1
00:00:07,203 --> 00:00:10,043
Selamat siang. Ini kapten yang bicara.
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,643
Kita akan terbang sembilan jam 40 menit.
3
00:00:12,643 --> 00:00:16,843
Kita akan mencapai ketinggian 35.000 kaki.
4
00:00:21,243 --> 00:00:22,683
Hei! Chibu.
5
00:00:22,683 --> 00:00:24,403
- Naked!
- Apa kabar?
6
00:00:24,403 --> 00:00:27,283
Aku akan kembali ke Afrika Selatan, Kawan.
7
00:00:27,283 --> 00:00:29,843
Tolong adakan pesta untukku, Kawan.
8
00:00:29,843 --> 00:00:32,643
Beri aku tempat eksklusif, seperti wastu.
9
00:00:32,643 --> 00:00:35,003
- Kita adakan pesta meriah.
- Tenang.
10
00:00:35,003 --> 00:00:36,523
Akan kukabari yang lain.
11
00:00:36,523 --> 00:00:38,363
Serahkan saja kepadaku.
12
00:00:44,483 --> 00:00:45,603
- Hei!
- Hai.
13
00:00:45,603 --> 00:00:46,523
Hei, Kawan.
14
00:00:46,523 --> 00:00:47,923
Hei, Sayang. Apa kabar?
15
00:00:47,923 --> 00:00:49,203
Halo!
16
00:00:49,203 --> 00:00:50,123
Kabarmu baik?
17
00:00:50,123 --> 00:00:53,243
{\an8}- Ya. Apa kabar?
- Dengar, Diamond meneleponku.
18
00:00:53,243 --> 00:00:56,483
{\an8}Dia ingin mengumpulkan teman-teman
untuk pesta rumah.
19
00:00:56,483 --> 00:01:00,083
{\an8}Tunggu! Pesta untuk mengumpulkan
kelompok kita?
20
00:01:00,843 --> 00:01:01,883
Benar, 'kan?
21
00:01:01,883 --> 00:01:04,643
{\an8}Astaga. Aku tak sabar bertemu denganmu.
22
00:01:04,643 --> 00:01:06,563
{\an8}Apa semuanya diundang?
23
00:01:06,563 --> 00:01:07,563
Semuanya hadir?
24
00:01:07,563 --> 00:01:10,603
{\an8}Aku akan hadir
bersama satu atau dua orang teman.
25
00:01:10,603 --> 00:01:12,123
{\an8}Kalian sebaiknya hadir.
26
00:01:12,123 --> 00:01:15,643
{\an8}Aku akan hadir
karena aku akan pergi ke Johannesburg.
27
00:01:15,643 --> 00:01:17,403
{\an8}Biar kuperiksa jadwalku.
28
00:01:19,323 --> 00:01:21,843
{\an8}Semua orang akan datang.
Hanya tersisa kau.
29
00:01:21,843 --> 00:01:23,883
Apa Diamond tahu aku akan datang?
30
00:01:23,883 --> 00:01:25,843
Ini pesta. Dia bilang, "Undang semua."
31
00:01:25,843 --> 00:01:27,883
Dia tak mengecualikan seseorang.
32
00:01:27,883 --> 00:01:29,683
Tentu, aku akan hadir.
33
00:01:34,403 --> 00:01:36,643
{\an8}Saat keluarga berkumpul,
34
00:01:36,643 --> 00:01:38,523
selalu ada pesta.
35
00:01:40,723 --> 00:01:44,003
Bawa aku ke mana pun,
tapi saat di Afrika, aku senang.
36
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
Kami orang-orang pembuat gosip.
37
00:01:46,163 --> 00:01:48,523
Kami adalah orang-orang tangguh.
38
00:01:48,523 --> 00:01:51,323
Kita membuat aturan.
Persetan dengan yang lain.
39
00:01:51,323 --> 00:01:53,203
Kami adalah berlian sejati.
40
00:01:53,203 --> 00:01:55,483
Jika menyimpan dendam, kau akan stres.
41
00:01:55,483 --> 00:01:56,803
Benar!
42
00:01:56,803 --> 00:01:58,523
Teman-teman yang kaya.
43
00:01:58,523 --> 00:02:03,683
MUSIM INI DI YOUNG, FAMOUS & AFRICAN
44
00:02:03,683 --> 00:02:06,043
Akan selalu ada drama.
45
00:02:06,043 --> 00:02:08,243
Kurasa aku akan berhenti
berteman dengan Annie.
46
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Apa?
47
00:02:09,243 --> 00:02:11,563
Jangan akting sekarang, dan katakan...
48
00:02:11,563 --> 00:02:13,003
Kau seperti berakting!
49
00:02:13,003 --> 00:02:14,283
Khanyi adalah ular.
50
00:02:14,283 --> 00:02:16,403
- Kau membual.
- Waspada dengannya.
51
00:02:16,403 --> 00:02:20,283
Annie ingin menjelaskan
tentang anak kedelapan ini.
52
00:02:20,283 --> 00:02:22,123
Aku tak bisa lagi. Aku lelah.
53
00:02:22,123 --> 00:02:23,523
Aku tak sanggup lagi.
54
00:02:23,523 --> 00:02:24,843
Kalian semua akan lancang.
55
00:02:25,883 --> 00:02:28,363
- Aku akan jahat.
- Astaga!
56
00:02:28,363 --> 00:02:30,723
MEMPERKENALKAN
57
00:02:33,163 --> 00:02:34,963
Fantana, dia seksi.
58
00:02:34,963 --> 00:02:36,523
Kau mengencani Diamond?
59
00:02:37,803 --> 00:02:41,043
Akan ada yang mendengar
dan melihat di mana-mana.
60
00:02:41,043 --> 00:02:44,003
Jangan pernah!
Aku akan menyeretmu ke lantai.
61
00:02:44,003 --> 00:02:45,563
- Persetan denganmu.
- Kau juga.
62
00:02:46,283 --> 00:02:47,563
MEMPERKENALKAN
63
00:02:48,843 --> 00:02:51,163
{\an8}Aku merasa kau berpura-pura sekarang.
64
00:02:51,163 --> 00:02:53,443
Aku akan mendatangimu,
dan aku ingin darah.
65
00:02:53,443 --> 00:02:55,003
Aku tak mau minta maaf lagi.
66
00:02:56,363 --> 00:02:59,523
DAN MENAMPILKAN
67
00:02:59,523 --> 00:03:03,243
{\an8}Semua teman wanita
yang Swanky bawa ke kelompok ini
68
00:03:03,243 --> 00:03:04,603
hanya membawa drama.
69
00:03:04,603 --> 00:03:08,363
Aku meniduri bintang terbesar di Afrika!
Aku masih berdiri!
70
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
Aku muak dengan bualanmu.
71
00:03:10,003 --> 00:03:12,443
{\an8}Swanky, situasinya makin kacau.
72
00:03:12,443 --> 00:03:14,083
Tak mungkin itu berakhir.
73
00:03:14,083 --> 00:03:17,483
Kau wanita tua
pemakai pakaian desainer palsu!
74
00:03:18,203 --> 00:03:22,723
Aku akan benar-benar mengacau
sampai semua orang terkena imbasnya.
75
00:03:25,603 --> 00:03:28,003
Astaga, apa yang terjadi?
76
00:03:34,043 --> 00:03:35,603
Aku baru tiba dari Dubai.
77
00:03:35,603 --> 00:03:37,043
Kini, aku tinggal di sana.
78
00:03:37,643 --> 00:03:39,603
Aku masih orang Afrika Selatan.
79
00:03:39,603 --> 00:03:42,523
Aku hanya mandi di negara lain.
80
00:03:42,523 --> 00:03:45,963
- Hei!
- Hei! Apa kabar?
81
00:03:45,963 --> 00:03:49,123
Aku dan Naked akan terus
menjadi minyak dan air,
82
00:03:49,123 --> 00:03:52,243
tapi kami mengerti
bahwa kami adalah keluarga.
83
00:03:52,243 --> 00:03:54,203
- Aku merindukanmu.
- Aku juga.
84
00:03:54,203 --> 00:03:56,123
Selamat datang kembali. Di mana Kudzai?
85
00:03:56,123 --> 00:03:58,283
Kau meninggalkannya di Dubai lagi?
86
00:03:58,283 --> 00:03:59,523
{\an8}Kau akan kembali padanya?
87
00:03:59,523 --> 00:04:01,843
Aku tahu. Aku tinggal di Dubai.
88
00:04:01,843 --> 00:04:04,683
Hei, aku senang bertemu saudariku, Khanyi,
89
00:04:04,683 --> 00:04:06,483
karena orang kepercayaanku di sini.
90
00:04:07,403 --> 00:04:09,163
Dengar, dari foto-foto itu,
91
00:04:09,763 --> 00:04:12,403
aku bisa melihat kalian bahagia.
92
00:04:12,403 --> 00:04:14,963
Bahkan kau dan Kayleigh serasi di foto.
93
00:04:14,963 --> 00:04:17,323
{\an8}Kalian mesra.
94
00:04:17,323 --> 00:04:20,123
- Aku memimpin. Benar, 'kan?
- Tentu.
95
00:04:20,123 --> 00:04:22,963
Foto berbohong, Instagram tak nyata,
mereka tampak bahagia,
96
00:04:22,963 --> 00:04:25,763
tapi aku ingin tahu.
Semoga mereka masih menjalani terapi.
97
00:04:25,763 --> 00:04:27,843
Aku memberinya seks yang hebat.
98
00:04:27,843 --> 00:04:30,403
Sudah seharusnya.
Kau harus menyiram bungamu.
99
00:04:30,403 --> 00:04:33,163
- Benar!
- Benar, ya.
100
00:04:33,163 --> 00:04:37,243
Dengar, hubungan aku dan Kayleigh
baik-baik saja, tapi tak sempurna.
101
00:04:37,243 --> 00:04:40,003
Kayleigh masih ingin
memenuhi keinginannya,
102
00:04:40,003 --> 00:04:41,923
tapi kami harus bisa sepakat.
103
00:04:42,523 --> 00:04:43,843
Khanyi Mbau!
104
00:04:43,843 --> 00:04:45,563
Tolong kembalilah.
105
00:04:45,563 --> 00:04:48,763
Aku akan kembali.
Aku akan ke garasi, memutar balik.
106
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Keren.
107
00:04:49,763 --> 00:04:51,603
- Lihat? Asyik.
- Asyik.
108
00:04:51,603 --> 00:04:53,683
- Itulah keinginanku.
- Tentu saja.
109
00:04:53,683 --> 00:04:55,123
- Benar.
- Aku setuju.
110
00:05:05,363 --> 00:05:08,483
Boss Lady kembali
dengan masih sangat cantik
111
00:05:08,483 --> 00:05:09,643
{\an8}dan teberkati.
112
00:05:10,803 --> 00:05:13,243
- Halo, Zari.
- Halo, Raine. Apa kabar?
113
00:05:13,243 --> 00:05:14,963
- Baik. Apa kabar?
- Astaga.
114
00:05:14,963 --> 00:05:19,563
Aku di Sandton, memesan seluruh tempat
untuk aku dan Swanky.
115
00:05:19,563 --> 00:05:22,803
Aku kemari mencari pakaian indah
untuk pesta Diamond.
116
00:05:23,363 --> 00:05:28,083
Aku dan Diamond memiliki dua anak.
Kami masih mengasuh bersama dengan baik.
117
00:05:28,083 --> 00:05:31,443
Meskipun punya pasangan masing-masing,
kami masih dekat.
118
00:05:33,563 --> 00:05:34,683
Dia seorang diva.
119
00:05:34,683 --> 00:05:38,523
Swanky suka datang terlambat.
120
00:05:40,763 --> 00:05:42,003
Tak ada jawaban.
121
00:05:42,003 --> 00:05:43,563
Itu ciri khas Swanky.
122
00:05:43,563 --> 00:05:45,763
"Aku akan datang dan muncul terakhir.
123
00:05:45,763 --> 00:05:49,723
Akan kulakukan semuanya terakhir.
Mereka harus menungguku. Ini Swanky."
124
00:05:51,683 --> 00:05:54,563
Tidak. Aku menyerah.
125
00:05:54,563 --> 00:05:56,723
Aku akan berbelanja
dengan atau tanpa dia.
126
00:05:59,843 --> 00:06:02,243
Aku Dewa Mode.
Aku harus datang dengan memukau.
127
00:06:02,243 --> 00:06:04,363
{\an8}Lihat seseorang yang lebih baik dariku?
128
00:06:04,363 --> 00:06:06,843
Tentu saja. Tidak, jadi...
129
00:06:06,843 --> 00:06:07,923
Itu intinya.
130
00:06:07,923 --> 00:06:09,883
Tujuannya agar pakaianku dilihat.
131
00:06:10,963 --> 00:06:14,163
Hai! Halo.
132
00:06:14,163 --> 00:06:17,963
- Astaga. Kenapa kau lama sekali?
- Apa kabar, Sayang?
133
00:06:19,123 --> 00:06:20,403
Bagaimana kabarmu?
134
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Aku akan membantu Zari memilih
pakaian untuk pesta Diamond.
135
00:06:23,963 --> 00:06:27,163
Entah apakah Zari akan antusias
untuk bertemu Diamond
136
00:06:27,163 --> 00:06:29,443
atau bertemu Andile.
137
00:06:30,523 --> 00:06:31,883
Itu dia, Sayang.
138
00:06:31,883 --> 00:06:34,843
Apa pun pilihannya, aku siap untuk drama.
139
00:06:34,843 --> 00:06:37,083
Bagaimana kabar temanku?
140
00:06:37,083 --> 00:06:38,163
Siapa?
141
00:06:39,683 --> 00:06:40,523
Andile.
142
00:06:41,523 --> 00:06:42,363
Andile.
143
00:06:42,363 --> 00:06:44,563
Sebutannya "Zandile" atau "Andizari"?
144
00:06:44,563 --> 00:06:47,843
Hentikan persoalan "Zandi"
dan "Zandile" ini.
145
00:06:47,843 --> 00:06:51,563
Aku dan Andile tak pernah bertemu
sejak malam pernikahan Annie
146
00:06:51,563 --> 00:06:56,043
saat dia datang ke rumahku
tanpa pemberitahuan dan bertemu Diamond.
147
00:06:56,723 --> 00:06:58,803
Diamond dan Andile berteman.
148
00:06:58,803 --> 00:07:02,763
Rasanya sangat canggung,
dan masalahnya belum selesai.
149
00:07:02,763 --> 00:07:04,923
Ada kecocokan antara aku dan Andile.
150
00:07:04,923 --> 00:07:07,683
Aku sebenarnya menyukai Andile.
151
00:07:07,683 --> 00:07:09,523
Sudah lama kami tak bertemu.
152
00:07:09,523 --> 00:07:12,043
Sungguh? Kukira kalian membina hubungan.
153
00:07:13,523 --> 00:07:15,163
Tidak? Ya?
154
00:07:15,163 --> 00:07:16,963
Bisakah kita tak bahas itu?
155
00:07:18,603 --> 00:07:20,283
Untuk aku dan kau.
156
00:07:20,283 --> 00:07:21,923
- Bersulang.
- Untuk persahabatan.
157
00:07:21,923 --> 00:07:23,963
- Aku menyayangimu.
- Aku menyayangimu.
158
00:07:23,963 --> 00:07:26,603
Hubunganku dengan Zari telah tumbuh
159
00:07:26,603 --> 00:07:30,843
dari hubungan pekerjaan
menjadi teman sungguhan.
160
00:07:31,363 --> 00:07:33,443
Aku senang kau bergembira di Lagos.
161
00:07:33,443 --> 00:07:34,963
Lagos luar biasa.
162
00:07:34,963 --> 00:07:37,283
Sangat menyenangkan, 'kan?
163
00:07:37,763 --> 00:07:42,003
Swanky mengundang aku
dan beberapa teman ke pesta di Nigeria.
164
00:07:42,003 --> 00:07:43,363
Aku berharap bertemu Annie.
165
00:07:43,363 --> 00:07:47,443
Mengejutkannya, Annie tidak ada.
166
00:07:47,443 --> 00:07:50,443
Itu membuatku bertanya-tanya
apa masalahnya.
167
00:07:50,443 --> 00:07:51,843
Bagaimana kau dan Annie?
168
00:07:55,443 --> 00:08:01,203
Aku tak peduli karena aku sudah lama
tak bicara dengan Annie.
169
00:08:05,003 --> 00:08:07,163
Bagaimana bisa? Kalian bersahabat.
170
00:08:07,163 --> 00:08:11,483
Ya, tapi kini, keadaannya berubah.
171
00:08:11,483 --> 00:08:13,123
Bukan Annie yang kau bela,
172
00:08:13,123 --> 00:08:15,563
bukan Annie yang kau lindungi.
173
00:08:15,563 --> 00:08:20,443
Ya, begitulah yang dilakukan sesama teman.
174
00:08:20,443 --> 00:08:22,723
Tapi itu dilakukan tanpa pamrih.
175
00:08:22,723 --> 00:08:24,603
Kami harus memperbaikinya.
176
00:08:24,603 --> 00:08:26,763
Aku mencemaskan
persahabatan Annie dan Swanky
177
00:08:26,763 --> 00:08:28,803
karena mereka sangat dekat.
178
00:08:28,803 --> 00:08:31,803
Karena tiba-tiba kini
mereka tak saling bicara
179
00:08:31,803 --> 00:08:35,483
dan ada jarak di antara mereka,
180
00:08:35,483 --> 00:08:36,763
itu mengkhawatirkan.
181
00:08:36,763 --> 00:08:39,483
Karena aku ingin tahu
apa yang dia pikirkan.
182
00:08:39,483 --> 00:08:43,523
- Karena, Zari, aku berusaha...
- Sepertinya dia mengabaikanmu.
183
00:08:43,523 --> 00:08:45,843
Aku berusaha.
Tak ada yang bisa mengabaikanku.
184
00:08:45,843 --> 00:08:49,403
Setahuku, aku tak bersalah kepada Annie,
185
00:08:50,043 --> 00:08:54,203
dan perbuatan Annie kepadaku
adalah pengkhianatan tingkat tinggi.
186
00:08:55,323 --> 00:08:57,883
Hanya itu yang kukatakan untuk saat ini.
187
00:09:02,403 --> 00:09:05,363
Aku di Johannesburg, baiklah, asyik!
188
00:09:05,363 --> 00:09:09,243
Aku tak bisa tiba tanpa menelepon Khanyi.
Aku harus meneleponnya.
189
00:09:15,483 --> 00:09:18,923
Aku sudah lama tak bertemu Caper
yang dikenal sebagai Annie.
190
00:09:18,923 --> 00:09:21,123
Jangan menangis di tempat umum.
191
00:09:21,123 --> 00:09:23,923
Aku adalah Caper, Khanyi adalah Borju.
192
00:09:24,563 --> 00:09:28,403
Khanyi adalah seorang borjuis.
Begitulah Khanyi Mbau.
193
00:09:28,403 --> 00:09:30,443
{\an8}Sedangkan aku rendah hati.
194
00:09:30,443 --> 00:09:31,843
Aku seperti gadis biasa.
195
00:09:31,843 --> 00:09:35,083
{\an8}Aku bicara dengan Inggris Pijin.
Aku caper seperti itu.
196
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
- Hei, Borju!
- Caper.
197
00:09:38,283 --> 00:09:40,163
Annie adalah titik lemahku.
198
00:09:41,163 --> 00:09:43,763
Saat hubungan kami dimulai,
aku membencinya.
199
00:09:43,763 --> 00:09:45,083
Kukira dia blak-blakan,
200
00:09:45,083 --> 00:09:48,203
suka ikut campur,
tapi lama-kelamaan aku menyadari
201
00:09:48,203 --> 00:09:50,603
bahwa dia hanya melindungi hatinya
202
00:09:50,603 --> 00:09:52,963
karena dia terbuka terhadap perasaannya.
203
00:09:52,963 --> 00:09:54,323
Ceritakan soal dadamu.
204
00:09:54,323 --> 00:09:56,683
- Tak ada yang kulakukan. Ini asli.
- Kau bohong.
205
00:09:56,683 --> 00:09:59,403
Khanyi, aku tak akan menyentuh ini.
Aku terlalu takut.
206
00:09:59,403 --> 00:10:00,323
Sungguh?
207
00:10:02,283 --> 00:10:04,643
Tidak. Membesar karena cinta?
Apa dia hamil?
208
00:10:05,403 --> 00:10:07,043
Apa yang terjadi?
209
00:10:07,043 --> 00:10:11,643
Sejak pernikahan itu,
kau tampak lebih tenang.
210
00:10:12,483 --> 00:10:13,963
Ini masih fase bulan madu?
211
00:10:13,963 --> 00:10:16,403
Kalian tampak sangat bahagia.
212
00:10:16,403 --> 00:10:17,723
Ya.
213
00:10:17,723 --> 00:10:24,523
Masalahnya, banyak orang menganggap
bahwa dalam pernikahan kami,
214
00:10:24,523 --> 00:10:28,883
akulah yang menderita.
215
00:10:29,763 --> 00:10:32,443
Seolah-olah dia orang jahat
216
00:10:32,443 --> 00:10:36,963
yang membawa anak-anaknya
ke pernikahan kami.
217
00:10:36,963 --> 00:10:40,203
Pandangan itu benar-benar membuatku kesal.
218
00:10:40,203 --> 00:10:43,243
Kenapa dia ingin orang tahu
betapa sempurna hubungannya?
219
00:10:44,323 --> 00:10:47,083
Selama itu sempurna baginya
dan mereka masih bersama...
220
00:10:47,843 --> 00:10:48,843
Bukan urusan orang.
221
00:10:48,843 --> 00:10:51,643
Dia menyia-nyiakan energinya,
jadi kita pun berpikir,
222
00:10:51,643 --> 00:10:53,563
"Apakah hubungan mereka bermasalah?"
223
00:10:54,163 --> 00:10:57,123
Innocent berusaha maksimal,
dia pria yang baik.
224
00:10:57,123 --> 00:10:59,643
Yang terpenting, dia ayah yang baik.
225
00:10:59,643 --> 00:11:02,083
Dia punya semua anak ini
sebelum kami menikah.
226
00:11:02,083 --> 00:11:04,723
Aku dan Innocent punya tujuh anak.
227
00:11:04,723 --> 00:11:07,363
Jauh sebelum menikahiku,
dia sudah punya lima anak
228
00:11:07,363 --> 00:11:09,243
dari dua wanita berbeda.
229
00:11:09,243 --> 00:11:12,563
Dia punya dua anak dariku, istrinya.
230
00:11:12,563 --> 00:11:14,163
Kau terbang ke sini sendirian?
231
00:11:14,163 --> 00:11:15,443
Sendirian.
232
00:11:15,443 --> 00:11:16,843
Di mana Swanky?
233
00:11:20,883 --> 00:11:23,443
Aku sudah lama tak bertemu Swanky.
234
00:11:24,283 --> 00:11:25,243
Ya.
235
00:11:27,003 --> 00:11:28,003
Itu mustahil.
236
00:11:28,923 --> 00:11:31,243
Mereka berdua tinggal di area yang sama
237
00:11:31,883 --> 00:11:32,923
di Nigeria.
238
00:11:33,443 --> 00:11:36,403
Annie sudah lama tak bertemu Swanky?
239
00:11:38,083 --> 00:11:39,403
Itu tak masuk akal.
240
00:11:40,083 --> 00:11:43,363
Hanya dia yang tahu
kenapa dia tak bicara padaku.
241
00:11:43,363 --> 00:11:46,963
Satu-satunya dugaanku
soal kenapa Swanky tak bicara padaku
242
00:11:46,963 --> 00:11:49,803
adalah karena aku punya banyak skandal.
243
00:11:49,803 --> 00:11:53,563
Dia mungkin tak ingin
dihubungkan atau dikaitkan denganku
244
00:11:53,563 --> 00:11:56,323
karena berita di Internet mengerikan.
245
00:11:56,323 --> 00:12:01,123
Jadi, dia mungkin merasa
bahwa citraku akan mengotori citranya.
246
00:12:10,243 --> 00:12:12,163
Aku senang kami berkumpul lagi.
247
00:12:12,163 --> 00:12:14,563
Aku senang bisa bertemu mereka semua.
248
00:12:14,563 --> 00:12:16,563
Kami kompak sebagai kelompok.
249
00:12:16,563 --> 00:12:20,203
Kami memang punya masalah
dan sering marah,
250
00:12:20,203 --> 00:12:21,803
tapi ada cinta di sana.
251
00:12:21,803 --> 00:12:23,123
Hai.
252
00:12:23,123 --> 00:12:25,043
Aku menunggu Andile datang.
253
00:12:28,163 --> 00:12:30,203
Sudah lama aku tak bertemu mereka,
254
00:12:30,203 --> 00:12:33,603
{\an8}dan Nadia akan menjadi
yang pertama kutemui.
255
00:12:33,603 --> 00:12:35,083
{\an8}Aku antusias.
256
00:12:35,083 --> 00:12:38,523
Aku sibuk, tapi yang terpenting,
jangan berhenti belajar.
257
00:12:38,523 --> 00:12:41,043
Aku masih belajar menjadi pria terhormat.
258
00:12:41,043 --> 00:12:43,563
- Dari mana saja kau?
- Ke seluruh dunia.
259
00:12:43,563 --> 00:12:46,003
Kurasa tak mungkin
kita di negara yang sama
260
00:12:46,003 --> 00:12:48,123
karena kau tak terlihat di mana-mana.
261
00:12:48,123 --> 00:12:52,603
Naked menelepon dan mengundangku
ke pesta Diamond. Kau diundang?
262
00:12:53,363 --> 00:12:55,043
- Ya.
- Kau ditelepon?
263
00:12:55,043 --> 00:12:56,803
Aku ditelepon oleh Naked.
264
00:12:57,403 --> 00:12:58,843
Ya, aku akan hadir,
265
00:12:58,843 --> 00:13:03,683
tapi aku merasa bimbang
karena undangannya datang dari Quinton.
266
00:13:04,443 --> 00:13:05,923
Tapi untungnya,
267
00:13:05,923 --> 00:13:11,123
Quinton bilang
dia yang mengurus undangannya,
268
00:13:11,123 --> 00:13:14,203
jadi kurasa semua orang
tak diundang langsung oleh Diamond.
269
00:13:14,203 --> 00:13:19,323
Jadi, kau tahu kau akan melihat
semua hal dari semua orang.
270
00:13:19,323 --> 00:13:21,083
Aku juga bisa bilang begitu padamu.
271
00:13:21,083 --> 00:13:23,163
Apa maksudmu? Aku tak punya drama.
272
00:13:23,163 --> 00:13:26,043
- Apa maksudmu?
- Kau punya hubungan baru.
273
00:13:26,043 --> 00:13:27,563
Aku punya pacar baru.
274
00:13:30,443 --> 00:13:32,683
Aku sangat jatuh cinta.
Aku sangat bahagia.
275
00:13:32,683 --> 00:13:35,563
Aku mengencani Kiernan Jarryd Forbes,
alias AKA.
276
00:13:35,563 --> 00:13:39,003
Dia pria yang jantan,
dan dia sangat mencintaiku.
277
00:13:39,003 --> 00:13:40,203
Aku sangat jatuh cinta.
278
00:13:40,203 --> 00:13:41,563
Aku orang paling bahagia.
279
00:13:42,323 --> 00:13:44,363
Kau merasa harus menjelaskannya?
280
00:13:44,363 --> 00:13:45,523
Ya.
281
00:13:45,523 --> 00:13:48,763
Sebagian besar hubungan Kiernan,
seperti hubunganku,
282
00:13:48,763 --> 00:13:50,443
menjadi berita utama.
283
00:13:50,443 --> 00:13:53,203
Dia pernah menjalin
hubungan paling populer,
284
00:13:53,203 --> 00:13:56,123
yang menurut media, dengan Bonang.
285
00:13:57,843 --> 00:14:00,003
Aku paham kenapa dia membahas itu.
286
00:14:00,003 --> 00:14:01,963
Di tiap hubungan, kita punya mantan,
287
00:14:01,963 --> 00:14:04,043
dan terkadang kita akan bertemu mereka.
288
00:14:04,043 --> 00:14:07,043
Andile agak mencurigakan.
Entah apa yang dia maksudkan.
289
00:14:07,043 --> 00:14:09,043
Tapi kalian tak pernah berteman?
290
00:14:09,043 --> 00:14:11,843
Dahulu, kami sempat berteman,
tapi sekarang tidak.
291
00:14:11,843 --> 00:14:13,883
- Kenapa tidak?
- Ceritanya panjang.
292
00:14:13,883 --> 00:14:16,323
- Aku punya waktu.
- Tak mau kubahas.
293
00:14:16,323 --> 00:14:19,043
Orang mengira itu karena hubunganku
294
00:14:19,043 --> 00:14:21,723
dengan pacarku yang mantannya Bonang,
295
00:14:21,723 --> 00:14:23,163
tapi itu bukan masalah.
296
00:14:23,163 --> 00:14:27,563
Hubungan kami kandas jauh sebelum itu.
297
00:14:28,843 --> 00:14:33,283
Aku ingin bertanya kepadamu.
Setelah pernikahan itu, ke mana kau?
298
00:14:33,283 --> 00:14:34,843
Aku pergi menemui Zari.
299
00:14:35,683 --> 00:14:36,683
Diamond di sana.
300
00:14:37,483 --> 00:14:39,043
- Tidak!
- Ya.
301
00:14:39,043 --> 00:14:40,443
Sudah kubilang.
302
00:14:40,443 --> 00:14:42,203
- Kapan?
- Sudah kubilang
303
00:14:42,203 --> 00:14:45,403
kau tak bisa mendekati
mantan Diamond karena dia temanmu.
304
00:14:46,603 --> 00:14:48,323
Apa Diamond merestuimu?
305
00:14:48,323 --> 00:14:50,523
Aku tak butuh restunya. Apa maksudmu?
306
00:14:50,523 --> 00:14:53,283
Tentu saja... Bukan restu,
tapi lebih seperti...
307
00:14:53,283 --> 00:14:54,523
Dia bukan ayah Zari.
308
00:14:54,523 --> 00:14:57,843
...Diamond merasa nyaman
karena Zari ibu anak-anaknya.
309
00:14:57,843 --> 00:14:59,563
Itu sebabnya kutemui dia.
310
00:14:59,563 --> 00:15:02,443
Dia tak keberatan kau menyukai Zari?
311
00:15:05,123 --> 00:15:06,283
Tepat.
312
00:15:10,803 --> 00:15:12,123
Apa kabar?
313
00:15:12,123 --> 00:15:13,283
Aku di Afrika Selatan,
314
00:15:13,283 --> 00:15:15,963
{\an8}negeri Madiba. Aku akan menemui Naked.
315
00:15:15,963 --> 00:15:17,563
Apa kabar, Naked?
316
00:15:17,563 --> 00:15:18,963
Apa kabar?
317
00:15:18,963 --> 00:15:22,523
Diamond kembali ke Afrika Selatan.
Senang bertemu dengannya.
318
00:15:22,523 --> 00:15:25,043
Dia dipenuhi dengan energi.
319
00:15:25,043 --> 00:15:28,203
Sudah kubilang aku akan membantumu.
Kau suka itu?
320
00:15:28,203 --> 00:15:30,683
Ini kotamu, jadi kau tahu segalanya.
Aku suka itu.
321
00:15:30,683 --> 00:15:34,523
Diamond akan sangat menikmati
apa yang kusiapkan malam ini.
322
00:15:34,523 --> 00:15:37,883
Ini bukan sekadar reuni,
323
00:15:37,883 --> 00:15:41,643
tapi kami semua kembali berkumpul.
Kami harus bertukar cerita.
324
00:15:41,643 --> 00:15:45,443
Ayolah, Kawan! Aku membantumu.
Sudah kubilang, "Jangan khawatir."
325
00:15:45,443 --> 00:15:48,043
- Bagaimana kabarmu?
- Baik, tak ada masalah.
326
00:15:48,043 --> 00:15:49,843
Jadi, siapa yang diundang?
327
00:15:49,843 --> 00:15:51,683
Aku tahu kau suka mencari pacar.
328
00:15:51,683 --> 00:15:53,883
Kau pernah mencari pacar di Ghana?
329
00:15:54,803 --> 00:15:55,683
- Ghana?
- Ya.
330
00:15:56,243 --> 00:15:59,003
Aku ingin mempertemukanmu
dengan seseorang.
331
00:15:59,003 --> 00:16:00,803
Dia penyanyi dari Ghana.
332
00:16:00,803 --> 00:16:03,403
Fantana adalah temanku
yang kukenal lewat media sosial.
333
00:16:03,403 --> 00:16:05,043
Dia artis dari Ghana.
334
00:16:05,043 --> 00:16:08,043
Lewat acara radioku,
kami berfokus pada kolaborasi
335
00:16:08,043 --> 00:16:12,243
antara sejumlah artis
dari berbagai negara di Afrika,
336
00:16:12,243 --> 00:16:13,403
jadi kuundang dia.
337
00:16:13,403 --> 00:16:15,003
Bagaimana persiapannya?
338
00:16:16,603 --> 00:16:20,083
Persiapannya lancar, tapi daftar tamunya...
339
00:16:20,083 --> 00:16:23,123
- Kau tak keberatan dengan siapa pun?
- Tentu saja.
340
00:16:23,123 --> 00:16:25,003
Tapi aku tak menelepon Andile.
341
00:16:26,803 --> 00:16:30,963
Kali terakhir aku bertemu Andile
di rumah ibu anak-anakku.
342
00:16:30,963 --> 00:16:34,163
Aku berharap dia memberitahuku
atau menasihatiku
343
00:16:34,163 --> 00:16:36,643
soal cara menyatukan kembali keluargaku,
344
00:16:36,643 --> 00:16:39,283
dan tidak ikut campur ke dalam keluargaku.
345
00:16:40,003 --> 00:16:41,363
Itu tak masuk akal.
346
00:16:41,883 --> 00:16:43,963
Aku harus bicara dengannya,
347
00:16:43,963 --> 00:16:48,443
bicara dengannya seperti sesama pria.
348
00:16:48,443 --> 00:16:51,563
Aku ingin dia menjelaskan
kenapa dari semua orang,
349
00:16:52,963 --> 00:16:54,483
dari semua wanita...
350
00:16:54,483 --> 00:16:57,043
Ada banyak wanita cantik
di Afrika Selatan,
351
00:16:58,363 --> 00:17:02,603
tapi dia menginginkan ibu anak-anakku?
352
00:17:03,203 --> 00:17:06,403
Jadi, saat kita bertemu, Andile,
kau ingin aku bersikap seperti apa?
353
00:17:07,083 --> 00:17:11,003
Apakah sekarang, kita akan menjadi musuh?
354
00:17:12,323 --> 00:17:14,683
Ah! Jelas masih ada masalah,
355
00:17:14,683 --> 00:17:18,283
tapi terlambat karena aku
sudah mengundang Andile. Maaf.
356
00:17:18,283 --> 00:17:21,843
Malam ini, jangan berurusan
dengan omong kosong itu.
357
00:17:21,843 --> 00:17:25,523
Entahlah. Tergantung suasana hatiku.
Aku akan mabuk berat malam ini...
358
00:17:25,523 --> 00:17:26,603
Ya.
359
00:17:26,603 --> 00:17:29,083
...dan semua tergantung
pada apa yang kurasakan.
360
00:17:37,523 --> 00:17:39,963
Kau tahu teman-temanku adalah bintang,
361
00:17:40,483 --> 00:17:41,763
megabintang.
362
00:17:43,723 --> 00:17:46,803
Mereka semua akan datang.
Mengagumkan, menawan, berkelas.
363
00:17:46,803 --> 00:17:48,723
Begitulah seharusnya.
364
00:17:50,683 --> 00:17:53,363
Aku akan bertemu mereka.
Entah apa yang akan terjadi.
365
00:17:53,363 --> 00:17:57,963
Hubungan kami berakhir buruk,
terutama aku dan Annie.
366
00:17:59,323 --> 00:18:01,803
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
367
00:18:01,803 --> 00:18:03,963
Jadi, untuk apa pesta ini?
368
00:18:04,723 --> 00:18:08,603
Hanya merayakan...
Aku berkumpul dengan teman-teman.
369
00:18:08,603 --> 00:18:10,883
- Siapa yang kau undang?
- Semuanya.
370
00:18:11,403 --> 00:18:12,883
- Kecuali...
- Kecuali siapa?
371
00:18:12,883 --> 00:18:14,803
Tentu saja, Andile dan...
372
00:18:14,803 --> 00:18:16,443
Kau tak mengundang Andile?
373
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
Hei.
374
00:18:22,323 --> 00:18:24,643
Kau pikir dia akan membuatmu tak nyaman?
375
00:18:24,643 --> 00:18:27,163
Ya, tak nyaman. Aku menyebutnya culas.
376
00:18:28,403 --> 00:18:30,963
Entahlah. Setahuku, kau menggoda Nadia.
377
00:18:37,283 --> 00:18:38,963
Aku baru tiba di pesta Diamond.
378
00:18:38,963 --> 00:18:42,683
Sejujurnya, tak ada masalah
di antara aku, Diamond, dan Zari.
379
00:18:42,683 --> 00:18:45,443
Harus kupastikan aku dan Zari
tak punya masalah.
380
00:18:45,443 --> 00:18:46,443
Tidak lagi.
381
00:18:47,043 --> 00:18:48,323
Kecuali dia berulah.
382
00:18:48,323 --> 00:18:50,403
- Tempat ini cantik.
- Wow.
383
00:18:50,403 --> 00:18:53,603
Hari ini, aku datang bersama Nadia.
Quinton akan datang nanti.
384
00:18:53,603 --> 00:18:55,163
{\an8}Kami belum bertengkar. Tenang.
385
00:18:55,163 --> 00:18:57,003
Semoga tetap seperti itu.
386
00:18:57,003 --> 00:18:59,643
- Hai, Orang Asing.
- Halo. Apa kabar?
387
00:19:00,243 --> 00:19:02,563
Entah apa yang harus
aku antisipasi dari Nadia,
388
00:19:02,563 --> 00:19:04,603
mengingat sebelumnya
389
00:19:04,603 --> 00:19:05,923
kami tidak akrab.
390
00:19:06,523 --> 00:19:08,243
Lihat saja nanti.
391
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Ada yang mengencani pria baru.
392
00:19:11,403 --> 00:19:12,923
Ya, kau juga?
393
00:19:12,923 --> 00:19:14,523
Ya.
394
00:19:14,523 --> 00:19:16,523
- Bagaimana kencanmu?
- Bagaimana kencanmu?
395
00:19:18,123 --> 00:19:20,123
- Lancar.
- Lancar.
396
00:19:21,283 --> 00:19:23,043
- Kau?
- Lancar.
397
00:19:23,043 --> 00:19:23,963
Bahagia?
398
00:19:23,963 --> 00:19:25,883
- Ya.
- Ya.
399
00:19:27,603 --> 00:19:30,523
Diamond, apakah Andile datang?
400
00:19:34,123 --> 00:19:36,043
Kenapa kau menanyakan itu?
401
00:19:36,043 --> 00:19:38,683
- Aku hanya bertanya.
- Kenapa kau menanyakan itu?
402
00:19:38,683 --> 00:19:40,803
- Kau yang paling tahu.
- Tanya Zari.
403
00:19:40,803 --> 00:19:44,083
- Aku tak tahu itu topik yang sensitif.
- Andile akan datang.
404
00:19:44,083 --> 00:19:46,323
Maafkan aku jika itu topik yang sensitif.
405
00:19:46,323 --> 00:19:48,723
- Mari bersulang.
- Ayo ganti topiknya.
406
00:19:51,283 --> 00:19:52,803
- Bersulang!
- Bersulang!
407
00:19:53,763 --> 00:19:55,763
Ini akan menarik.
408
00:20:02,843 --> 00:20:06,123
Aku bersama temanku,
dan kami adalah wanita hebat.
409
00:20:06,123 --> 00:20:09,283
Ini pesta besar.
Kami sudah lama tak bertemu teman-teman.
410
00:20:09,283 --> 00:20:11,723
Rumahnya besar. Kami harus datang.
411
00:20:17,163 --> 00:20:19,163
- Hai.
- Hai. Apa kabar?
412
00:20:19,163 --> 00:20:21,563
Khanyi dan Annie baru saja masuk.
413
00:20:21,563 --> 00:20:23,963
Khanyi memberiku pelukan,
414
00:20:23,963 --> 00:20:26,923
semacam pelukan basa-basi.
415
00:20:26,923 --> 00:20:28,203
Itu bukan masalah.
416
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
- Kau cantik.
- Terima kasih.
417
00:20:30,123 --> 00:20:32,483
Makanannya siap. Kami menyajikannya.
418
00:20:33,083 --> 00:20:37,803
Aku tak perlu menatap Annie
karena aku merasa dia tak siap,
419
00:20:37,803 --> 00:20:40,203
jadi kami saling membuang muka.
420
00:20:41,403 --> 00:20:43,203
Sungguh, aku tak akan bohong.
421
00:20:43,203 --> 00:20:45,603
Apa yang akan kubicarakan di meja itu?
422
00:20:45,603 --> 00:20:47,923
Memangnya apa yang akan kau bicarakan?
423
00:20:47,923 --> 00:20:50,523
Mereka teman-temanmu. Tidak, kembalilah.
424
00:20:51,243 --> 00:20:53,643
Apa maksudmu? Mereka teman-temanmu.
425
00:20:53,643 --> 00:20:55,643
- Ya...
- Kau tak senang bertemu mereka?
426
00:20:55,643 --> 00:20:57,083
Nadia, Kayleigh, tentu.
427
00:20:57,683 --> 00:20:59,403
Bicaralah dengan orang yang kau suka.
428
00:20:59,923 --> 00:21:01,923
Aku tak keberatan dengan semua orang.
429
00:21:01,923 --> 00:21:03,843
Kayleigh dan Naked,
430
00:21:03,843 --> 00:21:06,363
Diamond, kami sempat mengobrol.
431
00:21:06,363 --> 00:21:08,323
Zari, aku tak punya nomornya.
432
00:21:10,643 --> 00:21:11,843
Aku tak tertarik.
433
00:21:12,843 --> 00:21:15,083
- Khanyi...
- Hei?
434
00:21:16,123 --> 00:21:17,643
Kau kejauhan. Pindahkan kursinya.
435
00:21:17,643 --> 00:21:19,083
Tidak, tunggu, bagaimana aku...
436
00:21:19,683 --> 00:21:20,963
Mari kita tunggu.
437
00:21:20,963 --> 00:21:22,803
Bagaimana kalau duduk di sana, Annie?
438
00:21:25,003 --> 00:21:27,083
Dia ingin... Kami ingin wawancaramu.
439
00:21:29,283 --> 00:21:32,563
Kapan masalah Annie dan Zari
akan berakhir?
440
00:21:32,563 --> 00:21:35,483
Kami meluangkan waktu satu tahun
untuk menjadi dewasa.
441
00:21:36,043 --> 00:21:38,523
Apakah tak ada perkembangan
selama setahun?
442
00:21:43,203 --> 00:21:47,963
Meskipun Annie datang ke acara hari ini,
aku tak ingin bertemu dia di pesta.
443
00:21:47,963 --> 00:21:52,403
Saat seseorang menyinggungmu,
menyakitimu, dan merusak kepercayaanmu,
444
00:21:52,403 --> 00:21:54,043
apa kau ingin bertemu dengannya?
445
00:21:55,283 --> 00:21:57,203
Sudah pasti jawabannya tidak.
446
00:21:57,203 --> 00:21:59,683
{\an8}Halo, Teman-teman,
tebak siapa yang datang?
447
00:22:00,323 --> 00:22:01,443
Apa?
448
00:22:02,883 --> 00:22:05,283
Ada yang aneh dengan Annie dan Swanky.
449
00:22:05,283 --> 00:22:08,003
Bahkan orang buta pun
bisa tahu bahwa ada masalah.
450
00:22:08,003 --> 00:22:09,123
Aku melihat masalah.
451
00:22:09,723 --> 00:22:10,563
Astaga.
452
00:22:10,563 --> 00:22:12,003
Hei, Sayang.
453
00:22:12,003 --> 00:22:14,443
Swanky datang dengan ciri khasnya.
454
00:22:14,443 --> 00:22:15,883
Ada energi yang hilang.
455
00:22:16,483 --> 00:22:18,643
Aku mengharapkan kegembiraan,
456
00:22:18,643 --> 00:22:21,443
tapi ada banyak kecanggungan.
457
00:22:21,443 --> 00:22:22,603
Apa kabar?
458
00:22:23,283 --> 00:22:25,803
Saat tiba, kita harus berjabat tangan.
459
00:22:25,803 --> 00:22:28,763
Mereka harus merasakan sensasinya
dan menyesuaikan diri mereka,
460
00:22:28,763 --> 00:22:33,603
jadi itu seperti, "Jangan lancang kepadaku
saat aku datang," karena...
461
00:22:34,883 --> 00:22:35,763
Masih terlambat.
462
00:22:35,763 --> 00:22:37,323
Aku masih belajar. Maaf.
463
00:22:42,803 --> 00:22:45,163
Swanky benar-benar berkata, "Ayo pergi."
464
00:22:47,043 --> 00:22:50,963
Saat dia mendekati Annie,
lalu berbalik dan tak menyapa Annie,
465
00:22:51,563 --> 00:22:52,723
aku tak menyangka.
466
00:22:53,883 --> 00:22:55,643
Jangan ke sana. Jangan!
467
00:22:55,643 --> 00:22:56,843
Jangan ke sana.
468
00:22:57,563 --> 00:22:58,683
Kau mau minum?
469
00:22:58,683 --> 00:23:01,683
- Ya, minumanku tertinggal dekat perapian.
- Ayo ambil.
470
00:23:03,483 --> 00:23:06,043
Aku harus mengendalikan
teman-temanku sekarang
471
00:23:06,043 --> 00:23:10,803
karena Nadia tahu
caranya memprovokasi siapa pun.
472
00:23:10,803 --> 00:23:15,083
Jika kubiarkan Nadia bicara,
kami akan pulang sekarang.
473
00:23:16,203 --> 00:23:17,043
Sikap itu...
474
00:23:19,403 --> 00:23:20,643
Hei, Swanky.
475
00:23:21,363 --> 00:23:22,403
Annie...
476
00:23:23,203 --> 00:23:26,683
Itu sangat kekanak-kanakan.
Dia begitu rendah.
477
00:23:26,683 --> 00:23:28,443
Itu tindakan kotor.
478
00:23:28,963 --> 00:23:32,083
Kau lihat yang dia lakukan?
Dia mengabaikan Annie.
479
00:23:32,083 --> 00:23:37,763
Kupikir kau mungkin melihat dia tadi,
tapi aku tak tahu.
480
00:23:37,763 --> 00:23:39,723
Aku tak pernah melihat dia.
481
00:23:39,723 --> 00:23:41,643
- Tunggu, apakah...
- Ada apa?
482
00:23:41,643 --> 00:23:44,523
Dengar, aku tak suka kepalsuan.
483
00:23:44,523 --> 00:23:47,083
Jika aku tak bicara denganmu,
aku tetap begitu.
484
00:23:47,083 --> 00:23:49,723
Kita tak saling menyukai.
Tak ada basa-basi denganku.
485
00:23:49,723 --> 00:23:52,523
Untuk apa kusapa seseorang
yang tak bicara denganku?
486
00:23:52,523 --> 00:23:54,563
Ini menjadi sangat canggung...
487
00:23:54,563 --> 00:23:57,963
Aku menjauhkanmu dari sana
karena kau mencurigakan dan licik.
488
00:23:57,963 --> 00:24:00,563
- Aku ingin bertanya...
- Kenapa di sini?
489
00:24:00,563 --> 00:24:05,403
Abaikan saja, Sayang.
Terus abaikan, pilih dan abaikan.
490
00:24:05,403 --> 00:24:07,283
Nadia berlagak ingin memperbaikinya.
491
00:24:07,283 --> 00:24:09,283
Tidak, dia ingin tahu gosipnya.
492
00:24:09,283 --> 00:24:12,163
Dia berpura-pura peduli, tapi begini...
493
00:24:12,163 --> 00:24:13,243
"Aku peduli."
494
00:24:13,243 --> 00:24:14,603
Dia jahat.
495
00:24:14,603 --> 00:24:17,683
- Tapi kau tahu apa yang terjadi.
- Tidak, sumpah.
496
00:24:17,683 --> 00:24:18,963
- Kau tak tahu?
- Ya.
497
00:24:18,963 --> 00:24:21,003
Kau menjauhkanku karena takut aku bicara?
498
00:24:21,003 --> 00:24:22,683
- Aku mengenalmu.
- Sial.
499
00:24:26,963 --> 00:24:30,003
Jadi, aku datang tepat waktu,
tidak terlambat.
500
00:24:30,003 --> 00:24:33,923
Aku dan Andile baru menyelesaikan
acara radio kami masing-masing.
501
00:24:33,923 --> 00:24:35,443
Mari bersenang-senang.
502
00:24:36,403 --> 00:24:37,643
Kau mendukungku, 'kan?
503
00:24:37,643 --> 00:24:40,083
Tentu saja. Menjauhlah dari masalah.
504
00:24:40,083 --> 00:24:42,763
Aku senang datang ke pesta Diamond
karena satu hal,
505
00:24:42,763 --> 00:24:44,643
aku harus tahu posisi aku dan Diamond.
506
00:24:44,643 --> 00:24:48,563
Sejak kali terakhir
aku dan Diamond bertemu,
507
00:24:48,563 --> 00:24:51,323
kami belum pernah bicara
atau bertemu lagi.
508
00:24:51,323 --> 00:24:53,043
Dia akan senang bertemu denganmu.
509
00:24:53,043 --> 00:24:54,443
- Siapa?
- Diamond.
510
00:24:54,443 --> 00:24:56,483
- Kenapa begitu?
- Aku bicara padanya.
511
00:24:56,483 --> 00:24:58,043
Dia ada di meja makan.
512
00:24:59,043 --> 00:25:00,963
Aku bertanya apakah kau akan datang.
513
00:25:00,963 --> 00:25:02,563
Ada tanda tanya besar
514
00:25:02,563 --> 00:25:06,883
tentang bagaimana aku dan Diamond
akan berinteraksi.
515
00:25:06,883 --> 00:25:10,163
Tapi aku tak siap
melakukan percakapan itu sekarang.
516
00:25:10,163 --> 00:25:13,323
Halo! Senang bertemu denganmu lagi.
517
00:25:15,123 --> 00:25:18,843
Aku tiba di energi yang terbagi ini.
518
00:25:18,843 --> 00:25:22,163
Ada satu kubu di sayap barat wastu ini,
519
00:25:22,163 --> 00:25:24,683
kubu lainnya di sayap timur wastu ini.
520
00:25:24,683 --> 00:25:26,963
Kenapa kalian duduk di sini
tanpa yang lain?
521
00:25:26,963 --> 00:25:29,363
- Ini meja utamanya.
- Astaga.
522
00:25:29,843 --> 00:25:32,723
Energi semacam ini bukan yang kunantikan
523
00:25:32,723 --> 00:25:36,043
setelah kami tak bertemu sekian lama.
524
00:25:36,763 --> 00:25:40,123
Ayo, kurasa ini waktunya
kita bergabung dengan yang lain.
525
00:25:40,123 --> 00:25:41,043
Baiklah.
526
00:25:42,083 --> 00:25:44,443
Ya, ini akan menarik.
527
00:25:47,043 --> 00:25:48,883
Ini canggung sekali.
528
00:25:48,883 --> 00:25:50,843
Tidak, jangan kemari.
529
00:25:50,843 --> 00:25:52,723
Di mana ponselku?
530
00:25:52,723 --> 00:25:55,443
Wah, ada siapa di sini?
531
00:25:55,443 --> 00:25:56,963
Naked, di mana kemejamu?
532
00:25:56,963 --> 00:25:59,443
Aku duduk di sini, merasa tak nyaman.
533
00:25:59,443 --> 00:26:02,243
Bahkan dengan suasana
dan orang-orang di sana,
534
00:26:02,243 --> 00:26:04,523
aku tak merasakan apa pun.
535
00:26:04,523 --> 00:26:06,803
Aku ingin pergi.
Aku tak ingin berada di sini,
536
00:26:06,803 --> 00:26:10,923
tapi aku melihat-lihat
dan bertanya-tanya, di mana Andile?
537
00:26:14,203 --> 00:26:15,043
Halo.
538
00:26:16,123 --> 00:26:18,323
Halo.
539
00:26:18,323 --> 00:26:19,603
Raja, apa kabar?
540
00:26:21,843 --> 00:26:28,443
Selagi kami bicara,
Tembok Yerikho runtuh di sekitar kami.
541
00:26:30,883 --> 00:26:32,443
- Hei.
- Apa kabar, Kawan?
542
00:26:32,443 --> 00:26:34,043
- Kabarmu baik?
- Ya. Kau?
543
00:26:35,603 --> 00:26:37,803
- Selamat datang?
- Terima kasih mengundangku.
544
00:26:37,803 --> 00:26:39,163
Selamat datang.
545
00:26:39,763 --> 00:26:41,563
Sudah kubilang ini akan terjadi.
546
00:26:41,563 --> 00:26:44,203
Sudah kubilang Andile dan Diamond
tampak canggung.
547
00:26:44,203 --> 00:26:46,243
Kau lihat pelukan dan sapaan itu?
548
00:26:47,723 --> 00:26:49,923
Sudah kubilang padanya.
549
00:26:50,803 --> 00:26:52,083
- Halo.
- Hei.
550
00:26:52,083 --> 00:26:53,763
- Apa kabar?
- Terlalu erat.
551
00:26:53,763 --> 00:26:55,563
- Kau cantik.
- Terima kasih.
552
00:26:55,563 --> 00:26:57,003
Itu sangat aneh.
553
00:26:57,003 --> 00:27:03,323
Saat Andile memeluk Zari terlalu erat
di depanku, itu lancang.
554
00:27:03,883 --> 00:27:07,323
Mereka bisa melakukan itu di belakangku.
Aku tak suka itu.
555
00:27:07,323 --> 00:27:08,843
Tolong siapkan shisha-ku.
556
00:27:08,843 --> 00:27:10,283
Senang bertemu juga.
557
00:27:10,283 --> 00:27:13,803
Sejujurnya, aku menyukai Andile.
558
00:27:13,803 --> 00:27:16,483
Dia memiliki ciri khas
559
00:27:16,483 --> 00:27:18,523
sebagai pria nakal.
560
00:27:18,523 --> 00:27:21,803
Kau tahu kata orang.
Wanita baik menyukai pria nakal.
561
00:27:22,483 --> 00:27:24,283
Kau terlihat tampan.
562
00:27:25,763 --> 00:27:27,963
- Kau terlihat cantik.
- Hentikan.
563
00:27:30,083 --> 00:27:33,203
Teman-teman, aku punya kejutan besar
seperti biasanya.
564
00:27:33,203 --> 00:27:34,883
Aku datang dengan kejutan.
565
00:27:35,923 --> 00:27:40,563
Temanku, maksudku ratu televisi terbesar,
566
00:27:40,563 --> 00:27:42,163
akan bergabung malam ini.
567
00:27:51,403 --> 00:27:52,763
Aku Bonang Matheba.
568
00:27:52,763 --> 00:27:55,723
{\an8}Aku adalah yang disebut "bintang siaran".
569
00:28:00,083 --> 00:28:02,923
Aku pewara TV, penyiar radio,
570
00:28:02,923 --> 00:28:05,163
pebisnis pemula,
571
00:28:05,163 --> 00:28:08,603
dan pemimpin tangguh yang serbabisa.
572
00:28:12,283 --> 00:28:14,123
Aku sangat keras kepala.
573
00:28:14,123 --> 00:28:16,883
Aku sangat egois, sangat arogan.
574
00:28:16,883 --> 00:28:20,323
Banyak orang bilang aku suka memerintah,
sangat kejam, dan menakutkan.
575
00:28:21,123 --> 00:28:22,763
Kesuksesan yang kuraih
576
00:28:22,763 --> 00:28:25,763
berasal dari kedisiplinan.
Aku wanita pemimpin.
577
00:28:25,763 --> 00:28:28,483
Halo, Sayang!
578
00:28:28,483 --> 00:28:29,923
Lihat dirimu!
579
00:28:31,563 --> 00:28:32,963
Sayangku!
580
00:28:34,003 --> 00:28:35,043
Aku menyayangimu.
581
00:28:35,043 --> 00:28:38,123
Malam ini, aku menduga
akan ada banyak ketegangan.
582
00:28:38,123 --> 00:28:40,123
Aku orang yang cukup ramah,
583
00:28:40,123 --> 00:28:43,163
tapi banyak orang akan merasa terkejut,
584
00:28:43,163 --> 00:28:44,243
mungkin tercengang.
585
00:28:44,243 --> 00:28:48,123
- Bisa kita bicara di tempat lain?
- Aku ingin bicara sebentar dengannya.
586
00:28:48,123 --> 00:28:49,323
Apa yang terjadi?
587
00:28:50,163 --> 00:28:51,083
Astaga.
588
00:28:51,083 --> 00:28:52,443
Apa yang terjadi?
589
00:28:53,603 --> 00:28:55,723
Naked, kau tahu apa yang terjadi?
590
00:28:55,723 --> 00:28:56,923
Aku tak tahu.
591
00:28:57,683 --> 00:29:00,843
Khanyi menjauh, Nadia menjauh,
592
00:29:02,283 --> 00:29:04,203
dan aku tak memahaminya.
593
00:29:04,203 --> 00:29:06,563
Teman-teman, ini Bonang.
594
00:29:07,283 --> 00:29:10,363
- Halo. Hai!
- Bonang yang tiada duanya.
595
00:29:10,363 --> 00:29:13,643
Ratu B yang tiada duanya.
596
00:29:13,643 --> 00:29:17,043
Aku mengenal Bonang
selama hampir sepuluh tahun.
597
00:29:17,043 --> 00:29:19,043
Hai, Sayang, astaga!
598
00:29:19,043 --> 00:29:20,683
- Apa kabar?
- Kemarilah.
599
00:29:20,683 --> 00:29:23,723
Dia salah satu orang paling tangguh
di bidangnya.
600
00:29:23,723 --> 00:29:28,123
Dia menentukan tren.
Dia selalu menarik perhatian.
601
00:29:28,723 --> 00:29:30,443
{\an8}Aku tak tahu kau di Afrika Selatan.
602
00:29:30,443 --> 00:29:34,043
Aku baru tiba kemarin, atau dua hari lalu.
603
00:29:34,043 --> 00:29:38,043
Malam ini sudah menjadi sangat aneh.
604
00:29:38,723 --> 00:29:41,603
Entah bagaimana bisa ada dia,
tapi kini Bonang berada
605
00:29:41,603 --> 00:29:44,283
di pesta yang aneh ini.
606
00:29:45,043 --> 00:29:50,403
Swanky, kau tak bisa membawa
mantan pacar temanmu ke pesta
607
00:29:50,403 --> 00:29:52,723
tanpa memberitahumu temanmu.
608
00:29:53,523 --> 00:29:55,443
Apa kabar? Kau cantik.
609
00:29:57,163 --> 00:29:59,523
- Senang bertemu.
- Senang bertemu juga.
610
00:29:59,523 --> 00:30:01,923
Aku dan Bonang bukan teman.
611
00:30:01,923 --> 00:30:04,083
Hanya hubungan kerja.
612
00:30:04,083 --> 00:30:06,163
Aku tak pernah memahaminya.
613
00:30:06,163 --> 00:30:12,083
Jadi, jika aku tak memahamimu,
aku menciptakan jarak
614
00:30:12,083 --> 00:30:16,483
karena tak memahamimu
membuatku tidak nyaman.
615
00:30:16,483 --> 00:30:18,403
Hai, Sayang. Kau cantik sekali.
616
00:30:19,483 --> 00:30:20,723
Senang bertemu.
617
00:30:20,723 --> 00:30:22,923
Saat dia masuk,
618
00:30:22,923 --> 00:30:24,963
dan aku melihat bahwa itu Bonang...
619
00:30:24,963 --> 00:30:28,003
Saat aku memeluk Bonang
dan aku berbalik,
620
00:30:28,003 --> 00:30:29,483
Swanky ada di kursiku.
621
00:30:29,483 --> 00:30:31,283
Swanky, itu kursiku. Permisi.
622
00:30:31,283 --> 00:30:32,883
Aku tadi duduk di sini.
623
00:30:33,843 --> 00:30:35,203
Aku tadi duduk di sini.
624
00:30:35,203 --> 00:30:38,283
Tiba-tiba, dia tuli,
dia tak punya telinga.
625
00:30:39,523 --> 00:30:42,243
- Biar kuambil tasku.
- Duduklah di sini, tak apa.
626
00:30:48,523 --> 00:30:50,003
Konyol.
627
00:30:51,403 --> 00:30:54,203
Bukan begitu cara kami dididik di Nigeria.
628
00:30:54,203 --> 00:30:56,123
Itu bukan sikap orang Nigeria.
629
00:30:56,123 --> 00:30:58,443
Kau harus menghormati yang lebih tua.
630
00:30:59,683 --> 00:31:01,323
Ayolah, aku ratu.
631
00:31:01,923 --> 00:31:06,203
Aku tak akan berdebat
dengan perilaku itu, tidak.
632
00:31:07,923 --> 00:31:10,363
Diamond, ayo pindah
karena lebih banyak orangnya.
633
00:31:10,923 --> 00:31:12,483
Aku merasa sangat canggung
634
00:31:12,483 --> 00:31:16,763
karena cara orang-orang menyambutku.
635
00:31:16,763 --> 00:31:19,323
Kurasa itu sangat canggung dan aneh.
636
00:31:20,043 --> 00:31:20,883
Jadi...
637
00:31:23,923 --> 00:31:24,763
Baiklah.
638
00:31:26,523 --> 00:31:28,723
- Kalian lihat apa yang terjadi?
- Apa?
639
00:31:30,043 --> 00:31:32,323
Sejak aku datang, sudah ada dua kubu.
640
00:31:32,323 --> 00:31:34,843
Satu kubu terus menjauhi kubu lainnya.
641
00:31:34,843 --> 00:31:37,603
Tidak, sebenarnya, apa kau tahu?
Biarkan malam ini begini.
642
00:31:37,603 --> 00:31:40,163
Biarkan orang-orang memamerkan
kepengecutan mereka
643
00:31:40,163 --> 00:31:42,363
Mereka tak bilang ini pesta bertema
644
00:31:42,363 --> 00:31:44,323
karena semua orang memakai topeng.
645
00:31:44,323 --> 00:31:46,243
Ini konyol. Apa-apaan ini?
646
00:31:47,043 --> 00:31:49,043
- Aku tak bisa tetap di sini. Maaf.
- Kenapa?
647
00:31:49,683 --> 00:31:52,683
Lihat, aku wanita tua.
Aku bukan anak kecil.
648
00:31:52,683 --> 00:31:54,643
Setidaknya, aku menghormati Diamond.
649
00:31:54,643 --> 00:31:57,323
Dia mengundangku, jadi aku datang.
Aku sudah datang.
650
00:31:58,363 --> 00:32:03,483
Aku senang Diamond mengundangku ke sini
bersama teman-teman yang kusayangi,
651
00:32:03,483 --> 00:32:05,923
tapi aku tak ingin bersama anak kecil
652
00:32:05,923 --> 00:32:07,443
yang tak menghormatiku.
653
00:32:08,363 --> 00:32:10,923
Harus kuhormati diriku.
Aku tak perlu berada di sini.
654
00:32:12,243 --> 00:32:13,563
Itulah yang kurasakan.
655
00:32:18,363 --> 00:32:21,323
Bukan hanya Swanky
yang membawa seseorang ke kelompok ini.
656
00:32:21,323 --> 00:32:23,483
Aku membawa teman baru ke pesta,
657
00:32:23,483 --> 00:32:27,163
dan aku berharap kelompok ini
akan menerimanya sepenuh hati.
658
00:32:27,163 --> 00:32:28,203
Selamat datang.
659
00:32:28,203 --> 00:32:30,803
- Kau akan bertemu teman-temanku.
- Baiklah.
660
00:32:30,803 --> 00:32:34,203
Saat bertemu orang baru,
mereka menjadi agak kacau.
661
00:32:34,203 --> 00:32:35,843
- Sungguh?
- Bertahanlah.
662
00:32:37,323 --> 00:32:38,723
Aku Fantana.
663
00:32:38,723 --> 00:32:42,483
{\an8}Aku lahir di Amerika dan kembali
ke Ghana setelah lulus sekolah.
664
00:32:42,483 --> 00:32:47,323
Aku 25 tahun. Aku musikus dancehall
wanita tersukses dari Ghana.
665
00:32:47,923 --> 00:32:50,643
Aku biasanya mudah marah,
tapi aku berusaha sabar.
666
00:32:50,643 --> 00:32:52,643
Aku menyenangkan di pesta.
667
00:32:54,563 --> 00:32:58,203
Menurutku aku adalah penentu tren
karena barang yang kupakai.
668
00:32:58,203 --> 00:33:01,083
Aku sering berfoto seksi.
Begitulah diriku.
669
00:33:02,483 --> 00:33:04,763
Jika kau seksi
dan kau ingin menunjukkannya,
670
00:33:04,763 --> 00:33:06,363
kau harus bisa menunjukkannya,
671
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
dan hidup di Afrika terasa sangat berbeda.
672
00:33:10,723 --> 00:33:13,883
Banyak orang mengatakan aku materialistis,
673
00:33:13,883 --> 00:33:17,203
tapi sebenarnya tidak.
Aku hanya suka barang mewah.
674
00:33:17,203 --> 00:33:19,563
Aku orang yang sangat genit,
675
00:33:19,563 --> 00:33:23,643
tapi aku ingin pria mengabulkan
apa pun permintaanku.
676
00:33:24,363 --> 00:33:25,403
Swanky!
677
00:33:25,403 --> 00:33:26,843
Fanta!
678
00:33:27,443 --> 00:33:30,923
Fanta hebat! Sayangku, wow.
679
00:33:30,923 --> 00:33:34,723
Fantana adalah temanku.
Kami bertemu di Ghana beberapa tahun lalu.
680
00:33:34,723 --> 00:33:37,083
Sangat keren. Fantana adalah artis hebat.
681
00:33:37,083 --> 00:33:38,723
Kalian sangat cantik.
682
00:33:38,723 --> 00:33:41,163
Senang bertemu. Kau cantik.
683
00:33:41,163 --> 00:33:43,243
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
684
00:33:43,243 --> 00:33:44,963
- Hai, apa kabar?
- Kayleigh.
685
00:33:44,963 --> 00:33:46,883
Fantana. Senang bertemu.
686
00:33:46,883 --> 00:33:49,483
- Apa kabar?
- Baik. Senang bertemu. Fantana.
687
00:33:49,483 --> 00:33:50,403
Senang bertemu.
688
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
- Awas belakangmu.
- Sial!
689
00:33:52,123 --> 00:33:53,523
Itu gelas. Itu dia.
690
00:33:53,523 --> 00:33:56,003
- Aku ceroboh. Maaf.
- Biar kubereskan.
691
00:33:57,123 --> 00:33:59,963
Kau membereskannya. Kau pria sejati?
692
00:33:59,963 --> 00:34:01,603
Karena aku bagian...
693
00:34:01,603 --> 00:34:03,043
Tidak, tenang.
694
00:34:03,643 --> 00:34:07,363
Quinton mengundang teman
tanpa memberitahuku,
695
00:34:07,363 --> 00:34:10,443
teman wanita,
dan bagiku itu sangat lancang.
696
00:34:10,443 --> 00:34:14,083
Dia tak akan senang
jika aku melakukan hal itu kepadanya.
697
00:34:16,443 --> 00:34:18,163
Kabarku baik. Apa kabar?
698
00:34:18,683 --> 00:34:23,523
Wow, Naked bersama teman barunya, Fantana.
699
00:34:23,523 --> 00:34:25,403
Tubuhnya mengagumkan.
700
00:34:26,603 --> 00:34:28,283
Tubuhnya melengkapi gaun itu.
701
00:34:28,283 --> 00:34:31,043
Entah apakah gaun
yang melengkapi tubuhnya, tapi...
702
00:34:31,043 --> 00:34:35,043
Dia terlihat... Dia seksi.
703
00:34:36,443 --> 00:34:38,563
- Baba T, kau tak apa-apa?
- Ya.
704
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Kau yakin? Baiklah.
705
00:34:41,483 --> 00:34:43,563
- Bukankah itu aneh?
- Ya.
706
00:34:44,043 --> 00:34:45,003
Aneh, 'kan?
707
00:34:45,723 --> 00:34:46,763
Sangat canggung.
708
00:34:47,563 --> 00:34:49,683
Astaga, aku pernah ke banyak pesta.
709
00:34:49,683 --> 00:34:53,323
Aku pernah berpesta di kelab
sebagai satu-satunya orang Kulit Hitam,
710
00:34:54,123 --> 00:34:56,243
tapi situasinya tak secanggung ini.
711
00:34:58,443 --> 00:35:00,203
Kami mengundang semua teman.
712
00:35:00,203 --> 00:35:03,603
Aku paham bahwa makin lama
pestanya berlangsung,
713
00:35:03,603 --> 00:35:06,123
semua orang akan pergi.
714
00:35:06,123 --> 00:35:09,163
Tapi aku tak memahami
orang-orang yang pergi.
715
00:35:09,163 --> 00:35:12,323
Aku merasa ada sesuatu
yang perlu aku ketahui.
716
00:35:12,323 --> 00:35:14,563
Aku suka gayamu, Pak.
717
00:35:14,563 --> 00:35:16,563
Jadi, kau panutanku sekarang.
718
00:35:17,403 --> 00:35:18,403
Sama-sama.
719
00:35:20,563 --> 00:35:21,723
Aku suka setelanmu.
720
00:35:23,323 --> 00:35:25,243
Dia suka setelanku.
721
00:35:25,243 --> 00:35:26,483
Aku panutannya.
722
00:35:27,443 --> 00:35:28,923
Itu bukan pujian.
723
00:35:32,603 --> 00:35:37,243
Andile, saudaraku, keluargaku, sahabatku.
724
00:35:38,523 --> 00:35:39,363
Ya.
725
00:35:42,923 --> 00:35:44,803
Apakah Andile pacarmu?
726
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
- Ya.
- Bukan.
727
00:35:45,763 --> 00:35:46,843
- Ya.
- Bukan!
728
00:35:47,443 --> 00:35:48,483
Aku tak tahu.
729
00:35:48,483 --> 00:35:50,803
Aku nyaman dengannya.
Dia bukan pacarku.
730
00:35:50,803 --> 00:35:53,803
- Kami hanya merasa nyaman. Tak berkencan.
- Ada kenyamanan?
731
00:35:54,763 --> 00:35:56,243
Tunggu, kalian akan bertengkar?
732
00:35:56,243 --> 00:35:57,603
Kami hanya dekat.
733
00:35:57,603 --> 00:35:59,723
Baiklah, bagus. Itu yang kukatakan.
734
00:36:00,283 --> 00:36:02,483
Tapi kau juga dekat dengan Nadia.
735
00:36:02,483 --> 00:36:03,483
Apa?
736
00:36:03,483 --> 00:36:05,883
- Kenapa melibatkan Nadia?
- Kau dekat dengan Nadia.
737
00:36:05,883 --> 00:36:08,163
Nadia mengencani mantanmu,
kau mengencani Andile?
738
00:36:08,163 --> 00:36:11,563
Aku memang tak berhak
untuk ikut campur dan bertanya,
739
00:36:11,563 --> 00:36:15,083
tapi aku sungguh perlu tahu
kenapa mereka bertiga
740
00:36:15,083 --> 00:36:17,723
bertingkah seperti itu.
741
00:36:17,723 --> 00:36:19,323
Aku merasa itu kacau.
742
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
Kenapa semua orang pergi?
743
00:36:21,243 --> 00:36:22,843
- Sayang...
- Siapa yang pergi?
744
00:36:22,843 --> 00:36:26,243
...tekanannya terlalu besar.
745
00:36:26,243 --> 00:36:27,603
Kenapa Annie pergi?
746
00:36:28,163 --> 00:36:31,203
Kurasa Annie pergi
karena dia tidak nyaman.
747
00:36:31,203 --> 00:36:33,523
Aku tak peduli.
748
00:36:33,523 --> 00:36:37,643
Swanky harus bicara dengan Annie
dan menyelesaikan masalah
749
00:36:37,643 --> 00:36:41,243
karena saat ini kita terjebak
pada hal yang kita tidak tahu.
750
00:36:41,243 --> 00:36:42,763
- Ya.
- Itu memengaruhi kita
751
00:36:42,763 --> 00:36:45,243
- dan suasana hati kita.
- Kecuali aku.
752
00:36:45,243 --> 00:36:47,363
Perbaikilah diri kalian, dan tolong...
753
00:36:47,363 --> 00:36:48,763
Aku baik-baik saja.
754
00:36:50,883 --> 00:36:53,003
Aku sungguh ingin bercerita
karena aku terluka.
755
00:36:53,003 --> 00:36:55,163
- Kenapa tidak?
- Ceritakanlah.
756
00:36:55,163 --> 00:37:02,203
Aku tak bercerita hanya karena
aku memberi Annie penghormatan terakhir.
757
00:37:02,723 --> 00:37:05,123
- Tak ada penghormatan terakhir.
- Dengan cara apa?
758
00:37:05,123 --> 00:37:07,523
- Dia mati?
- Jika kau tak menghormati seseorang,
759
00:37:07,523 --> 00:37:10,763
- tak ada penghormatan terakhir.
- Meski begitu, Fantana.
760
00:37:10,763 --> 00:37:13,603
Aku sama sekali tidak kacau,
tapi aku bisa mengacau.
761
00:37:13,603 --> 00:37:15,843
Aku membangun karierku dari nol.
762
00:37:15,843 --> 00:37:20,963
Jadi, jika seseorang mencoba
mengusik prinsipku
763
00:37:20,963 --> 00:37:25,043
atau apa pun
yang menyangkut kesejahteraanku,
764
00:37:25,043 --> 00:37:27,363
orang itu akan dalam masalah besar.
765
00:37:27,363 --> 00:37:30,123
Kami pernah berteman baik.
766
00:37:30,803 --> 00:37:33,363
- Aku tetap menghargai momen itu.
- Benar.
767
00:37:33,363 --> 00:37:36,163
- Aku akan terus menghargainya.
- Apa dia menghargainya?
768
00:37:36,163 --> 00:37:38,963
Aku tak peduli.
Itu terserah dia. Itu karmanya.
769
00:37:38,963 --> 00:37:43,523
Aku masih terguncang
dengan level pengkhianatan Annie.
770
00:37:45,203 --> 00:37:48,843
Sampai kami bicara,
aku tak akan bicara pada siapa pun
771
00:37:48,843 --> 00:37:51,203
tentang apa yang terjadi.
772
00:37:51,203 --> 00:37:52,363
Aku sudah selesai.
773
00:39:08,123 --> 00:39:10,043
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi