1 00:00:07,203 --> 00:00:10,043 Dzień dobry. Mówi kapitan. 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,643 Lot potrwa dziewięć godzin i 40 minut. 3 00:00:12,643 --> 00:00:16,843 Wkrótce osiągniemy wysokość przelotową 10 tysięcy metrów. 4 00:00:21,243 --> 00:00:22,683 Hej! Chibu. 5 00:00:22,683 --> 00:00:24,403 - Naked! - Co tam? 6 00:00:24,403 --> 00:00:27,283 Wracam do RPA, bracie. 7 00:00:27,283 --> 00:00:29,843 Zorganizuj mi jakąś imprezkę. 8 00:00:29,843 --> 00:00:32,643 Wynajmij posiadłość na wyłączność. 9 00:00:32,643 --> 00:00:35,003 - Zrobimy szaloną imprezę. - Rozumiem. 10 00:00:35,003 --> 00:00:36,523 Przekażę reszcie grupy. 11 00:00:36,523 --> 00:00:38,363 Zostaw to mnie. 12 00:00:44,483 --> 00:00:45,603 - Hej! - Cześć. 13 00:00:45,603 --> 00:00:46,523 Hej, lasko! 14 00:00:46,523 --> 00:00:47,963 Cześć, skarbie. Co tam? 15 00:00:47,963 --> 00:00:49,203 Cześć! 16 00:00:49,203 --> 00:00:50,123 W porządku? 17 00:00:50,123 --> 00:00:53,243 {\an8}- Tak, a u ciebie? - Dzwonił Diamond. 18 00:00:53,243 --> 00:00:56,483 {\an8}Chce zebrać ekipę na domową imprezę. 19 00:00:56,483 --> 00:00:58,643 {\an8}Impreza dla wszystkich? 20 00:00:58,643 --> 00:01:00,323 {\an8}Cała grupa znów się spotka? 21 00:01:00,843 --> 00:01:01,883 Tak, tak! 22 00:01:01,883 --> 00:01:04,643 {\an8}Nie mogę się doczekać, by was zobaczyć. 23 00:01:04,643 --> 00:01:06,563 {\an8}Wszyscy są zaproszeni? 24 00:01:06,563 --> 00:01:07,523 Wszyscy będą? 25 00:01:07,523 --> 00:01:10,603 {\an8}Wpadnę tam z jedną lub dwoma osobami towarzyszącymi. 26 00:01:10,603 --> 00:01:12,123 {\an8}Lepiej przyjdźcie. 27 00:01:12,123 --> 00:01:15,643 {\an8}Będę na pewno, bo wkrótce przyjeżdżam do Johannesburga. 28 00:01:15,643 --> 00:01:17,403 {\an8}Sprawdzę mój grafik. 29 00:01:18,003 --> 00:01:19,243 TYLKO DLA DOROSŁYCH! 30 00:01:19,243 --> 00:01:21,843 {\an8}Wszyscy będą. Brakuje tylko ciebie. 31 00:01:21,843 --> 00:01:23,923 Czy Diamond wie, że tam będę? 32 00:01:23,923 --> 00:01:25,843 Kazał mi wszystkich zaprosić. 33 00:01:25,843 --> 00:01:27,843 Nie podał żadnych wyjątków. 34 00:01:27,843 --> 00:01:29,683 Wchodzę w to. 35 00:01:34,403 --> 00:01:36,643 {\an8}Kiedy zbiera się cała rodzinka, 36 00:01:36,643 --> 00:01:38,523 zawsze jest świetna impreza. 37 00:01:40,723 --> 00:01:44,003 Wszędzie dobrze, ale w Afryce najlepiej. 38 00:01:44,003 --> 00:01:46,163 Lubimy pikantne plotki. 39 00:01:46,163 --> 00:01:48,523 Jesteśmy w tym najlepsi. 40 00:01:48,523 --> 00:01:51,323 To my ustalamy zasady. Pieprzyć resztę. 41 00:01:51,323 --> 00:01:53,243 Prawdziwe klejnoty to my. 42 00:01:53,243 --> 00:01:55,483 Po co chować urazę? To stresujące. 43 00:01:55,483 --> 00:01:56,803 Zgadza się! 44 00:01:56,803 --> 00:01:58,523 Mamy kasę. 45 00:01:58,523 --> 00:02:00,163 W TYM SEZONIE 46 00:02:00,163 --> 00:02:03,683 MŁODYCH I SŁAWNYCH AFRYKANÓW 47 00:02:03,683 --> 00:02:06,043 Tu zawsze będą jakieś dramaty. 48 00:02:06,043 --> 00:02:08,243 Chyba zerwę znajomość z Annie. 49 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 Co? 50 00:02:09,243 --> 00:02:11,563 Nie odgrywaj teraz roli! 51 00:02:11,563 --> 00:02:13,003 Grasz jak w filmie! 52 00:02:13,003 --> 00:02:14,283 Khanyi to żmija. 53 00:02:14,283 --> 00:02:16,403 - Gówno prawda. - Uważaj na nią. 54 00:02:16,403 --> 00:02:20,283 Annie chce opowiedzieć o tym rzekomym ósmym dziecku. 55 00:02:20,283 --> 00:02:22,123 {\an8}Mam dość. Jestem zmęczona. 56 00:02:22,123 --> 00:02:23,523 {\an8}Więcej nie zniosę. 57 00:02:23,523 --> 00:02:24,843 Będzie pikantnie. 58 00:02:24,843 --> 00:02:26,563 - Tak! - Będę wredna. 59 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 {\an8}Boże! 60 00:02:28,363 --> 00:02:30,723 PRZEDSTAWIAMY 61 00:02:33,163 --> 00:02:34,963 Fantana jest seksowna. 62 00:02:34,963 --> 00:02:36,523 Spotykasz się z Diamondem? 63 00:02:37,803 --> 00:02:41,043 Ściany mają uszy, a korytarze mają oczy. 64 00:02:41,043 --> 00:02:44,003 Jeśli to zrobisz, wytrę tobą podłogę! 65 00:02:44,003 --> 00:02:45,563 - Pierdol się. - Ty też. 66 00:02:46,283 --> 00:02:47,563 PRZEDSTAWIAMY 67 00:02:48,843 --> 00:02:51,163 {\an8}Mam wrażenie, że jesteś fałszywy. 68 00:02:51,163 --> 00:02:53,443 Dorwę cię. Jestem żądny krwi. 69 00:02:53,443 --> 00:02:55,003 Więcej nie przeproszę. 70 00:02:56,363 --> 00:02:59,523 I GWIAZDA PROGRAMU 71 00:02:59,523 --> 00:03:03,243 {\an8}Wszystkie przyjaciółki, jakie Swanky sprowadził do grupy, 72 00:03:03,243 --> 00:03:04,603 wywoływały dramaty. 73 00:03:04,603 --> 00:03:08,363 Pieprzyłam największe gwiazdy i nadal istnieję! 74 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 Mam dość twoich bzdur! 75 00:03:10,003 --> 00:03:12,443 {\an8}Swanky, nasz dom płonie. 76 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 To się nie zakończyło. 77 00:03:14,083 --> 00:03:17,483 Ty stara, fałszywa zdziro! 78 00:03:18,123 --> 00:03:22,723 Narobię tu takiego gówna, że każdemu z was się dostanie. 79 00:03:22,723 --> 00:03:23,963 Ojej! 80 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Boże, co się dzieje? 81 00:03:28,003 --> 00:03:32,483 MŁODZI I SŁAWNI AFRYKANIE 82 00:03:34,043 --> 00:03:35,603 Właśnie wróciłam z Dubaju, 83 00:03:35,603 --> 00:03:37,043 gdzie teraz mieszkam. 84 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 Wciąż jestem Południowoafrykanką, 85 00:03:39,603 --> 00:03:42,523 tylko kąpię się w innym kraju. 86 00:03:42,523 --> 00:03:45,963 - Hej! - Hej! Jak leci? 87 00:03:45,963 --> 00:03:49,123 Naked i ja zawsze będziemy się różnić, 88 00:03:49,123 --> 00:03:52,243 ale przecież jesteśmy jedną rodziną. 89 00:03:52,243 --> 00:03:54,203 - Bardzo tęskniłem. - Ja też! 90 00:03:54,203 --> 00:03:56,123 Witaj. Gdzie Kudzai? 91 00:03:56,123 --> 00:03:58,283 Zostawiłaś go Dubaju? 92 00:03:58,283 --> 00:03:59,523 {\an8}Wrócisz do niego? 93 00:03:59,523 --> 00:04:01,843 Wiem! Przecież teraz tam mieszkam! 94 00:04:01,843 --> 00:04:04,683 Wspaniale jest zobaczyć moją siostrę, Khanyi, 95 00:04:04,683 --> 00:04:06,483 bo jest tu moją powierniczką. 96 00:04:07,403 --> 00:04:09,163 Po zdjęciach widzę, 97 00:04:09,763 --> 00:04:12,403 że się wam układa. Dobrze o niego dbasz... 98 00:04:12,403 --> 00:04:14,963 Twoje fotki z Kayleigh też są świetne. 99 00:04:14,963 --> 00:04:17,323 {\an8}Widać, że jesteście sobie bliscy. 100 00:04:17,323 --> 00:04:20,123 - Wiesz, przejmuję inicjatywę. - Owszem. 101 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Instagram to ściema. Wyglądają na szczęśliwych, 102 00:04:22,963 --> 00:04:25,763 ale mam nadzieję, że nadal chodzą na terapię. 103 00:04:25,763 --> 00:04:27,803 Zapewniam jej mega seks. 104 00:04:27,803 --> 00:04:30,363 Powinieneś to robić dla swojego kwiatuszka. 105 00:04:30,363 --> 00:04:33,163 - Owszem. - Tak jest! 106 00:04:33,163 --> 00:04:37,243 Między Kayleigh i mną jest dobrze, ale nigdy nie będzie idealnie. 107 00:04:37,243 --> 00:04:39,483 Ona ma swoje własne potrzeby, 108 00:04:39,483 --> 00:04:41,923 ale próbujemy iść na kompromis. 109 00:04:42,523 --> 00:04:43,843 Khanyi Mbau! 110 00:04:43,843 --> 00:04:46,123 Proszę, wróć tu! 111 00:04:46,123 --> 00:04:48,763 Wrócę. Jadę teraz do garażu. 112 00:04:48,763 --> 00:04:49,763 Super. 113 00:04:49,763 --> 00:04:51,603 - Widzisz? Jest miło. - O tak. 114 00:04:51,603 --> 00:04:53,683 - Tego mi trzeba. - Mnie również. 115 00:04:53,683 --> 00:04:55,123 - Właśnie. - Racja. 116 00:05:05,363 --> 00:05:06,643 Szefowa wróciła. 117 00:05:06,643 --> 00:05:09,643 Nadal jestem prześliczna i pełna gracji. 118 00:05:10,803 --> 00:05:13,243 - Cześć, Zari. - Witaj, Raine. Co tam? 119 00:05:13,243 --> 00:05:14,963 - Dobrze. U ciebie? - Boże. 120 00:05:14,963 --> 00:05:19,563 Zarezerwowałam w Sandton cały lokal dla mnie i Swanky’ego. 121 00:05:19,563 --> 00:05:22,803 Szukam pięknego stroju na imprezkę u Diamonda. 122 00:05:23,363 --> 00:05:28,083 Mam z Diamondem dwójkę dzieci i wspólnie je wychowujemy. 123 00:05:28,083 --> 00:05:31,443 Mamy innych partnerów, ale nadal jesteśmy sobie bliscy. 124 00:05:33,563 --> 00:05:34,563 On jest jak diwa. 125 00:05:34,563 --> 00:05:38,523 Swanky uwielbia stylowo się spóźniać. 126 00:05:40,763 --> 00:05:42,003 Nie odbiera. 127 00:05:42,003 --> 00:05:43,563 Cały Swanky. 128 00:05:43,563 --> 00:05:45,763 „Przyjdę ostatni. 129 00:05:45,763 --> 00:05:49,723 i zrobię wszystko na końcu, żeby inni na mnie czekali”. 130 00:05:51,683 --> 00:05:54,563 Nie. Poddaję się. 131 00:05:54,563 --> 00:05:56,723 Zrobię zakupy z nim czy też bez. 132 00:05:59,843 --> 00:06:02,243 Jestem bogiem mody. Muszę mieć wejście. 133 00:06:02,243 --> 00:06:04,363 {\an8}Czy ktoś wygląda lepiej ode mnie? 134 00:06:04,363 --> 00:06:06,843 Właśnie, nie. Zatem... 135 00:06:06,843 --> 00:06:09,883 Chodzi o to, żeby pochwalić się strojem. 136 00:06:10,963 --> 00:06:14,163 Cześć! Dzień dobry! 137 00:06:14,163 --> 00:06:17,963 - Co ci tyle zajęło? - Jak się masz, skarbie? 138 00:06:19,123 --> 00:06:20,403 Co słychać? 139 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Pomogę Zari wybrać strój na przyjęcie Diamonda. 140 00:06:23,963 --> 00:06:27,163 Nie wiem, czy Zari ucieszy widok Diamonda, 141 00:06:27,163 --> 00:06:29,443 czy może bardziej Andile’a. 142 00:06:30,523 --> 00:06:31,883 Tak jest. 143 00:06:31,883 --> 00:06:34,843 Tak czy inaczej, czekam na wielkie dramaty. 144 00:06:34,843 --> 00:06:37,083 Co u twojego przyjaciela? 145 00:06:37,083 --> 00:06:38,163 U kogo? 146 00:06:39,683 --> 00:06:40,523 Andile’a. 147 00:06:41,523 --> 00:06:42,363 U Andile’a? 148 00:06:42,363 --> 00:06:44,563 A może „Zandile’a”? 149 00:06:44,563 --> 00:06:47,843 Daj już z tym spokój. 150 00:06:48,443 --> 00:06:51,563 Nie widziałam się z Andilem od wesela Annie, 151 00:06:51,563 --> 00:06:56,043 kiedy zjawił się w moim domu i zastał tam Diamonda. 152 00:06:56,723 --> 00:06:58,803 Diamond i Andile byli przyjaciółmi. 153 00:06:58,803 --> 00:07:02,763 Zrobiło się bardzo niezręcznie i nadal nie wygląda to dobrze. 154 00:07:02,763 --> 00:07:04,923 Między mną a Andilem była chemia. 155 00:07:04,923 --> 00:07:07,683 Zakochałam się w nim. 156 00:07:07,683 --> 00:07:09,523 Dawno go nie widziałam. 157 00:07:09,523 --> 00:07:12,043 Naprawdę? Myślałem, że jesteście razem. 158 00:07:13,523 --> 00:07:15,163 Nie? Tak? 159 00:07:15,163 --> 00:07:16,963 Możemy to zostawić? 160 00:07:18,603 --> 00:07:20,723 - Za mnie i za ciebie. - Zdrówko. 161 00:07:20,723 --> 00:07:23,523 - Za tę przyjaźń. Kocham cię. - Ja ciebie też. 162 00:07:24,043 --> 00:07:26,603 Moje relacje z Zari rozwinęły się 163 00:07:26,603 --> 00:07:30,843 od relacji ściśle zawodowych po prawdziwą przyjaźń. 164 00:07:31,363 --> 00:07:33,443 Cieszę się, że się bawiłaś w Lagos. 165 00:07:33,443 --> 00:07:35,123 Lagos było niesamowite. 166 00:07:35,123 --> 00:07:37,283 Można się tam świetnie zabawić. 167 00:07:37,763 --> 00:07:42,003 Swanky zaprosił mnie i kilku przyjaciół na imprezę w Nigerii. 168 00:07:42,003 --> 00:07:47,443 Myślałam, że zobaczę tam Annie, ale się nie pojawiła. 169 00:07:47,443 --> 00:07:50,443 Zaczęłam się zastanawiać, co było tego powodem. 170 00:07:50,443 --> 00:07:51,843 Jak sprawy z Annie? 171 00:07:55,443 --> 00:08:01,203 Mało mnie to obchodzi, bo ostatnio z nią nie rozmawiam. 172 00:08:05,003 --> 00:08:07,163 Przecież się przyjaźniliście. 173 00:08:07,163 --> 00:08:11,483 Tak, ale teraz sprawy przybrały nieciekawy obrót. 174 00:08:11,483 --> 00:08:13,123 Zawsze broniłeś Annie, 175 00:08:13,123 --> 00:08:15,563 ujmowałeś się za nią. 176 00:08:15,563 --> 00:08:20,443 Przyjaciele tak dla siebie robią. 177 00:08:20,443 --> 00:08:22,723 Ale ona tego nie odwzajemniła 178 00:08:22,723 --> 00:08:24,603 i musimy to naprawić. 179 00:08:24,603 --> 00:08:26,763 Martwię się o ich przyjaźń, 180 00:08:26,763 --> 00:08:28,803 bo byli sobie tacy bliscy. 181 00:08:28,803 --> 00:08:31,803 I fakt, że nagle przestali ze sobą rozmawiać 182 00:08:31,803 --> 00:08:35,483 i zaczęli traktować się z dystansem, 183 00:08:35,483 --> 00:08:36,763 jest niepokojący. 184 00:08:36,763 --> 00:08:39,483 Chciałbym wiedzieć, o czym ona myśli. 185 00:08:39,483 --> 00:08:43,523 - Włożyłem w tę relację tak dużo... - Ona chyba cię unika. 186 00:08:43,523 --> 00:08:45,843 Nikt nigdy mnie nie unika. 187 00:08:45,843 --> 00:08:49,403 O ile wiem, nie zrobiłem Annie nic złego. 188 00:08:50,043 --> 00:08:54,203 Ona tymczasem całkowicie mnie zdradziła. 189 00:08:55,323 --> 00:08:57,883 Na razie powiem tylko tyle. 190 00:09:02,403 --> 00:09:05,363 Jestem w Johannesburgu. Tak jest! 191 00:09:05,363 --> 00:09:09,243 Oczywiście muszę od razu zadzwonić do mojej przyjaciółki Khanyi. 192 00:09:15,483 --> 00:09:18,923 Dawno nie widziałam Razz, którą wy znacie jako Annie. 193 00:09:19,483 --> 00:09:21,123 Nie płaczmy tutaj. 194 00:09:21,123 --> 00:09:23,923 Jestem Razz, a Khanyi to Boujee. 195 00:09:24,563 --> 00:09:28,403 Khanyi ma przydomek Boujee, bo należy do śmietanki. 196 00:09:28,403 --> 00:09:31,843 {\an8}Ja natomiast jestem Razz, bo twardo stąpam po ziemi. 197 00:09:31,843 --> 00:09:35,083 {\an8}Mówię w języku pidżyn i jestem taka prostolinijna. 198 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 - Hej, Boujee! - Razz. 199 00:09:38,283 --> 00:09:40,163 Mam słabość do Annie. 200 00:09:41,163 --> 00:09:43,763 Na początku jej nie cierpiałam. 201 00:09:43,763 --> 00:09:48,203 Miałam ją za arogancką i wścibską, ale po czasie zorientowałam się, 202 00:09:48,203 --> 00:09:50,603 że to po prostu tak chroni swoje serce. 203 00:09:50,603 --> 00:09:52,963 Bo ona ma serce na dłoni. 204 00:09:52,963 --> 00:09:54,363 Opowiedz mi o cyckach. 205 00:09:54,363 --> 00:09:56,683 - Nic z nimi nie robiłam. - Kłamiesz. 206 00:09:56,683 --> 00:09:59,403 Nigdy ich nie tknę, bo się boję. 207 00:09:59,403 --> 00:10:00,323 Serio? 208 00:10:02,283 --> 00:10:04,643 Czyżby była w ciąży? 209 00:10:05,403 --> 00:10:07,043 Co się z nią dzieje? 210 00:10:07,043 --> 00:10:11,643 Od czasu waszego ślubu otacza cię aura takiego spokoju. 211 00:10:12,483 --> 00:10:13,963 Nadal jest romantycznie? 212 00:10:13,963 --> 00:10:16,403 Wyglądacie na bardzo zakochanych. 213 00:10:16,403 --> 00:10:17,723 O tak. 214 00:10:17,723 --> 00:10:20,003 Jest tylko jeden problem. 215 00:10:20,003 --> 00:10:24,523 Wiele osób uważa, że moje małżeństwo z 2Babą 216 00:10:24,523 --> 00:10:28,883 jest dla mnie pasmem cierpień. 217 00:10:29,683 --> 00:10:32,443 Jakby on był złym człowiekiem, 218 00:10:32,443 --> 00:10:36,963 który wszedł do tego małżeństwa z bagażem dzieci z innych związków. 219 00:10:36,963 --> 00:10:40,203 To mnie wkurza. 220 00:10:40,203 --> 00:10:43,243 Po co udowadniać, że jej związek jest idealny? 221 00:10:44,323 --> 00:10:48,843 Jeśli dla niej taki jest i nadal są razem, to nie nasza sprawa. 222 00:10:48,843 --> 00:10:51,563 Ale ona tym się przejmuje, co każe myśleć, 223 00:10:51,563 --> 00:10:53,563 że może oni mają jakiś problem. 224 00:10:54,163 --> 00:10:57,123 Innocent to porządny człowiek. 225 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 I, co ważne, także dobry ojciec. 226 00:10:59,403 --> 00:11:02,083 Miał te dzieci, zanim się pobraliśmy. 227 00:11:02,083 --> 00:11:04,763 Razem wychowujemy siódemkę dzieci. 228 00:11:04,763 --> 00:11:07,363 Przed ślubem ze mną miał pięcioro 229 00:11:07,363 --> 00:11:09,363 z dwoma innymi kobietami. 230 00:11:09,363 --> 00:11:12,563 Ze mną natomiast ma dwójkę. 231 00:11:12,563 --> 00:11:14,163 Przyleciałaś tu sama. 232 00:11:14,163 --> 00:11:15,443 Owszem. 233 00:11:15,443 --> 00:11:16,843 Gdzie Swanky? 234 00:11:20,883 --> 00:11:23,443 Dawno go nie widziałam. 235 00:11:24,283 --> 00:11:25,243 Właśnie. 236 00:11:27,003 --> 00:11:28,203 To niewytłumaczalne. 237 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 Mieszkają w tej samej dzielnicy 238 00:11:31,883 --> 00:11:32,923 w Nigerii. 239 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 Tymczasem Annie i Swanky od dawna się nie widzieli. 240 00:11:38,083 --> 00:11:39,443 To nie trzyma się kupy. 241 00:11:40,083 --> 00:11:43,363 Tylko on wie, dlaczego nie chce ze mną rozmawiać. 242 00:11:43,363 --> 00:11:46,963 Jedyny powód, jaki przychodzi mi do głowy, 243 00:11:46,963 --> 00:11:49,803 to fakt, że jestem bohaterką licznych skandali. 244 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 Pewnie nie chciał się ze mną utożsamiać, 245 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 bo ludzie w sieci wylewali na mnie pomyje. 246 00:11:56,323 --> 00:12:01,123 Być może czuł, że przez to ucierpi też jego marka. 247 00:12:10,243 --> 00:12:12,163 Cieszę się, że wracam do grupy 248 00:12:12,163 --> 00:12:14,563 i zobaczę wszystkich. 249 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Myślę, że dobrze się rozumiemy. 250 00:12:16,563 --> 00:12:20,203 Mieliśmy swoje problemy i niektórzy z nas nieco się pogubili, 251 00:12:20,203 --> 00:12:21,803 ale kochamy się. 252 00:12:21,803 --> 00:12:23,123 Dzień dobry. 253 00:12:23,123 --> 00:12:25,043 Czekam na zaczepki Andile’a. 254 00:12:28,163 --> 00:12:30,843 Dawno nie widziałem całej ekipy 255 00:12:30,843 --> 00:12:33,603 {\an8}i najpierw spotkam się z Nadią. 256 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 {\an8}Cieszę się. 257 00:12:35,083 --> 00:12:38,523 Byłem zajęty i cały czas uczę się nowych rzeczy, 258 00:12:38,523 --> 00:12:41,043 w tym bycia dżentelmenem. 259 00:12:41,043 --> 00:12:43,563 - Gdzie podróżowałeś? - Po całym świecie. 260 00:12:43,563 --> 00:12:46,003 Tak myślałam, że nie było cię w kraju, 261 00:12:46,003 --> 00:12:48,123 bo nigdy na siebie nie wpadaliśmy. 262 00:12:48,123 --> 00:12:52,603 Naked zaprosił mnie na imprezę Diamonda. Ty też dostałeś zaproszenie? 263 00:12:53,363 --> 00:12:55,043 - Tak. - Dzwonili do ciebie? 264 00:12:55,043 --> 00:12:56,803 Tak, dzwonił Naked. 265 00:12:57,403 --> 00:12:58,843 Tak, pójdę tam. 266 00:12:58,843 --> 00:13:03,683 Ale dziwnie się czuję z tym, że zostałem zaproszony przez Quintona. 267 00:13:04,443 --> 00:13:06,043 Jedyną pociechą jest to, 268 00:13:06,043 --> 00:13:11,123 że Diamond powierzył Quintonowi zadanie zaproszenia całego towarzystwa, 269 00:13:11,123 --> 00:13:14,203 więc wszyscy zostali w ten sposób zaproszeni. 270 00:13:14,203 --> 00:13:19,323 Nie boisz się tego spotkania z tym plotkarskim towarzystwem? 271 00:13:19,323 --> 00:13:21,003 A ty się nie boisz? 272 00:13:21,003 --> 00:13:23,163 Ja nie mam nic do ukrycia. 273 00:13:23,163 --> 00:13:26,043 - Rozumiesz? - Jesteś w nowym związku. 274 00:13:26,043 --> 00:13:27,563 Mam nowego faceta. 275 00:13:30,443 --> 00:13:32,643 Jestem zakochana i szczęśliwa. 276 00:13:32,643 --> 00:13:35,563 Chodzę z Kiernanem Forbesem, znanym też jako AKA. 277 00:13:35,563 --> 00:13:39,003 Jest bardzo męski i bardzo mnie kocha. 278 00:13:39,003 --> 00:13:40,203 To miłość. 279 00:13:40,203 --> 00:13:41,563 Jestem przeszczęśliwa. 280 00:13:42,163 --> 00:13:45,523 - Czujesz, że musisz się z tego tłumaczyć? - Tak. 281 00:13:45,523 --> 00:13:47,643 Większość związków Kiernana, 282 00:13:47,643 --> 00:13:50,443 jak i moich, trafiała na pierwsze strony gazet. 283 00:13:50,443 --> 00:13:55,163 Pamiętaj, że on był w niezwykle głośnym medialnie związku, 284 00:13:55,163 --> 00:13:56,163 czyli z Bonang. 285 00:13:58,363 --> 00:14:00,003 Po co o tym wspomniał? 286 00:14:00,003 --> 00:14:01,963 Każdy z nas ma jakichś byłych, 287 00:14:01,963 --> 00:14:03,883 na których czasami się wpada. 288 00:14:03,883 --> 00:14:07,043 Nie bardzo wiem, o co Andile’owi chodzi. 289 00:14:07,043 --> 00:14:09,043 Nie byłyście przyjaciółkami? 290 00:14:09,043 --> 00:14:11,843 Byłyśmy dawno temu, ale teraz nie jesteśmy. 291 00:14:11,843 --> 00:14:13,883 - Czemu nie? - Długo by opowiadać. 292 00:14:13,883 --> 00:14:16,443 - Mam czas. - Nie chcę o tym rozmawiać. 293 00:14:16,443 --> 00:14:18,963 Ludzie myślą, że problemem 294 00:14:18,963 --> 00:14:21,643 są moje relacje z moim byłym chłopakiem, 295 00:14:21,643 --> 00:14:23,163 ale tak nie jest. 296 00:14:23,163 --> 00:14:27,563 Nasz związek rozpadł się na długo przedtem. 297 00:14:28,843 --> 00:14:32,763 Cały czas mnie to nurtowało. Gdzie poszedłeś po weselu? 298 00:14:33,363 --> 00:14:34,843 Do Zari. 299 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 Był tam Diamond. 300 00:14:37,483 --> 00:14:39,043 - Nie! - Tak. 301 00:14:39,043 --> 00:14:41,043 - Mówiłam ci. - Niby kiedy? 302 00:14:41,043 --> 00:14:45,403 Mówiłam ci: „Nie zalecaj się do Zari, bo to jego była kobieta”. 303 00:14:46,603 --> 00:14:48,323 Dał wam błogosławieństwo? 304 00:14:48,323 --> 00:14:50,523 Nie potrzebuję czegoś takiego. 305 00:14:50,523 --> 00:14:52,043 O czym ty mówisz? 306 00:14:52,043 --> 00:14:54,603 - Nie o to chodzi. - On nie jest jej ojcem. 307 00:14:54,603 --> 00:14:57,843 On nie czuje się komfortowo, bo Zari jest matką jego dzieci. 308 00:14:57,843 --> 00:14:59,563 Dlatego z nim rozmawiałem. 309 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 Nie przeszkadza mu to, że czujesz coś do Zari? 310 00:15:05,123 --> 00:15:06,283 No właśnie. 311 00:15:10,803 --> 00:15:12,123 Co tam? 312 00:15:12,123 --> 00:15:13,283 Jestem w RPA, 313 00:15:13,283 --> 00:15:15,963 {\an8}kraju Mandeli i spotkam się z Nakedem. 314 00:15:15,963 --> 00:15:17,563 Jak leci, Naked? 315 00:15:17,563 --> 00:15:18,963 Co tam? 316 00:15:18,963 --> 00:15:22,523 Diamond wrócił do RPA i miło go zobaczyć. 317 00:15:22,523 --> 00:15:25,043 Jest niczym wielka kula energii. 318 00:15:25,043 --> 00:15:28,203 Mówiłem, że wszystko załatwię. Podoba ci się? 319 00:15:28,203 --> 00:15:30,683 To twoje miasto. Tu jest prześlicznie. 320 00:15:30,683 --> 00:15:34,523 Na pewno spodoba mu się, co przygotowałem na wieczór. 321 00:15:34,523 --> 00:15:37,883 To nie jest tylko zwykłe spotkanie, 322 00:15:37,883 --> 00:15:41,643 ale prawdziwy powrót całej paczki i musimy nadrobić zaległości. 323 00:15:41,643 --> 00:15:45,443 Daj spokój, stary! Mówiłem, żebyś się nie martwił. 324 00:15:45,443 --> 00:15:48,043 - Jak się masz? - Nie mogę narzekać. 325 00:15:48,043 --> 00:15:49,843 Kogo zaprosiłeś? 326 00:15:49,843 --> 00:15:51,683 Wiem, że lubisz polować. 327 00:15:51,683 --> 00:15:53,883 Polowałeś kiedyś w Ghanie? 328 00:15:54,763 --> 00:15:55,763 - W Ghanie? - Tak. 329 00:15:56,243 --> 00:15:59,003 Chcę, żebyś kogoś później poznał. 330 00:15:59,003 --> 00:16:00,763 To piosenkarka z Ghany. 331 00:16:00,763 --> 00:16:03,443 Poznałem Fantanę przez media społecznościowe. 332 00:16:03,443 --> 00:16:05,043 Jest artystką z Ghany. 333 00:16:05,043 --> 00:16:07,963 W moich audycjach skupiamy się na współpracy 334 00:16:07,963 --> 00:16:12,243 między artystami z różnych krajów. 335 00:16:12,243 --> 00:16:13,403 Zaprosiłem ją tu. 336 00:16:13,403 --> 00:16:15,003 Jak idą przygotowania? 337 00:16:16,603 --> 00:16:20,083 Wszystko wygląda świetnie z wyjątkiem listy gości. 338 00:16:20,763 --> 00:16:23,123 - Nie masz z nikim problemu? - Nie. 339 00:16:23,123 --> 00:16:25,003 Ale nie dzwoniłem do Andile’a. 340 00:16:26,803 --> 00:16:30,963 Ostatni raz zobaczyłem Andile’a w domu matki moich dzieci. 341 00:16:30,963 --> 00:16:34,163 Sądziłem, że on doradzi mi, 342 00:16:34,163 --> 00:16:36,003 jak mogę zjednoczyć rodzinę. 343 00:16:36,723 --> 00:16:39,283 Tymczasem on chce do niej wskoczyć. 344 00:16:40,163 --> 00:16:41,163 To bez sensu. 345 00:16:41,883 --> 00:16:43,963 Będę musiał z nim porozmawiać. 346 00:16:43,963 --> 00:16:48,003 Jak facet z facetem. 347 00:16:48,483 --> 00:16:51,563 Chcę, by mi wytłumaczył, dlaczego z wszystkich osób, 348 00:16:52,963 --> 00:16:54,483 z wszystkich kobiet... 349 00:16:54,483 --> 00:16:57,043 W RPA jest tyle pięknych pań. 350 00:16:58,363 --> 00:17:02,603 Tymczasem on postanowił uganiać się za matką moich dzieci. 351 00:17:03,203 --> 00:17:06,403 Jak mam się zachowywać, kiedy zobaczę Andile’a? 352 00:17:07,083 --> 00:17:11,003 Czy od teraz mamy być dla siebie wrogami? 353 00:17:12,323 --> 00:17:14,683 Widzę, że ten problem nadal istnieje. 354 00:17:14,683 --> 00:17:18,283 Ale jest już za późno, bo już zaprosiłem Andile’a. 355 00:17:18,283 --> 00:17:21,843 Proszę, nie zajmuj się dziś tą gównianą sprawą. 356 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 To zależy od mojego nastroju. Na pewno dziś się urżnę... 357 00:17:25,523 --> 00:17:26,603 Rozumiem. 358 00:17:26,603 --> 00:17:29,083 ...a wtedy co będzie, to będzie. 359 00:17:37,523 --> 00:17:39,963 Wszyscy moi przyjaciele to gwiazdy. 360 00:17:40,483 --> 00:17:41,763 Wielkie gwiazdy. 361 00:17:43,723 --> 00:17:46,803 Wszyscy goście będą przepiękni, stylowo ubrani. 362 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Tak powinno być. 363 00:17:50,683 --> 00:17:53,243 Nie wiem, czego się spodziewać. 364 00:17:53,243 --> 00:17:57,963 Ostatnia impreza skończyła się okropnie, bo pokłóciłam się z Annie. 365 00:17:59,323 --> 00:18:01,803 - Co słychać? - Dobrze. A u ciebie? 366 00:18:01,803 --> 00:18:03,963 O co chodzi z tą imprezą? 367 00:18:04,723 --> 00:18:08,603 Chcę uczcić z pompą spotkanie z całą paczką. 368 00:18:08,603 --> 00:18:09,963 Kogo zaprosiłeś? 369 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Wszystkich. 370 00:18:11,403 --> 00:18:12,883 - Poza... - Poza kim? 371 00:18:12,883 --> 00:18:14,803 Oczywiście, Andilem... 372 00:18:14,803 --> 00:18:16,443 Nie zaprosiłeś go? 373 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 Hej. 374 00:18:22,323 --> 00:18:24,643 Czułbyś się przy nim nieswojo? 375 00:18:24,643 --> 00:18:27,163 Tak, niezręcznie. Nazywam go magoo. 376 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 No nie wiem. Sam ostatnio podrywałeś Nadię. 377 00:18:37,883 --> 00:18:39,523 Przyjechałam na imprezę. 378 00:18:39,523 --> 00:18:42,643 Diamond, Zari i ja nie jesteśmy ze sobą pokłóceni, 379 00:18:42,643 --> 00:18:45,443 ale i tak chcę pokazać, że nie mam nic do Zari. 380 00:18:45,443 --> 00:18:46,443 Już nie. 381 00:18:47,043 --> 00:18:48,323 Chyba że ona zacznie. 382 00:18:48,323 --> 00:18:50,403 - Ładnie tu. - Rany. 383 00:18:50,403 --> 00:18:53,603 Przyjechałam z Nadią, bo Quinton pojawi się później. 384 00:18:53,603 --> 00:18:55,163 {\an8}Ale nie pokłóciliśmy się. 385 00:18:55,163 --> 00:18:57,003 Oby tak zostało. 386 00:18:57,003 --> 00:18:59,643 - Cześć, nieznajomy! - Cześć! Jak leci? 387 00:19:00,243 --> 00:19:02,643 Nie wiem, czego się spodziewać po Nadii, 388 00:19:02,643 --> 00:19:05,923 biorąc pod uwagę, że ostatnio nie dogadywałyśmy się. 389 00:19:06,523 --> 00:19:08,243 Zobaczymy, jak będzie. 390 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Ktoś tu ma nowego faceta! 391 00:19:11,403 --> 00:19:12,923 Ty też? 392 00:19:12,923 --> 00:19:14,523 Tak. 393 00:19:14,523 --> 00:19:16,523 - I jak? - A u ciebie? 394 00:19:18,123 --> 00:19:20,123 W porządku. 395 00:19:21,283 --> 00:19:23,043 - A u ciebie? - Też dobrze. 396 00:19:23,043 --> 00:19:23,963 Szczęśliwa? 397 00:19:23,963 --> 00:19:25,883 - O tak. - Dobrze. 398 00:19:27,603 --> 00:19:30,523 Diamond, czy Andile też się zjawi? 399 00:19:34,123 --> 00:19:36,043 Czemu mnie o to pytasz? 400 00:19:36,043 --> 00:19:38,643 - Pytam tylko, czy przyjdzie. - Ale czemu? 401 00:19:38,643 --> 00:19:40,803 - Ty wiesz najlepiej. - Spytaj Zari. 402 00:19:40,803 --> 00:19:44,083 - To taki drażliwy temat? - Andile przyjdzie. 403 00:19:44,083 --> 00:19:46,323 Przepraszam, że to poruszyłam. 404 00:19:46,323 --> 00:19:48,723 - Na zdrowie. - Zmieńmy temat. 405 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 - Zdrowie. - Zdrówko! 406 00:19:53,763 --> 00:19:55,763 Niebawem zrobi się ciekawie. 407 00:20:02,843 --> 00:20:06,123 Przyjechałam razem z Annie. 408 00:20:06,123 --> 00:20:09,283 To wielka impreza i dawno się nie widzieliśmy. 409 00:20:09,283 --> 00:20:11,723 Muszę przyznać, że ten dom jest ogromny. 410 00:20:17,163 --> 00:20:19,163 - Cześć! - Co u ciebie? 411 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 Właśnie weszły Khanyi i Annie. 412 00:20:21,563 --> 00:20:23,963 Khanyi oczywiście przytuliła mnie 413 00:20:23,963 --> 00:20:26,923 w stylu „miejmy to już za sobą”. 414 00:20:26,923 --> 00:20:28,203 W porządku. 415 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 - Wyglądasz wspaniale. - Dzięki. 416 00:20:30,123 --> 00:20:33,003 Jedzenie gotowe. Chodźmy. 417 00:20:33,003 --> 00:20:37,803 Nawet nie spojrzałam na Annie, bo czułam, że nie jest na to gotowa, 418 00:20:37,803 --> 00:20:40,203 więc obie odwróciłyśmy wzrok. 419 00:20:41,403 --> 00:20:43,203 Będę szczera. 420 00:20:43,203 --> 00:20:45,603 O czym będziemy rozmawiać przy stole? 421 00:20:45,603 --> 00:20:47,923 Jak to o czym? 422 00:20:47,923 --> 00:20:50,523 To twoi przyjaciele. Wracaj tu. 423 00:20:51,243 --> 00:20:53,563 Co masz na myśli? To twoi przyjaciele. 424 00:20:53,563 --> 00:20:55,643 Nie cieszysz się, że ich widzisz? 425 00:20:55,643 --> 00:20:57,083 Nadię i Kayleigh tak. 426 00:20:57,683 --> 00:20:59,363 Więc rozmawiaj tylko z nimi. 427 00:20:59,923 --> 00:21:01,923 Nie mam z nikim problemu. 428 00:21:01,923 --> 00:21:03,843 Lubię Kayleigh i Nakeda. 429 00:21:03,843 --> 00:21:06,363 Mogę zamienić parę słów z Diamondem. 430 00:21:06,363 --> 00:21:08,323 Do Zari nie mam nawet numeru. 431 00:21:10,643 --> 00:21:11,843 I nie chcę mieć. 432 00:21:12,843 --> 00:21:15,083 - Khanyi? - Tak? 433 00:21:16,123 --> 00:21:17,643 Siedzisz za daleko. 434 00:21:17,643 --> 00:21:19,083 Nie, czekaj... 435 00:21:19,683 --> 00:21:20,963 Poczekamy. 436 00:21:20,963 --> 00:21:22,803 Może usiądziesz tam? 437 00:21:25,003 --> 00:21:27,083 Ona chce cię przesłuchać. 438 00:21:29,283 --> 00:21:32,563 Kiedy skończą się te kwasy między Annie i Zari? 439 00:21:32,563 --> 00:21:35,323 Mieliśmy cały rok, żeby dojrzeć. 440 00:21:36,043 --> 00:21:38,243 Czyżby tak się nie stało? 441 00:21:42,923 --> 00:21:47,963 Nawet jeśli Annie będzie dziś na imprezie, to nie ucieszę się na jej widok, 442 00:21:47,963 --> 00:21:52,363 bo czy kiedy ktoś cię urazi, zrani i zawiedzie twoje zaufanie, 443 00:21:52,363 --> 00:21:54,043 to masz ochoty go widzieć? 444 00:21:55,283 --> 00:21:57,203 Oczywiście, że nie. 445 00:21:57,203 --> 00:21:59,683 {\an8}Zgadnijcie, kto właśnie przyszedł! 446 00:22:00,323 --> 00:22:01,443 Co? 447 00:22:02,883 --> 00:22:05,283 Coś jest nie tak między Annie i Swankym. 448 00:22:05,283 --> 00:22:08,003 Trzeba być ślepym, by tego nie widzieć. 449 00:22:08,003 --> 00:22:09,123 Będą kłopoty. 450 00:22:09,723 --> 00:22:10,563 Boże dopomóż. 451 00:22:10,563 --> 00:22:12,003 Cześć, skarbie! 452 00:22:12,003 --> 00:22:14,323 Swanky zawsze wchodzi z przytupem, 453 00:22:14,323 --> 00:22:16,003 ale dziś czegoś brakowało. 454 00:22:16,483 --> 00:22:18,643 Spodziewałam się ekscytacji, 455 00:22:18,643 --> 00:22:21,443 ale sytuacja zrobiła się niezręczna. 456 00:22:21,443 --> 00:22:22,603 Co słychać? 457 00:22:23,283 --> 00:22:25,803 Po przyjściu trzeba się przywitać. 458 00:22:25,803 --> 00:22:28,763 Wtedy ludzie muszą poczuć twoją energię 459 00:22:28,763 --> 00:22:33,603 i zrozumieć, że przyszedł ktoś, komu należy się szacunek. 460 00:22:34,883 --> 00:22:35,763 Znowu spóźniony. 461 00:22:35,763 --> 00:22:37,323 Wybacz, poprawię się. 462 00:22:42,803 --> 00:22:45,043 Swanky powiedział: „Poprawię się”, 463 00:22:47,043 --> 00:22:50,963 a gdy doszedł do Annie, odwrócił się i jej nie przywitał. 464 00:22:51,563 --> 00:22:52,723 Nie do wiary. 465 00:22:53,803 --> 00:22:55,643 Nic nie mów. 466 00:22:55,643 --> 00:22:56,843 Proszę, nie. 467 00:22:57,563 --> 00:22:58,683 Chcesz drinka? 468 00:22:58,683 --> 00:23:01,683 - Zostawiłam go przy kominku. - Chodźmy po niego. 469 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 Musiałam okiełznać mojego pudelka, 470 00:23:06,043 --> 00:23:10,803 bo Nadia wie, jak wywoływać dramaty. 471 00:23:10,803 --> 00:23:15,083 Jeśli pozwoliłabym Nadii się odezwać, szybko wrócilibyśmy do domu. 472 00:23:16,203 --> 00:23:17,043 Ten teatrzyk... 473 00:23:19,403 --> 00:23:20,643 to cały Swanky. 474 00:23:21,363 --> 00:23:22,403 Annie... 475 00:23:23,203 --> 00:23:26,683 To było bardzo dziecinne i podłe z jego strony. 476 00:23:26,683 --> 00:23:28,443 Takie obrzydliwe. 477 00:23:28,963 --> 00:23:32,083 Widzieliście, co zrobił? Zignorował Annie. 478 00:23:32,083 --> 00:23:37,763 Myślałam, że już się z nią przywitał, tylko tego nie zauważyłam. 479 00:23:37,763 --> 00:23:39,723 Nie widziałem jej wcześniej. 480 00:23:39,723 --> 00:23:41,643 - Co jest? - Coś nie tak? 481 00:23:41,643 --> 00:23:44,523 Nie lubię fałszywego zachowania. 482 00:23:44,523 --> 00:23:47,083 Skoro z kimś nie rozmawiam, to mam powód. 483 00:23:47,083 --> 00:23:49,723 Nie lubię półśrodków. 484 00:23:49,723 --> 00:23:52,523 Mam witać się z kimś, z kim nie rozmawiam? 485 00:23:52,523 --> 00:23:54,563 Zrobiło się niezręcznie. 486 00:23:54,563 --> 00:23:57,963 Odciągnęłam cię stamtąd, bo zachowujesz się nieładnie. 487 00:23:57,963 --> 00:24:00,563 - Chciałam spytać... - Ale czemu na imprezie? 488 00:24:00,563 --> 00:24:05,243 Jeśli coś ci się podoba, to powiedz, jeśli nie, po prostu to zignoruj. 489 00:24:05,243 --> 00:24:07,283 Nadia udaje, że chce to naprawić, 490 00:24:07,283 --> 00:24:09,283 ale chce tylko poznać plotki. 491 00:24:09,283 --> 00:24:13,243 Mówi, że jej na kimś zależy, ale tylko czeka na pikantne wieści. 492 00:24:13,243 --> 00:24:14,603 Jest niegrzeczna. 493 00:24:14,603 --> 00:24:17,683 - Wiesz, co się święci. - Nie, przysięgam na Boga. 494 00:24:17,683 --> 00:24:18,963 - A ty nie? - Nie. 495 00:24:18,963 --> 00:24:21,003 Bałaś się, że coś powiem? 496 00:24:21,003 --> 00:24:22,683 - Znam cię. - Cholera. 497 00:24:26,963 --> 00:24:30,003 Przybyłem punktualnie, niespóźniony. 498 00:24:30,003 --> 00:24:33,923 Andile i ja właśnie skończyliśmy nasze audycje radiowe. 499 00:24:34,483 --> 00:24:35,603 Bawmy się dobrze. 500 00:24:36,403 --> 00:24:37,643 Wesprzesz mnie? 501 00:24:37,643 --> 00:24:40,083 Jasne, ale w nic się nie ładuj. 502 00:24:40,083 --> 00:24:41,723 Cieszę się na tę imprezę, 503 00:24:41,723 --> 00:24:44,643 bo chcę wiedzieć, jak stoją sprawy z Diamondem. 504 00:24:44,643 --> 00:24:48,003 Od czasu naszego ostatniego spotkania 505 00:24:48,643 --> 00:24:51,323 nie mieliśmy okazji ze sobą porozmawiać. 506 00:24:51,323 --> 00:24:53,043 Cieszy się na twój widok. 507 00:24:53,043 --> 00:24:54,443 - Kto? - Diamond. 508 00:24:54,443 --> 00:24:58,043 - Czemu tak mówisz? - Rozmawiałam z nim przy stole. 509 00:24:59,043 --> 00:25:00,963 Pytałam go, czy będziesz. 510 00:25:00,963 --> 00:25:02,563 Rodzi się pytanie, 511 00:25:02,563 --> 00:25:06,763 jak obaj będziemy się zachowywać w swojej obecności. 512 00:25:06,763 --> 00:25:10,163 Choć ja nie jestem jeszcze gotowy na poważną rozmowę. 513 00:25:10,163 --> 00:25:13,323 Dzień dobry! Miło was znów widzieć! 514 00:25:15,123 --> 00:25:18,843 Od razu po przybyciu poczułem podziały w grupie. 515 00:25:18,843 --> 00:25:22,163 Niektórzy przebywali w skrzydle zachodnim, 516 00:25:22,163 --> 00:25:24,683 inni we wschodnim. 517 00:25:24,683 --> 00:25:26,963 Czemu siedzicie tu sami? 518 00:25:26,963 --> 00:25:29,363 - To główny stół. - O rety. 519 00:25:29,843 --> 00:25:32,723 Nie spodziewałem się takiej atmosfery 520 00:25:32,723 --> 00:25:36,043 po takim długim okresie niewidzenia się. 521 00:25:36,763 --> 00:25:40,123 Pora, żebyśmy dołączyli do reszty. 522 00:25:40,123 --> 00:25:41,043 Skoro chcesz. 523 00:25:42,083 --> 00:25:44,443 Będzie ciekawie. 524 00:25:47,043 --> 00:25:48,883 Jest strasznie niezręcznie. 525 00:25:48,883 --> 00:25:50,843 Nie mów tak. 526 00:25:50,843 --> 00:25:52,723 Gdzie mój telefon? 527 00:25:52,723 --> 00:25:55,483 Kogo my tu mamy? 528 00:25:55,483 --> 00:25:56,963 Gdzie masz koszulę? 529 00:25:56,963 --> 00:25:59,443 Siedziałam tam i czułam się niezręcznie. 530 00:25:59,443 --> 00:26:02,123 Cała ta atmosfera i ludzie. 531 00:26:02,123 --> 00:26:04,523 Nie czułam nic pozytywnego. 532 00:26:04,523 --> 00:26:06,843 Chciałam wyjść, bo źle się tam czułam, 533 00:26:06,843 --> 00:26:10,923 więc rozglądałam się, szukając Andile’a. 534 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Cześć. 535 00:26:16,123 --> 00:26:18,323 Witaj! 536 00:26:18,323 --> 00:26:19,603 Jak leci? 537 00:26:21,843 --> 00:26:28,443 Na naszych oczach zaczęły walić się mury Jerycha. 538 00:26:30,883 --> 00:26:32,443 - Hej. - Jak leci, bracie? 539 00:26:32,443 --> 00:26:34,443 - W porządku? - Tak, a u ciebie? 540 00:26:35,603 --> 00:26:37,803 - Witaj. - Dziękuję za zaproszenie. 541 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 Witaj, bracie. 542 00:26:39,763 --> 00:26:41,563 Mówiłam, że tak będzie, 543 00:26:41,563 --> 00:26:44,203 że Andile i Diamond są ze sobą skłóceni. 544 00:26:44,203 --> 00:26:46,243 Widzieliście, jak się przywitali? 545 00:26:47,723 --> 00:26:49,923 Mówiłam mu. 546 00:26:50,803 --> 00:26:52,043 - Cześć. - Hej. 547 00:26:52,043 --> 00:26:53,763 - Co tam? - Nie ściskaj tak. 548 00:26:53,763 --> 00:26:55,563 - Wyglądasz pięknie. - Dzięki. 549 00:26:55,563 --> 00:26:57,003 Dziwne uczucie. 550 00:26:57,003 --> 00:27:03,323 Andile i Zari ściskali się na moich oczach i odebrałem to jako brak szacunku. 551 00:27:03,883 --> 00:27:07,323 Nie powinni tego robić przy mnie, bo mi się to nie podoba. 552 00:27:07,323 --> 00:27:08,843 Przynieście sziszę! 553 00:27:08,843 --> 00:27:10,283 Miło cię widzieć. 554 00:27:10,283 --> 00:27:13,803 Szczerze mówiąc, zakochałam się w Andile. 555 00:27:13,803 --> 00:27:16,483 Ma w sobie coś takiego... 556 00:27:16,483 --> 00:27:18,523 z prawdziwego playboya. 557 00:27:18,523 --> 00:27:21,803 Jak to mówią: „Dobre kobiety kochają łobuzów”. 558 00:27:22,483 --> 00:27:24,283 Dobrze wyglądasz. 559 00:27:25,763 --> 00:27:27,963 - A ty elegancko. - Przestań. 560 00:27:30,083 --> 00:27:33,203 Jak zawsze mam dla was wielką niespodziankę. 561 00:27:33,203 --> 00:27:34,883 I to naprawdę wielką. 562 00:27:35,923 --> 00:27:40,563 Moja przyjaciółka, największa królowa telewizji, 563 00:27:40,563 --> 00:27:42,163 dołączy dziś do nas. 564 00:27:51,403 --> 00:27:52,763 Jestem Bonang Matheba. 565 00:27:52,763 --> 00:27:55,723 {\an8}Jestem tak zwaną „osobowością ekranową”. 566 00:28:00,083 --> 00:28:02,923 Jestem prezenterką telewizyjną i radiową, 567 00:28:02,923 --> 00:28:05,163 od niedawna bizneswoman, 568 00:28:05,163 --> 00:28:08,603 i twardzielką, która nie da sobie w kaszę dmuchać. 569 00:28:12,283 --> 00:28:14,123 Jestem bardzo uparta, 570 00:28:14,123 --> 00:28:16,883 egoistyczna i egocentryczna. 571 00:28:16,883 --> 00:28:20,323 Jestem też ponoć apodyktyczna, wredna i przerażająca. 572 00:28:21,123 --> 00:28:22,763 Sukces, który osiągnęłam, 573 00:28:22,763 --> 00:28:25,763 wymagał dyscypliny, więc jestem też samicą alfa. 574 00:28:25,763 --> 00:28:28,483 Cześć, kochanie! 575 00:28:28,483 --> 00:28:29,923 Proszę, proszę! 576 00:28:31,563 --> 00:28:32,963 Mój skarbie! 577 00:28:34,003 --> 00:28:35,043 Kocham cię. 578 00:28:35,043 --> 00:28:38,123 Myślę, że atmosfera będzie dziś napięta. 579 00:28:38,123 --> 00:28:40,123 Mam dość silną osobowość, 580 00:28:40,123 --> 00:28:43,163 więc wiele osób będzie zaskoczonych, 581 00:28:43,163 --> 00:28:44,243 i zszokowanych. 582 00:28:44,243 --> 00:28:48,123 - Możemy gdzieś porozmawiać? - Nie, chcę jej coś powiedzieć. 583 00:28:48,123 --> 00:28:49,323 Co się dzieje? 584 00:28:50,163 --> 00:28:51,083 Wielkie nieba. 585 00:28:51,083 --> 00:28:52,443 O co chodzi? 586 00:28:53,603 --> 00:28:55,723 Naked, o co tu chodzi? 587 00:28:55,723 --> 00:28:56,923 Nie mam pojęcia. 588 00:28:57,683 --> 00:29:00,843 Khanyi zniknęła, Nadia również. 589 00:29:02,283 --> 00:29:04,203 Nie wiedziałem, co o tym sądzić. 590 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Przedstawiam wam Bonang! 591 00:29:07,283 --> 00:29:10,363 - Cześć! - Jedyna i niepowtarzalna! 592 00:29:10,363 --> 00:29:13,643 Królowa B. we własnej osobie! 593 00:29:13,643 --> 00:29:17,043 Znam Bonang od niemal dziesięciu lat. 594 00:29:17,043 --> 00:29:19,043 Cześć, skarbie! 595 00:29:19,043 --> 00:29:20,483 - Jak leci? - Chodź tu. 596 00:29:20,483 --> 00:29:23,803 Jest jedną z największych twardzielek w branży. 597 00:29:24,323 --> 00:29:28,123 Wyznaczyła ten trend. To kobieta jedyna w swoim rodzaju. 598 00:29:28,723 --> 00:29:30,443 {\an8}Nie wiedziałem, że jesteś w RPA. 599 00:29:30,443 --> 00:29:33,923 Przyleciałam wczoraj albo dwa dni temu. 600 00:29:33,923 --> 00:29:38,043 Jakby wieczór nie był już dość dziwny. 601 00:29:38,723 --> 00:29:41,603 Tak więc na tej dziwacznej imprezie 602 00:29:41,603 --> 00:29:44,283 pojawiła się sama Bonang. 603 00:29:44,923 --> 00:29:50,363 Swanky nie powinien sprowadzać na imprezę byłej chłopaka jego przyjaciółki, 604 00:29:50,363 --> 00:29:52,723 nie uprzedzając jej o tym. 605 00:29:53,523 --> 00:29:55,443 Wyglądasz wspaniale. 606 00:29:57,163 --> 00:29:59,523 - Miło cię widzieć. - Nawzajem. 607 00:29:59,523 --> 00:30:01,923 Nie przyjaźnię się z Bonang. 608 00:30:01,923 --> 00:30:04,083 To znajomość zawodowa. 609 00:30:04,083 --> 00:30:06,163 Nigdy do końca jej nie rozumiałam, 610 00:30:06,163 --> 00:30:12,083 a kiedy nie mogę kogoś rozgryźć, dystansuję się od tej osoby, 611 00:30:12,083 --> 00:30:16,483 bo czuję się przy niej niekomfortowo. 612 00:30:16,483 --> 00:30:18,403 Skarbie, świetnie wyglądasz! 613 00:30:19,483 --> 00:30:20,723 Miło cię widzieć. 614 00:30:20,723 --> 00:30:24,963 Na imprezie pojawiła się Bonang. 615 00:30:24,963 --> 00:30:27,283 Przywitałam się z nią i nagle widzę, 616 00:30:27,283 --> 00:30:29,483 że Swanky zajął moje miejsce. 617 00:30:29,483 --> 00:30:32,283 Swanky, to moje miejsce. Siedziałam tu. 618 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 To moje miejsce. 619 00:30:35,203 --> 00:30:38,283 Swanky nagle ogłuchł. 620 00:30:39,523 --> 00:30:42,243 - Muszę wziąć torebkę. - Usiądź tutaj. 621 00:30:48,523 --> 00:30:50,003 Żarty. 622 00:30:51,403 --> 00:30:53,683 Nie tak nas uczono w Nigerii. 623 00:30:53,683 --> 00:30:56,123 Nigeryjczycy tak się nie zachowują. 624 00:30:56,123 --> 00:30:58,803 Należy szanować starsze osoby. 625 00:30:59,683 --> 00:31:01,323 Przecież jestem królową. 626 00:31:01,923 --> 00:31:06,203 Nie będę się kłócić z kimś, kto tak się zachowuje. 627 00:31:07,683 --> 00:31:10,883 Diamond, przenieśmy się, bo robi się ciasno. 628 00:31:10,883 --> 00:31:12,443 Poczułam się niezręcznie, 629 00:31:12,443 --> 00:31:16,763 z powodu tego, jak wszyscy mnie przywitali. 630 00:31:16,763 --> 00:31:19,323 To było bardzo chłodne powitanie. 631 00:31:20,043 --> 00:31:20,883 No wiecie... 632 00:31:23,923 --> 00:31:24,763 W porządku. 633 00:31:26,523 --> 00:31:28,723 - Widzicie, co się dzieje? - Co? 634 00:31:29,963 --> 00:31:32,163 Mamy tu dwie osobne grupy. 635 00:31:32,163 --> 00:31:34,843 Kiedy tylko się łączą, od razu ktoś odchodzi. 636 00:31:34,843 --> 00:31:37,603 Nie, zostawmy to dzisiaj. 637 00:31:37,603 --> 00:31:40,163 Pozwólmy ludziom okazywać tchórzostwo. 638 00:31:40,763 --> 00:31:44,323 Nie wiedziałam, że to impreza tematyczna, bo wszyscy założyli maski. 639 00:31:44,323 --> 00:31:46,243 Co to ma być? 640 00:31:47,043 --> 00:31:48,963 - Nie mogę tu być. - Dlaczego? 641 00:31:49,603 --> 00:31:52,723 Jestem kobietą, nie dzieckiem. 642 00:31:52,723 --> 00:31:54,643 Szanuję Diamonda. 643 00:31:54,643 --> 00:31:57,283 Zaprosił mnie tu, więc musiałam się pojawić. 644 00:31:58,363 --> 00:32:02,043 Cieszę się, że Diamond zaprosił mnie 645 00:32:02,043 --> 00:32:05,923 i moich przyjaciół, ale nie zniosę towarzystwa tego dzieciaka, 646 00:32:05,923 --> 00:32:07,443 który mnie nie szanuje. 647 00:32:08,363 --> 00:32:10,923 Z szacunku dla siebie wyniosłam się stamtąd. 648 00:32:12,243 --> 00:32:13,603 Takie są moje odczucia. 649 00:32:18,363 --> 00:32:21,323 Nie tylko Swanky wprowadził do grupy nową osobę. 650 00:32:21,323 --> 00:32:23,483 Ja również kogoś przyprowadzę 651 00:32:23,483 --> 00:32:27,163 i mam nadzieję, że paczka powita ją z otwartymi ramionami. 652 00:32:27,163 --> 00:32:28,203 Witaj. 653 00:32:28,203 --> 00:32:30,803 - Poznasz tu moich przyjaciół. - Fajnie. 654 00:32:30,803 --> 00:32:34,243 Kiedy oni poznają nowych ludzi, robią się nieco zakręceni. 655 00:32:34,243 --> 00:32:35,843 - Serio? - Trzymaj się. 656 00:32:37,323 --> 00:32:38,723 Jestem Fantana. 657 00:32:38,723 --> 00:32:40,323 {\an8}Urodziłam się w Ameryce 658 00:32:40,323 --> 00:32:42,483 {\an8}i po szkole wróciłam do Ghany. 659 00:32:42,483 --> 00:32:47,323 Mam 25 lat i jestem najsławniejszą piosenkarką stylu dance-hall z Ghany. 660 00:32:47,923 --> 00:32:50,643 Kiedyś byłam wybuchowa, ale pracuję nad tym. 661 00:32:50,643 --> 00:32:52,643 Jestem duszą towarzystwa. 662 00:32:54,563 --> 00:32:58,203 Myślę, że dzięki moim ubiorom wyznaczam nowe trendy w modzie. 663 00:32:58,203 --> 00:33:01,083 Wiele odsłaniam. Taka już jestem. 664 00:33:02,483 --> 00:33:06,363 Jeśli jesteś seksowna i chcesz to pokazać, powinnaś to zrobić, 665 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 choć w Afryce wygląda to inaczej. 666 00:33:10,723 --> 00:33:13,883 Wiele osób powiedziałoby, że jestem materialistką. 667 00:33:13,883 --> 00:33:17,203 To nieprawda, choć lubię ładne rzeczy. 668 00:33:17,203 --> 00:33:19,563 Lubię też flirtować, 669 00:33:19,563 --> 00:33:23,643 ale głównie dlatego, żeby faceci robili to, o co ich proszę. 670 00:33:24,363 --> 00:33:25,403 Swanky! 671 00:33:25,403 --> 00:33:26,843 Fanta! 672 00:33:27,363 --> 00:33:30,923 Wielka Fanta! Kochanie. 673 00:33:30,923 --> 00:33:34,723 Fantana to moja przyjaciółka. Poznaliśmy się w Ghanie. 674 00:33:34,723 --> 00:33:37,083 To wybitna artystka. 675 00:33:37,083 --> 00:33:38,723 Jesteście takie ładne! 676 00:33:38,723 --> 00:33:41,163 Miło cię poznać. Wyglądasz wspaniale. 677 00:33:41,163 --> 00:33:43,243 - Miło mi cię poznać. - Wzajemnie. 678 00:33:43,243 --> 00:33:44,963 - Dzień dobry. - Kayleigh. 679 00:33:44,963 --> 00:33:46,883 Fantana. Miło mi. 680 00:33:46,883 --> 00:33:49,363 - Jak leci? - Dobrze. Jestem Fantana. 681 00:33:49,363 --> 00:33:50,403 Miło cię poznać. 682 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 - Ostrożnie. - Cholera! 683 00:33:52,123 --> 00:33:53,523 Spadł kieliszek. 684 00:33:53,523 --> 00:33:56,003 - Ale ze mnie niezdara. - Zajmę się tym. 685 00:33:57,123 --> 00:33:59,963 Prawdziwy z ciebie dżentelmen. 686 00:33:59,963 --> 00:34:01,603 Chciałem tylko... 687 00:34:01,603 --> 00:34:03,043 Wyluzuj. 688 00:34:03,563 --> 00:34:07,363 Fakt, że Quinton zaprosił przyjaciółkę, nie mówiąc mi o tym, 689 00:34:07,363 --> 00:34:10,443 to całkowity brak szacunku wobec mnie. 690 00:34:10,443 --> 00:34:14,083 Nie byłby zadowolony, gdybym to ja zrobiła mu coś takiego. 691 00:34:16,443 --> 00:34:18,163 W porządku, a u ciebie? 692 00:34:18,683 --> 00:34:23,523 Naked przyprowadził nową przyjaciółkę, Fantanę. 693 00:34:23,523 --> 00:34:25,403 Cóż za niesamowite ciało. 694 00:34:26,603 --> 00:34:28,283 To ciało dodaje uroku sukni, 695 00:34:28,283 --> 00:34:31,043 choć zwykle mówi się, że jest na odwrót. 696 00:34:31,043 --> 00:34:32,683 Cóż za wygląd. 697 00:34:33,323 --> 00:34:35,043 Seksowna kobieta. 698 00:34:36,443 --> 00:34:38,563 - Baba T, wszystko gra? - Jasne. 699 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 Na pewno? Dobrze. 700 00:34:41,483 --> 00:34:43,563 - Czy to nie jest dziwne? - Tak. 701 00:34:44,043 --> 00:34:46,763 Prawda? Zrobiło się niezręcznie. 702 00:34:47,563 --> 00:34:49,683 Byłem na różnych imprezach. 703 00:34:49,683 --> 00:34:53,323 Imprezowałem w klubach, gdzie byłem jedyną czarnoskórą osobą, 704 00:34:54,203 --> 00:34:56,163 ale tu było bardziej niezręcznie. 705 00:34:58,443 --> 00:35:00,123 Zaprosiliśmy wszystkich. 706 00:35:00,123 --> 00:35:03,603 Wiadomo, że na wielu imprezach po pewnym czasie 707 00:35:03,603 --> 00:35:06,123 goście się wykruszają. 708 00:35:06,123 --> 00:35:08,883 Ale tutaj zaczęli wychodzić dużo wcześniej. 709 00:35:08,883 --> 00:35:12,323 Czyżby wydarzyło się coś, o czym nie wiem? 710 00:35:12,323 --> 00:35:14,563 Podoba mi się, jak rozgrywasz karty. 711 00:35:14,563 --> 00:35:16,563 Jesteś dla mnie wzorem. 712 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 Nie ma za co. 713 00:35:20,563 --> 00:35:21,723 Fajny garnitur. 714 00:35:23,323 --> 00:35:25,243 Pochwalił mój garnitur. 715 00:35:25,243 --> 00:35:26,763 Jestem dla niego wzorem. 716 00:35:27,443 --> 00:35:28,923 To nie był komplement. 717 00:35:32,603 --> 00:35:34,603 Andile, mój bracie. 718 00:35:35,443 --> 00:35:37,243 Moja rodzino, mój przyjacielu. 719 00:35:38,523 --> 00:35:39,363 Tak. 720 00:35:42,923 --> 00:35:44,803 Andile to twój chłopak? 721 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 - Tak. - O nie. 722 00:35:45,763 --> 00:35:46,843 - Tak. - Nie! 723 00:35:47,443 --> 00:35:48,483 Nie wiedziałam. 724 00:35:48,483 --> 00:35:50,803 Lubimy się. Nie był moim facetem. 725 00:35:50,803 --> 00:35:53,803 - Lubimy się i nie jesteśmy parą. - Lubicie się? 726 00:35:54,763 --> 00:35:56,243 Znowu jakaś kłótnia? 727 00:35:56,243 --> 00:35:57,603 Tylko rozmawiamy. 728 00:35:57,603 --> 00:35:59,723 W porządku. O tym mówię. 729 00:36:00,283 --> 00:36:02,483 Sam podrywałeś Nadię. 730 00:36:03,563 --> 00:36:04,403 Co z tego? 731 00:36:04,403 --> 00:36:08,043 Ty podrywałeś Nadię, ona chodzi z twoim byłym, a ty z Andile? 732 00:36:08,043 --> 00:36:11,443 Wiem, że nie powinnam była zadawać pytań, 733 00:36:11,443 --> 00:36:15,083 ale chciałam się dowiedzieć, dlaczego cała ta trójka 734 00:36:15,083 --> 00:36:17,723 zachowuje się tak żywiołowo. 735 00:36:17,723 --> 00:36:19,323 Jeden wielki zamęt. 736 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 Czemu wszyscy sobie poszli? 737 00:36:21,243 --> 00:36:22,843 - Skarbie... - Kto poszedł? 738 00:36:22,843 --> 00:36:26,243 Niektórzy nie wytrzymali napięcia. 739 00:36:26,243 --> 00:36:28,083 Czemu Annie wyszła? 740 00:36:28,083 --> 00:36:31,203 Annie pewnie czuła się tu niezręcznie. 741 00:36:31,203 --> 00:36:33,523 Szczerze mówiąc, mam to gdzieś. 742 00:36:33,523 --> 00:36:37,643 Swanky musi pogadać z Annie i dojść do sedna problemu, 743 00:36:37,643 --> 00:36:41,243 bo w tej chwili tkwimy w czymś, o czym nie mamy pojęcia. 744 00:36:41,243 --> 00:36:42,883 - Właśnie. - To nas dotyka. 745 00:36:42,883 --> 00:36:45,243 - I wpływa na atmosferę. - Nie na mnie. 746 00:36:45,243 --> 00:36:47,363 Musicie wyprostować tę sprawę. 747 00:36:47,363 --> 00:36:48,763 Nie czuję potrzeby. 748 00:36:50,883 --> 00:36:53,003 Powiedziałbym wam, bo mnie zraniła. 749 00:36:53,003 --> 00:36:55,163 - To powiedz nam. - Śmiało. 750 00:36:55,163 --> 00:37:00,323 Nie zrobię tego, ze względu na resztki szacunku, 751 00:37:00,323 --> 00:37:02,203 który żywię do Annie. 752 00:37:02,723 --> 00:37:05,123 - Jakiego szacunku? - O co chodzi? 753 00:37:05,123 --> 00:37:07,523 Czy ona jest umierająca? 754 00:37:07,523 --> 00:37:10,763 - O jakim szacunku mowa? - Mimo wszystko tak jest. 755 00:37:10,763 --> 00:37:13,603 Nie chcę wywoływać burzy, choć mógłbym. 756 00:37:13,603 --> 00:37:15,843 Zbudowałem swoją karierę od podstaw, 757 00:37:15,843 --> 00:37:20,963 więc jeśli ktoś próbuje podkopać te fundamenty 758 00:37:20,963 --> 00:37:25,043 albo zniszczyć coś, co przynosi mi szczęście, 759 00:37:25,043 --> 00:37:27,363 ma u mnie przesrane. 760 00:37:27,363 --> 00:37:30,123 Mieliśmy razem miłe chwile. 761 00:37:30,763 --> 00:37:33,363 - Nadal to doceniam. - Właśnie. 762 00:37:33,363 --> 00:37:36,163 - I szanuję te chwile. - A ona je szanuje? 763 00:37:36,163 --> 00:37:38,963 Mam to gdzieś. To już jest jej problem. 764 00:37:38,963 --> 00:37:43,523 Nadal nie mogę się otrząsnąć po zdradzie ze strony Annie. 765 00:37:45,123 --> 00:37:48,843 Dopóki z nią nie porozmawiam, nie będę z nikim rozmawiać, 766 00:37:48,843 --> 00:37:51,203 o tym, co się stało. 767 00:37:51,203 --> 00:37:52,123 Dość. 768 00:39:08,123 --> 00:39:10,043 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz