --> 00:30:20,723 Me alegro de verte. 609 00:30:20,723 --> 00:30:22,123 Cuando entró... 610 00:30:23,563 --> 00:30:24,963 y vi que era Bonang. 611 00:30:24,963 --> 00:30:27,283 Después de abrazarla, 612 00:30:27,283 --> 00:30:29,483 me giro y Swanky está mi asiento. 613 00:30:29,483 --> 00:30:31,283 Swanky, ese es mi sitio. 614 00:30:31,283 --> 00:30:32,883 Yo estaba sentada aquí. 615 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 Estaba sentada aquí. 616 00:30:35,203 --> 00:30:38,283 De repente, está sordo, no tiene oídos. 617 00:30:39,523 --> 00:30:42,243 - Déjame coger mi bolso. - Siéntate aquí. 618 00:30:48,523 --> 00:30:50,003 De coña. 619 00:30:51,683 --> 00:30:53,763 No nos enseñan eso en Nigeria. 620 00:30:54,283 --> 00:30:56,123 Los nigerianos no se portan así. 621 00:30:56,123 --> 00:30:58,563 Respeta a tus mayores, pase lo que pase. 622 00:30:59,683 --> 00:31:01,323 Por favor, soy una reina. 623 00:31:01,923 --> 00:31:06,203 No voy a discutir por ese comportamiento, no. 624 00:31:07,683 --> 00:31:10,203 Diamond, nos movemos, vienen más amigos. 625 00:31:10,963 --> 00:31:12,283 Me siento incómoda 626 00:31:12,283 --> 00:31:16,763 porque la forma en que me han recibido 627 00:31:16,763 --> 00:31:19,323 ha sido muy incómoda y fría. 628 00:31:20,043 --> 00:31:20,883 En plan... 629 00:31:23,923 --> 00:31:24,763 Pues vale. 630 00:31:26,523 --> 00:31:28,723 - Chicos, ¿veis lo que pasa? - ¿Qué? 631 00:31:29,963 --> 00:31:32,203 Desde que llegué, ha habido dos sectores. 632 00:31:32,203 --> 00:31:34,843 Cada vez que hay una sección, uno se aleja. 633 00:31:34,843 --> 00:31:37,603 No, ¿sabes qué? Dejémoslo por esta noche. 634 00:31:37,603 --> 00:31:40,163 Dejemos que hagan alarde de su cobardía. 635 00:31:40,163 --> 00:31:44,323 No sabía que era una fiesta temática. Todos llevan una máscara. 636 00:31:44,323 --> 00:31:46,243 Menuda estupidez. ¿Qué es esto? 637 00:31:47,043 --> 00:31:49,003 - No puedo estar aquí. - ¿Por qué? 638 00:31:50,203 --> 00:31:52,123 Soy una mujer adulta, no una cría. 639 00:31:52,723 --> 00:31:54,643 Diamond, al menos lo respetaba. 640 00:31:54,643 --> 00:31:57,283 Me invitó y he venido. He cumplido. 641 00:31:58,363 --> 00:32:03,483 Me encanta que Diamond me invitara, con amigos que me caen bien, 642 00:32:03,483 --> 00:32:05,923 pero no estaré aquí con ese crío 643 00:32:05,923 --> 00:32:07,443 que me falta al respeto. 644 00:32:08,363 --> 00:32:10,923 Tengo que respetarme. No quiero estar aquí. 645 00:32:12,243 --> 00:32:13,323 Es lo que siento. 646 00:32:18,363 --> 00:32:21,323 Swanky no es el único que trae a alguien al grupo. 647 00:32:21,323 --> 00:32:23,483 Traigo a una nueva amiga 648 00:32:23,483 --> 00:32:27,163 y espero que la reciban con los brazos abiertos. 649 00:32:27,163 --> 00:32:28,203 Bienvenida. 650 00:32:28,203 --> 00:32:30,803 - Conocerás a algunos amigos. - Vale. 651 00:32:30,803 --> 00:32:34,203 Cuando conocen a gente nueva, se les va un poco la pinza. 652 00:32:34,203 --> 00:32:35,843 - ¿En serio? - Aguanta. 653 00:32:37,323 --> 00:32:38,723 Soy Fantana. 654 00:32:38,723 --> 00:32:40,323 {\an8}Nací en Estados Unidos 655 00:32:40,323 --> 00:32:42,483 {\an8}y volví a Ghana al acabar el cole. 656 00:32:42,483 --> 00:32:47,323 Tengo 25 años y soy la mejor cantante de Ghana. 657 00:32:47,923 --> 00:32:50,643 Antes tenía mal genio, pero intento controlarlo. 658 00:32:50,643 --> 00:32:52,203 Soy el alma de la fiesta. 659 00:32:54,563 --> 00:32:58,203 Me describiría como pionera de la moda por mi forma de vestir. 660 00:32:58,203 --> 00:33:00,003 Enseño mucha piel. 661 00:33:00,003 --> 00:33:01,083 Así soy yo. 662 00:33:02,563 --> 00:33:04,763 Si eres sexi y quieres demostrarlo, 663 00:33:04,763 --> 00:33:06,363 deberías poder hacerlo, 664 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 y eso es muy distinto al vivir en África. 665 00:33:10,723 --> 00:33:13,883 Mucha gente dirá que soy materialista, 666 00:33:13,883 --> 00:33:17,203 pero no lo soy. Solo me gustan las cosas bonitas. 667 00:33:17,203 --> 00:33:19,563 Soy una persona muy coqueta, 668 00:33:19,563 --> 00:33:23,643 pero quiero que un tío diga que sí a todo lo que le pida. 669 00:33:24,363 --> 00:33:25,403 ¡Swanky! 670 00:33:25,403 --> 00:33:26,843 ¡Fanta! 671 00:33:27,363 --> 00:33:30,923 ¡La gran Fanta! Mi amor, hala. 672 00:33:30,923 --> 00:33:34,723 Fantana es mi amiga. Nos conocimos en Ghana hace años. 673 00:33:34,723 --> 00:33:37,083 Fue genial. Es una artista brutal. 674 00:33:37,083 --> 00:33:38,723 Qué guapas sois. 675 00:33:38,723 --> 00:33:41,163 Encantada. Eres preciosa. 676 00:33:41,163 --> 00:33:43,243 - Encantada. - Encantada. 677 00:33:43,243 --> 00:33:44,963 - Hola, ¿qué tal? - Kayleigh. 678 00:33:44,963 --> 00:33:46,883 Fantana. Mucho gusto. 679 00:33:46,883 --> 00:33:49,483 - ¿Cómo estás? - Bien. Encantada. Fantana. 680 00:33:49,483 --> 00:33:50,403 Mucho gusto. 681 00:33:50,403 --> 00:33:52,043 - Mira detrás. - ¡Mierda! 682 00:33:52,043 --> 00:33:53,523 Una copa. Ya empezamos. 683 00:33:53,523 --> 00:33:56,003 - Qué torpe. Lo siento. - Ya está. 684 00:33:57,123 --> 00:33:59,083 ¿Ahora eres un caballero? 685 00:34:00,043 --> 00:34:01,603 Porque soy parte... 686 00:34:01,603 --> 00:34:03,043 No, tranquilo. 687 00:34:03,683 --> 00:34:07,363 El hecho de que Quinton haya invitado a alguien sin decírmelo, 688 00:34:07,363 --> 00:34:10,443 a una amiga, es una falta de respeto. 689 00:34:10,443 --> 00:34:14,083 A él no le parecería bien que yo lo hubiera hecho. 690 00:34:16,443 --> 00:34:18,163 Bien, ¿y tú? 691 00:34:18,683 --> 00:34:23,523 ¡Vaya! Naked y su nueva amiga, Fantana. 692 00:34:23,523 --> 00:34:24,963 Tiene un cuerpazo. 693 00:34:26,603 --> 00:34:28,283 Complementa el vestido. 694 00:34:28,283 --> 00:34:31,083 No sé si el vestido al cuerpo o al revés, pero... 695 00:34:32,083 --> 00:34:35,043 Está... Está cañón. 696 00:34:36,443 --> 00:34:38,563 - Baba T, ¿estás bien? - Sí. 697 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 ¿Estás seguro? Vale. 698 00:34:41,483 --> 00:34:43,563 - ¿No es muy raro? - Sí. 699 00:34:44,043 --> 00:34:45,003 Sí, ¿verdad? 700 00:34:47,563 --> 00:34:49,683 Tío, he ido a fiestas antes. 701 00:34:49,683 --> 00:34:53,323 He salido por clubes donde era el único negro 702 00:34:54,123 --> 00:34:56,243 y no fue tan incómodo como esto. 703 00:34:58,443 --> 00:35:00,163 Invitamos a todos mis amigos. 704 00:35:00,163 --> 00:35:03,603 Entiendo que según pasa el tiempo en la fiesta, 705 00:35:03,603 --> 00:35:06,123 la gente tiene que irse. 706 00:35:06,123 --> 00:35:08,803 Pero no entiendo cómo se va la gente hoy. 707 00:35:09,283 --> 00:35:12,323 Siento que pasa algo que yo debería saber. 708 00:35:12,323 --> 00:35:14,563 Me encanta cómo juegas tus cartas. 709 00:35:14,563 --> 00:35:16,363 Eres mi modelo a seguir. 710 00:35:17,403 --> 00:35:18,323 De nada. 711 00:35:20,563 --> 00:35:21,723 Me gusta tu traje. 712 00:35:23,323 --> 00:35:25,243 Le encanta mi traje. 713 00:35:25,243 --> 00:35:26,603 Soy su modelo a seguir. 714 00:35:27,443 --> 00:35:28,923 No es un cumplido. 715 00:35:32,603 --> 00:35:37,243 Andile, mi hermano, mi familia, mi G. 716 00:35:38,523 --> 00:35:39,363 Ya. 717 00:35:42,923 --> 00:35:44,803 ¿Andile es tu novio? 718 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 - Sí. - No. 719 00:35:45,763 --> 00:35:46,843 - Sí. - ¡No! 720 00:35:47,443 --> 00:35:48,483 No lo sabía. 721 00:35:48,483 --> 00:35:50,803 Tenemos buen rollo. No es mi novio. 722 00:35:50,803 --> 00:35:53,803 - Tenemos buen rollo. No salimos. - ¿Buen rollo? 723 00:35:54,763 --> 00:35:56,243 Espera, ¿vais a discutir? 724 00:35:56,243 --> 00:35:57,603 Estamos hablando. 725 00:35:57,603 --> 00:35:59,643 Vale. A eso me refiero. 726 00:36:00,283 --> 00:36:02,483 Pero tú estabas hablando con Nadia. 727 00:36:03,483 --> 00:36:05,883 - ¿Qué pinta ella? - ¿Tú hablabas con Nadia, 728 00:36:05,883 --> 00:36:08,163 Nadia sale con tu ex y tú sales con Andile? 729 00:36:08,163 --> 00:36:11,443 Sé que no debía meterme y hacer preguntas, 730 00:36:11,443 --> 00:36:15,083 pero necesito saber por qué los tres 731 00:36:15,083 --> 00:36:17,723 se mueven así. 732 00:36:17,723 --> 00:36:19,323 Es un jaleo. 733 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 ¿Por qué se han ido todos? 734 00:36:21,243 --> 00:36:22,843 - Querida... - ¿Quién? 735 00:36:22,843 --> 00:36:26,243 ...hay demasiada tensión. 736 00:36:26,243 --> 00:36:28,083 ¿Por qué se ha ido Annie? 737 00:36:28,083 --> 00:36:31,203 Creo que Annie se fue porque estaba incómoda. 738 00:36:31,203 --> 00:36:33,523 Me la trae al pairo. 739 00:36:33,523 --> 00:36:37,643 Swanky tiene que sentarse con Annie y hablar largo y tendido 740 00:36:37,643 --> 00:36:41,243 porque aquí pasa algo que no sabemos. 741 00:36:41,243 --> 00:36:42,763 - Sí. - Nos afecta. 742 00:36:42,763 --> 00:36:45,243 - Ha afectado a la fiesta. - A mí no. 743 00:36:45,243 --> 00:36:47,363 Solucionadlo y, por favor... 744 00:36:47,363 --> 00:36:48,763 No hay nada que solucionar. 745 00:36:50,883 --> 00:36:53,003 Quiero contároslo porque me duele. 746 00:36:53,003 --> 00:36:55,163 - ¿Por qué no lo cuentas? - Cuéntalo. 747 00:36:55,163 --> 00:37:02,203 Para mostrarle su último respeto a Annie. 748 00:37:02,723 --> 00:37:05,123 - No hay último respeto. - ¿En qué sentido? 749 00:37:05,123 --> 00:37:07,523 - ¿Se muere? - Cuando faltas al respeto, 750 00:37:07,523 --> 00:37:10,763 - no hay último respeto. - Déjalo, Fantana. 751 00:37:10,763 --> 00:37:13,603 No me gusta malmeter, pero podría. 752 00:37:13,603 --> 00:37:15,843 Construí a este hombre de la nada, 753 00:37:15,843 --> 00:37:20,963 así que si alguien intenta sacudir mis cimientos 754 00:37:20,963 --> 00:37:25,043 o cualquier cosa que concierne a mi bienestar, 755 00:37:25,043 --> 00:37:27,363 la has cagado de narices. 756 00:37:27,363 --> 00:37:30,123 Pasamos momentos juntos. 757 00:37:30,763 --> 00:37:33,363 - Aún valoro esos momentos... - Exacto. 758 00:37:33,363 --> 00:37:36,163 - ...y los respeto. - ¿Ella los valora? 759 00:37:36,163 --> 00:37:37,483 Me da igual. 760 00:37:37,483 --> 00:37:38,963 Allá ella con su karma. 761 00:37:38,963 --> 00:37:43,523 Sigo soportando la conmoción del nivel de traición de Annie. 762 00:37:45,243 --> 00:37:48,843 Hasta que no hable con ella, no hablaré con nadie 763 00:37:48,843 --> 00:37:51,203 sobre lo que pasó exactamente. 764 00:37:51,203 --> 00:37:52,123 Y punto. 765 00:39:13,123 --> 00:39:15,043 Subtítulos: Natividad Puebla