1 00:00:07,203 --> 00:00:09,963 God eftermiddag. Det är er kapten som talar. 2 00:00:09,963 --> 00:00:12,683 Flygningen väntas ta 9 timmar och 40 minuter. 3 00:00:12,683 --> 00:00:16,843 Vi kommer så småningom att nå en höjd på 11 000 meter. 4 00:00:21,243 --> 00:00:22,683 Yo! Chibu. 5 00:00:22,683 --> 00:00:24,403 - Naked! - Läget? 6 00:00:24,403 --> 00:00:29,843 Jag kommer tillbaka till Sydafrika. Organisera en fest när jag kommer. 7 00:00:29,843 --> 00:00:34,003 Ge mig nåt exklusivt, ett stort hus. Vi ska ha en vild fest. 8 00:00:34,003 --> 00:00:38,363 Jag fixar det. Jag berättar för de andra. Låt mig ta hand om det. 9 00:00:44,403 --> 00:00:45,603 - Yo! - Hej. 10 00:00:45,603 --> 00:00:47,923 - Hej, tjejen. - Hej, raring. Läget? 11 00:00:47,923 --> 00:00:49,203 Hallå! 12 00:00:49,203 --> 00:00:51,203 -Är allt bra? - Visst. Hur är det? 13 00:00:51,203 --> 00:00:56,483 {\an8}Du, Diamond ringde mig. Han vill samla alla på en fest. 14 00:00:56,483 --> 00:01:00,123 {\an8}Vänta. En fest för alla, så att gruppen samlas igen? 15 00:01:00,843 --> 00:01:01,883 Jag vet! 16 00:01:01,883 --> 00:01:04,643 {\an8}Herregud! Jag ser fram emot att träffas. 17 00:01:04,643 --> 00:01:07,523 {\an8}Är alla inbjudna? Kommer alla? 18 00:01:07,523 --> 00:01:10,563 {\an8}Jag kommer, med några respektive. 19 00:01:10,563 --> 00:01:12,123 {\an8}Jag hoppas att ni kommer. 20 00:01:12,123 --> 00:01:15,643 Jag vet att jag kommer, för jag är snart i Johannesburg. 21 00:01:15,643 --> 00:01:17,443 {\an8}Jag måste kolla min kalender. 22 00:01:19,323 --> 00:01:21,843 {\an8}Alla andra kommer. Bara du saknas. 23 00:01:21,843 --> 00:01:23,923 Vet Diamond att jag kommer? 24 00:01:23,923 --> 00:01:27,843 Det är fest. Han sa: "Bjud alla." Han sa inte: "Bjud inte alla." 25 00:01:27,843 --> 00:01:29,683 Jag är absolut med. 26 00:01:34,403 --> 00:01:38,523 {\an8}När familjen kommer blir det alltid fest. 27 00:01:40,723 --> 00:01:44,003 Jag kan åka överallt, men i Afrika mår jag bra. 28 00:01:44,003 --> 00:01:46,163 Det är vi som skapar skvallret. 29 00:01:46,163 --> 00:01:48,523 Vi är originalen. 30 00:01:48,523 --> 00:01:51,323 Vi skapar reglerna. Fan ta alla andra. 31 00:01:51,323 --> 00:01:53,203 Vi är äkta diamanter. 32 00:01:53,203 --> 00:01:55,483 Om du är långsint blir du stressad. 33 00:01:55,483 --> 00:01:56,803 Jajamän! 34 00:01:56,803 --> 00:01:58,523 Vänner med pengar. 35 00:01:58,523 --> 00:02:00,163 DEN HÄR SÄSONGEN PÅ... 36 00:02:03,683 --> 00:02:06,043 Det skulle alltid bli dramatik. 37 00:02:06,043 --> 00:02:09,243 - Det känns som om jag och Annie gör slut. - Va? 38 00:02:09,243 --> 00:02:13,003 Var ingen jävla skådespelerska nu! Du är som i en jävla film! 39 00:02:13,003 --> 00:02:14,283 Khanyi är en orm. 40 00:02:14,283 --> 00:02:16,403 - Skitsnack - Var försiktig. 41 00:02:16,403 --> 00:02:20,283 Annie vill rensa luften om det åttonde barnet. 42 00:02:20,283 --> 00:02:23,523 Jag orkar inte mer. Jag klarar inte mer. 43 00:02:23,523 --> 00:02:26,563 Det blir hett. Det blir elakt. 44 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 Jösses! 45 00:02:28,363 --> 00:02:30,723 VI PRESENTERAR... 46 00:02:33,883 --> 00:02:34,963 Fantana är snygg. 47 00:02:34,963 --> 00:02:36,523 Dejtar du Diamond? 48 00:02:37,803 --> 00:02:41,043 Väggarna har öron och korridorerna har ögon. 49 00:02:41,043 --> 00:02:44,003 Aldrig! Jag kommer att släpa dig längs golvet! 50 00:02:44,003 --> 00:02:45,563 - Fan ta dig. - Dig med. 51 00:02:46,283 --> 00:02:47,563 VI PRESENTERAR... 52 00:02:48,923 --> 00:02:51,163 {\an8}Det känns som att du är fejk nu. 53 00:02:51,163 --> 00:02:53,443 Jag kommer, och jag vill ha blod. 54 00:02:53,443 --> 00:02:55,003 Jag ber inte om ursäkt. 55 00:02:56,363 --> 00:02:59,523 OCH MED STJÄRNORNA... 56 00:02:59,523 --> 00:03:04,603 {\an8}Alla kvinnliga vänner som Swanky har tagit in i gruppen har skapat dramatik. 57 00:03:04,603 --> 00:03:10,003 Jag knullade Afrikas största stjärnor! Jag är kvar! Jag är trött på er skit. 58 00:03:10,003 --> 00:03:12,443 Swanky, vårt hus brinner. 59 00:03:12,443 --> 00:03:14,083 Det där tog aldrig slut. 60 00:03:14,083 --> 00:03:17,483 Din fejkade gamla bitch i designerkläder! 61 00:03:18,123 --> 00:03:22,723 Jag ska skapa så mycket jävla kaos att alla kommer att påverkas. 62 00:03:25,523 --> 00:03:28,003 Herregud, vad är det som händer? 63 00:03:34,043 --> 00:03:37,043 Jag har precis kommit från Dubai, där jag bor. 64 00:03:37,043 --> 00:03:42,523 Jag är fortfarande sydafrikan, jag badar bara i ett annat land. 65 00:03:42,523 --> 00:03:45,963 - Hej! - Hej! Hur är läget? 66 00:03:45,963 --> 00:03:49,123 Naked och jag är alltid som olja och vatten, 67 00:03:49,123 --> 00:03:52,243 men vi förstår att vi är en familj. 68 00:03:52,843 --> 00:03:56,123 - Jag har saknat dig. - Välkommen tillbaka. Var är Kudzai? 69 00:03:56,123 --> 00:03:59,523 Lämnade du honom i Dubai igen? Ska du åka tillbaka? 70 00:03:59,523 --> 00:04:01,843 Jag vet. Jag bor i Dubai. 71 00:04:01,843 --> 00:04:06,483 Det är härligt att träffa min syster Khanyi, min anförtrogna. 72 00:04:07,403 --> 00:04:12,403 Från fotona kan jag se att ni har det bra. Jag ser att du tar hand om honom... 73 00:04:12,403 --> 00:04:17,323 Dina och Kayleighs foton är grymma. Ni är så tajta. 74 00:04:17,323 --> 00:04:20,123 - Jag ligger i framkant, okej? - Det gör du. 75 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Bilder ljuger. De ser lyckliga ut. 76 00:04:22,963 --> 00:04:25,763 Jag vill veta. Jag hoppas att de går i terapi. 77 00:04:25,763 --> 00:04:30,363 - Hon får bra kuk. - Så bra. Du måste vattna din blomma. 78 00:04:30,363 --> 00:04:33,163 - Det stämmer. - Precis. 79 00:04:33,163 --> 00:04:37,243 Kayleigh och jag har det bra, men det kan aldrig vara 100 procent. 80 00:04:37,243 --> 00:04:41,923 Kayleigh vill det hon vill, och vi måste mötas på mitten. 81 00:04:42,523 --> 00:04:43,843 Khanyi Mbau! 82 00:04:43,843 --> 00:04:46,123 Snälla, kom tillbaka. 83 00:04:46,123 --> 00:04:48,763 Jag kommer tillbaka. Jag gör en U-sväng. 84 00:04:48,763 --> 00:04:49,763 Snyggt. 85 00:04:49,763 --> 00:04:51,683 - Visst? Bra vibbar. - Bra vibbar. 86 00:04:51,683 --> 00:04:53,683 - Det är det jag vill ha. - Precis. 87 00:04:53,683 --> 00:04:55,243 - Det är sant. - Ja. 88 00:05:05,363 --> 00:05:09,643 {\an8}Boss Lady är tillbaka och är fortfarande otroligt snygg och välsignad. 89 00:05:10,803 --> 00:05:13,243 - Hej, Zari. - Hej, Raine. Hur är det? 90 00:05:13,243 --> 00:05:14,963 - Bra. Hur mår du? - Jösses... 91 00:05:14,963 --> 00:05:19,563 Jag är i Sandton. Jag bokade hela stället åt mig och Swanky. 92 00:05:19,563 --> 00:05:22,803 Jag vill hitta en vacker klänning till Diamonds fest. 93 00:05:23,363 --> 00:05:28,083 Diamond och jag har två barn ihop, och vi sköter föräldraskapet bra. 94 00:05:28,083 --> 00:05:31,443 Vi har andra partner, men vi står varandra ändå nära. 95 00:05:33,563 --> 00:05:34,563 Han är en diva. 96 00:05:34,563 --> 00:05:38,523 Swanky älskar att vara klädsamt sen. 97 00:05:40,763 --> 00:05:42,003 Inget svar. 98 00:05:42,003 --> 00:05:45,763 Det är en Swankygrej. "Jag kommer att komma sist. 99 00:05:45,763 --> 00:05:49,723 Jag gör allt sist. Alla andra måste vänta på mig, Swanky." 100 00:05:51,683 --> 00:05:56,723 Nej, nu ger jag upp. Jag ska shoppa med eller utan honom. 101 00:05:59,843 --> 00:06:04,363 {\an8}Jag är modeguden. Jag måste göra storartad entré. Är nån stiligare än jag? 102 00:06:04,363 --> 00:06:06,843 Precis. Nej, så... 103 00:06:06,843 --> 00:06:09,883 Det är poängen. Tanken är att se kläderna. 104 00:06:10,963 --> 00:06:14,163 Hej! Hallå! 105 00:06:14,163 --> 00:06:18,043 - Herregud, vilken tid det tog. - Hur mår du, min kära? 106 00:06:19,123 --> 00:06:20,403 Hur har du haft det? 107 00:06:20,403 --> 00:06:23,963 Jag ska hjälpa Zari välja kläder till Diamonds fest. 108 00:06:23,963 --> 00:06:29,443 Jag vet inte om hon ser mest fram emot att träffa Diamond eller Andile. 109 00:06:31,043 --> 00:06:31,883 Nu kör vi. 110 00:06:31,883 --> 00:06:34,843 Oavsett vilket vill jag vara med om dramatiken. 111 00:06:34,843 --> 00:06:37,083 Hur mår din vän? 112 00:06:37,083 --> 00:06:38,163 Vem? 113 00:06:39,683 --> 00:06:40,523 Andile. 114 00:06:41,523 --> 00:06:42,363 Andile... 115 00:06:42,363 --> 00:06:44,563 Var det "Zandile" eller "Andizar"? 116 00:06:44,563 --> 00:06:47,843 Lägg av med den där "Zandile"-grejen. 117 00:06:47,843 --> 00:06:51,563 Andile och jag har inte setts sen efter Annies bröllop, 118 00:06:51,563 --> 00:06:56,043 när han kom hem till mig och hittade mig med Diamond. 119 00:06:56,723 --> 00:06:58,803 Diamond och Andile var vänner. 120 00:06:58,803 --> 00:07:02,763 Det blev väldigt jobbigt, och vi har fortfarande inte rett ut det. 121 00:07:02,763 --> 00:07:07,683 Det fanns nåt mellan mig och Andile. Jag föll faktiskt för Andile. 122 00:07:07,683 --> 00:07:12,043 - Jag har inte sett honom på evigheter. - Jaså? Jag trodde att ni hade nåt. 123 00:07:13,523 --> 00:07:15,163 Nej? Ja? 124 00:07:15,163 --> 00:07:16,603 Kan vi lämna det där? 125 00:07:18,603 --> 00:07:20,723 - Skål för oss. - Skål, tjejen. 126 00:07:20,723 --> 00:07:23,963 - För vår vänskap. Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 127 00:07:23,963 --> 00:07:30,843 Mitt förhållande med Zari har gått från att jobba tillsammans till att bli vänner. 128 00:07:31,363 --> 00:07:34,963 - Jag är glad att du hade kul i Lagos. - Lagos var otroligt. 129 00:07:34,963 --> 00:07:37,283 Det var så grymt. 130 00:07:37,763 --> 00:07:42,003 Swanky bjöd mig och några vänner till en fest i Nigeria. 131 00:07:42,003 --> 00:07:47,443 Jag trodde att jag skulle få se Annie, men till min förvåning var hon ingenstans. 132 00:07:47,443 --> 00:07:50,443 Då började jag undra vad problemet var. 133 00:07:50,443 --> 00:07:52,443 Hur är det med dig och Annie? 134 00:07:55,443 --> 00:08:01,203 Jag är lite likgiltig just nu, för jag har inte pratat med Annie på länge. 135 00:08:05,003 --> 00:08:07,163 Varför inte? Ni var bästa vänner. 136 00:08:07,163 --> 00:08:11,483 Ja, men nu har saker och ting blivit annorlunda. 137 00:08:11,483 --> 00:08:15,563 Inte den Annie som du försvarade och som du hade tagit en kula för? 138 00:08:15,563 --> 00:08:20,443 Jo, det är det man har vänner till. 139 00:08:20,443 --> 00:08:23,883 Men det var inte ömsesidigt, så vi måste fixa det. 140 00:08:24,643 --> 00:08:28,803 Jag är orolig för Annies och Swankys vänskap. De stod varandra så nära, 141 00:08:28,803 --> 00:08:35,483 men plötsligt pratar de inte med varandra och har nåt slags distans mellan sig. 142 00:08:35,483 --> 00:08:36,763 Det gör mig orolig. 143 00:08:36,763 --> 00:08:40,043 - Jag vill veta vad hon tänker. - Ja. 144 00:08:40,763 --> 00:08:43,523 - Jag lade ner mycket... - Hon verkar ghosta dig. 145 00:08:43,523 --> 00:08:46,443 Jag gjorde så mycket... Ingen kan ghosta mig. 146 00:08:46,443 --> 00:08:49,523 Så vitt jag vet har jag inte gjort nåt mot henne. 147 00:08:50,043 --> 00:08:54,203 Det Annie gjorde mot mig är ett riktigt stort svek. 148 00:08:55,323 --> 00:08:58,123 Det är allt jag tänker säga just nu. 149 00:09:02,403 --> 00:09:05,363 Jag är i Johannesburg, ja! 150 00:09:05,363 --> 00:09:09,243 Jag kan inte landa utan att ringa Khanyi. Jag måste ringa Khanyi. 151 00:09:15,483 --> 00:09:18,923 Jag har inte sett Razz på länge. Ni känner henne som Annie. 152 00:09:18,923 --> 00:09:21,123 Vi gråter inte bland folk. 153 00:09:21,123 --> 00:09:23,923 Jag heter Razz, Khanyi heter Boujee. 154 00:09:24,563 --> 00:09:28,403 Khanyi är borgerlig. Hon är ju Khanyi Mbau. 155 00:09:28,403 --> 00:09:31,843 Jag är jordnära, granntjejen. 156 00:09:31,843 --> 00:09:35,083 {\an8}Jag pratar pidgin. Jag är razz. 157 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 - Hej, Boujee! -Åh, Razz! 158 00:09:38,283 --> 00:09:40,283 Annie är min svaghet. 159 00:09:41,163 --> 00:09:46,163 När vi först träffades hatade jag henne. Hon var framfusig och lade sig i överallt, 160 00:09:46,163 --> 00:09:50,603 men efter ett tag insåg jag att hon bara ville skydda sitt hjärta. 161 00:09:50,603 --> 00:09:52,963 Hon är så öppenhjärtig. 162 00:09:52,963 --> 00:09:54,323 Berätta om tuttarna. 163 00:09:54,323 --> 00:09:56,683 - Jag har inte gjort nåt. - Du ljuger. 164 00:09:56,683 --> 00:09:59,403 Jag skulle aldrig röra dem. Jag vågar inte. 165 00:09:59,403 --> 00:10:00,483 På allvar? 166 00:10:02,283 --> 00:10:03,123 Nej... 167 00:10:03,123 --> 00:10:07,043 Är de tunga av kärlek? Är hon gravid? Vad är det som pågår där? 168 00:10:07,043 --> 00:10:11,643 Ända sen bröllopet utstrålar du en väldigt lugn energi. 169 00:10:12,483 --> 00:10:16,403 Är det smekmånad fortfarande? Ni verkar ha det så bra. 170 00:10:16,403 --> 00:10:17,723 Åh, ja. 171 00:10:17,723 --> 00:10:24,523 Det enda är att många såg på mig och honom, på vårt äktenskap, 172 00:10:24,523 --> 00:10:28,883 som om jag skulle lida i äktenskapet. 173 00:10:29,683 --> 00:10:32,443 Som om han vore en dålig människa, 174 00:10:32,443 --> 00:10:36,963 som tog med sig alla sina barn in i mitt äktenskap. 175 00:10:36,963 --> 00:10:40,203 När jag får höra sånt blir jag förbannad. 176 00:10:40,203 --> 00:10:43,243 Varför måste alla veta hur perfekt förhållandet är? 177 00:10:44,243 --> 00:10:48,843 Om det är perfekt för henne och de är tillsammans rör det inte oss. 178 00:10:48,843 --> 00:10:53,563 Hon anstränger sig för mycket, och då tänker man: "Har de problem?" 179 00:10:54,163 --> 00:10:57,123 Innocent gör sitt bästa. Han är en bra människa. 180 00:10:57,123 --> 00:11:02,083 En bra pappa. Det är det viktigaste. Han fick alla barnen innan vi gifte oss. 181 00:11:02,083 --> 00:11:07,363 Innocent och jag har sju barn. Han hade fem innan vi gifte oss, 182 00:11:07,363 --> 00:11:12,563 med två olika kvinnor, och han har två barn med mig, hans fru. 183 00:11:12,563 --> 00:11:14,163 Du flög hit ensam. 184 00:11:14,163 --> 00:11:15,443 Ensam. 185 00:11:15,443 --> 00:11:16,843 Var är Swanky? 186 00:11:20,883 --> 00:11:23,763 Jag har inte sett Swanky på ett tag. 187 00:11:24,283 --> 00:11:25,243 Ja. 188 00:11:27,003 --> 00:11:28,003 Det är omöjligt. 189 00:11:28,923 --> 00:11:32,923 De bor i samma område i Nigeria. 190 00:11:33,443 --> 00:11:36,403 Och Annie har inte sett Swanky på länge? 191 00:11:38,083 --> 00:11:39,563 Det stämmer inte. 192 00:11:40,083 --> 00:11:43,363 Bara han vet varför han inte pratar med mig. 193 00:11:43,363 --> 00:11:47,163 Det enda skälet jag kan tänka mig att Swanky inte pratar med mig 194 00:11:47,163 --> 00:11:49,803 är kanske alla skandaler. 195 00:11:49,803 --> 00:11:53,563 Han kanske inte ville bli förknippad eller identifierad med mig 196 00:11:53,563 --> 00:11:56,323 på grund av alla galna bloggar. 197 00:11:56,323 --> 00:12:01,123 Han kanske kände att mitt varumärke skulle solka ner hans varumärke. 198 00:12:10,243 --> 00:12:14,563 Det blir kul att komma tillbaka igen. Jag ser fram emot att träffa alla. 199 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Vi har bra vibbar som grupp. 200 00:12:16,563 --> 00:12:21,803 Vi har haft våra problem, och folk har blivit arga, men det grundas i kärlek. 201 00:12:21,803 --> 00:12:23,123 Hej... 202 00:12:23,123 --> 00:12:25,043 Jag väntar på Andile. 203 00:12:28,163 --> 00:12:33,603 {\an8}Jag har inte träffat alla på länge, och jag ska träffa Nadia först av alla. 204 00:12:33,603 --> 00:12:35,083 {\an8}Det ska bli roligt. 205 00:12:35,083 --> 00:12:39,363 Jag har haft mycket att göra, och jag blir dessutom aldrig färdig. 206 00:12:39,363 --> 00:12:41,043 Jag är ännu inte gentleman. 207 00:12:41,043 --> 00:12:43,563 - Var har du varit? -Överallt. 208 00:12:43,563 --> 00:12:48,123 Det känns inte som att vi är i samma land, för jag stöter aldrig på dig. 209 00:12:48,123 --> 00:12:52,603 Naked bjöd mig på Diamonds fest. Har du blivit inbjuden? 210 00:12:53,323 --> 00:12:55,043 - Ja. - Ringde han? 211 00:12:55,043 --> 00:12:56,883 - Ja, Naked ringde mig. - Okej. 212 00:12:57,403 --> 00:12:58,843 Ja, jag tänker gå, 213 00:12:58,843 --> 00:13:03,683 men det känns lite märkligt att inbjudan kom via Quinton. 214 00:13:04,443 --> 00:13:06,043 Den enda trösten är 215 00:13:06,043 --> 00:13:11,123 att Quinton säger att han har blivit anförtrodd att bjuda alla, 216 00:13:11,123 --> 00:13:14,203 så då blev väl alla bjudna i andra hand. 217 00:13:14,203 --> 00:13:19,323 Du vet ju att du kommer att få träffa alla. 218 00:13:19,323 --> 00:13:23,163 - Jag kan säga detsamma om dig. - Hur så? Jag har ingen dramatik. 219 00:13:23,163 --> 00:13:26,043 - Vad menar du? - Du har ett nytt förhållande. 220 00:13:26,043 --> 00:13:27,603 Jag har en ny man. 221 00:13:30,443 --> 00:13:32,683 Jag är väldig kär och väldigt lycklig. 222 00:13:32,683 --> 00:13:35,563 Jag är med Kiernan Jarryd Forbes, känd som AKA. 223 00:13:35,563 --> 00:13:40,203 Han är väldigt manlig, och han älskar mig. Jag är väldigt kär. 224 00:13:40,203 --> 00:13:41,563 Jag är överlycklig. 225 00:13:42,163 --> 00:13:45,523 - Känner du att du måste förklara dig? - Ja. 226 00:13:45,523 --> 00:13:50,443 De flesta av Kiernans förhållanden, som mina, har skapat stora rubriker. 227 00:13:50,443 --> 00:13:56,123 Han kommer från sitt mest populära förhållande, enligt medierna, Bonang. 228 00:13:58,363 --> 00:14:00,003 Varför tar han upp det? 229 00:14:00,003 --> 00:14:03,883 Det finns ex i alla förhållanden, och ibland stöter man på dem. 230 00:14:03,883 --> 00:14:07,043 Andile beter sig skumt. Jag vet inte vad han menar. 231 00:14:07,043 --> 00:14:09,043 Men ni har inte varit vänner? 232 00:14:09,043 --> 00:14:11,843 Vi var vänner, men inte längre. 233 00:14:11,843 --> 00:14:13,883 - Varför inte? - En lång historia. 234 00:14:13,883 --> 00:14:16,443 - Jag har tid. - Jag vill inte prata om det. 235 00:14:16,443 --> 00:14:21,643 Folk tror att det är för att min pojkvän är hennes expojkvän, 236 00:14:21,643 --> 00:14:23,163 men det stämmer inte. 237 00:14:23,163 --> 00:14:27,723 Vår vänskap sprack långt före det. 238 00:14:28,843 --> 00:14:32,843 Jag har velat fråga en sak. Vart tog du vägen efter bröllopet? 239 00:14:33,363 --> 00:14:34,843 Jag åkte hem till Zari. 240 00:14:35,683 --> 00:14:36,683 Diamond var där. 241 00:14:37,483 --> 00:14:39,043 - Nej... - Jo. 242 00:14:39,043 --> 00:14:40,443 Vad var det jag sa? 243 00:14:40,443 --> 00:14:42,203 - När då? - Jag sa ju det. 244 00:14:42,203 --> 00:14:45,403 Du kan inte stöta på Diamonds tjej om han är din vän. 245 00:14:46,603 --> 00:14:50,523 - Gav han er sin välsignelse? - Jag behöver inte den. Vad menar du? 246 00:14:50,523 --> 00:14:53,283 Nej, så klart... Inte hans välsignelse, men som... 247 00:14:53,283 --> 00:14:57,323 - Han är inte hennes pappa. - Hon är ju hans barns mamma. Du måste... 248 00:14:57,323 --> 00:14:59,563 Därför ville jag prata med honom. 249 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 Är han okej med att du har känslor för Zari? 250 00:15:05,123 --> 00:15:06,283 Precis. 251 00:15:10,803 --> 00:15:15,963 {\an8}Läget? Jag är i Sydafrika. Madibas land. Jag ska träffa Naked. 252 00:15:15,963 --> 00:15:18,963 Läget, Naked? Hur är det? 253 00:15:18,963 --> 00:15:22,523 Diamond är i Sydafrika. Det är härligt att träffa honom. 254 00:15:22,523 --> 00:15:25,043 Han är ett stort energiknippe. 255 00:15:25,043 --> 00:15:28,203 Jag sa att jag skulle fixa det. Vad sägs? 256 00:15:28,203 --> 00:15:30,683 Det är ju din stad. Jag älskar det. 257 00:15:30,683 --> 00:15:34,523 Diamond kommer att tycka om det jag har organiserat för i kväll. 258 00:15:34,523 --> 00:15:37,883 Det är inte bara en återträff, 259 00:15:37,883 --> 00:15:41,643 men vi ska träffas allihop. Vi måste ta igen det vi har missat. 260 00:15:41,643 --> 00:15:45,443 Kom igen! Jag fixar det. Jag sa ju det. "Oroa dig inte." 261 00:15:45,443 --> 00:15:48,043 - Hur är läget? - Bara bra. Jag klagar inte. 262 00:15:48,043 --> 00:15:49,843 Vem har du bjudit? 263 00:15:49,843 --> 00:15:53,883 Jag vet att du gillar att jaga. Har du nånsin jagat i Ghana? 264 00:15:54,803 --> 00:15:56,163 - Ghana? - Ja. 265 00:15:56,163 --> 00:15:59,003 Jag har nån som jag vill att du ska träffa. 266 00:15:59,003 --> 00:16:00,803 Hon är sångerska från Ghana. 267 00:16:00,803 --> 00:16:05,003 Jag träffade Fantana via sociala medier. Hon är artist från Ghana. 268 00:16:05,003 --> 00:16:08,043 I mina radioprogram fokuserar vi på korsbefruktning 269 00:16:08,043 --> 00:16:12,243 mellan olika artister från olika afrikanska länder. 270 00:16:12,243 --> 00:16:13,403 Så jag bjöd henne. 271 00:16:13,403 --> 00:16:15,003 Men hur går allt? 272 00:16:16,603 --> 00:16:20,083 Allt är bra, men gästlistan... 273 00:16:20,683 --> 00:16:23,123 - Har du problem med nån? - Det är lugnt. 274 00:16:23,123 --> 00:16:25,003 Men jag ringde inte Andile. 275 00:16:26,803 --> 00:16:30,963 Sist jag träffade Andile var hemma hos mina barns mamma. 276 00:16:30,963 --> 00:16:34,243 Jag trodde att han skulle vara nån som kunde hjälpa mig 277 00:16:34,243 --> 00:16:39,283 få tillbaka min familj, och inte nån som ville hoppa in i min familj. 278 00:16:40,003 --> 00:16:41,363 Jag förstår inte. 279 00:16:41,883 --> 00:16:43,963 Jag måste prata med honom. 280 00:16:43,963 --> 00:16:48,363 Vi måste prata med varandra man till man. 281 00:16:48,363 --> 00:16:51,563 Han måste förklara hur, av alla... 282 00:16:52,963 --> 00:16:54,443 ...av alla kvinnor... 283 00:16:54,443 --> 00:16:57,043 Det finns många vackra kvinnor i Sydafrika... 284 00:16:58,363 --> 00:17:02,603 ...och du bestämde dig för att välja mina barns mamma? 285 00:17:03,203 --> 00:17:06,563 När jag träffar dig, Andile, vad vill du att jag ska göra? 286 00:17:07,083 --> 00:17:11,003 Är det så att du och jag måste bli fiender? 287 00:17:13,083 --> 00:17:18,283 Där finns uppenbart problem, men det är för sent, för jag har redan bjudit Andile. 288 00:17:18,283 --> 00:17:21,843 Försök låta bli den skiten i kväll. 289 00:17:21,843 --> 00:17:25,523 Jag vet inte. Det hänger på stämningen. Jag ska bli så full... 290 00:17:25,523 --> 00:17:26,603 Ja. 291 00:17:26,603 --> 00:17:29,083 ...och så som jag känner, så blir det. 292 00:17:37,523 --> 00:17:41,763 Alla mina vänner är stjärnor, stora superstjärnor. 293 00:17:43,723 --> 00:17:46,803 Alla kommer att vara fantastiskt vackra och eleganta. 294 00:17:46,803 --> 00:17:48,123 Så ska det vara. 295 00:17:50,683 --> 00:17:53,243 Jag vet inte vad jag ska förvänta mig. 296 00:17:53,243 --> 00:17:57,963 Allt slutade på ett väldigt hemskt sätt, särskilt mellan mig och Annie. 297 00:17:59,323 --> 00:18:01,803 - Hur har du haft det? - Bra. Och du? 298 00:18:01,803 --> 00:18:03,963 Nå? Vad handlar festen om? 299 00:18:04,723 --> 00:18:08,603 Jag firar bara att... Jag vill träffa mina människor. 300 00:18:08,603 --> 00:18:10,883 - Vem har du bjudit? - Alla. 301 00:18:11,403 --> 00:18:12,883 - Förutom... - Förutom vem? 302 00:18:12,883 --> 00:18:14,803 Andile, förstås, och... 303 00:18:14,803 --> 00:18:16,523 Bjöd du inte Andile? 304 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 Alltså... 305 00:18:22,323 --> 00:18:24,643 Skulle han få dig att känna dig obekväm? 306 00:18:24,643 --> 00:18:27,203 Ja. Jag kallar honom Magoo. 307 00:18:28,403 --> 00:18:30,963 Jag vet inte. Sist stötte du på Nadia. 308 00:18:37,803 --> 00:18:42,603 Jag kom fram till Diamonds fest Jag, Diamond och Zari har inga problem. 309 00:18:42,603 --> 00:18:48,323 Jag har inga problem med Zari. Inte längre. Om hon inte hittar på nåt. 310 00:18:48,323 --> 00:18:50,403 - Så vackert... - Wow... 311 00:18:50,403 --> 00:18:53,603 I dag kommer jag med Nadia. Quinton kommer senare. 312 00:18:53,603 --> 00:18:57,003 {\an8}Vi har inte bråkat. Vi hoppas att det fortsätter så. 313 00:18:57,603 --> 00:18:59,643 - Hejsan... - Hej! Hur är läget? 314 00:19:00,243 --> 00:19:05,923 Jag vet inte vad jag ska tro om Nadia, med tanke på att vi inte kom överens sist. 315 00:19:06,523 --> 00:19:08,243 Jag får se vad som händer. 316 00:19:08,923 --> 00:19:11,403 Det är nån som dejtar en ny man! 317 00:19:11,403 --> 00:19:12,923 Du med? 318 00:19:12,923 --> 00:19:14,523 Ja. 319 00:19:14,523 --> 00:19:16,363 - Hur går det? - Hur går det? 320 00:19:18,123 --> 00:19:19,883 - Det går bra. - Det går okej. 321 00:19:21,283 --> 00:19:23,043 - Du? - Det går bra. 322 00:19:23,043 --> 00:19:23,963 Lycklig? 323 00:19:23,963 --> 00:19:25,883 - Ja. - Ja. 324 00:19:27,603 --> 00:19:30,523 Diamond, kommer Andile? 325 00:19:34,643 --> 00:19:36,043 Varför frågar du det? 326 00:19:36,043 --> 00:19:38,683 - Jag bara frågar. - Varför frågar du det? 327 00:19:38,683 --> 00:19:40,803 - Du vet bäst. - Fråga Zari. 328 00:19:40,803 --> 00:19:44,083 - Jag visste inte att det var känsligt... - Andile kommer. 329 00:19:44,083 --> 00:19:46,323 Jag är ledsen om det var känsligt. 330 00:19:46,323 --> 00:19:48,723 - Skål, allihop. - Vi pratar om nåt annat. 331 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 - Skål! - Skål! 332 00:19:53,763 --> 00:19:55,763 Nu börjar det bli intressant. 333 00:20:02,843 --> 00:20:06,043 Jag är med min tjej, och vi är stora tjejer. Kom igen. 334 00:20:06,043 --> 00:20:09,523 Det är en stor fest. Vi har inte träffat alla på länge. 335 00:20:09,523 --> 00:20:11,763 Det är ett stort hus. Nu gäller det. 336 00:20:17,163 --> 00:20:19,163 - Hej! - Hej! Hur är läget? 337 00:20:19,163 --> 00:20:23,963 Khanyi och Annie kom precis. Khanyi ger mig förstås en kram. 338 00:20:23,963 --> 00:20:28,203 En nu-får-vi-det-överstökat-kram. Men det är okej. 339 00:20:28,203 --> 00:20:30,123 - Du ser fantastisk ut. - Tack. 340 00:20:30,123 --> 00:20:33,003 Maten är färdig. Vi har precis börjat ta. 341 00:20:33,003 --> 00:20:37,803 Jag tittade inte ens på Annie, för det kändes som att hon inte var redo. 342 00:20:37,803 --> 00:20:40,363 Så vi tittade bort båda två. 343 00:20:41,403 --> 00:20:45,603 Jag tänker inte ljuga, men vad fan ska jag prata om vid det bordet? 344 00:20:45,603 --> 00:20:50,683 Vad ska du prata om vid det bordet? De är dina vänner. Nej, kom tillbaka. 345 00:20:51,243 --> 00:20:55,643 Vad menar du? De är dina vänner Är det inte roligt att träffa alla? 346 00:20:55,643 --> 00:20:59,323 - Jo, Nadia och Kayleigh... - Så prata med de du gillar. 347 00:20:59,923 --> 00:21:01,923 Jag är cool med alla. 348 00:21:01,923 --> 00:21:06,363 Kayleigh och Naked, Diamond, vi bara småpratar lite. 349 00:21:06,363 --> 00:21:08,323 Zari förstår jag mig inte på. 350 00:21:10,643 --> 00:21:12,123 Jag är inte intresserad. 351 00:21:12,843 --> 00:21:15,323 - Khanyi... - Va? 352 00:21:16,123 --> 00:21:19,083 - Du är för långt borta. Flytta stolen... - Nej, hur... 353 00:21:19,683 --> 00:21:22,803 - Vi väntar. - Du kan väl sitta där, Annie? 354 00:21:25,003 --> 00:21:27,563 Hon vill... 355 00:21:29,443 --> 00:21:32,563 När ska det här mellan Annie och Zari ta slut? 356 00:21:32,563 --> 00:21:38,243 Vi har haft ett helt år på oss att mogna. Gjorde vi ingenting under det året? 357 00:21:43,123 --> 00:21:47,963 Även om Annie kommer i dag ser jag inte fram emot att träffa henne, 358 00:21:47,963 --> 00:21:54,043 för om nån sårar en och missbrukar ens förtroende, vill man träffa dem då? 359 00:21:55,283 --> 00:21:57,203 Jag tror att svaret är nej. 360 00:21:57,203 --> 00:21:59,723 {\an8}Hejsan, gissa vem som har kommit! 361 00:22:00,323 --> 00:22:01,443 Va? 362 00:22:02,883 --> 00:22:05,283 Det är nåt skumt med Annie och Swanky. 363 00:22:05,283 --> 00:22:10,563 En blind skulle se att det är nåt där, och det liknar trubbel. Gud hjälpe oss. 364 00:22:10,563 --> 00:22:12,003 Hej, raring. 365 00:22:12,003 --> 00:22:15,883 Swanky är Swanky när han kommer in, men jag saknar vibbarna. 366 00:22:16,483 --> 00:22:21,443 Jag förväntade mig glädje, men allt känns bara konstigt. 367 00:22:21,443 --> 00:22:22,723 Hur har du haft det? 368 00:22:23,283 --> 00:22:28,763 När jag kommer måste folk skaka. De måste känna hettan och anpassa sig. 369 00:22:28,763 --> 00:22:33,603 Det är som: "Behandla mig med respekt när jag kommer, annars..." 370 00:22:34,883 --> 00:22:37,363 - Alltid sen. - Jag lär mig. Förlåt. 371 00:22:42,803 --> 00:22:45,283 Swanky tvärstannade verkligen. 372 00:22:47,043 --> 00:22:52,723 När han kom till Annie och vände sig om utan att hälsa trodde jag inte mina ögon. 373 00:22:53,803 --> 00:23:00,283 - Börja inte. Nej. Vill du ha en drink? - Jag lämnade mitt glas vid brasan. 374 00:23:00,283 --> 00:23:01,843 Vi går och hämtar det. 375 00:23:03,483 --> 00:23:06,043 Jag måste tämja min pudel, 376 00:23:06,043 --> 00:23:10,803 för Nadia är expert på att framkalla känslor hos vem som helst. 377 00:23:10,803 --> 00:23:15,083 Om jag låter Nadia öppna munnen kommer vi alla behöva åka hem. 378 00:23:16,203 --> 00:23:17,643 Det här skådespelet... 379 00:23:19,403 --> 00:23:20,643 Du, Swanky... 380 00:23:21,363 --> 00:23:22,403 Annie... 381 00:23:23,203 --> 00:23:28,443 Det var väldigt barnsligt. Det var lågt. Det var smutsigt. 382 00:23:29,483 --> 00:23:32,083 Såg du vad han gjorde? Han ghostade Annie. 383 00:23:32,083 --> 00:23:37,763 Jag trodde att de redan hade setts, och att jag missade det. 384 00:23:37,763 --> 00:23:41,643 - Jag hade aldrig kunnat se henne. - Vänta, är det...? 385 00:23:41,643 --> 00:23:47,083 Jag gillar inte låtsasgrejer. Om jag inte pratar med dig pratar jag inte med dig. 386 00:23:47,083 --> 00:23:52,523 Om vi inte kommer överens gör vi inte det. Varför hälsa på nån jag inte pratar med? 387 00:23:52,523 --> 00:23:54,563 Det blev väldigt obekvämt... 388 00:23:54,563 --> 00:23:57,363 Jag flyttade dig för att du beter dig skumt... 389 00:23:57,363 --> 00:24:00,563 - Nej, jag ville fråga... - Varför frågar du på en fest? 390 00:24:00,563 --> 00:24:05,243 Fortsätt svajpa, raring. Gilla och svajpa. 391 00:24:05,243 --> 00:24:09,283 Nadia beter sig som om hon vill lösa det. Nej, hon vill ha skvaller. 392 00:24:09,283 --> 00:24:13,243 Hon är en typisk sån som: "Jag bryr mig om dig..." 393 00:24:13,243 --> 00:24:14,603 Hon är elak. 394 00:24:14,603 --> 00:24:17,683 - Du vet vad som komma skall. - Nej, jag lovar. 395 00:24:17,683 --> 00:24:18,963 - Inte? - Nej. 396 00:24:18,963 --> 00:24:21,803 - Jag fick bara inte säga nåt. - Jag känner dig. 397 00:24:21,803 --> 00:24:23,123 Jäklar... 398 00:24:26,963 --> 00:24:30,043 Jag kommer i tid, jag är inte sen. 399 00:24:30,043 --> 00:24:33,923 Andile och jag är klara med våra radioprogram. 400 00:24:34,523 --> 00:24:37,643 - Nu har vi en bra kväll. - Du står bakom mig, va? 401 00:24:37,643 --> 00:24:39,363 Javisst. Undvik trubbel. 402 00:24:40,083 --> 00:24:44,563 Jag ser fram emot Diamonds fest. Jag vill veta var Diamond och jag står. 403 00:24:44,563 --> 00:24:51,323 Sen Diamond och jag träffades senast har vi inte pratat eller setts. 404 00:24:51,323 --> 00:24:54,443 Diamond ser fram emot att få träffa dig. 405 00:24:54,443 --> 00:24:58,043 - Varför säger du så? - Jag pratade med honom. Han sitter där. 406 00:24:59,043 --> 00:25:00,963 Jag frågade om du skulle komma. 407 00:25:00,963 --> 00:25:06,763 Frågan är hur Diamond och jag kommer att reagera på varandras närvaro. 408 00:25:06,763 --> 00:25:10,163 Men jag är inte redo att prata om det just nu. 409 00:25:10,163 --> 00:25:13,323 Hej! Så trevligt att ses igen. 410 00:25:15,123 --> 00:25:18,843 När jag kommer finns där en delad energi. 411 00:25:18,843 --> 00:25:24,683 Det är en grupp i husets västra flygel och en annan grupp i den högra. 412 00:25:24,683 --> 00:25:26,963 Varför sitter ni här själva? 413 00:25:26,963 --> 00:25:29,683 - Det här är huvudbordet. - Jösses... 414 00:25:29,683 --> 00:25:32,723 Det var inte den här energin jag såg fram emot, 415 00:25:32,723 --> 00:25:36,043 efter att inte ha träffats på så länge. 416 00:25:36,723 --> 00:25:40,123 Kom igen, det är dags att sätta oss hos alla de andra. 417 00:25:40,123 --> 00:25:41,043 Om du vill. 418 00:25:42,083 --> 00:25:44,443 Ja, det här blir intressant. 419 00:25:47,203 --> 00:25:48,883 Det här är skitjobbigt. 420 00:25:48,883 --> 00:25:50,843 Nej, kom inte hit. 421 00:25:50,843 --> 00:25:52,723 Var är min mobil? 422 00:25:52,723 --> 00:25:56,963 - Ser man på... Vad har vi här? - Var är din skjorta, Naked? 423 00:25:56,963 --> 00:25:59,443 Jag sitter och känner mig obekväm. 424 00:25:59,443 --> 00:26:04,523 Till och med luften i rummet och människorna ger mig ingenting. 425 00:26:04,523 --> 00:26:10,923 Jag vill gå. Jag vill inte vara här, men jag ser mig omkring efter Andile. 426 00:26:14,123 --> 00:26:15,043 Hejsan. 427 00:26:16,123 --> 00:26:18,283 Hej! 428 00:26:18,283 --> 00:26:19,603 Hur är läget, kungen? 429 00:26:21,843 --> 00:26:28,443 Jerikos murar faller till marken omkring oss i detta nu. 430 00:26:30,883 --> 00:26:32,443 - Yo. - Läget, broder? 431 00:26:32,443 --> 00:26:34,603 -Är allt bra? - Ja, och med dig? 432 00:26:35,603 --> 00:26:37,803 - Välkommen. - Tack för inbjudan. 433 00:26:37,803 --> 00:26:39,163 Välkommen, broder. 434 00:26:39,763 --> 00:26:44,163 Jag sa att det skulle hända, att nåt var fel mellan Andile och Diamond. 435 00:26:44,163 --> 00:26:49,923 Såg ni den kramen, den hälsningen? Vad var det jag sa? 436 00:26:50,803 --> 00:26:52,123 - Hej. - Hej. 437 00:26:52,123 --> 00:26:53,923 - Hur är det? - Det är för hårt. 438 00:26:53,923 --> 00:26:57,003 - Du är vacker. - Tack. Det där var märkligt. 439 00:26:57,003 --> 00:27:03,323 Att Andile kramar Zari för hårt inför mig är väldigt respektlöst. 440 00:27:03,883 --> 00:27:07,323 De kan låta bli att göra så inför mig. Jag gillar det inte. 441 00:27:07,323 --> 00:27:08,843 Kan nån fixa min pipa? 442 00:27:08,843 --> 00:27:10,283 Kul att se dig med. 443 00:27:10,283 --> 00:27:13,923 Om sanningen ska fram så föll jag faktiskt för Andile. 444 00:27:13,923 --> 00:27:18,523 Han har nåt särskilt, nåt slags playboycharm. 445 00:27:18,523 --> 00:27:21,803 Ni vet vad man säger. Fina flickor älskar värstingar. 446 00:27:22,483 --> 00:27:24,283 Du ser verkligen bra ut. 447 00:27:25,763 --> 00:27:27,963 - Du ser bra ut. - Sluta. 448 00:27:30,083 --> 00:27:34,883 Som alltid har jag en stor överraskning. Jag kommer med överraskningar. 449 00:27:35,923 --> 00:27:40,563 Min vän, och jag pratar om tv-mediets största drottning, 450 00:27:40,563 --> 00:27:42,163 kommer hit i kväll. 451 00:27:51,403 --> 00:27:55,723 {\an8}Jag heter Bonang Matheba. Jag är en så kallad tv-personlighet. 452 00:28:00,083 --> 00:28:02,923 Jag är tv- och radio-programledare. 453 00:28:02,923 --> 00:28:08,603 Jag har precis blivit affärskvinna och jag är bara en allmänt grym typ. 454 00:28:12,283 --> 00:28:16,883 Jag är väldigt envis. Jag är väldigt självisk och egocentrisk. 455 00:28:16,883 --> 00:28:20,323 Många kallar mig bossig, elak och läskig. 456 00:28:21,123 --> 00:28:25,763 Min framgång kommer ur disciplin. Jag är en alfahona. 457 00:28:25,763 --> 00:28:28,483 Hej, raring! 458 00:28:28,483 --> 00:28:30,043 Så du ser ut! 459 00:28:31,563 --> 00:28:32,963 Min älskling! 460 00:28:34,003 --> 00:28:35,043 Jag älskar dig. 461 00:28:35,043 --> 00:28:38,123 I kväll förväntar jag mig mycket spänningar. 462 00:28:38,123 --> 00:28:44,243 Jag har en stor personlighet, men många kommer att bli förvånade eller chockade. 463 00:28:44,243 --> 00:28:48,123 - Kan vi prata nånstans? - Nej, jag vill säga nåt snabbt. 464 00:28:48,123 --> 00:28:49,603 Vad är det som pågår? 465 00:28:50,163 --> 00:28:51,083 Jösses... 466 00:28:51,083 --> 00:28:52,443 Vad händer? 467 00:28:53,603 --> 00:28:56,923 - Naked, vet du vad som pågår? - Ingen aning. 468 00:28:57,683 --> 00:29:00,843 Khanyi och Nadia har försvunnit... 469 00:29:02,283 --> 00:29:04,203 Jag förstår ingenting. 470 00:29:04,203 --> 00:29:06,563 Det här är Bonang, allihop. 471 00:29:07,283 --> 00:29:10,363 - Den oefterhärmliga Bonang. - Hej! 472 00:29:10,363 --> 00:29:13,643 Den oefterhärmliga drottning B. 473 00:29:13,643 --> 00:29:17,043 Jag har känt Bonang i nästan tio år. 474 00:29:17,043 --> 00:29:20,723 - Hej, raring! Hur mår du? - Kom! 475 00:29:20,723 --> 00:29:24,243 Hon är en av de grymmaste nånsin. 476 00:29:24,243 --> 00:29:28,123 Hon är trendsättaren. Hon är övermänsklig. 477 00:29:28,723 --> 00:29:33,923 - Jag visste inte att du var i Sydafrika. - Jag kom helt nyligen. 478 00:29:33,923 --> 00:29:38,043 Jag trodde inte att kvällen skulle kunna bli märkligare. 479 00:29:38,723 --> 00:29:44,283 Jag vet inte hur hon kom dit, men vi har en Bonang på den här knäppa festen. 480 00:29:44,923 --> 00:29:50,363 Swanky, du kan inte ta med din väns pojkväns ex till en fest 481 00:29:50,363 --> 00:29:52,723 utan att berätta för din vän först. 482 00:29:53,443 --> 00:29:55,443 Hur är det? Du ser fantastisk ut. 483 00:29:57,163 --> 00:29:59,523 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 484 00:29:59,523 --> 00:30:04,083 Jag och Bonang är inte vänner. Vi är kollegor. 485 00:30:04,083 --> 00:30:06,163 Jag har aldrig förstått henne. 486 00:30:06,163 --> 00:30:12,083 Om jag inte förstår dig skapar jag distans mellan oss, 487 00:30:12,083 --> 00:30:16,483 för om jag inte förstår dig gör det mig obekväm. 488 00:30:16,483 --> 00:30:18,563 Hej, raring. Du är så snygg. 489 00:30:19,483 --> 00:30:20,723 Kul att se dig. 490 00:30:20,723 --> 00:30:24,963 När hon kom in... och jag såg att det var Bonang... 491 00:30:24,963 --> 00:30:29,483 Jag kramar Bonang, och när jag vänder mig om sitter Swanky på min plats. 492 00:30:29,483 --> 00:30:32,283 Swanky, det var min plats. Jag satt här. 493 00:30:33,883 --> 00:30:35,203 Jag satt här. 494 00:30:35,203 --> 00:30:38,283 Plötsligt har han blivit döv. Han har inga öron. 495 00:30:39,523 --> 00:30:42,523 - Jag ska ta min handväska. - Sitt här, det går bra. 496 00:30:48,523 --> 00:30:50,003 Trams. 497 00:30:51,683 --> 00:30:56,123 Vi blev inte uppfostrade så i Nigeria. I Nigeria gör man inte så. 498 00:30:56,123 --> 00:30:58,883 Man respekterar sina äldre, vad som än händer. 499 00:30:59,683 --> 00:31:01,443 Snälla, jag är en drottning. 500 00:31:01,923 --> 00:31:06,203 Jag tänker inte bråka med det beteendet. Nej. 501 00:31:07,763 --> 00:31:10,883 Vi rör på oss, för det kommer fler vänner. 502 00:31:10,883 --> 00:31:16,763 Jag känner mig väldigt obekväm, för det sätt på vilken jag blev välkomnad 503 00:31:16,763 --> 00:31:20,843 var väldigt obekvämt och kyligt. Så... 504 00:31:23,923 --> 00:31:24,923 Okej... 505 00:31:26,523 --> 00:31:28,723 - Ser ni vad som händer här? - Vad då? 506 00:31:29,963 --> 00:31:34,843 Sen jag kom har det varit två läger. Om alla samlas försvinner några. 507 00:31:34,843 --> 00:31:40,163 Vet du vad? Vi låter det vara i kväll. Vi låter folk visa upp sin feghet. 508 00:31:40,163 --> 00:31:44,323 Ingen sa att det var maskerad, men alla har masker på sig. 509 00:31:44,323 --> 00:31:46,403 Det här är dumt. Vad är det här? 510 00:31:47,043 --> 00:31:52,723 Jag måste gå, jag är ledsen. Jag är gammal. Jag är inget barn. 511 00:31:52,723 --> 00:31:57,323 Jag har visat Diamond respekt. Han bjöd mig, jag kom. Det räcker. 512 00:31:58,403 --> 00:32:03,483 Jag älskar att Diamond bjöd in mig, och vänner som jag tycker om, 513 00:32:03,483 --> 00:32:07,563 men jag stannar inte här med ett barn som behandlar mig respektlöst. 514 00:32:08,363 --> 00:32:13,363 Jag måste ha självrespekt. Jag måste gå. Det är så jag känner. 515 00:32:18,003 --> 00:32:21,323 Swanky är inte den enda som tog med sig nån. 516 00:32:21,323 --> 00:32:23,483 Jag tar med mig en ny vän, 517 00:32:23,483 --> 00:32:27,163 och jag hoppas att hon får ett varmt välkomnande. 518 00:32:27,163 --> 00:32:30,803 - Välkommen. Du ska få träffa mina vänner. - Okej. 519 00:32:30,803 --> 00:32:34,203 När de träffar nya människor beter de sig lite märkligt. 520 00:32:34,203 --> 00:32:35,843 - Jaså? - Bara häng i. 521 00:32:37,323 --> 00:32:38,723 Jag heter Fantana. 522 00:32:38,723 --> 00:32:42,483 {\an8}Jag föddes i Amerika, och jag flyttade till Ghana efter skolan. 523 00:32:42,483 --> 00:32:47,323 Jag är 25, och jag är Ghanas största kvinnliga dancehall-artist. 524 00:32:47,923 --> 00:32:52,643 Jag hade ett hetsigt humör, men jag jobbar på det. Jag är festens mittpunkt. 525 00:32:54,563 --> 00:32:58,203 Jag är en trendsättare när det gäller mina kläder. 526 00:32:58,203 --> 00:33:01,083 Jag visar mycket hud. Sån är jag. 527 00:33:02,483 --> 00:33:06,363 Om man är sexig och vill visa det, så borde man få visa det. 528 00:33:06,363 --> 00:33:09,443 Det är väldigt annorlunda i Afrika. 529 00:33:10,683 --> 00:33:17,203 Många skulle säga att jag är materialist, men jag tycker bara om fina saker. 530 00:33:17,203 --> 00:33:23,643 Jag är väldigt flirtig, men jag vill att killar säger ja till allt jag ber om. 531 00:33:24,363 --> 00:33:25,403 Swanky! 532 00:33:25,403 --> 00:33:26,843 Fanta! 533 00:33:27,363 --> 00:33:30,923 Stora Fanta! Min älskade. Wow... 534 00:33:30,923 --> 00:33:34,723 Fantana är min vän. Vi träffades i Ghana för många år sen. 535 00:33:34,723 --> 00:33:37,083 Det var så coolt. Fantana är grym. 536 00:33:37,083 --> 00:33:38,723 Ni är så vackra... 537 00:33:38,723 --> 00:33:41,163 Trevligt att träffas. Du ser otrolig ut. 538 00:33:41,163 --> 00:33:43,243 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 539 00:33:43,243 --> 00:33:44,963 - Hej. - Kayleigh. 540 00:33:44,963 --> 00:33:46,883 Fantana. Trevligt. 541 00:33:46,883 --> 00:33:49,483 - Hur mår du? - Bra. Fantana. 542 00:33:49,483 --> 00:33:52,123 - Trevligt. Se upp, bara. - Oj, jävlar! 543 00:33:52,123 --> 00:33:54,803 - Det var ett glas. - Jag är klumpig. Förlåt. 544 00:33:54,803 --> 00:33:56,003 Jag ordnar det. 545 00:33:57,123 --> 00:33:59,963 Du ordnar det. Vilken gentleman... 546 00:33:59,963 --> 00:34:01,603 För att jag är... 547 00:34:01,603 --> 00:34:03,043 Nej, slappna av. 548 00:34:03,683 --> 00:34:07,363 Att Quinton bjöd en vän utan att berätta det för mig, 549 00:34:07,363 --> 00:34:10,443 en kvinnlig vän, är väldigt respektlöst. 550 00:34:10,443 --> 00:34:14,083 Han skulle inte vara okej med att jag gjorde så mot honom. 551 00:34:16,443 --> 00:34:18,603 Jag mår bra, och du? 552 00:34:18,603 --> 00:34:25,403 Wow, Naked och hans nya vän Fantana... Hennes kropp är helt otrolig. 553 00:34:26,603 --> 00:34:31,043 Kroppen framhäver klänningen, eller så är det tvärtom, men... 554 00:34:31,043 --> 00:34:35,483 Oj, vad hon... Hon är snygg. 555 00:34:36,403 --> 00:34:38,563 - Baba T, mår du bra? - Javisst. 556 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 Är du säker? Okej. 557 00:34:41,483 --> 00:34:43,963 - Visst är det här konstigt? - Ja. 558 00:34:43,963 --> 00:34:47,043 Visst är det? Väldigt obekvämt. 559 00:34:47,563 --> 00:34:49,683 Jag har varit på fester förut. 560 00:34:49,683 --> 00:34:53,323 Jag har festat på klubbar där jag har varit den enda svarta... 561 00:34:54,123 --> 00:34:56,763 ...men det var inte lika obekvämt som detta. 562 00:34:58,443 --> 00:35:00,123 Vi bjöd alla mina vänner. 563 00:35:00,123 --> 00:35:06,123 Jag kan förstå att när en fest börjar dra ut på tiden så måste folk gå, 564 00:35:06,123 --> 00:35:08,883 men jag förstår inte varför folk går nu. 565 00:35:08,883 --> 00:35:12,323 Det känns som om det är nåt som pågår som jag inte vet om. 566 00:35:12,323 --> 00:35:16,403 Jag gillar hur du spelar dina kort. Du är min förebild nu. 567 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 Ingen orsak. 568 00:35:20,523 --> 00:35:21,723 Jag gillar kostymen. 569 00:35:23,323 --> 00:35:28,923 Han älskar min kostym. Jag är en förebild. Det är ingen komplimang. 570 00:35:32,603 --> 00:35:37,243 Andile, min broder, min familj, min G. 571 00:35:38,763 --> 00:35:39,963 Ja... 572 00:35:42,923 --> 00:35:44,803 Är Andile din pojkvän? 573 00:35:44,803 --> 00:35:45,763 - Ja. - Nej! 574 00:35:45,763 --> 00:35:46,843 Nej! 575 00:35:47,443 --> 00:35:52,283 Nej! Vi hade bra vibbar, men han var inte min pojkvän. 576 00:35:52,283 --> 00:35:53,803 Har ni bra vibbar? 577 00:35:54,763 --> 00:35:56,243 Ska ni bråka? 578 00:35:56,243 --> 00:35:59,723 - Vi pratade. - Okej. Det är det jag säger. 579 00:36:00,283 --> 00:36:02,483 Men du pratade med Nadia. 580 00:36:02,483 --> 00:36:07,963 Va? Du pratade med Nadia, Nadia dejtar din expojkvän och du dejtar Andile? 581 00:36:07,963 --> 00:36:11,443 Det var inte min plats att ställa frågor, 582 00:36:11,443 --> 00:36:17,723 men jag måste förstå varför de tre bara håller på så där. 583 00:36:17,723 --> 00:36:19,323 Det kändes rörigt. 584 00:36:19,323 --> 00:36:21,243 Varför gick alla? 585 00:36:21,243 --> 00:36:22,843 - Raring... - Vem gick? 586 00:36:22,843 --> 00:36:26,243 Det är för mycket spänning... 587 00:36:26,243 --> 00:36:28,083 Varför gick Annie? 588 00:36:28,083 --> 00:36:33,523 Annie gick för att hon kände sig obekväm. Det struntar jag väl i. 589 00:36:33,523 --> 00:36:37,643 Swanky måste sätta sig ner med Annie och reda ut det här, 590 00:36:37,643 --> 00:36:41,243 för just nu sitter vi fast i nånting som vi inte vet nåt om. 591 00:36:41,243 --> 00:36:45,243 - Det påverkar oss och hela stämningen. - Inte mig. 592 00:36:45,243 --> 00:36:48,763 - Klara ut det ni har... - Jag är klar, som du ser. 593 00:36:50,883 --> 00:36:53,003 Jag vill berätta, för jag är sårad. 594 00:36:53,003 --> 00:36:55,163 - Varför berättar du inte? - Berätta. 595 00:36:55,163 --> 00:37:02,203 Jag känner att jag inte kan det som en sista respektfull gest mot Annie. 596 00:37:02,723 --> 00:37:05,123 - Nåt sånt finns inte. -Är hon död? 597 00:37:05,123 --> 00:37:07,523 -Är hon död eller döende? - Nej. 598 00:37:07,523 --> 00:37:10,763 Oavsett vilket, Fantana... 599 00:37:10,763 --> 00:37:13,603 Jag är ingen bråkstake, men jag kan bråka. 600 00:37:13,603 --> 00:37:16,443 Jag byggde upp den här mannen från grunden, 601 00:37:16,443 --> 00:37:20,963 och om nån försöker rucka på mina grundvalar, 602 00:37:20,963 --> 00:37:25,043 eller göra nåt annat som hotar mitt välbefinnande 603 00:37:25,043 --> 00:37:27,363 får du vara beredd på hårda tag. 604 00:37:27,363 --> 00:37:30,123 Vi hade stunder tillsammans... 605 00:37:30,763 --> 00:37:34,523 Jag uppskattar fortfarande de stunderna och respekterar dem. 606 00:37:34,523 --> 00:37:38,963 - Men gör hon det? - Jag bryr mig inte. Det är upp till henne. 607 00:37:38,963 --> 00:37:43,523 Jag försöker fortfarande hantera chocken efter Annies svek. 608 00:37:45,123 --> 00:37:48,843 Innan jag pratar med henne tänker jag inte prata med nån annan 609 00:37:48,843 --> 00:37:52,123 om vad som egentligen hände. Jag är klar. 610 00:39:06,123 --> 00:39:10,043 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu