1
00:00:07,203 --> 00:00:10,043
Dzień dobry. Mówi kapitan.
2
00:00:10,043 --> 00:00:12,643
Lot potrwa dziewięć godzin i 40 minut.
3
00:00:12,643 --> 00:00:16,843
Wkrótce osiągniemy
wysokość przelotową 10 tysięcy metrów.
4
00:00:21,243 --> 00:00:22,683
Hej! Chibu.
5
00:00:22,683 --> 00:00:24,403
- Naked!
- Co tam?
6
00:00:24,403 --> 00:00:27,283
Wracam do RPA, bracie.
7
00:00:27,283 --> 00:00:29,843
Zorganizuj mi jakąś imprezkę.
8
00:00:29,843 --> 00:00:32,643
Wynajmij posiadłość na wyłączność.
9
00:00:32,643 --> 00:00:35,003
- Zrobimy szaloną imprezę.
- Rozumiem.
10
00:00:35,003 --> 00:00:36,523
Przekażę reszcie grupy.
11
00:00:36,523 --> 00:00:38,363
Zostaw to mnie.
12
00:00:44,483 --> 00:00:45,603
- Hej!
- Cześć.
13
00:00:45,603 --> 00:00:46,523
Hej, lasko!
14
00:00:46,523 --> 00:00:47,963
Cześć, skarbie. Co tam?
15
00:00:47,963 --> 00:00:49,203
Cześć!
16
00:00:49,203 --> 00:00:50,123
W porządku?
17
00:00:50,123 --> 00:00:53,243
{\an8}- Tak, a u ciebie?
- Dzwonił Diamond.
18
00:00:53,243 --> 00:00:56,483
{\an8}Chce zebrać ekipę na domową imprezę.
19
00:00:56,483 --> 00:00:58,643
{\an8}Impreza dla wszystkich?
20
00:00:58,643 --> 00:01:00,323
{\an8}Cała grupa znów się spotka?
21
00:01:00,843 --> 00:01:01,883
Tak, tak!
22
00:01:01,883 --> 00:01:04,643
{\an8}Nie mogę się doczekać, by was zobaczyć.
23
00:01:04,643 --> 00:01:06,563
{\an8}Wszyscy są zaproszeni?
24
00:01:06,563 --> 00:01:07,523
Wszyscy będą?
25
00:01:07,523 --> 00:01:10,603
{\an8}Wpadnę tam z jedną lub dwoma
osobami towarzyszącymi.
26
00:01:10,603 --> 00:01:12,123
{\an8}Lepiej przyjdźcie.
27
00:01:12,123 --> 00:01:15,643
{\an8}Będę na pewno,
bo wkrótce przyjeżdżam do Johannesburga.
28
00:01:15,643 --> 00:01:17,403
{\an8}Sprawdzę mój grafik.
29
00:01:18,003 --> 00:01:19,243
TYLKO DLA DOROSŁYCH!
30
00:01:19,243 --> 00:01:21,843
{\an8}Wszyscy będą. Brakuje tylko ciebie.
31
00:01:21,843 --> 00:01:23,923
Czy Diamond wie, że tam będę?
32
00:01:23,923 --> 00:01:25,843
Kazał mi wszystkich zaprosić.
33
00:01:25,843 --> 00:01:27,843
Nie podał żadnych wyjątków.
34
00:01:27,843 --> 00:01:29,683
Wchodzę w to.
35
00:01:34,403 --> 00:01:36,643
{\an8}Kiedy zbiera się cała rodzinka,
36
00:01:36,643 --> 00:01:38,523
zawsze jest świetna impreza.
37
00:01:40,723 --> 00:01:44,003
Wszędzie dobrze, ale w Afryce najlepiej.
38
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
Lubimy pikantne plotki.
39
00:01:46,163 --> 00:01:48,523
Jesteśmy w tym najlepsi.
40
00:01:48,523 --> 00:01:51,323
To my ustalamy zasady. Pieprzyć resztę.
41
00:01:51,323 --> 00:01:53,243
Prawdziwe klejnoty to my.
42
00:01:53,243 --> 00:01:55,483
Po co chować urazę? To stresujące.
43
00:01:55,483 --> 00:01:56,803
Zgadza się!
44
00:01:56,803 --> 00:01:58,523
Mamy kasę.
45
00:01:58,523 --> 00:02:00,163
W TYM SEZONIE
46
00:02:00,163 --> 00:02:03,683
MŁODYCH I SŁAWNYCH AFRYKANÓW
47
00:02:03,683 --> 00:02:06,043
Tu zawsze będą jakieś dramaty.
48
00:02:06,043 --> 00:02:08,243
Chyba zerwę znajomość z Annie.
49
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
Co?
50
00:02:09,243 --> 00:02:11,563
Nie odgrywaj teraz roli!
51
00:02:11,563 --> 00:02:13,003
Grasz jak w filmie!
52
00:02:13,003 --> 00:02:14,283
Khanyi to żmija.
53
00:02:14,283 --> 00:02:16,403
- Gówno prawda.
- Uważaj na nią.
54
00:02:16,403 --> 00:02:20,283
Annie chce opowiedzieć
o tym rzekomym ósmym dziecku.
55
00:02:20,283 --> 00:02:22,123
{\an8}Mam dość. Jestem zmęczona.
56
00:02:22,123 --> 00:02:23,523
{\an8}Więcej nie zniosę.
57
00:02:23,523 --> 00:02:24,843
Będzie pikantnie.
58
00:02:24,843 --> 00:02:26,563
- Tak!
- Będę wredna.
59
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
{\an8}Boże!
60
00:02:28,363 --> 00:02:30,723
PRZEDSTAWIAMY
61
00:02:33,163 --> 00:02:34,963
Fantana jest seksowna.
62
00:02:34,963 --> 00:02:36,523
Spotykasz się z Diamondem?
63
00:02:37,803 --> 00:02:41,043
Ściany mają uszy, a korytarze mają oczy.
64
00:02:41,043 --> 00:02:44,003
Jeśli to zrobisz, wytrę tobą podłogę!
65
00:02:44,003 --> 00:02:45,563
- Pierdol się.
- Ty też.
66
00:02:46,283 --> 00:02:47,563
PRZEDSTAWIAMY
67
00:02:48,843 --> 00:02:51,163
{\an8}Mam wrażenie, że jesteś fałszywy.
68
00:02:51,163 --> 00:02:53,443
Dorwę cię. Jestem żądny krwi.
69
00:02:53,443 --> 00:02:55,003
Więcej nie przeproszę.
70
00:02:56,363 --> 00:02:59,523
I GWIAZDA PROGRAMU
71
00:02:59,523 --> 00:03:03,243
{\an8}Wszystkie przyjaciółki,
jakie Swanky sprowadził do grupy,
72
00:03:03,243 --> 00:03:04,603
wywoływały dramaty.
73
00:03:04,603 --> 00:03:08,363
Pieprzyłam największe gwiazdy
i nadal istnieję!
74
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
Mam dość twoich bzdur!
75
00:03:10,003 --> 00:03:12,443
{\an8}Swanky, nasz dom płonie.
76
00:03:12,443 --> 00:03:14,083
To się nie zakończyło.
77
00:03:14,083 --> 00:03:17,483
Ty stara, fałszywa zdziro!
78
00:03:18,123 --> 00:03:22,723
Narobię tu takiego gówna,
że każdemu z was się dostanie.
79
00:03:22,723 --> 00:03:23,963
Ojej!
80
00:03:25,523 --> 00:03:28,003
Boże, co się dzieje?
81
00:03:28,003 --> 00:03:32,483
MŁODZI I SŁAWNI AFRYKANIE
82
00:03:34,043 --> 00:03:35,603
Właśnie wróciłam z Dubaju,
83
00:03:35,603 --> 00:03:37,043
gdzie teraz mieszkam.
84
00:03:37,043 --> 00:03:39,603
Wciąż jestem Południowoafrykanką,
85
00:03:39,603 --> 00:03:42,523
tylko kąpię się w innym kraju.
86
00:03:42,523 --> 00:03:45,963
- Hej!
- Hej! Jak leci?
87
00:03:45,963 --> 00:03:49,123
Naked i ja zawsze będziemy się różnić,
88
00:03:49,123 --> 00:03:52,243
ale przecież jesteśmy jedną rodziną.
89
00:03:52,243 --> 00:03:54,203
- Bardzo tęskniłem.
- Ja też!
90
00:03:54,203 --> 00:03:56,123
Witaj. Gdzie Kudzai?
91
00:03:56,123 --> 00:03:58,283
Zostawiłaś go Dubaju?
92
00:03:58,283 --> 00:03:59,523
{\an8}Wrócisz do niego?
93
00:03:59,523 --> 00:04:01,843
Wiem! Przecież teraz tam mieszkam!
94
00:04:01,843 --> 00:04:04,683
Wspaniale jest zobaczyć
moją siostrę, Khanyi,
95
00:04:04,683 --> 00:04:06,483
bo jest tu moją powierniczką.
96
00:04:07,403 --> 00:04:09,163
Po zdjęciach widzę,
97
00:04:09,763 --> 00:04:12,403
że się wam układa. Dobrze o niego dbasz...
98
00:04:12,403 --> 00:04:14,963
Twoje fotki z Kayleigh też są świetne.
99
00:04:14,963 --> 00:04:17,323
{\an8}Widać, że jesteście sobie bliscy.
100
00:04:17,323 --> 00:04:20,123
- Wiesz, przejmuję inicjatywę.
- Owszem.
101
00:04:20,123 --> 00:04:22,963
Instagram to ściema.
Wyglądają na szczęśliwych,
102
00:04:22,963 --> 00:04:25,763
ale mam nadzieję,
że nadal chodzą na terapię.
103
00:04:25,763 --> 00:04:27,803
Zapewniam jej mega seks.
104
00:04:27,803 --> 00:04:30,363
Powinieneś to robić
dla swojego kwiatuszka.
105
00:04:30,363 --> 00:04:33,163
- Owszem.
- Tak jest!
106
00:04:33,163 --> 00:04:37,243
Między Kayleigh i mną jest dobrze,
ale nigdy nie będzie idealnie.
107
00:04:37,243 --> 00:04:39,483
Ona ma swoje własne potrzeby,
108
00:04:39,483 --> 00:04:41,923
ale próbujemy iść na kompromis.
109
00:04:42,523 --> 00:04:43,843
Khanyi Mbau!
110
00:04:43,843 --> 00:04:46,123
Proszę, wróć tu!
111
00:04:46,123 --> 00:04:48,763
Wrócę. Jadę teraz do garażu.
112
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Super.
113
00:04:49,763 --> 00:04:51,603
- Widzisz? Jest miło.
- O tak.
114
00:04:51,603 --> 00:04:53,683
- Tego mi trzeba.
- Mnie również.
115
00:04:53,683 --> 00:04:55,123
- Właśnie.
- Racja.
116
00:05:05,363 --> 00:05:06,643
Szefowa wróciła.
117
00:05:06,643 --> 00:05:09,643
Nadal jestem prześliczna i pełna gracji.
118
00:05:10,803 --> 00:05:13,243
- Cześć, Zari.
- Witaj, Raine. Co tam?
119
00:05:13,243 --> 00:05:14,963
- Dobrze. U ciebie?
- Boże.
120
00:05:14,963 --> 00:05:19,563
Zarezerwowałam w Sandton
cały lokal dla mnie i Swanky’ego.
121
00:05:19,563 --> 00:05:22,803
Szukam pięknego stroju
na imprezkę u Diamonda.
122
00:05:23,363 --> 00:05:28,083
Mam z Diamondem dwójkę dzieci
i wspólnie je wychowujemy.
123
00:05:28,083 --> 00:05:31,443
Mamy innych partnerów,
ale nadal jesteśmy sobie bliscy.
124
00:05:33,563 --> 00:05:34,563
On jest jak diwa.
125
00:05:34,563 --> 00:05:38,523
Swanky uwielbia stylowo się spóźniać.
126
00:05:40,763 --> 00:05:42,003
Nie odbiera.
127
00:05:42,003 --> 00:05:43,563
Cały Swanky.
128
00:05:43,563 --> 00:05:45,763
„Przyjdę ostatni.
129
00:05:45,763 --> 00:05:49,723
i zrobię wszystko na końcu,
żeby inni na mnie czekali”.
130
00:05:51,683 --> 00:05:54,563
Nie. Poddaję się.
131
00:05:54,563 --> 00:05:56,723
Zrobię zakupy z nim czy też bez.
132
00:05:59,843 --> 00:06:02,243
Jestem bogiem mody. Muszę mieć wejście.
133
00:06:02,243 --> 00:06:04,363
{\an8}Czy ktoś wygląda lepiej ode mnie?
134
00:06:04,363 --> 00:06:06,843
Właśnie, nie. Zatem...
135
00:06:06,843 --> 00:06:09,883
Chodzi o to, żeby pochwalić się strojem.
136
00:06:10,963 --> 00:06:14,163
Cześć! Dzień dobry!
137
00:06:14,163 --> 00:06:17,963
- Co ci tyle zajęło?
- Jak się masz, skarbie?
138
00:06:19,123 --> 00:06:20,403
Co słychać?
139
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Pomogę Zari wybrać strój
na przyjęcie Diamonda.
140
00:06:23,963 --> 00:06:27,163
Nie wiem, czy Zari ucieszy widok Diamonda,
141
00:06:27,163 --> 00:06:29,443
czy może bardziej Andile’a.
142
00:06:30,523 --> 00:06:31,883
Tak jest.
143
00:06:31,883 --> 00:06:34,843
Tak czy inaczej,
czekam na wielkie dramaty.
144
00:06:34,843 --> 00:06:37,083
Co u twojego przyjaciela?
145
00:06:37,083 --> 00:06:38,163
U kogo?
146
00:06:39,683 --> 00:06:40,523
Andile’a.
147
00:06:41,523 --> 00:06:42,363
U Andile’a?
148
00:06:42,363 --> 00:06:44,563
A może „Zandile’a”?
149
00:06:44,563 --> 00:06:47,843
Daj już z tym spokój.
150
00:06:48,443 --> 00:06:51,563
Nie widziałam się z Andilem
od wesela Annie,
151
00:06:51,563 --> 00:06:56,043
kiedy zjawił się w moim domu
i zastał tam Diamonda.
152
00:06:56,723 --> 00:06:58,803
Diamond i Andile byli przyjaciółmi.
153
00:06:58,803 --> 00:07:02,763
Zrobiło się bardzo niezręcznie
i nadal nie wygląda to dobrze.
154
00:07:02,763 --> 00:07:04,923
Między mną a Andilem była chemia.
155
00:07:04,923 --> 00:07:07,683
Zakochałam się w nim.
156
00:07:07,683 --> 00:07:09,523
Dawno go nie widziałam.
157
00:07:09,523 --> 00:07:12,043
Naprawdę? Myślałem, że jesteście razem.
158
00:07:13,523 --> 00:07:15,163
Nie? Tak?
159
00:07:15,163 --> 00:07:16,963
Możemy to zostawić?
160
00:07:18,603 --> 00:07:20,723
- Za mnie i za ciebie.
- Zdrówko.
161
00:07:20,723 --> 00:07:23,523
- Za tę przyjaźń. Kocham cię.
- Ja ciebie też.
162
00:07:24,043 --> 00:07:26,603
Moje relacje z Zari rozwinęły się
163
00:07:26,603 --> 00:07:30,843
od relacji ściśle zawodowych
po prawdziwą przyjaźń.
164
00:07:31,363 --> 00:07:33,443
Cieszę się, że się bawiłaś w Lagos.
165
00:07:33,443 --> 00:07:35,123
Lagos było niesamowite.
166
00:07:35,123 --> 00:07:37,283
Można się tam świetnie zabawić.
167
00:07:37,763 --> 00:07:42,003
Swanky zaprosił mnie i kilku przyjaciół
na imprezę w Nigerii.
168
00:07:42,003 --> 00:07:47,443
Myślałam, że zobaczę tam Annie,
ale się nie pojawiła.
169
00:07:47,443 --> 00:07:50,443
Zaczęłam się zastanawiać,
co było tego powodem.
170
00:07:50,443 --> 00:07:51,843
Jak sprawy z Annie?
171
00:07:55,443 --> 00:08:01,203
Mało mnie to obchodzi,
bo ostatnio z nią nie rozmawiam.
172
00:08:05,003 --> 00:08:07,163
Przecież się przyjaźniliście.
173
00:08:07,163 --> 00:08:11,483
Tak, ale teraz sprawy przybrały
nieciekawy obrót.
174
00:08:11,483 --> 00:08:13,123
Zawsze broniłeś Annie,
175
00:08:13,123 --> 00:08:15,563
ujmowałeś się za nią.
176
00:08:15,563 --> 00:08:20,443
Przyjaciele tak dla siebie robią.
177
00:08:20,443 --> 00:08:22,723
Ale ona tego nie odwzajemniła
178
00:08:22,723 --> 00:08:24,603
i musimy to naprawić.
179
00:08:24,603 --> 00:08:26,763
Martwię się o ich przyjaźń,
180
00:08:26,763 --> 00:08:28,803
bo byli sobie tacy bliscy.
181
00:08:28,803 --> 00:08:31,803
I fakt, że nagle
przestali ze sobą rozmawiać
182
00:08:31,803 --> 00:08:35,483
i zaczęli traktować się z dystansem,
183
00:08:35,483 --> 00:08:36,763
jest niepokojący.
184
00:08:36,763 --> 00:08:39,483
Chciałbym wiedzieć, o czym ona myśli.
185
00:08:39,483 --> 00:08:43,523
- Włożyłem w tę relację tak dużo...
- Ona chyba cię unika.
186
00:08:43,523 --> 00:08:45,843
Nikt nigdy mnie nie unika.
187
00:08:45,843 --> 00:08:49,403
O ile wiem, nie zrobiłem Annie nic złego.
188
00:08:50,043 --> 00:08:54,203
Ona tymczasem całkowicie mnie zdradziła.
189
00:08:55,323 --> 00:08:57,883
Na razie powiem tylko tyle.
190
00:09:02,403 --> 00:09:05,363
Jestem w Johannesburgu. Tak jest!
191
00:09:05,363 --> 00:09:09,243
Oczywiście muszę od razu zadzwonić
do mojej przyjaciółki Khanyi.
192
00:09:15,483 --> 00:09:18,923
Dawno nie widziałam Razz,
którą wy znacie jako Annie.
193
00:09:19,483 --> 00:09:21,123
Nie płaczmy tutaj.
194
00:09:21,123 --> 00:09:23,923
Jestem Razz, a Khanyi to Boujee.
195
00:09:24,563 --> 00:09:28,403
Khanyi ma przydomek Boujee,
bo należy do śmietanki.
196
00:09:28,403 --> 00:09:31,843
{\an8}Ja natomiast jestem Razz,
bo twardo stąpam po ziemi.
197
00:09:31,843 --> 00:09:35,083
{\an8}Mówię w języku pidżyn
i jestem taka prostolinijna.
198
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
- Hej, Boujee!
- Razz.
199
00:09:38,283 --> 00:09:40,163
Mam słabość do Annie.
200
00:09:41,163 --> 00:09:43,763
Na początku jej nie cierpiałam.
201
00:09:43,763 --> 00:09:48,203
Miałam ją za arogancką i wścibską,
ale po czasie zorientowałam się,
202
00:09:48,203 --> 00:09:50,603
że to po prostu tak chroni swoje serce.
203
00:09:50,603 --> 00:09:52,963
Bo ona ma serce na dłoni.
204
00:09:52,963 --> 00:09:54,363
Opowiedz mi o cyckach.
205
00:09:54,363 --> 00:09:56,683
- Nic z nimi nie robiłam.
- Kłamiesz.
206
00:09:56,683 --> 00:09:59,403
Nigdy ich nie tknę, bo się boję.
207
00:09:59,403 --> 00:10:00,323
Serio?
208
00:10:02,283 --> 00:10:04,643
Czyżby była w ciąży?
209
00:10:05,403 --> 00:10:07,043
Co się z nią dzieje?
210
00:10:07,043 --> 00:10:11,643
Od czasu waszego ślubu
otacza cię aura takiego spokoju.
211
00:10:12,483 --> 00:10:13,963
Nadal jest romantycznie?
212
00:10:13,963 --> 00:10:16,403
Wyglądacie na bardzo zakochanych.
213
00:10:16,403 --> 00:10:17,723
O tak.
214
00:10:17,723 --> 00:10:20,003
Jest tylko jeden problem.
215
00:10:20,003 --> 00:10:24,523
Wiele osób uważa,
że moje małżeństwo z 2Babą
216
00:10:24,523 --> 00:10:28,883
jest dla mnie pasmem cierpień.
217
00:10:29,683 --> 00:10:32,443
Jakby on był złym człowiekiem,
218
00:10:32,443 --> 00:10:36,963
który wszedł do tego małżeństwa
z bagażem dzieci z innych związków.
219
00:10:36,963 --> 00:10:40,203
To mnie wkurza.
220
00:10:40,203 --> 00:10:43,243
Po co udowadniać,
że jej związek jest idealny?
221
00:10:44,323 --> 00:10:48,843
Jeśli dla niej taki jest i nadal są razem,
to nie nasza sprawa.
222
00:10:48,843 --> 00:10:51,563
Ale ona tym się przejmuje, co każe myśleć,
223
00:10:51,563 --> 00:10:53,563
że może oni mają jakiś problem.
224
00:10:54,163 --> 00:10:57,123
Innocent to porządny człowiek.
225
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
I, co ważne, także dobry ojciec.
226
00:10:59,403 --> 00:11:02,083
Miał te dzieci, zanim się pobraliśmy.
227
00:11:02,083 --> 00:11:04,763
Razem wychowujemy siódemkę dzieci.
228
00:11:04,763 --> 00:11:07,363
Przed ślubem ze mną miał pięcioro
229
00:11:07,363 --> 00:11:09,363
z dwoma innymi kobietami.
230
00:11:09,363 --> 00:11:12,563
Ze mną natomiast ma dwójkę.
231
00:11:12,563 --> 00:11:14,163
Przyleciałaś tu sama.
232
00:11:14,163 --> 00:11:15,443
Owszem.
233
00:11:15,443 --> 00:11:16,843
Gdzie Swanky?
234
00:11:20,883 --> 00:11:23,443
Dawno go nie widziałam.
235
00:11:24,283 --> 00:11:25,243
Właśnie.
236
00:11:27,003 --> 00:11:28,203
To niewytłumaczalne.
237
00:11:28,923 --> 00:11:31,243
Mieszkają w tej samej dzielnicy
238
00:11:31,883 --> 00:11:32,923
w Nigerii.
239
00:11:33,443 --> 00:11:36,403
Tymczasem Annie i Swanky
od dawna się nie widzieli.
240
00:11:38,083 --> 00:11:39,443
To nie trzyma się kupy.
241
00:11:40,083 --> 00:11:43,363
Tylko on wie,
dlaczego nie chce ze mną rozmawiać.
242
00:11:43,363 --> 00:11:46,963
Jedyny powód, jaki przychodzi mi do głowy,
243
00:11:46,963 --> 00:11:49,803
to fakt, że jestem bohaterką
licznych skandali.
244
00:11:49,803 --> 00:11:53,563
Pewnie nie chciał się ze mną utożsamiać,
245
00:11:53,563 --> 00:11:56,323
bo ludzie w sieci wylewali na mnie pomyje.
246
00:11:56,323 --> 00:12:01,123
Być może czuł, że przez to
ucierpi też jego marka.
247
00:12:10,243 --> 00:12:12,163
Cieszę się, że wracam do grupy
248
00:12:12,163 --> 00:12:14,563
i zobaczę wszystkich.
249
00:12:14,563 --> 00:12:16,563
Myślę, że dobrze się rozumiemy.
250
00:12:16,563 --> 00:12:20,203
Mieliśmy swoje problemy
i niektórzy z nas nieco się pogubili,
251
00:12:20,203 --> 00:12:21,803
ale kochamy się.
252
00:12:21,803 --> 00:12:23,123
Dzień dobry.
253
00:12:23,123 --> 00:12:25,043
Czekam na zaczepki Andile’a.
254
00:12:28,163 --> 00:12:30,843
Dawno nie widziałem całej ekipy
255
00:12:30,843 --> 00:12:33,603
{\an8}i najpierw spotkam się z Nadią.
256
00:12:33,603 --> 00:12:35,083
{\an8}Cieszę się.
257
00:12:35,083 --> 00:12:38,523
Byłem zajęty i cały czas
uczę się nowych rzeczy,
258
00:12:38,523 --> 00:12:41,043
w tym bycia dżentelmenem.
259
00:12:41,043 --> 00:12:43,563
- Gdzie podróżowałeś?
- Po całym świecie.
260
00:12:43,563 --> 00:12:46,003
Tak myślałam, że nie było cię w kraju,
261
00:12:46,003 --> 00:12:48,123
bo nigdy na siebie nie wpadaliśmy.
262
00:12:48,123 --> 00:12:52,603
Naked zaprosił mnie na imprezę Diamonda.
Ty też dostałeś zaproszenie?
263
00:12:53,363 --> 00:12:55,043
- Tak.
- Dzwonili do ciebie?
264
00:12:55,043 --> 00:12:56,803
Tak, dzwonił Naked.
265
00:12:57,403 --> 00:12:58,843
Tak, pójdę tam.
266
00:12:58,843 --> 00:13:03,683
Ale dziwnie się czuję z tym,
że zostałem zaproszony przez Quintona.
267
00:13:04,443 --> 00:13:06,043
Jedyną pociechą jest to,
268
00:13:06,043 --> 00:13:11,123
że Diamond powierzył Quintonowi zadanie
zaproszenia całego towarzystwa,
269
00:13:11,123 --> 00:13:14,203
więc wszyscy zostali
w ten sposób zaproszeni.
270
00:13:14,203 --> 00:13:19,323
Nie boisz się tego spotkania
z tym plotkarskim towarzystwem?
271
00:13:19,323 --> 00:13:21,003
A ty się nie boisz?
272
00:13:21,003 --> 00:13:23,163
Ja nie mam nic do ukrycia.
273
00:13:23,163 --> 00:13:26,043
- Rozumiesz?
- Jesteś w nowym związku.
274
00:13:26,043 --> 00:13:27,563
Mam nowego faceta.
275
00:13:30,443 --> 00:13:32,643
Jestem zakochana i szczęśliwa.
276
00:13:32,643 --> 00:13:35,563
Chodzę z Kiernanem Forbesem,
znanym też jako AKA.
277
00:13:35,563 --> 00:13:39,003
Jest bardzo męski i bardzo mnie kocha.
278
00:13:39,003 --> 00:13:40,203
To miłość.
279
00:13:40,203 --> 00:13:41,563
Jestem przeszczęśliwa.
280
00:13:42,163 --> 00:13:45,523
- Czujesz, że musisz się z tego tłumaczyć?
- Tak.
281
00:13:45,523 --> 00:13:47,643
Większość związków Kiernana,
282
00:13:47,643 --> 00:13:50,443
jak i moich,
trafiała na pierwsze strony gazet.
283
00:13:50,443 --> 00:13:55,163
Pamiętaj, że on był
w niezwykle głośnym medialnie związku,
284
00:13:55,163 --> 00:13:56,163
czyli z Bonang.
285
00:13:58,363 --> 00:14:00,003
Po co o tym wspomniał?
286
00:14:00,003 --> 00:14:01,963
Każdy z nas ma jakichś byłych,
287
00:14:01,963 --> 00:14:03,883
na których czasami się wpada.
288
00:14:03,883 --> 00:14:07,043
Nie bardzo wiem, o co Andile’owi chodzi.
289
00:14:07,043 --> 00:14:09,043
Nie byłyście przyjaciółkami?
290
00:14:09,043 --> 00:14:11,843
Byłyśmy dawno temu,
ale teraz nie jesteśmy.
291
00:14:11,843 --> 00:14:13,883
- Czemu nie?
- Długo by opowiadać.
292
00:14:13,883 --> 00:14:16,443
- Mam czas.
- Nie chcę o tym rozmawiać.
293
00:14:16,443 --> 00:14:18,963
Ludzie myślą, że problemem
294
00:14:18,963 --> 00:14:21,643
są moje relacje z moim byłym chłopakiem,
295
00:14:21,643 --> 00:14:23,163
ale tak nie jest.
296
00:14:23,163 --> 00:14:27,563
Nasz związek rozpadł się
na długo przedtem.
297
00:14:28,843 --> 00:14:32,763
Cały czas mnie to nurtowało.
Gdzie poszedłeś po weselu?
298
00:14:33,363 --> 00:14:34,843
Do Zari.
299
00:14:35,683 --> 00:14:36,683
Był tam Diamond.
300
00:14:37,483 --> 00:14:39,043
- Nie!
- Tak.
301
00:14:39,043 --> 00:14:41,043
- Mówiłam ci.
- Niby kiedy?
302
00:14:41,043 --> 00:14:45,403
Mówiłam ci: „Nie zalecaj się do Zari,
bo to jego była kobieta”.
303
00:14:46,603 --> 00:14:48,323
Dał wam błogosławieństwo?
304
00:14:48,323 --> 00:14:50,523
Nie potrzebuję czegoś takiego.
305
00:14:50,523 --> 00:14:52,043
O czym ty mówisz?
306
00:14:52,043 --> 00:14:54,603
- Nie o to chodzi.
- On nie jest jej ojcem.
307
00:14:54,603 --> 00:14:57,843
On nie czuje się komfortowo,
bo Zari jest matką jego dzieci.
308
00:14:57,843 --> 00:14:59,563
Dlatego z nim rozmawiałem.
309
00:14:59,563 --> 00:15:02,443
Nie przeszkadza mu to,
że czujesz coś do Zari?
310
00:15:05,123 --> 00:15:06,283
No właśnie.
311
00:15:10,803 --> 00:15:12,123
Co tam?
312
00:15:12,123 --> 00:15:13,283
Jestem w RPA,
313
00:15:13,283 --> 00:15:15,963
{\an8}kraju Mandeli i spotkam się z Nakedem.
314
00:15:15,963 --> 00:15:17,563
Jak leci, Naked?
315
00:15:17,563 --> 00:15:18,963
Co tam?
316
00:15:18,963 --> 00:15:22,523
Diamond wrócił do RPA i miło go zobaczyć.
317
00:15:22,523 --> 00:15:25,043
Jest niczym wielka kula energii.
318
00:15:25,043 --> 00:15:28,203
Mówiłem, że wszystko załatwię.
Podoba ci się?
319
00:15:28,203 --> 00:15:30,683
To twoje miasto. Tu jest prześlicznie.
320
00:15:30,683 --> 00:15:34,523
Na pewno spodoba mu się,
co przygotowałem na wieczór.
321
00:15:34,523 --> 00:15:37,883
To nie jest tylko zwykłe spotkanie,
322
00:15:37,883 --> 00:15:41,643
ale prawdziwy powrót całej paczki
i musimy nadrobić zaległości.
323
00:15:41,643 --> 00:15:45,443
Daj spokój, stary!
Mówiłem, żebyś się nie martwił.
324
00:15:45,443 --> 00:15:48,043
- Jak się masz?
- Nie mogę narzekać.
325
00:15:48,043 --> 00:15:49,843
Kogo zaprosiłeś?
326
00:15:49,843 --> 00:15:51,683
Wiem, że lubisz polować.
327
00:15:51,683 --> 00:15:53,883
Polowałeś kiedyś w Ghanie?
328
00:15:54,763 --> 00:15:55,763
- W Ghanie?
- Tak.
329
00:15:56,243 --> 00:15:59,003
Chcę, żebyś kogoś później poznał.
330
00:15:59,003 --> 00:16:00,763
To piosenkarka z Ghany.
331
00:16:00,763 --> 00:16:03,443
Poznałem Fantanę
przez media społecznościowe.
332
00:16:03,443 --> 00:16:05,043
Jest artystką z Ghany.
333
00:16:05,043 --> 00:16:07,963
W moich audycjach
skupiamy się na współpracy
334
00:16:07,963 --> 00:16:12,243
między artystami z różnych krajów.
335
00:16:12,243 --> 00:16:13,403
Zaprosiłem ją tu.
336
00:16:13,403 --> 00:16:15,003
Jak idą przygotowania?
337
00:16:16,603 --> 00:16:20,083
Wszystko wygląda świetnie
z wyjątkiem listy gości.
338
00:16:20,763 --> 00:16:23,123
- Nie masz z nikim problemu?
- Nie.
339
00:16:23,123 --> 00:16:25,003
Ale nie dzwoniłem do Andile’a.
340
00:16:26,803 --> 00:16:30,963
Ostatni raz zobaczyłem Andile’a
w domu matki moich dzieci.
341
00:16:30,963 --> 00:16:34,163
Sądziłem, że on doradzi mi,
342
00:16:34,163 --> 00:16:36,003
jak mogę zjednoczyć rodzinę.
343
00:16:36,723 --> 00:16:39,283
Tymczasem on chce do niej wskoczyć.
344
00:16:40,163 --> 00:16:41,163
To bez sensu.
345
00:16:41,883 --> 00:16:43,963
Będę musiał z nim porozmawiać.
346
00:16:43,963 --> 00:16:48,003
Jak facet z facetem.
347
00:16:48,483 --> 00:16:51,563
Chcę, by mi wytłumaczył,
dlaczego z wszystkich osób,
348
00:16:52,963 --> 00:16:54,483
z wszystkich kobiet...
349
00:16:54,483 --> 00:16:57,043
W RPA jest tyle pięknych pań.
350
00:16:58,363 --> 00:17:02,603
Tymczasem on postanowił
uganiać się za matką moich dzieci.
351
00:17:03,203 --> 00:17:06,403
Jak mam się zachowywać,
kiedy zobaczę Andile’a?
352
00:17:07,083 --> 00:17:11,003
Czy od teraz mamy być dla siebie wrogami?
353
00:17:12,323 --> 00:17:14,683
Widzę, że ten problem nadal istnieje.
354
00:17:14,683 --> 00:17:18,283
Ale jest już za późno,
bo już zaprosiłem Andile’a.
355
00:17:18,283 --> 00:17:21,843
Proszę, nie zajmuj się dziś
tą gównianą sprawą.
356
00:17:21,843 --> 00:17:25,523
To zależy od mojego nastroju.
Na pewno dziś się urżnę...
357
00:17:25,523 --> 00:17:26,603
Rozumiem.
358
00:17:26,603 --> 00:17:29,083
...a wtedy co będzie, to będzie.
359
00:17:37,523 --> 00:17:39,963
Wszyscy moi przyjaciele to gwiazdy.
360
00:17:40,483 --> 00:17:41,763
Wielkie gwiazdy.
361
00:17:43,723 --> 00:17:46,803
Wszyscy goście będą przepiękni,
stylowo ubrani.
362
00:17:46,803 --> 00:17:48,123
Tak powinno być.
363
00:17:50,683 --> 00:17:53,243
Nie wiem, czego się spodziewać.
364
00:17:53,243 --> 00:17:57,963
Ostatnia impreza skończyła się okropnie,
bo pokłóciłam się z Annie.
365
00:17:59,323 --> 00:18:01,803
- Co słychać?
- Dobrze. A u ciebie?
366
00:18:01,803 --> 00:18:03,963
O co chodzi z tą imprezą?
367
00:18:04,723 --> 00:18:08,603
Chcę uczcić z pompą
spotkanie z całą paczką.
368
00:18:08,603 --> 00:18:09,963
Kogo zaprosiłeś?
369
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Wszystkich.
370
00:18:11,403 --> 00:18:12,883
- Poza...
- Poza kim?
371
00:18:12,883 --> 00:18:14,803
Oczywiście, Andilem...
372
00:18:14,803 --> 00:18:16,443
Nie zaprosiłeś go?
373
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
Hej.
374
00:18:22,323 --> 00:18:24,643
Czułbyś się przy nim nieswojo?
375
00:18:24,643 --> 00:18:27,163
Tak, niezręcznie. Nazywam go magoo.
376
00:18:28,403 --> 00:18:30,963
No nie wiem.
Sam ostatnio podrywałeś Nadię.
377
00:18:37,883 --> 00:18:39,523
Przyjechałam na imprezę.
378
00:18:39,523 --> 00:18:42,643
Diamond, Zari i ja
nie jesteśmy ze sobą pokłóceni,
379
00:18:42,643 --> 00:18:45,443
ale i tak chcę pokazać,
że nie mam nic do Zari.
380
00:18:45,443 --> 00:18:46,443
Już nie.
381
00:18:47,043 --> 00:18:48,323
Chyba że ona zacznie.
382
00:18:48,323 --> 00:18:50,403
- Ładnie tu.
- Rany.
383
00:18:50,403 --> 00:18:53,603
Przyjechałam z Nadią,
bo Quinton pojawi się później.
384
00:18:53,603 --> 00:18:55,163
{\an8}Ale nie pokłóciliśmy się.
385
00:18:55,163 --> 00:18:57,003
Oby tak zostało.
386
00:18:57,003 --> 00:18:59,643
- Cześć, nieznajomy!
- Cześć! Jak leci?
387
00:19:00,243 --> 00:19:02,643
Nie wiem, czego się spodziewać po Nadii,
388
00:19:02,643 --> 00:19:05,923
biorąc pod uwagę,
że ostatnio nie dogadywałyśmy się.
389
00:19:06,523 --> 00:19:08,243
Zobaczymy, jak będzie.
390
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Ktoś tu ma nowego faceta!
391
00:19:11,403 --> 00:19:12,923
Ty też?
392
00:19:12,923 --> 00:19:14,523
Tak.
393
00:19:14,523 --> 00:19:16,523
- I jak?
- A u ciebie?
394
00:19:18,123 --> 00:19:20,123
W porządku.
395
00:19:21,283 --> 00:19:23,043
- A u ciebie?
- Też dobrze.
396
00:19:23,043 --> 00:19:23,963
Szczęśliwa?
397
00:19:23,963 --> 00:19:25,883
- O tak.
- Dobrze.
398
00:19:27,603 --> 00:19:30,523
Diamond, czy Andile też się zjawi?
399
00:19:34,123 --> 00:19:36,043
Czemu mnie o to pytasz?
400
00:19:36,043 --> 00:19:38,643
- Pytam tylko, czy przyjdzie.
- Ale czemu?
401
00:19:38,643 --> 00:19:40,803
- Ty wiesz najlepiej.
- Spytaj Zari.
402
00:19:40,803 --> 00:19:44,083
- To taki drażliwy temat?
- Andile przyjdzie.
403
00:19:44,083 --> 00:19:46,323
Przepraszam, że to poruszyłam.
404
00:19:46,323 --> 00:19:48,723
- Na zdrowie.
- Zmieńmy temat.
405
00:19:51,283 --> 00:19:52,803
- Zdrowie.
- Zdrówko!
406
00:19:53,763 --> 00:19:55,763
Niebawem zrobi się ciekawie.
407
00:20:02,843 --> 00:20:06,123
Przyjechałam razem z Annie.
408
00:20:06,123 --> 00:20:09,283
To wielka impreza
i dawno się nie widzieliśmy.
409
00:20:09,283 --> 00:20:11,723
Muszę przyznać, że ten dom jest ogromny.
410
00:20:17,163 --> 00:20:19,163
- Cześć!
- Co u ciebie?
411
00:20:19,163 --> 00:20:21,563
Właśnie weszły Khanyi i Annie.
412
00:20:21,563 --> 00:20:23,963
Khanyi oczywiście przytuliła mnie
413
00:20:23,963 --> 00:20:26,923
w stylu „miejmy to już za sobą”.
414
00:20:26,923 --> 00:20:28,203
W porządku.
415
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
- Wyglądasz wspaniale.
- Dzięki.
416
00:20:30,123 --> 00:20:33,003
Jedzenie gotowe. Chodźmy.
417
00:20:33,003 --> 00:20:37,803
Nawet nie spojrzałam na Annie,
bo czułam, że nie jest na to gotowa,
418
00:20:37,803 --> 00:20:40,203
więc obie odwróciłyśmy wzrok.
419
00:20:41,403 --> 00:20:43,203
Będę szczera.
420
00:20:43,203 --> 00:20:45,603
O czym będziemy rozmawiać przy stole?
421
00:20:45,603 --> 00:20:47,923
Jak to o czym?
422
00:20:47,923 --> 00:20:50,523
To twoi przyjaciele. Wracaj tu.
423
00:20:51,243 --> 00:20:53,563
Co masz na myśli? To twoi przyjaciele.
424
00:20:53,563 --> 00:20:55,643
Nie cieszysz się, że ich widzisz?
425
00:20:55,643 --> 00:20:57,083
Nadię i Kayleigh tak.
426
00:20:57,683 --> 00:20:59,363
Więc rozmawiaj tylko z nimi.
427
00:20:59,923 --> 00:21:01,923
Nie mam z nikim problemu.
428
00:21:01,923 --> 00:21:03,843
Lubię Kayleigh i Nakeda.
429
00:21:03,843 --> 00:21:06,363
Mogę zamienić parę słów z Diamondem.
430
00:21:06,363 --> 00:21:08,323
Do Zari nie mam nawet numeru.
431
00:21:10,643 --> 00:21:11,843
I nie chcę mieć.
432
00:21:12,843 --> 00:21:15,083
- Khanyi?
- Tak?
433
00:21:16,123 --> 00:21:17,643
Siedzisz za daleko.
434
00:21:17,643 --> 00:21:19,083
Nie, czekaj...
435
00:21:19,683 --> 00:21:20,963
Poczekamy.
436
00:21:20,963 --> 00:21:22,803
Może usiądziesz tam?
437
00:21:25,003 --> 00:21:27,083
Ona chce cię przesłuchać.
438
00:21:29,283 --> 00:21:32,563
Kiedy skończą się te kwasy
między Annie i Zari?
439
00:21:32,563 --> 00:21:35,323
Mieliśmy cały rok, żeby dojrzeć.
440
00:21:36,043 --> 00:21:38,243
Czyżby tak się nie stało?
441
00:21:42,923 --> 00:21:47,963
Nawet jeśli Annie będzie dziś na imprezie,
to nie ucieszę się na jej widok,
442
00:21:47,963 --> 00:21:52,363
bo czy kiedy ktoś cię urazi, zrani
i zawiedzie twoje zaufanie,
443
00:21:52,363 --> 00:21:54,043
to masz ochoty go widzieć?
444
00:21:55,283 --> 00:21:57,203
Oczywiście, że nie.
445
00:21:57,203 --> 00:21:59,683
{\an8}Zgadnijcie, kto właśnie przyszedł!
446
00:22:00,323 --> 00:22:01,443
Co?
447
00:22:02,883 --> 00:22:05,283
Coś jest nie tak między Annie i Swankym.
448
00:22:05,283 --> 00:22:08,003
Trzeba być ślepym, by tego nie widzieć.
449
00:22:08,003 --> 00:22:09,123
Będą kłopoty.
450
00:22:09,723 --> 00:22:10,563
Boże dopomóż.
451
00:22:10,563 --> 00:22:12,003
Cześć, skarbie!
452
00:22:12,003 --> 00:22:14,323
Swanky zawsze wchodzi z przytupem,
453
00:22:14,323 --> 00:22:16,003
ale dziś czegoś brakowało.
454
00:22:16,483 --> 00:22:18,643
Spodziewałam się ekscytacji,
455
00:22:18,643 --> 00:22:21,443
ale sytuacja zrobiła się niezręczna.
456
00:22:21,443 --> 00:22:22,603
Co słychać?
457
00:22:23,283 --> 00:22:25,803
Po przyjściu trzeba się przywitać.
458
00:22:25,803 --> 00:22:28,763
Wtedy ludzie muszą poczuć twoją energię
459
00:22:28,763 --> 00:22:33,603
i zrozumieć, że przyszedł ktoś,
komu należy się szacunek.
460
00:22:34,883 --> 00:22:35,763
Znowu spóźniony.
461
00:22:35,763 --> 00:22:37,323
Wybacz, poprawię się.
462
00:22:42,803 --> 00:22:45,043
Swanky powiedział: „Poprawię się”,
463
00:22:47,043 --> 00:22:50,963
a gdy doszedł do Annie,
odwrócił się i jej nie przywitał.
464
00:22:51,563 --> 00:22:52,723
Nie do wiary.
465
00:22:53,803 --> 00:22:55,643
Nic nie mów.
466
00:22:55,643 --> 00:22:56,843
Proszę, nie.
467
00:22:57,563 --> 00:22:58,683
Chcesz drinka?
468
00:22:58,683 --> 00:23:01,683
- Zostawiłam go przy kominku.
- Chodźmy po niego.
469
00:23:03,483 --> 00:23:06,043
Musiałam okiełznać mojego pudelka,
470
00:23:06,043 --> 00:23:10,803
bo Nadia wie, jak wywoływać dramaty.
471
00:23:10,803 --> 00:23:15,083
Jeśli pozwoliłabym Nadii się odezwać,
szybko wrócilibyśmy do domu.
472
00:23:16,203 --> 00:23:17,043
Ten teatrzyk...
473
00:23:19,403 --> 00:23:20,643
to cały Swanky.
474
00:23:21,363 --> 00:23:22,403
Annie...
475
00:23:23,203 --> 00:23:26,683
To było bardzo dziecinne
i podłe z jego strony.
476
00:23:26,683 --> 00:23:28,443
Takie obrzydliwe.
477
00:23:28,963 --> 00:23:32,083
Widzieliście, co zrobił? Zignorował Annie.
478
00:23:32,083 --> 00:23:37,763
Myślałam, że już się z nią przywitał,
tylko tego nie zauważyłam.
479
00:23:37,763 --> 00:23:39,723
Nie widziałem jej wcześniej.
480
00:23:39,723 --> 00:23:41,643
- Co jest?
- Coś nie tak?
481
00:23:41,643 --> 00:23:44,523
Nie lubię fałszywego zachowania.
482
00:23:44,523 --> 00:23:47,083
Skoro z kimś nie rozmawiam, to mam powód.
483
00:23:47,083 --> 00:23:49,723
Nie lubię półśrodków.
484
00:23:49,723 --> 00:23:52,523
Mam witać się z kimś, z kim nie rozmawiam?
485
00:23:52,523 --> 00:23:54,563
Zrobiło się niezręcznie.
486
00:23:54,563 --> 00:23:57,963
Odciągnęłam cię stamtąd,
bo zachowujesz się nieładnie.
487
00:23:57,963 --> 00:24:00,563
- Chciałam spytać...
- Ale czemu na imprezie?
488
00:24:00,563 --> 00:24:05,243
Jeśli coś ci się podoba, to powiedz,
jeśli nie, po prostu to zignoruj.
489
00:24:05,243 --> 00:24:07,283
Nadia udaje, że chce to naprawić,
490
00:24:07,283 --> 00:24:09,283
ale chce tylko poznać plotki.
491
00:24:09,283 --> 00:24:13,243
Mówi, że jej na kimś zależy,
ale tylko czeka na pikantne wieści.
492
00:24:13,243 --> 00:24:14,603
Jest niegrzeczna.
493
00:24:14,603 --> 00:24:17,683
- Wiesz, co się święci.
- Nie, przysięgam na Boga.
494
00:24:17,683 --> 00:24:18,963
- A ty nie?
- Nie.
495
00:24:18,963 --> 00:24:21,003
Bałaś się, że coś powiem?
496
00:24:21,003 --> 00:24:22,683
- Znam cię.
- Cholera.
497
00:24:26,963 --> 00:24:30,003
Przybyłem punktualnie, niespóźniony.
498
00:24:30,003 --> 00:24:33,923
Andile i ja właśnie skończyliśmy
nasze audycje radiowe.
499
00:24:34,483 --> 00:24:35,603
Bawmy się dobrze.
500
00:24:36,403 --> 00:24:37,643
Wesprzesz mnie?
501
00:24:37,643 --> 00:24:40,083
Jasne, ale w nic się nie ładuj.
502
00:24:40,083 --> 00:24:41,723
Cieszę się na tę imprezę,
503
00:24:41,723 --> 00:24:44,643
bo chcę wiedzieć,
jak stoją sprawy z Diamondem.
504
00:24:44,643 --> 00:24:48,003
Od czasu naszego ostatniego spotkania
505
00:24:48,643 --> 00:24:51,323
nie mieliśmy okazji ze sobą porozmawiać.
506
00:24:51,323 --> 00:24:53,043
Cieszy się na twój widok.
507
00:24:53,043 --> 00:24:54,443
- Kto?
- Diamond.
508
00:24:54,443 --> 00:24:58,043
- Czemu tak mówisz?
- Rozmawiałam z nim przy stole.
509
00:24:59,043 --> 00:25:00,963
Pytałam go, czy będziesz.
510
00:25:00,963 --> 00:25:02,563
Rodzi się pytanie,
511
00:25:02,563 --> 00:25:06,763
jak obaj będziemy się zachowywać
w swojej obecności.
512
00:25:06,763 --> 00:25:10,163
Choć ja nie jestem jeszcze gotowy
na poważną rozmowę.
513
00:25:10,163 --> 00:25:13,323
Dzień dobry! Miło was znów widzieć!
514
00:25:15,123 --> 00:25:18,843
Od razu po przybyciu
poczułem podziały w grupie.
515
00:25:18,843 --> 00:25:22,163
Niektórzy przebywali w skrzydle zachodnim,
516
00:25:22,163 --> 00:25:24,683
inni we wschodnim.
517
00:25:24,683 --> 00:25:26,963
Czemu siedzicie tu sami?
518
00:25:26,963 --> 00:25:29,363
- To główny stół.
- O rety.
519
00:25:29,843 --> 00:25:32,723
Nie spodziewałem się takiej atmosfery
520
00:25:32,723 --> 00:25:36,043
po takim długim okresie niewidzenia się.
521
00:25:36,763 --> 00:25:40,123
Pora, żebyśmy dołączyli do reszty.
522
00:25:40,123 --> 00:25:41,043
Skoro chcesz.
523
00:25:42,083 --> 00:25:44,443
Będzie ciekawie.
524
00:25:47,043 --> 00:25:48,883
Jest strasznie niezręcznie.
525
00:25:48,883 --> 00:25:50,843
Nie mów tak.
526
00:25:50,843 --> 00:25:52,723
Gdzie mój telefon?
527
00:25:52,723 --> 00:25:55,483
Kogo my tu mamy?
528
00:25:55,483 --> 00:25:56,963
Gdzie masz koszulę?
529
00:25:56,963 --> 00:25:59,443
Siedziałam tam i czułam się niezręcznie.
530
00:25:59,443 --> 00:26:02,123
Cała ta atmosfera i ludzie.
531
00:26:02,123 --> 00:26:04,523
Nie czułam nic pozytywnego.
532
00:26:04,523 --> 00:26:06,843
Chciałam wyjść, bo źle się tam czułam,
533
00:26:06,843 --> 00:26:10,923
więc rozglądałam się, szukając Andile’a.
534
00:26:14,203 --> 00:26:15,043
Cześć.
535
00:26:16,123 --> 00:26:18,323
Witaj!
536
00:26:18,323 --> 00:26:19,603
Jak leci?
537
00:26:21,843 --> 00:26:28,443
Na naszych oczach
zaczęły walić się mury Jerycha.
538
00:26:30,883 --> 00:26:32,443
- Hej.
- Jak leci, bracie?
539
00:26:32,443 --> 00:26:34,443
- W porządku?
- Tak, a u ciebie?
540
00:26:35,603 --> 00:26:37,803
- Witaj.
- Dziękuję za zaproszenie.
541
00:26:37,803 --> 00:26:39,163
Witaj, bracie.
542
00:26:39,763 --> 00:26:41,563
Mówiłam, że tak będzie,
543
00:26:41,563 --> 00:26:44,203
że Andile i Diamond są ze sobą skłóceni.
544
00:26:44,203 --> 00:26:46,243
Widzieliście, jak się przywitali?
545
00:26:47,723 --> 00:26:49,923
Mówiłam mu.
546
00:26:50,803 --> 00:26:52,043
- Cześć.
- Hej.
547
00:26:52,043 --> 00:26:53,763
- Co tam?
- Nie ściskaj tak.
548
00:26:53,763 --> 00:26:55,563
- Wyglądasz pięknie.
- Dzięki.
549
00:26:55,563 --> 00:26:57,003
Dziwne uczucie.
550
00:26:57,003 --> 00:27:03,323
Andile i Zari ściskali się na moich oczach
i odebrałem to jako brak szacunku.
551
00:27:03,883 --> 00:27:07,323
Nie powinni tego robić przy mnie,
bo mi się to nie podoba.
552
00:27:07,323 --> 00:27:08,843
Przynieście sziszę!
553
00:27:08,843 --> 00:27:10,283
Miło cię widzieć.
554
00:27:10,283 --> 00:27:13,803
Szczerze mówiąc, zakochałam się w Andile.
555
00:27:13,803 --> 00:27:16,483
Ma w sobie coś takiego...
556
00:27:16,483 --> 00:27:18,523
z prawdziwego playboya.
557
00:27:18,523 --> 00:27:21,803
Jak to mówią: „Dobre kobiety
kochają łobuzów”.
558
00:27:22,483 --> 00:27:24,283
Dobrze wyglądasz.
559
00:27:25,763 --> 00:27:27,963
- A ty elegancko.
- Przestań.
560
00:27:30,083 --> 00:27:33,203
Jak zawsze mam dla was
wielką niespodziankę.
561
00:27:33,203 --> 00:27:34,883
I to naprawdę wielką.
562
00:27:35,923 --> 00:27:40,563
Moja przyjaciółka,
największa królowa telewizji,
563
00:27:40,563 --> 00:27:42,163
dołączy dziś do nas.
564
00:27:51,403 --> 00:27:52,763
Jestem Bonang Matheba.
565
00:27:52,763 --> 00:27:55,723
{\an8}Jestem tak zwaną „osobowością ekranową”.
566
00:28:00,083 --> 00:28:02,923
Jestem prezenterką telewizyjną i radiową,
567
00:28:02,923 --> 00:28:05,163
od niedawna bizneswoman,
568
00:28:05,163 --> 00:28:08,603
i twardzielką,
która nie da sobie w kaszę dmuchać.
569
00:28:12,283 --> 00:28:14,123
Jestem bardzo uparta,
570
00:28:14,123 --> 00:28:16,883
egoistyczna i egocentryczna.
571
00:28:16,883 --> 00:28:20,323
Jestem też ponoć apodyktyczna,
wredna i przerażająca.
572
00:28:21,123 --> 00:28:22,763
Sukces, który osiągnęłam,
573
00:28:22,763 --> 00:28:25,763
wymagał dyscypliny,
więc jestem też samicą alfa.
574
00:28:25,763 --> 00:28:28,483
Cześć, kochanie!
575
00:28:28,483 --> 00:28:29,923
Proszę, proszę!
576
00:28:31,563 --> 00:28:32,963
Mój skarbie!
577
00:28:34,003 --> 00:28:35,043
Kocham cię.
578
00:28:35,043 --> 00:28:38,123
Myślę, że atmosfera będzie dziś napięta.
579
00:28:38,123 --> 00:28:40,123
Mam dość silną osobowość,
580
00:28:40,123 --> 00:28:43,163
więc wiele osób będzie zaskoczonych,
581
00:28:43,163 --> 00:28:44,243
i zszokowanych.
582
00:28:44,243 --> 00:28:48,123
- Możemy gdzieś porozmawiać?
- Nie, chcę jej coś powiedzieć.
583
00:28:48,123 --> 00:28:49,323
Co się dzieje?
584
00:28:50,163 --> 00:28:51,083
Wielkie nieba.
585
00:28:51,083 --> 00:28:52,443
O co chodzi?
586
00:28:53,603 --> 00:28:55,723
Naked, o co tu chodzi?
587
00:28:55,723 --> 00:28:56,923
Nie mam pojęcia.
588
00:28:57,683 --> 00:29:00,843
Khanyi zniknęła, Nadia również.
589
00:29:02,283 --> 00:29:04,203
Nie wiedziałem, co o tym sądzić.
590
00:29:04,203 --> 00:29:06,563
Przedstawiam wam Bonang!
591
00:29:07,283 --> 00:29:10,363
- Cześć!
- Jedyna i niepowtarzalna!
592
00:29:10,363 --> 00:29:13,643
Królowa B. we własnej osobie!
593
00:29:13,643 --> 00:29:17,043
Znam Bonang od niemal dziesięciu lat.
594
00:29:17,043 --> 00:29:19,043
Cześć, skarbie!
595
00:29:19,043 --> 00:29:20,483
- Jak leci?
- Chodź tu.
596
00:29:20,483 --> 00:29:23,803
Jest jedną z największych
twardzielek w branży.
597
00:29:24,323 --> 00:29:28,123
Wyznaczyła ten trend.
To kobieta jedyna w swoim rodzaju.
598
00:29:28,723 --> 00:29:30,443
{\an8}Nie wiedziałem, że jesteś w RPA.
599
00:29:30,443 --> 00:29:33,923
Przyleciałam wczoraj albo dwa dni temu.
600
00:29:33,923 --> 00:29:38,043
Jakby wieczór nie był już dość dziwny.
601
00:29:38,723 --> 00:29:41,603
Tak więc na tej dziwacznej imprezie
602
00:29:41,603 --> 00:29:44,283
pojawiła się sama Bonang.
603
00:29:44,923 --> 00:29:50,363
Swanky nie powinien sprowadzać na imprezę
byłej chłopaka jego przyjaciółki,
604
00:29:50,363 --> 00:29:52,723
nie uprzedzając jej o tym.
605
00:29:53,523 --> 00:29:55,443
Wyglądasz wspaniale.
606
00:29:57,163 --> 00:29:59,523
- Miło cię widzieć.
- Nawzajem.
607
00:29:59,523 --> 00:30:01,923
Nie przyjaźnię się z Bonang.
608
00:30:01,923 --> 00:30:04,083
To znajomość zawodowa.
609
00:30:04,083 --> 00:30:06,163
Nigdy do końca jej nie rozumiałam,
610
00:30:06,163 --> 00:30:12,083
a kiedy nie mogę kogoś rozgryźć,
dystansuję się od tej osoby,
611
00:30:12,083 --> 00:30:16,483
bo czuję się przy niej niekomfortowo.
612
00:30:16,483 --> 00:30:18,403
Skarbie, świetnie wyglądasz!
613
00:30:19,483 --> 00:30:20,723
Miło cię widzieć.
614
00:30:20,723 --> 00:30:24,963
Na imprezie pojawiła się Bonang.
615
00:30:24,963 --> 00:30:27,283
Przywitałam się z nią i nagle widzę,
616
00:30:27,283 --> 00:30:29,483
że Swanky zajął moje miejsce.
617
00:30:29,483 --> 00:30:32,283
Swanky, to moje miejsce. Siedziałam tu.
618
00:30:33,883 --> 00:30:35,203
To moje miejsce.
619
00:30:35,203 --> 00:30:38,283
Swanky nagle ogłuchł.
620
00:30:39,523 --> 00:30:42,243
- Muszę wziąć torebkę.
- Usiądź tutaj.
621
00:30:48,523 --> 00:30:50,003
Żarty.
622
00:30:51,403 --> 00:30:53,683
Nie tak nas uczono w Nigerii.
623
00:30:53,683 --> 00:30:56,123
Nigeryjczycy tak się nie zachowują.
624
00:30:56,123 --> 00:30:58,803
Należy szanować starsze osoby.
625
00:30:59,683 --> 00:31:01,323
Przecież jestem królową.
626
00:31:01,923 --> 00:31:06,203
Nie będę się kłócić z kimś,
kto tak się zachowuje.
627
00:31:07,683 --> 00:31:10,883
Diamond, przenieśmy się,
bo robi się ciasno.
628
00:31:10,883 --> 00:31:12,443
Poczułam się niezręcznie,
629
00:31:12,443 --> 00:31:16,763
z powodu tego,
jak wszyscy mnie przywitali.
630
00:31:16,763 --> 00:31:19,323
To było bardzo chłodne powitanie.
631
00:31:20,043 --> 00:31:20,883
No wiecie...
632
00:31:23,923 --> 00:31:24,763
W porządku.
633
00:31:26,523 --> 00:31:28,723
- Widzicie, co się dzieje?
- Co?
634
00:31:29,963 --> 00:31:32,163
Mamy tu dwie osobne grupy.
635
00:31:32,163 --> 00:31:34,843
Kiedy tylko się łączą,
od razu ktoś odchodzi.
636
00:31:34,843 --> 00:31:37,603
Nie, zostawmy to dzisiaj.
637
00:31:37,603 --> 00:31:40,163
Pozwólmy ludziom okazywać tchórzostwo.
638
00:31:40,763 --> 00:31:44,323
Nie wiedziałam, że to impreza tematyczna,
bo wszyscy założyli maski.
639
00:31:44,323 --> 00:31:46,243
Co to ma być?
640
00:31:47,043 --> 00:31:48,963
- Nie mogę tu być.
- Dlaczego?
641
00:31:49,603 --> 00:31:52,723
Jestem kobietą, nie dzieckiem.
642
00:31:52,723 --> 00:31:54,643
Szanuję Diamonda.
643
00:31:54,643 --> 00:31:57,283
Zaprosił mnie tu,
więc musiałam się pojawić.
644
00:31:58,363 --> 00:32:02,043
Cieszę się, że Diamond zaprosił mnie
645
00:32:02,043 --> 00:32:05,923
i moich przyjaciół,
ale nie zniosę towarzystwa tego dzieciaka,
646
00:32:05,923 --> 00:32:07,443
który mnie nie szanuje.
647
00:32:08,363 --> 00:32:10,923
Z szacunku dla siebie
wyniosłam się stamtąd.
648
00:32:12,243 --> 00:32:13,603
Takie są moje odczucia.
649
00:32:18,363 --> 00:32:21,323
Nie tylko Swanky
wprowadził do grupy nową osobę.
650
00:32:21,323 --> 00:32:23,483
Ja również kogoś przyprowadzę
651
00:32:23,483 --> 00:32:27,163
i mam nadzieję, że paczka
powita ją z otwartymi ramionami.
652
00:32:27,163 --> 00:32:28,203
Witaj.
653
00:32:28,203 --> 00:32:30,803
- Poznasz tu moich przyjaciół.
- Fajnie.
654
00:32:30,803 --> 00:32:34,243
Kiedy oni poznają nowych ludzi,
robią się nieco zakręceni.
655
00:32:34,243 --> 00:32:35,843
- Serio?
- Trzymaj się.
656
00:32:37,323 --> 00:32:38,723
Jestem Fantana.
657
00:32:38,723 --> 00:32:40,323
{\an8}Urodziłam się w Ameryce
658
00:32:40,323 --> 00:32:42,483
{\an8}i po szkole wróciłam do Ghany.
659
00:32:42,483 --> 00:32:47,323
Mam 25 lat i jestem najsławniejszą
piosenkarką stylu dance-hall z Ghany.
660
00:32:47,923 --> 00:32:50,643
Kiedyś byłam wybuchowa,
ale pracuję nad tym.
661
00:32:50,643 --> 00:32:52,643
Jestem duszą towarzystwa.
662
00:32:54,563 --> 00:32:58,203
Myślę, że dzięki moim ubiorom
wyznaczam nowe trendy w modzie.
663
00:32:58,203 --> 00:33:01,083
Wiele odsłaniam. Taka już jestem.
664
00:33:02,483 --> 00:33:06,363
Jeśli jesteś seksowna i chcesz to pokazać,
powinnaś to zrobić,
665
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
choć w Afryce wygląda to inaczej.
666
00:33:10,723 --> 00:33:13,883
Wiele osób powiedziałoby,
że jestem materialistką.
667
00:33:13,883 --> 00:33:17,203
To nieprawda, choć lubię ładne rzeczy.
668
00:33:17,203 --> 00:33:19,563
Lubię też flirtować,
669
00:33:19,563 --> 00:33:23,643
ale głównie dlatego,
żeby faceci robili to, o co ich proszę.
670
00:33:24,363 --> 00:33:25,403
Swanky!
671
00:33:25,403 --> 00:33:26,843
Fanta!
672
00:33:27,363 --> 00:33:30,923
Wielka Fanta! Kochanie.
673
00:33:30,923 --> 00:33:34,723
Fantana to moja przyjaciółka.
Poznaliśmy się w Ghanie.
674
00:33:34,723 --> 00:33:37,083
To wybitna artystka.
675
00:33:37,083 --> 00:33:38,723
Jesteście takie ładne!
676
00:33:38,723 --> 00:33:41,163
Miło cię poznać. Wyglądasz wspaniale.
677
00:33:41,163 --> 00:33:43,243
- Miło mi cię poznać.
- Wzajemnie.
678
00:33:43,243 --> 00:33:44,963
- Dzień dobry.
- Kayleigh.
679
00:33:44,963 --> 00:33:46,883
Fantana. Miło mi.
680
00:33:46,883 --> 00:33:49,363
- Jak leci?
- Dobrze. Jestem Fantana.
681
00:33:49,363 --> 00:33:50,403
Miło cię poznać.
682
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
- Ostrożnie.
- Cholera!
683
00:33:52,123 --> 00:33:53,523
Spadł kieliszek.
684
00:33:53,523 --> 00:33:56,003
- Ale ze mnie niezdara.
- Zajmę się tym.
685
00:33:57,123 --> 00:33:59,963
Prawdziwy z ciebie dżentelmen.
686
00:33:59,963 --> 00:34:01,603
Chciałem tylko...
687
00:34:01,603 --> 00:34:03,043
Wyluzuj.
688
00:34:03,563 --> 00:34:07,363
Fakt, że Quinton zaprosił przyjaciółkę,
nie mówiąc mi o tym,
689
00:34:07,363 --> 00:34:10,443
to całkowity brak szacunku wobec mnie.
690
00:34:10,443 --> 00:34:14,083
Nie byłby zadowolony,
gdybym to ja zrobiła mu coś takiego.
691
00:34:16,443 --> 00:34:18,163
W porządku, a u ciebie?
692
00:34:18,683 --> 00:34:23,523
Naked przyprowadził
nową przyjaciółkę, Fantanę.
693
00:34:23,523 --> 00:34:25,403
Cóż za niesamowite ciało.
694
00:34:26,603 --> 00:34:28,283
To ciało dodaje uroku sukni,
695
00:34:28,283 --> 00:34:31,043
choć zwykle mówi się, że jest na odwrót.
696
00:34:31,043 --> 00:34:32,683
Cóż za wygląd.
697
00:34:33,323 --> 00:34:35,043
Seksowna kobieta.
698
00:34:36,443 --> 00:34:38,563
- Baba T, wszystko gra?
- Jasne.
699
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Na pewno? Dobrze.
700
00:34:41,483 --> 00:34:43,563
- Czy to nie jest dziwne?
- Tak.
701
00:34:44,043 --> 00:34:46,763
Prawda? Zrobiło się niezręcznie.
702
00:34:47,563 --> 00:34:49,683
Byłem na różnych imprezach.
703
00:34:49,683 --> 00:34:53,323
Imprezowałem w klubach,
gdzie byłem jedyną czarnoskórą osobą,
704
00:34:54,203 --> 00:34:56,163
ale tu było bardziej niezręcznie.
705
00:34:58,443 --> 00:35:00,123
Zaprosiliśmy wszystkich.
706
00:35:00,123 --> 00:35:03,603
Wiadomo, że na wielu imprezach
po pewnym czasie
707
00:35:03,603 --> 00:35:06,123
goście się wykruszają.
708
00:35:06,123 --> 00:35:08,883
Ale tutaj zaczęli wychodzić
dużo wcześniej.
709
00:35:08,883 --> 00:35:12,323
Czyżby wydarzyło się coś, o czym nie wiem?
710
00:35:12,323 --> 00:35:14,563
Podoba mi się, jak rozgrywasz karty.
711
00:35:14,563 --> 00:35:16,563
Jesteś dla mnie wzorem.
712
00:35:17,403 --> 00:35:18,403
Nie ma za co.
713
00:35:20,563 --> 00:35:21,723
Fajny garnitur.
714
00:35:23,323 --> 00:35:25,243
Pochwalił mój garnitur.
715
00:35:25,243 --> 00:35:26,763
Jestem dla niego wzorem.
716
00:35:27,443 --> 00:35:28,923
To nie był komplement.
717
00:35:32,603 --> 00:35:34,603
Andile, mój bracie.
718
00:35:35,443 --> 00:35:37,243
Moja rodzino, mój przyjacielu.
719
00:35:38,523 --> 00:35:39,363
Tak.
720
00:35:42,923 --> 00:35:44,803
Andile to twój chłopak?
721
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
- Tak.
- O nie.
722
00:35:45,763 --> 00:35:46,843
- Tak.
- Nie!
723
00:35:47,443 --> 00:35:48,483
Nie wiedziałam.
724
00:35:48,483 --> 00:35:50,803
Lubimy się. Nie był moim facetem.
725
00:35:50,803 --> 00:35:53,803
- Lubimy się i nie jesteśmy parą.
- Lubicie się?
726
00:35:54,763 --> 00:35:56,243
Znowu jakaś kłótnia?
727
00:35:56,243 --> 00:35:57,603
Tylko rozmawiamy.
728
00:35:57,603 --> 00:35:59,723
W porządku. O tym mówię.
729
00:36:00,283 --> 00:36:02,483
Sam podrywałeś Nadię.
730
00:36:03,563 --> 00:36:04,403
Co z tego?
731
00:36:04,403 --> 00:36:08,043
Ty podrywałeś Nadię,
ona chodzi z twoim byłym, a ty z Andile?
732
00:36:08,043 --> 00:36:11,443
Wiem, że nie powinnam była zadawać pytań,
733
00:36:11,443 --> 00:36:15,083
ale chciałam się dowiedzieć,
dlaczego cała ta trójka
734
00:36:15,083 --> 00:36:17,723
zachowuje się tak żywiołowo.
735
00:36:17,723 --> 00:36:19,323
Jeden wielki zamęt.
736
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
Czemu wszyscy sobie poszli?
737
00:36:21,243 --> 00:36:22,843
- Skarbie...
- Kto poszedł?
738
00:36:22,843 --> 00:36:26,243
Niektórzy nie wytrzymali napięcia.
739
00:36:26,243 --> 00:36:28,083
Czemu Annie wyszła?
740
00:36:28,083 --> 00:36:31,203
Annie pewnie czuła się tu niezręcznie.
741
00:36:31,203 --> 00:36:33,523
Szczerze mówiąc, mam to gdzieś.
742
00:36:33,523 --> 00:36:37,643
Swanky musi pogadać z Annie
i dojść do sedna problemu,
743
00:36:37,643 --> 00:36:41,243
bo w tej chwili tkwimy w czymś,
o czym nie mamy pojęcia.
744
00:36:41,243 --> 00:36:42,883
- Właśnie.
- To nas dotyka.
745
00:36:42,883 --> 00:36:45,243
- I wpływa na atmosferę.
- Nie na mnie.
746
00:36:45,243 --> 00:36:47,363
Musicie wyprostować tę sprawę.
747
00:36:47,363 --> 00:36:48,763
Nie czuję potrzeby.
748
00:36:50,883 --> 00:36:53,003
Powiedziałbym wam, bo mnie zraniła.
749
00:36:53,003 --> 00:36:55,163
- To powiedz nam.
- Śmiało.
750
00:36:55,163 --> 00:37:00,323
Nie zrobię tego,
ze względu na resztki szacunku,
751
00:37:00,323 --> 00:37:02,203
który żywię do Annie.
752
00:37:02,723 --> 00:37:05,123
- Jakiego szacunku?
- O co chodzi?
753
00:37:05,123 --> 00:37:07,523
Czy ona jest umierająca?
754
00:37:07,523 --> 00:37:10,763
- O jakim szacunku mowa?
- Mimo wszystko tak jest.
755
00:37:10,763 --> 00:37:13,603
Nie chcę wywoływać burzy, choć mógłbym.
756
00:37:13,603 --> 00:37:15,843
Zbudowałem swoją karierę od podstaw,
757
00:37:15,843 --> 00:37:20,963
więc jeśli ktoś próbuje
podkopać te fundamenty
758
00:37:20,963 --> 00:37:25,043
albo zniszczyć coś,
co przynosi mi szczęście,
759
00:37:25,043 --> 00:37:27,363
ma u mnie przesrane.
760
00:37:27,363 --> 00:37:30,123
Mieliśmy razem miłe chwile.
761
00:37:30,763 --> 00:37:33,363
- Nadal to doceniam.
- Właśnie.
762
00:37:33,363 --> 00:37:36,163
- I szanuję te chwile.
- A ona je szanuje?
763
00:37:36,163 --> 00:37:38,963
Mam to gdzieś. To już jest jej problem.
764
00:37:38,963 --> 00:37:43,523
Nadal nie mogę się otrząsnąć
po zdradzie ze strony Annie.
765
00:37:45,123 --> 00:37:48,843
Dopóki z nią nie porozmawiam,
nie będę z nikim rozmawiać,
766
00:37:48,843 --> 00:37:51,203
o tym, co się stało.
767
00:37:51,203 --> 00:37:52,123
Dość.
768
00:39:08,123 --> 00:39:10,043
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz