1
00:00:07,203 --> 00:00:10,043
God ettermiddag. Dette er kapteinen.
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,643
Flyturen varer ni timer og 40 minutter.
3
00:00:12,643 --> 00:00:16,843
Vi når til slutt en høyde på 35 000 fot.
4
00:00:21,243 --> 00:00:22,683
Yo! Chibu.
5
00:00:22,683 --> 00:00:24,403
- Naked!
- Står til?
6
00:00:24,403 --> 00:00:27,283
Jeg kommer tilbake til Sør-Afrika.
7
00:00:27,283 --> 00:00:29,843
Arranger et selskap for meg, kompis.
8
00:00:29,843 --> 00:00:32,643
Bare gi meg det eksklusive,
som et herskapshus.
9
00:00:32,643 --> 00:00:35,003
- Vi skal ha en sprø fest.
- Den er grei.
10
00:00:35,003 --> 00:00:38,363
Jeg sier det til de andre.
Bare overlat det til meg.
11
00:00:44,483 --> 00:00:45,603
- Yo!
- Hei.
12
00:00:45,603 --> 00:00:46,523
Hei, jente.
13
00:00:46,523 --> 00:00:47,923
Hei. Står til?
14
00:00:47,923 --> 00:00:49,203
Å, hallo!
15
00:00:49,203 --> 00:00:50,123
Går det bra?
16
00:00:50,123 --> 00:00:53,243
{\an8}- Ja. Står til med deg?
- Diamond ringte meg.
17
00:00:53,243 --> 00:00:56,483
{\an8}Han prøver å samle gjengen til fest.
18
00:00:56,483 --> 00:01:00,763
{\an8}Vent! En fest for alle,
så gruppen samles igjen?
19
00:01:00,763 --> 00:01:01,883
Ja, ikke sant?
20
00:01:01,883 --> 00:01:04,643
{\an8}Herregud. Jeg gleder meg til å se deg.
21
00:01:04,643 --> 00:01:06,563
{\an8}Er alle invitert?
22
00:01:06,563 --> 00:01:07,523
Kommer alle?
23
00:01:07,523 --> 00:01:10,603
{\an8}Jeg stikker innom med gjester.
24
00:01:10,603 --> 00:01:12,123
{\an8}Dere bør komme.
25
00:01:12,123 --> 00:01:15,643
{\an8}Jeg kommer,
jeg skal snart til Johannesburg.
26
00:01:15,643 --> 00:01:17,403
{\an8}La meg sjekke timeplanen.
27
00:01:18,003 --> 00:01:19,243
KUN FOR VOKSNE!
28
00:01:19,243 --> 00:01:21,843
{\an8}Alle de andre kommer. Bare du mangler.
29
00:01:21,843 --> 00:01:23,923
Vet Diamond at jeg kommer?
30
00:01:23,923 --> 00:01:27,843
Det er en fest, han sa: "Be alle."
Han sa ikke: "Ikke be noen."
31
00:01:27,843 --> 00:01:29,683
Jeg kommer helt klart.
32
00:01:34,403 --> 00:01:36,643
{\an8}Når familien kommer,
33
00:01:36,643 --> 00:01:38,523
er det alltid fest.
34
00:01:40,723 --> 00:01:44,003
Jeg kan reise overalt,
men trives best i Afrika.
35
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
Det er vi som får sladderen i gang.
36
00:01:46,163 --> 00:01:48,523
Originalene i bransjen er herfra.
37
00:01:48,523 --> 00:01:51,323
Vi lager reglene. Faen ta alle andre.
38
00:01:51,323 --> 00:01:53,203
Vi er ekte diamanter.
39
00:01:53,203 --> 00:01:55,483
Man blir stresset av å bære nag.
40
00:01:55,483 --> 00:01:56,803
Det stemmer!
41
00:01:56,803 --> 00:01:58,523
Venner med penger.
42
00:01:58,523 --> 00:02:00,163
DETTE SESONGEN PÅ
43
00:02:03,763 --> 00:02:06,043
Det vil alltid være drama.
44
00:02:06,043 --> 00:02:09,243
- Det føles som om jeg og Annie slår opp.
- Hva?
45
00:02:09,243 --> 00:02:13,003
Ikke vær skuespiller nå, si...
Skulle tro du var i en film.
46
00:02:13,003 --> 00:02:14,283
Khanyi er en slange.
47
00:02:14,283 --> 00:02:16,403
- Du tuller.
- Vær forsiktig med henne.
48
00:02:16,403 --> 00:02:20,283
Annie vil rense luften
om det åttende barnet.
49
00:02:20,283 --> 00:02:23,523
{\an8}Jeg kan ikke mer. Jeg er sliten.
Jeg orker ikke mer.
50
00:02:23,523 --> 00:02:24,843
Dere blir frekke.
51
00:02:24,843 --> 00:02:26,563
Jeg skal være slem.
52
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
{\an8}Kjære vene!
53
00:02:28,363 --> 00:02:30,723
INTRODUSERER
54
00:02:33,163 --> 00:02:34,963
Fantana, hun er sexy.
55
00:02:34,963 --> 00:02:36,523
Dater du Diamond?
56
00:02:37,803 --> 00:02:41,043
Veggene har ører og korridorene har øyne.
57
00:02:41,043 --> 00:02:44,003
Ikke prøv deg! Jeg gir deg bank.
58
00:02:44,003 --> 00:02:46,203
- Faen ta deg.
- Faen ta deg også.
59
00:02:46,203 --> 00:02:47,563
INTRODUSERER
60
00:02:48,843 --> 00:02:51,163
{\an8}Jeg føler at du er falsk akkurat nå.
61
00:02:51,163 --> 00:02:53,443
Jeg tar deg, og jeg er blodtørstig.
62
00:02:53,443 --> 00:02:55,003
Jeg sier ikke unnskyld.
63
00:02:56,363 --> 00:02:59,523
OGSÅ MED
64
00:02:59,523 --> 00:03:03,243
{\an8}Alle kvinnelige venner
Swanky har tatt med til gruppen,
65
00:03:03,243 --> 00:03:04,603
kom bare med drama.
66
00:03:04,603 --> 00:03:08,363
Jeg knullet de største stjernene i Afrika!
Jeg står fremdeles!
67
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
Jeg er lei av tullet ditt.
68
00:03:10,003 --> 00:03:12,443
{\an8}Swanky, huset vårt brenner.
69
00:03:12,443 --> 00:03:14,083
Det kan umulig være over.
70
00:03:14,083 --> 00:03:17,483
Din falske, designerkledde gamle tispe!
71
00:03:18,123 --> 00:03:22,723
Jeg skal rote det til så grundig
at alle får merke følgene.
72
00:03:25,523 --> 00:03:28,003
Herregud, hva skjer?
73
00:03:34,043 --> 00:03:37,043
Jeg kom nettopp fra Dubai, jeg bor der nå.
74
00:03:37,643 --> 00:03:42,523
Jeg er fortsatt sørafrikansk,
jeg bare bader i et annet land.
75
00:03:42,523 --> 00:03:45,963
- Hei!
- Hei! Står til?
76
00:03:45,963 --> 00:03:49,123
Naken og jeg vil alltid være olje og vann,
77
00:03:49,123 --> 00:03:52,243
men vi forstår at vi er familie.
78
00:03:52,243 --> 00:03:54,203
- Jeg savnet deg.
- Jeg savnet deg også.
79
00:03:54,203 --> 00:03:58,283
Velkommen tilbake. Hvor er Kudzai?
Etterlot du ham i Dubai igjen?
80
00:03:58,283 --> 00:04:01,843
- Skal du tilbake til ham?
- Jeg vet at jeg bor i Dubai.
81
00:04:01,843 --> 00:04:04,683
Det er fint å se søsteren min, Khanyi,
82
00:04:04,683 --> 00:04:06,483
for min fortrolige er her.
83
00:04:07,403 --> 00:04:09,163
Basert på snappene,
84
00:04:09,763 --> 00:04:12,403
ser jeg at dere har det flott.
85
00:04:12,403 --> 00:04:14,963
Selv snappene dine
ser kule ut med Kayleigh.
86
00:04:14,963 --> 00:04:17,323
{\an8}Dere er nære.
87
00:04:17,323 --> 00:04:20,123
- Du vet at jeg tar ledelsen?
- Ja.
88
00:04:20,123 --> 00:04:22,963
Bilder lyver, Instagram er ikke ekte,
de ser glade ut,
89
00:04:22,963 --> 00:04:25,763
men jeg håper de fortsatt går til terapi.
90
00:04:25,763 --> 00:04:30,363
- Jeg gir henne god pikk.
- Man må vanne blomsten sin.
91
00:04:30,363 --> 00:04:33,163
- Det stemmer!
- Det stemmer, ja.
92
00:04:33,163 --> 00:04:37,243
Kayleigh og jeg har det bra,
men det kan aldri være perfekt.
93
00:04:37,243 --> 00:04:39,483
Kayleigh vil fortsatt det hun vil,
94
00:04:39,483 --> 00:04:41,923
men vi må møtes på halvveien.
95
00:04:42,523 --> 00:04:43,843
Khanyi Mbau!
96
00:04:43,843 --> 00:04:46,083
Kom tilbake.
97
00:04:46,083 --> 00:04:48,763
Jeg kommer tilbake.
Jeg må bare til garasjen.
98
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Stilig.
99
00:04:49,763 --> 00:04:51,603
- Ser du? God stemning.
- Ja.
100
00:04:51,603 --> 00:04:53,683
- Det er det jeg vil.
- Det er det du vil.
101
00:04:53,683 --> 00:04:55,123
- Stemmer.
- Jeg er enig.
102
00:05:05,363 --> 00:05:08,483
Boss Lady er tilbake,
fortsatt helt nydelig
103
00:05:08,483 --> 00:05:09,643
{\an8}og veldig velsignet.
104
00:05:10,803 --> 00:05:13,243
- Hallo, Zari.
- Hallo, Raine. Står til?
105
00:05:13,243 --> 00:05:14,963
- Bra. Står til?
- Herregud.
106
00:05:14,963 --> 00:05:19,563
Jeg er i Sandton,
reserverte hele stedet til meg og Swanky.
107
00:05:19,563 --> 00:05:22,803
Jeg ser etter et vakkert antrekk
til Diamonds fest.
108
00:05:23,363 --> 00:05:28,083
Vi har to barn sammen,
og det går veldig bra.
109
00:05:28,083 --> 00:05:31,443
Selv om vi har andre partnere,
er vi fortsatt nære.
110
00:05:33,563 --> 00:05:34,563
Han er en diva.
111
00:05:34,563 --> 00:05:38,523
Swanky elsker å være akkurat passe sen.
112
00:05:40,763 --> 00:05:42,003
Ikke noe svar.
113
00:05:42,003 --> 00:05:43,563
Det er en Swanky-greie.
114
00:05:43,563 --> 00:05:49,723
"Jeg kommer sist. Jeg gjør alt sist.
De må vente på meg, Swanky."
115
00:05:51,683 --> 00:05:54,563
Nei. Jeg gir opp nå.
116
00:05:54,563 --> 00:05:56,723
Jeg skal handle med eller uten ham.
117
00:05:59,843 --> 00:06:02,243
Jeg er moteguden. Jeg må gjøre inntrykk.
118
00:06:02,243 --> 00:06:04,363
{\an8}Har du sett noen finere enn meg?
119
00:06:04,363 --> 00:06:06,843
Nemlig. Nei, så...
120
00:06:06,843 --> 00:06:07,923
Det er poenget.
121
00:06:07,923 --> 00:06:09,883
Hele ideen er å se antrekkene.
122
00:06:10,963 --> 00:06:14,163
Hei! Hallo.
123
00:06:14,163 --> 00:06:17,963
- Herregud. Hvorfor var du så treg?
- Hvordan går det?
124
00:06:19,123 --> 00:06:20,403
Hvordan går det?
125
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Jeg skal hjelpe Zari
med å finne et antrekk til festen.
126
00:06:23,963 --> 00:06:27,163
Jeg vet ikke om Zari
blir glad for å se Diamond,
127
00:06:27,163 --> 00:06:29,443
eller om hun blir glad for å se Andile.
128
00:06:30,523 --> 00:06:31,883
Sånn, ja.
129
00:06:31,883 --> 00:06:34,843
Uansett hva som skjer,
er jeg her for dramaet.
130
00:06:34,843 --> 00:06:37,083
Hvordan går det med vennen?
131
00:06:37,083 --> 00:06:38,163
Hvem?
132
00:06:39,683 --> 00:06:40,523
Andile.
133
00:06:41,523 --> 00:06:42,363
Andile.
134
00:06:42,363 --> 00:06:44,563
Var det "Zandile", eller "Andizari"?
135
00:06:44,563 --> 00:06:47,843
Slutt med "Zandi", "Zandile"-greia.
136
00:06:47,843 --> 00:06:51,603
Andile og jeg har ikke sett hverandre
siden Annies bryllupsnatt
137
00:06:51,603 --> 00:06:56,043
da han kom hjem til meg
og fant Diamond der.
138
00:06:56,723 --> 00:06:58,803
Diamond og Andile var venner.
139
00:06:58,803 --> 00:07:02,763
Det var veldig pinlig,
og ting er fortsatt uløst.
140
00:07:02,763 --> 00:07:04,923
Det var kjemi mellom meg og Andile.
141
00:07:04,923 --> 00:07:07,683
Jeg falt for Andile.
142
00:07:07,683 --> 00:07:12,043
- Jeg har ikke sett ham på evigheter.
- Jaså? Jeg trodde dere hadde noe.
143
00:07:13,523 --> 00:07:14,763
Nei? Ja?
144
00:07:15,243 --> 00:07:16,963
Kan vi la det være?
145
00:07:18,603 --> 00:07:20,723
- For meg og deg.
- Skål, jente.
146
00:07:20,723 --> 00:07:23,523
- For dette vennskapet. Glad i deg.
- Glad i deg.
147
00:07:24,043 --> 00:07:26,603
Mitt forhold til Zari har utviklet seg
148
00:07:26,603 --> 00:07:30,843
fra et arbeidsforhold
til et ekte vennskap.
149
00:07:31,363 --> 00:07:33,403
Fint at du hadde det gøy i Lagos.
150
00:07:33,403 --> 00:07:34,963
Lagos var fantastisk.
151
00:07:34,963 --> 00:07:37,283
Det var kjempegøy.
152
00:07:37,763 --> 00:07:42,003
Swanky ba meg og et par venner
på fest i Nigeria.
153
00:07:42,003 --> 00:07:47,443
Jeg trodde Annie var der.
Men Annie var ingen steder.
154
00:07:47,443 --> 00:07:50,443
Jeg lurte på hva problemet var.
155
00:07:50,443 --> 00:07:52,443
Hvordan har du og Annie det?
156
00:07:55,443 --> 00:08:01,203
Jeg er likegyldig,
det er lenge siden jeg snakket med henne.
157
00:08:05,003 --> 00:08:07,163
Hvordan det? Dere var bestevenner.
158
00:08:07,163 --> 00:08:11,483
Ja, men nå har ting forandret seg.
159
00:08:11,483 --> 00:08:13,123
Ikke Annie du forsvarte,
160
00:08:13,123 --> 00:08:15,563
ikke Annie du trakk ut kuler for.
161
00:08:15,563 --> 00:08:20,443
Ja, det er det venner gjør for hverandre.
162
00:08:20,443 --> 00:08:22,723
Men uansett ble det ikke gjengjeldt.
163
00:08:22,723 --> 00:08:23,883
Det må vi fikse.
164
00:08:24,683 --> 00:08:28,803
Jeg er bekymret for Annie
og Swankys vennskap, de var veldig nære.
165
00:08:28,803 --> 00:08:35,483
Nå er de plutselig ikke på talefot,
og det er avstand mellom dem.
166
00:08:35,483 --> 00:08:36,763
Det bekymrer meg.
167
00:08:36,763 --> 00:08:39,483
Jeg vil vite hva hun tenker på.
168
00:08:39,483 --> 00:08:43,523
- For Zari, jeg har gitt så mye...
- Det ser ut som hun unngår deg.
169
00:08:43,523 --> 00:08:45,843
Jeg gir så mye. Ingen kan unngå meg.
170
00:08:45,843 --> 00:08:49,403
Så vidt jeg vet,
har jeg ikke gjort noe mot henne,
171
00:08:50,043 --> 00:08:54,203
og det Annie gjorde mot meg
er svik på høyeste nivå.
172
00:08:55,323 --> 00:08:57,883
Det er alt jeg skal si akkurat nå.
173
00:09:02,403 --> 00:09:04,963
Jeg er i Johannesburg, ok!
174
00:09:05,443 --> 00:09:09,243
Jeg kan ikke lande og ikke ringe Khanyi.
175
00:09:15,483 --> 00:09:18,923
Det er lenge siden
jeg har sett Razz, eller Annie.
176
00:09:18,923 --> 00:09:21,123
La oss ikke gråte offentlig.
177
00:09:21,123 --> 00:09:23,923
Jeg er Razz, Khanyi er Boujee.
178
00:09:24,563 --> 00:09:28,403
Khanyi er bourgeoisie
som om det er Khanyi Mbau.
179
00:09:28,403 --> 00:09:30,443
{\an8}Og jeg er jordnær.
180
00:09:30,443 --> 00:09:31,843
Jeg er som nabojenta.
181
00:09:31,843 --> 00:09:35,083
{\an8}Jeg snakker min Pidgin-engelsk.
Jeg er razz sånn.
182
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
- Hei, Boujee!
-Å, Razz.
183
00:09:38,283 --> 00:09:40,163
Jeg er svak for Annie.
184
00:09:41,163 --> 00:09:43,763
Jeg hatet henne i begynnelsen.
185
00:09:43,763 --> 00:09:48,363
Jeg trodde hun blandet seg i alt,
men så skjønte jeg
186
00:09:48,363 --> 00:09:50,603
at hun beskytter hjertet sitt,
187
00:09:50,603 --> 00:09:52,963
fordi hun er veldig følsom.
188
00:09:52,963 --> 00:09:54,403
Fortell meg om puppene.
189
00:09:54,403 --> 00:09:56,683
- De er ekte.
- Du lyver.
190
00:09:56,683 --> 00:09:59,403
Jeg er for redd til å røre disse.
191
00:09:59,403 --> 00:10:00,323
Seriøst?
192
00:10:02,283 --> 00:10:04,643
Er det kjærlighetsvekt? Er hun gravid?
193
00:10:05,403 --> 00:10:07,043
Hva skjer der?
194
00:10:07,043 --> 00:10:11,643
Du har vært så rolig siden bryllupet.
195
00:10:12,483 --> 00:10:16,403
Er det fortsatt hvetebrødsdager?
Dere ser ut som dere har det bra.
196
00:10:16,403 --> 00:10:17,723
Ja.
197
00:10:17,723 --> 00:10:19,563
Det eneste er
198
00:10:20,083 --> 00:10:24,523
at mange oppfatter forholdet vårt
199
00:10:24,523 --> 00:10:28,883
som om jeg har det vondt med ham.
200
00:10:29,683 --> 00:10:32,443
Som om han er en dårlig person
201
00:10:32,443 --> 00:10:36,963
fordi han hadde
mange barn før vi giftet oss.
202
00:10:36,963 --> 00:10:40,203
Det gjør meg sint.
203
00:10:40,203 --> 00:10:43,843
Hvorfor vil hun kunngjøre
hvor bra forholdet hennes er?
204
00:10:44,323 --> 00:10:47,763
Så lenge det er perfekt for henne,
og de er sammen...
205
00:10:47,763 --> 00:10:48,843
Det er ikke vår sak.
206
00:10:48,843 --> 00:10:53,563
Hun anstrenger seg for mye, så man tror
at det er et problem i forholdet.
207
00:10:54,163 --> 00:10:57,123
Innocent gjør sitt beste,
han er en god mann,
208
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
og viktigst av alt, en god far.
209
00:10:59,403 --> 00:11:02,083
Og han hadde alle barna før vi giftet oss.
210
00:11:02,083 --> 00:11:04,763
Innocent og jeg har syv barn sammen.
211
00:11:04,763 --> 00:11:07,363
Han hadde fem barn før han giftet seg,
212
00:11:07,363 --> 00:11:09,363
med to ulike kvinner,
213
00:11:09,363 --> 00:11:12,563
og vi har to sammen,
med meg som kona hans.
214
00:11:12,563 --> 00:11:14,163
Du fløy hit alene.
215
00:11:14,163 --> 00:11:15,443
Alene.
216
00:11:15,443 --> 00:11:16,843
Hvor er Swanky?
217
00:11:20,883 --> 00:11:23,443
Jeg har ikke sett Swanky på en stund.
218
00:11:24,283 --> 00:11:25,243
Ja.
219
00:11:27,003 --> 00:11:28,003
Det er umulig.
220
00:11:28,923 --> 00:11:32,923
Disse to bor i samme nabolag i Nigeria.
221
00:11:33,443 --> 00:11:36,403
Har ikke Annie sett Swanky på lenge?
222
00:11:38,083 --> 00:11:39,403
Det gir ikke mening.
223
00:11:40,083 --> 00:11:43,363
Bare han vet hvorfor
han ikke snakker med meg.
224
00:11:43,363 --> 00:11:46,963
Kanskje Swanky ikke snakker med meg
225
00:11:46,963 --> 00:11:49,803
fordi jeg har hatt mange skandaler.
226
00:11:49,803 --> 00:11:53,563
Han ville nok ikke være tilknyttet meg
227
00:11:53,563 --> 00:11:56,323
siden bloggene og alt tok helt av.
228
00:11:56,323 --> 00:12:01,123
Kanskje han mente
at mitt merke ville påvirke hans negativt.
229
00:12:10,243 --> 00:12:14,563
Jeg gleder meg til å henge med gjengen.
Jeg gleder meg til å se alle.
230
00:12:14,563 --> 00:12:16,563
Vi har god stemning sammen.
231
00:12:16,563 --> 00:12:21,363
Vi har hatt problemer og folk
har blitt sinte, men kjærligheten er der.
232
00:12:21,883 --> 00:12:23,123
Hei.
233
00:12:23,123 --> 00:12:25,043
Jeg venter på Andile.
234
00:12:28,163 --> 00:12:33,603
{\an8}Det er lenge siden jeg har sett gjengen,
og Nadia blir mitt første kontaktpunkt.
235
00:12:33,603 --> 00:12:35,083
{\an8}Det gleder jeg meg til.
236
00:12:35,083 --> 00:12:38,483
Jeg har vært opptatt,
men du uteksamineres aldri,
237
00:12:38,483 --> 00:12:41,043
for jeg lærer fortsatt
å være en gentleman.
238
00:12:41,043 --> 00:12:43,563
- Hvor har du vært?
- Rundt om i verden.
239
00:12:43,563 --> 00:12:46,003
Vi kan umulig være i samme land,
240
00:12:46,003 --> 00:12:48,123
for jeg støter aldri på deg.
241
00:12:48,123 --> 00:12:52,603
Naked ba meg
til Diamonds fest. Ble du bedt?
242
00:12:53,363 --> 00:12:55,043
- Ja.
- Ble du oppringt?
243
00:12:55,043 --> 00:12:56,803
Naked ringte meg.
244
00:12:57,403 --> 00:12:58,843
Ja, jeg skal dit,
245
00:12:58,843 --> 00:13:03,683
men jeg vet ikke
hva jeg synes om å bli bedt av Quinton.
246
00:13:04,443 --> 00:13:06,043
Den eneste trøsten er
247
00:13:06,043 --> 00:13:11,123
at Quinton sier han fikk jobben
med å invitere alle,
248
00:13:11,123 --> 00:13:14,203
så alle fikk vel en sekundær invitasjon.
249
00:13:14,203 --> 00:13:19,323
Så du vet at du får se hele gjengen.
250
00:13:19,323 --> 00:13:21,083
Jeg kan si det samme om deg.
251
00:13:21,083 --> 00:13:22,603
Hva? Jeg har ikke drama.
252
00:13:23,243 --> 00:13:26,043
- Hva mener du?
- Du har et nytt forhold.
253
00:13:26,043 --> 00:13:27,563
Jeg har en ny mann.
254
00:13:30,443 --> 00:13:32,683
Jeg er så forelsket og glad.
255
00:13:32,683 --> 00:13:35,563
Jeg er med Kiernan Jarryd Forbes,
kjent som AKA.
256
00:13:35,563 --> 00:13:40,203
Han er så mandig, og han elsker meg
så fint. Jeg er så forelsket.
257
00:13:40,203 --> 00:13:42,083
Jeg er verdens gladeste.
258
00:13:42,083 --> 00:13:45,083
- Føler du at du må forklare deg?
- Ja.
259
00:13:45,603 --> 00:13:48,763
De fleste av Kiernans forhold,
i likhet med mine,
260
00:13:48,763 --> 00:13:50,443
har skapt store overskrifter.
261
00:13:50,443 --> 00:13:53,203
Han kommer med sitt mest populære forhold,
262
00:13:53,203 --> 00:13:56,123
ifølge media, med Bonang.
263
00:13:58,363 --> 00:14:01,963
Jeg forstår ikke hvorfor han nevner det.
Alle forhold har ekser,
264
00:14:01,963 --> 00:14:03,883
og noen ganger treffer du på dem.
265
00:14:03,883 --> 00:14:07,043
Andile er litt tvilsom,
jeg vet ikke hva han mener.
266
00:14:07,043 --> 00:14:09,043
Har dere aldri vært venner?
267
00:14:09,043 --> 00:14:11,843
Vi var venner før, ikke nå lenger.
268
00:14:11,843 --> 00:14:13,883
- Hvorfor ikke?
- Det er en lang historie.
269
00:14:13,883 --> 00:14:16,443
- Jeg har tid.
- Jeg vil ikke snakke om det.
270
00:14:16,443 --> 00:14:23,163
Folk tror det er fordi kjæresten min
er eksen hennes, men det er feil.
271
00:14:23,163 --> 00:14:27,563
Forholdet vårt falt faktisk sammen
lenge før det.
272
00:14:28,843 --> 00:14:32,683
Jeg ville stille deg et spørsmål.
Etter bryllupet, hvor dro du?
273
00:14:33,363 --> 00:14:34,843
Jeg dro til Zari.
274
00:14:35,683 --> 00:14:36,683
Diamond var der.
275
00:14:37,483 --> 00:14:39,043
- Nei!
- Jo.
276
00:14:39,043 --> 00:14:40,443
Det var det jeg sa.
277
00:14:40,443 --> 00:14:41,563
Når sa du det?
278
00:14:41,563 --> 00:14:45,403
Jeg sa at du ikke kan sjekke opp
Diamonds dame om han er vennen din.
279
00:14:46,603 --> 00:14:48,323
Ga han deg sin velsignelse?
280
00:14:48,323 --> 00:14:50,523
Jeg trenger ikke hans velsignelse.
281
00:14:50,523 --> 00:14:54,523
- Ikke hans velsignelse, men som i...
- Han er ikke faren hennes.
282
00:14:54,523 --> 00:14:57,843
...at det er greit for ham,
siden hun er moren til barna hans.
283
00:14:57,843 --> 00:14:59,563
Det var derfor jeg sa det der.
284
00:14:59,563 --> 00:15:02,443
Er det greit for ham
at du har følelser for Zari?
285
00:15:05,123 --> 00:15:06,283
Nemlig.
286
00:15:10,803 --> 00:15:12,123
Skjer'a?
287
00:15:12,123 --> 00:15:15,963
{\an8}Jeg er i Sør-Afrika,
Mandelas hjemland. Jeg skal møte Naked.
288
00:15:15,963 --> 00:15:17,563
Hvordan går det, Naked?
289
00:15:17,563 --> 00:15:18,963
Står til?
290
00:15:18,963 --> 00:15:22,523
Diamond er tilbake i Sør-Afrika.
Det er flott å se ham.
291
00:15:22,523 --> 00:15:25,043
Han er full av energi.
292
00:15:25,043 --> 00:15:28,203
Jeg sa at jeg skulle ordne det.
Liker du det?
293
00:15:28,203 --> 00:15:30,683
Dette er din by, så du vet alt. Flott.
294
00:15:30,683 --> 00:15:34,523
Diamond kommer til å like
det jeg har arrangert i kveld.
295
00:15:34,523 --> 00:15:37,883
Dette er ikke bare en gjenforening,
296
00:15:37,883 --> 00:15:41,643
men vi samles alle igjen.
Vi har mye å snakke om.
297
00:15:41,643 --> 00:15:45,443
Jeg sa jo
at du ikke trengte å bekymre deg.
298
00:15:45,443 --> 00:15:48,043
- Står til?
- Bra, kan ikke klage.
299
00:15:48,043 --> 00:15:49,843
Så hvem er de inviterte?
300
00:15:49,843 --> 00:15:51,683
Jeg vet at du liker å jakte.
301
00:15:51,683 --> 00:15:53,883
Har du jaktet i Ghana?
302
00:15:54,803 --> 00:15:55,683
- Ghana?
- Ja.
303
00:15:56,243 --> 00:15:59,003
Jeg har noen jeg vil
at du skal møte senere.
304
00:15:59,003 --> 00:16:00,803
Hun er en sanger fra Ghana.
305
00:16:00,803 --> 00:16:05,043
Jeg møtte Fantana på sosiale medier.
Hun er en artist fra Ghana.
306
00:16:05,043 --> 00:16:07,963
Gjennom radioprogrammene
fokuserer vi på krysspollinering
307
00:16:07,963 --> 00:16:13,403
mellom artister fra forskjellige land
i Afrika, så jeg inviterte henne.
308
00:16:13,403 --> 00:16:15,003
Hvordan går det?
309
00:16:16,603 --> 00:16:20,083
Alt er bra, men gjestelisten.
310
00:16:20,083 --> 00:16:23,123
- Har du ikke problemer med noen?
- Nei, ingen fare.
311
00:16:23,123 --> 00:16:25,003
Jeg ringte ikke Andile.
312
00:16:26,803 --> 00:16:30,963
Sist jeg så Andile
var hos moren til barna mine,
313
00:16:30,963 --> 00:16:34,163
og jeg trodde han var en
som kunne gi meg råd
314
00:16:34,163 --> 00:16:36,643
om hvordan jeg kan samle familien igjen,
315
00:16:36,643 --> 00:16:39,283
og ikke ta over familien min.
316
00:16:40,003 --> 00:16:41,363
Det gir ikke mening.
317
00:16:41,883 --> 00:16:43,963
Jeg må snakke med ham,
318
00:16:43,963 --> 00:16:48,443
som gutter snakker, som menn snakker.
319
00:16:48,443 --> 00:16:51,563
Jeg vil at han skal forklare meg
320
00:16:52,963 --> 00:16:54,483
hvorfor av alle damene...
321
00:16:54,483 --> 00:16:57,043
Det er mange vakre damer i Sør-Afrika,
322
00:16:58,363 --> 00:17:02,603
og du måtte prøve deg på
moren til barna mine?
323
00:17:03,203 --> 00:17:06,403
Hvordan vil du
jeg skal oppføre meg med Andile?
324
00:17:07,083 --> 00:17:11,003
Skal du og jeg bli fiender?
325
00:17:12,323 --> 00:17:14,683
Det er tydeligvis fortsatt et problem,
326
00:17:14,683 --> 00:17:18,283
men det er for sent,
for jeg har allerede bedt Andile.
327
00:17:18,283 --> 00:17:21,843
Ikke tenk på den dritten i kveld.
328
00:17:21,843 --> 00:17:25,523
Det kommer an på humøret.
Jeg skal bli så full i kveld...
329
00:17:25,523 --> 00:17:26,603
Ja.
330
00:17:26,603 --> 00:17:28,603
...og det blir slik jeg føler for.
331
00:17:37,523 --> 00:17:39,963
Alle vennene mine er stjerner,
332
00:17:40,483 --> 00:17:41,763
superstjerner.
333
00:17:43,723 --> 00:17:46,803
Alle kommer hit,
fantastiske, vakre, stilige.
334
00:17:46,803 --> 00:17:48,723
Det er sånn det skal være.
335
00:17:50,683 --> 00:17:53,243
Jeg møter snart alle.
Jeg vet ikke hvordan det blir.
336
00:17:53,243 --> 00:17:57,963
Det endte dårlig med oss,
spesielt med meg og Annie.
337
00:17:59,323 --> 00:18:01,283
- Står til?
- Bra. Hva med deg?
338
00:18:01,883 --> 00:18:03,963
Hva handler festen om?
339
00:18:04,723 --> 00:18:08,603
Jeg feirer... Jeg samler folkene mine.
340
00:18:08,603 --> 00:18:09,963
Hvem ba du?
341
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Alle.
342
00:18:11,403 --> 00:18:12,883
- Bortsett fra...
- Hvem?
343
00:18:12,883 --> 00:18:14,803
Andile og...
344
00:18:14,803 --> 00:18:16,443
Ba du ikke Andile?
345
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
Hei.
346
00:18:22,323 --> 00:18:26,843
- Tror du han ville gjøre deg ukomfortabel?
- Ja, han er et dydsmønster.
347
00:18:28,403 --> 00:18:30,963
Sist jeg sjekket, prøvde du deg på Nadia.
348
00:18:37,843 --> 00:18:42,683
Jeg kom til Diamonds fest, og situasjonen
med meg, Diamond og Zari finnes ikke.
349
00:18:42,683 --> 00:18:46,443
Jeg må gjøre det klart at
jeg ikke har problemer med Zari lenger.
350
00:18:47,043 --> 00:18:48,323
Med mindre hun begynner.
351
00:18:48,323 --> 00:18:50,403
- Dette er pent.
- Jøss.
352
00:18:50,403 --> 00:18:53,603
Jeg kommer med Nadia.
Quinton følger etter senere.
353
00:18:53,603 --> 00:18:57,003
Vi har ikke kranglet. Slapp av.
Vi får håpe det varer.
354
00:18:57,003 --> 00:18:59,643
- Hei, fremmede.
- Hallo. Hvordan går det?
355
00:19:00,243 --> 00:19:04,603
Jeg vet ikke hva jeg kan forvente
fra Nadia, for sist vi møttes
356
00:19:04,603 --> 00:19:05,923
gikk vi ikke overens.
357
00:19:06,523 --> 00:19:08,243
Jeg skal se hvordan det går.
358
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Noen dater en ny mann.
359
00:19:11,403 --> 00:19:12,923
Ja, du også?
360
00:19:12,923 --> 00:19:14,523
Ja.
361
00:19:14,523 --> 00:19:16,523
- Står til?
- Står til?
362
00:19:18,123 --> 00:19:20,123
- Det går bra.
- Det går fint.
363
00:19:21,283 --> 00:19:23,043
- Du?
- Det går bra.
364
00:19:23,043 --> 00:19:23,963
Glad?
365
00:19:23,963 --> 00:19:25,883
- Ja.
- Ja.
366
00:19:27,603 --> 00:19:30,523
Diamond, kommer Andile?
367
00:19:34,643 --> 00:19:36,043
Hvorfor spør du meg?
368
00:19:36,043 --> 00:19:38,683
- Jeg spør bare om han kommer.
- Hvorfor spør du meg?
369
00:19:38,683 --> 00:19:40,803
- Du vet det.
- Hvorfor ikke Zari?
370
00:19:40,803 --> 00:19:44,083
- Jeg visste ikke at det var et problem.
- Andile kommer.
371
00:19:44,083 --> 00:19:46,323
Beklager om det er et sårt tema.
372
00:19:46,323 --> 00:19:48,723
- Skål, alle sammen.
- La oss skifte tema.
373
00:19:51,283 --> 00:19:52,803
- Skål!
- Skål!
374
00:19:53,763 --> 00:19:55,763
Dette blir snart interessant.
375
00:20:02,843 --> 00:20:06,083
Jeg er sammen med jenta mi,
og vi er store jenter.
376
00:20:06,083 --> 00:20:08,923
Dette er en stor fest.
Det er lenge siden sist.
377
00:20:08,923 --> 00:20:11,763
Det er et stort hus. Du må gjøre inntrykk.
378
00:20:17,163 --> 00:20:19,163
- Hei.
- Hei. Hvordan går det?
379
00:20:19,163 --> 00:20:21,563
Khanyi og Annie kom inn.
380
00:20:21,563 --> 00:20:23,963
Khanyi gir meg så klart en klem,
381
00:20:23,963 --> 00:20:28,203
bare for å bli ferdig med det,
og det er greit.
382
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
- Du ser fantastisk ut.
- Takk.
383
00:20:30,123 --> 00:20:32,483
Maten er klar. Vi bare serverer.
384
00:20:33,083 --> 00:20:37,803
Jeg gadd ikke å se på Annie,
for jeg følte at hun ikke var klar,
385
00:20:37,803 --> 00:20:40,203
vi så vekk begge to.
386
00:20:41,403 --> 00:20:45,603
Jeg skal ikke lyve,
hva skal jeg snakke om rundt det bordet?
387
00:20:45,603 --> 00:20:50,523
Hva skal du snakke om rundt det bordet?
Det er dine venner. Nei, kom tilbake.
388
00:20:51,243 --> 00:20:53,643
Hva mener du? Det er dine venner.
389
00:20:53,643 --> 00:20:55,643
- Ja...
- Er du ikke glad for å se alle?
390
00:20:55,643 --> 00:20:59,323
- Jo da, Nadia og Kayleigh.
- Så snakk med de du liker.
391
00:20:59,923 --> 00:21:01,523
Jeg har ikke noe imot noen.
392
00:21:02,003 --> 00:21:03,843
Kayleigh og Naked,
393
00:21:03,843 --> 00:21:08,323
Diamond, vi prater litt.
Zari, jeg har ikke nummeret hennes.
394
00:21:10,643 --> 00:21:11,963
Jeg er ikke interessert.
395
00:21:12,843 --> 00:21:15,083
- Khanyi...
- Hei?
396
00:21:16,123 --> 00:21:17,643
Flytt stolen nærmere.
397
00:21:17,643 --> 00:21:19,083
Nei, vent, hvordan...
398
00:21:19,683 --> 00:21:20,963
La oss vente.
399
00:21:20,963 --> 00:21:22,803
Kan du ikke sitte der, Annie?
400
00:21:25,003 --> 00:21:27,083
Hun... Vi vil intervjue deg.
401
00:21:29,283 --> 00:21:32,563
Når slutter dette mellom Annie og Zari?
402
00:21:32,563 --> 00:21:35,323
Vi hadde et helt år til å modnes.
403
00:21:36,043 --> 00:21:38,243
Gjorde vi ingenting det året?
404
00:21:43,243 --> 00:21:47,963
Jeg gleder meg ikke til å se Annie i dag,
405
00:21:47,963 --> 00:21:52,403
for om noen fornærmer deg,
sårer deg og bryter tilliten,
406
00:21:52,403 --> 00:21:54,043
vil du ta kontakt?
407
00:21:55,283 --> 00:21:57,203
Svaret er nok definitivt nei.
408
00:21:57,203 --> 00:21:59,723
{\an8}Hallo, gjett hvem som er i bygningen?
409
00:22:00,323 --> 00:22:01,443
Hva?
410
00:22:02,883 --> 00:22:05,283
Det er noe rart med Annie og Swanky.
411
00:22:05,283 --> 00:22:09,123
Selv de blinde kan se at noe skjer,
og jeg ser trøbbel.
412
00:22:09,723 --> 00:22:10,563
Gud hjelpe oss.
413
00:22:10,563 --> 00:22:12,003
Hei, baby.
414
00:22:12,003 --> 00:22:14,443
Swanky kommer inn som typisk Swanky.
415
00:22:14,443 --> 00:22:15,803
Stemningen er feil.
416
00:22:16,483 --> 00:22:18,643
Jeg forventet glede,
417
00:22:18,643 --> 00:22:21,443
men det er så pinlig her.
418
00:22:21,443 --> 00:22:22,603
Hvordan går det?
419
00:22:23,283 --> 00:22:25,323
Folk må hilse når de kommer.
420
00:22:25,883 --> 00:22:28,763
De må føle varmen og tilpasse seg,
421
00:22:28,763 --> 00:22:33,603
bare: "Vis respekt når jeg kommer", fordi...
422
00:22:34,883 --> 00:22:35,763
Fortsatt sen.
423
00:22:35,763 --> 00:22:37,323
Jeg lærer. Beklager.
424
00:22:42,803 --> 00:22:45,043
Swanky stoppet helt plutselig.
425
00:22:47,043 --> 00:22:50,963
Da han kom til Annie
og ikke hilste på henne,
426
00:22:51,923 --> 00:22:53,323
trodde jeg det knapt.
427
00:22:53,803 --> 00:22:55,643
Ikke gjør det. Ikke!
428
00:22:55,643 --> 00:22:56,843
Nei, ikke gjør det.
429
00:22:57,563 --> 00:22:58,683
Vil du ha en drink?
430
00:22:58,683 --> 00:23:01,683
- Ja, jeg glemte den ved peisen.
- Vi henter den.
431
00:23:03,483 --> 00:23:06,043
Jeg må temme puddelen min nå,
432
00:23:06,043 --> 00:23:10,803
for Nadia kan det å irritere folk.
433
00:23:10,803 --> 00:23:15,083
Hvis jeg lar Nadia åpne munnen,
drar vi alle hjem nå.
434
00:23:16,203 --> 00:23:17,043
Denne oppførselen...
435
00:23:19,403 --> 00:23:20,643
Hei, Swanky.
436
00:23:21,363 --> 00:23:22,403
Annie...
437
00:23:23,203 --> 00:23:26,683
Det var ekstremt barnslig.
Det var kjipt av ham,
438
00:23:26,683 --> 00:23:28,443
det var skittent.
439
00:23:28,963 --> 00:23:32,083
Så dere hva han gjorde?
Han ignorerte Annie.
440
00:23:32,083 --> 00:23:37,683
Jeg trodde kanskje du hadde sett henne før
uten at jeg merket det.
441
00:23:37,683 --> 00:23:39,723
Jeg kunne ikke ha sett henne før.
442
00:23:39,723 --> 00:23:41,643
- Vent, er det...
- Hva er det?
443
00:23:41,643 --> 00:23:44,523
Jeg liker ikke falske greier.
444
00:23:44,523 --> 00:23:47,083
Hvis jeg ikke snakker til deg,
gjør jeg ikke det.
445
00:23:47,083 --> 00:23:49,723
Det er dårlig stemning mellom oss.
446
00:23:49,723 --> 00:23:52,523
Hvorfor sier jeg hei til
en jeg ikke snakker med?
447
00:23:52,523 --> 00:23:54,563
Dette er veldig pinlig...
448
00:23:54,563 --> 00:23:57,963
Jeg flytter deg derfra.
Du oppfører deg ikke.
449
00:23:57,963 --> 00:24:00,563
- Jeg vil spørre...
- Hvorfor spør du på fest?
450
00:24:00,563 --> 00:24:05,243
Sveip videre, baby, lik og sveip.
451
00:24:05,243 --> 00:24:09,283
Nadia later som om hun vil fikse dette.
Nei, hun vil vite sladderen.
452
00:24:09,283 --> 00:24:12,163
Hun er sånn typisk: "Jeg bryr meg om deg.
453
00:24:12,163 --> 00:24:13,243
Jeg bryr meg."
454
00:24:13,243 --> 00:24:14,603
Hun er slem.
455
00:24:14,603 --> 00:24:17,683
- Du vet hva som kommer.
- Nei, jeg aner ikke.
456
00:24:17,683 --> 00:24:18,963
- Ikke?
- Nei.
457
00:24:18,963 --> 00:24:21,003
Fjernet du meg i tilfelle jeg sier noe?
458
00:24:21,003 --> 00:24:22,683
- Jeg kjenner deg.
- Pokker.
459
00:24:26,963 --> 00:24:30,003
Så jeg kommer i tide, ikke sent.
460
00:24:30,003 --> 00:24:33,923
Andile og jeg avsluttet
nettopp våre radioprogrammer.
461
00:24:34,523 --> 00:24:35,883
La oss ha en fin kveld.
462
00:24:36,403 --> 00:24:40,083
- Du støtter meg, ikke sant?
- Ja. Oppfør deg.
463
00:24:40,083 --> 00:24:44,643
Jeg gleder meg til Diamonds fest,
for jeg må vite hvor Diamond og jeg står.
464
00:24:44,643 --> 00:24:51,323
Siden sist vi møttes,
har vi ikke snakket sammen.
465
00:24:51,323 --> 00:24:53,043
Han er glad for å se deg.
466
00:24:53,043 --> 00:24:54,443
- Hvem er dette?
- Diamond.
467
00:24:54,443 --> 00:24:55,803
Hvorfor sier du det?
468
00:24:55,803 --> 00:24:58,043
Jeg snakket med ham.
Han er ved middagsbordet.
469
00:24:59,043 --> 00:25:00,963
Jeg spurte om du kom.
470
00:25:00,963 --> 00:25:02,563
Det er usikkert
471
00:25:02,563 --> 00:25:06,763
hvordan Diamond og jeg skal takle
å være rundt hverandre.
472
00:25:06,763 --> 00:25:10,163
Jeg er ikke klar for den samtalen.
473
00:25:10,163 --> 00:25:13,323
Hei! Hyggelig å se deg igjen.
474
00:25:15,123 --> 00:25:18,843
Jeg kommer til denne splittede energien.
475
00:25:18,843 --> 00:25:22,163
Det er én gruppe
i vestfløyen av herskapshuset,
476
00:25:22,163 --> 00:25:24,683
og en annen gruppe i østfløyen.
477
00:25:24,683 --> 00:25:26,963
Hvorfor sitter dere her alene?
478
00:25:26,963 --> 00:25:29,363
- Dette er hovedbordet.
- Herregud.
479
00:25:29,843 --> 00:25:32,723
Denne typen energi
er ikke det jeg gledet meg til
480
00:25:32,723 --> 00:25:36,043
etter å ikke ha sett dere på så lenge.
481
00:25:36,763 --> 00:25:40,123
Kom igjen, det er på tide
at vi går til de andre.
482
00:25:40,123 --> 00:25:41,643
Hvis du sier det.
483
00:25:42,123 --> 00:25:44,443
Ja, dette blir interessant.
484
00:25:47,243 --> 00:25:48,883
Dette er jævlig pinlig.
485
00:25:48,883 --> 00:25:50,843
Nei, ikke kom hit.
486
00:25:50,843 --> 00:25:52,283
Hvor er telefonen min?
487
00:25:52,803 --> 00:25:56,963
- Hva har vi her?
- Naked, hvor er skjorta di?
488
00:25:56,963 --> 00:25:59,443
Jeg sitter her, ille til mote,
489
00:25:59,443 --> 00:26:02,123
og selv lufta i rommet, og folkene,
490
00:26:02,123 --> 00:26:04,523
jeg følte ingenting.
491
00:26:04,523 --> 00:26:06,803
Jeg vil dra. Jeg vil ikke være her,
492
00:26:06,803 --> 00:26:10,923
men ser meg rundt etter Andile.
493
00:26:14,203 --> 00:26:15,043
Hallo.
494
00:26:16,123 --> 00:26:18,323
Hallo.
495
00:26:18,323 --> 00:26:19,603
Hvordan går det?
496
00:26:21,843 --> 00:26:28,443
Jerikos murer faller
rundt oss mens vi snakker.
497
00:26:30,883 --> 00:26:32,443
- Yo.
- Står til, bror?
498
00:26:32,443 --> 00:26:34,323
- Alt bra?
- Bra, og du?
499
00:26:35,603 --> 00:26:37,803
- Velkommen.
- Takk for at du ba meg.
500
00:26:37,803 --> 00:26:38,723
Velkommen.
501
00:26:39,763 --> 00:26:41,563
Jeg sa at dette ville skje.
502
00:26:41,563 --> 00:26:44,203
Jeg sa at Andile
og Diamonds energi er rar.
503
00:26:44,203 --> 00:26:46,243
Så du den klemmen, hilsenen?
504
00:26:47,723 --> 00:26:49,923
Jeg sa det.
505
00:26:50,803 --> 00:26:52,123
- Hallo.
- Hei.
506
00:26:52,123 --> 00:26:53,763
- Står til?
- Dette er for hardt.
507
00:26:53,763 --> 00:26:55,563
- Du er vakker.
- Takk.
508
00:26:55,563 --> 00:26:57,003
Det er veldig rart.
509
00:26:57,003 --> 00:27:03,323
Det er respektløst av Andile
å holde Zari så hardt foran meg.
510
00:27:03,883 --> 00:27:07,323
Ikke gjør det foran meg,
jeg liker det ikke.
511
00:27:07,323 --> 00:27:08,843
Kan shishaen min ordnes?
512
00:27:08,843 --> 00:27:10,283
Fint å se deg også.
513
00:27:10,283 --> 00:27:13,803
Jeg falt faktisk for Andile.
514
00:27:13,803 --> 00:27:18,523
Han har den greia, den rundbrenner-greia.
515
00:27:18,523 --> 00:27:21,803
Du vet hva de sier.
Snille jenter elsker slemme gutter.
516
00:27:22,483 --> 00:27:23,843
Du ser bra ut.
517
00:27:25,763 --> 00:27:27,963
- Du er stilig.
- Slutt.
518
00:27:30,083 --> 00:27:33,203
Dere, jeg har en stor overraskelse.
519
00:27:33,203 --> 00:27:34,883
Jeg har med overraskelsene.
520
00:27:35,923 --> 00:27:42,163
Min venn, og jeg mener TV-dronningen,
kommer hit i kveld.
521
00:27:51,403 --> 00:27:52,763
Jeg er Bonang Matheba.
522
00:27:52,763 --> 00:27:55,723
{\an8}Jeg er det vi
kaller en "mediapersonlighet".
523
00:28:00,083 --> 00:28:05,163
Jeg er programleder både på TV og radio,
ble nettopp forretningskvinne,
524
00:28:05,163 --> 00:28:08,603
og er i det store og hele
en helt rå leder.
525
00:28:12,283 --> 00:28:14,123
Jeg er veldig sta.
526
00:28:14,123 --> 00:28:16,883
Jeg er veldig egoistisk, selvsentrert.
527
00:28:16,883 --> 00:28:20,323
De fleste kaller meg veldig sjefete,
slem og skremmende.
528
00:28:21,123 --> 00:28:22,763
Suksessen jeg har oppnådd
529
00:28:22,763 --> 00:28:25,763
krever en god del disiplin.
Jeg er en alfahunn.
530
00:28:25,763 --> 00:28:28,483
Hallo, kjære!
531
00:28:28,483 --> 00:28:29,923
Se på deg!
532
00:28:31,563 --> 00:28:32,963
Å, vennen!
533
00:28:34,003 --> 00:28:35,043
Glad i deg.
534
00:28:35,043 --> 00:28:38,123
Jeg forventer en anspent stemning i kveld.
535
00:28:38,123 --> 00:28:40,123
Jeg er en stor personlighet,
536
00:28:40,123 --> 00:28:44,243
men mange vil bli overrasket,
antagelig sjokkert.
537
00:28:44,243 --> 00:28:47,443
- Kan vi snakke?
- Nei, jeg vil fortelle henne noe.
538
00:28:48,203 --> 00:28:49,323
Hva skjer?
539
00:28:50,163 --> 00:28:51,083
Milde himmel.
540
00:28:51,083 --> 00:28:52,443
Hva skjer?
541
00:28:53,723 --> 00:28:55,723
Naked, vet du hva som foregår der?
542
00:28:55,723 --> 00:28:56,923
Jeg aner ikke.
543
00:28:57,683 --> 00:29:00,843
Khanyi har forsvunnet,
Nadia har forsvunnet,
544
00:29:01,763 --> 00:29:03,763
jeg vet ikke hva jeg skal tro.
545
00:29:04,283 --> 00:29:06,563
Dette er Bonang, alle sammen.
546
00:29:07,283 --> 00:29:10,363
- Hallo. Hei!
- Den eneste Bonang.
547
00:29:10,363 --> 00:29:13,643
Den eneste dronning B.
548
00:29:13,643 --> 00:29:17,043
Jeg har kjent Bonang i nesten ti år.
549
00:29:17,043 --> 00:29:19,043
Hei, baby, herregud!
550
00:29:19,043 --> 00:29:20,483
- Står til?
- Kom hit.
551
00:29:20,483 --> 00:29:23,683
Hun er en av de kuleste som har lyktes.
552
00:29:23,683 --> 00:29:28,123
Hun bestemmer trenden. Hun skiller seg ut.
553
00:29:28,723 --> 00:29:33,923
- Jeg visste ikke at du var i Sør-Afrika.
- Jeg kom i går, eller for to dager siden.
554
00:29:33,923 --> 00:29:38,043
Som om kvelden ikke kunne bli enda rarere.
555
00:29:38,723 --> 00:29:44,283
Jeg vet ikke hvordan hun kom, men nå
er det en Bonang på denne sære festen.
556
00:29:44,923 --> 00:29:50,363
Swanky, du kan ikke ta med
eksen til vennens kjæreste på fest
557
00:29:50,363 --> 00:29:52,723
uten å si det til vennen din.
558
00:29:53,523 --> 00:29:55,443
Står til? Du ser fantastisk ut.
559
00:29:57,163 --> 00:29:59,523
- Godt å se deg.
- I like måte.
560
00:29:59,523 --> 00:30:01,923
Jeg og Bonang er ikke venner.
561
00:30:01,923 --> 00:30:04,083
Det er bare jobb.
562
00:30:04,083 --> 00:30:06,163
Jeg har aldri forstått henne,
563
00:30:06,163 --> 00:30:11,803
så om jeg ikke skjønner meg på deg,
skaper jeg avstand.
564
00:30:12,283 --> 00:30:16,483
Jeg føler meg ille til mote
om jeg ikke finner ut hvem du er.
565
00:30:16,483 --> 00:30:18,403
Hei, kjære. Du ser så bra ut.
566
00:30:19,483 --> 00:30:20,723
Hyggelig å se deg.
567
00:30:20,723 --> 00:30:24,963
Da hun kom inn... og det er Bonang.
568
00:30:24,963 --> 00:30:29,483
Jeg klemmer Bonang og snur meg,
og der er Swanky på min plass.
569
00:30:29,483 --> 00:30:32,883
Swanky, det er min plass. Jeg satt her.
570
00:30:33,883 --> 00:30:35,203
Jeg satt her.
571
00:30:35,203 --> 00:30:38,283
Plutselig er han døv, han har ingen ører.
572
00:30:39,523 --> 00:30:42,243
- La meg ta veska mi.
- Sitt her det er greit.
573
00:30:48,523 --> 00:30:50,003
Vitser.
574
00:30:51,803 --> 00:30:56,123
Vi lærte ikke det i Nigeria.
Nigerianere oppfører seg ikke slik.
575
00:30:56,123 --> 00:30:58,803
Du må respektere dine eldre, samme hva.
576
00:30:59,683 --> 00:31:01,323
Gi deg, jeg er dronning.
577
00:31:01,923 --> 00:31:06,203
Jeg krangler ikke
med den oppførselen, nei.
578
00:31:07,683 --> 00:31:10,883
Diamond, vi flytter oss,
for flere venner kommer.
579
00:31:10,883 --> 00:31:16,763
Jeg føler meg ille til mote,
for måten folk hilste på
580
00:31:16,763 --> 00:31:19,323
var veldig pinlig og kald.
581
00:31:20,043 --> 00:31:20,883
Så...
582
00:31:23,923 --> 00:31:24,763
Ok.
583
00:31:26,523 --> 00:31:28,723
- Ser dere hva som skjer nå?
- Hva da?
584
00:31:29,963 --> 00:31:32,203
Siden jeg kom hit,
har det vært to grupper.
585
00:31:32,203 --> 00:31:34,843
Hver gang det er én gruppe,
trekker én seg unna.
586
00:31:34,843 --> 00:31:37,603
Nei, vet du hva? Vi dropper det i kveld.
587
00:31:37,603 --> 00:31:40,163
La folk vise frem hvor feige de er.
588
00:31:40,163 --> 00:31:42,363
De sa ikke at det er temafest.
589
00:31:42,363 --> 00:31:44,323
Alle har på seg maske.
590
00:31:44,323 --> 00:31:46,243
Dette er teit. Hva er dette?
591
00:31:47,043 --> 00:31:49,123
- Jeg kan ikke være her.
- Hvorfor ikke?
592
00:31:49,603 --> 00:31:52,723
Jeg er en gammel kvinne,
jeg er ikke et barn.
593
00:31:52,723 --> 00:31:54,643
Jeg respekterte Diamond.
594
00:31:54,643 --> 00:31:57,283
Han ba meg, jeg kom. Jeg har gjort mitt.
595
00:31:58,363 --> 00:32:03,483
Jeg elsker at Diamond inviterte meg hit,
og med venner jeg liker,
596
00:32:03,483 --> 00:32:07,443
men jeg vil ikke være her
med det respektløse barnet.
597
00:32:08,363 --> 00:32:10,923
Jeg må respektere meg selv.
Jeg trenger ikke være her.
598
00:32:12,243 --> 00:32:13,563
Det er det jeg føler.
599
00:32:18,363 --> 00:32:21,323
Swanky er ikke den eneste
som tar med en ny person.
600
00:32:21,323 --> 00:32:23,483
Jeg tar med en ny venn på festen,
601
00:32:23,483 --> 00:32:27,163
og jeg håper gruppen vil
ta imot henne med åpne armer.
602
00:32:27,163 --> 00:32:28,203
Velkommen.
603
00:32:28,203 --> 00:32:30,803
- Du møter noen av vennene mine.
- Ok.
604
00:32:30,803 --> 00:32:34,203
De er litt rare når de møter nye folk.
605
00:32:34,203 --> 00:32:35,843
- Jaså?
- Bare hold ut.
606
00:32:37,323 --> 00:32:38,723
Jeg heter Fantana.
607
00:32:38,723 --> 00:32:42,483
{\an8}Jeg ble født i Amerika
og flyttet tilbake til Ghana etter skolen.
608
00:32:42,483 --> 00:32:47,323
Jeg er 25, og den største
kvinnelige dancehall-musikeren fra Ghana.
609
00:32:47,923 --> 00:32:50,643
Jeg pleide å være hissig,
men jobber med saken.
610
00:32:50,643 --> 00:32:52,643
Jeg er festens midtpunkt.
611
00:32:54,563 --> 00:32:58,203
Klærne jeg bruker
gjør meg til en trendsetter.
612
00:32:58,203 --> 00:33:01,083
Jeg viser kroppen min. Det er sånn jeg er.
613
00:33:02,483 --> 00:33:04,763
Hvis du er sexy og vil vise det,
614
00:33:04,763 --> 00:33:06,363
bør du få lov til det.
615
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
Det er veldig annerledes i Afrika.
616
00:33:10,723 --> 00:33:13,883
Mange vil si at jeg er materialistisk,
617
00:33:13,883 --> 00:33:17,203
men det er feil. Jeg liker bare fine ting.
618
00:33:17,203 --> 00:33:19,563
Jeg flørter mye,
619
00:33:19,563 --> 00:33:23,643
men jeg vil at en fyr skal si ja
til alt jeg ber om.
620
00:33:24,363 --> 00:33:25,403
Swanky!
621
00:33:25,403 --> 00:33:26,843
Fanta!
622
00:33:27,603 --> 00:33:30,923
Store Fanta! Kjære deg.
623
00:33:30,923 --> 00:33:34,723
Fantana er vennen min.
Vi møttes i Ghana for mange år siden.
624
00:33:34,723 --> 00:33:37,083
Det var kult. Fantana er en rå artist.
625
00:33:37,083 --> 00:33:38,723
Dere er så pene.
626
00:33:38,723 --> 00:33:41,163
Hyggelig å treffe deg. Du er nydelig.
627
00:33:41,163 --> 00:33:43,243
- Hyggelig.
- Hyggelig.
628
00:33:43,243 --> 00:33:44,963
- Hei, står til?
- Kayleigh.
629
00:33:44,963 --> 00:33:46,883
Fantana. Hyggelig.
630
00:33:46,883 --> 00:33:49,483
- Står til?
- Bare bra. Hyggelig. Fantana.
631
00:33:49,483 --> 00:33:50,403
Hyggelig.
632
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
- Forsiktig.
-Å, faen!
633
00:33:52,123 --> 00:33:53,523
Det er et glass. Sånn.
634
00:33:53,523 --> 00:33:56,003
- Jeg er klønete. Beklager.
- Jeg ordner det.
635
00:33:57,123 --> 00:33:59,963
Du ordner det. Er du en gentleman?
636
00:33:59,963 --> 00:34:01,603
For jeg er...
637
00:34:01,603 --> 00:34:03,043
Nei, slapp av.
638
00:34:03,563 --> 00:34:07,363
Det at Quinton ba en venn
uten å si det til meg,
639
00:34:07,363 --> 00:34:10,443
en kvinnelig venn, det er så respektløst.
640
00:34:10,443 --> 00:34:14,083
Han hadde ikke vært blid
om jeg gjorde det samme.
641
00:34:16,443 --> 00:34:18,163
Jeg har det bra, og du?
642
00:34:18,683 --> 00:34:23,523
Jøss, Naked med den nye vennen, Fantana.
643
00:34:23,523 --> 00:34:25,403
Kroppen hennes er fantastisk.
644
00:34:26,603 --> 00:34:28,283
Kroppen passer til kjolen.
645
00:34:28,283 --> 00:34:31,043
Jeg vet ikke hva som passer til hva, men...
646
00:34:31,043 --> 00:34:35,043
Ser hun... Hun er sexy.
647
00:34:36,363 --> 00:34:38,563
- Baba T, går det bra?
- Jeg har det bra.
648
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Er du sikker? Ok.
649
00:34:41,483 --> 00:34:43,563
- Er ikke dette rart?
- Ja.
650
00:34:44,043 --> 00:34:45,003
Det er det?
651
00:34:45,723 --> 00:34:46,763
Så pinlig.
652
00:34:47,563 --> 00:34:49,683
Jeg har vært på fester før.
653
00:34:49,683 --> 00:34:53,323
Jeg har festet på klubber
der jeg er den eneste svarte,
654
00:34:54,123 --> 00:34:56,243
og det var mindre pinlig enn dette.
655
00:34:58,443 --> 00:35:00,123
Vi ba alle vennene mine.
656
00:35:00,123 --> 00:35:06,123
Jeg forstår at jo lenger festen varer,
jo flere må dra.
657
00:35:06,123 --> 00:35:08,883
Men jeg forstår ikke hvorfor folk drar nå.
658
00:35:08,883 --> 00:35:11,923
Det får meg til å føle
at det er noe jeg bør vite.
659
00:35:12,403 --> 00:35:14,123
Jeg liker fremgangsmåten din.
660
00:35:14,643 --> 00:35:16,323
Du er forbildet mitt nå.
661
00:35:17,203 --> 00:35:18,403
Bare hyggelig.
662
00:35:20,563 --> 00:35:21,723
Fin dress.
663
00:35:23,323 --> 00:35:26,643
Han elsker dressen min.
Jeg er forbildet hans.
664
00:35:27,443 --> 00:35:28,923
Det er ikke et kompliment.
665
00:35:32,603 --> 00:35:37,243
Andile, min bror, min familie, min venn.
666
00:35:38,523 --> 00:35:39,363
Ja.
667
00:35:42,923 --> 00:35:44,803
Er Andile kjæresten din?
668
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
- Ja.
-Å, nei.
669
00:35:45,763 --> 00:35:46,843
- Ja.
- Nei!
670
00:35:47,443 --> 00:35:50,803
Jeg visste det ikke.
Jeg bare flørtet, vi er ikke kjærester.
671
00:35:50,803 --> 00:35:53,803
- Vi datet aldri.
- Jaså, det er flørting?
672
00:35:54,763 --> 00:35:56,243
Skal dere slåss?
673
00:35:56,243 --> 00:35:57,603
Vi snakket sammen.
674
00:35:57,603 --> 00:36:00,203
Bra. Det er det jeg sier.
675
00:36:00,203 --> 00:36:02,483
Men du snakket med Nadia.
676
00:36:02,483 --> 00:36:03,403
Hva?
677
00:36:03,403 --> 00:36:05,883
- Hva med Nadia?
- Du snakket med Nadia,
678
00:36:05,883 --> 00:36:08,163
Nadia datet eksen din og du Andile?
679
00:36:08,163 --> 00:36:11,443
Jeg vet jeg ikke hadde rett
til å stille spørsmål,
680
00:36:11,443 --> 00:36:17,723
men jeg må vite hvorfor de tre
flytter seg sånn.
681
00:36:17,723 --> 00:36:19,323
Det er bare rotete.
682
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
Hvorfor dro alle?
683
00:36:21,243 --> 00:36:22,843
- Kjære...
- Hvem dro?
684
00:36:22,843 --> 00:36:26,243
...det er for anspent.
685
00:36:26,243 --> 00:36:27,523
Hvorfor dro Annie?
686
00:36:28,163 --> 00:36:31,203
Jeg tror Annie dro
fordi hun var ille til mote.
687
00:36:31,203 --> 00:36:33,523
Samme det, liksom.
688
00:36:33,523 --> 00:36:37,643
Swanky og Annie må komme til bunns i det,
689
00:36:37,643 --> 00:36:41,243
for akkurat nå sitter vi fast
i noe vi ikke vet.
690
00:36:41,243 --> 00:36:42,763
- Ja.
- Det påvirker oss,
691
00:36:42,763 --> 00:36:45,243
- det påvirket stemningen.
- Det påvirker ikke meg.
692
00:36:45,243 --> 00:36:48,763
- Fiks dere selv, og vær så snill...
- Jeg er fikset, som du ser.
693
00:36:50,883 --> 00:36:53,003
Jeg vil si det, for jeg er såret.
694
00:36:53,003 --> 00:36:55,163
- Hvorfor sier du det ikke?
- Si det.
695
00:36:55,163 --> 00:37:02,203
Fordi jeg viser Annie en siste respekt.
696
00:37:02,723 --> 00:37:05,123
- Det er ingen siste respekt.
- På hvilken måte?
697
00:37:05,123 --> 00:37:07,523
- Dør hun?
- Når du ikke respekterer noen,
698
00:37:07,523 --> 00:37:10,763
- finnes ingen siste respekt.
- Uansett, Fantana.
699
00:37:10,763 --> 00:37:13,603
Jeg er ikke rotete, men jeg kan være det.
700
00:37:13,603 --> 00:37:15,843
Jeg skapte denne mannen,
701
00:37:15,843 --> 00:37:20,963
så om noen prøver å ryste meg
702
00:37:20,963 --> 00:37:25,043
eller det som angår mitt velvære,
703
00:37:25,043 --> 00:37:27,363
kommer du til å slite.
704
00:37:27,363 --> 00:37:30,123
Vi hadde stunder sammen.
705
00:37:30,763 --> 00:37:33,363
- Jeg vil fortsatt sette pris på dem...
- Nettopp.
706
00:37:33,363 --> 00:37:36,163
- ...og respektere dem.
- Setter hun pris på det?
707
00:37:36,163 --> 00:37:38,963
Jeg bryr meg ikke. Det er hennes karma.
708
00:37:38,963 --> 00:37:43,523
Jeg bearbeider fortsatt
sjokket etter Annies svik.
709
00:37:45,123 --> 00:37:48,843
Før jeg snakker med henne,
slenger jeg ikke dritt
710
00:37:48,843 --> 00:37:51,203
om det som skjedde.
711
00:37:51,203 --> 00:37:52,123
Jeg er ferdig.
712
00:39:08,123 --> 00:39:10,043
Tekst: Marte Fagervik