1
00:00:07,203 --> 00:00:09,963
God eftermiddag.
Det är er kapten som talar.
2
00:00:09,963 --> 00:00:12,683
Flygningen väntas ta
9 timmar och 40 minuter.
3
00:00:12,683 --> 00:00:16,843
Vi kommer så småningom
att nå en höjd på 11 000 meter.
4
00:00:21,243 --> 00:00:22,683
Yo! Chibu.
5
00:00:22,683 --> 00:00:24,403
- Naked!
- Läget?
6
00:00:24,403 --> 00:00:29,843
Jag kommer tillbaka till Sydafrika.
Organisera en fest när jag kommer.
7
00:00:29,843 --> 00:00:34,003
Ge mig nåt exklusivt, ett stort hus.
Vi ska ha en vild fest.
8
00:00:34,003 --> 00:00:38,363
Jag fixar det. Jag berättar för de andra.
Låt mig ta hand om det.
9
00:00:44,403 --> 00:00:45,603
- Yo!
- Hej.
10
00:00:45,603 --> 00:00:47,923
- Hej, tjejen.
- Hej, raring. Läget?
11
00:00:47,923 --> 00:00:49,203
Hallå!
12
00:00:49,203 --> 00:00:51,203
-Är allt bra?
- Visst. Hur är det?
13
00:00:51,203 --> 00:00:56,483
{\an8}Du, Diamond ringde mig.
Han vill samla alla på en fest.
14
00:00:56,483 --> 00:01:00,123
{\an8}Vänta. En fest för alla,
så att gruppen samlas igen?
15
00:01:00,843 --> 00:01:01,883
Jag vet!
16
00:01:01,883 --> 00:01:04,643
{\an8}Herregud! Jag ser fram emot att träffas.
17
00:01:04,643 --> 00:01:07,523
{\an8}Är alla inbjudna? Kommer alla?
18
00:01:07,523 --> 00:01:10,563
{\an8}Jag kommer, med några respektive.
19
00:01:10,563 --> 00:01:12,123
{\an8}Jag hoppas att ni kommer.
20
00:01:12,123 --> 00:01:15,643
Jag vet att jag kommer,
för jag är snart i Johannesburg.
21
00:01:15,643 --> 00:01:17,443
{\an8}Jag måste kolla min kalender.
22
00:01:19,323 --> 00:01:21,843
{\an8}Alla andra kommer. Bara du saknas.
23
00:01:21,843 --> 00:01:23,923
Vet Diamond att jag kommer?
24
00:01:23,923 --> 00:01:27,843
Det är fest. Han sa: "Bjud alla."
Han sa inte: "Bjud inte alla."
25
00:01:27,843 --> 00:01:29,683
Jag är absolut med.
26
00:01:34,403 --> 00:01:38,523
{\an8}När familjen kommer blir det alltid fest.
27
00:01:40,723 --> 00:01:44,003
Jag kan åka överallt,
men i Afrika mår jag bra.
28
00:01:44,003 --> 00:01:46,163
Det är vi som skapar skvallret.
29
00:01:46,163 --> 00:01:48,523
Vi är originalen.
30
00:01:48,523 --> 00:01:51,323
Vi skapar reglerna. Fan ta alla andra.
31
00:01:51,323 --> 00:01:53,203
Vi är äkta diamanter.
32
00:01:53,203 --> 00:01:55,483
Om du är långsint blir du stressad.
33
00:01:55,483 --> 00:01:56,803
Jajamän!
34
00:01:56,803 --> 00:01:58,523
Vänner med pengar.
35
00:01:58,523 --> 00:02:00,163
DEN HÄR SÄSONGEN PÅ...
36
00:02:03,683 --> 00:02:06,043
Det skulle alltid bli dramatik.
37
00:02:06,043 --> 00:02:09,243
- Det känns som om jag och Annie gör slut.
- Va?
38
00:02:09,243 --> 00:02:13,003
Var ingen jävla skådespelerska nu!
Du är som i en jävla film!
39
00:02:13,003 --> 00:02:14,283
Khanyi är en orm.
40
00:02:14,283 --> 00:02:16,403
- Skitsnack
- Var försiktig.
41
00:02:16,403 --> 00:02:20,283
Annie vill rensa luften
om det åttonde barnet.
42
00:02:20,283 --> 00:02:23,523
Jag orkar inte mer. Jag klarar inte mer.
43
00:02:23,523 --> 00:02:26,563
Det blir hett. Det blir elakt.
44
00:02:26,563 --> 00:02:28,363
Jösses!
45
00:02:28,363 --> 00:02:30,723
VI PRESENTERAR...
46
00:02:33,883 --> 00:02:34,963
Fantana är snygg.
47
00:02:34,963 --> 00:02:36,523
Dejtar du Diamond?
48
00:02:37,803 --> 00:02:41,043
Väggarna har öron
och korridorerna har ögon.
49
00:02:41,043 --> 00:02:44,003
Aldrig! Jag kommer att
släpa dig längs golvet!
50
00:02:44,003 --> 00:02:45,563
- Fan ta dig.
- Dig med.
51
00:02:46,283 --> 00:02:47,563
VI PRESENTERAR...
52
00:02:48,923 --> 00:02:51,163
{\an8}Det känns som att du är fejk nu.
53
00:02:51,163 --> 00:02:53,443
Jag kommer, och jag vill ha blod.
54
00:02:53,443 --> 00:02:55,003
Jag ber inte om ursäkt.
55
00:02:56,363 --> 00:02:59,523
OCH MED STJÄRNORNA...
56
00:02:59,523 --> 00:03:04,603
{\an8}Alla kvinnliga vänner som Swanky har
tagit in i gruppen har skapat dramatik.
57
00:03:04,603 --> 00:03:10,003
Jag knullade Afrikas största stjärnor!
Jag är kvar! Jag är trött på er skit.
58
00:03:10,003 --> 00:03:12,443
Swanky, vårt hus brinner.
59
00:03:12,443 --> 00:03:14,083
Det där tog aldrig slut.
60
00:03:14,083 --> 00:03:17,483
Din fejkade gamla bitch i designerkläder!
61
00:03:18,123 --> 00:03:22,723
Jag ska skapa så mycket jävla kaos
att alla kommer att påverkas.
62
00:03:25,523 --> 00:03:28,003
Herregud, vad är det som händer?
63
00:03:34,043 --> 00:03:37,043
Jag har precis kommit från Dubai,
där jag bor.
64
00:03:37,043 --> 00:03:42,523
Jag är fortfarande sydafrikan,
jag badar bara i ett annat land.
65
00:03:42,523 --> 00:03:45,963
- Hej!
- Hej! Hur är läget?
66
00:03:45,963 --> 00:03:49,123
Naked och jag är alltid
som olja och vatten,
67
00:03:49,123 --> 00:03:52,243
men vi förstår att vi är en familj.
68
00:03:52,843 --> 00:03:56,123
- Jag har saknat dig.
- Välkommen tillbaka. Var är Kudzai?
69
00:03:56,123 --> 00:03:59,523
Lämnade du honom i Dubai igen?
Ska du åka tillbaka?
70
00:03:59,523 --> 00:04:01,843
Jag vet. Jag bor i Dubai.
71
00:04:01,843 --> 00:04:06,483
Det är härligt att träffa
min syster Khanyi, min anförtrogna.
72
00:04:07,403 --> 00:04:12,403
Från fotona kan jag se att ni har det bra.
Jag ser att du tar hand om honom...
73
00:04:12,403 --> 00:04:17,323
Dina och Kayleighs foton är grymma.
Ni är så tajta.
74
00:04:17,323 --> 00:04:20,123
- Jag ligger i framkant, okej?
- Det gör du.
75
00:04:20,123 --> 00:04:22,963
Bilder ljuger. De ser lyckliga ut.
76
00:04:22,963 --> 00:04:25,763
Jag vill veta.
Jag hoppas att de går i terapi.
77
00:04:25,763 --> 00:04:30,363
- Hon får bra kuk.
