1 00:00:09,803 --> 00:00:13,203 A festa de Diamond foi um desastre. Todos sendo falsos. 2 00:00:13,843 --> 00:00:15,523 Não sei o que houve depois, 3 00:00:15,523 --> 00:00:19,323 e a única em quem confio para me dar informações corretas, 4 00:00:19,323 --> 00:00:21,243 sem esconder nada, é Kayleigh. 5 00:00:21,243 --> 00:00:23,683 Também convidei Annie porque 6 00:00:23,683 --> 00:00:26,283 {\an8}algo não está certo entre ela e Swanky. 7 00:00:26,283 --> 00:00:29,163 Parecia que todos estavam atrás de uma máscara, 8 00:00:29,163 --> 00:00:33,483 mas o que eu quero saber é, Kayleigh e Annie também viram? 9 00:00:34,363 --> 00:00:37,803 Eu me senti muito desconfortável. Queria ir embora. 10 00:00:37,803 --> 00:00:41,603 - É, não foi legal. - E então, obviamente, Bonang entrou. 11 00:00:41,603 --> 00:00:44,643 Vocês se levantaram quando Bonang chegou. 12 00:00:44,643 --> 00:00:48,363 Não vi Bonang entrar, porque tinha que falar com Nadia. 13 00:00:48,363 --> 00:00:52,043 Nadia não estava confortável. Há um problema por trás. 14 00:00:52,043 --> 00:00:56,603 Nadia parecia desconfortável com o fato de Bonang estar lá. 15 00:00:56,603 --> 00:00:58,123 Ela não me disse nada. 16 00:01:03,443 --> 00:01:07,003 {\an8}Estou muito chateado com o comportamento de Nadia e Khanyi 17 00:01:07,003 --> 00:01:08,443 ao conhecerem Bonang. 18 00:01:08,443 --> 00:01:11,763 Preciso de respostas. Quero saber por que aconteceu. 19 00:01:11,763 --> 00:01:14,963 - Aquela festa foi um caos. - Um caos! 20 00:01:14,963 --> 00:01:17,123 - Como vai? - Tudo bem. Como vai? 21 00:01:17,123 --> 00:01:19,923 Estou bravo com você pela festa de Diamond. 22 00:01:19,923 --> 00:01:22,003 - Está bravo comigo? - Estou. 23 00:01:22,003 --> 00:01:25,323 - O que significa? - Imagine que estou te apresentando 24 00:01:25,323 --> 00:01:27,403 aos meus amigos, e digo: 25 00:01:27,403 --> 00:01:30,203 "Tenho uma grande surpresa para vocês." 26 00:01:30,203 --> 00:01:32,163 E três vadias vão embora. 27 00:01:32,163 --> 00:01:34,763 Se Bonang entrou e você sumiu, 28 00:01:34,763 --> 00:01:39,283 para mim, isso só me mostrou que há questões por trás 29 00:01:39,283 --> 00:01:41,323 que talvez não tenham resolvido. 30 00:01:41,323 --> 00:01:43,803 Sinceramente, acho que, por ser Bonang, 31 00:01:43,803 --> 00:01:46,123 - esperava algum tipo de reação. - Não. 32 00:01:46,123 --> 00:01:48,443 Qualquer outra, não seria assim. 33 00:01:48,443 --> 00:01:52,203 Tiveram seus problemas no passado, mas resolveram e deu certo. 34 00:01:52,203 --> 00:01:54,803 - Não. Não é essa a questão. - Não é? 35 00:01:56,003 --> 00:01:57,723 {\an8}Minha situação com Bonang, 36 00:01:57,723 --> 00:02:01,523 fiquei com o coração partido, pois ela era como minha irmã. 37 00:02:01,523 --> 00:02:05,163 As coisas acontecem. Há desentendimentos, tudo bem. 38 00:02:05,163 --> 00:02:07,563 Não nos falamos desde então. Não é... 39 00:02:07,563 --> 00:02:09,643 - O que houve? - Não é a questão. 40 00:02:09,643 --> 00:02:11,323 - Qual é? - A questão... 41 00:02:11,323 --> 00:02:14,163 - Vai fugir do que houve? - Por que fui embora? 42 00:02:14,163 --> 00:02:17,683 - É o que quero explicar. - Porque foi constrangedor? 43 00:02:17,683 --> 00:02:20,563 Só estou respeitando e mantendo distância. 44 00:02:20,563 --> 00:02:24,643 É só isso, mas se ele espera que eu seja good vibes, 45 00:02:25,243 --> 00:02:26,403 não vai acontecer. 46 00:02:27,003 --> 00:02:32,123 Foi uma confusão. Foi estranho quando não cumprimentou Annie. 47 00:02:32,123 --> 00:02:34,363 O que aconteceu? O que está havendo? 48 00:02:34,363 --> 00:02:38,963 Não quero sentir que estou contando nossa situação a todos 49 00:02:38,963 --> 00:02:42,043 sem dizer a ela qual é a situação. 50 00:02:42,043 --> 00:02:43,803 Ela nem sabe? 51 00:02:43,803 --> 00:02:46,003 A coisa confusa para mim é 52 00:02:46,003 --> 00:02:49,483 que estou bravo com Annie por algo que ela fez comigo, 53 00:02:49,483 --> 00:02:53,523 mas ela está brava comigo por estar bravo pelo que ela fez comigo. 54 00:02:54,443 --> 00:02:57,523 "Garota, você não está percebendo que fez merda." 55 00:02:58,843 --> 00:03:01,283 Então está aberto para encontrá-la? 56 00:03:01,283 --> 00:03:03,963 Estou aberto para um confronto... 57 00:03:03,963 --> 00:03:07,323 - Não um confronto, uma conversa. - Uma conversa? 58 00:03:07,323 --> 00:03:08,963 Não vá lá para guerrear. 59 00:03:08,963 --> 00:03:11,643 Se vou ter uma conversa particular com Annie, 60 00:03:11,643 --> 00:03:13,403 ela deve sentir a pressão. 61 00:03:13,883 --> 00:03:15,963 O que há entre você e Swanky? 62 00:03:15,963 --> 00:03:18,483 - Vocês não se cumprimentaram. - Sim. 63 00:03:18,483 --> 00:03:19,723 - Não. - Estava lá, 64 00:03:19,723 --> 00:03:21,523 ele entrou, não eu. 65 00:03:21,523 --> 00:03:23,123 Por que não te deu oi? 66 00:03:23,123 --> 00:03:25,803 Estava com ele. Por que não perguntou? 67 00:03:26,443 --> 00:03:29,723 Sou adulta, não tente me forçar a dizer ou fazer coisas. 68 00:03:29,723 --> 00:03:33,083 {\an8}Não quero falar sobre isso, então relaxem, por favor. 69 00:03:33,883 --> 00:03:35,083 Nossa. 70 00:03:35,083 --> 00:03:37,123 Vou ser franca com vocês. 71 00:03:38,243 --> 00:03:42,923 Não sei o que está acontecendo com todos nós. 72 00:03:42,923 --> 00:03:46,483 Alguém tem que fazer algo sobre a falsidade no grupo. 73 00:03:46,483 --> 00:03:49,203 Tenho algo que pode nos ajudar. 74 00:03:49,203 --> 00:03:51,803 Unir todos pode ser a oportunidade 75 00:03:51,803 --> 00:03:55,523 de ajudar a tirar as máscaras atrás das quais se escondem, 76 00:03:55,523 --> 00:03:58,403 e falar como se sentem de verdade. 77 00:04:08,563 --> 00:04:11,803 Do meu ponto de vista, é uma boa ideia 78 00:04:11,803 --> 00:04:14,763 estar no estúdio com Fantana, pois somos músicos. 79 00:04:14,763 --> 00:04:15,803 Fazer música, 80 00:04:15,803 --> 00:04:17,123 {\an8}nos conhecer, 81 00:04:17,723 --> 00:04:19,923 e, claro, ela é gostosa. 82 00:04:19,923 --> 00:04:23,483 E, sabe, Diamond é o melhor amigo de uma garota. 83 00:04:26,643 --> 00:04:28,203 Adoro sua música. 84 00:04:28,203 --> 00:04:30,843 - Obrigada. Adoro a sua. - Gosto muito. 85 00:04:30,843 --> 00:04:33,323 - Adoro a sua. - Falei: "Vamos nos unir." 86 00:04:33,323 --> 00:04:36,243 - No estúdio, podemos criar algo. - Exatamente. 87 00:04:36,243 --> 00:04:38,963 - E podemos ter uma obra-prima. - Sim. 88 00:04:38,963 --> 00:04:43,083 {\an8}Diamond é um dos meus artistas favoritos na África. 89 00:04:43,083 --> 00:04:46,163 É bonito, gosto de como se veste e da energia dele, 90 00:04:46,163 --> 00:04:49,203 mas gosto muito do fato de ele ser muito humilde. 91 00:04:49,203 --> 00:04:51,883 Eu estava ouvindo sua música... 92 00:04:57,323 --> 00:04:59,163 - Seu corpo. - O que é isso? 93 00:04:59,163 --> 00:05:00,883 Corpo tão teimoso. 94 00:05:01,683 --> 00:05:03,043 Adoro o vídeo dela. 95 00:05:03,043 --> 00:05:05,763 Adoro tudo, como se apresenta no vídeo. 96 00:05:05,763 --> 00:05:06,763 É muito sexy. 97 00:05:10,363 --> 00:05:11,323 Fantana. 98 00:05:11,923 --> 00:05:12,923 Diamond. 99 00:05:17,563 --> 00:05:20,403 A atmosfera no estúdio, eu diria, 100 00:05:20,403 --> 00:05:23,163 é de negócios com um pouco de prazer. 101 00:05:23,163 --> 00:05:25,243 Diamond é paquerador, eu também. 102 00:05:25,243 --> 00:05:29,643 Vai ser difícil para nós nos concentrarmos apenas na música. 103 00:05:31,203 --> 00:05:37,763 Como é difícil para um homem lidar com uma garota linda como você. 104 00:05:37,763 --> 00:05:41,843 Não encontrei ninguém que me faça ficar mais um pouco. 105 00:05:41,843 --> 00:05:42,763 Entendo. 106 00:05:42,763 --> 00:05:44,563 Não fazem um bom trabalho. 107 00:05:44,563 --> 00:05:47,403 - Vou ensiná-los. - Faz um bom trabalho? 108 00:05:48,963 --> 00:05:50,163 Um gole. 109 00:05:50,163 --> 00:05:53,883 Queria passar um tempo na minha casa, nos conhecendo, 110 00:05:53,883 --> 00:05:58,883 então quero te manipular para que ache que sou homem mesmo. 111 00:05:59,563 --> 00:06:03,083 Quero que saiba que está falando de Platnumz. 112 00:06:04,003 --> 00:06:05,043 Você é tipo... 113 00:06:05,843 --> 00:06:06,843 normal? 114 00:06:07,963 --> 00:06:10,243 Tá, estou longe de ser normal. 115 00:06:10,243 --> 00:06:13,523 Adoro isso. Ou esguicho? 116 00:06:15,003 --> 00:06:18,203 Esguichar é quando uma mulher realmente goza. 117 00:06:18,203 --> 00:06:20,483 É como você vê... É o esguicho. 118 00:06:21,083 --> 00:06:23,403 Isso me excita, é tão sexy. 119 00:06:23,403 --> 00:06:26,003 É uma vibração. 120 00:06:27,283 --> 00:06:29,003 Acho que ninguém nunca 121 00:06:30,803 --> 00:06:31,923 me levou lá. 122 00:06:32,803 --> 00:06:33,923 O quê? 123 00:06:34,523 --> 00:06:37,923 Eu nem deveria dizer isso, mas finjo muito. 124 00:06:40,083 --> 00:06:42,123 - Você nunca teve isso? - Não. 125 00:06:43,043 --> 00:06:43,923 Ainda não. 126 00:06:45,883 --> 00:06:49,843 Não sei com quem ela namorou, mas comigo, 127 00:06:49,843 --> 00:06:53,963 comendo você, vai ser difícil querer me largar. 128 00:07:03,643 --> 00:07:07,003 Depois da festa de Diamond, não vejo Nadia faz tempo. 129 00:07:07,003 --> 00:07:10,243 Somos quase como irmãs, 130 00:07:10,243 --> 00:07:15,283 e uma coisa em que confio em Nadia é sua opinião sobre as pessoas. 131 00:07:15,283 --> 00:07:18,923 Por onde andou? Saí da festa e não vi você depois. 132 00:07:18,923 --> 00:07:20,603 Fui ver Swanky. 133 00:07:20,603 --> 00:07:22,643 Entrei e ele ficou bem irritado. 134 00:07:22,643 --> 00:07:24,163 - Obrigada. - Com o quê? 135 00:07:24,163 --> 00:07:26,843 - Comigo e com você, aliás. - Eu? 136 00:07:26,843 --> 00:07:29,763 Falou sobre quando apresentou Bonang e não vimos. 137 00:07:30,963 --> 00:07:32,523 Eu disse que não percebi, 138 00:07:32,523 --> 00:07:35,403 não estávamos na sala pro discurso. Não vimos. 139 00:07:35,403 --> 00:07:39,443 Swanky pode estar chateado por não termos dado a ele seu momento, 140 00:07:39,443 --> 00:07:42,923 e lembre-se, algo está acontecendo entre ele e Annie. 141 00:07:42,923 --> 00:07:47,843 Então, ele está tentando nos levar para o momento dele, 142 00:07:47,843 --> 00:07:49,683 e não demos isso a ele. 143 00:07:49,683 --> 00:07:51,243 Eu fiquei em choque. 144 00:07:51,243 --> 00:07:53,763 Não acredito que esses dois tão próximos... 145 00:07:53,763 --> 00:07:56,683 Ele não disse nada nem no almoço com Kayleigh. 146 00:07:56,683 --> 00:08:00,283 O que eu odeio é que a energia deles está afetando o grupo. 147 00:08:00,283 --> 00:08:03,603 Esses dois são gêmeos, e um dia vão se resolver, 148 00:08:03,603 --> 00:08:07,523 mas podem ir brigar em outro lugar se não vão falar sobre isso. 149 00:08:07,523 --> 00:08:10,683 Não são só Swanky e Annie. Também Diamond e Andile. 150 00:08:10,683 --> 00:08:11,843 Annie e Zari. 151 00:08:11,843 --> 00:08:14,603 Além disso, Zari e Annie ainda têm problemas. 152 00:08:14,603 --> 00:08:16,923 Ela não sentou ao lado de Zari. 153 00:08:16,923 --> 00:08:17,923 O que houve? 154 00:08:17,923 --> 00:08:20,363 Não sei. Annie não fala com ninguém. 155 00:08:20,363 --> 00:08:21,443 Annie está aqui? 156 00:08:21,443 --> 00:08:25,323 Liguei pra assistente dela, e ela disse que voltou pra Nigéria. 157 00:08:25,323 --> 00:08:26,683 Ela não está no país? 158 00:08:28,803 --> 00:08:31,963 Liguei para ela, porque alguém me mandou um link. 159 00:08:31,963 --> 00:08:34,723 - De quê? - 2Baba engravidou alguém. 160 00:08:34,723 --> 00:08:37,323 O quê? Não, pare. 161 00:08:37,323 --> 00:08:39,683 Posso mostrar a mensagem da garota, 162 00:08:39,683 --> 00:08:43,203 "Você disse que mataria 2Baba se ele a machucasse." 163 00:08:43,203 --> 00:08:45,443 "Bem, garota, ela está machucada." 164 00:08:45,443 --> 00:08:48,683 {\an8}O músico veterano 2Baba está esperando outro filho 165 00:08:48,683 --> 00:08:50,963 {\an8}com uma banqueira nigeriana. 166 00:08:50,963 --> 00:08:54,963 {\an8}Eu teria me sentido mal por você quando aconteceu a primeira vez. 167 00:08:54,963 --> 00:08:58,043 {\an8}Mas o sexto filho fora do seu casamento? 168 00:08:59,163 --> 00:09:02,763 Pelo bem de Annie, espero que o que li não seja verdade. 169 00:09:02,763 --> 00:09:05,883 Ela não aguenta outra queda assim. 170 00:09:11,363 --> 00:09:12,483 Está brincando? 171 00:09:12,483 --> 00:09:15,203 Isso não pode ser real. Que porra é essa? 172 00:09:15,203 --> 00:09:17,923 Abri um link de um amigo na Nigéria 173 00:09:17,923 --> 00:09:20,283 e estou perdendo a cabeça. 174 00:09:21,523 --> 00:09:25,003 Meu amigo 2Baba está esperando um filho de outra pessoa. 175 00:09:25,003 --> 00:09:26,283 Se isso é verdade, 176 00:09:27,043 --> 00:09:29,763 sei o quanto isso afetaria Annie. 177 00:09:29,763 --> 00:09:33,323 Vou deixar tudo de lado. Vou procurá-la. 178 00:09:33,323 --> 00:09:35,403 Oi, Annie. 179 00:09:35,403 --> 00:09:36,843 Estou te procurando 180 00:09:36,843 --> 00:09:40,123 porque não sei exatamente o que está acontecendo, 181 00:09:40,963 --> 00:09:44,403 mas eu preciso ver você e precisamos conversar. 182 00:09:46,003 --> 00:09:47,203 Merda! 183 00:09:50,283 --> 00:09:51,443 Merda. 184 00:09:53,443 --> 00:09:57,283 - Certo, então nossos amigos estão num... - Dilema. 185 00:09:57,283 --> 00:10:00,923 Dilema. Temos um problema. Somos as únicas que nos damos bem. 186 00:10:00,923 --> 00:10:02,123 Não é? 187 00:10:02,123 --> 00:10:05,683 - O que vamos fazer? - Vamos resolver Diamond e Andile. 188 00:10:05,683 --> 00:10:08,123 Vamos resolver Swanky e Annie. 189 00:10:08,123 --> 00:10:10,203 Eu gostaria de resolver todos. 190 00:10:10,203 --> 00:10:13,163 Khanyi quer ter outro evento, e estou nervosa, 191 00:10:13,163 --> 00:10:15,683 porque precisamos de um tempo individual. 192 00:10:15,683 --> 00:10:18,883 Se não for resolvido antes de entrarmos naquela sala, 193 00:10:18,883 --> 00:10:20,603 vamos explodir. 194 00:10:22,243 --> 00:10:23,603 E o terceiro assento? 195 00:10:27,843 --> 00:10:30,243 Senhoras! Estão lindas. 196 00:10:30,243 --> 00:10:32,083 Esta é Nadia. Este é Luis. 197 00:10:32,083 --> 00:10:34,043 O dono do terceiro lugar chegou, 198 00:10:34,043 --> 00:10:36,163 e estou de olho em Luis faz tempo. 199 00:10:36,163 --> 00:10:38,923 Ele é versátil. Vai ser uma grande estrela. 200 00:10:44,163 --> 00:10:45,083 {\an8}Bom dia. 201 00:10:45,083 --> 00:10:48,083 {\an8}Sou Luis Munana, também conhecido como Golden Boy. 202 00:10:48,083 --> 00:10:51,043 Sou de Rundu, na Namíbia. Tenho 30 anos. 203 00:10:51,043 --> 00:10:53,563 Tenho uma marca de moda luxuosa. 204 00:10:53,563 --> 00:10:54,883 Eu faço eventos. 205 00:10:54,883 --> 00:10:57,843 Sou um cara que sempre consegue o que quer. 206 00:11:00,963 --> 00:11:03,763 Ganhei meu primeiro milhão aos 26 anos. 207 00:11:03,763 --> 00:11:05,803 Ao chegar, ocorrem duas coisas. 208 00:11:05,803 --> 00:11:08,483 Os caras acham que precisam malhar mais. 209 00:11:08,483 --> 00:11:11,483 E as garotas questionam: "Por que não está assim?" 210 00:11:12,483 --> 00:11:14,803 Sou bonito o tempo todo. 211 00:11:19,523 --> 00:11:21,563 Obrigada por vir me ver. 212 00:11:21,563 --> 00:11:23,003 Valeu por me convidar. 213 00:11:23,003 --> 00:11:24,643 Nos conhecemos onde? 214 00:11:24,643 --> 00:11:26,363 Você veio para a Namíbia. 215 00:11:27,123 --> 00:11:29,843 Ia gravar um videoclipe com um artista local. 216 00:11:29,843 --> 00:11:32,363 Me pediram para vesti-la para o vídeo, 217 00:11:32,363 --> 00:11:36,203 mas me pediram um dia antes, então eu recusei. 218 00:11:36,203 --> 00:11:38,483 Perguntaram: "Poderia estar no vídeo 219 00:11:38,483 --> 00:11:41,523 e aparecer como celebridade?" Eu disse: "Claro." 220 00:11:41,523 --> 00:11:44,283 - Eu estava ao seu lado... - Ao lado da cobra? 221 00:11:44,283 --> 00:11:48,763 Sim, a cobra, e você surtou, e disse: "Meu Deus! Cobra! " 222 00:11:48,763 --> 00:11:50,323 Você foi um figurante. 223 00:11:50,323 --> 00:11:53,083 Havia muita gente, muitos figurantes no set. 224 00:11:53,083 --> 00:11:55,083 - Foi uma grande produção. - Sim. 225 00:11:55,083 --> 00:11:57,643 É daquela cena. Havia muita gente. 226 00:11:57,643 --> 00:11:58,563 Nossa. 227 00:12:00,323 --> 00:12:01,443 Não sou figurante. 228 00:12:01,963 --> 00:12:04,603 Onde quer que eu vá, sou o protagonista. 229 00:12:04,603 --> 00:12:08,083 - Bebe Champagne? - Adoro. Sou dono de um MCC. 230 00:12:08,083 --> 00:12:10,363 Tem diferença. MCC e Champagne são... 231 00:12:10,363 --> 00:12:13,483 - É o mesmo grupo do WhatsApp. - Quero te convidar 232 00:12:13,483 --> 00:12:17,643 para uma noite de Champagne, e agora que tem uma MCC, 233 00:12:17,643 --> 00:12:19,163 vai fazer o brinde. 234 00:12:19,163 --> 00:12:20,163 Certo. 235 00:12:20,163 --> 00:12:22,003 Espero que seja encantador, 236 00:12:22,003 --> 00:12:25,003 porque parece meio tímido, meio mole. 237 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 Espero que sobreviva. 238 00:12:26,723 --> 00:12:30,323 Vai haver drama. Preparem-se para esta festa. 239 00:12:32,203 --> 00:12:34,523 Tenho que ir, mas continuem. 240 00:12:34,523 --> 00:12:36,883 Não de uma de Diamond, foi estranho. 241 00:12:36,883 --> 00:12:38,203 Eu amo vocês. 242 00:12:38,203 --> 00:12:41,163 - Você e Diamond estão bem? - Sim. Por quê? 243 00:12:42,883 --> 00:12:44,083 Tampouco gosta dele? 244 00:12:44,083 --> 00:12:48,483 Diamond e eu temos algo que precisamos resolver. 245 00:12:48,483 --> 00:12:50,403 Temos uma ex em comum. 246 00:12:51,003 --> 00:12:53,763 Queria conhecê-lo e falei com a equipe dele. 247 00:12:55,003 --> 00:12:56,963 Disseram: "Ele não quer te ver". 248 00:12:56,963 --> 00:13:00,563 Estou pensando se devo ir ou não. 249 00:13:00,563 --> 00:13:02,403 Deveria ir. Será um bom lugar 250 00:13:02,403 --> 00:13:04,683 para se conhecerem, Diamond é ótimo. 251 00:13:05,283 --> 00:13:07,883 Mantenha-o longe de mim. Não quero vibrações. 252 00:13:07,883 --> 00:13:10,683 Se eu sentir a menor vibração, 253 00:13:11,763 --> 00:13:13,043 o tempo vai fechar. 254 00:13:19,883 --> 00:13:21,523 {\an8}Estou esperando Andile. 255 00:13:21,523 --> 00:13:24,403 {\an8}Quero falar com ele sobre Zari. 256 00:13:24,403 --> 00:13:27,603 {\an8}Queria dar um tempo, com calma, e pensar nisso. 257 00:13:27,603 --> 00:13:30,363 {\an8}Eu não estava pronto antes, mas agora estou. 258 00:13:30,363 --> 00:13:32,963 {\an8}Custe o que custar, estou aqui para isso. 259 00:13:34,323 --> 00:13:36,563 - Andile, irmão, e aí? - Oi. 260 00:13:36,563 --> 00:13:38,803 - Você está bem? - Estou sempre bem. 261 00:13:38,803 --> 00:13:42,643 Em algum momento, Diamond e eu precisaríamos conversar, 262 00:13:42,643 --> 00:13:45,043 {\an8}porque nos últimos meses, 263 00:13:45,563 --> 00:13:47,883 {\an8}com o que rolou com Zari e eu, 264 00:13:47,883 --> 00:13:49,483 eu queria falar com ele, 265 00:13:49,483 --> 00:13:53,843 mas acho que a festa dele nos levou a um ponto em que estamos aqui. 266 00:13:54,603 --> 00:13:57,443 Eu tenho me perguntado: 267 00:13:58,443 --> 00:14:02,883 "Andile, meu irmão, de todas as mulheres do mundo, 268 00:14:02,883 --> 00:14:06,083 ele decidiu ir atrás da mãe dos meus filhos." 269 00:14:07,803 --> 00:14:11,603 Claro, eu e ela não estamos juntos, né? 270 00:14:11,603 --> 00:14:13,163 Mas ela teve meus filhos. 271 00:14:13,163 --> 00:14:15,523 Não quer que ela seja feliz? 272 00:14:15,523 --> 00:14:18,003 Mas, Andile, sei como você é burro. 273 00:14:20,163 --> 00:14:23,883 Não encontrou o amor em lugar algum, exceto na minha família? 274 00:14:24,803 --> 00:14:29,403 Ele ir atrás ou namorar a mãe dos meus filhos 275 00:14:30,683 --> 00:14:32,203 é falta de respeito. 276 00:14:32,203 --> 00:14:35,963 Você precisa ser honesto comigo sobre o que sente por Zari, 277 00:14:35,963 --> 00:14:39,083 porque quando conversamos, você disse 278 00:14:39,083 --> 00:14:43,403 que não queria ficar em casa com a mesma mulher toda noite. 279 00:14:44,123 --> 00:14:48,043 Não está pronto para ter alguém a quem dar satisfação toda noite, 280 00:14:48,043 --> 00:14:49,163 a mesma pessoa. 281 00:14:49,163 --> 00:14:50,523 Ele vai me julgar? 282 00:14:51,123 --> 00:14:54,843 Isso não lhe dá o direito de ir atrás da mãe dos meus filhos. 283 00:14:54,843 --> 00:14:56,003 Fique na sua. 284 00:14:58,963 --> 00:15:02,523 Precisa descobrir, quer essa mulher? 285 00:15:02,523 --> 00:15:05,083 Vou dizer uma coisa, vou me afastar 286 00:15:05,083 --> 00:15:07,803 porque gosto de você e o amo como um irmão. 287 00:15:07,803 --> 00:15:12,683 Ela é uma mulher incrível, mas... Vou achar a minha. 288 00:15:13,443 --> 00:15:18,323 Entendo por que Diamond acha que não posso ir atrás de Zari? 289 00:15:18,323 --> 00:15:19,843 Não preciso entender. 290 00:15:20,683 --> 00:15:22,163 Tenho que respeitá-lo. 291 00:15:23,763 --> 00:15:25,243 Saúde, irmão. 292 00:15:26,803 --> 00:15:29,283 - É meu garoto, é meu irmão. - Família. 293 00:15:29,923 --> 00:15:30,963 E eu ouvi você. 294 00:15:31,563 --> 00:15:33,723 É difícil confiar em alguém de novo. 295 00:15:34,243 --> 00:15:36,363 Vou pensar duas, 296 00:15:36,363 --> 00:15:39,363 três, quatro, cinco vezes quando estiver com você. 297 00:15:47,563 --> 00:15:50,123 Lady Fantana! 298 00:15:50,723 --> 00:15:52,523 Oi, querida. Como vai? 299 00:15:52,523 --> 00:15:54,643 Estou animada em ver Swanky. 300 00:15:54,643 --> 00:15:57,643 Ele é meu confidente na África do Sul. 301 00:15:58,603 --> 00:16:01,403 - Você gostou da festa? - Foi legal. 302 00:16:02,323 --> 00:16:04,283 Acredite, a festa foi um caos. 303 00:16:04,283 --> 00:16:06,843 É. Parece que vocês não se gostam. 304 00:16:06,843 --> 00:16:08,923 Geralmente não é assim. 305 00:16:08,923 --> 00:16:11,003 - É calmo. - Estava tão chato. 306 00:16:11,003 --> 00:16:12,603 Viu alguém depois? 307 00:16:13,563 --> 00:16:17,123 Tive uma sessão de estúdio com Diamond. 308 00:16:17,763 --> 00:16:20,283 Eu disse: "Aham". 309 00:16:20,883 --> 00:16:22,283 Eu conheço Diamond. 310 00:16:22,283 --> 00:16:25,083 Diamond está se divertindo, curtindo, 311 00:16:25,083 --> 00:16:28,763 é tipo: "Qualquer coisa pode dar errado". 312 00:16:29,363 --> 00:16:30,443 Como foi? 313 00:16:30,443 --> 00:16:34,683 A energia e tudo estavam certos, e ele me deu conselhos, coisas assim. 314 00:16:34,683 --> 00:16:38,043 Estou impressionado, Diamond geralmente só quer transar. 315 00:16:39,043 --> 00:16:40,963 Quero dizer, sim, claro. Ele... 316 00:16:41,763 --> 00:16:42,963 Claro que sim. 317 00:16:42,963 --> 00:16:45,443 Mas não, foi meio a meio. 318 00:16:45,443 --> 00:16:48,123 Flertamos, claro, mas não foi intencional. 319 00:16:48,123 --> 00:16:50,403 - Não se pode misturar. - Não, nunca. 320 00:16:50,403 --> 00:16:51,963 Ele é meu mano. 321 00:16:51,963 --> 00:16:53,523 Ei, seu mano! 322 00:16:53,523 --> 00:16:54,923 Ele não é seu mano. 323 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 Quando der errado, não venha chorar, 324 00:16:57,243 --> 00:17:00,403 porque não vou te dar lenço. 325 00:17:00,403 --> 00:17:02,283 Sabe, na África, 326 00:17:02,283 --> 00:17:05,003 quando sua mãe fala, ela puxa suas orelhas. 327 00:17:05,483 --> 00:17:08,003 - Não diga que não avisei. - Avisou. 328 00:17:08,003 --> 00:17:09,443 Não, transaria com ele 329 00:17:09,443 --> 00:17:11,203 - sem sentimentos. - Exato. 330 00:17:11,203 --> 00:17:14,083 Com certeza, e gosto que ele seja assim também. 331 00:17:14,083 --> 00:17:18,603 Acho que Swanky está sendo muito cauteloso e protetor, 332 00:17:18,603 --> 00:17:22,723 mas acho que Swanky não conhece meu outro lado, que, sabe, 333 00:17:22,723 --> 00:17:25,683 eu sei me controlar e me portar. 334 00:17:26,443 --> 00:17:28,603 Diamond quer se divertir, 335 00:17:28,603 --> 00:17:31,363 mas não vai desrespeitar Zari. 336 00:17:31,363 --> 00:17:33,843 Mas não entendo esse cenário. 337 00:17:33,843 --> 00:17:37,483 Há pessoas que têm filhos com outras mulheres, 338 00:17:37,483 --> 00:17:40,563 mas ainda têm a namorada. Você ainda pode... 339 00:17:41,163 --> 00:17:42,843 - Ir em frente. - Não, claro. 340 00:17:42,843 --> 00:17:47,683 Diamond definitivamente teve vários relacionamentos depois de Zari. 341 00:17:47,683 --> 00:17:50,323 Zari seguiu em frente, namorou outros. 342 00:17:50,323 --> 00:17:53,363 Quando eles se veem, não precisam exagerar 343 00:17:53,363 --> 00:17:56,323 com isso de: "É a mãe dos meus..." A gente sabe. 344 00:17:56,323 --> 00:17:59,603 Eles fazem isso demais. É demais. 345 00:17:59,603 --> 00:18:04,163 Diamond e Zari são próximos demais para pessoas que são só pais. 346 00:18:04,163 --> 00:18:07,123 Zari não quer que Diamond siga em frente, 347 00:18:07,123 --> 00:18:10,323 mas ela pode sair com quem quiser. 348 00:18:10,323 --> 00:18:13,363 E para mim, acho que isso não é justo. 349 00:18:18,203 --> 00:18:20,363 Então, eu não malho faz um tempo, 350 00:18:20,363 --> 00:18:23,683 {\an8}e esse corpo está me matando. 351 00:18:23,683 --> 00:18:25,323 Quero ser sexy pra Kayleigh. 352 00:18:25,323 --> 00:18:29,003 Pedi para Andile e Diamond se juntarem a mim esta noite, 353 00:18:29,003 --> 00:18:30,883 da última vez que nos vimos, 354 00:18:30,883 --> 00:18:35,763 não sei se eles ficaram de bem ou não. 355 00:18:36,283 --> 00:18:40,843 Peguei um pouco de tensão entre você e Andile. 356 00:18:40,843 --> 00:18:41,763 Tipo o quê? 357 00:18:41,763 --> 00:18:45,243 Mas vocês nem interagem como normalmente fazem. 358 00:18:46,283 --> 00:18:49,203 Quero dizer, olhe para você, jogando os pesos 359 00:18:49,203 --> 00:18:50,923 quando pergunto de Andile. 360 00:18:50,923 --> 00:18:52,923 É tipo: "Merda". Sabe? 361 00:18:52,923 --> 00:18:56,443 Foi a primeira vez que o encontrei depois de tudo. 362 00:18:56,443 --> 00:18:59,083 - Falou com ele? - Sim, nós conversamos. 363 00:18:59,083 --> 00:19:01,083 Nós conversamos e foi legal. 364 00:19:01,083 --> 00:19:03,603 Ele... Ele disse que vai parar. 365 00:19:03,603 --> 00:19:08,163 Eu disse a ele que não é que eu não quero que ela namore. 366 00:19:08,163 --> 00:19:10,403 Tudo bem, não estamos juntos, 367 00:19:10,403 --> 00:19:13,523 mas não pode ser você, Andile, porque somos família, 368 00:19:13,523 --> 00:19:16,843 e você está separando essa família. 369 00:19:16,843 --> 00:19:19,243 O que Andile fez é errado. 370 00:19:19,843 --> 00:19:23,723 Só preciso saber que quando virmos Andile... 371 00:19:24,283 --> 00:19:27,363 - Estamos resolvidos. - ...vão ficar bem? 372 00:19:27,363 --> 00:19:30,763 - Estamos bem? A bobagem acabou? - Tudo bem. 373 00:19:32,043 --> 00:19:34,883 No que diz respeito à minha relação com Diamond, 374 00:19:34,883 --> 00:19:38,043 você é testado ao ponto de quebrar. 375 00:19:38,523 --> 00:19:41,083 Ele entende meu ponto de vista? 376 00:19:41,083 --> 00:19:42,603 Vamos descobrir. 377 00:19:43,323 --> 00:19:45,363 - Andile! - Do que estão falando? 378 00:19:45,363 --> 00:19:46,923 - E aí? - Você está bem? 379 00:19:46,923 --> 00:19:47,963 Merda, eu... 380 00:19:47,963 --> 00:19:51,203 Vamos, abraço em grupo, desgraçados! 381 00:19:51,203 --> 00:19:53,483 Andile e Diamond se abraçando? 382 00:19:53,483 --> 00:19:55,163 É o que estava esperando. 383 00:19:55,163 --> 00:19:57,003 É melhor voltar à academia, 384 00:19:57,003 --> 00:20:03,003 porque sempre que me posto bonito, chove mulheres da Tanzânia. 385 00:20:03,003 --> 00:20:04,523 Não vejo problema. 386 00:20:04,523 --> 00:20:07,683 Precisam entender de que gostamos. 387 00:20:07,683 --> 00:20:10,923 Queremos mulheres pequenas aqui e grandes aqui. 388 00:20:10,923 --> 00:20:14,083 Como Fantana. Bam. 389 00:20:16,043 --> 00:20:17,643 Sabe que viu aquilo. 390 00:20:17,643 --> 00:20:19,123 Como a conheceu? 391 00:20:19,123 --> 00:20:20,603 Merda, sou DJ. 392 00:20:20,603 --> 00:20:22,963 O que ela está fazendo na cidade? 393 00:20:22,963 --> 00:20:25,923 Por que se importa com isso? 394 00:20:25,923 --> 00:20:27,043 Espere. 395 00:20:27,043 --> 00:20:29,323 Não. 396 00:20:29,323 --> 00:20:31,403 Fui ao estúdio. 397 00:20:31,403 --> 00:20:32,723 O quê? 398 00:20:32,723 --> 00:20:34,883 Ela nem me disse nada. 399 00:20:34,883 --> 00:20:38,683 Não me surpreenderia se Diamond e Fantana ficassem juntos. 400 00:20:38,683 --> 00:20:41,443 Nem sei qual é o tipo de Diamond. 401 00:20:41,443 --> 00:20:45,163 Quando alguém entra na sala, ele quer pegar. 402 00:20:47,403 --> 00:20:49,403 Não quer conhecê-la? 403 00:20:49,403 --> 00:20:52,683 Não quer saber quem ela é? Só quer transar? 404 00:20:52,683 --> 00:20:54,923 Mas não há nada de errado nisso. 405 00:20:54,923 --> 00:20:57,843 Não pode ser sua atitude ao conhecer uma garota. 406 00:20:57,843 --> 00:21:02,203 Não pode ditar se ela quer provar o pau. 407 00:21:02,203 --> 00:21:03,163 Entende? 408 00:21:04,843 --> 00:21:07,003 Andile ficou mole. 409 00:21:08,563 --> 00:21:10,003 Andile está mentindo, 410 00:21:10,003 --> 00:21:12,843 dizendo: "Ele quer amor de verdade." Sei lá. 411 00:21:12,843 --> 00:21:13,923 Está mentindo. 412 00:21:13,923 --> 00:21:15,683 E há uma razão para eu dizer 413 00:21:15,683 --> 00:21:18,923 que ele não é o homem certo pra mãe dos meus filhos. 414 00:21:19,523 --> 00:21:21,963 Agora vamos falar sobre 2Baba, seu irmão. 415 00:21:21,963 --> 00:21:24,683 - Sim. - Viu as alegações 416 00:21:24,683 --> 00:21:30,123 de que ele engravidou outra mulher fora do casamento? 417 00:21:31,403 --> 00:21:35,963 Bem, o que Naked está me dizendo sobre 2Baba é loucura. 418 00:21:35,963 --> 00:21:38,523 Não acredito, talvez fossem só histórias. 419 00:21:38,523 --> 00:21:41,723 Você foi o ombro dela, por que ela está chorando? 420 00:21:42,323 --> 00:21:45,443 Annie está passando por muita coisa. Entende? 421 00:21:45,443 --> 00:21:47,123 Casamento não é fácil. 422 00:21:47,643 --> 00:21:49,323 O que devemos fazer? 423 00:21:49,323 --> 00:21:51,243 A festa de Khanyi está aí. 424 00:21:51,243 --> 00:21:52,763 Precisamos convidá-la. 425 00:21:52,763 --> 00:21:55,643 É, mas também não se pode forçar as pessoas. 426 00:21:55,643 --> 00:21:57,683 Têm que estar preparadas. 427 00:21:57,683 --> 00:22:00,723 Devemos ser sensíveis com quem amamos e cuidamos, 428 00:22:00,723 --> 00:22:02,563 e protegê-los como pudermos. 429 00:22:02,563 --> 00:22:05,283 E no que diz respeito a Annie, 430 00:22:05,283 --> 00:22:08,443 onde quer que eu esteja, vou estar lá por ela. 431 00:22:09,043 --> 00:22:10,843 Posso malhar até esse dia? 432 00:22:13,403 --> 00:22:15,643 Quero ver você trabalhar essas pernas. 433 00:22:15,643 --> 00:22:19,683 Vou ir de short, topless. Vamos fazer isso. 434 00:22:22,163 --> 00:22:24,483 Acabei de chegar à África do Sul. 435 00:22:24,483 --> 00:22:29,363 Então, voltei para Lagos, Nigéria, para ficar com Innocent. 436 00:22:29,363 --> 00:22:30,923 Oi, amor. 437 00:22:30,923 --> 00:22:35,843 Innocent e eu tivemos uma conversa sobre os blogues, os boatos, 438 00:22:35,843 --> 00:22:37,723 "Seu marido engravidou alguém." 439 00:22:37,723 --> 00:22:41,483 Deus, dê um tempo a este homem, porque isso é mentira. 440 00:22:41,483 --> 00:22:46,003 Eu e Innocent rimos das notícias falsas nos blogues. 441 00:22:46,003 --> 00:22:49,123 Juro, meu Deus, ainda não estou falando com você. 442 00:22:49,723 --> 00:22:51,043 Ainda não nos falamos! 443 00:22:51,043 --> 00:22:54,523 Eu não devia ter ligado para você. Meu Deus, pensei que... 444 00:22:56,123 --> 00:22:57,283 Eu te amo. 445 00:22:57,283 --> 00:22:59,043 Após falar com Innocent, 446 00:22:59,043 --> 00:23:00,683 meu celular toca e... 447 00:23:00,683 --> 00:23:02,763 Quem está falando? 448 00:23:03,323 --> 00:23:04,483 Swanky. 449 00:23:05,203 --> 00:23:06,883 O áudio de Swanky. 450 00:23:09,083 --> 00:23:13,803 Não sei o que está acontecendo. Preciso te ver 451 00:23:13,803 --> 00:23:15,083 para conversar. 452 00:23:18,443 --> 00:23:21,443 {\an8}Não vou me incomodar. Tenho problemas da vida real. 453 00:23:21,443 --> 00:23:22,763 Vamos. 454 00:23:22,763 --> 00:23:25,723 Se você é meu amigo, por que está nos blogues? 455 00:23:25,723 --> 00:23:26,803 Pare. 456 00:23:27,643 --> 00:23:29,003 Apenas pare. 457 00:23:29,003 --> 00:23:31,283 Dê uma folga ao meu casamento, 458 00:23:31,283 --> 00:23:34,283 porque estão ocupados esperando e rezando 459 00:23:34,283 --> 00:23:36,483 que algo esteja errado 460 00:23:36,483 --> 00:23:39,643 e só querem que eu diga que Innocent pisou na bola. 461 00:23:40,283 --> 00:23:43,483 Nem sei mais quem é meu amigo no grupo. 462 00:23:52,763 --> 00:23:58,243 Hoje é dia de "Champanhe e Mistério". 463 00:23:59,843 --> 00:24:01,483 E é uma intervenção, 464 00:24:01,483 --> 00:24:04,003 porque todos estão sendo falsos. 465 00:24:04,003 --> 00:24:06,043 Vamos gritar e berrar, 466 00:24:06,043 --> 00:24:08,723 vamos nos jogar champanhe, se for preciso. 467 00:24:08,723 --> 00:24:10,803 Vou falar mesmo. 468 00:24:11,403 --> 00:24:15,123 Pobre Luis. Ele não tem ideia de onde está se metendo. 469 00:24:16,843 --> 00:24:19,723 Vai ser surpresa, e quando as bebidas chegarem, 470 00:24:19,723 --> 00:24:23,603 quero que venha com sua taça, tim-tim. 471 00:24:23,603 --> 00:24:26,963 E eu digo: "Gente, gostaria de apresentá-los a Luis." 472 00:24:26,963 --> 00:24:28,523 - Calma. Eu me viro. - É. 473 00:24:29,443 --> 00:24:30,683 Adoro a atenção. 474 00:24:30,683 --> 00:24:34,643 Ser o destaque é o que eu amo, a energia do protagonista. 475 00:24:34,643 --> 00:24:36,563 Luis é o destaque de hoje, 476 00:24:36,563 --> 00:24:42,523 porque preciso de alguém para tirar essa energia tensa ao meu redor, 477 00:24:42,523 --> 00:24:46,083 para jogar para ele e dizer: "Falando nisso, conhecem ele?" 478 00:24:46,083 --> 00:24:47,123 Vamos lá. 479 00:24:50,163 --> 00:24:51,523 É uma festa de Khanyi. 480 00:24:51,523 --> 00:24:55,483 Estou esperando muitas Lágrimas de César 481 00:24:55,483 --> 00:24:57,483 e muitos discursos. 482 00:24:57,483 --> 00:24:59,443 Sabe que ela gosta de falar. 483 00:25:00,523 --> 00:25:01,483 Nossa. 484 00:25:01,483 --> 00:25:03,923 - Quero uma dourada. - Homem ou mulher? 485 00:25:03,923 --> 00:25:07,283 Todos estão usando máscaras, então tornei isso literal. 486 00:25:07,283 --> 00:25:09,323 E isso é uma metáfora para dizer: 487 00:25:09,323 --> 00:25:13,203 "Você pode se cansar de tudo isso e largar isso e me encarar?" 488 00:25:14,403 --> 00:25:17,563 Então, o tema é: "Champanhe e Mistério", 489 00:25:17,563 --> 00:25:20,763 mas obviamente há mais do que essas máscaras. 490 00:25:21,803 --> 00:25:23,083 - Oi. - Como vai? 491 00:25:23,083 --> 00:25:26,283 - Por que sempre combinamos? - Né? Não posso evitar. 492 00:25:26,283 --> 00:25:28,923 - Encontre o seu par certo. - Não comece. 493 00:25:28,923 --> 00:25:31,763 - Resolvemos isso na academia. - Sente-se. 494 00:25:32,363 --> 00:25:34,643 Espero que não haja sangue hoje, 495 00:25:34,643 --> 00:25:37,643 porque, como conheço Khanyi, e ela é a anfitriã, 496 00:25:37,643 --> 00:25:41,243 ela vai sentir que pode ditar as ações de todo mundo. 497 00:25:42,643 --> 00:25:46,643 Hoje parece que caí do céu. 498 00:25:46,643 --> 00:25:49,963 Estou me sentindo tipo: "Senhor Centro das Atenções". 499 00:25:52,083 --> 00:25:55,043 Estou entrando na galeria, super sexy. 500 00:25:55,923 --> 00:25:57,163 {\an8}A roupa é sexy. 501 00:26:01,323 --> 00:26:03,123 As temperaturas estão subindo. 502 00:26:03,123 --> 00:26:04,403 - Ei. - Senhora. 503 00:26:05,203 --> 00:26:06,483 - Como vai? - Senhora? 504 00:26:06,483 --> 00:26:08,003 - Senhor. - Está bem? 505 00:26:08,003 --> 00:26:10,363 - Sim, senhor. Como está? - Bom te ver. 506 00:26:10,363 --> 00:26:13,483 Eu gosto disso. É assim que se cumprimenta agora. 507 00:26:14,363 --> 00:26:19,003 Andile me cumprimenta com "senhora". 508 00:26:19,643 --> 00:26:22,003 Ele está me tratando como amiga? 509 00:26:22,003 --> 00:26:24,483 Não tem como isso acabar, estou dizendo. 510 00:26:24,483 --> 00:26:26,963 Já teve uma conversa com Diamond? 511 00:26:26,963 --> 00:26:28,363 Conversamos. 512 00:26:28,363 --> 00:26:30,643 - De que falaram? - Não me desculpei. 513 00:26:30,643 --> 00:26:32,883 Significaria que fiz algo errado. 514 00:26:32,883 --> 00:26:35,603 Só senti o mesmo que ele já sentiu. 515 00:26:35,603 --> 00:26:38,403 Se alguém deveria entender, deveria ser ele. 516 00:26:38,403 --> 00:26:40,563 De qualquer forma, prometi a ele... 517 00:26:40,563 --> 00:26:43,683 - Nunca mais falar comigo? - Não, não isso. 518 00:26:44,923 --> 00:26:47,843 Acho você incrível, mas não estamos nessa posição, 519 00:26:47,843 --> 00:26:51,363 e entendo que há limites que não podem ser ultrapassados. 520 00:26:51,363 --> 00:26:56,363 Preciso descobrir quem Zari e eu somos, 521 00:26:56,363 --> 00:26:59,043 onde faça sentido para todos. 522 00:26:59,563 --> 00:27:01,923 Pessoal, Diamond está aqui. 523 00:27:01,923 --> 00:27:06,723 Quando entro, vejo Zari e Andile. 524 00:27:08,043 --> 00:27:10,043 Esse desrespeito feio. 525 00:27:11,803 --> 00:27:14,803 - Diamond chegou. - Não importa se ele chegou. 526 00:27:14,803 --> 00:27:17,563 - Não quero que os veja juntos. - Não importa. 527 00:27:17,563 --> 00:27:20,363 - Posso falar com Andile. - Não, mas, Zari... 528 00:27:20,363 --> 00:27:22,763 - Ficou feio. - Não é o que você pensa. 529 00:27:22,763 --> 00:27:25,963 Estou tentando não pisar nos calos de ninguém, 530 00:27:25,963 --> 00:27:30,923 e Zari, por outro lado, parece não dar a mínima. 531 00:27:30,923 --> 00:27:33,603 - Fazemos algo errado? - Nunca fizemos. 532 00:27:33,603 --> 00:27:34,763 É o que digo. 533 00:27:34,763 --> 00:27:37,203 Vamos nos ver depois com mais calma. 534 00:27:38,043 --> 00:27:42,763 Não preciso que o grupo me lembre que o que estamos fazendo é proibido. 535 00:27:44,043 --> 00:27:48,923 Porque toda vez que estou com ele, dá pra ver que está lá. 536 00:27:48,923 --> 00:27:51,203 Estamos lutando, mas está lá. 537 00:27:51,203 --> 00:27:53,963 - O que foi isso? - O quê? 538 00:27:53,963 --> 00:27:57,603 Vocês conversando no canto. Diamond está aqui. Não superou? 539 00:27:57,603 --> 00:27:58,523 Não podemos? 540 00:27:58,523 --> 00:28:01,323 Não quero drama hoje, de verdade. 541 00:28:01,323 --> 00:28:04,723 Diamond expressou seu descontentamento com a situação. 542 00:28:04,723 --> 00:28:06,963 Deixe para lá. 543 00:28:13,683 --> 00:28:17,523 Baba tem uma música chamada "Frenemies". 544 00:28:18,003 --> 00:28:20,483 Senhor, me salve dos falsos amigos 545 00:28:20,483 --> 00:28:23,483 Minha voz é horrível, mas é assim que me sinto. 546 00:28:24,123 --> 00:28:26,083 Khanyi! Luxo. 547 00:28:26,603 --> 00:28:29,123 Ao ver Annie entrar, por um segundo, 548 00:28:29,763 --> 00:28:36,163 eu fiquei feliz, então toda a minha raiva, frustração e medos me atingiram. 549 00:28:36,963 --> 00:28:38,363 De onde você vem? 550 00:28:38,363 --> 00:28:40,083 Lagos. Fui para casa. 551 00:28:40,083 --> 00:28:41,323 E não me contou? 552 00:28:41,323 --> 00:28:43,283 - Estava doente. - Não atendeu. 553 00:28:43,283 --> 00:28:45,723 - Está no meu país e some. - Fiquei doente. 554 00:28:45,723 --> 00:28:49,883 - Não me dê desculpas, cara. - Ligue para o aeroporto, minha agente... 555 00:28:49,883 --> 00:28:53,083 Uma marcação na Nigéria para eu saber que está aqui. 556 00:28:53,803 --> 00:28:55,323 Sinto muito. 557 00:28:55,883 --> 00:29:00,203 Annie briga com Innocent pelo telefone, mas ela nunca vai embora. 558 00:29:00,203 --> 00:29:03,163 Ela abriu espaço para todos nós presumirmos 559 00:29:03,163 --> 00:29:05,203 que há problemas no paraíso, 560 00:29:05,203 --> 00:29:06,883 e isso me preocupa. 561 00:29:07,883 --> 00:29:09,803 Certo, já que todos estão aqui... 562 00:29:09,803 --> 00:29:12,683 - Convidou Bonang? - Não. Convidei os amigos. 563 00:29:13,923 --> 00:29:17,203 Não sei por que não convidei Bonang. Não pensei nela. 564 00:29:17,723 --> 00:29:18,683 Da próxima vez. 565 00:29:19,923 --> 00:29:22,883 {\an8}Khanyi. 566 00:29:22,883 --> 00:29:27,323 Se eu tivesse recebido um convite, eu teria confirmado. 567 00:29:27,323 --> 00:29:29,163 Posso ter a atenção de todos? 568 00:29:29,163 --> 00:29:30,963 Por favor, de pé. 569 00:29:30,963 --> 00:29:32,283 É uma intervenção. 570 00:29:32,283 --> 00:29:36,283 Precisamos espremer o pus dessa espinha. 571 00:29:36,803 --> 00:29:38,203 Pessoal... 572 00:29:40,123 --> 00:29:41,083 Certo... 573 00:29:42,723 --> 00:29:44,443 Luis perdeu sua deixa. 574 00:29:44,443 --> 00:29:46,043 É cedo demais. 575 00:29:47,603 --> 00:29:49,083 Nada pode salvá-lo agora. 576 00:29:49,923 --> 00:29:51,803 - Eu gostaria de... - Ah, Luis! 577 00:29:51,803 --> 00:29:53,363 Não esperava ver Luis. 578 00:29:53,363 --> 00:29:56,723 Ele namorava uma das minhas ex, 579 00:29:56,723 --> 00:30:01,483 e aí o amigo dele acabou levando a namorada dele. 580 00:30:01,483 --> 00:30:03,963 Ficaram rindo dele. Foi muito ruim. 581 00:30:05,883 --> 00:30:07,003 Este é Luis. 582 00:30:07,683 --> 00:30:11,683 Para quem não o conhece, ele é um partidão na Namíbia. 583 00:30:11,683 --> 00:30:14,883 Ensaiei para esse brinde o dia todo. 584 00:30:14,883 --> 00:30:16,763 Até sonhei com o brinde. 585 00:30:16,763 --> 00:30:20,283 - Tá, Khanyi, posso dizer uma coisa? - Claro. 586 00:30:20,283 --> 00:30:22,723 Não vou deixá-los de pé por muito tempo. 587 00:30:22,723 --> 00:30:26,963 E Khanyi fala sem parar, e eu fico esperando ela me apresentar. 588 00:30:26,963 --> 00:30:29,083 Eu me sinto desconfortável. 589 00:30:30,163 --> 00:30:31,483 É constrangedor. 590 00:30:31,483 --> 00:30:34,923 Quero me desculpar por ter saído de repente da sua festa. 591 00:30:34,923 --> 00:30:36,563 Amigos não fazem isso, 592 00:30:36,563 --> 00:30:39,283 mas todos foram falsos no último evento. 593 00:30:39,283 --> 00:30:42,163 Todos estavam de máscara, por isso lhes dei uma 594 00:30:42,163 --> 00:30:45,203 - para dizer que estão num lugar seguro... - É louca. 595 00:30:45,203 --> 00:30:47,163 ...tirem a máscara. 596 00:30:47,683 --> 00:30:50,603 Isso ainda é uma ajuda à apresentação do Luis. 597 00:30:51,203 --> 00:30:53,163 É assim que amizades devem ser. 598 00:30:53,163 --> 00:30:56,163 Se tivermos problemas, vamos resolver isso. 599 00:30:56,163 --> 00:30:57,723 Fodam-se você e Swanky. 600 00:30:59,563 --> 00:31:02,363 Para mim, dois estranhos neste grupo, 601 00:31:02,963 --> 00:31:06,563 e você está dizendo a uma mulher adulta, mãe de adolescente, 602 00:31:06,563 --> 00:31:09,323 eu, "foda-se" na frente deles. 603 00:31:09,963 --> 00:31:13,403 Foi o cúmulo do desrespeito. 604 00:31:13,403 --> 00:31:15,603 Andile, Diamond, fodam-se. 605 00:31:17,643 --> 00:31:19,763 Não gosto de ser xingado. 606 00:31:19,763 --> 00:31:21,523 Não gosto de ficar aqui 607 00:31:21,523 --> 00:31:25,603 e permitir que você determine como vai me tratar 608 00:31:25,603 --> 00:31:27,363 na frente de estranhos. 609 00:31:28,523 --> 00:31:30,563 Khanyi passou dos limites. 610 00:31:31,403 --> 00:31:32,603 Já chega. 611 00:31:33,363 --> 00:31:37,003 Swanky, você se sente bem sendo criticado com Annie assim? 612 00:31:37,603 --> 00:31:40,443 - Não. Vá direto ao ponto. - Amigos se criticam. 613 00:31:40,443 --> 00:31:42,403 Vamos pôr as cartas na mesa. 614 00:31:42,403 --> 00:31:44,683 - Por isso... - Ponha as cartas na mesa. 615 00:31:44,683 --> 00:31:48,603 Vamos falar dos problemas. Qual é a dos discursos... 616 00:31:48,603 --> 00:31:51,363 Está apresentando alguém, apresente a pessoa 617 00:31:51,363 --> 00:31:53,123 e vamos fazer uma festa. 618 00:31:53,123 --> 00:31:55,883 O champanhe de Khanyi subiu à cabeça dela, 619 00:31:56,963 --> 00:31:59,163 e alguém precisa colocá-la na linha. 620 00:33:13,683 --> 00:33:18,603 Legendas: Natalia Serrano