1 00:00:09,803 --> 00:00:13,203 Parti Diamond memang teruk. Semua orang berpura-pura. 2 00:00:13,843 --> 00:00:15,523 Saya nak tahu cerita lanjut. 3 00:00:15,523 --> 00:00:19,323 Satu-satunya orang yang akan beritahu cerita sebenar 4 00:00:19,323 --> 00:00:21,243 tanpa berselindung ialah Kayleigh. 5 00:00:21,243 --> 00:00:23,683 Saya juga undang Annie 6 00:00:23,683 --> 00:00:26,283 {\an8}kerana perselisihan dia dengan Swanky. 7 00:00:26,283 --> 00:00:29,163 Saya rasa semua orang tak jujur 8 00:00:29,163 --> 00:00:33,483 tapi saya nak tahu sama ada pendapat Kayleigh dan Annie juga sama. 9 00:00:34,363 --> 00:00:37,803 Saya rasa sangat tak selesa. Tak sabar nak balik. 10 00:00:37,803 --> 00:00:41,603 - Ya, tak selesa. - Jelas sekali, Bonang datang. 11 00:00:41,603 --> 00:00:44,643 Kamu berdiri semasa Bonang datang. 12 00:00:44,643 --> 00:00:48,363 Saya tak nampak dia datang sebab bersembang dengan Nadia. 13 00:00:48,363 --> 00:00:52,043 Saya rasa Nadia tak selesa. Pasti ada isu sebenarnya. 14 00:00:52,043 --> 00:00:56,603 Nadia nampak resah dan tak gembira apabila Bonang datang. 15 00:00:56,603 --> 00:00:58,123 Dia belum cakap apa-apa. 16 00:01:03,443 --> 00:01:07,003 {\an8}Saya bengang dengan tingkah laku Nadia dan Khanyi 17 00:01:07,003 --> 00:01:08,443 semasa kenalkan Bonang. 18 00:01:08,443 --> 00:01:11,763 Saya perlukan jawapan untuk semua itu. 19 00:01:11,763 --> 00:01:14,963 - Hei, parti itu agak kecoh. - Kecoh! 20 00:01:14,963 --> 00:01:17,123 - Apa khabar? - Baik. Awak pula? 21 00:01:17,123 --> 00:01:19,923 Saya marah dengan awak semasa parti Diamond. 22 00:01:19,923 --> 00:01:22,003 - Awak marah saya? - Ya. 23 00:01:22,003 --> 00:01:25,323 - Apa maksudnya? - Saya perkenalkan kamu 24 00:01:25,323 --> 00:01:27,403 kepada kawan-kawan saya dan kata, 25 00:01:27,403 --> 00:01:30,203 "Apa khabar? Ada kejutan besar untuk kamu." 26 00:01:30,203 --> 00:01:32,163 Tiga orang berdiri dan beredar. 27 00:01:32,163 --> 00:01:34,763 Jika Bonang datang dan mereka menghilang, 28 00:01:34,763 --> 00:01:39,283 saya merasakan ada masalah lain 29 00:01:39,283 --> 00:01:41,323 yang mungkin belum diselesaikan. 30 00:01:41,323 --> 00:01:43,803 Saya rasa oleh kerana dia Bonang, 31 00:01:43,803 --> 00:01:46,123 - awak menjangkakan reaksi. - Tak. 32 00:01:46,123 --> 00:01:48,443 Kalau orang lain, awak tak kisah. 33 00:01:48,443 --> 00:01:52,203 Dulu kamu berdua ada masalah, tapi dah selesai. Tak apa. 34 00:01:52,203 --> 00:01:54,803 - Tak. Bukan begitu. - Bukan? 35 00:01:56,003 --> 00:01:57,723 {\an8}Isu saya dengan Bonang dulu, 36 00:01:57,723 --> 00:02:01,523 sebenarnya saya rasa kecewa kerana dia macam kakak saya. 37 00:02:01,523 --> 00:02:05,163 Biasalah hal begini. Tiba-tiba renggang, tak apa. 38 00:02:05,163 --> 00:02:07,563 Kami tak bertegur sampai sekarang. 39 00:02:07,563 --> 00:02:09,643 - Apa yang terjadi? - Tak penting. 40 00:02:09,643 --> 00:02:11,323 - Apa yang penting? - Persoalannya... 41 00:02:11,323 --> 00:02:14,163 - Awak cuba mengelak? - Kenapa saya beredar? 42 00:02:14,163 --> 00:02:17,683 - Saya nak jelaskan. - Sebab awak rasa kekok? 43 00:02:17,683 --> 00:02:20,563 Saya hormati kehendak orang dan menjauhkan diri. 44 00:02:20,563 --> 00:02:24,643 Itu saja. Cuma kalau dia harapkan saya nak sambut beria-ia, 45 00:02:25,243 --> 00:02:26,403 jangan harap. 46 00:02:27,003 --> 00:02:32,123 Teruk betul. Kekok rasanya, lebih-lebih lagi awak tak sapa Annie. 47 00:02:32,123 --> 00:02:34,363 Apa sebenarnya yang berlaku? 48 00:02:34,363 --> 00:02:38,963 Saya tak nak buka mulut dan ceritakan tentang kami 49 00:02:38,963 --> 00:02:42,043 sebelum Annie yang tahu dulu. 50 00:02:42,043 --> 00:02:43,803 Annie tak tahu lagi? 51 00:02:43,803 --> 00:02:46,003 Perkara yang mengelirukan saya, 52 00:02:46,003 --> 00:02:49,483 saya marah Annie kerana kelakuannya terhadap saya. 53 00:02:49,483 --> 00:02:53,523 Annie marah saya kerana saya marah dia kerana kelakuannya itu. 54 00:02:54,443 --> 00:02:57,523 Dia tak sedar sebenarnya dia punca masalah. 55 00:02:58,843 --> 00:03:01,283 Awak sedia untuk jumpa dia? 56 00:03:01,283 --> 00:03:03,963 Saya sedia untuk bersemuka. 57 00:03:03,963 --> 00:03:07,323 - Bukan bersemuka, berbual. - Berbual? 58 00:03:07,323 --> 00:03:08,963 Jangan cari gaduh. 59 00:03:08,963 --> 00:03:11,643 Saya akan bertemu Annie nanti. 60 00:03:11,643 --> 00:03:12,763 Dia perlu rasa. 61 00:03:13,883 --> 00:03:15,963 Kenapa dengan awak dan Swanky? 62 00:03:15,963 --> 00:03:18,483 - Kamu berdua tak menyapa. - Ada. 63 00:03:18,483 --> 00:03:21,523 - Tak pun. - Saya dah ada. Kemudian, dia datang. 64 00:03:21,523 --> 00:03:23,123 Kenapa dia tak sapa awak? 65 00:03:23,123 --> 00:03:25,803 Entah. Awak ada juga. Kenapa tak tanya dia? 66 00:03:26,443 --> 00:03:29,723 Saya dah dewasa. Usah desak saya buat apa-apa. 67 00:03:29,723 --> 00:03:33,083 {\an8}Saya tak rasa nak cakap tentang hal itu. Relakslah. 68 00:03:33,883 --> 00:03:35,083 Tolonglah. 69 00:03:35,083 --> 00:03:37,123 Saya nak berterus terang. 70 00:03:38,243 --> 00:03:42,923 Tak tahulah apa masalah kita semua. 71 00:03:42,923 --> 00:03:46,483 Seseorang harus bertindak untuk segala kepura-puraan ini. 72 00:03:46,483 --> 00:03:49,203 Saya mungkin dapat menolong. 73 00:03:49,203 --> 00:03:51,803 Mengumpulkan semua orang mungkin peluang 74 00:03:51,803 --> 00:03:55,523 untuk bantu setiap orang tak lagi berselindung 75 00:03:55,523 --> 00:03:58,403 dan benar-benar luah perkara yang mereka rasa. 76 00:04:08,563 --> 00:04:11,803 Pada saya, satu idea yang baik 77 00:04:11,803 --> 00:04:14,763 berada di studio bersama Fantana kerana kami pemuzik. 78 00:04:14,763 --> 00:04:17,123 {\an8}Boleh cipta lagu, saling mengenali. 79 00:04:17,723 --> 00:04:19,923 Lagipun, dia seksi orangnya. 80 00:04:19,923 --> 00:04:23,483 Diamond pula sahabat baik wanita. 81 00:04:26,643 --> 00:04:28,203 Saya suka muzik awak. 82 00:04:28,203 --> 00:04:30,843 - Terima kasih. Samalah. - Sangat suka. 83 00:04:30,843 --> 00:04:33,323 - Samalah. - Kita patut bekerjasama. 84 00:04:33,323 --> 00:04:36,243 - Boleh cipta sesuatu di studio. - Betul. 85 00:04:36,243 --> 00:04:38,963 - Boleh buat karya agung. - Ya. 86 00:04:38,963 --> 00:04:43,083 {\an8}Diamond antara artis kegemaran saya di Afrika. 87 00:04:43,083 --> 00:04:46,163 Dia comel, bergaya dan bersemangat. 88 00:04:46,163 --> 00:04:49,203 Saya suka kerana amat dia merendah diri. 89 00:04:49,203 --> 00:04:51,883 Semasa dengar lagu awak... 90 00:04:57,323 --> 00:04:59,163 - Tubuh awak, aduhai. - Apa? 91 00:04:59,163 --> 00:05:00,883 Lenggang-lenggok. 92 00:05:01,683 --> 00:05:03,043 Suka video Fantana. 93 00:05:03,043 --> 00:05:05,763 Suka semuanya, persembahan video muzik itu. 94 00:05:05,763 --> 00:05:06,763 Amat seksi. 95 00:05:10,363 --> 00:05:11,323 Fantana. 96 00:05:11,923 --> 00:05:12,923 Diamond. 97 00:05:17,563 --> 00:05:20,403 Saya boleh katakan suasana di studio itu 98 00:05:20,403 --> 00:05:23,163 adalah bekerja sambil berseronok. 99 00:05:23,163 --> 00:05:25,243 Diamond kuat menggoda. Saya pun sama. 100 00:05:25,243 --> 00:05:29,643 Sukar untuk kami untuk fokus kepada muzik semata-mata. 101 00:05:31,203 --> 00:05:37,763 Susahnya lelaki untuk mengendalikan wanita cantik macam awak. 102 00:05:37,763 --> 00:05:41,843 Saya belum jumpa sesiapa yang buat saya terus berhubungan. 103 00:05:41,843 --> 00:05:42,763 Saya faham. 104 00:05:42,763 --> 00:05:44,563 Mereka tak bagus. 105 00:05:44,563 --> 00:05:47,403 - Saya akan ajar mereka. - Awak pandai? 106 00:05:48,963 --> 00:05:50,163 Minum. 107 00:05:50,163 --> 00:05:53,883 Kalaulah kami dapat berdua-duaan di rumah saya dan lebih mengenali. 108 00:05:53,883 --> 00:05:58,883 Saya nak manipulasi dia dulu agar dia dapat kenal lelaki sejati. 109 00:05:59,563 --> 00:06:03,083 Saya nak dia tahu, inilah kehebatan Platnumz. 110 00:06:04,003 --> 00:06:06,843 Adakah awak jenis biasa? 111 00:06:07,963 --> 00:06:10,243 Saya bukan orang biasa. 112 00:06:10,243 --> 00:06:13,523 Saya suka. Atau jenis memancut? 113 00:06:15,003 --> 00:06:18,203 Memancut berlaku semasa wanita mencapai puncak syahwat. 114 00:06:18,203 --> 00:06:20,483 Anda boleh melihatnya. 115 00:06:21,083 --> 00:06:23,403 Saya akan terangsang. Amat seksi. 116 00:06:23,403 --> 00:06:26,003 Itulah yang saya cari. 117 00:06:27,283 --> 00:06:29,003 Saya tak rasa ada sesiapa 118 00:06:30,803 --> 00:06:31,923 buat saya merasainya. 119 00:06:32,803 --> 00:06:33,923 Apa? 120 00:06:34,523 --> 00:06:37,923 Saya tak patut cakap, tapi saya kerap pura-pura puas. 121 00:06:40,083 --> 00:06:42,123 - Tak pernah merasainya? - Tak. 122 00:06:43,043 --> 00:06:43,923 Belum lagi. 123 00:06:45,883 --> 00:06:49,843 Entah siapa kekasihnya dulu, tapi kalau saya, 124 00:06:49,843 --> 00:06:53,963 kalau dah bersama saya, susah nak lepaskan saya. 125 00:07:03,643 --> 00:07:07,003 Selepas parti Diamond, saya tak berjumpa dengan Nadia. 126 00:07:07,003 --> 00:07:10,243 Hubungan kami macam kakak dan adik. 127 00:07:10,243 --> 00:07:15,283 Naluri Nadia sangat bagus apabila berkenaan orang lain. 128 00:07:15,283 --> 00:07:18,923 Ke mana awak pergi? Balik dari parti dan tak jumpa lagi. 129 00:07:18,923 --> 00:07:20,603 Saya jumpa Swanky. 130 00:07:20,603 --> 00:07:22,643 Sebaik jumpa, dia sangat bengang. 131 00:07:22,643 --> 00:07:24,163 - Terima kasih. - Kenapa? 132 00:07:24,163 --> 00:07:26,843 - Dia bengang dengan kita. - Saya? 133 00:07:26,843 --> 00:07:29,763 Katanya semasa kenalkan Bonang, kita tak pandang. 134 00:07:30,963 --> 00:07:32,523 Saya kata tak sedar pun. 135 00:07:32,523 --> 00:07:35,403 Kita tiada semasa dia bercakap. Tak perasan. 136 00:07:35,403 --> 00:07:39,443 Swanky mungkin marah yang kami tak beri tumpuan kepadanya. 137 00:07:39,443 --> 00:07:42,923 Ingat, ada sesuatu terjadi antara dia dan Annie. 138 00:07:42,923 --> 00:07:47,843 Jadi, dia cuba buat kami tersepit dan mengutamakan dia. 139 00:07:47,843 --> 00:07:49,683 Kami tak buat begitu. 140 00:07:49,683 --> 00:07:51,243 Saya terkejut. 141 00:07:51,243 --> 00:07:53,763 Tak sangka Swanky dan Annie yang rapat... 142 00:07:53,763 --> 00:07:56,683 - Tak nak cakap semasa dengan Kayleigh. - Tak langsung? 143 00:07:56,683 --> 00:08:00,283 Saya tak suka kerana hal itu menjejaskan semua orang. 144 00:08:00,283 --> 00:08:03,603 Mereka bagaikan kembar. Nanti mereka berbaik. 145 00:08:03,603 --> 00:08:07,523 Cuma jika bergaduh, kalau tak nak kongsi, gaduh tempat lain. 146 00:08:07,523 --> 00:08:10,683 Bukan Swanky dan Annie saja. Diamond dan Andile juga. 147 00:08:10,683 --> 00:08:11,843 Annie dan Zari. 148 00:08:11,843 --> 00:08:14,683 - Hal Diamond dan Andile. - Zari dan Annie masih tak sebulu. 149 00:08:14,683 --> 00:08:17,923 - Dia tak nak duduk dekat Zari. - Apa ceritanya? 150 00:08:17,923 --> 00:08:20,363 Entah. Annie tak ceritakan. 151 00:08:20,363 --> 00:08:21,443 Annie ada di sini? 152 00:08:21,443 --> 00:08:25,323 Pembantunya kata dia pulang ke Nigeria. 153 00:08:25,323 --> 00:08:26,683 Dia tiada di sini? 154 00:08:28,803 --> 00:08:31,963 Saya telefon dia sebab ada orang hantar pautan. 155 00:08:31,963 --> 00:08:34,723 - Pautan apa? - 2Baba hamilkan orang... 156 00:08:34,723 --> 00:08:37,323 Apa? Cukup. 157 00:08:37,323 --> 00:08:39,683 Saya boleh tunjukkan mesej itu. 158 00:08:39,683 --> 00:08:43,203 "Awak kata akan bunuh 2Baba kalau dia sakiti Annie. 159 00:08:43,203 --> 00:08:45,443 Sekarang Annie terluka." 160 00:08:45,443 --> 00:08:48,683 {\an8}Pemuzik veteran 2Baba dijangka mendapat anak lagi 161 00:08:48,683 --> 00:08:50,963 {\an8}dengan pengurus bank tak bernama. 162 00:08:50,963 --> 00:08:54,043 {\an8}Saya pasti kasihan kalau ini kali pertama terjadi. 163 00:08:54,043 --> 00:08:55,123 {\an8}PERSONALITI MEDIA 164 00:08:55,123 --> 00:08:58,043 {\an8}Namun, anak luar nikah yang keenam? 165 00:08:59,163 --> 00:09:02,763 Demi kebaikan Annie, saya harap berita itu tak benar. 166 00:09:02,763 --> 00:09:05,883 Dia tidak boleh menerima hal sebegini lagi. 167 00:09:11,363 --> 00:09:12,483 Biar betul? 168 00:09:12,483 --> 00:09:15,203 Tak mungkin. Apa hal? 169 00:09:15,203 --> 00:09:17,923 Saya buka pautan diberi kawan di Nigeria 170 00:09:17,923 --> 00:09:19,683 dan saya rasa nak mengamuk. 171 00:09:21,523 --> 00:09:25,003 Kawan saya, 2Baba ada anak luar nikah lagi. 172 00:09:25,003 --> 00:09:26,283 Kalau benar, 173 00:09:27,043 --> 00:09:29,763 saya tahu besar kesannya terhadap Annie. 174 00:09:29,763 --> 00:09:33,323 Saya akan lupakan perselisihan kami. Saya nak hubungi dia. 175 00:09:33,323 --> 00:09:35,403 Hei, Annie. 176 00:09:35,403 --> 00:09:36,843 Saya hubungi awak 177 00:09:36,843 --> 00:09:40,123 kerana saya tak tahu masalah yang terjadi, 178 00:09:40,963 --> 00:09:44,403 tapi kita betul-betul perlu berjumpa. 179 00:09:46,003 --> 00:09:47,203 Tak guna. 180 00:09:50,283 --> 00:09:51,443 Tak guna. 181 00:09:53,443 --> 00:09:57,283 - Okey, jadi kawan-kawan kita ada... - Masalah. 182 00:09:57,283 --> 00:10:00,923 Masalah. Kita ada masalah. Hanya kita berdua baik. 183 00:10:00,923 --> 00:10:02,123 Betul, bukan? 184 00:10:02,123 --> 00:10:05,683 - Apa kita nak buat? - Uruskan Diamond dan Andile. 185 00:10:05,683 --> 00:10:08,123 Uruskan Swanky dan Annie. 186 00:10:08,123 --> 00:10:10,203 Saya nak selesaikan sekali gus. 187 00:10:10,203 --> 00:10:13,163 Khanyi nak anjurkan acara dan saya amat gementar. 188 00:10:13,163 --> 00:10:15,683 Saya rasa kami perlu jumpa seorang demi seorang. 189 00:10:15,683 --> 00:10:18,883 Kalau tak selesai sebelum acara, 190 00:10:18,883 --> 00:10:20,603 ada yang akan mengamuk. 191 00:10:22,243 --> 00:10:23,603 Tempat itu untuk siapa? 192 00:10:27,843 --> 00:10:30,243 Puan-puan. Cantiknya kamu! 193 00:10:30,243 --> 00:10:32,083 Nadia, ini Luis. 194 00:10:32,083 --> 00:10:34,043 Tetamu tempat duduk ketiga tiba 195 00:10:34,043 --> 00:10:36,163 dan saya dah lama perhatikan Luis. 196 00:10:36,163 --> 00:10:38,923 Dia serba boleh. Dia pasti jadi bintang terkenal. 197 00:10:44,163 --> 00:10:45,083 {\an8}Selamat pagi. 198 00:10:45,083 --> 00:10:48,083 {\an8}Nama saya Luis Munana atau Golden Boy. 199 00:10:48,083 --> 00:10:51,043 Saya dari Rundu, Namibia. Umur 30 tahun. 200 00:10:51,043 --> 00:10:53,563 Saya memiliki jenama fesyen mewah. 201 00:10:53,563 --> 00:10:54,883 Anjurkan acara. 202 00:10:54,883 --> 00:10:57,843 Saya sentiasa dapat perkara yang dikehendaki. 203 00:11:00,963 --> 00:11:03,763 Saya dapat satu juta pertama ketika 26 tahun. 204 00:11:03,763 --> 00:11:05,803 Apabila saya datang, dua perkara berlaku. 205 00:11:05,803 --> 00:11:08,483 Satu, lelaki rasa mereka perlu ke gim. 206 00:11:08,483 --> 00:11:11,483 Dua, wanita tanya lelaki lain, "Kenapa rupa awak tak begitu?" 207 00:11:12,483 --> 00:11:14,803 Saya nampak segak sepanjang masa. 208 00:11:19,523 --> 00:11:21,563 Terima kasih sebab jumpa saya. 209 00:11:21,563 --> 00:11:23,003 Terima kasih jemput. 210 00:11:23,003 --> 00:11:24,643 Di mana kita jumpa dulu? 211 00:11:24,643 --> 00:11:26,363 Awak datang ke Namibia. 212 00:11:27,123 --> 00:11:29,843 Awak rakam video muzik dengan artis tempatan. 213 00:11:29,843 --> 00:11:32,363 Saya diminta menggayakan dia untuk video itu, 214 00:11:32,363 --> 00:11:36,203 tapi mereka minta sehari sebelum dia mendarat, saya tak sempat. 215 00:11:36,203 --> 00:11:38,483 Mereka kata, "Boleh sertai video dengan Nadia 216 00:11:38,483 --> 00:11:41,523 sebagai selebriti undangan?" Pastilah saya setuju. 217 00:11:41,523 --> 00:11:44,283 - Saya duduk di sebelah awak. - Dekat ular? 218 00:11:44,283 --> 00:11:48,763 Ya, ular itu dan awak terkejut. "Oh Tuhan! Ular! " 219 00:11:48,763 --> 00:11:50,323 Awak pelakon tambahan. 220 00:11:50,323 --> 00:11:53,083 Ada ramai pelakon tambahan di set itu. 221 00:11:53,083 --> 00:11:55,083 - Penerbitan yang besar. - Ya. 222 00:11:55,083 --> 00:11:57,643 Satu daripada babak. Ada ramai orang. 223 00:11:57,643 --> 00:11:58,563 Aduhai. 224 00:12:00,323 --> 00:12:01,883 Saya bukan pelakon tambahan. 225 00:12:01,883 --> 00:12:04,603 Ke mana saja saya pergi, saya watak utama. 226 00:12:04,603 --> 00:12:08,083 - Awak minum champagne? - Saya suka. Saya memiliki MCC. 227 00:12:08,083 --> 00:12:10,363 Ada bezanya. MCC dan champagne... 228 00:12:10,363 --> 00:12:13,483 - Sama kumpulan. - Saya nak undang awak 229 00:12:13,483 --> 00:12:17,643 untuk malam champagne dan sekarang awak ada MCC, 230 00:12:17,643 --> 00:12:19,163 awak buat ucap selamat. 231 00:12:19,163 --> 00:12:20,163 Okey. 232 00:12:20,163 --> 00:12:22,003 Saya harap awak sedia 233 00:12:22,003 --> 00:12:25,003 kerana awak nampak pemalu dan lembut. 234 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 Harap awak boleh bertahan. 235 00:12:26,723 --> 00:12:30,323 Drama pasti ada. Bersedia saja untuk parti itu. 236 00:12:32,203 --> 00:12:34,523 Saya balik dulu, kamu teruskanlah. 237 00:12:34,523 --> 00:12:36,883 Jangan buat macam Diamond. Kekok jadinya. 238 00:12:36,883 --> 00:12:38,203 Sayang awak. 239 00:12:38,203 --> 00:12:41,163 - Awak dan Diamond baik? - Ya. Kenapa tanya? 240 00:12:42,883 --> 00:12:44,083 Awak pun tak suka dia? 241 00:12:44,083 --> 00:12:48,483 Saya dan Diamond ada isu yang perlu diatasi. 242 00:12:48,483 --> 00:12:50,403 Kami berkongsi bekas kekasih. 243 00:12:51,003 --> 00:12:53,763 Saya nak jumpa dia, lalu hubungi pasukannya. 244 00:12:55,003 --> 00:12:56,963 Balasannya, "Dia tak nak jumpa awak." 245 00:12:56,963 --> 00:13:00,563 Saya terfikir sama ada patut hadiri atau tidak. 246 00:13:00,563 --> 00:13:04,683 Awak patut datang. Bagus untuk saling kenal kerana dia bagus. 247 00:13:05,283 --> 00:13:07,883 Pastikan dia jauh. Tak nak rasa tak senang. 248 00:13:07,883 --> 00:13:13,043 Kalau saya rasa tak senang, buruk padahnya nanti. 249 00:13:19,883 --> 00:13:21,523 {\an8}Saya sedang tunggu berita. 250 00:13:21,523 --> 00:13:24,403 {\an8}Saya nak berbincang tentang Zari. 251 00:13:24,403 --> 00:13:27,603 {\an8}Saya nak ambil masa, santai sambil fikir tentangnya. 252 00:13:27,603 --> 00:13:29,723 {\an8}Saya tak bersedia sebelum ini. 253 00:13:30,603 --> 00:13:32,963 {\an8}Walau apa pun, saya sedia menerima. 254 00:13:34,843 --> 00:13:36,563 - Andile, apa cerita? - Hai. 255 00:13:36,563 --> 00:13:38,803 - Awak baik? - Saya sentiasa baik. 256 00:13:38,803 --> 00:13:42,643 Saya sedar waktunya telah tiba untuk kami berbincang 257 00:13:42,643 --> 00:13:45,043 {\an8}kerana sepanjang beberapa bulan lalu 258 00:13:45,563 --> 00:13:47,883 {\an8}dengan situasi saya dan Zari, 259 00:13:47,883 --> 00:13:49,483 saya mahu hubungi dia. 260 00:13:49,483 --> 00:13:53,843 Parti tempoh hari membawa kepada pertemuan kami hari ini. 261 00:13:54,603 --> 00:13:57,443 Saya bertanya kepada diri sendiri, 262 00:13:58,443 --> 00:14:02,883 "Andie, antara ramai wanita di dunia ini, 263 00:14:02,883 --> 00:14:06,083 dia memilih ibu kepada anak-anak saya." 264 00:14:07,803 --> 00:14:11,603 Memanglah kami tak lagi bersama. 265 00:14:11,603 --> 00:14:13,163 Namun, dia ibu anak-anak saya. 266 00:14:13,163 --> 00:14:15,523 Awak tak nak dia bahagia? 267 00:14:15,523 --> 00:14:18,003 Andile, saya tahu betapa bodohnya awak. 268 00:14:20,163 --> 00:14:23,883 Tak dapat mencari cinta di tempat lain, kecuali keluarga saya? 269 00:14:24,803 --> 00:14:29,403 Apabila dia mahu bercinta dengan bekas isteri saya, 270 00:14:30,683 --> 00:14:32,203 hal itu kurang ajar. 271 00:14:32,203 --> 00:14:35,963 Jujurlah dengan saya tentang perasaan awak terhadap Zari. 272 00:14:35,963 --> 00:14:39,083 Semasa kita mula bercakap dulu, awak sendiri kata 273 00:14:39,083 --> 00:14:43,403 tak nak duduk di rumah dengan wanita sama setiap malam. 274 00:14:44,123 --> 00:14:49,163 Tak sedia menghadap orang yang sama saban malam? 275 00:14:49,163 --> 00:14:50,523 Siapa dia untuk hakimi saya? 276 00:14:51,123 --> 00:14:54,843 Itu tak beri dia hak meminati ibu kepada anak-anak saya. 277 00:14:54,843 --> 00:14:56,003 Sedar diri sikit. 278 00:14:58,963 --> 00:15:02,523 Awak perlu buat keputusan. Awak mahukan Zari? 279 00:15:02,523 --> 00:15:05,083 Beginilah. Saya akan berundur 280 00:15:05,083 --> 00:15:07,803 sebab sayang awak sebagai seorang abang. 281 00:15:07,803 --> 00:15:12,683 Diamond, dia wanita yang hebat. Namun, saya akan cari teman lain. 282 00:15:13,443 --> 00:15:18,323 Adakah saya faham sebab apa Diamond rasa saya tak boleh dekati Zari? 283 00:15:18,323 --> 00:15:19,843 Saya tak perlu faham. 284 00:15:20,683 --> 00:15:22,163 Saya perlu hormati perasaan dia. 285 00:15:23,763 --> 00:15:25,243 Okey, kawan. 286 00:15:26,803 --> 00:15:29,283 - Awak saudara saya. - Keluarga. 287 00:15:29,923 --> 00:15:30,963 Saya faham. 288 00:15:31,563 --> 00:15:33,723 Amat sukar untuk mempercayai lagi. 289 00:15:34,243 --> 00:15:36,403 Saya pasti akan ragu-ragu 290 00:15:36,403 --> 00:15:39,363 berkali-kali apabila bersama dia. 291 00:15:47,563 --> 00:15:50,123 Cik Fantana! 292 00:15:50,723 --> 00:15:52,523 Hai, sayang. Apa khabar? 293 00:15:52,523 --> 00:15:54,643 Saya teruja berjumpa Swanky. 294 00:15:54,643 --> 00:15:57,643 Dia paling rapat dengan saya di Afrika Selatan. 295 00:15:58,603 --> 00:16:01,403 - Awak suka parti lalu? - Bolehlah. 296 00:16:02,323 --> 00:16:04,283 Percayalah, parti itu kecoh. 297 00:16:04,283 --> 00:16:06,843 Ya. Nampaknya kamu semua tak suka satu sama lain. 298 00:16:06,843 --> 00:16:08,923 Bukan selalunya begitu. 299 00:16:08,923 --> 00:16:11,003 - Biasanya relaks. - Amat hambar. 300 00:16:11,003 --> 00:16:12,603 Jumpa sesiapa selepas parti? 301 00:16:13,563 --> 00:16:17,123 Diamond. Ada sesi rakaman bersama dia. 302 00:16:17,763 --> 00:16:20,283 Saya tak sangka. 303 00:16:20,883 --> 00:16:22,283 Saya kenal perangai Diamond. 304 00:16:22,283 --> 00:16:25,083 Diamond berseronok sesuka hati 305 00:16:25,083 --> 00:16:28,763 dan apa-apa yang teruk boleh terjadi. 306 00:16:29,363 --> 00:16:30,443 Bagaimana? 307 00:16:30,443 --> 00:16:34,683 Suasananya baik dan dia beri saya nasihat. 308 00:16:34,683 --> 00:16:38,043 Saya kagum kerana biasanya mahu nak meniduri orang. 309 00:16:39,043 --> 00:16:40,963 Ya, sudah tentulah dia... 310 00:16:41,763 --> 00:16:42,963 Sudah tentulah. 311 00:16:42,963 --> 00:16:45,443 Bukan, separuh saja. 312 00:16:45,443 --> 00:16:48,123 Kami tak sengaja bermain cinta. 313 00:16:48,123 --> 00:16:50,403 - Jangan campur hal kerja dan cinta. - Tak. 314 00:16:50,403 --> 00:16:51,963 Dia kawan saya dan bagus. 315 00:16:51,963 --> 00:16:53,523 Hei, kawan awak? 316 00:16:53,523 --> 00:16:54,923 Dia bukan kawan awak. 317 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 Jangan cari saya kalau masalah timbul 318 00:16:57,243 --> 00:17:00,403 sebab saya takkan berikan tisu. 319 00:17:00,403 --> 00:17:02,283 Di Afrika, 320 00:17:02,283 --> 00:17:05,003 ibu kita tarik telinga kita semasa bercakap. 321 00:17:05,483 --> 00:17:08,003 - "Ibu dah pesan." - Sudah pesan. 322 00:17:08,003 --> 00:17:11,203 - Saya boleh tiduri dia tanpa perasaan. - Baiklah. 323 00:17:11,203 --> 00:17:14,083 Semestinya dan saya suka kerana dia sependapat. 324 00:17:14,083 --> 00:17:18,603 Swanky hanya berhati-hati dan melindungi saya, 325 00:17:18,603 --> 00:17:22,723 tapi rasanya dia tak kenal sisi diri saya yang lain. 326 00:17:22,723 --> 00:17:25,683 Saya tahu cara mengawal diri sendiri. 327 00:17:26,443 --> 00:17:28,603 Diamond memang suka berfoya-foya, 328 00:17:28,603 --> 00:17:31,363 tapi dia menghormati Zari. 329 00:17:31,363 --> 00:17:33,843 Saya tak faham hal itu sebenarnya. 330 00:17:33,843 --> 00:17:37,483 Ada orang memiliki anak bersama wanita lain 331 00:17:37,483 --> 00:17:40,563 tapi boleh ada kekasih. 332 00:17:41,163 --> 00:17:42,843 - Teruskan hidup. - Ya. 333 00:17:42,843 --> 00:17:47,683 Diamond ada ramai kekasih selepas Zari. 334 00:17:47,683 --> 00:17:50,323 Zari sendiri dah ada kekasih lain. 335 00:17:50,323 --> 00:17:53,363 Apabila mereka bertemu, tak payahlah lebih-lebih. 336 00:17:53,363 --> 00:17:56,323 "Ini ibu kepada..." Tak apa, kita tahu. 337 00:17:56,323 --> 00:17:59,603 Saya rasa mereka berlebih-lebihan. 338 00:17:59,603 --> 00:18:04,163 Diamond dan Zari terlalu rapat untuk pasangan yang jaga anak bersama. 339 00:18:04,163 --> 00:18:07,123 Saya rasa Zari tak nak Diamond lupakan dia, 340 00:18:07,123 --> 00:18:10,323 tapi Zari bebas bercinta dengan sesiapa. 341 00:18:10,323 --> 00:18:13,363 Pada saya, tak adil. 342 00:18:18,203 --> 00:18:20,363 Saya dah lama tak bersenam 343 00:18:20,363 --> 00:18:23,683 {\an8}dan badan saya rasa tak selesa. 344 00:18:23,683 --> 00:18:25,323 Saya nak seksi untuk Kayleigh. 345 00:18:25,323 --> 00:18:29,003 Saya ajak Andile dan Diamond ikut malam ini 346 00:18:29,003 --> 00:18:30,883 kerana sebelum ini 347 00:18:30,883 --> 00:18:35,763 saya tak pasti jika mereka berbaik atau tidak. 348 00:18:36,283 --> 00:18:40,843 Saya dapat rasakan awak tak senang dengan Andile. 349 00:18:40,843 --> 00:18:41,763 Apa? 350 00:18:41,763 --> 00:18:45,243 Kamu tak bersembang macam biasa. 351 00:18:46,283 --> 00:18:49,203 Tengok? Awak baling besi angkat berat itu 352 00:18:49,203 --> 00:18:50,923 semasa saya tanya tentang Andile. 353 00:18:50,923 --> 00:18:52,923 Awak tak suka. 354 00:18:52,923 --> 00:18:56,443 Itu kali pertama saya jumpa dia selepas semuanya. 355 00:18:56,443 --> 00:18:59,083 - Dah cakap dengan dia? - Ya, ada. 356 00:18:59,083 --> 00:19:01,083 Kami dah cakap dan baik saja. 357 00:19:01,083 --> 00:19:03,603 Dia kata akan berhenti dekati Zari. 358 00:19:03,603 --> 00:19:08,163 Bukanlah saya tak nak Zari ada kekasih. 359 00:19:08,163 --> 00:19:10,403 Tak kisah kerana kami tak bersama 360 00:19:10,403 --> 00:19:13,523 cuma Andile bukan orang yang sesuai. 361 00:19:13,523 --> 00:19:16,843 Dia memecahkan keluarga kami. 362 00:19:16,843 --> 00:19:19,243 Perbuatan Andile memang salah. 363 00:19:19,843 --> 00:19:23,723 Saya hanya nak tahu semasa Andile datang sekejap lagi... 364 00:19:24,283 --> 00:19:27,363 - Tiada masalah lagi. - ...kamu berdua okey? 365 00:19:27,363 --> 00:19:30,763 - Okey? Tiada masalah? - Kami okey saja. 366 00:19:32,043 --> 00:19:34,883 Berkenaan saya dengan Diamond, 367 00:19:34,883 --> 00:19:38,043 hubungan kami diduga dengan teruk. 368 00:19:38,523 --> 00:19:41,083 Adakah dia faham niat saya? 369 00:19:41,083 --> 00:19:42,603 Kita akan tahu nanti. 370 00:19:43,323 --> 00:19:45,363 - Andile! - Sembang apa? 371 00:19:45,363 --> 00:19:46,923 - Apa cerita? - Awak okey? 372 00:19:46,923 --> 00:19:47,963 Aduhai, saya... 373 00:19:47,963 --> 00:19:51,203 Mari buat pelukan berkumpulan! 374 00:19:51,203 --> 00:19:53,483 Andile dan Diamond berpelukan? 375 00:19:53,483 --> 00:19:55,163 Ini yang saya nantikan. 376 00:19:55,163 --> 00:19:57,003 Lebih baik awak bersenam 377 00:19:57,003 --> 00:20:03,003 kerana setiap kali gambar kacak saya dimuat naik, wanita Tanzania mesej saya. 378 00:20:03,003 --> 00:20:04,523 Saya tak nampak masalah. 379 00:20:04,523 --> 00:20:07,683 Ya. Awak faham kemahuan lelaki? 380 00:20:07,683 --> 00:20:10,923 Lelaki mahu wanita berdada kecil dengan pinggul besar. 381 00:20:10,923 --> 00:20:14,083 Macam Fantana. Amboi. 382 00:20:16,043 --> 00:20:17,643 Awak sendiri nampak. 383 00:20:17,643 --> 00:20:20,603 - Bagaimana awak kenal dia? - Saya DJ. 384 00:20:20,603 --> 00:20:22,963 Apa yang dia buat di sini? 385 00:20:22,963 --> 00:20:25,923 Kenapa awak peduli? 386 00:20:25,923 --> 00:20:27,043 Tunggu. 387 00:20:27,043 --> 00:20:29,323 Tidak. 388 00:20:29,323 --> 00:20:31,403 Saya pergi ke studio. 389 00:20:31,403 --> 00:20:32,723 Apa? 390 00:20:32,723 --> 00:20:34,883 Dia tak ceritakan pun. 391 00:20:34,883 --> 00:20:38,683 Saya takkan terkejut kalau Diamond dan Fantana bersama. 392 00:20:38,683 --> 00:20:41,443 Saya tak tahu Diamond minat orang bagaimana? 393 00:20:41,443 --> 00:20:45,163 Kalau ada wanita datang, dia mahu menidurinya. 394 00:20:47,403 --> 00:20:49,403 Awak tak nak kenal dia? 395 00:20:49,403 --> 00:20:52,683 Mengenali peribadi dia? Awak hanya nak tiduri dia? 396 00:20:52,683 --> 00:20:54,923 Tak salah meniduri orang. 397 00:20:54,923 --> 00:20:57,843 Janganlah begitu semasa mendekati wanita. 398 00:20:57,843 --> 00:21:02,203 Awak tak boleh tentukan kemahuan wanita. 399 00:21:02,203 --> 00:21:03,163 Awak faham? 400 00:21:04,843 --> 00:21:07,003 Andile dah lembut hati. 401 00:21:08,563 --> 00:21:12,843 Andile menipu dan cakap dia mahukan cinta sejati. 402 00:21:12,843 --> 00:21:13,923 Dia tipu. 403 00:21:13,923 --> 00:21:15,683 Sebab itu saya kata 404 00:21:15,683 --> 00:21:18,923 dia bukan orang yang sesuai dengan Zari. 405 00:21:19,523 --> 00:21:21,963 Jom cerita tentang 2Baba, kawan awak. 406 00:21:21,963 --> 00:21:24,683 - Ya. - Awak dengar tuduhan 407 00:21:24,683 --> 00:21:30,123 yang kata dia hamilkan seseorang dan ada anak luar nikah lagi? 408 00:21:31,403 --> 00:21:35,963 Sukar nak percaya cerita Naked tentang 2Baba. 409 00:21:35,963 --> 00:21:38,523 Saya tak percaya, mungkin sekadar cerita. 410 00:21:38,523 --> 00:21:41,723 Awak rapat dengan Annie. Apa yang dia cakapkan? 411 00:21:42,323 --> 00:21:45,443 Annie dah banyak kali kena begini. Awak faham? 412 00:21:45,443 --> 00:21:47,123 Perkahwinan bukan mudah. 413 00:21:47,643 --> 00:21:49,323 Apa patut kita buat? 414 00:21:49,323 --> 00:21:51,243 Tak lama lagi parti Khanyi. 415 00:21:51,243 --> 00:21:52,763 Kita ajak dia. 416 00:21:52,763 --> 00:21:55,643 Ya, tapi kita tak boleh memaksa. 417 00:21:55,643 --> 00:21:57,683 Orang perlu sedia secara emosi. 418 00:21:57,683 --> 00:22:00,723 Peka tentang orang yang kita sayang dan jaga, 419 00:22:00,723 --> 00:22:02,563 lindungi mereka sebaiknya. 420 00:22:02,563 --> 00:22:05,283 Berkenaan hal Annie, 421 00:22:05,283 --> 00:22:08,443 walau di mana saya berada, saya akan sokong dia. 422 00:22:09,043 --> 00:22:10,843 Boleh saya bersenam sehingga hari itu? 423 00:22:13,403 --> 00:22:15,643 Saya nak awak buat senaman kaki. 424 00:22:15,643 --> 00:22:19,683 Saya akan datang pakai seluar pendek dan tak berbaju. Ayuh. 425 00:22:22,163 --> 00:22:24,483 Saya baru mendarat di Afrika Selatan. 426 00:22:24,483 --> 00:22:29,363 Saya pulang ke Lagos, Nigeria untuk bersama Innocent. 427 00:22:29,363 --> 00:22:30,923 Hei, sayang. 428 00:22:30,923 --> 00:22:35,843 Kami berdua berbincang tentang blog dan khabar angin itu. 429 00:22:35,843 --> 00:22:37,723 "Suami awak hamilkan orang." 430 00:22:37,723 --> 00:22:41,483 Demi Tuhan, sudah-sudahlah. Berita ini palsu. 431 00:22:41,483 --> 00:22:46,003 Malah kami berdua ketawa membaca berita palsu itu di blog. 432 00:22:46,003 --> 00:22:49,123 Sumpah, saya masih tak nak bercakap dengan awak. 433 00:22:49,723 --> 00:22:51,043 Tak nak bercakap! 434 00:22:51,043 --> 00:22:54,523 Saya tak patut hubungi awak. Aduhai, saya sangka... 435 00:22:56,123 --> 00:22:57,283 Saya cintakan awak. 436 00:22:57,283 --> 00:23:00,683 Selepas berbual, telefon saya berbunyi dan... 437 00:23:00,683 --> 00:23:02,763 Siapa yang telefon? 438 00:23:03,323 --> 00:23:04,483 Swanky. 439 00:23:05,203 --> 00:23:06,883 Nota suara Swanky. 440 00:23:09,083 --> 00:23:15,083 Tak tahu apa yang berlaku. Saya perlu jumpa awak dan berbincang. 441 00:23:18,443 --> 00:23:21,443 {\an8}Saya tak nak tahu. Saya ada masalah lain. 442 00:23:21,443 --> 00:23:22,763 Tolonglah. 443 00:23:22,763 --> 00:23:25,723 Kalau awak kawan saya, kenapa sebut tentang blog itu? 444 00:23:25,723 --> 00:23:26,803 Hentikan. 445 00:23:27,643 --> 00:23:29,003 Hentikan saja. 446 00:23:29,003 --> 00:23:31,283 Janganlah ganggu perkahwinan kami. 447 00:23:31,283 --> 00:23:34,283 Kamu semua sibuk berharap dan berdoa 448 00:23:34,283 --> 00:23:36,483 agar rumah tangga kami runtuh. 449 00:23:36,483 --> 00:23:39,643 Kamu nak saya kata Innocent memang salah. 450 00:23:40,283 --> 00:23:43,483 Saya tak lagi kenal siapa kawan dalam kumpulan itu. 451 00:23:52,763 --> 00:23:58,243 Hari ini ialah hari "Champagne dan Misteri." 452 00:23:59,843 --> 00:24:01,483 Sesi campur tangan 453 00:24:01,483 --> 00:24:04,003 kerana semua orang berpura-pura. 454 00:24:04,003 --> 00:24:06,043 Kami akan memekik dan menjerit, 455 00:24:06,043 --> 00:24:08,723 curah minuman di atas kepala orang jika perlu. 456 00:24:08,723 --> 00:24:10,803 Saya mahu perasaan diluahkan. 457 00:24:11,403 --> 00:24:15,123 Kasihan Luis. Dia tak tahu apa-apa. 458 00:24:16,843 --> 00:24:19,723 Awak pasti akan terkejut. Sebaik air dihidangkan, 459 00:24:19,723 --> 00:24:23,603 saya nak awak datang sambil mengetuk gelas. 460 00:24:23,603 --> 00:24:26,963 Saya akan cakap, "Helo. Saya ingin perkenalkan Luis." 461 00:24:26,963 --> 00:24:28,523 - Senang saja. - Ya. 462 00:24:29,443 --> 00:24:30,683 Saya suka perhatian. 463 00:24:30,683 --> 00:24:34,643 Saya juga dijadikan keutamaan dan tumpuan. 464 00:24:34,643 --> 00:24:36,563 Hari ini Luis menjadi tumpuan 465 00:24:36,563 --> 00:24:42,523 kerana saya perlukan sesuatu untuk alihkan rasa ketegangan. 466 00:24:42,523 --> 00:24:46,083 Saya boleh cakap kepadanya, "Oh, ya. Kenal dia?" 467 00:24:46,083 --> 00:24:47,123 Ayuh lakukannya. 468 00:24:50,163 --> 00:24:51,523 Parti Khanyi. 469 00:24:51,523 --> 00:24:55,483 Saya jangkakan banyak Tears of Caesar 470 00:24:55,483 --> 00:24:57,483 dan ucapan. 471 00:24:57,483 --> 00:24:59,443 Dia memang suka berucap. 472 00:25:01,563 --> 00:25:03,923 - Nak warna emas. - Wanita atau lelaki? 473 00:25:03,923 --> 00:25:07,283 Disebabkan semua orang bagai memakai topeng, saya beri topeng. 474 00:25:07,283 --> 00:25:09,323 Umpama metafora, 475 00:25:09,323 --> 00:25:13,203 "Boleh kamu hentikan kepura-puraan dan bersemuka dengan saya?" 476 00:25:14,403 --> 00:25:17,563 Tema parti ialah "Champagne dan Misteri", 477 00:25:17,563 --> 00:25:20,763 tapi jelas ada maksud lain dengan topeng. 478 00:25:21,803 --> 00:25:23,083 - Hai, cantik. - Apa khabar? 479 00:25:23,083 --> 00:25:26,283 - Kenapa baju kita selalu sepadan? - Betul. Entahlah. 480 00:25:26,283 --> 00:25:28,923 - Cari teman awak. - Jangan mulakan. 481 00:25:28,923 --> 00:25:31,763 - Kita dah selesaikan di gim. - Duduklah. 482 00:25:32,363 --> 00:25:34,643 Saya harap tiada pertengkaran kali ini 483 00:25:34,643 --> 00:25:37,643 kerana biasanya apabila Khanyi anjurkan, 484 00:25:37,643 --> 00:25:41,243 dia rasa boleh tentukan tindakan semua orang. 485 00:25:42,643 --> 00:25:46,643 Hari ini saya kelihatan bagai jatuh dari syurga. 486 00:25:46,643 --> 00:25:49,963 Saya rasa seperti Mister Steal The Show. 487 00:25:52,083 --> 00:25:55,043 Saya masuk ke galeri dengan seksi. 488 00:25:55,923 --> 00:25:57,163 {\an8}Gaun saya menarik. 489 00:26:01,323 --> 00:26:03,123 Suhu semakin meningkat. 490 00:26:03,123 --> 00:26:04,403 - Hei. - Puan. 491 00:26:05,203 --> 00:26:06,483 - Apa khabar? - Puan? 492 00:26:06,483 --> 00:26:08,003 - Tuan. - Awak sihat? 493 00:26:08,003 --> 00:26:10,363 - Saya sihat, tuan. Apa khabar? - Gembira jumpa. 494 00:26:10,363 --> 00:26:13,483 Saya suka. Itu caranya kamu menyapa sekarang. 495 00:26:14,363 --> 00:26:19,003 Andile menyapa saya dengan "puan." 496 00:26:19,643 --> 00:26:22,003 Dia hanya nak jadikan saya kawan? 497 00:26:22,003 --> 00:26:24,483 Serius, tak mungkin tamat hanya di situ. 498 00:26:24,483 --> 00:26:26,963 Awak bertemu Diamond? 499 00:26:26,963 --> 00:26:28,363 Kami berbual. 500 00:26:28,363 --> 00:26:30,643 - Bual apa? - Saya tak minta maaf. 501 00:26:30,643 --> 00:26:32,883 Minta maaf bermakna saya buat salah. 502 00:26:32,883 --> 00:26:35,603 Saya hanya ada perasaan sama yang dia pernah lalui. 503 00:26:35,603 --> 00:26:38,403 Dia sepatutnya faham. 504 00:26:38,403 --> 00:26:40,563 Apa-apa pun, saya janji dengan dia... 505 00:26:40,563 --> 00:26:43,683 - Tak nak tegur saya lagi? - Bukan sampai tak tegur. 506 00:26:44,923 --> 00:26:47,843 Saya rasa awak hebat, cuma hubungan kita belum ke tahap itu 507 00:26:47,843 --> 00:26:51,363 dan saya faham ada batasan yang tak boleh saya langgar. 508 00:26:51,363 --> 00:26:56,363 Saya perlu fahami hubungan antara saya dan Zari 509 00:26:56,363 --> 00:26:59,043 yang munasabah buat semua. 510 00:26:59,563 --> 00:27:01,923 Semua orang, Diamond dah sampai. 511 00:27:01,923 --> 00:27:06,723 Semasa masuk, saya nampak Zari dan Andile. 512 00:27:08,043 --> 00:27:10,043 Tak hormat langsung. 513 00:27:11,803 --> 00:27:14,803 - Diamond baru sampai. - Tak penting. 514 00:27:14,803 --> 00:27:17,563 - Dia tak nak kamu bersama. - Tak penting. 515 00:27:17,563 --> 00:27:20,363 - Saya boleh berbual dengan Andile. - Ya, tapi Zari... 516 00:27:20,363 --> 00:27:22,763 - Nampak tak elok. - Bukan begitu. 517 00:27:22,763 --> 00:27:25,963 Saya tak nak sesiapa berkecil hati. 518 00:27:25,963 --> 00:27:30,923 Zari pula nampaknya tak peduli. 519 00:27:30,923 --> 00:27:33,603 - Kita buat salah? - Saya tak rasa begitu. 520 00:27:33,603 --> 00:27:34,763 Itulah halnya. 521 00:27:34,763 --> 00:27:37,203 Kita jumpa di lain masa nanti. 522 00:27:38,043 --> 00:27:42,763 Mereka tak perlu ingatkan saya yang perbuatan kami dilarang. 523 00:27:44,043 --> 00:27:48,923 Sebab setiap kali bersama Andile, jelas ada perasaan antara kami. 524 00:27:48,923 --> 00:27:51,203 Kami cuba lawan, tapi ia ada. 525 00:27:51,203 --> 00:27:53,963 - Apa semua itu? - Apa hal? 526 00:27:53,963 --> 00:27:57,603 Kamu bersembang di sudut. Diamond ada. Tak habis lagi? 527 00:27:57,603 --> 00:28:01,323 - Tak boleh berbual? - Saya tak nak kekecohan hari ini. 528 00:28:01,323 --> 00:28:04,723 Diamond telah mengatakan dia tak suka mereka rapat. 529 00:28:04,723 --> 00:28:06,963 Janganlah rapat. 530 00:28:13,683 --> 00:28:17,523 Ada sebuah lagu 2Baba bertajuk "Frenemies." 531 00:28:18,003 --> 00:28:20,483 Aduhai Tuhan Selamatkanku daripada seteru 532 00:28:20,483 --> 00:28:23,483 Suara saya teruk, tapi itulah perasaan saya kini. 533 00:28:24,123 --> 00:28:26,083 Khanyi! Boujee. 534 00:28:26,603 --> 00:28:29,123 Melihat Annie datang, buat seketika, 535 00:28:29,763 --> 00:28:36,163 saya rasa gembira, marah, kecewa dan takut. 536 00:28:36,963 --> 00:28:38,363 Awak datang dari mana? 537 00:28:38,363 --> 00:28:40,083 Lagos. Saya balik ke rumah. 538 00:28:40,083 --> 00:28:41,323 Awak tak beritahu? 539 00:28:41,323 --> 00:28:43,283 - Saya sakit. - Awak tak jawab panggilan. 540 00:28:43,283 --> 00:28:45,723 - Awak lesap. - Saya sakit. 541 00:28:45,723 --> 00:28:49,883 - Tak, jangan beri alasan. - Hubungi lapangan terbang, ejen... 542 00:28:49,883 --> 00:28:53,083 Mesej atau hantar lokasi. Contohnya, Nigeria. Baru saya tahu. 543 00:28:53,803 --> 00:28:55,323 Maafkan saya. 544 00:28:55,883 --> 00:29:00,203 Annie bergaduh dengan Innocent di telefon, tapi dia takkan berganjak. 545 00:29:00,203 --> 00:29:03,163 Dia membuka ruang untuk kami buat tanggapan 546 00:29:03,163 --> 00:29:05,203 yang rumah tangganya bermasalah 547 00:29:05,203 --> 00:29:06,883 dan saya risau. 548 00:29:07,883 --> 00:29:09,803 Memandangkan semua dah sampai... 549 00:29:09,803 --> 00:29:12,683 - Jemput Bonang? - Tak. Saya jemput kawan-kawan. 550 00:29:13,923 --> 00:29:17,203 Entah mengapa tak jemput dia. Saya terlupa. 551 00:29:17,723 --> 00:29:18,683 Lain kalilah. 552 00:29:19,923 --> 00:29:22,883 {\an8}Khanyi. 553 00:29:22,883 --> 00:29:27,323 Kalau dapat jemputan, pasti saya balas. 554 00:29:27,323 --> 00:29:29,163 Boleh semua beri perhatian? 555 00:29:29,163 --> 00:29:30,963 Sila berdiri. 556 00:29:30,963 --> 00:29:32,283 Ini sesi campur tangan. 557 00:29:32,283 --> 00:29:36,283 Kita perlu keluarkan nanah daripada jerawat ini. 558 00:29:36,803 --> 00:29:38,203 Kawan-kawan... 559 00:29:40,123 --> 00:29:41,083 Okey. 560 00:29:42,723 --> 00:29:44,443 Luis tak ikut isyarat. 561 00:29:44,443 --> 00:29:46,043 Dia keluar terlalu awal. 562 00:29:47,603 --> 00:29:49,083 Nasiblah. 563 00:29:49,923 --> 00:29:51,803 - Saya mahu... - Luis! 564 00:29:51,803 --> 00:29:53,363 Tak sangka Luis datang. 565 00:29:53,363 --> 00:29:56,723 Dia pernah bercinta dengan bekas kekasih saya, 566 00:29:56,723 --> 00:30:01,483 kemudian kawannya rampas kekasihnya itu. 567 00:30:01,483 --> 00:30:03,963 Orang ketawakan dia. Memang teruk. 568 00:30:05,883 --> 00:30:07,003 Kawan-kawan, ini Luis. 569 00:30:07,683 --> 00:30:11,683 Buat yang tak kenal, dia ternama dia Namibia. 570 00:30:11,683 --> 00:30:14,883 Saya telah berlatih ucapan ini sepanjang hari. 571 00:30:14,883 --> 00:30:16,763 Malah bermimpi tentangnya. 572 00:30:16,763 --> 00:30:20,283 - Khanyi, boleh saya cakap sesuatu? - Ya. 573 00:30:20,283 --> 00:30:22,723 Jangan berdiri terlalu lama. 574 00:30:22,723 --> 00:30:26,963 Khanyi asyik bercakap dan saya tunggu dia perkenalkan saya. 575 00:30:26,963 --> 00:30:29,083 Saya rasa tak selesa. 576 00:30:30,163 --> 00:30:31,483 Janggal rasanya. 577 00:30:31,483 --> 00:30:34,923 Saya nak minta maaf kerana pulang tiba-tiba di parti awak. 578 00:30:34,923 --> 00:30:36,563 Kawan tak buat begitu. 579 00:30:36,563 --> 00:30:39,283 Namun, semua orang berpura-pura waktu itu. 580 00:30:39,283 --> 00:30:42,163 Semua orang berselindung, sebab itu saya beri topeng 581 00:30:42,163 --> 00:30:45,203 - untuk kata ruang ini selamat... - Awak gila. 582 00:30:45,203 --> 00:30:47,163 ...untuk tanggalkan topeng awak. 583 00:30:47,683 --> 00:30:50,603 Tak membantu Luis langsung. 584 00:30:51,203 --> 00:30:53,163 Persahabatan harus begini. 585 00:30:53,163 --> 00:30:56,163 Kalau ada masalah, kita selesaikan. 586 00:30:56,163 --> 00:30:57,723 Awak dan Swanky, pergi mampus. 587 00:30:59,563 --> 00:31:02,363 Pada saya, ada dua orang asing di sini. 588 00:31:02,963 --> 00:31:06,563 Dia mencaci saya, wanita dewasa, ibu kepada anak remaja, 589 00:31:06,563 --> 00:31:09,323 cakap "pergi mampus" di depan mereka. 590 00:31:09,963 --> 00:31:13,403 Sungguh kurang ajar. 591 00:31:13,403 --> 00:31:15,603 Andile, Diamond. Kamu pergi mampus. 592 00:31:17,643 --> 00:31:19,763 Saya tak suka dimaki. 593 00:31:19,763 --> 00:31:21,523 Saya tak suka duduk di sini 594 00:31:21,523 --> 00:31:25,603 dan biar awak tentukan cara untuk layan saya sesuka hati 595 00:31:25,603 --> 00:31:27,363 di depan orang tak dikenali. 596 00:31:28,523 --> 00:31:30,563 Saya rasa Khanyi melampau. 597 00:31:31,403 --> 00:31:32,603 Sudah-sudahlah. 598 00:31:33,363 --> 00:31:37,003 Swanky dan Annie, selesa dimaki begitu? 599 00:31:37,603 --> 00:31:40,443 - Mereka tak suka. Terus terang saja. - Sahabat saling memaki. 600 00:31:40,443 --> 00:31:42,403 Kita luahkan segalanya. 601 00:31:42,403 --> 00:31:44,683 - Itulah sebabnya... - Luahkan masalah awak. 602 00:31:44,683 --> 00:31:48,603 Biar semua cakap. Kenapa cakap begitu? 603 00:31:48,603 --> 00:31:51,363 Sepatutnya perkenalkan seseorang, 604 00:31:51,363 --> 00:31:53,123 kemudian berparti. 605 00:31:53,123 --> 00:31:55,883 Saya rasa champagne Khanyi mempengaruhi dia 606 00:31:56,963 --> 00:31:59,163 dan dia patut disedarkan. 607 00:33:13,683 --> 00:33:15,603 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan