1 00:00:07,203 --> 00:00:10,043 Selamat petang. Saya kapten anda. 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,643 Masa penerbangan ialah lima jam 40 minit. 3 00:00:12,643 --> 00:00:16,843 Kita akan akhirnya mencapai ketinggian 35,000 kaki. 4 00:00:21,243 --> 00:00:22,683 Hei! Chibu. 5 00:00:22,683 --> 00:00:24,403 - Naked! - Apa cerita? 6 00:00:24,403 --> 00:00:27,283 Saya balik ke Afrika Selatan. 7 00:00:27,283 --> 00:00:29,843 Tolong atur perjumpaan untuk saya. 8 00:00:29,843 --> 00:00:32,643 Berikan suasana eksklusif di rumah agam. 9 00:00:32,643 --> 00:00:35,003 - Parti gempak. - Saya boleh uruskan. 10 00:00:35,003 --> 00:00:36,523 Saya akan beritahu yang lain. 11 00:00:36,523 --> 00:00:38,363 Serahkan kepada saya. 12 00:00:44,483 --> 00:00:45,603 - Hei! - Hai. 13 00:00:45,603 --> 00:00:46,523 Hei, kawan. 14 00:00:46,523 --> 00:00:47,923 Hei, sayang. Ada apa? 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,203 Helo! 16 00:00:49,203 --> 00:00:50,123 Awak sihat? 17 00:00:50,123 --> 00:00:53,243 {\an8}- Saya baik. Apa khabar? - Diamond telefon saya. 18 00:00:53,243 --> 00:00:56,483 {\an8}Dia nak kumpulkan semua orang untuk sebuah parti. 19 00:00:56,483 --> 00:01:00,763 {\an8}Tunggu! Parti untuk semua orang? Kita akan berkumpul? 20 00:01:00,763 --> 00:01:01,883 Betul, bukan? 21 00:01:01,883 --> 00:01:04,643 {\an8}Oh, Tuhan. Saya tak sabar nak jumpa awak. 22 00:01:04,643 --> 00:01:06,563 {\an8}Semua orang diundang? 23 00:01:06,563 --> 00:01:07,523 Semua datang? 24 00:01:07,523 --> 00:01:10,603 {\an8}Saya akan datang bersama beberapa orang. 25 00:01:10,603 --> 00:01:12,123 {\an8}Lebih baik awak datang. 26 00:01:12,123 --> 00:01:15,643 {\an8}Saya akan datang kerana akan pergi ke Johannesburg. 27 00:01:15,643 --> 00:01:17,403 {\an8}Biar saya periksa jadual. 28 00:01:19,563 --> 00:01:21,843 {\an8}Semua orang akan datang. Hanya awak tiada. 29 00:01:21,843 --> 00:01:23,923 {\an8}Diamond tahu saya akan datang? 30 00:01:23,923 --> 00:01:25,843 {\an8}Ini parti. Dia suruh jemput semua orang. 31 00:01:25,843 --> 00:01:27,843 {\an8}Dia tak kata, "Jangan ajak sesiapa." 32 00:01:27,843 --> 00:01:29,683 Baiklah, saya datang. 33 00:01:34,403 --> 00:01:36,643 {\an8}Apabila keluarga berkumpul, 34 00:01:36,643 --> 00:01:38,523 sentiasa ada parti. 35 00:01:40,723 --> 00:01:44,003 Walau di mana saya berada, saya rasa seronok di Afrika. 36 00:01:44,003 --> 00:01:46,163 Kami orang yang jadi bahan gosip. 37 00:01:46,163 --> 00:01:48,523 Kami orang yang memulakan semuanya. 38 00:01:48,523 --> 00:01:51,323 Kami buat peraturan. Pergi jahanam orang lain. 39 00:01:51,323 --> 00:01:53,203 Kami berlian sebenar. 40 00:01:53,203 --> 00:01:55,483 Kalau nak berdendam, anda yang sakit. 41 00:01:55,483 --> 00:01:56,803 Betul! 42 00:01:56,803 --> 00:01:58,523 Kawan yang berduit. 43 00:01:58,523 --> 00:02:00,163 MUSIM INI 44 00:02:00,163 --> 00:02:03,683 DALAM YOUNG, FAMOUS AND AFRICAN 45 00:02:03,683 --> 00:02:06,043 Drama sentiasa ada. 46 00:02:06,043 --> 00:02:08,243 Rasa macam berpisah dengan Annie. 47 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Apa? 48 00:02:09,243 --> 00:02:11,563 Jangan berlakon sekarang dan kata... 49 00:02:11,563 --> 00:02:13,003 Awak pura-pura! 50 00:02:13,003 --> 00:02:14,283 Khanyi licik. 51 00:02:14,283 --> 00:02:16,403 - Awak mengarut. - Jaga-jaga. 52 00:02:16,403 --> 00:02:20,283 Annie nak jelaskan tentang hal anak kelapan ini. 53 00:02:20,283 --> 00:02:22,123 Saya tak mampu. Saya penat. 54 00:02:22,123 --> 00:02:23,523 Saya tak boleh tahan. 55 00:02:23,523 --> 00:02:24,843 Semua tak bertapis. 56 00:02:25,603 --> 00:02:26,563 Saya pun sama. 57 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 Aduhai! 58 00:02:28,363 --> 00:02:30,723 MEMPERKENALKAN 59 00:02:33,883 --> 00:02:34,963 Fantana seksi. 60 00:02:34,963 --> 00:02:36,523 Awak bercinta dengan Diamond? 61 00:02:37,803 --> 00:02:41,043 Orang mungkin dengar dan nampak. 62 00:02:41,043 --> 00:02:44,003 Jangan sesekali! Saya akan heret awak ke lantai. 63 00:02:44,003 --> 00:02:45,563 - Pergi jahanam. - Samalah. 64 00:02:46,283 --> 00:02:47,563 MEMPERKENALKAN 65 00:02:49,083 --> 00:02:51,163 {\an8}Saya rasa awak hipokrit. 66 00:02:51,163 --> 00:02:53,443 Saya akan balas dan biar awak merana. 67 00:02:53,443 --> 00:02:55,003 Tiada lagi minta maaf. 68 00:02:56,363 --> 00:02:59,523 TURUT DIBINTANGI 69 00:02:59,523 --> 00:03:03,243 {\an8}Setiap kawan wanita yang Swanky kenalkan kepada kami 70 00:03:03,243 --> 00:03:04,603 hanya membawa drama. 71 00:03:04,603 --> 00:03:08,363 Saya tiduri bintang terhebat di Afrika! Saya masih berdiri! 72 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 Sudah-sudahlah mengarut. 73 00:03:10,003 --> 00:03:12,443 Swanky, hubungan kita genting. 74 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 Tak mungkin dah berakhir. 75 00:03:14,083 --> 00:03:17,483 Perempuan tua pakai barang palsu! 76 00:03:18,123 --> 00:03:22,723 Saya akan cari pasal sehingga semua orang akan terpalit sama. 77 00:03:25,563 --> 00:03:28,003 Oh Tuhan, apa yang berlaku? 78 00:03:34,043 --> 00:03:37,043 Saya baru pulang dari Dubai. Saya menetap di sana. 79 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 Saya masih warga Afrika Selatan, 80 00:03:39,603 --> 00:03:42,523 hanya mandi di negara lain. 81 00:03:42,523 --> 00:03:45,963 - Hei! - Hei! Apa cerita? 82 00:03:45,963 --> 00:03:49,123 Saya dan Naked takkan sefahaman sampai bila-bila, 83 00:03:49,123 --> 00:03:52,243 tapi kami faham yang kami satu keluarga. 84 00:03:52,243 --> 00:03:54,203 - Rindunya awak! - Saya pun. 85 00:03:54,203 --> 00:03:56,123 Selamat pulang. Di mana Kudzai? 86 00:03:56,123 --> 00:03:58,283 Awak tinggalkan dia di Dubai lagi? 87 00:03:58,283 --> 00:03:59,523 {\an8}Balik kepada dia? 88 00:03:59,523 --> 00:04:01,843 Saya tahu. Saya tinggal di Dubai. 89 00:04:01,843 --> 00:04:04,683 Seronok dapat berjumpa kakak saya, Khanyi. 90 00:04:04,683 --> 00:04:06,483 Kawan yang paling dipercayai. 91 00:04:07,403 --> 00:04:12,403 Daripada gambar, saya boleh nampak yang kamu seronok. Awak jaga dia... 92 00:04:12,403 --> 00:04:14,963 Gambar awak bersama Kayleigh juga mantap. 93 00:04:14,963 --> 00:04:17,323 Macam tak boleh dipisahkan. 94 00:04:17,323 --> 00:04:20,123 - Saya ambil tindakan. - Betul. 95 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Gambar berbohong, Instagram palsu. Memang nampak gembira. 96 00:04:22,963 --> 00:04:25,763 Saya nak tahu. Harapnya mereka masih jalani terapi. 97 00:04:25,763 --> 00:04:27,843 Saya buat dia puas. 98 00:04:27,843 --> 00:04:30,363 Awak perlu lakukannya. Membajai taman. 99 00:04:30,363 --> 00:04:33,163 - Betul! - Ya, betul. 100 00:04:33,163 --> 00:04:37,243 Hubungan saya dan Kayleigh baik, tapi tidaklah seratus peratus. 101 00:04:37,243 --> 00:04:39,483 Kayleigh masih ada kehendak sendiri 102 00:04:39,483 --> 00:04:41,923 tapi kami perlu bertolak ansur. 103 00:04:42,523 --> 00:04:43,843 Khanyi Mbau! 104 00:04:43,843 --> 00:04:46,123 Tolonglah kembali. 105 00:04:46,123 --> 00:04:48,763 Saya akan kembali. Nak buat pusingan U di garaj. 106 00:04:48,763 --> 00:04:49,763 Hebat. 107 00:04:49,763 --> 00:04:51,603 - Lihat? Aura bagus. - Betul. 108 00:04:51,603 --> 00:04:53,683 - Itu yang saya mahu. - Betul. 109 00:04:53,683 --> 00:04:55,123 - Betul. - Saya setuju. 110 00:05:05,363 --> 00:05:09,643 {\an8}Bos Wanita dah kembali, tetap jelita dan amat diberkati. 111 00:05:10,803 --> 00:05:13,243 - Helo, Zari. - Helo, Raine. Apa khabar? 112 00:05:13,243 --> 00:05:14,963 - Saya sihat. Awak? - Aduhai. 113 00:05:14,963 --> 00:05:19,563 Saya berada di Sandton, tempah seluruh kedai untuk saya dan Swanky. 114 00:05:19,563 --> 00:05:22,803 Saya mencari cari gaun cantik untuk parti Diamond. 115 00:05:23,363 --> 00:05:28,083 Saya dan Diamond menjaga anak kami bersama-sama. 116 00:05:28,083 --> 00:05:31,443 Walaupun kami ada pasangan lain, kami masih rapat. 117 00:05:33,563 --> 00:05:34,563 Dia memang diva. 118 00:05:34,563 --> 00:05:38,523 Swanky suka sengaja datang lewat. 119 00:05:40,763 --> 00:05:42,003 Tak berjawab. 120 00:05:42,003 --> 00:05:43,563 Memang perangai dia. 121 00:05:43,563 --> 00:05:45,763 "Saya orang terakhir datang. 122 00:05:45,763 --> 00:05:49,723 Orang terakhir yang buat sesuatu. Semua orang perlu tunggu saya." 123 00:05:51,683 --> 00:05:54,563 Sudahlah. Saya putus asa. 124 00:05:54,563 --> 00:05:56,723 Saya tetap akan beli tanpa dia. 125 00:05:59,843 --> 00:06:02,243 Saya Dewa Fesyen. Saya mesti jadi tumpuan. 126 00:06:02,243 --> 00:06:04,363 {\an8}Ada orang lain yang lebih bergaya? 127 00:06:04,363 --> 00:06:06,843 Tepat sekali. Tiada, jadi... 128 00:06:06,843 --> 00:06:07,923 Itulah tujuannya. 129 00:06:07,923 --> 00:06:09,883 Biar semua nampak pakaian saya. 130 00:06:10,963 --> 00:06:14,163 Hai! Helo. 131 00:06:14,163 --> 00:06:17,963 - Aduhai. Kenapa lambat sangat? - Apa khabar, sayang? 132 00:06:19,123 --> 00:06:20,403 Apa khabar? 133 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Saya mahu tolong Zari pilih gaun untuk parti Diamond. 134 00:06:23,963 --> 00:06:27,163 Tak pasti sama ada Zari akan teruja bertemu Diamond 135 00:06:27,163 --> 00:06:29,443 atau seronok berjumpa Andile. 136 00:06:30,523 --> 00:06:31,883 Ayuh, sayang. 137 00:06:31,883 --> 00:06:34,843 Apa-apa pun, saya sedia menyaksikan drama. 138 00:06:34,843 --> 00:06:37,083 Apa khabar "kawan" awak? 139 00:06:37,083 --> 00:06:38,163 Siapa? 140 00:06:39,683 --> 00:06:40,523 Andile. 141 00:06:41,523 --> 00:06:42,363 Andile. 142 00:06:42,363 --> 00:06:44,563 Adakah "Zandile" atau "Andizari"? 143 00:06:44,563 --> 00:06:47,843 Sudah-sudahlah dengan julukan itu. 144 00:06:47,843 --> 00:06:51,563 Saya dan Andile tak berjumpa sejak majlis perkahwinan Annie 145 00:06:51,563 --> 00:06:56,043 semasa dia datang ke rumah saya dan terserempak dengan Diamond. 146 00:06:56,723 --> 00:06:58,803 Diamond dan Andile berkawan. 147 00:06:58,803 --> 00:07:02,763 Suasana itu amat janggal dan masih ada perkara belum selesai. 148 00:07:02,763 --> 00:07:04,923 Saya serasi dengan Andile. 149 00:07:04,923 --> 00:07:07,683 Saya sebenarnya jatuh hati kepada Andile. 150 00:07:07,683 --> 00:07:09,523 Sudah lama tak jumpa dia. 151 00:07:09,523 --> 00:07:12,043 Betulkah? Ingatkan kamu sedang membentuk sesuatu. 152 00:07:13,523 --> 00:07:15,163 Tidak? Ya? 153 00:07:15,163 --> 00:07:16,963 Boleh kita biarkan saja? 154 00:07:18,603 --> 00:07:20,723 - Untuk kita berdua. - Minum. 155 00:07:20,723 --> 00:07:23,523 - Untuk persahabatan ini. Sayang awak. - Sayang awak. 156 00:07:24,043 --> 00:07:26,603 Hubungan saya dengan Zari berkembang 157 00:07:26,603 --> 00:07:30,843 daripada hubungan bekerja hingga menjadi kawan sejati. 158 00:07:31,363 --> 00:07:33,403 Baguslah awak berseronok di Lagos. 159 00:07:33,403 --> 00:07:37,283 - Lagos sangat hebat. - Luar biasa betul. 160 00:07:37,763 --> 00:07:42,003 Swanky jemput saya dan beberapa kawan ke Nigeria untuk berparti. 161 00:07:42,003 --> 00:07:43,363 Saya sangka Annie datang. 162 00:07:43,363 --> 00:07:47,443 Tak sangka, Annie tiada. 163 00:07:47,443 --> 00:07:50,443 Saya tertanya-tanya jika ada masalah. 164 00:07:50,443 --> 00:07:51,843 Bagaimana awak dan Annie? 165 00:07:55,443 --> 00:08:01,203 Saya tak peduli sebab kami dah lama tak bertegur. 166 00:08:05,003 --> 00:08:07,163 Kenapa? Kamu kawan baik. 167 00:08:07,163 --> 00:08:11,483 Ya, tapi keadaan dah berubah sekarang. 168 00:08:11,483 --> 00:08:13,123 Awak selalu bela Annie. 169 00:08:13,123 --> 00:08:15,563 Sentiasa sedia berkorban untuk dia. 170 00:08:15,563 --> 00:08:20,443 Ya, itulah yang kawan-kawan buat untuk satu sama lain. 171 00:08:20,443 --> 00:08:22,723 Namun, hanya saya yang lakukannya. 172 00:08:22,723 --> 00:08:24,603 Kami perlu perbetulkan. 173 00:08:24,603 --> 00:08:26,763 Saya risaukan persahabatan Annie dan Swanky 174 00:08:26,763 --> 00:08:28,803 kerana mereka sangat rapat. 175 00:08:28,803 --> 00:08:31,803 Tiba-tiba saja mereka tak bertegur 176 00:08:31,803 --> 00:08:35,483 dan menjadi renggang, 177 00:08:35,483 --> 00:08:36,763 amat merisaukan. 178 00:08:36,763 --> 00:08:39,483 Saya nak tahu apa yang dia fikirkan. 179 00:08:39,483 --> 00:08:43,523 - Zari, saya dah berusaha... - Bunyinya macam dia tak hiraukan awak. 180 00:08:43,523 --> 00:08:45,843 Saya banyak berkorban. Tak patut betul. 181 00:08:45,843 --> 00:08:49,403 Setahu saya, saya tak buat salah 182 00:08:50,043 --> 00:08:54,203 dan sebenarnya Annie yang mengkhianati saya. 183 00:08:55,323 --> 00:08:57,883 Itu saja yang saya nak cakap. 184 00:09:02,403 --> 00:09:05,363 Saya berada di Johannesburg. Ayuh! 185 00:09:05,363 --> 00:09:09,243 Kalau dah sampai, sudah pasti saya hubungi Khanyi. 186 00:09:15,483 --> 00:09:18,923 Sudah lama tak jumpa Razz. Anda kenal dia sebagai Annie. 187 00:09:18,923 --> 00:09:21,123 Jangan menangis di sini. 188 00:09:21,123 --> 00:09:23,923 Saya Razz dan Khanyi ialah Boujee. 189 00:09:24,563 --> 00:09:28,403 Khanyi ialah bougie. Khanyi Mbau. 190 00:09:28,403 --> 00:09:30,443 {\an8}Saya orang yang merendah diri. 191 00:09:30,443 --> 00:09:31,843 Gadis baik. 192 00:09:31,843 --> 00:09:35,083 {\an8}Bertutur bahasa Inggeris Pidgin. Saya memang begitu. 193 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 - Hei, Boujee! - Aduhai, Razz. 194 00:09:38,283 --> 00:09:40,163 Saya sayang Annie. 195 00:09:41,163 --> 00:09:43,763 Pada awal perkenalan, saya benci dia. 196 00:09:43,763 --> 00:09:45,083 Saya rasa dia cakap lepas, 197 00:09:45,083 --> 00:09:48,203 menyibuk hal orang, tapi lama-kelamaan saya sedar 198 00:09:48,203 --> 00:09:50,603 yang dia hanya melindungi hatinya 199 00:09:50,603 --> 00:09:52,963 kerana dia tak pandai sorok perasaan. 200 00:09:52,963 --> 00:09:54,323 Apa cerita dada awak? 201 00:09:54,323 --> 00:09:56,683 - Tak usik pun. Ini asli. - Tipulah. 202 00:09:56,683 --> 00:09:59,403 Saya takkan ubah apa-apa. Saya takut. 203 00:09:59,403 --> 00:10:00,323 Awak cuba? 204 00:10:02,283 --> 00:10:04,643 Dia nampak berisi. Adakah dia hamil? 205 00:10:05,403 --> 00:10:07,043 Apa yang berlaku di sini? 206 00:10:07,043 --> 00:10:11,643 Sejak majlis kahwin awak, awak nampak sangat tenang. 207 00:10:12,483 --> 00:10:13,963 Masih fasa bulan madu? 208 00:10:13,963 --> 00:10:16,403 Kamu berdua nampak sangat bahagia. 209 00:10:16,403 --> 00:10:17,723 Ya. 210 00:10:17,723 --> 00:10:24,523 Cuma orang lain anggap dalam perkahwinan kami, 211 00:10:24,523 --> 00:10:28,883 kononnya saya merana. 212 00:10:29,683 --> 00:10:32,443 Orang kata dia teruk 213 00:10:32,443 --> 00:10:36,963 dan ada ramai anak kerana hubungan lain. 214 00:10:36,963 --> 00:10:40,203 Tanggapan itu buat saya geram. 215 00:10:40,203 --> 00:10:43,243 Kenapa nak orang tahu yang hubungannya sempurna? 216 00:10:44,283 --> 00:10:47,083 Selagi sempurna untuk dia, mereka masih bersama, 217 00:10:47,843 --> 00:10:48,843 semuanya baik. 218 00:10:48,843 --> 00:10:53,563 Dia dengar cakap orang dan kita terfikir, "Rumah tangga mereka bermasalah?" 219 00:10:54,163 --> 00:10:57,123 Innocent berusaha, dia suami yang baik, 220 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 paling penting, bapa yang bagus. 221 00:10:59,403 --> 00:11:02,083 Dia sudah ada ramai anak sebelum kami kahwin. 222 00:11:02,083 --> 00:11:04,643 Kami ada tujuh orang anak. 223 00:11:04,643 --> 00:11:07,363 Lima orang anak sebelum ini 224 00:11:07,363 --> 00:11:09,363 daripada dua ibu yang berbeza, 225 00:11:09,363 --> 00:11:12,563 dua anak perempuan bersama saya. 226 00:11:12,563 --> 00:11:14,163 Awak datang seorang diri. 227 00:11:14,163 --> 00:11:15,443 Seorang diri. 228 00:11:15,443 --> 00:11:16,843 Di mana Swanky? 229 00:11:20,883 --> 00:11:23,443 Saya jarang jumpa Swanky. 230 00:11:24,283 --> 00:11:25,243 Ya. 231 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 Mustahil. 232 00:11:28,923 --> 00:11:32,923 Mereka tinggal di kejiranan sama di Nigeria. 233 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 Annie dah lama tak jumpa Swanky? 234 00:11:38,083 --> 00:11:39,403 Tak masuk akal. 235 00:11:40,083 --> 00:11:43,363 Hanya dia tahu sebabnya dia tak bertegur dengan saya. 236 00:11:43,363 --> 00:11:46,963 Satu-satunya sebab saya boleh fikir, 237 00:11:46,963 --> 00:11:49,803 mungkin kerana saya terpalit dengan skandal. 238 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 Mungkin dia tak nak ada kaitan dengan saya 239 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 kerana gosip di blog sangat dahsyat. 240 00:11:56,323 --> 00:12:01,123 Mungkin dia tak nak nama saya mencemarkan jenama dia. 241 00:12:10,243 --> 00:12:12,163 Saya teruja dapat berkumpul. 242 00:12:12,163 --> 00:12:14,563 Seronok untuk jumpa semua orang. 243 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Kami sefahaman sebagai satu unit. 244 00:12:16,563 --> 00:12:20,203 Memang ada pergeseran, ada yang naik darah, 245 00:12:20,203 --> 00:12:21,803 tapi kami tetap menyayangi. 246 00:12:21,803 --> 00:12:23,123 Hai. 247 00:12:23,123 --> 00:12:25,043 Saya tunggu untuk jumpa Andile. 248 00:12:28,163 --> 00:12:30,203 Sudah lama saya tak semua orang. 249 00:12:30,203 --> 00:12:33,603 {\an8}Nadia akan jadi orang pertama. 250 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 {\an8}Saya teruja. 251 00:12:35,083 --> 00:12:38,523 Saya sibuk. Lebih penting lagi, urusan saya belum selesai 252 00:12:38,523 --> 00:12:41,043 kerana saya masih berlatih menjadi lelaki budiman. 253 00:12:41,043 --> 00:12:43,563 - Awak pergi ke mana? - Di seluruh dunia. 254 00:12:43,563 --> 00:12:46,003 Ya, saya rasa mustahil kita berada di negara sama. 255 00:12:46,003 --> 00:12:48,123 Tak pernah terserempak awak. 256 00:12:48,123 --> 00:12:52,603 {\an8}Naked telefon dan undang saya ke parti Diamond. Awak juga? 257 00:12:53,363 --> 00:12:55,043 {\an8}- Ya. - Awak dapat panggilan? 258 00:12:55,043 --> 00:12:56,803 {\an8}Saya dapat panggilan Naked. 259 00:12:57,403 --> 00:12:58,843 Ya, saya akan datang. 260 00:12:58,843 --> 00:13:03,683 Namun, saya rasa semacam apabila dapat undangan melalui Quinton. 261 00:13:04,443 --> 00:13:06,043 Saya lega kerana tahu 262 00:13:06,043 --> 00:13:11,123 Quinton ditugaskan untuk undang semua orang. 263 00:13:11,123 --> 00:13:14,203 Maksudnya, semua orang diundang dengan cara sama. 264 00:13:14,203 --> 00:13:19,323 {\an8}Awak akan berjumpa dengan semua orang. 265 00:13:19,323 --> 00:13:21,083 Awak pun apa kurangnya? 266 00:13:21,083 --> 00:13:23,163 {\an8}Apa? Saya tiada masalah. 267 00:13:23,163 --> 00:13:26,043 {\an8}- Maksud awak? - Hubungan baharu. 268 00:13:26,043 --> 00:13:27,563 Saya ada kekasih baharu. 269 00:13:30,443 --> 00:13:32,683 Saya cinta dia dan rasa bahagia. 270 00:13:32,683 --> 00:13:35,563 Saya bersama Kiernan Jarryd Forbes juga dikenali sebagai AKA. 271 00:13:35,563 --> 00:13:39,003 Dia sangat maskulin dan sayang saya dengan baik. 272 00:13:39,003 --> 00:13:40,203 Saya dilamun cinta. 273 00:13:40,203 --> 00:13:41,563 {\an8}Saya orang paling gembira. 274 00:13:42,163 --> 00:13:44,363 Awak rasa perlu jelaskan? 275 00:13:44,363 --> 00:13:45,523 Ya. 276 00:13:45,523 --> 00:13:48,763 Kebanyakan hubungan Kiernan, macam saya juga, 277 00:13:48,763 --> 00:13:50,443 menjadi tajuk berita. 278 00:13:50,443 --> 00:13:53,203 {\an8}Dia pernah ada hubungan yang diketahui ramai 279 00:13:53,203 --> 00:13:56,123 bersama Bonang, seperti media sebarkan. 280 00:13:57,843 --> 00:14:00,003 Kenapa dia cakap begitu? 281 00:14:00,003 --> 00:14:01,963 Setiap hubungan ada kisah lalu 282 00:14:01,963 --> 00:14:03,883 dan kadangkala pasti terserempak. 283 00:14:03,883 --> 00:14:07,043 Andile agak berselindung. Saya tak faham maksud dia. 284 00:14:07,043 --> 00:14:09,043 Awak dan Bonang pernah berkawan? 285 00:14:09,043 --> 00:14:11,843 {\an8}Dulu kami rapat, sekarang tidak lagi. 286 00:14:11,843 --> 00:14:13,883 {\an8}- Kenapa? - Panjang ceritanya. 287 00:14:13,883 --> 00:14:16,443 - Saya tahu. - Saya tak nak cakap. 288 00:14:16,443 --> 00:14:20,683 Orang anggap kami tak sebulu kerana kekasih saya kini 289 00:14:20,683 --> 00:14:23,163 ialah bekas kekasih dia, tapi bukan itu puncanya. 290 00:14:23,163 --> 00:14:27,563 Kami sudah renggang sebelum itu lagi. 291 00:14:28,843 --> 00:14:33,283 {\an8}Saya nak tanya satu soalan. Selepas majlis perkahwinan, awak ke mana? 292 00:14:33,283 --> 00:14:34,843 {\an8}Saya pergi jumpa Zari. 293 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 Diamond ada. 294 00:14:37,483 --> 00:14:39,043 {\an8}- Alamak! - Ya. 295 00:14:39,043 --> 00:14:40,443 {\an8}Saya dah pesan. 296 00:14:40,443 --> 00:14:42,203 {\an8}- Pesan bila? - Saya dah kata 297 00:14:42,203 --> 00:14:45,403 {\an8}jangan dekati Zari kalau Diamond kawan awak. 298 00:14:46,603 --> 00:14:48,323 Diamond berikan restu? 299 00:14:48,323 --> 00:14:50,523 Saya tak perlukan restu dia. Apa maksud awak? 300 00:14:50,523 --> 00:14:53,283 {\an8}Bukanlah restu, tapi supaya... 301 00:14:53,283 --> 00:14:54,523 Diamond bukan ayahnya. 302 00:14:54,523 --> 00:14:57,843 {\an8}...Diamond selesa sebab Zari ibu kepada anak-anaknya. 303 00:14:57,843 --> 00:14:59,563 {\an8}Sebab itu saya jumpa dia. 304 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 {\an8}Dia tak kisah awak memendam perasaan terhadap Zari? 305 00:15:05,123 --> 00:15:06,283 Tepat sekali. 306 00:15:10,803 --> 00:15:12,123 Apa khabar? 307 00:15:12,123 --> 00:15:15,963 {\an8}Saya berada di Afrika Selatan, tanah Madiba, untuk berjumpa Naked. 308 00:15:15,963 --> 00:15:17,563 Apa cerita, Naked? 309 00:15:17,563 --> 00:15:18,963 Ada berita baik? 310 00:15:18,963 --> 00:15:22,523 Diamond balik ke Afrika Selatan. Seronok dapat jumpa dia. 311 00:15:22,523 --> 00:15:25,043 Dia sangat bertenaga. 312 00:15:25,043 --> 00:15:28,203 Saya dah kata akan uruskan. Awak suka? 313 00:15:28,203 --> 00:15:30,683 Awak orang sini. Awak tahu semuanya. Saya suka. 314 00:15:30,683 --> 00:15:34,523 Diamond pasti seronok dengan parti yang saya sediakan malam ini. 315 00:15:34,523 --> 00:15:37,883 Ini bukan sekadar perjumpaan semula. 316 00:15:37,883 --> 00:15:41,643 Kami bersatu semula dan mahu tanya khabar. 317 00:15:41,643 --> 00:15:45,443 Ayuh, saya dah kata akan uruskan. Semua ditanggung beres. 318 00:15:45,443 --> 00:15:48,043 - Apa khabar? - Saya baik saja. 319 00:15:48,043 --> 00:15:49,843 Siapa yang awak undang? 320 00:15:49,843 --> 00:15:51,683 Saya tahu awak suka "memburu". 321 00:15:51,683 --> 00:15:53,883 Awak pernah memburu di Ghana? 322 00:15:54,803 --> 00:15:55,683 - Ghana? - Ya. 323 00:15:56,243 --> 00:15:59,003 Saya nak kenalkan awak dengan seseorang. 324 00:15:59,003 --> 00:16:00,803 Dia penyanyi Ghana. 325 00:16:00,803 --> 00:16:03,403 Saya kenal Fantana melalui media sosial. 326 00:16:03,403 --> 00:16:05,043 Artis dari Ghana. 327 00:16:05,043 --> 00:16:07,963 Rancangan radio saya fokus pada gabungan 328 00:16:07,963 --> 00:16:12,243 antara artis berbeza negara di Afrika, 329 00:16:12,243 --> 00:16:13,403 jadi saya undang dia. 330 00:16:13,403 --> 00:16:15,003 Bagaimana semuanya? 331 00:16:16,603 --> 00:16:20,083 Semuanya lancar. Cuma hal tetamu jemputan. 332 00:16:20,083 --> 00:16:23,123 - Awak tiada masalah dengan sesiapa? - Tiada. 333 00:16:23,123 --> 00:16:25,003 Saya tak nak undang Andile. 334 00:16:26,803 --> 00:16:30,963 Kali terakhir saya jumpa Andile adalah semasa dia datang ke rumah saya. 335 00:16:30,963 --> 00:16:34,163 Saya harapkan dia untuk beri nasihat 336 00:16:34,163 --> 00:16:36,643 untuk saya satukan semula keluarga. 337 00:16:36,643 --> 00:16:39,283 Bukan dia yang nak jadi keluarga saya. 338 00:16:40,003 --> 00:16:41,363 Tak masuk akal. 339 00:16:41,883 --> 00:16:43,963 Saya perlu bincang dengan dia nanti 340 00:16:43,963 --> 00:16:48,443 sebagai dua lelaki dewasa. 341 00:16:48,443 --> 00:16:51,563 Saya nak dia jelas. Kenapa dalam ramai-ramai orang, 342 00:16:52,963 --> 00:16:54,483 ramai-ramai wanita... 343 00:16:54,483 --> 00:16:57,043 Afrika Selatan ada ramai wanita cantik 344 00:16:58,363 --> 00:17:02,603 tapi dia mahukan bekas isteri saya? 345 00:17:03,203 --> 00:17:06,403 Kalau kita jumpa nanti, macam mana saya nak bertindak, Andile? 346 00:17:07,083 --> 00:17:11,003 Adakah kita akan menjadi musuh? 347 00:17:12,323 --> 00:17:14,683 Jelas sekali ada masalah. 348 00:17:14,683 --> 00:17:18,283 Cuma dah terlambat sebab saya dah undang Andile. Saya salah. 349 00:17:18,283 --> 00:17:21,843 Malam ini, jangan sebut masalah itu lagi. 350 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Entahlah. Tengoklah nanti. Mungkin saya akan mabuk teruk lalu... 351 00:17:25,523 --> 00:17:26,603 Ya. 352 00:17:26,603 --> 00:17:29,083 ...luahkan saja perasaan saya. 353 00:17:37,523 --> 00:17:39,963 Ada antara kawan saya bintang terkemuka, 354 00:17:40,483 --> 00:17:41,763 bintang mega. 355 00:17:43,723 --> 00:17:46,803 Mereka akan datang dengan gah, anggun dan bergaya. 356 00:17:46,803 --> 00:17:48,723 Memang sepatutnya begitu. 357 00:17:50,683 --> 00:17:53,243 Saya akan jumpa semua orang. Tak tahu apa nak dijangka. 358 00:17:53,243 --> 00:17:57,963 Situasi antara saya dan Annie tak berakhir dengan baik. 359 00:17:59,323 --> 00:18:01,803 - Apa khabar? - Saya okey. Apa khabar? 360 00:18:01,803 --> 00:18:03,963 Apa tujuan parti ini? 361 00:18:04,723 --> 00:18:08,603 Meraikan saja. Saya nak jumpa kawan-kawan. 362 00:18:08,603 --> 00:18:10,883 - Siapa awak undang? - Semua orang. 363 00:18:11,403 --> 00:18:12,883 - Kecuali... - Siapa? 364 00:18:12,883 --> 00:18:14,803 Sudah tentu Andile dan... 365 00:18:14,803 --> 00:18:16,443 Awak tak undang Andile? 366 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 Hei. 367 00:18:22,323 --> 00:18:24,643 Awak akan rasa tak selesa? 368 00:18:24,643 --> 00:18:27,163 Ya, tak selesa. Dia hanya pura-pura bagus. 369 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 Ya? Seingat saya, awak pernah cuba pikat Nadia. 370 00:18:37,283 --> 00:18:39,443 Saya baru tiba di parti Diamond. 371 00:18:39,443 --> 00:18:42,683 Sebenarnya, tiada apa-apa antara saya dan Diamond. 372 00:18:42,683 --> 00:18:45,443 Saya tiada masalah dengan Zari. 373 00:18:45,443 --> 00:18:46,443 Tidak lagi. 374 00:18:47,043 --> 00:18:48,323 Kecuali dia mulakan. 375 00:18:48,323 --> 00:18:50,403 Cantiknya tempat ini. 376 00:18:50,403 --> 00:18:53,603 Hari ini saya datang bersama Nadia. Quinton akan menyusul. 377 00:18:53,603 --> 00:18:55,163 {\an8}Kami belum bergaduh. Bertenang. 378 00:18:55,163 --> 00:18:57,003 Harap-harap kekal begitu. 379 00:18:57,003 --> 00:18:59,643 - Hai, orang asing. - Helo. Apa khabar? 380 00:19:00,243 --> 00:19:02,563 Saya tak tahulah tentang Nadia. 381 00:19:02,563 --> 00:19:05,923 Sebelum ini, kami susah nak bergaul. 382 00:19:06,523 --> 00:19:08,243 Tengoklah nanti. 383 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Ada orang dapat kekasih baharu. 384 00:19:11,403 --> 00:19:12,923 Ya, awak juga? 385 00:19:12,923 --> 00:19:14,523 Ya. 386 00:19:14,523 --> 00:19:16,523 - Macam mana? - Macam mana? 387 00:19:18,123 --> 00:19:20,123 - Okey saja. - Baik juga. 388 00:19:21,283 --> 00:19:23,043 - Awak? - Bagus. 389 00:19:23,043 --> 00:19:23,963 Gembira? 390 00:19:23,963 --> 00:19:25,883 - Ya. - Ya. 391 00:19:27,603 --> 00:19:30,523 Diamond, adakah Andile datang? 392 00:19:34,123 --> 00:19:36,043 Kenapa tanya saya soalan itu? 393 00:19:36,043 --> 00:19:38,683 - Saya cuma tanya jika dia datang. - Kenapa tanya saya? 394 00:19:38,683 --> 00:19:40,803 - Awak pasti tahu. - Kenapa tak tanya Zari? 395 00:19:40,803 --> 00:19:44,083 - Tak tahu pula hal ini sensitif. - Andile datang. 396 00:19:44,083 --> 00:19:46,323 Maaflah. 397 00:19:46,323 --> 00:19:48,723 - Minum, semua. - Kita tukar topik. 398 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 - Minum! - Minum! 399 00:19:53,763 --> 00:19:55,763 Pasti menarik nanti. 400 00:20:02,843 --> 00:20:06,123 Saya datang bersama Annie. Kami datang dengan gah. 401 00:20:06,123 --> 00:20:09,283 Parti ini besar. Kami dah lama tak jumpa semua orang. 402 00:20:09,283 --> 00:20:11,723 Rumah agam itu besar. Kami perlu hebat. 403 00:20:17,163 --> 00:20:19,163 - Hai. - Hai. Apa khabar? 404 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 Khanyi dan Annie baru sampai. 405 00:20:21,563 --> 00:20:23,963 Khanyi beri saya pelukan. 406 00:20:23,963 --> 00:20:26,923 Pelukan yang cukup syarat. 407 00:20:26,923 --> 00:20:28,203 Tak apa. 408 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 - Awak nampak hebat. - Terima kasih. 409 00:20:30,123 --> 00:20:33,003 Makanan dah siap. Sekejap lagi dihidang. 410 00:20:33,003 --> 00:20:37,803 Saya tak pandang muka Annie kerana saya rasa dia belum sedia. 411 00:20:37,803 --> 00:20:40,203 Kami mengelak. 412 00:20:41,403 --> 00:20:43,203 Saya takkan tipu. 413 00:20:43,203 --> 00:20:45,603 Apa yang saya nak sembang nanti? 414 00:20:45,603 --> 00:20:47,923 Apa yang awak nak sembang? 415 00:20:47,923 --> 00:20:50,523 Mereka kawan-kawan awak. Mari sini! 416 00:20:51,243 --> 00:20:53,643 Apa maksud awak? Mereka kawan awak. 417 00:20:53,643 --> 00:20:55,643 - Ya... - Tak seronok jumpa mereka? 418 00:20:55,643 --> 00:20:57,083 Ya, jumpa Nadia dan Kayleigh. 419 00:20:57,683 --> 00:20:59,323 Cakap dengan orang yang awak suka. 420 00:20:59,923 --> 00:21:01,923 Saya boleh bergaul dengan semua. 421 00:21:01,923 --> 00:21:03,843 Kayleigh dan Naked. 422 00:21:03,843 --> 00:21:06,363 Sembang sikit dengan Diamond. 423 00:21:06,363 --> 00:21:08,323 Saya tiada nombor telefon Zari. 424 00:21:10,643 --> 00:21:11,843 Saya tak berminat. 425 00:21:12,843 --> 00:21:15,083 - Khanyi. - Ya? 426 00:21:16,123 --> 00:21:17,643 Awak jauh sangat. Alihkan kerusi. 427 00:21:17,643 --> 00:21:19,083 Tunggu, bagaimana saya... 428 00:21:19,683 --> 00:21:20,963 Sekejap. 429 00:21:20,963 --> 00:21:22,803 Apa kata awak duduk di situ? 430 00:21:25,003 --> 00:21:27,083 Kami nak temu bual awak. 431 00:21:29,483 --> 00:21:32,563 Bila pergeseran Annie dan Zari akan berakhir? 432 00:21:32,563 --> 00:21:35,323 Setahun dah berlalu. 433 00:21:36,043 --> 00:21:38,203 Tiada apa-apa yang berubah? 434 00:21:42,923 --> 00:21:47,963 Walaupun Annie datang hari ini, saya tak teruja nak jumpa. 435 00:21:47,963 --> 00:21:52,403 Apabila seseorang menyinggung anda, khianati kepercayaan, lukakan hati, 436 00:21:52,403 --> 00:21:54,043 anda teruja nak bercakap? 437 00:21:55,283 --> 00:21:57,203 Saya rasa jawapannya tidak. 438 00:21:57,203 --> 00:21:59,723 {\an8}Helo, semua. Siapa ada di sini? 439 00:22:00,323 --> 00:22:01,443 Apa? 440 00:22:02,883 --> 00:22:05,283 Ada sesuatu berlaku antara Annie dan Swanky. 441 00:22:05,283 --> 00:22:09,123 Orang buta pun boleh nampak. Saya nampak ada masalah. 442 00:22:09,723 --> 00:22:10,563 Tolonglah, Tuhan. 443 00:22:10,563 --> 00:22:12,003 Hei, sayang. 444 00:22:12,003 --> 00:22:14,443 Swanky dengan perangai biasa. 445 00:22:14,443 --> 00:22:15,803 Ada yang tak kena. 446 00:22:16,483 --> 00:22:18,643 Saya jangkakan keterujaan, 447 00:22:18,643 --> 00:22:21,443 tapi suasana amat kekok. 448 00:22:21,443 --> 00:22:22,603 Apa khabar? 449 00:22:23,283 --> 00:22:25,803 Apabila saya tiba, mereka perlu teruja. 450 00:22:25,803 --> 00:22:28,763 Biar mereka rasa kehangatan dan sesuaikan diri. 451 00:22:28,763 --> 00:22:33,603 Seperti, "Jangan kurang ajar semasa saya sampai" kerana... 452 00:22:34,883 --> 00:22:35,763 Masih lewat. 453 00:22:35,763 --> 00:22:37,323 Saya sedang belajar. Maaf. 454 00:22:42,803 --> 00:22:45,043 Swanky tak sorok langsung. 455 00:22:47,043 --> 00:22:50,963 Apabila sampai ke tempat Annie, dia tak menyapanya. 456 00:22:51,563 --> 00:22:52,723 Tak percaya betul. 457 00:22:53,803 --> 00:22:55,643 Jangan sebut. Jangan! 458 00:22:55,643 --> 00:22:56,843 Jangan buat begitu. 459 00:22:57,563 --> 00:22:58,683 Awak nak minum? 460 00:22:58,683 --> 00:23:01,683 - Ya, minuman saya di pendiangan. - Jom ambil. 461 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 Saya perlu tenangkan Nadia sekarang 462 00:23:06,043 --> 00:23:10,803 kerana dia pandai buat orang marah. 463 00:23:10,803 --> 00:23:15,083 Kalau biar Nadia buka mulut, parti terus berakhir. 464 00:23:16,203 --> 00:23:17,043 Tingkah laku ini... 465 00:23:19,403 --> 00:23:20,643 Hei, Swanky. 466 00:23:21,363 --> 00:23:22,403 Annie... 467 00:23:23,203 --> 00:23:26,683 Memang tak matang. Tindakannya memang teruk 468 00:23:26,683 --> 00:23:28,443 dan menghina. 469 00:23:29,483 --> 00:23:32,083 Awak nampak tadi? Dia tak endahkan Annie. 470 00:23:32,083 --> 00:23:37,763 Ingatkan awak dah jumpa dia sebelum ini dan terlupa sapa dia. 471 00:23:37,763 --> 00:23:39,723 Lagi bagus kalau tak jumpa. 472 00:23:39,723 --> 00:23:41,643 - Tunggu. Kenapa? - Apa masalahnya? 473 00:23:41,643 --> 00:23:44,523 Saya tak suka berpura-pura. 474 00:23:44,523 --> 00:23:47,083 Kalau saya tak nak tegur, saya tak tegur. 475 00:23:47,083 --> 00:23:49,723 Kalau tak ngam, saya tak mahu. Tiada jalan tengah. 476 00:23:49,723 --> 00:23:52,523 Kenapa nak sapa orang yang tak bertegur dengan saya? 477 00:23:52,523 --> 00:23:54,563 Rasa janggal jadinya. 478 00:23:54,563 --> 00:23:57,963 Saya bawa awak pergi. Awak dah mula buat perangai. 479 00:23:57,963 --> 00:24:00,563 - Saya nak tanya... - Kenapa tanya sekarang? 480 00:24:00,563 --> 00:24:05,243 Pejam mata dan biarkan saja. 481 00:24:05,243 --> 00:24:07,243 Nadia buat macam dia nak baiki keadaan. 482 00:24:07,243 --> 00:24:09,283 Tak, dia nak korek cerita. 483 00:24:09,283 --> 00:24:12,163 Dia buat macam, "Saya peduli tentang awak." 484 00:24:12,163 --> 00:24:13,243 "Saya peduli." 485 00:24:13,243 --> 00:24:14,603 Dia nakal. 486 00:24:14,603 --> 00:24:17,683 - Awak tahu ceritanya? - Sumpah, tak tahu. 487 00:24:17,683 --> 00:24:18,963 - Tak tahu? - Tak. 488 00:24:18,963 --> 00:24:21,003 Awak bawa saya kalau-kalau saya bersuara? 489 00:24:21,003 --> 00:24:22,683 - Saya kenal awak. - Tak guna. 490 00:24:26,963 --> 00:24:30,003 Saya tiba tepat pada masanya, tak lewat. 491 00:24:30,003 --> 00:24:33,923 Saya dan Andile baru selesai rancangan radio masing-masing. 492 00:24:33,923 --> 00:24:35,443 Ayuh nikmati malam yang baik. 493 00:24:36,403 --> 00:24:37,643 Awak sokong saya? 494 00:24:37,643 --> 00:24:40,083 Saya jaga awak. Jangan cari pasal. 495 00:24:40,083 --> 00:24:42,763 Saya teruja menghadiri parti Diamond 496 00:24:42,763 --> 00:24:44,643 kerana saya perlu tahu kedudukan kami. 497 00:24:44,643 --> 00:24:48,563 Sejak kali terakhir bertemu, 498 00:24:48,563 --> 00:24:51,323 kami tak betul-betul bercakap atau bersua muka. 499 00:24:51,323 --> 00:24:53,043 Rasanya dia teruja jumpa awak. 500 00:24:53,043 --> 00:24:54,443 - Siapa? - Diamond. 501 00:24:54,443 --> 00:24:56,483 - Kenapa? - Baru jumpa dia tadi. 502 00:24:56,483 --> 00:24:58,043 Di meja makan. 503 00:24:59,043 --> 00:25:00,963 Saya tanya jika awak datang. 504 00:25:00,963 --> 00:25:02,563 Ada tanda tanya 505 00:25:02,563 --> 00:25:06,763 tentang cara kami membawa diri di tempat yang sama. 506 00:25:06,763 --> 00:25:10,163 Saya belum sedia bercakap tentang hal itu. 507 00:25:10,163 --> 00:25:13,323 Helo! Gembira jumpa awak lagi. 508 00:25:15,123 --> 00:25:18,843 Saya tiba ke majlis dengan suasana hambar. 509 00:25:18,843 --> 00:25:22,163 Satu kumpulan di sayap barat rumah agam, 510 00:25:22,163 --> 00:25:24,683 satu lagi di sayap timur. 511 00:25:24,683 --> 00:25:26,963 Kenapa kamu duduk di sini? 512 00:25:26,963 --> 00:25:29,363 - Ini meja utama. - Aduhai. 513 00:25:29,843 --> 00:25:32,723 Saya tak harapkan suasana begini 514 00:25:32,723 --> 00:25:36,043 selepas sekian lama kami tak bertemu. 515 00:25:36,763 --> 00:25:40,123 Ayuh, rasanya kita patut sertai yang lain. 516 00:25:40,123 --> 00:25:41,043 Baiklah. 517 00:25:42,083 --> 00:25:44,443 Ya, ini pasti menarik. 518 00:25:47,043 --> 00:25:48,883 Janggal betul. 519 00:25:48,883 --> 00:25:50,843 Jangan datang ke sini. 520 00:25:50,843 --> 00:25:52,723 Di mana telefon saya? 521 00:25:52,723 --> 00:25:55,483 Amboi. Siapa yang ada di sini? 522 00:25:55,483 --> 00:25:56,963 Naked, mana baju awak? 523 00:25:56,963 --> 00:25:59,443 Saya sedang duduk dengan rasa tak selesa. 524 00:25:59,443 --> 00:26:02,123 Suasana dan orang-orangnya juga 525 00:26:02,123 --> 00:26:04,523 tak memberi suasana mesra. 526 00:26:04,523 --> 00:26:06,803 Saya rasa nak balik, tak mahu berada di sini. 527 00:26:06,803 --> 00:26:10,923 Saya mencari-cari Andile. 528 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Helo. 529 00:26:16,123 --> 00:26:18,323 Helo. 530 00:26:18,323 --> 00:26:19,603 Raja, apa khabar? 531 00:26:21,843 --> 00:26:28,443 Tembok Jericho telah runtuh di sekeliling semasa kita bercakap. 532 00:26:30,883 --> 00:26:32,443 - Hei. - Apa khabar, abang? 533 00:26:32,443 --> 00:26:34,043 - Awak sihat? - Sihat. Awak? 534 00:26:35,603 --> 00:26:37,803 - Selamat datang. - Terima kasih undang saya. 535 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 Selamat datang, abang. 536 00:26:39,763 --> 00:26:41,563 Saya dah kata hal ini akan berlaku. 537 00:26:41,563 --> 00:26:44,203 Andile dan Diamond tak sefahaman. 538 00:26:44,203 --> 00:26:46,243 Nampak cara sapaan dan pelukan mereka? 539 00:26:47,723 --> 00:26:49,923 Saya dah kata. 540 00:26:50,803 --> 00:26:52,123 - Helo. - Hei. 541 00:26:52,123 --> 00:26:53,763 - Apa khabar? - Terlalu erat. 542 00:26:53,763 --> 00:26:55,563 - Awak cantik. - Terima kasih. 543 00:26:55,563 --> 00:26:57,003 Pelik. 544 00:26:57,003 --> 00:27:03,323 Andile peluk Zari terlalu erat agak lama di depan saya. 545 00:27:03,883 --> 00:27:07,323 Buatlah, tapi bukan di depan saya. Saya tak suka. 546 00:27:07,323 --> 00:27:08,843 Boleh ganti shisha saya? 547 00:27:08,843 --> 00:27:10,283 Gembira jumpa awak juga. 548 00:27:10,283 --> 00:27:13,803 Sebenarnya, saya jatuh hati kepada Andile. 549 00:27:13,803 --> 00:27:16,483 Dia ada tarikan 550 00:27:16,483 --> 00:27:18,523 seperti kaki perempuan. 551 00:27:18,523 --> 00:27:21,803 Anda tahulah orang kata. Wanita baik suka lelaki nakal. 552 00:27:22,483 --> 00:27:24,283 Awak nampak tampan. 553 00:27:25,763 --> 00:27:27,963 - Awak nampak jelita. - Berhenti. 554 00:27:30,083 --> 00:27:33,203 Saya ada kejutan besar seperti biasa. 555 00:27:33,203 --> 00:27:34,883 Saya datang dengan kejutan. 556 00:27:35,923 --> 00:27:40,563 Kawan-kawan, saya bercakap tentang ratu TV yang terkemuka 557 00:27:40,563 --> 00:27:42,163 akan bersama kita malam ini. 558 00:27:51,403 --> 00:27:52,763 Saya Bonang Matheba. 559 00:27:52,763 --> 00:27:55,723 {\an8}Saya digelar "personaliti siaran langsung". 560 00:28:00,083 --> 00:28:02,923 Saya penyampai televisyen, juruhebah radio 561 00:28:02,923 --> 00:28:05,163 dan ahli perniagaan 562 00:28:05,163 --> 00:28:08,603 yang mantap dan tiada tandingan. 563 00:28:12,283 --> 00:28:14,123 Saya sangat degil. 564 00:28:14,123 --> 00:28:16,883 Saya sangat pentingkan diri. 565 00:28:16,883 --> 00:28:20,323 Orang kata saya suka mengarah-arah, kasar dan menakutkan. 566 00:28:21,123 --> 00:28:24,523 Kejayaan yang saya dapat hasil daripada disiplin. 567 00:28:24,523 --> 00:28:25,763 Saya wanita alfa. 568 00:28:25,763 --> 00:28:28,483 Helo, sayang! 569 00:28:28,483 --> 00:28:29,923 Tengoklah awak! 570 00:28:31,563 --> 00:28:32,963 Sayang! 571 00:28:34,003 --> 00:28:35,043 Saya sayang awak. 572 00:28:35,043 --> 00:28:38,123 Saya jangkakan suasana sengit malam ini. 573 00:28:38,123 --> 00:28:40,123 Saya kepoh orangnya, 574 00:28:40,123 --> 00:28:43,163 tapi ramai akan rasa terkejut 575 00:28:43,163 --> 00:28:44,243 dan mungkin tergamam. 576 00:28:44,243 --> 00:28:48,123 - Jom? - Saya nak jumpa dia sekejap. 577 00:28:48,123 --> 00:28:49,323 Apa yang berlaku? 578 00:28:50,163 --> 00:28:51,083 Aduhai. 579 00:28:51,083 --> 00:28:52,443 Apa yang berlaku? 580 00:28:53,603 --> 00:28:55,723 Naked, awak tahu apa yang terjadi? 581 00:28:55,723 --> 00:28:56,923 Saya tak tahu. 582 00:28:57,683 --> 00:29:00,843 Khanyi lesap, Nadia pun sama. 583 00:29:02,283 --> 00:29:04,203 Saya tak faham. 584 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Semua orang, ini Bonang. 585 00:29:07,283 --> 00:29:10,363 - Helo. Hai! - Satu-satunya Bonang. 586 00:29:10,363 --> 00:29:13,643 Satu-satunya Ratu B. 587 00:29:13,643 --> 00:29:17,043 Saya kenal Bonang hampir sepuluh tahun. 588 00:29:17,043 --> 00:29:19,043 Hei, sayang! 589 00:29:19,043 --> 00:29:20,483 - Apa khabar? - Mari. 590 00:29:20,483 --> 00:29:23,683 Dia antara tokoh selebriti unggul. 591 00:29:23,683 --> 00:29:28,123 Dia tetapkan industri. Sungguh luar biasa. 592 00:29:28,723 --> 00:29:30,443 {\an8}Tak tahu awak ada di sini. 593 00:29:30,443 --> 00:29:33,923 Saya baru sampai dua hari lepas. 594 00:29:33,923 --> 00:29:38,043 Malam berubah daripada aneh kepada bertambah aneh. 595 00:29:38,723 --> 00:29:41,603 Entah dari mana, tapi sekarang ada Bonang 596 00:29:41,603 --> 00:29:44,283 di parti yang sudah sedia pelik ini. 597 00:29:44,923 --> 00:29:50,363 Swanky, jangan bawa bekas kekasih kepada kekasih kawan awak ke parti 598 00:29:50,363 --> 00:29:52,723 tanpa maklumkan kawan awak lebih awal. 599 00:29:53,523 --> 00:29:55,443 Apa khabar? Awak nampak hebat. 600 00:29:57,163 --> 00:29:59,523 - Gembira jumpa awak. - Samalah. 601 00:29:59,523 --> 00:30:01,923 Saya dan Bonang bukan kawan. 602 00:30:01,923 --> 00:30:04,083 Kami kenalan industri. 603 00:30:04,083 --> 00:30:06,163 Sukar untuk saya faham dia. 604 00:30:06,163 --> 00:30:12,083 Kalau saya sukar untuk faham, saya menjauhkan diri. 605 00:30:12,083 --> 00:30:16,483 Apabila tak kenal diri seseorang, saya rasa tak selesa. 606 00:30:16,483 --> 00:30:18,403 Hai. Awak nampak cantik. 607 00:30:19,483 --> 00:30:20,723 Gembira jumpa awak. 608 00:30:20,723 --> 00:30:22,923 Semasa dia datang, 609 00:30:22,923 --> 00:30:24,963 saya baru sedar itu Bonang. 610 00:30:24,963 --> 00:30:28,003 Semasa memeluk Bonang, saya berpaling, 611 00:30:28,003 --> 00:30:29,483 Swanky duduk di tempat saya. 612 00:30:29,483 --> 00:30:31,283 Swanky, itu tempat saya. Maaf. 613 00:30:31,283 --> 00:30:32,883 Saya duduk di sini. 614 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 Ini tempat saya. 615 00:30:35,203 --> 00:30:38,283 Tiba-tiba dia pekak, tiada telinga. 616 00:30:39,523 --> 00:30:42,243 - Biar saya ambil beg tangan. - Duduk di sini. 617 00:30:48,523 --> 00:30:50,003 Entah apa-apa. 618 00:30:51,403 --> 00:30:54,203 Bukan begitu cara kami di Nigeria. 619 00:30:54,203 --> 00:30:56,123 Orang Nigeria tiada perangai begitu. 620 00:30:56,123 --> 00:30:58,283 Hormat orang lebih tua, walau apa pun. 621 00:30:59,683 --> 00:31:01,323 Tolonglah, saya seorang ratu. 622 00:31:01,923 --> 00:31:06,203 Saya tak boleh terima tingkah laku buruk itu. 623 00:31:07,683 --> 00:31:10,883 Diamond, kami beralih tempat kerana lebih ramai akan datang. 624 00:31:10,883 --> 00:31:12,283 Saya rasa sangat kekok 625 00:31:12,283 --> 00:31:16,763 dengan cara orang sambut saya. 626 00:31:16,763 --> 00:31:19,323 Kekok dan dingin. 627 00:31:20,043 --> 00:31:20,883 Jadi... 628 00:31:23,923 --> 00:31:24,763 Okey. 629 00:31:26,523 --> 00:31:28,723 - Kamu nampak? - Apa? 630 00:31:29,963 --> 00:31:32,203 Sejak saya datang, ada dua pecahan. 631 00:31:32,203 --> 00:31:34,843 Setiap kali satu kumpulan kumpul, satu lagi beralih. 632 00:31:34,843 --> 00:31:37,603 Begini sajalah. Baik balik saja. 633 00:31:37,603 --> 00:31:40,163 Biar semua tunjukkan kejanggalan masing-masing. 634 00:31:40,163 --> 00:31:42,363 Mereka tak cakap ini parti bertema. 635 00:31:42,363 --> 00:31:44,323 Semua orang memakai topeng. 636 00:31:44,323 --> 00:31:46,243 Bodoh. Apa semua ini? 637 00:31:47,043 --> 00:31:48,963 - Saya tak boleh terus di sini. - Kenapa? 638 00:31:49,603 --> 00:31:52,723 Saya dah tua, saya bukan budak. 639 00:31:52,723 --> 00:31:54,643 Sekurang-kurangnya saya hormat Diamond. 640 00:31:54,643 --> 00:31:57,283 Dia undang dan saya datang. Bahagian saya dah selesai. 641 00:31:58,363 --> 00:32:03,483 Saya gembira kerana Diamond undang saya untuk bersama kawan-kawan. 642 00:32:03,483 --> 00:32:07,443 Namun, saya tak mahu menghadap Swanky yang kurang ajar itu. 643 00:32:08,363 --> 00:32:10,923 Saya perlu menghormati diri. 644 00:32:12,243 --> 00:32:13,563 Itulah perasaan saya. 645 00:32:18,363 --> 00:32:21,323 Bukan Swanky saja yang bawa kenalan ke dalam kumpulan. 646 00:32:21,323 --> 00:32:23,483 Saya bawa kawan baharu ke parti itu 647 00:32:23,483 --> 00:32:27,163 dan harap kehadirannya dialu-alukan. 648 00:32:27,163 --> 00:32:28,203 Selamat datang. 649 00:32:28,203 --> 00:32:30,803 - Awak akan jumpa beberapa kawan saya. - Okey. 650 00:32:30,803 --> 00:32:34,203 Semasa kenal orang baharu, mereka agak berkecamuk. 651 00:32:34,203 --> 00:32:35,843 - Yakah? - Bertahan saja. 652 00:32:37,323 --> 00:32:38,723 Saya Fantana. 653 00:32:38,723 --> 00:32:42,483 {\an8}Dilahirkan di Amerika dan kembali ke Ghana selepas sekolah. 654 00:32:42,483 --> 00:32:47,323 Saya berumur 25 tahun, bintang muzik ternama di Ghana. 655 00:32:47,923 --> 00:32:50,643 Dulu saya cepat naik angin, tapi saya belajar bersabar. 656 00:32:50,643 --> 00:32:52,643 Saya sentiasa menceriakan majlis. 657 00:32:54,563 --> 00:32:58,203 Saya anggap diri saya sebagai penetap trend kerana busana saya. 658 00:32:58,203 --> 00:33:01,083 Saya suka mendedahkan kulit. Saya memang begini. 659 00:33:02,483 --> 00:33:04,763 Jika anda rasa seksi dan mahu tunjukkan, 660 00:33:04,763 --> 00:33:06,363 anda patut boleh tunjukkan. 661 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 Berbeza keadaannya di Afrika. 662 00:33:10,723 --> 00:33:14,723 Ramai orang kata saya materialistik, tapi tidak. 663 00:33:14,723 --> 00:33:17,203 Saya hanya suka benda mahal. 664 00:33:17,203 --> 00:33:19,563 Saya suka menggoda 665 00:33:19,563 --> 00:33:23,643 dan mahu lelaki setuju dengan segala permintaan saya. 666 00:33:24,363 --> 00:33:25,403 Swanky! 667 00:33:25,403 --> 00:33:26,843 Fanta! 668 00:33:27,363 --> 00:33:30,923 Fanta hebat! Sayang! 669 00:33:30,923 --> 00:33:34,723 Fantana ialah kawan saya. Kami kenal di Ghana. 670 00:33:34,723 --> 00:33:37,083 Hebat sekali. Dia artis yang mantap. 671 00:33:37,083 --> 00:33:38,723 Cantiknya semua orang. 672 00:33:38,723 --> 00:33:41,163 Salam kenal. Awak nampak cantik. 673 00:33:41,163 --> 00:33:43,243 - Salam kenal. - Salam kenal. 674 00:33:45,043 --> 00:33:46,883 Saya Fantana. Salam kenal. 675 00:33:46,883 --> 00:33:49,483 - Apa khabar? - Baik. Saya Fantana. 676 00:33:49,483 --> 00:33:50,403 Salam kenal. 677 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 - Jaga-jaga. - Alamak! 678 00:33:52,123 --> 00:33:53,523 Ada kaca. Dah terlanggar. 679 00:33:53,523 --> 00:33:56,003 - Saya cemerkap. Maaf. - Biar saya ambil. 680 00:33:57,123 --> 00:33:59,963 Awak ambil. Baiknya. 681 00:33:59,963 --> 00:34:01,603 Sebab saya... 682 00:34:01,603 --> 00:34:03,043 Relaks. 683 00:34:03,563 --> 00:34:07,363 Quinton undang kawannya dan tak beritahu saya. 684 00:34:07,363 --> 00:34:10,443 Kawan itu perempuan. Saya rasa dia tak menghormati saya. 685 00:34:10,443 --> 00:34:14,083 Dia pasti tak suka kalau saya buat perkara sama. 686 00:34:16,443 --> 00:34:18,163 Saya baik. Apa khabar? 687 00:34:18,683 --> 00:34:23,523 Naked perkenalkan kawannya, Fantana. 688 00:34:23,523 --> 00:34:25,403 Tubuhnya menakjubkan. 689 00:34:26,603 --> 00:34:28,283 Gaunnya menyempurnakan tubuh. 690 00:34:28,283 --> 00:34:31,043 Tak tahulah jika sebaliknya, tapi... 691 00:34:31,043 --> 00:34:35,043 Dia nampak sangat seksi. 692 00:34:36,443 --> 00:34:38,563 - Baba T, awak okey? - Okey. 693 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 Awak pasti? Okey. 694 00:34:41,483 --> 00:34:43,563 - Bukankah ini pelik? - Ya. 695 00:34:44,043 --> 00:34:45,003 Betul, bukan? 696 00:34:45,723 --> 00:34:46,763 Sangat kekok. 697 00:34:47,563 --> 00:34:49,683 Saya pernah pergi macam-macam parti. 698 00:34:49,683 --> 00:34:53,323 Parti yang hanya saya lelaki kulit Hitam di situ 699 00:34:54,123 --> 00:34:56,243 dan tak rasa sekekok seperti sekarang. 700 00:34:58,443 --> 00:35:00,123 Kami jemput semua kawan. 701 00:35:00,123 --> 00:35:03,603 Biasalah kalau parti berlarutan lewat malam, 702 00:35:03,603 --> 00:35:06,123 semua orang akhirnya balik. 703 00:35:06,123 --> 00:35:08,883 Namun, ada yang balik sekarang. Saya tak faham. 704 00:35:08,883 --> 00:35:12,323 Saya rasa ada sesuatu terjadi dan saya perlu tahu. 705 00:35:12,323 --> 00:35:14,563 Saya suka cara awak bertindak. 706 00:35:14,563 --> 00:35:16,563 Sekarang awak suri teladan saya. 707 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 Sama-sama. 708 00:35:20,563 --> 00:35:21,723 Saya suka sut awak. 709 00:35:23,323 --> 00:35:25,243 Dia suka sut saya? 710 00:35:25,243 --> 00:35:26,483 Saya suri teladan dia? 711 00:35:27,443 --> 00:35:28,923 Dia bukan memuji. 712 00:35:32,603 --> 00:35:37,243 Andile, abang, keluarga dan geng saya. 713 00:35:38,523 --> 00:35:39,363 Yalah. 714 00:35:42,923 --> 00:35:44,803 Adakah Andile kekasih awak? 715 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 - Ya. - Tak. 716 00:35:45,763 --> 00:35:46,843 - Ya. - Tak! 717 00:35:47,443 --> 00:35:48,483 Saya tak tahu. 718 00:35:48,483 --> 00:35:50,803 Saya ramah dengan dia. Dia bukan kekasih. 719 00:35:50,803 --> 00:35:53,803 - Kami ramah saja. Tak pernah bercinta. - Ramah, ya? 720 00:35:54,763 --> 00:35:56,243 Kamu nak bergaduh? 721 00:35:56,243 --> 00:35:57,603 Tak, kami cakap saja. 722 00:35:57,603 --> 00:35:59,723 Bagus. Itu yang saya kata. 723 00:36:00,283 --> 00:36:02,483 Tapi awak bercakap dengan Nadia. 724 00:36:02,483 --> 00:36:03,403 Apa? 725 00:36:03,403 --> 00:36:05,883 - Apa kaitan Nadia? - Awak cakap tentang Nadia. 726 00:36:05,883 --> 00:36:08,163 Dia bersama bekas kekasih awak. Awak dan Andile? 727 00:36:08,163 --> 00:36:11,443 Saya memang tak patut terus tanya, 728 00:36:11,443 --> 00:36:15,083 tapi saya nak tahu kenapa mereka bertiga 729 00:36:15,083 --> 00:36:17,723 berkelakuan seperti itu. 730 00:36:17,723 --> 00:36:19,323 Rasa berserabut. 731 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 Kenapa semua orang balik? 732 00:36:21,243 --> 00:36:22,843 - Sayang. - Siapa? 733 00:36:22,843 --> 00:36:26,243 Suasana terlalu tegang. 734 00:36:26,243 --> 00:36:28,083 Kenapa Annie balik? 735 00:36:28,083 --> 00:36:31,203 Rasanya Annie balik kerana dia tak selesa. 736 00:36:31,203 --> 00:36:33,523 Lantak awaklah. 737 00:36:33,523 --> 00:36:37,643 Swanky perlu duduk semeja dengan Annie dan selesaikan 738 00:36:37,643 --> 00:36:41,243 kerana sekarang kami tersepit dalam situasi yang kami tak tahu. 739 00:36:41,243 --> 00:36:42,763 - Ya. - Kami terkesan 740 00:36:42,763 --> 00:36:45,243 - dan begitu juga hari ini. - Saya tak terkesan. 741 00:36:45,243 --> 00:36:47,363 Selesaikan persengketaan kamu. 742 00:36:47,363 --> 00:36:48,763 Saya baik-baik saja. 743 00:36:50,883 --> 00:36:53,003 Saya nak beritahu puncanya. 744 00:36:53,003 --> 00:36:55,163 - Cakaplah. - Beritahu kami. 745 00:36:55,163 --> 00:37:02,203 Saya rasa macam beri Annie satu penghormatan terakhir. 746 00:37:02,723 --> 00:37:05,123 - Kenapa pula? - Dalam cara apa? 747 00:37:05,123 --> 00:37:07,523 - Mati atau tenat? - Apabila tak hormat orang, 748 00:37:07,523 --> 00:37:10,763 - tiada penghormatan terakhir. - Tak kisah, Fantana. 749 00:37:10,763 --> 00:37:13,603 Saya tak suka cari pasal sebenarnya. 750 00:37:13,603 --> 00:37:15,843 Saya membentuk diri dari awal. 751 00:37:15,843 --> 00:37:20,963 Kalau ada sesiapa cuba menjatuhkan saya 752 00:37:20,963 --> 00:37:25,043 atau seumpamanya yang beri kesan kepada kesejahteraan saya, 753 00:37:25,043 --> 00:37:27,363 mereka memang cari pasal. 754 00:37:27,363 --> 00:37:30,123 Kami pernah ada detik gembira. 755 00:37:30,763 --> 00:37:33,363 - Saya masih hargai... - Ya. 756 00:37:33,363 --> 00:37:36,163 - ...dan hormati detik itu. - Adakah dia hargai? 757 00:37:36,163 --> 00:37:38,963 Suka hati dialah. Itu balasan dia. 758 00:37:38,963 --> 00:37:43,523 Saya masih cuba terima pengkhianatan yang Annie buat. 759 00:37:45,123 --> 00:37:48,843 Sehinggalah kami bersemuka, saya takkan cerita 760 00:37:48,843 --> 00:37:51,203 perkara sebenar yang terjadi. 761 00:37:51,203 --> 00:37:52,123 Cukuplah. 762 00:39:07,923 --> 00:39:10,043 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan