1
00:00:09,803 --> 00:00:13,203
A festa de Diamond foi um desastre.
Todos sendo falsos.
2
00:00:13,843 --> 00:00:15,523
Não sei o que houve depois,
3
00:00:15,523 --> 00:00:19,323
e a única em quem confio
para me dar informações corretas,
4
00:00:19,323 --> 00:00:21,243
sem esconder nada, é Kayleigh.
5
00:00:21,243 --> 00:00:23,683
Também convidei Annie porque
6
00:00:23,683 --> 00:00:26,283
{\an8}algo não está certo entre ela e Swanky.
7
00:00:26,283 --> 00:00:29,163
Parecia que todos estavam
atrás de uma máscara,
8
00:00:29,163 --> 00:00:33,483
mas o que eu quero saber é,
Kayleigh e Annie também viram?
9
00:00:34,363 --> 00:00:37,803
Eu me senti muito desconfortável.
Queria ir embora.
10
00:00:37,803 --> 00:00:41,603
- É, não foi legal.
- E então, obviamente, Bonang entrou.
11
00:00:41,603 --> 00:00:44,643
Vocês se levantaram quando Bonang chegou.
12
00:00:44,643 --> 00:00:48,363
Não vi Bonang entrar,
porque tinha que falar com Nadia.
13
00:00:48,363 --> 00:00:52,043
Nadia não estava confortável.
Há um problema por trás.
14
00:00:52,043 --> 00:00:56,603
Nadia parecia desconfortável
com o fato de Bonang estar lá.
15
00:00:56,603 --> 00:00:58,123
Ela não me disse nada.
16
00:01:03,443 --> 00:01:07,003
{\an8}Estou muito chateado
com o comportamento de Nadia e Khanyi
17
00:01:07,003 --> 00:01:08,443
ao conhecerem Bonang.
18
00:01:08,443 --> 00:01:11,763
Preciso de respostas.
Quero saber por que aconteceu.
19
00:01:11,763 --> 00:01:14,963
- Aquela festa foi um caos.
- Um caos!
20
00:01:14,963 --> 00:01:17,123
- Como vai?
- Tudo bem. Como vai?
21
00:01:17,123 --> 00:01:19,923
Estou bravo com você
pela festa de Diamond.
22
00:01:19,923 --> 00:01:22,003
- Está bravo comigo?
- Estou.
23
00:01:22,003 --> 00:01:25,323
- O que significa?
- Imagine que estou te apresentando
24
00:01:25,323 --> 00:01:27,403
aos meus amigos, e digo:
25
00:01:27,403 --> 00:01:30,203
"Tenho uma grande surpresa para vocês."
26
00:01:30,203 --> 00:01:32,163
E três vadias vão embora.
27
00:01:32,163 --> 00:01:34,763
Se Bonang entrou e você sumiu,
28
00:01:34,763 --> 00:01:39,283
para mim, isso só me mostrou
que há questões por trás
29
00:01:39,283 --> 00:01:41,323
que talvez não tenham resolvido.
30
00:01:41,323 --> 00:01:43,803
Sinceramente, acho que, por ser Bonang,
31
00:01:43,803 --> 00:01:46,123
- esperava algum tipo de reação.
- Não.
32
00:01:46,123 --> 00:01:48,443
Qualquer outra, não seria assim.
33
00:01:48,443 --> 00:01:52,203
Tiveram seus problemas no passado,
mas resolveram e deu certo.
34
00:01:52,203 --> 00:01:54,803
- Não. Não é essa a questão.
- Não é?
35
00:01:56,003 --> 00:01:57,723
{\an8}Minha situação com Bonang,
36
00:01:57,723 --> 00:02:01,523
fiquei com o coração partido,
pois ela era como minha irmã.
37
00:02:01,523 --> 00:02:05,163
As coisas acontecem.
Há desentendimentos, tudo bem.
38
00:02:05,163 --> 00:02:07,563
Não nos falamos desde então. Não é...
39
00:02:07,563 --> 00:02:09,643
- O que houve?
- Não é a questão.
40
00:02:09,643 --> 00:02:11,323
- Qual é?
- A questão...
41
00:02:11,323 --> 00:02:14,163
- Vai fugir do que houve?
- Por que fui embora?
42
00:02:14,163 --> 00:02:17,683
- É o que quero explicar.
- Porque foi constrangedor?
43
00:02:17,683 --> 00:02:20,563
Só estou respeitando e mantendo distância.
44
00:02:20,563 --> 00:02:24,643
É só isso, mas se ele espera
que eu seja good vibes,
45
00:02:25,243 --> 00:02:26,403
não vai acontecer.
46
00:02:27,003 --> 00:02:32,123
Foi uma confusão. Foi estranho
quando não cumprimentou Annie.
47
00:02:32,123 --> 00:02:34,363
O que aconteceu? O que está havendo?
48
00:02:34,363 --> 00:02:38,963
Não quero sentir que estou contando
nossa situação a todos
49
00:02:38,963 --> 00:02:42,043
sem dizer a ela qual é a situação.
50
00:02:42,043 --> 00:02:43,803
Ela nem sabe?
51
00:02:43,803 --> 00:02:46,003
A coisa confusa para mim é
52
00:02:46,003 --> 00:02:49,483
que estou bravo com Annie
por algo que ela fez comigo,
53
00:02:49,483 --> 00:02:53,523
mas ela está brava comigo
por estar bravo pelo que ela fez comigo.
54
00:02:54,443 --> 00:02:57,523
"Garota, você não está percebendo
que fez merda."
55
00:02:58,843 --> 00:03:01,283
Então está aberto para encontrá-la?
56
00:03:01,283 --> 00:03:03,963
Estou aberto para um confronto...
57
00:03:03,963 --> 00:03:07,323
- Não um confronto, uma conversa.
- Uma conversa?
58
00:03:07,323 --> 00:03:08,963
Não vá lá para guerrear.
59
00:03:08,963 --> 00:03:11,643
Se vou ter
uma conversa particular com Annie,
60
00:03:11,643 --> 00:03:13,403
ela deve sentir a pressão.
61
00:03:13,883 --> 00:03:15,963
O que há entre você e Swanky?
62
00:03:15,963 --> 00:03:18,483
- Vocês não se cumprimentaram.
- Sim.
63
00:03:18,483 --> 00:03:19,723
- Não.
- Estava lá,
64
00:03:19,723 --> 00:03:21,523
ele entrou, não eu.
65
00:03:21,523 --> 00:03:23,123
Por que não te deu oi?
66
00:03:23,123 --> 00:03:25,803
Estava com ele. Por que não perguntou?
67
00:03:26,443 --> 00:03:29,723
Sou adulta, não tente me forçar
a dizer ou fazer coisas.
68
00:03:29,723 --> 00:03:33,083
{\an8}Não quero falar sobre isso,
então relaxem, por favor.
69
00:03:33,883 --> 00:03:35,083
Nossa.
70
00:03:35,083 --> 00:03:37,123
Vou ser franca com vocês.
71
00:03:38,243 --> 00:03:42,923
Não sei o que está
acontecendo com todos nós.
72
00:03:42,923 --> 00:03:46,483
Alguém tem que fazer algo
sobre a falsidade no grupo.
73
00:03:46,483 --> 00:03:49,203
Tenho algo que pode nos ajudar.
74
00:03:49,203 --> 00:03:51,803
Unir todos pode ser a oportunidade
75
00:03:51,803 --> 00:03:55,523
de ajudar a tirar as máscaras
atrás das quais se escondem,
76
00:03:55,523 --> 00:03:58,403
e falar como se sentem de verdade.
77
00:04:08,563 --> 00:04:11,803
Do meu ponto de vista, é uma boa ideia
78
00:04:11,803 --> 00:04:14,763
estar no estúdio com Fantana,
pois somos músicos.
79
00:04:14,763 --> 00:04:15,803
Fazer música,
80
00:04:15,803 --> 00:04:17,123
{\an8}nos conhecer,
81
00:04:17,723 --> 00:04:19,923
e, claro, ela é gostosa.
82
00:04:19,923 --> 00:04:23,483
E, sabe, Diamond é
o melhor amigo de uma garota.
83
00:04:26,643 --> 00:04:28,203
Adoro sua música.
84
00:04:28,203 --> 00:04:30,843
- Obrigada. Adoro a sua.
- Gosto muito.
85
00:04:30,843 --> 00:04:33,323
- Adoro a sua.
- Falei: "Vamos nos unir."
86
00:04:33,323 --> 00:04:36,243
- No estúdio, podemos criar algo.
- Exatamente.
87
00:04:36,243 --> 00:04:38,963
- E podemos ter uma obra-prima.
- Sim.
88
00:04:38,963 --> 00:04:43,083
{\an8}Diamond é um
dos meus artistas favoritos na África.
89
00:04:43,083 --> 00:04:46,163
É bonito, gosto de como se veste
e da energia dele,
90
00:04:46,163 --> 00:04:49,203
mas gosto muito do fato
de ele ser muito humilde.
91
00:04:49,203 --> 00:04:51,883
Eu estava ouvindo sua música...
92
00:04:57,323 --> 00:04:59,163
- Seu corpo.
- O que é isso?
93
00:04:59,163 --> 00:05:00,883
Corpo tão teimoso.
94
00:05:01,683 --> 00:05:03,043
Adoro o vídeo dela.
95
00:05:03,043 --> 00:05:05,763
Adoro tudo, como se apresenta no vídeo.
96
00:05:05,763 --> 00:05:06,763
É muito sexy.
97
00:05:10,363 --> 00:05:11,323
Fantana.
98
00:05:11,923 --> 00:05:12,923
Diamond.
99
00:05:17,563 --> 00:05:20,403
A atmosfera no estúdio, eu diria,
100
00:05:20,403 --> 00:05:23,163
é de negócios com um pouco de prazer.
101
00:05:23,163 --> 00:05:25,243
Diamond é paquerador, eu também.
102
00:05:25,243 --> 00:05:29,643
Vai ser difícil para nós
nos concentrarmos apenas na música.
103
00:05:31,203 --> 00:05:37,763
Como é difícil para um homem lidar
com uma garota linda como você.
104
00:05:37,763 --> 00:05:41,843
Não encontrei ninguém
que me faça ficar mais um pouco.
105
00:05:41,843 --> 00:05:42,763
Entendo.
106
00:05:42,763 --> 00:05:44,563
Não fazem um bom trabalho.
107
00:05:44,563 --> 00:05:47,403
- Vou ensiná-los.
- Faz um bom trabalho?
108
00:05:48,963 --> 00:05:50,163
Um gole.
109
00:05:50,163 --> 00:05:53,883
Queria passar um tempo
na minha casa, nos conhecendo,
110
00:05:53,883 --> 00:05:58,883
então quero te manipular
para que ache que sou homem mesmo.
111
00:05:59,563 --> 00:06:03,083
Quero que saiba
que está falando de Platnumz.
112
00:06:04,003 --> 00:06:05,043
Você é tipo...
113
00:06:05,843 --> 00:06:06,843
normal?
114
00:06:07,963 --> 00:06:10,243
Tá, estou longe de ser normal.
115
00:06:10,243 --> 00:06:13,523
Adoro isso. Ou esguicho?
116
00:06:15,003 --> 00:06:18,203
Esguichar é quando
uma mulher realmente goza.
117
00:06:18,203 --> 00:06:20,483
É como você vê... É o esguicho.
118
00:06:21,083 --> 00:06:23,403
Isso me excita, é tão sexy.
119
00:06:23,403 --> 00:06:26,003
É uma vibração.
120
00:06:27,283 --> 00:06:29,003
Acho que ninguém nunca
121
00:06:30,803 --> 00:06:31,923
me levou lá.
122
00:06:32,803 --> 00:06:33,923
O quê?
123
00:06:34,523 --> 00:06:37,923
Eu nem deveria dizer isso,
mas finjo muito.
124
00:06:40,083 --> 00:06:42,123
- Você nunca teve isso?
- Não.
125
00:06:43,043 --> 00:06:43,923
Ainda não.
126
00:06:45,883 --> 00:06:49,843
Não sei com quem ela namorou, mas comigo,
127
00:06:49,843 --> 00:06:53,963
comendo você,
vai ser difícil querer me largar.
128
00:07:03,643 --> 00:07:07,003
Depois da festa de Diamond,
não vejo Nadia faz tempo.
129
00:07:07,003 --> 00:07:10,243
Somos quase como irmãs,
130
00:07:10,243 --> 00:07:15,283
e uma coisa em que confio em Nadia
é sua opinião sobre as pessoas.
131
00:07:15,283 --> 00:07:18,923
Por onde andou?
Saí da festa e não vi você depois.
132
00:07:18,923 --> 00:07:20,603
Fui ver Swanky.
133
00:07:20,603 --> 00:07:22,643
Entrei e ele ficou bem irritado.
134
00:07:22,643 --> 00:07:24,163
- Obrigada.
- Com o quê?
135
00:07:24,163 --> 00:07:26,843
- Comigo e com você, aliás.
- Eu?
136
00:07:26,843 --> 00:07:29,763
Falou sobre quando
apresentou Bonang e não vimos.
137
00:07:30,963 --> 00:07:32,523
Eu disse que não percebi,
138
00:07:32,523 --> 00:07:35,403
não estávamos na sala pro discurso.
Não vimos.
139
00:07:35,403 --> 00:07:39,443
Swanky pode estar chateado
por não termos dado a ele seu momento,
140
00:07:39,443 --> 00:07:42,923
e lembre-se,
algo está acontecendo entre ele e Annie.
141
00:07:42,923 --> 00:07:47,843
Então, ele está tentando nos levar
para o momento dele,
142
00:07:47,843 --> 00:07:49,683
e não demos isso a ele.
143
00:07:49,683 --> 00:07:51,243
Eu fiquei em choque.
144
00:07:51,243 --> 00:07:53,763
Não acredito que esses dois tão próximos...
145
00:07:53,763 --> 00:07:56,683
Ele não disse nada
nem no almoço com Kayleigh.
146
00:07:56,683 --> 00:08:00,283
O que eu odeio é que a energia deles
está afetando o grupo.
147
00:08:00,283 --> 00:08:03,603
Esses dois são gêmeos,
e um dia vão se resolver,
148
00:08:03,603 --> 00:08:07,523
mas podem ir brigar em outro lugar
se não vão falar sobre isso.
149
00:08:07,523 --> 00:08:10,683
Não são só Swanky e Annie.
Também Diamond e Andile.
150
00:08:10,683 --> 00:08:11,843
Annie e Zari.
151
00:08:11,843 --> 00:08:14,603
Além disso,
Zari e Annie ainda têm problemas.
152
00:08:14,603 --> 00:08:16,923
Ela não sentou ao lado de Zari.
153
00:08:16,923 --> 00:08:17,923
O que houve?
154
00:08:17,923 --> 00:08:20,363
Não sei. Annie não fala com ninguém.
155
00:08:20,363 --> 00:08:21,443
Annie está aqui?
156
00:08:21,443 --> 00:08:25,323
Liguei pra assistente dela,
e ela disse que voltou pra Nigéria.
157
00:08:25,323 --> 00:08:26,683
Ela não está no país?
158
00:08:28,803 --> 00:08:31,963
Liguei para ela,
porque alguém me mandou um link.
159
00:08:31,963 --> 00:08:34,723
- De quê?
- 2Baba engravidou alguém.
160
00:08:34,723 --> 00:08:37,323
O quê? Não, pare.
161
00:08:37,323 --> 00:08:39,683
Posso mostrar a mensagem da garota,
162
00:08:39,683 --> 00:08:43,203
"Você disse que mataria 2Baba
se ele a machucasse."
163
00:08:43,203 --> 00:08:45,443
"Bem, garota, ela está machucada."
164
00:08:45,443 --> 00:08:48,683
{\an8}O músico veterano 2Baba
está esperando outro filho
165
00:08:48,683 --> 00:08:50,963
{\an8}com uma banqueira nigeriana.
166
00:08:50,963 --> 00:08:54,963
{\an8}Eu teria me sentido mal por você
quando aconteceu a primeira vez.
167
00:08:54,963 --> 00:08:58,043
{\an8}Mas o sexto filho fora do seu casamento?
168
00:08:59,163 --> 00:09:02,763
Pelo bem de Annie, espero
que o que li não seja verdade.
169
00:09:02,763 --> 00:09:05,883
Ela não aguenta outra queda assim.
170
00:09:11,363 --> 00:09:12,483
Está brincando?
171
00:09:12,483 --> 00:09:15,203
Isso não pode ser real. Que porra é essa?
172
00:09:15,203 --> 00:09:17,923
Abri um link de um amigo na Nigéria
173
00:09:17,923 --> 00:09:20,283
e estou perdendo a cabeça.
174
00:09:21,523 --> 00:09:25,003
Meu amigo 2Baba está esperando um filho
de outra pessoa.
175
00:09:25,003 --> 00:09:26,283
Se isso é verdade,
176
00:09:27,043 --> 00:09:29,763
sei o quanto isso afetaria Annie.
177
00:09:29,763 --> 00:09:33,323
Vou deixar tudo de lado. Vou procurá-la.
178
00:09:33,323 --> 00:09:35,403
Oi, Annie.
179
00:09:35,403 --> 00:09:36,843
Estou te procurando
180
00:09:36,843 --> 00:09:40,123
porque não sei exatamente
o que está acontecendo,
181
00:09:40,963 --> 00:09:44,403
mas eu preciso ver você
e precisamos conversar.
182
00:09:46,003 --> 00:09:47,203
Merda!
183
00:09:50,283 --> 00:09:51,443
Merda.
184
00:09:53,443 --> 00:09:57,283
- Certo, então nossos amigos estão num...
- Dilema.
185
00:09:57,283 --> 00:10:00,923
Dilema. Temos um problema.
Somos as únicas que nos damos bem.
186
00:10:00,923 --> 00:10:02,123
Não é?
187
00:10:02,123 --> 00:10:05,683
- O que vamos fazer?
- Vamos resolver Diamond e Andile.
188
00:10:05,683 --> 00:10:08,123
Vamos resolver Swanky e Annie.
189
00:10:08,123 --> 00:10:10,203
Eu gostaria de resolver todos.
190
00:10:10,203 --> 00:10:13,163
Khanyi quer ter outro evento,
e estou nervosa,
191
00:10:13,163 --> 00:10:15,683
porque precisamos de um tempo individual.
192
00:10:15,683 --> 00:10:18,883
Se não for resolvido
antes de entrarmos naquela sala,
193
00:10:18,883 --> 00:10:20,603
vamos explodir.
194
00:10:22,243 --> 00:10:23,603
E o terceiro assento?
195
00:10:27,843 --> 00:10:30,243
Senhoras! Estão lindas.
196
00:10:30,243 --> 00:10:32,083
Esta é Nadia. Este é Luis.
197
00:10:32,083 --> 00:10:34,043
O dono do terceiro lugar chegou,
198
00:10:34,043 --> 00:10:36,163
e estou de olho em Luis faz tempo.
199
00:10:36,163 --> 00:10:38,923
Ele é versátil.
Vai ser uma grande estrela.
200
00:10:44,163 --> 00:10:45,083
{\an8}Bom dia.
201
00:10:45,083 --> 00:10:48,083
{\an8}Sou Luis Munana,
também conhecido como Golden Boy.
202
00:10:48,083 --> 00:10:51,043
Sou de Rundu, na Namíbia. Tenho 30 anos.
203
00:10:51,043 --> 00:10:53,563
Tenho uma marca de moda luxuosa.
204
00:10:53,563 --> 00:10:54,883
Eu faço eventos.
205
00:10:54,883 --> 00:10:57,843
Sou um cara
que sempre consegue o que quer.
206
00:11:00,963 --> 00:11:03,763
Ganhei meu primeiro milhão aos 26 anos.
207
00:11:03,763 --> 00:11:05,803
Ao chegar, ocorrem duas coisas.
208
00:11:05,803 --> 00:11:08,483
Os caras acham que precisam malhar mais.
209
00:11:08,483 --> 00:11:11,483
E as garotas questionam:
"Por que não está assim?"
210
00:11:12,483 --> 00:11:14,803
Sou bonito o tempo todo.
211
00:11:19,523 --> 00:11:21,563
Obrigada por vir me ver.
212
00:11:21,563 --> 00:11:23,003
Valeu por me convidar.
213
00:11:23,003 --> 00:11:24,643
Nos conhecemos onde?
214
00:11:24,643 --> 00:11:26,363
Você veio para a Namíbia.
215
00:11:27,123 --> 00:11:29,843
Ia gravar um videoclipe
com um artista local.
216
00:11:29,843 --> 00:11:32,363
Me pediram para vesti-la para o vídeo,
217
00:11:32,363 --> 00:11:36,203
mas me pediram um dia antes,
então eu recusei.
218
00:11:36,203 --> 00:11:38,483
Perguntaram: "Poderia estar no vídeo
219
00:11:38,483 --> 00:11:41,523
e aparecer como celebridade?"
Eu disse: "Claro."
220
00:11:41,523 --> 00:11:44,283
- Eu estava ao seu lado...
- Ao lado da cobra?
221
00:11:44,283 --> 00:11:48,763
Sim, a cobra, e você surtou,
e disse: "Meu Deus! Cobra! "
222
00:11:48,763 --> 00:11:50,323
Você foi um figurante.
223
00:11:50,323 --> 00:11:53,083
Havia muita gente,
muitos figurantes no set.
224
00:11:53,083 --> 00:11:55,083
- Foi uma grande produção.
- Sim.
225
00:11:55,083 --> 00:11:57,643
É daquela cena. Havia muita gente.
226
00:11:57,643 --> 00:11:58,563
Nossa.
227
00:12:00,323 --> 00:12:01,443
Não sou figurante.
228
00:12:01,963 --> 00:12:04,603
Onde quer que eu vá, sou o protagonista.
229
00:12:04,603 --> 00:12:08,083
- Bebe Champagne?
- Adoro. Sou dono de um MCC.
230
00:12:08,083 --> 00:12:10,363
Tem diferença. MCC e Champagne são...
231
00:12:10,363 --> 00:12:13,483
- É o mesmo grupo do WhatsApp.
- Quero te convidar
232
00:12:13,483 --> 00:12:17,643
para uma noite de Champagne,
e agora que tem uma MCC,
233
00:12:17,643 --> 00:12:19,163
vai fazer o brinde.
234
00:12:19,163 --> 00:12:20,163
Certo.
235
00:12:20,163 --> 00:12:22,003
Espero que seja encantador,
236
00:12:22,003 --> 00:12:25,003
porque parece meio tímido, meio mole.
237
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
Espero que sobreviva.
238
00:12:26,723 --> 00:12:30,323
Vai haver drama.
Preparem-se para esta festa.
239
00:12:32,203 --> 00:12:34,523
Tenho que ir, mas continuem.
240
00:12:34,523 --> 00:12:36,883
Não de uma de Diamond, foi estranho.
241
00:12:36,883 --> 00:12:38,203
Eu amo vocês.
242
00:12:38,203 --> 00:12:41,163
- Você e Diamond estão bem?
- Sim. Por quê?
243
00:12:42,883 --> 00:12:44,083
Tampouco gosta dele?
244
00:12:44,083 --> 00:12:48,483
Diamond e eu temos algo
que precisamos resolver.
245
00:12:48,483 --> 00:12:50,403
Temos uma ex em comum.
246
00:12:51,003 --> 00:12:53,763
Queria conhecê-lo
e falei com a equipe dele.
247
00:12:55,003 --> 00:12:56,963
Disseram: "Ele não quer te ver".
248
00:12:56,963 --> 00:13:00,563
Estou pensando se devo ir ou não.
249
00:13:00,563 --> 00:13:02,403
Deveria ir. Será um bom lugar
250
00:13:02,403 --> 00:13:04,683
para se conhecerem, Diamond é ótimo.
251
00:13:05,283 --> 00:13:07,883
Mantenha-o longe de mim.
Não quero vibrações.
252
00:13:07,883 --> 00:13:10,683
Se eu sentir a menor vibração,
253
00:13:11,763 --> 00:13:13,043
o tempo vai fechar.
254
00:13:19,883 --> 00:13:21,523
{\an8}Estou esperando Andile.
255
00:13:21,523 --> 00:13:24,403
{\an8}Quero falar com ele sobre Zari.
256
00:13:24,403 --> 00:13:27,603
{\an8}Queria dar um tempo,
com calma, e pensar nisso.
257
00:13:27,603 --> 00:13:30,363
{\an8}Eu não estava pronto antes,
mas agora estou.
258
00:13:30,363 --> 00:13:32,963
{\an8}Custe o que custar, estou aqui para isso.
259
00:13:34,323 --> 00:13:36,563
- Andile, irmão, e aí?
- Oi.
260
00:13:36,563 --> 00:13:38,803
- Você está bem?
- Estou sempre bem.
261
00:13:38,803 --> 00:13:42,643
Em algum momento,
Diamond e eu precisaríamos conversar,
262
00:13:42,643 --> 00:13:45,043
{\an8}porque nos últimos meses,
263
00:13:45,563 --> 00:13:47,883
{\an8}com o que rolou com Zari e eu,
264
00:13:47,883 --> 00:13:49,483
eu queria falar com ele,
265
00:13:49,483 --> 00:13:53,843
mas acho que a festa dele nos levou
a um ponto em que estamos aqui.
266
00:13:54,603 --> 00:13:57,443
Eu tenho me perguntado:
267
00:13:58,443 --> 00:14:02,883
"Andile, meu irmão,
de todas as mulheres do mundo,
268
00:14:02,883 --> 00:14:06,083
ele decidiu ir atrás
da mãe dos meus filhos."
269
00:14:07,803 --> 00:14:11,603
Claro, eu e ela não estamos juntos, né?
270
00:14:11,603 --> 00:14:13,163
Mas ela teve meus filhos.
271
00:14:13,163 --> 00:14:15,523
Não quer que ela seja feliz?
272
00:14:15,523 --> 00:14:18,003
Mas, Andile, sei como você é burro.
273
00:14:20,163 --> 00:14:23,883
Não encontrou o amor em lugar algum,
exceto na minha família?
274
00:14:24,803 --> 00:14:29,403
Ele ir atrás ou namorar
a mãe dos meus filhos
275
00:14:30,683 --> 00:14:32,203
é falta de respeito.
276
00:14:32,203 --> 00:14:35,963
Você precisa ser honesto comigo
sobre o que sente por Zari,
277
00:14:35,963 --> 00:14:39,083
porque quando conversamos, você disse
278
00:14:39,083 --> 00:14:43,403
que não queria ficar em casa
com a mesma mulher toda noite.
279
00:14:44,123 --> 00:14:48,043
Não está pronto para ter alguém
a quem dar satisfação toda noite,
280
00:14:48,043 --> 00:14:49,163
a mesma pessoa.
281
00:14:49,163 --> 00:14:50,523
Ele vai me julgar?
282
00:14:51,123 --> 00:14:54,843
Isso não lhe dá o direito
de ir atrás da mãe dos meus filhos.
283
00:14:54,843 --> 00:14:56,003
Fique na sua.
284
00:14:58,963 --> 00:15:02,523
Precisa descobrir, quer essa mulher?
285
00:15:02,523 --> 00:15:05,083
Vou dizer uma coisa, vou me afastar
286
00:15:05,083 --> 00:15:07,803
porque gosto de você
e o amo como um irmão.
287
00:15:07,803 --> 00:15:12,683
Ela é uma mulher incrível, mas...
Vou achar a minha.
288
00:15:13,443 --> 00:15:18,323
Entendo por que Diamond acha
que não posso ir atrás de Zari?
289
00:15:18,323 --> 00:15:19,843
Não preciso entender.
290
00:15:20,683 --> 00:15:22,163
Tenho que respeitá-lo.
291
00:15:23,763 --> 00:15:25,243
Saúde, irmão.
292
00:15:26,803 --> 00:15:29,283
- É meu garoto, é meu irmão.
- Família.
293
00:15:29,923 --> 00:15:30,963
E eu ouvi você.
294
00:15:31,563 --> 00:15:33,723
É difícil confiar em alguém de novo.
295
00:15:34,243 --> 00:15:36,363
Vou pensar duas,
296
00:15:36,363 --> 00:15:39,363
três, quatro, cinco vezes
quando estiver com você.
297
00:15:47,563 --> 00:15:50,123
Lady Fantana!
298
00:15:50,723 --> 00:15:52,523
Oi, querida. Como vai?
299
00:15:52,523 --> 00:15:54,643
Estou animada em ver Swanky.
300
00:15:54,643 --> 00:15:57,643
Ele é meu confidente na África do Sul.
301
00:15:58,603 --> 00:16:01,403
- Você gostou da festa?
- Foi legal.
302
00:16:02,323 --> 00:16:04,283
Acredite, a festa foi um caos.
303
00:16:04,283 --> 00:16:06,843
É. Parece que vocês não se gostam.
304
00:16:06,843 --> 00:16:08,923
Geralmente não é assim.
305
00:16:08,923 --> 00:16:11,003
- É calmo.
- Estava tão chato.
306
00:16:11,003 --> 00:16:12,603
Viu alguém depois?
307
00:16:13,563 --> 00:16:17,123
Tive uma sessão de estúdio com Diamond.
308
00:16:17,763 --> 00:16:20,283
Eu disse: "Aham".
309
00:16:20,883 --> 00:16:22,283
Eu conheço Diamond.
310
00:16:22,283 --> 00:16:25,083
Diamond está se divertindo, curtindo,
311
00:16:25,083 --> 00:16:28,763
é tipo: "Qualquer coisa pode dar errado".
312
00:16:29,363 --> 00:16:30,443
Como foi?
313
00:16:30,443 --> 00:16:34,683
A energia e tudo estavam certos,
e ele me deu conselhos, coisas assim.
314
00:16:34,683 --> 00:16:38,043
Estou impressionado,
Diamond geralmente só quer transar.
315
00:16:39,043 --> 00:16:40,963
Quero dizer, sim, claro. Ele...
316
00:16:41,763 --> 00:16:42,963
Claro que sim.
317
00:16:42,963 --> 00:16:45,443
Mas não, foi meio a meio.
318
00:16:45,443 --> 00:16:48,123
Flertamos, claro, mas não foi intencional.
319
00:16:48,123 --> 00:16:50,403
- Não se pode misturar.
- Não, nunca.
320
00:16:50,403 --> 00:16:51,963
Ele é meu mano.
321
00:16:51,963 --> 00:16:53,523
Ei, seu mano!
322
00:16:53,523 --> 00:16:54,923
Ele não é seu mano.
323
00:16:54,923 --> 00:16:57,243
Quando der errado, não venha chorar,
324
00:16:57,243 --> 00:17:00,403
porque não vou te dar lenço.
325
00:17:00,403 --> 00:17:02,283
Sabe, na África,
326
00:17:02,283 --> 00:17:05,003
quando sua mãe fala,
ela puxa suas orelhas.
327
00:17:05,483 --> 00:17:08,003
- Não diga que não avisei.
- Avisou.
328
00:17:08,003 --> 00:17:09,443
Não, transaria com ele
329
00:17:09,443 --> 00:17:11,203
- sem sentimentos.
- Exato.
330
00:17:11,203 --> 00:17:14,083
Com certeza,
e gosto que ele seja assim também.
331
00:17:14,083 --> 00:17:18,603
Acho que Swanky está sendo
muito cauteloso e protetor,
332
00:17:18,603 --> 00:17:22,723
mas acho que Swanky não conhece
meu outro lado, que, sabe,
333
00:17:22,723 --> 00:17:25,683
eu sei me controlar e me portar.
334
00:17:26,443 --> 00:17:28,603
Diamond quer se divertir,
335
00:17:28,603 --> 00:17:31,363
mas não vai desrespeitar Zari.
336
00:17:31,363 --> 00:17:33,843
Mas não entendo esse cenário.
337
00:17:33,843 --> 00:17:37,483
Há pessoas
que têm filhos com outras mulheres,
338
00:17:37,483 --> 00:17:40,563
mas ainda têm a namorada. Você ainda pode...
339
00:17:41,163 --> 00:17:42,843
- Ir em frente.
- Não, claro.
340
00:17:42,843 --> 00:17:47,683
Diamond definitivamente teve
vários relacionamentos depois de Zari.
341
00:17:47,683 --> 00:17:50,323
Zari seguiu em frente, namorou outros.
342
00:17:50,323 --> 00:17:53,363
Quando eles se veem, não precisam exagerar
343
00:17:53,363 --> 00:17:56,323
com isso de: "É a mãe dos meus..."
A gente sabe.
344
00:17:56,323 --> 00:17:59,603
Eles fazem isso demais. É demais.
345
00:17:59,603 --> 00:18:04,163
Diamond e Zari são próximos demais
para pessoas que são só pais.
346
00:18:04,163 --> 00:18:07,123
Zari não quer que Diamond siga em frente,
347
00:18:07,123 --> 00:18:10,323
mas ela pode sair com quem quiser.
348
00:18:10,323 --> 00:18:13,363
E para mim, acho que isso não é justo.
349
00:18:18,203 --> 00:18:20,363
Então, eu não malho faz um tempo,
350
00:18:20,363 --> 00:18:23,683
{\an8}e esse corpo está me matando.
351
00:18:23,683 --> 00:18:25,323
Quero ser sexy pra Kayleigh.
352
00:18:25,323 --> 00:18:29,003
Pedi para Andile e Diamond
se juntarem a mim esta noite,
353
00:18:29,003 --> 00:18:30,883
da última vez que nos vimos,
354
00:18:30,883 --> 00:18:35,763
não sei se eles ficaram de bem ou não.
355
00:18:36,283 --> 00:18:40,843
Peguei um pouco de tensão
entre você e Andile.
356
00:18:40,843 --> 00:18:41,763
Tipo o quê?
357
00:18:41,763 --> 00:18:45,243
Mas vocês nem interagem
como normalmente fazem.
358
00:18:46,283 --> 00:18:49,203
Quero dizer, olhe para você,
jogando os pesos
359
00:18:49,203 --> 00:18:50,923
quando pergunto de Andile.
360
00:18:50,923 --> 00:18:52,923
É tipo: "Merda". Sabe?
361
00:18:52,923 --> 00:18:56,443
Foi a primeira vez
que o encontrei depois de tudo.
362
00:18:56,443 --> 00:18:59,083
- Falou com ele?
- Sim, nós conversamos.
363
00:18:59,083 --> 00:19:01,083
Nós conversamos e foi legal.
364
00:19:01,083 --> 00:19:03,603
Ele... Ele disse que vai parar.
365
00:19:03,603 --> 00:19:08,163
Eu disse a ele que não é
que eu não quero que ela namore.
366
00:19:08,163 --> 00:19:10,403
Tudo bem, não estamos juntos,
367
00:19:10,403 --> 00:19:13,523
mas não pode ser você, Andile,
porque somos família,
368
00:19:13,523 --> 00:19:16,843
e você está separando essa família.
369
00:19:16,843 --> 00:19:19,243
O que Andile fez é errado.
370
00:19:19,843 --> 00:19:23,723
Só preciso saber que quando virmos Andile...
371
00:19:24,283 --> 00:19:27,363
- Estamos resolvidos.
- ...vão ficar bem?
372
00:19:27,363 --> 00:19:30,763
- Estamos bem? A bobagem acabou?
- Tudo bem.
373
00:19:32,043 --> 00:19:34,883
No que diz respeito
à minha relação com Diamond,
374
00:19:34,883 --> 00:19:38,043
você é testado ao ponto de quebrar.
375
00:19:38,523 --> 00:19:41,083
Ele entende meu ponto de vista?
376
00:19:41,083 --> 00:19:42,603
Vamos descobrir.
377
00:19:43,323 --> 00:19:45,363
- Andile!
- Do que estão falando?
378
00:19:45,363 --> 00:19:46,923
- E aí?
- Você está bem?
379
00:19:46,923 --> 00:19:47,963
Merda, eu...
380
00:19:47,963 --> 00:19:51,203
Vamos, abraço em grupo, desgraçados!
381
00:19:51,203 --> 00:19:53,483
Andile e Diamond se abraçando?
382
00:19:53,483 --> 00:19:55,163
É o que estava esperando.
383
00:19:55,163 --> 00:19:57,003
É melhor voltar à academia,
384
00:19:57,003 --> 00:20:03,003
porque sempre que me posto bonito,
chove mulheres da Tanzânia.
385
00:20:03,003 --> 00:20:04,523
Não vejo problema.
386
00:20:04,523 --> 00:20:07,683
Precisam entender de que gostamos.
387
00:20:07,683 --> 00:20:10,923
Queremos mulheres pequenas aqui
e grandes aqui.
388
00:20:10,923 --> 00:20:14,083
Como Fantana. Bam.
389
00:20:16,043 --> 00:20:17,643
Sabe que viu aquilo.
390
00:20:17,643 --> 00:20:19,123
Como a conheceu?
391
00:20:19,123 --> 00:20:20,603
Merda, sou DJ.
392
00:20:20,603 --> 00:20:22,963
O que ela está fazendo na cidade?
393
00:20:22,963 --> 00:20:25,923
Por que se importa com isso?
394
00:20:25,923 --> 00:20:27,043
Espere.
395
00:20:27,043 --> 00:20:29,323
Não.
396
00:20:29,323 --> 00:20:31,403
Fui ao estúdio.
397
00:20:31,403 --> 00:20:32,723
O quê?
398
00:20:32,723 --> 00:20:34,883
Ela nem me disse nada.
399
00:20:34,883 --> 00:20:38,683
Não me surpreenderia
se Diamond e Fantana ficassem juntos.
400
00:20:38,683 --> 00:20:41,443
Nem sei qual é o tipo de Diamond.
401
00:20:41,443 --> 00:20:45,163
Quando alguém entra na sala,
ele quer pegar.
402
00:20:47,403 --> 00:20:49,403
Não quer conhecê-la?
403
00:20:49,403 --> 00:20:52,683
Não quer saber quem ela é?
Só quer transar?
404
00:20:52,683 --> 00:20:54,923
Mas não há nada de errado nisso.
405
00:20:54,923 --> 00:20:57,843
Não pode ser sua atitude
ao conhecer uma garota.
406
00:20:57,843 --> 00:21:02,203
Não pode ditar se ela quer provar o pau.
407
00:21:02,203 --> 00:21:03,163
Entende?
408
00:21:04,843 --> 00:21:07,003
Andile ficou mole.
409
00:21:08,563 --> 00:21:10,003
Andile está mentindo,
410
00:21:10,003 --> 00:21:12,843
dizendo: "Ele quer amor de verdade."
Sei lá.
411
00:21:12,843 --> 00:21:13,923
Está mentindo.
412
00:21:13,923 --> 00:21:15,683
E há uma razão para eu dizer
413
00:21:15,683 --> 00:21:18,923
que ele não é o homem certo
pra mãe dos meus filhos.
414
00:21:19,523 --> 00:21:21,963
Agora vamos falar sobre 2Baba, seu irmão.
415
00:21:21,963 --> 00:21:24,683
- Sim.
- Viu as alegações
416
00:21:24,683 --> 00:21:30,123
de que ele engravidou
outra mulher fora do casamento?
417
00:21:31,403 --> 00:21:35,963
Bem, o que Naked está me dizendo
sobre 2Baba é loucura.
418
00:21:35,963 --> 00:21:38,523
Não acredito, talvez fossem só histórias.
419
00:21:38,523 --> 00:21:41,723
Você foi o ombro dela,
por que ela está chorando?
420
00:21:42,323 --> 00:21:45,443
Annie está passando por muita coisa.
Entende?
421
00:21:45,443 --> 00:21:47,123
Casamento não é fácil.
422
00:21:47,643 --> 00:21:49,323
O que devemos fazer?
423
00:21:49,323 --> 00:21:51,243
A festa de Khanyi está aí.
424
00:21:51,243 --> 00:21:52,763
Precisamos convidá-la.
425
00:21:52,763 --> 00:21:55,643
É, mas também não se pode
forçar as pessoas.
426
00:21:55,643 --> 00:21:57,683
Têm que estar preparadas.
427
00:21:57,683 --> 00:22:00,723
Devemos ser sensíveis
com quem amamos e cuidamos,
428
00:22:00,723 --> 00:22:02,563
e protegê-los como pudermos.
429
00:22:02,563 --> 00:22:05,283
E no que diz respeito a Annie,
430
00:22:05,283 --> 00:22:08,443
onde quer que eu esteja,
vou estar lá por ela.
431
00:22:09,043 --> 00:22:10,843
Posso malhar até esse dia?
432
00:22:13,403 --> 00:22:15,643
Quero ver você trabalhar essas pernas.
433
00:22:15,643 --> 00:22:19,683
Vou ir de short, topless.
Vamos fazer isso.
434
00:22:22,163 --> 00:22:24,483
Acabei de chegar à África do Sul.
435
00:22:24,483 --> 00:22:29,363
Então, voltei para Lagos, Nigéria,
para ficar com Innocent.
436
00:22:29,363 --> 00:22:30,923
Oi, amor.
437
00:22:30,923 --> 00:22:35,843
Innocent e eu tivemos uma conversa
sobre os blogues, os boatos,
438
00:22:35,843 --> 00:22:37,723
"Seu marido engravidou alguém."
439
00:22:37,723 --> 00:22:41,483
Deus, dê um tempo a este homem,
porque isso é mentira.
440
00:22:41,483 --> 00:22:46,003
Eu e Innocent rimos
das notícias falsas nos blogues.
441
00:22:46,003 --> 00:22:49,123
Juro, meu Deus,
ainda não estou falando com você.
442
00:22:49,723 --> 00:22:51,043
Ainda não nos falamos!
443
00:22:51,043 --> 00:22:54,523
Eu não devia ter ligado para você.
Meu Deus, pensei que...
444
00:22:56,123 --> 00:22:57,283
Eu te amo.
445
00:22:57,283 --> 00:22:59,043
Após falar com Innocent,
446
00:22:59,043 --> 00:23:00,683
meu celular toca e...
447
00:23:00,683 --> 00:23:02,763
Quem está falando?
448
00:23:03,323 --> 00:23:04,483
Swanky.
449
00:23:05,203 --> 00:23:06,883
O áudio de Swanky.
450
00:23:09,083 --> 00:23:13,803
Não sei o que está acontecendo.
Preciso te ver
451
00:23:13,803 --> 00:23:15,083
para conversar.
452
00:23:18,443 --> 00:23:21,443
{\an8}Não vou me incomodar.
Tenho problemas da vida real.
453
00:23:21,443 --> 00:23:22,763
Vamos.
454
00:23:22,763 --> 00:23:25,723
Se você é meu amigo,
por que está nos blogues?
455
00:23:25,723 --> 00:23:26,803
Pare.
456
00:23:27,643 --> 00:23:29,003
Apenas pare.
457
00:23:29,003 --> 00:23:31,283
Dê uma folga ao meu casamento,
458
00:23:31,283 --> 00:23:34,283
porque estão ocupados esperando e rezando
459
00:23:34,283 --> 00:23:36,483
que algo esteja errado
460
00:23:36,483 --> 00:23:39,643
e só querem que eu diga
que Innocent pisou na bola.
461
00:23:40,283 --> 00:23:43,483
Nem sei mais quem é meu amigo no grupo.
462
00:23:52,763 --> 00:23:58,243
Hoje é dia de "Champanhe e Mistério".
463
00:23:59,843 --> 00:24:01,483
E é uma intervenção,
464
00:24:01,483 --> 00:24:04,003
porque todos estão sendo falsos.
465
00:24:04,003 --> 00:24:06,043
Vamos gritar e berrar,
466
00:24:06,043 --> 00:24:08,723
vamos nos jogar champanhe, se for preciso.
467
00:24:08,723 --> 00:24:10,803
Vou falar mesmo.
468
00:24:11,403 --> 00:24:15,123
Pobre Luis. Ele não tem ideia
de onde está se metendo.
469
00:24:16,843 --> 00:24:19,723
Vai ser surpresa,
e quando as bebidas chegarem,
470
00:24:19,723 --> 00:24:23,603
quero que venha com sua taça, tim-tim.
471
00:24:23,603 --> 00:24:26,963
E eu digo: "Gente,
gostaria de apresentá-los a Luis."
472
00:24:26,963 --> 00:24:28,523
- Calma. Eu me viro.
- É.
473
00:24:29,443 --> 00:24:30,683
Adoro a atenção.
474
00:24:30,683 --> 00:24:34,643
Ser o destaque é o que eu amo,
a energia do protagonista.
475
00:24:34,643 --> 00:24:36,563
Luis é o destaque de hoje,
476
00:24:36,563 --> 00:24:42,523
porque preciso de alguém para tirar
essa energia tensa ao meu redor,
477
00:24:42,523 --> 00:24:46,083
para jogar para ele e dizer:
"Falando nisso, conhecem ele?"
478
00:24:46,083 --> 00:24:47,123
Vamos lá.
479
00:24:50,163 --> 00:24:51,523
É uma festa de Khanyi.
480
00:24:51,523 --> 00:24:55,483
Estou esperando muitas Lágrimas de César
481
00:24:55,483 --> 00:24:57,483
e muitos discursos.
482
00:24:57,483 --> 00:24:59,443
Sabe que ela gosta de falar.
483
00:25:00,523 --> 00:25:01,483
Nossa.
484
00:25:01,483 --> 00:25:03,923
- Quero uma dourada.
- Homem ou mulher?
485
00:25:03,923 --> 00:25:07,283
Todos estão usando máscaras,
então tornei isso literal.
486
00:25:07,283 --> 00:25:09,323
E isso é uma metáfora para dizer:
487
00:25:09,323 --> 00:25:13,203
"Você pode se cansar de tudo isso
e largar isso e me encarar?"
488
00:25:14,403 --> 00:25:17,563
Então, o tema é: "Champanhe e Mistério",
489
00:25:17,563 --> 00:25:20,763
mas obviamente há mais
do que essas máscaras.
490
00:25:21,803 --> 00:25:23,083
- Oi.
- Como vai?
491
00:25:23,083 --> 00:25:26,283
- Por que sempre combinamos?
- Né? Não posso evitar.
492
00:25:26,283 --> 00:25:28,923
- Encontre o seu par certo.
- Não comece.
493
00:25:28,923 --> 00:25:31,763
- Resolvemos isso na academia.
- Sente-se.
494
00:25:32,363 --> 00:25:34,643
Espero que não haja sangue hoje,
495
00:25:34,643 --> 00:25:37,643
porque, como conheço Khanyi,
e ela é a anfitriã,
496
00:25:37,643 --> 00:25:41,243
ela vai sentir que pode ditar
as ações de todo mundo.
497
00:25:42,643 --> 00:25:46,643
Hoje parece que caí do céu.
498
00:25:46,643 --> 00:25:49,963
Estou me sentindo tipo:
"Senhor Centro das Atenções".
499
00:25:52,083 --> 00:25:55,043
Estou entrando na galeria, super sexy.
500
00:25:55,923 --> 00:25:57,163
{\an8}A roupa é sexy.
501
00:26:01,323 --> 00:26:03,123
As temperaturas estão subindo.
502
00:26:03,123 --> 00:26:04,403
- Ei.
- Senhora.
503
00:26:05,203 --> 00:26:06,483
- Como vai?
- Senhora?
504
00:26:06,483 --> 00:26:08,003
- Senhor.
- Está bem?
505
00:26:08,003 --> 00:26:10,363
- Sim, senhor. Como está?
- Bom te ver.
506
00:26:10,363 --> 00:26:13,483
Eu gosto disso.
É assim que se cumprimenta agora.
507
00:26:14,363 --> 00:26:19,003
Andile me cumprimenta com "senhora".
508
00:26:19,643 --> 00:26:22,003
Ele está me tratando como amiga?
509
00:26:22,003 --> 00:26:24,483
Não tem como isso acabar, estou dizendo.
510
00:26:24,483 --> 00:26:26,963
Já teve uma conversa com Diamond?
511
00:26:26,963 --> 00:26:28,363
Conversamos.
512
00:26:28,363 --> 00:26:30,643
- De que falaram?
- Não me desculpei.
513
00:26:30,643 --> 00:26:32,883
Significaria que fiz algo errado.
514
00:26:32,883 --> 00:26:35,603
Só senti o mesmo que ele já sentiu.
515
00:26:35,603 --> 00:26:38,403
Se alguém deveria entender,
deveria ser ele.
516
00:26:38,403 --> 00:26:40,563
De qualquer forma, prometi a ele...
517
00:26:40,563 --> 00:26:43,683
- Nunca mais falar comigo?
- Não, não isso.
518
00:26:44,923 --> 00:26:47,843
Acho você incrível,
mas não estamos nessa posição,
519
00:26:47,843 --> 00:26:51,363
e entendo que há limites
que não podem ser ultrapassados.
520
00:26:51,363 --> 00:26:56,363
Preciso descobrir quem Zari e eu somos,
521
00:26:56,363 --> 00:26:59,043
onde faça sentido para todos.
522
00:26:59,563 --> 00:27:01,923
Pessoal, Diamond está aqui.
523
00:27:01,923 --> 00:27:06,723
Quando entro, vejo Zari e Andile.
524
00:27:08,043 --> 00:27:10,043
Esse desrespeito feio.
525
00:27:11,803 --> 00:27:14,803
- Diamond chegou.
- Não importa se ele chegou.
526
00:27:14,803 --> 00:27:17,563
- Não quero que os veja juntos.
- Não importa.
527
00:27:17,563 --> 00:27:20,363
- Posso falar com Andile.
- Não, mas, Zari...
528
00:27:20,363 --> 00:27:22,763
- Ficou feio.
- Não é o que você pensa.
529
00:27:22,763 --> 00:27:25,963
Estou tentando não pisar
nos calos de ninguém,
530
00:27:25,963 --> 00:27:30,923
e Zari, por outro lado,
parece não dar a mínima.
531
00:27:30,923 --> 00:27:33,603
- Fazemos algo errado?
- Nunca fizemos.
532
00:27:33,603 --> 00:27:34,763
É o que digo.
533
00:27:34,763 --> 00:27:37,203
Vamos nos ver depois com mais calma.
534
00:27:38,043 --> 00:27:42,763
Não preciso que o grupo me lembre
que o que estamos fazendo é proibido.
535
00:27:44,043 --> 00:27:48,923
Porque toda vez que estou com ele,
dá pra ver que está lá.
536
00:27:48,923 --> 00:27:51,203
Estamos lutando, mas está lá.
537
00:27:51,203 --> 00:27:53,963
- O que foi isso?
- O quê?
538
00:27:53,963 --> 00:27:57,603
Vocês conversando no canto.
Diamond está aqui. Não superou?
539
00:27:57,603 --> 00:27:58,523
Não podemos?
540
00:27:58,523 --> 00:28:01,323
Não quero drama hoje, de verdade.
541
00:28:01,323 --> 00:28:04,723
Diamond expressou
seu descontentamento com a situação.
542
00:28:04,723 --> 00:28:06,963
Deixe para lá.
543
00:28:13,683 --> 00:28:17,523
Baba tem uma música chamada "Frenemies".
544
00:28:18,003 --> 00:28:20,483
Senhor, me salve dos falsos amigos
545
00:28:20,483 --> 00:28:23,483
Minha voz é horrível,
mas é assim que me sinto.
546
00:28:24,123 --> 00:28:26,083
Khanyi! Luxo.
547
00:28:26,603 --> 00:28:29,123
Ao ver Annie entrar, por um segundo,
548
00:28:29,763 --> 00:28:36,163
eu fiquei feliz, então toda a minha raiva,
frustração e medos me atingiram.
549
00:28:36,963 --> 00:28:38,363
De onde você vem?
550
00:28:38,363 --> 00:28:40,083
Lagos. Fui para casa.
551
00:28:40,083 --> 00:28:41,323
E não me contou?
552
00:28:41,323 --> 00:28:43,283
- Estava doente.
- Não atendeu.
553
00:28:43,283 --> 00:28:45,723
- Está no meu país e some.
- Fiquei doente.
554
00:28:45,723 --> 00:28:49,883
- Não me dê desculpas, cara.
- Ligue para o aeroporto, minha agente...
555
00:28:49,883 --> 00:28:53,083
Uma marcação na Nigéria
para eu saber que está aqui.
556
00:28:53,803 --> 00:28:55,323
Sinto muito.
557
00:28:55,883 --> 00:29:00,203
Annie briga com Innocent pelo telefone,
mas ela nunca vai embora.
558
00:29:00,203 --> 00:29:03,163
Ela abriu espaço
para todos nós presumirmos
559
00:29:03,163 --> 00:29:05,203
que há problemas no paraíso,
560
00:29:05,203 --> 00:29:06,883
e isso me preocupa.
561
00:29:07,883 --> 00:29:09,803
Certo, já que todos estão aqui...
562
00:29:09,803 --> 00:29:12,683
- Convidou Bonang?
- Não. Convidei os amigos.
563
00:29:13,923 --> 00:29:17,203
Não sei por que não convidei Bonang.
Não pensei nela.
564
00:29:17,723 --> 00:29:18,683
Da próxima vez.
565
00:29:19,923 --> 00:29:22,883
{\an8}Khanyi.
566
00:29:22,883 --> 00:29:27,323
Se eu tivesse recebido um convite,
eu teria confirmado.
567
00:29:27,323 --> 00:29:29,163
Posso ter a atenção de todos?
568
00:29:29,163 --> 00:29:30,963
Por favor, de pé.
569
00:29:30,963 --> 00:29:32,283
É uma intervenção.
570
00:29:32,283 --> 00:29:36,283
Precisamos espremer o pus dessa espinha.
571
00:29:36,803 --> 00:29:38,203
Pessoal...
572
00:29:40,123 --> 00:29:41,083
Certo...
573
00:29:42,723 --> 00:29:44,443
Luis perdeu sua deixa.
574
00:29:44,443 --> 00:29:46,043
É cedo demais.
575
00:29:47,603 --> 00:29:49,083
Nada pode salvá-lo agora.
576
00:29:49,923 --> 00:29:51,803
- Eu gostaria de...
- Ah, Luis!
577
00:29:51,803 --> 00:29:53,363
Não esperava ver Luis.
578
00:29:53,363 --> 00:29:56,723
Ele namorava uma das minhas ex,
579
00:29:56,723 --> 00:30:01,483
e aí o amigo dele
acabou levando a namorada dele.
580
00:30:01,483 --> 00:30:03,963
Ficaram rindo dele. Foi muito ruim.
581
00:30:05,883 --> 00:30:07,003
Este é Luis.
582
00:30:07,683 --> 00:30:11,683
Para quem não o conhece,
ele é um partidão na Namíbia.
583
00:30:11,683 --> 00:30:14,883
Ensaiei para esse brinde o dia todo.
584
00:30:14,883 --> 00:30:16,763
Até sonhei com o brinde.
585
00:30:16,763 --> 00:30:20,283
- Tá, Khanyi, posso dizer uma coisa?
- Claro.
586
00:30:20,283 --> 00:30:22,723
Não vou deixá-los de pé por muito tempo.
587
00:30:22,723 --> 00:30:26,963
E Khanyi fala sem parar,
e eu fico esperando ela me apresentar.
588
00:30:26,963 --> 00:30:29,083
Eu me sinto desconfortável.
589
00:30:30,163 --> 00:30:31,483
É constrangedor.
590
00:30:31,483 --> 00:30:34,923
Quero me desculpar
por ter saído de repente da sua festa.
591
00:30:34,923 --> 00:30:36,563
Amigos não fazem isso,
592
00:30:36,563 --> 00:30:39,283
mas todos foram falsos no último evento.
593
00:30:39,283 --> 00:30:42,163
Todos estavam de máscara,
por isso lhes dei uma
594
00:30:42,163 --> 00:30:45,203
- para dizer que estão num lugar seguro...
- É louca.
595
00:30:45,203 --> 00:30:47,163
...tirem a máscara.
596
00:30:47,683 --> 00:30:50,603
Isso ainda é uma ajuda
à apresentação do Luis.
597
00:30:51,203 --> 00:30:53,163
É assim que amizades devem ser.
598
00:30:53,163 --> 00:30:56,163
Se tivermos problemas,
vamos resolver isso.
599
00:30:56,163 --> 00:30:57,723
Fodam-se você e Swanky.
600
00:30:59,563 --> 00:31:02,363
Para mim, dois estranhos neste grupo,
601
00:31:02,963 --> 00:31:06,563
e você está dizendo a uma mulher adulta,
mãe de adolescente,
602
00:31:06,563 --> 00:31:09,323
eu, "foda-se" na frente deles.
603
00:31:09,963 --> 00:31:13,403
Foi o cúmulo do desrespeito.
604
00:31:13,403 --> 00:31:15,603
Andile, Diamond, fodam-se.
605
00:31:17,643 --> 00:31:19,763
Não gosto de ser xingado.
606
00:31:19,763 --> 00:31:21,523
Não gosto de ficar aqui
607
00:31:21,523 --> 00:31:25,603
e permitir que você determine
como vai me tratar
608
00:31:25,603 --> 00:31:27,363
na frente de estranhos.
609
00:31:28,523 --> 00:31:30,563
Khanyi passou dos limites.
610
00:31:31,403 --> 00:31:32,603
Já chega.
611
00:31:33,363 --> 00:31:37,003
Swanky, você se sente bem
sendo criticado com Annie assim?
612
00:31:37,603 --> 00:31:40,443
- Não. Vá direto ao ponto.
- Amigos se criticam.
613
00:31:40,443 --> 00:31:42,403
Vamos pôr as cartas na mesa.
614
00:31:42,403 --> 00:31:44,683
- Por isso...
- Ponha as cartas na mesa.
615
00:31:44,683 --> 00:31:48,603
Vamos falar dos problemas.
Qual é a dos discursos...
616
00:31:48,603 --> 00:31:51,363
Está apresentando alguém,
apresente a pessoa
617
00:31:51,363 --> 00:31:53,123
e vamos fazer uma festa.
618
00:31:53,123 --> 00:31:55,883
O champanhe de Khanyi subiu à cabeça dela,
619
00:31:56,963 --> 00:31:59,163
e alguém precisa colocá-la na linha.
620
00:33:13,683 --> 00:33:18,603
Legendas: Natalia Serrano