1 00:00:07,203 --> 00:00:10,043 Selamat siang. Ini kapten yang bicara. 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,643 Kita akan terbang sembilan jam 40 menit. 3 00:00:12,643 --> 00:00:16,843 Kita akan mencapai ketinggian 35.000 kaki. 4 00:00:21,243 --> 00:00:22,683 Hei! Chibu. 5 00:00:22,683 --> 00:00:24,403 - Naked! - Apa kabar? 6 00:00:24,403 --> 00:00:27,283 Aku akan kembali ke Afrika Selatan, Kawan. 7 00:00:27,283 --> 00:00:29,843 Tolong adakan pesta untukku, Kawan. 8 00:00:29,843 --> 00:00:32,643 Beri aku tempat eksklusif, seperti wastu. 9 00:00:32,643 --> 00:00:35,003 - Kita adakan pesta meriah. - Tenang. 10 00:00:35,003 --> 00:00:36,523 Akan kukabari yang lain. 11 00:00:36,523 --> 00:00:38,363 Serahkan saja kepadaku. 12 00:00:44,483 --> 00:00:45,603 - Hei! - Hai. 13 00:00:45,603 --> 00:00:46,523 Hei, Kawan. 14 00:00:46,523 --> 00:00:47,923 Hei, Sayang. Apa kabar? 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,203 Halo! 16 00:00:49,203 --> 00:00:50,123 Kabarmu baik? 17 00:00:50,123 --> 00:00:53,243 {\an8}- Ya. Apa kabar? - Dengar, Diamond meneleponku. 18 00:00:53,243 --> 00:00:56,483 {\an8}Dia ingin mengumpulkan teman-teman untuk pesta rumah. 19 00:00:56,483 --> 00:01:00,083 {\an8}Tunggu! Pesta untuk mengumpulkan kelompok kita? 20 00:01:00,843 --> 00:01:01,883 Benar, 'kan? 21 00:01:01,883 --> 00:01:04,643 {\an8}Astaga. Aku tak sabar bertemu denganmu. 22 00:01:04,643 --> 00:01:06,563 {\an8}Apa semuanya diundang? 23 00:01:06,563 --> 00:01:07,563 Semuanya hadir? 24 00:01:07,563 --> 00:01:10,603 {\an8}Aku akan hadir bersama satu atau dua orang teman. 25 00:01:10,603 --> 00:01:12,123 {\an8}Kalian sebaiknya hadir. 26 00:01:12,123 --> 00:01:15,643 {\an8}Aku akan hadir karena aku akan pergi ke Johannesburg. 27 00:01:15,643 --> 00:01:17,403 {\an8}Biar kuperiksa jadwalku. 28 00:01:19,323 --> 00:01:21,843 {\an8}Semua orang akan datang. Hanya tersisa kau. 29 00:01:21,843 --> 00:01:23,883 Apa Diamond tahu aku akan datang? 30 00:01:23,883 --> 00:01:25,843 Ini pesta. Dia bilang, "Undang semua." 31 00:01:25,843 --> 00:01:27,883 Dia tak mengecualikan seseorang. 32 00:01:27,883 --> 00:01:29,683 Tentu, aku akan hadir. 33 00:01:34,403 --> 00:01:36,643 {\an8}Saat keluarga berkumpul, 34 00:01:36,643 --> 00:01:38,523 selalu ada pesta. 35 00:01:40,723 --> 00:01:44,003 Bawa aku ke mana pun, tapi saat di Afrika, aku senang. 36 00:01:44,003 --> 00:01:46,163 Kami orang-orang pembuat gosip. 37 00:01:46,163 --> 00:01:48,523 Kami adalah orang-orang tangguh. 38 00:01:48,523 --> 00:01:51,323 Kita membuat aturan. Persetan dengan yang lain. 39 00:01:51,323 --> 00:01:53,203 Kami adalah berlian sejati. 40 00:01:53,203 --> 00:01:55,483 Jika menyimpan dendam, kau akan stres. 41 00:01:55,483 --> 00:01:56,803 Benar! 42 00:01:56,803 --> 00:01:58,523 Teman-teman yang kaya. 43 00:01:58,523 --> 00:02:03,683 MUSIM INI DI YOUNG, FAMOUS & AFRICAN 44 00:02:03,683 --> 00:02:06,043 Akan selalu ada drama. 45 00:02:06,043 --> 00:02:08,243 Kurasa aku akan berhenti berteman dengan Annie. 46 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Apa? 47 00:02:09,243 --> 00:02:11,563 Jangan akting sekarang, dan katakan... 48 00:02:11,563 --> 00:02:13,003 Kau seperti berakting! 49 00:02:13,003 --> 00:02:14,283 Khanyi adalah ular. 50 00:02:14,283 --> 00:02:16,403 - Kau membual. - Waspada dengannya. 51 00:02:16,403 --> 00:02:20,283 Annie ingin menjelaskan tentang anak kedelapan ini. 52 00:02:20,283 --> 00:02:22,123 Aku tak bisa lagi. Aku lelah. 53 00:02:22,123 --> 00:02:23,523 Aku tak sanggup lagi. 54 00:02:23,523 --> 00:02:24,843 Kalian semua akan lancang. 55 00:02:25,883 --> 00:02:28,363 - Aku akan jahat. - Astaga! 56 00:02:28,363 --> 00:02:30,723 MEMPERKENALKAN 57 00:02:33,163 --> 00:02:34,963 Fantana, dia seksi. 58 00:02:34,963 --> 00:02:36,523 Kau mengencani Diamond? 59 00:02:37,803 --> 00:02:41,043 Akan ada yang mendengar dan melihat di mana-mana. 60 00:02:41,043 --> 00:02:44,003 Jangan pernah! Aku akan menyeretmu ke lantai. 61 00:02:44,003 --> 00:02:45,563 - Persetan denganmu. - Kau juga. 62 00:02:46,283 --> 00:02:47,563 MEMPERKENALKAN 63 00:02:48,843 --> 00:02:51,163 {\an8}Aku merasa kau berpura-pura sekarang. 64 00:02:51,163 --> 00:02:53,443 Aku akan mendatangimu, dan aku ingin darah. 65 00:02:53,443 --> 00:02:55,003 Aku tak mau minta maaf lagi. 66 00:02:56,363 --> 00:02:59,523 DAN MENAMPILKAN 67 00:02:59,523 --> 00:03:03,243 {\an8}Semua teman wanita yang Swanky bawa ke kelompok ini 68 00:03:03,243 --> 00:03:04,603 hanya membawa drama. 69 00:03:04,603 --> 00:03:08,363 Aku meniduri bintang terbesar di Afrika! Aku masih berdiri! 70 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 Aku muak dengan bualanmu. 71 00:03:10,003 --> 00:03:12,443 {\an8}Swanky, situasinya makin kacau. 72 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 Tak mungkin itu berakhir. 73 00:03:14,083 --> 00:03:17,483 Kau wanita tua pemakai pakaian desainer palsu! 74 00:03:18,203 --> 00:03:22,723 Aku akan benar-benar mengacau sampai semua orang terkena imbasnya. 75 00:03:25,603 --> 00:03:28,003 Astaga, apa yang terjadi? 76 00:03:34,043 --> 00:03:35,603 Aku baru tiba dari Dubai. 77 00:03:35,603 --> 00:03:37,043 Kini, aku tinggal di sana. 78 00:03:37,643 --> 00:03:39,603 Aku masih orang Afrika Selatan. 79 00:03:39,603 --> 00:03:42,523 Aku hanya mandi di negara lain. 80 00:03:42,523 --> 00:03:45,963 - Hei! - Hei! Apa kabar? 81 00:03:45,963 --> 00:03:49,123 Aku dan Naked akan terus menjadi minyak dan air, 82 00:03:49,123 --> 00:03:52,243 tapi kami mengerti bahwa kami adalah keluarga. 83 00:03:52,243 --> 00:03:54,203 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 84 00:03:54,203 --> 00:03:56,123 Selamat datang kembali. Di mana Kudzai? 85 00:03:56,123 --> 00:03:58,283 Kau meninggalkannya di Dubai lagi? 86 00:03:58,283 --> 00:03:59,523 {\an8}Kau akan kembali padanya? 87 00:03:59,523 --> 00:04:01,843 Aku tahu. Aku tinggal di Dubai. 88 00:04:01,843 --> 00:04:04,683 Hei, aku senang bertemu saudariku, Khanyi, 89 00:04:04,683 --> 00:04:06,483 karena orang kepercayaanku di sini. 90 00:04:07,403 --> 00:04:09,163 Dengar, dari foto-foto itu, 91 00:04:09,763 --> 00:04:12,403 aku bisa melihat kalian bahagia. 92 00:04:12,403 --> 00:04:14,963 Bahkan kau dan Kayleigh serasi di foto. 93 00:04:14,963 --> 00:04:17,323 {\an8}Kalian mesra. 94 00:04:17,323 --> 00:04:20,123 - Aku memimpin. Benar, 'kan? - Tentu. 95 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Foto berbohong, Instagram tak nyata, mereka tampak bahagia, 96 00:04:22,963 --> 00:04:25,763 tapi aku ingin tahu. Semoga mereka masih menjalani terapi. 97 00:04:25,763 --> 00:04:27,843 Aku memberinya seks yang hebat. 98 00:04:27,843 --> 00:04:30,403 Sudah seharusnya. Kau harus menyiram bungamu. 99 00:04:30,403 --> 00:04:33,163 - Benar! - Benar, ya. 100 00:04:33,163 --> 00:04:37,243 Dengar, hubungan aku dan Kayleigh baik-baik saja, tapi tak sempurna. 101 00:04:37,243 --> 00:04:40,003 Kayleigh masih ingin memenuhi keinginannya, 102 00:04:40,003 --> 00:04:41,923 tapi kami harus bisa sepakat. 103 00:04:42,523 --> 00:04:43,843 Khanyi Mbau! 104 00:04:43,843 --> 00:04:45,563 Tolong kembalilah. 105 00:04:45,563 --> 00:04:48,763 Aku akan kembali. Aku akan ke garasi, memutar balik. 106 00:04:48,763 --> 00:04:49,763 Keren. 107 00:04:49,763 --> 00:04:51,603 - Lihat? Asyik. - Asyik. 108 00:04:51,603 --> 00:04:53,683 - Itulah keinginanku. - Tentu saja. 109 00:04:53,683 --> 00:04:55,123 - Benar. - Aku setuju. 110 00:05:05,363 --> 00:05:08,483 Boss Lady kembali dengan masih sangat cantik 111 00:05:08,483 --> 00:05:09,643 {\an8}dan teberkati. 112 00:05:10,803 --> 00:05:13,243 - Halo, Zari. - Halo, Raine. Apa kabar? 113 00:05:13,243 --> 00:05:14,963 - Baik. Apa kabar? - Astaga. 114 00:05:14,963 --> 00:05:19,563 Aku di Sandton, memesan seluruh tempat untuk aku dan Swanky. 115 00:05:19,563 --> 00:05:22,803 Aku kemari mencari pakaian indah untuk pesta Diamond. 116 00:05:23,363 --> 00:05:28,083 Aku dan Diamond memiliki dua anak. Kami masih mengasuh bersama dengan baik. 117 00:05:28,083 --> 00:05:31,443 Meskipun punya pasangan masing-masing, kami masih dekat. 118 00:05:33,563 --> 00:05:34,683 Dia seorang diva. 119 00:05:34,683 --> 00:05:38,523 Swanky suka datang terlambat. 120 00:05:40,763 --> 00:05:42,003 Tak ada jawaban. 121 00:05:42,003 --> 00:05:43,563 Itu ciri khas Swanky. 122 00:05:43,563 --> 00:05:45,763 "Aku akan datang dan muncul terakhir. 123 00:05:45,763 --> 00:05:49,723 Akan kulakukan semuanya terakhir. Mereka harus menungguku. Ini Swanky." 124 00:05:51,683 --> 00:05:54,563 Tidak. Aku menyerah. 125 00:05:54,563 --> 00:05:56,723 Aku akan berbelanja dengan atau tanpa dia. 126 00:05:59,843 --> 00:06:02,243 Aku Dewa Mode. Aku harus datang dengan memukau. 127 00:06:02,243 --> 00:06:04,363 {\an8}Lihat seseorang yang lebih baik dariku? 128 00:06:04,363 --> 00:06:06,843 Tentu saja. Tidak, jadi... 129 00:06:06,843 --> 00:06:07,923 Itu intinya. 130 00:06:07,923 --> 00:06:09,883 Tujuannya agar pakaianku dilihat. 131 00:06:10,963 --> 00:06:14,163 Hai! Halo. 132 00:06:14,163 --> 00:06:17,963 - Astaga. Kenapa kau lama sekali? - Apa kabar, Sayang? 133 00:06:19,123 --> 00:06:20,403 Bagaimana kabarmu? 134 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Aku akan membantu Zari memilih pakaian untuk pesta Diamond. 135 00:06:23,963 --> 00:06:27,163 Entah apakah Zari akan antusias untuk bertemu Diamond 136 00:06:27,163 --> 00:06:29,443 atau bertemu Andile. 137 00:06:30,523 --> 00:06:31,883 Itu dia, Sayang. 138 00:06:31,883 --> 00:06:34,843 Apa pun pilihannya, aku siap untuk drama. 139 00:06:34,843 --> 00:06:37,083 Bagaimana kabar temanku? 140 00:06:37,083 --> 00:06:38,163 Siapa? 141 00:06:39,683 --> 00:06:40,523 Andile. 142 00:06:41,523 --> 00:06:42,363 Andile. 143 00:06:42,363 --> 00:06:44,563 Sebutannya "Zandile" atau "Andizari"? 144 00:06:44,563 --> 00:06:47,843 Hentikan persoalan "Zandi" dan "Zandile" ini. 145 00:06:47,843 --> 00:06:51,563 Aku dan Andile tak pernah bertemu sejak malam pernikahan Annie 146 00:06:51,563 --> 00:06:56,043 saat dia datang ke rumahku tanpa pemberitahuan dan bertemu Diamond. 147 00:06:56,723 --> 00:06:58,803 Diamond dan Andile berteman. 148 00:06:58,803 --> 00:07:02,763 Rasanya sangat canggung, dan masalahnya belum selesai. 149 00:07:02,763 --> 00:07:04,923 Ada kecocokan antara aku dan Andile. 150 00:07:04,923 --> 00:07:07,683 Aku sebenarnya menyukai Andile. 151 00:07:07,683 --> 00:07:09,523 Sudah lama kami tak bertemu. 152 00:07:09,523 --> 00:07:12,043 Sungguh? Kukira kalian membina hubungan. 153 00:07:13,523 --> 00:07:15,163 Tidak? Ya? 154 00:07:15,163 --> 00:07:16,963 Bisakah kita tak bahas itu? 155 00:07:18,603 --> 00:07:20,283 Untuk aku dan kau. 156 00:07:20,283 --> 00:07:21,923 - Bersulang. - Untuk persahabatan. 157 00:07:21,923 --> 00:07:23,963 - Aku menyayangimu. - Aku menyayangimu. 158 00:07:23,963 --> 00:07:26,603 Hubunganku dengan Zari telah tumbuh 159 00:07:26,603 --> 00:07:30,843 dari hubungan pekerjaan menjadi teman sungguhan. 160 00:07:31,363 --> 00:07:33,443 Aku senang kau bergembira di Lagos. 161 00:07:33,443 --> 00:07:34,963 Lagos luar biasa. 162 00:07:34,963 --> 00:07:37,283 Sangat menyenangkan, 'kan? 163 00:07:37,763 --> 00:07:42,003 Swanky mengundang aku dan beberapa teman ke pesta di Nigeria. 164 00:07:42,003 --> 00:07:43,363 Aku berharap bertemu Annie. 165 00:07:43,363 --> 00:07:47,443 Mengejutkannya, Annie tidak ada. 166 00:07:47,443 --> 00:07:50,443 Itu membuatku bertanya-tanya apa masalahnya. 167 00:07:50,443 --> 00:07:51,843 Bagaimana kau dan Annie? 168 00:07:55,443 --> 00:08:01,203 Aku tak peduli karena aku sudah lama tak bicara dengan Annie. 169 00:08:05,003 --> 00:08:07,163 Bagaimana bisa? Kalian bersahabat. 170 00:08:07,163 --> 00:08:11,483 Ya, tapi kini, keadaannya berubah. 171 00:08:11,483 --> 00:08:13,123 Bukan Annie yang kau bela, 172 00:08:13,123 --> 00:08:15,563 bukan Annie yang kau lindungi. 173 00:08:15,563 --> 00:08:20,443 Ya, begitulah yang dilakukan sesama teman. 174 00:08:20,443 --> 00:08:22,723 Tapi itu dilakukan tanpa pamrih. 175 00:08:22,723 --> 00:08:24,603 Kami harus memperbaikinya. 176 00:08:24,603 --> 00:08:26,763 Aku mencemaskan persahabatan Annie dan Swanky 177 00:08:26,763 --> 00:08:28,803 karena mereka sangat dekat. 178 00:08:28,803 --> 00:08:31,803 Karena tiba-tiba kini mereka tak saling bicara 179 00:08:31,803 --> 00:08:35,483 dan ada jarak di antara mereka, 180 00:08:35,483 --> 00:08:36,763 itu mengkhawatirkan. 181 00:08:36,763 --> 00:08:39,483 Karena aku ingin tahu apa yang dia pikirkan. 182 00:08:39,483 --> 00:08:43,523 - Karena, Zari, aku berusaha... - Sepertinya dia mengabaikanmu. 183 00:08:43,523 --> 00:08:45,843 Aku berusaha. Tak ada yang bisa mengabaikanku. 184 00:08:45,843 --> 00:08:49,403 Setahuku, aku tak bersalah kepada Annie, 185 00:08:50,043 --> 00:08:54,203 dan perbuatan Annie kepadaku adalah pengkhianatan tingkat tinggi. 186 00:08:55,323 --> 00:08:57,883 Hanya itu yang kukatakan untuk saat ini. 187 00:09:02,403 --> 00:09:05,363 Aku di Johannesburg, baiklah, asyik! 188 00:09:05,363 --> 00:09:09,243 Aku tak bisa tiba tanpa menelepon Khanyi. Aku harus meneleponnya. 189 00:09:15,483 --> 00:09:18,923 Aku sudah lama tak bertemu Caper yang dikenal sebagai Annie. 190 00:09:18,923 --> 00:09:21,123 Jangan menangis di tempat umum. 191 00:09:21,123 --> 00:09:23,923 Aku adalah Caper, Khanyi adalah Borju. 192 00:09:24,563 --> 00:09:28,403 Khanyi adalah seorang borjuis. Begitulah Khanyi Mbau. 193 00:09:28,403 --> 00:09:30,443 {\an8}Sedangkan aku rendah hati. 194 00:09:30,443 --> 00:09:31,843 Aku seperti gadis biasa. 195 00:09:31,843 --> 00:09:35,083 {\an8}Aku bicara dengan Inggris Pijin. Aku caper seperti itu. 196 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 - Hei, Borju! - Caper. 197 00:09:38,283 --> 00:09:40,163 Annie adalah titik lemahku. 198 00:09:41,163 --> 00:09:43,763 Saat hubungan kami dimulai, aku membencinya. 199 00:09:43,763 --> 00:09:45,083 Kukira dia blak-blakan, 200 00:09:45,083 --> 00:09:48,203 suka ikut campur, tapi lama-kelamaan aku menyadari 201 00:09:48,203 --> 00:09:50,603 bahwa dia hanya melindungi hatinya 202 00:09:50,603 --> 00:09:52,963 karena dia terbuka terhadap perasaannya. 203 00:09:52,963 --> 00:09:54,323 Ceritakan soal dadamu. 204 00:09:54,323 --> 00:09:56,683 - Tak ada yang kulakukan. Ini asli. - Kau bohong. 205 00:09:56,683 --> 00:09:59,403 Khanyi, aku tak akan menyentuh ini. Aku terlalu takut. 206 00:09:59,403 --> 00:10:00,323 Sungguh? 207 00:10:02,283 --> 00:10:04,643 Tidak. Membesar karena cinta? Apa dia hamil? 208 00:10:05,403 --> 00:10:07,043 Apa yang terjadi? 209 00:10:07,043 --> 00:10:11,643 Sejak pernikahan itu, kau tampak lebih tenang. 210 00:10:12,483 --> 00:10:13,963 Ini masih fase bulan madu? 211 00:10:13,963 --> 00:10:16,403 Kalian tampak sangat bahagia. 212 00:10:16,403 --> 00:10:17,723 Ya. 213 00:10:17,723 --> 00:10:24,523 Masalahnya, banyak orang menganggap bahwa dalam pernikahan kami, 214 00:10:24,523 --> 00:10:28,883 akulah yang menderita. 215 00:10:29,763 --> 00:10:32,443 Seolah-olah dia orang jahat 216 00:10:32,443 --> 00:10:36,963 yang membawa anak-anaknya ke pernikahan kami. 217 00:10:36,963 --> 00:10:40,203 Pandangan itu benar-benar membuatku kesal. 218 00:10:40,203 --> 00:10:43,243 Kenapa dia ingin orang tahu betapa sempurna hubungannya? 219 00:10:44,323 --> 00:10:47,083 Selama itu sempurna baginya dan mereka masih bersama... 220 00:10:47,843 --> 00:10:48,843 Bukan urusan orang. 221 00:10:48,843 --> 00:10:51,643 Dia menyia-nyiakan energinya, jadi kita pun berpikir, 222 00:10:51,643 --> 00:10:53,563 "Apakah hubungan mereka bermasalah?" 223 00:10:54,163 --> 00:10:57,123 Innocent berusaha maksimal, dia pria yang baik. 224 00:10:57,123 --> 00:10:59,643 Yang terpenting, dia ayah yang baik. 225 00:10:59,643 --> 00:11:02,083 Dia punya semua anak ini sebelum kami menikah. 226 00:11:02,083 --> 00:11:04,723 Aku dan Innocent punya tujuh anak. 227 00:11:04,723 --> 00:11:07,363 Jauh sebelum menikahiku, dia sudah punya lima anak 228 00:11:07,363 --> 00:11:09,243 dari dua wanita berbeda. 229 00:11:09,243 --> 00:11:12,563 Dia punya dua anak dariku, istrinya. 230 00:11:12,563 --> 00:11:14,163 Kau terbang ke sini sendirian? 231 00:11:14,163 --> 00:11:15,443 Sendirian. 232 00:11:15,443 --> 00:11:16,843 Di mana Swanky? 233 00:11:20,883 --> 00:11:23,443 Aku sudah lama tak bertemu Swanky. 234 00:11:24,283 --> 00:11:25,243 Ya. 235 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 Itu mustahil. 236 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 Mereka berdua tinggal di area yang sama 237 00:11:31,883 --> 00:11:32,923 di Nigeria. 238 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 Annie sudah lama tak bertemu Swanky? 239 00:11:38,083 --> 00:11:39,403 Itu tak masuk akal. 240 00:11:40,083 --> 00:11:43,363 Hanya dia yang tahu kenapa dia tak bicara padaku. 241 00:11:43,363 --> 00:11:46,963 Satu-satunya dugaanku soal kenapa Swanky tak bicara padaku 242 00:11:46,963 --> 00:11:49,803 adalah karena aku punya banyak skandal. 243 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 Dia mungkin tak ingin dihubungkan atau dikaitkan denganku 244 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 karena berita di Internet mengerikan. 245 00:11:56,323 --> 00:12:01,123 Jadi, dia mungkin merasa bahwa citraku akan mengotori citranya. 246 00:12:10,243 --> 00:12:12,163 Aku senang kami berkumpul lagi. 247 00:12:12,163 --> 00:12:14,563 Aku senang bisa bertemu mereka semua. 248 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Kami kompak sebagai kelompok. 249 00:12:16,563 --> 00:12:20,203 Kami memang punya masalah dan sering marah, 250 00:12:20,203 --> 00:12:21,803 tapi ada cinta di sana. 251 00:12:21,803 --> 00:12:23,123 Hai. 252 00:12:23,123 --> 00:12:25,043 Aku menunggu Andile datang. 253 00:12:28,163 --> 00:12:30,203 Sudah lama aku tak bertemu mereka, 254 00:12:30,203 --> 00:12:33,603 {\an8}dan Nadia akan menjadi yang pertama kutemui. 255 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 {\an8}Aku antusias. 256 00:12:35,083 --> 00:12:38,523 Aku sibuk, tapi yang terpenting, jangan berhenti belajar. 257 00:12:38,523 --> 00:12:41,043 Aku masih belajar menjadi pria terhormat. 258 00:12:41,043 --> 00:12:43,563 - Dari mana saja kau? - Ke seluruh dunia. 259 00:12:43,563 --> 00:12:46,003 Kurasa tak mungkin kita di negara yang sama 260 00:12:46,003 --> 00:12:48,123 karena kau tak terlihat di mana-mana. 261 00:12:48,123 --> 00:12:52,603 Naked menelepon dan mengundangku ke pesta Diamond. Kau diundang? 262 00:12:53,363 --> 00:12:55,043 - Ya. - Kau ditelepon? 263 00:12:55,043 --> 00:12:56,803 Aku ditelepon oleh Naked. 264 00:12:57,403 --> 00:12:58,843 Ya, aku akan hadir, 265 00:12:58,843 --> 00:13:03,683 tapi aku merasa bimbang karena undangannya datang dari Quinton. 266 00:13:04,443 --> 00:13:05,923 Tapi untungnya, 267 00:13:05,923 --> 00:13:11,123 Quinton bilang dia yang mengurus undangannya, 268 00:13:11,123 --> 00:13:14,203 jadi kurasa semua orang tak diundang langsung oleh Diamond. 269 00:13:14,203 --> 00:13:19,323 Jadi, kau tahu kau akan melihat semua hal dari semua orang. 270 00:13:19,323 --> 00:13:21,083 Aku juga bisa bilang begitu padamu. 271 00:13:21,083 --> 00:13:23,163 Apa maksudmu? Aku tak punya drama. 272 00:13:23,163 --> 00:13:26,043 - Apa maksudmu? - Kau punya hubungan baru. 273 00:13:26,043 --> 00:13:27,563 Aku punya pacar baru. 274 00:13:30,443 --> 00:13:32,683 Aku sangat jatuh cinta. Aku sangat bahagia. 275 00:13:32,683 --> 00:13:35,563 Aku mengencani Kiernan Jarryd Forbes, alias AKA. 276 00:13:35,563 --> 00:13:39,003 Dia pria yang jantan, dan dia sangat mencintaiku. 277 00:13:39,003 --> 00:13:40,203 Aku sangat jatuh cinta. 278 00:13:40,203 --> 00:13:41,563 Aku orang paling bahagia. 279 00:13:42,323 --> 00:13:44,363 Kau merasa harus menjelaskannya? 280 00:13:44,363 --> 00:13:45,523 Ya. 281 00:13:45,523 --> 00:13:48,763 Sebagian besar hubungan Kiernan, seperti hubunganku, 282 00:13:48,763 --> 00:13:50,443 menjadi berita utama. 283 00:13:50,443 --> 00:13:53,203 Dia pernah menjalin hubungan paling populer, 284 00:13:53,203 --> 00:13:56,123 yang menurut media, dengan Bonang. 285 00:13:57,843 --> 00:14:00,003 Aku paham kenapa dia membahas itu. 286 00:14:00,003 --> 00:14:01,963 Di tiap hubungan, kita punya mantan, 287 00:14:01,963 --> 00:14:04,043 dan terkadang kita akan bertemu mereka. 288 00:14:04,043 --> 00:14:07,043 Andile agak mencurigakan. Entah apa yang dia maksudkan. 289 00:14:07,043 --> 00:14:09,043 Tapi kalian tak pernah berteman? 290 00:14:09,043 --> 00:14:11,843 Dahulu, kami sempat berteman, tapi sekarang tidak. 291 00:14:11,843 --> 00:14:13,883 - Kenapa tidak? - Ceritanya panjang. 292 00:14:13,883 --> 00:14:16,323 - Aku punya waktu. - Tak mau kubahas. 293 00:14:16,323 --> 00:14:19,043 Orang mengira itu karena hubunganku 294 00:14:19,043 --> 00:14:21,723 dengan pacarku yang mantannya Bonang, 295 00:14:21,723 --> 00:14:23,163 tapi itu bukan masalah. 296 00:14:23,163 --> 00:14:27,563 Hubungan kami kandas jauh sebelum itu. 297 00:14:28,843 --> 00:14:33,283 Aku ingin bertanya kepadamu. Setelah pernikahan itu, ke mana kau? 298 00:14:33,283 --> 00:14:34,843 Aku pergi menemui Zari. 299 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 Diamond di sana. 300 00:14:37,483 --> 00:14:39,043 - Tidak! - Ya. 301 00:14:39,043 --> 00:14:40,443 Sudah kubilang. 302 00:14:40,443 --> 00:14:42,203 - Kapan? - Sudah kubilang 303 00:14:42,203 --> 00:14:45,403 kau tak bisa mendekati mantan Diamond karena dia temanmu. 304 00:14:46,603 --> 00:14:48,323 Apa Diamond merestuimu? 305 00:14:48,323 --> 00:14:50,523 Aku tak butuh restunya. Apa maksudmu? 306 00:14:50,523 --> 00:14:53,283 Tentu saja... Bukan restu, tapi lebih seperti... 307 00:14:53,283 --> 00:14:54,523 Dia bukan ayah Zari. 308 00:14:54,523 --> 00:14:57,843 ...Diamond merasa nyaman karena Zari ibu anak-anaknya. 309 00:14:57,843 --> 00:14:59,563 Itu sebabnya kutemui dia. 310 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 Dia tak keberatan kau menyukai Zari? 311 00:15:05,123 --> 00:15:06,283 Tepat. 312 00:15:10,803 --> 00:15:12,123 Apa kabar? 313 00:15:12,123 --> 00:15:13,283 Aku di Afrika Selatan, 314 00:15:13,283 --> 00:15:15,963 {\an8}negeri Madiba. Aku akan menemui Naked. 315 00:15:15,963 --> 00:15:17,563 Apa kabar, Naked? 316 00:15:17,563 --> 00:15:18,963 Apa kabar? 317 00:15:18,963 --> 00:15:22,523 Diamond kembali ke Afrika Selatan. Senang bertemu dengannya. 318 00:15:22,523 --> 00:15:25,043 Dia dipenuhi dengan energi. 319 00:15:25,043 --> 00:15:28,203 Sudah kubilang aku akan membantumu. Kau suka itu? 320 00:15:28,203 --> 00:15:30,683 Ini kotamu, jadi kau tahu segalanya. Aku suka itu. 321 00:15:30,683 --> 00:15:34,523 Diamond akan sangat menikmati apa yang kusiapkan malam ini. 322 00:15:34,523 --> 00:15:37,883 Ini bukan sekadar reuni, 323 00:15:37,883 --> 00:15:41,643 tapi kami semua kembali berkumpul. Kami harus bertukar cerita. 324 00:15:41,643 --> 00:15:45,443 Ayolah, Kawan! Aku membantumu. Sudah kubilang, "Jangan khawatir." 325 00:15:45,443 --> 00:15:48,043 - Bagaimana kabarmu? - Baik, tak ada masalah. 326 00:15:48,043 --> 00:15:49,843 Jadi, siapa yang diundang? 327 00:15:49,843 --> 00:15:51,683 Aku tahu kau suka mencari pacar. 328 00:15:51,683 --> 00:15:53,883 Kau pernah mencari pacar di Ghana? 329 00:15:54,803 --> 00:15:55,683 - Ghana? - Ya. 330 00:15:56,243 --> 00:15:59,003 Aku ingin mempertemukanmu dengan seseorang. 331 00:15:59,003 --> 00:16:00,803 Dia penyanyi dari Ghana. 332 00:16:00,803 --> 00:16:03,403 Fantana adalah temanku yang kukenal lewat media sosial. 333 00:16:03,403 --> 00:16:05,043 Dia artis dari Ghana. 334 00:16:05,043 --> 00:16:08,043 Lewat acara radioku, kami berfokus pada kolaborasi 335 00:16:08,043 --> 00:16:12,243 antara sejumlah artis dari berbagai negara di Afrika, 336 00:16:12,243 --> 00:16:13,403 jadi kuundang dia. 337 00:16:13,403 --> 00:16:15,003 Bagaimana persiapannya? 338 00:16:16,603 --> 00:16:20,083 Persiapannya lancar, tapi daftar tamunya... 339 00:16:20,083 --> 00:16:23,123 - Kau tak keberatan dengan siapa pun? - Tentu saja. 340 00:16:23,123 --> 00:16:25,003 Tapi aku tak menelepon Andile. 341 00:16:26,803 --> 00:16:30,963 Kali terakhir aku bertemu Andile di rumah ibu anak-anakku. 342 00:16:30,963 --> 00:16:34,163 Aku berharap dia memberitahuku atau menasihatiku 343 00:16:34,163 --> 00:16:36,643 soal cara menyatukan kembali keluargaku, 344 00:16:36,643 --> 00:16:39,283 dan tidak ikut campur ke dalam keluargaku. 345 00:16:40,003 --> 00:16:41,363 Itu tak masuk akal. 346 00:16:41,883 --> 00:16:43,963 Aku harus bicara dengannya, 347 00:16:43,963 --> 00:16:48,443 bicara dengannya seperti sesama pria. 348 00:16:48,443 --> 00:16:51,563 Aku ingin dia menjelaskan kenapa dari semua orang, 349 00:16:52,963 --> 00:16:54,483 dari semua wanita... 350 00:16:54,483 --> 00:16:57,043 Ada banyak wanita cantik di Afrika Selatan, 351 00:16:58,363 --> 00:17:02,603 tapi dia menginginkan ibu anak-anakku? 352 00:17:03,203 --> 00:17:06,403 Jadi, saat kita bertemu, Andile, kau ingin aku bersikap seperti apa? 353 00:17:07,083 --> 00:17:11,003 Apakah sekarang, kita akan menjadi musuh? 354 00:17:12,323 --> 00:17:14,683 Ah! Jelas masih ada masalah, 355 00:17:14,683 --> 00:17:18,283 tapi terlambat karena aku sudah mengundang Andile. Maaf. 356 00:17:18,283 --> 00:17:21,843 Malam ini, jangan berurusan dengan omong kosong itu. 357 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Entahlah. Tergantung suasana hatiku. Aku akan mabuk berat malam ini... 358 00:17:25,523 --> 00:17:26,603 Ya. 359 00:17:26,603 --> 00:17:29,083 ...dan semua tergantung pada apa yang kurasakan. 360 00:17:37,523 --> 00:17:39,963 Kau tahu teman-temanku adalah bintang, 361 00:17:40,483 --> 00:17:41,763 megabintang. 362 00:17:43,723 --> 00:17:46,803 Mereka semua akan datang. Mengagumkan, menawan, berkelas. 363 00:17:46,803 --> 00:17:48,723 Begitulah seharusnya. 364 00:17:50,683 --> 00:17:53,363 Aku akan bertemu mereka. Entah apa yang akan terjadi. 365 00:17:53,363 --> 00:17:57,963 Hubungan kami berakhir buruk, terutama aku dan Annie. 366 00:17:59,323 --> 00:18:01,803 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 367 00:18:01,803 --> 00:18:03,963 Jadi, untuk apa pesta ini? 368 00:18:04,723 --> 00:18:08,603 Hanya merayakan... Aku berkumpul dengan teman-teman. 369 00:18:08,603 --> 00:18:10,883 - Siapa yang kau undang? - Semuanya. 370 00:18:11,403 --> 00:18:12,883 - Kecuali... - Kecuali siapa? 371 00:18:12,883 --> 00:18:14,803 Tentu saja, Andile dan... 372 00:18:14,803 --> 00:18:16,443 Kau tak mengundang Andile? 373 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 Hei. 374 00:18:22,323 --> 00:18:24,643 Kau pikir dia akan membuatmu tak nyaman? 375 00:18:24,643 --> 00:18:27,163 Ya, tak nyaman. Aku menyebutnya culas. 376 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 Entahlah. Setahuku, kau menggoda Nadia. 377 00:18:37,283 --> 00:18:38,963 Aku baru tiba di pesta Diamond. 378 00:18:38,963 --> 00:18:42,683 Sejujurnya, tak ada masalah di antara aku, Diamond, dan Zari. 379 00:18:42,683 --> 00:18:45,443 Harus kupastikan aku dan Zari tak punya masalah. 380 00:18:45,443 --> 00:18:46,443 Tidak lagi. 381 00:18:47,043 --> 00:18:48,323 Kecuali dia berulah. 382 00:18:48,323 --> 00:18:50,403 - Tempat ini cantik. - Wow. 383 00:18:50,403 --> 00:18:53,603 Hari ini, aku datang bersama Nadia. Quinton akan datang nanti. 384 00:18:53,603 --> 00:18:55,163 {\an8}Kami belum bertengkar. Tenang. 385 00:18:55,163 --> 00:18:57,003 Semoga tetap seperti itu. 386 00:18:57,003 --> 00:18:59,643 - Hai, Orang Asing. - Halo. Apa kabar? 387 00:19:00,243 --> 00:19:02,563 Entah apa yang harus aku antisipasi dari Nadia, 388 00:19:02,563 --> 00:19:04,603 mengingat sebelumnya 389 00:19:04,603 --> 00:19:05,923 kami tidak akrab. 390 00:19:06,523 --> 00:19:08,243 Lihat saja nanti. 391 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Ada yang mengencani pria baru. 392 00:19:11,403 --> 00:19:12,923 Ya, kau juga? 393 00:19:12,923 --> 00:19:14,523 Ya. 394 00:19:14,523 --> 00:19:16,523 - Bagaimana kencanmu? - Bagaimana kencanmu? 395 00:19:18,123 --> 00:19:20,123 - Lancar. - Lancar. 396 00:19:21,283 --> 00:19:23,043 - Kau? - Lancar. 397 00:19:23,043 --> 00:19:23,963 Bahagia? 398 00:19:23,963 --> 00:19:25,883 - Ya. - Ya. 399 00:19:27,603 --> 00:19:30,523 Diamond, apakah Andile datang? 400 00:19:34,123 --> 00:19:36,043 Kenapa kau menanyakan itu? 401 00:19:36,043 --> 00:19:38,683 - Aku hanya bertanya. - Kenapa kau menanyakan itu? 402 00:19:38,683 --> 00:19:40,803 - Kau yang paling tahu. - Tanya Zari. 403 00:19:40,803 --> 00:19:44,083 - Aku tak tahu itu topik yang sensitif. - Andile akan datang. 404 00:19:44,083 --> 00:19:46,323 Maafkan aku jika itu topik yang sensitif. 405 00:19:46,323 --> 00:19:48,723 - Mari bersulang. - Ayo ganti topiknya. 406 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 - Bersulang! - Bersulang! 407 00:19:53,763 --> 00:19:55,763 Ini akan menarik. 408 00:20:02,843 --> 00:20:06,123 Aku bersama temanku, dan kami adalah wanita hebat. 409 00:20:06,123 --> 00:20:09,283 Ini pesta besar. Kami sudah lama tak bertemu teman-teman. 410 00:20:09,283 --> 00:20:11,723 Rumahnya besar. Kami harus datang. 411 00:20:17,163 --> 00:20:19,163 - Hai. - Hai. Apa kabar? 412 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 Khanyi dan Annie baru saja masuk. 413 00:20:21,563 --> 00:20:23,963 Khanyi memberiku pelukan, 414 00:20:23,963 --> 00:20:26,923 semacam pelukan basa-basi. 415 00:20:26,923 --> 00:20:28,203 Itu bukan masalah. 416 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 - Kau cantik. - Terima kasih. 417 00:20:30,123 --> 00:20:32,483 Makanannya siap. Kami menyajikannya. 418 00:20:33,083 --> 00:20:37,803 Aku tak perlu menatap Annie karena aku merasa dia tak siap, 419 00:20:37,803 --> 00:20:40,203 jadi kami saling membuang muka. 420 00:20:41,403 --> 00:20:43,203 Sungguh, aku tak akan bohong. 421 00:20:43,203 --> 00:20:45,603 Apa yang akan kubicarakan di meja itu? 422 00:20:45,603 --> 00:20:47,923 Memangnya apa yang akan kau bicarakan? 423 00:20:47,923 --> 00:20:50,523 Mereka teman-temanmu. Tidak, kembalilah. 424 00:20:51,243 --> 00:20:53,643 Apa maksudmu? Mereka teman-temanmu. 425 00:20:53,643 --> 00:20:55,643 - Ya... - Kau tak senang bertemu mereka? 426 00:20:55,643 --> 00:20:57,083 Nadia, Kayleigh, tentu. 427 00:20:57,683 --> 00:20:59,403 Bicaralah dengan orang yang kau suka. 428 00:20:59,923 --> 00:21:01,923 Aku tak keberatan dengan semua orang. 429 00:21:01,923 --> 00:21:03,843 Kayleigh dan Naked, 430 00:21:03,843 --> 00:21:06,363 Diamond, kami sempat mengobrol. 431 00:21:06,363 --> 00:21:08,323 Zari, aku tak punya nomornya. 432 00:21:10,643 --> 00:21:11,843 Aku tak tertarik. 433 00:21:12,843 --> 00:21:15,083 - Khanyi... - Hei? 434 00:21:16,123 --> 00:21:17,643 Kau kejauhan. Pindahkan kursinya. 435 00:21:17,643 --> 00:21:19,083 Tidak, tunggu, bagaimana aku... 436 00:21:19,683 --> 00:21:20,963 Mari kita tunggu. 437 00:21:20,963 --> 00:21:22,803 Bagaimana kalau duduk di sana, Annie? 438 00:21:25,003 --> 00:21:27,083 Dia ingin... Kami ingin wawancaramu. 439 00:21:29,283 --> 00:21:32,563 Kapan masalah Annie dan Zari akan berakhir? 440 00:21:32,563 --> 00:21:35,483 Kami meluangkan waktu satu tahun untuk menjadi dewasa. 441 00:21:36,043 --> 00:21:38,523 Apakah tak ada perkembangan selama setahun? 442 00:21:43,203 --> 00:21:47,963 Meskipun Annie datang ke acara hari ini, aku tak ingin bertemu dia di pesta. 443 00:21:47,963 --> 00:21:52,403 Saat seseorang menyinggungmu, menyakitimu, dan merusak kepercayaanmu, 444 00:21:52,403 --> 00:21:54,043 apa kau ingin bertemu dengannya? 445 00:21:55,283 --> 00:21:57,203 Sudah pasti jawabannya tidak. 446 00:21:57,203 --> 00:21:59,683 {\an8}Halo, Teman-teman, tebak siapa yang datang? 447 00:22:00,323 --> 00:22:01,443 Apa? 448 00:22:02,883 --> 00:22:05,283 Ada yang aneh dengan Annie dan Swanky. 449 00:22:05,283 --> 00:22:08,003 Bahkan orang buta pun bisa tahu bahwa ada masalah. 450 00:22:08,003 --> 00:22:09,123 Aku melihat masalah. 451 00:22:09,723 --> 00:22:10,563 Astaga. 452 00:22:10,563 --> 00:22:12,003 Hei, Sayang. 453 00:22:12,003 --> 00:22:14,443 Swanky datang dengan ciri khasnya. 454 00:22:14,443 --> 00:22:15,883 Ada energi yang hilang. 455 00:22:16,483 --> 00:22:18,643 Aku mengharapkan kegembiraan, 456 00:22:18,643 --> 00:22:21,443 tapi ada banyak kecanggungan. 457 00:22:21,443 --> 00:22:22,603 Apa kabar? 458 00:22:23,283 --> 00:22:25,803 Saat tiba, kita harus berjabat tangan. 459 00:22:25,803 --> 00:22:28,763 Mereka harus merasakan sensasinya dan menyesuaikan diri mereka, 460 00:22:28,763 --> 00:22:33,603 jadi itu seperti, "Jangan lancang kepadaku saat aku datang," karena... 461 00:22:34,883 --> 00:22:35,763 Masih terlambat. 462 00:22:35,763 --> 00:22:37,323 Aku masih belajar. Maaf. 463 00:22:42,803 --> 00:22:45,163 Swanky benar-benar berkata, "Ayo pergi." 464 00:22:47,043 --> 00:22:50,963 Saat dia mendekati Annie, lalu berbalik dan tak menyapa Annie, 465 00:22:51,563 --> 00:22:52,723 aku tak menyangka. 466 00:22:53,883 --> 00:22:55,643 Jangan ke sana. Jangan! 467 00:22:55,643 --> 00:22:56,843 Jangan ke sana. 468 00:22:57,563 --> 00:22:58,683 Kau mau minum? 469 00:22:58,683 --> 00:23:01,683 - Ya, minumanku tertinggal dekat perapian. - Ayo ambil. 470 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 Aku harus mengendalikan teman-temanku sekarang 471 00:23:06,043 --> 00:23:10,803 karena Nadia tahu caranya memprovokasi siapa pun. 472 00:23:10,803 --> 00:23:15,083 Jika kubiarkan Nadia bicara, kami akan pulang sekarang. 473 00:23:16,203 --> 00:23:17,043 Sikap itu... 474 00:23:19,403 --> 00:23:20,643 Hei, Swanky. 475 00:23:21,363 --> 00:23:22,403 Annie... 476 00:23:23,203 --> 00:23:26,683 Itu sangat kekanak-kanakan. Dia begitu rendah. 477 00:23:26,683 --> 00:23:28,443 Itu tindakan kotor. 478 00:23:28,963 --> 00:23:32,083 Kau lihat yang dia lakukan? Dia mengabaikan Annie. 479 00:23:32,083 --> 00:23:37,763 Kupikir kau mungkin melihat dia tadi, tapi aku tak tahu. 480 00:23:37,763 --> 00:23:39,723 Aku tak pernah melihat dia. 481 00:23:39,723 --> 00:23:41,643 - Tunggu, apakah... - Ada apa? 482 00:23:41,643 --> 00:23:44,523 Dengar, aku tak suka kepalsuan. 483 00:23:44,523 --> 00:23:47,083 Jika aku tak bicara denganmu, aku tetap begitu. 484 00:23:47,083 --> 00:23:49,723 Kita tak saling menyukai. Tak ada basa-basi denganku. 485 00:23:49,723 --> 00:23:52,523 Untuk apa kusapa seseorang yang tak bicara denganku? 486 00:23:52,523 --> 00:23:54,563 Ini menjadi sangat canggung... 487 00:23:54,563 --> 00:23:57,963 Aku menjauhkanmu dari sana karena kau mencurigakan dan licik. 488 00:23:57,963 --> 00:24:00,563 - Aku ingin bertanya... - Kenapa di sini? 489 00:24:00,563 --> 00:24:05,403 Abaikan saja, Sayang. Terus abaikan, pilih dan abaikan. 490 00:24:05,403 --> 00:24:07,283 Nadia berlagak ingin memperbaikinya. 491 00:24:07,283 --> 00:24:09,283 Tidak, dia ingin tahu gosipnya. 492 00:24:09,283 --> 00:24:12,163 Dia berpura-pura peduli, tapi begini... 493 00:24:12,163 --> 00:24:13,243 "Aku peduli." 494 00:24:13,243 --> 00:24:14,603 Dia jahat. 495 00:24:14,603 --> 00:24:17,683 - Tapi kau tahu apa yang terjadi. - Tidak, sumpah. 496 00:24:17,683 --> 00:24:18,963 - Kau tak tahu? - Ya. 497 00:24:18,963 --> 00:24:21,003 Kau menjauhkanku karena takut aku bicara? 498 00:24:21,003 --> 00:24:22,683 - Aku mengenalmu. - Sial. 499 00:24:26,963 --> 00:24:30,003 Jadi, aku datang tepat waktu, tidak terlambat. 500 00:24:30,003 --> 00:24:33,923 Aku dan Andile baru menyelesaikan acara radio kami masing-masing. 501 00:24:33,923 --> 00:24:35,443 Mari bersenang-senang. 502 00:24:36,403 --> 00:24:37,643 Kau mendukungku, 'kan? 503 00:24:37,643 --> 00:24:40,083 Tentu saja. Menjauhlah dari masalah. 504 00:24:40,083 --> 00:24:42,763 Aku senang datang ke pesta Diamond karena satu hal, 505 00:24:42,763 --> 00:24:44,643 aku harus tahu posisi aku dan Diamond. 506 00:24:44,643 --> 00:24:48,563 Sejak kali terakhir aku dan Diamond bertemu, 507 00:24:48,563 --> 00:24:51,323 kami belum pernah bicara atau bertemu lagi. 508 00:24:51,323 --> 00:24:53,043 Dia akan senang bertemu denganmu. 509 00:24:53,043 --> 00:24:54,443 - Siapa? - Diamond. 510 00:24:54,443 --> 00:24:56,483 - Kenapa begitu? - Aku bicara padanya. 511 00:24:56,483 --> 00:24:58,043 Dia ada di meja makan. 512 00:24:59,043 --> 00:25:00,963 Aku bertanya apakah kau akan datang. 513 00:25:00,963 --> 00:25:02,563 Ada tanda tanya besar 514 00:25:02,563 --> 00:25:06,883 tentang bagaimana aku dan Diamond akan berinteraksi. 515 00:25:06,883 --> 00:25:10,163 Tapi aku tak siap melakukan percakapan itu sekarang. 516 00:25:10,163 --> 00:25:13,323 Halo! Senang bertemu denganmu lagi. 517 00:25:15,123 --> 00:25:18,843 Aku tiba di energi yang terbagi ini. 518 00:25:18,843 --> 00:25:22,163 Ada satu kubu di sayap barat wastu ini, 519 00:25:22,163 --> 00:25:24,683 kubu lainnya di sayap timur wastu ini. 520 00:25:24,683 --> 00:25:26,963 Kenapa kalian duduk di sini tanpa yang lain? 521 00:25:26,963 --> 00:25:29,363 - Ini meja utamanya. - Astaga. 522 00:25:29,843 --> 00:25:32,723 Energi semacam ini bukan yang kunantikan 523 00:25:32,723 --> 00:25:36,043 setelah kami tak bertemu sekian lama. 524 00:25:36,763 --> 00:25:40,123 Ayo, kurasa ini waktunya kita bergabung dengan yang lain. 525 00:25:40,123 --> 00:25:41,043 Baiklah. 526 00:25:42,083 --> 00:25:44,443 Ya, ini akan menarik. 527 00:25:47,043 --> 00:25:48,883 Ini canggung sekali. 528 00:25:48,883 --> 00:25:50,843 Tidak, jangan kemari. 529 00:25:50,843 --> 00:25:52,723 Di mana ponselku? 530 00:25:52,723 --> 00:25:55,443 Wah, ada siapa di sini? 531 00:25:55,443 --> 00:25:56,963 Naked, di mana kemejamu? 532 00:25:56,963 --> 00:25:59,443 Aku duduk di sini, merasa tak nyaman. 533 00:25:59,443 --> 00:26:02,243 Bahkan dengan suasana dan orang-orang di sana, 534 00:26:02,243 --> 00:26:04,523 aku tak merasakan apa pun. 535 00:26:04,523 --> 00:26:06,803 Aku ingin pergi. Aku tak ingin berada di sini, 536 00:26:06,803 --> 00:26:10,923 tapi aku melihat-lihat dan bertanya-tanya, di mana Andile? 537 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Halo. 538 00:26:16,123 --> 00:26:18,323 Halo. 539 00:26:18,323 --> 00:26:19,603 Raja, apa kabar? 540 00:26:21,843 --> 00:26:28,443 Selagi kami bicara, Tembok Yerikho runtuh di sekitar kami. 541 00:26:30,883 --> 00:26:32,443 - Hei. - Apa kabar, Kawan? 542 00:26:32,443 --> 00:26:34,043 - Kabarmu baik? - Ya. Kau? 543 00:26:35,603 --> 00:26:37,803 - Selamat datang? - Terima kasih mengundangku. 544 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 Selamat datang. 545 00:26:39,763 --> 00:26:41,563 Sudah kubilang ini akan terjadi. 546 00:26:41,563 --> 00:26:44,203 Sudah kubilang Andile dan Diamond tampak canggung. 547 00:26:44,203 --> 00:26:46,243 Kau lihat pelukan dan sapaan itu? 548 00:26:47,723 --> 00:26:49,923 Sudah kubilang padanya. 549 00:26:50,803 --> 00:26:52,083 - Halo. - Hei. 550 00:26:52,083 --> 00:26:53,763 - Apa kabar? - Terlalu erat. 551 00:26:53,763 --> 00:26:55,563 - Kau cantik. - Terima kasih. 552 00:26:55,563 --> 00:26:57,003 Itu sangat aneh. 553 00:26:57,003 --> 00:27:03,323 Saat Andile memeluk Zari terlalu erat di depanku, itu lancang. 554 00:27:03,883 --> 00:27:07,323 Mereka bisa melakukan itu di belakangku. Aku tak suka itu. 555 00:27:07,323 --> 00:27:08,843 Tolong siapkan shisha-ku. 556 00:27:08,843 --> 00:27:10,283 Senang bertemu juga. 557 00:27:10,283 --> 00:27:13,803 Sejujurnya, aku menyukai Andile. 558 00:27:13,803 --> 00:27:16,483 Dia memiliki ciri khas 559 00:27:16,483 --> 00:27:18,523 sebagai pria nakal. 560 00:27:18,523 --> 00:27:21,803 Kau tahu kata orang. Wanita baik menyukai pria nakal. 561 00:27:22,483 --> 00:27:24,283 Kau terlihat tampan. 562 00:27:25,763 --> 00:27:27,963 - Kau terlihat cantik. - Hentikan. 563 00:27:30,083 --> 00:27:33,203 Teman-teman, aku punya kejutan besar seperti biasanya. 564 00:27:33,203 --> 00:27:34,883 Aku datang dengan kejutan. 565 00:27:35,923 --> 00:27:40,563 Temanku, maksudku ratu televisi terbesar, 566 00:27:40,563 --> 00:27:42,163 akan bergabung malam ini. 567 00:27:51,403 --> 00:27:52,763 Aku Bonang Matheba. 568 00:27:52,763 --> 00:27:55,723 {\an8}Aku adalah yang disebut "bintang siaran". 569 00:28:00,083 --> 00:28:02,923 Aku pewara TV, penyiar radio, 570 00:28:02,923 --> 00:28:05,163 pebisnis pemula, 571 00:28:05,163 --> 00:28:08,603 dan pemimpin tangguh yang serbabisa. 572 00:28:12,283 --> 00:28:14,123 Aku sangat keras kepala. 573 00:28:14,123 --> 00:28:16,883 Aku sangat egois, sangat arogan. 574 00:28:16,883 --> 00:28:20,323 Banyak orang bilang aku suka memerintah, sangat kejam, dan menakutkan. 575 00:28:21,123 --> 00:28:22,763 Kesuksesan yang kuraih 576 00:28:22,763 --> 00:28:25,763 berasal dari kedisiplinan. Aku wanita pemimpin. 577 00:28:25,763 --> 00:28:28,483 Halo, Sayang! 578 00:28:28,483 --> 00:28:29,923 Lihat dirimu! 579 00:28:31,563 --> 00:28:32,963 Sayangku! 580 00:28:34,003 --> 00:28:35,043 Aku menyayangimu. 581 00:28:35,043 --> 00:28:38,123 Malam ini, aku menduga akan ada banyak ketegangan. 582 00:28:38,123 --> 00:28:40,123 Aku orang yang cukup ramah, 583 00:28:40,123 --> 00:28:43,163 tapi banyak orang akan merasa terkejut, 584 00:28:43,163 --> 00:28:44,243 mungkin tercengang. 585 00:28:44,243 --> 00:28:48,123 - Bisa kita bicara di tempat lain? - Aku ingin bicara sebentar dengannya. 586 00:28:48,123 --> 00:28:49,323 Apa yang terjadi? 587 00:28:50,163 --> 00:28:51,083 Astaga. 588 00:28:51,083 --> 00:28:52,443 Apa yang terjadi? 589 00:28:53,603 --> 00:28:55,723 Naked, kau tahu apa yang terjadi? 590 00:28:55,723 --> 00:28:56,923 Aku tak tahu. 591 00:28:57,683 --> 00:29:00,843 Khanyi menjauh, Nadia menjauh, 592 00:29:02,283 --> 00:29:04,203 dan aku tak memahaminya. 593 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Teman-teman, ini Bonang. 594 00:29:07,283 --> 00:29:10,363 - Halo. Hai! - Bonang yang tiada duanya. 595 00:29:10,363 --> 00:29:13,643 Ratu B yang tiada duanya. 596 00:29:13,643 --> 00:29:17,043 Aku mengenal Bonang selama hampir sepuluh tahun. 597 00:29:17,043 --> 00:29:19,043 Hai, Sayang, astaga! 598 00:29:19,043 --> 00:29:20,683 - Apa kabar? - Kemarilah. 599 00:29:20,683 --> 00:29:23,723 Dia salah satu orang paling tangguh di bidangnya. 600 00:29:23,723 --> 00:29:28,123 Dia menentukan tren. Dia selalu menarik perhatian. 601 00:29:28,723 --> 00:29:30,443 {\an8}Aku tak tahu kau di Afrika Selatan. 602 00:29:30,443 --> 00:29:34,043 Aku baru tiba kemarin, atau dua hari lalu. 603 00:29:34,043 --> 00:29:38,043 Malam ini sudah menjadi sangat aneh. 604 00:29:38,723 --> 00:29:41,603 Entah bagaimana bisa ada dia, tapi kini Bonang berada 605 00:29:41,603 --> 00:29:44,283 di pesta yang aneh ini. 606 00:29:45,043 --> 00:29:50,403 Swanky, kau tak bisa membawa mantan pacar temanmu ke pesta 607 00:29:50,403 --> 00:29:52,723 tanpa memberitahumu temanmu. 608 00:29:53,523 --> 00:29:55,443 Apa kabar? Kau cantik. 609 00:29:57,163 --> 00:29:59,523 - Senang bertemu. - Senang bertemu juga. 610 00:29:59,523 --> 00:30:01,923 Aku dan Bonang bukan teman. 611 00:30:01,923 --> 00:30:04,083 Hanya hubungan kerja. 612 00:30:04,083 --> 00:30:06,163 Aku tak pernah memahaminya. 613 00:30:06,163 --> 00:30:12,083 Jadi, jika aku tak memahamimu, aku menciptakan jarak 614 00:30:12,083 --> 00:30:16,483 karena tak memahamimu membuatku tidak nyaman. 615 00:30:16,483 --> 00:30:18,403 Hai, Sayang. Kau cantik sekali. 616 00:30:19,483 --> 00:30:20,723 Senang bertemu. 617 00:30:20,723 --> 00:30:22,923 Saat dia masuk, 618 00:30:22,923 --> 00:30:24,963 dan aku melihat bahwa itu Bonang... 619 00:30:24,963 --> 00:30:28,003 Saat aku memeluk Bonang dan aku berbalik, 620 00:30:28,003 --> 00:30:29,483 Swanky ada di kursiku. 621 00:30:29,483 --> 00:30:31,283 Swanky, itu kursiku. Permisi. 622 00:30:31,283 --> 00:30:32,883 Aku tadi duduk di sini. 623 00:30:33,843 --> 00:30:35,203 Aku tadi duduk di sini. 624 00:30:35,203 --> 00:30:38,283 Tiba-tiba, dia tuli, dia tak punya telinga. 625 00:30:39,523 --> 00:30:42,243 - Biar kuambil tasku. - Duduklah di sini, tak apa. 626 00:30:48,523 --> 00:30:50,003 Konyol. 627 00:30:51,403 --> 00:30:54,203 Bukan begitu cara kami dididik di Nigeria. 628 00:30:54,203 --> 00:30:56,123 Itu bukan sikap orang Nigeria. 629 00:30:56,123 --> 00:30:58,443 Kau harus menghormati yang lebih tua. 630 00:30:59,683 --> 00:31:01,323 Ayolah, aku ratu. 631 00:31:01,923 --> 00:31:06,203 Aku tak akan berdebat dengan perilaku itu, tidak. 632 00:31:07,923 --> 00:31:10,363 Diamond, ayo pindah karena lebih banyak orangnya. 633 00:31:10,923 --> 00:31:12,483 Aku merasa sangat canggung 634 00:31:12,483 --> 00:31:16,763 karena cara orang-orang menyambutku. 635 00:31:16,763 --> 00:31:19,323 Kurasa itu sangat canggung dan aneh. 636 00:31:20,043 --> 00:31:20,883 Jadi... 637 00:31:23,923 --> 00:31:24,763 Baiklah. 638 00:31:26,523 --> 00:31:28,723 - Kalian lihat apa yang terjadi? - Apa? 639 00:31:30,043 --> 00:31:32,323 Sejak aku datang, sudah ada dua kubu. 640 00:31:32,323 --> 00:31:34,843 Satu kubu terus menjauhi kubu lainnya. 641 00:31:34,843 --> 00:31:37,603 Tidak, sebenarnya, apa kau tahu? Biarkan malam ini begini. 642 00:31:37,603 --> 00:31:40,163 Biarkan orang-orang memamerkan kepengecutan mereka 643 00:31:40,163 --> 00:31:42,363 Mereka tak bilang ini pesta bertema 644 00:31:42,363 --> 00:31:44,323 karena semua orang memakai topeng. 645 00:31:44,323 --> 00:31:46,243 Ini konyol. Apa-apaan ini? 646 00:31:47,043 --> 00:31:49,043 - Aku tak bisa tetap di sini. Maaf. - Kenapa? 647 00:31:49,683 --> 00:31:52,683 Lihat, aku wanita tua. Aku bukan anak kecil. 648 00:31:52,683 --> 00:31:54,643 Setidaknya, aku menghormati Diamond. 649 00:31:54,643 --> 00:31:57,323 Dia mengundangku, jadi aku datang. Aku sudah datang. 650 00:31:58,363 --> 00:32:03,483 Aku senang Diamond mengundangku ke sini bersama teman-teman yang kusayangi, 651 00:32:03,483 --> 00:32:05,923 tapi aku tak ingin bersama anak kecil 652 00:32:05,923 --> 00:32:07,443 yang tak menghormatiku. 653 00:32:08,363 --> 00:32:10,923 Harus kuhormati diriku. Aku tak perlu berada di sini. 654 00:32:12,243 --> 00:32:13,563 Itulah yang kurasakan. 655 00:32:18,363 --> 00:32:21,323 Bukan hanya Swanky yang membawa seseorang ke kelompok ini. 656 00:32:21,323 --> 00:32:23,483 Aku membawa teman baru ke pesta, 657 00:32:23,483 --> 00:32:27,163 dan aku berharap kelompok ini akan menerimanya sepenuh hati. 658 00:32:27,163 --> 00:32:28,203 Selamat datang. 659 00:32:28,203 --> 00:32:30,803 - Kau akan bertemu teman-temanku. - Baiklah. 660 00:32:30,803 --> 00:32:34,203 Saat bertemu orang baru, mereka menjadi agak kacau. 661 00:32:34,203 --> 00:32:35,843 - Sungguh? - Bertahanlah. 662 00:32:37,323 --> 00:32:38,723 Aku Fantana. 663 00:32:38,723 --> 00:32:42,483 {\an8}Aku lahir di Amerika dan kembali ke Ghana setelah lulus sekolah. 664 00:32:42,483 --> 00:32:47,323 Aku 25 tahun. Aku musikus dancehall wanita tersukses dari Ghana. 665 00:32:47,923 --> 00:32:50,643 Aku biasanya mudah marah, tapi aku berusaha sabar. 666 00:32:50,643 --> 00:32:52,643 Aku menyenangkan di pesta. 667 00:32:54,563 --> 00:32:58,203 Menurutku aku adalah penentu tren karena barang yang kupakai. 668 00:32:58,203 --> 00:33:01,083 Aku sering berfoto seksi. Begitulah diriku. 669 00:33:02,483 --> 00:33:04,763 Jika kau seksi dan kau ingin menunjukkannya, 670 00:33:04,763 --> 00:33:06,363 kau harus bisa menunjukkannya, 671 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 dan hidup di Afrika terasa sangat berbeda. 672 00:33:10,723 --> 00:33:13,883 Banyak orang mengatakan aku materialistis, 673 00:33:13,883 --> 00:33:17,203 tapi sebenarnya tidak. Aku hanya suka barang mewah. 674 00:33:17,203 --> 00:33:19,563 Aku orang yang sangat genit, 675 00:33:19,563 --> 00:33:23,643 tapi aku ingin pria mengabulkan apa pun permintaanku. 676 00:33:24,363 --> 00:33:25,403 Swanky! 677 00:33:25,403 --> 00:33:26,843 Fanta! 678 00:33:27,443 --> 00:33:30,923 Fanta hebat! Sayangku, wow. 679 00:33:30,923 --> 00:33:34,723 Fantana adalah temanku. Kami bertemu di Ghana beberapa tahun lalu. 680 00:33:34,723 --> 00:33:37,083 Sangat keren. Fantana adalah artis hebat. 681 00:33:37,083 --> 00:33:38,723 Kalian sangat cantik. 682 00:33:38,723 --> 00:33:41,163 Senang bertemu. Kau cantik. 683 00:33:41,163 --> 00:33:43,243 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 684 00:33:43,243 --> 00:33:44,963 - Hai, apa kabar? - Kayleigh. 685 00:33:44,963 --> 00:33:46,883 Fantana. Senang bertemu. 686 00:33:46,883 --> 00:33:49,483 - Apa kabar? - Baik. Senang bertemu. Fantana. 687 00:33:49,483 --> 00:33:50,403 Senang bertemu. 688 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 - Awas belakangmu. - Sial! 689 00:33:52,123 --> 00:33:53,523 Itu gelas. Itu dia. 690 00:33:53,523 --> 00:33:56,003 - Aku ceroboh. Maaf. - Biar kubereskan. 691 00:33:57,123 --> 00:33:59,963 Kau membereskannya. Kau pria sejati? 692 00:33:59,963 --> 00:34:01,603 Karena aku bagian... 693 00:34:01,603 --> 00:34:03,043 Tidak, tenang. 694 00:34:03,643 --> 00:34:07,363 Quinton mengundang teman tanpa memberitahuku, 695 00:34:07,363 --> 00:34:10,443 teman wanita, dan bagiku itu sangat lancang. 696 00:34:10,443 --> 00:34:14,083 Dia tak akan senang jika aku melakukan hal itu kepadanya. 697 00:34:16,443 --> 00:34:18,163 Kabarku baik. Apa kabar? 698 00:34:18,683 --> 00:34:23,523 Wow, Naked bersama teman barunya, Fantana. 699 00:34:23,523 --> 00:34:25,403 Tubuhnya mengagumkan. 700 00:34:26,603 --> 00:34:28,283 Tubuhnya melengkapi gaun itu. 701 00:34:28,283 --> 00:34:31,043 Entah apakah gaun yang melengkapi tubuhnya, tapi... 702 00:34:31,043 --> 00:34:35,043 Dia terlihat... Dia seksi. 703 00:34:36,443 --> 00:34:38,563 - Baba T, kau tak apa-apa? - Ya. 704 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 Kau yakin? Baiklah. 705 00:34:41,483 --> 00:34:43,563 - Bukankah itu aneh? - Ya. 706 00:34:44,043 --> 00:34:45,003 Aneh, 'kan? 707 00:34:45,723 --> 00:34:46,763 Sangat canggung. 708 00:34:47,563 --> 00:34:49,683 Astaga, aku pernah ke banyak pesta. 709 00:34:49,683 --> 00:34:53,323 Aku pernah berpesta di kelab sebagai satu-satunya orang Kulit Hitam, 710 00:34:54,123 --> 00:34:56,243 tapi situasinya tak secanggung ini. 711 00:34:58,443 --> 00:35:00,203 Kami mengundang semua teman. 712 00:35:00,203 --> 00:35:03,603 Aku paham bahwa makin lama pestanya berlangsung, 713 00:35:03,603 --> 00:35:06,123 semua orang akan pergi. 714 00:35:06,123 --> 00:35:09,163 Tapi aku tak memahami orang-orang yang pergi. 715 00:35:09,163 --> 00:35:12,323 Aku merasa ada sesuatu yang perlu aku ketahui. 716 00:35:12,323 --> 00:35:14,563 Aku suka gayamu, Pak. 717 00:35:14,563 --> 00:35:16,563 Jadi, kau panutanku sekarang. 718 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 Sama-sama. 719 00:35:20,563 --> 00:35:21,723 Aku suka setelanmu. 720 00:35:23,323 --> 00:35:25,243 Dia suka setelanku. 721 00:35:25,243 --> 00:35:26,483 Aku panutannya. 722 00:35:27,443 --> 00:35:28,923 Itu bukan pujian. 723 00:35:32,603 --> 00:35:37,243 Andile, saudaraku, keluargaku, sahabatku. 724 00:35:38,523 --> 00:35:39,363 Ya. 725 00:35:42,923 --> 00:35:44,803 Apakah Andile pacarmu? 726 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 - Ya. - Bukan. 727 00:35:45,763 --> 00:35:46,843 - Ya. - Bukan! 728 00:35:47,443 --> 00:35:48,483 Aku tak tahu. 729 00:35:48,483 --> 00:35:50,803 Aku nyaman dengannya. Dia bukan pacarku. 730 00:35:50,803 --> 00:35:53,803 - Kami hanya merasa nyaman. Tak berkencan. - Ada kenyamanan? 731 00:35:54,763 --> 00:35:56,243 Tunggu, kalian akan bertengkar? 732 00:35:56,243 --> 00:35:57,603 Kami hanya dekat. 733 00:35:57,603 --> 00:35:59,723 Baiklah, bagus. Itu yang kukatakan. 734 00:36:00,283 --> 00:36:02,483 Tapi kau juga dekat dengan Nadia. 735 00:36:02,483 --> 00:36:03,483 Apa? 736 00:36:03,483 --> 00:36:05,883 - Kenapa melibatkan Nadia? - Kau dekat dengan Nadia. 737 00:36:05,883 --> 00:36:08,163 Nadia mengencani mantanmu, kau mengencani Andile? 738 00:36:08,163 --> 00:36:11,563 Aku memang tak berhak untuk ikut campur dan bertanya, 739 00:36:11,563 --> 00:36:15,083 tapi aku sungguh perlu tahu kenapa mereka bertiga 740 00:36:15,083 --> 00:36:17,723 bertingkah seperti itu. 741 00:36:17,723 --> 00:36:19,323 Aku merasa itu kacau. 742 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 Kenapa semua orang pergi? 743 00:36:21,243 --> 00:36:22,843 - Sayang... - Siapa yang pergi? 744 00:36:22,843 --> 00:36:26,243 ...tekanannya terlalu besar. 745 00:36:26,243 --> 00:36:27,603 Kenapa Annie pergi? 746 00:36:28,163 --> 00:36:31,203 Kurasa Annie pergi karena dia tidak nyaman. 747 00:36:31,203 --> 00:36:33,523 Aku tak peduli. 748 00:36:33,523 --> 00:36:37,643 Swanky harus bicara dengan Annie dan menyelesaikan masalah 749 00:36:37,643 --> 00:36:41,243 karena saat ini kita terjebak pada hal yang kita tidak tahu. 750 00:36:41,243 --> 00:36:42,763 - Ya. - Itu memengaruhi kita 751 00:36:42,763 --> 00:36:45,243 - dan suasana hati kita. - Kecuali aku. 752 00:36:45,243 --> 00:36:47,363 Perbaikilah diri kalian, dan tolong... 753 00:36:47,363 --> 00:36:48,763 Aku baik-baik saja. 754 00:36:50,883 --> 00:36:53,003 Aku sungguh ingin bercerita karena aku terluka. 755 00:36:53,003 --> 00:36:55,163 - Kenapa tidak? - Ceritakanlah. 756 00:36:55,163 --> 00:37:02,203 Aku tak bercerita hanya karena aku memberi Annie penghormatan terakhir. 757 00:37:02,723 --> 00:37:05,123 - Tak ada penghormatan terakhir. - Dengan cara apa? 758 00:37:05,123 --> 00:37:07,523 - Dia mati? - Jika kau tak menghormati seseorang, 759 00:37:07,523 --> 00:37:10,763 - tak ada penghormatan terakhir. - Meski begitu, Fantana. 760 00:37:10,763 --> 00:37:13,603 Aku sama sekali tidak kacau, tapi aku bisa mengacau. 761 00:37:13,603 --> 00:37:15,843 Aku membangun karierku dari nol. 762 00:37:15,843 --> 00:37:20,963 Jadi, jika seseorang mencoba mengusik prinsipku 763 00:37:20,963 --> 00:37:25,043 atau apa pun yang menyangkut kesejahteraanku, 764 00:37:25,043 --> 00:37:27,363 orang itu akan dalam masalah besar. 765 00:37:27,363 --> 00:37:30,123 Kami pernah berteman baik. 766 00:37:30,803 --> 00:37:33,363 - Aku tetap menghargai momen itu. - Benar. 767 00:37:33,363 --> 00:37:36,163 - Aku akan terus menghargainya. - Apa dia menghargainya? 768 00:37:36,163 --> 00:37:38,963 Aku tak peduli. Itu terserah dia. Itu karmanya. 769 00:37:38,963 --> 00:37:43,523 Aku masih terguncang dengan level pengkhianatan Annie. 770 00:37:45,203 --> 00:37:48,843 Sampai kami bicara, aku tak akan bicara pada siapa pun 771 00:37:48,843 --> 00:37:51,203 tentang apa yang terjadi. 772 00:37:51,203 --> 00:37:52,363 Aku sudah selesai. 773 00:39:08,123 --> 00:39:10,043 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi