1
00:00:09,803 --> 00:00:13,203
Parti Diamond memang teruk.
Semua orang berpura-pura.
2
00:00:13,843 --> 00:00:15,523
Saya nak tahu cerita lanjut.
3
00:00:15,523 --> 00:00:19,323
Satu-satunya orang
yang akan beritahu cerita sebenar
4
00:00:19,323 --> 00:00:21,243
tanpa berselindung ialah Kayleigh.
5
00:00:21,243 --> 00:00:23,683
Saya juga undang Annie
6
00:00:23,683 --> 00:00:26,283
{\an8}kerana perselisihan dia dengan Swanky.
7
00:00:26,283 --> 00:00:29,163
Saya rasa semua orang tak jujur
8
00:00:29,163 --> 00:00:33,483
tapi saya nak tahu sama ada
pendapat Kayleigh dan Annie juga sama.
9
00:00:34,363 --> 00:00:37,803
Saya rasa sangat tak selesa.
Tak sabar nak balik.
10
00:00:37,803 --> 00:00:41,603
- Ya, tak selesa.
- Jelas sekali, Bonang datang.
11
00:00:41,603 --> 00:00:44,643
Kamu berdiri semasa Bonang datang.
12
00:00:44,643 --> 00:00:48,363
Saya tak nampak dia datang
sebab bersembang dengan Nadia.
13
00:00:48,363 --> 00:00:52,043
Saya rasa Nadia tak selesa.
Pasti ada isu sebenarnya.
14
00:00:52,043 --> 00:00:56,603
Nadia nampak resah dan tak gembira
apabila Bonang datang.
15
00:00:56,603 --> 00:00:58,123
Dia belum cakap apa-apa.
16
00:01:03,443 --> 00:01:07,003
{\an8}Saya bengang
dengan tingkah laku Nadia dan Khanyi
17
00:01:07,003 --> 00:01:08,443
semasa kenalkan Bonang.
18
00:01:08,443 --> 00:01:11,763
Saya perlukan jawapan untuk semua itu.
19
00:01:11,763 --> 00:01:14,963
- Hei, parti itu agak kecoh.
- Kecoh!
20
00:01:14,963 --> 00:01:17,123
- Apa khabar?
- Baik. Awak pula?
21
00:01:17,123 --> 00:01:19,923
Saya marah dengan awak
semasa parti Diamond.
22
00:01:19,923 --> 00:01:22,003
- Awak marah saya?
- Ya.
23
00:01:22,003 --> 00:01:25,323
- Apa maksudnya?
- Saya perkenalkan kamu
24
00:01:25,323 --> 00:01:27,403
kepada kawan-kawan saya dan kata,
25
00:01:27,403 --> 00:01:30,203
"Apa khabar?
Ada kejutan besar untuk kamu."
26
00:01:30,203 --> 00:01:32,163
Tiga orang berdiri dan beredar.
27
00:01:32,163 --> 00:01:34,763
Jika Bonang datang dan mereka menghilang,
28
00:01:34,763 --> 00:01:39,283
saya merasakan ada masalah lain
29
00:01:39,283 --> 00:01:41,323
yang mungkin belum diselesaikan.
30
00:01:41,323 --> 00:01:43,803
Saya rasa oleh kerana dia Bonang,
31
00:01:43,803 --> 00:01:46,123
- awak menjangkakan reaksi.
- Tak.
32
00:01:46,123 --> 00:01:48,443
Kalau orang lain, awak tak kisah.
33
00:01:48,443 --> 00:01:52,203
Dulu kamu berdua ada masalah,
tapi dah selesai. Tak apa.
34
00:01:52,203 --> 00:01:54,803
- Tak. Bukan begitu.
- Bukan?
35
00:01:56,003 --> 00:01:57,723
{\an8}Isu saya dengan Bonang dulu,
36
00:01:57,723 --> 00:02:01,523
sebenarnya saya rasa kecewa
kerana dia macam kakak saya.
37
00:02:01,523 --> 00:02:05,163
Biasalah hal begini.
Tiba-tiba renggang, tak apa.
38
00:02:05,163 --> 00:02:07,563
Kami tak bertegur sampai sekarang.
39
00:02:07,563 --> 00:02:09,643
- Apa yang terjadi?
- Tak penting.
40
00:02:09,643 --> 00:02:11,323
- Apa yang penting?
- Persoalannya...
41
00:02:11,323 --> 00:02:14,163
- Awak cuba mengelak?
- Kenapa saya beredar?
42
00:02:14,163 --> 00:02:17,683
- Saya nak jelaskan.
- Sebab awak rasa kekok?
43
00:02:17,683 --> 00:02:20,563
Saya hormati kehendak orang
dan menjauhkan diri.
44
00:02:20,563 --> 00:02:24,643
Itu saja. Cuma kalau dia harapkan
saya nak sambut beria-ia,
45
00:02:25,243 --> 00:02:26,403
jangan harap.
46
00:02:27,003 --> 00:02:32,123
Teruk betul. Kekok rasanya,
lebih-lebih lagi awak tak sapa Annie.
47
00:02:32,123 --> 00:02:34,363
Apa sebenarnya yang berlaku?
48
00:02:34,363 --> 00:02:38,963
Saya tak nak buka mulut
dan ceritakan tentang kami
49
00:02:38,963 --> 00:02:42,043
sebelum Annie yang tahu dulu.
50
00:02:42,043 --> 00:02:43,803
Annie tak tahu lagi?
51
00:02:43,803 --> 00:02:46,003
Perkara yang mengelirukan saya,
52
00:02:46,003 --> 00:02:49,483
saya marah Annie
kerana kelakuannya terhadap saya.
53
00:02:49,483 --> 00:02:53,523
Annie marah saya kerana
saya marah dia kerana kelakuannya itu.
54
00:02:54,443 --> 00:02:57,523
Dia tak sedar sebenarnya
dia punca masalah.
55
00:02:58,843 --> 00:03:01,283
Awak sedia untuk jumpa dia?
56
00:03:01,283 --> 00:03:03,963
Saya sedia untuk bersemuka.
57
00:03:03,963 --> 00:03:07,323
- Bukan bersemuka, berbual.
- Berbual?
58
00:03:07,323 --> 00:03:08,963
Jangan cari gaduh.
59
00:03:08,963 --> 00:03:11,643
Saya akan bertemu Annie nanti.
60
00:03:11,643 --> 00:03:12,763
Dia perlu rasa.
61
00:03:13,883 --> 00:03:15,963
Kenapa dengan awak dan Swanky?
62
00:03:15,963 --> 00:03:18,483
- Kamu berdua tak menyapa.
- Ada.
63
00:03:18,483 --> 00:03:21,523
- Tak pun.
- Saya dah ada. Kemudian, dia datang.
64
00:03:21,523 --> 00:03:23,123
Kenapa dia tak sapa awak?
65
00:03:23,123 --> 00:03:25,803
Entah. Awak ada juga.
Kenapa tak tanya dia?
66
00:03:26,443 --> 00:03:29,723
Saya dah dewasa.
Usah desak saya buat apa-apa.
67
00:03:29,723 --> 00:03:33,083
{\an8}Saya tak rasa nak cakap
tentang hal itu. Relakslah.
68
00:03:33,883 --> 00:03:35,083
Tolonglah.
69
00:03:35,083 --> 00:03:37,123
Saya nak berterus terang.
70
00:03:38,243 --> 00:03:42,923
Tak tahulah apa masalah kita semua.
71
00:03:42,923 --> 00:03:46,483
Seseorang harus bertindak
untuk segala kepura-puraan ini.
72
00:03:46,483 --> 00:03:49,203
Saya mungkin dapat menolong.
73
00:03:49,203 --> 00:03:51,803
Mengumpulkan semua orang mungkin peluang
74
00:03:51,803 --> 00:03:55,523
untuk bantu setiap orang
tak lagi berselindung
75
00:03:55,523 --> 00:03:58,403
dan benar-benar luah
perkara yang mereka rasa.
76
00:04:08,563 --> 00:04:11,803
Pada saya, satu idea yang baik
77
00:04:11,803 --> 00:04:14,763
berada di studio bersama Fantana
kerana kami pemuzik.
78
00:04:14,763 --> 00:04:17,123
{\an8}Boleh cipta lagu, saling mengenali.
79
00:04:17,723 --> 00:04:19,923
Lagipun, dia seksi orangnya.
80
00:04:19,923 --> 00:04:23,483
Diamond pula sahabat baik wanita.
81
00:04:26,643 --> 00:04:28,203
Saya suka muzik awak.
82
00:04:28,203 --> 00:04:30,843
- Terima kasih. Samalah.
- Sangat suka.
83
00:04:30,843 --> 00:04:33,323
- Samalah.
- Kita patut bekerjasama.
84
00:04:33,323 --> 00:04:36,243
- Boleh cipta sesuatu di studio.
- Betul.
85
00:04:36,243 --> 00:04:38,963
- Boleh buat karya agung.
- Ya.
86
00:04:38,963 --> 00:04:43,083
{\an8}Diamond antara
artis kegemaran saya di Afrika.
87
00:04:43,083 --> 00:04:46,163
Dia comel, bergaya dan bersemangat.
88
00:04:46,163 --> 00:04:49,203
Saya suka kerana amat dia merendah diri.
89
00:04:49,203 --> 00:04:51,883
Semasa dengar lagu awak...
90
00:04:57,323 --> 00:04:59,163
- Tubuh awak, aduhai.
- Apa?
91
00:04:59,163 --> 00:05:00,883
Lenggang-lenggok.
92
00:05:01,683 --> 00:05:03,043
Suka video Fantana.
93
00:05:03,043 --> 00:05:05,763
Suka semuanya,
persembahan video muzik itu.
94
00:05:05,763 --> 00:05:06,763
Amat seksi.
95
00:05:10,363 --> 00:05:11,323
Fantana.
96
00:05:11,923 --> 00:05:12,923
Diamond.
97
00:05:17,563 --> 00:05:20,403
Saya boleh katakan suasana di studio itu
98
00:05:20,403 --> 00:05:23,163
adalah bekerja sambil berseronok.
99
00:05:23,163 --> 00:05:25,243
Diamond kuat menggoda. Saya pun sama.
100
00:05:25,243 --> 00:05:29,643
Sukar untuk kami untuk fokus
kepada muzik semata-mata.
101
00:05:31,203 --> 00:05:37,763
Susahnya lelaki untuk mengendalikan
wanita cantik macam awak.
102
00:05:37,763 --> 00:05:41,843
Saya belum jumpa sesiapa
yang buat saya terus berhubungan.
103
00:05:41,843 --> 00:05:42,763
Saya faham.
104
00:05:42,763 --> 00:05:44,563
Mereka tak bagus.
105
00:05:44,563 --> 00:05:47,403
- Saya akan ajar mereka.
- Awak pandai?
106
00:05:48,963 --> 00:05:50,163
Minum.
107
00:05:50,163 --> 00:05:53,883
Kalaulah kami dapat berdua-duaan
di rumah saya dan lebih mengenali.
108
00:05:53,883 --> 00:05:58,883
Saya nak manipulasi dia dulu
agar dia dapat kenal lelaki sejati.
109
00:05:59,563 --> 00:06:03,083
Saya nak dia tahu,
inilah kehebatan Platnumz.
110
00:06:04,003 --> 00:06:06,843
Adakah awak jenis biasa?
111
00:06:07,963 --> 00:06:10,243
Saya bukan orang biasa.
112
00:06:10,243 --> 00:06:13,523
Saya suka. Atau jenis memancut?
113
00:06:15,003 --> 00:06:18,203
Memancut berlaku semasa wanita
mencapai puncak syahwat.
114
00:06:18,203 --> 00:06:20,483
Anda boleh melihatnya.
115
00:06:21,083 --> 00:06:23,403
Saya akan terangsang. Amat seksi.
116
00:06:23,403 --> 00:06:26,003
Itulah yang saya cari.
117
00:06:27,283 --> 00:06:29,003
Saya tak rasa ada sesiapa
118
00:06:30,803 --> 00:06:31,923
buat saya merasainya.
119
00:06:32,803 --> 00:06:33,923
Apa?
120
00:06:34,523 --> 00:06:37,923
Saya tak patut cakap,
tapi saya kerap pura-pura puas.
121
00:06:40,083 --> 00:06:42,123
- Tak pernah merasainya?
- Tak.
122
00:06:43,043 --> 00:06:43,923
Belum lagi.
123
00:06:45,883 --> 00:06:49,843
Entah siapa kekasihnya dulu,
tapi kalau saya,
124
00:06:49,843 --> 00:06:53,963
kalau dah bersama saya,
susah nak lepaskan saya.
125
00:07:03,643 --> 00:07:07,003
Selepas parti Diamond,
saya tak berjumpa dengan Nadia.
126
00:07:07,003 --> 00:07:10,243
Hubungan kami macam kakak dan adik.
127
00:07:10,243 --> 00:07:15,283
Naluri Nadia sangat bagus
apabila berkenaan orang lain.
128
00:07:15,283 --> 00:07:18,923
Ke mana awak pergi?
Balik dari parti dan tak jumpa lagi.
129
00:07:18,923 --> 00:07:20,603
Saya jumpa Swanky.
130
00:07:20,603 --> 00:07:22,643
Sebaik jumpa, dia sangat bengang.
131
00:07:22,643 --> 00:07:24,163
- Terima kasih.
- Kenapa?
132
00:07:24,163 --> 00:07:26,843
- Dia bengang dengan kita.
- Saya?
133
00:07:26,843 --> 00:07:29,763
Katanya semasa kenalkan Bonang,
kita tak pandang.
134
00:07:30,963 --> 00:07:32,523
Saya kata tak sedar pun.
135
00:07:32,523 --> 00:07:35,403
Kita tiada semasa dia bercakap.
Tak perasan.
136
00:07:35,403 --> 00:07:39,443
Swanky mungkin marah
yang kami tak beri tumpuan kepadanya.
137
00:07:39,443 --> 00:07:42,923
Ingat, ada sesuatu terjadi
antara dia dan Annie.
138
00:07:42,923 --> 00:07:47,843
Jadi, dia cuba buat kami tersepit
dan mengutamakan dia.
139
00:07:47,843 --> 00:07:49,683
Kami tak buat begitu.
140
00:07:49,683 --> 00:07:51,243
Saya terkejut.
141
00:07:51,243 --> 00:07:53,763
Tak sangka Swanky dan Annie yang rapat...
142
00:07:53,763 --> 00:07:56,683
- Tak nak cakap semasa dengan Kayleigh.
- Tak langsung?
143
00:07:56,683 --> 00:08:00,283
Saya tak suka kerana hal itu
menjejaskan semua orang.
144
00:08:00,283 --> 00:08:03,603
Mereka bagaikan kembar.
Nanti mereka berbaik.
145
00:08:03,603 --> 00:08:07,523
Cuma jika bergaduh,
kalau tak nak kongsi, gaduh tempat lain.
146
00:08:07,523 --> 00:08:10,683
Bukan Swanky dan Annie saja.
Diamond dan Andile juga.
147
00:08:10,683 --> 00:08:11,843
Annie dan Zari.
148
00:08:11,843 --> 00:08:14,683
- Hal Diamond dan Andile.
- Zari dan Annie masih tak sebulu.
149
00:08:14,683 --> 00:08:17,923
- Dia tak nak duduk dekat Zari.
- Apa ceritanya?
150
00:08:17,923 --> 00:08:20,363
Entah. Annie tak ceritakan.
151
00:08:20,363 --> 00:08:21,443
Annie ada di sini?
152
00:08:21,443 --> 00:08:25,323
Pembantunya kata dia pulang ke Nigeria.
153
00:08:25,323 --> 00:08:26,683
Dia tiada di sini?
154
00:08:28,803 --> 00:08:31,963
Saya telefon dia
sebab ada orang hantar pautan.
155
00:08:31,963 --> 00:08:34,723
- Pautan apa?
- 2Baba hamilkan orang...
156
00:08:34,723 --> 00:08:37,323
Apa? Cukup.
157
00:08:37,323 --> 00:08:39,683
Saya boleh tunjukkan mesej itu.
158
00:08:39,683 --> 00:08:43,203
"Awak kata akan bunuh 2Baba
kalau dia sakiti Annie.
159
00:08:43,203 --> 00:08:45,443
Sekarang Annie terluka."
160
00:08:45,443 --> 00:08:48,683
{\an8}Pemuzik veteran 2Baba
dijangka mendapat anak lagi
161
00:08:48,683 --> 00:08:50,963
{\an8}dengan pengurus bank tak bernama.
162
00:08:50,963 --> 00:08:54,043
{\an8}Saya pasti kasihan
kalau ini kali pertama terjadi.
163
00:08:54,043 --> 00:08:55,123
{\an8}PERSONALITI MEDIA
164
00:08:55,123 --> 00:08:58,043
{\an8}Namun, anak luar nikah yang keenam?
165
00:08:59,163 --> 00:09:02,763
Demi kebaikan Annie,
saya harap berita itu tak benar.
166
00:09:02,763 --> 00:09:05,883
Dia tidak boleh
menerima hal sebegini lagi.
167
00:09:11,363 --> 00:09:12,483
Biar betul?
168
00:09:12,483 --> 00:09:15,203
Tak mungkin. Apa hal?
169
00:09:15,203 --> 00:09:17,923
Saya buka pautan diberi kawan di Nigeria
170
00:09:17,923 --> 00:09:19,683
dan saya rasa nak mengamuk.
171
00:09:21,523 --> 00:09:25,003
Kawan saya,
2Baba ada anak luar nikah lagi.
172
00:09:25,003 --> 00:09:26,283
Kalau benar,
173
00:09:27,043 --> 00:09:29,763
saya tahu besar kesannya terhadap Annie.
174
00:09:29,763 --> 00:09:33,323
Saya akan lupakan perselisihan kami.
Saya nak hubungi dia.
175
00:09:33,323 --> 00:09:35,403
Hei, Annie.
176
00:09:35,403 --> 00:09:36,843
Saya hubungi awak
177
00:09:36,843 --> 00:09:40,123
kerana saya tak tahu masalah yang terjadi,
178
00:09:40,963 --> 00:09:44,403
tapi kita betul-betul perlu berjumpa.
179
00:09:46,003 --> 00:09:47,203
Tak guna.
180
00:09:50,283 --> 00:09:51,443
Tak guna.
181
00:09:53,443 --> 00:09:57,283
- Okey, jadi kawan-kawan kita ada...
- Masalah.
182
00:09:57,283 --> 00:10:00,923
Masalah. Kita ada masalah.
Hanya kita berdua baik.
183
00:10:00,923 --> 00:10:02,123
Betul, bukan?
184
00:10:02,123 --> 00:10:05,683
- Apa kita nak buat?
- Uruskan Diamond dan Andile.
185
00:10:05,683 --> 00:10:08,123
Uruskan Swanky dan Annie.
186
00:10:08,123 --> 00:10:10,203
Saya nak selesaikan sekali gus.
187
00:10:10,203 --> 00:10:13,163
Khanyi nak anjurkan acara
dan saya amat gementar.
188
00:10:13,163 --> 00:10:15,683
Saya rasa kami perlu jumpa
seorang demi seorang.
189
00:10:15,683 --> 00:10:18,883
Kalau tak selesai sebelum acara,
190
00:10:18,883 --> 00:10:20,603
ada yang akan mengamuk.
191
00:10:22,243 --> 00:10:23,603
Tempat itu untuk siapa?
192
00:10:27,843 --> 00:10:30,243
Puan-puan. Cantiknya kamu!
193
00:10:30,243 --> 00:10:32,083
Nadia, ini Luis.
194
00:10:32,083 --> 00:10:34,043
Tetamu tempat duduk ketiga tiba
195
00:10:34,043 --> 00:10:36,163
dan saya dah lama perhatikan Luis.
196
00:10:36,163 --> 00:10:38,923
Dia serba boleh.
Dia pasti jadi bintang terkenal.
197
00:10:44,163 --> 00:10:45,083
{\an8}Selamat pagi.
198
00:10:45,083 --> 00:10:48,083
{\an8}Nama saya Luis Munana atau Golden Boy.
199
00:10:48,083 --> 00:10:51,043
Saya dari Rundu, Namibia. Umur 30 tahun.
200
00:10:51,043 --> 00:10:53,563
Saya memiliki jenama fesyen mewah.
201
00:10:53,563 --> 00:10:54,883
Anjurkan acara.
202
00:10:54,883 --> 00:10:57,843
Saya sentiasa dapat
perkara yang dikehendaki.
203
00:11:00,963 --> 00:11:03,763
Saya dapat satu juta pertama
ketika 26 tahun.
204
00:11:03,763 --> 00:11:05,803
Apabila saya datang, dua perkara berlaku.
205
00:11:05,803 --> 00:11:08,483
Satu, lelaki rasa mereka perlu ke gim.
206
00:11:08,483 --> 00:11:11,483
Dua, wanita tanya lelaki lain,
"Kenapa rupa awak tak begitu?"
207
00:11:12,483 --> 00:11:14,803
Saya nampak segak sepanjang masa.
208
00:11:19,523 --> 00:11:21,563
Terima kasih sebab jumpa saya.
209
00:11:21,563 --> 00:11:23,003
Terima kasih jemput.
210
00:11:23,003 --> 00:11:24,643
Di mana kita jumpa dulu?
211
00:11:24,643 --> 00:11:26,363
Awak datang ke Namibia.
212
00:11:27,123 --> 00:11:29,843
Awak rakam video muzik
dengan artis tempatan.
213
00:11:29,843 --> 00:11:32,363
Saya diminta
menggayakan dia untuk video itu,
214
00:11:32,363 --> 00:11:36,203
tapi mereka minta sehari
sebelum dia mendarat, saya tak sempat.
215
00:11:36,203 --> 00:11:38,483
Mereka kata,
"Boleh sertai video dengan Nadia
216
00:11:38,483 --> 00:11:41,523
sebagai selebriti undangan?"
Pastilah saya setuju.
217
00:11:41,523 --> 00:11:44,283
- Saya duduk di sebelah awak.
- Dekat ular?
218
00:11:44,283 --> 00:11:48,763
Ya, ular itu dan awak terkejut.
"Oh Tuhan! Ular! "
219
00:11:48,763 --> 00:11:50,323
Awak pelakon tambahan.
220
00:11:50,323 --> 00:11:53,083
Ada ramai pelakon tambahan di set itu.
221
00:11:53,083 --> 00:11:55,083
- Penerbitan yang besar.
- Ya.
222
00:11:55,083 --> 00:11:57,643
Satu daripada babak. Ada ramai orang.
223
00:11:57,643 --> 00:11:58,563
Aduhai.
224
00:12:00,323 --> 00:12:01,883
Saya bukan pelakon tambahan.
225
00:12:01,883 --> 00:12:04,603
Ke mana saja saya pergi, saya watak utama.
226
00:12:04,603 --> 00:12:08,083
- Awak minum champagne?
- Saya suka. Saya memiliki MCC.
227
00:12:08,083 --> 00:12:10,363
Ada bezanya. MCC dan champagne...
228
00:12:10,363 --> 00:12:13,483
- Sama kumpulan.
- Saya nak undang awak
229
00:12:13,483 --> 00:12:17,643
untuk malam champagne
dan sekarang awak ada MCC,
230
00:12:17,643 --> 00:12:19,163
awak buat ucap selamat.
231
00:12:19,163 --> 00:12:20,163
Okey.
232
00:12:20,163 --> 00:12:22,003
Saya harap awak sedia
233
00:12:22,003 --> 00:12:25,003
kerana awak nampak pemalu dan lembut.
234
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
Harap awak boleh bertahan.
235
00:12:26,723 --> 00:12:30,323
Drama pasti ada.
Bersedia saja untuk parti itu.
236
00:12:32,203 --> 00:12:34,523
Saya balik dulu, kamu teruskanlah.
237
00:12:34,523 --> 00:12:36,883
Jangan buat macam Diamond. Kekok jadinya.
238
00:12:36,883 --> 00:12:38,203
Sayang awak.
239
00:12:38,203 --> 00:12:41,163
- Awak dan Diamond baik?
- Ya. Kenapa tanya?
240
00:12:42,883 --> 00:12:44,083
Awak pun tak suka dia?
241
00:12:44,083 --> 00:12:48,483
Saya dan Diamond
ada isu yang perlu diatasi.
242
00:12:48,483 --> 00:12:50,403
Kami berkongsi bekas kekasih.
243
00:12:51,003 --> 00:12:53,763
Saya nak jumpa dia,
lalu hubungi pasukannya.
244
00:12:55,003 --> 00:12:56,963
Balasannya, "Dia tak nak jumpa awak."
245
00:12:56,963 --> 00:13:00,563
Saya terfikir sama ada
patut hadiri atau tidak.
246
00:13:00,563 --> 00:13:04,683
Awak patut datang.
Bagus untuk saling kenal kerana dia bagus.
247
00:13:05,283 --> 00:13:07,883
Pastikan dia jauh.
Tak nak rasa tak senang.
248
00:13:07,883 --> 00:13:13,043
Kalau saya rasa tak senang,
buruk padahnya nanti.
249
00:13:19,883 --> 00:13:21,523
{\an8}Saya sedang tunggu berita.
250
00:13:21,523 --> 00:13:24,403
{\an8}Saya nak berbincang tentang Zari.
251
00:13:24,403 --> 00:13:27,603
{\an8}Saya nak ambil masa,
santai sambil fikir tentangnya.
252
00:13:27,603 --> 00:13:29,723
{\an8}Saya tak bersedia sebelum ini.
253
00:13:30,603 --> 00:13:32,963
{\an8}Walau apa pun, saya sedia menerima.
254
00:13:34,843 --> 00:13:36,563
- Andile, apa cerita?
- Hai.
255
00:13:36,563 --> 00:13:38,803
- Awak baik?
- Saya sentiasa baik.
256
00:13:38,803 --> 00:13:42,643
Saya sedar waktunya telah tiba
untuk kami berbincang
257
00:13:42,643 --> 00:13:45,043
{\an8}kerana sepanjang beberapa bulan lalu
258
00:13:45,563 --> 00:13:47,883
{\an8}dengan situasi saya dan Zari,
259
00:13:47,883 --> 00:13:49,483
saya mahu hubungi dia.
260
00:13:49,483 --> 00:13:53,843
Parti tempoh hari membawa
kepada pertemuan kami hari ini.
261
00:13:54,603 --> 00:13:57,443
Saya bertanya kepada diri sendiri,
262
00:13:58,443 --> 00:14:02,883
"Andie, antara ramai wanita di dunia ini,
263
00:14:02,883 --> 00:14:06,083
dia memilih ibu kepada anak-anak saya."
264
00:14:07,803 --> 00:14:11,603
Memanglah kami tak lagi bersama.
265
00:14:11,603 --> 00:14:13,163
Namun, dia ibu anak-anak saya.
266
00:14:13,163 --> 00:14:15,523
Awak tak nak dia bahagia?
267
00:14:15,523 --> 00:14:18,003
Andile, saya tahu betapa bodohnya awak.
268
00:14:20,163 --> 00:14:23,883
Tak dapat mencari cinta di tempat lain,
kecuali keluarga saya?
269
00:14:24,803 --> 00:14:29,403
Apabila dia mahu bercinta
dengan bekas isteri saya,
270
00:14:30,683 --> 00:14:32,203
hal itu kurang ajar.
271
00:14:32,203 --> 00:14:35,963
Jujurlah dengan saya
tentang perasaan awak terhadap Zari.
272
00:14:35,963 --> 00:14:39,083
Semasa kita mula bercakap dulu,
awak sendiri kata
273
00:14:39,083 --> 00:14:43,403
tak nak duduk di rumah
dengan wanita sama setiap malam.
274
00:14:44,123 --> 00:14:49,163
Tak sedia menghadap
orang yang sama saban malam?
275
00:14:49,163 --> 00:14:50,523
Siapa dia untuk hakimi saya?
276
00:14:51,123 --> 00:14:54,843
Itu tak beri dia hak
meminati ibu kepada anak-anak saya.
277
00:14:54,843 --> 00:14:56,003
Sedar diri sikit.
278
00:14:58,963 --> 00:15:02,523
Awak perlu buat keputusan.
Awak mahukan Zari?
279
00:15:02,523 --> 00:15:05,083
Beginilah. Saya akan berundur
280
00:15:05,083 --> 00:15:07,803
sebab sayang awak sebagai seorang abang.
281
00:15:07,803 --> 00:15:12,683
Diamond, dia wanita yang hebat.
Namun, saya akan cari teman lain.
282
00:15:13,443 --> 00:15:18,323
Adakah saya faham sebab apa
Diamond rasa saya tak boleh dekati Zari?
283
00:15:18,323 --> 00:15:19,843
Saya tak perlu faham.
284
00:15:20,683 --> 00:15:22,163
Saya perlu hormati perasaan dia.
285
00:15:23,763 --> 00:15:25,243
Okey, kawan.
286
00:15:26,803 --> 00:15:29,283
- Awak saudara saya.
- Keluarga.
287
00:15:29,923 --> 00:15:30,963
Saya faham.
288
00:15:31,563 --> 00:15:33,723
Amat sukar untuk mempercayai lagi.
289
00:15:34,243 --> 00:15:36,403
Saya pasti akan ragu-ragu
290
00:15:36,403 --> 00:15:39,363
berkali-kali apabila bersama dia.
291
00:15:47,563 --> 00:15:50,123
Cik Fantana!
292
00:15:50,723 --> 00:15:52,523
Hai, sayang. Apa khabar?
293
00:15:52,523 --> 00:15:54,643
Saya teruja berjumpa Swanky.
294
00:15:54,643 --> 00:15:57,643
Dia paling rapat
dengan saya di Afrika Selatan.
295
00:15:58,603 --> 00:16:01,403
- Awak suka parti lalu?
- Bolehlah.
296
00:16:02,323 --> 00:16:04,283
Percayalah, parti itu kecoh.
297
00:16:04,283 --> 00:16:06,843
Ya. Nampaknya kamu semua
tak suka satu sama lain.
298
00:16:06,843 --> 00:16:08,923
Bukan selalunya begitu.
299
00:16:08,923 --> 00:16:11,003
- Biasanya relaks.
- Amat hambar.
300
00:16:11,003 --> 00:16:12,603
Jumpa sesiapa selepas parti?
301
00:16:13,563 --> 00:16:17,123
Diamond. Ada sesi rakaman bersama dia.
302
00:16:17,763 --> 00:16:20,283
Saya tak sangka.
303
00:16:20,883 --> 00:16:22,283
Saya kenal perangai Diamond.
304
00:16:22,283 --> 00:16:25,083
Diamond berseronok sesuka hati
305
00:16:25,083 --> 00:16:28,763
dan apa-apa yang teruk boleh terjadi.
306
00:16:29,363 --> 00:16:30,443
Bagaimana?
307
00:16:30,443 --> 00:16:34,683
Suasananya baik dan dia beri saya nasihat.
308
00:16:34,683 --> 00:16:38,043
Saya kagum kerana biasanya
mahu nak meniduri orang.
309
00:16:39,043 --> 00:16:40,963
Ya, sudah tentulah dia...
310
00:16:41,763 --> 00:16:42,963
Sudah tentulah.
311
00:16:42,963 --> 00:16:45,443
Bukan, separuh saja.
312
00:16:45,443 --> 00:16:48,123
Kami tak sengaja bermain cinta.
313
00:16:48,123 --> 00:16:50,403
- Jangan campur hal kerja dan cinta.
- Tak.
314
00:16:50,403 --> 00:16:51,963
Dia kawan saya dan bagus.
315
00:16:51,963 --> 00:16:53,523
Hei, kawan awak?
316
00:16:53,523 --> 00:16:54,923
Dia bukan kawan awak.
317
00:16:54,923 --> 00:16:57,243
Jangan cari saya kalau masalah timbul
318
00:16:57,243 --> 00:17:00,403
sebab saya takkan berikan tisu.
319
00:17:00,403 --> 00:17:02,283
Di Afrika,
320
00:17:02,283 --> 00:17:05,003
ibu kita tarik telinga kita
semasa bercakap.
321
00:17:05,483 --> 00:17:08,003
- "Ibu dah pesan."
- Sudah pesan.
322
00:17:08,003 --> 00:17:11,203
- Saya boleh tiduri dia tanpa perasaan.
- Baiklah.
323
00:17:11,203 --> 00:17:14,083
Semestinya dan saya suka
kerana dia sependapat.
324
00:17:14,083 --> 00:17:18,603
Swanky hanya berhati-hati
dan melindungi saya,
325
00:17:18,603 --> 00:17:22,723
tapi rasanya dia tak kenal
sisi diri saya yang lain.
326
00:17:22,723 --> 00:17:25,683
Saya tahu cara mengawal diri sendiri.
327
00:17:26,443 --> 00:17:28,603
Diamond memang suka berfoya-foya,
328
00:17:28,603 --> 00:17:31,363
tapi dia menghormati Zari.
329
00:17:31,363 --> 00:17:33,843
Saya tak faham hal itu sebenarnya.
330
00:17:33,843 --> 00:17:37,483
Ada orang memiliki anak
bersama wanita lain
331
00:17:37,483 --> 00:17:40,563
tapi boleh ada kekasih.
332
00:17:41,163 --> 00:17:42,843
- Teruskan hidup.
- Ya.
333
00:17:42,843 --> 00:17:47,683
Diamond ada ramai kekasih selepas Zari.
334
00:17:47,683 --> 00:17:50,323
Zari sendiri dah ada kekasih lain.
335
00:17:50,323 --> 00:17:53,363
Apabila mereka bertemu,
tak payahlah lebih-lebih.
336
00:17:53,363 --> 00:17:56,323
"Ini ibu kepada..." Tak apa, kita tahu.
337
00:17:56,323 --> 00:17:59,603
Saya rasa mereka berlebih-lebihan.
338
00:17:59,603 --> 00:18:04,163
Diamond dan Zari terlalu rapat
untuk pasangan yang jaga anak bersama.
339
00:18:04,163 --> 00:18:07,123
Saya rasa Zari tak nak
Diamond lupakan dia,
340
00:18:07,123 --> 00:18:10,323
tapi Zari bebas bercinta dengan sesiapa.
341
00:18:10,323 --> 00:18:13,363
Pada saya, tak adil.
342
00:18:18,203 --> 00:18:20,363
Saya dah lama tak bersenam
343
00:18:20,363 --> 00:18:23,683
{\an8}dan badan saya rasa tak selesa.
344
00:18:23,683 --> 00:18:25,323
Saya nak seksi untuk Kayleigh.
345
00:18:25,323 --> 00:18:29,003
Saya ajak Andile
dan Diamond ikut malam ini
346
00:18:29,003 --> 00:18:30,883
kerana sebelum ini
347
00:18:30,883 --> 00:18:35,763
saya tak pasti jika
mereka berbaik atau tidak.
348
00:18:36,283 --> 00:18:40,843
Saya dapat rasakan awak
tak senang dengan Andile.
349
00:18:40,843 --> 00:18:41,763
Apa?
350
00:18:41,763 --> 00:18:45,243
Kamu tak bersembang macam biasa.
351
00:18:46,283 --> 00:18:49,203
Tengok? Awak baling besi angkat berat itu
352
00:18:49,203 --> 00:18:50,923
semasa saya tanya tentang Andile.
353
00:18:50,923 --> 00:18:52,923
Awak tak suka.
354
00:18:52,923 --> 00:18:56,443
Itu kali pertama saya jumpa dia
selepas semuanya.
355
00:18:56,443 --> 00:18:59,083
- Dah cakap dengan dia?
- Ya, ada.
356
00:18:59,083 --> 00:19:01,083
Kami dah cakap dan baik saja.
357
00:19:01,083 --> 00:19:03,603
Dia kata akan berhenti dekati Zari.
358
00:19:03,603 --> 00:19:08,163
Bukanlah saya tak nak Zari ada kekasih.
359
00:19:08,163 --> 00:19:10,403
Tak kisah kerana kami tak bersama
360
00:19:10,403 --> 00:19:13,523
cuma Andile bukan orang yang sesuai.
361
00:19:13,523 --> 00:19:16,843
Dia memecahkan keluarga kami.
362
00:19:16,843 --> 00:19:19,243
Perbuatan Andile memang salah.
363
00:19:19,843 --> 00:19:23,723
Saya hanya nak tahu
semasa Andile datang sekejap lagi...
364
00:19:24,283 --> 00:19:27,363
- Tiada masalah lagi.
- ...kamu berdua okey?
365
00:19:27,363 --> 00:19:30,763
- Okey? Tiada masalah?
- Kami okey saja.
366
00:19:32,043 --> 00:19:34,883
Berkenaan saya dengan Diamond,
367
00:19:34,883 --> 00:19:38,043
hubungan kami diduga dengan teruk.
368
00:19:38,523 --> 00:19:41,083
Adakah dia faham niat saya?
369
00:19:41,083 --> 00:19:42,603
Kita akan tahu nanti.
370
00:19:43,323 --> 00:19:45,363
- Andile!
- Sembang apa?
371
00:19:45,363 --> 00:19:46,923
- Apa cerita?
- Awak okey?
372
00:19:46,923 --> 00:19:47,963
Aduhai, saya...
373
00:19:47,963 --> 00:19:51,203
Mari buat pelukan berkumpulan!
374
00:19:51,203 --> 00:19:53,483
Andile dan Diamond berpelukan?
375
00:19:53,483 --> 00:19:55,163
Ini yang saya nantikan.
376
00:19:55,163 --> 00:19:57,003
Lebih baik awak bersenam
377
00:19:57,003 --> 00:20:03,003
kerana setiap kali gambar kacak saya
dimuat naik, wanita Tanzania mesej saya.
378
00:20:03,003 --> 00:20:04,523
Saya tak nampak masalah.
379
00:20:04,523 --> 00:20:07,683
Ya. Awak faham kemahuan lelaki?
380
00:20:07,683 --> 00:20:10,923
Lelaki mahu wanita berdada kecil
dengan pinggul besar.
381
00:20:10,923 --> 00:20:14,083
Macam Fantana. Amboi.
382
00:20:16,043 --> 00:20:17,643
Awak sendiri nampak.
383
00:20:17,643 --> 00:20:20,603
- Bagaimana awak kenal dia?
- Saya DJ.
384
00:20:20,603 --> 00:20:22,963
Apa yang dia buat di sini?
385
00:20:22,963 --> 00:20:25,923
Kenapa awak peduli?
386
00:20:25,923 --> 00:20:27,043
Tunggu.
387
00:20:27,043 --> 00:20:29,323
Tidak.
388
00:20:29,323 --> 00:20:31,403
Saya pergi ke studio.
389
00:20:31,403 --> 00:20:32,723
Apa?
390
00:20:32,723 --> 00:20:34,883
Dia tak ceritakan pun.
391
00:20:34,883 --> 00:20:38,683
Saya takkan terkejut kalau
Diamond dan Fantana bersama.
392
00:20:38,683 --> 00:20:41,443
Saya tak tahu
Diamond minat orang bagaimana?
393
00:20:41,443 --> 00:20:45,163
Kalau ada wanita datang,
dia mahu menidurinya.
394
00:20:47,403 --> 00:20:49,403
Awak tak nak kenal dia?
395
00:20:49,403 --> 00:20:52,683
Mengenali peribadi dia?
Awak hanya nak tiduri dia?
396
00:20:52,683 --> 00:20:54,923
Tak salah meniduri orang.
397
00:20:54,923 --> 00:20:57,843
Janganlah begitu semasa mendekati wanita.
398
00:20:57,843 --> 00:21:02,203
Awak tak boleh tentukan kemahuan wanita.
399
00:21:02,203 --> 00:21:03,163
Awak faham?
400
00:21:04,843 --> 00:21:07,003
Andile dah lembut hati.
401
00:21:08,563 --> 00:21:12,843
Andile menipu dan cakap
dia mahukan cinta sejati.
402
00:21:12,843 --> 00:21:13,923
Dia tipu.
403
00:21:13,923 --> 00:21:15,683
Sebab itu saya kata
404
00:21:15,683 --> 00:21:18,923
dia bukan orang yang sesuai dengan Zari.
405
00:21:19,523 --> 00:21:21,963
Jom cerita tentang 2Baba, kawan awak.
406
00:21:21,963 --> 00:21:24,683
- Ya.
- Awak dengar tuduhan
407
00:21:24,683 --> 00:21:30,123
yang kata dia hamilkan seseorang
dan ada anak luar nikah lagi?
408
00:21:31,403 --> 00:21:35,963
Sukar nak percaya
cerita Naked tentang 2Baba.
409
00:21:35,963 --> 00:21:38,523
Saya tak percaya, mungkin sekadar cerita.
410
00:21:38,523 --> 00:21:41,723
Awak rapat dengan Annie.
Apa yang dia cakapkan?
411
00:21:42,323 --> 00:21:45,443
Annie dah banyak kali kena begini.
Awak faham?
412
00:21:45,443 --> 00:21:47,123
Perkahwinan bukan mudah.
413
00:21:47,643 --> 00:21:49,323
Apa patut kita buat?
414
00:21:49,323 --> 00:21:51,243
Tak lama lagi parti Khanyi.
415
00:21:51,243 --> 00:21:52,763
Kita ajak dia.
416
00:21:52,763 --> 00:21:55,643
Ya, tapi kita tak boleh memaksa.
417
00:21:55,643 --> 00:21:57,683
Orang perlu sedia secara emosi.
418
00:21:57,683 --> 00:22:00,723
Peka tentang orang
yang kita sayang dan jaga,
419
00:22:00,723 --> 00:22:02,563
lindungi mereka sebaiknya.
420
00:22:02,563 --> 00:22:05,283
Berkenaan hal Annie,
421
00:22:05,283 --> 00:22:08,443
walau di mana saya berada,
saya akan sokong dia.
422
00:22:09,043 --> 00:22:10,843
Boleh saya bersenam sehingga hari itu?
423
00:22:13,403 --> 00:22:15,643
Saya nak awak buat senaman kaki.
424
00:22:15,643 --> 00:22:19,683
Saya akan datang pakai seluar pendek
dan tak berbaju. Ayuh.
425
00:22:22,163 --> 00:22:24,483
Saya baru mendarat di Afrika Selatan.
426
00:22:24,483 --> 00:22:29,363
Saya pulang ke Lagos, Nigeria
untuk bersama Innocent.
427
00:22:29,363 --> 00:22:30,923
Hei, sayang.
428
00:22:30,923 --> 00:22:35,843
Kami berdua berbincang
tentang blog dan khabar angin itu.
429
00:22:35,843 --> 00:22:37,723
"Suami awak hamilkan orang."
430
00:22:37,723 --> 00:22:41,483
Demi Tuhan, sudah-sudahlah.
Berita ini palsu.
431
00:22:41,483 --> 00:22:46,003
Malah kami berdua ketawa
membaca berita palsu itu di blog.
432
00:22:46,003 --> 00:22:49,123
Sumpah, saya masih tak nak
bercakap dengan awak.
433
00:22:49,723 --> 00:22:51,043
Tak nak bercakap!
434
00:22:51,043 --> 00:22:54,523
Saya tak patut hubungi awak.
Aduhai, saya sangka...
435
00:22:56,123 --> 00:22:57,283
Saya cintakan awak.
436
00:22:57,283 --> 00:23:00,683
Selepas berbual,
telefon saya berbunyi dan...
437
00:23:00,683 --> 00:23:02,763
Siapa yang telefon?
438
00:23:03,323 --> 00:23:04,483
Swanky.
439
00:23:05,203 --> 00:23:06,883
Nota suara Swanky.
440
00:23:09,083 --> 00:23:15,083
Tak tahu apa yang berlaku.
Saya perlu jumpa awak dan berbincang.
441
00:23:18,443 --> 00:23:21,443
{\an8}Saya tak nak tahu. Saya ada masalah lain.
442
00:23:21,443 --> 00:23:22,763
Tolonglah.
443
00:23:22,763 --> 00:23:25,723
Kalau awak kawan saya,
kenapa sebut tentang blog itu?
444
00:23:25,723 --> 00:23:26,803
Hentikan.
445
00:23:27,643 --> 00:23:29,003
Hentikan saja.
446
00:23:29,003 --> 00:23:31,283
Janganlah ganggu perkahwinan kami.
447
00:23:31,283 --> 00:23:34,283
Kamu semua sibuk berharap dan berdoa
448
00:23:34,283 --> 00:23:36,483
agar rumah tangga kami runtuh.
449
00:23:36,483 --> 00:23:39,643
Kamu nak saya kata Innocent memang salah.
450
00:23:40,283 --> 00:23:43,483
Saya tak lagi kenal
siapa kawan dalam kumpulan itu.
451
00:23:52,763 --> 00:23:58,243
Hari ini ialah hari
"Champagne dan Misteri."
452
00:23:59,843 --> 00:24:01,483
Sesi campur tangan
453
00:24:01,483 --> 00:24:04,003
kerana semua orang berpura-pura.
454
00:24:04,003 --> 00:24:06,043
Kami akan memekik dan menjerit,
455
00:24:06,043 --> 00:24:08,723
curah minuman
di atas kepala orang jika perlu.
456
00:24:08,723 --> 00:24:10,803
Saya mahu perasaan diluahkan.
457
00:24:11,403 --> 00:24:15,123
Kasihan Luis. Dia tak tahu apa-apa.
458
00:24:16,843 --> 00:24:19,723
Awak pasti akan terkejut.
Sebaik air dihidangkan,
459
00:24:19,723 --> 00:24:23,603
saya nak awak datang
sambil mengetuk gelas.
460
00:24:23,603 --> 00:24:26,963
Saya akan cakap, "Helo.
Saya ingin perkenalkan Luis."
461
00:24:26,963 --> 00:24:28,523
- Senang saja.
- Ya.
462
00:24:29,443 --> 00:24:30,683
Saya suka perhatian.
463
00:24:30,683 --> 00:24:34,643
Saya juga dijadikan keutamaan dan tumpuan.
464
00:24:34,643 --> 00:24:36,563
Hari ini Luis menjadi tumpuan
465
00:24:36,563 --> 00:24:42,523
kerana saya perlukan sesuatu
untuk alihkan rasa ketegangan.
466
00:24:42,523 --> 00:24:46,083
Saya boleh cakap kepadanya,
"Oh, ya. Kenal dia?"
467
00:24:46,083 --> 00:24:47,123
Ayuh lakukannya.
468
00:24:50,163 --> 00:24:51,523
Parti Khanyi.
469
00:24:51,523 --> 00:24:55,483
Saya jangkakan banyak Tears of Caesar
470
00:24:55,483 --> 00:24:57,483
dan ucapan.
471
00:24:57,483 --> 00:24:59,443
Dia memang suka berucap.
472
00:25:01,563 --> 00:25:03,923
- Nak warna emas.
- Wanita atau lelaki?
473
00:25:03,923 --> 00:25:07,283
Disebabkan semua orang
bagai memakai topeng, saya beri topeng.
474
00:25:07,283 --> 00:25:09,323
Umpama metafora,
475
00:25:09,323 --> 00:25:13,203
"Boleh kamu hentikan kepura-puraan
dan bersemuka dengan saya?"
476
00:25:14,403 --> 00:25:17,563
Tema parti ialah "Champagne dan Misteri",
477
00:25:17,563 --> 00:25:20,763
tapi jelas ada maksud lain dengan topeng.
478
00:25:21,803 --> 00:25:23,083
- Hai, cantik.
- Apa khabar?
479
00:25:23,083 --> 00:25:26,283
- Kenapa baju kita selalu sepadan?
- Betul. Entahlah.
480
00:25:26,283 --> 00:25:28,923
- Cari teman awak.
- Jangan mulakan.
481
00:25:28,923 --> 00:25:31,763
- Kita dah selesaikan di gim.
- Duduklah.
482
00:25:32,363 --> 00:25:34,643
Saya harap tiada pertengkaran kali ini
483
00:25:34,643 --> 00:25:37,643
kerana biasanya apabila Khanyi anjurkan,
484
00:25:37,643 --> 00:25:41,243
dia rasa boleh tentukan
tindakan semua orang.
485
00:25:42,643 --> 00:25:46,643
Hari ini saya kelihatan
bagai jatuh dari syurga.
486
00:25:46,643 --> 00:25:49,963
Saya rasa seperti Mister Steal The Show.
487
00:25:52,083 --> 00:25:55,043
Saya masuk ke galeri dengan seksi.
488
00:25:55,923 --> 00:25:57,163
{\an8}Gaun saya menarik.
489
00:26:01,323 --> 00:26:03,123
Suhu semakin meningkat.
490
00:26:03,123 --> 00:26:04,403
- Hei.
- Puan.
491
00:26:05,203 --> 00:26:06,483
- Apa khabar?
- Puan?
492
00:26:06,483 --> 00:26:08,003
- Tuan.
- Awak sihat?
493
00:26:08,003 --> 00:26:10,363
- Saya sihat, tuan. Apa khabar?
- Gembira jumpa.
494
00:26:10,363 --> 00:26:13,483
Saya suka.
Itu caranya kamu menyapa sekarang.
495
00:26:14,363 --> 00:26:19,003
Andile menyapa saya dengan "puan."
496
00:26:19,643 --> 00:26:22,003
Dia hanya nak jadikan saya kawan?
497
00:26:22,003 --> 00:26:24,483
Serius, tak mungkin tamat hanya di situ.
498
00:26:24,483 --> 00:26:26,963
Awak bertemu Diamond?
499
00:26:26,963 --> 00:26:28,363
Kami berbual.
500
00:26:28,363 --> 00:26:30,643
- Bual apa?
- Saya tak minta maaf.
501
00:26:30,643 --> 00:26:32,883
Minta maaf bermakna saya buat salah.
502
00:26:32,883 --> 00:26:35,603
Saya hanya ada perasaan sama
yang dia pernah lalui.
503
00:26:35,603 --> 00:26:38,403
Dia sepatutnya faham.
504
00:26:38,403 --> 00:26:40,563
Apa-apa pun, saya janji dengan dia...
505
00:26:40,563 --> 00:26:43,683
- Tak nak tegur saya lagi?
- Bukan sampai tak tegur.
506
00:26:44,923 --> 00:26:47,843
Saya rasa awak hebat,
cuma hubungan kita belum ke tahap itu
507
00:26:47,843 --> 00:26:51,363
dan saya faham ada batasan
yang tak boleh saya langgar.
508
00:26:51,363 --> 00:26:56,363
Saya perlu fahami hubungan
antara saya dan Zari
509
00:26:56,363 --> 00:26:59,043
yang munasabah buat semua.
510
00:26:59,563 --> 00:27:01,923
Semua orang, Diamond dah sampai.
511
00:27:01,923 --> 00:27:06,723
Semasa masuk, saya nampak Zari dan Andile.
512
00:27:08,043 --> 00:27:10,043
Tak hormat langsung.
513
00:27:11,803 --> 00:27:14,803
- Diamond baru sampai.
- Tak penting.
514
00:27:14,803 --> 00:27:17,563
- Dia tak nak kamu bersama.
- Tak penting.
515
00:27:17,563 --> 00:27:20,363
- Saya boleh berbual dengan Andile.
- Ya, tapi Zari...
516
00:27:20,363 --> 00:27:22,763
- Nampak tak elok.
- Bukan begitu.
517
00:27:22,763 --> 00:27:25,963
Saya tak nak sesiapa berkecil hati.
518
00:27:25,963 --> 00:27:30,923
Zari pula nampaknya tak peduli.
519
00:27:30,923 --> 00:27:33,603
- Kita buat salah?
- Saya tak rasa begitu.
520
00:27:33,603 --> 00:27:34,763
Itulah halnya.
521
00:27:34,763 --> 00:27:37,203
Kita jumpa di lain masa nanti.
522
00:27:38,043 --> 00:27:42,763
Mereka tak perlu ingatkan saya
yang perbuatan kami dilarang.
523
00:27:44,043 --> 00:27:48,923
Sebab setiap kali bersama Andile,
jelas ada perasaan antara kami.
524
00:27:48,923 --> 00:27:51,203
Kami cuba lawan, tapi ia ada.
525
00:27:51,203 --> 00:27:53,963
- Apa semua itu?
- Apa hal?
526
00:27:53,963 --> 00:27:57,603
Kamu bersembang di sudut.
Diamond ada. Tak habis lagi?
527
00:27:57,603 --> 00:28:01,323
- Tak boleh berbual?
- Saya tak nak kekecohan hari ini.
528
00:28:01,323 --> 00:28:04,723
Diamond telah mengatakan
dia tak suka mereka rapat.
529
00:28:04,723 --> 00:28:06,963
Janganlah rapat.
530
00:28:13,683 --> 00:28:17,523
Ada sebuah lagu 2Baba
bertajuk "Frenemies."
531
00:28:18,003 --> 00:28:20,483
Aduhai Tuhan
Selamatkanku daripada seteru
532
00:28:20,483 --> 00:28:23,483
Suara saya teruk,
tapi itulah perasaan saya kini.
533
00:28:24,123 --> 00:28:26,083
Khanyi! Boujee.
534
00:28:26,603 --> 00:28:29,123
Melihat Annie datang, buat seketika,
535
00:28:29,763 --> 00:28:36,163
saya rasa gembira,
marah, kecewa dan takut.
536
00:28:36,963 --> 00:28:38,363
Awak datang dari mana?
537
00:28:38,363 --> 00:28:40,083
Lagos. Saya balik ke rumah.
538
00:28:40,083 --> 00:28:41,323
Awak tak beritahu?
539
00:28:41,323 --> 00:28:43,283
- Saya sakit.
- Awak tak jawab panggilan.
540
00:28:43,283 --> 00:28:45,723
- Awak lesap.
- Saya sakit.
541
00:28:45,723 --> 00:28:49,883
- Tak, jangan beri alasan.
- Hubungi lapangan terbang, ejen...
542
00:28:49,883 --> 00:28:53,083
Mesej atau hantar lokasi.
Contohnya, Nigeria. Baru saya tahu.
543
00:28:53,803 --> 00:28:55,323
Maafkan saya.
544
00:28:55,883 --> 00:29:00,203
Annie bergaduh dengan Innocent di telefon,
tapi dia takkan berganjak.
545
00:29:00,203 --> 00:29:03,163
Dia membuka ruang
untuk kami buat tanggapan
546
00:29:03,163 --> 00:29:05,203
yang rumah tangganya bermasalah
547
00:29:05,203 --> 00:29:06,883
dan saya risau.
548
00:29:07,883 --> 00:29:09,803
Memandangkan semua dah sampai...
549
00:29:09,803 --> 00:29:12,683
- Jemput Bonang?
- Tak. Saya jemput kawan-kawan.
550
00:29:13,923 --> 00:29:17,203
Entah mengapa tak jemput dia.
Saya terlupa.
551
00:29:17,723 --> 00:29:18,683
Lain kalilah.
552
00:29:19,923 --> 00:29:22,883
{\an8}Khanyi.
553
00:29:22,883 --> 00:29:27,323
Kalau dapat jemputan, pasti saya balas.
554
00:29:27,323 --> 00:29:29,163
Boleh semua beri perhatian?
555
00:29:29,163 --> 00:29:30,963
Sila berdiri.
556
00:29:30,963 --> 00:29:32,283
Ini sesi campur tangan.
557
00:29:32,283 --> 00:29:36,283
Kita perlu keluarkan nanah
daripada jerawat ini.
558
00:29:36,803 --> 00:29:38,203
Kawan-kawan...
559
00:29:40,123 --> 00:29:41,083
Okey.
560
00:29:42,723 --> 00:29:44,443
Luis tak ikut isyarat.
561
00:29:44,443 --> 00:29:46,043
Dia keluar terlalu awal.
562
00:29:47,603 --> 00:29:49,083
Nasiblah.
563
00:29:49,923 --> 00:29:51,803
- Saya mahu...
- Luis!
564
00:29:51,803 --> 00:29:53,363
Tak sangka Luis datang.
565
00:29:53,363 --> 00:29:56,723
Dia pernah bercinta
dengan bekas kekasih saya,
566
00:29:56,723 --> 00:30:01,483
kemudian kawannya rampas kekasihnya itu.
567
00:30:01,483 --> 00:30:03,963
Orang ketawakan dia. Memang teruk.
568
00:30:05,883 --> 00:30:07,003
Kawan-kawan, ini Luis.
569
00:30:07,683 --> 00:30:11,683
Buat yang tak kenal,
dia ternama dia Namibia.
570
00:30:11,683 --> 00:30:14,883
Saya telah berlatih
ucapan ini sepanjang hari.
571
00:30:14,883 --> 00:30:16,763
Malah bermimpi tentangnya.
572
00:30:16,763 --> 00:30:20,283
- Khanyi, boleh saya cakap sesuatu?
- Ya.
573
00:30:20,283 --> 00:30:22,723
Jangan berdiri terlalu lama.
574
00:30:22,723 --> 00:30:26,963
Khanyi asyik bercakap
dan saya tunggu dia perkenalkan saya.
575
00:30:26,963 --> 00:30:29,083
Saya rasa tak selesa.
576
00:30:30,163 --> 00:30:31,483
Janggal rasanya.
577
00:30:31,483 --> 00:30:34,923
Saya nak minta maaf
kerana pulang tiba-tiba di parti awak.
578
00:30:34,923 --> 00:30:36,563
Kawan tak buat begitu.
579
00:30:36,563 --> 00:30:39,283
Namun, semua orang berpura-pura waktu itu.
580
00:30:39,283 --> 00:30:42,163
Semua orang berselindung,
sebab itu saya beri topeng
581
00:30:42,163 --> 00:30:45,203
- untuk kata ruang ini selamat...
- Awak gila.
582
00:30:45,203 --> 00:30:47,163
...untuk tanggalkan topeng awak.
583
00:30:47,683 --> 00:30:50,603
Tak membantu Luis langsung.
584
00:30:51,203 --> 00:30:53,163
Persahabatan harus begini.
585
00:30:53,163 --> 00:30:56,163
Kalau ada masalah, kita selesaikan.
586
00:30:56,163 --> 00:30:57,723
Awak dan Swanky, pergi mampus.
587
00:30:59,563 --> 00:31:02,363
Pada saya, ada dua orang asing di sini.
588
00:31:02,963 --> 00:31:06,563
Dia mencaci saya, wanita dewasa,
ibu kepada anak remaja,
589
00:31:06,563 --> 00:31:09,323
cakap "pergi mampus" di depan mereka.
590
00:31:09,963 --> 00:31:13,403
Sungguh kurang ajar.
591
00:31:13,403 --> 00:31:15,603
Andile, Diamond. Kamu pergi mampus.
592
00:31:17,643 --> 00:31:19,763
Saya tak suka dimaki.
593
00:31:19,763 --> 00:31:21,523
Saya tak suka duduk di sini
594
00:31:21,523 --> 00:31:25,603
dan biar awak tentukan cara
untuk layan saya sesuka hati
595
00:31:25,603 --> 00:31:27,363
di depan orang tak dikenali.
596
00:31:28,523 --> 00:31:30,563
Saya rasa Khanyi melampau.
597
00:31:31,403 --> 00:31:32,603
Sudah-sudahlah.
598
00:31:33,363 --> 00:31:37,003
Swanky dan Annie, selesa dimaki begitu?
599
00:31:37,603 --> 00:31:40,443
- Mereka tak suka. Terus terang saja.
- Sahabat saling memaki.
600
00:31:40,443 --> 00:31:42,403
Kita luahkan segalanya.
601
00:31:42,403 --> 00:31:44,683
- Itulah sebabnya...
- Luahkan masalah awak.
602
00:31:44,683 --> 00:31:48,603
Biar semua cakap. Kenapa cakap begitu?
603
00:31:48,603 --> 00:31:51,363
Sepatutnya perkenalkan seseorang,
604
00:31:51,363 --> 00:31:53,123
kemudian berparti.
605
00:31:53,123 --> 00:31:55,883
Saya rasa champagne Khanyi
mempengaruhi dia
606
00:31:56,963 --> 00:31:59,163
dan dia patut disedarkan.
607
00:33:13,683 --> 00:33:15,603
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan