1 00:00:07,203 --> 00:00:09,963 Boa tarde. Fala o comandante. 2 00:00:09,963 --> 00:00:12,643 O voo terá a duração de 9 horas e 40 minutos. 3 00:00:12,643 --> 00:00:16,843 Atingiremos uma altitude de cruzeiro de 35 mil pés. 4 00:00:21,243 --> 00:00:22,683 Chibu. 5 00:00:22,683 --> 00:00:24,403 - Naked! - Tudo bem? 6 00:00:24,403 --> 00:00:27,283 Vou voltar para a África do Sul, mano. 7 00:00:27,283 --> 00:00:29,843 Organiza uma festa, mano. 8 00:00:29,843 --> 00:00:32,643 Uma cena exclusiva, numa mansão. 9 00:00:32,643 --> 00:00:35,003 - Vamos dar uma grande festa. - Certo. 10 00:00:35,003 --> 00:00:36,523 Vou avisar o pessoal. 11 00:00:36,523 --> 00:00:38,363 Deixa comigo. 12 00:00:44,483 --> 00:00:45,603 - Então? - Olá. 13 00:00:45,603 --> 00:00:46,523 Olá, miúda. 14 00:00:46,523 --> 00:00:47,923 Olá. O que se passa? 15 00:00:47,923 --> 00:00:49,203 Olá! 16 00:00:49,203 --> 00:00:50,123 Estás bem? 17 00:00:50,123 --> 00:00:53,243 {\an8}- Estou. Como estás? - Ouve, o Diamond ligou-me. 18 00:00:53,243 --> 00:00:56,483 {\an8}Ele está a tentar reunir o grupo e quer dar uma festa. 19 00:00:56,483 --> 00:01:00,763 {\an8}Espera! Uma festa para todos, o grupo vai juntar-se de novo? 20 00:01:00,763 --> 00:01:01,883 Eu sei. 21 00:01:01,883 --> 00:01:04,643 {\an8}Meu Deus. Mal posso esperar para te ver. 22 00:01:04,643 --> 00:01:06,563 {\an8}Foram todos convidados? 23 00:01:06,563 --> 00:01:07,523 Vão todos? 24 00:01:07,523 --> 00:01:10,603 {\an8}Eu vou aparecer com mais umas pessoas. 25 00:01:10,603 --> 00:01:12,123 {\an8}É bom que venham. 26 00:01:12,123 --> 00:01:15,643 {\an8}Estarei lá, porque vou para Joanesburgo em breve. 27 00:01:15,643 --> 00:01:17,403 {\an8}Vou confirmar a agenda. 28 00:01:18,003 --> 00:01:19,243 CONTEÚDO EXPLÍCITO! 29 00:01:19,243 --> 00:01:21,843 {\an8}Vêm todos. Só faltas tu. 30 00:01:21,843 --> 00:01:23,923 O Diamond sabe que eu vou? 31 00:01:23,923 --> 00:01:25,843 Ele disse para convidar todos. 32 00:01:25,843 --> 00:01:27,843 Não disse: "Não o convides". 33 00:01:27,843 --> 00:01:29,683 Eu vou, sem dúvida. 34 00:01:34,403 --> 00:01:36,643 {\an8}Quando a família chega, 35 00:01:36,643 --> 00:01:38,523 há sempre festa. 36 00:01:40,723 --> 00:01:44,003 Vou a qualquer lado, mas em África sinto-me bem. 37 00:01:44,003 --> 00:01:46,163 Nós damos azos aos boatos. 38 00:01:46,163 --> 00:01:48,523 Somos os originais. 39 00:01:48,523 --> 00:01:51,323 Nós fazemos as regras. Que se fodam os outros. 40 00:01:51,323 --> 00:01:53,203 Somos diamantes genuínos. 41 00:01:53,203 --> 00:01:55,483 Se guardares rancor, vais ficar stressado. 42 00:01:55,483 --> 00:01:56,803 Isso mesmo! 43 00:01:56,803 --> 00:01:58,523 Amigos com dinheiro. 44 00:01:58,523 --> 00:02:00,163 NESTA TEMPORADA 45 00:02:03,763 --> 00:02:06,043 Haveria sempre drama. 46 00:02:06,043 --> 00:02:08,243 Sinto que estou a acabar com a Annie. 47 00:02:08,243 --> 00:02:09,243 O quê? 48 00:02:09,243 --> 00:02:11,563 Não sejas atriz agora e diz-me... 49 00:02:11,563 --> 00:02:13,003 Estás a representar. 50 00:02:13,003 --> 00:02:14,283 A Khanyi é uma cobra. 51 00:02:14,283 --> 00:02:16,403 - Mentira. - Cuidado com ela. 52 00:02:16,403 --> 00:02:20,283 A Annie quer fazer um esclarecimento sobre esta oitava criança. 53 00:02:20,283 --> 00:02:22,123 {\an8}Não aguento mais. Estou exausta. 54 00:02:22,123 --> 00:02:23,523 {\an8}Não aguento mais. 55 00:02:23,523 --> 00:02:24,843 Vão ser rudes. 56 00:02:24,843 --> 00:02:26,563 Eu vou ser desagradável. 57 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 {\an8}Céus! 58 00:02:28,363 --> 00:02:30,723 APRESENTANDO 59 00:02:33,163 --> 00:02:34,963 A Fantana é jeitosa. 60 00:02:34,963 --> 00:02:36,523 Andas com o Diamond? 61 00:02:37,803 --> 00:02:41,043 As paredes têm ouvidos e os corredores têm olhos. 62 00:02:41,043 --> 00:02:44,003 Nunca mais! Eu parto-te toda, caralho. 63 00:02:44,003 --> 00:02:45,563 - Vai-te foder. - Vai-te foder. 64 00:02:46,283 --> 00:02:47,563 APRESENTANDO 65 00:02:48,843 --> 00:02:51,163 {\an8}Sinto que estás a ser falso. 66 00:02:51,163 --> 00:02:53,443 Vou atrás de ti, e quero sangue. 67 00:02:53,443 --> 00:02:55,003 Já não peço desculpa. 68 00:02:56,363 --> 00:02:59,523 E COM 69 00:02:59,523 --> 00:03:03,243 {\an8}Todas as amigas que o Swanky trouxe para o grupo, 70 00:03:03,243 --> 00:03:04,603 só trouxeram drama. 71 00:03:04,603 --> 00:03:08,363 Fodi com as maiores estrelas de África e ainda cá estou! 72 00:03:08,363 --> 00:03:10,003 Estou farta das tuas tretas. 73 00:03:10,003 --> 00:03:12,443 {\an8}Swanky, a nossa casa está a arder. 74 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 Aquilo não acabou. 75 00:03:14,083 --> 00:03:17,483 Sua cabra velha falsa! 76 00:03:18,123 --> 00:03:22,723 Vou armar tanta confusão que toda a gente vai ser afetada. 77 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Meu Deus! O que se passa? 78 00:03:34,043 --> 00:03:35,603 Acabei de chegar do Dubai, 79 00:03:35,603 --> 00:03:37,043 agora resido lá. 80 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 Ainda sou completamente sul-africana, 81 00:03:39,603 --> 00:03:42,523 só tomo banho noutro país. 82 00:03:42,523 --> 00:03:45,963 - Olá! - Olá! Como estás? 83 00:03:45,963 --> 00:03:49,123 Eu e o Naked seremos sempre como óleo e água, 84 00:03:49,123 --> 00:03:52,243 mas entendemos que somos família. 85 00:03:52,243 --> 00:03:54,203 - Tive saudades tuas. - E eu tuas. 86 00:03:54,203 --> 00:03:56,123 Bem-vinda. Onde está o Kudzai? 87 00:03:56,123 --> 00:03:58,203 Deixaste-o no Dubai outra vez? 88 00:03:58,203 --> 00:03:59,523 {\an8}Vais voltar para ele? 89 00:03:59,523 --> 00:04:01,843 Eu sei, vivo no Dubai. 90 00:04:01,843 --> 00:04:04,683 Ver a minha irmã Khanyi é ótimo, 91 00:04:04,683 --> 00:04:06,683 porque ela é a minha confidente. 92 00:04:07,403 --> 00:04:09,163 Acho que, pelas fotografias, 93 00:04:09,763 --> 00:04:12,403 vejo que estão bem. Vejo que... 94 00:04:12,403 --> 00:04:14,963 As tuas fotos com a Kayleigh são ótimas. 95 00:04:14,963 --> 00:04:17,323 {\an8}Vocês estão unidos. 96 00:04:17,323 --> 00:04:20,123 - Estou a assumir a liderança, sabes? - Estás. 97 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 As fotos mentem, o Instagram não é real, parecem felizes, 98 00:04:22,963 --> 00:04:25,763 mas quero saber. Espero que ainda estejam em terapia. 99 00:04:25,763 --> 00:04:27,843 Estou a papá-la como deve ser. 100 00:04:27,843 --> 00:04:30,363 Tem de ser. Tens de regar a tua flor. 101 00:04:30,363 --> 00:04:33,163 - Isso mesmo! - Isso mesmo. 102 00:04:33,163 --> 00:04:37,243 Eu e a Kayleigh estamos bem, mas nunca podemos estar a 100 %. 103 00:04:37,243 --> 00:04:41,923 A Kayleigh continua a querer o mesmo, mas temos de encontrar um meio-termo. 104 00:04:42,523 --> 00:04:43,843 Khanyi Mbau! 105 00:04:43,843 --> 00:04:46,123 Por favor, volta. 106 00:04:46,123 --> 00:04:48,763 Eu volto. Vou fazer inversão de marcha. 107 00:04:48,763 --> 00:04:49,763 Espetáculo. 108 00:04:49,763 --> 00:04:51,603 - Vês? Boas vibrações. - Sim. 109 00:04:51,603 --> 00:04:53,683 - É o que quero. - É o que queres. 110 00:04:53,683 --> 00:04:55,203 - Isso mesmo. - Concordo. 111 00:05:05,363 --> 00:05:08,483 A Chefe está de volta e continua fabulosa 112 00:05:08,483 --> 00:05:09,643 {\an8}e abençoada. 113 00:05:10,803 --> 00:05:13,243 - Olá, Zari. - Olá, Raine. Como estás? 114 00:05:13,243 --> 00:05:14,963 - Bem. Como estás? - Céus! 115 00:05:14,963 --> 00:05:19,563 Estou em Sandton, reservei o sítio para mim e para o Swanky. 116 00:05:19,563 --> 00:05:22,803 Vim procurar uma roupa bonita para a festa do Diamond. 117 00:05:23,363 --> 00:05:28,083 Eu e o Diamond temos dois filhos e continuamos a dar-nos muito bem. 118 00:05:28,083 --> 00:05:31,443 Apesar de termos outros parceiros, ainda somos próximos. 119 00:05:33,563 --> 00:05:34,563 Ele é uma diva. 120 00:05:34,563 --> 00:05:38,523 O Swanky adora chegar atrasado. 121 00:05:40,763 --> 00:05:42,003 Não atende. 122 00:05:42,003 --> 00:05:43,563 É uma cena dele. 123 00:05:43,563 --> 00:05:45,763 "Vou ser o último a chegar. 124 00:05:45,763 --> 00:05:49,723 Farei tudo por último. Têm de esperar pelo Swanky." 125 00:05:51,683 --> 00:05:54,563 Não. Vou desistir. 126 00:05:54,563 --> 00:05:56,723 Vou fazer compras sem ele. 127 00:05:59,843 --> 00:06:02,243 Sou o Deus da Moda. Entro sempre em grande. 128 00:06:02,243 --> 00:06:04,363 {\an8}Já viram alguém mais elegante que eu? 129 00:06:04,363 --> 00:06:06,843 Exatamente. Não, por isso... 130 00:06:06,843 --> 00:06:07,923 É esse o objetivo. 131 00:06:07,923 --> 00:06:09,883 A ideia é ver as roupas. 132 00:06:10,963 --> 00:06:14,163 Olá! 133 00:06:14,163 --> 00:06:17,963 - Meu Deus. Porque demoraste tanto? - Como estás, meu amor? 134 00:06:19,123 --> 00:06:20,403 Como tens passado? 135 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Vim ajudar a Zari a escolher roupa para a festa do Diamond. 136 00:06:23,963 --> 00:06:27,163 Não sei se a Zari está ansiosa por ver o Diamond 137 00:06:27,163 --> 00:06:29,443 ou se está ansiosa por ver o Andile. 138 00:06:30,523 --> 00:06:31,883 Vamos lá, querido. 139 00:06:31,883 --> 00:06:34,843 Seja como for, estou aqui para o drama. 140 00:06:34,843 --> 00:06:37,083 Como está o amigo? 141 00:06:37,083 --> 00:06:38,163 Quem? 142 00:06:39,683 --> 00:06:40,523 O Andile. 143 00:06:41,523 --> 00:06:42,363 O Andile. 144 00:06:42,363 --> 00:06:44,563 Era "Zandile" ou "Andizari"? 145 00:06:44,563 --> 00:06:47,843 Para com isso. "Zandi", os "Zandile". 146 00:06:47,843 --> 00:06:51,563 Eu e o Andile não nos vemos desde a noite de núpcias da Annie, 147 00:06:51,563 --> 00:06:56,043 quando ele veio a minha casa sem avisar e encontrou o Diamond lá. 148 00:06:56,723 --> 00:06:58,803 O Diamond e o Andile eram amigos. 149 00:06:58,803 --> 00:07:02,763 Foi muito estranho e as coisas ainda estão por resolver. 150 00:07:02,763 --> 00:07:04,923 Havia química entre mim e o Andile. 151 00:07:04,923 --> 00:07:07,683 Na verdade, tive uma paixoneta por ele. 152 00:07:07,683 --> 00:07:09,523 Não o vejo há séculos. 153 00:07:09,523 --> 00:07:12,043 A sério? Pensei que estariam juntos. 154 00:07:13,523 --> 00:07:15,163 Não? Sim? 155 00:07:15,163 --> 00:07:16,963 Podemos ficar por aqui? 156 00:07:18,603 --> 00:07:20,723 - A mim e a ti. - Saúde, miúda. 157 00:07:20,723 --> 00:07:23,523 - A esta amizade. Adoro-te. - Adoro-te. 158 00:07:24,043 --> 00:07:25,963 A minha relação com a Zari 159 00:07:25,963 --> 00:07:30,843 passou de uma relação profissional para uma verdadeira amizade. 160 00:07:31,363 --> 00:07:33,403 Ainda bem que te divertiste em Lagos. 161 00:07:33,403 --> 00:07:34,963 Lagos foi incrível. 162 00:07:34,963 --> 00:07:37,683 Foi muito divertido, não foi? 163 00:07:37,683 --> 00:07:42,003 O Swanky convidou-me e a uns amigos para uma festa na Nigéria. 164 00:07:42,003 --> 00:07:43,363 Esperava ver a Annie. 165 00:07:43,363 --> 00:07:47,443 Para minha surpresa, a Annie não apareceu. 166 00:07:47,443 --> 00:07:50,443 Isso deixou-me a pensar que haveria um problema. 167 00:07:50,443 --> 00:07:51,843 Como estás com a Annie? 168 00:07:55,443 --> 00:08:01,203 Estou indiferente, pois não falo com a Annie há algum tempo. 169 00:08:05,003 --> 00:08:07,163 Como assim? Vocês eram melhores amigos. 170 00:08:07,163 --> 00:08:11,483 Sim, mas as coisas mudaram. 171 00:08:11,483 --> 00:08:15,563 A Annie que defendias, por quem metias as mãos no fogo? 172 00:08:15,563 --> 00:08:20,443 Sim, é o que os amigos fazem uns pelos outros. 173 00:08:20,443 --> 00:08:22,723 Mas se não é recíproco, 174 00:08:22,723 --> 00:08:24,603 temos de resolver isso. 175 00:08:24,603 --> 00:08:28,803 Estou preocupada com a amizade deles, porque eles eram muito unidos. 176 00:08:28,803 --> 00:08:31,803 E o facto de, subitamente, já não falarem 177 00:08:31,803 --> 00:08:35,483 e de haver um fosso entre eles, 178 00:08:35,483 --> 00:08:36,763 é preocupante. 179 00:08:36,763 --> 00:08:39,483 Quero saber o que vai na cabeça dela. 180 00:08:39,483 --> 00:08:43,523 - Porque, Zari, investi tanto... - Ela parece estar a ignorar-te. 181 00:08:43,523 --> 00:08:45,843 Investi tanto. Ninguém me evita. 182 00:08:45,843 --> 00:08:49,403 Tanto quanto sei, não lhe fiz nada, 183 00:08:50,043 --> 00:08:54,203 e a Annie traiu-me ao mais alto nível. 184 00:08:55,323 --> 00:08:57,883 E é tudo o que vou dizer por agora. 185 00:09:02,403 --> 00:09:05,363 Estou em Joanesburgo, sim! 186 00:09:05,363 --> 00:09:09,243 Não posso vir a Joanesburgo e não ligar à minha amiga Khanyi. 187 00:09:15,483 --> 00:09:18,923 Não vejo a Razz há algum tempo, refiro-me à Annie. 188 00:09:18,923 --> 00:09:21,123 Não vamos chorar em público. 189 00:09:21,123 --> 00:09:23,923 Sou a Razz, a Khanyi é a Boujee. 190 00:09:24,563 --> 00:09:28,403 A Khanyi é chique, ou não fosse ela a Khanyi Mbau. 191 00:09:28,403 --> 00:09:30,443 {\an8}E eu tenho os pés no chão. 192 00:09:30,443 --> 00:09:31,843 Sou uma rapariga humilde. 193 00:09:31,843 --> 00:09:35,083 {\an8}Falo inglês pidgin. Sou simples. 194 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 - Olá, Boujee! - Razz. 195 00:09:38,283 --> 00:09:40,163 A Annie é a minha querida. 196 00:09:41,163 --> 00:09:43,763 Quando a conheci, odiei-a. 197 00:09:43,763 --> 00:09:45,083 Achei-a intrometida, 198 00:09:45,083 --> 00:09:48,203 ela mete-se com todos, mas passado algum tempo, 199 00:09:48,203 --> 00:09:50,603 percebi que ela só protegia o coração, 200 00:09:50,603 --> 00:09:52,963 pois ela tem o coração ao pé da boca. 201 00:09:52,963 --> 00:09:54,323 Fala-me das mamas. 202 00:09:54,323 --> 00:09:56,683 - Não fiz nada, são reais. - Mentira. 203 00:09:56,683 --> 00:09:59,403 Khanyi, nunca vou tocar nelas, tenho medo. 204 00:09:59,403 --> 00:10:00,323 A sério? 205 00:10:02,283 --> 00:10:04,643 Não. É peso de amor? Ela está grávida? 206 00:10:05,403 --> 00:10:07,043 O que se passa ali? 207 00:10:07,043 --> 00:10:11,643 Desde o casamento, pareces mais calma. 208 00:10:12,403 --> 00:10:13,963 Ainda estão em lua de mel? 209 00:10:13,963 --> 00:10:16,403 Parecem estar num momento maravilhoso. 210 00:10:16,403 --> 00:10:17,723 Sim. 211 00:10:17,723 --> 00:10:24,523 Muitas pessoas viam-me a mim e a ele, o nosso casamento, 212 00:10:24,523 --> 00:10:28,883 como se eu estivesse a sofrer. 213 00:10:29,683 --> 00:10:32,443 Como se ele fosse o vilão 214 00:10:32,443 --> 00:10:36,963 que trouxe todos os filhos dele para o meu casamento. 215 00:10:36,963 --> 00:10:40,203 Essa ideia irrita-me. 216 00:10:40,203 --> 00:10:43,243 Porque quer ela que se saiba que a relação dela é perfeita? 217 00:10:44,323 --> 00:10:47,083 Desde que seja perfeito para ela e ainda estejam juntos... 218 00:10:47,843 --> 00:10:48,843 Não é da nossa conta. 219 00:10:48,843 --> 00:10:51,563 Ela gasta demasiada energia e isso faz-nos pensar 220 00:10:51,563 --> 00:10:53,563 que há problemas na relação. 221 00:10:54,163 --> 00:10:57,123 O Innocent está a esforçar-se, ele é um bom homem, 222 00:10:57,123 --> 00:10:59,403 é bom pai, que é o mais importante. 223 00:10:59,403 --> 00:11:02,083 E teve estes filhos antes de nos casarmos. 224 00:11:02,083 --> 00:11:04,763 Eu e o Innocent temos sete filhos juntos. 225 00:11:04,763 --> 00:11:07,363 Ele teve cinco filhos antes de se casar, 226 00:11:07,363 --> 00:11:09,363 de duas mulheres diferentes, 227 00:11:09,363 --> 00:11:12,563 e tem dois filhos comigo, a mulher dele. 228 00:11:12,563 --> 00:11:14,163 Vieste para cá sozinha. 229 00:11:14,163 --> 00:11:15,443 Sozinha. 230 00:11:15,443 --> 00:11:16,843 Onde está o Swanky? 231 00:11:20,883 --> 00:11:23,443 Não estou com o Swanky há algum tempo. 232 00:11:24,283 --> 00:11:25,243 Pois. 233 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 É impossível. 234 00:11:28,923 --> 00:11:31,243 Estes dois vivem no mesmo bairro 235 00:11:31,883 --> 00:11:32,923 na Nigéria. 236 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 A Annie não vê o Swanky há muito tempo? 237 00:11:38,083 --> 00:11:39,403 Não faz sentido. 238 00:11:40,083 --> 00:11:43,363 Só ele sabe porque não fala comigo. 239 00:11:43,363 --> 00:11:46,963 A única razão para o Swanky não falar comigo 240 00:11:46,963 --> 00:11:49,803 talvez tenha sido o escândalo. 241 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 Ele provavelmente não queria estar associado a mim, 242 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 porque os blogues foram implacáveis. 243 00:11:56,323 --> 00:12:01,123 Talvez ele achasse que eu fosse prejudicar a marca dele. 244 00:12:10,243 --> 00:12:12,163 Estou ansiosa por estar com a malta. 245 00:12:12,163 --> 00:12:14,563 Estou ansiosa por ver toda a gente. 246 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Acho que somos um grupo unido. 247 00:12:16,563 --> 00:12:20,203 Tivemos os nossos problemas e algumas pessoas passaram-se, 248 00:12:20,203 --> 00:12:21,803 mas há amor. 249 00:12:21,803 --> 00:12:23,123 Olá. 250 00:12:23,123 --> 00:12:25,043 Estou à espera do Andile. 251 00:12:28,163 --> 00:12:30,203 Há muito tempo que não via a malta 252 00:12:30,203 --> 00:12:33,603 {\an8}e a Nadia vai ser o primeiro ponto de contacto. 253 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 {\an8}Estou entusiasmado. 254 00:12:35,083 --> 00:12:38,523 Tenho andado ocupado, mas ainda não me formei, 255 00:12:38,523 --> 00:12:41,043 continuo a ser um cavalheiro em formação. 256 00:12:41,043 --> 00:12:43,563 - Onde estiveste? - Em todo o mundo. 257 00:12:43,563 --> 00:12:48,123 Parece impossível vivermos no mesmo país, porque nunca te encontro. 258 00:12:48,123 --> 00:12:52,603 O Naked convidou-me para a festa do Diamond. Foste convidado? 259 00:12:53,363 --> 00:12:55,043 - Sim. - Recebeste a chamada? 260 00:12:55,043 --> 00:12:56,803 Recebi uma chamada do Naked. 261 00:12:57,403 --> 00:12:58,843 Sim, eu vou. 262 00:12:58,843 --> 00:13:03,683 Mas tenho algumas reservas por o convite ter vindo pelo Quinton. 263 00:13:04,443 --> 00:13:06,043 O único consolo 264 00:13:06,043 --> 00:13:11,123 é o Quinton ter dito que foi incumbido de convidar toda a gente, 265 00:13:11,123 --> 00:13:14,203 por isso, acho que todos foram convidados por ele. 266 00:13:14,203 --> 00:13:19,323 Sabes que vais ver toda a gente. 267 00:13:19,323 --> 00:13:21,083 Posso dizer o mesmo de ti. 268 00:13:21,083 --> 00:13:23,163 Como assim? Não tenho dramas. 269 00:13:23,163 --> 00:13:26,043 - Como assim? - Tens uma nova relação. 270 00:13:26,043 --> 00:13:27,563 Tenho um homem novo. 271 00:13:30,443 --> 00:13:32,683 E estou muito apaixonada e feliz. 272 00:13:32,683 --> 00:13:35,563 Namoro o Kiernan Jarryd Forbes, ou AKA. 273 00:13:35,563 --> 00:13:39,003 Ele é um homem tão másculo e ama-me tanto. 274 00:13:39,003 --> 00:13:40,203 Estou apaixonada. 275 00:13:40,203 --> 00:13:41,563 Sou muito feliz. 276 00:13:42,163 --> 00:13:44,363 Achas que tens de te explicar? 277 00:13:44,363 --> 00:13:45,523 Sim. 278 00:13:45,523 --> 00:13:48,763 A maioria das relações do Kiernan, tal como as minhas, 279 00:13:48,763 --> 00:13:50,443 fizeram grandes manchetes. 280 00:13:50,443 --> 00:13:53,203 Ele teve uma relação muito popular, 281 00:13:53,203 --> 00:13:56,123 no que diz respeito à imprensa, com a Bonang. 282 00:13:57,843 --> 00:14:00,003 Não percebo porque fala disso. 283 00:14:00,003 --> 00:14:03,843 Há sempre ex-namorados, e acabamos por nos encontrar com eles. 284 00:14:03,843 --> 00:14:07,043 O Andile é um pouco duvidoso. Não sei do que ele fala. 285 00:14:07,043 --> 00:14:09,043 Mas vocês nunca foram amigas? 286 00:14:09,043 --> 00:14:11,843 Éramos amigas há muito tempo e agora não somos. 287 00:14:11,843 --> 00:14:13,883 - Porquê? - É uma longa história. 288 00:14:13,883 --> 00:14:16,443 - Tenho tempo. - Não quero falar disso. 289 00:14:16,443 --> 00:14:21,643 As pessoas pensam que é pelo facto de o meu namorado ser o ex dela, 290 00:14:21,643 --> 00:14:23,163 mas não é o caso. 291 00:14:23,163 --> 00:14:27,563 A nossa relação desmoronou-se muito antes disso. 292 00:14:28,843 --> 00:14:33,283 Queria fazer-te uma pergunta. Depois do casamento, aonde foste? 293 00:14:33,283 --> 00:14:34,843 Fui ver a Zari. 294 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 O Diamond estava lá. 295 00:14:37,483 --> 00:14:39,043 - Não! - Sim. 296 00:14:39,043 --> 00:14:40,443 Eu disse-te. 297 00:14:40,443 --> 00:14:42,203 - Quando? - Eu disse-te. 298 00:14:42,203 --> 00:14:45,403 Não podes fazer-te à querida do Diamond sendo ele teu amigo. 299 00:14:46,603 --> 00:14:48,323 Ele deu-te a bênção? 300 00:14:48,323 --> 00:14:50,523 Não preciso da bênção dele. Como assim? 301 00:14:50,523 --> 00:14:53,283 Claro que não... Mas, tipo... 302 00:14:53,283 --> 00:14:54,523 Ele não é pai dela. 303 00:14:54,523 --> 00:14:57,843 Para o deixar confortável, ela é a mãe dos filhos dele. 304 00:14:57,843 --> 00:14:59,563 Foi por isso que falei com ele. 305 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 Ele aceita que gostes da Zari? 306 00:15:05,123 --> 00:15:06,283 Exatamente. 307 00:15:10,803 --> 00:15:12,083 Tudo bem? 308 00:15:12,083 --> 00:15:14,163 {\an8}Estou na África do Sul, a terra do Madiba. 309 00:15:14,163 --> 00:15:15,963 {\an8}Vou encontrar-me com o Naked. 310 00:15:15,963 --> 00:15:17,563 Como estás, Naked? 311 00:15:17,563 --> 00:15:18,963 Estás bem? 312 00:15:18,963 --> 00:15:22,523 O Diamond está de volta à África do Sul. É ótimo vê-lo. 313 00:15:22,523 --> 00:15:25,043 Ele é um poço de energia. 314 00:15:25,043 --> 00:15:28,203 Eu disse-te que tratava de tudo. Gostas? 315 00:15:28,203 --> 00:15:30,683 É a tua cidade, tu conheces tudo. Adoro. 316 00:15:30,683 --> 00:15:34,523 O Diamond vai adorar o que eu preparei para esta noite. 317 00:15:34,523 --> 00:15:37,883 Isto não é só um reencontro. 318 00:15:37,883 --> 00:15:41,643 Vamos voltar a juntar-nos. Temos de pôr a conversa em dia. 319 00:15:41,643 --> 00:15:45,443 Vá lá, mano! Não te ia falhar. Eu disse que tratava de tudo. 320 00:15:45,443 --> 00:15:48,043 - Como estás? - Bem, não me posso queixar. 321 00:15:48,043 --> 00:15:49,843 Quem convidaste? 322 00:15:49,843 --> 00:15:51,683 Sei que gostas de caçar. 323 00:15:51,683 --> 00:15:53,883 Já caçaste no Gana? 324 00:15:54,803 --> 00:15:55,683 - Gana? - Sim. 325 00:15:56,243 --> 00:15:59,003 Depois quero apresentar-te uma pessoa. 326 00:15:59,003 --> 00:16:00,803 É uma cantora do Gana. 327 00:16:00,803 --> 00:16:03,403 Conheci a Fantana pelas redes sociais. 328 00:16:03,403 --> 00:16:05,043 É uma artista do Gana. 329 00:16:05,043 --> 00:16:07,963 Os meus programas de rádio centram-se na promoção 330 00:16:07,963 --> 00:16:13,403 de artistas de vários países de África, por isso, convidei-a. 331 00:16:13,403 --> 00:16:15,003 Como está tudo a correr? 332 00:16:16,603 --> 00:16:20,083 Está a correr tudo bem, exceto a lista de convidados. 333 00:16:20,083 --> 00:16:23,123 - Não tens problemas com ninguém? - Não, é na boa. 334 00:16:23,123 --> 00:16:25,003 Mas não liguei ao Andile. 335 00:16:26,803 --> 00:16:30,963 A última vez que vi o Andile foi na casa da mãe dos meus filhos. 336 00:16:30,963 --> 00:16:34,163 Eu esperava que ele me fosse aconselhar 337 00:16:34,163 --> 00:16:36,643 sobre como poderia unir a família 338 00:16:36,643 --> 00:16:39,283 e não querer entrar para a minha família. 339 00:16:40,003 --> 00:16:41,363 Não faz sentido. 340 00:16:41,883 --> 00:16:43,963 Terei de ter uma conversa com ele, 341 00:16:43,963 --> 00:16:48,443 falar com ele de homem para homem. 342 00:16:48,443 --> 00:16:51,563 Quero que ele me explique porque é que, 343 00:16:52,963 --> 00:16:54,483 de todas as mulheres... 344 00:16:54,483 --> 00:16:57,043 A África do Sul tem mulheres muito bonitas. 345 00:16:58,363 --> 00:17:02,603 E decides ir atrás da mãe dos meus filhos? 346 00:17:03,203 --> 00:17:06,403 Quando te vir, Andile, como queres que eu aja? 347 00:17:07,083 --> 00:17:11,003 Agora, eu e tu somos inimigos? 348 00:17:12,323 --> 00:17:17,083 Continua a haver um problema, mas já é tarde, pois já convidei o Andile. 349 00:17:17,083 --> 00:17:18,283 A culpa é minha. 350 00:17:18,283 --> 00:17:21,843 Esta noite, não penses nessa treta. 351 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Não sei. Depende do ambiente. Vou embebedar-me esta noite. 352 00:17:25,523 --> 00:17:26,603 Pois. 353 00:17:26,603 --> 00:17:29,083 E vou expressar o que sinto. 354 00:17:37,523 --> 00:17:39,963 Os meus amigos são todos estrelas, 355 00:17:40,483 --> 00:17:41,763 superestrelas. 356 00:17:43,723 --> 00:17:46,803 Virão todos lindos, elegantes. 357 00:17:46,803 --> 00:17:48,723 É assim que deve ser. 358 00:17:50,683 --> 00:17:53,243 Vou estar com a malta. Não sei o que esperar. 359 00:17:53,243 --> 00:17:57,963 As coisas acabaram horrivelmente, especialmente entre mim e a Annie. 360 00:17:59,323 --> 00:18:01,803 - Como tens passado? - Bem. E tu? 361 00:18:01,803 --> 00:18:03,963 Para que é a festa? 362 00:18:04,723 --> 00:18:08,603 Estou só a celebrar o meu... Estou a reunir-me com o meu povo. 363 00:18:08,603 --> 00:18:09,963 Quem convidaste? 364 00:18:09,963 --> 00:18:10,883 Todos. 365 00:18:11,403 --> 00:18:12,883 - Exceto... - Quem? 366 00:18:12,883 --> 00:18:14,803 O Andile e... 367 00:18:14,803 --> 00:18:16,443 Não convidaste o Andile? 368 00:18:22,323 --> 00:18:24,643 Ele ia deixar-te desconfortável? 369 00:18:24,643 --> 00:18:27,243 Sim, desconfortável. Ele é muito irritante. 370 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 Não sei. Tu andavas atrás da Nadia. 371 00:18:37,283 --> 00:18:38,963 Cheguei à festa do Diamond 372 00:18:38,963 --> 00:18:42,683 e não há qualquer problema entre mim, o Diamond e a Zari. 373 00:18:42,683 --> 00:18:45,443 Quero deixar claro que não tenho problemas com a Zari. 374 00:18:45,443 --> 00:18:46,443 Já não tenho. 375 00:18:47,043 --> 00:18:48,323 A menos que ela queira. 376 00:18:48,323 --> 00:18:50,403 Isto é giro. 377 00:18:50,403 --> 00:18:53,603 Vim com a Nadia. O Quinton vem mais tarde. 378 00:18:53,603 --> 00:18:55,163 {\an8}Não discutimos. Calma. 379 00:18:55,163 --> 00:18:57,003 Esperemos que continue assim. 380 00:18:57,003 --> 00:18:59,643 - Olá, estranho. - Olá. Como estão? 381 00:19:00,243 --> 00:19:02,563 Não sei o que esperar da Nadia, 382 00:19:02,563 --> 00:19:04,603 visto que, da última vez, 383 00:19:04,603 --> 00:19:05,923 não nos demos bem. 384 00:19:06,523 --> 00:19:08,243 Vamos ver como corre. 385 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Alguém tem um homem novo. 386 00:19:11,403 --> 00:19:12,923 Sim, tu também? 387 00:19:12,923 --> 00:19:14,523 Sim. 388 00:19:14,523 --> 00:19:16,523 - Como vai isso? - Como vai isso? 389 00:19:18,123 --> 00:19:20,483 - Está a correr bem. - Está a correr bem. 390 00:19:21,283 --> 00:19:23,043 - E tu? - Está a correr bem. 391 00:19:23,043 --> 00:19:23,963 Estás feliz? 392 00:19:23,963 --> 00:19:25,883 - Estou. - Sim. 393 00:19:27,603 --> 00:19:30,523 Diamond, o Andile vem? 394 00:19:34,123 --> 00:19:36,043 Porque me perguntas isso? 395 00:19:36,043 --> 00:19:38,603 - Só perguntei. - Porque me perguntas isso? 396 00:19:38,603 --> 00:19:40,803 - Deves saber. - Porque não perguntas à Zari? 397 00:19:40,803 --> 00:19:44,123 - Não sabia que era um assunto delicado. - O Andile vem. 398 00:19:44,123 --> 00:19:46,323 Desculpa se é um assunto delicado. 399 00:19:46,323 --> 00:19:48,723 - Saúde. - Vamos mudar de assunto. 400 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 - Saúde! - Saúde! 401 00:19:53,763 --> 00:19:55,763 Isto vai ficar interessante. 402 00:20:02,843 --> 00:20:06,123 Vim com a minha amiga, e somos extravagantes. 403 00:20:06,123 --> 00:20:09,283 É uma grande festa. Não vemos os nossos amigos há muito. 404 00:20:09,283 --> 00:20:12,203 E a casa é grande. Temos de estar à altura. 405 00:20:17,163 --> 00:20:19,163 - Olá. - Olá. Como estás? 406 00:20:19,163 --> 00:20:21,563 A Khanyi e a Annie acabaram de entrar. 407 00:20:21,563 --> 00:20:23,963 A Khanyi, obviamente, dá-me abraço 408 00:20:23,963 --> 00:20:26,923 do tipo "vamos despachar isto", 409 00:20:26,923 --> 00:20:28,203 e tudo bem. 410 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 - Estás incrível. - Obrigada. 411 00:20:30,123 --> 00:20:33,003 A comida está pronta. Estamos só a petiscar. 412 00:20:33,003 --> 00:20:37,803 Nem sequer olhei para a Annie, porque senti que ela não estava pronta 413 00:20:37,803 --> 00:20:40,203 e ambas desviámos o olhar. 414 00:20:41,403 --> 00:20:43,203 A sério, não vou mentir, 415 00:20:43,203 --> 00:20:45,603 do que vou falar naquela mesa? 416 00:20:45,603 --> 00:20:47,923 Do que vais falar naquela mesa? 417 00:20:47,923 --> 00:20:50,523 São os teus amigos. Não, anda cá. 418 00:20:51,243 --> 00:20:53,643 Como assim? São os teus amigos. 419 00:20:53,643 --> 00:20:55,643 Não estás feliz por ver todos? 420 00:20:55,643 --> 00:20:57,083 A Nadia e a Kayleigh. 421 00:20:57,683 --> 00:20:59,323 Fala com quem gostas. 422 00:20:59,923 --> 00:21:01,923 Eu dou-me bem com toda a gente, 423 00:21:01,923 --> 00:21:03,843 A Kayleigh e o Naked. 424 00:21:03,843 --> 00:21:06,363 Conversei um pouco com o Diamond. 425 00:21:06,363 --> 00:21:08,323 Não tenho o número da Zari. 426 00:21:10,643 --> 00:21:11,963 Nem quero ter. 427 00:21:12,843 --> 00:21:15,083 - Khanyi... - Sim? 428 00:21:16,123 --> 00:21:17,643 Estás longe. Aproxima-te. 429 00:21:17,643 --> 00:21:19,083 Espera, como é que eu... 430 00:21:19,683 --> 00:21:20,963 Vamos esperar. 431 00:21:20,963 --> 00:21:22,803 Porque não te sentas ali? 432 00:21:25,003 --> 00:21:27,083 Queremos entrevistar-te. 433 00:21:29,283 --> 00:21:32,563 Quando é que isto entre a Annie e a Zari vai acabar? 434 00:21:32,563 --> 00:21:35,323 Tivemos um ano para amadurecer. 435 00:21:36,043 --> 00:21:38,243 Não fizeram nada nesse ano? 436 00:21:42,923 --> 00:21:47,963 Mesmo que a Annie venha a este evento, não estou ansioso por a ver, 437 00:21:47,963 --> 00:21:52,403 pois quando uma pessoa te ofende, te magoa e te atraiçoa, 438 00:21:52,403 --> 00:21:54,043 queres falar com ela? 439 00:21:55,283 --> 00:21:57,203 Acho que a resposta é "não". 440 00:21:57,203 --> 00:21:59,683 {\an8}Olá, pessoal. Adivinhem quem chegou? 441 00:22:00,323 --> 00:22:01,443 O quê? 442 00:22:02,883 --> 00:22:05,283 Passa-se algo entre a Annie e o Swanky. 443 00:22:05,283 --> 00:22:09,123 Até um cego vê que algo se passa, e eu vejo problemas. 444 00:22:09,723 --> 00:22:10,563 Deus nos ajude. 445 00:22:10,563 --> 00:22:12,003 Olá, querido. 446 00:22:12,003 --> 00:22:14,443 O Swanky entra ao seu estilo. 447 00:22:14,443 --> 00:22:15,803 Noto alguma tensão. 448 00:22:16,483 --> 00:22:18,643 Eu esperava entusiasmo, 449 00:22:18,643 --> 00:22:21,443 mas há muito constrangimento. 450 00:22:21,443 --> 00:22:22,603 Como tens passado? 451 00:22:23,283 --> 00:22:25,803 À chegada, as pessoas devem tremer. 452 00:22:25,803 --> 00:22:28,763 Devem sentir a pressão e adaptar-se. 453 00:22:28,763 --> 00:22:33,603 "Não te atrevas a desrespeitar-me quando eu entro, porque..." 454 00:22:34,883 --> 00:22:37,683 - Sempre atrasado. - Estou a aprender. Desculpa. 455 00:22:42,803 --> 00:22:45,043 O Swanky fez inversão de marcha. 456 00:22:47,043 --> 00:22:50,963 Quando ele chegou à Annie, se virou e não a cumprimentou, 457 00:22:51,563 --> 00:22:52,723 nem acreditei. 458 00:22:53,803 --> 00:22:55,643 Não vás por aí. Não! 459 00:22:55,643 --> 00:22:56,923 Não, não vás por aí. 460 00:22:57,563 --> 00:22:58,683 Queres uma bebida? 461 00:22:58,683 --> 00:23:02,043 - Sim, deixei a minha junto à lareira. - Vamos buscá-la. 462 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 Tenho de domar a minha amiga, 463 00:23:06,043 --> 00:23:10,803 porque a Nadia sabe atirar achas para a fogueira. 464 00:23:10,803 --> 00:23:15,083 Se eu deixar a Nadia abrir a boca, vamos todos para casa. 465 00:23:16,203 --> 00:23:17,043 Este número... 466 00:23:19,403 --> 00:23:20,643 Swanky... 467 00:23:21,363 --> 00:23:22,403 Annie... 468 00:23:23,203 --> 00:23:26,683 Foi extremamente infantil. Foi um golpe baixo da parte dele, 469 00:23:26,683 --> 00:23:28,443 foi rude. 470 00:23:28,963 --> 00:23:32,083 Viste o que ele fez? Ele ignorou a Annie. 471 00:23:32,083 --> 00:23:37,763 Pensei que se tivessem cumprimentado antes e eu não tivesse visto. 472 00:23:37,763 --> 00:23:39,723 Não a cumprimentei antes. 473 00:23:39,723 --> 00:23:41,643 - Espera... - O que se passa? 474 00:23:41,643 --> 00:23:44,523 Não gosto de fingir. 475 00:23:44,523 --> 00:23:47,083 Se não falo contigo, não falo contigo. 476 00:23:47,083 --> 00:23:49,723 Se não nos damos, não há meio-termo. 477 00:23:49,723 --> 00:23:52,523 Porque cumprimentaria alguém com quem não falo? 478 00:23:52,523 --> 00:23:54,563 Isto ficou muito estranho... 479 00:23:54,563 --> 00:23:57,963 Eu tirei-te dali porque estavas a ser manhosa. 480 00:23:57,963 --> 00:24:00,563 - Eu ia perguntar... - Numa festa? 481 00:24:00,563 --> 00:24:05,243 Ignora, querida. Continua a ignorar. 482 00:24:05,243 --> 00:24:09,283 A Nadia parece querer resolver isto. Não, ela quer saber a intriga. 483 00:24:09,283 --> 00:24:12,163 É a típica conversa: "Eu preocupo-me contigo... 484 00:24:12,163 --> 00:24:13,243 Eu preocupo-me..." 485 00:24:13,243 --> 00:24:14,603 Ela é marota. 486 00:24:14,603 --> 00:24:17,683 - Mas sabes o que vai acontecer. - Não sei, juro. 487 00:24:17,683 --> 00:24:18,963 - Não sabes? - Não. 488 00:24:18,963 --> 00:24:21,003 Afastaste-me para eu não falar? 489 00:24:21,003 --> 00:24:22,683 - Eu conheço-te. - Raios. 490 00:24:26,963 --> 00:24:30,003 Cheguei a horas, não estou atrasado. 491 00:24:30,003 --> 00:24:33,923 Eu e o Andile acabámos os nossos programas de rádio. 492 00:24:33,923 --> 00:24:35,443 Vamos ter um belo serão. 493 00:24:36,403 --> 00:24:37,643 Proteges-me, certo? 494 00:24:37,643 --> 00:24:40,083 Eu protejo-te. Não te metas em sarilhos. 495 00:24:40,083 --> 00:24:42,763 Estou ansioso por ir à festa do Diamond. 496 00:24:42,763 --> 00:24:44,643 Preciso de saber como estamos. 497 00:24:44,643 --> 00:24:48,563 Desde a última vez que eu e o Diamond estivemos juntos, 498 00:24:48,563 --> 00:24:51,323 não nos falámos nem nos vimos. 499 00:24:51,323 --> 00:24:53,083 Ele está ansioso por te ver. 500 00:24:53,083 --> 00:24:54,443 - Quem? - O Diamond. 501 00:24:54,443 --> 00:24:58,043 - Porque dizes isso? - Falei com ele. Ele está na mesa. 502 00:24:59,043 --> 00:25:00,963 Perguntei-lhe se vinhas. 503 00:25:00,963 --> 00:25:02,563 Há muitas dúvidas 504 00:25:02,563 --> 00:25:06,763 sobre como eu e o Diamond vamos lidar com o espaço um do outro. 505 00:25:06,763 --> 00:25:10,163 Mas eu não estou pronto para ter essa conversa agora. 506 00:25:10,163 --> 00:25:13,323 Olá! É bom voltar a ver-vos. 507 00:25:15,123 --> 00:25:18,843 À chegada, noto que o grupo está dividido. 508 00:25:18,843 --> 00:25:22,163 Há um grupo na ala oeste da mansão, 509 00:25:22,163 --> 00:25:24,683 e outro grupo na ala este da mansão. 510 00:25:24,683 --> 00:25:26,963 Porque estão aqui sozinhos? 511 00:25:26,963 --> 00:25:29,323 - Esta é a mesa principal. - Céus. 512 00:25:29,843 --> 00:25:32,723 Eu não esperava esta energia 513 00:25:32,723 --> 00:25:36,043 após não nos vermos há tanto tempo. 514 00:25:36,763 --> 00:25:40,123 Venham, acho que está na hora de nos juntarmos aos outros. 515 00:25:40,123 --> 00:25:41,043 Se o dizes. 516 00:25:42,083 --> 00:25:44,443 Sim, vai ser interessante. 517 00:25:47,043 --> 00:25:48,883 Isto é muito estranho. 518 00:25:48,883 --> 00:25:50,843 Não, não os tragas para aqui. 519 00:25:50,843 --> 00:25:52,723 Onde está o meu telemóvel? 520 00:25:52,723 --> 00:25:55,483 O que temos aqui? 521 00:25:55,483 --> 00:25:56,963 A tua camisa, Naked? 522 00:25:56,963 --> 00:25:59,443 Eu estava desconfortável. 523 00:25:59,443 --> 00:26:02,123 O ambiente, as pessoas na sala, 524 00:26:02,123 --> 00:26:04,523 não sentia nada. 525 00:26:04,523 --> 00:26:06,803 Eu não queria estar ali. 526 00:26:06,803 --> 00:26:10,923 Olhei em volta e pensei: "Onde está o Andile?" 527 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Olá. 528 00:26:16,123 --> 00:26:18,323 Olá. 529 00:26:18,323 --> 00:26:19,603 Como estás, rei? 530 00:26:21,843 --> 00:26:28,443 As muralhas de Jericó desabam, enquanto falamos, à nossa volta. 531 00:26:30,883 --> 00:26:32,443 Como vais, meu irmão? 532 00:26:32,443 --> 00:26:34,043 - Estás bem? - Sim, e tu? 533 00:26:35,603 --> 00:26:37,803 - Bem-vindo. - Obrigado pelo convite. 534 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 Bem-vindo, irmão. 535 00:26:39,763 --> 00:26:41,563 Eu avisei. 536 00:26:41,563 --> 00:26:44,203 Eu disse que o Andile e o Diamond não se entendiam. 537 00:26:44,203 --> 00:26:46,243 Viram aquele abraço, aquela saudação? 538 00:26:47,723 --> 00:26:49,923 Eu disse-lhe. 539 00:26:50,803 --> 00:26:52,123 - Olá. - Olá. 540 00:26:52,123 --> 00:26:53,763 - Como estás? - Muito apertado. 541 00:26:53,763 --> 00:26:55,563 - Estás linda. - Obrigada. 542 00:26:55,563 --> 00:26:57,003 Isso é muito estranho. 543 00:26:57,003 --> 00:27:03,323 O Andile abraçar prolongadamente a Zari à minha frente é um desrespeito. 544 00:27:03,883 --> 00:27:07,323 Não podem fazer isso à minha frente. Não gosto. 545 00:27:07,323 --> 00:27:08,843 Podem repor a shisha? 546 00:27:08,843 --> 00:27:10,283 - É bom ver-te. - Igualmente. 547 00:27:10,283 --> 00:27:13,803 Verdade seja dita, eu tive uma paixoneta pelo Andile. 548 00:27:13,803 --> 00:27:16,483 Ele tem aquela coisa, 549 00:27:16,483 --> 00:27:18,523 é um engatatão. 550 00:27:18,523 --> 00:27:21,803 É como dizem. As comportadas adoram os mauzões. 551 00:27:22,483 --> 00:27:24,283 Estás muito giro. 552 00:27:25,763 --> 00:27:27,963 - Estás elegante. - Para. 553 00:27:30,083 --> 00:27:33,203 Pessoal, tenho uma grande surpresa, como sempre. 554 00:27:33,203 --> 00:27:34,883 Trago surpresas. 555 00:27:35,923 --> 00:27:40,563 A minha amiga, e falo da maior rainha da televisão, 556 00:27:40,563 --> 00:27:42,163 junta-se a nós hoje. 557 00:27:51,403 --> 00:27:52,763 Sou a Bonang Matheba. 558 00:27:52,763 --> 00:27:55,723 {\an8}Sou uma personalidade da rádio e da televisão. 559 00:28:00,083 --> 00:28:02,923 Sou apresentadora de televisão, locutora, 560 00:28:02,923 --> 00:28:05,163 e empresária. 561 00:28:05,163 --> 00:28:08,603 Sou uma mulher forte e independente. 562 00:28:12,283 --> 00:28:14,123 Sou muito teimosa. 563 00:28:14,123 --> 00:28:16,883 Sou muito egoísta, muito egocêntrica. 564 00:28:16,883 --> 00:28:20,323 A maioria das pessoas acha-me mandona, má, intimidante. 565 00:28:21,123 --> 00:28:24,563 O sucesso que acumulei deveu-se um pouco à disciplina. 566 00:28:24,563 --> 00:28:25,763 Sou uma fêmea alfa. 567 00:28:25,763 --> 00:28:28,483 Olá, querido! 568 00:28:28,483 --> 00:28:29,923 Olha para ti! 569 00:28:31,563 --> 00:28:32,963 Meu amor! 570 00:28:34,003 --> 00:28:35,043 Adoro-te. 571 00:28:35,043 --> 00:28:38,123 Conto que a noite seja muito tensa. 572 00:28:38,123 --> 00:28:43,163 Tenho uma personalidade exuberante, mas muita gente vai ficar surpreendida, 573 00:28:43,163 --> 00:28:44,243 talvez chocada. 574 00:28:44,243 --> 00:28:48,123 - Podemos falar? - Não, quero dizer-lhe uma coisa. 575 00:28:48,123 --> 00:28:49,323 O que se passa? 576 00:28:50,163 --> 00:28:51,083 Caramba. 577 00:28:51,083 --> 00:28:52,443 O que se passa? 578 00:28:53,603 --> 00:28:55,723 Naked, sabes o que se passa? 579 00:28:55,723 --> 00:28:56,923 Não faço ideia. 580 00:28:57,683 --> 00:29:00,843 A Khanyi desapareceu, a Nadia desapareceu, 581 00:29:02,283 --> 00:29:04,203 e não sei o que pensar. 582 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Pessoal, esta é a Bonang. 583 00:29:07,283 --> 00:29:10,363 - Olá! - A inigualável Bonang. 584 00:29:10,363 --> 00:29:13,643 A inigualável rainha B. 585 00:29:13,643 --> 00:29:17,043 Conheço a Bonang há quase dez anos. 586 00:29:17,043 --> 00:29:19,043 Olá, querido. Meu Deus! 587 00:29:19,043 --> 00:29:20,483 - Como estás? - Anda cá. 588 00:29:20,483 --> 00:29:23,683 Ela é uma das duronas. 589 00:29:23,683 --> 00:29:28,123 Ela definiu a tendência. É um ícone. 590 00:29:28,723 --> 00:29:30,443 {\an8}Não sabia que estavas cá. 591 00:29:30,443 --> 00:29:33,923 Só cheguei ontem... Há dois dias. 592 00:29:33,923 --> 00:29:38,043 A noite não podia ficar mais estranha. 593 00:29:38,723 --> 00:29:41,603 Não sei como, mas agora a Bonang 594 00:29:41,603 --> 00:29:44,283 está nesta festa estranha. 595 00:29:44,923 --> 00:29:50,363 Swanky, não podes levar a ex do namorado da tua amiga a uma festa 596 00:29:50,363 --> 00:29:52,723 sem avisares a tua amiga. 597 00:29:53,523 --> 00:29:55,443 Como estás? Estás incrível. 598 00:29:57,163 --> 00:29:59,523 - Prazer em ver-te. - Igualmente. 599 00:29:59,523 --> 00:30:01,923 Eu e a Bonang não somos amigas. 600 00:30:01,923 --> 00:30:04,083 É estritamente profissional. 601 00:30:04,083 --> 00:30:06,163 Nunca a entendi bem. 602 00:30:06,163 --> 00:30:12,083 Se não te consigo entender, vou manter a distância, 603 00:30:12,083 --> 00:30:16,483 porque não consigo perceber quem és e isso deixa-me desconfortável. 604 00:30:16,483 --> 00:30:18,403 Olá, querida. Estás tão gira. 605 00:30:19,483 --> 00:30:20,723 É bom ver-te. 606 00:30:20,723 --> 00:30:22,923 Quando ela entrou... 607 00:30:22,923 --> 00:30:24,963 Quando vi que é a Bonang... 608 00:30:24,963 --> 00:30:29,483 Enquanto abraço a Bonang, viro-me e o Swanky está no meu lugar. 609 00:30:29,483 --> 00:30:31,283 Swanky, é o meu lugar. 610 00:30:31,283 --> 00:30:32,883 Eu estava aí sentada. 611 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 Estava aqui sentada. 612 00:30:35,203 --> 00:30:38,283 De repente, ele ficou surdo, não ouvia. 613 00:30:39,523 --> 00:30:42,483 - Deixa-me ir buscar a minha mala. - Senta-te aqui. 614 00:30:48,523 --> 00:30:50,003 Só pode ser piada. 615 00:30:51,403 --> 00:30:54,203 Não somos educados assim na Nigéria. 616 00:30:54,203 --> 00:30:56,123 Não nos comportamos assim. 617 00:30:56,123 --> 00:30:58,803 Tens de respeitar sempre os mais velhos. 618 00:30:59,683 --> 00:31:01,323 Por favor, sou uma rainha. 619 00:31:01,923 --> 00:31:06,203 Não vou aceitar um comportamento daqueles. 620 00:31:07,683 --> 00:31:10,883 Diamond, vamos para ali porque vêm aí mais amigos. 621 00:31:10,883 --> 00:31:12,283 Sinto-me estranha, 622 00:31:12,283 --> 00:31:16,763 devido à forma como me receberam. 623 00:31:16,763 --> 00:31:19,323 Acho que foi muito estranho e frio. 624 00:31:20,043 --> 00:31:20,883 Então... 625 00:31:23,923 --> 00:31:24,763 Certo. 626 00:31:26,523 --> 00:31:28,723 - Estão a ver o que se passa? - O quê? 627 00:31:29,963 --> 00:31:32,203 Desde que cheguei, houve dois grupos. 628 00:31:32,203 --> 00:31:34,843 Sempre que nos juntamos, um grupo afasta-se. 629 00:31:34,843 --> 00:31:37,603 Não, sabes que mais? Vamos deixar passar. 630 00:31:37,603 --> 00:31:40,163 Vamos deixar as pessoas exibirem a sua cobardia. 631 00:31:40,163 --> 00:31:44,323 Não me disseram que é uma festa temática, porque todos usam máscaras. 632 00:31:44,323 --> 00:31:46,243 Isto é estúpido. O que é isto? 633 00:31:47,043 --> 00:31:49,523 - Não posso estar aqui, desculpa. - Porquê? 634 00:31:49,523 --> 00:31:52,723 Sou adulta, não sou uma criança. 635 00:31:52,723 --> 00:31:54,643 Eu respeitei o Diamond. 636 00:31:54,643 --> 00:31:57,803 Ele convidou-me e eu vim. Já fiz a minha parte. 637 00:31:58,363 --> 00:32:02,043 Gostei que o Diamond me tivesse convidado. 638 00:32:02,043 --> 00:32:05,923 E estava com amigos de quem gosto, mas não vou estar ali com uma criança 639 00:32:05,923 --> 00:32:07,443 que me desrespeita. 640 00:32:08,363 --> 00:32:10,923 Exijo respeito. Não preciso de estar aqui. 641 00:32:12,243 --> 00:32:13,603 E é assim que me sinto. 642 00:32:18,363 --> 00:32:21,363 O Swanky não é o único a trazer alguém para o grupo. 643 00:32:21,363 --> 00:32:23,483 Vou trazer uma nova amiga 644 00:32:23,483 --> 00:32:27,163 e espero que o grupo a receba de braços abertos. 645 00:32:27,163 --> 00:32:28,203 Bem-vinda. 646 00:32:28,203 --> 00:32:30,803 - Vais conhecer alguns dos meus amigos. - Certo. 647 00:32:30,803 --> 00:32:34,203 Quando conhecem pessoas novas, ficam um pouco marados. 648 00:32:34,203 --> 00:32:35,843 - A sério? - Sê forte. 649 00:32:37,323 --> 00:32:38,723 Sou a Fantana. 650 00:32:38,723 --> 00:32:42,483 {\an8}Nasci na América e voltei para o Gana quando me formei. 651 00:32:42,483 --> 00:32:47,323 Tenho 25 anos e sou a maior cantora de dancehall do Gana. 652 00:32:47,923 --> 00:32:50,643 Costumava ter mau feitio, mas estou a melhorar. 653 00:32:50,643 --> 00:32:52,643 Sou a alma da festa. 654 00:32:54,563 --> 00:32:58,203 Sou uma criadora de tendências devido às coisas que uso. 655 00:32:58,203 --> 00:33:01,083 Mostro muita pele. Eu sou assim. 656 00:33:02,483 --> 00:33:06,363 Se és sensual e queres mostrar que és, devias poder mostrar. 657 00:33:06,363 --> 00:33:09,363 E fazer isso em África é muito diferente. 658 00:33:10,723 --> 00:33:15,003 Muita gente diria que sou materialista, mas não sou. 659 00:33:15,003 --> 00:33:17,203 Gosto de coisas boas. 660 00:33:17,203 --> 00:33:19,563 Gosto muito de namoriscar, 661 00:33:19,563 --> 00:33:23,643 mas quero um tipo que faça tudo o que eu peço. 662 00:33:24,363 --> 00:33:25,403 Swanky! 663 00:33:25,403 --> 00:33:26,843 Fanta! 664 00:33:27,363 --> 00:33:30,923 Grande Fanta! Meu amor. 665 00:33:30,923 --> 00:33:34,723 A Fantana é minha amiga. Conhecemo-nos no Gana há uns anos. 666 00:33:34,723 --> 00:33:37,083 A Fantana é uma artista espetacular. 667 00:33:37,083 --> 00:33:38,723 Vocês estão tão bonitas. 668 00:33:38,723 --> 00:33:41,163 Prazer em conhecer-te. Estás incrível. 669 00:33:41,163 --> 00:33:43,243 - Prazer. - Prazer. 670 00:33:43,243 --> 00:33:44,963 - Olá, como estás? - Kayleigh. 671 00:33:44,963 --> 00:33:46,883 Fantana. Prazer. 672 00:33:46,883 --> 00:33:49,483 - Como estás? - Bem. Prazer. Fantana. 673 00:33:49,483 --> 00:33:50,403 Prazer. 674 00:33:50,403 --> 00:33:52,123 - Tem cuidado. - Merda! 675 00:33:52,123 --> 00:33:53,523 É um copo. Pronto. 676 00:33:53,523 --> 00:33:56,003 - Sou desastrada. Desculpa. - Eu trato disso. 677 00:33:57,123 --> 00:33:59,963 Tratas disso? És um cavalheiro? 678 00:33:59,963 --> 00:34:01,603 Porque estou a... 679 00:34:01,603 --> 00:34:03,043 Não, relaxa. 680 00:34:03,563 --> 00:34:07,363 O facto de o Quinton ter convidado uma amiga e não me ter dito, 681 00:34:07,363 --> 00:34:10,443 uma amiga, é tão desrespeitoso. 682 00:34:10,443 --> 00:34:14,083 Ele não gostaria se eu lhe fizesse o mesmo. 683 00:34:16,443 --> 00:34:18,163 Estou bem, como estás? 684 00:34:18,683 --> 00:34:23,523 O Naked e a nova amiga, a Fantana. 685 00:34:23,523 --> 00:34:25,403 O corpo dela é incrível. 686 00:34:26,483 --> 00:34:28,283 O corpo complementa o vestido. 687 00:34:28,283 --> 00:34:31,043 Não sei se o vestido complementa o corpo, mas... 688 00:34:31,043 --> 00:34:35,043 Ela é boa. 689 00:34:36,443 --> 00:34:38,563 - Baba T, estás bem? - Estou bem. 690 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 Tens a certeza? Certo. 691 00:34:41,483 --> 00:34:43,523 - Não é estranho? - Sim. 692 00:34:44,043 --> 00:34:45,003 É, não é? 693 00:34:45,723 --> 00:34:46,803 Tão constrangedor. 694 00:34:47,563 --> 00:34:49,683 Já fui a festas. 695 00:34:49,683 --> 00:34:53,323 Festejei em discotecas onde era a única pessoa negra 696 00:34:54,123 --> 00:34:56,243 e não foi tão constrangedor. 697 00:34:58,443 --> 00:35:00,123 Convidámos todos os meus amigos. 698 00:35:00,123 --> 00:35:03,603 Às vezes, percebo que, à medida que a noite se prolonga, 699 00:35:03,603 --> 00:35:06,123 as pessoas tenham de sair. 700 00:35:06,123 --> 00:35:08,883 Mas não percebo porque estão a sair agora. 701 00:35:08,883 --> 00:35:12,323 Faz-me sentir que se passa algo que preciso de saber. 702 00:35:12,323 --> 00:35:14,563 Adoro como jogas. 703 00:35:14,563 --> 00:35:16,563 Agora és o meu modelo. 704 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 De nada. 705 00:35:20,563 --> 00:35:21,723 Gosto do teu fato. 706 00:35:23,323 --> 00:35:25,243 Ele adora o meu fato. 707 00:35:25,243 --> 00:35:26,483 Sou o modelo dele. 708 00:35:27,443 --> 00:35:28,923 Não é um elogio. 709 00:35:32,603 --> 00:35:37,243 Andile, meu irmão, minha família, meu amigo. 710 00:35:38,523 --> 00:35:39,363 Pois. 711 00:35:42,923 --> 00:35:44,803 O Andile é o teu namorado? 712 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 - Sim. - Não. 713 00:35:45,763 --> 00:35:46,843 - Sim. - Não! 714 00:35:47,443 --> 00:35:48,483 Eu não sabia. 715 00:35:48,483 --> 00:35:50,803 Eu curti com ele. Ele não é meu namorado. 716 00:35:50,803 --> 00:35:53,803 - Foi só uma curte. Nunca namorámos. - Curtiram? 717 00:35:54,763 --> 00:35:56,243 Esperem, vão discutir? 718 00:35:56,243 --> 00:35:57,603 Estávamos a falar. 719 00:35:57,603 --> 00:35:59,723 Ótimo. Foi o que eu disse. 720 00:36:00,283 --> 00:36:02,483 Mas tu falavas com a Nadia. 721 00:36:03,483 --> 00:36:05,883 - A Nadia? - Falaste com a Nadia. 722 00:36:05,883 --> 00:36:08,163 A Nadia namora com o teu ex e tu com o Andile? 723 00:36:08,163 --> 00:36:11,443 Sei que não era da minha conta fazer perguntas, 724 00:36:11,443 --> 00:36:17,723 mas preciso de saber porque é que os três se foram embora de repente. 725 00:36:17,723 --> 00:36:19,323 Acho que é confuso. 726 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 Porque foram todos embora? 727 00:36:21,243 --> 00:36:22,843 - Querida... - Quem saiu? 728 00:36:22,843 --> 00:36:26,243 A tensão é demasiada. 729 00:36:26,243 --> 00:36:28,083 Porque é que a Annie se foi embora? 730 00:36:28,083 --> 00:36:31,203 Acho que a Annie foi embora porque estava desconfortável. 731 00:36:31,203 --> 00:36:33,523 E eu: "Tanto faz." 732 00:36:33,523 --> 00:36:37,643 O Swanky tem de falar com a Annie e resolver as coisas, 733 00:36:37,643 --> 00:36:41,243 porque estamos enredados em algo que desconhecemos. 734 00:36:41,243 --> 00:36:42,763 - Sim. - Está a afetar-nos. 735 00:36:42,763 --> 00:36:45,243 - Afetou o ambiente da festa. - Não me afeta. 736 00:36:45,243 --> 00:36:47,363 Entendam-se, por favor... 737 00:36:47,363 --> 00:36:48,763 Eu estou bem, como vês. 738 00:36:50,883 --> 00:36:53,003 Quero dizer-vos porque estou magoado. 739 00:36:53,003 --> 00:36:55,163 - Porque não nos dizes? - Diz-nos. 740 00:36:55,163 --> 00:37:02,203 Sinto que só estou a prestar os meus últimos respeitos à Annie. 741 00:37:02,723 --> 00:37:05,123 - Isso não existe. - De que forma? 742 00:37:05,123 --> 00:37:08,963 - Ela está a morrer? - Quando se desrespeita alguém... 743 00:37:08,963 --> 00:37:10,763 Seja como for, Fantana. 744 00:37:10,763 --> 00:37:13,603 Não armo confusões, mas posso armar. 745 00:37:13,603 --> 00:37:15,843 Construí este homem do nada, 746 00:37:15,843 --> 00:37:20,963 se alguém tentar abalar os meus alicerces, 747 00:37:20,963 --> 00:37:25,043 ou qualquer uma das coisas que dizem respeito ao meu bem-estar, 748 00:37:25,043 --> 00:37:27,363 vão meter-se numa grande alhada. 749 00:37:27,363 --> 00:37:30,123 Tivemos bons momentos juntos. 750 00:37:30,763 --> 00:37:33,363 - Ainda vou apreciar esses momentos. - Exato. 751 00:37:33,363 --> 00:37:36,243 - E vou respeitar esses momentos. - Ela aprecia? 752 00:37:36,243 --> 00:37:38,963 Não quero saber. Isso é com ela. É o carma dela. 753 00:37:38,963 --> 00:37:43,523 Ainda estou a lidar com o choque da traição da Annie. 754 00:37:45,123 --> 00:37:48,843 Até ter uma conversa com ela, não vou dizer nada a ninguém 755 00:37:48,843 --> 00:37:51,203 sobre o que aconteceu. 756 00:37:51,203 --> 00:37:52,123 Estou farto. 757 00:39:08,123 --> 00:39:10,043 Legendas: Miguel Oliveira