- Så bra. Du måste vattna din blomma.
78
00:04:30,363 --> 00:04:33,163
- Det stämmer.
- Precis.
79
00:04:33,163 --> 00:04:37,243
Kayleigh och jag har det bra,
men det kan aldrig vara 100 procent.
80
00:04:37,243 --> 00:04:41,923
Kayleigh vill det hon vill,
och vi måste mötas på mitten.
81
00:04:42,523 --> 00:04:43,843
Khanyi Mbau!
82
00:04:43,843 --> 00:04:46,123
Snälla, kom tillbaka.
83
00:04:46,123 --> 00:04:48,763
Jag kommer tillbaka.
Jag gör en U-sväng.
84
00:04:48,763 --> 00:04:49,763
Snyggt.
85
00:04:49,763 --> 00:04:51,683
- Visst? Bra vibbar.
- Bra vibbar.
86
00:04:51,683 --> 00:04:53,683
- Det är det jag vill ha.
- Precis.
87
00:04:53,683 --> 00:04:55,243
- Det är sant.
- Ja.
88
00:05:05,363 --> 00:05:09,643
{\an8}Boss Lady är tillbaka och är fortfarande
otroligt snygg och välsignad.
89
00:05:10,803 --> 00:05:13,243
- Hej, Zari.
- Hej, Raine. Hur är det?
90
00:05:13,243 --> 00:05:14,963
- Bra. Hur mår du?
- Jösses...
91
00:05:14,963 --> 00:05:19,563
Jag är i Sandton. Jag bokade hela stället
åt mig och Swanky.
92
00:05:19,563 --> 00:05:22,803
Jag vill hitta en vacker klänning
till Diamonds fest.
93
00:05:23,363 --> 00:05:28,083
Diamond och jag har två barn ihop,
och vi sköter föräldraskapet bra.
94
00:05:28,083 --> 00:05:31,443
Vi har andra partner,
men vi står varandra ändå nära.
95
00:05:33,563 --> 00:05:34,563
Han är en diva.
96
00:05:34,563 --> 00:05:38,523
Swanky älskar att vara klädsamt sen.
97
00:05:40,763 --> 00:05:42,003
Inget svar.
98
00:05:42,003 --> 00:05:45,763
Det är en Swankygrej.
"Jag kommer att komma sist.
99
00:05:45,763 --> 00:05:49,723
Jag gör allt sist.
Alla andra måste vänta på mig, Swanky."
100
00:05:51,683 --> 00:05:56,723
Nej, nu ger jag upp.
Jag ska shoppa med eller utan honom.
101
00:05:59,843 --> 00:06:04,363
{\an8}Jag är modeguden. Jag måste göra
storartad entré. Är nån stiligare än jag?
102
00:06:04,363 --> 00:06:06,843
Precis. Nej, så...
103
00:06:06,843 --> 00:06:09,883
Det är poängen. Tanken är att se kläderna.
104
00:06:10,963 --> 00:06:14,163
Hej! Hallå!
105
00:06:14,163 --> 00:06:18,043
- Herregud, vilken tid det tog.
- Hur mår du, min kära?
106
00:06:19,123 --> 00:06:20,403
Hur har du haft det?
107
00:06:20,403 --> 00:06:23,963
Jag ska hjälpa Zari
välja kläder till Diamonds fest.
108
00:06:23,963 --> 00:06:29,443
Jag vet inte om hon ser mest fram emot
att träffa Diamond eller Andile.
109
00:06:31,043 --> 00:06:31,883
Nu kör vi.
110
00:06:31,883 --> 00:06:34,843
Oavsett vilket
vill jag vara med om dramatiken.
111
00:06:34,843 --> 00:06:37,083
Hur mår din vän?
112
00:06:37,083 --> 00:06:38,163
Vem?
113
00:06:39,683 --> 00:06:40,523
Andile.
114
00:06:41,523 --> 00:06:42,363
Andile...
115
00:06:42,363 --> 00:06:44,563
Var det "Zandile" eller "Andizar"?
116
00:06:44,563 --> 00:06:47,843
Lägg av med den där "Zandile"-grejen.
117
00:06:47,843 --> 00:06:51,563
Andile och jag har inte setts
sen efter Annies bröllop,
118
00:06:51,563 --> 00:06:56,043
när han kom hem till mig
och hittade mig med Diamond.
119
00:06:56,723 --> 00:06:58,803
Diamond och Andile var vänner.
120
00:06:58,803 --> 00:07:02,763
Det blev väldigt jobbigt,
och vi har fortfarande inte rett ut det.
121
00:07:02,763 --> 00:07:07,683
Det fanns nåt mellan mig och Andile.
Jag föll faktiskt för Andile.
122
00:07:07,683 --> 00:07:12,043
- Jag har inte sett honom på evigheter.
- Jaså? Jag trodde att ni hade nåt.
123
00:07:13,523 --> 00:07:15,163
Nej? Ja?
124
00:07:15,163 --> 00:07:16,603
Kan vi lämna det där?
125
00:07:18,603 --> 00:07:20,723
- Skål för oss.
- Skål, tjejen.
126
00:07:20,723 --> 00:07:23,963
- För vår vänskap. Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
127
00:07:23,963 --> 00:07:30,843
Mitt förhållande med Zari har gått från
att jobba tillsammans till att bli vänner.
128
00:07:31,363 --> 00:07:34,963
- Jag är glad att du hade kul i Lagos.
- Lagos var otroligt.
129
00:07:34,963 --> 00:07:37,283
Det var så grymt.
130
00:07:37,763 --> 00:07:42,003
Swanky bjöd mig och några vänner
till en fest i Nigeria.
131
00:07:42,003 --> 00:07:47,443
Jag trodde att jag skulle få se Annie,
men till min förvåning var hon ingenstans.
132
00:07:47,443 --> 00:07:50,443
Då började jag undra vad problemet var.
133
00:07:50,443 --> 00:07:52,443
Hur är det med dig och Annie?
134
00:07:55,443 --> 00:08:01,203
Jag är lite likgiltig just nu, för jag
har inte pratat med Annie på länge.
135
00:08:05,003 --> 00:08:07,163
Varför inte? Ni var bästa vänner.
136
00:08:07,163 --> 00:08:11,483
Ja, men nu har saker och ting
blivit annorlunda.
137
00:08:11,483 --> 00:08:15,563
Inte den Annie som du försvarade
och som du hade tagit en kula för?
138
00:08:15,563 --> 00:08:20,443
Jo, det är det man har vänner till.
139
00:08:20,443 --> 00:08:23,883
Men det var inte ömsesidigt,
så vi måste fixa det.
140
00:08:24,643 --> 00:08:28,803
Jag är orolig för Annies och Swankys
vänskap. De stod varandra så nära,
141
00:08:28,803 --> 00:08:35,483
men plötsligt pratar de inte med varandra
och har nåt slags distans mellan sig.
142
00:08:35,483 --> 00:08:36,763
Det gör mig orolig.
143
00:08:36,763 --> 00:08:40,043
- Jag vill veta vad hon tänker.
- Ja.
144
00:08:40,763 --> 00:08:43,523
- Jag lade ner mycket...
- Hon verkar ghosta dig.
145
00:08:43,523 --> 00:08:46,443
Jag gjorde så mycket...
Ingen kan ghosta mig.
146
00:08:46,443 --> 00:08:49,523
Så vitt jag vet
har jag inte gjort nåt mot henne.
147
00:08:50,043 --> 00:08:54,203
Det Annie gjorde mot mig
är ett riktigt stort svek.
148
00:08:55,323 --> 00:08:58,123
Det är allt jag tänker säga just nu.
149
00:09:02,403 --> 00:09:05,363
Jag är i Johannesburg, ja!
150
00:09:05,363 --> 00:09:09,243
Jag kan inte landa utan att ringa Khanyi.
Jag måste ringa Khanyi.
151
00:09:15,483 --> 00:09:18,923
Jag har inte sett Razz på länge.
Ni känner henne som Annie.
152
00:09:18,923 --> 00:09:21,123
Vi gråter inte bland folk.
153
00:09:21,123 --> 00:09:23,923
Jag heter Razz, Khanyi heter Boujee.
154
00:09:24,563 --> 00:09:28,403
Khanyi är borgerlig.
Hon är ju Khanyi Mbau.
155
00:09:28,403 --> 00:09:31,843
Jag är jordnära, granntjejen.
156
00:09:31,843 --> 00:09:35,083
{\an8}Jag pratar pidgin. Jag är razz.
157
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
- Hej, Boujee!
-Åh, Razz!
158
00:09:38,283 --> 00:09:40,283
Annie är min svaghet.
159
00:09:41,163 --> 00:09:46,163
När vi först träffades hatade jag henne.
Hon var framfusig och lade sig i överallt,
160
00:09:46,163 --> 00:09:50,603
men efter ett tag insåg jag
att hon bara ville skydda sitt hjärta.
161
00:09:50,603 --> 00:09:52,963
Hon är så öppenhjärtig.
162
00:09:52,963 --> 00:09:54,323
Berätta om tuttarna.
163
00:09:54,323 --> 00:09:56,683
- Jag har inte gjort nåt.
- Du ljuger.
164
00:09:56,683 --> 00:09:59,403
Jag skulle aldrig röra dem.
Jag vågar inte.
165
00:09:59,403 --> 00:10:00,483
På allvar?
166
00:10:02,283 --> 00:10:03,123
Nej...
167
00:10:03,123 --> 00:10:07,043
Är de tunga av kärlek? Är hon gravid?
Vad är det som pågår där?
168
00:10:07,043 --> 00:10:11,643
Ända sen bröllopet utstrålar du
en väldigt lugn energi.
169
00:10:12,483 --> 00:10:16,403
Är det smekmånad fortfarande?
Ni verkar ha det så bra.
170
00:10:16,403 --> 00:10:17,723
Åh, ja.
171
00:10:17,723 --> 00:10:24,523
Det enda är att många såg
på mig och honom, på vårt äktenskap,
172
00:10:24,523 --> 00:10:28,883
som om jag skulle lida i äktenskapet.
173
00:10:29,683 --> 00:10:32,443
Som om han vore en dålig människa,
174
00:10:32,443 --> 00:10:36,963
som tog med sig alla sina barn
in i mitt äktenskap.
175
00:10:36,963 --> 00:10:40,203
När jag får höra sånt blir jag förbannad.
176
00:10:40,203 --> 00:10:43,243
Varför måste alla veta
hur perfekt förhållandet är?
177
00:10:44,243 --> 00:10:48,843
Om det är perfekt för henne
och de är tillsammans rör det inte oss.
178
00:10:48,843 --> 00:10:53,563
Hon anstränger sig för mycket,
och då tänker man: "Har de problem?"
179
00:10:54,163 --> 00:10:57,123
Innocent gör sitt bästa.
Han är en bra människa.
180
00:10:57,123 --> 00:11:02,083
En bra pappa. Det är det viktigaste.
Han fick alla barnen innan vi gifte oss.
181
00:11:02,083 --> 00:11:07,363
Innocent och jag har sju barn.
Han hade fem innan vi gifte oss,
182
00:11:07,363 --> 00:11:12,563
med två olika kvinnor,
och han har två barn med mig, hans fru.
183
00:11:12,563 --> 00:11:14,163
Du flög hit ensam.
184
00:11:14,163 --> 00:11:15,443
Ensam.
185
00:11:15,443 --> 00:11:16,843
Var är Swanky?
186
00:11:20,883 --> 00:11:23,763
Jag har inte sett Swanky på ett tag.
187
00:11:24,283 --> 00:11:25,243
Ja.
188
00:11:27,003 --> 00:11:28,003
Det är omöjligt.
189
00:11:28,923 --> 00:11:32,923
De bor i samma område i Nigeria.
190
00:11:33,443 --> 00:11:36,403
Och Annie har inte sett Swanky på länge?
191
00:11:38,083 --> 00:11:39,563
Det stämmer inte.
192
00:11:40,083 --> 00:11:43,363
Bara han vet
varför han inte pratar med mig.
193
00:11:43,363 --> 00:11:47,163
Det enda skälet jag kan tänka mig
att Swanky inte pratar med mig
194
00:11:47,163 --> 00:11:49,803
är kanske alla skandaler.
195
00:11:49,803 --> 00:11:53,563
Han kanske inte ville bli
förknippad eller identifierad med mig
196
00:11:53,563 --> 00:11:56,323
på grund av alla galna bloggar.
197
00:11:56,323 --> 00:12:01,123
Han kanske kände att mitt varumärke
skulle solka ner hans varumärke.
198
00:12:10,243 --> 00:12:14,563
Det blir kul att komma tillbaka igen.
Jag ser fram emot att träffa alla.
199
00:12:14,563 --> 00:12:16,563
Vi har bra vibbar som grupp.
200
00:12:16,563 --> 00:12:21,803
Vi har haft våra problem, och folk har
blivit arga, men det grundas i kärlek.
201
00:12:21,803 --> 00:12:23,123
Hej...
202
00:12:23,123 --> 00:12:25,043
Jag väntar på Andile.
203
00:12:28,163 --> 00:12:33,603
{\an8}Jag har inte träffat alla på länge,
och jag ska träffa Nadia först av alla.
204
00:12:33,603 --> 00:12:35,083
{\an8}Det ska bli roligt.
205
00:12:35,083 --> 00:12:39,363
Jag har haft mycket att göra,
och jag blir dessutom aldrig färdig.
206
00:12:39,363 --> 00:12:41,043
Jag är ännu inte gentleman.
207
00:12:41,043 --> 00:12:43,563
- Var har du varit?
-Överallt.
208
00:12:43,563 --> 00:12:48,123
Det känns inte som att vi är i samma land,
för jag stöter aldrig på dig.
209
00:12:48,123 --> 00:12:52,603
Naked bjöd mig på Diamonds fest.
Har du blivit inbjuden?
210
00:12:53,323 --> 00:12:55,043
- Ja.
- Ringde han?
211
00:12:55,043 --> 00:12:56,883
- Ja, Naked ringde mig.
- Okej.
212
00:12:57,403 --> 00:12:58,843
Ja, jag tänker gå,
213
00:12:58,843 --> 00:13:03,683
men det känns lite märkligt
att inbjudan kom via Quinton.
214
00:13:04,443 --> 00:13:06,043
Den enda trösten är
215
00:13:06,043 --> 00:13:11,123
att Quinton säger att han har blivit
anförtrodd att bjuda alla,
216
00:13:11,123 --> 00:13:14,203
så då blev väl alla bjudna i andra hand.
217
00:13:14,203 --> 00:13:19,323
Du vet ju
att du kommer att få träffa alla.
218
00:13:19,323 --> 00:13:23,163
- Jag kan säga detsamma om dig.
- Hur så? Jag har ingen dramatik.
219
00:13:23,163 --> 00:13:26,043
- Vad menar du?
- Du har ett nytt förhållande.
220
00:13:26,043 --> 00:13:27,603
Jag har en ny man.
221
00:13:30,443 --> 00:13:32,683
Jag är väldig kär och väldigt lycklig.
222
00:13:32,683 --> 00:13:35,563
Jag är med Kiernan Jarryd Forbes,
känd som AKA.
223
00:13:35,563 --> 00:13:40,203
Han är väldigt manlig, och han älskar mig.
Jag är väldigt kär.
224
00:13:40,203 --> 00:13:41,563
Jag är överlycklig.
225
00:13:42,163 --> 00:13:45,523
- Känner du att du måste förklara dig?
- Ja.
226
00:13:45,523 --> 00:13:50,443
De flesta av Kiernans förhållanden,
som mina, har skapat stora rubriker.
227
00:13:50,443 --> 00:13:56,123
Han kommer från sitt mest populära
förhållande, enligt medierna, Bonang.
228
00:13:58,363 --> 00:14:00,003
Varför tar han upp det?
229
00:14:00,003 --> 00:14:03,883
Det finns ex i alla förhållanden,
och ibland stöter man på dem.
230
00:14:03,883 --> 00:14:07,043
Andile beter sig skumt.
Jag vet inte vad han menar.
231
00:14:07,043 --> 00:14:09,043
Men ni har inte varit vänner?
232
00:14:09,043 --> 00:14:11,843
Vi var vänner, men inte längre.
233
00:14:11,843 --> 00:14:13,883
- Varför inte?
- En lång historia.
234
00:14:13,883 --> 00:14:16,443
- Jag har tid.
- Jag vill inte prata om det.
235
00:14:16,443 --> 00:14:21,643
Folk tror att det är för att min pojkvän
är hennes expojkvän,
236
00:14:21,643 --> 00:14:23,163
men det stämmer inte.
237
00:14:23,163 --> 00:14:27,723
Vår vänskap sprack långt före det.
238
00:14:28,843 --> 00:14:32,843
Jag har velat fråga en sak.
Vart tog du vägen efter bröllopet?
239
00:14:33,363 --> 00:14:34,843
Jag åkte hem till Zari.
240
00:14:35,683 --> 00:14:36,683
Diamond var där.
241
00:14:37,483 --> 00:14:39,043
- Nej...
- Jo.
242
00:14:39,043 --> 00:14:40,443
Vad var det jag sa?
243
00:14:40,443 --> 00:14:42,203
- När då?
- Jag sa ju det.
244
00:14:42,203 --> 00:14:45,403
Du kan inte stöta på Diamonds tjej
om han är din vän.
245
00:14:46,603 --> 00:14:50,523
- Gav han er sin välsignelse?
- Jag behöver inte den. Vad menar du?
246
00:14:50,523 --> 00:14:53,283
Nej, så klart...
Inte hans välsignelse, men som...
247
00:14:53,283 --> 00:14:57,323
- Han är inte hennes pappa.
- Hon är ju hans barns mamma. Du måste...
248
00:14:57,323 --> 00:14:59,563
Därför ville jag prata med honom.
249
00:14:59,563 --> 00:15:02,443
Är han okej med
att du har känslor för Zari?
250
00:15:05,123 --> 00:15:06,283
Precis.
251
00:15:10,803 --> 00:15:15,963
{\an8}Läget? Jag är i Sydafrika.
Madibas land. Jag ska träffa Naked.
252
00:15:15,963 --> 00:15:18,963
Läget, Naked? Hur är det?
253
00:15:18,963 --> 00:15:22,523
Diamond är i Sydafrika.
Det är härligt att träffa honom.
254
00:15:22,523 --> 00:15:25,043
Han är ett stort energiknippe.
255
00:15:25,043 --> 00:15:28,203
Jag sa att jag skulle fixa det. Vad sägs?
256
00:15:28,203 --> 00:15:30,683
Det är ju din stad. Jag älskar det.
257
00:15:30,683 --> 00:15:34,523
Diamond kommer att tycka om
det jag har organiserat för i kväll.
258
00:15:34,523 --> 00:15:37,883
Det är inte bara en återträff,
259
00:15:37,883 --> 00:15:41,643
men vi ska träffas allihop.
Vi måste ta igen det vi har missat.
260
00:15:41,643 --> 00:15:45,443
Kom igen! Jag fixar det.
Jag sa ju det. "Oroa dig inte."
261
00:15:45,443 --> 00:15:48,043
- Hur är läget?
- Bara bra. Jag klagar inte.
262
00:15:48,043 --> 00:15:49,843
Vem har du bjudit?
263
00:15:49,843 --> 00:15:53,883
Jag vet att du gillar att jaga.
Har du nånsin jagat i Ghana?
264
00:15:54,803 --> 00:15:56,163
- Ghana?
- Ja.
265
00:15:56,163 --> 00:15:59,003
Jag har nån
som jag vill att du ska träffa.
266
00:15:59,003 --> 00:16:00,803
Hon är sångerska från Ghana.
267
00:16:00,803 --> 00:16:05,003
Jag träffade Fantana via sociala medier.
Hon är artist från Ghana.
268
00:16:05,003 --> 00:16:08,043
I mina radioprogram
fokuserar vi på korsbefruktning
269
00:16:08,043 --> 00:16:12,243
mellan olika artister
från olika afrikanska länder.
270
00:16:12,243 --> 00:16:13,403
Så jag bjöd henne.
271
00:16:13,403 --> 00:16:15,003
Men hur går allt?
272
00:16:16,603 --> 00:16:20,083
Allt är bra, men gästlistan...
273
00:16:20,683 --> 00:16:23,123
- Har du problem med nån?
- Det är lugnt.
274
00:16:23,123 --> 00:16:25,003
Men jag ringde inte Andile.
275
00:16:26,803 --> 00:16:30,963
Sist jag träffade Andile
var hemma hos mina barns mamma.
276
00:16:30,963 --> 00:16:34,243
Jag trodde att han skulle vara nån
som kunde hjälpa mig
277
00:16:34,243 --> 00:16:39,283
få tillbaka min familj, och inte nån
som ville hoppa in i min familj.
278
00:16:40,003 --> 00:16:41,363
Jag förstår inte.
279
00:16:41,883 --> 00:16:43,963
Jag måste prata med honom.
280
00:16:43,963 --> 00:16:48,363
Vi måste prata med varandra man till man.
281
00:16:48,363 --> 00:16:51,563
Han måste förklara hur, av alla...
282
00:16:52,963 --> 00:16:54,443
...av alla kvinnor...
283
00:16:54,443 --> 00:16:57,043
Det finns många
vackra kvinnor i Sydafrika...
284
00:16:58,363 --> 00:17:02,603
...och du bestämde dig för
att välja mina barns mamma?
285
00:17:03,203 --> 00:17:06,563
När jag träffar dig, Andile,
vad vill du att jag ska göra?
286
00:17:07,083 --> 00:17:11,003
Är det så att du och jag
måste bli fiender?
287
00:17:13,083 --> 00:17:18,283
Där finns uppenbart problem, men det är
för sent, för jag har redan bjudit Andile.
288
00:17:18,283 --> 00:17:21,843
Försök låta bli den skiten i kväll.
289
00:17:21,843 --> 00:17:25,523
Jag vet inte. Det hänger på stämningen.
Jag ska bli så full...
290
00:17:25,523 --> 00:17:26,603
Ja.
291
00:17:26,603 --> 00:17:29,083
...och så som jag känner, så blir det.
292
00:17:37,523 --> 00:17:41,763
Alla mina vänner är stjärnor,
stora superstjärnor.
293
00:17:43,723 --> 00:17:46,803
Alla kommer att vara
fantastiskt vackra och eleganta.
294
00:17:46,803 --> 00:17:48,123
Så ska det vara.
295
00:17:50,683 --> 00:17:53,243
Jag vet inte vad jag ska förvänta mig.
296
00:17:53,243 --> 00:17:57,963
Allt slutade på ett väldigt hemskt sätt,
särskilt mellan mig och Annie.
297
00:17:59,323 --> 00:18:01,803
- Hur har du haft det?
- Bra. Och du?
298
00:18:01,803 --> 00:18:03,963
Nå? Vad handlar festen om?
299
00:18:04,723 --> 00:18:08,603
Jag firar bara att...
Jag vill träffa mina människor.
300
00:18:08,603 --> 00:18:10,883
- Vem har du bjudit?
- Alla.
301
00:18:11,403 --> 00:18:12,883
- Förutom...
- Förutom vem?
302
00:18:12,883 --> 00:18:14,803
Andile, förstås, och...
303
00:18:14,803 --> 00:18:16,523
Bjöd du inte Andile?
304
00:18:17,163 --> 00:18:18,163
Alltså...
305
00:18:22,323 --> 00:18:24,643
Skulle han få dig
att känna dig obekväm?
306
00:18:24,643 --> 00:18:27,203
Ja. Jag kallar honom Magoo.
307
00:18:28,403 --> 00:18:30,963
Jag vet inte. Sist stötte du på Nadia.
308
00:18:37,803 --> 00:18:42,603
Jag kom fram till Diamonds fest
Jag, Diamond och Zari har inga problem.
309
00:18:42,603 --> 00:18:48,323
Jag har inga problem med Zari.
Inte längre. Om hon inte hittar på nåt.
310
00:18:48,323 --> 00:18:50,403
- Så vackert...
- Wow...
311
00:18:50,403 --> 00:18:53,603
I dag kommer jag med Nadia.
Quinton kommer senare.
312
00:18:53,603 --> 00:18:57,003
{\an8}Vi har inte bråkat.
Vi hoppas att det fortsätter så.
313
00:18:57,603 --> 00:18:59,643
- Hejsan...
- Hej! Hur är läget?
314
00:19:00,243 --> 00:19:05,923
Jag vet inte vad jag ska tro om Nadia,
med tanke på att vi inte kom överens sist.
315
00:19:06,523 --> 00:19:08,243
Jag får se vad som händer.
316
00:19:08,923 --> 00:19:11,403
Det är nån som dejtar en ny man!
317
00:19:11,403 --> 00:19:12,923
Du med?
318
00:19:12,923 --> 00:19:14,523
Ja.
319
00:19:14,523 --> 00:19:16,363
- Hur går det?
- Hur går det?
320
00:19:18,123 --> 00:19:19,883
- Det går bra.
- Det går okej.
321
00:19:21,283 --> 00:19:23,043
- Du?
- Det går bra.
322
00:19:23,043 --> 00:19:23,963
Lycklig?
323
00:19:23,963 --> 00:19:25,883
- Ja.
- Ja.
324
00:19:27,603 --> 00:19:30,523
Diamond, kommer Andile?
325
00:19:34,643 --> 00:19:36,043
Varför frågar du det?
326
00:19:36,043 --> 00:19:38,683
- Jag bara frågar.
- Varför frågar du det?
327
00:19:38,683 --> 00:19:40,803
- Du vet bäst.
- Fråga Zari.
328
00:19:40,803 --> 00:19:44,083
- Jag visste inte att det var känsligt...
- Andile kommer.
329
00:19:44,083 --> 00:19:46,323
Jag är ledsen om det var känsligt.
330
00:19:46,323 --> 00:19:48,723
- Skål, allihop.
- Vi pratar om nåt annat.
331
00:19:51,283 --> 00:19:52,803
- Skål!
- Skål!
332
00:19:53,763 --> 00:19:55,763
Nu börjar det bli intressant.
333
00:20:02,843 --> 00:20:06,043
Jag är med min tjej,
och vi är stora tjejer. Kom igen.
334
00:20:06,043 --> 00:20:09,523
Det är en stor fest.
Vi har inte träffat alla på länge.
335
00:20:09,523 --> 00:20:11,763
Det är ett stort hus. Nu gäller det.
336
00:20:17,163 --> 00:20:19,163
- Hej!
- Hej! Hur är läget?
337
00:20:19,163 --> 00:20:23,963
Khanyi och Annie kom precis.
Khanyi ger mig förstås en kram.
338
00:20:23,963 --> 00:20:28,203
En nu-får-vi-det-överstökat-kram.
Men det är okej.
339
00:20:28,203 --> 00:20:30,123
- Du ser fantastisk ut.
- Tack.
340
00:20:30,123 --> 00:20:33,003
Maten är färdig. Vi har precis börjat ta.
341
00:20:33,003 --> 00:20:37,803
Jag tittade inte ens på Annie,
för det kändes som att hon inte var redo.
342
00:20:37,803 --> 00:20:40,363
Så vi tittade bort båda två.
343
00:20:41,403 --> 00:20:45,603
Jag tänker inte ljuga, men vad fan
ska jag prata om vid det bordet?
344
00:20:45,603 --> 00:20:50,683
Vad ska du prata om vid det bordet?
De är dina vänner. Nej, kom tillbaka.
345
00:20:51,243 --> 00:20:55,643
Vad menar du? De är dina vänner
Är det inte roligt att träffa alla?
346
00:20:55,643 --> 00:20:59,323
- Jo, Nadia och Kayleigh...
- Så prata med de du gillar.
347
00:20:59,923 --> 00:21:01,923
Jag är cool med alla.
348
00:21:01,923 --> 00:21:06,363
Kayleigh och Naked, Diamond,
vi bara småpratar lite.
349
00:21:06,363 --> 00:21:08,323
Zari förstår jag mig inte på.
350
00:21:10,643 --> 00:21:12,123
Jag är inte intresserad.
351
00:21:12,843 --> 00:21:15,323
- Khanyi...
- Va?
352
00:21:16,123 --> 00:21:19,083
- Du är för långt borta. Flytta stolen...
- Nej, hur...
353
00:21:19,683 --> 00:21:22,803
- Vi väntar.
- Du kan väl sitta där, Annie?
354
00:21:25,003 --> 00:21:27,563
Hon vill...
355
00:21:29,443 --> 00:21:32,563
När ska det här
mellan Annie och Zari ta slut?
356
00:21:32,563 --> 00:21:38,243
Vi har haft ett helt år på oss att mogna.
Gjorde vi ingenting under det året?
357
00:21:43,123 --> 00:21:47,963
Även om Annie kommer i dag
ser jag inte fram emot att träffa henne,
358
00:21:47,963 --> 00:21:54,043
för om nån sårar en och missbrukar
ens förtroende, vill man träffa dem då?
359
00:21:55,283 --> 00:21:57,203
Jag tror att svaret är nej.
360
00:21:57,203 --> 00:21:59,723
{\an8}Hejsan, gissa vem som har kommit!
361
00:22:00,323 --> 00:22:01,443
Va?
362
00:22:02,883 --> 00:22:05,283
Det är nåt skumt med Annie och Swanky.
363
00:22:05,283 --> 00:22:10,563
En blind skulle se att det är nåt där,
och det liknar trubbel. Gud hjälpe oss.
364
00:22:10,563 --> 00:22:12,003
Hej, raring.
365
00:22:12,003 --> 00:22:15,883
Swanky är Swanky när han kommer in,
men jag saknar vibbarna.
366
00:22:16,483 --> 00:22:21,443
Jag förväntade mig glädje,
men allt känns bara konstigt.
367
00:22:21,443 --> 00:22:22,723
Hur har du haft det?
368
00:22:23,283 --> 00:22:28,763
När jag kommer måste folk skaka.
De måste känna hettan och anpassa sig.
369
00:22:28,763 --> 00:22:33,603
Det är som: "Behandla mig
med respekt när jag kommer, annars..."
370
00:22:34,883 --> 00:22:37,363
- Alltid sen.
- Jag lär mig. Förlåt.
371
00:22:42,803 --> 00:22:45,283
Swanky tvärstannade verkligen.
372
00:22:47,043 --> 00:22:52,723
När han kom till Annie och vände sig om
utan att hälsa trodde jag inte mina ögon.
373
00:22:53,803 --> 00:23:00,283
- Börja inte. Nej. Vill du ha en drink?
- Jag lämnade mitt glas vid brasan.
374
00:23:00,283 --> 00:23:01,843
Vi går och hämtar det.
375
00:23:03,483 --> 00:23:06,043
Jag måste tämja min pudel,
376
00:23:06,043 --> 00:23:10,803
för Nadia är expert på
att framkalla känslor hos vem som helst.
377
00:23:10,803 --> 00:23:15,083
Om jag låter Nadia öppna munnen
kommer vi alla behöva åka hem.
378
00:23:16,203 --> 00:23:17,643
Det här skådespelet...
379
00:23:19,403 --> 00:23:20,643
Du, Swanky...
380
00:23:21,363 --> 00:23:22,403
Annie...
381
00:23:23,203 --> 00:23:28,443
Det var väldigt barnsligt.
Det var lågt. Det var smutsigt.
382
00:23:29,483 --> 00:23:32,083
Såg du vad han gjorde? Han ghostade Annie.
383
00:23:32,083 --> 00:23:37,763
Jag trodde att de redan hade setts,
och att jag missade det.
384
00:23:37,763 --> 00:23:41,643
- Jag hade aldrig kunnat se henne.
- Vänta, är det...?
385
00:23:41,643 --> 00:23:47,083
Jag gillar inte låtsasgrejer. Om jag inte
pratar med dig pratar jag inte med dig.
386
00:23:47,083 --> 00:23:52,523
Om vi inte kommer överens gör vi inte det.
Varför hälsa på nån jag inte pratar med?
387
00:23:52,523 --> 00:23:54,563
Det blev väldigt obekvämt...
388
00:23:54,563 --> 00:23:57,363
Jag flyttade dig
för att du beter dig skumt...
389
00:23:57,363 --> 00:24:00,563
- Nej, jag ville fråga...
- Varför frågar du på en fest?
390
00:24:00,563 --> 00:24:05,243
Fortsätt svajpa, raring. Gilla och svajpa.
391
00:24:05,243 --> 00:24:09,283
Nadia beter sig som om hon vill lösa det.
Nej, hon vill ha skvaller.
392
00:24:09,283 --> 00:24:13,243
Hon är en typisk sån som:
"Jag bryr mig om dig..."
393
00:24:13,243 --> 00:24:14,603
Hon är elak.
394
00:24:14,603 --> 00:24:17,683
- Du vet vad som komma skall.
- Nej, jag lovar.
395
00:24:17,683 --> 00:24:18,963
- Inte?
- Nej.
396
00:24:18,963 --> 00:24:21,803
- Jag fick bara inte säga nåt.
- Jag känner dig.
397
00:24:21,803 --> 00:24:23,123
Jäklar...
398
00:24:26,963 --> 00:24:30,043
Jag kommer i tid, jag är inte sen.
399
00:24:30,043 --> 00:24:33,923
Andile och jag är klara
med våra radioprogram.
400
00:24:34,523 --> 00:24:37,643
- Nu har vi en bra kväll.
- Du står bakom mig, va?
401
00:24:37,643 --> 00:24:39,363
Javisst. Undvik trubbel.
402
00:24:40,083 --> 00:24:44,563
Jag ser fram emot Diamonds fest.
Jag vill veta var Diamond och jag står.
403
00:24:44,563 --> 00:24:51,323
Sen Diamond och jag träffades senast
har vi inte pratat eller setts.
404
00:24:51,323 --> 00:24:54,443
Diamond ser fram emot att få träffa dig.
405
00:24:54,443 --> 00:24:58,043
- Varför säger du så?
- Jag pratade med honom. Han sitter där.
406
00:24:59,043 --> 00:25:00,963
Jag frågade om du skulle komma.
407
00:25:00,963 --> 00:25:06,763
Frågan är hur Diamond och jag
kommer att reagera på varandras närvaro.
408
00:25:06,763 --> 00:25:10,163
Men jag är inte redo
att prata om det just nu.
409
00:25:10,163 --> 00:25:13,323
Hej! Så trevligt att ses igen.
410
00:25:15,123 --> 00:25:18,843
När jag kommer finns där en delad energi.
411
00:25:18,843 --> 00:25:24,683
Det är en grupp i husets västra flygel
och en annan grupp i den högra.
412
00:25:24,683 --> 00:25:26,963
Varför sitter ni här själva?
413
00:25:26,963 --> 00:25:29,683
- Det här är huvudbordet.
- Jösses...
414
00:25:29,683 --> 00:25:32,723
Det var inte den här energin
jag såg fram emot,
415
00:25:32,723 --> 00:25:36,043
efter att inte ha träffats på så länge.
416
00:25:36,723 --> 00:25:40,123
Kom igen, det är dags
att sätta oss hos alla de andra.
417
00:25:40,123 --> 00:25:41,043
Om du vill.
418
00:25:42,083 --> 00:25:44,443
Ja, det här blir intressant.
419
00:25:47,203 --> 00:25:48,883
Det här är skitjobbigt.
420
00:25:48,883 --> 00:25:50,843
Nej, kom inte hit.
421
00:25:50,843 --> 00:25:52,723
Var är min mobil?
422
00:25:52,723 --> 00:25:56,963
- Ser man på... Vad har vi här?
- Var är din skjorta, Naked?
423
00:25:56,963 --> 00:25:59,443
Jag sitter och känner mig obekväm.
424
00:25:59,443 --> 00:26:04,523
Till och med luften i rummet
och människorna ger mig ingenting.
425
00:26:04,523 --> 00:26:10,923
Jag vill gå. Jag vill inte vara här,
men jag ser mig omkring efter Andile.
426
00:26:14,123 --> 00:26:15,043
Hejsan.
427
00:26:16,123 --> 00:26:18,283
Hej!
428
00:26:18,283 --> 00:26:19,603
Hur är läget, kungen?
429
00:26:21,843 --> 00:26:28,443
Jerikos murar faller till marken
omkring oss i detta nu.
430
00:26:30,883 --> 00:26:32,443
- Yo.
- Läget, broder?
431
00:26:32,443 --> 00:26:34,603
-Är allt bra?
- Ja, och med dig?
432
00:26:35,603 --> 00:26:37,803
- Välkommen.
- Tack för inbjudan.
433
00:26:37,803 --> 00:26:39,163
Välkommen, broder.
434
00:26:39,763 --> 00:26:44,163
Jag sa att det skulle hända,
att nåt var fel mellan Andile och Diamond.
435
00:26:44,163 --> 00:26:49,923
Såg ni den kramen, den hälsningen?
Vad var det jag sa?
436
00:26:50,803 --> 00:26:52,123
- Hej.
- Hej.
437
00:26:52,123 --> 00:26:53,923
- Hur är det?
- Det är för hårt.
438
00:26:53,923 --> 00:26:57,003
- Du är vacker.
- Tack. Det där var märkligt.
439
00:26:57,003 --> 00:27:03,323
Att Andile kramar Zari för hårt
inför mig är väldigt respektlöst.
440
00:27:03,883 --> 00:27:07,323
De kan låta bli att göra så inför mig.
Jag gillar det inte.
441
00:27:07,323 --> 00:27:08,843
Kan nån fixa min pipa?
442
00:27:08,843 --> 00:27:10,283
Kul att se dig med.
443
00:27:10,283 --> 00:27:13,923
Om sanningen ska fram
så föll jag faktiskt för Andile.
444
00:27:13,923 --> 00:27:18,523
Han har nåt särskilt,
nåt slags playboycharm.
445
00:27:18,523 --> 00:27:21,803
Ni vet vad man säger.
Fina flickor älskar värstingar.
446
00:27:22,483 --> 00:27:24,283
Du ser verkligen bra ut.
447
00:27:25,763 --> 00:27:27,963
- Du ser bra ut.
- Sluta.
448
00:27:30,083 --> 00:27:34,883
Som alltid har jag en stor överraskning.
Jag kommer med överraskningar.
449
00:27:35,923 --> 00:27:40,563
Min vän, och jag pratar om
tv-mediets största drottning,
450
00:27:40,563 --> 00:27:42,163
kommer hit i kväll.
451
00:27:51,403 --> 00:27:55,723
{\an8}Jag heter Bonang Matheba.
Jag är en så kallad tv-personlighet.
452
00:28:00,083 --> 00:28:02,923
Jag är tv- och radio-programledare.
453
00:28:02,923 --> 00:28:08,603
Jag har precis blivit affärskvinna
och jag är bara en allmänt grym typ.
454
00:28:12,283 --> 00:28:16,883
Jag är väldigt envis.
Jag är väldigt självisk och egocentrisk.
455
00:28:16,883 --> 00:28:20,323
Många kallar mig bossig, elak och läskig.
456
00:28:21,123 --> 00:28:25,763
Min framgång kommer ur disciplin.
Jag är en alfahona.
457
00:28:25,763 --> 00:28:28,483
Hej, raring!
458
00:28:28,483 --> 00:28:30,043
Så du ser ut!
459
00:28:31,563 --> 00:28:32,963
Min älskling!
460
00:28:34,003 --> 00:28:35,043
Jag älskar dig.
461
00:28:35,043 --> 00:28:38,123
I kväll förväntar jag mig
mycket spänningar.
462
00:28:38,123 --> 00:28:44,243
Jag har en stor personlighet, men många
kommer att bli förvånade eller chockade.
463
00:28:44,243 --> 00:28:48,123
- Kan vi prata nånstans?
- Nej, jag vill säga nåt snabbt.
464
00:28:48,123 --> 00:28:49,603
Vad är det som pågår?
465
00:28:50,163 --> 00:28:51,083
Jösses...
466
00:28:51,083 --> 00:28:52,443
Vad händer?
467
00:28:53,603 --> 00:28:56,923
- Naked, vet du vad som pågår?
- Ingen aning.
468
00:28:57,683 --> 00:29:00,843
Khanyi och Nadia har försvunnit...
469
00:29:02,283 --> 00:29:04,203
Jag förstår ingenting.
470
00:29:04,203 --> 00:29:06,563
Det här är Bonang, allihop.
471
00:29:07,283 --> 00:29:10,363
- Den oefterhärmliga Bonang.
- Hej!
472
00:29:10,363 --> 00:29:13,643
Den oefterhärmliga drottning B.
473
00:29:13,643 --> 00:29:17,043
Jag har känt Bonang i nästan tio år.
474
00:29:17,043 --> 00:29:20,723
- Hej, raring! Hur mår du?
- Kom!
475
00:29:20,723 --> 00:29:24,243
Hon är en av de grymmaste nånsin.
476
00:29:24,243 --> 00:29:28,123
Hon är trendsättaren. Hon är övermänsklig.
477
00:29:28,723 --> 00:29:33,923
- Jag visste inte att du var i Sydafrika.
- Jag kom helt nyligen.
478
00:29:33,923 --> 00:29:38,043
Jag trodde inte att kvällen
skulle kunna bli märkligare.
479
00:29:38,723 --> 00:29:44,283
Jag vet inte hur hon kom dit, men vi har
en Bonang på den här knäppa festen.
480
00:29:44,923 --> 00:29:50,363
Swanky, du kan inte ta med
din väns pojkväns ex till en fest
481
00:29:50,363 --> 00:29:52,723
utan att berätta för din vän först.
482
00:29:53,443 --> 00:29:55,443
Hur är det? Du ser fantastisk ut.
483
00:29:57,163 --> 00:29:59,523
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
484
00:29:59,523 --> 00:30:04,083
Jag och Bonang är inte vänner.
Vi är kollegor.
485
00:30:04,083 --> 00:30:06,163
Jag har aldrig förstått henne.
486
00:30:06,163 --> 00:30:12,083
Om jag inte förstår dig
skapar jag distans mellan oss,
487
00:30:12,083 --> 00:30:16,483
för om jag inte förstår dig
gör det mig obekväm.
488
00:30:16,483 --> 00:30:18,563
Hej, raring. Du är så snygg.
489
00:30:19,483 --> 00:30:20,723
Kul att se dig.
490
00:30:20,723 --> 00:30:24,963
När hon kom in...
och jag såg att det var Bonang...
491
00:30:24,963 --> 00:30:29,483
Jag kramar Bonang, och när jag
vänder mig om sitter Swanky på min plats.
492
00:30:29,483 --> 00:30:32,283
Swanky, det var min plats. Jag satt här.
493
00:30:33,883 --> 00:30:35,203
Jag satt här.
494
00:30:35,203 --> 00:30:38,283
Plötsligt har han blivit döv.
Han har inga öron.
495
00:30:39,523 --> 00:30:42,523
- Jag ska ta min handväska.
- Sitt här, det går bra.
496
00:30:48,523 --> 00:30:50,003
Trams.
497
00:30:51,683 --> 00:30:56,123
Vi blev inte uppfostrade så i Nigeria.
I Nigeria gör man inte så.
498
00:30:56,123 --> 00:30:58,883
Man respekterar sina äldre,
vad som än händer.
499
00:30:59,683 --> 00:31:01,443
Snälla, jag är en drottning.
500
00:31:01,923 --> 00:31:06,203
Jag tänker inte bråka
med det beteendet. Nej.
501
00:31:07,763 --> 00:31:10,883
Vi rör på oss, för det kommer fler vänner.
502
00:31:10,883 --> 00:31:16,763
Jag känner mig väldigt obekväm,
för det sätt på vilken jag blev välkomnad
503
00:31:16,763 --> 00:31:20,843
var väldigt obekvämt och kyligt. Så...
504
00:31:23,923 --> 00:31:24,923
Okej...
505
00:31:26,523 --> 00:31:28,723
- Ser ni vad som händer här?
- Vad då?
506
00:31:29,963 --> 00:31:34,843
Sen jag kom har det varit två läger.
Om alla samlas försvinner några.
507
00:31:34,843 --> 00:31:40,163
Vet du vad? Vi låter det vara i kväll.
Vi låter folk visa upp sin feghet.
508
00:31:40,163 --> 00:31:44,323
Ingen sa att det var maskerad,
men alla har masker på sig.
509
00:31:44,323 --> 00:31:46,403
Det här är dumt. Vad är det här?
510
00:31:47,043 --> 00:31:52,723
Jag måste gå, jag är ledsen.
Jag är gammal. Jag är inget barn.
511
00:31:52,723 --> 00:31:57,323
Jag har visat Diamond respekt.
Han bjöd mig, jag kom. Det räcker.
512
00:31:58,403 --> 00:32:03,483
Jag älskar att Diamond bjöd in mig,
och vänner som jag tycker om,
513
00:32:03,483 --> 00:32:07,563
men jag stannar inte här med ett barn
som behandlar mig respektlöst.
514
00:32:08,363 --> 00:32:13,363
Jag måste ha självrespekt.
Jag måste gå. Det är så jag känner.
515
00:32:18,003 --> 00:32:21,323
Swanky är inte den enda
som tog med sig nån.
516
00:32:21,323 --> 00:32:23,483
Jag tar med mig en ny vän,
517
00:32:23,483 --> 00:32:27,163
och jag hoppas att hon får
ett varmt välkomnande.
518
00:32:27,163 --> 00:32:30,803
- Välkommen. Du ska få träffa mina vänner.
- Okej.
519
00:32:30,803 --> 00:32:34,203
När de träffar nya människor
beter de sig lite märkligt.
520
00:32:34,203 --> 00:32:35,843
- Jaså?
- Bara häng i.
521
00:32:37,323 --> 00:32:38,723
Jag heter Fantana.
522
00:32:38,723 --> 00:32:42,483
{\an8}Jag föddes i Amerika,
och jag flyttade till Ghana efter skolan.
523
00:32:42,483 --> 00:32:47,323
Jag är 25, och jag är Ghanas största
kvinnliga dancehall-artist.
524
00:32:47,923 --> 00:32:52,643
Jag hade ett hetsigt humör, men jag
jobbar på det. Jag är festens mittpunkt.
525
00:32:54,563 --> 00:32:58,203
Jag är en trendsättare
när det gäller mina kläder.
526
00:32:58,203 --> 00:33:01,083
Jag visar mycket hud. Sån är jag.
527
00:33:02,483 --> 00:33:06,363
Om man är sexig och vill visa det,
så borde man få visa det.
528
00:33:06,363 --> 00:33:09,443
Det är väldigt annorlunda i Afrika.
529
00:33:10,683 --> 00:33:17,203
Många skulle säga att jag är materialist,
men jag tycker bara om fina saker.
530
00:33:17,203 --> 00:33:23,643
Jag är väldigt flirtig, men jag vill
att killar säger ja till allt jag ber om.
531
00:33:24,363 --> 00:33:25,403
Swanky!
532
00:33:25,403 --> 00:33:26,843
Fanta!
533
00:33:27,363 --> 00:33:30,923
Stora Fanta! Min älskade. Wow...
534
00:33:30,923 --> 00:33:34,723
Fantana är min vän.
Vi träffades i Ghana för många år sen.
535
00:33:34,723 --> 00:33:37,083
Det var så coolt. Fantana är grym.
536
00:33:37,083 --> 00:33:38,723
Ni är så vackra...
537
00:33:38,723 --> 00:33:41,163
Trevligt att träffas. Du ser otrolig ut.
538
00:33:41,163 --> 00:33:43,243
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
539
00:33:43,243 --> 00:33:44,963
- Hej.
- Kayleigh.
540
00:33:44,963 --> 00:33:46,883
Fantana. Trevligt.
541
00:33:46,883 --> 00:33:49,483
- Hur mår du?
- Bra. Fantana.
542
00:33:49,483 --> 00:33:52,123
- Trevligt. Se upp, bara.
- Oj, jävlar!
543
00:33:52,123 --> 00:33:54,803
- Det var ett glas.
- Jag är klumpig. Förlåt.
544
00:33:54,803 --> 00:33:56,003
Jag ordnar det.
545
00:33:57,123 --> 00:33:59,963
Du ordnar det. Vilken gentleman...
546
00:33:59,963 --> 00:34:01,603
För att jag är...
547
00:34:01,603 --> 00:34:03,043
Nej, slappna av.
548
00:34:03,683 --> 00:34:07,363
Att Quinton bjöd en vän
utan att berätta det för mig,
549
00:34:07,363 --> 00:34:10,443
en kvinnlig vän, är väldigt respektlöst.
550
00:34:10,443 --> 00:34:14,083
Han skulle inte vara okej med
att jag gjorde så mot honom.
551
00:34:16,443 --> 00:34:18,603
Jag mår bra, och du?
552
00:34:18,603 --> 00:34:25,403
Wow, Naked och hans nya vän Fantana...
Hennes kropp är helt otrolig.
553
00:34:26,603 --> 00:34:31,043
Kroppen framhäver klänningen,
eller så är det tvärtom, men...
554
00:34:31,043 --> 00:34:35,483
Oj, vad hon... Hon är snygg.
555
00:34:36,403 --> 00:34:38,563
- Baba T, mår du bra?
- Javisst.
556
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Är du säker? Okej.
557
00:34:41,483 --> 00:34:43,963
- Visst är det här konstigt?
- Ja.
558
00:34:43,963 --> 00:34:47,043
Visst är det? Väldigt obekvämt.
559
00:34:47,563 --> 00:34:49,683
Jag har varit på fester förut.
560
00:34:49,683 --> 00:34:53,323
Jag har festat på klubbar
där jag har varit den enda svarta...
561
00:34:54,123 --> 00:34:56,763
...men det var inte lika obekvämt som detta.
562
00:34:58,443 --> 00:35:00,123
Vi bjöd alla mina vänner.
563
00:35:00,123 --> 00:35:06,123
Jag kan förstå att när en fest börjar
dra ut på tiden så måste folk gå,
564
00:35:06,123 --> 00:35:08,883
men jag förstår inte varför folk går nu.
565
00:35:08,883 --> 00:35:12,323
Det känns som om det är nåt som pågår
som jag inte vet om.
566
00:35:12,323 --> 00:35:16,403
Jag gillar hur du spelar dina kort.
Du är min förebild nu.
567
00:35:17,403 --> 00:35:18,403
Ingen orsak.
568
00:35:20,523 --> 00:35:21,723
Jag gillar kostymen.
569
00:35:23,323 --> 00:35:28,923
Han älskar min kostym. Jag är en förebild.
Det är ingen komplimang.
570
00:35:32,603 --> 00:35:37,243
Andile, min broder, min familj, min G.
571
00:35:38,763 --> 00:35:39,963
Ja...
572
00:35:42,923 --> 00:35:44,803
Är Andile din pojkvän?
573
00:35:44,803 --> 00:35:45,763
- Ja.
- Nej!
574
00:35:45,763 --> 00:35:46,843
Nej!
575
00:35:47,443 --> 00:35:52,283
Nej! Vi hade bra vibbar,
men han var inte min pojkvän.
576
00:35:52,283 --> 00:35:53,803
Har ni bra vibbar?
577
00:35:54,763 --> 00:35:56,243
Ska ni bråka?
578
00:35:56,243 --> 00:35:59,723
- Vi pratade.
- Okej. Det är det jag säger.
579
00:36:00,283 --> 00:36:02,483
Men du pratade med Nadia.
580
00:36:02,483 --> 00:36:07,963
Va? Du pratade med Nadia, Nadia dejtar
din expojkvän och du dejtar Andile?
581
00:36:07,963 --> 00:36:11,443
Det var inte min plats att ställa frågor,
582
00:36:11,443 --> 00:36:17,723
men jag måste förstå varför de tre
bara håller på så där.
583
00:36:17,723 --> 00:36:19,323
Det kändes rörigt.
584
00:36:19,323 --> 00:36:21,243
Varför gick alla?
585
00:36:21,243 --> 00:36:22,843
- Raring...
- Vem gick?
586
00:36:22,843 --> 00:36:26,243
Det är för mycket spänning...
587
00:36:26,243 --> 00:36:28,083
Varför gick Annie?
588
00:36:28,083 --> 00:36:33,523
Annie gick för att hon kände sig obekväm.
Det struntar jag väl i.
589
00:36:33,523 --> 00:36:37,643
Swanky måste sätta sig ner med Annie
och reda ut det här,
590
00:36:37,643 --> 00:36:41,243
för just nu sitter vi fast i nånting
som vi inte vet nåt om.
591
00:36:41,243 --> 00:36:45,243
- Det påverkar oss och hela stämningen.
- Inte mig.
592
00:36:45,243 --> 00:36:48,763
- Klara ut det ni har...
- Jag är klar, som du ser.
593
00:36:50,883 --> 00:36:53,003
Jag vill berätta, för jag är sårad.
594
00:36:53,003 --> 00:36:55,163
- Varför berättar du inte?
- Berätta.
595
00:36:55,163 --> 00:37:02,203
Jag känner att jag inte kan det
som en sista respektfull gest mot Annie.
596
00:37:02,723 --> 00:37:05,123
- Nåt sånt finns inte.
-Är hon död?
597
00:37:05,123 --> 00:37:07,523
-Är hon död eller döende?
- Nej.
598
00:37:07,523 --> 00:37:10,763
Oavsett vilket, Fantana...
599
00:37:10,763 --> 00:37:13,603
Jag är ingen bråkstake,
men jag kan bråka.
600
00:37:13,603 --> 00:37:16,443
Jag byggde upp
den här mannen från grunden,
601
00:37:16,443 --> 00:37:20,963
och om nån försöker
rucka på mina grundvalar,
602
00:37:20,963 --> 00:37:25,043
eller göra nåt annat
som hotar mitt välbefinnande
603
00:37:25,043 --> 00:37:27,363
får du vara beredd på hårda tag.
604
00:37:27,363 --> 00:37:30,123
Vi hade stunder tillsammans...
605
00:37:30,763 --> 00:37:34,523
Jag uppskattar fortfarande de stunderna
och respekterar dem.
606
00:37:34,523 --> 00:37:38,963
- Men gör hon det?
- Jag bryr mig inte. Det är upp till henne.
607
00:37:38,963 --> 00:37:43,523
Jag försöker fortfarande hantera
chocken efter Annies svek.
608
00:37:45,123 --> 00:37:48,843
Innan jag pratar med henne
tänker jag inte prata med nån annan
609
00:37:48,843 --> 00:37:52,123
om vad som egentligen hände. Jag är klar.
610
00:39:06,123 --> 00:39:10,043
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu