1 00:00:07,203 --> 00:00:10,043 God ettermiddag. Dette er kapteinen. 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,643 Flyturen varer ni timer og 40 minutter. 3 00:00:12,643 --> 00:00:16,843 Vi når til slutt en høyde på 35 000 fot. 4 00:00:21,243 --> 00:00:22,683 Yo! Chibu. 5 00:00:22,683 --> 00:00:24,403 - Naked! - Står til? 6 00:00:24,403 --> 00:00:27,283 Jeg kommer tilbake til Sør-Afrika. 7 00:00:27,283 --> 00:00:29,843 Arranger et selskap for meg, kompis. 8 00:00:29,843 --> 00:00:32,643 Bare gi meg det eksklusive, som et herskapshus. 9 00:00:32,643 --> 00:00:35,003 - Vi skal ha en sprø fest. - Den er grei. 10 00:00:35,003 --> 00:00:38,363 Jeg sier det til de andre. Bare overlat det til meg. 11 00:00:44,483 --> 00:00:45,603 - Yo! - Hei. 12 00:00:45,603 --> 00:00:46,523 Hei, jente. 13 00:00:46,523 --> 00:00:47,923 Hei. Står til? 14 00:00:47,923 --> 00:00:49,203 Å, hallo! 15 00:00:49,203 --> 00:00:50,123 Går det bra? 16 00:00:50,123 --> 00:00:53,243 {\an8}- Ja. Står til med deg? - Diamond ringte meg. 17 00:00:53,243 --> 00:00:56,483 {\an8}Han prøver å samle gjengen til fest. 18 00:00:56,483 --> 00:01:00,763 {\an8}Vent! En fest for alle, så gruppen samles igjen? 19 00:01:00,763 --> 00:01:01,883 Ja, ikke sant? 20 00:01:01,883 --> 00:01:04,643 {\an8}Herregud. Jeg gleder meg til å se deg. 21 00:01:04,643 --> 00:01:06,563 {\an8}Er alle invitert? 22 00:01:06,563 --> 00:01:07,523 Kommer alle? 23 00:01:07,523 --> 00:01:10,603 {\an8}Jeg stikker innom med gjester. 24 00:01:10,603 --> 00:01:12,123 {\an8}Dere bør komme. 25 00:01:12,123 --> 00:01:15,643 {\an8}Jeg kommer, jeg skal snart til Johannesburg. 26 00:01:15,643 --> 00:01:17,403 {\an8}La meg sjekke timeplanen. 27 00:01:18,003 --> 00:01:19,243 KUN FOR VOKSNE! 28 00:01:19,243 --> 00:01:21,843 {\an8}Alle de andre kommer. Bare du mangler. 29 00:01:21,843 --> 00:01:23,923 Vet Diamond at jeg kommer? 30 00:01:23,923 --> 00:01:27,843 Det er en fest, han sa: "Be alle." Han sa ikke: "Ikke be noen." 31 00:01:27,843 --> 00:01:29,683 Jeg kommer helt klart. 32 00:01:34,403 --> 00:01:36,643 {\an8}Når familien kommer, 33 00:01:36,643 --> 00:01:38,523 er det alltid fest. 34 00:01:40,723 --> 00:01:44,003 Jeg kan reise overalt, men trives best i Afrika. 35 00:01:44,003 --> 00:01:46,163 Det er vi som får sladderen i gang. 36 00:01:46,163 --> 00:01:48,523 Originalene i bransjen er herfra. 37 00:01:48,523 --> 00:01:51,323 Vi lager reglene. Faen ta alle andre. 38 00:01:51,323 --> 00:01:53,203 Vi er ekte diamanter. 39 00:01:53,203 --> 00:01:55,483 Man blir stresset av å bære nag. 40 00:01:55,483 --> 00:01:56,803 Det stemmer! 41 00:01:56,803 --> 00:01:58,523 Venner med penger. 42 00:01:58,523 --> 00:02:00,163 DETTE SESONGEN PÅ 43 00:02:03,763 --> 00:02:06,043 Det vil alltid være drama. 44 00:02:06,043 --> 00:02:09,243 - Det føles som om jeg og Annie slår opp. - Hva? 45 00:02:09,243 --> 00:02:13,003 Ikke vær skuespiller nå, si... Skulle tro du var i en film. 46 00:02:13,003 --> 00:02:14,283 Khanyi er en slange. 47 00:02:14,283 --> 00:02:16,403 - Du tuller. - Vær forsiktig med henne. 48 00:02:16,403 --> 00:02:20,283 Annie vil rense luften om det åttende barnet. 49 00:02:20,283 --> 00:02:23,523 {\an8}Jeg kan ikke mer. Jeg er sliten. Jeg orker ikke mer. 50 00:02:23,523 --> 00:02:24,843 Dere blir frekke. 51 00:02:24,843 --> 00:02:26,563 Jeg skal være slem. 52 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 {\an8}Kjære vene! 53 00:02:28,363 --> 00:02:30,723 INTRODUSERER 54 00:02:33,163 --> 00:02:34,963 Fantana, hun er sexy. 55 00:02:34,963 --> 00:02:36,523 Dater du Diamond? 56 00:02:37,803 --> 00:02:41,043 Veggene har ører og korridorene har øyne. 57 00:02:41,043 --> 00:02:44,003 Ikke prøv deg! Jeg gir deg bank. 58 00:02:44,003 --> 00:02:46,203 - Faen ta deg. - Faen ta deg også. 59 00:02:46,203 --> 00:02:47,563 INTRODUSERER 60 00:02:48,843 --> 00:02:51,163 {\an8}Jeg føler at du er falsk akkurat nå. 61 00:02:51,163 --> 00:02:53,443 Jeg tar deg, og jeg er blodtørstig. 62 00:02:53,443 --> 00:02:55,003 Jeg sier ikke unnskyld. 63 00:02:56,363 --> 00:02:59,523 OGSÅ MED 64 00:02:59,523 --> 00:03:03,243 {\an8}Alle kvinnelige venner Swanky har tatt med til gruppen, 65 00:03:03,243 --> 00:03:04,603 kom bare med drama. 66 00:03:04,603 --> 00:03:08,363 Jeg knullet de største stjernene i Afrika! Jeg står fremdeles! 67 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 Jeg er lei av tullet ditt. 68 00:03:10,003 --> 00:03:12,443 {\an8}Swanky, huset vårt brenner. 69 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 Det kan umulig være over. 70 00:03:14,083 --> 00:03:17,483 Din falske, designerkledde gamle tispe! 71 00:03:18,123 --> 00:03:22,723 Jeg skal rote det til så grundig at alle får merke følgene. 72 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Herregud, hva skjer? 73 00:03:34,043 --> 00:03:37,043 Jeg kom nettopp fra Dubai, jeg bor der nå. 74 00:03:37,643 --> 00:03:42,523 Jeg er fortsatt sørafrikansk, jeg bare bader i et annet land. 75 00:03:42,523 --> 00:03:45,963 - Hei! - Hei! Står til? 76 00:03:45,963 --> 00:03:49,123 Naken og jeg vil alltid være olje og vann, 77 00:03:49,123 --> 00:03:52,243 men vi forstår at vi er familie. 78 00:03:52,243 --> 00:03:54,203 - Jeg savnet deg. - Jeg savnet deg også. 79 00:03:54,203 --> 00:03:58,283 Velkommen tilbake. Hvor er Kudzai? Etterlot du ham i Dubai igjen? 80 00:03:58,283 --> 00:04:01,843 - Skal du tilbake til ham? - Jeg vet at jeg bor i Dubai. 81 00:04:01,843 --> 00:04:04,683 Det er fint å se søsteren min, Khanyi, 82 00:04:04,683 --> 00:04:06,483 for min fortrolige er her. 83 00:04:07,403 --> 00:04:09,163 Basert på snappene, 84 00:04:09,763 --> 00:04:12,403 ser jeg at dere har det flott. 85 00:04:12,403 --> 00:04:14,963 Selv snappene dine ser kule ut med Kayleigh. 86 00:04:14,963 --> 00:04:17,323 {\an8}Dere er nære. 87 00:04:17,323 --> 00:04:20,123 - Du vet at jeg tar ledelsen? - Ja. 88 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Bilder lyver, Instagram er ikke ekte, de ser glade ut, 89 00:04:22,963 --> 00:04:25,763 men jeg håper de fortsatt går til terapi. 90 00:04:25,763 --> 00:04:30,363 - Jeg gir henne god pikk. - Man må vanne blomsten sin. 91 00:04:30,363 --> 00:04:33,163 - Det stemmer! - Det stemmer, ja. 92 00:04:33,163 --> 00:04:37,243 Kayleigh og jeg har det bra, men det kan aldri være perfekt. 93 00:04:37,243 --> 00:04:39,483 Kayleigh vil fortsatt det hun vil, 94 00:04:39,483 --> 00:04:41,923 men vi må møtes på halvveien. 95 00:04:42,523 --> 00:04:43,843 Khanyi Mbau! 96 00:04:43,843 --> 00:04:46,083 Kom tilbake. 97 00:04:46,083 --> 00:04:48,763 Jeg kommer tilbake. Jeg må bare til garasjen. 98 00:04:48,763 --> 00:04:49,763 Stilig. 99 00:04:49,763 --> 00:04:51,603 - Ser du? God stemning. - Ja. 100 00:04:51,603 --> 00:04:53,683 - Det er det jeg vil. - Det er det du vil. 101 00:04:53,683 --> 00:04:55,123 - Stemmer. - Jeg er enig. 102 00:05:05,363 --> 00:05:08,483 Boss Lady er tilbake, fortsatt helt nydelig 103 00:05:08,483 --> 00:05:09,643 {\an8}og veldig velsignet. 104 00:05:10,803 --> 00:05:13,243 - Hallo, Zari. - Hallo, Raine. Står til? 105 00:05:13,243 --> 00:05:14,963 - Bra. Står til? - Herregud. 106 00:05:14,963 --> 00:05:19,563 Jeg er i Sandton, reserverte hele stedet til meg og Swanky. 107 00:05:19,563 --> 00:05:22,803 Jeg ser etter et vakkert antrekk til Diamonds fest. 108 00:05:23,363 --> 00:05:28,083 Vi har to barn sammen, og det går veldig bra. 109 00:05:28,083 --> 00:05:31,443 Selv om vi har andre partnere, er vi fortsatt nære. 110 00:05:33,563 --> 00:05:34,563 Han er en diva. 111 00:05:34,563 --> 00:05:38,523 Swanky elsker å være akkurat passe sen. 112 00:05:40,763 --> 00:05:42,003 Ikke noe svar. 113 00:05:42,003 --> 00:05:43,563 Det er en Swanky-greie. 114 00:05:43,563 --> 00:05:49,723 "Jeg kommer sist. Jeg gjør alt sist. De må vente på meg, Swanky." 115 00:05:51,683 --> 00:05:54,563 Nei. Jeg gir opp nå. 116 00:05:54,563 --> 00:05:56,723 Jeg skal handle med eller uten ham. 117 00:05:59,843 --> 00:06:02,243 Jeg er moteguden. Jeg må gjøre inntrykk. 118 00:06:02,243 --> 00:06:04,363 {\an8}Har du sett noen finere enn meg? 119 00:06:04,363 --> 00:06:06,843 Nemlig. Nei, så... 120 00:06:06,843 --> 00:06:07,923 Det er poenget. 121 00:06:07,923 --> 00:06:09,883 Hele ideen er å se antrekkene. 122 00:06:10,963 --> 00:06:14,163 Hei! Hallo. 123 00:06:14,163 --> 00:06:17,963 - Herregud. Hvorfor var du så treg? - Hvordan går det? 124 00:06:19,123 --> 00:06:20,403 Hvordan går det? 125 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Jeg skal hjelpe Zari med å finne et antrekk til festen. 126 00:06:23,963 --> 00:06:27,163 Jeg vet ikke om Zari blir glad for å se Diamond, 127 00:06:27,163 --> 00:06:29,443 eller om hun blir glad for å se Andile. 128 00:06:30,523 --> 00:06:31,883 Sånn, ja. 129 00:06:31,883 --> 00:06:34,843 Uansett hva som skjer, er jeg her for dramaet. 130 00:06:34,843 --> 00:06:37,083 Hvordan går det med vennen? 131 00:06:37,083 --> 00:06:38,163 Hvem? 132 00:06:39,683 --> 00:06:40,523 Andile. 133 00:06:41,523 --> 00:06:42,363 Andile. 134 00:06:42,363 --> 00:06:44,563 Var det "Zandile", eller "Andizari"? 135 00:06:44,563 --> 00:06:47,843 Slutt med "Zandi", "Zandile"-greia. 136 00:06:47,843 --> 00:06:51,603 Andile og jeg har ikke sett hverandre siden Annies bryllupsnatt 137 00:06:51,603 --> 00:06:56,043 da han kom hjem til meg og fant Diamond der. 138 00:06:56,723 --> 00:06:58,803 Diamond og Andile var venner. 139 00:06:58,803 --> 00:07:02,763 Det var veldig pinlig, og ting er fortsatt uløst. 140 00:07:02,763 --> 00:07:04,923 Det var kjemi mellom meg og Andile. 141 00:07:04,923 --> 00:07:07,683 Jeg falt for Andile. 142 00:07:07,683 --> 00:07:12,043 - Jeg har ikke sett ham på evigheter. - Jaså? Jeg trodde dere hadde noe. 143 00:07:13,523 --> 00:07:14,763 Nei? Ja? 144 00:07:15,243 --> 00:07:16,963 Kan vi la det være? 145 00:07:18,603 --> 00:07:20,723 - For meg og deg. - Skål, jente. 146 00:07:20,723 --> 00:07:23,523 - For dette vennskapet. Glad i deg. - Glad i deg. 147 00:07:24,043 --> 00:07:26,603 Mitt forhold til Zari har utviklet seg 148 00:07:26,603 --> 00:07:30,843 fra et arbeidsforhold til et ekte vennskap. 149 00:07:31,363 --> 00:07:33,403 Fint at du hadde det gøy i Lagos. 150 00:07:33,403 --> 00:07:34,963 Lagos var fantastisk. 151 00:07:34,963 --> 00:07:37,283 Det var kjempegøy. 152 00:07:37,763 --> 00:07:42,003 Swanky ba meg og et par venner på fest i Nigeria. 153 00:07:42,003 --> 00:07:47,443 Jeg trodde Annie var der. Men Annie var ingen steder. 154 00:07:47,443 --> 00:07:50,443 Jeg lurte på hva problemet var. 155 00:07:50,443 --> 00:07:52,443 Hvordan har du og Annie det? 156 00:07:55,443 --> 00:08:01,203 Jeg er likegyldig, det er lenge siden jeg snakket med henne. 157 00:08:05,003 --> 00:08:07,163 Hvordan det? Dere var bestevenner. 158 00:08:07,163 --> 00:08:11,483 Ja, men nå har ting forandret seg. 159 00:08:11,483 --> 00:08:13,123 Ikke Annie du forsvarte, 160 00:08:13,123 --> 00:08:15,563 ikke Annie du trakk ut kuler for. 161 00:08:15,563 --> 00:08:20,443 Ja, det er det venner gjør for hverandre. 162 00:08:20,443 --> 00:08:22,723 Men uansett ble det ikke gjengjeldt. 163 00:08:22,723 --> 00:08:23,883 Det må vi fikse. 164 00:08:24,683 --> 00:08:28,803 Jeg er bekymret for Annie og Swankys vennskap, de var veldig nære. 165 00:08:28,803 --> 00:08:35,483 Nå er de plutselig ikke på talefot, og det er avstand mellom dem. 166 00:08:35,483 --> 00:08:36,763 Det bekymrer meg. 167 00:08:36,763 --> 00:08:39,483 Jeg vil vite hva hun tenker på. 168 00:08:39,483 --> 00:08:43,523 - For Zari, jeg har gitt så mye... - Det ser ut som hun unngår deg. 169 00:08:43,523 --> 00:08:45,843 Jeg gir så mye. Ingen kan unngå meg. 170 00:08:45,843 --> 00:08:49,403 Så vidt jeg vet, har jeg ikke gjort noe mot henne, 171 00:08:50,043 --> 00:08:54,203 og det Annie gjorde mot meg er svik på høyeste nivå. 172 00:08:55,323 --> 00:08:57,883 Det er alt jeg skal si akkurat nå. 173 00:09:02,403 --> 00:09:04,963 Jeg er i Johannesburg, ok! 174 00:09:05,443 --> 00:09:09,243 Jeg kan ikke lande og ikke ringe Khanyi. 175 00:09:15,483 --> 00:09:18,923 Det er lenge siden jeg har sett Razz, eller Annie. 176 00:09:18,923 --> 00:09:21,123 La oss ikke gråte offentlig. 177 00:09:21,123 --> 00:09:23,923 Jeg er Razz, Khanyi er Boujee. 178 00:09:24,563 --> 00:09:28,403 Khanyi er bourgeoisie som om det er Khanyi Mbau. 179 00:09:28,403 --> 00:09:30,443 {\an8}Og jeg er jordnær. 180 00:09:30,443 --> 00:09:31,843 Jeg er som nabojenta. 181 00:09:31,843 --> 00:09:35,083 {\an8}Jeg snakker min Pidgin-engelsk. Jeg er razz sånn. 182 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 - Hei, Boujee! -Å, Razz. 183 00:09:38,283 --> 00:09:40,163 Jeg er svak for Annie. 184 00:09:41,163 --> 00:09:43,763 Jeg hatet henne i begynnelsen. 185 00:09:43,763 --> 00:09:48,363 Jeg trodde hun blandet seg i alt, men så skjønte jeg 186 00:09:48,363 --> 00:09:50,603 at hun beskytter hjertet sitt, 187 00:09:50,603 --> 00:09:52,963 fordi hun er veldig følsom. 188 00:09:52,963 --> 00:09:54,403 Fortell meg om puppene. 189 00:09:54,403 --> 00:09:56,683 - De er ekte. - Du lyver. 190 00:09:56,683 --> 00:09:59,403 Jeg er for redd til å røre disse. 191 00:09:59,403 --> 00:10:00,323 Seriøst? 192 00:10:02,283 --> 00:10:04,643 Er det kjærlighetsvekt? Er hun gravid? 193 00:10:05,403 --> 00:10:07,043 Hva skjer der? 194 00:10:07,043 --> 00:10:11,643 Du har vært så rolig siden bryllupet. 195 00:10:12,483 --> 00:10:16,403 Er det fortsatt hvetebrødsdager? Dere ser ut som dere har det bra. 196 00:10:16,403 --> 00:10:17,723 Ja. 197 00:10:17,723 --> 00:10:19,563 Det eneste er 198 00:10:20,083 --> 00:10:24,523 at mange oppfatter forholdet vårt 199 00:10:24,523 --> 00:10:28,883 som om jeg har det vondt med ham. 200 00:10:29,683 --> 00:10:32,443 Som om han er en dårlig person 201 00:10:32,443 --> 00:10:36,963 fordi han hadde mange barn før vi giftet oss. 202 00:10:36,963 --> 00:10:40,203 Det gjør meg sint. 203 00:10:40,203 --> 00:10:43,843 Hvorfor vil hun kunngjøre hvor bra forholdet hennes er? 204 00:10:44,323 --> 00:10:47,763 Så lenge det er perfekt for henne, og de er sammen... 205 00:10:47,763 --> 00:10:48,843 Det er ikke vår sak. 206 00:10:48,843 --> 00:10:53,563 Hun anstrenger seg for mye, så man tror at det er et problem i forholdet. 207 00:10:54,163 --> 00:10:57,123 Innocent gjør sitt beste, han er en god mann, 208 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 og viktigst av alt, en god far. 209 00:10:59,403 --> 00:11:02,083 Og han hadde alle barna før vi giftet oss. 210 00:11:02,083 --> 00:11:04,763 Innocent og jeg har syv barn sammen. 211 00:11:04,763 --> 00:11:07,363 Han hadde fem barn før han giftet seg, 212 00:11:07,363 --> 00:11:09,363 med to ulike kvinner, 213 00:11:09,363 --> 00:11:12,563 og vi har to sammen, med meg som kona hans. 214 00:11:12,563 --> 00:11:14,163 Du fløy hit alene. 215 00:11:14,163 --> 00:11:15,443 Alene. 216 00:11:15,443 --> 00:11:16,843 Hvor er Swanky? 217 00:11:20,883 --> 00:11:23,443 Jeg har ikke sett Swanky på en stund. 218 00:11:24,283 --> 00:11:25,243 Ja. 219 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 Det er umulig. 220 00:11:28,923 --> 00:11:32,923 Disse to bor i samme nabolag i Nigeria. 221 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 Har ikke Annie sett Swanky på lenge? 222 00:11:38,083 --> 00:11:39,403 Det gir ikke mening. 223 00:11:40,083 --> 00:11:43,363 Bare han vet hvorfor han ikke snakker med meg. 224 00:11:43,363 --> 00:11:46,963 Kanskje Swanky ikke snakker med meg 225 00:11:46,963 --> 00:11:49,803 fordi jeg har hatt mange skandaler. 226 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 Han ville nok ikke være tilknyttet meg 227 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 siden bloggene og alt tok helt av. 228 00:11:56,323 --> 00:12:01,123 Kanskje han mente at mitt merke ville påvirke hans negativt. 229 00:12:10,243 --> 00:12:14,563 Jeg gleder meg til å henge med gjengen. Jeg gleder meg til å se alle. 230 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Vi har god stemning sammen. 231 00:12:16,563 --> 00:12:21,363 Vi har hatt problemer og folk har blitt sinte, men kjærligheten er der. 232 00:12:21,883 --> 00:12:23,123 Hei. 233 00:12:23,123 --> 00:12:25,043 Jeg venter på Andile. 234 00:12:28,163 --> 00:12:33,603 {\an8}Det er lenge siden jeg har sett gjengen, og Nadia blir mitt første kontaktpunkt. 235 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 {\an8}Det gleder jeg meg til. 236 00:12:35,083 --> 00:12:38,483 Jeg har vært opptatt, men du uteksamineres aldri, 237 00:12:38,483 --> 00:12:41,043 for jeg lærer fortsatt å være en gentleman. 238 00:12:41,043 --> 00:12:43,563 - Hvor har du vært? - Rundt om i verden. 239 00:12:43,563 --> 00:12:46,003 Vi kan umulig være i samme land, 240 00:12:46,003 --> 00:12:48,123 for jeg støter aldri på deg. 241 00:12:48,123 --> 00:12:52,603 Naked ba meg til Diamonds fest. Ble du bedt? 242 00:12:53,363 --> 00:12:55,043 - Ja. - Ble du oppringt? 243 00:12:55,043 --> 00:12:56,803 Naked ringte meg. 244 00:12:57,403 --> 00:12:58,843 Ja, jeg skal dit, 245 00:12:58,843 --> 00:13:03,683 men jeg vet ikke hva jeg synes om å bli bedt av Quinton. 246 00:13:04,443 --> 00:13:06,043 Den eneste trøsten er 247 00:13:06,043 --> 00:13:11,123 at Quinton sier han fikk jobben med å invitere alle, 248 00:13:11,123 --> 00:13:14,203 så alle fikk vel en sekundær invitasjon. 249 00:13:14,203 --> 00:13:19,323 Så du vet at du får se hele gjengen. 250 00:13:19,323 --> 00:13:21,083 Jeg kan si det samme om deg. 251 00:13:21,083 --> 00:13:22,603 Hva? Jeg har ikke drama. 252 00:13:23,243 --> 00:13:26,043 - Hva mener du? - Du har et nytt forhold. 253 00:13:26,043 --> 00:13:27,563 Jeg har en ny mann. 254 00:13:30,443 --> 00:13:32,683 Jeg er så forelsket og glad. 255 00:13:32,683 --> 00:13:35,563 Jeg er med Kiernan Jarryd Forbes, kjent som AKA. 256 00:13:35,563 --> 00:13:40,203 Han er så mandig, og han elsker meg så fint. Jeg er så forelsket. 257 00:13:40,203 --> 00:13:42,083 Jeg er verdens gladeste. 258 00:13:42,083 --> 00:13:45,083 - Føler du at du må forklare deg? - Ja. 259 00:13:45,603 --> 00:13:48,763 De fleste av Kiernans forhold, i likhet med mine, 260 00:13:48,763 --> 00:13:50,443 har skapt store overskrifter. 261 00:13:50,443 --> 00:13:53,203 Han kommer med sitt mest populære forhold, 262 00:13:53,203 --> 00:13:56,123 ifølge media, med Bonang. 263 00:13:58,363 --> 00:14:01,963 Jeg forstår ikke hvorfor han nevner det. Alle forhold har ekser, 264 00:14:01,963 --> 00:14:03,883 og noen ganger treffer du på dem. 265 00:14:03,883 --> 00:14:07,043 Andile er litt tvilsom, jeg vet ikke hva han mener. 266 00:14:07,043 --> 00:14:09,043 Har dere aldri vært venner? 267 00:14:09,043 --> 00:14:11,843 Vi var venner før, ikke nå lenger. 268 00:14:11,843 --> 00:14:13,883 - Hvorfor ikke? - Det er en lang historie. 269 00:14:13,883 --> 00:14:16,443 - Jeg har tid. - Jeg vil ikke snakke om det. 270 00:14:16,443 --> 00:14:23,163 Folk tror det er fordi kjæresten min er eksen hennes, men det er feil. 271 00:14:23,163 --> 00:14:27,563 Forholdet vårt falt faktisk sammen lenge før det. 272 00:14:28,843 --> 00:14:32,683 Jeg ville stille deg et spørsmål. Etter bryllupet, hvor dro du? 273 00:14:33,363 --> 00:14:34,843 Jeg dro til Zari. 274 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 Diamond var der. 275 00:14:37,483 --> 00:14:39,043 - Nei! - Jo. 276 00:14:39,043 --> 00:14:40,443 Det var det jeg sa. 277 00:14:40,443 --> 00:14:41,563 Når sa du det? 278 00:14:41,563 --> 00:14:45,403 Jeg sa at du ikke kan sjekke opp Diamonds dame om han er vennen din. 279 00:14:46,603 --> 00:14:48,323 Ga han deg sin velsignelse? 280 00:14:48,323 --> 00:14:50,523 Jeg trenger ikke hans velsignelse. 281 00:14:50,523 --> 00:14:54,523 - Ikke hans velsignelse, men som i... - Han er ikke faren hennes. 282 00:14:54,523 --> 00:14:57,843 ...at det er greit for ham, siden hun er moren til barna hans. 283 00:14:57,843 --> 00:14:59,563 Det var derfor jeg sa det der. 284 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 Er det greit for ham at du har følelser for Zari? 285 00:15:05,123 --> 00:15:06,283 Nemlig. 286 00:15:10,803 --> 00:15:12,123 Skjer'a? 287 00:15:12,123 --> 00:15:15,963 {\an8}Jeg er i Sør-Afrika, Mandelas hjemland. Jeg skal møte Naked. 288 00:15:15,963 --> 00:15:17,563 Hvordan går det, Naked? 289 00:15:17,563 --> 00:15:18,963 Står til? 290 00:15:18,963 --> 00:15:22,523 Diamond er tilbake i Sør-Afrika. Det er flott å se ham. 291 00:15:22,523 --> 00:15:25,043 Han er full av energi. 292 00:15:25,043 --> 00:15:28,203 Jeg sa at jeg skulle ordne det. Liker du det? 293 00:15:28,203 --> 00:15:30,683 Dette er din by, så du vet alt. Flott. 294 00:15:30,683 --> 00:15:34,523 Diamond kommer til å like det jeg har arrangert i kveld. 295 00:15:34,523 --> 00:15:37,883 Dette er ikke bare en gjenforening, 296 00:15:37,883 --> 00:15:41,643 men vi samles alle igjen. Vi har mye å snakke om. 297 00:15:41,643 --> 00:15:45,443 Jeg sa jo at du ikke trengte å bekymre deg. 298 00:15:45,443 --> 00:15:48,043 - Står til? - Bra, kan ikke klage. 299 00:15:48,043 --> 00:15:49,843 Så hvem er de inviterte? 300 00:15:49,843 --> 00:15:51,683 Jeg vet at du liker å jakte. 301 00:15:51,683 --> 00:15:53,883 Har du jaktet i Ghana? 302 00:15:54,803 --> 00:15:55,683 - Ghana? - Ja. 303 00:15:56,243 --> 00:15:59,003 Jeg har noen jeg vil at du skal møte senere. 304 00:15:59,003 --> 00:16:00,803 Hun er en sanger fra Ghana. 305 00:16:00,803 --> 00:16:05,043 Jeg møtte Fantana på sosiale medier. Hun er en artist fra Ghana. 306 00:16:05,043 --> 00:16:07,963 Gjennom radioprogrammene fokuserer vi på krysspollinering 307 00:16:07,963 --> 00:16:13,403 mellom artister fra forskjellige land i Afrika, så jeg inviterte henne. 308 00:16:13,403 --> 00:16:15,003 Hvordan går det? 309 00:16:16,603 --> 00:16:20,083 Alt er bra, men gjestelisten. 310 00:16:20,083 --> 00:16:23,123 - Har du ikke problemer med noen? - Nei, ingen fare. 311 00:16:23,123 --> 00:16:25,003 Jeg ringte ikke Andile. 312 00:16:26,803 --> 00:16:30,963 Sist jeg så Andile var hos moren til barna mine, 313 00:16:30,963 --> 00:16:34,163 og jeg trodde han var en som kunne gi meg råd 314 00:16:34,163 --> 00:16:36,643 om hvordan jeg kan samle familien igjen, 315 00:16:36,643 --> 00:16:39,283 og ikke ta over familien min. 316 00:16:40,003 --> 00:16:41,363 Det gir ikke mening. 317 00:16:41,883 --> 00:16:43,963 Jeg må snakke med ham, 318 00:16:43,963 --> 00:16:48,443 som gutter snakker, som menn snakker. 319 00:16:48,443 --> 00:16:51,563 Jeg vil at han skal forklare meg 320 00:16:52,963 --> 00:16:54,483 hvorfor av alle damene... 321 00:16:54,483 --> 00:16:57,043 Det er mange vakre damer i Sør-Afrika, 322 00:16:58,363 --> 00:17:02,603 og du måtte prøve deg på moren til barna mine? 323 00:17:03,203 --> 00:17:06,403 Hvordan vil du jeg skal oppføre meg med Andile? 324 00:17:07,083 --> 00:17:11,003 Skal du og jeg bli fiender? 325 00:17:12,323 --> 00:17:14,683 Det er tydeligvis fortsatt et problem, 326 00:17:14,683 --> 00:17:18,283 men det er for sent, for jeg har allerede bedt Andile. 327 00:17:18,283 --> 00:17:21,843 Ikke tenk på den dritten i kveld. 328 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Det kommer an på humøret. Jeg skal bli så full i kveld... 329 00:17:25,523 --> 00:17:26,603 Ja. 330 00:17:26,603 --> 00:17:28,603 ...og det blir slik jeg føler for. 331 00:17:37,523 --> 00:17:39,963 Alle vennene mine er stjerner, 332 00:17:40,483 --> 00:17:41,763 superstjerner. 333 00:17:43,723 --> 00:17:46,803 Alle kommer hit, fantastiske, vakre, stilige. 334 00:17:46,803 --> 00:17:48,723 Det er sånn det skal være. 335 00:17:50,683 --> 00:17:53,243 Jeg møter snart alle. Jeg vet ikke hvordan det blir. 336 00:17:53,243 --> 00:17:57,963 Det endte dårlig med oss, spesielt med meg og Annie. 337 00:17:59,323 --> 00:18:01,283 - Står til? - Bra. Hva med deg? 338 00:18:01,883 --> 00:18:03,963 Hva handler festen om? 339 00:18:04,723 --> 00:18:08,603 Jeg feirer... Jeg samler folkene mine. 340 00:18:08,603 --> 00:18:09,963 Hvem ba du? 341 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Alle. 342 00:18:11,403 --> 00:18:12,883 - Bortsett fra... - Hvem? 343 00:18:12,883 --> 00:18:14,803 Andile og... 344 00:18:14,803 --> 00:18:16,443 Ba du ikke Andile? 345 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 Hei. 346 00:18:22,323 --> 00:18:26,843 - Tror du han ville gjøre deg ukomfortabel? - Ja, han er et dydsmønster. 347 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 Sist jeg sjekket, prøvde du deg på Nadia. 348 00:18:37,843 --> 00:18:42,683 Jeg kom til Diamonds fest, og situasjonen med meg, Diamond og Zari finnes ikke. 349 00:18:42,683 --> 00:18:46,443 Jeg må gjøre det klart at jeg ikke har problemer med Zari lenger. 350 00:18:47,043 --> 00:18:48,323 Med mindre hun begynner. 351 00:18:48,323 --> 00:18:50,403 - Dette er pent. - Jøss. 352 00:18:50,403 --> 00:18:53,603 Jeg kommer med Nadia. Quinton følger etter senere. 353 00:18:53,603 --> 00:18:57,003 Vi har ikke kranglet. Slapp av. Vi får håpe det varer. 354 00:18:57,003 --> 00:18:59,643 - Hei, fremmede. - Hallo. Hvordan går det? 355 00:19:00,243 --> 00:19:04,603 Jeg vet ikke hva jeg kan forvente fra Nadia, for sist vi møttes 356 00:19:04,603 --> 00:19:05,923 gikk vi ikke overens. 357 00:19:06,523 --> 00:19:08,243 Jeg skal se hvordan det går. 358 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Noen dater en ny mann. 359 00:19:11,403 --> 00:19:12,923 Ja, du også? 360 00:19:12,923 --> 00:19:14,523 Ja. 361 00:19:14,523 --> 00:19:16,523 - Står til? - Står til? 362 00:19:18,123 --> 00:19:20,123 - Det går bra. - Det går fint. 363 00:19:21,283 --> 00:19:23,043 - Du? - Det går bra. 364 00:19:23,043 --> 00:19:23,963 Glad? 365 00:19:23,963 --> 00:19:25,883 - Ja. - Ja. 366 00:19:27,603 --> 00:19:30,523 Diamond, kommer Andile? 367 00:19:34,643 --> 00:19:36,043 Hvorfor spør du meg? 368 00:19:36,043 --> 00:19:38,683 - Jeg spør bare om han kommer. - Hvorfor spør du meg? 369 00:19:38,683 --> 00:19:40,803 - Du vet det. - Hvorfor ikke Zari? 370 00:19:40,803 --> 00:19:44,083 - Jeg visste ikke at det var et problem. - Andile kommer. 371 00:19:44,083 --> 00:19:46,323 Beklager om det er et sårt tema. 372 00:19:46,323 --> 00:19:48,723 - Skål, alle sammen. - La oss skifte tema. 373 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 - Skål! - Skål! 374 00:19:53,763 --> 00:19:55,763 Dette blir snart interessant. 375 00:20:02,843 --> 00:20:06,083 Jeg er sammen med jenta mi, og vi er store jenter. 376 00:20:06,083 --> 00:20:08,923 Dette er en stor fest. Det er lenge siden sist. 377 00:20:08,923 --> 00:20:11,763 Det er et stort hus. Du må gjøre inntrykk. 378 00:20:17,163 --> 00:20:19,163 - Hei. - Hei. Hvordan går det? 379 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 Khanyi og Annie kom inn. 380 00:20:21,563 --> 00:20:23,963 Khanyi gir meg så klart en klem, 381 00:20:23,963 --> 00:20:28,203 bare for å bli ferdig med det, og det er greit. 382 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 - Du ser fantastisk ut. - Takk. 383 00:20:30,123 --> 00:20:32,483 Maten er klar. Vi bare serverer. 384 00:20:33,083 --> 00:20:37,803 Jeg gadd ikke å se på Annie, for jeg følte at hun ikke var klar, 385 00:20:37,803 --> 00:20:40,203 vi så vekk begge to. 386 00:20:41,403 --> 00:20:45,603 Jeg skal ikke lyve, hva skal jeg snakke om rundt det bordet? 387 00:20:45,603 --> 00:20:50,523 Hva skal du snakke om rundt det bordet? Det er dine venner. Nei, kom tilbake. 388 00:20:51,243 --> 00:20:53,643 Hva mener du? Det er dine venner. 389 00:20:53,643 --> 00:20:55,643 - Ja... - Er du ikke glad for å se alle? 390 00:20:55,643 --> 00:20:59,323 - Jo da, Nadia og Kayleigh. - Så snakk med de du liker. 391 00:20:59,923 --> 00:21:01,523 Jeg har ikke noe imot noen. 392 00:21:02,003 --> 00:21:03,843 Kayleigh og Naked, 393 00:21:03,843 --> 00:21:08,323 Diamond, vi prater litt. Zari, jeg har ikke nummeret hennes. 394 00:21:10,643 --> 00:21:11,963 Jeg er ikke interessert. 395 00:21:12,843 --> 00:21:15,083 - Khanyi... - Hei? 396 00:21:16,123 --> 00:21:17,643 Flytt stolen nærmere. 397 00:21:17,643 --> 00:21:19,083 Nei, vent, hvordan... 398 00:21:19,683 --> 00:21:20,963 La oss vente. 399 00:21:20,963 --> 00:21:22,803 Kan du ikke sitte der, Annie? 400 00:21:25,003 --> 00:21:27,083 Hun... Vi vil intervjue deg. 401 00:21:29,283 --> 00:21:32,563 Når slutter dette mellom Annie og Zari? 402 00:21:32,563 --> 00:21:35,323 Vi hadde et helt år til å modnes. 403 00:21:36,043 --> 00:21:38,243 Gjorde vi ingenting det året? 404 00:21:43,243 --> 00:21:47,963 Jeg gleder meg ikke til å se Annie i dag, 405 00:21:47,963 --> 00:21:52,403 for om noen fornærmer deg, sårer deg og bryter tilliten, 406 00:21:52,403 --> 00:21:54,043 vil du ta kontakt? 407 00:21:55,283 --> 00:21:57,203 Svaret er nok definitivt nei. 408 00:21:57,203 --> 00:21:59,723 {\an8}Hallo, gjett hvem som er i bygningen? 409 00:22:00,323 --> 00:22:01,443 Hva? 410 00:22:02,883 --> 00:22:05,283 Det er noe rart med Annie og Swanky. 411 00:22:05,283 --> 00:22:09,123 Selv de blinde kan se at noe skjer, og jeg ser trøbbel. 412 00:22:09,723 --> 00:22:10,563 Gud hjelpe oss. 413 00:22:10,563 --> 00:22:12,003 Hei, baby. 414 00:22:12,003 --> 00:22:14,443 Swanky kommer inn som typisk Swanky. 415 00:22:14,443 --> 00:22:15,803 Stemningen er feil. 416 00:22:16,483 --> 00:22:18,643 Jeg forventet glede, 417 00:22:18,643 --> 00:22:21,443 men det er så pinlig her. 418 00:22:21,443 --> 00:22:22,603 Hvordan går det? 419 00:22:23,283 --> 00:22:25,323 Folk må hilse når de kommer. 420 00:22:25,883 --> 00:22:28,763 De må føle varmen og tilpasse seg, 421 00:22:28,763 --> 00:22:33,603 bare: "Vis respekt når jeg kommer", fordi... 422 00:22:34,883 --> 00:22:35,763 Fortsatt sen. 423 00:22:35,763 --> 00:22:37,323 Jeg lærer. Beklager. 424 00:22:42,803 --> 00:22:45,043 Swanky stoppet helt plutselig. 425 00:22:47,043 --> 00:22:50,963 Da han kom til Annie og ikke hilste på henne, 426 00:22:51,923 --> 00:22:53,323 trodde jeg det knapt. 427 00:22:53,803 --> 00:22:55,643 Ikke gjør det. Ikke! 428 00:22:55,643 --> 00:22:56,843 Nei, ikke gjør det. 429 00:22:57,563 --> 00:22:58,683 Vil du ha en drink? 430 00:22:58,683 --> 00:23:01,683 - Ja, jeg glemte den ved peisen. - Vi henter den. 431 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 Jeg må temme puddelen min nå, 432 00:23:06,043 --> 00:23:10,803 for Nadia kan det å irritere folk. 433 00:23:10,803 --> 00:23:15,083 Hvis jeg lar Nadia åpne munnen, drar vi alle hjem nå. 434 00:23:16,203 --> 00:23:17,043 Denne oppførselen... 435 00:23:19,403 --> 00:23:20,643 Hei, Swanky. 436 00:23:21,363 --> 00:23:22,403 Annie... 437 00:23:23,203 --> 00:23:26,683 Det var ekstremt barnslig. Det var kjipt av ham, 438 00:23:26,683 --> 00:23:28,443 det var skittent. 439 00:23:28,963 --> 00:23:32,083 Så dere hva han gjorde? Han ignorerte Annie. 440 00:23:32,083 --> 00:23:37,683 Jeg trodde kanskje du hadde sett henne før uten at jeg merket det. 441 00:23:37,683 --> 00:23:39,723 Jeg kunne ikke ha sett henne før. 442 00:23:39,723 --> 00:23:41,643 - Vent, er det... - Hva er det? 443 00:23:41,643 --> 00:23:44,523 Jeg liker ikke falske greier. 444 00:23:44,523 --> 00:23:47,083 Hvis jeg ikke snakker til deg, gjør jeg ikke det. 445 00:23:47,083 --> 00:23:49,723 Det er dårlig stemning mellom oss. 446 00:23:49,723 --> 00:23:52,523 Hvorfor sier jeg hei til en jeg ikke snakker med? 447 00:23:52,523 --> 00:23:54,563 Dette er veldig pinlig... 448 00:23:54,563 --> 00:23:57,963 Jeg flytter deg derfra. Du oppfører deg ikke. 449 00:23:57,963 --> 00:24:00,563 - Jeg vil spørre... - Hvorfor spør du på fest? 450 00:24:00,563 --> 00:24:05,243 Sveip videre, baby, lik og sveip. 451 00:24:05,243 --> 00:24:09,283 Nadia later som om hun vil fikse dette. Nei, hun vil vite sladderen. 452 00:24:09,283 --> 00:24:12,163 Hun er sånn typisk: "Jeg bryr meg om deg. 453 00:24:12,163 --> 00:24:13,243 Jeg bryr meg." 454 00:24:13,243 --> 00:24:14,603 Hun er slem. 455 00:24:14,603 --> 00:24:17,683 - Du vet hva som kommer. - Nei, jeg aner ikke. 456 00:24:17,683 --> 00:24:18,963 - Ikke? - Nei. 457 00:24:18,963 --> 00:24:21,003 Fjernet du meg i tilfelle jeg sier noe? 458 00:24:21,003 --> 00:24:22,683 - Jeg kjenner deg. - Pokker. 459 00:24:26,963 --> 00:24:30,003 Så jeg kommer i tide, ikke sent. 460 00:24:30,003 --> 00:24:33,923 Andile og jeg avsluttet nettopp våre radioprogrammer. 461 00:24:34,523 --> 00:24:35,883 La oss ha en fin kveld. 462 00:24:36,403 --> 00:24:40,083 - Du støtter meg, ikke sant? - Ja. Oppfør deg. 463 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 Jeg gleder meg til Diamonds fest, for jeg må vite hvor Diamond og jeg står. 464 00:24:44,643 --> 00:24:51,323 Siden sist vi møttes, har vi ikke snakket sammen. 465 00:24:51,323 --> 00:24:53,043 Han er glad for å se deg. 466 00:24:53,043 --> 00:24:54,443 - Hvem er dette? - Diamond. 467 00:24:54,443 --> 00:24:55,803 Hvorfor sier du det? 468 00:24:55,803 --> 00:24:58,043 Jeg snakket med ham. Han er ved middagsbordet. 469 00:24:59,043 --> 00:25:00,963 Jeg spurte om du kom. 470 00:25:00,963 --> 00:25:02,563 Det er usikkert 471 00:25:02,563 --> 00:25:06,763 hvordan Diamond og jeg skal takle å være rundt hverandre. 472 00:25:06,763 --> 00:25:10,163 Jeg er ikke klar for den samtalen. 473 00:25:10,163 --> 00:25:13,323 Hei! Hyggelig å se deg igjen. 474 00:25:15,123 --> 00:25:18,843 Jeg kommer til denne splittede energien. 475 00:25:18,843 --> 00:25:22,163 Det er én gruppe i vestfløyen av herskapshuset, 476 00:25:22,163 --> 00:25:24,683 og en annen gruppe i østfløyen. 477 00:25:24,683 --> 00:25:26,963 Hvorfor sitter dere her alene? 478 00:25:26,963 --> 00:25:29,363 - Dette er hovedbordet. - Herregud. 479 00:25:29,843 --> 00:25:32,723 Denne typen energi er ikke det jeg gledet meg til 480 00:25:32,723 --> 00:25:36,043 etter å ikke ha sett dere på så lenge. 481 00:25:36,763 --> 00:25:40,123 Kom igjen, det er på tide at vi går til de andre. 482 00:25:40,123 --> 00:25:41,643 Hvis du sier det. 483 00:25:42,123 --> 00:25:44,443 Ja, dette blir interessant. 484 00:25:47,243 --> 00:25:48,883 Dette er jævlig pinlig. 485 00:25:48,883 --> 00:25:50,843 Nei, ikke kom hit. 486 00:25:50,843 --> 00:25:52,283 Hvor er telefonen min? 487 00:25:52,803 --> 00:25:56,963 - Hva har vi her? - Naked, hvor er skjorta di? 488 00:25:56,963 --> 00:25:59,443 Jeg sitter her, ille til mote, 489 00:25:59,443 --> 00:26:02,123 og selv lufta i rommet, og folkene, 490 00:26:02,123 --> 00:26:04,523 jeg følte ingenting. 491 00:26:04,523 --> 00:26:06,803 Jeg vil dra. Jeg vil ikke være her, 492 00:26:06,803 --> 00:26:10,923 men ser meg rundt etter Andile. 493 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Hallo. 494 00:26:16,123 --> 00:26:18,323 Hallo. 495 00:26:18,323 --> 00:26:19,603 Hvordan går det? 496 00:26:21,843 --> 00:26:28,443 Jerikos murer faller rundt oss mens vi snakker. 497 00:26:30,883 --> 00:26:32,443 - Yo. - Står til, bror? 498 00:26:32,443 --> 00:26:34,323 - Alt bra? - Bra, og du? 499 00:26:35,603 --> 00:26:37,803 - Velkommen. - Takk for at du ba meg. 500 00:26:37,803 --> 00:26:38,723 Velkommen. 501 00:26:39,763 --> 00:26:41,563 Jeg sa at dette ville skje. 502 00:26:41,563 --> 00:26:44,203 Jeg sa at Andile og Diamonds energi er rar. 503 00:26:44,203 --> 00:26:46,243 Så du den klemmen, hilsenen? 504 00:26:47,723 --> 00:26:49,923 Jeg sa det. 505 00:26:50,803 --> 00:26:52,123 - Hallo. - Hei. 506 00:26:52,123 --> 00:26:53,763 - Står til? - Dette er for hardt. 507 00:26:53,763 --> 00:26:55,563 - Du er vakker. - Takk. 508 00:26:55,563 --> 00:26:57,003 Det er veldig rart. 509 00:26:57,003 --> 00:27:03,323 Det er respektløst av Andile å holde Zari så hardt foran meg. 510 00:27:03,883 --> 00:27:07,323 Ikke gjør det foran meg, jeg liker det ikke. 511 00:27:07,323 --> 00:27:08,843 Kan shishaen min ordnes? 512 00:27:08,843 --> 00:27:10,283 Fint å se deg også. 513 00:27:10,283 --> 00:27:13,803 Jeg falt faktisk for Andile. 514 00:27:13,803 --> 00:27:18,523 Han har den greia, den rundbrenner-greia. 515 00:27:18,523 --> 00:27:21,803 Du vet hva de sier. Snille jenter elsker slemme gutter. 516 00:27:22,483 --> 00:27:23,843 Du ser bra ut. 517 00:27:25,763 --> 00:27:27,963 - Du er stilig. - Slutt. 518 00:27:30,083 --> 00:27:33,203 Dere, jeg har en stor overraskelse. 519 00:27:33,203 --> 00:27:34,883 Jeg har med overraskelsene. 520 00:27:35,923 --> 00:27:42,163 Min venn, og jeg mener TV-dronningen, kommer hit i kveld. 521 00:27:51,403 --> 00:27:52,763 Jeg er Bonang Matheba. 522 00:27:52,763 --> 00:27:55,723 {\an8}Jeg er det vi kaller en "mediapersonlighet". 523 00:28:00,083 --> 00:28:05,163 Jeg er programleder både på TV og radio, ble nettopp forretningskvinne, 524 00:28:05,163 --> 00:28:08,603 og er i det store og hele en helt rå leder. 525 00:28:12,283 --> 00:28:14,123 Jeg er veldig sta. 526 00:28:14,123 --> 00:28:16,883 Jeg er veldig egoistisk, selvsentrert. 527 00:28:16,883 --> 00:28:20,323 De fleste kaller meg veldig sjefete, slem og skremmende. 528 00:28:21,123 --> 00:28:22,763 Suksessen jeg har oppnådd 529 00:28:22,763 --> 00:28:25,763 krever en god del disiplin. Jeg er en alfahunn. 530 00:28:25,763 --> 00:28:28,483 Hallo, kjære! 531 00:28:28,483 --> 00:28:29,923 Se på deg! 532 00:28:31,563 --> 00:28:32,963 Å, vennen! 533 00:28:34,003 --> 00:28:35,043 Glad i deg. 534 00:28:35,043 --> 00:28:38,123 Jeg forventer en anspent stemning i kveld. 535 00:28:38,123 --> 00:28:40,123 Jeg er en stor personlighet, 536 00:28:40,123 --> 00:28:44,243 men mange vil bli overrasket, antagelig sjokkert. 537 00:28:44,243 --> 00:28:47,443 - Kan vi snakke? - Nei, jeg vil fortelle henne noe. 538 00:28:48,203 --> 00:28:49,323 Hva skjer? 539 00:28:50,163 --> 00:28:51,083 Milde himmel. 540 00:28:51,083 --> 00:28:52,443 Hva skjer? 541 00:28:53,723 --> 00:28:55,723 Naked, vet du hva som foregår der? 542 00:28:55,723 --> 00:28:56,923 Jeg aner ikke. 543 00:28:57,683 --> 00:29:00,843 Khanyi har forsvunnet, Nadia har forsvunnet, 544 00:29:01,763 --> 00:29:03,763 jeg vet ikke hva jeg skal tro. 545 00:29:04,283 --> 00:29:06,563 Dette er Bonang, alle sammen. 546 00:29:07,283 --> 00:29:10,363 - Hallo. Hei! - Den eneste Bonang. 547 00:29:10,363 --> 00:29:13,643 Den eneste dronning B. 548 00:29:13,643 --> 00:29:17,043 Jeg har kjent Bonang i nesten ti år. 549 00:29:17,043 --> 00:29:19,043 Hei, baby, herregud! 550 00:29:19,043 --> 00:29:20,483 - Står til? - Kom hit. 551 00:29:20,483 --> 00:29:23,683 Hun er en av de kuleste som har lyktes. 552 00:29:23,683 --> 00:29:28,123 Hun bestemmer trenden. Hun skiller seg ut. 553 00:29:28,723 --> 00:29:33,923 - Jeg visste ikke at du var i Sør-Afrika. - Jeg kom i går, eller for to dager siden. 554 00:29:33,923 --> 00:29:38,043 Som om kvelden ikke kunne bli enda rarere. 555 00:29:38,723 --> 00:29:44,283 Jeg vet ikke hvordan hun kom, men nå er det en Bonang på denne sære festen. 556 00:29:44,923 --> 00:29:50,363 Swanky, du kan ikke ta med eksen til vennens kjæreste på fest 557 00:29:50,363 --> 00:29:52,723 uten å si det til vennen din. 558 00:29:53,523 --> 00:29:55,443 Står til? Du ser fantastisk ut. 559 00:29:57,163 --> 00:29:59,523 - Godt å se deg. - I like måte. 560 00:29:59,523 --> 00:30:01,923 Jeg og Bonang er ikke venner. 561 00:30:01,923 --> 00:30:04,083 Det er bare jobb. 562 00:30:04,083 --> 00:30:06,163 Jeg har aldri forstått henne, 563 00:30:06,163 --> 00:30:11,803 så om jeg ikke skjønner meg på deg, skaper jeg avstand. 564 00:30:12,283 --> 00:30:16,483 Jeg føler meg ille til mote om jeg ikke finner ut hvem du er. 565 00:30:16,483 --> 00:30:18,403 Hei, kjære. Du ser så bra ut. 566 00:30:19,483 --> 00:30:20,723 Hyggelig å se deg. 567 00:30:20,723 --> 00:30:24,963 Da hun kom inn... og det er Bonang. 568 00:30:24,963 --> 00:30:29,483 Jeg klemmer Bonang og snur meg, og der er Swanky på min plass. 569 00:30:29,483 --> 00:30:32,883 Swanky, det er min plass. Jeg satt her. 570 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 Jeg satt her. 571 00:30:35,203 --> 00:30:38,283 Plutselig er han døv, han har ingen ører. 572 00:30:39,523 --> 00:30:42,243 - La meg ta veska mi. - Sitt her det er greit. 573 00:30:48,523 --> 00:30:50,003 Vitser. 574 00:30:51,803 --> 00:30:56,123 Vi lærte ikke det i Nigeria. Nigerianere oppfører seg ikke slik. 575 00:30:56,123 --> 00:30:58,803 Du må respektere dine eldre, samme hva. 576 00:30:59,683 --> 00:31:01,323 Gi deg, jeg er dronning. 577 00:31:01,923 --> 00:31:06,203 Jeg krangler ikke med den oppførselen, nei. 578 00:31:07,683 --> 00:31:10,883 Diamond, vi flytter oss, for flere venner kommer. 579 00:31:10,883 --> 00:31:16,763 Jeg føler meg ille til mote, for måten folk hilste på 580 00:31:16,763 --> 00:31:19,323 var veldig pinlig og kald. 581 00:31:20,043 --> 00:31:20,883 Så... 582 00:31:23,923 --> 00:31:24,763 Ok. 583 00:31:26,523 --> 00:31:28,723 - Ser dere hva som skjer nå? - Hva da? 584 00:31:29,963 --> 00:31:32,203 Siden jeg kom hit, har det vært to grupper. 585 00:31:32,203 --> 00:31:34,843 Hver gang det er én gruppe, trekker én seg unna. 586 00:31:34,843 --> 00:31:37,603 Nei, vet du hva? Vi dropper det i kveld. 587 00:31:37,603 --> 00:31:40,163 La folk vise frem hvor feige de er. 588 00:31:40,163 --> 00:31:42,363 De sa ikke at det er temafest. 589 00:31:42,363 --> 00:31:44,323 Alle har på seg maske. 590 00:31:44,323 --> 00:31:46,243 Dette er teit. Hva er dette? 591 00:31:47,043 --> 00:31:49,123 - Jeg kan ikke være her. - Hvorfor ikke? 592 00:31:49,603 --> 00:31:52,723 Jeg er en gammel kvinne, jeg er ikke et barn. 593 00:31:52,723 --> 00:31:54,643 Jeg respekterte Diamond. 594 00:31:54,643 --> 00:31:57,283 Han ba meg, jeg kom. Jeg har gjort mitt. 595 00:31:58,363 --> 00:32:03,483 Jeg elsker at Diamond inviterte meg hit, og med venner jeg liker, 596 00:32:03,483 --> 00:32:07,443 men jeg vil ikke være her med det respektløse barnet. 597 00:32:08,363 --> 00:32:10,923 Jeg må respektere meg selv. Jeg trenger ikke være her. 598 00:32:12,243 --> 00:32:13,563 Det er det jeg føler. 599 00:32:18,363 --> 00:32:21,323 Swanky er ikke den eneste som tar med en ny person. 600 00:32:21,323 --> 00:32:23,483 Jeg tar med en ny venn på festen, 601 00:32:23,483 --> 00:32:27,163 og jeg håper gruppen vil ta imot henne med åpne armer. 602 00:32:27,163 --> 00:32:28,203 Velkommen. 603 00:32:28,203 --> 00:32:30,803 - Du møter noen av vennene mine. - Ok. 604 00:32:30,803 --> 00:32:34,203 De er litt rare når de møter nye folk. 605 00:32:34,203 --> 00:32:35,843 - Jaså? - Bare hold ut. 606 00:32:37,323 --> 00:32:38,723 Jeg heter Fantana. 607 00:32:38,723 --> 00:32:42,483 {\an8}Jeg ble født i Amerika og flyttet tilbake til Ghana etter skolen. 608 00:32:42,483 --> 00:32:47,323 Jeg er 25, og den største kvinnelige dancehall-musikeren fra Ghana. 609 00:32:47,923 --> 00:32:50,643 Jeg pleide å være hissig, men jobber med saken. 610 00:32:50,643 --> 00:32:52,643 Jeg er festens midtpunkt. 611 00:32:54,563 --> 00:32:58,203 Klærne jeg bruker gjør meg til en trendsetter. 612 00:32:58,203 --> 00:33:01,083 Jeg viser kroppen min. Det er sånn jeg er. 613 00:33:02,483 --> 00:33:04,763 Hvis du er sexy og vil vise det, 614 00:33:04,763 --> 00:33:06,363 bør du få lov til det. 615 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 Det er veldig annerledes i Afrika. 616 00:33:10,723 --> 00:33:13,883 Mange vil si at jeg er materialistisk, 617 00:33:13,883 --> 00:33:17,203 men det er feil. Jeg liker bare fine ting. 618 00:33:17,203 --> 00:33:19,563 Jeg flørter mye, 619 00:33:19,563 --> 00:33:23,643 men jeg vil at en fyr skal si ja til alt jeg ber om. 620 00:33:24,363 --> 00:33:25,403 Swanky! 621 00:33:25,403 --> 00:33:26,843 Fanta! 622 00:33:27,603 --> 00:33:30,923 Store Fanta! Kjære deg. 623 00:33:30,923 --> 00:33:34,723 Fantana er vennen min. Vi møttes i Ghana for mange år siden. 624 00:33:34,723 --> 00:33:37,083 Det var kult. Fantana er en rå artist. 625 00:33:37,083 --> 00:33:38,723 Dere er så pene. 626 00:33:38,723 --> 00:33:41,163 Hyggelig å treffe deg. Du er nydelig. 627 00:33:41,163 --> 00:33:43,243 - Hyggelig. - Hyggelig. 628 00:33:43,243 --> 00:33:44,963 - Hei, står til? - Kayleigh. 629 00:33:44,963 --> 00:33:46,883 Fantana. Hyggelig. 630 00:33:46,883 --> 00:33:49,483 - Står til? - Bare bra. Hyggelig. Fantana. 631 00:33:49,483 --> 00:33:50,403 Hyggelig. 632 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 - Forsiktig. -Å, faen! 633 00:33:52,123 --> 00:33:53,523 Det er et glass. Sånn. 634 00:33:53,523 --> 00:33:56,003 - Jeg er klønete. Beklager. - Jeg ordner det. 635 00:33:57,123 --> 00:33:59,963 Du ordner det. Er du en gentleman? 636 00:33:59,963 --> 00:34:01,603 For jeg er... 637 00:34:01,603 --> 00:34:03,043 Nei, slapp av. 638 00:34:03,563 --> 00:34:07,363 Det at Quinton ba en venn uten å si det til meg, 639 00:34:07,363 --> 00:34:10,443 en kvinnelig venn, det er så respektløst. 640 00:34:10,443 --> 00:34:14,083 Han hadde ikke vært blid om jeg gjorde det samme. 641 00:34:16,443 --> 00:34:18,163 Jeg har det bra, og du? 642 00:34:18,683 --> 00:34:23,523 Jøss, Naked med den nye vennen, Fantana. 643 00:34:23,523 --> 00:34:25,403 Kroppen hennes er fantastisk. 644 00:34:26,603 --> 00:34:28,283 Kroppen passer til kjolen. 645 00:34:28,283 --> 00:34:31,043 Jeg vet ikke hva som passer til hva, men... 646 00:34:31,043 --> 00:34:35,043 Ser hun... Hun er sexy. 647 00:34:36,363 --> 00:34:38,563 - Baba T, går det bra? - Jeg har det bra. 648 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 Er du sikker? Ok. 649 00:34:41,483 --> 00:34:43,563 - Er ikke dette rart? - Ja. 650 00:34:44,043 --> 00:34:45,003 Det er det? 651 00:34:45,723 --> 00:34:46,763 Så pinlig. 652 00:34:47,563 --> 00:34:49,683 Jeg har vært på fester før. 653 00:34:49,683 --> 00:34:53,323 Jeg har festet på klubber der jeg er den eneste svarte, 654 00:34:54,123 --> 00:34:56,243 og det var mindre pinlig enn dette. 655 00:34:58,443 --> 00:35:00,123 Vi ba alle vennene mine. 656 00:35:00,123 --> 00:35:06,123 Jeg forstår at jo lenger festen varer, jo flere må dra. 657 00:35:06,123 --> 00:35:08,883 Men jeg forstår ikke hvorfor folk drar nå. 658 00:35:08,883 --> 00:35:11,923 Det får meg til å føle at det er noe jeg bør vite. 659 00:35:12,403 --> 00:35:14,123 Jeg liker fremgangsmåten din. 660 00:35:14,643 --> 00:35:16,323 Du er forbildet mitt nå. 661 00:35:17,203 --> 00:35:18,403 Bare hyggelig. 662 00:35:20,563 --> 00:35:21,723 Fin dress. 663 00:35:23,323 --> 00:35:26,643 Han elsker dressen min. Jeg er forbildet hans. 664 00:35:27,443 --> 00:35:28,923 Det er ikke et kompliment. 665 00:35:32,603 --> 00:35:37,243 Andile, min bror, min familie, min venn. 666 00:35:38,523 --> 00:35:39,363 Ja. 667 00:35:42,923 --> 00:35:44,803 Er Andile kjæresten din? 668 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 - Ja. -Å, nei. 669 00:35:45,763 --> 00:35:46,843 - Ja. - Nei! 670 00:35:47,443 --> 00:35:50,803 Jeg visste det ikke. Jeg bare flørtet, vi er ikke kjærester. 671 00:35:50,803 --> 00:35:53,803 - Vi datet aldri. - Jaså, det er flørting? 672 00:35:54,763 --> 00:35:56,243 Skal dere slåss? 673 00:35:56,243 --> 00:35:57,603 Vi snakket sammen. 674 00:35:57,603 --> 00:36:00,203 Bra. Det er det jeg sier. 675 00:36:00,203 --> 00:36:02,483 Men du snakket med Nadia. 676 00:36:02,483 --> 00:36:03,403 Hva? 677 00:36:03,403 --> 00:36:05,883 - Hva med Nadia? - Du snakket med Nadia, 678 00:36:05,883 --> 00:36:08,163 Nadia datet eksen din og du Andile? 679 00:36:08,163 --> 00:36:11,443 Jeg vet jeg ikke hadde rett til å stille spørsmål, 680 00:36:11,443 --> 00:36:17,723 men jeg må vite hvorfor de tre flytter seg sånn. 681 00:36:17,723 --> 00:36:19,323 Det er bare rotete. 682 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 Hvorfor dro alle? 683 00:36:21,243 --> 00:36:22,843 - Kjære... - Hvem dro? 684 00:36:22,843 --> 00:36:26,243 ...det er for anspent. 685 00:36:26,243 --> 00:36:27,523 Hvorfor dro Annie? 686 00:36:28,163 --> 00:36:31,203 Jeg tror Annie dro fordi hun var ille til mote. 687 00:36:31,203 --> 00:36:33,523 Samme det, liksom. 688 00:36:33,523 --> 00:36:37,643 Swanky og Annie må komme til bunns i det, 689 00:36:37,643 --> 00:36:41,243 for akkurat nå sitter vi fast i noe vi ikke vet. 690 00:36:41,243 --> 00:36:42,763 - Ja. - Det påvirker oss, 691 00:36:42,763 --> 00:36:45,243 - det påvirket stemningen. - Det påvirker ikke meg. 692 00:36:45,243 --> 00:36:48,763 - Fiks dere selv, og vær så snill... - Jeg er fikset, som du ser. 693 00:36:50,883 --> 00:36:53,003 Jeg vil si det, for jeg er såret. 694 00:36:53,003 --> 00:36:55,163 - Hvorfor sier du det ikke? - Si det. 695 00:36:55,163 --> 00:37:02,203 Fordi jeg viser Annie en siste respekt. 696 00:37:02,723 --> 00:37:05,123 - Det er ingen siste respekt. - På hvilken måte? 697 00:37:05,123 --> 00:37:07,523 - Dør hun? - Når du ikke respekterer noen, 698 00:37:07,523 --> 00:37:10,763 - finnes ingen siste respekt. - Uansett, Fantana. 699 00:37:10,763 --> 00:37:13,603 Jeg er ikke rotete, men jeg kan være det. 700 00:37:13,603 --> 00:37:15,843 Jeg skapte denne mannen, 701 00:37:15,843 --> 00:37:20,963 så om noen prøver å ryste meg 702 00:37:20,963 --> 00:37:25,043 eller det som angår mitt velvære, 703 00:37:25,043 --> 00:37:27,363 kommer du til å slite. 704 00:37:27,363 --> 00:37:30,123 Vi hadde stunder sammen. 705 00:37:30,763 --> 00:37:33,363 - Jeg vil fortsatt sette pris på dem... - Nettopp. 706 00:37:33,363 --> 00:37:36,163 - ...og respektere dem. - Setter hun pris på det? 707 00:37:36,163 --> 00:37:38,963 Jeg bryr meg ikke. Det er hennes karma. 708 00:37:38,963 --> 00:37:43,523 Jeg bearbeider fortsatt sjokket etter Annies svik. 709 00:37:45,123 --> 00:37:48,843 Før jeg snakker med henne, slenger jeg ikke dritt 710 00:37:48,843 --> 00:37:51,203 om det som skjedde. 711 00:37:51,203 --> 00:37:52,123 Jeg er ferdig. 712 00:39:08,123 --> 00:39:10,043 Tekst: Marte Fagervik