1
00:00:07,203 --> 00:00:10,043
Selamat petang. Saya kapten anda.
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,643
Masa penerbangan ialah lima jam 40 minit.
3
00:00:12,643 --> 00:00:16,843
Kita akan akhirnya
mencapai ketinggian 35,000 kaki.
4
00:00:21,243 --> 00:00:22,683
Hei! Chibu.
5
00:00:22,683 --> 00:00:24,403
- Naked!
- Apa cerita?
6
00:00:24,403 --> 00:00:27,283
Saya balik ke Afrika Selatan.
7
00:00:27,283 --> 00:00:29,843
Tolong atur perjumpaan untuk saya.
8
00:00:29,843 --> 00:00:32,643
Berikan suasana eksklusif di rumah agam.
9
00:00:32,643 --> 00:00:35,003
- Parti gempak.
- Saya boleh uruskan.
10
00:00:35,003 --> 00:00:36,523
Saya akan beritahu yang lain.
11
00:00:36,523 --> 00:00:38,363
Serahkan kepada saya.
12
00:00:44,483 --> 00:00:45,603
- Hei!
- Hai.
13
00:00:45,603 --> 00:00:46,523
Hei, kawan.
14
00:00:46,523 --> 00:00:47,923
Hei, sayang. Ada apa?
15
00:00:47,923 --> 00:00:49,203
Helo!
16
00:00:49,203 --> 00:00:50,123
Awak sihat?
17
00:00:50,123 --> 00:00:53,243
{\an8}- Saya baik. Apa khabar?
- Diamond telefon saya.
18
00:00:53,243 --> 00:00:56,483
{\an8}Dia nak kumpulkan
semua orang untuk sebuah parti.
19
00:00:56,483 --> 00:01:00,763
{\an8}Tunggu! Parti untuk semua orang?
Kita akan berkumpul?
20
00:01:00,763 --> 00:01:01,883
Betul, bukan?
21
00:01:01,883 --> 00:01:04,643
{\an8}Oh, Tuhan. Saya tak sabar nak jumpa awak.
22
00:01:04,643 --> 00:01:06,563
{\an8}Semua orang diundang?
23
00:01:06,563 --> 00:01:07,523
Semua datang?
24
00:01:07,523 --> 00:01:10,603
{\an8}Saya akan datang bersama beberapa orang.
25
00:01:10,603 --> 00:01:12,123
{\an8}Lebih baik awak datang.
26
00:01:12,123 --> 00:01:15,643
{\an8}Saya akan datang
kerana akan pergi ke Johannesburg.
27
00:01:15,643 --> 00:01:17,403
{\an8}Biar saya periksa jadual.
28
00:01:19,563 --> 00:01:21,843
{\an8}Semua orang akan datang. Hanya awak tiada.
29
00:01:21,843 --> 00:01:23,923
{\an8}Diamond tahu saya akan datang?
30
00:01:23,923 --> 00:01:25,843
{\an8}Ini parti. Dia suruh jemput semua orang.
31
00:01:25,843 --> 00:01:27,843
{\an8}Dia tak kata, "Jangan ajak sesiapa."
32
00:01:27,843 --> 00:01:29,683
Baiklah, saya datang.
33
00:01:34,403 --> 00:01:36,643
{\an8}Apabila keluarga berkumpul,
34
00:01:36,643 --> 00:01:38,523
sentiasa ada parti.
35
00:01:40,723 --> 00:01:44,003
Walau di mana saya berada,
saya rasa seronok di Afrika.
36
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
Kami orang yang jadi bahan gosip.
37
00:01:46,163 --> 00:01:48,523
Kami orang yang memulakan semuanya.
38
00:01:48,523 --> 00:01:51,323
Kami buat peraturan.
Pergi jahanam orang lain.
39
00:01:51,323 --> 00:01:53,203
Kami berlian sebenar.
40
00:01:53,203 --> 00:01:55,483
Kalau nak berdendam, anda yang sakit.
41
00:01:55,483 --> 00:01:56,803
Betul!
42
00:01:56,803 --> 00:01:58,523
Kawan yang berduit.
43
00:01:58,523 --> 00:02:00,163
MUSIM INI
44
00:02:00,163 --> 00:02:03,683
DALAM YOUNG, FAMOUS AND AFRICAN
45
00:02:03,683 --> 00:02:06,043
Drama sentiasa ada.
46
00:02:06,043 --> 00:02:08,243
Rasa macam berpisah dengan Annie.
47
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Apa?
48
00:02:09,243 --> 00:02:11,563
Jangan berlakon sekarang dan kata...
49
00:02:11,563 --> 00:02:13,003
Awak pura-pura!
50
00:02:13,003 --> 00:02:14,283
Khanyi licik.
51
00:02:14,283 --> 00:02:16,403
- Awak mengarut.
- Jaga-jaga.
52
00:02:16,403 --> 00:02:20,283
Annie nak jelaskan
tentang hal anak kelapan ini.
53
00:02:20,283 --> 00:02:22,123
Saya tak mampu. Saya penat.
54
00:02:22,123 --> 00:02:23,523
Saya tak boleh tahan.
55
00:02:23,523 --> 00:02:24,843
Semua tak bertapis.
56
00:02:25,603 --> 00:02:26,563
Saya pun sama.
57
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
Aduhai!
58
00:02:28,363 --> 00:02:30,723
MEMPERKENALKAN
59
00:02:33,883 --> 00:02:34,963
Fantana seksi.
60
00:02:34,963 --> 00:02:36,523
Awak bercinta dengan Diamond?
61
00:02:37,803 --> 00:02:41,043
Orang mungkin dengar dan nampak.
62
00:02:41,043 --> 00:02:44,003
Jangan sesekali!
Saya akan heret awak ke lantai.
63
00:02:44,003 --> 00:02:45,563
- Pergi jahanam.
- Samalah.
64
00:02:46,283 --> 00:02:47,563
MEMPERKENALKAN
65
00:02:49,083 --> 00:02:51,163
{\an8}Saya rasa awak hipokrit.
66
00:02:51,163 --> 00:02:53,443
Saya akan balas dan biar awak merana.
67
00:02:53,443 --> 00:02:55,003
Tiada lagi minta maaf.
68
00:02:56,363 --> 00:02:59,523
TURUT DIBINTANGI
69
00:02:59,523 --> 00:03:03,243
{\an8}Setiap kawan wanita
yang Swanky kenalkan kepada kami
70
00:03:03,243 --> 00:03:04,603
hanya membawa drama.
71
00:03:04,603 --> 00:03:08,363
Saya tiduri bintang terhebat di Afrika!
Saya masih berdiri!
72
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
Sudah-sudahlah mengarut.
73
00:03:10,003 --> 00:03:12,443
Swanky, hubungan kita genting.
74
00:03:12,443 --> 00:03:14,083
Tak mungkin dah berakhir.
75
00:03:14,083 --> 00:03:17,483
Perempuan tua pakai barang palsu!
76
00:03:18,123 --> 00:03:22,723
Saya akan cari pasal
sehingga semua orang akan terpalit sama.
77
00:03:25,563 --> 00:03:28,003
Oh Tuhan, apa yang berlaku?
78
00:03:34,043 --> 00:03:37,043
Saya baru pulang dari Dubai.
Saya menetap di sana.
79
00:03:37,043 --> 00:03:39,603
Saya masih warga Afrika Selatan,
80
00:03:39,603 --> 00:03:42,523
hanya mandi di negara lain.
81
00:03:42,523 --> 00:03:45,963
- Hei!
- Hei! Apa cerita?
82
00:03:45,963 --> 00:03:49,123
Saya dan Naked
takkan sefahaman sampai bila-bila,
83
00:03:49,123 --> 00:03:52,243
tapi kami faham yang kami satu keluarga.
84
00:03:52,243 --> 00:03:54,203
- Rindunya awak!
- Saya pun.
85
00:03:54,203 --> 00:03:56,123
Selamat pulang. Di mana Kudzai?
86
00:03:56,123 --> 00:03:58,283
Awak tinggalkan dia di Dubai lagi?
87
00:03:58,283 --> 00:03:59,523
{\an8}Balik kepada dia?
88
00:03:59,523 --> 00:04:01,843
Saya tahu. Saya tinggal di Dubai.
89
00:04:01,843 --> 00:04:04,683
Seronok dapat berjumpa kakak saya, Khanyi.
90
00:04:04,683 --> 00:04:06,483
Kawan yang paling dipercayai.
91
00:04:07,403 --> 00:04:12,403
Daripada gambar, saya boleh nampak
yang kamu seronok. Awak jaga dia...
92
00:04:12,403 --> 00:04:14,963
Gambar awak bersama Kayleigh juga mantap.
93
00:04:14,963 --> 00:04:17,323
Macam tak boleh dipisahkan.
94
00:04:17,323 --> 00:04:20,123
- Saya ambil tindakan.
- Betul.
95
00:04:20,123 --> 00:04:22,963
Gambar berbohong, Instagram palsu.
Memang nampak gembira.
96
00:04:22,963 --> 00:04:25,763
Saya nak tahu.
Harapnya mereka masih jalani terapi.
97
00:04:25,763 --> 00:04:27,843
Saya buat dia puas.
98
00:04:27,843 --> 00:04:30,363
Awak perlu lakukannya. Membajai taman.
99
00:04:30,363 --> 00:04:33,163
- Betul!
- Ya, betul.
100
00:04:33,163 --> 00:04:37,243
Hubungan saya dan Kayleigh baik,
tapi tidaklah seratus peratus.
101
00:04:37,243 --> 00:04:39,483
Kayleigh masih ada kehendak sendiri
102
00:04:39,483 --> 00:04:41,923
tapi kami perlu bertolak ansur.
103
00:04:42,523 --> 00:04:43,843
Khanyi Mbau!
104
00:04:43,843 --> 00:04:46,123
Tolonglah kembali.
105
00:04:46,123 --> 00:04:48,763
Saya akan kembali.
Nak buat pusingan U di garaj.
106
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Hebat.
107
00:04:49,763 --> 00:04:51,603
- Lihat? Aura bagus.
- Betul.
108
00:04:51,603 --> 00:04:53,683
- Itu yang saya mahu.
- Betul.
109
00:04:53,683 --> 00:04:55,123
- Betul.
- Saya setuju.
110
00:05:05,363 --> 00:05:09,643
{\an8}Bos Wanita dah kembali,
tetap jelita dan amat diberkati.
111
00:05:10,803 --> 00:05:13,243
- Helo, Zari.
- Helo, Raine. Apa khabar?
112
00:05:13,243 --> 00:05:14,963
- Saya sihat. Awak?
- Aduhai.
113
00:05:14,963 --> 00:05:19,563
Saya berada di Sandton, tempah
seluruh kedai untuk saya dan Swanky.
114
00:05:19,563 --> 00:05:22,803
Saya mencari cari gaun cantik
untuk parti Diamond.
115
00:05:23,363 --> 00:05:28,083
Saya dan Diamond
menjaga anak kami bersama-sama.
116
00:05:28,083 --> 00:05:31,443
Walaupun kami ada pasangan lain,
kami masih rapat.
117
00:05:33,563 --> 00:05:34,563
Dia memang diva.
118
00:05:34,563 --> 00:05:38,523
Swanky suka sengaja datang lewat.
119
00:05:40,763 --> 00:05:42,003
Tak berjawab.
120
00:05:42,003 --> 00:05:43,563
Memang perangai dia.
121
00:05:43,563 --> 00:05:45,763
"Saya orang terakhir datang.
122
00:05:45,763 --> 00:05:49,723
Orang terakhir yang buat sesuatu.
Semua orang perlu tunggu saya."
123
00:05:51,683 --> 00:05:54,563
Sudahlah. Saya putus asa.
124
00:05:54,563 --> 00:05:56,723
Saya tetap akan beli tanpa dia.
125
00:05:59,843 --> 00:06:02,243
Saya Dewa Fesyen. Saya mesti jadi tumpuan.
126
00:06:02,243 --> 00:06:04,363
{\an8}Ada orang lain yang lebih bergaya?
127
00:06:04,363 --> 00:06:06,843
Tepat sekali. Tiada, jadi...
128
00:06:06,843 --> 00:06:07,923
Itulah tujuannya.
129
00:06:07,923 --> 00:06:09,883
Biar semua nampak pakaian saya.
130
00:06:10,963 --> 00:06:14,163
Hai! Helo.
131
00:06:14,163 --> 00:06:17,963
- Aduhai. Kenapa lambat sangat?
- Apa khabar, sayang?
132
00:06:19,123 --> 00:06:20,403
Apa khabar?
133
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Saya mahu tolong Zari
pilih gaun untuk parti Diamond.
134
00:06:23,963 --> 00:06:27,163
Tak pasti sama ada Zari
akan teruja bertemu Diamond
135
00:06:27,163 --> 00:06:29,443
atau seronok berjumpa Andile.
136
00:06:30,523 --> 00:06:31,883
Ayuh, sayang.
137
00:06:31,883 --> 00:06:34,843
Apa-apa pun, saya sedia menyaksikan drama.
138
00:06:34,843 --> 00:06:37,083
Apa khabar "kawan" awak?
139
00:06:37,083 --> 00:06:38,163
Siapa?
140
00:06:39,683 --> 00:06:40,523
Andile.
141
00:06:41,523 --> 00:06:42,363
Andile.
142
00:06:42,363 --> 00:06:44,563
Adakah "Zandile" atau "Andizari"?
143
00:06:44,563 --> 00:06:47,843
Sudah-sudahlah dengan julukan itu.
144
00:06:47,843 --> 00:06:51,563
Saya dan Andile tak berjumpa
sejak majlis perkahwinan Annie
145
00:06:51,563 --> 00:06:56,043
semasa dia datang ke rumah saya
dan terserempak dengan Diamond.
146
00:06:56,723 --> 00:06:58,803
Diamond dan Andile berkawan.
147
00:06:58,803 --> 00:07:02,763
Suasana itu amat janggal
dan masih ada perkara belum selesai.
148
00:07:02,763 --> 00:07:04,923
Saya serasi dengan Andile.
149
00:07:04,923 --> 00:07:07,683
Saya sebenarnya jatuh hati kepada Andile.
150
00:07:07,683 --> 00:07:09,523
Sudah lama tak jumpa dia.
151
00:07:09,523 --> 00:07:12,043
Betulkah? Ingatkan kamu
sedang membentuk sesuatu.
152
00:07:13,523 --> 00:07:15,163
Tidak? Ya?
153
00:07:15,163 --> 00:07:16,963
Boleh kita biarkan saja?
154
00:07:18,603 --> 00:07:20,723
- Untuk kita berdua.
- Minum.
155
00:07:20,723 --> 00:07:23,523
- Untuk persahabatan ini. Sayang awak.
- Sayang awak.
156
00:07:24,043 --> 00:07:26,603
Hubungan saya dengan Zari berkembang
157
00:07:26,603 --> 00:07:30,843
daripada hubungan bekerja
hingga menjadi kawan sejati.
158
00:07:31,363 --> 00:07:33,403
Baguslah awak berseronok di Lagos.
159
00:07:33,403 --> 00:07:37,283
- Lagos sangat hebat.
- Luar biasa betul.
160
00:07:37,763 --> 00:07:42,003
Swanky jemput saya dan beberapa kawan
ke Nigeria untuk berparti.
161
00:07:42,003 --> 00:07:43,363
Saya sangka Annie datang.
162
00:07:43,363 --> 00:07:47,443
Tak sangka, Annie tiada.
163
00:07:47,443 --> 00:07:50,443
Saya tertanya-tanya jika ada masalah.
164
00:07:50,443 --> 00:07:51,843
Bagaimana awak dan Annie?
165
00:07:55,443 --> 00:08:01,203
Saya tak peduli
sebab kami dah lama tak bertegur.
166
00:08:05,003 --> 00:08:07,163
Kenapa? Kamu kawan baik.
167
00:08:07,163 --> 00:08:11,483
Ya, tapi keadaan dah berubah sekarang.
168
00:08:11,483 --> 00:08:13,123
Awak selalu bela Annie.
169
00:08:13,123 --> 00:08:15,563
Sentiasa sedia berkorban untuk dia.
170
00:08:15,563 --> 00:08:20,443
Ya, itulah yang kawan-kawan buat
untuk satu sama lain.
171
00:08:20,443 --> 00:08:22,723
Namun, hanya saya yang lakukannya.
172
00:08:22,723 --> 00:08:24,603
Kami perlu perbetulkan.
173
00:08:24,603 --> 00:08:26,763
Saya risaukan persahabatan
Annie dan Swanky
174
00:08:26,763 --> 00:08:28,803
kerana mereka sangat rapat.
175
00:08:28,803 --> 00:08:31,803
Tiba-tiba saja mereka tak bertegur
176
00:08:31,803 --> 00:08:35,483
dan menjadi renggang,
177
00:08:35,483 --> 00:08:36,763
amat merisaukan.
178
00:08:36,763 --> 00:08:39,483
Saya nak tahu apa yang dia fikirkan.
179
00:08:39,483 --> 00:08:43,523
- Zari, saya dah berusaha...
- Bunyinya macam dia tak hiraukan awak.
180
00:08:43,523 --> 00:08:45,843
Saya banyak berkorban. Tak patut betul.
181
00:08:45,843 --> 00:08:49,403
Setahu saya, saya tak buat salah
182
00:08:50,043 --> 00:08:54,203
dan sebenarnya Annie
yang mengkhianati saya.
183
00:08:55,323 --> 00:08:57,883
Itu saja yang saya nak cakap.
184
00:09:02,403 --> 00:09:05,363
Saya berada di Johannesburg. Ayuh!
185
00:09:05,363 --> 00:09:09,243
Kalau dah sampai,
sudah pasti saya hubungi Khanyi.
186
00:09:15,483 --> 00:09:18,923
Sudah lama tak jumpa Razz.
Anda kenal dia sebagai Annie.
187
00:09:18,923 --> 00:09:21,123
Jangan menangis di sini.
188
00:09:21,123 --> 00:09:23,923
Saya Razz dan Khanyi ialah Boujee.
189
00:09:24,563 --> 00:09:28,403
Khanyi ialah bougie. Khanyi Mbau.
190
00:09:28,403 --> 00:09:30,443
{\an8}Saya orang yang merendah diri.
191
00:09:30,443 --> 00:09:31,843
Gadis baik.
192
00:09:31,843 --> 00:09:35,083
{\an8}Bertutur bahasa Inggeris Pidgin.
Saya memang begitu.
193
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
- Hei, Boujee!
- Aduhai, Razz.
194
00:09:38,283 --> 00:09:40,163
Saya sayang Annie.
195
00:09:41,163 --> 00:09:43,763
Pada awal perkenalan, saya benci dia.
196
00:09:43,763 --> 00:09:45,083
Saya rasa dia cakap lepas,
197
00:09:45,083 --> 00:09:48,203
menyibuk hal orang,
tapi lama-kelamaan saya sedar
198
00:09:48,203 --> 00:09:50,603
yang dia hanya melindungi hatinya
199
00:09:50,603 --> 00:09:52,963
kerana dia tak pandai sorok perasaan.
200
00:09:52,963 --> 00:09:54,323
Apa cerita dada awak?
201
00:09:54,323 --> 00:09:56,683
- Tak usik pun. Ini asli.
- Tipulah.
202
00:09:56,683 --> 00:09:59,403
Saya takkan ubah apa-apa. Saya takut.
203
00:09:59,403 --> 00:10:00,323
Awak cuba?
204
00:10:02,283 --> 00:10:04,643
Dia nampak berisi. Adakah dia hamil?
205
00:10:05,403 --> 00:10:07,043
Apa yang berlaku di sini?
206
00:10:07,043 --> 00:10:11,643
Sejak majlis kahwin awak,
awak nampak sangat tenang.
207
00:10:12,483 --> 00:10:13,963
Masih fasa bulan madu?
208
00:10:13,963 --> 00:10:16,403
Kamu berdua nampak sangat bahagia.
209
00:10:16,403 --> 00:10:17,723
Ya.
210
00:10:17,723 --> 00:10:24,523
Cuma orang lain anggap
dalam perkahwinan kami,
211
00:10:24,523 --> 00:10:28,883
kononnya saya merana.
212
00:10:29,683 --> 00:10:32,443
Orang kata dia teruk
213
00:10:32,443 --> 00:10:36,963
dan ada ramai anak kerana hubungan lain.
214
00:10:36,963 --> 00:10:40,203
Tanggapan itu buat saya geram.
215
00:10:40,203 --> 00:10:43,243
Kenapa nak orang tahu
yang hubungannya sempurna?
216
00:10:44,283 --> 00:10:47,083
Selagi sempurna untuk dia,
mereka masih bersama,
217
00:10:47,843 --> 00:10:48,843
semuanya baik.
218
00:10:48,843 --> 00:10:53,563
Dia dengar cakap orang dan kita terfikir,
"Rumah tangga mereka bermasalah?"
219
00:10:54,163 --> 00:10:57,123
Innocent berusaha, dia suami yang baik,
220
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
paling penting, bapa yang bagus.
221
00:10:59,403 --> 00:11:02,083
Dia sudah ada ramai anak
sebelum kami kahwin.
222
00:11:02,083 --> 00:11:04,643
Kami ada tujuh orang anak.
223
00:11:04,643 --> 00:11:07,363
Lima orang anak sebelum ini
224
00:11:07,363 --> 00:11:09,363
daripada dua ibu yang berbeza,
225
00:11:09,363 --> 00:11:12,563
dua anak perempuan bersama saya.
226
00:11:12,563 --> 00:11:14,163
Awak datang seorang diri.
227
00:11:14,163 --> 00:11:15,443
Seorang diri.
228
00:11:15,443 --> 00:11:16,843
Di mana Swanky?
229
00:11:20,883 --> 00:11:23,443
Saya jarang jumpa Swanky.
230
00:11:24,283 --> 00:11:25,243
Ya.
231
00:11:27,003 --> 00:11:28,003
Mustahil.
232
00:11:28,923 --> 00:11:32,923
Mereka tinggal
di kejiranan sama di Nigeria.
233
00:11:33,443 --> 00:11:36,403
Annie dah lama tak jumpa Swanky?
234
00:11:38,083 --> 00:11:39,403
Tak masuk akal.
235
00:11:40,083 --> 00:11:43,363
Hanya dia tahu sebabnya
dia tak bertegur dengan saya.
236
00:11:43,363 --> 00:11:46,963
Satu-satunya sebab saya boleh fikir,
237
00:11:46,963 --> 00:11:49,803
mungkin kerana
saya terpalit dengan skandal.
238
00:11:49,803 --> 00:11:53,563
Mungkin dia tak nak ada kaitan dengan saya
239
00:11:53,563 --> 00:11:56,323
kerana gosip di blog sangat dahsyat.
240
00:11:56,323 --> 00:12:01,123
Mungkin dia tak nak nama saya
mencemarkan jenama dia.
241
00:12:10,243 --> 00:12:12,163
Saya teruja dapat berkumpul.
242
00:12:12,163 --> 00:12:14,563
Seronok untuk jumpa semua orang.
243
00:12:14,563 --> 00:12:16,563
Kami sefahaman sebagai satu unit.
244
00:12:16,563 --> 00:12:20,203
Memang ada pergeseran,
ada yang naik darah,
245
00:12:20,203 --> 00:12:21,803
tapi kami tetap menyayangi.
246
00:12:21,803 --> 00:12:23,123
Hai.
247
00:12:23,123 --> 00:12:25,043
Saya tunggu untuk jumpa Andile.
248
00:12:28,163 --> 00:12:30,203
Sudah lama saya tak semua orang.
249
00:12:30,203 --> 00:12:33,603
{\an8}Nadia akan jadi orang pertama.
250
00:12:33,603 --> 00:12:35,083
{\an8}Saya teruja.
251
00:12:35,083 --> 00:12:38,523
Saya sibuk. Lebih penting lagi,
urusan saya belum selesai
252
00:12:38,523 --> 00:12:41,043
kerana saya masih berlatih
menjadi lelaki budiman.
253
00:12:41,043 --> 00:12:43,563
- Awak pergi ke mana?
- Di seluruh dunia.
254
00:12:43,563 --> 00:12:46,003
Ya, saya rasa mustahil
kita berada di negara sama.
255
00:12:46,003 --> 00:12:48,123
Tak pernah terserempak awak.
256
00:12:48,123 --> 00:12:52,603
{\an8}Naked telefon dan undang saya
ke parti Diamond. Awak juga?
257
00:12:53,363 --> 00:12:55,043
{\an8}- Ya.
- Awak dapat panggilan?
258
00:12:55,043 --> 00:12:56,803
{\an8}Saya dapat panggilan Naked.
259
00:12:57,403 --> 00:12:58,843
Ya, saya akan datang.
260
00:12:58,843 --> 00:13:03,683
Namun, saya rasa semacam
apabila dapat undangan melalui Quinton.
261
00:13:04,443 --> 00:13:06,043
Saya lega kerana tahu
262
00:13:06,043 --> 00:13:11,123
Quinton ditugaskan
untuk undang semua orang.
263
00:13:11,123 --> 00:13:14,203
Maksudnya, semua orang diundang
dengan cara sama.
264
00:13:14,203 --> 00:13:19,323
{\an8}Awak akan berjumpa dengan semua orang.
265
00:13:19,323 --> 00:13:21,083
Awak pun apa kurangnya?
266
00:13:21,083 --> 00:13:23,163
{\an8}Apa? Saya tiada masalah.
267
00:13:23,163 --> 00:13:26,043
{\an8}- Maksud awak?
- Hubungan baharu.
268
00:13:26,043 --> 00:13:27,563
Saya ada kekasih baharu.
269
00:13:30,443 --> 00:13:32,683
Saya cinta dia dan rasa bahagia.
270
00:13:32,683 --> 00:13:35,563
Saya bersama Kiernan Jarryd Forbes
juga dikenali sebagai AKA.
271
00:13:35,563 --> 00:13:39,003
Dia sangat maskulin
dan sayang saya dengan baik.
272
00:13:39,003 --> 00:13:40,203
Saya dilamun cinta.
273
00:13:40,203 --> 00:13:41,563
{\an8}Saya orang paling gembira.
274
00:13:42,163 --> 00:13:44,363
Awak rasa perlu jelaskan?
275
00:13:44,363 --> 00:13:45,523
Ya.
276
00:13:45,523 --> 00:13:48,763
Kebanyakan hubungan Kiernan,
macam saya juga,
277
00:13:48,763 --> 00:13:50,443
menjadi tajuk berita.
278
00:13:50,443 --> 00:13:53,203
{\an8}Dia pernah ada hubungan
yang diketahui ramai
279
00:13:53,203 --> 00:13:56,123
bersama Bonang, seperti media sebarkan.
280
00:13:57,843 --> 00:14:00,003
Kenapa dia cakap begitu?
281
00:14:00,003 --> 00:14:01,963
Setiap hubungan ada kisah lalu
282
00:14:01,963 --> 00:14:03,883
dan kadangkala pasti terserempak.
283
00:14:03,883 --> 00:14:07,043
Andile agak berselindung.
Saya tak faham maksud dia.
284
00:14:07,043 --> 00:14:09,043
Awak dan Bonang pernah berkawan?
285
00:14:09,043 --> 00:14:11,843
{\an8}Dulu kami rapat, sekarang tidak lagi.
286
00:14:11,843 --> 00:14:13,883
{\an8}- Kenapa?
- Panjang ceritanya.
287
00:14:13,883 --> 00:14:16,443
- Saya tahu.
- Saya tak nak cakap.
288
00:14:16,443 --> 00:14:20,683
Orang anggap kami tak sebulu
kerana kekasih saya kini
289
00:14:20,683 --> 00:14:23,163
ialah bekas kekasih dia,
tapi bukan itu puncanya.
290
00:14:23,163 --> 00:14:27,563
Kami sudah renggang sebelum itu lagi.
291
00:14:28,843 --> 00:14:33,283
{\an8}Saya nak tanya satu soalan.
Selepas majlis perkahwinan, awak ke mana?
292
00:14:33,283 --> 00:14:34,843
{\an8}Saya pergi jumpa Zari.
293
00:14:35,683 --> 00:14:36,683
Diamond ada.
294
00:14:37,483 --> 00:14:39,043
{\an8}- Alamak!
- Ya.
295
00:14:39,043 --> 00:14:40,443
{\an8}Saya dah pesan.
296
00:14:40,443 --> 00:14:42,203
{\an8}- Pesan bila?
- Saya dah kata
297
00:14:42,203 --> 00:14:45,403
{\an8}jangan dekati Zari
kalau Diamond kawan awak.
298
00:14:46,603 --> 00:14:48,323
Diamond berikan restu?
299
00:14:48,323 --> 00:14:50,523
Saya tak perlukan restu dia.
Apa maksud awak?
300
00:14:50,523 --> 00:14:53,283
{\an8}Bukanlah restu, tapi supaya...
301
00:14:53,283 --> 00:14:54,523
Diamond bukan ayahnya.
302
00:14:54,523 --> 00:14:57,843
{\an8}...Diamond selesa sebab Zari
ibu kepada anak-anaknya.
303
00:14:57,843 --> 00:14:59,563
{\an8}Sebab itu saya jumpa dia.
304
00:14:59,563 --> 00:15:02,443
{\an8}Dia tak kisah awak
memendam perasaan terhadap Zari?
305
00:15:05,123 --> 00:15:06,283
Tepat sekali.
306
00:15:10,803 --> 00:15:12,123
Apa khabar?
307
00:15:12,123 --> 00:15:15,963
{\an8}Saya berada di Afrika Selatan,
tanah Madiba, untuk berjumpa Naked.
308
00:15:15,963 --> 00:15:17,563
Apa cerita, Naked?
309
00:15:17,563 --> 00:15:18,963
Ada berita baik?
310
00:15:18,963 --> 00:15:22,523
Diamond balik ke Afrika Selatan.
Seronok dapat jumpa dia.
311
00:15:22,523 --> 00:15:25,043
Dia sangat bertenaga.
312
00:15:25,043 --> 00:15:28,203
Saya dah kata akan uruskan. Awak suka?
313
00:15:28,203 --> 00:15:30,683
Awak orang sini.
Awak tahu semuanya. Saya suka.
314
00:15:30,683 --> 00:15:34,523
Diamond pasti seronok
dengan parti yang saya sediakan malam ini.
315
00:15:34,523 --> 00:15:37,883
Ini bukan sekadar perjumpaan semula.
316
00:15:37,883 --> 00:15:41,643
Kami bersatu semula dan mahu tanya khabar.
317
00:15:41,643 --> 00:15:45,443
Ayuh, saya dah kata akan uruskan.
Semua ditanggung beres.
318
00:15:45,443 --> 00:15:48,043
- Apa khabar?
- Saya baik saja.
319
00:15:48,043 --> 00:15:49,843
Siapa yang awak undang?
320
00:15:49,843 --> 00:15:51,683
Saya tahu awak suka "memburu".
321
00:15:51,683 --> 00:15:53,883
Awak pernah memburu di Ghana?
322
00:15:54,803 --> 00:15:55,683
- Ghana?
- Ya.
323
00:15:56,243 --> 00:15:59,003
Saya nak kenalkan awak dengan seseorang.
324
00:15:59,003 --> 00:16:00,803
Dia penyanyi Ghana.
325
00:16:00,803 --> 00:16:03,403
Saya kenal Fantana melalui media sosial.
326
00:16:03,403 --> 00:16:05,043
Artis dari Ghana.
327
00:16:05,043 --> 00:16:07,963
Rancangan radio saya fokus pada gabungan
328
00:16:07,963 --> 00:16:12,243
antara artis berbeza negara di Afrika,
329
00:16:12,243 --> 00:16:13,403
jadi saya undang dia.
330
00:16:13,403 --> 00:16:15,003
Bagaimana semuanya?
331
00:16:16,603 --> 00:16:20,083
Semuanya lancar. Cuma hal tetamu jemputan.
332
00:16:20,083 --> 00:16:23,123
- Awak tiada masalah dengan sesiapa?
- Tiada.
333
00:16:23,123 --> 00:16:25,003
Saya tak nak undang Andile.
334
00:16:26,803 --> 00:16:30,963
Kali terakhir saya jumpa Andile
adalah semasa dia datang ke rumah saya.
335
00:16:30,963 --> 00:16:34,163
Saya harapkan dia untuk beri nasihat
336
00:16:34,163 --> 00:16:36,643
untuk saya satukan semula keluarga.
337
00:16:36,643 --> 00:16:39,283
Bukan dia yang nak jadi keluarga saya.
338
00:16:40,003 --> 00:16:41,363
Tak masuk akal.
339
00:16:41,883 --> 00:16:43,963
Saya perlu bincang dengan dia nanti
340
00:16:43,963 --> 00:16:48,443
sebagai dua lelaki dewasa.
341
00:16:48,443 --> 00:16:51,563
Saya nak dia jelas.
Kenapa dalam ramai-ramai orang,
342
00:16:52,963 --> 00:16:54,483
ramai-ramai wanita...
343
00:16:54,483 --> 00:16:57,043
Afrika Selatan ada ramai wanita cantik
344
00:16:58,363 --> 00:17:02,603
tapi dia mahukan bekas isteri saya?
345
00:17:03,203 --> 00:17:06,403
Kalau kita jumpa nanti,
macam mana saya nak bertindak, Andile?
346
00:17:07,083 --> 00:17:11,003
Adakah kita akan menjadi musuh?
347
00:17:12,323 --> 00:17:14,683
Jelas sekali ada masalah.
348
00:17:14,683 --> 00:17:18,283
Cuma dah terlambat
sebab saya dah undang Andile. Saya salah.
349
00:17:18,283 --> 00:17:21,843
Malam ini, jangan sebut masalah itu lagi.
350
00:17:21,843 --> 00:17:25,523
Entahlah. Tengoklah nanti.
Mungkin saya akan mabuk teruk lalu...
351
00:17:25,523 --> 00:17:26,603
Ya.
352
00:17:26,603 --> 00:17:29,083
...luahkan saja perasaan saya.
353
00:17:37,523 --> 00:17:39,963
Ada antara kawan saya bintang terkemuka,
354
00:17:40,483 --> 00:17:41,763
bintang mega.
355
00:17:43,723 --> 00:17:46,803
Mereka akan datang dengan gah,
anggun dan bergaya.
356
00:17:46,803 --> 00:17:48,723
Memang sepatutnya begitu.
357
00:17:50,683 --> 00:17:53,243
Saya akan jumpa semua orang.
Tak tahu apa nak dijangka.
358
00:17:53,243 --> 00:17:57,963
Situasi antara saya dan Annie
tak berakhir dengan baik.
359
00:17:59,323 --> 00:18:01,803
- Apa khabar?
- Saya okey. Apa khabar?
360
00:18:01,803 --> 00:18:03,963
Apa tujuan parti ini?
361
00:18:04,723 --> 00:18:08,603
Meraikan saja. Saya nak jumpa kawan-kawan.
362
00:18:08,603 --> 00:18:10,883
- Siapa awak undang?
- Semua orang.
363
00:18:11,403 --> 00:18:12,883
- Kecuali...
- Siapa?
364
00:18:12,883 --> 00:18:14,803
Sudah tentu Andile dan...
365
00:18:14,803 --> 00:18:16,443
Awak tak undang Andile?
366
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
Hei.
367
00:18:22,323 --> 00:18:24,643
Awak akan rasa tak selesa?
368
00:18:24,643 --> 00:18:27,163
Ya, tak selesa. Dia hanya pura-pura bagus.
369
00:18:28,403 --> 00:18:30,963
Ya? Seingat saya,
awak pernah cuba pikat Nadia.
370
00:18:37,283 --> 00:18:39,443
Saya baru tiba di parti Diamond.
371
00:18:39,443 --> 00:18:42,683
Sebenarnya, tiada apa-apa
antara saya dan Diamond.
372
00:18:42,683 --> 00:18:45,443
Saya tiada masalah dengan Zari.
373
00:18:45,443 --> 00:18:46,443
Tidak lagi.
374
00:18:47,043 --> 00:18:48,323
Kecuali dia mulakan.
375
00:18:48,323 --> 00:18:50,403
Cantiknya tempat ini.
376
00:18:50,403 --> 00:18:53,603
Hari ini saya datang bersama Nadia.
Quinton akan menyusul.
377
00:18:53,603 --> 00:18:55,163
{\an8}Kami belum bergaduh. Bertenang.
378
00:18:55,163 --> 00:18:57,003
Harap-harap kekal begitu.
379
00:18:57,003 --> 00:18:59,643
- Hai, orang asing.
- Helo. Apa khabar?
380
00:19:00,243 --> 00:19:02,563
Saya tak tahulah tentang Nadia.
381
00:19:02,563 --> 00:19:05,923
Sebelum ini, kami susah nak bergaul.
382
00:19:06,523 --> 00:19:08,243
Tengoklah nanti.
383
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Ada orang dapat kekasih baharu.
384
00:19:11,403 --> 00:19:12,923
Ya, awak juga?
385
00:19:12,923 --> 00:19:14,523
Ya.
386
00:19:14,523 --> 00:19:16,523
- Macam mana?
- Macam mana?
387
00:19:18,123 --> 00:19:20,123
- Okey saja.
- Baik juga.
388
00:19:21,283 --> 00:19:23,043
- Awak?
- Bagus.
389
00:19:23,043 --> 00:19:23,963
Gembira?
390
00:19:23,963 --> 00:19:25,883
- Ya.
- Ya.
391
00:19:27,603 --> 00:19:30,523
Diamond, adakah Andile datang?
392
00:19:34,123 --> 00:19:36,043
Kenapa tanya saya soalan itu?
393
00:19:36,043 --> 00:19:38,683
- Saya cuma tanya jika dia datang.
- Kenapa tanya saya?
394
00:19:38,683 --> 00:19:40,803
- Awak pasti tahu.
- Kenapa tak tanya Zari?
395
00:19:40,803 --> 00:19:44,083
- Tak tahu pula hal ini sensitif.
- Andile datang.
396
00:19:44,083 --> 00:19:46,323
Maaflah.
397
00:19:46,323 --> 00:19:48,723
- Minum, semua.
- Kita tukar topik.
398
00:19:51,283 --> 00:19:52,803
- Minum!
- Minum!
399
00:19:53,763 --> 00:19:55,763
Pasti menarik nanti.
400
00:20:02,843 --> 00:20:06,123
Saya datang bersama Annie.
Kami datang dengan gah.
401
00:20:06,123 --> 00:20:09,283
Parti ini besar.
Kami dah lama tak jumpa semua orang.
402
00:20:09,283 --> 00:20:11,723
Rumah agam itu besar. Kami perlu hebat.
403
00:20:17,163 --> 00:20:19,163
- Hai.
- Hai. Apa khabar?
404
00:20:19,163 --> 00:20:21,563
Khanyi dan Annie baru sampai.
405
00:20:21,563 --> 00:20:23,963
Khanyi beri saya pelukan.
406
00:20:23,963 --> 00:20:26,923
Pelukan yang cukup syarat.
407
00:20:26,923 --> 00:20:28,203
Tak apa.
408
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
- Awak nampak hebat.
- Terima kasih.
409
00:20:30,123 --> 00:20:33,003
Makanan dah siap. Sekejap lagi dihidang.
410
00:20:33,003 --> 00:20:37,803
Saya tak pandang muka Annie
kerana saya rasa dia belum sedia.
411
00:20:37,803 --> 00:20:40,203
Kami mengelak.
412
00:20:41,403 --> 00:20:43,203
Saya takkan tipu.
413
00:20:43,203 --> 00:20:45,603
Apa yang saya nak sembang nanti?
414
00:20:45,603 --> 00:20:47,923
Apa yang awak nak sembang?
415
00:20:47,923 --> 00:20:50,523
Mereka kawan-kawan awak. Mari sini!
416
00:20:51,243 --> 00:20:53,643
Apa maksud awak? Mereka kawan awak.
417
00:20:53,643 --> 00:20:55,643
- Ya...
- Tak seronok jumpa mereka?
418
00:20:55,643 --> 00:20:57,083
Ya, jumpa Nadia dan Kayleigh.
419
00:20:57,683 --> 00:20:59,323
Cakap dengan orang yang awak suka.
420
00:20:59,923 --> 00:21:01,923
Saya boleh bergaul dengan semua.
421
00:21:01,923 --> 00:21:03,843
Kayleigh dan Naked.
422
00:21:03,843 --> 00:21:06,363
Sembang sikit dengan Diamond.
423
00:21:06,363 --> 00:21:08,323
Saya tiada nombor telefon Zari.
424
00:21:10,643 --> 00:21:11,843
Saya tak berminat.
425
00:21:12,843 --> 00:21:15,083
- Khanyi.
- Ya?
426
00:21:16,123 --> 00:21:17,643
Awak jauh sangat. Alihkan kerusi.
427
00:21:17,643 --> 00:21:19,083
Tunggu, bagaimana saya...
428
00:21:19,683 --> 00:21:20,963
Sekejap.
429
00:21:20,963 --> 00:21:22,803
Apa kata awak duduk di situ?
430
00:21:25,003 --> 00:21:27,083
Kami nak temu bual awak.
431
00:21:29,483 --> 00:21:32,563
Bila pergeseran
Annie dan Zari akan berakhir?
432
00:21:32,563 --> 00:21:35,323
Setahun dah berlalu.
433
00:21:36,043 --> 00:21:38,203
Tiada apa-apa yang berubah?
434
00:21:42,923 --> 00:21:47,963
Walaupun Annie datang hari ini,
saya tak teruja nak jumpa.
435
00:21:47,963 --> 00:21:52,403
Apabila seseorang menyinggung anda,
khianati kepercayaan, lukakan hati,
436
00:21:52,403 --> 00:21:54,043
anda teruja nak bercakap?
437
00:21:55,283 --> 00:21:57,203
Saya rasa jawapannya tidak.
438
00:21:57,203 --> 00:21:59,723
{\an8}Helo, semua. Siapa ada di sini?
439
00:22:00,323 --> 00:22:01,443
Apa?
440
00:22:02,883 --> 00:22:05,283
Ada sesuatu berlaku
antara Annie dan Swanky.
441
00:22:05,283 --> 00:22:09,123
Orang buta pun boleh nampak.
Saya nampak ada masalah.
442
00:22:09,723 --> 00:22:10,563
Tolonglah, Tuhan.
443
00:22:10,563 --> 00:22:12,003
Hei, sayang.
444
00:22:12,003 --> 00:22:14,443
Swanky dengan perangai biasa.
445
00:22:14,443 --> 00:22:15,803
Ada yang tak kena.
446
00:22:16,483 --> 00:22:18,643
Saya jangkakan keterujaan,
447
00:22:18,643 --> 00:22:21,443
tapi suasana amat kekok.
448
00:22:21,443 --> 00:22:22,603
Apa khabar?
449
00:22:23,283 --> 00:22:25,803
Apabila saya tiba, mereka perlu teruja.
450
00:22:25,803 --> 00:22:28,763
Biar mereka rasa kehangatan
dan sesuaikan diri.
451
00:22:28,763 --> 00:22:33,603
Seperti, "Jangan kurang ajar
semasa saya sampai" kerana...
452
00:22:34,883 --> 00:22:35,763
Masih lewat.
453
00:22:35,763 --> 00:22:37,323
Saya sedang belajar. Maaf.
454
00:22:42,803 --> 00:22:45,043
Swanky tak sorok langsung.
455
00:22:47,043 --> 00:22:50,963
Apabila sampai ke tempat Annie,
dia tak menyapanya.
456
00:22:51,563 --> 00:22:52,723
Tak percaya betul.
457
00:22:53,803 --> 00:22:55,643
Jangan sebut. Jangan!
458
00:22:55,643 --> 00:22:56,843
Jangan buat begitu.
459
00:22:57,563 --> 00:22:58,683
Awak nak minum?
460
00:22:58,683 --> 00:23:01,683
- Ya, minuman saya di pendiangan.
- Jom ambil.
461
00:23:03,483 --> 00:23:06,043
Saya perlu tenangkan Nadia sekarang
462
00:23:06,043 --> 00:23:10,803
kerana dia pandai buat orang marah.
463
00:23:10,803 --> 00:23:15,083
Kalau biar Nadia buka mulut,
parti terus berakhir.
464
00:23:16,203 --> 00:23:17,043
Tingkah laku ini...
465
00:23:19,403 --> 00:23:20,643
Hei, Swanky.
466
00:23:21,363 --> 00:23:22,403
Annie...
467
00:23:23,203 --> 00:23:26,683
Memang tak matang.
Tindakannya memang teruk
468
00:23:26,683 --> 00:23:28,443
dan menghina.
469
00:23:29,483 --> 00:23:32,083
Awak nampak tadi? Dia tak endahkan Annie.
470
00:23:32,083 --> 00:23:37,763
Ingatkan awak dah jumpa dia
sebelum ini dan terlupa sapa dia.
471
00:23:37,763 --> 00:23:39,723
Lagi bagus kalau tak jumpa.
472
00:23:39,723 --> 00:23:41,643
- Tunggu. Kenapa?
- Apa masalahnya?
473
00:23:41,643 --> 00:23:44,523
Saya tak suka berpura-pura.
474
00:23:44,523 --> 00:23:47,083
Kalau saya tak nak tegur, saya tak tegur.
475
00:23:47,083 --> 00:23:49,723
Kalau tak ngam, saya tak mahu.
Tiada jalan tengah.
476
00:23:49,723 --> 00:23:52,523
Kenapa nak sapa orang
yang tak bertegur dengan saya?
477
00:23:52,523 --> 00:23:54,563
Rasa janggal jadinya.
478
00:23:54,563 --> 00:23:57,963
Saya bawa awak pergi.
Awak dah mula buat perangai.
479
00:23:57,963 --> 00:24:00,563
- Saya nak tanya...
- Kenapa tanya sekarang?
480
00:24:00,563 --> 00:24:05,243
Pejam mata dan biarkan saja.
481
00:24:05,243 --> 00:24:07,243
Nadia buat macam dia nak baiki keadaan.
482
00:24:07,243 --> 00:24:09,283
Tak, dia nak korek cerita.
483
00:24:09,283 --> 00:24:12,163
Dia buat macam,
"Saya peduli tentang awak."
484
00:24:12,163 --> 00:24:13,243
"Saya peduli."
485
00:24:13,243 --> 00:24:14,603
Dia nakal.
486
00:24:14,603 --> 00:24:17,683
- Awak tahu ceritanya?
- Sumpah, tak tahu.
487
00:24:17,683 --> 00:24:18,963
- Tak tahu?
- Tak.
488
00:24:18,963 --> 00:24:21,003
Awak bawa saya kalau-kalau saya bersuara?
489
00:24:21,003 --> 00:24:22,683
- Saya kenal awak.
- Tak guna.
490
00:24:26,963 --> 00:24:30,003
Saya tiba tepat pada masanya, tak lewat.
491
00:24:30,003 --> 00:24:33,923
Saya dan Andile baru selesai
rancangan radio masing-masing.
492
00:24:33,923 --> 00:24:35,443
Ayuh nikmati malam yang baik.
493
00:24:36,403 --> 00:24:37,643
Awak sokong saya?
494
00:24:37,643 --> 00:24:40,083
Saya jaga awak. Jangan cari pasal.
495
00:24:40,083 --> 00:24:42,763
Saya teruja menghadiri parti Diamond
496
00:24:42,763 --> 00:24:44,643
kerana saya perlu tahu kedudukan kami.
497
00:24:44,643 --> 00:24:48,563
Sejak kali terakhir bertemu,
498
00:24:48,563 --> 00:24:51,323
kami tak betul-betul bercakap
atau bersua muka.
499
00:24:51,323 --> 00:24:53,043
Rasanya dia teruja jumpa awak.
500
00:24:53,043 --> 00:24:54,443
- Siapa?
- Diamond.
501
00:24:54,443 --> 00:24:56,483
- Kenapa?
- Baru jumpa dia tadi.
502
00:24:56,483 --> 00:24:58,043
Di meja makan.
503
00:24:59,043 --> 00:25:00,963
Saya tanya jika awak datang.
504
00:25:00,963 --> 00:25:02,563
Ada tanda tanya
505
00:25:02,563 --> 00:25:06,763
tentang cara kami membawa diri
di tempat yang sama.
506
00:25:06,763 --> 00:25:10,163
Saya belum sedia bercakap tentang hal itu.
507
00:25:10,163 --> 00:25:13,323
Helo! Gembira jumpa awak lagi.
508
00:25:15,123 --> 00:25:18,843
Saya tiba ke majlis dengan suasana hambar.
509
00:25:18,843 --> 00:25:22,163
Satu kumpulan di sayap barat rumah agam,
510
00:25:22,163 --> 00:25:24,683
satu lagi di sayap timur.
511
00:25:24,683 --> 00:25:26,963
Kenapa kamu duduk di sini?
512
00:25:26,963 --> 00:25:29,363
- Ini meja utama.
- Aduhai.
513
00:25:29,843 --> 00:25:32,723
Saya tak harapkan suasana begini
514
00:25:32,723 --> 00:25:36,043
selepas sekian lama kami tak bertemu.
515
00:25:36,763 --> 00:25:40,123
Ayuh, rasanya kita patut sertai yang lain.
516
00:25:40,123 --> 00:25:41,043
Baiklah.
517
00:25:42,083 --> 00:25:44,443
Ya, ini pasti menarik.
518
00:25:47,043 --> 00:25:48,883
Janggal betul.
519
00:25:48,883 --> 00:25:50,843
Jangan datang ke sini.
520
00:25:50,843 --> 00:25:52,723
Di mana telefon saya?
521
00:25:52,723 --> 00:25:55,483
Amboi. Siapa yang ada di sini?
522
00:25:55,483 --> 00:25:56,963
Naked, mana baju awak?
523
00:25:56,963 --> 00:25:59,443
Saya sedang duduk dengan rasa tak selesa.
524
00:25:59,443 --> 00:26:02,123
Suasana dan orang-orangnya juga
525
00:26:02,123 --> 00:26:04,523
tak memberi suasana mesra.
526
00:26:04,523 --> 00:26:06,803
Saya rasa nak balik,
tak mahu berada di sini.
527
00:26:06,803 --> 00:26:10,923
Saya mencari-cari Andile.
528
00:26:14,203 --> 00:26:15,043
Helo.
529
00:26:16,123 --> 00:26:18,323
Helo.
530
00:26:18,323 --> 00:26:19,603
Raja, apa khabar?
531
00:26:21,843 --> 00:26:28,443
Tembok Jericho telah runtuh di sekeliling
semasa kita bercakap.
532
00:26:30,883 --> 00:26:32,443
- Hei.
- Apa khabar, abang?
533
00:26:32,443 --> 00:26:34,043
- Awak sihat?
- Sihat. Awak?
534
00:26:35,603 --> 00:26:37,803
- Selamat datang.
- Terima kasih undang saya.
535
00:26:37,803 --> 00:26:39,163
Selamat datang, abang.
536
00:26:39,763 --> 00:26:41,563
Saya dah kata hal ini akan berlaku.
537
00:26:41,563 --> 00:26:44,203
Andile dan Diamond tak sefahaman.
538
00:26:44,203 --> 00:26:46,243
Nampak cara sapaan dan pelukan mereka?
539
00:26:47,723 --> 00:26:49,923
Saya dah kata.
540
00:26:50,803 --> 00:26:52,123
- Helo.
- Hei.
541
00:26:52,123 --> 00:26:53,763
- Apa khabar?
- Terlalu erat.
542
00:26:53,763 --> 00:26:55,563
- Awak cantik.
- Terima kasih.
543
00:26:55,563 --> 00:26:57,003
Pelik.
544
00:26:57,003 --> 00:27:03,323
Andile peluk Zari terlalu erat
agak lama di depan saya.
545
00:27:03,883 --> 00:27:07,323
Buatlah, tapi bukan di depan saya.
Saya tak suka.
546
00:27:07,323 --> 00:27:08,843
Boleh ganti shisha saya?
547
00:27:08,843 --> 00:27:10,283
Gembira jumpa awak juga.
548
00:27:10,283 --> 00:27:13,803
Sebenarnya, saya jatuh hati kepada Andile.
549
00:27:13,803 --> 00:27:16,483
Dia ada tarikan
550
00:27:16,483 --> 00:27:18,523
seperti kaki perempuan.
551
00:27:18,523 --> 00:27:21,803
Anda tahulah orang kata.
Wanita baik suka lelaki nakal.
552
00:27:22,483 --> 00:27:24,283
Awak nampak tampan.
553
00:27:25,763 --> 00:27:27,963
- Awak nampak jelita.
- Berhenti.
554
00:27:30,083 --> 00:27:33,203
Saya ada kejutan besar seperti biasa.
555
00:27:33,203 --> 00:27:34,883
Saya datang dengan kejutan.
556
00:27:35,923 --> 00:27:40,563
Kawan-kawan, saya bercakap
tentang ratu TV yang terkemuka
557
00:27:40,563 --> 00:27:42,163
akan bersama kita malam ini.
558
00:27:51,403 --> 00:27:52,763
Saya Bonang Matheba.
559
00:27:52,763 --> 00:27:55,723
{\an8}Saya digelar
"personaliti siaran langsung".
560
00:28:00,083 --> 00:28:02,923
Saya penyampai televisyen, juruhebah radio
561
00:28:02,923 --> 00:28:05,163
dan ahli perniagaan
562
00:28:05,163 --> 00:28:08,603
yang mantap dan tiada tandingan.
563
00:28:12,283 --> 00:28:14,123
Saya sangat degil.
564
00:28:14,123 --> 00:28:16,883
Saya sangat pentingkan diri.
565
00:28:16,883 --> 00:28:20,323
Orang kata saya suka mengarah-arah,
kasar dan menakutkan.
566
00:28:21,123 --> 00:28:24,523
Kejayaan yang saya dapat
hasil daripada disiplin.
567
00:28:24,523 --> 00:28:25,763
Saya wanita alfa.
568
00:28:25,763 --> 00:28:28,483
Helo, sayang!
569
00:28:28,483 --> 00:28:29,923
Tengoklah awak!
570
00:28:31,563 --> 00:28:32,963
Sayang!
571
00:28:34,003 --> 00:28:35,043
Saya sayang awak.
572
00:28:35,043 --> 00:28:38,123
Saya jangkakan suasana sengit malam ini.
573
00:28:38,123 --> 00:28:40,123
Saya kepoh orangnya,
574
00:28:40,123 --> 00:28:43,163
tapi ramai akan rasa terkejut
575
00:28:43,163 --> 00:28:44,243
dan mungkin tergamam.
576
00:28:44,243 --> 00:28:48,123
- Jom?
- Saya nak jumpa dia sekejap.
577
00:28:48,123 --> 00:28:49,323
Apa yang berlaku?
578
00:28:50,163 --> 00:28:51,083
Aduhai.
579
00:28:51,083 --> 00:28:52,443
Apa yang berlaku?
580
00:28:53,603 --> 00:28:55,723
Naked, awak tahu apa yang terjadi?
581
00:28:55,723 --> 00:28:56,923
Saya tak tahu.
582
00:28:57,683 --> 00:29:00,843
Khanyi lesap, Nadia pun sama.
583
00:29:02,283 --> 00:29:04,203
Saya tak faham.
584
00:29:04,203 --> 00:29:06,563
Semua orang, ini Bonang.
585
00:29:07,283 --> 00:29:10,363
- Helo. Hai!
- Satu-satunya Bonang.
586
00:29:10,363 --> 00:29:13,643
Satu-satunya Ratu B.
587
00:29:13,643 --> 00:29:17,043
Saya kenal Bonang hampir sepuluh tahun.
588
00:29:17,043 --> 00:29:19,043
Hei, sayang!
589
00:29:19,043 --> 00:29:20,483
- Apa khabar?
- Mari.
590
00:29:20,483 --> 00:29:23,683
Dia antara tokoh selebriti unggul.
591
00:29:23,683 --> 00:29:28,123
Dia tetapkan industri. Sungguh luar biasa.
592
00:29:28,723 --> 00:29:30,443
{\an8}Tak tahu awak ada di sini.
593
00:29:30,443 --> 00:29:33,923
Saya baru sampai dua hari lepas.
594
00:29:33,923 --> 00:29:38,043
Malam berubah daripada aneh
kepada bertambah aneh.
595
00:29:38,723 --> 00:29:41,603
Entah dari mana, tapi sekarang ada Bonang
596
00:29:41,603 --> 00:29:44,283
di parti yang sudah sedia pelik ini.
597
00:29:44,923 --> 00:29:50,363
Swanky, jangan bawa bekas kekasih
kepada kekasih kawan awak ke parti
598
00:29:50,363 --> 00:29:52,723
tanpa maklumkan kawan awak lebih awal.
599
00:29:53,523 --> 00:29:55,443
Apa khabar? Awak nampak hebat.
600
00:29:57,163 --> 00:29:59,523
- Gembira jumpa awak.
- Samalah.
601
00:29:59,523 --> 00:30:01,923
Saya dan Bonang bukan kawan.
602
00:30:01,923 --> 00:30:04,083
Kami kenalan industri.
603
00:30:04,083 --> 00:30:06,163
Sukar untuk saya faham dia.
604
00:30:06,163 --> 00:30:12,083
Kalau saya sukar untuk faham,
saya menjauhkan diri.
605
00:30:12,083 --> 00:30:16,483
Apabila tak kenal diri seseorang,
saya rasa tak selesa.
606
00:30:16,483 --> 00:30:18,403
Hai. Awak nampak cantik.
607
00:30:19,483 --> 00:30:20,723
Gembira jumpa awak.
608
00:30:20,723 --> 00:30:22,923
Semasa dia datang,
609
00:30:22,923 --> 00:30:24,963
saya baru sedar itu Bonang.
610
00:30:24,963 --> 00:30:28,003
Semasa memeluk Bonang, saya berpaling,
611
00:30:28,003 --> 00:30:29,483
Swanky duduk di tempat saya.
612
00:30:29,483 --> 00:30:31,283
Swanky, itu tempat saya. Maaf.
613
00:30:31,283 --> 00:30:32,883
Saya duduk di sini.
614
00:30:33,883 --> 00:30:35,203
Ini tempat saya.
615
00:30:35,203 --> 00:30:38,283
Tiba-tiba dia pekak, tiada telinga.
616
00:30:39,523 --> 00:30:42,243
- Biar saya ambil beg tangan.
- Duduk di sini.
617
00:30:48,523 --> 00:30:50,003
Entah apa-apa.
618
00:30:51,403 --> 00:30:54,203
Bukan begitu cara kami di Nigeria.
619
00:30:54,203 --> 00:30:56,123
Orang Nigeria tiada perangai begitu.
620
00:30:56,123 --> 00:30:58,283
Hormat orang lebih tua, walau apa pun.
621
00:30:59,683 --> 00:31:01,323
Tolonglah, saya seorang ratu.
622
00:31:01,923 --> 00:31:06,203
Saya tak boleh terima
tingkah laku buruk itu.
623
00:31:07,683 --> 00:31:10,883
Diamond, kami beralih tempat
kerana lebih ramai akan datang.
624
00:31:10,883 --> 00:31:12,283
Saya rasa sangat kekok
625
00:31:12,283 --> 00:31:16,763
dengan cara orang sambut saya.
626
00:31:16,763 --> 00:31:19,323
Kekok dan dingin.
627
00:31:20,043 --> 00:31:20,883
Jadi...
628
00:31:23,923 --> 00:31:24,763
Okey.
629
00:31:26,523 --> 00:31:28,723
- Kamu nampak?
- Apa?
630
00:31:29,963 --> 00:31:32,203
Sejak saya datang, ada dua pecahan.
631
00:31:32,203 --> 00:31:34,843
Setiap kali satu kumpulan kumpul,
satu lagi beralih.
632
00:31:34,843 --> 00:31:37,603
Begini sajalah. Baik balik saja.
633
00:31:37,603 --> 00:31:40,163
Biar semua tunjukkan
kejanggalan masing-masing.
634
00:31:40,163 --> 00:31:42,363
Mereka tak cakap ini parti bertema.
635
00:31:42,363 --> 00:31:44,323
Semua orang memakai topeng.
636
00:31:44,323 --> 00:31:46,243
Bodoh. Apa semua ini?
637
00:31:47,043 --> 00:31:48,963
- Saya tak boleh terus di sini.
- Kenapa?
638
00:31:49,603 --> 00:31:52,723
Saya dah tua, saya bukan budak.
639
00:31:52,723 --> 00:31:54,643
Sekurang-kurangnya saya hormat Diamond.
640
00:31:54,643 --> 00:31:57,283
Dia undang dan saya datang.
Bahagian saya dah selesai.
641
00:31:58,363 --> 00:32:03,483
Saya gembira kerana Diamond
undang saya untuk bersama kawan-kawan.
642
00:32:03,483 --> 00:32:07,443
Namun, saya tak mahu
menghadap Swanky yang kurang ajar itu.
643
00:32:08,363 --> 00:32:10,923
Saya perlu menghormati diri.
644
00:32:12,243 --> 00:32:13,563
Itulah perasaan saya.
645
00:32:18,363 --> 00:32:21,323
Bukan Swanky saja
yang bawa kenalan ke dalam kumpulan.
646
00:32:21,323 --> 00:32:23,483
Saya bawa kawan baharu ke parti itu
647
00:32:23,483 --> 00:32:27,163
dan harap kehadirannya dialu-alukan.
648
00:32:27,163 --> 00:32:28,203
Selamat datang.
649
00:32:28,203 --> 00:32:30,803
- Awak akan jumpa beberapa kawan saya.
- Okey.
650
00:32:30,803 --> 00:32:34,203
Semasa kenal orang baharu,
mereka agak berkecamuk.
651
00:32:34,203 --> 00:32:35,843
- Yakah?
- Bertahan saja.
652
00:32:37,323 --> 00:32:38,723
Saya Fantana.
653
00:32:38,723 --> 00:32:42,483
{\an8}Dilahirkan di Amerika
dan kembali ke Ghana selepas sekolah.
654
00:32:42,483 --> 00:32:47,323
Saya berumur 25 tahun,
bintang muzik ternama di Ghana.
655
00:32:47,923 --> 00:32:50,643
Dulu saya cepat naik angin,
tapi saya belajar bersabar.
656
00:32:50,643 --> 00:32:52,643
Saya sentiasa menceriakan majlis.
657
00:32:54,563 --> 00:32:58,203
Saya anggap diri saya
sebagai penetap trend kerana busana saya.
658
00:32:58,203 --> 00:33:01,083
Saya suka mendedahkan kulit.
Saya memang begini.
659
00:33:02,483 --> 00:33:04,763
Jika anda rasa seksi dan mahu tunjukkan,
660
00:33:04,763 --> 00:33:06,363
anda patut boleh tunjukkan.
661
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
Berbeza keadaannya di Afrika.
662
00:33:10,723 --> 00:33:14,723
Ramai orang kata saya materialistik,
tapi tidak.
663
00:33:14,723 --> 00:33:17,203
Saya hanya suka benda mahal.
664
00:33:17,203 --> 00:33:19,563
Saya suka menggoda
665
00:33:19,563 --> 00:33:23,643
dan mahu lelaki setuju
dengan segala permintaan saya.
666
00:33:24,363 --> 00:33:25,403
Swanky!
667
00:33:25,403 --> 00:33:26,843
Fanta!
668
00:33:27,363 --> 00:33:30,923
Fanta hebat! Sayang!
669
00:33:30,923 --> 00:33:34,723
Fantana ialah kawan saya.
Kami kenal di Ghana.
670
00:33:34,723 --> 00:33:37,083
Hebat sekali. Dia artis yang mantap.
671
00:33:37,083 --> 00:33:38,723
Cantiknya semua orang.
672
00:33:38,723 --> 00:33:41,163
Salam kenal. Awak nampak cantik.
673
00:33:41,163 --> 00:33:43,243
- Salam kenal.
- Salam kenal.
674
00:33:45,043 --> 00:33:46,883
Saya Fantana. Salam kenal.
675
00:33:46,883 --> 00:33:49,483
- Apa khabar?
- Baik. Saya Fantana.
676
00:33:49,483 --> 00:33:50,403
Salam kenal.
677
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
- Jaga-jaga.
- Alamak!
678
00:33:52,123 --> 00:33:53,523
Ada kaca. Dah terlanggar.
679
00:33:53,523 --> 00:33:56,003
- Saya cemerkap. Maaf.
- Biar saya ambil.
680
00:33:57,123 --> 00:33:59,963
Awak ambil. Baiknya.
681
00:33:59,963 --> 00:34:01,603
Sebab saya...
682
00:34:01,603 --> 00:34:03,043
Relaks.
683
00:34:03,563 --> 00:34:07,363
Quinton undang kawannya
dan tak beritahu saya.
684
00:34:07,363 --> 00:34:10,443
Kawan itu perempuan.
Saya rasa dia tak menghormati saya.
685
00:34:10,443 --> 00:34:14,083
Dia pasti tak suka
kalau saya buat perkara sama.
686
00:34:16,443 --> 00:34:18,163
Saya baik. Apa khabar?
687
00:34:18,683 --> 00:34:23,523
Naked perkenalkan kawannya, Fantana.
688
00:34:23,523 --> 00:34:25,403
Tubuhnya menakjubkan.
689
00:34:26,603 --> 00:34:28,283
Gaunnya menyempurnakan tubuh.
690
00:34:28,283 --> 00:34:31,043
Tak tahulah jika sebaliknya, tapi...
691
00:34:31,043 --> 00:34:35,043
Dia nampak sangat seksi.
692
00:34:36,443 --> 00:34:38,563
- Baba T, awak okey?
- Okey.
693
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Awak pasti? Okey.
694
00:34:41,483 --> 00:34:43,563
- Bukankah ini pelik?
- Ya.
695
00:34:44,043 --> 00:34:45,003
Betul, bukan?
696
00:34:45,723 --> 00:34:46,763
Sangat kekok.
697
00:34:47,563 --> 00:34:49,683
Saya pernah pergi macam-macam parti.
698
00:34:49,683 --> 00:34:53,323
Parti yang hanya saya
lelaki kulit Hitam di situ
699
00:34:54,123 --> 00:34:56,243
dan tak rasa sekekok seperti sekarang.
700
00:34:58,443 --> 00:35:00,123
Kami jemput semua kawan.
701
00:35:00,123 --> 00:35:03,603
Biasalah kalau
parti berlarutan lewat malam,
702
00:35:03,603 --> 00:35:06,123
semua orang akhirnya balik.
703
00:35:06,123 --> 00:35:08,883
Namun, ada yang balik sekarang.
Saya tak faham.
704
00:35:08,883 --> 00:35:12,323
Saya rasa ada sesuatu terjadi
dan saya perlu tahu.
705
00:35:12,323 --> 00:35:14,563
Saya suka cara awak bertindak.
706
00:35:14,563 --> 00:35:16,563
Sekarang awak suri teladan saya.
707
00:35:17,403 --> 00:35:18,403
Sama-sama.
708
00:35:20,563 --> 00:35:21,723
Saya suka sut awak.
709
00:35:23,323 --> 00:35:25,243
Dia suka sut saya?
710
00:35:25,243 --> 00:35:26,483
Saya suri teladan dia?
711
00:35:27,443 --> 00:35:28,923
Dia bukan memuji.
712
00:35:32,603 --> 00:35:37,243
Andile, abang, keluarga dan geng saya.
713
00:35:38,523 --> 00:35:39,363
Yalah.
714
00:35:42,923 --> 00:35:44,803
Adakah Andile kekasih awak?
715
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
- Ya.
- Tak.
716
00:35:45,763 --> 00:35:46,843
- Ya.
- Tak!
717
00:35:47,443 --> 00:35:48,483
Saya tak tahu.
718
00:35:48,483 --> 00:35:50,803
Saya ramah dengan dia. Dia bukan kekasih.
719
00:35:50,803 --> 00:35:53,803
- Kami ramah saja. Tak pernah bercinta.
- Ramah, ya?
720
00:35:54,763 --> 00:35:56,243
Kamu nak bergaduh?
721
00:35:56,243 --> 00:35:57,603
Tak, kami cakap saja.
722
00:35:57,603 --> 00:35:59,723
Bagus. Itu yang saya kata.
723
00:36:00,283 --> 00:36:02,483
Tapi awak bercakap dengan Nadia.
724
00:36:02,483 --> 00:36:03,403
Apa?
725
00:36:03,403 --> 00:36:05,883
- Apa kaitan Nadia?
- Awak cakap tentang Nadia.
726
00:36:05,883 --> 00:36:08,163
Dia bersama bekas kekasih awak.
Awak dan Andile?
727
00:36:08,163 --> 00:36:11,443
Saya memang tak patut terus tanya,
728
00:36:11,443 --> 00:36:15,083
tapi saya nak tahu kenapa mereka bertiga
729
00:36:15,083 --> 00:36:17,723
berkelakuan seperti itu.
730
00:36:17,723 --> 00:36:19,323
Rasa berserabut.
731
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
Kenapa semua orang balik?
732
00:36:21,243 --> 00:36:22,843
- Sayang.
- Siapa?
733
00:36:22,843 --> 00:36:26,243
Suasana terlalu tegang.
734
00:36:26,243 --> 00:36:28,083
Kenapa Annie balik?
735
00:36:28,083 --> 00:36:31,203
Rasanya Annie balik kerana dia tak selesa.
736
00:36:31,203 --> 00:36:33,523
Lantak awaklah.
737
00:36:33,523 --> 00:36:37,643
Swanky perlu duduk semeja
dengan Annie dan selesaikan
738
00:36:37,643 --> 00:36:41,243
kerana sekarang kami tersepit
dalam situasi yang kami tak tahu.
739
00:36:41,243 --> 00:36:42,763
- Ya.
- Kami terkesan
740
00:36:42,763 --> 00:36:45,243
- dan begitu juga hari ini.
- Saya tak terkesan.
741
00:36:45,243 --> 00:36:47,363
Selesaikan persengketaan kamu.
742
00:36:47,363 --> 00:36:48,763
Saya baik-baik saja.
743
00:36:50,883 --> 00:36:53,003
Saya nak beritahu puncanya.
744
00:36:53,003 --> 00:36:55,163
- Cakaplah.
- Beritahu kami.
745
00:36:55,163 --> 00:37:02,203
Saya rasa macam beri Annie
satu penghormatan terakhir.
746
00:37:02,723 --> 00:37:05,123
- Kenapa pula?
- Dalam cara apa?
747
00:37:05,123 --> 00:37:07,523
- Mati atau tenat?
- Apabila tak hormat orang,
748
00:37:07,523 --> 00:37:10,763
- tiada penghormatan terakhir.
- Tak kisah, Fantana.
749
00:37:10,763 --> 00:37:13,603
Saya tak suka cari pasal sebenarnya.
750
00:37:13,603 --> 00:37:15,843
Saya membentuk diri dari awal.
751
00:37:15,843 --> 00:37:20,963
Kalau ada sesiapa cuba menjatuhkan saya
752
00:37:20,963 --> 00:37:25,043
atau seumpamanya
yang beri kesan kepada kesejahteraan saya,
753
00:37:25,043 --> 00:37:27,363
mereka memang cari pasal.
754
00:37:27,363 --> 00:37:30,123
Kami pernah ada detik gembira.
755
00:37:30,763 --> 00:37:33,363
- Saya masih hargai...
- Ya.
756
00:37:33,363 --> 00:37:36,163
- ...dan hormati detik itu.
- Adakah dia hargai?
757
00:37:36,163 --> 00:37:38,963
Suka hati dialah. Itu balasan dia.
758
00:37:38,963 --> 00:37:43,523
Saya masih cuba terima
pengkhianatan yang Annie buat.
759
00:37:45,123 --> 00:37:48,843
Sehinggalah kami bersemuka,
saya takkan cerita
760
00:37:48,843 --> 00:37:51,203
perkara sebenar yang terjadi.
761
00:37:51,203 --> 00:37:52,123
Cukuplah.
762
00:39:07,923 --> 00:39:10,043
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan