1
00:00:07,203 --> 00:00:09,963
Boa tarde. Fala o comandante.
2
00:00:09,963 --> 00:00:12,643
O voo terá a duração
de 9 horas e 40 minutos.
3
00:00:12,643 --> 00:00:16,843
Atingiremos uma altitude
de cruzeiro de 35 mil pés.
4
00:00:21,243 --> 00:00:22,683
Chibu.
5
00:00:22,683 --> 00:00:24,403
- Naked!
- Tudo bem?
6
00:00:24,403 --> 00:00:27,283
Vou voltar para a África do Sul, mano.
7
00:00:27,283 --> 00:00:29,843
Organiza uma festa, mano.
8
00:00:29,843 --> 00:00:32,643
Uma cena exclusiva, numa mansão.
9
00:00:32,643 --> 00:00:35,003
- Vamos dar uma grande festa.
- Certo.
10
00:00:35,003 --> 00:00:36,523
Vou avisar o pessoal.
11
00:00:36,523 --> 00:00:38,363
Deixa comigo.
12
00:00:44,483 --> 00:00:45,603
- Então?
- Olá.
13
00:00:45,603 --> 00:00:46,523
Olá, miúda.
14
00:00:46,523 --> 00:00:47,923
Olá. O que se passa?
15
00:00:47,923 --> 00:00:49,203
Olá!
16
00:00:49,203 --> 00:00:50,123
Estás bem?
17
00:00:50,123 --> 00:00:53,243
{\an8}- Estou. Como estás?
- Ouve, o Diamond ligou-me.
18
00:00:53,243 --> 00:00:56,483
{\an8}Ele está a tentar reunir o grupo
e quer dar uma festa.
19
00:00:56,483 --> 00:01:00,763
{\an8}Espera! Uma festa para todos,
o grupo vai juntar-se de novo?
20
00:01:00,763 --> 00:01:01,883
Eu sei.
21
00:01:01,883 --> 00:01:04,643
{\an8}Meu Deus. Mal posso esperar para te ver.
22
00:01:04,643 --> 00:01:06,563
{\an8}Foram todos convidados?
23
00:01:06,563 --> 00:01:07,523
Vão todos?
24
00:01:07,523 --> 00:01:10,603
{\an8}Eu vou aparecer com mais umas pessoas.
25
00:01:10,603 --> 00:01:12,123
{\an8}É bom que venham.
26
00:01:12,123 --> 00:01:15,643
{\an8}Estarei lá,
porque vou para Joanesburgo em breve.
27
00:01:15,643 --> 00:01:17,403
{\an8}Vou confirmar a agenda.
28
00:01:18,003 --> 00:01:19,243
CONTEÚDO EXPLÍCITO!
29
00:01:19,243 --> 00:01:21,843
{\an8}Vêm todos. Só faltas tu.
30
00:01:21,843 --> 00:01:23,923
O Diamond sabe que eu vou?
31
00:01:23,923 --> 00:01:25,843
Ele disse para convidar todos.
32
00:01:25,843 --> 00:01:27,843
Não disse: "Não o convides".
33
00:01:27,843 --> 00:01:29,683
Eu vou, sem dúvida.
34
00:01:34,403 --> 00:01:36,643
{\an8}Quando a família chega,
35
00:01:36,643 --> 00:01:38,523
há sempre festa.
36
00:01:40,723 --> 00:01:44,003
Vou a qualquer lado,
mas em África sinto-me bem.
37
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
Nós damos azos aos boatos.
38
00:01:46,163 --> 00:01:48,523
Somos os originais.
39
00:01:48,523 --> 00:01:51,323
Nós fazemos as regras.
Que se fodam os outros.
40
00:01:51,323 --> 00:01:53,203
Somos diamantes genuínos.
41
00:01:53,203 --> 00:01:55,483
Se guardares rancor, vais ficar stressado.
42
00:01:55,483 --> 00:01:56,803
Isso mesmo!
43
00:01:56,803 --> 00:01:58,523
Amigos com dinheiro.
44
00:01:58,523 --> 00:02:00,163
NESTA TEMPORADA
45
00:02:03,763 --> 00:02:06,043
Haveria sempre drama.
46
00:02:06,043 --> 00:02:08,243
Sinto que estou a acabar com a Annie.
47
00:02:08,243 --> 00:02:09,243
O quê?
48
00:02:09,243 --> 00:02:11,563
Não sejas atriz agora e diz-me...
49
00:02:11,563 --> 00:02:13,003
Estás a representar.
50
00:02:13,003 --> 00:02:14,283
A Khanyi é uma cobra.
51
00:02:14,283 --> 00:02:16,403
- Mentira.
- Cuidado com ela.
52
00:02:16,403 --> 00:02:20,283
A Annie quer fazer um esclarecimento
sobre esta oitava criança.
53
00:02:20,283 --> 00:02:22,123
{\an8}Não aguento mais. Estou exausta.
54
00:02:22,123 --> 00:02:23,523
{\an8}Não aguento mais.
55
00:02:23,523 --> 00:02:24,843
Vão ser rudes.
56
00:02:24,843 --> 00:02:26,563
Eu vou ser desagradável.
57
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
{\an8}Céus!
58
00:02:28,363 --> 00:02:30,723
APRESENTANDO
59
00:02:33,163 --> 00:02:34,963
A Fantana é jeitosa.
60
00:02:34,963 --> 00:02:36,523
Andas com o Diamond?
61
00:02:37,803 --> 00:02:41,043
As paredes têm ouvidos
e os corredores têm olhos.
62
00:02:41,043 --> 00:02:44,003
Nunca mais! Eu parto-te toda, caralho.
63
00:02:44,003 --> 00:02:45,563
- Vai-te foder.
- Vai-te foder.
64
00:02:46,283 --> 00:02:47,563
APRESENTANDO
65
00:02:48,843 --> 00:02:51,163
{\an8}Sinto que estás a ser falso.
66
00:02:51,163 --> 00:02:53,443
Vou atrás de ti, e quero sangue.
67
00:02:53,443 --> 00:02:55,003
Já não peço desculpa.
68
00:02:56,363 --> 00:02:59,523
E COM
69
00:02:59,523 --> 00:03:03,243
{\an8}Todas as amigas
que o Swanky trouxe para o grupo,
70
00:03:03,243 --> 00:03:04,603
só trouxeram drama.
71
00:03:04,603 --> 00:03:08,363
Fodi com as maiores estrelas de África
e ainda cá estou!
72
00:03:08,363 --> 00:03:10,003
Estou farta das tuas tretas.
73
00:03:10,003 --> 00:03:12,443
{\an8}Swanky, a nossa casa está a arder.
74
00:03:12,443 --> 00:03:14,083
Aquilo não acabou.
75
00:03:14,083 --> 00:03:17,483
Sua cabra velha falsa!
76
00:03:18,123 --> 00:03:22,723
Vou armar tanta confusão
que toda a gente vai ser afetada.
77
00:03:25,523 --> 00:03:28,003
Meu Deus! O que se passa?
78
00:03:34,043 --> 00:03:35,603
Acabei de chegar do Dubai,
79
00:03:35,603 --> 00:03:37,043
agora resido lá.
80
00:03:37,043 --> 00:03:39,603
Ainda sou completamente sul-africana,
81
00:03:39,603 --> 00:03:42,523
só tomo banho noutro país.
82
00:03:42,523 --> 00:03:45,963
- Olá!
- Olá! Como estás?
83
00:03:45,963 --> 00:03:49,123
Eu e o Naked
seremos sempre como óleo e água,
84
00:03:49,123 --> 00:03:52,243
mas entendemos que somos família.
85
00:03:52,243 --> 00:03:54,203
- Tive saudades tuas.
- E eu tuas.
86
00:03:54,203 --> 00:03:56,123
Bem-vinda. Onde está o Kudzai?
87
00:03:56,123 --> 00:03:58,203
Deixaste-o no Dubai outra vez?
88
00:03:58,203 --> 00:03:59,523
{\an8}Vais voltar para ele?
89
00:03:59,523 --> 00:04:01,843
Eu sei, vivo no Dubai.
90
00:04:01,843 --> 00:04:04,683
Ver a minha irmã Khanyi é ótimo,
91
00:04:04,683 --> 00:04:06,683
porque ela é a minha confidente.
92
00:04:07,403 --> 00:04:09,163
Acho que, pelas fotografias,
93
00:04:09,763 --> 00:04:12,403
vejo que estão bem. Vejo que...
94
00:04:12,403 --> 00:04:14,963
As tuas fotos com a Kayleigh são ótimas.
95
00:04:14,963 --> 00:04:17,323
{\an8}Vocês estão unidos.
96
00:04:17,323 --> 00:04:20,123
- Estou a assumir a liderança, sabes?
- Estás.
97
00:04:20,123 --> 00:04:22,963
As fotos mentem, o Instagram
não é real, parecem felizes,
98
00:04:22,963 --> 00:04:25,763
mas quero saber.
Espero que ainda estejam em terapia.
99
00:04:25,763 --> 00:04:27,843
Estou a papá-la como deve ser.
100
00:04:27,843 --> 00:04:30,363
Tem de ser. Tens de regar a tua flor.
101
00:04:30,363 --> 00:04:33,163
- Isso mesmo!
- Isso mesmo.
102
00:04:33,163 --> 00:04:37,243
Eu e a Kayleigh estamos bem,
mas nunca podemos estar a 100 %.
103
00:04:37,243 --> 00:04:41,923
A Kayleigh continua a querer o mesmo,
mas temos de encontrar um meio-termo.
104
00:04:42,523 --> 00:04:43,843
Khanyi Mbau!
105
00:04:43,843 --> 00:04:46,123
Por favor, volta.
106
00:04:46,123 --> 00:04:48,763
Eu volto. Vou fazer inversão de marcha.
107
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Espetáculo.
108
00:04:49,763 --> 00:04:51,603
- Vês? Boas vibrações.
- Sim.
109
00:04:51,603 --> 00:04:53,683
- É o que quero.
- É o que queres.
110
00:04:53,683 --> 00:04:55,203
- Isso mesmo.
- Concordo.
111
00:05:05,363 --> 00:05:08,483
A Chefe está de volta e continua fabulosa
112
00:05:08,483 --> 00:05:09,643
{\an8}e abençoada.
113
00:05:10,803 --> 00:05:13,243
- Olá, Zari.
- Olá, Raine. Como estás?
114
00:05:13,243 --> 00:05:14,963
- Bem. Como estás?
- Céus!
115
00:05:14,963 --> 00:05:19,563
Estou em Sandton, reservei o sítio
para mim e para o Swanky.
116
00:05:19,563 --> 00:05:22,803
Vim procurar uma roupa bonita
para a festa do Diamond.
117
00:05:23,363 --> 00:05:28,083
Eu e o Diamond temos dois filhos
e continuamos a dar-nos muito bem.
118
00:05:28,083 --> 00:05:31,443
Apesar de termos outros parceiros,
ainda somos próximos.
119
00:05:33,563 --> 00:05:34,563
Ele é uma diva.
120
00:05:34,563 --> 00:05:38,523
O Swanky adora chegar atrasado.
121
00:05:40,763 --> 00:05:42,003
Não atende.
122
00:05:42,003 --> 00:05:43,563
É uma cena dele.
123
00:05:43,563 --> 00:05:45,763
"Vou ser o último a chegar.
124
00:05:45,763 --> 00:05:49,723
Farei tudo por último.
Têm de esperar pelo Swanky."
125
00:05:51,683 --> 00:05:54,563
Não. Vou desistir.
126
00:05:54,563 --> 00:05:56,723
Vou fazer compras sem ele.
127
00:05:59,843 --> 00:06:02,243
Sou o Deus da Moda.
Entro sempre em grande.
128
00:06:02,243 --> 00:06:04,363
{\an8}Já viram alguém mais elegante que eu?
129
00:06:04,363 --> 00:06:06,843
Exatamente. Não, por isso...
130
00:06:06,843 --> 00:06:07,923
É esse o objetivo.
131
00:06:07,923 --> 00:06:09,883
A ideia é ver as roupas.
132
00:06:10,963 --> 00:06:14,163
Olá!
133
00:06:14,163 --> 00:06:17,963
- Meu Deus. Porque demoraste tanto?
- Como estás, meu amor?
134
00:06:19,123 --> 00:06:20,403
Como tens passado?
135
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Vim ajudar a Zari a escolher roupa
para a festa do Diamond.
136
00:06:23,963 --> 00:06:27,163
Não sei se a Zari
está ansiosa por ver o Diamond
137
00:06:27,163 --> 00:06:29,443
ou se está ansiosa por ver o Andile.
138
00:06:30,523 --> 00:06:31,883
Vamos lá, querido.
139
00:06:31,883 --> 00:06:34,843
Seja como for, estou aqui para o drama.
140
00:06:34,843 --> 00:06:37,083
Como está o amigo?
141
00:06:37,083 --> 00:06:38,163
Quem?
142
00:06:39,683 --> 00:06:40,523
O Andile.
143
00:06:41,523 --> 00:06:42,363
O Andile.
144
00:06:42,363 --> 00:06:44,563
Era "Zandile" ou "Andizari"?
145
00:06:44,563 --> 00:06:47,843
Para com isso. "Zandi", os "Zandile".
146
00:06:47,843 --> 00:06:51,563
Eu e o Andile não nos vemos
desde a noite de núpcias da Annie,
147
00:06:51,563 --> 00:06:56,043
quando ele veio a minha casa sem avisar
e encontrou o Diamond lá.
148
00:06:56,723 --> 00:06:58,803
O Diamond e o Andile eram amigos.
149
00:06:58,803 --> 00:07:02,763
Foi muito estranho
e as coisas ainda estão por resolver.
150
00:07:02,763 --> 00:07:04,923
Havia química entre mim e o Andile.
151
00:07:04,923 --> 00:07:07,683
Na verdade, tive uma paixoneta por ele.
152
00:07:07,683 --> 00:07:09,523
Não o vejo há séculos.
153
00:07:09,523 --> 00:07:12,043
A sério? Pensei que estariam juntos.
154
00:07:13,523 --> 00:07:15,163
Não? Sim?
155
00:07:15,163 --> 00:07:16,963
Podemos ficar por aqui?
156
00:07:18,603 --> 00:07:20,723
- A mim e a ti.
- Saúde, miúda.
157
00:07:20,723 --> 00:07:23,523
- A esta amizade. Adoro-te.
- Adoro-te.
158
00:07:24,043 --> 00:07:25,963
A minha relação com a Zari
159
00:07:25,963 --> 00:07:30,843
passou de uma relação profissional
para uma verdadeira amizade.
160
00:07:31,363 --> 00:07:33,403
Ainda bem que te divertiste em Lagos.
161
00:07:33,403 --> 00:07:34,963
Lagos foi incrível.
162
00:07:34,963 --> 00:07:37,683
Foi muito divertido, não foi?
163
00:07:37,683 --> 00:07:42,003
O Swanky convidou-me e a uns amigos
para uma festa na Nigéria.
164
00:07:42,003 --> 00:07:43,363
Esperava ver a Annie.
165
00:07:43,363 --> 00:07:47,443
Para minha surpresa, a Annie não apareceu.
166
00:07:47,443 --> 00:07:50,443
Isso deixou-me a pensar
que haveria um problema.
167
00:07:50,443 --> 00:07:51,843
Como estás com a Annie?
168
00:07:55,443 --> 00:08:01,203
Estou indiferente,
pois não falo com a Annie há algum tempo.
169
00:08:05,003 --> 00:08:07,163
Como assim? Vocês eram melhores amigos.
170
00:08:07,163 --> 00:08:11,483
Sim, mas as coisas mudaram.
171
00:08:11,483 --> 00:08:15,563
A Annie que defendias,
por quem metias as mãos no fogo?
172
00:08:15,563 --> 00:08:20,443
Sim, é o que os amigos
fazem uns pelos outros.
173
00:08:20,443 --> 00:08:22,723
Mas se não é recíproco,
174
00:08:22,723 --> 00:08:24,603
temos de resolver isso.
175
00:08:24,603 --> 00:08:28,803
Estou preocupada com a amizade deles,
porque eles eram muito unidos.
176
00:08:28,803 --> 00:08:31,803
E o facto de, subitamente, já não falarem
177
00:08:31,803 --> 00:08:35,483
e de haver um fosso entre eles,
178
00:08:35,483 --> 00:08:36,763
é preocupante.
179
00:08:36,763 --> 00:08:39,483
Quero saber o que vai na cabeça dela.
180
00:08:39,483 --> 00:08:43,523
- Porque, Zari, investi tanto...
- Ela parece estar a ignorar-te.
181
00:08:43,523 --> 00:08:45,843
Investi tanto. Ninguém me evita.
182
00:08:45,843 --> 00:08:49,403
Tanto quanto sei, não lhe fiz nada,
183
00:08:50,043 --> 00:08:54,203
e a Annie traiu-me ao mais alto nível.
184
00:08:55,323 --> 00:08:57,883
E é tudo o que vou dizer por agora.
185
00:09:02,403 --> 00:09:05,363
Estou em Joanesburgo, sim!
186
00:09:05,363 --> 00:09:09,243
Não posso vir a Joanesburgo
e não ligar à minha amiga Khanyi.
187
00:09:15,483 --> 00:09:18,923
Não vejo a Razz há algum tempo,
refiro-me à Annie.
188
00:09:18,923 --> 00:09:21,123
Não vamos chorar em público.
189
00:09:21,123 --> 00:09:23,923
Sou a Razz, a Khanyi é a Boujee.
190
00:09:24,563 --> 00:09:28,403
A Khanyi é chique,
ou não fosse ela a Khanyi Mbau.
191
00:09:28,403 --> 00:09:30,443
{\an8}E eu tenho os pés no chão.
192
00:09:30,443 --> 00:09:31,843
Sou uma rapariga humilde.
193
00:09:31,843 --> 00:09:35,083
{\an8}Falo inglês pidgin. Sou simples.
194
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
- Olá, Boujee!
- Razz.
195
00:09:38,283 --> 00:09:40,163
A Annie é a minha querida.
196
00:09:41,163 --> 00:09:43,763
Quando a conheci, odiei-a.
197
00:09:43,763 --> 00:09:45,083
Achei-a intrometida,
198
00:09:45,083 --> 00:09:48,203
ela mete-se com todos,
mas passado algum tempo,
199
00:09:48,203 --> 00:09:50,603
percebi que ela só protegia o coração,
200
00:09:50,603 --> 00:09:52,963
pois ela tem o coração ao pé da boca.
201
00:09:52,963 --> 00:09:54,323
Fala-me das mamas.
202
00:09:54,323 --> 00:09:56,683
- Não fiz nada, são reais.
- Mentira.
203
00:09:56,683 --> 00:09:59,403
Khanyi, nunca vou tocar nelas, tenho medo.
204
00:09:59,403 --> 00:10:00,323
A sério?
205
00:10:02,283 --> 00:10:04,643
Não. É peso de amor? Ela está grávida?
206
00:10:05,403 --> 00:10:07,043
O que se passa ali?
207
00:10:07,043 --> 00:10:11,643
Desde o casamento, pareces mais calma.
208
00:10:12,403 --> 00:10:13,963
Ainda estão em lua de mel?
209
00:10:13,963 --> 00:10:16,403
Parecem estar num momento maravilhoso.
210
00:10:16,403 --> 00:10:17,723
Sim.
211
00:10:17,723 --> 00:10:24,523
Muitas pessoas viam-me a mim e a ele,
o nosso casamento,
212
00:10:24,523 --> 00:10:28,883
como se eu estivesse a sofrer.
213
00:10:29,683 --> 00:10:32,443
Como se ele fosse o vilão
214
00:10:32,443 --> 00:10:36,963
que trouxe todos os filhos dele
para o meu casamento.
215
00:10:36,963 --> 00:10:40,203
Essa ideia irrita-me.
216
00:10:40,203 --> 00:10:43,243
Porque quer ela que se saiba
que a relação dela é perfeita?
217
00:10:44,323 --> 00:10:47,083
Desde que seja perfeito para ela
e ainda estejam juntos...
218
00:10:47,843 --> 00:10:48,843
Não é da nossa conta.
219
00:10:48,843 --> 00:10:51,563
Ela gasta demasiada energia
e isso faz-nos pensar
220
00:10:51,563 --> 00:10:53,563
que há problemas na relação.
221
00:10:54,163 --> 00:10:57,123
O Innocent está a esforçar-se,
ele é um bom homem,
222
00:10:57,123 --> 00:10:59,403
é bom pai, que é o mais importante.
223
00:10:59,403 --> 00:11:02,083
E teve estes filhos antes de nos casarmos.
224
00:11:02,083 --> 00:11:04,763
Eu e o Innocent temos sete filhos juntos.
225
00:11:04,763 --> 00:11:07,363
Ele teve cinco filhos antes de se casar,
226
00:11:07,363 --> 00:11:09,363
de duas mulheres diferentes,
227
00:11:09,363 --> 00:11:12,563
e tem dois filhos comigo, a mulher dele.
228
00:11:12,563 --> 00:11:14,163
Vieste para cá sozinha.
229
00:11:14,163 --> 00:11:15,443
Sozinha.
230
00:11:15,443 --> 00:11:16,843
Onde está o Swanky?
231
00:11:20,883 --> 00:11:23,443
Não estou com o Swanky há algum tempo.
232
00:11:24,283 --> 00:11:25,243
Pois.
233
00:11:27,003 --> 00:11:28,003
É impossível.
234
00:11:28,923 --> 00:11:31,243
Estes dois vivem no mesmo bairro
235
00:11:31,883 --> 00:11:32,923
na Nigéria.
236
00:11:33,443 --> 00:11:36,403
A Annie não vê o Swanky há muito tempo?
237
00:11:38,083 --> 00:11:39,403
Não faz sentido.
238
00:11:40,083 --> 00:11:43,363
Só ele sabe porque não fala comigo.
239
00:11:43,363 --> 00:11:46,963
A única razão
para o Swanky não falar comigo
240
00:11:46,963 --> 00:11:49,803
talvez tenha sido o escândalo.
241
00:11:49,803 --> 00:11:53,563
Ele provavelmente não queria
estar associado a mim,
242
00:11:53,563 --> 00:11:56,323
porque os blogues foram implacáveis.
243
00:11:56,323 --> 00:12:01,123
Talvez ele achasse
que eu fosse prejudicar a marca dele.
244
00:12:10,243 --> 00:12:12,163
Estou ansiosa por estar com a malta.
245
00:12:12,163 --> 00:12:14,563
Estou ansiosa por ver toda a gente.
246
00:12:14,563 --> 00:12:16,563
Acho que somos um grupo unido.
247
00:12:16,563 --> 00:12:20,203
Tivemos os nossos problemas
e algumas pessoas passaram-se,
248
00:12:20,203 --> 00:12:21,803
mas há amor.
249
00:12:21,803 --> 00:12:23,123
Olá.
250
00:12:23,123 --> 00:12:25,043
Estou à espera do Andile.
251
00:12:28,163 --> 00:12:30,203
Há muito tempo que não via a malta
252
00:12:30,203 --> 00:12:33,603
{\an8}e a Nadia vai ser
o primeiro ponto de contacto.
253
00:12:33,603 --> 00:12:35,083
{\an8}Estou entusiasmado.
254
00:12:35,083 --> 00:12:38,523
Tenho andado ocupado,
mas ainda não me formei,
255
00:12:38,523 --> 00:12:41,043
continuo a ser um cavalheiro em formação.
256
00:12:41,043 --> 00:12:43,563
- Onde estiveste?
- Em todo o mundo.
257
00:12:43,563 --> 00:12:48,123
Parece impossível vivermos no mesmo país,
porque nunca te encontro.
258
00:12:48,123 --> 00:12:52,603
O Naked convidou-me
para a festa do Diamond. Foste convidado?
259
00:12:53,363 --> 00:12:55,043
- Sim.
- Recebeste a chamada?
260
00:12:55,043 --> 00:12:56,803
Recebi uma chamada do Naked.
261
00:12:57,403 --> 00:12:58,843
Sim, eu vou.
262
00:12:58,843 --> 00:13:03,683
Mas tenho algumas reservas
por o convite ter vindo pelo Quinton.
263
00:13:04,443 --> 00:13:06,043
O único consolo
264
00:13:06,043 --> 00:13:11,123
é o Quinton ter dito que foi incumbido
de convidar toda a gente,
265
00:13:11,123 --> 00:13:14,203
por isso, acho que todos
foram convidados por ele.
266
00:13:14,203 --> 00:13:19,323
Sabes que vais ver toda a gente.
267
00:13:19,323 --> 00:13:21,083
Posso dizer o mesmo de ti.
268
00:13:21,083 --> 00:13:23,163
Como assim? Não tenho dramas.
269
00:13:23,163 --> 00:13:26,043
- Como assim?
- Tens uma nova relação.
270
00:13:26,043 --> 00:13:27,563
Tenho um homem novo.
271
00:13:30,443 --> 00:13:32,683
E estou muito apaixonada e feliz.
272
00:13:32,683 --> 00:13:35,563
Namoro o Kiernan Jarryd Forbes, ou AKA.
273
00:13:35,563 --> 00:13:39,003
Ele é um homem tão másculo e ama-me tanto.
274
00:13:39,003 --> 00:13:40,203
Estou apaixonada.
275
00:13:40,203 --> 00:13:41,563
Sou muito feliz.
276
00:13:42,163 --> 00:13:44,363
Achas que tens de te explicar?
277
00:13:44,363 --> 00:13:45,523
Sim.
278
00:13:45,523 --> 00:13:48,763
A maioria das relações do Kiernan,
tal como as minhas,
279
00:13:48,763 --> 00:13:50,443
fizeram grandes manchetes.
280
00:13:50,443 --> 00:13:53,203
Ele teve uma relação muito popular,
281
00:13:53,203 --> 00:13:56,123
no que diz respeito à imprensa,
com a Bonang.
282
00:13:57,843 --> 00:14:00,003
Não percebo porque fala disso.
283
00:14:00,003 --> 00:14:03,843
Há sempre ex-namorados,
e acabamos por nos encontrar com eles.
284
00:14:03,843 --> 00:14:07,043
O Andile é um pouco duvidoso.
Não sei do que ele fala.
285
00:14:07,043 --> 00:14:09,043
Mas vocês nunca foram amigas?
286
00:14:09,043 --> 00:14:11,843
Éramos amigas há muito tempo
e agora não somos.
287
00:14:11,843 --> 00:14:13,883
- Porquê?
- É uma longa história.
288
00:14:13,883 --> 00:14:16,443
- Tenho tempo.
- Não quero falar disso.
289
00:14:16,443 --> 00:14:21,643
As pessoas pensam que é pelo facto
de o meu namorado ser o ex dela,
290
00:14:21,643 --> 00:14:23,163
mas não é o caso.
291
00:14:23,163 --> 00:14:27,563
A nossa relação
desmoronou-se muito antes disso.
292
00:14:28,843 --> 00:14:33,283
Queria fazer-te uma pergunta.
Depois do casamento, aonde foste?
293
00:14:33,283 --> 00:14:34,843
Fui ver a Zari.
294
00:14:35,683 --> 00:14:36,683
O Diamond estava lá.
295
00:14:37,483 --> 00:14:39,043
- Não!
- Sim.
296
00:14:39,043 --> 00:14:40,443
Eu disse-te.
297
00:14:40,443 --> 00:14:42,203
- Quando?
- Eu disse-te.
298
00:14:42,203 --> 00:14:45,403
Não podes fazer-te à querida do Diamond
sendo ele teu amigo.
299
00:14:46,603 --> 00:14:48,323
Ele deu-te a bênção?
300
00:14:48,323 --> 00:14:50,523
Não preciso da bênção dele. Como assim?
301
00:14:50,523 --> 00:14:53,283
Claro que não... Mas, tipo...
302
00:14:53,283 --> 00:14:54,523
Ele não é pai dela.
303
00:14:54,523 --> 00:14:57,843
Para o deixar confortável,
ela é a mãe dos filhos dele.
304
00:14:57,843 --> 00:14:59,563
Foi por isso que falei com ele.
305
00:14:59,563 --> 00:15:02,443
Ele aceita que gostes da Zari?
306
00:15:05,123 --> 00:15:06,283
Exatamente.
307
00:15:10,803 --> 00:15:12,083
Tudo bem?
308
00:15:12,083 --> 00:15:14,163
{\an8}Estou na África do Sul, a terra do Madiba.
309
00:15:14,163 --> 00:15:15,963
{\an8}Vou encontrar-me com o Naked.
310
00:15:15,963 --> 00:15:17,563
Como estás, Naked?
311
00:15:17,563 --> 00:15:18,963
Estás bem?
312
00:15:18,963 --> 00:15:22,523
O Diamond está de volta à África do Sul.
É ótimo vê-lo.
313
00:15:22,523 --> 00:15:25,043
Ele é um poço de energia.
314
00:15:25,043 --> 00:15:28,203
Eu disse-te que tratava de tudo. Gostas?
315
00:15:28,203 --> 00:15:30,683
É a tua cidade, tu conheces tudo. Adoro.
316
00:15:30,683 --> 00:15:34,523
O Diamond vai adorar
o que eu preparei para esta noite.
317
00:15:34,523 --> 00:15:37,883
Isto não é só um reencontro.
318
00:15:37,883 --> 00:15:41,643
Vamos voltar a juntar-nos.
Temos de pôr a conversa em dia.
319
00:15:41,643 --> 00:15:45,443
Vá lá, mano! Não te ia falhar.
Eu disse que tratava de tudo.
320
00:15:45,443 --> 00:15:48,043
- Como estás?
- Bem, não me posso queixar.
321
00:15:48,043 --> 00:15:49,843
Quem convidaste?
322
00:15:49,843 --> 00:15:51,683
Sei que gostas de caçar.
323
00:15:51,683 --> 00:15:53,883
Já caçaste no Gana?
324
00:15:54,803 --> 00:15:55,683
- Gana?
- Sim.
325
00:15:56,243 --> 00:15:59,003
Depois quero apresentar-te uma pessoa.
326
00:15:59,003 --> 00:16:00,803
É uma cantora do Gana.
327
00:16:00,803 --> 00:16:03,403
Conheci a Fantana pelas redes sociais.
328
00:16:03,403 --> 00:16:05,043
É uma artista do Gana.
329
00:16:05,043 --> 00:16:07,963
Os meus programas de rádio
centram-se na promoção
330
00:16:07,963 --> 00:16:13,403
de artistas de vários países de África,
por isso, convidei-a.
331
00:16:13,403 --> 00:16:15,003
Como está tudo a correr?
332
00:16:16,603 --> 00:16:20,083
Está a correr tudo bem,
exceto a lista de convidados.
333
00:16:20,083 --> 00:16:23,123
- Não tens problemas com ninguém?
- Não, é na boa.
334
00:16:23,123 --> 00:16:25,003
Mas não liguei ao Andile.
335
00:16:26,803 --> 00:16:30,963
A última vez que vi o Andile
foi na casa da mãe dos meus filhos.
336
00:16:30,963 --> 00:16:34,163
Eu esperava que ele me fosse aconselhar
337
00:16:34,163 --> 00:16:36,643
sobre como poderia unir a família
338
00:16:36,643 --> 00:16:39,283
e não querer entrar para a minha família.
339
00:16:40,003 --> 00:16:41,363
Não faz sentido.
340
00:16:41,883 --> 00:16:43,963
Terei de ter uma conversa com ele,
341
00:16:43,963 --> 00:16:48,443
falar com ele de homem para homem.
342
00:16:48,443 --> 00:16:51,563
Quero que ele me explique porque é que,
343
00:16:52,963 --> 00:16:54,483
de todas as mulheres...
344
00:16:54,483 --> 00:16:57,043
A África do Sul
tem mulheres muito bonitas.
345
00:16:58,363 --> 00:17:02,603
E decides ir atrás da mãe dos meus filhos?
346
00:17:03,203 --> 00:17:06,403
Quando te vir, Andile,
como queres que eu aja?
347
00:17:07,083 --> 00:17:11,003
Agora, eu e tu somos inimigos?
348
00:17:12,323 --> 00:17:17,083
Continua a haver um problema,
mas já é tarde, pois já convidei o Andile.
349
00:17:17,083 --> 00:17:18,283
A culpa é minha.
350
00:17:18,283 --> 00:17:21,843
Esta noite, não penses nessa treta.
351
00:17:21,843 --> 00:17:25,523
Não sei. Depende do ambiente.
Vou embebedar-me esta noite.
352
00:17:25,523 --> 00:17:26,603
Pois.
353
00:17:26,603 --> 00:17:29,083
E vou expressar o que sinto.
354
00:17:37,523 --> 00:17:39,963
Os meus amigos são todos estrelas,
355
00:17:40,483 --> 00:17:41,763
superestrelas.
356
00:17:43,723 --> 00:17:46,803
Virão todos lindos, elegantes.
357
00:17:46,803 --> 00:17:48,723
É assim que deve ser.
358
00:17:50,683 --> 00:17:53,243
Vou estar com a malta.
Não sei o que esperar.
359
00:17:53,243 --> 00:17:57,963
As coisas acabaram horrivelmente,
especialmente entre mim e a Annie.
360
00:17:59,323 --> 00:18:01,803
- Como tens passado?
- Bem. E tu?
361
00:18:01,803 --> 00:18:03,963
Para que é a festa?
362
00:18:04,723 --> 00:18:08,603
Estou só a celebrar o meu...
Estou a reunir-me com o meu povo.
363
00:18:08,603 --> 00:18:09,963
Quem convidaste?
364
00:18:09,963 --> 00:18:10,883
Todos.
365
00:18:11,403 --> 00:18:12,883
- Exceto...
- Quem?
366
00:18:12,883 --> 00:18:14,803
O Andile e...
367
00:18:14,803 --> 00:18:16,443
Não convidaste o Andile?
368
00:18:22,323 --> 00:18:24,643
Ele ia deixar-te desconfortável?
369
00:18:24,643 --> 00:18:27,243
Sim, desconfortável.
Ele é muito irritante.
370
00:18:28,403 --> 00:18:30,963
Não sei. Tu andavas atrás da Nadia.
371
00:18:37,283 --> 00:18:38,963
Cheguei à festa do Diamond
372
00:18:38,963 --> 00:18:42,683
e não há qualquer problema
entre mim, o Diamond e a Zari.
373
00:18:42,683 --> 00:18:45,443
Quero deixar claro
que não tenho problemas com a Zari.
374
00:18:45,443 --> 00:18:46,443
Já não tenho.
375
00:18:47,043 --> 00:18:48,323
A menos que ela queira.
376
00:18:48,323 --> 00:18:50,403
Isto é giro.
377
00:18:50,403 --> 00:18:53,603
Vim com a Nadia. O Quinton vem mais tarde.
378
00:18:53,603 --> 00:18:55,163
{\an8}Não discutimos. Calma.
379
00:18:55,163 --> 00:18:57,003
Esperemos que continue assim.
380
00:18:57,003 --> 00:18:59,643
- Olá, estranho.
- Olá. Como estão?
381
00:19:00,243 --> 00:19:02,563
Não sei o que esperar da Nadia,
382
00:19:02,563 --> 00:19:04,603
visto que, da última vez,
383
00:19:04,603 --> 00:19:05,923
não nos demos bem.
384
00:19:06,523 --> 00:19:08,243
Vamos ver como corre.
385
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Alguém tem um homem novo.
386
00:19:11,403 --> 00:19:12,923
Sim, tu também?
387
00:19:12,923 --> 00:19:14,523
Sim.
388
00:19:14,523 --> 00:19:16,523
- Como vai isso?
- Como vai isso?
389
00:19:18,123 --> 00:19:20,483
- Está a correr bem.
- Está a correr bem.
390
00:19:21,283 --> 00:19:23,043
- E tu?
- Está a correr bem.
391
00:19:23,043 --> 00:19:23,963
Estás feliz?
392
00:19:23,963 --> 00:19:25,883
- Estou.
- Sim.
393
00:19:27,603 --> 00:19:30,523
Diamond, o Andile vem?
394
00:19:34,123 --> 00:19:36,043
Porque me perguntas isso?
395
00:19:36,043 --> 00:19:38,603
- Só perguntei.
- Porque me perguntas isso?
396
00:19:38,603 --> 00:19:40,803
- Deves saber.
- Porque não perguntas à Zari?
397
00:19:40,803 --> 00:19:44,123
- Não sabia que era um assunto delicado.
- O Andile vem.
398
00:19:44,123 --> 00:19:46,323
Desculpa se é um assunto delicado.
399
00:19:46,323 --> 00:19:48,723
- Saúde.
- Vamos mudar de assunto.
400
00:19:51,283 --> 00:19:52,803
- Saúde!
- Saúde!
401
00:19:53,763 --> 00:19:55,763
Isto vai ficar interessante.
402
00:20:02,843 --> 00:20:06,123
Vim com a minha amiga,
e somos extravagantes.
403
00:20:06,123 --> 00:20:09,283
É uma grande festa.
Não vemos os nossos amigos há muito.
404
00:20:09,283 --> 00:20:12,203
E a casa é grande.
Temos de estar à altura.
405
00:20:17,163 --> 00:20:19,163
- Olá.
- Olá. Como estás?
406
00:20:19,163 --> 00:20:21,563
A Khanyi e a Annie acabaram de entrar.
407
00:20:21,563 --> 00:20:23,963
A Khanyi, obviamente, dá-me abraço
408
00:20:23,963 --> 00:20:26,923
do tipo "vamos despachar isto",
409
00:20:26,923 --> 00:20:28,203
e tudo bem.
410
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
- Estás incrível.
- Obrigada.
411
00:20:30,123 --> 00:20:33,003
A comida está pronta.
Estamos só a petiscar.
412
00:20:33,003 --> 00:20:37,803
Nem sequer olhei para a Annie,
porque senti que ela não estava pronta
413
00:20:37,803 --> 00:20:40,203
e ambas desviámos o olhar.
414
00:20:41,403 --> 00:20:43,203
A sério, não vou mentir,
415
00:20:43,203 --> 00:20:45,603
do que vou falar naquela mesa?
416
00:20:45,603 --> 00:20:47,923
Do que vais falar naquela mesa?
417
00:20:47,923 --> 00:20:50,523
São os teus amigos. Não, anda cá.
418
00:20:51,243 --> 00:20:53,643
Como assim? São os teus amigos.
419
00:20:53,643 --> 00:20:55,643
Não estás feliz por ver todos?
420
00:20:55,643 --> 00:20:57,083
A Nadia e a Kayleigh.
421
00:20:57,683 --> 00:20:59,323
Fala com quem gostas.
422
00:20:59,923 --> 00:21:01,923
Eu dou-me bem com toda a gente,
423
00:21:01,923 --> 00:21:03,843
A Kayleigh e o Naked.
424
00:21:03,843 --> 00:21:06,363
Conversei um pouco com o Diamond.
425
00:21:06,363 --> 00:21:08,323
Não tenho o número da Zari.
426
00:21:10,643 --> 00:21:11,963
Nem quero ter.
427
00:21:12,843 --> 00:21:15,083
- Khanyi...
- Sim?
428
00:21:16,123 --> 00:21:17,643
Estás longe. Aproxima-te.
429
00:21:17,643 --> 00:21:19,083
Espera, como é que eu...
430
00:21:19,683 --> 00:21:20,963
Vamos esperar.
431
00:21:20,963 --> 00:21:22,803
Porque não te sentas ali?
432
00:21:25,003 --> 00:21:27,083
Queremos entrevistar-te.
433
00:21:29,283 --> 00:21:32,563
Quando é que isto
entre a Annie e a Zari vai acabar?
434
00:21:32,563 --> 00:21:35,323
Tivemos um ano para amadurecer.
435
00:21:36,043 --> 00:21:38,243
Não fizeram nada nesse ano?
436
00:21:42,923 --> 00:21:47,963
Mesmo que a Annie venha a este evento,
não estou ansioso por a ver,
437
00:21:47,963 --> 00:21:52,403
pois quando uma pessoa te ofende,
te magoa e te atraiçoa,
438
00:21:52,403 --> 00:21:54,043
queres falar com ela?
439
00:21:55,283 --> 00:21:57,203
Acho que a resposta é "não".
440
00:21:57,203 --> 00:21:59,683
{\an8}Olá, pessoal. Adivinhem quem chegou?
441
00:22:00,323 --> 00:22:01,443
O quê?
442
00:22:02,883 --> 00:22:05,283
Passa-se algo entre a Annie e o Swanky.
443
00:22:05,283 --> 00:22:09,123
Até um cego vê que algo se passa,
e eu vejo problemas.
444
00:22:09,723 --> 00:22:10,563
Deus nos ajude.
445
00:22:10,563 --> 00:22:12,003
Olá, querido.
446
00:22:12,003 --> 00:22:14,443
O Swanky entra ao seu estilo.
447
00:22:14,443 --> 00:22:15,803
Noto alguma tensão.
448
00:22:16,483 --> 00:22:18,643
Eu esperava entusiasmo,
449
00:22:18,643 --> 00:22:21,443
mas há muito constrangimento.
450
00:22:21,443 --> 00:22:22,603
Como tens passado?
451
00:22:23,283 --> 00:22:25,803
À chegada, as pessoas devem tremer.
452
00:22:25,803 --> 00:22:28,763
Devem sentir a pressão e adaptar-se.
453
00:22:28,763 --> 00:22:33,603
"Não te atrevas a desrespeitar-me
quando eu entro, porque..."
454
00:22:34,883 --> 00:22:37,683
- Sempre atrasado.
- Estou a aprender. Desculpa.
455
00:22:42,803 --> 00:22:45,043
O Swanky fez inversão de marcha.
456
00:22:47,043 --> 00:22:50,963
Quando ele chegou à Annie,
se virou e não a cumprimentou,
457
00:22:51,563 --> 00:22:52,723
nem acreditei.
458
00:22:53,803 --> 00:22:55,643
Não vás por aí. Não!
459
00:22:55,643 --> 00:22:56,923
Não, não vás por aí.
460
00:22:57,563 --> 00:22:58,683
Queres uma bebida?
461
00:22:58,683 --> 00:23:02,043
- Sim, deixei a minha junto à lareira.
- Vamos buscá-la.
462
00:23:03,483 --> 00:23:06,043
Tenho de domar a minha amiga,
463
00:23:06,043 --> 00:23:10,803
porque a Nadia sabe
atirar achas para a fogueira.
464
00:23:10,803 --> 00:23:15,083
Se eu deixar a Nadia abrir a boca,
vamos todos para casa.
465
00:23:16,203 --> 00:23:17,043
Este número...
466
00:23:19,403 --> 00:23:20,643
Swanky...
467
00:23:21,363 --> 00:23:22,403
Annie...
468
00:23:23,203 --> 00:23:26,683
Foi extremamente infantil.
Foi um golpe baixo da parte dele,
469
00:23:26,683 --> 00:23:28,443
foi rude.
470
00:23:28,963 --> 00:23:32,083
Viste o que ele fez? Ele ignorou a Annie.
471
00:23:32,083 --> 00:23:37,763
Pensei que se tivessem cumprimentado antes
e eu não tivesse visto.
472
00:23:37,763 --> 00:23:39,723
Não a cumprimentei antes.
473
00:23:39,723 --> 00:23:41,643
- Espera...
- O que se passa?
474
00:23:41,643 --> 00:23:44,523
Não gosto de fingir.
475
00:23:44,523 --> 00:23:47,083
Se não falo contigo, não falo contigo.
476
00:23:47,083 --> 00:23:49,723
Se não nos damos, não há meio-termo.
477
00:23:49,723 --> 00:23:52,523
Porque cumprimentaria alguém
com quem não falo?
478
00:23:52,523 --> 00:23:54,563
Isto ficou muito estranho...
479
00:23:54,563 --> 00:23:57,963
Eu tirei-te dali
porque estavas a ser manhosa.
480
00:23:57,963 --> 00:24:00,563
- Eu ia perguntar...
- Numa festa?
481
00:24:00,563 --> 00:24:05,243
Ignora, querida. Continua a ignorar.
482
00:24:05,243 --> 00:24:09,283
A Nadia parece querer resolver isto.
Não, ela quer saber a intriga.
483
00:24:09,283 --> 00:24:12,163
É a típica conversa:
"Eu preocupo-me contigo...
484
00:24:12,163 --> 00:24:13,243
Eu preocupo-me..."
485
00:24:13,243 --> 00:24:14,603
Ela é marota.
486
00:24:14,603 --> 00:24:17,683
- Mas sabes o que vai acontecer.
- Não sei, juro.
487
00:24:17,683 --> 00:24:18,963
- Não sabes?
- Não.
488
00:24:18,963 --> 00:24:21,003
Afastaste-me para eu não falar?
489
00:24:21,003 --> 00:24:22,683
- Eu conheço-te.
- Raios.
490
00:24:26,963 --> 00:24:30,003
Cheguei a horas, não estou atrasado.
491
00:24:30,003 --> 00:24:33,923
Eu e o Andile acabámos
os nossos programas de rádio.
492
00:24:33,923 --> 00:24:35,443
Vamos ter um belo serão.
493
00:24:36,403 --> 00:24:37,643
Proteges-me, certo?
494
00:24:37,643 --> 00:24:40,083
Eu protejo-te. Não te metas em sarilhos.
495
00:24:40,083 --> 00:24:42,763
Estou ansioso por ir à festa do Diamond.
496
00:24:42,763 --> 00:24:44,643
Preciso de saber como estamos.
497
00:24:44,643 --> 00:24:48,563
Desde a última vez
que eu e o Diamond estivemos juntos,
498
00:24:48,563 --> 00:24:51,323
não nos falámos nem nos vimos.
499
00:24:51,323 --> 00:24:53,083
Ele está ansioso por te ver.
500
00:24:53,083 --> 00:24:54,443
- Quem?
- O Diamond.
501
00:24:54,443 --> 00:24:58,043
- Porque dizes isso?
- Falei com ele. Ele está na mesa.
502
00:24:59,043 --> 00:25:00,963
Perguntei-lhe se vinhas.
503
00:25:00,963 --> 00:25:02,563
Há muitas dúvidas
504
00:25:02,563 --> 00:25:06,763
sobre como eu e o Diamond
vamos lidar com o espaço um do outro.
505
00:25:06,763 --> 00:25:10,163
Mas eu não estou pronto
para ter essa conversa agora.
506
00:25:10,163 --> 00:25:13,323
Olá! É bom voltar a ver-vos.
507
00:25:15,123 --> 00:25:18,843
À chegada, noto que o grupo está dividido.
508
00:25:18,843 --> 00:25:22,163
Há um grupo na ala oeste da mansão,
509
00:25:22,163 --> 00:25:24,683
e outro grupo na ala este da mansão.
510
00:25:24,683 --> 00:25:26,963
Porque estão aqui sozinhos?
511
00:25:26,963 --> 00:25:29,323
- Esta é a mesa principal.
- Céus.
512
00:25:29,843 --> 00:25:32,723
Eu não esperava esta energia
513
00:25:32,723 --> 00:25:36,043
após não nos vermos há tanto tempo.
514
00:25:36,763 --> 00:25:40,123
Venham, acho que está na hora
de nos juntarmos aos outros.
515
00:25:40,123 --> 00:25:41,043
Se o dizes.
516
00:25:42,083 --> 00:25:44,443
Sim, vai ser interessante.
517
00:25:47,043 --> 00:25:48,883
Isto é muito estranho.
518
00:25:48,883 --> 00:25:50,843
Não, não os tragas para aqui.
519
00:25:50,843 --> 00:25:52,723
Onde está o meu telemóvel?
520
00:25:52,723 --> 00:25:55,483
O que temos aqui?
521
00:25:55,483 --> 00:25:56,963
A tua camisa, Naked?
522
00:25:56,963 --> 00:25:59,443
Eu estava desconfortável.
523
00:25:59,443 --> 00:26:02,123
O ambiente, as pessoas na sala,
524
00:26:02,123 --> 00:26:04,523
não sentia nada.
525
00:26:04,523 --> 00:26:06,803
Eu não queria estar ali.
526
00:26:06,803 --> 00:26:10,923
Olhei em volta e pensei:
"Onde está o Andile?"
527
00:26:14,203 --> 00:26:15,043
Olá.
528
00:26:16,123 --> 00:26:18,323
Olá.
529
00:26:18,323 --> 00:26:19,603
Como estás, rei?
530
00:26:21,843 --> 00:26:28,443
As muralhas de Jericó desabam,
enquanto falamos, à nossa volta.
531
00:26:30,883 --> 00:26:32,443
Como vais, meu irmão?
532
00:26:32,443 --> 00:26:34,043
- Estás bem?
- Sim, e tu?
533
00:26:35,603 --> 00:26:37,803
- Bem-vindo.
- Obrigado pelo convite.
534
00:26:37,803 --> 00:26:39,163
Bem-vindo, irmão.
535
00:26:39,763 --> 00:26:41,563
Eu avisei.
536
00:26:41,563 --> 00:26:44,203
Eu disse que o Andile e o Diamond
não se entendiam.
537
00:26:44,203 --> 00:26:46,243
Viram aquele abraço, aquela saudação?
538
00:26:47,723 --> 00:26:49,923
Eu disse-lhe.
539
00:26:50,803 --> 00:26:52,123
- Olá.
- Olá.
540
00:26:52,123 --> 00:26:53,763
- Como estás?
- Muito apertado.
541
00:26:53,763 --> 00:26:55,563
- Estás linda.
- Obrigada.
542
00:26:55,563 --> 00:26:57,003
Isso é muito estranho.
543
00:26:57,003 --> 00:27:03,323
O Andile abraçar prolongadamente a Zari
à minha frente é um desrespeito.
544
00:27:03,883 --> 00:27:07,323
Não podem fazer isso à minha frente.
Não gosto.
545
00:27:07,323 --> 00:27:08,843
Podem repor a shisha?
546
00:27:08,843 --> 00:27:10,283
- É bom ver-te.
- Igualmente.
547
00:27:10,283 --> 00:27:13,803
Verdade seja dita,
eu tive uma paixoneta pelo Andile.
548
00:27:13,803 --> 00:27:16,483
Ele tem aquela coisa,
549
00:27:16,483 --> 00:27:18,523
é um engatatão.
550
00:27:18,523 --> 00:27:21,803
É como dizem.
As comportadas adoram os mauzões.
551
00:27:22,483 --> 00:27:24,283
Estás muito giro.
552
00:27:25,763 --> 00:27:27,963
- Estás elegante.
- Para.
553
00:27:30,083 --> 00:27:33,203
Pessoal, tenho uma grande surpresa,
como sempre.
554
00:27:33,203 --> 00:27:34,883
Trago surpresas.
555
00:27:35,923 --> 00:27:40,563
A minha amiga, e falo
da maior rainha da televisão,
556
00:27:40,563 --> 00:27:42,163
junta-se a nós hoje.
557
00:27:51,403 --> 00:27:52,763
Sou a Bonang Matheba.
558
00:27:52,763 --> 00:27:55,723
{\an8}Sou uma personalidade
da rádio e da televisão.
559
00:28:00,083 --> 00:28:02,923
Sou apresentadora de televisão, locutora,
560
00:28:02,923 --> 00:28:05,163
e empresária.
561
00:28:05,163 --> 00:28:08,603
Sou uma mulher forte e independente.
562
00:28:12,283 --> 00:28:14,123
Sou muito teimosa.
563
00:28:14,123 --> 00:28:16,883
Sou muito egoísta, muito egocêntrica.
564
00:28:16,883 --> 00:28:20,323
A maioria das pessoas
acha-me mandona, má, intimidante.
565
00:28:21,123 --> 00:28:24,563
O sucesso que acumulei
deveu-se um pouco à disciplina.
566
00:28:24,563 --> 00:28:25,763
Sou uma fêmea alfa.
567
00:28:25,763 --> 00:28:28,483
Olá, querido!
568
00:28:28,483 --> 00:28:29,923
Olha para ti!
569
00:28:31,563 --> 00:28:32,963
Meu amor!
570
00:28:34,003 --> 00:28:35,043
Adoro-te.
571
00:28:35,043 --> 00:28:38,123
Conto que a noite seja muito tensa.
572
00:28:38,123 --> 00:28:43,163
Tenho uma personalidade exuberante,
mas muita gente vai ficar surpreendida,
573
00:28:43,163 --> 00:28:44,243
talvez chocada.
574
00:28:44,243 --> 00:28:48,123
- Podemos falar?
- Não, quero dizer-lhe uma coisa.
575
00:28:48,123 --> 00:28:49,323
O que se passa?
576
00:28:50,163 --> 00:28:51,083
Caramba.
577
00:28:51,083 --> 00:28:52,443
O que se passa?
578
00:28:53,603 --> 00:28:55,723
Naked, sabes o que se passa?
579
00:28:55,723 --> 00:28:56,923
Não faço ideia.
580
00:28:57,683 --> 00:29:00,843
A Khanyi desapareceu, a Nadia desapareceu,
581
00:29:02,283 --> 00:29:04,203
e não sei o que pensar.
582
00:29:04,203 --> 00:29:06,563
Pessoal, esta é a Bonang.
583
00:29:07,283 --> 00:29:10,363
- Olá!
- A inigualável Bonang.
584
00:29:10,363 --> 00:29:13,643
A inigualável rainha B.
585
00:29:13,643 --> 00:29:17,043
Conheço a Bonang há quase dez anos.
586
00:29:17,043 --> 00:29:19,043
Olá, querido. Meu Deus!
587
00:29:19,043 --> 00:29:20,483
- Como estás?
- Anda cá.
588
00:29:20,483 --> 00:29:23,683
Ela é uma das duronas.
589
00:29:23,683 --> 00:29:28,123
Ela definiu a tendência. É um ícone.
590
00:29:28,723 --> 00:29:30,443
{\an8}Não sabia que estavas cá.
591
00:29:30,443 --> 00:29:33,923
Só cheguei ontem... Há dois dias.
592
00:29:33,923 --> 00:29:38,043
A noite não podia ficar mais estranha.
593
00:29:38,723 --> 00:29:41,603
Não sei como, mas agora a Bonang
594
00:29:41,603 --> 00:29:44,283
está nesta festa estranha.
595
00:29:44,923 --> 00:29:50,363
Swanky, não podes levar a ex do namorado
da tua amiga a uma festa
596
00:29:50,363 --> 00:29:52,723
sem avisares a tua amiga.
597
00:29:53,523 --> 00:29:55,443
Como estás? Estás incrível.
598
00:29:57,163 --> 00:29:59,523
- Prazer em ver-te.
- Igualmente.
599
00:29:59,523 --> 00:30:01,923
Eu e a Bonang não somos amigas.
600
00:30:01,923 --> 00:30:04,083
É estritamente profissional.
601
00:30:04,083 --> 00:30:06,163
Nunca a entendi bem.
602
00:30:06,163 --> 00:30:12,083
Se não te consigo entender,
vou manter a distância,
603
00:30:12,083 --> 00:30:16,483
porque não consigo perceber quem és
e isso deixa-me desconfortável.
604
00:30:16,483 --> 00:30:18,403
Olá, querida. Estás tão gira.
605
00:30:19,483 --> 00:30:20,723
É bom ver-te.
606
00:30:20,723 --> 00:30:22,923
Quando ela entrou...
607
00:30:22,923 --> 00:30:24,963
Quando vi que é a Bonang...
608
00:30:24,963 --> 00:30:29,483
Enquanto abraço a Bonang, viro-me
e o Swanky está no meu lugar.
609
00:30:29,483 --> 00:30:31,283
Swanky, é o meu lugar.
610
00:30:31,283 --> 00:30:32,883
Eu estava aí sentada.
611
00:30:33,883 --> 00:30:35,203
Estava aqui sentada.
612
00:30:35,203 --> 00:30:38,283
De repente, ele ficou surdo, não ouvia.
613
00:30:39,523 --> 00:30:42,483
- Deixa-me ir buscar a minha mala.
- Senta-te aqui.
614
00:30:48,523 --> 00:30:50,003
Só pode ser piada.
615
00:30:51,403 --> 00:30:54,203
Não somos educados assim na Nigéria.
616
00:30:54,203 --> 00:30:56,123
Não nos comportamos assim.
617
00:30:56,123 --> 00:30:58,803
Tens de respeitar sempre os mais velhos.
618
00:30:59,683 --> 00:31:01,323
Por favor, sou uma rainha.
619
00:31:01,923 --> 00:31:06,203
Não vou aceitar um comportamento daqueles.
620
00:31:07,683 --> 00:31:10,883
Diamond, vamos para ali
porque vêm aí mais amigos.
621
00:31:10,883 --> 00:31:12,283
Sinto-me estranha,
622
00:31:12,283 --> 00:31:16,763
devido à forma como me receberam.
623
00:31:16,763 --> 00:31:19,323
Acho que foi muito estranho e frio.
624
00:31:20,043 --> 00:31:20,883
Então...
625
00:31:23,923 --> 00:31:24,763
Certo.
626
00:31:26,523 --> 00:31:28,723
- Estão a ver o que se passa?
- O quê?
627
00:31:29,963 --> 00:31:32,203
Desde que cheguei, houve dois grupos.
628
00:31:32,203 --> 00:31:34,843
Sempre que nos juntamos,
um grupo afasta-se.
629
00:31:34,843 --> 00:31:37,603
Não, sabes que mais? Vamos deixar passar.
630
00:31:37,603 --> 00:31:40,163
Vamos deixar as pessoas
exibirem a sua cobardia.
631
00:31:40,163 --> 00:31:44,323
Não me disseram que é uma festa temática,
porque todos usam máscaras.
632
00:31:44,323 --> 00:31:46,243
Isto é estúpido. O que é isto?
633
00:31:47,043 --> 00:31:49,523
- Não posso estar aqui, desculpa.
- Porquê?
634
00:31:49,523 --> 00:31:52,723
Sou adulta, não sou uma criança.
635
00:31:52,723 --> 00:31:54,643
Eu respeitei o Diamond.
636
00:31:54,643 --> 00:31:57,803
Ele convidou-me e eu vim.
Já fiz a minha parte.
637
00:31:58,363 --> 00:32:02,043
Gostei que o Diamond me tivesse convidado.
638
00:32:02,043 --> 00:32:05,923
E estava com amigos de quem gosto,
mas não vou estar ali com uma criança
639
00:32:05,923 --> 00:32:07,443
que me desrespeita.
640
00:32:08,363 --> 00:32:10,923
Exijo respeito. Não preciso de estar aqui.
641
00:32:12,243 --> 00:32:13,603
E é assim que me sinto.
642
00:32:18,363 --> 00:32:21,363
O Swanky não é o único
a trazer alguém para o grupo.
643
00:32:21,363 --> 00:32:23,483
Vou trazer uma nova amiga
644
00:32:23,483 --> 00:32:27,163
e espero que o grupo
a receba de braços abertos.
645
00:32:27,163 --> 00:32:28,203
Bem-vinda.
646
00:32:28,203 --> 00:32:30,803
- Vais conhecer alguns dos meus amigos.
- Certo.
647
00:32:30,803 --> 00:32:34,203
Quando conhecem pessoas novas,
ficam um pouco marados.
648
00:32:34,203 --> 00:32:35,843
- A sério?
- Sê forte.
649
00:32:37,323 --> 00:32:38,723
Sou a Fantana.
650
00:32:38,723 --> 00:32:42,483
{\an8}Nasci na América
e voltei para o Gana quando me formei.
651
00:32:42,483 --> 00:32:47,323
Tenho 25 anos e sou
a maior cantora de dancehall do Gana.
652
00:32:47,923 --> 00:32:50,643
Costumava ter mau feitio,
mas estou a melhorar.
653
00:32:50,643 --> 00:32:52,643
Sou a alma da festa.
654
00:32:54,563 --> 00:32:58,203
Sou uma criadora de tendências
devido às coisas que uso.
655
00:32:58,203 --> 00:33:01,083
Mostro muita pele. Eu sou assim.
656
00:33:02,483 --> 00:33:06,363
Se és sensual e queres mostrar que és,
devias poder mostrar.
657
00:33:06,363 --> 00:33:09,363
E fazer isso em África é muito diferente.
658
00:33:10,723 --> 00:33:15,003
Muita gente diria que sou materialista,
mas não sou.
659
00:33:15,003 --> 00:33:17,203
Gosto de coisas boas.
660
00:33:17,203 --> 00:33:19,563
Gosto muito de namoriscar,
661
00:33:19,563 --> 00:33:23,643
mas quero um tipo
que faça tudo o que eu peço.
662
00:33:24,363 --> 00:33:25,403
Swanky!
663
00:33:25,403 --> 00:33:26,843
Fanta!
664
00:33:27,363 --> 00:33:30,923
Grande Fanta! Meu amor.
665
00:33:30,923 --> 00:33:34,723
A Fantana é minha amiga.
Conhecemo-nos no Gana há uns anos.
666
00:33:34,723 --> 00:33:37,083
A Fantana é uma artista espetacular.
667
00:33:37,083 --> 00:33:38,723
Vocês estão tão bonitas.
668
00:33:38,723 --> 00:33:41,163
Prazer em conhecer-te. Estás incrível.
669
00:33:41,163 --> 00:33:43,243
- Prazer.
- Prazer.
670
00:33:43,243 --> 00:33:44,963
- Olá, como estás?
- Kayleigh.
671
00:33:44,963 --> 00:33:46,883
Fantana. Prazer.
672
00:33:46,883 --> 00:33:49,483
- Como estás?
- Bem. Prazer. Fantana.
673
00:33:49,483 --> 00:33:50,403
Prazer.
674
00:33:50,403 --> 00:33:52,123
- Tem cuidado.
- Merda!
675
00:33:52,123 --> 00:33:53,523
É um copo. Pronto.
676
00:33:53,523 --> 00:33:56,003
- Sou desastrada. Desculpa.
- Eu trato disso.
677
00:33:57,123 --> 00:33:59,963
Tratas disso? És um cavalheiro?
678
00:33:59,963 --> 00:34:01,603
Porque estou a...
679
00:34:01,603 --> 00:34:03,043
Não, relaxa.
680
00:34:03,563 --> 00:34:07,363
O facto de o Quinton ter convidado
uma amiga e não me ter dito,
681
00:34:07,363 --> 00:34:10,443
uma amiga, é tão desrespeitoso.
682
00:34:10,443 --> 00:34:14,083
Ele não gostaria
se eu lhe fizesse o mesmo.
683
00:34:16,443 --> 00:34:18,163
Estou bem, como estás?
684
00:34:18,683 --> 00:34:23,523
O Naked e a nova amiga, a Fantana.
685
00:34:23,523 --> 00:34:25,403
O corpo dela é incrível.
686
00:34:26,483 --> 00:34:28,283
O corpo complementa o vestido.
687
00:34:28,283 --> 00:34:31,043
Não sei se o vestido
complementa o corpo, mas...
688
00:34:31,043 --> 00:34:35,043
Ela é boa.
689
00:34:36,443 --> 00:34:38,563
- Baba T, estás bem?
- Estou bem.
690
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Tens a certeza? Certo.
691
00:34:41,483 --> 00:34:43,523
- Não é estranho?
- Sim.
692
00:34:44,043 --> 00:34:45,003
É, não é?
693
00:34:45,723 --> 00:34:46,803
Tão constrangedor.
694
00:34:47,563 --> 00:34:49,683
Já fui a festas.
695
00:34:49,683 --> 00:34:53,323
Festejei em discotecas
onde era a única pessoa negra
696
00:34:54,123 --> 00:34:56,243
e não foi tão constrangedor.
697
00:34:58,443 --> 00:35:00,123
Convidámos todos os meus amigos.
698
00:35:00,123 --> 00:35:03,603
Às vezes, percebo que,
à medida que a noite se prolonga,
699
00:35:03,603 --> 00:35:06,123
as pessoas tenham de sair.
700
00:35:06,123 --> 00:35:08,883
Mas não percebo porque estão a sair agora.
701
00:35:08,883 --> 00:35:12,323
Faz-me sentir que se passa algo
que preciso de saber.
702
00:35:12,323 --> 00:35:14,563
Adoro como jogas.
703
00:35:14,563 --> 00:35:16,563
Agora és o meu modelo.
704
00:35:17,403 --> 00:35:18,403
De nada.
705
00:35:20,563 --> 00:35:21,723
Gosto do teu fato.
706
00:35:23,323 --> 00:35:25,243
Ele adora o meu fato.
707
00:35:25,243 --> 00:35:26,483
Sou o modelo dele.
708
00:35:27,443 --> 00:35:28,923
Não é um elogio.
709
00:35:32,603 --> 00:35:37,243
Andile, meu irmão,
minha família, meu amigo.
710
00:35:38,523 --> 00:35:39,363
Pois.
711
00:35:42,923 --> 00:35:44,803
O Andile é o teu namorado?
712
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
- Sim.
- Não.
713
00:35:45,763 --> 00:35:46,843
- Sim.
- Não!
714
00:35:47,443 --> 00:35:48,483
Eu não sabia.
715
00:35:48,483 --> 00:35:50,803
Eu curti com ele. Ele não é meu namorado.
716
00:35:50,803 --> 00:35:53,803
- Foi só uma curte. Nunca namorámos.
- Curtiram?
717
00:35:54,763 --> 00:35:56,243
Esperem, vão discutir?
718
00:35:56,243 --> 00:35:57,603
Estávamos a falar.
719
00:35:57,603 --> 00:35:59,723
Ótimo. Foi o que eu disse.
720
00:36:00,283 --> 00:36:02,483
Mas tu falavas com a Nadia.
721
00:36:03,483 --> 00:36:05,883
- A Nadia?
- Falaste com a Nadia.
722
00:36:05,883 --> 00:36:08,163
A Nadia namora com o teu ex
e tu com o Andile?
723
00:36:08,163 --> 00:36:11,443
Sei que não era da minha conta
fazer perguntas,
724
00:36:11,443 --> 00:36:17,723
mas preciso de saber porque é que os três
se foram embora de repente.
725
00:36:17,723 --> 00:36:19,323
Acho que é confuso.
726
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
Porque foram todos embora?
727
00:36:21,243 --> 00:36:22,843
- Querida...
- Quem saiu?
728
00:36:22,843 --> 00:36:26,243
A tensão é demasiada.
729
00:36:26,243 --> 00:36:28,083
Porque é que a Annie se foi embora?
730
00:36:28,083 --> 00:36:31,203
Acho que a Annie foi embora
porque estava desconfortável.
731
00:36:31,203 --> 00:36:33,523
E eu: "Tanto faz."
732
00:36:33,523 --> 00:36:37,643
O Swanky tem de falar com a Annie
e resolver as coisas,
733
00:36:37,643 --> 00:36:41,243
porque estamos enredados em algo
que desconhecemos.
734
00:36:41,243 --> 00:36:42,763
- Sim.
- Está a afetar-nos.
735
00:36:42,763 --> 00:36:45,243
- Afetou o ambiente da festa.
- Não me afeta.
736
00:36:45,243 --> 00:36:47,363
Entendam-se, por favor...
737
00:36:47,363 --> 00:36:48,763
Eu estou bem, como vês.
738
00:36:50,883 --> 00:36:53,003
Quero dizer-vos porque estou magoado.
739
00:36:53,003 --> 00:36:55,163
- Porque não nos dizes?
- Diz-nos.
740
00:36:55,163 --> 00:37:02,203
Sinto que só estou a prestar
os meus últimos respeitos à Annie.
741
00:37:02,723 --> 00:37:05,123
- Isso não existe.
- De que forma?
742
00:37:05,123 --> 00:37:08,963
- Ela está a morrer?
- Quando se desrespeita alguém...
743
00:37:08,963 --> 00:37:10,763
Seja como for, Fantana.
744
00:37:10,763 --> 00:37:13,603
Não armo confusões, mas posso armar.
745
00:37:13,603 --> 00:37:15,843
Construí este homem do nada,
746
00:37:15,843 --> 00:37:20,963
se alguém tentar abalar os meus alicerces,
747
00:37:20,963 --> 00:37:25,043
ou qualquer uma das coisas
que dizem respeito ao meu bem-estar,
748
00:37:25,043 --> 00:37:27,363
vão meter-se numa grande alhada.
749
00:37:27,363 --> 00:37:30,123
Tivemos bons momentos juntos.
750
00:37:30,763 --> 00:37:33,363
- Ainda vou apreciar esses momentos.
- Exato.
751
00:37:33,363 --> 00:37:36,243
- E vou respeitar esses momentos.
- Ela aprecia?
752
00:37:36,243 --> 00:37:38,963
Não quero saber.
Isso é com ela. É o carma dela.
753
00:37:38,963 --> 00:37:43,523
Ainda estou a lidar
com o choque da traição da Annie.
754
00:37:45,123 --> 00:37:48,843
Até ter uma conversa com ela,
não vou dizer nada a ninguém
755
00:37:48,843 --> 00:37:51,203
sobre o que aconteceu.
756
00:37:51,203 --> 00:37:52,123
Estou farto.
757
00:39:08,123 --> 00:39:10,043
Legendas: Miguel Oliveira